# French translations for bygfoot package. # Copyright (C) 2004 THE bygfoot'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the bygfoot package. # Arnaud LE ROUZIC , 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-28 22:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-28 23:20+0200\n" "Last-Translator: Arnaud LE ROUZIC \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" #: src/interface.c:1038 src/interface.c:1060 src/interface.c:1082 #: src/interface.c:1104 src/interface.c:1206 src/interface.c:1228 #: src/interface.c:1263 src/interface.c:1298 msgid " " msgstr "..." #: src/options_interface.c:369 msgid " " msgstr "......." #: src/options_interface.c:352 msgid " Live game duration factor " msgstr " Facteur de durée des matchs en direct " #: src/editor_interface.c:570 msgid " Move player" msgstr " Déplacer le joueur" #: src/options_interface.c:776 src/options_interface.c:782 #: src/options_interface.c:788 msgid " and " msgstr " et " #: src/options_interface.c:537 msgid " weeks" msgstr " semaines" #: src/interface.c:609 msgid " Week " msgstr "Semaine" #: src/options_interface.c:406 msgid " used in the main windows" msgstr " utilisé dans la fenêtre principale" #: src/misc_interface.c:708 src/misc_interface.c:718 src/misc_interface.c:728 msgid "-1" msgstr "-1" #: src/interface.c:604 src/interface.c:615 src/interface.c:659 #: src/editor_interface.c:410 msgid "1" msgstr "1" #: src/interface.c:675 msgid "2000" msgstr "2000" #: src/editor_interface.c:337 msgid "332" msgstr "332" #: src/editor_interface.c:329 msgid "442" msgstr "442" #: src/options_interface.c:633 src/options_interface.c:1005 msgid "Age" msgstr "Âge" #: src/options_interface.c:698 msgid "Age between " msgstr "Âge entre" #: src/interface.c:868 msgid "All Out Attack" msgstr "Attaque totale" #: src/interface.c:852 msgid "All Out Defend" msgstr "Défense totale" #: src/options_interface.c:575 msgid "Allow compressing in the background" msgstr "Autoriser la compression en arrière-plan" #: src/options_interface.c:498 msgid "Apperance and behaviour of the game" msgstr "Apparence et comportement du jeu" #: src/editor_interface.c:344 msgid "Apply changes" msgstr "Appliquer les changements" #: src/interface.c:633 msgid "Arsenal" msgstr "Arsenal" #: src/options_interface.c:656 msgid "Ascending" msgstr "Croissant" #: src/options_interface.c:314 msgid "At the beginning of a new week show first" msgstr "Au début d'une nouvelle semaine, montrer en premier" #: src/interface.c:864 msgid "Attack" msgstr "Attaque" #: src/options_interface.c:940 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #: src/options_interface.c:526 msgid "Autosave every " msgstr "Sauvegarde automatique tous les" #: src/interface.c:694 msgid "Av. skills: " msgstr "Efficacités moy: " #: src/interface.c:975 src/interface.c:999 msgid "Average" msgstr "Moyen" #: src/editor_interface.c:368 msgid "Average skill" msgstr "Éfficacité moyenne" #: src/interface.c:470 msgid "Back to main menu (Esc)" msgstr "Retour au menu principal (Esc)" #: src/interface.c:979 src/interface.c:1003 msgid "Bad" msgstr "Mauvais" #: src/interface.c:860 msgid "Balanced" msgstr "Équilibré" #: src/interface.c:563 msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "Commencer une nouvelle semaine (Espace)" #: src/interface.c:967 src/interface.c:991 msgid "Best" msgstr "Expert" #: src/interface.c:540 msgid "Best players" msgstr "Meilleurs joueurs" #: src/editor_interface.c:465 msgid "Birth year and month" msgstr "Année et mois de naissance" #: src/misc_interface.c:174 msgid "Bottom league" msgstr "Championnat du bas" #: src/misc_interface.c:315 msgid "Brazil" msgstr "Brésil" #: src/interface.c:1046 msgid "Browse teams to find and buy new players" msgstr "Parcourir les équipes pour chercher et acheter des nouveaux joueurs" #: src/misc_interface.c:698 msgid "Bygfoot" msgstr "Bygfoot" #: src/interface.c:271 msgid "Bygfoot Football Manager 1.7.3" msgstr "Bygfoot Football Manager 1.7.3" #: src/editor_interface.c:175 msgid "Bygfoot Team Editor" msgstr "Éditeur d'équipes Bygfoot" #: src/misc_interface.c:1151 msgid "Bygfoot help" msgstr "Aide de Bygfoot" #: src/options_interface.c:569 msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" #: src/misc_interface.c:189 msgid "CL" msgstr "CL" #: src/interface.c:1357 msgid "CL / Libertad." msgstr "CL / Libertad." #: src/interface.c:1361 src/misc_interface.c:197 msgid "CWC / Conm." msgstr "CWC / Conm." #: src/options_interface.c:1454 src/misc_interface.c:482 #: src/misc_interface.c:817 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: src/options_interface.c:401 msgid "Change font" msgstr "Modifier la police" #: src/interface.c:904 msgid "" "Change or update team structure (C) You can enter custom structures like " "334, too." msgstr "" "Modifie ou met à jour la formation de l'équipe (C) Vous pouvez aussi entrer " "une formation de votrechoix, comme 334" #: src/options_interface.c:415 msgid "Change team name " msgstr "Modifier le nom de l'équipe" #: src/editor_interface.c:296 msgid "Change team name to " msgstr "Nouveau nom de l'équipe " #: src/options_interface.c:423 msgid "" "Change the name of your current team for this game. Use the Bygfoot Team " "Editor to change a team name permanently." msgstr "Modifier le nom de votre équipe actuelle pour cette partie. Utilisez l'éditeur d'équipes de " "Bygfoot pour modifier les noms de manière permanente." #: src/options_interface.c:668 msgid "" "Check this if you want Bygfoot to keep an eye on the transfer list for you." msgstr "Cocher cette case pour que Bygfoot garde un oeil pour vous sur la liste de transferts" #: src/misc_interface.c:400 msgid "" "Check this if you'd like to have your team loaded from the definitions file " "no matter what the other checkbuttons say." msgstr "Cochez cette case si vous voulez que votre équipe soit chargée à partir " "du fichier de définition, quels que soient les autres options." #: src/options_interface.c:578 msgid "" "Checking this speeds up saving and loading games when compression is " "selected, but you might experience problems." msgstr "Cocher cette case accélère la sauvegarde et le chargement des parties quand " "la compression est activée, mais vous pourriez avoir des problèmes." #: src/misc_interface.c:352 msgid "Choose a custom country file (see Help)" msgstr "Choisir un fichier de pays personnalisé (voir l'aide)" #: src/misc_interface.c:222 msgid "Choose country" msgstr "Choisissez un pays" #: src/editor_interface.c:239 msgid "Choose or enter country file" msgstr "Choisissez ou entrer un fichier de pays" #: src/misc_interface.c:838 src/misc_interface.c:1198 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: src/options_interface.c:918 msgid "Confirmations" msgstr "Confirmations" #: src/support.c:90 src/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Impossible de trouver le fichier image: %s" #: src/editor_interface.c:225 msgid "Country file" msgstr "Fichier de pays" #: src/misc_interface.c:166 msgid "Current league" msgstr "Championnat courrant" #: src/options_interface.c:957 msgid "Current position" msgstr "Position actuelle" #: src/options_interface.c:969 msgid "Current skill" msgstr "Efficacité actuelle" #: src/misc_interface.c:926 msgid "Datei auswahlen" msgstr "Datei·auswahlen (en allemand dans le texte)" #: src/interface.c:856 msgid "Defend" msgstr "Défense" #: src/options_interface.c:804 msgid "Defender " msgstr "Défenseur " #: src/options_interface.c:1277 msgid "Delete history at end of season" msgstr "Supprimer l'historique à la fin de la saison" #: src/editor_interface.c:784 msgid "Discard / Play" msgstr "Écarter / Jouer" #: src/misc_interface.c:764 msgid "Don't bother me with this next time" msgstr "Ne pas demander la prochaine fois" #: src/misc_interface.c:384 msgid "Don't load team definitions" msgstr "Ne pas charger les définitions des équipes" #: src/editor_interface.c:628 msgid "Down" msgstr "Bas" #: src/misc_interface.c:244 msgid "England" msgstr "Angleterre" #: src/options_interface.c:1437 src/misc_interface.c:465 #: src/misc_interface.c:800 src/misc_interface.c:941 src/misc_interface.c:1093 msgid "Esc" msgstr "Echap" #: src/misc_interface.c:1175 msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Echap / Entrée / Espace" #: src/options_interface.c:639 src/options_interface.c:1011 msgid "Estimated talent" msgstr "Talent estimé" #: src/options_interface.c:691 msgid "Estimated talent between " msgstr "Talent estimé entre " #: src/options_interface.c:705 msgid "Estimated value less than" msgstr "Talent estimé inférieur à" #: src/editor_interface.c:761 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: src/editor_interface.c:747 msgid "" "Export the current team to a file (which will be overwritten if it exists)" msgstr "Exporter l'équipe actuelle dans un fichier (qui sera écrasé s'il existe)" #: src/interface.c:528 msgid "Figures" msgstr "Figures" #: src/editor_interface.c:238 msgid "" "File with the team names (country-specific, e.g. country_eng for the English " "teams)" msgstr "Fichier des noms des équipes (un par pays, par exemple country_eng pour " "les équipes anglaises)" #: src/options_interface.c:702 msgid "" "Filter players by their age (NOTE: You must have at least a 'good' scout in " "order to be able to filter by age)" msgstr "Trier les joueurs par leur âge (NOTE : vous devez avoir un observateur 'Bon' pour trier " "les joueurs par leur âge)" #: src/options_interface.c:695 msgid "Filter players by their estimated talent" msgstr "Trier les joueurs par le talent estimé" #: src/options_interface.c:709 msgid "Filter players by their estimated value" msgstr "Trier les joueurs par leur valeur estimée" #: src/options_interface.c:721 msgid "Filter players by their league" msgstr "Trier les joueurs par championnat" #: src/options_interface.c:715 msgid "Filter players by their position" msgstr "Trier les joueurs par leur position" #: src/options_interface.c:688 msgid "Filter players by their skill" msgstr "Trier les joueurs par leur efficacité" #: src/interface.c:1125 msgid "Finances / Stadium" msgstr "Finances / Stade" #: src/interface.c:496 msgid "Finances and stadium (F)" msgstr "Finances et stade (F)" #: src/interface.c:758 msgid "Fire" msgstr "Renvoyer" #: src/interface.c:761 msgid "Fire player (Middle click)" msgstr "Renvoyer le joueur (clic du milieu)" #: src/interface.c:688 msgid "" "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " "average skill of all players." msgstr "" "Premier nombre: efficacité moyenne des 11 premiers jours. Deuxième nombre: " "efficacité moyenne de tous les joueurs." #: src/options_interface.c:981 msgid "Fitness" msgstr "Forme" #: src/interface.c:532 src/interface.c:1254 msgid "Fixtures" msgstr "Résultats" #: src/interface.c:1310 msgid "Fixtures by league" msgstr "Résultats par championnat" #: src/options_interface.c:856 msgid "Forward" msgstr "Avancer" #: src/misc_interface.c:278 msgid "France" msgstr "France" #: src/options_interface.c:987 msgid "Games" msgstr "Jeux" #: src/misc_interface.c:256 msgid "Germany" msgstr "Allemagne" #: src/interface.c:1145 msgid "Get loan" msgstr "Obtenir un prêt" #: src/options_interface.c:757 msgid "Goalie" msgstr "Gardien" #: src/options_interface.c:993 msgid "Goals" msgstr "Buts" #: src/interface.c:971 src/interface.c:995 msgid "Good" msgstr "Bon" #: src/options_interface.c:565 msgid "Gzip" msgstr "Gzip" #: src/editor_interface.c:663 msgid "Help" msgstr "Aide" #: src/interface.c:576 msgid "Help (H)" msgstr "Aide (H)" #: src/interface.c:896 msgid "" "Here you can enter a custom structure like 334 (or 019, for that matter)" msgstr "Vous pouvez rentrer ici une formation, comme 334 (ou 019, par exemple)" #: src/options_interface.c:1362 msgid "Histories" msgstr "Historiques" #: src/interface.c:544 msgid "History" msgstr "Historique" #: src/interface.c:548 msgid "History graph" msgstr "Graphique de l'historique" #: src/options_interface.c:1265 src/options_interface.c:1311 #: src/options_interface.c:1349 msgid "" "How long the history can get at most (data from the beginning of the list " "gets removed afterwards). WARNING: The higher this value is, the more memory " "is needed, especially for the player histories." msgstr "Nombre d'entrées au maximum dans l'historique (les données les plus anciennes " "seront effacées). ATTENTION : plus cette valeur est élevée et plus la mémoire nécessaire " "sera importante, surtout pour l'historique des joueurs." #: src/options_interface.c:1255 src/options_interface.c:1304 #: src/options_interface.c:1342 msgid "How often new data is added to the history." msgstr "Fréquence de mise à jour de l'historique." #: src/options_interface.c:468 msgid "" "If checked, messages are shown instead of popups when possible (ie. when you " "don't have to make an 'OK/Cancel'-type of decision." msgstr "" #: src/misc_interface.c:394 msgid "" "If you check this, only the player names and the team structures are loaded " "from the definition file, values like skill or age are generated randomly" msgstr "" #: src/misc_interface.c:388 msgid "" "If you check this, the game generates all players randomly and won't read " "the file with team definitions" msgstr "" #: src/options_interface.c:520 msgid "If you uncheck this, clicking on 'Save' will pop up a 'Save as' window" msgstr "" #: src/editor_interface.c:738 msgid "Import" msgstr "" #: src/editor_interface.c:724 msgid "" "Import teams from a definition file (the existing definition file will be " "expanded)" msgstr "" #: src/interface.c:1129 msgid "Increase capacity" msgstr "Augmenter la capacité" #: src/interface.c:1137 msgid "Increase safety" msgstr "Augmenter la sécurité" #: src/options_interface.c:866 msgid "International" msgstr "" #: src/misc_interface.c:267 msgid "Italy" msgstr "" #: src/interface.c:442 msgid "Job offers" msgstr "Offres d'emploi" #: src/misc_interface.c:491 msgid "L" msgstr "" #: src/options_interface.c:645 src/options_interface.c:718 #: src/options_interface.c:1041 msgid "League" msgstr "Championnat" #: src/interface.c:1319 src/options_interface.c:762 msgid "League 1" msgstr "Première division" #: src/interface.c:1323 src/options_interface.c:814 msgid "League 2" msgstr "Deuxième division" #: src/interface.c:1327 src/options_interface.c:861 msgid "League 3" msgstr "Troisième division" #: src/interface.c:1331 src/options_interface.c:767 msgid "League 4" msgstr "Quatrième division" #: src/interface.c:1335 src/options_interface.c:819 msgid "League 5" msgstr "Cinquième division" #: src/options_interface.c:324 msgid "League results" msgstr "Résultats du championnat" #: src/interface.c:448 src/misc_interface.c:1042 msgid "Live game" msgstr "Match en direct" #: src/options_interface.c:593 msgid "Load & Save" msgstr "" #: src/misc_interface.c:508 msgid "Load game" msgstr "Charger jeu" #: src/interface.c:375 msgid "Load game (L or Ctrl - O)" msgstr "Charger (L ou Ctrl - O)" #: src/misc_interface.c:396 msgid "Load my team from definitions file" msgstr "" #: src/misc_interface.c:390 msgid "Load only names from team definition file" msgstr "" #: src/options_interface.c:503 msgid "Look & Feel" msgstr "" #: src/options_interface.c:1267 msgid "Maximal history length" msgstr "" #: src/options_interface.c:439 msgid "Messages" msgstr "" #: src/options_interface.c:454 msgid "Messages just appear in the message window" msgstr "" #: src/options_interface.c:447 msgid "Messages slide into the message window from the right" msgstr "" #: src/options_interface.c:809 msgid "Midfielder" msgstr "" #: src/options_interface.c:1388 msgid "Misc" msgstr "" #: src/options_interface.c:1383 msgid "Miscellaneous options" msgstr "" #: src/interface.c:669 msgid "Money " msgstr "Finances" #: src/editor_interface.c:611 msgid "Move player down (Ctrl-Down)" msgstr "" #: src/editor_interface.c:585 msgid "Move player up (Ctrl-Up)" msgstr "" #: src/options_interface.c:444 msgid "Moving" msgstr "" #: src/options_interface.c:331 msgid "My games plus preview" msgstr "" #: src/options_interface.c:580 msgid "" "NOTE: You can influence the format and compression of a savegame by giving " "it an appropriate extension. If you save a file 'save.xml.bz2', Bygfoot will " "save in XML format and compress with bzip2 -- no matter what the options say." msgstr "" #: src/options_interface.c:951 src/editor_interface.c:420 msgid "Name" msgstr "" #: src/interface.c:1344 msgid "Nation. Cup 1" msgstr "Coupe Nat. 1" #: src/interface.c:1348 msgid "Nation. Cup 2" msgstr "Coupe Nat. 2" #: src/options_interface.c:895 msgid "New week" msgstr "" #: src/interface.c:1069 msgid "Next (W)" msgstr "Prochain (W)" #: src/options_interface.c:461 msgid "No messages" msgstr "" #: src/options_interface.c:561 msgid "None" msgstr "Aucun" #: src/interface.c:437 msgid "Notify" msgstr "Prévenir" #: src/options_interface.c:665 msgid "" "Notify me whenever a player appears on the transfer list who fulfills my " "conditions:" msgstr "" #: src/editor_interface.c:404 msgid "Nr" msgstr "" #: src/options_interface.c:1428 src/misc_interface.c:456 #: src/misc_interface.c:792 msgid "OK" msgstr "" #: src/options_interface.c:458 msgid "Off" msgstr "" #: src/options_interface.c:1238 msgid "Option" msgstr "Option" #: src/interface.c:416 msgid "Options (O)" msgstr "Options (O)" #: src/options_interface.c:876 msgid "Options concering the transfer list" msgstr "Options de la liste de transferts" #: src/options_interface.c:588 msgid "Options for loading and saving games" msgstr "" #: src/interface.c:454 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" #: src/interface.c:457 msgid "Overwrite old savegame" msgstr "Écraser une ancienne sauvegarde" #: src/interface.c:1153 msgid "Pay loan" msgstr "Rembourser un prêt" #: src/misc_interface.c:153 msgid "Play normal league games and cups" msgstr "" #: src/misc_interface.c:193 msgid "Play only in Champions' League / Copa Libertadores" msgstr "" #: src/misc_interface.c:201 msgid "Play only in Cup Winners' Cup / Copa Conmebol" msgstr "" #: src/misc_interface.c:209 msgid "Play only in UEFA Cup / Copa Sul-Americana" msgstr "" #: src/interface.c:714 msgid "Player" msgstr "Joueur" #: src/interface.c:712 src/interface.c:717 msgid "Player actions" msgstr "Actions des joueurs" #: src/options_interface.c:1220 msgid "Player attributes" msgstr "Attributs des joueurs" #: src/options_interface.c:1215 msgid "Player attributes that are shown in the two player lists" msgstr "" #: src/options_interface.c:1328 msgid "Player histories" msgstr "Historique du joueur" #: src/interface.c:814 src/options_interface.c:1056 msgid "Player list 1" msgstr "Liste des joueurs 1" #: src/interface.c:823 src/options_interface.c:1140 msgid "Player list 2" msgstr "Liste des joueurs 2" #: src/interface.c:836 msgid "Playing style" msgstr "Style de jeu" #: src/misc_interface.c:326 msgid "Poland" msgstr "" #: src/options_interface.c:620 src/options_interface.c:963 msgid "Position" msgstr "" #: src/options_interface.c:712 msgid "Positions" msgstr "" #: src/options_interface.c:465 msgid "Prefer messages to popups" msgstr "" #: src/interface.c:639 msgid "Premier Division" msgstr "Première Division" #: src/interface.c:1091 msgid "Previous (Q)" msgstr "Précédent (Q)" #: src/interface.c:740 msgid "Put on transfer list" msgstr "Mettre sur la liste des transferts" #: src/interface.c:743 msgid "Put player on transfer list (Right click in transfer mode)" msgstr "" "Mettre le joueur sur la liste des transferts (clic droit dans le mode " "tranfert)" #: src/interface.c:429 msgid "Quick options" msgstr "Options rapides" #: src/interface.c:433 msgid "QuickOpt" msgstr "OptRap" #: src/editor_interface.c:689 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: src/editor_interface.c:672 msgid "Quit (Esc)" msgstr "" #: src/interface.c:401 msgid "Quit (Q or Ctrl - Q)" msgstr "Quitter (Q ou Ctrl - Q)" #: src/options_interface.c:907 msgid "Quit when not saved" msgstr "" #: src/interface.c:653 msgid "Rank " msgstr "Rang" #: src/options_interface.c:484 msgid "Rearrange / " msgstr "" #: src/interface.c:917 msgid "" "Rearrange team (R) (try to put each player on his prefered position and sort " "the substitutes)" msgstr "" "Réarranger l'équipe (R) (essaye de mettre chaque joueur à sa position " "préférée, et trie les remplaçants)" #: src/interface.c:749 msgid "Remove from transfer list" msgstr "Retirer de la liste des transferts" #: src/interface.c:752 msgid "Remove player from transfer list (Click in the transfer list)" msgstr "" "Retirer le joueur de la liste des transferts (cliquer sur la liste des " "transferts)" #: src/options_interface.c:1411 src/misc_interface.c:439 #: src/misc_interface.c:775 src/misc_interface.c:933 msgid "Return" msgstr "" #: src/misc_interface.c:304 msgid "Romania" msgstr "" #: src/editor_interface.c:715 msgid "Save" msgstr "" #: src/editor_interface.c:807 msgid "Save / Play" msgstr "" #: src/editor_interface.c:698 msgid "Save current team to file (Ctrl-S)" msgstr "" #: src/interface.c:388 msgid "Save game (S or Ctrl - S)" msgstr "Sauvegarder (S ou Ctrl - S" #: src/options_interface.c:1405 msgid "" "Save options to $HOME/.bygfoot/bygfoot.conf. If you start Bygfoot again, " "they get loaded from the file." msgstr "" #: src/options_interface.c:517 msgid "Save overwrites old savegame" msgstr "Cette action écrasera une ancienne sauvegarde" #: src/editor_interface.c:793 msgid "Save team definition file and start Bygfoot" msgstr "" #: src/options_interface.c:1402 msgid "Save to file" msgstr "" #: src/options_interface.c:547 msgid "Savegame compression:" msgstr "" #: src/interface.c:951 msgid "Scout / Physio" msgstr "Observateur / Kiné" #: src/interface.c:1163 msgid "Scout recommends" msgstr "L'observateur recommande" #: src/interface.c:598 msgid "Season " msgstr "Saison" #: src/misc_interface.c:366 msgid "Select a country file" msgstr "" #: src/editor_interface.c:211 src/editor_interface.c:245 msgid "Select file" msgstr "" #: src/misc_interface.c:976 msgid "Select font" msgstr "" #: src/editor_interface.c:517 msgid "Select next player (Ctrl-Right)" msgstr "" #: src/editor_interface.c:504 msgid "Select previous player (Ctrl-Left)" msgstr "" #: src/misc_interface.c:118 msgid "Select team and country" msgstr "" #: src/options_interface.c:545 msgid "Set default savegame format to XML (instead of binary)." msgstr "" #: src/interface.c:767 msgid "Shoots penalties" msgstr "Tire les penalties" #: src/options_interface.c:339 src/options_interface.c:342 msgid "Show 'live' games" msgstr "Montrer les matchs en direct" #: src/options_interface.c:899 msgid "Show a warning before beginning a new week" msgstr "" #: src/options_interface.c:911 msgid "Show a warning if I want to quit with a game that isn't saved" msgstr "" #: src/options_interface.c:905 msgid "" "Show a warning when injured or banned players are in the team when beginning " "a new week" msgstr "" #: src/editor_interface.c:646 msgid "Show editor help (F1)" msgstr "Aide de l'éditeur (F1)" #: src/options_interface.c:334 msgid "" "Show extended info on my games (with injuries etc.) and a preview of my next " "games" msgstr "Montrer les informations complètes des matchs (blessures etc) et un aperçu " "des prochains matchs" #: src/interface.c:729 msgid "Show extended player information (Right click)" msgstr "Montrer les informations complètes du joueur (clic droit)" #: src/options_interface.c:492 msgid "Show fitness colors" msgstr "" #: src/interface.c:1237 msgid "Show fixtures (F4)" msgstr "Montrer les résultats (F4)" #: src/interface.c:735 msgid "Show history" msgstr "Montrer l'historique" #: src/interface.c:726 msgid "Show info" msgstr "Montrer les infos" #: src/interface.c:445 src/options_interface.c:470 msgid "Show job offers" msgstr "Montrer les offres d'emploi" #: src/options_interface.c:374 msgid "Show live game tendency bar" msgstr "Montrer la barre de tendance des matchs en direct" #: src/interface.c:451 src/misc_interface.c:1080 msgid "Show live games" msgstr "Montrer les matchs en direct" #: src/interface.c:509 msgid "Show my last games and a preview of my next games (P or F1)" msgstr "Montrer mes dernier matchs et mes prochains matchs (P ou F1)" #: src/interface.c:1113 msgid "Show my league results" msgstr "Montrer les résultats du championnat" #: src/interface.c:738 msgid "Show player statistics graph" msgstr "Montrer le graphique des statistiques du joueur" #: src/interface.c:1272 msgid "Show tables (F5)" msgstr "Montrer les grilles de résultats (F5)" #: src/misc_interface.c:1085 msgid "Show tendency bar" msgstr "" #: src/options_interface.c:327 msgid "" "Show the results of all games in the league / cups my team participates in" msgstr "" #: src/interface.c:483 msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Montrer la liste des transferts (T)" #: src/options_interface.c:627 src/options_interface.c:975 #: src/editor_interface.c:435 msgid "Skill" msgstr "" #: src/options_interface.c:684 msgid "Skill between " msgstr "" #: src/options_interface.c:1376 msgid "Skip weeks when my team doesn't play" msgstr "" #: src/options_interface.c:611 msgid "Sort transfer list by" msgstr "Trier la liste de transferts par" #: src/misc_interface.c:293 msgid "Spain" msgstr "" #: src/interface.c:334 msgid "Start Bygfoot Online Update" msgstr "Démarrage de la mise à jour de Bygfoot en ligne" #: src/interface.c:326 src/misc_interface.c:426 msgid "Start Bygfoot Team Editor" msgstr "Démarrage de l'éditeur des équipes" #: src/editor_interface.c:770 msgid "Start Bygfoot without saving changes" msgstr "Démarrage de Bygfoot sans sauvegarder les modifications" #: src/misc_interface.c:144 msgid "Start in" msgstr "" #: src/options_interface.c:451 msgid "Static" msgstr "" #: src/options_interface.c:999 msgid "Status" msgstr "" #: src/options_interface.c:488 msgid "Swap adapts team structure" msgstr "" #: src/editor_interface.c:554 msgid "Swap players" msgstr "Échanger les joueurs" #: src/editor_interface.c:539 msgid "Swap two players " msgstr "" #: src/interface.c:536 src/interface.c:1289 msgid "Tables" msgstr "Grilles" #: src/editor_interface.c:450 msgid "Talent" msgstr "Talent" #: src/options_interface.c:1035 msgid "Team" msgstr "" #: src/interface.c:363 msgid "Team Editor Help" msgstr "Aide de l'éditeur des équipes" #: src/interface.c:883 msgid "Team Structure" msgstr "Formation" #: src/options_interface.c:1357 msgid "Team and player histories" msgstr "" #: src/editor_interface.c:197 msgid "Team definitions file" msgstr "" #: src/options_interface.c:1290 msgid "Team histories" msgstr "Historique des équipes" #: src/editor_interface.c:315 msgid "Team structures" msgstr "Formations" #: src/editor_interface.c:284 msgid "Teams found in the country file. Choose one to edit it." msgstr "" #: src/editor_interface.c:264 msgid "Teams in the country file" msgstr "" #: src/editor_interface.c:362 msgid "" "The average skills of the five leagues in the first season are: 8.0, 7.0, " "6.0, 5.0 and 4.0." msgstr "" #: src/editor_interface.c:205 msgid "" "The file team definitions are read from and written to. Default is $HOME/." "bygfoot/text_files/teams." msgstr "" #: src/interface.c:770 msgid "" "The selected player will shoot the penalties in regulation and extra time if " "he plays." msgstr "Le joueur sélectionné tirera les penalties s'il joue." #: src/options_interface.c:377 msgid "" "The tendency bar shows in the live game window which team is closer to " "scoring a goal" msgstr "" #: src/editor_interface.c:327 msgid "These digits must add up to 10." msgstr "" #: src/editor_interface.c:335 msgid "These digits must add up to 8." msgstr "" #: src/options_interface.c:387 msgid "" "This affects the two windows in the main screen, the help window and the " "live game window" msgstr "" #: src/options_interface.c:361 msgid "This can be between -100 and 100" msgstr "" #: src/misc_interface.c:159 msgid "Top league" msgstr "" #: src/interface.c:1174 msgid "Transfer fee" msgstr "Montant du transfert" #: src/interface.c:440 msgid "Transferlist notification" msgstr "Prévenir des transferts" #: src/options_interface.c:881 msgid "Transfers" msgstr "Transferts" #: src/interface.c:1365 msgid "UEFA / Sul-Amer." msgstr "UEFA / Sud-Amer." #: src/misc_interface.c:205 msgid "UEFA / Sul-Americana" msgstr "UEFA / Sud-Amer." #: src/options_interface.c:1380 msgid "" "Unchecking this is particularly useful if you only play an international cup " "and want to keep a close eye on the transfer list.\n" "There's also a drawback: player wages get deduced each week." msgstr "" #: src/interface.c:930 msgid "Undo! (Y / Ctrl-Z)" msgstr "Annuler (Y / Ctrl-Z)" #: src/options_interface.c:901 msgid "Unfit players in the team" msgstr "" #: src/editor_interface.c:602 msgid "Up" msgstr "" #: src/options_interface.c:1257 msgid "Update interval (in weeks)" msgstr "" #: src/editor_interface.c:491 msgid "Update player information" msgstr "" #: src/options_interface.c:1023 msgid "Value" msgstr "" #: src/interface.c:1190 src/options_interface.c:1029 msgid "Wage" msgstr "Salaire" #: src/options_interface.c:1275 src/options_interface.c:1317 #: src/options_interface.c:1355 msgid "Whether each season begins with an empty history list." msgstr "" #: src/options_interface.c:495 msgid "Whether fitness percentage is shown in green and red shades" msgstr "" #: src/options_interface.c:473 msgid "Whether or not other teams offer you a job when you are successful" msgstr "" #: src/options_interface.c:478 msgid "" "Whether or not pressing the rearrange button or swapping two players adapts " "the team structure automatically" msgstr "" #: src/options_interface.c:557 msgid "" "Whether to compress save files and what kind of program to use. Compressing " "savegames can lead to a lot longer save / load times (especially if " "background compression is disabled)." msgstr "" #: src/options_interface.c:913 msgid "Whether to confirm certain actions" msgstr "" #: src/options_interface.c:542 msgid "XML save / load" msgstr "" #: src/options_interface.c:1017 msgid "Yellow cards" msgstr "" #: src/misc_interface.c:412 msgid "" "You can start the editor from the commandline with 'bygfoot -e' or '--editor'" msgstr "" #: src/interface.c:337 msgid "" "You can use the online update feature only if you have the Bygfoot source " "package installed" msgstr "" "Vous ne pouvez utiliser la mise à jour en ligne de Bygfoot seulement si vous " "avez installé des sources du logiciel" #: src/interface.c:289 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: src/interface.c:352 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #: src/misc_interface.c:851 msgid "button10" msgstr "" #: src/misc_interface.c:843 msgid "button8" msgstr "" #: src/misc_interface.c:847 msgid "button9" msgstr "" #: src/misc_interface.c:746 msgid "label23" msgstr "label23" #: src/interface.c:699 msgid "label70" msgstr "label70" #: src/misc_interface.c:753 msgid "radiobutton0" msgstr "" #: src/misc_interface.c:759 msgid "radiobutton1" msgstr "" #: src/options_interface.c:290 msgid "window1" msgstr ""