From fdd31c721ee505a00608fb92a82440982362838f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gunnar_g Date: Thu, 8 Jan 2009 13:19:00 +0000 Subject: [PATCH] Updated dutch translation --- po/nl.po | 145 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 932a5761..b7496d54 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -10,16 +10,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Bygfoot 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-25 17:26+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-08 14:16+0100\n" +"Last-Translator: <(null)>\n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Dutch\n" -"X-Poedit-Country: BELGIUM\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" #: src/treeview_helper.c:952 #, c-format @@ -43,7 +40,8 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "You can also write an email to the authors:\n" -msgstr "" +msgstr "\n" +"Je kan ook een mail sturen naar de auteurs:\n" #. Company short name. Copy the '&'. #: src/user.c:1025 @@ -284,7 +282,7 @@ msgstr "%d : %d p." #: src/training_callbacks.c:121 #, c-format msgid "%d training camps left this season." -msgstr "" +msgstr "%d training kampen over dit seizoen" #. a match at home #: src/team.c:1074 @@ -317,12 +315,12 @@ msgstr "%s accepteert uw aanbod." #: src/news.c:506 #, c-format msgid "%s and %s" -msgstr "" +msgstr "%s en %s" #: src/news.c:504 #, c-format msgid "%s and %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s en %s (%d)" #: src/misc2_callback_func.c:92 #, c-format @@ -376,6 +374,8 @@ msgid "" "%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players " "already. 'A player of my caliber doesn't play second fiddle,' he was quoted." msgstr "" +"%s of %s heeft uw offer afgeslagen omdat uw team teveel ster spelers bevat" +"'Een speler van mijn kaliber speelt geen tweede viool,' zei hij." #. Team in a league. Leave team. #: src/user.c:846 @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "%s: %d weken\n" #: src/treeview.c:1644 #, c-format msgid "(starting week %d)" -msgstr "" +msgstr "(start in week %d)" #: src/main.c:134 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Voeg gebruiker toe" #: src/misc2_callbacks.c:162 msgid "Adjust repayment schedule?" -msgstr "" +msgstr "Wijzig terugbetalings schema?" #: src/treeview.c:327 src/treeview.c:2147 msgid "Age" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Super verdedigend" #: src/options_interface.c:1163 msgid "Always show news window after a matchday" -msgstr "" +msgstr "Toon het nieuws scherm na een matchdag" #: src/interface.c:690 msgid "Anti" @@ -629,13 +629,12 @@ msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "Ten minste een speler heeft deze week niet gespeeld. Doorgaan?" #: src/game_gui.c:933 -#, fuzzy msgid "" "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the " "game:\n" msgstr "" "Op het Bygfoot forum kan je bugs rapporteren, vragen voor hulp en over het " -"spel discussiëren. (Je hoeft niet te registeren):\n" +"spel discussiëren:\n" #: src/interface.c:494 src/treeview.c:1764 msgid "Attack" @@ -656,15 +655,15 @@ msgstr "Attributen " #: src/interface.c:947 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:1012 msgid "Automatic loan repayment" -msgstr "" +msgstr "Automatische lening terugbetaling" #: src/options_interface.c:1160 msgid "Automatic popup" -msgstr "" +msgstr "Automatische popup" #: src/treeview.c:1639 msgid "Automatic repayment" -msgstr "" +msgstr "Automatische terugbetaling" #: src/options_interface.c:585 msgid "Automatic substitutions" @@ -861,9 +860,8 @@ msgid "Bygfoot Memorable Matches" msgstr "Bygfoot Memorabele Matchen" #: src/misc3_interface.c:790 src/window.c:1020 -#, fuzzy msgid "Bygfoot News" -msgstr "Bygfoot Opgeslagen bestaden" +msgstr "Bygfoot Nieuws" #: src/window.c:384 msgid "Bygfoot Save Files" @@ -907,11 +905,11 @@ msgstr "HKwal " #: src/misc3_interface.c:679 msgid "Calculate start week" -msgstr "" +msgstr "Bereken begin van de week" #: src/misc3_interface.c:657 msgid "Calculate weekly installment" -msgstr "" +msgstr "Bereken wekelijkse terugbetaling" #: src/training_interface.c:84 msgid "Camp points" @@ -944,7 +942,7 @@ msgstr "" #: src/misc_interface.c:1017 msgid "Change ticket price" -msgstr "" +msgstr "Verander de ticket prijs" #: src/misc_interface.c:97 msgid "Choose country" @@ -1021,7 +1019,7 @@ msgstr "Hoofdblessure" #: src/misc2_interface.c:473 msgid "Confirm & schedule repayment" -msgstr "" +msgstr "Bevestig het terugbetalingsschema" #: src/options_interface.c:250 msgid "Confirm quit when not saved" @@ -1037,7 +1035,7 @@ msgstr "Vraag wanneer onfit" #: src/misc_interface.c:1142 msgid "Confirm!" -msgstr "" +msgstr "Bevestig!" #: src/options_interface.c:347 msgid "Constants file" @@ -1096,16 +1094,15 @@ msgstr "Land" #: src/options_interface.c:1131 msgid "Create cup news" -msgstr "" +msgstr "Creëer beker nieuws" #: src/options_interface.c:1135 -#, fuzzy msgid "Create league news" -msgstr "Huidige klasse" +msgstr "Creëer klasse nieuws" #: src/options_interface.c:1127 msgid "Create user news" -msgstr "" +msgstr "Creëer gebruiker nieuws" #: src/misc3_interface.c:331 msgid "Ctrl-N" @@ -1125,7 +1122,7 @@ msgstr "Bekerwinnaar" #: src/callbacks.c:868 msgid "Cup has no tables." -msgstr "" +msgstr "Cup heeft geen tabellen" #: src/misc_interface.c:965 msgid "Current capacity" @@ -1141,7 +1138,7 @@ msgstr "Huidige klasse" #: src/treeview.c:1623 msgid "Current market interest" -msgstr "" +msgstr "Huidige intrest voet op de markt" #: src/treeview.c:2142 msgid "Current position" @@ -1152,9 +1149,8 @@ msgid "Current safety" msgstr "Huidige veiligheid" #: src/misc3_interface.c:568 -#, fuzzy msgid "Current settings:" -msgstr "Huidige postitie" +msgstr "Huidige instellingen:" #: src/treeview.c:2144 msgid "Current skill" @@ -1183,19 +1179,16 @@ msgid "Decide later" msgstr "Wordt later beslist" #: src/options_interface.c:1062 -#, fuzzy msgid "Default hotel" -msgstr "Standaard bod" +msgstr "Standaard hotel" #: src/options_interface.c:1085 -#, fuzzy msgid "Default recreation:" -msgstr "Standaard bod" +msgstr "Standaard ontspanning:" #: src/options_interface.c:1105 -#, fuzzy msgid "Default training:" -msgstr "Standaard bod" +msgstr "Standaard training:" #: src/options_interface.c:1037 msgid "Default wager" @@ -1435,9 +1428,8 @@ msgid "Ga" msgstr "Ma" #: src/options_interface.c:528 -#, fuzzy msgid "Gameplay" -msgstr "Matchen" +msgstr "Gameplay" #: src/treeview_helper.c:932 msgid "Games" @@ -1514,7 +1506,7 @@ msgstr "Kijk eens op de transferlijst, er is een bod gedaan op %s." #: src/league_table_interface.c:49 msgid "Headline" -msgstr "" +msgstr "Krantenkop" #: src/treeview.c:2148 msgid "Health" @@ -1610,7 +1602,7 @@ msgstr "Blessures" #: src/callbacks.c:1656 msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment." -msgstr "" +msgstr "Het is te laat in het seizoen om nog automatische terugbetaling te gebruiken." #: src/misc2_interface.c:70 src/window.c:895 msgid "Job offer" @@ -1694,9 +1686,8 @@ msgid "League stats" msgstr "Competitiestatistieken" #: src/league_table_interface.c:39 -#, fuzzy msgid "League table" -msgstr "Competitiestatistieken" +msgstr "Klassement" #: src/callbacks.c:247 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." @@ -1714,11 +1705,11 @@ msgstr "" #: src/callbacks.c:540 msgid "Left click to show fixtures." -msgstr "" +msgstr "Klik links om de matchen te tonen" #: src/callbacks.c:500 msgid "Left click to show table." -msgstr "" +msgstr "Klik links om de tabel te tonen." #: src/callbacks.c:1117 msgid "" @@ -1802,9 +1793,8 @@ msgid "Loading miscellaneous..." msgstr "Laden rest" #: src/load_save.c:319 -#, fuzzy msgid "Loading newspaper..." -msgstr "Laden gebruikers..." +msgstr "Laden nieuwsberichten..." #: src/load_save.c:246 msgid "Loading options..." @@ -1913,13 +1903,12 @@ msgstr "" "aanbiedingen" #: src/misc3_interface.c:612 -#, fuzzy msgid "New settings:" -msgstr "Wedden" +msgstr "Nieuwe instellingen:" #: src/interface.c:974 src/options_interface.c:1167 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Nieuws" #: src/misc3_interface.c:315 msgid "Next" @@ -1943,7 +1932,7 @@ msgstr "De volgende week zal je hem verkopen en een nieuwe aannemen." #: src/options_interface.c:1147 msgid "No automatic popup" -msgstr "" +msgstr "Geen automatische popup" #: src/window.c:661 msgid "No improvements currently in progress." @@ -1956,7 +1945,7 @@ msgstr "Er is geen match in aantocht." #: src/treeview2.c:600 msgid "No news available." -msgstr "" +msgstr "Geen nieuws beschikbaar" #: src/misc_callbacks.c:468 msgid "None" @@ -2104,7 +2093,7 @@ msgstr "Speelstijl" #: src/options_interface.c:1153 msgid "Popup for user news" -msgstr "" +msgstr "Popup voor gebruiker nieuws" #. Position of a player. #: src/treeview.c:310 @@ -2153,7 +2142,7 @@ msgstr "Vorige gebruiker" #: src/misc_interface.c:1025 msgid "Price per ticket" -msgstr "" +msgstr "Prijs per tiket" #: src/treeview.c:1503 msgid "Prize money" @@ -2351,9 +2340,8 @@ msgid "Save overwrites" msgstr "Opslaan overschrijven" #: src/training_interface.c:197 -#, fuzzy msgid "Save settings as default" -msgstr "Sla gebruikersinstellingen op" +msgstr "Sla sinstellingen als standaard op" #: src/options_interface.c:1189 msgid "Save user settings to file" @@ -2381,9 +2369,8 @@ msgid "Saving miscellaneous..." msgstr "Opslaan rest..." #: src/load_save.c:150 -#, fuzzy msgid "Saving newspaper..." -msgstr "Opslaan gebruikers" +msgstr "Opslaan nieuwberichten" #: src/load_save.c:78 msgid "Saving options..." @@ -2513,16 +2500,15 @@ msgstr "Toon matchen van bekers" #: src/options_interface.c:1156 msgid "Show news window after a matchday when new user news was created" -msgstr "" +msgstr "Toon het nieuws na een match dag waarop nieuw gebruiker nieuws was gemaakt" #: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1029 msgid "Show only my recent bets" msgstr "Toon alleen mijn recente weddenschappen" #: src/options_interface.c:1139 -#, fuzzy msgid "Show only recent news" -msgstr "Toon alleen mijn recente weddenschappen" +msgstr "Toon alleen het recente nieuws" #: src/options_interface.c:523 msgid "Show overall games/goals" @@ -2640,14 +2626,12 @@ msgid "Start _new game" msgstr "Start _nieuw spel" #: src/misc3_interface.c:623 -#, fuzzy msgid "Start in week" -msgstr "Start _nieuw spel" +msgstr "Start in week" #: src/misc3_interface.c:577 -#, fuzzy msgid "Start in week:" -msgstr "Start _nieuw spel" +msgstr "Start in week" #: src/misc_interface.c:587 msgid "Statistics" @@ -2673,7 +2657,7 @@ msgstr "Vorm" #: src/main.c:92 msgid "String id of the country to load" -msgstr "" +msgstr "String id van het te laden land" #: src/callbacks.c:934 msgid "Structure" @@ -2832,7 +2816,7 @@ msgstr "" msgid "" "The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He " "refuses to negotiate." -msgstr "" +msgstr "De speler vind dat hij geen toekomst meer heeft in dit sterren team. Hij wilt niet meer onderhandelen." #: src/callbacks.c:607 msgid "The player is already on the list." @@ -2911,7 +2895,7 @@ msgid "" "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " "one:" msgstr "" -"Er zijn een aantal teams geinreseerd om uw team te sponseren. Kies er een:" +"Er zijn een aantal bedrijven geintereseerd om uw team te sponseren. Kies er een:" #: src/callbacks.c:283 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" @@ -3007,9 +2991,8 @@ msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "Gebruiker %s heeft je offer nog niet bekeken." #: src/interface.c:1003 -#, fuzzy msgid "User history" -msgstr "Seizoen geschiedenis" +msgstr "Gebruikers geschiedenis" #: src/window.c:942 msgid "User management" @@ -3090,14 +3073,12 @@ msgid "Week %d Round %d" msgstr "Week %d Ronde %d" #: src/misc3_interface.c:631 -#, fuzzy msgid "Weekly installment" -msgstr "Kies investering" +msgstr "Wekelijkse investering." #: src/misc3_interface.c:585 -#, fuzzy msgid "Weekly installment:" -msgstr "Kies investering" +msgstr "Wekelijkse betaling:" #: src/window.c:831 #, c-format @@ -3325,9 +3306,8 @@ msgstr "" "Het loon dat wordt aanbevolen door uw scout is ingevult:" #: src/callbacks.c:1651 -#, fuzzy msgid "You are not in debt." -msgstr "Je hebt geen schulden" +msgstr "Je hebt geen schulden." #: src/callback_func.c:392 msgid "You are not indebted." @@ -3506,7 +3486,7 @@ msgstr "Je wint de %s finale tegen %s." #: src/callbacks.c:1627 #, c-format msgid "You've reached the limit of %d training camps for the season." -msgstr "" +msgstr "Je hebt alle %d training kampen voor dit seizoen." #: src/finance.c:166 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." @@ -3522,9 +3502,8 @@ msgstr "" "willen vernieuwen. Nu betalen ze u %d per week." #: src/misc3_interface.c:555 -#, fuzzy msgid "Your debt:" -msgstr "Uw resultaat" +msgstr "Uw schuld:" #: src/treeview.c:1817 msgid "Your next opponent" @@ -3585,7 +3564,7 @@ msgstr "Je team kan niet minder dan 11 spelers hebben." #: src/callbacks.c:1621 msgid "Your team has already had enough training camps this week." -msgstr "" +msgstr "Uw team heeft al genoeg training kampen deze week." #: src/youth_academy.c:218 #, c-format @@ -3666,7 +3645,7 @@ msgstr "Gebr_uiker" #: src/treeview.c:1630 msgid "interest rate" -msgstr "" +msgstr "Intrest voet" #~ msgid "" #~ "\n"