From e13b302f59789a0e0ecf4c0fd921673ae86c66f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mrsmola Date: Sat, 27 Jan 2007 11:24:31 +0000 Subject: [PATCH] changes in gui for romanian translation --- po/ro.po | 198 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 99 insertions(+), 99 deletions(-) diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 2523e684..16dec264 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-17 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-27 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-24 12:44+0200\n" "Last-Translator: Spoială Cristian \n" "Language-Team: Romanian\n" @@ -44,17 +44,17 @@ msgstr "" "mulţi puteţi să îl adaugaţi în wiki Bygfoot:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:885 +#: src/user.c:890 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:894 +#: src/user.c:899 msgid " & Daughters" msgstr " & Fiicele" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:892 +#: src/user.c:897 msgid " & Sons" msgstr " & Fii" @@ -90,7 +90,7 @@ msgid " -- Second leg" msgstr " -- Retur" #. Company short name. -#: src/user.c:879 +#: src/user.c:884 msgid " Assoc." msgstr " Assoc." @@ -99,101 +99,101 @@ msgid " Autosave files " msgstr " Autosalvează fişierele " #. Company name. -#: src/user.c:860 +#: src/user.c:865 msgid " Bank" msgstr " Bancă" #. Company addition. -#: src/user.c:896 +#: src/user.c:901 msgid " Bros." msgstr " Bros." #. Company name. -#: src/user.c:856 +#: src/user.c:861 msgid " Chemicals" msgstr " Chimicale" #. Company short name. -#: src/user.c:881 +#: src/user.c:886 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:842 +#: src/user.c:847 msgid " Communications" msgstr " Comunicări" #. Company name. -#: src/user.c:848 +#: src/user.c:853 msgid " Company" msgstr " Companie" #. Company short name. -#: src/user.c:887 +#: src/user.c:892 msgid " Corp." msgstr " Corp." #. Company name. -#: src/user.c:874 +#: src/user.c:879 msgid " Data Systems" msgstr " Data Systems" #. Company name. -#: src/user.c:858 +#: src/user.c:863 msgid " Energy" msgstr " Energie" #. Company short name. -#: src/user.c:883 +#: src/user.c:888 msgid " Ent." msgstr " Ent." #. Company name. -#: src/user.c:868 +#: src/user.c:873 msgid " Financial" msgstr " Financiară" -#: src/user.c:531 +#: src/user.c:536 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Din fericire are un văr care vă poate ajuta la echipă." #. Company short name. -#: src/user.c:889 +#: src/user.c:894 msgid " Group" msgstr " Grup" #. Company name. -#: src/user.c:844 +#: src/user.c:849 msgid " Holdings" msgstr " Grup de firme" #. Company name. -#: src/user.c:846 +#: src/user.c:851 msgid " Industries" msgstr " Industrii" #. Company name. -#: src/user.c:852 +#: src/user.c:857 msgid " Labs" msgstr " Laboratoare" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:882 msgid " Ltd." msgstr " S.R.L." #. Company name. -#: src/user.c:870 +#: src/user.c:875 msgid " Petroleum" msgstr " Petrol" #. Company name. -#: src/user.c:862 +#: src/user.c:867 msgid " Products" msgstr " Produse" #. Company name. -#: src/user.c:872 +#: src/user.c:877 msgid " Restaurants" msgstr " Restaurante" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid " Round " msgstr " Runda " #. Company name. -#: src/user.c:866 +#: src/user.c:871 msgid " Scientific" msgstr " Ştiinţific" @@ -211,22 +211,22 @@ msgid " Season " msgstr " Sezon " #. Company name. -#: src/user.c:864 +#: src/user.c:869 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:840 +#: src/user.c:845 msgid " Systems" msgstr " Sisteme" #. Company name. -#: src/user.c:854 +#: src/user.c:859 msgid " Technologies" msgstr " Tehnologii" #. Company name. -#: src/user.c:850 +#: src/user.c:855 msgid " Telecommunications" msgstr " Telecomunicaţii" @@ -267,25 +267,25 @@ msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f luni / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1698 +#: src/live_game.c:1702 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "e.t. %d : %d" #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1694 +#: src/live_game.c:1698 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "p. %d : %d" #. a match at home -#: src/team.c:933 +#: src/team.c:934 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (H) " #. a match on neutral ground -#: src/team.c:949 +#: src/team.c:950 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (N) " @@ -312,7 +312,7 @@ msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s nu vă permiteţi să cumpăraţi pe %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:709 +#: src/user.c:714 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "Aţi găsit de lucru la %s în %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:716 +#: src/user.c:721 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -336,13 +336,13 @@ msgstr "" msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s a fost adăugat pe lista de transferuri pentru %d săptămâni." -#: src/user.c:462 +#: src/user.c:467 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s a părăsit echipa pentru că i-a expirat contractul." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:513 +#: src/user.c:518 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" "care i l-aţi oferit." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:723 +#: src/user.c:728 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "Contractul lui %s va expira în %.1f ani." -#: src/user.c:528 +#: src/user.c:533 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -444,7 +444,7 @@ msgid "4 years" msgstr "4 ani" #. a match away -#: src/team.c:939 +#: src/team.c:940 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (A) " @@ -513,20 +513,20 @@ msgstr "" msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "ADAUGA ULTIMUL MECI" -#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:534 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "TOŢI ÎN ATAC" -#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:526 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "TOŢI ÎN APĂRARE" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:542 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:532 msgid "ATTACK" msgstr "ATAC" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Abilitate medie:" msgid "Away" msgstr "Deplasare" -#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:530 msgid "BALANCED" msgstr "ECHILIBRAT" @@ -759,12 +759,12 @@ msgstr "Stimulent" msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Stimulentul este dezactivat în definiţia ţărilor." -#: src/team.c:575 +#: src/team.c:576 #, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Stimulentul schimbat la %s (cost %d pe minut)." -#: src/team.c:580 +#: src/team.c:581 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Stimulentul schimbat la %s." @@ -996,7 +996,7 @@ msgid "Contributors" msgstr "Contribuitori" #: src/misc_interface.c:1028 src/misc_interface.c:1062 -#: src/training_interface.c:140 +#: src/training_interface.c:112 msgid "Costs" msgstr "Costuri" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Cupa campionilor" msgid "Current capacity" msgstr "Capacitatea curentă" -#: src/misc2_interface.c:1299 +#: src/misc2_interface.c:1300 msgid "Current file" msgstr "Fisierul curent" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Abilitatea curentă" msgid "D" msgstr "D" -#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:528 msgid "DEFEND" msgstr "APARARE" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Datorie (de plătit în %d săptămâni)" msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: src/misc2_interface.c:1212 +#: src/misc2_interface.c:1213 msgid "Decide later" msgstr "Decide mai târziu" @@ -1123,12 +1123,12 @@ msgid "Dw" msgstr "Ex" #. draw -#: src/team.c:999 +#: src/team.c:1000 msgid "Dw " msgstr "Ex " #. a drawn match -#: src/team.c:923 +#: src/team.c:924 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "Ex %d : %d" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Hmm..." #: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 #: src/misc2_interface.c:451 src/misc2_interface.c:539 -#: src/misc2_interface.c:1100 src/misc2_interface.c:1195 +#: src/misc2_interface.c:1101 src/misc2_interface.c:1196 #: src/misc_interface.c:294 src/misc_interface.c:1110 #: src/options_interface.c:1055 msgid "Esc" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "" "Prima valoare: media curentelor abilităţi ale primilor 11 jucători. A doua " "valoare reprezintă media abilităţilor tuturor jucătorilor." -#: src/training_interface.c:99 +#: src/training_interface.c:81 msgid "First-Class Hotel" msgstr "Hotel foarte bun" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Goluri (normal)" msgid "Good" msgstr "Bun" -#: src/training_interface.c:111 +#: src/training_interface.c:93 msgid "Good Hotel" msgstr "Hotel bun" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Accidentare la arcada" msgid "Hamstring" msgstr "Tendon" -#: src/user.c:487 +#: src/user.c:492 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Uitaţi-vă pe lista de transferuri, este o ofertă pentru %s." @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Uitaţi-vă pe lista de transferuri, este o ofertă pentru %s." msgid "Health" msgstr "Sănătate" -#: src/interface.c:1059 src/misc2_interface.c:1093 +#: src/interface.c:1059 src/misc2_interface.c:1094 msgid "Help" msgstr "Ajutor" @@ -1443,11 +1443,11 @@ msgstr "" "Dacă nu vă place nici unul dintre sponsori, puteţi merge câteva săptămâni " "fără sponsor şi să aşteptaţi oferte noi." -#: src/misc2_interface.c:1350 +#: src/misc2_interface.c:1351 msgid "Import file" msgstr "Importati fisier" -#: src/misc2_interface.c:1336 +#: src/misc2_interface.c:1337 msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Importati meciul din fisierul cu meciuri memorabile" @@ -1506,12 +1506,12 @@ msgid "L" msgstr "P" #. lost -#: src/team.c:1003 +#: src/team.c:1004 msgid "L " msgstr "P " #. a lost match -#: src/team.c:918 +#: src/team.c:919 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "P %d : %d" @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "Administrează utilizatorii" msgid "Maximize main window" msgstr "Maximizaţi fereastra principală." -#: src/user.c:1053 +#: src/user.c:1058 msgid "Memorable match added." msgstr "Meciurile memorabile au fost adaugate." @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Numere..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:545 msgid "OFF" msgstr "OFF" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:548 msgid "ON" msgstr "ON" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "On" msgid "Only names" msgstr "Numai numele" -#: src/misc2_interface.c:1310 +#: src/misc2_interface.c:1311 msgid "Open a memorable matches file" msgstr "Deschide un fisier cu meciuri memorabile" @@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "Mesaje preferate" msgid "Preferences" msgstr "Preferinţe" -#: src/training_interface.c:133 +#: src/training_interface.c:105 msgid "Premium Hotel" msgstr "Hotel mediu" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Pregătit" msgid "Rearrange team" msgstr "Rearanjează echipa" -#: src/training_interface.c:123 +#: src/training_interface.c:135 msgid "Recreation" msgstr "Recreatie" @@ -2051,19 +2051,19 @@ msgstr "Roşii" msgid "Reject for now" msgstr "Refuzaţi pentru moment" -#: src/misc2_interface.c:1329 src/options_interface.c:378 +#: src/misc2_interface.c:1330 src/options_interface.c:378 msgid "Reload" msgstr "Reîncarcă" -#: src/misc2_interface.c:1407 +#: src/misc2_interface.c:1408 msgid "Reload and close" msgstr "Reincarca si inchide" -#: src/misc2_interface.c:1315 +#: src/misc2_interface.c:1316 msgid "Reload matches from file" msgstr "Reîncarcă fişierul cu meciuri" -#: src/misc2_interface.c:1393 +#: src/misc2_interface.c:1394 msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Reincarca fisierul cu meciuri si inchide" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Rezultat" msgid "Results" msgstr "Rezultate" -#: src/misc2_interface.c:1183 src/misc_interface.c:1086 +#: src/misc2_interface.c:1184 src/misc_interface.c:1086 msgid "Return" msgstr "Întoarce-te" @@ -2154,11 +2154,11 @@ msgstr "" msgid "Save %" msgstr "Salvează %" -#: src/misc2_interface.c:1386 +#: src/misc2_interface.c:1387 msgid "Save and close" msgstr "Salveaza si inchide" -#: src/misc2_interface.c:1372 +#: src/misc2_interface.c:1373 msgid "Save changes to file and close" msgstr "Salveza modificarile si inchide" @@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Echipa" msgid "Team structure" msgstr "Structura echipei" -#: src/team.c:568 +#: src/team.c:569 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Stilul echipei schimbat la %s." @@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "" "Patronii de la %s sunt impresionaţi de succesele cu %s. Ar dori să vă " "angajeze.Câteva informaţii despre %s:" -#: src/user.c:309 +#: src/user.c:314 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "" "Patronii echipei %s sunt dezamăgiţi de modul cum joacă echipa. Sunt zvonuri " "că ar căuta un antrenor nou." -#: src/user.c:502 +#: src/user.c:507 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "" "Patronii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. Nici " "suma de transfer şi nici salariul nu au fost acceptabile, au zis ei." -#: src/user.c:507 +#: src/user.c:512 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "" "Patronii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. Au " "fost nemulţumiţi de suma de transfer." -#: src/user.c:497 +#: src/user.c:502 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Jucătorul nu va mai negocia cu dumneavoastra." msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "Valoarea %d pentru structură este invalidă." -#: src/user.c:540 +#: src/user.c:545 msgid "" "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Profitul din bilete" msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Ligamente fracturate" -#: src/training_interface.c:128 +#: src/training_interface.c:140 msgid "Training" msgstr "Antrenament" @@ -2802,12 +2802,12 @@ msgid "W" msgstr "V" #. won -#: src/team.c:1006 +#: src/team.c:1007 msgid "W " msgstr "V " #. a won match -#: src/team.c:912 +#: src/team.c:913 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "V %d : %d" @@ -3025,7 +3025,7 @@ msgid "Yellows" msgstr "Cartonaşe galbene" #. League name. -#: src/user.c:765 +#: src/user.c:770 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Sunteţi campion al %s!" @@ -3113,7 +3113,7 @@ msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Nu puteţi înlocui un jucător sancţionat." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:519 +#: src/user.c:524 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "Nu aveţi destui bani ca să cumpăraţi pe %s de la %s." @@ -3133,19 +3133,19 @@ msgid "You don't have the money." msgstr "Nu aveţi banii." #. League name. -#: src/user.c:730 +#: src/user.c:735 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Aţi terminat sezonul în %s pe locul %s." #. League name. -#: src/user.c:736 +#: src/user.c:741 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Aţi promovat în %s." #. League name. -#: src/user.c:741 +#: src/user.c:746 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Aţi retrogradat în %s." @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "Aveţi %d săpămâni ca să plătiţi restul împrumutului." msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Aveţi %d săpămâni ca să plătiţi împrumutul." -#: src/user.c:484 +#: src/user.c:489 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr "" "concediat.\n" "Proprietarii echipei va mai dau %d saptamini sa depuneti bani in banca." -#: src/user.c:482 +#: src/user.c:487 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3195,7 +3195,7 @@ msgid "You haven't selected a player." msgstr "Nu aţi selectat un jucător." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:752 +#: src/user.c:757 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Aţi pierdut în finala %s împotriva %s." @@ -3211,13 +3211,13 @@ msgstr "" "cumpăraţi acest jucător?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:758 +#: src/user.c:763 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Aţi ajuns în %s (runda %s) din %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:703 +#: src/user.c:708 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Aţi pornit jocul cu %s în %s." @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "" "el cere compensaţii de %s. Acceptaţi?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:746 +#: src/user.c:751 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Aţi câştigat finala %s împotriva %s." @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "" "Contului dumneavoastră din bancă îi expiră creditului săptămâna viitoare!!!" -#: src/user.c:976 +#: src/user.c:981 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "" msgid "Your next opponent" msgstr "Următorul oponent" -#: src/user.c:491 +#: src/user.c:496 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Lotul de jucători este deja plin. Nu mai puteţi cumpăra jucători noi." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:524 +#: src/user.c:529 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Lotul de jucători este plin. Nu aţi putut cumpăra pe %s de la %s."