diff --git a/configure.in b/configure.in index 13fc203b..cc68ed7a 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -20,7 +20,7 @@ AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package.]) dnl Add the languages which your application supports here. -ALL_LINGUAS="de" +ALL_LINGUAS="de nl" AM_GLIB_GNU_GETTEXT AC_OUTPUT([ diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..0651183e --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,2935 @@ +# Dutch translation of Bygfoot. +# License: GPL +# This file is distributed under the same license as the Bygfoot package. +# Arne Deprez & Tobe Deprez , 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Bygfoot 1.9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-02 18:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-03 16:33+0200\n" +"Last-Translator: Vincent van Adrighem \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" + +#: src/treeview_helper.c:741 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Goals/Game %.1f Save %% %.1f" +msgstr "" +"\n" +"Goals/Match %.1f Reddingen %%%.1f" + +#: src/treeview_helper.c:748 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Goals/Game %.1f Shot %% %.1f" +msgstr "" +"\n" +"Goals/Match %.1f Schoten %%%.1f" + +#: src/game_gui.c:604 +msgid "" +"\n" +"If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " +"you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +msgstr "" +"\n" +"Als je iets gevonden hebt in het spel dat moet gedeeld worden, kan je het op " +"de Bygfoot Wiki zetten:\n" + +#: src/misc_interface.c:578 src/misc_interface.c:597 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/game_gui.c:515 +msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" +msgstr " (NOOT: Als je het niet aanneemt is het spel over voor jou.)" + +#: src/treeview_helper.c:955 +msgid " (P)" +msgstr " (P)" + +#: src/cup.c:727 +msgid " -- First leg" +msgstr " -- Heenmatch" + +#: src/cup.c:730 +msgid " -- Replay matches" +msgstr " -- Replay matchen" + +#: src/cup.c:725 +msgid " -- Second leg" +msgstr " -- Terugmatch" + +#: src/options_interface.c:268 +msgid " Autosave files " +msgstr " Auto-opslaan bestanden " + +#: src/user.c:514 +msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." +msgstr " Gelukkig heeft hij een neef die je team kan helpen." + +#: src/interface.c:830 +msgid " Round " +msgstr " Ronde " + +#: src/interface.c:812 +msgid " Season " +msgstr " Seizoen " + +#: src/interface.c:821 +msgid " Week " +msgstr " Week " + +#: src/callback_func.c:350 +msgid " less" +msgstr " minder" + +#: src/options_interface.c:501 +msgid " months" +msgstr " maanden" + +#: src/callback_func.c:348 +msgid " more" +msgstr " meer" + +#: src/misc_interface.c:897 +msgid " seats" +msgstr " stoelen" + +#: src/team.c:1047 +#, c-format +msgid "%s (H) " +msgstr "%s (T) " + +#: src/team.c:1061 +#, c-format +msgid "%s (N) " +msgstr "%s (N) " + +#: src/treeview.c:1020 +#, c-format +msgid "%s Group %d" +msgstr "%s Groep %d" + +#: src/misc2_callback_func.c:149 +#, c-format +msgid "%s accepts your offer." +msgstr "%s accepteert uw aanbod." + +#: src/misc2_callback_func.c:45 +#, c-format +msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." +msgstr "%s had niet genoeg geld om %s te kopen of was zijn team vol." + +#: src/user.c:716 +#, c-format +msgid "" +"%s fires you because of financial mismanagement.\n" +"You find a new job with %s in the %s." +msgstr "" +"%s ontslaat je wegens financieel mismanagement.\n" +"Je vindt een nieuwe job met %s in de %s." + +#: src/user.c:722 +#, c-format +msgid "" +"%s fires you because of unsuccessfulness.\n" +"You find a new job with %s in the %s." +msgstr "" +"%s ontslaat je wegens onsuccesvolheid.\n" +"Je vindt een nieuwe job met %s in de %s." + +#: src/transfer.c:412 +#, c-format +msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." +msgstr "%s werd op de transferlijst gezet voor %d weken." + +#: src/user.c:417 +#, c-format +msgid "%s has left your team because his contract expired." +msgstr "%s heeft je team verlaten omdat zijn contract verlopen is." + +#: src/user.c:477 +#, c-format +msgid "" +"%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " +"wage you offered." +msgstr "" +"%s van %s heeft uw aanbieding (%s / %s) afgeslagen. Hij was niet tevreden " +"met het loon dat je hem aanbood." + +#: src/user.c:728 +#, c-format +msgid "" +"%s offer you a job in the %s.\n" +"You accept the challenge and leave %s." +msgstr "" +"%s bieden je een job aan in de %s.\n" +"Je neemt de uitdaging aan en verlaat %s." + +#: src/misc2_callback_func.c:165 +#, c-format +msgid "" +"%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " +"him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)." +msgstr "" +"%s wijst je aanbod af en wil niet meer met je onderhandelen. Je moet hem " +"verkopen voordat zijn contract afloopt (anders verlaat hij je team)." + +#: src/misc2_callback_func.c:158 +#, c-format +msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." +msgstr "%s wijst je bod af. Je mag nog %d aanbiedingen doen." + +#: src/callbacks.c:462 +#, c-format +msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." +msgstr "%s zal de penalties en de vrije schoppen schieten waneer hij speelt." + +#: src/callback_func.c:352 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " +"player's value. Do you accept?" +msgstr "" +"%s wilt %s kopen. Ze bieden %s voor hem, wat %s is dan de waarde van de " +"speler. Accepteren?" + +#: src/player.c:963 +#, c-format +msgid "%s's contract expires in %.1f years." +msgstr "%ss contract loopt af binnen %.1f jaren." + +#: src/user.c:511 +#, c-format +msgid "" +"%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " +"level anymore. He leaves your team." +msgstr "" +"%ss blessure was zo erg dat hij geen voetbal meer kan spelen op " +"proffesioneel niveau. Hij verlaat je team." + +#: src/treeview_helper.c:806 +#, c-format +msgid "%s: %d (no limit)\n" +msgstr "%s: %d (geen limiet)\n" + +#: src/treeview_helper.c:771 +#, c-format +msgid "%s: %d weeks\n" +msgstr "%s: %d weken\n" + +#: src/misc_interface.c:980 src/misc_interface.c:988 src/misc_interface.c:1014 +#: src/misc_interface.c:1022 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/interface.c:817 src/interface.c:826 src/interface.c:834 +#: src/interface.c:894 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: src/misc2_interface.c:590 +msgid "1 year" +msgstr "1 jaar" + +#: src/misc2_interface.c:614 +msgid "2 years" +msgstr "2 jaar" + +#: src/interface.c:908 +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: src/misc2_interface.c:598 +msgid "3 years" +msgstr "3 jaar" + +#: src/misc2_interface.c:606 +msgid "4 years" +msgstr "4 jaar" + +#: src/team.c:1052 +#, c-format +msgid "%s (A) " +msgstr "%s (U)" + +#: src/treeview.c:726 +#, c-format +msgid "" +"There was a fire\n" +"in the stadium." +msgstr "" +"Er was brand\n" +"in het stadion" + +#: src/treeview.c:723 +#, c-format +msgid "" +"There were riots\n" +"in the stadium." +msgstr "" +"Er waren rellen in\n" +"het stadion." + +#: src/treeview.c:720 +#, c-format +msgid "" +"There were technical problems\n" +"in the stadium." +msgstr "" +"Er waren technische problemen\n" +"in uw stadion." + +#: src/treeview.c:1456 src/treeview.c:1461 +#, c-format +msgid "Week %d Round %d" +msgstr "Week %d Ronde %d" + +#: src/lg_commentary.c:101 +msgid "A cloudless day, gives the impression this match is going to sparkle" +msgstr "Een wolkenloze dag, geeft de indruk dat de match gaat sprankelen" + +#: src/lg_commentary.c:296 +msgid "" +"A fan has managed to get onto the pitch and has begun to attack the referee" +msgstr "" +"Een fan is er een in geslaagt om op het veld te komen en valt de " +"scheidsrechter aan" + +#: src/lg_commentary.c:302 +msgid "A flare chucked onto the touchline has started a massive blaze" +msgstr "Een vuurpijl veroorzaakt brand in het stadion" + +#: src/lg_commentary.c:303 +msgid "" +"A speaker has gone up in flames and the blaze spreading around the entire " +"stadium" +msgstr "" +"Een luidspreker gaat op in vlammen en het vuur verspreid zich over heel het " +"stadion" + +#: src/team.c:555 +msgid "ALL OUT ATTACK" +msgstr "SUPERAANVALLEND" + +#: src/team.c:547 +msgid "ALL OUT DEFEND" +msgstr "SUPERVERDEDIGEND" + +#: src/team.c:562 +msgid "ANTI" +msgstr "ANTI" + +#: src/lg_commentary.c:102 +msgid "AT fans can't be wrong, this is the match we have all come to watch" +msgstr "" +"met AT fans kunnen we niet verkeerd zijn, dit is de match waarvoor we met " +"zijn allen zijn gekomen" + +#: src/team.c:553 +msgid "ATTACK" +msgstr "AANVALLEND" + +#: src/interface.c:665 src/misc2_interface.c:1014 +msgid "About" +msgstr "Over" + +#: src/game_gui.c:513 +msgid "Accept?" +msgstr "Accepteren?" + +#: src/misc2_interface.c:821 src/misc_interface.c:211 +msgid "Add user" +msgstr "Voeg gebruiker toe" + +#: src/lg_commentary.c:119 +msgid "After MI minutes it's still RE: extra time" +msgstr "Na MI minuten is het nog altijd RE: verlengingen" + +#: src/lg_commentary.c:133 +msgid "After MI minutes the match ends with a RE" +msgstr "Na MI minuten eindigd de match op RE" + +#: src/lg_commentary.c:117 +msgid "After a close match the game heads into extra time" +msgstr "Na een gesloten match zijn er verlengingen" + +#: src/treeview.c:254 src/treeview.c:1743 +msgid "Age" +msgstr "Leeftijd" + +#: src/options_interface.c:614 +msgid "Age " +msgstr "Leeftijd " + +#: src/interface.c:406 +msgid "All Out Attack" +msgstr "Superaanvallend" + +#: src/interface.c:382 +msgid "All Out Defend" +msgstr "Super verdedigend" + +#: src/lg_commentary.c:125 +msgid "And now we have the tense drama of a penalty shoot out" +msgstr "En nu het gespannen drama van penalty's" + +#: src/lg_commentary.c:181 +msgid "And the ball flies straight past P2 and into the back of the net!!!" +msgstr "En de bal vliegt naast P2 in tegen de netten!!!" + +#: src/lg_commentary.c:179 +msgid "And the ball is smacked into the back of the net!!!" +msgstr "En de bal is tegen de achterkant van het net!!!" + +#: src/lg_commentary.c:294 +msgid "And the fans are throwing flares onto the pitch" +msgstr "De fans gooien brandende pijlen op het veld" + +#: src/lg_commentary.c:206 +msgid "And the shot creeps just past the post" +msgstr "Goal!!! Neee, aan de verkeerde kant van de paal" + +#: src/lg_commentary.c:210 +msgid "And the shot glances wide off the post" +msgstr "En het schot botst ver terug van de paal" + +#: src/lg_commentary.c:146 +msgid "Another decent move down the wing" +msgstr "Een andere fantastische beweging op de flank" + +#: src/interface.c:493 +msgid "Anti" +msgstr "Anti" + +#: src/callbacks.c:174 +msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" +msgstr "Ten minste een speler heeft deze week niet gespeeld. Doorgaan?" + +#: src/game_gui.c:602 +msgid "" +"At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game " +"(you don't have to register):\n" +msgstr "" +"Op het Bygfoot forum kan je bugs rapporteren, vragen voor hulp en over het " +"spel discussiëren. (Je hoeft niet te registeren):\n" + +#: src/interface.c:400 src/treeview.c:1403 +msgid "Attack" +msgstr "Aanvallend" + +#: src/treeview.c:712 +#, c-format +msgid "" +"Attendance\n" +"%s" +msgstr "" +"Opkomst\n" +"%s" + +#: src/options_interface.c:893 +msgid "Attribute " +msgstr "Attributen " + +#: src/options_interface.c:436 +msgid "Automatic substitutions" +msgstr "Automatische vervangingen" + +#: src/options_interface.c:244 +msgid "Autosave" +msgstr "Auto-opslaan" + +#: src/options_interface.c:257 +msgid "Autosave interval " +msgstr "Auto-opslaan interval " + +#: src/interface.c:926 +msgid "Av. skills: " +msgstr "gem. kwaliteiten: " + +#: src/treeview.c:138 +msgid "Av.Sk." +msgstr "Gem.Kwal." + +#: src/misc2_interface.c:785 +msgid "Available teams" +msgstr "Beschikbare teams" + +#: src/interface.c:431 src/interface.c:462 +msgid "Average" +msgstr "gemiddelde" + +#: src/misc_interface.c:914 +msgid "Average attendance" +msgstr "Gemiddelde opkomst" + +#: src/misc_interface.c:928 +msgid "Average attendance %" +msgstr "Gemiddelde opkomst %" + +#: src/treeview.c:1502 +msgid "Average skill" +msgstr "Gemiddelde kwaliteiten" + +#: src/misc2_interface.c:173 +msgid "Average skill:" +msgstr "Gem. kwaliteiten:" + +#: src/treeview.c:1471 +msgid "Away" +msgstr "Uit" + +#: src/lg_commentary.c:301 +msgid "Away fans have set fire to the north stand" +msgstr "" +"De bezoekende fans hebben de noordelijke kant van het stadion in brand " +"gestoken" + +#: src/team.c:551 +msgid "BALANCED" +msgstr "GEBALANCEERD" + +#: src/treeview_helper.c:1069 +#, c-format +msgid "BAN(%d)" +msgstr "BAN(%d)" + +#: src/interface.c:737 +msgid "Back to main menu (Esc)" +msgstr "Terug naar het hoofdmenu (Esc)" + +#: src/interface.c:437 src/interface.c:468 +msgid "Bad" +msgstr "Slecht" + +#: src/lg_commentary.c:157 +msgid "Bad control by P2 lets P1 steal the ball off him" +msgstr "Slechte controle van P2 en P1 neemt de bal mee" + +#: src/treeview.c:1291 +msgid "Balance" +msgstr "Balans" + +#: src/interface.c:394 +msgid "Balanced" +msgstr "Gebalanceerd" + +#: src/lg_commentary.c:214 +msgid "Ball dinked over P2 but hit crossbar and bounced to safety" +msgstr "De bal gaat over P2, maar raakt de deklat en botst weg" + +#: src/treeview.c:1750 +msgid "Banned\n" +msgstr "Geschorst\n" + +#: src/interface.c:781 +msgid "Begin a new week (Space)" +msgstr "Begin een nieuwe week (Spatie)" + +#: src/interface.c:419 src/interface.c:450 +msgid "Best" +msgstr "Best" + +#: src/treeview.c:1954 +msgid "Best defensive teams" +msgstr "Beste defensieve teams" + +#: src/treeview.c:1957 +msgid "Best goal scorers" +msgstr "Topscorestand" + +#: src/treeview.c:1958 +msgid "Best goalkeepers" +msgstr "Beste keepers" + +#: src/treeview.c:1953 +msgid "Best offensive teams" +msgstr "Beste offensieve teams" + +#: src/treeview.c:1256 +msgid "Bi-weekly balance" +msgstr "Twee-wekelijkse balans" + +#: src/interface.c:474 +msgid "Boost" +msgstr "Extra motivatie" + +#: src/misc_interface.c:169 +msgid "Bottom league" +msgstr "laagste klasse" + +#: src/player.c:1093 +msgid "Broken ankle" +msgstr "Gebroken enkel" + +#: src/player.c:1096 +msgid "Broken arm" +msgstr "Gebroken arm" + +#: src/player.c:1090 +msgid "Broken leg" +msgstr "Gebroken been" + +#: src/player.c:1087 +msgid "Broken rib" +msgstr "Gebroken rib" + +#: src/player.c:1099 +msgid "Broken shoulder" +msgstr "Gebroken schouder" + +#: src/interface.c:565 +msgid "Browse players" +msgstr "Bekijk spelers" + +#: src/interface.c:525 +msgid "Browse teams" +msgstr "Bekijk teams" + +#: src/misc2_interface.c:904 +msgid "" +"Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " +"(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." +msgstr "" +"Het Bygfoot debug venster. Als je hier per ongeluk terechtgekomen bent, " +"SLUIT ONMIDDELLIJK (anders zal je processor vernietigd worden door " +"oververhitting)." + +#: src/game_gui.c:600 +msgid "" +"Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " +"documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" +msgstr "" +"Bygfoot is een zeer intuitief en simpel spel, er is niet veel documentatie. " +"Maar als je problemen hebt zijn er een paar plaatsen waar je uitleg kunt " +"krijgen.\n" + +#: src/treeview.c:244 +msgid "CPos" +msgstr "HPos" + +#: src/options_interface.c:544 +msgid "CPos " +msgstr "HPos " + +#: src/treeview.c:246 +msgid "CSk" +msgstr "Hkw" + +#: src/options_interface.c:558 +msgid "CSkill " +msgstr "HKwal " + +#: src/misc_interface.c:962 +msgid "Capacity (seats)" +msgstr "Capaciteit (stoelen)" + +#: src/options_interface.c:607 +msgid "Cards " +msgstr "Kaarten " + +#: src/treeview.c:1751 +msgid "Career values" +msgstr "Carrièrewaarden" + +#: src/lg_commentary.c:226 +msgid "Caught well by P2" +msgstr "Goed gepakt van P2" + +#: src/misc_interface.c:727 +msgid "" +"Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " +"see." +msgstr "" +"Verander de hoeveelheid commentaar. Als je deze waarde verhoogd kan je meer " +"gebeurtenissen zien." + +#: src/misc_interface.c:705 +msgid "Change live game speed. The lower the value the faster the live game." +msgstr "" +"Verander live match snelheid. Hoe lager de waarde, hoe sneller de live match." + +#: src/misc_interface.c:131 +msgid "Choose country" +msgstr "Kies een land" + +#: src/misc_interface.c:402 +msgid "Choose file" +msgstr "Kies een bestand" + +#: src/misc2_interface.c:779 +msgid "Click on a user to remove him from the game." +msgstr "Klik op een gebruiker om hem uit het spel te verwijderen." + +#: src/misc_interface.c:107 +msgid "Click on a user to remove him." +msgstr "Klik op een gebruiker om hem te verwijderen." + +#: src/misc_interface.c:620 +msgid "Commentary" +msgstr "Comentaar" + +#: src/treeview.c:1247 +msgid "Compensations" +msgstr "Ontslagvergoedingen" + +#: src/player.c:1072 +msgid "Concussion" +msgstr "Hoofdblessure" + +#: src/options_interface.c:205 +msgid "Confirm quit when not saved" +msgstr "Vraag afsluiten wanneer niet opgeslagen" + +#: src/options_interface.c:210 +msgid "Confirm when unfit" +msgstr "Vraag wanneer onfit" + +#: src/options_interface.c:310 +msgid "Constants file " +msgstr "Constanten bestand " + +#: src/treeview.c:258 src/treeview.c:1747 +msgid "Contract" +msgstr "Contract" + +#: src/options_interface.c:642 +msgid "Contract " +msgstr "Contract " + +#: src/interface.c:673 src/misc2_interface.c:1028 +msgid "Contributors" +msgstr "Makers" + +#: src/misc_interface.c:976 src/misc_interface.c:1010 +msgid "Costs" +msgstr "Kosten" + +#: src/support.c:90 src/support.c:114 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Kan de tekening %s niet vinden" + +#: src/lg_commentary.c:247 +msgid "Crunching challenge on P1" +msgstr "Vliegende tackle op P1" + +#: src/misc_interface.c:263 +msgid "Ctrl-O" +msgstr "Ctrl-O" + +#: src/treeview.c:2106 +msgid "Cup champions" +msgstr "Bekerwinnaar" + +#: src/misc_interface.c:879 +msgid "Current capacity" +msgstr "Huidige capaciteit" + +#: src/misc_interface.c:161 +msgid "Current league" +msgstr "Huidige klasse" + +#: src/treeview.c:1738 +msgid "Current position" +msgstr "Huidige postitie" + +#: src/misc_interface.c:901 +msgid "Current safety" +msgstr "Huidige veiligheid" + +#: src/treeview.c:1740 +msgid "Current skill" +msgstr "Huidige kwaliteit" + +#: src/treeview_helper.c:1148 +msgid "D" +msgstr "V" + +#: src/team.c:549 +msgid "DEFEND" +msgstr "VERDEDIGEND" + +#: src/treeview.c:1320 +#, c-format +msgid "Debt (repay in %d weeks)" +msgstr "Lening (betaal terug in %d weken)" + +#: src/misc2_interface.c:897 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: src/misc2_interface.c:1173 +msgid "Decide later" +msgstr "Wordt later beslist" + +#: src/interface.c:388 src/treeview.c:1401 +msgid "Defend" +msgstr "Verdedigend" + +#: src/lg_commentary.c:204 +msgid "Defender back to block just as it seemed to open up" +msgstr "Een verdediger komt terug en blokt het schot" + +#: src/lg_commentary.c:202 +msgid "Defender clears" +msgstr "Een verdediger ontzet" + +#: src/lg_commentary.c:196 +msgid "Diving header by P1" +msgstr "Duikende kopbal van P1" + +#: src/treeview.c:1313 +msgid "Drawing credit" +msgstr "Krediet opening" + +#: src/treeview.c:1135 +msgid "Dw" +msgstr "Dw" + +#: src/team.c:1110 +msgid "Dw " +msgstr "Dw " + +#: src/team.c:1038 +#, c-format +msgid "Dw %d : %d" +msgstr "Dw %d - %d" + +#: src/options_interface.c:621 +msgid "ETal " +msgstr "HTal " + +#: src/lg_commentary.c:225 +msgid "Easy save for the goalkeeper" +msgstr "Gemakelijke bal voor de keeper" + +#: src/callbacks.c:596 +msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." +msgstr "Typ uw structuur. De som van de cijfers moet 10 zijn." + +#: src/interface.c:508 +msgid "Enter custom structure" +msgstr "Vul een eigen structuur in" + +#: src/misc2_interface.c:434 src/misc2_interface.c:1061 +#: src/misc2_interface.c:1156 src/misc_interface.c:254 +#: src/misc_interface.c:419 src/misc_interface.c:1058 +#: src/options_interface.c:955 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: src/misc_interface.c:645 +msgid "Esc / Return / Space" +msgstr "Esc / Enter / Spatie" + +#: src/treeview.c:1742 +msgid "Estimated talent" +msgstr "Talent" + +#: src/treeview.c:255 +msgid "Etal" +msgstr "HTal" + +#: src/treeview.c:1921 +msgid "Event" +msgstr "Gebeurtenis" + +#: src/misc_interface.c:984 src/misc_interface.c:1018 +msgid "Expected duration" +msgstr "Verwachte duur" + +#: src/treeview.c:1342 +msgid "Expenses" +msgstr "Uitgaven" + +#: src/lg_commentary.c:252 +msgid "Extremely high boot from P2 sends P1 to the ground" +msgstr "Een achterbakse tackle van P2 velt P1" + +#: src/treeview_helper.c:1162 +msgid "F" +msgstr "A" + +#: src/interface.c:314 +msgid "F_igures" +msgstr "Stat_istieken" + +#: src/callback_func.c:438 +msgid "Fee" +msgstr "Transfersom" + +#: src/options_interface.c:356 +msgid "" +"File containing settings which determine a lot of aspects of the game " +"behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." +msgstr "" +"Bestand dat instellingen van het spel bevatten. VERANDER DIT NIET TENZIJ JE " +"ECHT WEET WAT JE AAN HET DOEN BENT." + +#: src/interface.c:637 +msgid "Fin_Stad" +msgstr "_Financiën" + +#: src/cup.c:752 +msgid "Final" +msgstr "Finale" + +#: src/interface.c:552 src/interface.c:1492 +msgid "Fire" +msgstr "Ontslaan" + +#: src/lg_commentary.c:300 +msgid "Fire consumes TT's stadium" +msgstr "Er word vuur gebruikt in het stadion van TT" + +#: src/interface.c:920 +msgid "" +"First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " +"average skill of all players." +msgstr "" +"Eerste getal: gemiddelde van de huidige kwaliteiten van de eerste 11 spelers." +"Tweede getal: gemiddelde kwaliteiten van alle spelers" + +#: src/treeview.c:248 +msgid "Fit" +msgstr "Fit" + +#: src/treeview.c:1741 +msgid "Fitness" +msgstr "Fitheid" + +#: src/options_interface.c:572 +msgid "Fitness " +msgstr "Fitheid " + +#: src/interface.c:328 +msgid "Fixtures (competitions)" +msgstr "Matchen (competities)" + +#: src/interface.c:321 +msgid "Fixtures (week)" +msgstr "Matchen (week)" + +#: src/options_interface.c:336 +msgid "Font name" +msgstr "Naam van het lettertype" + +#: src/options_interface.c:322 src/options_interface.c:345 +msgid "Font used in treeviews" +msgstr "Lettertype gebruikt in lijsten" + +#: src/lg_commentary.c:274 +msgid "Foul by P2; P1 seems to be injured... he might have to be substituted" +msgstr "Fout van P2; P1 lijkt geblesseerd... hij moet gewisseld worden" + +#: src/treeview.c:655 +msgid "Fouls" +msgstr "Fouten" + +#: src/player.c:1084 +msgid "Fractured ankle" +msgstr "Gebroken enkel" + +#: src/lg_commentary.c:241 +msgid "Free kick whipped across the face of goal by P1" +msgstr "P1 neemt een vrije schop" + +#: src/lg_commentary.c:240 +msgid "Free kick: P1 hits a long ball up the pitch" +msgstr "Vrije schop: P1 schiet een lange bal naar de kleine rechthoek" + +#: src/lg_commentary.c:239 +msgid "Free kick: P1 plays the ball out wide" +msgstr "Vrije schop: P1 tapt de bal ver" + +#: src/treeview_helper.c:1141 +msgid "G" +msgstr "K" + +#: src/treeview.c:1138 +msgid "GA" +msgstr "GT" + +#: src/treeview.c:1139 +msgid "GD" +msgstr "GB" + +#: src/treeview.c:1137 +msgid "GF" +msgstr "GV" + +#: src/treeview.c:249 +msgid "Ga" +msgstr "Ma" + +#: src/treeview_helper.c:721 +msgid "Games" +msgstr "Matchen" + +#: src/options_interface.c:579 +msgid "Games " +msgstr "Matchen " + +#: src/treeview.c:1748 +msgid "Games/Goals\n" +msgstr "Matchen/Goals\n" + +#: src/options_interface.c:379 +msgid "Global" +msgstr "Globaal" + +#: src/treeview.c:251 src/treeview.c:2009 +msgid "Go" +msgstr "Go" + +#: src/treeview.c:2010 +msgid "Go/Ga" +msgstr "Go/Ma" + +#: src/lg_commentary.c:178 +msgid "Goal!!!" +msgstr "Goal!!!" + +#: src/treeview.c:1518 src/treeview.c:1978 src/treeview_helper.c:722 +msgid "Goals" +msgstr "Goals" + +#: src/options_interface.c:593 +msgid "Goals " +msgstr "Goals " + +#: src/treeview.c:650 +msgid "Goals (regular)" +msgstr "Goals (regulier)" + +#: src/interface.c:425 src/interface.c:456 +msgid "Good" +msgstr "Goed" + +#: src/lg_commentary.c:143 +msgid "Good passing move across the pitch and down the right" +msgstr "Goede passeerbeweging op de rechterflank" + +#: src/lg_commentary.c:172 +msgid "Great ball from P2 sends P1 one on one with the goalkeeper" +msgstr "Splijtende pas van P2 zend P1 een tegen een met de keeper" + +#: src/lg_commentary.c:221 +msgid "" +"Great pace shown by P1 to get to the ball first but P2 produced superb block " +"tackle" +msgstr "Mooie actie van P1, maar P2 blokt het schot met een tackle" + +#: src/player.c:1081 +msgid "Groin injury" +msgstr "liesblessure" + +#: src/player.c:1078 +msgid "Hamstring" +msgstr "Hamstringblessure" + +#: src/user.c:447 +#, c-format +msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." +msgstr "Kijk eens op de transferlijst, er is een bod gedaan op %s." + +#: src/lg_commentary.c:197 +msgid "He just floated in midair for ages then thunder heads it towards home" +msgstr "De bal blijft hangen... Een fantastische kopbal van P1" + +#: src/treeview.c:1744 +msgid "Health" +msgstr "Gezondheid" + +#: src/interface.c:681 src/misc2_interface.c:1054 +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: src/treeview.c:1469 +msgid "Home" +msgstr "Thuis" + +#: src/options_interface.c:298 +msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." +msgstr "Hoe veel cijfers achter de komma er zijn voor kwaliteiten, ..." + +#: src/options_interface.c:276 +msgid "How many files the autosave uses" +msgstr "Hoeveel auto-opslaan bestanden er gemaakt worden" + +#: src/options_interface.c:265 +msgid "How often the game is saved automatically" +msgstr "Hoe vaak het spel is automatisch wordt opgeslagen" + +#: src/options_interface.c:307 +msgid "" +"How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " +"minutes)" +msgstr "" +"Hoe vaak de spelerslijst wordt herladen tijdens een live match (in live " +"match minuten)" + +#: src/lg_commentary.c:211 +msgid "I'm suprised the post has managed to withstand that cracking shot" +msgstr "Ik ben verrast dat de paal niet gebroken is, zo'n hard schot was het" + +#: src/treeview_helper.c:1060 +#, c-format +msgid "INJ(%d)" +msgstr "BLE(%d)" + +#: src/options_interface.c:233 +msgid "" +"If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " +"(without the user having to press 'New week')" +msgstr "" +"Als dit aangevinkt wordt, worden de weken zonder matchen van een gebruiker " +"automatisch berekent (zonder dat de gebruiker 'nieuwe week' moet drukken)" + +#: src/misc_interface.c:1051 +msgid "Improve!" +msgstr "Verbeter!" + +#: src/treeview.c:1218 src/window.c:214 +#, c-format +msgid "" +"Improvement in progress.\n" +"%d seats and %d%% safety still to be done.\n" +"Expected finish: %d weeks." +msgstr "" +"Verbetering bezig.\n" +"%d stoeltjes en %d%% veiligheid nog te doen.\n" +"Verwacht einde: %d weken." + +#: src/treeview.c:1341 +msgid "Income" +msgstr "Inkomsten" + +#: src/misc_interface.c:950 +msgid "Increase" +msgstr "Verhoog" + +#: src/treeview.c:658 +msgid "Injuries" +msgstr "Blessures" + +#: src/lg_commentary.c:110 +msgid "" +"It's a RE at half time, TL's manager has to find something special to spur " +"his team on." +msgstr "" +"Het is RE aan de rust, TL's manager moet iets speciaal vinden om zijn team " +"te motiveren." + +#: src/lg_commentary.c:109 +msgid "It's a RE at half time." +msgstr "Het is RE bij de rust." + +#: src/lg_commentary.c:97 +msgid "It's a crowd of AT here as the whistle blows" +msgstr "Er zitten AT supporters in het stadion als de scheidsrechter fluit" + +#: src/lg_commentary.c:189 +msgid "" +"It's a pinball in the penalty box, finally spinning off P1 across the line" +msgstr "" +"Het is een flipperkast in de 16 meter, uiteindelijk werkt P1 hem over zijn " +"eigen doellijn." + +#: src/lg_commentary.c:121 +msgid "It's down to determination and fitness now as we head into extra time" +msgstr "Het gaat nu over vastberadenheid en fitheid we verlengingen krijgen" + +#: src/lg_commentary.c:108 +msgid "It's half time" +msgstr "Het is rust" + +#: src/lg_commentary.c:118 +msgid "It's still RE: extra time" +msgstr "Het is nog steeds RE: verlengingen" + +#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:368 +msgid "Job offer" +msgstr "Aanbieding" + +#: src/interface.c:300 +msgid "Job offers" +msgstr "Aanbiedingen" + +#: src/game_gui.c:566 +#, c-format +msgid "Job offers set to %s." +msgstr "Job aanbiedingen %s" + +#: src/treeview.c:1244 +msgid "Journey costs" +msgstr "Reis kosten" + +#: src/treeview.c:1136 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: src/team.c:1113 +msgid "L " +msgstr "V " + +#: src/team.c:1034 +#, c-format +msgid "L %d : %d" +msgstr "V %d - %d" + +#: src/interface.c:249 +msgid "L_oad last save" +msgstr "L_aad laatste opgeslagen spel" + +#: src/cup.c:749 +#, c-format +msgid "Last %d" +msgstr "Laatste %d" + +#: src/treeview.c:1516 +msgid "Latest results" +msgstr "Laatste resultaten" + +#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview.c:129 src/treeview.c:260 +#: src/treeview.c:604 +msgid "League" +msgstr "Klasse" + +#: src/options_interface.c:649 +msgid "League " +msgstr "Competitie " + +#: src/treeview.c:2105 +msgid "League champions" +msgstr "Kampioen" + +#: src/interface.c:354 +msgid "League stats" +msgstr "Competitiestatistieken" + +#: src/callbacks.c:146 +msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." +msgstr "" +"Klik met de linkermuisknop om een aanbieding te doen. Klik met de " +"rechtermuisknop om de aanbieding te verwijderen." + +#: src/callbacks.c:726 +msgid "" +"Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." +msgstr "" +"Linkermuisknop: lenen; Middelstemuisknop: stadion venster; Rechtermuisknop: lening terugbetalen" + +#: src/options_interface.c:900 +msgid "List 1 " +msgstr "Lijst 1 " + +#: src/options_interface.c:907 +msgid "List 2" +msgstr "Lijst 2" + +#: src/interface.c:305 src/misc_interface.c:550 src/options_interface.c:465 +msgid "Live game" +msgstr "Live match" + +#: src/game_gui.c:573 +#, c-format +msgid "Live game set to %s." +msgstr "Live match %s." + +#: src/options_interface.c:404 +msgid "Live game speed factor" +msgstr "live match snelheids factor" + +#: src/options_interface.c:411 +msgid "Live game verbosity" +msgstr "Hoeveelheid commentaar in live match" + +#: src/misc_interface.c:280 +msgid "Load game" +msgstr "Laad spel" + +#: src/interface.c:697 +msgid "Load game (Ctrl - O)" +msgstr "Laad spel (Ctrl+O)" + +#: src/misc_interface.c:287 +msgid "Load the last game that was saved or loaded." +msgstr "Laad het spel dat het laatste was opgeslagen of geladen." + +#: src/callback_func.c:288 +msgid "Loan" +msgstr "Lening" + +#: src/lg_commentary.c:164 +msgid "Long ball from P2 finds P1 at far post" +msgstr "Lange bal van P2 vindt P1 aan de tweede paal" + +#: src/lg_commentary.c:142 +msgid "Long floating pass from P2 finds P1" +msgstr "Lange bal van P2 naar P1" + +#: src/lg_commentary.c:159 +msgid "Loose ball falls to P1" +msgstr "Verloren bal valt voor de voeten van P1" + +#: src/lg_commentary.c:141 +msgid "Lovely pass from P2 releases P1" +msgstr "Fantastische pas van P2 speelt P1 vrij" + +#: src/lg_commentary.c:222 +msgid "Low shot taken well to his left by P2" +msgstr "P2 pakt het lage schot van P1" + +#: src/treeview_helper.c:1155 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: src/misc2_interface.c:677 +msgid "Make offer" +msgstr "Maak aanbod" + +#: src/interface.c:626 +msgid "Manage users" +msgstr "Pas gebruikers aan" + +#: src/options_interface.c:220 +msgid "Maximize main window" +msgstr "Maximaliseer hoofdvenster" + +#: src/treeview.c:1402 +msgid "Midfield" +msgstr "Middenveld" + +#: src/options_interface.c:529 +msgid "Misc." +msgstr "Andere" + +#: src/treeview.c:1309 +msgid "Money" +msgstr "Geld" + +#: src/interface.c:903 +msgid "Money " +msgstr "Geld" + +#: src/misc2_interface.c:112 +msgid "Money (approx.)" +msgstr "Geld (ongeveer)" + +#: src/interface.c:342 +msgid "My league results" +msgstr "Mijn competitieresultaten" + +#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:243 src/treeview.c:602 +#: src/treeview.c:1736 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: src/options_interface.c:537 +msgid "Name " +msgstr "Naam " + +#: src/treeview.c:1467 +msgid "Neutral ground" +msgstr "Neutraal stadion" + +#: src/treeview.c:1752 +msgid "" +"New contract\n" +"offers" +msgstr "" +"Nieuwe contract\n" +"aanbiedingen" + +#: src/interface.c:1039 +msgid "Next (W)" +msgstr "Volgende" + +#: src/interface.c:1013 +msgid "Next league/cup (2)" +msgstr "Volgende competitie/beker (2)" + +#: src/interface.c:604 +msgid "Next user" +msgstr "Volgende gebruiker" + +#: src/game_gui.c:319 +msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." +msgstr "De volgende week zal je hem verkopen en een nieuwe aannemen." + +#: src/window.c:224 +msgid "No improvements currently in progress." +msgstr "Geen verbeteringen bezig." + +#: src/callbacks.c:630 src/callbacks.c:646 +msgid "No match stored." +msgstr "Er is geen match in aantocht." + +#: src/window.c:346 +msgid "Numbers..." +msgstr "Nummers..." + +#: src/team.c:564 +msgid "OFF" +msgstr "AF" + +#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1069 src/treeview_helper.c:1074 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/team.c:566 +msgid "ON" +msgstr "AAN" + +#: src/interface.c:487 +msgid "Off" +msgstr "Af" + +#: src/interface.c:548 src/interface.c:1488 +msgid "Offer new contract" +msgstr "Bied nieuw contract aan" + +#: src/lg_commentary.c:190 +msgid "" +"Oh that's a great shot and it's deflected off P1 and into the back of the net" +msgstr "De bal vliegt in eigen goal, een own goal van P1" + +#: src/lg_commentary.c:188 +msgid "Ohh no, the ball ricocheted off P1 into the net" +msgstr "Oh nee, de bal ketst af op P1 en vliegt in de goal" + +#: src/interface.c:481 +msgid "On" +msgstr "Aan" + +#: src/lg_commentary.c:251 +msgid "Ouch that's got to hurt" +msgstr "Ouch, dat doet pijn" + +#: src/interface.c:309 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijf" + +#: src/game_gui.c:580 +#, c-format +msgid "Overwrite set to %s." +msgstr "Overschrijven %s." + +#: src/lg_commentary.c:244 +msgid "Oww, nasty tackle on P1" +msgstr "Oww, gemene tackle op P1" + +#: src/lg_commentary.c:170 +msgid "P1 arrows shot towards top left corner" +msgstr "een strak schot van P1 naar de linkerbovenhoek" + +#: src/lg_commentary.c:165 +msgid "P1 can't quite get it under control but his miss kick heads toward goal" +msgstr "P1 kan de bal niet controleren maar zijn misschot vliegt naar doel" + +#: src/lg_commentary.c:162 +msgid "P1 charges towards goal and shoots!" +msgstr "P1 gaat naar doel en schiet!" + +#: src/lg_commentary.c:203 +msgid "P1 curls ball over" +msgstr "P1 krult de bal over de goal" + +#: src/lg_commentary.c:238 +msgid "P1 curls the free kick over the wall" +msgstr "P1 krult de bal over de muur" + +#: src/lg_commentary.c:168 +msgid "P1 cuts in from the left flank and shoots" +msgstr "P1 snijdt binnen vanop de linkerflank en schiet" + +#: src/lg_commentary.c:167 +msgid "P1 dribbles into the box, turns inside the defence and fires" +msgstr "" +"P1 dribbelt in de kleine rechthoek, draat weg van de verdedigers en schiet" + +#: src/lg_commentary.c:236 +msgid "P1 drives free kick low and hard" +msgstr "P1 schiet de vrije schop laag en hard" + +#: src/lg_commentary.c:200 +msgid "P1 fired wide!" +msgstr "P1 Schiet naast!" + +#: src/lg_commentary.c:248 +msgid "P1 gets his legs taken away from him by P2" +msgstr "P2 haalt P1's benen weg" + +#: src/lg_commentary.c:230 +msgid "P1 has a chance to score with a penalty kick" +msgstr "P1 heeft nu de kans op de goal met een penalty" + +#: src/lg_commentary.c:286 +msgid "" +"P1 has a large cut above his left eye but it has been patched up and he will " +"be able to continue " +msgstr "" +"P1 heeft een gat boven zijn linker oog maar het is herstelt en hij kan " +"verder spelen" + +#: src/lg_commentary.c:277 +msgid "P1 has been sent off" +msgstr "P1 mag gaan duchen" + +#: src/lg_commentary.c:231 +msgid "" +"P1 has missed a penalty before but he now has a chance to redeem himself" +msgstr "" +"P1 heeft hiervoor al een penalty gemist, maar hij heeft nu nog een kans" + +#: src/lg_commentary.c:285 +msgid "P1 has picked up a slight knock" +msgstr "P1 heeft een lichte blessure" + +#: src/lg_commentary.c:284 +msgid "P1 has pulled a muscle but should be able to continue" +msgstr "P1 heeft een verrokken spier maar kan blijven spelen" + +#: src/lg_commentary.c:147 +msgid "P1 latches onto P2's pass" +msgstr "P1 neemt de bal over van P2" + +#: src/lg_commentary.c:281 +msgid "P1 looks like he's badly injured" +msgstr "Het lijkt erop dat P1 een erge blessure heeft" + +#: src/lg_commentary.c:191 +msgid "" +"P1 passes the ball back to his goalie, oh no the keepers missed it! It's an " +"own goal by P1!" +msgstr "" +"P1 past terug op zijn keeper, oh nee de keeper mist de bal! Het is een own " +"goal van P1!" + +#: src/lg_commentary.c:152 +msgid "P1 rips through the midfield" +msgstr "P1 scheurt door het middenveld" + +#: src/lg_commentary.c:180 +msgid "P1 scores!!!" +msgstr "P1 scoort" + +#: src/lg_commentary.c:166 +msgid "P1 shoots from 22 yards looks like it's going wide" +msgstr "P1 schiet van net buiten de grote rechthoek" + +#: src/lg_commentary.c:171 +msgid "P1 shoots from close range" +msgstr "P1 schiet van dichtbij" + +#: src/lg_commentary.c:201 +msgid "P1 should have squared the ball went alone and lashed wide" +msgstr "" +"P1 zou gepast moeten hebben, maar hij ging alleen door en schoot ver naast" + +#: src/lg_commentary.c:205 +msgid "P1 smacks into row Z" +msgstr "P1 schiet de bal in vak Z" + +#: src/lg_commentary.c:163 +msgid "P1 spins and shoots" +msgstr "P1 draait en schiet" + +#: src/lg_commentary.c:153 +msgid "P1 spins past his marker" +msgstr "P1 gaat voorbij zijn man" + +#: src/lg_commentary.c:174 +msgid "" +"P1 spins past two defenders, wrong foots the keeper and back heels the ball " +"towards goal" +msgstr "" +"P1 gaat voorbij twee verdeigers, zet de keeper op het verkeerde been en " +"schiet de bal met een hakje naar doel" + +#: src/lg_commentary.c:229 +msgid "P1 steps up to take the penalty" +msgstr "P1 gaat de penalty trappen" + +#: src/lg_commentary.c:237 +msgid "P1 takes free-kick quickly and curls around wall" +msgstr "P1 krult de bal mooi naast de muur" + +#: src/lg_commentary.c:158 +msgid "P1 takes the ball away from P2 with a sliding tackle" +msgstr "P1 pakt de bal af van P2 met een tackle" + +#: src/lg_commentary.c:169 +msgid "P1 tries his luck from 30 yards" +msgstr "P1 probeert zijn geluk vanop 30 meter" + +#: src/lg_commentary.c:151 +msgid "P1 twisting and turning again" +msgstr "P1 draait zich vrij" + +#: src/lg_commentary.c:183 +msgid "P1 wheels away in celebration after a great goal sent the fans wild" +msgstr "P1 viert zijn doelpunt uitbundig en de fans worden wild" + +#: src/lg_commentary.c:280 +msgid "P1 will have to go off after what seems an ankle injury" +msgstr "P1 moet araf met een enkelbressure" + +#: src/lg_commentary.c:156 +msgid "P1 wins the ball with a perfectly timed challenge" +msgstr "P1 pakt juist op het goede moment met een beweging uit" + +#: src/lg_commentary.c:173 +msgid "P1's overhead kick heads towards the top right hand corner" +msgstr "P1's omhaal gaat naar de rechterbovenhoek" + +#: src/lg_commentary.c:195 +msgid "P2 chips the ball towards P1 who heads the ball towards goal" +msgstr "P2 lobt naar P1 die de bal naar de goal kopt" + +#: src/lg_commentary.c:149 +msgid "P2 controls it with his chest and passes to P1" +msgstr "P2 controleerd de bal met de borst en past naar P1" + +#: src/lg_commentary.c:145 +msgid "P2 cross controlled by P1 who slips past his man" +msgstr "P2 past naar P1 die voorbij zijn man gaat" + +#: src/lg_commentary.c:139 +msgid "P2 feeds the ball through to P1" +msgstr "P2 geeft de bal aan P1" + +#: src/lg_commentary.c:255 +msgid "P2 for dangerous slide tackle on P1" +msgstr "Kaart voor P2 voor een gevaarlijkt tackle op P1" + +#: src/lg_commentary.c:256 +msgid "P2 for foul on P1" +msgstr "Kaart voor P2 voor de fout op P1" + +#: src/lg_commentary.c:259 +msgid "P2 for handball" +msgstr "Kaart voor hands van P2" + +#: src/lg_commentary.c:267 +msgid "P2 for intentional handball" +msgstr "Kaart voor opzettelijk handspel van P2" + +#: src/lg_commentary.c:257 +msgid "P2 for kicking ball away " +msgstr "Kaart voor P2 omdat P2 de bal weg schoot" + +#: src/lg_commentary.c:266 +msgid "P2 for malicious showing of studs" +msgstr "Kaart voor P2 omdat hij op P1 schopte" + +#: src/lg_commentary.c:260 +msgid "P2 for stopping P1 taking a quick free-kick" +msgstr "Kaart voor P2 omdat hij voorkomt dat P1 een snelle vrije schop neemt" + +#: src/lg_commentary.c:270 +msgid "P2 for swearing at opposition fans" +msgstr "Kaart omdat P2 de fans van de tegenstander opzweepte" + +#: src/lg_commentary.c:258 +msgid "P2 for time wasting" +msgstr "Kaart voor P2 omdat hij tijd verspilde" + +#: src/lg_commentary.c:220 +msgid "P2 forced to tip P1's shot over the crossbar" +msgstr "P2 duwt het schot van P1 over de deklat" + +#: src/lg_commentary.c:273 +msgid "" +"P2 fouls and the stretcher bearers come racing on with P1 lying in agony on " +"the turf" +msgstr "" +"P2 maakt een fout op P1 en de mannen met de draagberry moeten hem komen halen" + +#: src/lg_commentary.c:307 +msgid "P2 goes off to applause from the fans, P1 replaces him" +msgstr "P2 krijgt een applaus" + +#: src/lg_commentary.c:269 +msgid "P2 has been red carded for punching P1" +msgstr "Duw van P2 op P1: rode kaart" + +#: src/lg_commentary.c:150 +msgid "P2 heads the ball towards P1" +msgstr "P2 kopt de bal naar P1" + +#: src/lg_commentary.c:308 +msgid "P2 is booed off the pitch as he is replaced by P1" +msgstr "P2 word van het veld gefloten als hij vervangen word door P1" + +#: src/lg_commentary.c:261 +msgid "P2 is booked for repeated dissent" +msgstr "Kaart voor P2 voor herhalende fouten" + +#: src/lg_commentary.c:265 +msgid "P2 is given his marching orders for contempt" +msgstr "Kaart voor P2 omdat hij protesteerde" + +#: src/lg_commentary.c:264 +msgid "P2 is reprimanded for high kicking" +msgstr "Kaart voor de vliegende tackle van P2" + +#: src/lg_commentary.c:268 +msgid "P2 is sent off for stopping a clear goal scoring opportunity" +msgstr "" +"Rode kaart voor P2 omdat hij een speler tackelde die alleen op goal afging" + +#: src/lg_commentary.c:246 +msgid "P2 knocks over P1 with a double footed lunge" +msgstr "P2 velt P1 met bijde voeten vooruit" + +#: src/lg_commentary.c:175 +msgid "P2 lays the ball off to P1 who sends a rocket of a shot towards goal" +msgstr "P2 legt de bal af naar P1 en die zendt een raket naar doel" + +#: src/lg_commentary.c:223 +msgid "P2 makes a superb reflex save to tip wide" +msgstr "Prachtige reflex van P2" + +#: src/lg_commentary.c:148 +msgid "P2 needles ball through players and finds P1" +msgstr "P2 verstuurt een naadloze bal door een bos van benen en vindt P1" + +#: src/lg_commentary.c:224 +msgid "P2 runs at P1 and blocks shot with ankle" +msgstr "P2 verkleint de hoek en blokt het schot van P1" + +#: src/lg_commentary.c:216 +msgid "" +"P2 seemed to be everywhere at once, finally tipping the ball off the crossbar" +msgstr "" +"P2 lijkt weg overal te zijn, uiteindelijk duwt hij de bal tegen de deklat" + +#: src/lg_commentary.c:140 +msgid "P2 threads a great ball to P1 " +msgstr "P2 verstuurt een goede pas naar P1" + +#: src/lg_commentary.c:184 +msgid "" +"P2's despairing dive can't keep P1's shot out and the ball is in the back of " +"the net!!!" +msgstr "P2's fantastiche duik kan P1 niet van een goal houden!!!" + +#: src/lg_commentary.c:219 +msgid "P2's fingertips flicks it wide" +msgstr "P2's vingertoppen duwen de bal weg" + +#: src/treeview.c:1133 +msgid "PL" +msgstr "PL" + +#: src/treeview.c:1140 +msgid "PTS" +msgstr "PTN" + +#: src/options_interface.c:460 +msgid "Pause when break" +msgstr "Pauzeer bij rust" + +#: src/options_interface.c:450 +msgid "Pause when injury" +msgstr "Pauzeer bij blessure" + +#: src/options_interface.c:455 +msgid "Pause when red card" +msgstr "Pauzeer bij rode kaart" + +#: src/callback_func.c:314 +msgid "Payback" +msgstr "Terugbetalen" + +#: src/treeview.c:654 +msgid "Penalties" +msgstr "Penalties" + +#: src/callbacks.c:456 +msgid "Penalty/free kick shooter deselected." +msgstr "Penalty/vrije schop schieter gedeselecteerd." + +#: src/interface.c:443 src/treeview.c:1242 +msgid "Physio" +msgstr "Kine" + +#: src/treeview_helper.c:709 +msgid "Player accepts new offers" +msgstr "speler accepteert nieuwe aanbiedingen" + +#: src/options_interface.c:278 +msgid "Player attribute precision " +msgstr "Nauwkeurigheid van spelersattributen " + +#: src/options_interface.c:921 +msgid "Player attributes shown" +msgstr "Spelers attributen getoont" + +#: src/treeview_helper.c:707 +msgid "Player doesn't negotiate anymore" +msgstr "Speler onderhandelt niet meer met u" + +#: src/misc2_interface.c:165 +msgid "Player list" +msgstr "Spelerlijst" + +#: src/interface.c:968 +msgid "Player list 1" +msgstr "Spelerlijst 1" + +#: src/interface.c:976 +msgid "Player list 2" +msgstr "Spelerlijst 2" + +#: src/options_interface.c:285 +msgid "Player list refresh rate " +msgstr "Spelerslijst herlaad interval " + +#: src/misc_interface.c:185 +msgid "Player name" +msgstr "Speler naam" + +#: src/interface.c:375 src/treeview.c:1505 +msgid "Playing style" +msgstr "Speelstijl" + +#: src/treeview.c:245 +msgid "Pos" +msgstr "Pos" + +#: src/options_interface.c:551 +msgid "Pos " +msgstr "Pos " + +#: src/treeview.c:1737 +msgid "Position" +msgstr "Postietie" + +#: src/treeview.c:653 +msgid "Possession" +msgstr "Balbezit" + +#: src/options_interface.c:225 +msgid "Prefer messages" +msgstr "Verkies berichten" + +#: src/interface.c:284 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: src/interface.c:1026 +msgid "Previous (Q)" +msgstr "Vorige (Q)" + +#: src/interface.c:1000 +msgid "Previous league/cup (1)" +msgstr "Vorige competitie/beker (1)" + +#: src/interface.c:615 +msgid "Previous user" +msgstr "Vorige gebruiker" + +#: src/treeview.c:1238 +msgid "Prize money" +msgstr "Prijzengeld" + +#: src/player.c:1075 +msgid "Pulled muscle" +msgstr "Verrokken spier" + +#: src/interface.c:540 src/interface.c:1480 +msgid "Put on transfer list" +msgstr "Zet speler op de transfelijst" + +#: src/cup.c:758 +msgid "Quarter-final" +msgstr "Kwart-finale" + +#: src/lg_commentary.c:144 +msgid "Quick passing move down the left" +msgstr "Snelle passeerbeweging op links" + +#: src/interface.c:717 +msgid "Quit (Ctrl - Q)" +msgstr "Afsluiten (Ctrl+Q)" + +#: src/lg_commentary.c:136 +msgid "RE, what an astonishing result for TW" +msgstr "RE, wat een goed resultaat voor TW" + +#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1484 +msgid "Rank" +msgstr "Plaats" + +#: src/interface.c:889 +msgid "Rank " +msgstr "Plaats" + +#: src/interface.c:512 +msgid "Rearrange team" +msgstr "Herschik team" + +#: src/treeview.c:657 src/treeview_helper.c:725 +msgid "Reds" +msgstr "Rode kaarten" + +#: src/options_interface.c:375 +msgid "Reload" +msgstr "Herlaad" + +#: src/options_interface.c:361 +msgid "Reload the constants file" +msgstr "Herlaad de constanten bestand" + +#: src/interface.c:544 src/interface.c:1484 +msgid "Remove from transfer list" +msgstr "Verwijder speler van de transferlijst" + +#: src/misc2_callbacks.c:271 +#, c-format +msgid "Remove user %s from the game?" +msgstr "Wilt u gebruiker %s van het spel verwijderen?" + +#: src/interface.c:504 +msgid "Reset player list" +msgstr "Herstel spelerlijst" + +#: src/interface.c:506 src/interface.c:982 +msgid "" +"Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " +"(right click on player list)" +msgstr "" +"Herstel de spelerlijst naar de formatie aan het begin van de live match " +"pauze (rechtermuisknop drukken op de spelerslijst)" + +#: src/treeview.c:1606 +msgid "Results" +msgstr "Resultaten" + +#: src/misc2_interface.c:1144 src/misc_interface.c:411 +#: src/misc_interface.c:1034 +msgid "Return" +msgstr "Doorgaan" + +#: src/misc_interface.c:669 src/misc_interface.c:691 +msgid "Return / Space" +msgstr "Enter / Spatie" + +#: src/interface.c:860 +msgid "Right click and left click to change boost state" +msgstr "Rechter- en linkermuisknop om extra motivatiestatus te veranderen" + +#: src/interface.c:850 +msgid "Right click and left click to change your playing style" +msgstr "Klik met rechter- en linkermuisknop om uw speelstijl te veranderen" + +#: src/misc_interface.c:970 src/misc_interface.c:1004 +msgid "Right-click to set to 0" +msgstr "Klik met de rechtermuisknop om op 0 te zetten" + +#: src/cup.c:742 +msgid "Round robin" +msgstr "Groepsfaze" + +#: src/misc_interface.c:996 +msgid "Safety (%)" +msgstr "Veiligheid (%)" + +#: src/misc_callback_func.c:208 +msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." +msgstr "" +"Veiligheid verbetering te hoog, herstel tot de hoogst mogelijke waarde." + +#: src/treeview.c:1958 +msgid "Save %" +msgstr "Gered %" + +#: src/interface.c:707 +msgid "Save game (Ctrl - S)" +msgstr "Opslaan (Ctrl+S)" + +#: src/options_interface.c:938 +msgid "Save global settings to file" +msgstr "Sla instellingen op" + +#: src/options_interface.c:215 +msgid "Save overwrites" +msgstr "Opslaan overschrijven" + +#: src/options_interface.c:943 +msgid "Save user settings to file" +msgstr "Sla gebruikersinstellingen op" + +#: src/interface.c:412 src/treeview.c:1243 +msgid "Scout" +msgstr "Scout" + +#: src/treeview.c:1893 +msgid "Sea" +msgstr "Sei" + +#: src/treeview.c:2151 +#, c-format +msgid "Season %d" +msgstr "Seizoen %d" + +#: src/interface.c:361 +msgid "Season history" +msgstr "Seizoen geschiedenis" + +#: src/misc_interface.c:454 +msgid "Select font" +msgstr "Selecteer " + +#: src/cup.c:755 +msgid "Semi-final" +msgstr "Halve-finale" + +#: src/options_interface.c:485 +msgid "Set to 0 to switch off warning" +msgstr "Zet op 0 om de waarschuwing af te zetten" + +#: src/treeview.c:250 +msgid "Sh" +msgstr "Sch" + +#: src/interface.c:556 src/interface.c:1496 +msgid "Shoots penalties" +msgstr "Schiet penalty's" + +#: src/lg_commentary.c:235 +msgid "Short free-kick from P1" +msgstr "Korte vrije schop van P1" + +#: src/treeview.c:652 src/treeview.c:1957 +msgid "Shot %" +msgstr "Schoten %" + +#: src/treeview.c:651 src/treeview_helper.c:723 +msgid "Shots" +msgstr "Schoten" + +#: src/options_interface.c:586 +msgid "Shots " +msgstr "Schoten " + +#: src/interface.c:763 +msgid "Show a preview of my next games (F1)" +msgstr "Toon een voorbeschouwing van mijn volgende matchen (F1)" + +#: src/options_interface.c:505 +msgid "Show all leagues in the fixture view" +msgstr "Toon alle competities in het 'matchen' venster" + +#: src/interface.c:644 +msgid "Show finances" +msgstr "Toon financiën" + +#: src/interface.c:592 +msgid "Show history" +msgstr "Toon geschiedenis" + +#: src/interface.c:536 src/interface.c:1476 +msgid "Show info" +msgstr "Toon informatie" + +#: src/options_interface.c:477 +msgid "Show job offers" +msgstr "Toon de job aanbiedingen" + +#: src/interface.c:576 +msgid "Show last match" +msgstr "Toon laatste match" + +#: src/interface.c:580 +msgid "Show last match stats" +msgstr "Toon laatste match statistieken" + +#: src/options_interface.c:391 +msgid "Show live game" +msgstr "Toon live match" + +#: src/options_interface.c:524 +msgid "Show overall games/goals" +msgstr "Toon matchen/goals" + +#: src/interface.c:651 +msgid "Show stadium" +msgstr "Toon stadion" + +#: src/options_interface.c:395 +msgid "Show tendency bar" +msgstr "Toon spelverloopbalk" + +#: src/interface.c:750 +msgid "Show transferlist (T)" +msgstr "Toon de transferlijst (T)" + +#: src/options_interface.c:491 +msgid "Show warning if a player contract gets below " +msgstr "" +"Toon een waarschuwing wanneer het spelerscontract minder lang duurt dan " + +#: src/treeview.c:247 +msgid "Sk" +msgstr "Kw" + +#: src/treeview.c:1739 +msgid "Skill" +msgstr "Kwaliteiten" + +#: src/options_interface.c:565 +msgid "Skill " +msgstr "Kwal " + +#: src/options_interface.c:230 +msgid "Skip weeks without user matches" +msgstr "Sla weken zonder gebruikersmatchen over" + +#: src/lg_commentary.c:249 +msgid "Slicing challenge by P2 on P1" +msgstr "Tackle van P2 op P1" + +#: src/misc_interface.c:229 +msgid "Space" +msgstr "Spatie" + +#: src/misc_interface.c:708 +msgid "Speed" +msgstr "Snelheid" + +#: src/treeview.c:1246 +msgid "Stadium bills" +msgstr "Stadion facturen" + +#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1208 +msgid "Stadium capacity" +msgstr "Stadioncapaciteit" + +#: src/treeview.c:1245 +msgid "Stadium improvements" +msgstr "Stadion verbeteringen" + +#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1212 +msgid "Stadium safety" +msgstr "Veiligheid stadion" + +#: src/treeview.c:1226 +msgid "Stadium status" +msgstr "Stadion status" + +#: src/misc_interface.c:246 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: src/misc_interface.c:145 +msgid "Start in" +msgstr "Start in" + +#: src/misc_interface.c:634 +msgid "Statistics" +msgstr "Statestieken" + +#: src/treeview.c:252 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/options_interface.c:600 +msgid "Status " +msgstr "Status " + +#: src/misc_interface.c:865 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: src/callbacks.c:597 +msgid "Structure" +msgstr "Structuur" + +#: src/lg_commentary.c:245 +msgid "Surely that's a sending off offence" +msgstr "Dat zou rood moeten zijn" + +#: src/options_interface.c:519 +msgid "Swap adapts structure" +msgstr "Verwisseling verandert struktuur" + +#: src/lg_commentary.c:209 +msgid "Sweet strike by P1, hits the post" +msgstr "Het prachtige schot van P1 gaat op de paal" + +#: src/lg_commentary.c:289 +msgid "TH is undergoing stadium problems" +msgstr "TH heeft stadionproblemen" + +#: src/lg_commentary.c:111 +msgid "TL heads into the tunnel to await the managers scolding" +msgstr "TL gaat de tunnel binnen om uitgescholden te worden door de manager" + +#: src/lg_commentary.c:113 +msgid "" +"TL's manager cops a rollicking from the fans as he turns from the dugout" +msgstr "" +"TL's manger krijgt boegeroep van de fans als hij uit de dug-out naar de " +"spelerstunnel gaat" + +#: src/lg_commentary.c:88 +msgid "TT has changed their boost to EX" +msgstr "TT heeft zijn extra motivatie veranderd naar EX" + +#: src/lg_commentary.c:311 +msgid "TT has changed their structure to EX" +msgstr "TT veranderd zijn struktuur in EX" + +#: src/lg_commentary.c:84 +msgid "TT has changed their style to EX" +msgstr "TT heeft hun stijl veranderd naar EX" + +#: src/lg_commentary.c:306 +msgid "TT make a substitution, P1 comes on to replace P2" +msgstr "TT wisseld P1 voor P2" + +#: src/lg_commentary.c:112 +msgid "TW are just 45 minutes away from a stunning victory" +msgstr "TW is 45 minuten verwijderd van de overwinning" + +#: src/lg_commentary.c:131 +msgid "TW are triumphant!!!" +msgstr "TW is gewonnen!!!" + +#: src/interface.c:335 +msgid "Tables" +msgstr "Klassementen" + +#: src/treeview.c:120 src/treeview.c:259 src/treeview.c:603 +#: src/treeview.c:1132 src/treeview.c:1478 src/treeview.c:1605 +#: src/treeview.c:1893 +msgid "Team" +msgstr "Team" + +#: src/options_interface.c:656 +msgid "Team " +msgstr "Team " + +#: src/treeview.c:1510 +msgid "Team structure" +msgstr "Team struktuur" + +#: src/lg_commentary.c:192 +msgid "That little missunderstanding has cost TT a goal" +msgstr "Dat kleine misverstand kost TT een goal" + +#: src/lg_commentary.c:182 +msgid "The ball flies past P2 and it's a goal!!!" +msgstr "De bal vliegt naast P2 in doel!!!" + +#: src/lg_commentary.c:215 +msgid "The ball smacks into the crossbar with P2 stranded" +msgstr "P2 verslagen, maar de bal vliegt tegen de deklat" + +#: src/callback_func.c:280 +msgid "The bank doesn't grant you more money." +msgstr "De bank leent u geen geld meer uit." + +#: src/lg_commentary.c:104 +msgid "The clash of the titans kicks off" +msgstr "De clash der titanen begint" + +#: src/lg_commentary.c:100 +msgid "" +"The crowd roars as the players run out from the tunnel to start the match" +msgstr "" +"Het publiek schreeuwt als de spelers uit de spelerstunnel komen gelopen" + +#: src/callbacks.c:81 +msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" +msgstr "Het huidige spel is niet opgeslagen en zal verloren zijn. Doorgaan?" + +#: src/lg_commentary.c:185 +msgid "The dance ignites the fans, P1 celebrates in his own special fashion" +msgstr "De salto van P1 doet de fans juichen" + +#: src/lg_commentary.c:132 +msgid "The fans boo TL off the pitch" +msgstr "De fans fluiten TL uit" + +#: src/lg_commentary.c:297 +msgid "The fans pour onto the pitch in a full scale pitch invasion" +msgstr "De fans lopen het veld op" + +#: src/lg_commentary.c:290 +msgid "The floodlights have just gone out" +msgstr "De elentriciteit is uitgevallen" + +#: src/options_interface.c:433 +msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." +msgstr "Wanneer dit getal hoger is zal je meer commentaar zien." + +#: src/options_interface.c:424 +msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." +msgstr "" +"Wanneer deze waarde lager is zal het commentaar in een live match sneller " +"gaan." + +#: src/lg_commentary.c:130 +msgid "The match is over!" +msgstr "De match is afgelopen!" + +#: src/game_gui.c:510 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " +"to hire you. Here's some information on %s:" +msgstr "" +"De eigenaars van %s zijn zeer gecharmeerd door uw succes bij %s en willen u " +"als manager. Hier is een beetje informatie over %s:" + +#: src/user.c:247 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " +"There are rumours they're looking for a new manager." +msgstr "" +"De eigenaars van %s zijn niet tevreden met de laatste gebeurtenissen rond " +"het team. Er zijn geruchten dat ze een nieuwe coach zoeken." + +#: src/user.c:465 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " +"nor the wage you offered were acceptable, they say." +msgstr "" +"De eigenaars van %s hebben je aanbieding (%s / %s) voor %s afgeslagen. De " +"transfersom en het loon waren te laag, zeggen ze." + +#: src/user.c:471 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " +"weren't satisfied with the fee you offered." +msgstr "" +"de eigenaars van %s hebben je aanbieding (%s / %s) voor %s afgeslagen. De " +"eigenaars waren niet tevreden met de tranfersom." + +#: src/user.c:459 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " +"better offer for the player than yours." +msgstr "" +"De eigenaars van %s hebben je aanbieding afgeslagen (%s / %s) voor %s. er " +"was een betere aanbieding voor de speler dan die van jou." + +#: src/lg_commentary.c:293 +msgid "The peasants are revolting" +msgstr "De supporters breken uit" + +#: src/callbacks.c:403 +msgid "The player is already on the list." +msgstr "De speler staat al op de transferlijst." + +#: src/callback_func.c:428 +msgid "" +"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." +msgstr "" +"De speler is geblockeerd (de teameigenaars zijn momenteel aan het onderhandelen voor een offer)." + +#: src/callbacks.c:419 +msgid "The player is not on the list." +msgstr "De speler staat niet op de transferlijst" + +#: src/callback_func.c:461 +msgid "The player won't negotiate with you anymore." +msgstr "De speler wil geen contract meer" + +#: src/lg_commentary.c:134 +msgid "The referee checks his watch and blows for full time" +msgstr "De scheidsrechter kijkt op de klok en fluit af" + +#: src/lg_commentary.c:103 +msgid "The referee gets the nod from the linesman and we are away" +msgstr "De scheidsrechter krijgt een knik van de lijnrechter en we zijn weg" + +#: src/lg_commentary.c:105 +msgid "The referees are ready, players set, the battle begins" +msgstr "De scheidsrechters zijn klaar, de spelers staan goed, de strijd begint" + +#: src/lg_commentary.c:295 +msgid "" +"The riot police have moved in to stop fighting between sets of oppostion " +"supporters" +msgstr "De politie komt in actie om de supporters uit elkaar te houden" + +#: src/misc2_callback_func.c:109 +#, c-format +msgid "The structure value %d is invalid." +msgstr "De struktuurwaarde %d is ongeldig." + +#: src/game_gui.c:504 +#, c-format +msgid "" +"The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " +"the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's " +"some information on %s:" +msgstr "" +"De team eigenaars hebben je ontslagen vanwege uw slecht finacieel " +"management. Gelukkig hebben de eigenaars van %s van uw ontslag gehoord en " +"bieden u een job aan. Hier is wat informatie over %s:" + +#: src/game_gui.c:507 +#, c-format +msgid "" +"The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " +"owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some " +"information on %s:" +msgstr "" +"De team eigenaars hebben je ontslagen omdat je onsuccesvol was. Gelukkig " +"hebben de eigenaars van %s van uw ontslag gehoord en bieden u een nieuwe job " +"aan. Hier is een beetje informatie over %s:" + +#: src/lg_commentary.c:127 +msgid "The teams cant do it so now it's one on one. Striker against goalie" +msgstr "" +"De teams kunnen het niet binnen de reuliere speeltijd doen dus worden er " +"penalty's geschoten." + +#: src/lg_commentary.c:99 +msgid "The two teams are greeted by a wall of noise as they take to the pitch" +msgstr "De twee teams gaan onder luid applaus het veld op" + +#: src/callbacks.c:180 +msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" +msgstr "" +"Er zijn geblesserde of geschorste spelers in een team van een speler. " +"Doorgaan?" + +#: src/callback_func.c:336 +msgid "There are no offers for the player." +msgstr "Er zijn geen aanbieding gedaan op deze speler." + +#: src/callback_func.c:339 +msgid "There are some offers for the player which you will see next week." +msgstr "Er zijn een aantal offer voor spelers die je de volgende week zal zien." + +#: src/lg_commentary.c:114 +msgid "There are two teams out there and only one of them is playing football" +msgstr "Er spelen twee teams maar alleen een van hen speelt voetbal" + +#: src/callbacks.c:385 +msgid "This is your first season." +msgstr "Dit is uw eerste seizoen." + +#: src/treeview.c:1239 +msgid "Ticket income" +msgstr "Recette" + +#: src/misc_interface.c:154 +msgid "Top league" +msgstr "1ste klasse" + +#: src/player.c:1102 +msgid "Torn crucial ligament" +msgstr "Belangrijk ligament beschadigd" + +#: src/treeview.c:1274 +msgid "Transfers" +msgstr "Transfers" + +#: src/interface.c:515 +msgid "" +"Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " +"substitutes (Ctrl-R or middle click)" +msgstr "" +"Probeer de spelende spelers op hun favoriete plaatsen te zetten en sorteer " +"de vervangers (Ctrl-R of middelste muisknop)" + +#: src/lg_commentary.c:126 +msgid "Two teams, equall till now in every respect,face off in penalties" +msgstr "Twee teams, gelijk tot nu, moeten penaly's trappen" + +#: src/callback_func.c:420 +#, c-format +msgid "User %s didn't consider your offer yet." +msgstr "Gebruiker %s heeft je offer nog niet bekeken." + +#: src/misc2_interface.c:764 +msgid "Users -- click to remove" +msgstr "Gebruikers -- klik om te verwijderen" + +#: src/treeview.c:256 src/treeview.c:1745 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: src/options_interface.c:628 +msgid "Value " +msgstr "Waarde " + +#: src/misc_interface.c:715 +msgid "Verbosity" +msgstr "Hoeveelheid Comentaar" + +#: src/lg_commentary.c:250 +msgid "Vicious tackle from P2 leaves P1 lying on the floor in agony" +msgstr "Gemene tackle van P2 legt P1 op de grond" + +#: src/treeview.c:1134 +msgid "W" +msgstr "W" + +#: src/team.c:1115 +msgid "W " +msgstr "W " + +#: src/team.c:1029 +#, c-format +msgid "W %d : %d" +msgstr "W %d - %d" + +#: src/callback_func.c:439 src/treeview.c:257 src/treeview.c:1746 +msgid "Wage" +msgstr "loon" + +#: src/options_interface.c:635 +msgid "Wage " +msgstr "Loon " + +#: src/treeview.c:1241 +msgid "Wages" +msgstr "Lonen" + +#: src/lg_commentary.c:98 +msgid "We're under way" +msgstr "We beginnen eraan" + +#: src/treeview.c:1893 +msgid "Week" +msgstr "Week" + +#: src/treeview.c:812 +#, c-format +msgid "Week %d Round %d" +msgstr "Week %d Ronde %d" + +#: src/lg_commentary.c:135 +msgid "Well that's that. It ends RE" +msgstr "Wel dat is het dan. Het eindigd op RE" + +#: src/options_interface.c:218 +msgid "" +"Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" +msgstr "" +"Of 'opslaan' het huidige opgeslagen spel moet overschrijfven of een 'opslaan " +"als' venster toont" + +#: src/options_interface.c:223 +msgid "" +"Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " +"window managers)" +msgstr "" +"Of het spel moet starten met een gemaximaliseerd hoofdvenster (werkt niet " +"met alle window managers)" + +#: src/options_interface.c:508 +msgid "" +"Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " +"shown" +msgstr "" +"Of in het wekelijke overzicht van de matchen alle klasses moeten getoont " +"worden" + +#: src/options_interface.c:522 +msgid "" +"Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " +"player positions" +msgstr "" +"Of het verwisselen van twee spelers de team struktuur aanpast aan de " +"spelersposities" + +#: src/options_interface.c:463 +msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" +msgstr "" +"Of de live match moet gepauzeerd worden bij de rust en voor verlangingen" + +#: src/options_interface.c:453 +msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" +msgstr "" +"Of de live match moet gepauseerd worden wanneer een speler geblesserd is" + +#: src/options_interface.c:458 +msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" +msgstr "" +"Of de live match moet gepauzeerd worden wanneer een speler van een gebruiker " +"van het veld gezonden wordt" + +#: src/options_interface.c:439 +msgid "" +"Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " +"automatically done if the live game is off." +msgstr "" +"Of de vervangingen (bv. voor geblesseerde spelers) gemaakt worden door de " +"computer. Dit wordt automatisch gedaan wanneer de live match af staat." + +#: src/options_interface.c:249 +msgid "Whether to automatically save the game regularly" +msgstr "Of het spel regelmatig automatisch opgeslagen wordt" + +#: src/options_interface.c:941 +msgid "" +"Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " +"time you start a new game)" +msgstr "" +"Of de instellingen moeten opgeslagen worden in een bestand (zodat ze geladen " +"worden de volgende keer dat je een nieuw spel start)" + +#: src/options_interface.c:946 +msgid "" +"Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " +"this user starts a new game)" +msgstr "" +"Of de gebruikersinstellingen opgeslagen moeten worden in een bestan (zodat " +"ze worden herladen de volgende keer dat deze gebruiker een nieuw spel start)" + +#: src/options_interface.c:213 +msgid "" +"Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " +"player in the startup formation" +msgstr "" +"Of er een bevestigingsvenster moet getoont worden als een team van een " +"gebruiker geblesseerde of geschorste spelers heeft" + +#: src/options_interface.c:208 +msgid "" +"Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " +"is not saved" +msgstr "" +"Of er een bevestigingsdialoog moet getoont worden wanneer je afsluit maar " +"niet opgeslagen hebt" + +#: src/options_interface.c:480 +msgid "Whether to show job offers when a user is successful" +msgstr "" +"Of er jobaanbiedingen moeten getoont worden wanneer een gebruiker succesvol " +"is" + +#: src/options_interface.c:527 +msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" +msgstr "" +"Of de spelers matchen/goals waarden in alle competities moeten getoont worden" + +#: src/options_interface.c:228 +msgid "" +"Whether to show warnings and such in the message area in the main window " +"when possible" +msgstr "" +"Of het spel waarschuwingen moet tonen in het berichten vak wanneer mogelijk" + +#: src/lg_commentary.c:120 +msgid "Who will breakdown first, extra time it is" +msgstr "Wie zal het eerst toegeven, er worden verlengingen gespeeld" + +#: src/lg_commentary.c:124 +msgid "Who would have thought MI minutes ago it would come down to this" +msgstr "Wie had MI minuten geleden gedacht dat het tot dit herleid zou worden" + +#: src/treeview.c:253 +msgid "YC" +msgstr "GK" + +#: src/treeview.c:1749 +msgid "Yellow cards (limit)\n" +msgstr "Gele kaarten (limiet)\n" + +#: src/treeview.c:656 src/treeview_helper.c:724 +msgid "Yellows" +msgstr "Gele kaarten" + +#: src/user.c:763 +#, c-format +msgid "You are champion of the %s!" +msgstr "Je bent kampioen van de %s!" + +#: src/finance.c:172 +msgid "You are free from debt." +msgstr "Je hebt geen schulden." + +#: src/callback_func.c:433 +#, c-format +msgid "" +"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for value and " +"wage are preset." +msgstr "" +"Je bent bezig met een aanbod te doen op %s. De prijs en het loon dat is " +"aanbevolen door uw scout zijn ingevult" + +#: src/callback_func.c:475 +#, c-format +msgid "" +"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " +"you're doing; if you don't come to terms with him within %d offers, he's " +"going to leave your team after his current contract expires (unless you sell " +"him).\n" +"Your scout's recommendations are preset:" +msgstr "" +"Je bent met %s aan het onderhandelen voor een nieuw contract. Denk na voor " +"je het contract aanbied; als je geen overeenkomst hebt gesloten binnen %d " +"aanbiedingen, zal hij je team verlaten nadat zijn contract afgelopen is (of " +"tot dat je hem verkoopt).\n" +"Het loon dat wordt aanbevolen door uw scout is ingevult:" + +#: src/callback_func.c:300 +msgid "You are not indebted." +msgstr "Je hebt geen schulden" + +#: src/callback_func.c:312 +#, c-format +msgid "You can pay back at most %s" +msgstr "Je kan maximaal %s terugbetalen" + +#: src/callback_func.c:286 +#, c-format +msgid "You can take out at most %s." +msgstr "Je kan maximaal %s lenen." + +#: src/callback_func.c:456 +msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." +msgstr "Je kan geen nieuw contract aanbieden. Het oude is nog boven de 2 jaar." + +#: src/misc2_callbacks.c:266 +msgid "You can't play Bygfoot without users!" +msgstr "Je kan Bygfoot niet spelen zonder gebruikers!" + +#: src/user.c:483 +#, c-format +msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." +msgstr "Je hebt niet genoeg geld om %s van %s te kopen." + +#: src/misc2_callback_func.c:49 +#, c-format +msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." +msgstr "Je had niet genoeg geld om %s te kopen of uw team was vol." + +#: src/callback_func.c:306 +msgid "You don't have enough money to pay back." +msgstr "Je hebt niet genoeg geld om dit bedrag terug te betalen." + +#: src/misc_callback_func.c:218 +msgid "You don't have the money." +msgstr "Je hebt niet genoeg geld." + +#: src/user.c:734 +#, c-format +msgid "You finish the season in the %s on rank %d." +msgstr "Je eindigt het seizoen met %s op plaats %d." + +#: src/user.c:739 +#, c-format +msgid "You get promoted to the %s." +msgstr "Je promoveert naar de %s." + +#: src/user.c:743 +#, c-format +msgid "You get relegated to the %s." +msgstr "Je degradeert naar de %s." + +#: src/finance.c:179 +#, c-format +msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." +msgstr "Je hebt nog %s weken om de rest van je lening terug te betalen." + +#: src/finance.c:149 +#, c-format +msgid "You have %d weeks to pay back your loan." +msgstr "Je hebt nog %s weken om je lening terug te betalen." + +#: src/user.c:443 +#, c-format +msgid "" +"You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " +"fourth time you get fired.\n" +"The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." +msgstr "" +"Je bent week te ver negatief gegaan op uw bankrekening. Denk eraan dat je na " +"de vierde keer ontslagen wordt.\n" +"De team eigenaars geven je %d om terug boven uw kredietopening te raken." + +#: src/user.c:441 +#, c-format +msgid "" +"You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " +"get above your drawing credit limit." +msgstr "" +"Je zit te ver negatief op uw bankrekening. De team eigenaars geven je %d " +"weken om boven uw kredietopening te raken." + +#: src/lg_commentary.c:232 +msgid "" +"You have to bury the nerves, swallow and concentrate when your taking " +"penalties" +msgstr "" +"Je moet zenuwen controleren en je concentreren wanneer je een penalty neemt" + +#: src/finance.c:82 +msgid "You have to pay back your loan this week." +msgstr "Je moet je lening deze week terugbetalen." + +#: src/callbacks.c:537 +msgid "You haven't made an offer for the player." +msgstr "Je hebt geen aanbieding gedaan op deze speler." + +#: src/callbacks.c:401 src/callbacks.c:417 src/callbacks.c:433 +#: src/callbacks.c:451 src/callbacks.c:759 src/callbacks.c:775 +msgid "You haven't selected a player." +msgstr "Je hebt geen speler geselecteerd." + +#: src/user.c:752 +#, c-format +msgid "You lose in the %s final against %s." +msgstr "Je verliest de %s finale tegen %s." + +#: src/callback_func.c:392 +#, c-format +msgid "" +"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " +"player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?" +msgstr "" +"Je hebt een transfersom van %s en een loon van %s geboden. De eigenaars en de spelers " +"zijn akkoord met die aanbieding. Wil je deze speler nog steeds kopen?" + +#: src/user.c:758 +#, c-format +msgid "You reach the %s (round %d) of the %s." +msgstr "Je bereikt de %s (ronde %d) van de %s." + +#: src/user.c:711 +#, c-format +msgid "You start the game with %s in the %s." +msgstr "Je start het spel met %s in de %s." + +#: src/callbacks.c:170 src/callbacks.c:563 src/callbacks.c:580 +msgid "You still have some transfer business to manage." +msgstr "Je moet nog wat zaken op de transferlijst regelen." + +#: src/callback_func.c:595 +#, c-format +msgid "" +"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " +"compensation of %s. Do you accept?" +msgstr "" +"Je wilt %s ontslaan. Zijn contract zal afgelopen binnen %.1f jaar, hij wil " +"een vergoedingvan %s. Wil je de speler ontslaan?" + +#: src/user.c:747 +#, c-format +msgid "You win the %s final against %s." +msgstr "Je wint de %s finale tegen %s." + +#: src/finance.c:86 +msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." +msgstr "Je bankrekening moet volgende week boven de kredietopening zijn." + +#: src/treeview.c:1450 +msgid "Your next opponent" +msgstr "Uw volgende tegenstander" + +#: src/user.c:452 +#, c-format +msgid "" +"Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " +"transfer list and left click on the player." +msgstr "" +"Uw bod voor %s is aangenomen. Als je hem nog steeds wilt kopen, ga dan naar de transferlijst en " +"klik met de linkermuisknop op de speler" + +#: src/callback_func.c:378 src/callbacks.c:535 +msgid "Your offer has been removed." +msgstr "Uw aanbieding is verwijderd." + +#: src/misc2_callbacks.c:112 +msgid "Your offer has been updated." +msgstr "Uw aanbod is veranderd." + +#: src/misc2_callbacks.c:114 +msgid "Your offer will be considered next week." +msgstr "Er zal volgende week over uw aanbod gesproken worden." + +#: src/misc2_callback_func.c:78 +msgid "Your player roster is full or you don't enough money." +msgstr "Je kan niet meer spelers hebben. Je hebt niet genoeg geld." + +#: src/treeview.c:1522 +msgid "Your results" +msgstr "Uw resultaat" + +#: src/callback_func.c:385 +msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." +msgstr "" +"Je hebt geen plaats meer in je team. Je kan geen spelers meer bijkopen." + +#: src/user.c:488 +#, c-format +msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." +msgstr "Je kan niet meer spelers hebben. Je kan %s van %s niet kopen." + +#: src/window.c:357 +msgid "Your stadium" +msgstr "Uw stadion" + +#: src/callbacks.c:435 +msgid "Your team can't have less than 11 players." +msgstr "Je team kan niet minder dan 11 spelers hebben." + +#: src/interface.c:234 +msgid "_File" +msgstr "_Bestand" + +#: src/interface.c:658 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#: src/interface.c:277 +msgid "_Options" +msgstr "_Opties" + +#: src/misc_interface.c:662 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauze" + +#: src/interface.c:529 +msgid "_Player" +msgstr "S_peler" + +#: src/misc_interface.c:683 +msgid "_Resume" +msgstr "Speel ve_rder" + +#: src/misc_interface.c:301 +msgid "_Resume last game" +msgstr "Speel ve_rder met het vorige spel" + +#: src/interface.c:368 +msgid "_Team" +msgstr "_Team" + +#: src/interface.c:569 +msgid "_User" +msgstr "Gebr_uiker" + +#~ msgid " (A) " +#~ msgstr " (U) " + +#~ msgid "Congratulations! The owners of %s have accepted your offer for %s!" +#~ msgstr "Proficiat! De eigenaars van %s hebben uw aanbod voor %s aangenomen!" diff --git a/support_files/definitions/brazil/league_brazil1.xml b/support_files/definitions/brazil/league_brazil1.xml index f12044a5..05853170 100644 --- a/support_files/definitions/brazil/league_brazil1.xml +++ b/support_files/definitions/brazil/league_brazil1.xml @@ -9,6 +9,7 @@ 1 8000 3 + brazil diff --git a/support_files/definitions/brazil/league_brazil2.xml b/support_files/definitions/brazil/league_brazil2.xml index 7a3870d8..31672e45 100644 --- a/support_files/definitions/brazil/league_brazil2.xml +++ b/support_files/definitions/brazil/league_brazil2.xml @@ -8,6 +8,7 @@ 1 1 7000 + brazil diff --git a/support_files/definitions/brazil/league_brazil3.xml b/support_files/definitions/brazil/league_brazil3.xml index 73ac1c89..dd34aaa4 100644 --- a/support_files/definitions/brazil/league_brazil3.xml +++ b/support_files/definitions/brazil/league_brazil3.xml @@ -9,6 +9,7 @@ 1 6000 3 + brazil diff --git a/support_files/definitions/brazil/league_brazil4.xml b/support_files/definitions/brazil/league_brazil4.xml index 04c9a9c5..3a8ab101 100644 --- a/support_files/definitions/brazil/league_brazil4.xml +++ b/support_files/definitions/brazil/league_brazil4.xml @@ -9,6 +9,7 @@ 1 6000 3 + brazil diff --git a/support_files/definitions/brazil/league_brazil5.xml b/support_files/definitions/brazil/league_brazil5.xml index 882e2fc6..6961a927 100644 --- a/support_files/definitions/brazil/league_brazil5.xml +++ b/support_files/definitions/brazil/league_brazil5.xml @@ -9,6 +9,7 @@ 1 6000 3 + brazil diff --git a/support_files/definitions/brazil/league_brazil6.xml b/support_files/definitions/brazil/league_brazil6.xml index f381f9d6..8587b04c 100644 --- a/support_files/definitions/brazil/league_brazil6.xml +++ b/support_files/definitions/brazil/league_brazil6.xml @@ -9,6 +9,7 @@ 1 6000 3 + brazil diff --git a/support_files/names/player_names_brazil.xml b/support_files/names/player_names_brazil.xml new file mode 100644 index 00000000..bd09a735 --- /dev/null +++ b/support_files/names/player_names_brazil.xml @@ -0,0 +1,249 @@ + + Ademar + Ademir + Adriano + Alan + Alberto + Alessandro + Alex + Alexandre + André + Armando + Arnaldo + Bernardinho + Bernardo + Bernardão + Beto + Bento + Bilú + Carlinhos + Carlinhos + Carlos + Cassio + Celso + Chicão + Chico + Chiquinho + Claudecir + Claudemir + Cleber + Cristiano + Daniel + Danilo + Davi + Denis + Didi + Diego + Donizete + Douglas + Dudú + Eder + Edgard + Eduardo + Edson + Elcio + Evandro + Fábio + Fabiano + Felipe + Fernando + Fernandinho + Francisco + Gabriel + Gilberto + Gustavo + Hugo + Humberto + Ivan + Ivo + Jair + Jairo + Jânio + Jeferson + João + Joãozinho + Jonas + Jorge + Juninho + Junior + Juvenal + Leo + Leonardo + Lucas + Luís + Luisinho + Mané + Marcelo + Marcio + Mariano + Mario + Mateus + Mauro + Miguel + Murilo + Nenê + Norberto + Orlando + Oscar + Otavio + Paulo + Paulinho + Pedro + Pedrinho + Rafael + Reginaldo + Rene + Ricardo + Roberto + Rogério + Roger + Romário + Ronaldo + Ronaldinho + Roque + Samir + Sandro + Sergio + Serginho + Silvano + Silvinho + Silvio + Silvinho + Tadeu + Tavinho + Thiago + Toninho + Totó + Umberto + Valdemar + Valter + Vanderlei + Vicente + Victor + Vinícius + Vladimir + Waldemar + Wanderson + Wagner + Wiliam + Zacarias + Zeca + Zé Maria + Zé Pedro + Zé Roberto + + + + + Abreu + Alagoano + Alberico + Alencar + Alves + Almeida + Amadeu + Amaral + Amorim + Andrade + Antunes + Arantes + Assunção + Barbosa + Barros + Barroso + Batista + Beiramar + Berbert + Bitencourt + Braga + Bueno + Camargo + Campos + Capixaba + Carioca + Carvalho + Cearense + Cometa + Cruz + da Costa + da Mata + Dantas + de Luca + de Jesus + de Sá + Defavori + Dias + Diniz + dos Santos + Faria + Favoretto + Fonseca + Fontes + Franco + Freitas + Galvão + Garcia + Gaúcho + Goiâno + Gomes + Gonçalvez + Goya + Guimarães + Junqueira + Leite + Lima + Linhares + Lopes + Macedo + Maciel + Marciano + Marques + Martins + Melo + Mendes + Mendonça + Mineiro + Miranda + Moreno + Monteiro + Mota + Nascimento + Neto + Nóbrega + Noronha + Novaes + Oliveira + Pacheco + Paes + Paraense + Paraíba + Paraíbano + Paulista + Pereira + Pernambucano + Pinheiro + Pinto + Prado + Prates + Queiróz + Ramalho + Ribeiro + Rodrigues + Rossignollo + Sales + Santos + Sampaio + Silva + Silveira + Soares + Souza + Tavares + Torres + Trancoso + Vale + Vergeiro + Vieira + Vilela + Xavier + Watanabe +