diff --git a/po/ca@valencia/kasts.po b/po/ca@valencia/kasts.po index b295f083..30d84617 100644 --- a/po/ca@valencia/kasts.po +++ b/po/ca@valencia/kasts.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-02 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-17 08:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-02 11:04+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "antonibella5@yahoo.com" #: audiomanager.cpp:428 #, kde-format msgid "Invalid Media" -msgstr "Suport no vàlid" +msgstr "Soport no vàlit" #: enclosure.cpp:164 #, kde-format @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en actualisar el podcast" #: error.cpp:50 #, kde-format msgid "Media Download Error" -msgstr "S'ha produït un error en la baixada dels suports" +msgstr "S'ha produït un error en la baixada dels soports" #: error.cpp:52 #, kde-format @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Actualisació no permesa amb la connexió d'ús mesurat" #: error.cpp:54 #, kde-format msgid "Invalid Media File" -msgstr "Fitxer de suport no vàlid" +msgstr "Ficher de soport no vàlit" #: error.cpp:56 #, kde-format @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Configuració" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:306 qml/HeaderBar.qml:180 #, kde-format msgid "Play" -msgstr "Reprodueix" +msgstr "Reproduïx" #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #, kde-format @@ -381,10 +381,9 @@ msgid "Label as \"New\"" msgstr "Etiqueta com a «Nou»" #: qml/EntryPage.qml:219 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Podcast" +#, kde-format msgid "Open Podcast" -msgstr "Afig un podcast" +msgstr "Obri un podcast" #: qml/EpisodeListPage.qml:39 #, kde-format @@ -499,17 +498,17 @@ msgstr "Importa alguns podcast" #: qml/FeedListPage.qml:94 #, kde-format msgid "All Files (*)" -msgstr "Tots els fitxers (*)" +msgstr "Tots els fichers (*)" #: qml/FeedListPage.qml:94 #, kde-format msgid "XML Files (*.xml)" -msgstr "Fitxers XML (*.xml)" +msgstr "Fichers XML (*.xml)" #: qml/FeedListPage.qml:94 #, kde-format msgid "OPML Files (*.opml)" -msgstr "Fitxers OPML (*.opml)" +msgstr "Fichers OPML (*.opml)" #: qml/FeedListPage.qml:100 #, kde-format @@ -519,7 +518,7 @@ msgstr "Exporta els podcast" #: qml/FeedListPage.qml:102 #, kde-format msgid "All Files" -msgstr "Tots els fitxers" +msgstr "Tots els fichers" #: qml/FeedListPage.qml:238 qml/GenericEntryListView.qml:128 #, kde-format @@ -611,8 +610,8 @@ msgstr[1] "%2 actualisats de %1 podcast" msgctxt "Number of Moved Files" msgid "Moved %2 of %1 File" msgid_plural "Moved %2 of %1 Files" -msgstr[0] "S'ha mogut %2 de %1 fitxers" -msgstr[1] "S'han mogut %2 de %1 fitxers" +msgstr[0] "S'ha mogut %2 de %1 fichers" +msgstr[1] "S'han mogut %2 de %1 fichers" #: qml/main.qml:340 #, kde-format @@ -683,6 +682,7 @@ msgstr "Continua reproduint el capítol següent una vegada finalise l'actual" #, kde-format msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgstr "" +"Ajusta el temps restant en funció de la velocitat actual de reproducció" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 #, kde-format @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Obtin automàticament a l'inici les actualisacions dels podcast" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:65 #, kde-format msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" -msgstr "" +msgstr "Actualisa les dades dels episodis existents en actualisar (més lent)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:70 #, kde-format @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Permet les baixades de capítols" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38 #, kde-format msgid "Allow image downloads" -msgstr "Permet les baixades d'imatges" +msgstr "Permet les baixades d'imàgens" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:16 #, kde-format @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "S'està utilisant %1 de l'espai en disc" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:67 #, kde-format msgid "Image Cache:" -msgstr "Memòria cau de les imatges:" +msgstr "Memòria cau de les imàgens:" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:73 #, kde-format @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid "" msgstr "" "Totes les subscripcions de podcast en este compte de gpodder.net s'han de " "sincronisar en tots els dispositius?\n" -"Si no sabeu lo que açò significa, probablement hauríeu de seleccionar " +"Si no sabeu el que açò significa, probablement hauríeu de seleccionar " "«D'acord»." #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:363 @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Fes una sincronisació completa quan es busquen podcast" #, kde-format msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "" -"Puja les posicions de reproducció de l'episodi en alternar reprodueix/pausa" +"Puja les posicions de reproducció de l'episodi en alternar reproduïx/pausa" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:421 #, kde-format @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "E/S denegada: no s'ha pogut guardar la contrasenya." #: sync/sync.cpp:549 sync/sync.cpp:550 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." -msgstr "E/S denegada: no s'ha pogut accedir al fitxer de contrasenya." +msgstr "E/S denegada: no s'ha pogut accedir al ficher de contrasenya." #: sync/sync.cpp:622 #, kde-format