From 4e46ec11cf003fbba74d7d7e3e6dbb0f21d524f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tommi Date: Mon, 15 Feb 2021 10:54:46 +0100 Subject: [PATCH] fix typos --- pages/Localization.md | 22 +++++++++++----------- pages/it/Info.md | 2 +- 2 files changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/pages/Localization.md b/pages/Localization.md index 013ec1d..91b84a0 100644 --- a/pages/Localization.md +++ b/pages/Localization.md @@ -5,20 +5,20 @@ redirect_from: ["/it/l10n", "/localization", "/translate", "/translation"] description: "Localization and translation guidelines" toc: false --- -Localizing a content means translating it in another language to make it available to a broader public. If you'd like to do it, first of all thank you very much, secondly, there are a few things you need to know. +Localizing a content means translating it in another language to make it available to a broader public. If you would like to do it, first of all thank you very much; secondly, there are a few things you need to know.
- If you want to translate this website, don't skip this page content: please read carefully the list below + If you want to translate this website, do not skip this page content: please read carefully the guide below.
-- You should have an complete understanding of English, since… -- …all of the content has to be translated **from English only**; for example, if you want to translate a page in French and you are proficient in Italian and French, you shouldn't translate it from Italian to French, but from English to French: **pages in English are the ones you should refer to** when translating. Also: the first pages to be updated with better content and new data are the ones in English; you don't want to risk to translate an outdated version of the page. +- You should have a complete understanding of English, since… +- …all of the content has to be translated **from English only**; for example, if you want to translate a page in French and you are proficient in Italian and French, you should not translate it from Italian to French, but from English to French: **pages in English are the ones you should refer to** when translating. Also: the first pages to be updated, the ones with better content and new data are the ones in English; you don’t want to risk to translate an outdated version of the page. - You should be familiar with [GitHub](https://github.com "GitHub") and [Jekyll](https://jekyllrb.com/ "Jekyll") - It might be helpful to know how [git](https://git-scm.com/ "git") works -- Before translating anything, you have to change the [**wrapper layout** file](https://github.com/xplosionmind/quitsocialmedia.club/blob/main/_layouts/wrapper.html) by adding a condition for the language your translating to, like this: `{% raw %}{% elsif page.lang == 'page-lang' %}{% endraw %}`, where `page-lang` stands for the [language code](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes "“ISO 639-1 codes„ on Wikipedia") of the language you're translating to. -- Another important thing to do before translating pages, is to add the language you're translating to in the **`index.html`** file, which allows to select the website language before getting in. +- Before translating anything, you have to change the [**wrapper layout** file](https://github.com/xplosionmind/quitsocialmedia.club/blob/main/_layouts/wrapper.html) by adding a condition for the language your translating to, like this: `{% raw %}{% elsif page.lang == 'page-lang' %}{% endraw %}`, where `page-lang` stands for the [language code](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes "“ISO 639-1 codes„ on Wikipedia") of the language you are translating to. +- Another important thing to do before translating pages, is to add the language you are translating to in the **`index.html`** file, which allows to select the website language before getting in. - The translation priority has the following order: - 1. The [`_includes` pages](https://github.com/xplosionmind/quitsocialmedia.club/tree/main/_includes "“_includes” folder on GitHub") (header, footer, dialogs). NOTE: translations in includes have to be inserted as `{% raw %}{% elsif %}{% endraw %}` tags, thus they should be like this `{% raw %}{% elsif page.lang == 'page-lang' %}{% endraw %}`, where `page-lang` stands for the [language code](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes "“ISO 639-1 codes„ on Wikipedia") of the language you're translating to. + 1. The [`_includes` pages](https://github.com/xplosionmind/quitsocialmedia.club/tree/main/_includes "“_includes” folder on GitHub") (header, footer, dialogs). NOTE: translations in includes have to be inserted as `{% raw %}{% elsif %}{% endraw %}` tags, thus they should be like this `{% raw %}{% elsif page.lang == 'page-lang' %}{% endraw %}`, where `page-lang` stands for the [language code](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes "“ISO 639-1 codes„ on Wikipedia") of the language you are translating to. 1. The main pages, which are: 1. [Homepage](https://github.com/xplosionmind/quitsocialmedia.club/blob/main/pages/home.html "Homepage on GitHub") 1. [Why page](https://github.com/xplosionmind/quitsocialmedia.club/blob/main/pages/Why.md "Why page on GitHub") @@ -26,14 +26,14 @@ Localizing a content means translating it in another language to make it availab 1. [Path page](https://github.com/xplosionmind/quitsocialmedia.club/blob/main/pages/Path.md "Path page on GitHub") 1. [Quick page](https://github.com/xplosionmind/quitsocialmedia.club/blob/main/pages/Quick.md "Quick page on GitHub") 1. [FAQ page](https://github.com/xplosionmind/quitsocialmedia.club/blob/main/pages/FAQ.md "FAQ page on GitHub") -- All English pages are located in the [`pages` folder](https://github.com/xplosionmind/quitsocialmedia.club/tree/main/pages "“pages” folder on GitHub"); when you're adding a translated page, place it in a subfolder named after the [language code](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes "“ISO 639-1 codes„ on Wikipedia"). For example, all pages in Italian have the following path: [`/pages/it/`](https://github.com/xplosionmind/quitsocialmedia.club/tree/main/pages/it). In order to make it quicker and easier to find a file in a folder, don't translate the +- All English pages are located in the [`pages` folder](https://github.com/xplosionmind/quitsocialmedia.club/tree/main/pages "“pages” folder on GitHub"); when you are adding a translated page, place it in a subfolder named after the [language code](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes "“ISO 639-1 codes„ on Wikipedia"). For example, all pages in Italian have the following path: [`/pages/it/`](https://github.com/xplosionmind/quitsocialmedia.club/tree/main/pages/it). - All pages contain a [front matter](https://jekyllrb.com/docs/front-matter/ "Front matter explanation on Jekyll documentation website") attribute called **`ref`**. Please copy and paste it in the translated page to make it appear among the available page translations in the language menu. -- All localized pages' permalink should correspond to its localized title; for example, the permalink of the Path page is `/path`, its correspondent page in Italian has `Percorso` as its title, so `/percorso` is its permalink. -- All the links to resources are in English, but if you know content in the language you're translating to which is related or similar to the English links, **feel free to add or replace them**, but **take it up in a pull request comment**, so that the localized link can be verified. +- All localized pages’ permalinks should correspond to their localized title; for example, the permalink of the “Path” page is `/path`, its correspondent page in Italian has “Percorso” as its title, hence `/percorso` is its permalink. +- All the links to resources are in English, but if you know content in the language you are translating to which is related or similar to the English links, **feel free to add or replace them**, but **take it up in a pull request comment**, so that the localized link can be verified. - Before committing the changes and opening a pull request: 1. **Update all the links** in all the pages, to match the permalink of the localized page. 1. Add your name in the [`Translators` section](/contributors#translators) of the [Contributors page](https://github.com/xplosionmind/quitsocialmedia.club/tree/main/pages/Contributors.md). If you have trouble or you need any kind of help, please [open an issue](https://github.com/xplosionmind/quitsocialmedia.club/issues "Issues of this website's repository on GitHub"). -[Email me](mailto:{{ site.email | encode_email }}) if you know nothing about what I wrote about up to now but you'd like to contribute to translation anyway. \ No newline at end of file +[Email me](mailto:{{ site.email | encode_email }}) if you know nothing about what I wrote about up to now but you would like to contribute to translation anyway. \ No newline at end of file diff --git a/pages/it/Info.md b/pages/it/Info.md index c9c66b3..872189c 100644 --- a/pages/it/Info.md +++ b/pages/it/Info.md @@ -33,7 +33,7 @@ Questo sito web ha tre principali scopi: Conosco e seguo con passione innumerevoli fantastiche *communities* che promuovono la libertà e l'apertura di internet e l'indipendenza dalle colossali, ricchissime e chiuse aziende che ci forniscono [la maggioranza](/it/what "Cos’è un Social Media") dei servizi di *social networking*. Nonostante questo, sento ci sia un elemento fondamentale che non viene sufficientemente sottolineato: **le decisioni e le azioni di ognuno di noi sono la chiave per il cambiamento globale**. Non dovremmo aspettare che vengano promosse regolamentazioni e leggi; allo stesso modo, non possiamo credere che un giorno qualcuno arriverà e renderà tutto migliore. -**!!** Non intendo assolutamente costringervi ad abbandonare e uscire dai *Social Media*, né convincervi che sia la migliore cosa da fare, anche se ne sono assolutamente certo. Vorrei che chiunque arrivi qui analizzi attentamente i contenuti del sito e tutto il materiale riportato, per decidere autonomamente cosa fare. +**!!** Non intendo assolutamente costringervi ad abbandonare dai *Social Media* ed eliminare i vostri account, né convincervi che sia la migliore cosa da fare, anche se ne sono assolutamente certo. Vorrei che chiunque arrivi qui analizzasse attentamente i contenuti del sito e tutto il materiale riportato, per decidere autonomamente cosa fare.