diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 73415d91..ba8ef91e 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-10 17:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-01 17:06+0200\n" "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/treeview_helper.c:860 +#: src/treeview_helper.c:950 #, c-format msgid "" "\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "\n" "Голове/Мач %.1f Спасяване %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:867 +#: src/treeview_helper.c:957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -33,293 +33,289 @@ msgstr "" "\n" "Голове/Мач %.1f Изстрели %% %.1f" -#: src/game_gui.c:851 +#: src/game_gui.c:935 msgid "" "\n" -"If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " -"you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +"You can also write an email to the authors:\n" msgstr "" -"\n" -"Ако мислите, че сте открили нещо относно играта, което си струва да се " -"сподели, може да го добавите към уикито на Bygfoot:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:910 +#: src/user.c:1025 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:919 +#: src/user.c:1034 msgid " & Daughters" msgstr " " #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:917 +#: src/user.c:1032 msgid " & Sons" msgstr " " #. A goal scored with a free kick. -#: src/game.c:917 +#: src/game.c:998 msgid " (FK)" msgstr " (Пряк)" -#: src/game_gui.c:741 +#: src/game_gui.c:813 msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" msgstr " (ЗАБЕЛЕЖКА: Ако не го направите, играта приключва за Вас.)" -#: src/game.c:919 +#: src/game.c:1000 msgid " (OG)" msgstr " (автогол)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:914 src/treeview_helper.c:1099 +#: src/game.c:995 src/treeview_helper.c:1217 msgid " (P)" msgstr " (Д)" -#: src/cup.c:939 +#: src/cup.c:1075 msgid " -- First leg" msgstr " -- Първи мач" -#: src/cup.c:942 +#: src/cup.c:1078 msgid " -- Replay matches" msgstr " -- Преиграване на мачовете" -#: src/cup.c:937 +#: src/cup.c:1073 msgid " -- Second leg" msgstr " -- Втори мач" #. Company short name. -#: src/user.c:904 +#: src/user.c:1019 msgid " Assoc." msgstr " и съдружници" -#: src/options_interface.c:311 +#: src/options_interface.c:310 msgid " Autosave files " msgstr "" " Файлове на \n" "автоматичното запазване " #. Company name. -#: src/user.c:885 +#: src/user.c:1000 msgid " Bank" msgstr " Банка" #. Company addition. -#: src/user.c:921 +#: src/user.c:1036 msgid " Bros." msgstr " Братя" #. Company name. -#: src/user.c:881 +#: src/user.c:996 msgid " Chemicals" msgstr " Химио" #. Company short name. -#: src/user.c:906 +#: src/user.c:1021 msgid " Co." msgstr " и Ко." #. Company name. -#: src/user.c:867 +#: src/user.c:982 msgid " Communications" msgstr " Комуникации" #. Company name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:988 msgid " Company" msgstr " Компания" #. Company short name. -#: src/user.c:912 +#: src/user.c:1027 msgid " Corp." msgstr " Корпорация" #. Company name. -#: src/user.c:899 +#: src/user.c:1014 msgid " Data Systems" msgstr " Цифрови системи" #. Company name. -#: src/user.c:883 +#: src/user.c:998 msgid " Energy" msgstr " Енергийно спестяване" #. Company short name. -#: src/user.c:908 +#: src/user.c:1023 msgid " Ent." msgstr " ЕТ" #. Company name. -#: src/user.c:893 +#: src/user.c:1008 msgid " Financial" msgstr " Финансист" -#: src/user.c:553 +#: src/user.c:631 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Слава богу, той има братовчед, който може да помогне на отбора." #. Company short name. -#: src/user.c:914 +#: src/user.c:1029 msgid " Group" msgstr " Груп" #. Company name. -#: src/user.c:869 +#: src/user.c:984 msgid " Holdings" msgstr " Холдинг" #. Company name. -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:986 msgid " Industries" msgstr " Индустриалист" #. Company name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:992 msgid " Labs" msgstr " Лаборатории" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:902 +#: src/user.c:1017 msgid " Ltd." msgstr " ООД" #. Company name. -#: src/user.c:895 +#: src/user.c:1010 msgid " Petroleum" msgstr " Петрол" #. Company name. -#: src/user.c:887 +#: src/user.c:1002 msgid " Products" msgstr " Продукти" #. Company name. -#: src/user.c:897 +#: src/user.c:1012 msgid " Restaurants" msgstr " Ресторанти" -#: src/interface.c:1207 +#: src/interface.c:1206 msgid " Round " msgstr " Кръг " #. Company name. -#: src/user.c:891 +#: src/user.c:1006 msgid " Scientific" msgstr " Научни дейности" -#: src/interface.c:1187 +#: src/interface.c:1186 msgid " Season " msgstr " Сезон " #. Company name. -#: src/user.c:889 +#: src/user.c:1004 msgid " Software" msgstr " Софтуер" #. Company name. -#: src/user.c:865 +#: src/user.c:980 msgid " Systems" msgstr " Системи" #. Company name. -#: src/user.c:879 +#: src/user.c:994 msgid " Technologies" msgstr "Технологии" #. Company name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:990 msgid " Telecommunications" msgstr " Телекомуникации" -#: src/interface.c:1197 +#: src/interface.c:1196 msgid " Week " msgstr " Седмица " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:898 +#: src/fixture.c:1029 msgid " e.t." msgstr " в доп. време" -#: src/callback_func.c:396 +#: src/callback_func.c:440 msgid " less" msgstr " по-малко" -#: src/options_interface.c:574 +#: src/options_interface.c:573 msgid " months" msgstr " месеца" -#: src/callback_func.c:394 +#: src/callback_func.c:438 msgid " more" msgstr "повече" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:895 +#: src/fixture.c:1026 msgid " p." msgstr " след дузпи" -#: src/misc_interface.c:932 +#: src/misc_interface.c:931 msgid " seats" msgstr " места" #. Contract time and money a sponsor pays. -#: src/treeview.c:1514 +#: src/treeview.c:1650 #, c-format msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f месеца / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1702 +#: src/live_game.c:1846 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d след продължения" #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1698 +#: src/live_game.c:1842 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d след дузпи" -#: src/training_callbacks.c:114 +#: src/training_callbacks.c:121 #, c-format msgid "%d training camps left this season." msgstr "" #. a match at home -#: src/team.c:936 +#: src/team.c:1074 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (Дом) " #. a match on neutral ground -#: src/team.c:952 +#: src/team.c:1090 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (Неут) " -#: src/treeview_helper.c:976 +#: src/treeview_helper.c:1086 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (очаквано възстановяване за %d седмици)" #. A group of a round robin stage of a cup. -#: src/treeview.c:1121 +#: src/treeview.c:1229 #, c-format msgid "%s Group %d" msgstr "%s Група %d" -#: src/misc2_callback_func.c:198 +#: src/misc2_callback_func.c:214 #, c-format msgid "%s accepts your offer." msgstr "%s приема Вашата оферта." -#: src/misc2_callback_func.c:88 +#: src/misc2_callback_func.c:92 #, c-format msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s не можа да си позволи да купи %s или съставът им е пълен." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:734 +#: src/user.c:832 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -329,7 +325,7 @@ msgstr "" "Намирате нова работа при %s от %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:741 +#: src/user.c:839 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -338,18 +334,18 @@ msgstr "" "%s Ви уволняват заради неуспехи.\n" "Намирате нова работа при %s от %s." -#: src/transfer.c:498 +#: src/transfer.c:567 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s е бил добавен към списъка за трансфер за %d седмици." -#: src/user.c:478 +#: src/user.c:556 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s напусна отбора Ви, защото договорът му изтече." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:529 +#: src/user.c:607 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -359,7 +355,7 @@ msgstr "" "заплата." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:535 +#: src/user.c:613 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players " @@ -367,7 +363,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:748 +#: src/user.c:846 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -376,7 +372,7 @@ msgstr "" "%s Ви предлагат работа в %s.\n" "Приемате предизвикателството и напускате %s." -#: src/misc2_callback_func.c:210 +#: src/misc2_callback_func.c:226 #, c-format msgid "" "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " @@ -386,17 +382,17 @@ msgstr "" "продадете преди договорът му да изтече (ако не, той просто ще напусне " "отборът)." -#: src/misc2_callback_func.c:205 +#: src/misc2_callback_func.c:221 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s отхвърля предложението Ви. Може да направите още %d предложения." -#: src/callbacks.c:542 +#: src/callbacks.c:669 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s ще изпълнява дузпи и свободни удари, когато е в игра." -#: src/callback_func.c:398 +#: src/callback_func.c:442 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -405,12 +401,12 @@ msgstr "" "%s искат да закупят %s. Предлагат %s за него, което е %s повече от цената на " "играча. Приемате ли?" -#: src/player.c:1125 +#: src/player.c:1242 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "Договорът на %s изтича след %.1f години." -#: src/user.c:550 +#: src/user.c:628 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -421,55 +417,55 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:929 +#: src/treeview_helper.c:1027 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (няма лимит)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:892 +#: src/treeview_helper.c:986 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d седмици\n" -#: src/treeview.c:1500 +#: src/treeview.c:1636 #, c-format msgid "(starting week %d)" msgstr "" -#: src/main.c:120 +#: src/main.c:124 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr " - прост и пристрастяващ GTK2 футболен мениджър" -#: src/misc_interface.c:1069 src/misc_interface.c:1077 -#: src/misc_interface.c:1103 src/misc_interface.c:1111 +#: src/misc_interface.c:1068 src/misc_interface.c:1076 +#: src/misc_interface.c:1102 src/misc_interface.c:1110 msgid "0" msgstr "0" -#: src/misc2_interface.c:661 +#: src/misc2_interface.c:660 msgid "1 year" msgstr "1 година" -#: src/misc2_interface.c:685 +#: src/misc2_interface.c:684 msgid "2 years" msgstr "2 години" -#: src/misc2_interface.c:669 +#: src/misc2_interface.c:668 msgid "3 years" msgstr "3 години" -#: src/misc2_interface.c:677 +#: src/misc2_interface.c:676 msgid "4 years" msgstr "4 години" #. a match away -#: src/team.c:942 +#: src/team.c:1080 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (Г) " -#: src/treeview.c:824 +#: src/treeview.c:900 #, c-format msgid "" "There was a fire\n" @@ -478,7 +474,7 @@ msgstr "" "Имаше пожар на\n" "стадиона." -#: src/treeview.c:821 +#: src/treeview.c:897 #, c-format msgid "" "There were riots\n" @@ -487,7 +483,7 @@ msgstr "" "Имаше размирици\n" "на стадиона." -#: src/treeview.c:818 +#: src/treeview.c:894 #, c-format msgid "" "There were technical problems\n" @@ -497,30 +493,30 @@ msgstr "" "проблеми на стадиона." #. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:272 +#: src/treeview2.c:300 msgid "" "Current bets" msgstr "" "Текущи залози" #. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:274 +#: src/treeview2.c:302 msgid "" "Recent bets" msgstr "" "Последни залози" -#: src/treeview.c:1659 src/treeview.c:1664 +#: src/treeview.c:1815 src/treeview.c:1820 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Седмица %d Кръг %d" -#: src/youth_academy.c:237 +#: src/youth_academy.c:249 msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "Нов младеж се регистрира в младежката Ви академия." -#: src/youth_academy.c:241 +#: src/youth_academy.c:253 msgid "" "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " "for him." @@ -528,93 +524,93 @@ msgstr "" "Нов младеж искаше да се регистрира в младежката Ви академия, но там нямаше " "място." -#: src/treeview_helper.c:1489 +#: src/treeview_helper.c:1648 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "Добавяне на последния мач" -#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:536 +#: src/lg_commentary.c:553 src/team.c:621 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "Всички в атака" -#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:528 +#: src/lg_commentary.c:541 src/team.c:613 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "Всички в защита" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:556 src/team.c:629 msgid "ANTI" msgstr "АНТИ" -#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:534 +#: src/lg_commentary.c:550 src/team.c:619 msgid "ATTACK" msgstr "Атакуващ" -#: src/interface.c:1053 src/misc2_interface.c:1093 +#: src/interface.c:1052 src/misc2_interface.c:1092 msgid "About" msgstr "Относно" -#: src/misc_interface.c:1343 +#: src/misc_interface.c:1342 msgid "Accept" msgstr "Приемане" -#: src/game_gui.c:737 +#: src/game_gui.c:809 msgid "Accept?" msgstr "Приемате ли?" -#: src/interface.c:919 +#: src/interface.c:918 msgid "Add last match" msgstr "Добавяне на последния мач" -#: src/interface.c:922 +#: src/interface.c:921 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "Добавяне на последния записан мач към файла със запомнящите се мачове." -#: src/misc2_interface.c:900 src/misc_interface.c:189 +#: src/misc2_interface.c:899 src/misc_interface.c:188 msgid "Add user" msgstr "Добавяне на потребител" -#: src/misc2_callbacks.c:146 +#: src/misc2_callbacks.c:162 msgid "Adjust repayment schedule?" msgstr "" -#: src/treeview.c:304 src/treeview.c:1947 +#: src/treeview.c:324 src/treeview.c:2139 msgid "Age" msgstr "Възраст" -#: src/options_interface.c:687 +#: src/options_interface.c:686 msgid "Age " msgstr "Възраст " -#: src/window.c:330 +#: src/window.c:366 msgid "All Files" msgstr "Всички файлове" -#: src/interface.c:528 +#: src/interface.c:527 msgid "All Out Attack" msgstr "Всички в нападение" -#: src/interface.c:504 +#: src/interface.c:503 msgid "All Out Defend" msgstr "Всички в защита" -#: src/interface.c:718 +#: src/interface.c:717 msgid "Anti" msgstr "Анти" -#: src/interface.c:684 +#: src/interface.c:683 msgid "Any" msgstr "Всичко" -#: src/game_gui.c:737 +#: src/game_gui.c:809 msgid "Apply for the job?" msgstr "Кандидатстване за работата?" -#: src/callbacks.c:214 +#: src/callbacks.c:270 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "" "Поне един потребител не е играл своя ход тази седмица. Продължавате ли?" -#: src/game_gui.c:849 +#: src/game_gui.c:933 #, fuzzy msgid "" "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the " @@ -623,11 +619,11 @@ msgstr "" "На форумите на Bygfoot можете да докладвате грешки, задавате въпроси и да " "обсъджате играта (не е нужно да се регистрирате):\n" -#: src/interface.c:522 src/treeview.c:1604 +#: src/interface.c:521 src/treeview.c:1756 msgid "Attack" msgstr "Атакуващ" -#: src/treeview.c:810 +#: src/treeview.c:886 #, c-format msgid "" "Attendance\n" @@ -636,151 +632,151 @@ msgstr "" "Посещаемост\n" "%s" -#: src/options_interface.c:966 +#: src/options_interface.c:965 msgid "Attribute " msgstr "Качество " -#: src/interface.c:1026 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:898 +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:542 src/window.c:982 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "" -#: src/treeview.c:1495 +#: src/treeview.c:1631 msgid "Automatic repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:504 +#: src/options_interface.c:503 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Автоматични смени" -#: src/options_interface.c:404 +#: src/options_interface.c:403 msgid "Autosave" msgstr "Автоматично запазване" -#: src/options_interface.c:300 +#: src/options_interface.c:299 msgid "Autosave interval " msgstr "" "Интервал на \n" "автоматичното запазване " -#: src/misc_interface.c:622 +#: src/misc_interface.c:621 msgid "Av. skill: " msgstr "Средни качества: " -#: src/interface.c:1307 +#: src/interface.c:1306 msgid "Av. skills: " msgstr "Средни качества: " #. Average skill -#: src/treeview.c:171 +#: src/treeview.c:179 msgid "Av.Sk." msgstr "Ср. умение" -#: src/treeview2.c:472 +#: src/treeview2.c:516 msgid "Av.skill" msgstr "Средни качества" -#: src/misc2_interface.c:864 +#: src/misc2_interface.c:863 msgid "Available teams" msgstr "Налични отбори" -#: src/interface.c:557 src/interface.c:592 src/interface.c:641 +#: src/interface.c:556 src/interface.c:591 src/interface.c:640 msgid "Average" msgstr "Средно" -#: src/misc_interface.c:983 +#: src/misc_interface.c:982 msgid "Average attendance" msgstr "Средна посещаемост" -#: src/misc_interface.c:990 +#: src/misc_interface.c:989 msgid "Average attendance %" msgstr "Средна посещаемост %" -#: src/treeview.c:1705 +#: src/treeview.c:1861 msgid "Average skill" msgstr "Средно умение" -#: src/misc2_interface.c:174 +#: src/misc2_interface.c:173 msgid "Average skill:" msgstr "Средно умение:" -#: src/treeview.c:1674 +#: src/treeview.c:1830 msgid "Away" msgstr "Гостуване" -#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:532 +#: src/lg_commentary.c:547 src/team.c:617 msgid "BALANCED" msgstr "Балансиран" -#: src/treeview_helper.c:1246 +#: src/treeview_helper.c:1376 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "НАКАЗАНИЕ(%d)" -#: src/interface.c:1125 +#: src/interface.c:1124 msgid "Back to main menu (Esc)" msgstr "Връщане към основното меню" -#: src/misc_interface.c:286 +#: src/misc_interface.c:285 msgid "Back to splash" msgstr "Обратно към начален екран" -#: src/interface.c:563 src/interface.c:598 src/interface.c:647 +#: src/interface.c:562 src/interface.c:597 src/interface.c:646 msgid "Bad" msgstr "Зле" #. Finances balance. -#: src/treeview.c:1422 +#: src/treeview.c:1558 msgid "Balance" msgstr "Баланс" -#: src/interface.c:516 +#: src/interface.c:515 msgid "Balanced" msgstr "Балансиран" -#: src/treeview.c:1956 +#: src/treeview.c:2148 msgid "Banned\n" msgstr "Наказан\n" -#: src/interface.c:1156 +#: src/interface.c:1155 msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "Започване на нова седмица (Space)" -#: src/interface.c:545 src/interface.c:580 src/interface.c:629 +#: src/interface.c:544 src/interface.c:579 src/interface.c:628 msgid "Best" msgstr "Най-доброто" -#: src/treeview.c:2164 +#: src/treeview.c:2388 msgid "Best defensive teams" msgstr "Най-добрите защитни отбори" -#: src/treeview.c:2167 +#: src/treeview.c:2391 msgid "Best goal scorers" msgstr "Най-добри голмайстори" -#: src/treeview.c:2168 +#: src/treeview.c:2392 msgid "Best goalkeepers" msgstr "Най-добри вратари" -#: src/treeview.c:2163 +#: src/treeview.c:2387 msgid "Best offensive teams" msgstr "Най-добрите нападателни отбори" -#: src/interface.c:1038 src/options_interface.c:1036 src/treeview.c:1362 -#: src/treeview.c:1372 src/window.c:875 +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1035 src/treeview.c:1498 +#: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 msgid "Betting" msgstr "Залагания" -#: src/misc3_interface.c:61 +#: src/misc3_interface.c:60 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "" "Залагания -- Ляво натискане на коефицент, за да поставите или премахнете " "залог" -#: src/treeview.c:1395 +#: src/treeview.c:1531 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Двуседмичен баланс" -#: src/treeview.c:1388 src/treeview.c:1391 +#: src/treeview.c:1524 src/treeview.c:1527 #, c-format msgid "" "Bi-weekly balance\n" @@ -789,73 +785,73 @@ msgstr "" "Двуседмичен баланс\n" "(Седмица·%d и %d)" -#: src/interface.c:695 +#: src/interface.c:694 msgid "Boost" msgstr "Тласък" -#: src/callbacks.c:877 src/game_gui.c:419 src/misc_callbacks.c:442 +#: src/callbacks.c:1080 src/game_gui.c:459 src/misc_callbacks.c:554 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "" "Режимът на тласъка \"Включен\" е изключен в дефиницията за тази страна." -#: src/team.c:578 +#: src/team.c:667 #, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Тласъкът е променен на %s (струва·%d·на минута)." -#: src/team.c:583 +#: src/team.c:672 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Тласъкът е променен на %s." #. Applying boost costs money. -#: src/treeview.c:1374 +#: src/treeview.c:1510 msgid "Boost costs" msgstr "Разход по тласъка" -#: src/player.c:1280 +#: src/player.c:1426 msgid "Broken ankle" msgstr "Счупен глезен" -#: src/player.c:1283 +#: src/player.c:1429 msgid "Broken arm" msgstr "Счупена ръка" -#: src/player.c:1277 +#: src/player.c:1423 msgid "Broken leg" msgstr "Счупен крак" -#: src/player.c:1274 +#: src/player.c:1420 msgid "Broken rib" msgstr "Счупено ребро" -#: src/player.c:1286 +#: src/player.c:1432 msgid "Broken shoulder" msgstr "Счупено рамо" -#: src/interface.c:860 +#: src/interface.c:859 msgid "Browse players" msgstr "Разглеждане на играчи" -#: src/interface.c:771 +#: src/interface.c:770 msgid "Browse teams" msgstr "Разглеждане на отборите" -#: src/window.c:324 +#: src/window.c:360 msgid "Bygfoot Memorable Matches" msgstr "Запомнящи се Bygfoot мачове" -#: src/window.c:318 +#: src/window.c:354 msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "Запазени игри на Bygfoot" -#: src/misc2_interface.c:983 +#: src/misc2_interface.c:982 msgid "" "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " "(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." msgstr "" -#: src/game_gui.c:847 +#: src/game_gui.c:931 msgid "" "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " "documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" @@ -864,49 +860,49 @@ msgstr "" "Въпреки това, ако имате проблем има къде да отидете.\n" #. Current position of a player. -#: src/treeview.c:285 +#: src/treeview.c:305 msgid "CPos" msgstr "Тек. поз." -#: src/options_interface.c:617 +#: src/options_interface.c:616 msgid "CPos " msgstr "Тек. поз. " #. Current skill of a player. -#: src/treeview.c:289 +#: src/treeview.c:309 msgid "CSk" msgstr "Тек. умение" -#: src/options_interface.c:631 +#: src/options_interface.c:630 msgid "CSkill " msgstr "Тек. умение " -#: src/misc3_interface.c:679 +#: src/misc3_interface.c:678 msgid "Calculate start week" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:657 +#: src/misc3_interface.c:656 msgid "Calculate weekly installment" msgstr "" -#: src/training_interface.c:85 +#: src/training_interface.c:84 #, fuzzy msgid "Camp points" msgstr " " -#: src/misc_interface.c:1051 +#: src/misc_interface.c:1050 msgid "Capacity (seats)" msgstr "Капацитет (места)" -#: src/options_interface.c:680 +#: src/options_interface.c:679 msgid "Cards " msgstr "Картони" -#: src/treeview.c:1959 +#: src/treeview.c:2151 msgid "Career values" msgstr "Стойности за кариера" -#: src/misc_interface.c:727 +#: src/misc_interface.c:726 msgid "" "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " "see." @@ -914,126 +910,126 @@ msgstr "" "Промяна на честотата на коментара. Колкото по-висока е тази стойност, " "толкова повече събития ще виждате." -#: src/misc_interface.c:705 +#: src/misc_interface.c:704 #, fuzzy msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game." msgstr "" "Промяна на скоростта на мача на живо. По-малки стойности = по-бърза игра." -#: src/misc_interface.c:1015 +#: src/misc_interface.c:1014 msgid "Change ticket price" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:97 +#: src/misc_interface.c:96 msgid "Choose country" msgstr "Избор на страна" -#: src/misc_interface.c:1239 +#: src/misc_interface.c:1238 msgid "Choose file" msgstr "Избор на файл" -#: src/options_interface.c:441 +#: src/options_interface.c:440 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Избор на език на играта (може да не работи в Windows версията)" -#: src/misc_interface.c:146 +#: src/misc_interface.c:145 msgid "Choose league to start in" msgstr "Избор на начално първенство" -#: src/misc_interface.c:107 +#: src/misc_interface.c:106 msgid "Choose team" msgstr "Избор на отбор" -#: src/misc_interface.c:159 +#: src/misc_interface.c:158 msgid "Choose username" msgstr "Избор на потребител" -#: src/game_gui.c:734 +#: src/game_gui.c:806 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." msgstr "" "Натиснете Добре, за да кандидатствате за работа. Натиснете Отказ, за да " "затворите прозореца." -#: src/misc2_interface.c:858 +#: src/misc2_interface.c:857 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "Натиснете на потребител, за да го махнете от играта." -#: src/misc_interface.c:126 +#: src/misc_interface.c:125 msgid "Click on a user to remove him." msgstr "Натиснете върху потребител да го махнете." -#: src/misc_interface.c:571 +#: src/misc_interface.c:570 msgid "Commentary" msgstr "Коментар" -#: src/main.c:98 +#: src/main.c:102 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" "Събития от коментара, които да се тестват; пропуснете, за да се тестват " "всички коментари" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "Файлово име на файла с коментарите" -#: src/treeview.c:2644 +#: src/treeview.c:2924 msgid "Company" msgstr "Компания" #. Money paid to players a user fired. -#: src/treeview.c:1371 +#: src/treeview.c:1507 msgid "Compensations" msgstr "Компенсации" -#: src/treeview2.c:86 src/treeview2.c:191 +#: src/treeview2.c:94 src/treeview2.c:211 msgid "Competition" msgstr "Състезание" -#: src/load_save.c:152 +#: src/load_save.c:156 msgid "Compressing savegame..." msgstr "Компресиране на запазената игра..." -#: src/player.c:1259 +#: src/player.c:1405 msgid "Concussion" msgstr "Сътресение" -#: src/misc2_interface.c:474 +#: src/misc2_interface.c:473 msgid "Confirm & schedule repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:238 +#: src/options_interface.c:237 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Подтвърждаване на затварянето при незапазени данни" -#: src/options_interface.c:545 +#: src/options_interface.c:544 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Подтвърждение при премахването на младежи" -#: src/options_interface.c:243 +#: src/options_interface.c:242 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Подтвърждение при липса на форма." -#: src/misc_interface.c:1140 +#: src/misc_interface.c:1139 msgid "Confirm!" msgstr "" -#: src/options_interface.c:335 +#: src/options_interface.c:334 msgid "Constants file" msgstr "Файл за константи" -#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:1951 +#: src/treeview.c:329 src/treeview.c:2143 msgid "Contract" msgstr "Договор" -#: src/options_interface.c:715 +#: src/options_interface.c:714 msgid "Contract " msgstr "Договор " -#: src/treeview.c:1516 +#: src/treeview.c:1652 msgid "Contract / Money" msgstr "Договор/Пари" -#: src/treeview.c:2645 +#: src/treeview.c:2925 msgid "" "Contract length\n" "(Months)" @@ -1041,260 +1037,264 @@ msgstr "" "Срок на договора\n" "(Месеци)" -#: src/window.c:820 +#: src/window.c:904 msgid "Contract offer" msgstr "Предложение за договор" -#: src/callbacks.c:943 +#: src/callbacks.c:1162 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Договорите са изключени в определенията за тази страна." -#: src/interface.c:1061 src/misc2_interface.c:1107 src/misc3_interface.c:237 +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:236 msgid "Contributors" msgstr "Допринесли" -#: src/file.c:323 +#: src/file.c:363 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Копиране на %s" -#: src/misc_interface.c:1065 src/misc_interface.c:1099 -#: src/training_interface.c:104 +#: src/misc_interface.c:1064 src/misc_interface.c:1098 +#: src/training_interface.c:103 msgid "Costs" msgstr "Разходи" -#: src/support.c:92 src/support.c:116 +#: src/support.c:103 src/support.c:127 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Не може да се намери pixmap файлът: %s" -#: src/treeview2.c:87 src/treeview2.c:471 +#: src/treeview2.c:95 src/treeview2.c:515 msgid "Country" msgstr "Страна" -#: src/misc3_interface.c:331 +#: src/misc3_interface.c:330 msgid "Ctrl-N" msgstr "Ctrl-N" -#: src/misc3_interface.c:355 +#: src/misc3_interface.c:354 msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" -#: src/misc3_interface.c:379 +#: src/misc3_interface.c:378 msgid "Ctrl-R" msgstr "Ctrl-R" -#: src/treeview.c:2324 +#: src/treeview.c:2560 msgid "Cup champions" msgstr "Носителите на купата" -#: src/misc_interface.c:963 +#: src/callbacks.c:861 +msgid "Cup has no tables." +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:962 msgid "Current capacity" msgstr "Текущ капацитет" -#: src/misc2_interface.c:1339 +#: src/misc2_interface.c:1338 msgid "Current file" msgstr "Текущ файл" -#: src/treeview.c:2484 +#: src/treeview.c:2736 msgid "Current league" msgstr "Текуща лига" -#: src/treeview.c:1479 +#: src/treeview.c:1615 msgid "Current market interest" msgstr "" -#: src/treeview.c:1942 +#: src/treeview.c:2134 msgid "Current position" msgstr "Текуща позиция" -#: src/misc_interface.c:976 +#: src/misc_interface.c:975 msgid "Current safety" msgstr "Текуща сигурност" -#: src/misc3_interface.c:568 +#: src/misc3_interface.c:567 #, fuzzy msgid "Current settings:" msgstr "Текуща позиция" -#: src/treeview.c:1944 +#: src/treeview.c:2136 msgid "Current skill" msgstr "Текущо умение" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1363 +#: src/treeview_helper.c:1505 msgid "D" msgstr "Защ" -#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:530 +#: src/lg_commentary.c:544 src/team.c:615 msgid "DEFEND" msgstr "ЗАЩИТЕН" -#: src/treeview.c:1487 +#: src/treeview.c:1623 #, c-format msgid "Debt (repay in %d weeks)" msgstr "Дълг (изплащане за %d седмици)" -#: src/misc2_interface.c:976 +#: src/misc2_interface.c:975 msgid "Debug" msgstr "Следене за грешки" -#: src/misc2_interface.c:1252 +#: src/misc2_interface.c:1251 msgid "Decide later" msgstr "Решаване по-късно" -#: src/options_interface.c:1050 +#: src/options_interface.c:1049 #, fuzzy msgid "Default hotel" msgstr "Стандартен залог" -#: src/options_interface.c:1073 +#: src/options_interface.c:1072 #, fuzzy msgid "Default recreation:" msgstr "Стандартен залог" -#: src/options_interface.c:1093 +#: src/options_interface.c:1092 #, fuzzy msgid "Default training:" msgstr "Стандартен залог" -#: src/options_interface.c:1025 +#: src/options_interface.c:1024 msgid "Default wager" msgstr "Стандартен залог" -#: src/interface.c:510 src/treeview.c:1602 +#: src/interface.c:509 src/treeview.c:1754 msgid "Defend" msgstr "Защитен" -#: src/interface.c:666 +#: src/interface.c:665 msgid "Defenders" msgstr "Защитници" #. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:259 +#: src/misc3_interface.c:258 msgid "Did you know?" msgstr "Знаете ли, че?" -#: src/treeview.c:2428 +#: src/treeview.c:2676 msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "Не беше открит файла \"bygfoot_help\"." -#: src/callbacks.c:1190 +#: src/callbacks.c:1485 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "Наистина ли изритате горкото момче от академията си?" -#: src/misc_interface.c:216 +#: src/misc_interface.c:215 msgid "Don't load definitions" msgstr "Да не се зареждат определенията" -#: src/misc_interface.c:219 +#: src/misc_interface.c:218 msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Да не се зареждат определенията за отборите" -#: src/load_save.c:161 src/load_save.c:305 +#: src/load_save.c:165 src/load_save.c:313 msgid "Done." msgstr "Готово." -#: src/treeview2.c:364 +#: src/treeview2.c:396 msgid "Draw" msgstr "Равенство" -#: src/treeview.c:1475 +#: src/treeview.c:1611 msgid "Drawing credit" msgstr "Кредитен лимит" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1244 src/treeview_helper.c:1592 +#: src/treeview.c:1368 src/treeview_helper.c:1755 msgid "Dw" msgstr "Рав" #. draw -#: src/team.c:1002 +#: src/team.c:1144 msgid "Dw " msgstr "Рав" #. a drawn match -#: src/team.c:926 +#: src/team.c:1064 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "Равни %d : %d" -#: src/options_interface.c:694 +#: src/options_interface.c:693 msgid "ETal " msgstr "Изч. тал." -#: src/treeview2.c:66 +#: src/treeview2.c:70 msgid "EXPORT" msgstr "Изнасяне" -#: src/callbacks.c:751 +#: src/callbacks.c:926 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Въведете структура. Сумата на тези цифри трябва да е 10." -#: src/interface.c:746 +#: src/interface.c:745 msgid "Enter custom structure" msgstr "Въвеждане на лична структура" -#: src/window.c:748 +#: src/window.c:832 msgid "Erm..." msgstr "Ами..." -#: src/misc2_interface.c:481 src/misc2_interface.c:578 -#: src/misc2_interface.c:1140 src/misc2_interface.c:1235 -#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 -#: src/misc_interface.c:294 src/misc_interface.c:1147 -#: src/options_interface.c:1137 +#: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 +#: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 +#: src/misc3_interface.c:106 src/misc3_interface.c:402 +#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 +#: src/options_interface.c:1136 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/misc_interface.c:645 +#: src/misc_interface.c:644 msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Esc / Enter / Space" -#: src/treeview.c:1946 +#: src/treeview.c:2138 msgid "Estimated talent" msgstr "Изчислен талант" #. Estimated talent of a player. -#: src/treeview.c:306 +#: src/treeview.c:326 msgid "Etal" msgstr "Изч. тал." -#: src/treeview.c:2131 +#: src/treeview.c:2347 msgid "Event" msgstr "Събитие" -#: src/misc_interface.c:1073 src/misc_interface.c:1107 +#: src/misc_interface.c:1072 src/misc_interface.c:1106 msgid "Expected duration" msgstr "Очаквана продължителност" -#: src/treeview.c:1542 +#: src/treeview.c:1682 msgid "Expenses" msgstr "Разходи" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1379 +#: src/treeview_helper.c:1521 msgid "F" msgstr "Н" -#: src/interface.c:397 +#: src/interface.c:396 msgid "F_igures" msgstr "С_татистики" -#: src/callback_func.c:496 src/callback_func.c:504 +#: src/callback_func.c:548 src/callback_func.c:556 msgid "Fee" msgstr "Такса" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:99 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" "Файл съдържащ запазени думи за мачове на живо (може да е относителен адрес)" -#: src/options_interface.c:374 +#: src/options_interface.c:373 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1302,23 +1302,23 @@ msgstr "" "Файл съдържащ настройките, които определят много от аспектите в игратаНЕ ГО " "ПРОМЕНЯЙТЕ ОСВЕН, АКО НАИСТИНА ЗНАЕТЕ КАКВО ВЪРШИТЕ!!!" -#: src/interface.c:997 +#: src/interface.c:996 msgid "Fin_Stad" msgstr "Фин_Стад" -#: src/cup.c:965 +#: src/cup.c:1105 msgid "Final" msgstr "Финал" -#: src/callbacks.c:898 src/callbacks.c:1311 +#: src/callbacks.c:1105 src/callbacks.c:1638 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "Финансите са изключени в дефинициите за тази страна." -#: src/interface.c:831 src/interface.c:2003 +#: src/interface.c:830 src/interface.c:2002 msgid "Fire" msgstr "Уволняване" -#: src/interface.c:1301 +#: src/interface.c:1300 msgid "" "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " "average skill of all players." @@ -1326,186 +1326,186 @@ msgstr "" "Първа стойност: средно текущо умение на първите 11 играча. Втора стойност: " "средно умение на всички играчи." -#: src/training_interface.c:169 src/treeview.c:2582 +#: src/training_interface.c:168 src/treeview.c:2850 msgid "First-Class Hotel" msgstr "" #. Fitness of a player. -#: src/treeview.c:293 +#: src/treeview.c:313 msgid "Fit" msgstr "Тонус" -#: src/treeview.c:1945 +#: src/treeview.c:2137 msgid "Fitness" msgstr "Тонус" -#: src/options_interface.c:645 +#: src/options_interface.c:644 msgid "Fitness " msgstr "Тонус " -#: src/interface.c:415 +#: src/interface.c:414 msgid "Fixtures (competitions)" msgstr "Дати на мачове (съзтезания)" -#: src/interface.c:404 +#: src/interface.c:403 msgid "Fixtures (week)" msgstr "Дати на мачовете (седмица)" -#: src/options_interface.c:361 +#: src/options_interface.c:360 msgid "Font name" msgstr "Име на шрифт" -#: src/options_interface.c:347 src/options_interface.c:434 +#: src/options_interface.c:346 src/options_interface.c:433 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Шрифтове използвани в дървовидната структура" -#: src/interface.c:678 +#: src/interface.c:677 msgid "Forwards" msgstr "Нападатели" -#: src/treeview.c:745 +#: src/treeview.c:821 msgid "Fouls" msgstr "Фалове" -#: src/player.c:1271 +#: src/player.c:1417 msgid "Fractured ankle" msgstr "Фрактура на глезена" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1355 +#: src/treeview_helper.c:1497 msgid "G" msgstr "Врат." #. Goals against. -#: src/treeview.c:1250 +#: src/treeview.c:1374 msgid "GA" msgstr "Доп. гол." #. Goal difference. -#: src/treeview.c:1252 +#: src/treeview.c:1376 msgid "GD" msgstr "Гол. разл." #. Goals for. -#: src/treeview.c:1248 +#: src/treeview.c:1372 msgid "GF" msgstr "Вк. гол." #. Games of a player. -#: src/treeview.c:295 +#: src/treeview.c:315 msgid "Ga" msgstr "Мача" -#: src/treeview_helper.c:840 +#: src/treeview_helper.c:930 msgid "Games" msgstr "Мачове" -#: src/options_interface.c:652 +#: src/options_interface.c:651 msgid "Games " msgstr "Мачове " -#: src/treeview.c:1952 +#: src/treeview.c:2144 msgid "Games/Goals\n" msgstr "Мачове/Гола\n" -#: src/options_interface.c:447 +#: src/options_interface.c:446 msgid "Global" msgstr "Общи" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:299 src/treeview.c:2225 +#: src/treeview.c:319 src/treeview.c:2449 msgid "Go" msgstr "Голове" -#: src/misc_interface.c:272 +#: src/misc_interface.c:271 msgid "Go back to the splash screen" msgstr "Връщане към началния екран" #. Goals per game. -#: src/treeview.c:2227 +#: src/treeview.c:2451 msgid "Go/Ga" msgstr "Гол/Мач" -#: src/treeview.c:1601 +#: src/treeview.c:1753 msgid "Goalie" msgstr "Вратар" -#: src/interface.c:660 +#: src/interface.c:659 msgid "Goalies" msgstr "Вратари" -#: src/treeview.c:1721 src/treeview.c:2191 src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview.c:1877 src/treeview.c:2415 src/treeview_helper.c:931 msgid "Goals" msgstr "Голове" -#: src/options_interface.c:666 +#: src/options_interface.c:665 msgid "Goals " msgstr "Голове " #. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. -#: src/treeview.c:740 +#: src/treeview.c:816 msgid "Goals (regular)" msgstr "Голове (от игра)" -#: src/interface.c:551 src/interface.c:586 src/interface.c:635 +#: src/interface.c:550 src/interface.c:585 src/interface.c:634 msgid "Good" msgstr "Добро" -#: src/training_interface.c:162 src/treeview.c:2579 +#: src/training_interface.c:161 src/treeview.c:2847 msgid "Good Hotel" msgstr "" -#: src/player.c:1268 +#: src/player.c:1414 msgid "Groin injury" msgstr "Контузия на слабините" -#: src/player.c:1265 +#: src/player.c:1411 msgid "Hamstring" msgstr "Ахилес" -#: src/user.c:503 +#: src/user.c:581 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Погледнете списъка за трансфер, има предложение за %s." -#: src/league_table_interface.c:50 +#: src/league_table_interface.c:49 msgid "Headline" msgstr "" -#: src/treeview.c:1948 +#: src/treeview.c:2140 msgid "Health" msgstr "Здраве" -#: src/interface.c:1069 src/misc2_interface.c:1133 +#: src/interface.c:1068 src/misc2_interface.c:1132 msgid "Help" msgstr "Помощ" -#: src/treeview.c:1672 +#: src/treeview.c:1828 msgid "Home" msgstr "Домакинство" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:105 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "Колко коментара да се генерират за събитие" -#: src/options_interface.c:417 +#: src/options_interface.c:416 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "Колко цифри след запетаята има за умение и т.н." -#: src/options_interface.c:319 +#: src/options_interface.c:318 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Колко файла ползва авт. запазване" -#: src/options_interface.c:1033 +#: src/options_interface.c:1032 msgid "How much you wager by default" msgstr "Колко е стандартният залог" -#: src/options_interface.c:308 +#: src/options_interface.c:307 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Колко често се запазва автоматично играта" -#: src/options_interface.c:426 +#: src/options_interface.c:425 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" @@ -1513,12 +1513,12 @@ msgstr "" "Колко често списъка с играчи се опреснява по време на мач на живо (в минути " "от мача на живо)" -#: src/treeview_helper.c:1232 +#: src/treeview_helper.c:1362 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "Контузия (%d)" -#: src/options_interface.c:281 +#: src/options_interface.c:280 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "" "Ако е отметанто, седмиците без мачове на потребителските отбори, ще се " "смятат автоматично (без да трябва да се натиска 'Следваща седмица')" -#: src/misc_interface.c:1350 +#: src/misc_interface.c:1349 msgid "" "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " "sponsor and wait for new offers." @@ -1534,15 +1534,15 @@ msgstr "" "Ако не харесвате никой от спонсорите, можете да карате няколко седмици без " "спонсор и да чакате нови предложение." -#: src/misc2_interface.c:1390 +#: src/misc2_interface.c:1389 msgid "Import file" msgstr "Внасяне на файл" -#: src/misc2_interface.c:1376 +#: src/misc2_interface.c:1375 msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Внасяне на мачовете от файла за запомнящи се мачове" -#: src/treeview.c:1339 src/window.c:561 +#: src/treeview.c:1471 src/window.c:621 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1553,114 +1553,114 @@ msgstr "" "%d места и %d%% от безопасността не са готови.\n" "Очакван край: %d седмици." -#: src/treeview.c:1541 +#: src/treeview.c:1681 msgid "Income" msgstr "Приходи" -#: src/misc_interface.c:1039 +#: src/misc_interface.c:1038 msgid "Increase" msgstr "Увеличаване" -#: src/treeview.c:748 +#: src/treeview.c:824 msgid "Injuries" msgstr "Контузии" -#: src/callbacks.c:1322 +#: src/callbacks.c:1649 msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:781 +#: src/misc2_interface.c:70 src/window.c:865 msgid "Job offer" msgstr "Предложение за работа" -#: src/interface.c:369 +#: src/interface.c:368 msgid "Job offers" msgstr "Предложения за работа" -#: src/game_gui.c:809 +#: src/game_gui.c:889 #, c-format msgid "Job offers set to %s." msgstr "Предложения за работа са настроени на %s." -#: src/treeview.c:1369 +#: src/treeview.c:1505 msgid "Journey costs" msgstr "Разходи по пътуването" -#: src/interface.c:2069 +#: src/interface.c:2068 msgid "Kick out of academy" msgstr "Изхвърляне от академията" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1246 src/treeview_helper.c:1585 +#: src/treeview.c:1370 src/treeview_helper.c:1748 msgid "L" msgstr "Заг" #. lost -#: src/team.c:1006 +#: src/team.c:1148 msgid "L " msgstr "Заг" #. a lost match -#: src/team.c:921 +#: src/team.c:1059 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "Загуба %d : %d" -#: src/interface.c:318 +#: src/interface.c:317 msgid "L_oad last save" msgstr "Заре_ждане на последното запазване" -#: src/options_interface.c:397 +#: src/options_interface.c:396 msgid "Language" msgstr "Език" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:86 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Език, който да се използва (код като 'bg')" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:962 +#: src/cup.c:1102 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Последните %d" -#: src/load_save.c:206 +#: src/load_save.c:214 msgid "Last save file not found." msgstr "Последният запазен файл не бе открит." -#: src/treeview.c:1719 +#: src/treeview.c:1875 msgid "Latest results" msgstr "Най-новите резултати" -#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:470 src/treeview.c:162 -#: src/treeview.c:311 src/treeview.c:693 +#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview2.c:514 src/treeview.c:170 +#: src/treeview.c:331 src/treeview.c:761 msgid "League" msgstr "Лига" -#: src/options_interface.c:722 +#: src/options_interface.c:721 msgid "League " msgstr "Лига " -#: src/treeview.c:2323 +#: src/treeview.c:2559 msgid "League champions" msgstr "Шампиони на лигата" -#: src/interface.c:464 +#: src/interface.c:463 msgid "League stats" msgstr "Статистика за лигата" -#: src/league_table_interface.c:40 +#: src/league_table_interface.c:39 #, fuzzy msgid "League table" msgstr "Статистика за лигата" -#: src/callbacks.c:188 +#: src/callbacks.c:240 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "" "Ляво натискате за отправяне на предложение. Дясно за премахване на такова." -#: src/callback_func.c:816 +#: src/callback_func.c:904 msgid "" "Left click to move players to and from the youth academy; right click for " "context menu." @@ -1668,54 +1668,62 @@ msgstr "" "Ляво натискане за преместване на играчите от младежката академия; дясно " "натискане за контекстно меню." -#: src/callbacks.c:903 +#: src/callbacks.c:533 +msgid "Left click to show fixtures." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:493 +msgid "Left click to show table." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:1110 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "" "Ляво натискане: взимане на заем; Дясно: връщане; Средно: прозорец за стадиона" -#: src/options_interface.c:973 +#: src/options_interface.c:972 msgid "List 1 " msgstr "Списък 1 " -#: src/options_interface.c:980 +#: src/options_interface.c:979 msgid "List 2" msgstr "Списък 2" -#: src/interface.c:374 src/misc_interface.c:498 src/options_interface.c:533 +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:532 msgid "Live game" msgstr "Мач на живо" -#: src/game_gui.c:818 +#: src/game_gui.c:898 #, c-format msgid "Live game set to %s." msgstr "Мачът на живо е настроен на %s." -#: src/options_interface.c:472 +#: src/options_interface.c:471 msgid "Live game speed factor" msgstr "Фактор на скоростта при мачовете на живо" -#: src/options_interface.c:479 +#: src/options_interface.c:478 msgid "Live game verbosity" msgstr "Честота на коментара" -#: src/interface.c:1085 +#: src/interface.c:1084 msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Зареждане на игра (Ctrl - O)" -#: src/main.c:84 +#: src/main.c:88 msgid "Load last savegame" msgstr "Зареждане на последното запазване" -#: src/misc_interface.c:212 +#: src/misc_interface.c:211 msgid "Load only the player names in the definition files" msgstr "Зареждане само на имената на играчите от файла за определенията" -#: src/misc_interface.c:202 +#: src/misc_interface.c:201 msgid "Load team definitions" msgstr "Зареждане на определенията за отбори" -#: src/misc_interface.c:205 +#: src/misc_interface.c:204 msgid "" "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " "doesn't contain team definition files, you have to get them from the " @@ -1725,132 +1733,132 @@ msgstr "" "не съдържа определения на официални отбори, трябва да ги вземете от сайтаили " "чрез скрипта bygfoot-update)" -#: src/xml.c:118 +#: src/xml.c:125 #, c-format msgid "Loading cup: %s" msgstr "Зареждане на купа: %s" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:286 +#: src/load_save.c:294 msgid "Loading job exchange..." msgstr "Зареждане на предложенията за работа..." -#: src/xml.c:83 +#: src/xml.c:92 #, c-format msgid "Loading league: %s" msgstr "Зареждане на лига: %s..." -#: src/load_save.c:240 +#: src/load_save.c:248 msgid "Loading leagues and cups..." msgstr "Зареждане на първенствата и купите..." -#: src/load_save.c:297 +#: src/load_save.c:305 msgid "Loading miscellaneous..." msgstr "Зареждане на останалото..." -#: src/load_save.c:225 +#: src/load_save.c:233 msgid "Loading options..." msgstr "Зареждане на настройките..." -#: src/load_save.c:273 +#: src/load_save.c:281 msgid "Loading season stats..." msgstr "Зареждане на сезонни статистики..." -#: src/load_save.c:262 +#: src/load_save.c:270 msgid "Loading transfer list..." msgstr "Зареждане на списък за трансфер..." -#: src/load_save.c:251 +#: src/load_save.c:259 msgid "Loading users..." msgstr "Зареждане на потребители..." -#: src/callback_func.c:335 +#: src/callback_func.c:371 msgid "Loan" msgstr "Заем" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1371 +#: src/treeview_helper.c:1513 msgid "M" msgstr "П" -#: src/misc2_interface.c:748 +#: src/misc2_interface.c:747 msgid "Make offer" msgstr "Отправяне на предложение" -#: src/interface.c:931 +#: src/interface.c:930 msgid "Manage matches" msgstr "Управление на мачовете" -#: src/interface.c:986 +#: src/interface.c:985 msgid "Manage users" msgstr "Управление на потребителите" -#: src/options_interface.c:258 +#: src/options_interface.c:257 msgid "Maximize main window" msgstr "Максимизиране на главния прозорец" -#: src/user.c:1081 +#: src/user.c:1212 msgid "Memorable match added." msgstr "Добавен е запомнящ се мач" -#: src/interface.c:908 src/window.c:867 +#: src/interface.c:907 src/window.c:951 msgid "Memorable matches" msgstr "Запомнящи се мачове" -#: src/treeview.c:1603 +#: src/treeview.c:1755 msgid "Midfield" msgstr "Средата на терена" -#: src/interface.c:672 +#: src/interface.c:671 msgid "Midfielders" msgstr "Полузащитници" -#: src/options_interface.c:602 +#: src/options_interface.c:601 msgid "Misc." msgstr "Допълнителни" -#: src/treeview.c:1471 +#: src/treeview.c:1607 msgid "Money" msgstr "Пари" -#: src/interface.c:1283 +#: src/interface.c:1282 msgid "Money " msgstr "Пари" -#: src/misc2_interface.c:113 +#: src/misc2_interface.c:112 msgid "Money (approx.)" msgstr "Пари (приблизително)" -#: src/treeview.c:2646 +#: src/treeview.c:2926 msgid "Money / week" msgstr "Пари / седмица" -#: src/interface.c:2061 +#: src/interface.c:2060 msgid "Move to team" msgstr "Преместване в отбор" -#: src/interface.c:847 src/interface.c:2011 +#: src/interface.c:846 src/interface.c:2010 msgid "Move to youth academy" msgstr "Преместване в младежката академия" -#: src/interface.c:437 +#: src/interface.c:436 msgid "My league results" msgstr "Вашите резултати от лигата" -#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:283 src/treeview.c:691 -#: src/treeview.c:1940 +#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:303 src/treeview.c:759 +#: src/treeview.c:2132 msgid "Name" msgstr "Име" -#: src/options_interface.c:610 +#: src/options_interface.c:609 msgid "Name " msgstr "Име " -#: src/treeview.c:1670 +#: src/treeview.c:1826 msgid "Neutral ground" msgstr "Неутрален стадион" -#: src/treeview.c:1960 +#: src/treeview.c:2152 msgid "" "New contract\n" "offers" @@ -1858,268 +1866,268 @@ msgstr "" "Предложения за\n" "нови договори" -#: src/misc3_interface.c:612 +#: src/misc3_interface.c:611 #, fuzzy msgid "New settings:" msgstr "Залагания" -#: src/misc3_interface.c:315 +#: src/misc3_interface.c:314 msgid "Next" msgstr "Следващ" -#: src/interface.c:1421 +#: src/interface.c:1420 msgid "Next (W)" msgstr "S" -#: src/interface.c:1395 +#: src/interface.c:1394 msgid "Next league/cup (2)" msgstr "Следваща лига/купа (2)" -#: src/interface.c:964 +#: src/interface.c:963 msgid "Next user" msgstr "Следващ потребител" -#: src/game_gui.c:467 +#: src/game_gui.c:507 msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." msgstr "Следващата седмица ще го уволните и ще наемете нов." -#: src/window.c:571 +#: src/window.c:631 msgid "No improvements currently in progress." msgstr "В момента няма течащи подобрения." -#: src/callbacks.c:785 src/callbacks.c:801 src/callbacks.c:1207 -#: src/misc2_callback_func.c:301 src/misc2_callbacks.c:588 +#: src/callbacks.c:972 src/callbacks.c:992 src/callbacks.c:1506 +#: src/misc2_callback_func.c:326 src/misc2_callbacks.c:733 msgid "No match stored." msgstr "Няма запазени мачове." -#: src/misc_callbacks.c:358 +#: src/misc_callbacks.c:462 msgid "None" msgstr "Няма" -#: src/window.c:382 +#: src/window.c:418 msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." msgstr "Не е валидно име за файл със запомнящи се мачове на Bygfoot" -#: src/window.c:765 +#: src/window.c:849 msgid "Numbers..." msgstr "Номера..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:559 src/team.c:632 msgid "OFF" msgstr "Изключен" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1256 src/treeview_helper.c:983 -#: src/treeview_helper.c:1259 +#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1402 src/treeview_helper.c:1093 +#: src/treeview_helper.c:1389 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:550 +#: src/lg_commentary.c:562 src/team.c:635 msgid "ON" msgstr "Включен" -#: src/interface.c:712 +#: src/interface.c:711 msgid "Off" msgstr "Изключен" -#: src/interface.c:823 src/interface.c:1999 +#: src/interface.c:822 src/interface.c:1998 msgid "Offer new contract" msgstr "Предложение за нов договор" -#: src/interface.c:706 +#: src/interface.c:705 msgid "On" msgstr "Включен" -#: src/misc_interface.c:209 +#: src/misc_interface.c:208 msgid "Only names" msgstr "Само имена" -#: src/misc2_interface.c:1350 +#: src/misc2_interface.c:1349 msgid "Open a memorable matches file" msgstr "Отваряне на файл със запомнящи се мачове" -#: src/treeview2.c:84 src/treeview2.c:192 +#: src/treeview2.c:92 src/treeview2.c:212 msgid "Opponent" msgstr "Противник" -#: src/misc_interface.c:634 +#: src/misc_interface.c:633 msgid "Opponent player list" msgstr "Списък с играчите на противника" -#: src/window.c:797 +#: src/window.c:881 msgid "Options" msgstr "Настройки" -#: src/interface.c:378 +#: src/interface.c:377 msgid "Overwrite" msgstr "Презаписване" -#: src/game_gui.c:827 +#: src/game_gui.c:907 #, c-format msgid "Overwrite set to %s." msgstr "Презаписването е настроено на %s." #. Games played (a number). -#: src/treeview.c:1240 +#: src/treeview.c:1364 msgid "PL" msgstr "Мача" #. Points. -#: src/treeview.c:1254 +#: src/treeview.c:1378 msgid "PTS" msgstr "Точки" -#: src/options_interface.c:528 +#: src/options_interface.c:527 msgid "Pause when break" msgstr "Пауза на полувремето" -#: src/options_interface.c:518 +#: src/options_interface.c:517 msgid "Pause when injury" msgstr "Пауза при контузия" -#: src/options_interface.c:523 +#: src/options_interface.c:522 msgid "Pause when red card" msgstr "Пауза при червен картон" -#: src/callback_func.c:361 +#: src/callback_func.c:401 msgid "Payback" msgstr "Връщане" -#: src/treeview.c:744 +#: src/treeview.c:820 msgid "Penalties" msgstr "Дузпи" -#: src/callbacks.c:536 +#: src/callbacks.c:663 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Отизбран е изпълнител на дузпи/свободни удари" -#: src/interface.c:569 src/treeview.c:1365 +#: src/interface.c:568 src/treeview.c:1501 msgid "Physio" msgstr "Физиотерапевт" -#: src/treeview_helper.c:828 +#: src/treeview_helper.c:914 msgid "Player accepts new offers" msgstr "Играчът приема нови предложения" -#: src/options_interface.c:321 +#: src/options_interface.c:320 msgid "Player attribute precision" msgstr "Прецизност на качествата на играчите" -#: src/options_interface.c:994 +#: src/options_interface.c:993 msgid "Player attributes shown" msgstr "Показаните качества на играча" -#: src/treeview_helper.c:826 +#: src/treeview_helper.c:912 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "Играчът вече не преговаря" -#: src/misc2_interface.c:166 +#: src/misc2_interface.c:165 msgid "Player list" msgstr "Списък с играчи" -#: src/interface.c:1350 +#: src/interface.c:1349 msgid "Player list 1" msgstr "Списък с играчи 1" -#: src/interface.c:1358 +#: src/interface.c:1357 msgid "Player list 2" msgstr "Списък с играчи 2" -#: src/options_interface.c:328 +#: src/options_interface.c:327 msgid "Player list refresh rate" msgstr "" "Честота на опресняване на\n" "списъка с играчи" -#: src/interface.c:493 src/treeview.c:1708 +#: src/interface.c:492 src/treeview.c:1864 msgid "Playing style" msgstr "Стил на игра" #. Position of a player. -#: src/treeview.c:287 +#: src/treeview.c:307 msgid "Pos" msgstr "Поз" -#: src/options_interface.c:624 +#: src/options_interface.c:623 msgid "Pos " msgstr "Поз " -#: src/treeview.c:1941 +#: src/treeview.c:2133 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: src/treeview.c:743 +#: src/treeview.c:819 msgid "Possession" msgstr "Притежание на топката" -#: src/options_interface.c:263 +#: src/options_interface.c:262 msgid "Prefer messages" msgstr "Предпочитане на съобщения" -#: src/interface.c:353 +#: src/interface.c:352 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: src/training_interface.c:176 src/treeview.c:2585 +#: src/training_interface.c:175 src/treeview.c:2853 msgid "Premium Hotel" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:295 +#: src/misc3_interface.c:294 msgid "Previous" msgstr "Предишен" -#: src/interface.c:1408 +#: src/interface.c:1407 msgid "Previous (Q)" msgstr "Предишен (Q)" -#: src/interface.c:1382 +#: src/interface.c:1381 msgid "Previous league/cup (1)" msgstr "Предишна лига/купа (1)" -#: src/interface.c:975 +#: src/interface.c:974 msgid "Previous user" msgstr "Предишен потребител" -#: src/misc_interface.c:1023 +#: src/misc_interface.c:1022 msgid "Price per ticket" msgstr "" -#: src/treeview.c:1359 +#: src/treeview.c:1495 msgid "Prize money" msgstr "Пари от наградата" -#: src/player.c:1262 +#: src/player.c:1408 msgid "Pulled muscle" msgstr "Мускулно разтежение" -#: src/interface.c:807 src/interface.c:1991 +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1990 msgid "Put on transfer list" msgstr "Поставяне в списъка за трансфер" -#: src/cup.c:971 +#: src/cup.c:1111 msgid "Quarter-final" msgstr "Четвъртфинал" -#: src/interface.c:1105 +#: src/interface.c:1104 msgid "Quit (Ctrl - Q)" msgstr "Затваряне на програмата (Ctrl - Q)" -#: src/treeview2.c:65 +#: src/treeview2.c:69 msgid "REMOVE" msgstr "ПРЕМАХВАНЕ" -#: src/treeview2.c:64 +#: src/treeview2.c:68 msgid "REPLAY" msgstr "ПРЕИГРАВАНЕ" -#: src/misc_interface.c:228 +#: src/misc_interface.c:227 msgid "Randomise teams in cups" msgstr "Разбъркване на отборите в купите" -#: src/misc_interface.c:231 +#: src/misc_interface.c:230 msgid "" "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." @@ -2128,76 +2136,76 @@ msgstr "" "международни дефиниции като Световното първенство, където редът на отборите " "е неподвижен." -#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1687 +#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1843 msgid "Rank" msgstr "Класиране" -#: src/interface.c:1268 +#: src/interface.c:1267 msgid "Rank " msgstr "Класиране" -#: src/file.c:335 src/misc3_interface.c:412 +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:411 msgid "Ready" msgstr "Готово" -#: src/interface.c:754 +#: src/interface.c:753 msgid "Rearrange team" msgstr "Пренареждане на отбора" -#: src/training_interface.c:99 +#: src/training_interface.c:98 msgid "Recreation" msgstr "" -#: src/interface.c:653 +#: src/interface.c:652 msgid "Recruiting preference" msgstr "Настройки на набирането на играчи" -#: src/treeview.c:747 src/treeview_helper.c:844 +#: src/treeview.c:823 src/treeview_helper.c:934 msgid "Reds" msgstr "Червени" -#: src/misc_interface.c:1364 +#: src/misc_interface.c:1363 msgid "Reject for now" msgstr "Отказване за сега" -#: src/misc2_interface.c:1369 src/options_interface.c:393 +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:392 msgid "Reload" msgstr "Презареждане" -#: src/misc2_interface.c:1447 +#: src/misc2_interface.c:1446 msgid "Reload and close" msgstr "Презареждане и затваряне" -#: src/misc2_interface.c:1355 +#: src/misc2_interface.c:1354 msgid "Reload matches from file" msgstr "Презареждане на мачове от файл" -#: src/misc2_interface.c:1433 +#: src/misc2_interface.c:1432 msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Презареждане на мачове от файл и затваряне" -#: src/options_interface.c:379 +#: src/options_interface.c:378 msgid "Reload the constants file" msgstr "Презареждане на файла с константите" -#: src/interface.c:815 src/interface.c:1995 +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1994 msgid "Remove from transfer list" msgstr "Премахване от списъка за трансфер" -#: src/misc2_callbacks.c:347 +#: src/misc2_callbacks.c:412 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "Премахване на потребителя %s от играта?" -#: src/interface.c:934 +#: src/interface.c:933 msgid "Replay, delete or add memorable matches." msgstr "Преиграване, изтриване или добавяне на запомнящи се мачове" -#: src/interface.c:738 +#: src/interface.c:737 msgid "Reset player list" msgstr "Зануляване на списъка с играчи" -#: src/interface.c:740 src/interface.c:1364 +#: src/interface.c:739 src/interface.c:1363 msgid "" "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " "(right click on player list)" @@ -2205,477 +2213,477 @@ msgstr "" "Зануляване на списъка с играчи към формацията в началото на паузата на мача " "на живо (дясно натискане на списъка с играчи)" -#: src/treeview2.c:85 src/treeview2.c:194 +#: src/treeview2.c:93 src/treeview2.c:214 msgid "Result" msgstr "Резултат" -#: src/treeview.c:1810 +#: src/treeview.c:1982 msgid "Results" msgstr "Резултати" -#: src/misc2_interface.c:1223 src/misc_interface.c:1123 +#: src/misc2_interface.c:1222 src/misc_interface.c:1122 msgid "Return" msgstr "Enter" -#: src/misc_interface.c:669 src/misc_interface.c:691 +#: src/misc_interface.c:668 src/misc_interface.c:690 msgid "Return / Space" msgstr "Enter / Space" -#: src/interface.c:1238 src/misc_interface.c:738 +#: src/interface.c:1237 src/misc_interface.c:737 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Дясно и ляво натискане за смяна на тласъка" -#: src/interface.c:1228 src/misc_interface.c:747 +#: src/interface.c:1227 src/misc_interface.c:746 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Дясно и ляво натискане за смяна на стила на игра" -#: src/callbacks.c:1260 +#: src/callbacks.c:1575 msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." msgstr "" "Дясно натискане за кандидатстване за работа, ляво натискане за информация за " "отбора." -#: src/misc_interface.c:1059 src/misc_interface.c:1093 +#: src/misc_interface.c:1058 src/misc_interface.c:1092 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Дясно натискане за настройване на 0" #. Round -#: src/treeview2.c:190 +#: src/treeview2.c:210 msgid "Ro" msgstr "Кръг" -#: src/cup.c:954 +#: src/cup.c:1094 msgid "Round robin" msgstr "Квалификации" -#: src/misc_interface.c:1085 +#: src/misc_interface.c:1084 msgid "Safety (%)" msgstr "Безопасност (%)" -#: src/misc_callback_func.c:274 +#: src/misc_callback_func.c:302 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "" "Подобрението на безопасността е прекалено високо, върнато към най-високата " "възможна стойност" #. % of saves for goalies (#goals / #shots) -#: src/treeview.c:2170 +#: src/treeview.c:2394 msgid "Save %" msgstr "Спасявания %" -#: src/misc2_interface.c:1426 +#: src/misc2_interface.c:1425 msgid "Save and close" msgstr "Запазване и затваряне" -#: src/misc2_interface.c:1412 +#: src/misc2_interface.c:1411 msgid "Save changes to file and close" msgstr "Запазване на промените към файл и затваряне" -#: src/interface.c:1095 +#: src/interface.c:1094 msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Запазване на игра (Ctrl - S)" -#: src/options_interface.c:1120 +#: src/options_interface.c:1119 msgid "Save global settings to file" msgstr "" "Запазване във файл\n" "на глобалните настройки" -#: src/options_interface.c:248 +#: src/options_interface.c:247 msgid "Save overwrites" msgstr "Запазването презаписва" -#: src/training_interface.c:198 +#: src/training_interface.c:197 #, fuzzy msgid "Save settings as default" msgstr "" "Запазване във файл\n" "потребителските настройки" -#: src/options_interface.c:1125 +#: src/options_interface.c:1124 msgid "Save user settings to file" msgstr "" "Запазване във файл\n" "потребителските настройки" -#: src/interface.c:388 +#: src/interface.c:387 msgid "Save window geometry" msgstr "Запазване на геометрията на прозореца" -#: src/interface.c:391 +#: src/interface.c:390 msgid "Save window size, position and vertical divider" msgstr "Запазване на размера, позицията и вертикалния разделител на прозореца" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:133 +#: src/load_save.c:137 msgid "Saving job exchange..." msgstr "Запазване на предложенията за работа..." -#: src/load_save.c:87 +#: src/load_save.c:91 msgid "Saving leagues and cups..." msgstr "Запазване на първенствата и купите..." -#: src/load_save.c:144 +#: src/load_save.c:148 msgid "Saving miscellaneous..." msgstr "Запазване на останалото..." -#: src/load_save.c:73 +#: src/load_save.c:77 msgid "Saving options..." msgstr "Запазване на настройките..." -#: src/load_save.c:120 +#: src/load_save.c:124 msgid "Saving season stats..." msgstr "Запазване на сезонните статистики..." -#: src/load_save.c:109 +#: src/load_save.c:113 msgid "Saving transfer list..." msgstr "Запазване на списъка за трансфер..." -#: src/load_save.c:98 +#: src/load_save.c:102 msgid "Saving users..." msgstr "Запазване на потребителите..." -#: src/interface.c:534 src/treeview.c:1366 +#: src/interface.c:533 src/treeview.c:1502 msgid "Scout" msgstr "Разузнавач" #. Season. -#: src/treeview.c:2102 +#: src/treeview.c:2318 msgid "Sea" msgstr "Сезон" -#: src/treeview.c:2370 +#: src/treeview.c:2610 #, c-format msgid "Season %d" msgstr "Сезон %d" -#: src/interface.c:475 +#: src/interface.c:474 msgid "Season history" msgstr "История на сезона" -#: src/interface.c:448 +#: src/interface.c:447 msgid "Season results" msgstr "Резултати от сезона" -#: src/misc_interface.c:385 src/window.c:805 +#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:889 msgid "Select font" msgstr "Избор на шрифт" -#: src/cup.c:968 +#: src/cup.c:1108 msgid "Semi-final" msgstr "Полуфинал" -#: src/interface.c:690 +#: src/interface.c:689 msgid "Set investment" msgstr "Настройване на инвестициите" -#: src/callbacks.c:1154 src/interface.c:693 +#: src/callbacks.c:1441 src/interface.c:692 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "" "Настройте процента от приходите си, които искате да инвестирате в младежката " "си академия." -#: src/options_interface.c:558 +#: src/options_interface.c:557 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Настройте на 0, за да изключите предупрежденията" #. Shots of a player. -#: src/treeview.c:297 +#: src/treeview.c:317 msgid "Sh" msgstr "Изстрели" -#: src/interface.c:839 src/interface.c:2007 +#: src/interface.c:838 src/interface.c:2006 msgid "Shoots penalties" msgstr "Изпълнява дузпи" -#: src/treeview.c:742 src/treeview.c:2167 +#: src/treeview.c:818 src/treeview.c:2391 msgid "Shot %" msgstr "Изстрели %" -#: src/treeview.c:741 src/treeview_helper.c:842 +#: src/treeview.c:817 src/treeview_helper.c:932 msgid "Shots" msgstr "Изстрели" -#: src/options_interface.c:659 +#: src/options_interface.c:658 msgid "Shots " msgstr "Изстрели" -#: src/options_interface.c:578 +#: src/options_interface.c:577 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Показване на всички лиги в прегледа на датите на мачовете" -#: src/interface.c:897 +#: src/interface.c:896 msgid "Show coming matches" msgstr "Показване на предстоящи мачове" -#: src/interface.c:1004 +#: src/interface.c:1003 msgid "Show finances" msgstr "Показване на финанси" -#: src/interface.c:948 +#: src/interface.c:947 msgid "Show history" msgstr "Показване на история" -#: src/interface.c:799 src/interface.c:1987 +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1986 msgid "Show info" msgstr "Показване на информация" -#: src/interface.c:784 +#: src/interface.c:783 msgid "Show job exchange" msgstr "Показване на предложенията за работа" -#: src/options_interface.c:550 +#: src/options_interface.c:549 msgid "Show job offers" msgstr "Показване на предложенията за работа" -#: src/interface.c:875 +#: src/interface.c:874 msgid "Show last match" msgstr "Показване на последния мач" -#: src/interface.c:886 +#: src/interface.c:885 msgid "Show last match stats" msgstr "Показване на статистики от последния мач" -#: src/options_interface.c:459 +#: src/options_interface.c:458 msgid "Show live game" msgstr "Показване на мача на живо" -#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1006 +#: src/misc3_interface.c:73 src/options_interface.c:1005 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Показване на мачовете от всички първенства..." -#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1011 +#: src/misc3_interface.c:78 src/options_interface.c:1010 msgid "Show matches from cups" msgstr "Показване на мачове от купите" -#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1017 +#: src/misc3_interface.c:83 src/options_interface.c:1016 msgid "Show only my recent bets" msgstr "Показване само на скорошните залози" -#: src/options_interface.c:597 +#: src/options_interface.c:596 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Показване на общо мачове/голове" -#: src/options_interface.c:268 +#: src/options_interface.c:267 msgid "Show progressbar pictures" msgstr "Показване на картинки за лентата за прогреса" -#: src/interface.c:1015 +#: src/interface.c:1014 msgid "Show stadium" msgstr "Показване на стадион" -#: src/options_interface.c:463 +#: src/options_interface.c:462 msgid "Show tendency bar" msgstr "Показване на лентата за тенденциите" -#: src/interface.c:1041 +#: src/interface.c:1040 msgid "Show the betting window" msgstr "Показване на прозореца за залагания" -#: src/interface.c:787 +#: src/interface.c:786 msgid "Show the list of available manager jobs" msgstr "Списък с наличните места за мениджър" -#: src/interface.c:1138 +#: src/interface.c:1137 msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Показване на списъка за трансфер (T)" -#: src/options_interface.c:564 +#: src/options_interface.c:563 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "Предупреждение, ако договорът на играч изтича след по-малко от " -#: src/interface.c:615 +#: src/interface.c:614 msgid "Show youth academy" msgstr "Показване на младежката академия" #. Skill of a player. -#: src/treeview.c:291 +#: src/treeview.c:311 msgid "Sk" msgstr "Умение" -#: src/treeview.c:1943 +#: src/treeview.c:2135 msgid "Skill" msgstr "Умение" -#: src/options_interface.c:638 +#: src/options_interface.c:637 msgid "Skill " msgstr "Умение " -#: src/options_interface.c:278 +#: src/options_interface.c:277 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Пропускане на седмици без мачове на потребители" -#: src/misc_interface.c:247 +#: src/misc_interface.c:246 msgid "Space" msgstr "Space" -#: src/main.c:76 +#: src/main.c:80 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "" "Определяне на допълнителна поддържаща папка (има приоритет над стандартните)" -#: src/misc_interface.c:708 +#: src/misc_interface.c:707 msgid "Speed" msgstr "Скорост" -#: src/treeview.c:1509 +#: src/treeview.c:1645 msgid "Sponsor" msgstr "Спонсор" -#: src/treeview.c:1361 +#: src/treeview.c:1497 msgid "Sponsorship" msgstr "Спонсорство" -#: src/window.c:859 +#: src/window.c:943 msgid "Sponsorship offers" msgstr "Предложения за спонсорство" -#: src/treeview.c:1323 +#: src/treeview.c:1455 msgid "Stadium" msgstr "Стадион" -#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1329 +#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1461 msgid "Stadium capacity" msgstr "Капацитет на стадиона" -#: src/treeview.c:1450 +#: src/treeview.c:1586 msgid "Stadium expenses" msgstr "Разходи по стадиона" -#: src/callbacks.c:918 +#: src/callbacks.c:1129 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "Управлението на стадиона е изключено в дефинициите за тази страна." -#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1333 +#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1465 msgid "Stadium safety" msgstr "Безопасност на стадиона" -#: src/treeview.c:1347 +#: src/treeview.c:1479 msgid "Stadium status" msgstr "Статус на стадиона" -#: src/misc_interface.c:264 +#: src/misc_interface.c:263 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: src/misc3_interface.c:348 +#: src/misc3_interface.c:347 msgid "Start _new game" msgstr "_Нова игра" -#: src/misc3_interface.c:623 +#: src/misc3_interface.c:622 #, fuzzy msgid "Start in week" msgstr "_Нова игра" -#: src/misc3_interface.c:577 +#: src/misc3_interface.c:576 #, fuzzy msgid "Start in week:" msgstr "_Нова игра" -#: src/misc_interface.c:585 +#: src/misc_interface.c:584 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #. Status of a player. -#: src/treeview.c:301 +#: src/treeview.c:321 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: src/options_interface.c:673 +#: src/options_interface.c:672 msgid "Status " msgstr "Статус " -#: src/misc_interface.c:949 +#: src/misc_interface.c:948 msgid "Status:" msgstr "Статус:" #. Hot streak or cold streak of a player. -#: src/treeview.c:1958 +#: src/treeview.c:2150 msgid "Streak" msgstr "Серия" -#: src/callbacks.c:752 +#: src/callbacks.c:927 msgid "Structure" msgstr "Структура" -#: src/options_interface.c:592 +#: src/options_interface.c:591 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Размяната адаптира структурата" #. Language is system-set (not user chosen). -#: src/treeview.c:2530 +#: src/treeview.c:2790 msgid "System" msgstr "Система" -#: src/interface.c:426 +#: src/interface.c:425 msgid "Tables" msgstr "Таблици" -#: src/treeview2.c:473 +#: src/treeview2.c:517 msgid "Talent %" msgstr "Талант %" -#: src/treeview2.c:469 src/treeview.c:153 src/treeview.c:310 -#: src/treeview.c:692 src/treeview.c:1238 src/treeview.c:1681 -#: src/treeview.c:1809 src/treeview.c:2103 +#: src/treeview2.c:513 src/treeview.c:161 src/treeview.c:330 +#: src/treeview.c:760 src/treeview.c:1362 src/treeview.c:1837 +#: src/treeview.c:1981 src/treeview.c:2319 msgid "Team" msgstr "Отбор" -#: src/options_interface.c:729 +#: src/options_interface.c:728 msgid "Team " msgstr "Отбор " -#: src/treeview.c:1713 +#: src/treeview.c:1869 msgid "Team structure" msgstr "Структура на отбора" -#: src/team.c:571 +#: src/team.c:660 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Стила на отбора се променя на %s." -#: src/treeview2.c:361 +#: src/treeview2.c:393 msgid "Team1" msgstr "Отбор1" -#: src/treeview2.c:367 +#: src/treeview2.c:399 msgid "Team2" msgstr "Отбор2" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c:90 msgid "Test an XML commentary file" msgstr "Тестване на XML файл с коментар" -#: src/callback_func.c:327 +#: src/callback_func.c:363 msgid "The bank doesn't grant you more money." msgstr "Банката Ви не Ви отпуска повече пари." -#: src/bet.c:241 +#: src/bet.c:269 #, c-format msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." msgstr "Букмейкърът не Ви позволява да залагате повече от %s." -#: src/callbacks.c:115 +#: src/callbacks.c:139 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "Текущата игра не е запазена и ще бъде загубена. Ще продължите ли?" -#: src/options_interface.c:501 +#: src/options_interface.c:500 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "" "Колкото по-висока е тази стойност, толкова повече коментиране ще виждате." -#: src/callbacks.c:1262 +#: src/callbacks.c:1577 #, c-format msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "Обновяването на предложенията за работа е %d седмици." -#: src/options_interface.c:492 +#: src/options_interface.c:491 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" "Колкото по-ниска е тази стойност, толкова по-бързо ще теже коментара на живо" -#: src/misc2_callback_func.c:336 +#: src/misc2_callback_func.c:365 #, c-format msgid "The owners of %s accept your application." msgstr "Собствениците на %s одобряват кандидатурата Ви." @@ -2683,7 +2691,7 @@ msgstr "Собствениците на %s одобряват кандидату #. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have #. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during #. the last 2 years of his second presidency. -#: src/misc2_callback_func.c:330 +#: src/misc2_callback_func.c:359 #, c-format msgid "" "The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " @@ -2694,7 +2702,7 @@ msgstr "" "увиснат с фиктивен треньор, Ви уволняват незабавно и през остатъка от сезона " "прекарвате занимавайки се с градината си." -#: src/game_gui.c:731 +#: src/game_gui.c:803 #, c-format msgid "" "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " @@ -2703,7 +2711,7 @@ msgstr "" "Собствениците на %s са дълбоко впечатлени от Вашите успехи с %s и биха " "искали да Ви наемат. Ето малко информация аз %s:" -#: src/user.c:323 +#: src/user.c:380 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2712,7 +2720,7 @@ msgstr "" "Собствениците на %s не са доволни от скорошното представяне на отбора. Има " "слухове, че търсят нов мениджър за отбора." -#: src/user.c:518 +#: src/user.c:596 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2721,7 +2729,7 @@ msgstr "" "Собствениците на %s отказват предложението Ви (%s / %s) за %s. Нито таксата, " "нито заплатата, която сте предложили са приемливи, казват те." -#: src/user.c:523 +#: src/user.c:601 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2730,7 +2738,7 @@ msgstr "" "Собствениците на %s отказват предложението Ви (%s / %s) за %s. Те не са " "доволни с предложената трансферна такса." -#: src/user.c:513 +#: src/user.c:591 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2739,7 +2747,7 @@ msgstr "" "Собствениците на %s отказват предложението Ви (%s / %s) за %s. Имало е по-" "добро предложение за играча." -#: src/misc2_callback_func.c:319 +#: src/misc2_callback_func.c:348 #, c-format msgid "" "The owners of %s politely reject your application. You're not successful " @@ -2748,55 +2756,55 @@ msgstr "" "Собствениците на %s учтиво отхвърлят кандидатурата Ви. Според тях не сте " "достатъчно преуспял." -#: src/callback_func.c:533 +#: src/callback_func.c:589 msgid "" "The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He " "refuses to negotiate." msgstr "" -#: src/callbacks.c:485 +#: src/callbacks.c:600 msgid "The player is already on the list." msgstr "Играчът е вече в списъка." -#: src/callback_func.c:474 +#: src/callback_func.c:526 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "" "Играчът е заключен (в момента собствениците на отбора обмислят предложение)." -#: src/callbacks.c:501 +#: src/callbacks.c:620 msgid "The player is not on the list." msgstr "Играчът не е в списъка." -#: src/treeview_helper.c:966 +#: src/treeview_helper.c:1072 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "Играчът има лоша серия." -#: src/treeview_helper.c:964 +#: src/treeview_helper.c:1070 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "Играчът има добра серия." -#: src/callbacks.c:572 +#: src/callbacks.c:703 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "Играчът е прекалено стар за младежката академия." -#: src/callback_func.c:527 +#: src/callback_func.c:583 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "Играчът няма да преговаря с Вас повече." -#: src/misc2_callback_func.c:156 +#: src/misc2_callback_func.c:168 #, c-format msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "Структурата %d е невалидна." -#: src/user.c:562 +#: src/user.c:640 msgid "" "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " "to charity." msgstr "" -#: src/game_gui.c:725 +#: src/game_gui.c:797 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " @@ -2807,7 +2815,7 @@ msgstr "" "За щастие собствениците на %s са чули за освобождаването Ви и предлагат " "работа.Ето малко информация за %s:" -#: src/game_gui.c:728 +#: src/game_gui.c:800 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " @@ -2818,11 +2826,11 @@ msgstr "" "собствениците на %s са чули за освобождаването Ви и предлагат работа.Ето " "малко информация за %s:" -#: src/callback_func.c:481 src/callbacks.c:201 src/transfer.c:505 +#: src/callback_func.c:533 src/callbacks.c:253 src/transfer.c:574 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Крайният срок за трансфери е преминал." -#: src/misc_interface.c:1308 +#: src/misc_interface.c:1307 msgid "" "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " "one:" @@ -2830,25 +2838,25 @@ msgstr "" "Има няколко компании заинтересувани в спонсорство на отбора Ви. Изберете " "една:" -#: src/callbacks.c:220 +#: src/callbacks.c:276 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "" "Има контузени или наказани играчи в един от потребителските отбори. Ще " "продължите ли?" -#: src/callbacks.c:447 +#: src/callbacks.c:554 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "Няма първенства в дефиницията за тази страна (само купи)." -#: src/callbacks.c:429 +#: src/callbacks.c:528 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "Няма нито първенства, нито купи с таблици в тази дефиниция за страна." -#: src/callbacks.c:465 +#: src/callbacks.c:576 msgid "There are no season history elements stored yet." msgstr "Все още няма запазени елементи от историята на сезона." -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:429 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." @@ -2856,11 +2864,11 @@ msgstr "" "Има някои предложения за играча, които сте отказали или ще прегледате " "другата седмица." -#: src/callbacks.c:578 +#: src/callbacks.c:709 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Няма място във Вашата младежка академия." -#: src/misc_callbacks.c:188 +#: src/misc_callbacks.c:232 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." @@ -2868,46 +2876,46 @@ msgstr "" "Имаше прекалено много смени. Разрешени са само 3 на мач. Списъкът с играчи е " "занулен." -#: src/treeview.c:1360 +#: src/treeview.c:1496 msgid "Ticket income" msgstr "Приходи от билети" -#: src/player.c:1289 +#: src/player.c:1435 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Скъсано важно сухожилие" -#: src/training_interface.c:118 +#: src/training_interface.c:117 msgid "Training" msgstr "" -#: src/interface.c:729 src/options_interface.c:1103 -#: src/training_interface.c:61 src/treeview.c:1458 src/window.c:890 +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1102 +#: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 msgid "Training camp" msgstr "" -#: src/callbacks.c:1284 +#: src/callbacks.c:1607 #, fuzzy msgid "Training camp is disabled in this country definition." msgstr "Трансферите в определенията за тази игра са изключени." -#: src/callbacks.c:190 +#: src/callbacks.c:242 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "Крайният срок за трансфери е до %d седмица." -#: src/window.c:851 +#: src/window.c:935 msgid "Transfer offer" msgstr "Предложение за трансфер" -#: src/treeview.c:1440 +#: src/treeview.c:1576 msgid "Transfers" msgstr "Трансфери" -#: src/callbacks.c:181 src/callbacks.c:481 +#: src/callbacks.c:233 src/callbacks.c:596 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "Трансферите в определенията за тази игра са изключени." -#: src/interface.c:757 +#: src/interface.c:756 msgid "" "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " "substitutes (Ctrl-R or middle click)" @@ -2915,68 +2923,68 @@ msgstr "" "Опитайте да сложите започващите мача играчи на техните предпочитани позиции " "и да подредите смените (Ctrl-R или средно натискане)" -#: src/load_save.c:214 +#: src/load_save.c:222 msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "Разкомпресиране на запазената игра..." -#: src/callback_func.c:467 +#: src/callback_func.c:519 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "Потребителят %s не е обмислил предложението Ви все още." -#: src/window.c:828 +#: src/window.c:912 msgid "User management" msgstr "Управление на потребителите" -#: src/misc2_interface.c:843 +#: src/misc2_interface.c:842 msgid "Users -- click to remove" msgstr "Потребители - натиснете за премахване" -#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1949 +#: src/treeview.c:327 src/treeview.c:2141 msgid "Value" msgstr "Стойност" -#: src/options_interface.c:701 +#: src/options_interface.c:700 msgid "Value " msgstr "Цена " -#: src/misc_interface.c:715 +#: src/misc_interface.c:714 msgid "Verbosity" msgstr "Честота" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1242 src/treeview_helper.c:1574 +#: src/treeview.c:1366 src/treeview_helper.c:1737 msgid "W" msgstr "Поб" #. won -#: src/team.c:1009 +#: src/team.c:1151 msgid "W " msgstr "Поб " #. a won match -#: src/team.c:915 +#: src/team.c:1053 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "Победа %d : %d" -#: src/callback_func.c:497 src/callback_func.c:504 src/treeview.c:308 -#: src/treeview.c:1950 +#: src/callback_func.c:549 src/callback_func.c:556 src/treeview.c:328 +#: src/treeview.c:2142 msgid "Wage" msgstr "Заплата" -#: src/options_interface.c:708 +#: src/options_interface.c:707 msgid "Wage " msgstr "Заплата " #. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. -#: src/misc3_callbacks.c:142 +#: src/misc3_callbacks.c:162 msgid "Wager" msgstr "Залог" #. How much the user wagers; how much he won or lost. -#: src/treeview2.c:369 +#: src/treeview2.c:401 msgid "" "Wager/\n" "Win/Loss" @@ -2984,53 +2992,53 @@ msgstr "" "Залог/\n" "Победа/Загуба" -#: src/treeview.c:1364 +#: src/treeview.c:1500 msgid "Wages" msgstr "Заплати" #. Week -#: src/treeview2.c:188 +#: src/treeview2.c:208 msgid "We" msgstr "Сед" -#: src/treeview.c:2103 +#: src/treeview.c:2319 msgid "Week" msgstr "Седмица" -#: src/treeview.c:910 +#: src/treeview.c:998 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Седмица %d Кръг %d" -#: src/misc3_interface.c:631 +#: src/misc3_interface.c:630 #, fuzzy msgid "Weekly installment" msgstr "Настройване на инвестициите" -#: src/misc3_interface.c:585 +#: src/misc3_interface.c:584 #, fuzzy msgid "Weekly installment:" msgstr "Настройване на инвестициите" -#: src/window.c:717 +#: src/window.c:801 #, c-format msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Това е Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:251 +#: src/options_interface.c:250 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" "Дали 'Запазване' презаписва текущия запазен файл или изскача прозорец " "'Запазване като..'" -#: src/options_interface.c:548 +#: src/options_interface.c:547 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" msgstr "Дали излиза предупреждение при изхвърлянето на младеж от академията" -#: src/options_interface.c:261 +#: src/options_interface.c:260 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" @@ -3038,7 +3046,7 @@ msgstr "" "Дали играта започва с максимизиран главен прозорец (не работи с всички " "прозоръчни мениджъри)" -#: src/options_interface.c:581 +#: src/options_interface.c:580 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" @@ -3046,7 +3054,7 @@ msgstr "" "Дали в прегледа на датите на мачовете по седмици да се виждат всички лиги " "или само потребителските" -#: src/options_interface.c:595 +#: src/options_interface.c:594 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" @@ -3054,19 +3062,19 @@ msgstr "" "Дали разменянето на двама играчи автоматично адаптира структурата на отбора " "към позициите им" -#: src/options_interface.c:531 +#: src/options_interface.c:530 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "Дали да има пауза на мачовете на живо при почивките" -#: src/options_interface.c:521 +#: src/options_interface.c:520 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "Дали мачовете на живо паузират, когато потребителски играч е контузен" -#: src/options_interface.c:526 +#: src/options_interface.c:525 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "Дали мачовете на живо паузират, когато потребителски играч е изгонен" -#: src/options_interface.c:507 +#: src/options_interface.c:506 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -3074,11 +3082,11 @@ msgstr "" "Дали смените (пр. за контузени играчи) се правят от компютъра. Това се прави " "автоматично, ако мача на живо е изключен." -#: src/options_interface.c:409 +#: src/options_interface.c:408 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Дали периодично играта да се запазва автоматично" -#: src/options_interface.c:1123 +#: src/options_interface.c:1122 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" @@ -3086,7 +3094,7 @@ msgstr "" "Дали да се запазват глобалните настройки във файл (така, че следващият път " "да да се зареждат те)" -#: src/options_interface.c:1128 +#: src/options_interface.c:1127 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" @@ -3094,7 +3102,7 @@ msgstr "" "Дали да се запазват потребителските настройки във файл (така, че следващият " "път да да се зареждат те, за дадения потребител)" -#: src/options_interface.c:246 +#: src/options_interface.c:245 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" @@ -3102,7 +3110,7 @@ msgstr "" "Дали да се показва прозорец за подтвърждение, ако потребителски отбор има " "контузен или наказан играч в началната формация" -#: src/options_interface.c:241 +#: src/options_interface.c:240 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" @@ -3110,29 +3118,29 @@ msgstr "" "Дали да се показва прозорец за подтвърждение, когато затваряте програмата и " "състоянието на играта не е запазено" -#: src/options_interface.c:1014 +#: src/options_interface.c:1013 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "Дали да се показват мачовете за купите в прозореца за залаганията" -#: src/misc3_interface.c:82 +#: src/misc3_interface.c:81 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" "Дали да се показват мачовете за купите. Използвайте прозореца за " "настройките, за да промените за постоянно." -#: src/options_interface.c:553 +#: src/options_interface.c:552 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "" "Дали да се показват предложения за работа, когато потребителя е успешен " "мениджър" -#: src/options_interface.c:1009 +#: src/options_interface.c:1008 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "" "Дали да се показват мачовете от всички първенства в прозореца за залаганията" -#: src/misc3_interface.c:77 +#: src/misc3_interface.c:76 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." @@ -3140,11 +3148,11 @@ msgstr "" "Дали да се показват мачовете от всички първенства. Използвайте прозореца за " "настройките, за да променяте за постоянно." -#: src/misc3_interface.c:87 +#: src/misc3_interface.c:86 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "Дали да се показват само Вашите залози в списъка с последни залози." -#: src/options_interface.c:271 +#: src/options_interface.c:270 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" @@ -3152,12 +3160,12 @@ msgstr "" "Дали да се показват картинки над лентата за прогреса, при зареждане/" "запазване или пресмятане на резултати." -#: src/options_interface.c:600 +#: src/options_interface.c:599 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "" "Дали да се показват стойността мачове/голове на играча за всички състезания" -#: src/options_interface.c:266 +#: src/options_interface.c:265 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -3166,41 +3174,41 @@ msgstr "" "прозорец, когато е възможно" #. Team 1 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:363 +#: src/treeview2.c:395 msgid "Win1" msgstr "Победа 1" #. Team 2 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:366 +#: src/treeview2.c:398 msgid "Win2" msgstr "Победа 2" #. Yellow cards of a player. -#: src/treeview.c:303 +#: src/treeview.c:323 msgid "YC" msgstr "ЖК" #. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets #. banned automatically for a match. -#: src/treeview.c:1955 +#: src/treeview.c:2147 msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Жълти картони (лимит)\n" -#: src/treeview.c:746 src/treeview_helper.c:843 +#: src/treeview.c:822 src/treeview_helper.c:933 msgid "Yellows" msgstr "Жълти картони" #. League name. -#: src/user.c:790 +#: src/user.c:888 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Вие сте шампионите на %s!" -#: src/finance.c:261 +#: src/finance.c:281 msgid "You are free from debt." msgstr "Нямате задължения." -#: src/callback_func.c:501 +#: src/callback_func.c:553 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " @@ -3209,7 +3217,7 @@ msgstr "" "Отново правите предложение за %s. Предишните Ви стойности за такса и заплата " "са настроени." -#: src/callback_func.c:493 +#: src/callback_func.c:545 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " @@ -3218,7 +3226,7 @@ msgstr "" "Правите предложение за %s. Препоръките на разузнавача Ви за такса и заплата " "са настроени." -#: src/callback_func.c:547 +#: src/callback_func.c:603 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -3233,107 +3241,107 @@ msgstr "" "само ПРЕДИ да направите първото предложение.\n" "Предложенията на разузнавача Ви са настроени:" -#: src/callbacks.c:1317 +#: src/callbacks.c:1644 #, fuzzy msgid "You are not in debt." msgstr "Нямате задължения." -#: src/callback_func.c:347 +#: src/callback_func.c:387 msgid "You are not indebted." msgstr "Нямате задължения." -#: src/misc3_callbacks.c:134 +#: src/misc3_callbacks.c:154 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" msgstr "Залагате на изход на мача %d с коефицент %.2f. Колко залагате?" -#: src/callback_func.c:359 +#: src/callback_func.c:399 #, c-format msgid "You can pay back at most %s" msgstr "Може да изплатите най-много %s." -#: src/callback_func.c:333 +#: src/callback_func.c:369 #, c-format msgid "You can take out at most %s." msgstr "Може да изтеглите максимум %s." -#: src/callbacks.c:691 +#: src/callbacks.c:838 msgid "You can't apply for a job from abroad if there's more than one user." msgstr "" "Не може да кандидатствате за работа в чужбина, ако има повече от един " "потребител." -#: src/callbacks.c:1170 +#: src/callbacks.c:1461 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "Не може да имате повече от %d играча в отбора си." -#: src/callbacks.c:575 +#: src/callbacks.c:706 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "" "Не можете да преместите играча. Има прекалено малко играчи в отбора Ви." -#: src/callback_func.c:522 +#: src/callback_func.c:578 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "" "Не можете да предлагате нов договор, ако стария е все още над 2 години." -#: src/misc2_callbacks.c:342 +#: src/misc2_callbacks.c:407 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Не можете да играете Bygfoot без потребители!" -#: src/player.c:601 +#: src/player.c:669 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Не можете да замените наказан играч." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:541 +#: src/user.c:619 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "Нямахте достатъчно пари, за да купите %s от %s." -#: src/misc2_callback_func.c:92 +#: src/misc2_callback_func.c:96 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." msgstr "Нямахте достатъчно пари, за да купите %s или съставът Ви е пълен." -#: src/callback_func.c:353 +#: src/callback_func.c:393 msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Нямате достатъчно пари, за изплащането." -#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:284 +#: src/bet.c:262 src/misc_callback_func.c:312 msgid "You don't have the money." msgstr "Нямате толкова пари!" #. League name. -#: src/user.c:755 +#: src/user.c:853 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Завършвате сезона в %s на %s място." #. League name. -#: src/user.c:761 +#: src/user.c:859 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Спечелихте място в %s." #. League name. -#: src/user.c:766 +#: src/user.c:864 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Изпадате в %s." -#: src/finance.c:268 +#: src/finance.c:288 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." msgstr "Имате %d седмици да изплатите остатъка от заема си." -#: src/finance.c:237 +#: src/finance.c:253 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Имате %d седмици да изплатите заема си." -#: src/user.c:500 +#: src/user.c:578 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3344,7 +3352,7 @@ msgstr "" "бъдете уволнен.\n" "Собствениците на отбора Ви дават %d седмици, за да станете на зелено отново." -#: src/user.c:498 +#: src/user.c:576 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3353,27 +3361,27 @@ msgstr "" "Надвишили сте банковата си сметка. Собствениците на отбора Ви дават %d " "седмици, за да станете на зелено отново." -#: src/finance.c:158 +#: src/finance.c:162 msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Трябва да върнете заема си тази седмица!" -#: src/callbacks.c:668 +#: src/callbacks.c:815 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Не сте отправили предложение към играча." -#: src/callbacks.c:483 src/callbacks.c:499 src/callbacks.c:515 -#: src/callbacks.c:531 src/callbacks.c:566 src/callbacks.c:949 -#: src/callbacks.c:965 +#: src/callbacks.c:598 src/callbacks.c:618 src/callbacks.c:638 +#: src/callbacks.c:658 src/callbacks.c:697 src/callbacks.c:1168 +#: src/callbacks.c:1188 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Не сте избрали играч." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:777 +#: src/user.c:875 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Губите на финала за %s от %s" -#: src/callback_func.c:438 +#: src/callback_func.c:486 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3383,22 +3391,22 @@ msgstr "" "играча са доволни от предложението Ви. Все още ли искате да закупите играча?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:783 +#: src/user.c:881 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Достигнахте до %s (кръг %s) на %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:728 +#: src/user.c:826 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Започвате мача с %s от %s." -#: src/callbacks.c:210 src/callbacks.c:718 src/callbacks.c:735 +#: src/callbacks.c:266 src/callbacks.c:885 src/callbacks.c:906 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Все още имате работа по трансферите, която да свършите." -#: src/callback_func.c:677 +#: src/callback_func.c:745 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3408,22 +3416,22 @@ msgstr "" "иска компенсации на стойност %s. Приемате ли?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:771 +#: src/user.c:869 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Печелите финала за %s срещу %s." -#: src/callbacks.c:1297 +#: src/callbacks.c:1620 #, c-format msgid "You've reached the limit of %d training camps for the season." msgstr "" -#: src/finance.c:162 +#: src/finance.c:166 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "" "Банковата Ви сметка, трябва да е над кредитния ви лимит следващата седмица." -#: src/user.c:1001 +#: src/user.c:1124 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3432,16 +3440,16 @@ msgstr "" "Текущият Ви спонсор е доволен от резултатите Ви и би искал да поднови " "договора. В момента Ви плащат %d на седмица." -#: src/misc3_interface.c:555 +#: src/misc3_interface.c:554 #, fuzzy msgid "Your debt:" msgstr "Вашите резултати" -#: src/treeview.c:1653 +#: src/treeview.c:1809 msgid "Your next opponent" msgstr "Вашият следващ противник" -#: src/user.c:507 +#: src/user.c:585 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3450,54 +3458,54 @@ msgstr "" "Предложението Ви за %s е било прието. Ако все още искате да го закупите, " "отидете на списъка за трансфер и натиснете с левия бутон на мишката на него" -#: src/callback_func.c:424 src/callbacks.c:665 +#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:812 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Предложението Ви беше премахнато." -#: src/misc2_callbacks.c:150 +#: src/misc2_callbacks.c:166 msgid "Your offer has been updated." msgstr "Предложението Ви беше обновено." -#: src/misc2_callbacks.c:152 +#: src/misc2_callbacks.c:168 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "Предложението Ви ще бъде обмислено следващата седмица." -#: src/misc2_callback_func.c:119 +#: src/misc2_callback_func.c:127 msgid "Your player roster is full or you don't enough money." msgstr "Нямате място в състава или нямате достатъчно пари." #. The user's results against a specific team. -#: src/treeview.c:1726 +#: src/treeview.c:1882 msgid "Your results" msgstr "Вашите резултати" -#: src/callback_func.c:431 +#: src/callback_func.c:479 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Съставът Ви е пълен. Не може да купувате още играчи." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:546 +#: src/user.c:624 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Съставът Ви е пълен. Не можете да купите %s от %s." -#: src/window.c:773 +#: src/window.c:857 msgid "Your stadium" msgstr "Вашият стадион" -#: src/treeview2.c:83 +#: src/treeview2.c:91 msgid "Your team" msgstr "Вашият отбор" -#: src/callbacks.c:517 src/misc2_callback_func.c:56 +#: src/callbacks.c:640 src/misc2_callback_func.c:60 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Отборът Ви не може да има по-малко от 11 играча." -#: src/callbacks.c:1291 +#: src/callbacks.c:1614 msgid "Your team has already had enough training camps this week." msgstr "" -#: src/youth_academy.c:206 +#: src/youth_academy.c:218 #, c-format msgid "" "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " @@ -3506,7 +3514,7 @@ msgstr "" "Младежът %s сметна, че е достатъчно възрастен за истински договор и напусна " "младежката академия." -#: src/youth_academy.c:202 +#: src/youth_academy.c:214 #, c-format msgid "" "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " @@ -3517,79 +3525,88 @@ msgstr "" "Преместете го в отбора Ви или го изхвърлете от академията. Или най-вероятно " "ще си търси другклуб, където да играе." -#: src/treeview.c:1523 +#: src/treeview.c:1659 msgid "Youth acad. invest." msgstr "Инвест. в млад. академия" -#: src/interface.c:604 src/treeview.c:1368 +#: src/interface.c:603 src/treeview.c:1504 msgid "Youth academy" msgstr "Младежка академия" -#: src/callbacks.c:561 src/callbacks.c:1133 src/callbacks.c:1148 -#: src/callbacks.c:1165 +#: src/callbacks.c:692 src/callbacks.c:1416 src/callbacks.c:1435 +#: src/callbacks.c:1456 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "Младежката академия е изключена в тази дефиниция за страна." -#: src/interface.c:622 src/treeview.c:1367 +#: src/interface.c:621 src/treeview.c:1503 msgid "Youth coach" msgstr "Треньор на младежите" -#: src/interface.c:303 +#: src/interface.c:302 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: src/interface.c:1046 +#: src/interface.c:1045 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: src/misc3_interface.c:372 +#: src/misc3_interface.c:371 msgid "_Load game" msgstr "За_реждане на игра" -#: src/interface.c:346 +#: src/interface.c:345 msgid "_Options" msgstr "_Настройки" -#: src/misc_interface.c:662 +#: src/misc_interface.c:661 msgid "_Pause" msgstr "_Пауза" -#: src/interface.c:792 +#: src/interface.c:791 msgid "_Player" msgstr "_Играч" -#: src/misc_interface.c:683 +#: src/misc_interface.c:682 msgid "_Resume" msgstr "Продъл_жаване" -#: src/misc3_interface.c:396 +#: src/misc3_interface.c:395 msgid "_Resume game" msgstr "_Продължаване на игра" -#: src/interface.c:486 +#: src/interface.c:485 msgid "_Team" msgstr "_Отбор" -#: src/interface.c:868 +#: src/interface.c:867 msgid "_User" msgstr "По_требител" -#: src/treeview.c:1486 +#: src/treeview.c:1622 msgid "interest rate" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:593 +#: src/misc3_interface.c:592 msgid "label26" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:600 +#: src/misc3_interface.c:599 msgid "label27" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1099 +#: src/options_interface.c:1098 msgid "label48" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If you feel you've found out something about the game that has to be " +#~ "shared, you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ако мислите, че сте открили нещо относно играта, което си струва да се " +#~ "сподели, може да го добавите към уикито на Bygfoot:\n" + #~ msgid "Improve!" #~ msgstr "Подобрение!" diff --git a/po/bygfoot.pot b/po/bygfoot.pot index bfbcdef1..1b2d1804 100644 --- a/po/bygfoot.pot +++ b/po/bygfoot.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-10 17:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,133 +16,133 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:284 +#: src/bet.c:262 src/misc_callback_func.c:312 msgid "You don't have the money." msgstr "" -#: src/bet.c:241 +#: src/bet.c:269 #, c-format msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." msgstr "" -#: src/callback_func.c:327 +#: src/callback_func.c:363 msgid "The bank doesn't grant you more money." msgstr "" -#: src/callback_func.c:333 +#: src/callback_func.c:369 #, c-format msgid "You can take out at most %s." msgstr "" -#: src/callback_func.c:335 +#: src/callback_func.c:371 msgid "Loan" msgstr "" -#: src/callback_func.c:347 +#: src/callback_func.c:387 msgid "You are not indebted." msgstr "" -#: src/callback_func.c:353 +#: src/callback_func.c:393 msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "" -#: src/callback_func.c:359 +#: src/callback_func.c:399 #, c-format msgid "You can pay back at most %s" msgstr "" -#: src/callback_func.c:361 +#: src/callback_func.c:401 msgid "Payback" msgstr "" -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:429 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." msgstr "" -#: src/callback_func.c:394 +#: src/callback_func.c:438 msgid " more" msgstr "" -#: src/callback_func.c:396 +#: src/callback_func.c:440 msgid " less" msgstr "" -#: src/callback_func.c:398 +#: src/callback_func.c:442 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " "player's value. Do you accept?" msgstr "" -#: src/callback_func.c:424 src/callbacks.c:665 +#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:812 msgid "Your offer has been removed." msgstr "" -#: src/callback_func.c:431 +#: src/callback_func.c:479 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "" -#: src/callback_func.c:438 +#: src/callback_func.c:486 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " "player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?" msgstr "" -#: src/callback_func.c:467 +#: src/callback_func.c:519 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "" -#: src/callback_func.c:474 +#: src/callback_func.c:526 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "" -#: src/callback_func.c:481 src/callbacks.c:201 src/transfer.c:505 +#: src/callback_func.c:533 src/callbacks.c:253 src/transfer.c:574 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "" -#: src/callback_func.c:493 +#: src/callback_func.c:545 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " "wage are preset." msgstr "" -#: src/callback_func.c:496 src/callback_func.c:504 +#: src/callback_func.c:548 src/callback_func.c:556 msgid "Fee" msgstr "" -#: src/callback_func.c:497 src/callback_func.c:504 src/treeview.c:308 -#: src/treeview.c:1950 +#: src/callback_func.c:549 src/callback_func.c:556 src/treeview.c:328 +#: src/treeview.c:2142 msgid "Wage" msgstr "" -#: src/callback_func.c:501 +#: src/callback_func.c:553 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " "are preset." msgstr "" -#: src/callback_func.c:522 +#: src/callback_func.c:578 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "" -#: src/callback_func.c:527 +#: src/callback_func.c:583 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "" -#: src/callback_func.c:533 +#: src/callback_func.c:589 msgid "" "The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He " "refuses to negotiate." msgstr "" -#: src/callback_func.c:547 +#: src/callback_func.c:603 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -152,285 +152,297 @@ msgid "" "Your scout's recommendations are preset:" msgstr "" -#: src/callback_func.c:677 +#: src/callback_func.c:745 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " "compensation of %s. Do you accept?" msgstr "" -#: src/callback_func.c:816 +#: src/callback_func.c:904 msgid "" "Left click to move players to and from the youth academy; right click for " "context menu." msgstr "" -#: src/callbacks.c:115 +#: src/callbacks.c:139 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "" -#: src/callbacks.c:181 src/callbacks.c:481 +#: src/callbacks.c:233 src/callbacks.c:596 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "" -#: src/callbacks.c:188 +#: src/callbacks.c:240 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "" -#: src/callbacks.c:190 +#: src/callbacks.c:242 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "" -#: src/callbacks.c:210 src/callbacks.c:718 src/callbacks.c:735 +#: src/callbacks.c:266 src/callbacks.c:885 src/callbacks.c:906 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "" -#: src/callbacks.c:214 +#: src/callbacks.c:270 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "" -#: src/callbacks.c:220 +#: src/callbacks.c:276 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "" -#: src/callbacks.c:429 +#: src/callbacks.c:493 +msgid "Left click to show table." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:528 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "" -#: src/callbacks.c:447 +#: src/callbacks.c:533 +msgid "Left click to show fixtures." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:554 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "" -#: src/callbacks.c:465 +#: src/callbacks.c:576 msgid "There are no season history elements stored yet." msgstr "" -#: src/callbacks.c:483 src/callbacks.c:499 src/callbacks.c:515 -#: src/callbacks.c:531 src/callbacks.c:566 src/callbacks.c:949 -#: src/callbacks.c:965 +#: src/callbacks.c:598 src/callbacks.c:618 src/callbacks.c:638 +#: src/callbacks.c:658 src/callbacks.c:697 src/callbacks.c:1168 +#: src/callbacks.c:1188 msgid "You haven't selected a player." msgstr "" -#: src/callbacks.c:485 +#: src/callbacks.c:600 msgid "The player is already on the list." msgstr "" -#: src/callbacks.c:501 +#: src/callbacks.c:620 msgid "The player is not on the list." msgstr "" -#: src/callbacks.c:517 src/misc2_callback_func.c:56 +#: src/callbacks.c:640 src/misc2_callback_func.c:60 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "" -#: src/callbacks.c:536 +#: src/callbacks.c:663 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "" -#: src/callbacks.c:542 +#: src/callbacks.c:669 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "" -#: src/callbacks.c:561 src/callbacks.c:1133 src/callbacks.c:1148 -#: src/callbacks.c:1165 +#: src/callbacks.c:692 src/callbacks.c:1416 src/callbacks.c:1435 +#: src/callbacks.c:1456 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "" -#: src/callbacks.c:572 +#: src/callbacks.c:703 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "" -#: src/callbacks.c:575 +#: src/callbacks.c:706 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "" -#: src/callbacks.c:578 +#: src/callbacks.c:709 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "" -#: src/callbacks.c:668 +#: src/callbacks.c:815 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "" -#: src/callbacks.c:691 +#: src/callbacks.c:838 msgid "You can't apply for a job from abroad if there's more than one user." msgstr "" -#: src/callbacks.c:751 +#: src/callbacks.c:861 +msgid "Cup has no tables." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:926 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "" -#: src/callbacks.c:752 +#: src/callbacks.c:927 msgid "Structure" msgstr "" -#: src/callbacks.c:785 src/callbacks.c:801 src/callbacks.c:1207 -#: src/misc2_callback_func.c:301 src/misc2_callbacks.c:588 +#: src/callbacks.c:972 src/callbacks.c:992 src/callbacks.c:1506 +#: src/misc2_callback_func.c:326 src/misc2_callbacks.c:733 msgid "No match stored." msgstr "" -#: src/callbacks.c:877 src/game_gui.c:419 src/misc_callbacks.c:442 +#: src/callbacks.c:1080 src/game_gui.c:459 src/misc_callbacks.c:554 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "" -#: src/callbacks.c:898 src/callbacks.c:1311 +#: src/callbacks.c:1105 src/callbacks.c:1638 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "" -#: src/callbacks.c:903 +#: src/callbacks.c:1110 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "" -#: src/callbacks.c:918 +#: src/callbacks.c:1129 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "" -#: src/callbacks.c:943 +#: src/callbacks.c:1162 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "" -#: src/callbacks.c:1154 src/interface.c:693 +#: src/callbacks.c:1441 src/interface.c:692 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "" -#: src/callbacks.c:1170 +#: src/callbacks.c:1461 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "" -#: src/callbacks.c:1190 +#: src/callbacks.c:1485 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "" -#: src/callbacks.c:1260 +#: src/callbacks.c:1575 msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." msgstr "" -#: src/callbacks.c:1262 +#: src/callbacks.c:1577 #, c-format msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "" -#: src/callbacks.c:1284 +#: src/callbacks.c:1607 msgid "Training camp is disabled in this country definition." msgstr "" -#: src/callbacks.c:1291 +#: src/callbacks.c:1614 msgid "Your team has already had enough training camps this week." msgstr "" -#: src/callbacks.c:1297 +#: src/callbacks.c:1620 #, c-format msgid "You've reached the limit of %d training camps for the season." msgstr "" -#: src/callbacks.c:1317 +#: src/callbacks.c:1644 msgid "You are not in debt." msgstr "" -#: src/callbacks.c:1322 +#: src/callbacks.c:1649 msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment." msgstr "" -#: src/cup.c:937 +#: src/cup.c:1073 msgid " -- Second leg" msgstr "" -#: src/cup.c:939 +#: src/cup.c:1075 msgid " -- First leg" msgstr "" -#: src/cup.c:942 +#: src/cup.c:1078 msgid " -- Replay matches" msgstr "" -#: src/cup.c:954 +#: src/cup.c:1094 msgid "Round robin" msgstr "" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:962 +#: src/cup.c:1102 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "" -#: src/cup.c:965 +#: src/cup.c:1105 msgid "Final" msgstr "" -#: src/cup.c:968 +#: src/cup.c:1108 msgid "Semi-final" msgstr "" -#: src/cup.c:971 +#: src/cup.c:1111 msgid "Quarter-final" msgstr "" -#: src/file.c:323 +#: src/file.c:363 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "" -#: src/file.c:335 src/misc3_interface.c:412 +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:411 msgid "Ready" msgstr "" -#: src/finance.c:158 +#: src/finance.c:162 msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "" -#: src/finance.c:162 +#: src/finance.c:166 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "" -#: src/finance.c:237 +#: src/finance.c:253 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "" -#: src/finance.c:261 +#: src/finance.c:281 msgid "You are free from debt." msgstr "" -#: src/finance.c:268 +#: src/finance.c:288 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." msgstr "" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:895 +#: src/fixture.c:1026 msgid " p." msgstr "" #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:898 +#: src/fixture.c:1029 msgid " e.t." msgstr "" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:914 src/treeview_helper.c:1099 +#: src/game.c:995 src/treeview_helper.c:1217 msgid " (P)" msgstr "" #. A goal scored with a free kick. -#: src/game.c:917 +#: src/game.c:998 msgid " (FK)" msgstr "" -#: src/game.c:919 +#: src/game.c:1000 msgid " (OG)" msgstr "" -#: src/game_gui.c:467 +#: src/game_gui.c:507 msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." msgstr "" -#: src/game_gui.c:725 +#: src/game_gui.c:797 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " @@ -438,7 +450,7 @@ msgid "" "some information on %s:" msgstr "" -#: src/game_gui.c:728 +#: src/game_gui.c:800 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " @@ -446,708 +458,707 @@ msgid "" "information on %s:" msgstr "" -#: src/game_gui.c:731 +#: src/game_gui.c:803 #, c-format msgid "" "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " "to hire you. Here's some information on %s:" msgstr "" -#: src/game_gui.c:734 +#: src/game_gui.c:806 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." msgstr "" -#: src/game_gui.c:737 +#: src/game_gui.c:809 msgid "Accept?" msgstr "" -#: src/game_gui.c:737 +#: src/game_gui.c:809 msgid "Apply for the job?" msgstr "" -#: src/game_gui.c:741 +#: src/game_gui.c:813 msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" msgstr "" -#: src/game_gui.c:809 +#: src/game_gui.c:889 #, c-format msgid "Job offers set to %s." msgstr "" -#: src/game_gui.c:818 +#: src/game_gui.c:898 #, c-format msgid "Live game set to %s." msgstr "" -#: src/game_gui.c:827 +#: src/game_gui.c:907 #, c-format msgid "Overwrite set to %s." msgstr "" -#: src/game_gui.c:847 +#: src/game_gui.c:931 msgid "" "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " "documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" msgstr "" -#: src/game_gui.c:849 +#: src/game_gui.c:933 msgid "" "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the " "game:\n" msgstr "" -#: src/game_gui.c:851 +#: src/game_gui.c:935 msgid "" "\n" -"If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " -"you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +"You can also write an email to the authors:\n" msgstr "" -#: src/interface.c:303 +#: src/interface.c:302 msgid "_File" msgstr "" -#: src/interface.c:318 +#: src/interface.c:317 msgid "L_oad last save" msgstr "" -#: src/interface.c:346 +#: src/interface.c:345 msgid "_Options" msgstr "" -#: src/interface.c:353 +#: src/interface.c:352 msgid "Preferences" msgstr "" -#: src/interface.c:369 +#: src/interface.c:368 msgid "Job offers" msgstr "" -#: src/interface.c:374 src/misc_interface.c:498 src/options_interface.c:533 +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:532 msgid "Live game" msgstr "" -#: src/interface.c:378 +#: src/interface.c:377 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: src/interface.c:388 +#: src/interface.c:387 msgid "Save window geometry" msgstr "" -#: src/interface.c:391 +#: src/interface.c:390 msgid "Save window size, position and vertical divider" msgstr "" -#: src/interface.c:397 +#: src/interface.c:396 msgid "F_igures" msgstr "" -#: src/interface.c:404 +#: src/interface.c:403 msgid "Fixtures (week)" msgstr "" -#: src/interface.c:415 +#: src/interface.c:414 msgid "Fixtures (competitions)" msgstr "" -#: src/interface.c:426 +#: src/interface.c:425 msgid "Tables" msgstr "" -#: src/interface.c:437 +#: src/interface.c:436 msgid "My league results" msgstr "" -#: src/interface.c:448 +#: src/interface.c:447 msgid "Season results" msgstr "" -#: src/interface.c:464 +#: src/interface.c:463 msgid "League stats" msgstr "" -#: src/interface.c:475 +#: src/interface.c:474 msgid "Season history" msgstr "" -#: src/interface.c:486 +#: src/interface.c:485 msgid "_Team" msgstr "" -#: src/interface.c:493 src/treeview.c:1708 +#: src/interface.c:492 src/treeview.c:1864 msgid "Playing style" msgstr "" -#: src/interface.c:504 +#: src/interface.c:503 msgid "All Out Defend" msgstr "" -#: src/interface.c:510 src/treeview.c:1602 +#: src/interface.c:509 src/treeview.c:1754 msgid "Defend" msgstr "" -#: src/interface.c:516 +#: src/interface.c:515 msgid "Balanced" msgstr "" -#: src/interface.c:522 src/treeview.c:1604 +#: src/interface.c:521 src/treeview.c:1756 msgid "Attack" msgstr "" -#: src/interface.c:528 +#: src/interface.c:527 msgid "All Out Attack" msgstr "" -#: src/interface.c:534 src/treeview.c:1366 +#: src/interface.c:533 src/treeview.c:1502 msgid "Scout" msgstr "" -#: src/interface.c:545 src/interface.c:580 src/interface.c:629 +#: src/interface.c:544 src/interface.c:579 src/interface.c:628 msgid "Best" msgstr "" -#: src/interface.c:551 src/interface.c:586 src/interface.c:635 +#: src/interface.c:550 src/interface.c:585 src/interface.c:634 msgid "Good" msgstr "" -#: src/interface.c:557 src/interface.c:592 src/interface.c:641 +#: src/interface.c:556 src/interface.c:591 src/interface.c:640 msgid "Average" msgstr "" -#: src/interface.c:563 src/interface.c:598 src/interface.c:647 +#: src/interface.c:562 src/interface.c:597 src/interface.c:646 msgid "Bad" msgstr "" -#: src/interface.c:569 src/treeview.c:1365 +#: src/interface.c:568 src/treeview.c:1501 msgid "Physio" msgstr "" -#: src/interface.c:604 src/treeview.c:1368 +#: src/interface.c:603 src/treeview.c:1504 msgid "Youth academy" msgstr "" -#: src/interface.c:615 +#: src/interface.c:614 msgid "Show youth academy" msgstr "" -#: src/interface.c:622 src/treeview.c:1367 +#: src/interface.c:621 src/treeview.c:1503 msgid "Youth coach" msgstr "" -#: src/interface.c:653 +#: src/interface.c:652 msgid "Recruiting preference" msgstr "" -#: src/interface.c:660 +#: src/interface.c:659 msgid "Goalies" msgstr "" -#: src/interface.c:666 +#: src/interface.c:665 msgid "Defenders" msgstr "" -#: src/interface.c:672 +#: src/interface.c:671 msgid "Midfielders" msgstr "" -#: src/interface.c:678 +#: src/interface.c:677 msgid "Forwards" msgstr "" -#: src/interface.c:684 +#: src/interface.c:683 msgid "Any" msgstr "" -#: src/interface.c:690 +#: src/interface.c:689 msgid "Set investment" msgstr "" -#: src/interface.c:695 +#: src/interface.c:694 msgid "Boost" msgstr "" -#: src/interface.c:706 +#: src/interface.c:705 msgid "On" msgstr "" -#: src/interface.c:712 +#: src/interface.c:711 msgid "Off" msgstr "" -#: src/interface.c:718 +#: src/interface.c:717 msgid "Anti" msgstr "" -#: src/interface.c:729 src/options_interface.c:1103 -#: src/training_interface.c:61 src/treeview.c:1458 src/window.c:890 +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1102 +#: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 msgid "Training camp" msgstr "" -#: src/interface.c:738 +#: src/interface.c:737 msgid "Reset player list" msgstr "" -#: src/interface.c:740 src/interface.c:1364 +#: src/interface.c:739 src/interface.c:1363 msgid "" "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " "(right click on player list)" msgstr "" -#: src/interface.c:746 +#: src/interface.c:745 msgid "Enter custom structure" msgstr "" -#: src/interface.c:754 +#: src/interface.c:753 msgid "Rearrange team" msgstr "" -#: src/interface.c:757 +#: src/interface.c:756 msgid "" "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " "substitutes (Ctrl-R or middle click)" msgstr "" -#: src/interface.c:771 +#: src/interface.c:770 msgid "Browse teams" msgstr "" -#: src/interface.c:784 +#: src/interface.c:783 msgid "Show job exchange" msgstr "" -#: src/interface.c:787 +#: src/interface.c:786 msgid "Show the list of available manager jobs" msgstr "" -#: src/interface.c:792 +#: src/interface.c:791 msgid "_Player" msgstr "" -#: src/interface.c:799 src/interface.c:1987 +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1986 msgid "Show info" msgstr "" -#: src/interface.c:807 src/interface.c:1991 +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1990 msgid "Put on transfer list" msgstr "" -#: src/interface.c:815 src/interface.c:1995 +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1994 msgid "Remove from transfer list" msgstr "" -#: src/interface.c:823 src/interface.c:1999 +#: src/interface.c:822 src/interface.c:1998 msgid "Offer new contract" msgstr "" -#: src/interface.c:831 src/interface.c:2003 +#: src/interface.c:830 src/interface.c:2002 msgid "Fire" msgstr "" -#: src/interface.c:839 src/interface.c:2007 +#: src/interface.c:838 src/interface.c:2006 msgid "Shoots penalties" msgstr "" -#: src/interface.c:847 src/interface.c:2011 +#: src/interface.c:846 src/interface.c:2010 msgid "Move to youth academy" msgstr "" -#: src/interface.c:860 +#: src/interface.c:859 msgid "Browse players" msgstr "" -#: src/interface.c:868 +#: src/interface.c:867 msgid "_User" msgstr "" -#: src/interface.c:875 +#: src/interface.c:874 msgid "Show last match" msgstr "" -#: src/interface.c:886 +#: src/interface.c:885 msgid "Show last match stats" msgstr "" -#: src/interface.c:897 +#: src/interface.c:896 msgid "Show coming matches" msgstr "" -#: src/interface.c:908 src/window.c:867 +#: src/interface.c:907 src/window.c:951 msgid "Memorable matches" msgstr "" -#: src/interface.c:919 +#: src/interface.c:918 msgid "Add last match" msgstr "" -#: src/interface.c:922 +#: src/interface.c:921 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "" -#: src/interface.c:931 +#: src/interface.c:930 msgid "Manage matches" msgstr "" -#: src/interface.c:934 +#: src/interface.c:933 msgid "Replay, delete or add memorable matches." msgstr "" -#: src/interface.c:948 +#: src/interface.c:947 msgid "Show history" msgstr "" -#: src/interface.c:964 +#: src/interface.c:963 msgid "Next user" msgstr "" -#: src/interface.c:975 +#: src/interface.c:974 msgid "Previous user" msgstr "" -#: src/interface.c:986 +#: src/interface.c:985 msgid "Manage users" msgstr "" -#: src/interface.c:997 +#: src/interface.c:996 msgid "Fin_Stad" msgstr "" -#: src/interface.c:1004 +#: src/interface.c:1003 msgid "Show finances" msgstr "" -#: src/interface.c:1015 +#: src/interface.c:1014 msgid "Show stadium" msgstr "" -#: src/interface.c:1026 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:898 +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:542 src/window.c:982 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "" -#: src/interface.c:1038 src/options_interface.c:1036 src/treeview.c:1362 -#: src/treeview.c:1372 src/window.c:875 +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1035 src/treeview.c:1498 +#: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 msgid "Betting" msgstr "" -#: src/interface.c:1041 +#: src/interface.c:1040 msgid "Show the betting window" msgstr "" -#: src/interface.c:1046 +#: src/interface.c:1045 msgid "_Help" msgstr "" -#: src/interface.c:1053 src/misc2_interface.c:1093 +#: src/interface.c:1052 src/misc2_interface.c:1092 msgid "About" msgstr "" -#: src/interface.c:1061 src/misc2_interface.c:1107 src/misc3_interface.c:237 +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:236 msgid "Contributors" msgstr "" -#: src/interface.c:1069 src/misc2_interface.c:1133 +#: src/interface.c:1068 src/misc2_interface.c:1132 msgid "Help" msgstr "" -#: src/interface.c:1085 +#: src/interface.c:1084 msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "" -#: src/interface.c:1095 +#: src/interface.c:1094 msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "" -#: src/interface.c:1105 +#: src/interface.c:1104 msgid "Quit (Ctrl - Q)" msgstr "" -#: src/interface.c:1125 +#: src/interface.c:1124 msgid "Back to main menu (Esc)" msgstr "" -#: src/interface.c:1138 +#: src/interface.c:1137 msgid "Show transferlist (T)" msgstr "" -#: src/interface.c:1156 +#: src/interface.c:1155 msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "" -#: src/interface.c:1187 +#: src/interface.c:1186 msgid " Season " msgstr "" -#: src/interface.c:1197 +#: src/interface.c:1196 msgid " Week " msgstr "" -#: src/interface.c:1207 +#: src/interface.c:1206 msgid " Round " msgstr "" -#: src/interface.c:1228 src/misc_interface.c:747 +#: src/interface.c:1227 src/misc_interface.c:746 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "" -#: src/interface.c:1238 src/misc_interface.c:738 +#: src/interface.c:1237 src/misc_interface.c:737 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "" -#: src/interface.c:1268 +#: src/interface.c:1267 msgid "Rank " msgstr "" -#: src/interface.c:1283 +#: src/interface.c:1282 msgid "Money " msgstr "" -#: src/interface.c:1301 +#: src/interface.c:1300 msgid "" "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " "average skill of all players." msgstr "" -#: src/interface.c:1307 +#: src/interface.c:1306 msgid "Av. skills: " msgstr "" -#: src/interface.c:1350 +#: src/interface.c:1349 msgid "Player list 1" msgstr "" -#: src/interface.c:1358 +#: src/interface.c:1357 msgid "Player list 2" msgstr "" -#: src/interface.c:1382 +#: src/interface.c:1381 msgid "Previous league/cup (1)" msgstr "" -#: src/interface.c:1395 +#: src/interface.c:1394 msgid "Next league/cup (2)" msgstr "" -#: src/interface.c:1408 +#: src/interface.c:1407 msgid "Previous (Q)" msgstr "" -#: src/interface.c:1421 +#: src/interface.c:1420 msgid "Next (W)" msgstr "" -#: src/interface.c:2061 +#: src/interface.c:2060 msgid "Move to team" msgstr "" -#: src/interface.c:2069 +#: src/interface.c:2068 msgid "Kick out of academy" msgstr "" -#: src/league_table_interface.c:40 +#: src/league_table_interface.c:39 msgid "League table" msgstr "" -#: src/league_table_interface.c:50 +#: src/league_table_interface.c:49 msgid "Headline" msgstr "" -#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:528 +#: src/lg_commentary.c:541 src/team.c:613 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "" -#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:530 +#: src/lg_commentary.c:544 src/team.c:615 msgid "DEFEND" msgstr "" -#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:532 +#: src/lg_commentary.c:547 src/team.c:617 msgid "BALANCED" msgstr "" -#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:534 +#: src/lg_commentary.c:550 src/team.c:619 msgid "ATTACK" msgstr "" -#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:536 +#: src/lg_commentary.c:553 src/team.c:621 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:556 src/team.c:629 msgid "ANTI" msgstr "" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:559 src/team.c:632 msgid "OFF" msgstr "" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:550 +#: src/lg_commentary.c:562 src/team.c:635 msgid "ON" msgstr "" #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1698 +#: src/live_game.c:1842 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1702 +#: src/live_game.c:1846 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "" -#: src/load_save.c:73 +#: src/load_save.c:77 msgid "Saving options..." msgstr "" -#: src/load_save.c:87 +#: src/load_save.c:91 msgid "Saving leagues and cups..." msgstr "" -#: src/load_save.c:98 +#: src/load_save.c:102 msgid "Saving users..." msgstr "" -#: src/load_save.c:109 +#: src/load_save.c:113 msgid "Saving transfer list..." msgstr "" -#: src/load_save.c:120 +#: src/load_save.c:124 msgid "Saving season stats..." msgstr "" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:133 +#: src/load_save.c:137 msgid "Saving job exchange..." msgstr "" -#: src/load_save.c:144 +#: src/load_save.c:148 msgid "Saving miscellaneous..." msgstr "" -#: src/load_save.c:152 +#: src/load_save.c:156 msgid "Compressing savegame..." msgstr "" -#: src/load_save.c:161 src/load_save.c:305 +#: src/load_save.c:165 src/load_save.c:313 msgid "Done." msgstr "" -#: src/load_save.c:206 +#: src/load_save.c:214 msgid "Last save file not found." msgstr "" -#: src/load_save.c:214 +#: src/load_save.c:222 msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "" -#: src/load_save.c:225 +#: src/load_save.c:233 msgid "Loading options..." msgstr "" -#: src/load_save.c:240 +#: src/load_save.c:248 msgid "Loading leagues and cups..." msgstr "" -#: src/load_save.c:251 +#: src/load_save.c:259 msgid "Loading users..." msgstr "" -#: src/load_save.c:262 +#: src/load_save.c:270 msgid "Loading transfer list..." msgstr "" -#: src/load_save.c:273 +#: src/load_save.c:281 msgid "Loading season stats..." msgstr "" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:286 +#: src/load_save.c:294 msgid "Loading job exchange..." msgstr "" -#: src/load_save.c:297 +#: src/load_save.c:305 msgid "Loading miscellaneous..." msgstr "" -#: src/main.c:76 +#: src/main.c:80 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:86 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "" -#: src/main.c:84 +#: src/main.c:88 msgid "Load last savegame" msgstr "" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c:90 msgid "Test an XML commentary file" msgstr "" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:99 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" -#: src/main.c:98 +#: src/main.c:102 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:105 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "" -#: src/main.c:120 +#: src/main.c:124 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "" -#: src/misc2_callback_func.c:88 -#, c-format -msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." -msgstr "" - #: src/misc2_callback_func.c:92 #, c-format +msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." +msgstr "" + +#: src/misc2_callback_func.c:96 +#, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." msgstr "" -#: src/misc2_callback_func.c:119 +#: src/misc2_callback_func.c:127 msgid "Your player roster is full or you don't enough money." msgstr "" -#: src/misc2_callback_func.c:156 +#: src/misc2_callback_func.c:168 #, c-format msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "" -#: src/misc2_callback_func.c:198 +#: src/misc2_callback_func.c:214 #, c-format msgid "%s accepts your offer." msgstr "" -#: src/misc2_callback_func.c:205 +#: src/misc2_callback_func.c:221 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "" -#: src/misc2_callback_func.c:210 +#: src/misc2_callback_func.c:226 #, c-format msgid "" "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " "him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)." msgstr "" -#: src/misc2_callback_func.c:319 +#: src/misc2_callback_func.c:348 #, c-format msgid "" "The owners of %s politely reject your application. You're not successful " @@ -1157,7 +1168,7 @@ msgstr "" #. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have #. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during #. the last 2 years of his second presidency. -#: src/misc2_callback_func.c:330 +#: src/misc2_callback_func.c:359 #, c-format msgid "" "The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " @@ -1165,1397 +1176,1397 @@ msgid "" "season tending your garden." msgstr "" -#: src/misc2_callback_func.c:336 +#: src/misc2_callback_func.c:365 #, c-format msgid "The owners of %s accept your application." msgstr "" -#: src/misc2_callbacks.c:146 +#: src/misc2_callbacks.c:162 msgid "Adjust repayment schedule?" msgstr "" -#: src/misc2_callbacks.c:150 +#: src/misc2_callbacks.c:166 msgid "Your offer has been updated." msgstr "" -#: src/misc2_callbacks.c:152 +#: src/misc2_callbacks.c:168 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "" -#: src/misc2_callbacks.c:342 +#: src/misc2_callbacks.c:407 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "" -#: src/misc2_callbacks.c:347 +#: src/misc2_callbacks.c:412 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:781 +#: src/misc2_interface.c:70 src/window.c:865 msgid "Job offer" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:283 src/treeview.c:691 -#: src/treeview.c:1940 +#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:303 src/treeview.c:759 +#: src/treeview.c:2132 msgid "Name" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:470 src/treeview.c:162 -#: src/treeview.c:311 src/treeview.c:693 +#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview2.c:514 src/treeview.c:170 +#: src/treeview.c:331 src/treeview.c:761 msgid "League" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1687 +#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1843 msgid "Rank" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:113 +#: src/misc2_interface.c:112 msgid "Money (approx.)" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1329 +#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1461 msgid "Stadium capacity" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1333 +#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1465 msgid "Stadium safety" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:166 +#: src/misc2_interface.c:165 msgid "Player list" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:174 +#: src/misc2_interface.c:173 msgid "Average skill:" msgstr "" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1256 src/treeview_helper.c:983 -#: src/treeview_helper.c:1259 +#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1402 src/treeview_helper.c:1093 +#: src/treeview_helper.c:1389 msgid "OK" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:474 +#: src/misc2_interface.c:473 msgid "Confirm & schedule repayment" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:481 src/misc2_interface.c:578 -#: src/misc2_interface.c:1140 src/misc2_interface.c:1235 -#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 -#: src/misc_interface.c:294 src/misc_interface.c:1147 -#: src/options_interface.c:1137 +#: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 +#: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 +#: src/misc3_interface.c:106 src/misc3_interface.c:402 +#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 +#: src/options_interface.c:1136 msgid "Esc" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:661 +#: src/misc2_interface.c:660 msgid "1 year" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:669 +#: src/misc2_interface.c:668 msgid "3 years" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:677 +#: src/misc2_interface.c:676 msgid "4 years" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:685 +#: src/misc2_interface.c:684 msgid "2 years" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:748 +#: src/misc2_interface.c:747 msgid "Make offer" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:843 +#: src/misc2_interface.c:842 msgid "Users -- click to remove" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:858 +#: src/misc2_interface.c:857 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:864 +#: src/misc2_interface.c:863 msgid "Available teams" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:900 src/misc_interface.c:189 +#: src/misc2_interface.c:899 src/misc_interface.c:188 msgid "Add user" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:976 +#: src/misc2_interface.c:975 msgid "Debug" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:983 +#: src/misc2_interface.c:982 msgid "" "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " "(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1223 src/misc_interface.c:1123 +#: src/misc2_interface.c:1222 src/misc_interface.c:1122 msgid "Return" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1252 +#: src/misc2_interface.c:1251 msgid "Decide later" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1339 +#: src/misc2_interface.c:1338 msgid "Current file" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1350 +#: src/misc2_interface.c:1349 msgid "Open a memorable matches file" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1355 +#: src/misc2_interface.c:1354 msgid "Reload matches from file" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1369 src/options_interface.c:393 +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:392 msgid "Reload" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1376 +#: src/misc2_interface.c:1375 msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1390 +#: src/misc2_interface.c:1389 msgid "Import file" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1412 +#: src/misc2_interface.c:1411 msgid "Save changes to file and close" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1426 +#: src/misc2_interface.c:1425 msgid "Save and close" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1433 +#: src/misc2_interface.c:1432 msgid "Reload matches from file and close" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1447 +#: src/misc2_interface.c:1446 msgid "Reload and close" msgstr "" -#: src/misc3_callbacks.c:134 +#: src/misc3_callbacks.c:154 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" msgstr "" #. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. -#: src/misc3_callbacks.c:142 +#: src/misc3_callbacks.c:162 msgid "Wager" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:61 +#: src/misc3_interface.c:60 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1006 +#: src/misc3_interface.c:73 src/options_interface.c:1005 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:77 +#: src/misc3_interface.c:76 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1011 +#: src/misc3_interface.c:78 src/options_interface.c:1010 msgid "Show matches from cups" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:82 +#: src/misc3_interface.c:81 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1017 +#: src/misc3_interface.c:83 src/options_interface.c:1016 msgid "Show only my recent bets" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:87 +#: src/misc3_interface.c:86 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "" #. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:259 +#: src/misc3_interface.c:258 msgid "Did you know?" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:295 +#: src/misc3_interface.c:294 msgid "Previous" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:315 +#: src/misc3_interface.c:314 msgid "Next" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:331 +#: src/misc3_interface.c:330 msgid "Ctrl-N" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:348 +#: src/misc3_interface.c:347 msgid "Start _new game" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:355 +#: src/misc3_interface.c:354 msgid "Ctrl-O" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:372 +#: src/misc3_interface.c:371 msgid "_Load game" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:379 +#: src/misc3_interface.c:378 msgid "Ctrl-R" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:396 +#: src/misc3_interface.c:395 msgid "_Resume game" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:555 +#: src/misc3_interface.c:554 msgid "Your debt:" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:568 +#: src/misc3_interface.c:567 msgid "Current settings:" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:577 +#: src/misc3_interface.c:576 msgid "Start in week:" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:585 +#: src/misc3_interface.c:584 msgid "Weekly installment:" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:593 +#: src/misc3_interface.c:592 msgid "label26" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:600 +#: src/misc3_interface.c:599 msgid "label27" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:612 +#: src/misc3_interface.c:611 msgid "New settings:" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:623 +#: src/misc3_interface.c:622 msgid "Start in week" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:631 +#: src/misc3_interface.c:630 msgid "Weekly installment" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:657 +#: src/misc3_interface.c:656 msgid "Calculate weekly installment" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:679 +#: src/misc3_interface.c:678 msgid "Calculate start week" msgstr "" -#: src/misc_callback_func.c:274 +#: src/misc_callback_func.c:302 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "" -#: src/misc_callbacks.c:188 +#: src/misc_callbacks.c:232 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." msgstr "" -#: src/misc_callbacks.c:358 +#: src/misc_callbacks.c:462 msgid "None" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:97 +#: src/misc_interface.c:96 msgid "Choose country" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:107 +#: src/misc_interface.c:106 msgid "Choose team" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:126 +#: src/misc_interface.c:125 msgid "Click on a user to remove him." msgstr "" -#: src/misc_interface.c:146 +#: src/misc_interface.c:145 msgid "Choose league to start in" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:159 +#: src/misc_interface.c:158 msgid "Choose username" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:202 +#: src/misc_interface.c:201 msgid "Load team definitions" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:205 +#: src/misc_interface.c:204 msgid "" "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " "doesn't contain team definition files, you have to get them from the " "homepage or via the bygfoot-update script)" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:209 +#: src/misc_interface.c:208 msgid "Only names" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:212 +#: src/misc_interface.c:211 msgid "Load only the player names in the definition files" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:216 +#: src/misc_interface.c:215 msgid "Don't load definitions" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:219 +#: src/misc_interface.c:218 msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:228 +#: src/misc_interface.c:227 msgid "Randomise teams in cups" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:231 +#: src/misc_interface.c:230 msgid "" "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." msgstr "" -#: src/misc_interface.c:247 +#: src/misc_interface.c:246 msgid "Space" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:264 +#: src/misc_interface.c:263 msgid "Start" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:272 +#: src/misc_interface.c:271 msgid "Go back to the splash screen" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:286 +#: src/misc_interface.c:285 msgid "Back to splash" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:385 src/window.c:805 +#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:889 msgid "Select font" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:571 +#: src/misc_interface.c:570 msgid "Commentary" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:585 +#: src/misc_interface.c:584 msgid "Statistics" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:622 +#: src/misc_interface.c:621 msgid "Av. skill: " msgstr "" -#: src/misc_interface.c:634 +#: src/misc_interface.c:633 msgid "Opponent player list" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:645 +#: src/misc_interface.c:644 msgid "Esc / Return / Space" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:662 +#: src/misc_interface.c:661 msgid "_Pause" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:669 src/misc_interface.c:691 +#: src/misc_interface.c:668 src/misc_interface.c:690 msgid "Return / Space" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:683 +#: src/misc_interface.c:682 msgid "_Resume" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:705 +#: src/misc_interface.c:704 msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game." msgstr "" -#: src/misc_interface.c:708 +#: src/misc_interface.c:707 msgid "Speed" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:715 +#: src/misc_interface.c:714 msgid "Verbosity" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:727 +#: src/misc_interface.c:726 msgid "" "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " "see." msgstr "" -#: src/misc_interface.c:932 +#: src/misc_interface.c:931 msgid " seats" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:949 +#: src/misc_interface.c:948 msgid "Status:" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:963 +#: src/misc_interface.c:962 msgid "Current capacity" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:976 +#: src/misc_interface.c:975 msgid "Current safety" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:983 +#: src/misc_interface.c:982 msgid "Average attendance" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:990 +#: src/misc_interface.c:989 msgid "Average attendance %" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1015 +#: src/misc_interface.c:1014 msgid "Change ticket price" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1023 +#: src/misc_interface.c:1022 msgid "Price per ticket" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1039 +#: src/misc_interface.c:1038 msgid "Increase" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1051 +#: src/misc_interface.c:1050 msgid "Capacity (seats)" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1059 src/misc_interface.c:1093 +#: src/misc_interface.c:1058 src/misc_interface.c:1092 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1065 src/misc_interface.c:1099 -#: src/training_interface.c:104 +#: src/misc_interface.c:1064 src/misc_interface.c:1098 +#: src/training_interface.c:103 msgid "Costs" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1069 src/misc_interface.c:1077 -#: src/misc_interface.c:1103 src/misc_interface.c:1111 +#: src/misc_interface.c:1068 src/misc_interface.c:1076 +#: src/misc_interface.c:1102 src/misc_interface.c:1110 msgid "0" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1073 src/misc_interface.c:1107 +#: src/misc_interface.c:1072 src/misc_interface.c:1106 msgid "Expected duration" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1085 +#: src/misc_interface.c:1084 msgid "Safety (%)" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1140 +#: src/misc_interface.c:1139 msgid "Confirm!" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1239 +#: src/misc_interface.c:1238 msgid "Choose file" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1308 +#: src/misc_interface.c:1307 msgid "" "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " "one:" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1343 +#: src/misc_interface.c:1342 msgid "Accept" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1350 +#: src/misc_interface.c:1349 msgid "" "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " "sponsor and wait for new offers." msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1364 +#: src/misc_interface.c:1363 msgid "Reject for now" msgstr "" -#: src/options_interface.c:238 +#: src/options_interface.c:237 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "" -#: src/options_interface.c:241 +#: src/options_interface.c:240 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" msgstr "" -#: src/options_interface.c:243 +#: src/options_interface.c:242 msgid "Confirm when unfit" msgstr "" -#: src/options_interface.c:246 +#: src/options_interface.c:245 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" msgstr "" -#: src/options_interface.c:248 +#: src/options_interface.c:247 msgid "Save overwrites" msgstr "" -#: src/options_interface.c:251 +#: src/options_interface.c:250 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" -#: src/options_interface.c:258 +#: src/options_interface.c:257 msgid "Maximize main window" msgstr "" -#: src/options_interface.c:261 +#: src/options_interface.c:260 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:263 +#: src/options_interface.c:262 msgid "Prefer messages" msgstr "" -#: src/options_interface.c:266 +#: src/options_interface.c:265 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" msgstr "" -#: src/options_interface.c:268 +#: src/options_interface.c:267 msgid "Show progressbar pictures" msgstr "" -#: src/options_interface.c:271 +#: src/options_interface.c:270 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" msgstr "" -#: src/options_interface.c:278 +#: src/options_interface.c:277 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "" -#: src/options_interface.c:281 +#: src/options_interface.c:280 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" msgstr "" -#: src/options_interface.c:300 +#: src/options_interface.c:299 msgid "Autosave interval " msgstr "" -#: src/options_interface.c:308 +#: src/options_interface.c:307 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "" -#: src/options_interface.c:311 +#: src/options_interface.c:310 msgid " Autosave files " msgstr "" -#: src/options_interface.c:319 +#: src/options_interface.c:318 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "" -#: src/options_interface.c:321 +#: src/options_interface.c:320 msgid "Player attribute precision" msgstr "" -#: src/options_interface.c:328 +#: src/options_interface.c:327 msgid "Player list refresh rate" msgstr "" -#: src/options_interface.c:335 +#: src/options_interface.c:334 msgid "Constants file" msgstr "" -#: src/options_interface.c:347 src/options_interface.c:434 +#: src/options_interface.c:346 src/options_interface.c:433 msgid "Font used in treeviews" msgstr "" -#: src/options_interface.c:361 +#: src/options_interface.c:360 msgid "Font name" msgstr "" -#: src/options_interface.c:374 +#: src/options_interface.c:373 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." msgstr "" -#: src/options_interface.c:379 +#: src/options_interface.c:378 msgid "Reload the constants file" msgstr "" -#: src/options_interface.c:397 +#: src/options_interface.c:396 msgid "Language" msgstr "" -#: src/options_interface.c:404 +#: src/options_interface.c:403 msgid "Autosave" msgstr "" -#: src/options_interface.c:409 +#: src/options_interface.c:408 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "" -#: src/options_interface.c:417 +#: src/options_interface.c:416 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "" -#: src/options_interface.c:426 +#: src/options_interface.c:425 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:441 +#: src/options_interface.c:440 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:447 +#: src/options_interface.c:446 msgid "Global" msgstr "" -#: src/options_interface.c:459 +#: src/options_interface.c:458 msgid "Show live game" msgstr "" -#: src/options_interface.c:463 +#: src/options_interface.c:462 msgid "Show tendency bar" msgstr "" -#: src/options_interface.c:472 +#: src/options_interface.c:471 msgid "Live game speed factor" msgstr "" -#: src/options_interface.c:479 +#: src/options_interface.c:478 msgid "Live game verbosity" msgstr "" -#: src/options_interface.c:492 +#: src/options_interface.c:491 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" -#: src/options_interface.c:501 +#: src/options_interface.c:500 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "" -#: src/options_interface.c:504 +#: src/options_interface.c:503 msgid "Automatic substitutions" msgstr "" -#: src/options_interface.c:507 +#: src/options_interface.c:506 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." msgstr "" -#: src/options_interface.c:518 +#: src/options_interface.c:517 msgid "Pause when injury" msgstr "" -#: src/options_interface.c:521 +#: src/options_interface.c:520 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "" -#: src/options_interface.c:523 +#: src/options_interface.c:522 msgid "Pause when red card" msgstr "" -#: src/options_interface.c:526 +#: src/options_interface.c:525 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "" -#: src/options_interface.c:528 +#: src/options_interface.c:527 msgid "Pause when break" msgstr "" -#: src/options_interface.c:531 +#: src/options_interface.c:530 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "" -#: src/options_interface.c:545 +#: src/options_interface.c:544 msgid "Confirm removing youths" msgstr "" -#: src/options_interface.c:548 +#: src/options_interface.c:547 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" msgstr "" -#: src/options_interface.c:550 +#: src/options_interface.c:549 msgid "Show job offers" msgstr "" -#: src/options_interface.c:553 +#: src/options_interface.c:552 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "" -#: src/options_interface.c:558 +#: src/options_interface.c:557 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "" -#: src/options_interface.c:564 +#: src/options_interface.c:563 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "" -#: src/options_interface.c:574 +#: src/options_interface.c:573 msgid " months" msgstr "" -#: src/options_interface.c:578 +#: src/options_interface.c:577 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "" -#: src/options_interface.c:581 +#: src/options_interface.c:580 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" msgstr "" -#: src/options_interface.c:592 +#: src/options_interface.c:591 msgid "Swap adapts structure" msgstr "" -#: src/options_interface.c:595 +#: src/options_interface.c:594 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" msgstr "" -#: src/options_interface.c:597 +#: src/options_interface.c:596 msgid "Show overall games/goals" msgstr "" -#: src/options_interface.c:600 +#: src/options_interface.c:599 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "" -#: src/options_interface.c:602 +#: src/options_interface.c:601 msgid "Misc." msgstr "" -#: src/options_interface.c:610 +#: src/options_interface.c:609 msgid "Name " msgstr "" -#: src/options_interface.c:617 +#: src/options_interface.c:616 msgid "CPos " msgstr "" -#: src/options_interface.c:624 +#: src/options_interface.c:623 msgid "Pos " msgstr "" -#: src/options_interface.c:631 +#: src/options_interface.c:630 msgid "CSkill " msgstr "" -#: src/options_interface.c:638 +#: src/options_interface.c:637 msgid "Skill " msgstr "" -#: src/options_interface.c:645 +#: src/options_interface.c:644 msgid "Fitness " msgstr "" -#: src/options_interface.c:652 +#: src/options_interface.c:651 msgid "Games " msgstr "" -#: src/options_interface.c:659 +#: src/options_interface.c:658 msgid "Shots " msgstr "" -#: src/options_interface.c:666 +#: src/options_interface.c:665 msgid "Goals " msgstr "" -#: src/options_interface.c:673 +#: src/options_interface.c:672 msgid "Status " msgstr "" -#: src/options_interface.c:680 +#: src/options_interface.c:679 msgid "Cards " msgstr "" -#: src/options_interface.c:687 +#: src/options_interface.c:686 msgid "Age " msgstr "" -#: src/options_interface.c:694 +#: src/options_interface.c:693 msgid "ETal " msgstr "" -#: src/options_interface.c:701 +#: src/options_interface.c:700 msgid "Value " msgstr "" -#: src/options_interface.c:708 +#: src/options_interface.c:707 msgid "Wage " msgstr "" -#: src/options_interface.c:715 +#: src/options_interface.c:714 msgid "Contract " msgstr "" -#: src/options_interface.c:722 +#: src/options_interface.c:721 msgid "League " msgstr "" -#: src/options_interface.c:729 +#: src/options_interface.c:728 msgid "Team " msgstr "" -#: src/options_interface.c:966 +#: src/options_interface.c:965 msgid "Attribute " msgstr "" -#: src/options_interface.c:973 +#: src/options_interface.c:972 msgid "List 1 " msgstr "" -#: src/options_interface.c:980 +#: src/options_interface.c:979 msgid "List 2" msgstr "" -#: src/options_interface.c:994 +#: src/options_interface.c:993 msgid "Player attributes shown" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1009 +#: src/options_interface.c:1008 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1014 +#: src/options_interface.c:1013 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1025 +#: src/options_interface.c:1024 msgid "Default wager" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1033 +#: src/options_interface.c:1032 msgid "How much you wager by default" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1050 +#: src/options_interface.c:1049 msgid "Default hotel" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1073 +#: src/options_interface.c:1072 msgid "Default recreation:" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1093 +#: src/options_interface.c:1092 msgid "Default training:" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1099 +#: src/options_interface.c:1098 msgid "label48" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1120 +#: src/options_interface.c:1119 msgid "Save global settings to file" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1123 +#: src/options_interface.c:1122 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1125 +#: src/options_interface.c:1124 msgid "Save user settings to file" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1128 +#: src/options_interface.c:1127 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" msgstr "" -#: src/player.c:601 +#: src/player.c:669 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "" -#: src/player.c:1125 +#: src/player.c:1242 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "" -#: src/player.c:1259 +#: src/player.c:1405 msgid "Concussion" msgstr "" -#: src/player.c:1262 +#: src/player.c:1408 msgid "Pulled muscle" msgstr "" -#: src/player.c:1265 +#: src/player.c:1411 msgid "Hamstring" msgstr "" -#: src/player.c:1268 +#: src/player.c:1414 msgid "Groin injury" msgstr "" -#: src/player.c:1271 +#: src/player.c:1417 msgid "Fractured ankle" msgstr "" -#: src/player.c:1274 +#: src/player.c:1420 msgid "Broken rib" msgstr "" -#: src/player.c:1277 +#: src/player.c:1423 msgid "Broken leg" msgstr "" -#: src/player.c:1280 +#: src/player.c:1426 msgid "Broken ankle" msgstr "" -#: src/player.c:1283 +#: src/player.c:1429 msgid "Broken arm" msgstr "" -#: src/player.c:1286 +#: src/player.c:1432 msgid "Broken shoulder" msgstr "" -#: src/player.c:1289 +#: src/player.c:1435 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "" -#: src/support.c:92 src/support.c:116 +#: src/support.c:103 src/support.c:127 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" -#: src/team.c:571 +#: src/team.c:660 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "" -#: src/team.c:578 +#: src/team.c:667 #, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "" -#: src/team.c:583 +#: src/team.c:672 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "" #. a won match -#: src/team.c:915 +#: src/team.c:1053 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "" #. a lost match -#: src/team.c:921 +#: src/team.c:1059 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "" #. a drawn match -#: src/team.c:926 +#: src/team.c:1064 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "" #. a match at home -#: src/team.c:936 +#: src/team.c:1074 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "" #. a match away -#: src/team.c:942 +#: src/team.c:1080 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "" #. a match on neutral ground -#: src/team.c:952 +#: src/team.c:1090 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "" #. draw -#: src/team.c:1002 +#: src/team.c:1144 msgid "Dw " msgstr "" #. lost -#: src/team.c:1006 +#: src/team.c:1148 msgid "L " msgstr "" #. won -#: src/team.c:1009 +#: src/team.c:1151 msgid "W " msgstr "" -#: src/training_callbacks.c:114 +#: src/training_callbacks.c:121 #, c-format msgid "%d training camps left this season." msgstr "" -#: src/training_interface.c:85 +#: src/training_interface.c:84 msgid "Camp points" msgstr "" -#: src/training_interface.c:99 +#: src/training_interface.c:98 msgid "Recreation" msgstr "" -#: src/training_interface.c:118 +#: src/training_interface.c:117 msgid "Training" msgstr "" -#: src/training_interface.c:162 src/treeview.c:2579 +#: src/training_interface.c:161 src/treeview.c:2847 msgid "Good Hotel" msgstr "" -#: src/training_interface.c:169 src/treeview.c:2582 +#: src/training_interface.c:168 src/treeview.c:2850 msgid "First-Class Hotel" msgstr "" -#: src/training_interface.c:176 src/treeview.c:2585 +#: src/training_interface.c:175 src/treeview.c:2853 msgid "Premium Hotel" msgstr "" -#: src/training_interface.c:198 +#: src/training_interface.c:197 msgid "Save settings as default" msgstr "" -#: src/transfer.c:498 +#: src/transfer.c:567 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "" -#: src/treeview2.c:64 +#: src/treeview2.c:68 msgid "REPLAY" msgstr "" -#: src/treeview2.c:65 +#: src/treeview2.c:69 msgid "REMOVE" msgstr "" -#: src/treeview2.c:66 +#: src/treeview2.c:70 msgid "EXPORT" msgstr "" -#: src/treeview2.c:83 +#: src/treeview2.c:91 msgid "Your team" msgstr "" -#: src/treeview2.c:84 src/treeview2.c:192 +#: src/treeview2.c:92 src/treeview2.c:212 msgid "Opponent" msgstr "" -#: src/treeview2.c:85 src/treeview2.c:194 +#: src/treeview2.c:93 src/treeview2.c:214 msgid "Result" msgstr "" -#: src/treeview2.c:86 src/treeview2.c:191 +#: src/treeview2.c:94 src/treeview2.c:211 msgid "Competition" msgstr "" -#: src/treeview2.c:87 src/treeview2.c:471 +#: src/treeview2.c:95 src/treeview2.c:515 msgid "Country" msgstr "" #. Week -#: src/treeview2.c:188 +#: src/treeview2.c:208 msgid "We" msgstr "" #. Round -#: src/treeview2.c:190 +#: src/treeview2.c:210 msgid "Ro" msgstr "" #. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:272 +#: src/treeview2.c:300 msgid "" "Current bets" msgstr "" #. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:274 +#: src/treeview2.c:302 msgid "" "Recent bets" msgstr "" -#: src/treeview2.c:361 +#: src/treeview2.c:393 msgid "Team1" msgstr "" #. Team 1 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:363 +#: src/treeview2.c:395 msgid "Win1" msgstr "" -#: src/treeview2.c:364 +#: src/treeview2.c:396 msgid "Draw" msgstr "" #. Team 2 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:366 +#: src/treeview2.c:398 msgid "Win2" msgstr "" -#: src/treeview2.c:367 +#: src/treeview2.c:399 msgid "Team2" msgstr "" #. How much the user wagers; how much he won or lost. -#: src/treeview2.c:369 +#: src/treeview2.c:401 msgid "" "Wager/\n" "Win/Loss" msgstr "" -#: src/treeview2.c:469 src/treeview.c:153 src/treeview.c:310 -#: src/treeview.c:692 src/treeview.c:1238 src/treeview.c:1681 -#: src/treeview.c:1809 src/treeview.c:2103 +#: src/treeview2.c:513 src/treeview.c:161 src/treeview.c:330 +#: src/treeview.c:760 src/treeview.c:1362 src/treeview.c:1837 +#: src/treeview.c:1981 src/treeview.c:2319 msgid "Team" msgstr "" -#: src/treeview2.c:472 +#: src/treeview2.c:516 msgid "Av.skill" msgstr "" -#: src/treeview2.c:473 +#: src/treeview2.c:517 msgid "Talent %" msgstr "" #. Average skill -#: src/treeview.c:171 +#: src/treeview.c:179 msgid "Av.Sk." msgstr "" #. Current position of a player. -#: src/treeview.c:285 +#: src/treeview.c:305 msgid "CPos" msgstr "" #. Position of a player. -#: src/treeview.c:287 +#: src/treeview.c:307 msgid "Pos" msgstr "" #. Current skill of a player. -#: src/treeview.c:289 +#: src/treeview.c:309 msgid "CSk" msgstr "" #. Skill of a player. -#: src/treeview.c:291 +#: src/treeview.c:311 msgid "Sk" msgstr "" #. Fitness of a player. -#: src/treeview.c:293 +#: src/treeview.c:313 msgid "Fit" msgstr "" #. Games of a player. -#: src/treeview.c:295 +#: src/treeview.c:315 msgid "Ga" msgstr "" #. Shots of a player. -#: src/treeview.c:297 +#: src/treeview.c:317 msgid "Sh" msgstr "" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:299 src/treeview.c:2225 +#: src/treeview.c:319 src/treeview.c:2449 msgid "Go" msgstr "" #. Status of a player. -#: src/treeview.c:301 +#: src/treeview.c:321 msgid "Status" msgstr "" #. Yellow cards of a player. -#: src/treeview.c:303 +#: src/treeview.c:323 msgid "YC" msgstr "" -#: src/treeview.c:304 src/treeview.c:1947 +#: src/treeview.c:324 src/treeview.c:2139 msgid "Age" msgstr "" #. Estimated talent of a player. -#: src/treeview.c:306 +#: src/treeview.c:326 msgid "Etal" msgstr "" -#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1949 +#: src/treeview.c:327 src/treeview.c:2141 msgid "Value" msgstr "" -#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:1951 +#: src/treeview.c:329 src/treeview.c:2143 msgid "Contract" msgstr "" #. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. -#: src/treeview.c:740 +#: src/treeview.c:816 msgid "Goals (regular)" msgstr "" -#: src/treeview.c:741 src/treeview_helper.c:842 +#: src/treeview.c:817 src/treeview_helper.c:932 msgid "Shots" msgstr "" -#: src/treeview.c:742 src/treeview.c:2167 +#: src/treeview.c:818 src/treeview.c:2391 msgid "Shot %" msgstr "" -#: src/treeview.c:743 +#: src/treeview.c:819 msgid "Possession" msgstr "" -#: src/treeview.c:744 +#: src/treeview.c:820 msgid "Penalties" msgstr "" -#: src/treeview.c:745 +#: src/treeview.c:821 msgid "Fouls" msgstr "" -#: src/treeview.c:746 src/treeview_helper.c:843 +#: src/treeview.c:822 src/treeview_helper.c:933 msgid "Yellows" msgstr "" -#: src/treeview.c:747 src/treeview_helper.c:844 +#: src/treeview.c:823 src/treeview_helper.c:934 msgid "Reds" msgstr "" -#: src/treeview.c:748 +#: src/treeview.c:824 msgid "Injuries" msgstr "" -#: src/treeview.c:810 +#: src/treeview.c:886 #, c-format msgid "" "Attendance\n" "%s" msgstr "" -#: src/treeview.c:818 +#: src/treeview.c:894 #, c-format msgid "" "There were technical problems\n" "in the stadium." msgstr "" -#: src/treeview.c:821 +#: src/treeview.c:897 #, c-format msgid "" "There were riots\n" "in the stadium." msgstr "" -#: src/treeview.c:824 +#: src/treeview.c:900 #, c-format msgid "" "There was a fire\n" "in the stadium." msgstr "" -#: src/treeview.c:910 +#: src/treeview.c:998 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "" #. A group of a round robin stage of a cup. -#: src/treeview.c:1121 +#: src/treeview.c:1229 #, c-format msgid "%s Group %d" msgstr "" #. Games played (a number). -#: src/treeview.c:1240 +#: src/treeview.c:1364 msgid "PL" msgstr "" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1242 src/treeview_helper.c:1574 +#: src/treeview.c:1366 src/treeview_helper.c:1737 msgid "W" msgstr "" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1244 src/treeview_helper.c:1592 +#: src/treeview.c:1368 src/treeview_helper.c:1755 msgid "Dw" msgstr "" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1246 src/treeview_helper.c:1585 +#: src/treeview.c:1370 src/treeview_helper.c:1748 msgid "L" msgstr "" #. Goals for. -#: src/treeview.c:1248 +#: src/treeview.c:1372 msgid "GF" msgstr "" #. Goals against. -#: src/treeview.c:1250 +#: src/treeview.c:1374 msgid "GA" msgstr "" #. Goal difference. -#: src/treeview.c:1252 +#: src/treeview.c:1376 msgid "GD" msgstr "" #. Points. -#: src/treeview.c:1254 +#: src/treeview.c:1378 msgid "PTS" msgstr "" -#: src/treeview.c:1323 +#: src/treeview.c:1455 msgid "Stadium" msgstr "" -#: src/treeview.c:1339 src/window.c:561 +#: src/treeview.c:1471 src/window.c:621 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -2563,330 +2574,330 @@ msgid "" "Expected finish: %d weeks." msgstr "" -#: src/treeview.c:1347 +#: src/treeview.c:1479 msgid "Stadium status" msgstr "" -#: src/treeview.c:1359 +#: src/treeview.c:1495 msgid "Prize money" msgstr "" -#: src/treeview.c:1360 +#: src/treeview.c:1496 msgid "Ticket income" msgstr "" -#: src/treeview.c:1361 +#: src/treeview.c:1497 msgid "Sponsorship" msgstr "" -#: src/treeview.c:1364 +#: src/treeview.c:1500 msgid "Wages" msgstr "" -#: src/treeview.c:1369 +#: src/treeview.c:1505 msgid "Journey costs" msgstr "" #. Money paid to players a user fired. -#: src/treeview.c:1371 +#: src/treeview.c:1507 msgid "Compensations" msgstr "" #. Applying boost costs money. -#: src/treeview.c:1374 +#: src/treeview.c:1510 msgid "Boost costs" msgstr "" -#: src/treeview.c:1388 src/treeview.c:1391 +#: src/treeview.c:1524 src/treeview.c:1527 #, c-format msgid "" "Bi-weekly balance\n" "(Week %d and %d)" msgstr "" -#: src/treeview.c:1395 +#: src/treeview.c:1531 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "" #. Finances balance. -#: src/treeview.c:1422 +#: src/treeview.c:1558 msgid "Balance" msgstr "" -#: src/treeview.c:1440 +#: src/treeview.c:1576 msgid "Transfers" msgstr "" -#: src/treeview.c:1450 +#: src/treeview.c:1586 msgid "Stadium expenses" msgstr "" -#: src/treeview.c:1471 +#: src/treeview.c:1607 msgid "Money" msgstr "" -#: src/treeview.c:1475 +#: src/treeview.c:1611 msgid "Drawing credit" msgstr "" -#: src/treeview.c:1479 +#: src/treeview.c:1615 msgid "Current market interest" msgstr "" -#: src/treeview.c:1486 +#: src/treeview.c:1622 msgid "interest rate" msgstr "" -#: src/treeview.c:1487 +#: src/treeview.c:1623 #, c-format msgid "Debt (repay in %d weeks)" msgstr "" -#: src/treeview.c:1495 +#: src/treeview.c:1631 msgid "Automatic repayment" msgstr "" -#: src/treeview.c:1500 +#: src/treeview.c:1636 #, c-format msgid "(starting week %d)" msgstr "" -#: src/treeview.c:1509 +#: src/treeview.c:1645 msgid "Sponsor" msgstr "" #. Contract time and money a sponsor pays. -#: src/treeview.c:1514 +#: src/treeview.c:1650 #, c-format msgid "%.1f months / %s" msgstr "" -#: src/treeview.c:1516 +#: src/treeview.c:1652 msgid "Contract / Money" msgstr "" -#: src/treeview.c:1523 +#: src/treeview.c:1659 msgid "Youth acad. invest." msgstr "" -#: src/treeview.c:1541 +#: src/treeview.c:1681 msgid "Income" msgstr "" -#: src/treeview.c:1542 +#: src/treeview.c:1682 msgid "Expenses" msgstr "" -#: src/treeview.c:1601 +#: src/treeview.c:1753 msgid "Goalie" msgstr "" -#: src/treeview.c:1603 +#: src/treeview.c:1755 msgid "Midfield" msgstr "" -#: src/treeview.c:1653 +#: src/treeview.c:1809 msgid "Your next opponent" msgstr "" -#: src/treeview.c:1659 src/treeview.c:1664 +#: src/treeview.c:1815 src/treeview.c:1820 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "" -#: src/treeview.c:1670 +#: src/treeview.c:1826 msgid "Neutral ground" msgstr "" -#: src/treeview.c:1672 +#: src/treeview.c:1828 msgid "Home" msgstr "" -#: src/treeview.c:1674 +#: src/treeview.c:1830 msgid "Away" msgstr "" -#: src/treeview.c:1705 +#: src/treeview.c:1861 msgid "Average skill" msgstr "" -#: src/treeview.c:1713 +#: src/treeview.c:1869 msgid "Team structure" msgstr "" -#: src/treeview.c:1719 +#: src/treeview.c:1875 msgid "Latest results" msgstr "" -#: src/treeview.c:1721 src/treeview.c:2191 src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview.c:1877 src/treeview.c:2415 src/treeview_helper.c:931 msgid "Goals" msgstr "" #. The user's results against a specific team. -#: src/treeview.c:1726 +#: src/treeview.c:1882 msgid "Your results" msgstr "" -#: src/treeview.c:1810 +#: src/treeview.c:1982 msgid "Results" msgstr "" -#: src/treeview.c:1941 +#: src/treeview.c:2133 msgid "Position" msgstr "" -#: src/treeview.c:1942 +#: src/treeview.c:2134 msgid "Current position" msgstr "" -#: src/treeview.c:1943 +#: src/treeview.c:2135 msgid "Skill" msgstr "" -#: src/treeview.c:1944 +#: src/treeview.c:2136 msgid "Current skill" msgstr "" -#: src/treeview.c:1945 +#: src/treeview.c:2137 msgid "Fitness" msgstr "" -#: src/treeview.c:1946 +#: src/treeview.c:2138 msgid "Estimated talent" msgstr "" -#: src/treeview.c:1948 +#: src/treeview.c:2140 msgid "Health" msgstr "" -#: src/treeview.c:1952 +#: src/treeview.c:2144 msgid "Games/Goals\n" msgstr "" #. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets #. banned automatically for a match. -#: src/treeview.c:1955 +#: src/treeview.c:2147 msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "" -#: src/treeview.c:1956 +#: src/treeview.c:2148 msgid "Banned\n" msgstr "" #. Hot streak or cold streak of a player. -#: src/treeview.c:1958 +#: src/treeview.c:2150 msgid "Streak" msgstr "" -#: src/treeview.c:1959 +#: src/treeview.c:2151 msgid "Career values" msgstr "" -#: src/treeview.c:1960 +#: src/treeview.c:2152 msgid "" "New contract\n" "offers" msgstr "" #. Season. -#: src/treeview.c:2102 +#: src/treeview.c:2318 msgid "Sea" msgstr "" -#: src/treeview.c:2103 +#: src/treeview.c:2319 msgid "Week" msgstr "" -#: src/treeview.c:2131 +#: src/treeview.c:2347 msgid "Event" msgstr "" -#: src/treeview.c:2163 +#: src/treeview.c:2387 msgid "Best offensive teams" msgstr "" -#: src/treeview.c:2164 +#: src/treeview.c:2388 msgid "Best defensive teams" msgstr "" -#: src/treeview.c:2167 +#: src/treeview.c:2391 msgid "Best goal scorers" msgstr "" -#: src/treeview.c:2168 +#: src/treeview.c:2392 msgid "Best goalkeepers" msgstr "" #. % of saves for goalies (#goals / #shots) -#: src/treeview.c:2170 +#: src/treeview.c:2394 msgid "Save %" msgstr "" #. Goals per game. -#: src/treeview.c:2227 +#: src/treeview.c:2451 msgid "Go/Ga" msgstr "" -#: src/treeview.c:2323 +#: src/treeview.c:2559 msgid "League champions" msgstr "" -#: src/treeview.c:2324 +#: src/treeview.c:2560 msgid "Cup champions" msgstr "" -#: src/treeview.c:2370 +#: src/treeview.c:2610 #, c-format msgid "Season %d" msgstr "" -#: src/treeview.c:2428 +#: src/treeview.c:2676 msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "" -#: src/treeview.c:2484 +#: src/treeview.c:2736 msgid "Current league" msgstr "" #. Language is system-set (not user chosen). -#: src/treeview.c:2530 +#: src/treeview.c:2790 msgid "System" msgstr "" -#: src/treeview.c:2644 +#: src/treeview.c:2924 msgid "Company" msgstr "" -#: src/treeview.c:2645 +#: src/treeview.c:2925 msgid "" "Contract length\n" "(Months)" msgstr "" -#: src/treeview.c:2646 +#: src/treeview.c:2926 msgid "Money / week" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:826 +#: src/treeview_helper.c:912 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:828 +#: src/treeview_helper.c:914 msgid "Player accepts new offers" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:840 +#: src/treeview_helper.c:930 msgid "Games" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:860 +#: src/treeview_helper.c:950 #, c-format msgid "" "\n" "Goals/Game %.1f Save %% %.1f" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:867 +#: src/treeview_helper.c:957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2895,85 +2906,85 @@ msgstr "" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:892 +#: src/treeview_helper.c:986 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:929 +#: src/treeview_helper.c:1027 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:964 +#: src/treeview_helper.c:1070 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:966 +#: src/treeview_helper.c:1072 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:976 +#: src/treeview_helper.c:1086 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:1232 +#: src/treeview_helper.c:1362 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:1246 +#: src/treeview_helper.c:1376 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1355 +#: src/treeview_helper.c:1497 msgid "G" msgstr "" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1363 +#: src/treeview_helper.c:1505 msgid "D" msgstr "" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1371 +#: src/treeview_helper.c:1513 msgid "M" msgstr "" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1379 +#: src/treeview_helper.c:1521 msgid "F" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:1489 +#: src/treeview_helper.c:1648 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "" -#: src/user.c:323 +#: src/user.c:380 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " "There are rumours they're looking for a new manager." msgstr "" -#: src/user.c:478 +#: src/user.c:556 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "" -#: src/user.c:498 +#: src/user.c:576 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " "get above your drawing credit limit." msgstr "" -#: src/user.c:500 +#: src/user.c:578 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -2981,33 +2992,33 @@ msgid "" "The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." msgstr "" -#: src/user.c:503 +#: src/user.c:581 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "" -#: src/user.c:507 +#: src/user.c:585 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " "transfer list and left click on the player." msgstr "" -#: src/user.c:513 +#: src/user.c:591 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " "better offer for the player than yours." msgstr "" -#: src/user.c:518 +#: src/user.c:596 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " "nor the wage you offered were acceptable, they say." msgstr "" -#: src/user.c:523 +#: src/user.c:601 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -3015,7 +3026,7 @@ msgid "" msgstr "" #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:529 +#: src/user.c:607 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -3023,7 +3034,7 @@ msgid "" msgstr "" #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:535 +#: src/user.c:613 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players " @@ -3031,29 +3042,29 @@ msgid "" msgstr "" #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:541 +#: src/user.c:619 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "" #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:546 +#: src/user.c:624 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "" -#: src/user.c:550 +#: src/user.c:628 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " "level anymore. He leaves your team." msgstr "" -#: src/user.c:553 +#: src/user.c:631 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr "" -#: src/user.c:562 +#: src/user.c:640 msgid "" "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " @@ -3061,13 +3072,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:728 +#: src/user.c:826 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "" #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:734 +#: src/user.c:832 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -3075,7 +3086,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:741 +#: src/user.c:839 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -3083,7 +3094,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:748 +#: src/user.c:846 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -3091,266 +3102,266 @@ msgid "" msgstr "" #. League name. -#: src/user.c:755 +#: src/user.c:853 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "" #. League name. -#: src/user.c:761 +#: src/user.c:859 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "" #. League name. -#: src/user.c:766 +#: src/user.c:864 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:771 +#: src/user.c:869 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:777 +#: src/user.c:875 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:783 +#: src/user.c:881 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "" #. League name. -#: src/user.c:790 +#: src/user.c:888 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:865 +#: src/user.c:980 msgid " Systems" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:867 +#: src/user.c:982 msgid " Communications" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:869 +#: src/user.c:984 msgid " Holdings" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:986 msgid " Industries" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:988 msgid " Company" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:990 msgid " Telecommunications" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:992 msgid " Labs" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:879 +#: src/user.c:994 msgid " Technologies" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:881 +#: src/user.c:996 msgid " Chemicals" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:883 +#: src/user.c:998 msgid " Energy" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:885 +#: src/user.c:1000 msgid " Bank" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:887 +#: src/user.c:1002 msgid " Products" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:889 +#: src/user.c:1004 msgid " Software" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:891 +#: src/user.c:1006 msgid " Scientific" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:893 +#: src/user.c:1008 msgid " Financial" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:895 +#: src/user.c:1010 msgid " Petroleum" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:897 +#: src/user.c:1012 msgid " Restaurants" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:899 +#: src/user.c:1014 msgid " Data Systems" msgstr "" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:902 +#: src/user.c:1017 msgid " Ltd." msgstr "" #. Company short name. -#: src/user.c:904 +#: src/user.c:1019 msgid " Assoc." msgstr "" #. Company short name. -#: src/user.c:906 +#: src/user.c:1021 msgid " Co." msgstr "" #. Company short name. -#: src/user.c:908 +#: src/user.c:1023 msgid " Ent." msgstr "" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:910 +#: src/user.c:1025 msgid " & Co." msgstr "" #. Company short name. -#: src/user.c:912 +#: src/user.c:1027 msgid " Corp." msgstr "" #. Company short name. -#: src/user.c:914 +#: src/user.c:1029 msgid " Group" msgstr "" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:917 +#: src/user.c:1032 msgid " & Sons" msgstr "" #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:919 +#: src/user.c:1034 msgid " & Daughters" msgstr "" #. Company addition. -#: src/user.c:921 +#: src/user.c:1036 msgid " Bros." msgstr "" -#: src/user.c:1001 +#: src/user.c:1124 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " "the contract. Currently they're paying you %d a week." msgstr "" -#: src/user.c:1081 +#: src/user.c:1212 msgid "Memorable match added." msgstr "" -#: src/window.c:318 +#: src/window.c:354 msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "" -#: src/window.c:324 +#: src/window.c:360 msgid "Bygfoot Memorable Matches" msgstr "" -#: src/window.c:330 +#: src/window.c:366 msgid "All Files" msgstr "" -#: src/window.c:382 +#: src/window.c:418 msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." msgstr "" -#: src/window.c:571 +#: src/window.c:631 msgid "No improvements currently in progress." msgstr "" -#: src/window.c:717 +#: src/window.c:801 #, c-format msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "" -#: src/window.c:748 +#: src/window.c:832 msgid "Erm..." msgstr "" -#: src/window.c:765 +#: src/window.c:849 msgid "Numbers..." msgstr "" -#: src/window.c:773 +#: src/window.c:857 msgid "Your stadium" msgstr "" -#: src/window.c:797 +#: src/window.c:881 msgid "Options" msgstr "" -#: src/window.c:820 +#: src/window.c:904 msgid "Contract offer" msgstr "" -#: src/window.c:828 +#: src/window.c:912 msgid "User management" msgstr "" -#: src/window.c:851 +#: src/window.c:935 msgid "Transfer offer" msgstr "" -#: src/window.c:859 +#: src/window.c:943 msgid "Sponsorship offers" msgstr "" -#: src/xml.c:83 +#: src/xml.c:92 #, c-format msgid "Loading league: %s" msgstr "" -#: src/xml.c:118 +#: src/xml.c:125 #, c-format msgid "Loading cup: %s" msgstr "" -#: src/youth_academy.c:202 +#: src/youth_academy.c:214 #, c-format msgid "" "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " @@ -3358,18 +3369,18 @@ msgid "" "team to play in." msgstr "" -#: src/youth_academy.c:206 +#: src/youth_academy.c:218 #, c-format msgid "" "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " "academy." msgstr "" -#: src/youth_academy.c:237 +#: src/youth_academy.c:249 msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "" -#: src/youth_academy.c:241 +#: src/youth_academy.c:253 msgid "" "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " "for him." diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 8b092ae0..2d6647ef 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bygfoot Football Manager 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-10 17:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 03:09+0100\n" "Last-Translator: Kristian Poul Herkild \n" "Language-Team: \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: src/treeview_helper.c:860 +#: src/treeview_helper.c:950 #, c-format msgid "" "\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "\n" "Mål/kamp %.1f redninger %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:867 +#: src/treeview_helper.c:957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -31,292 +31,288 @@ msgstr "" "\n" "Mål/kamp %.1f skud %% %.1f" -#: src/game_gui.c:851 +#: src/game_gui.c:935 msgid "" "\n" -"If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " -"you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +"You can also write an email to the authors:\n" msgstr "" -"\n" -"Hvis du synes, du har fundet ud af noget om spillet, som det er nødvendigt " -"at dele, kan du tilføje det i Bygfoot Wiki:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:910 +#: src/user.c:1025 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:919 +#: src/user.c:1034 msgid " & Daughters" msgstr " & Døtre" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:917 +#: src/user.c:1032 msgid " & Sons" msgstr " & Sønner" #. A goal scored with a free kick. -#: src/game.c:917 +#: src/game.c:998 msgid " (FK)" msgstr "(Frispark)" -#: src/game_gui.c:741 +#: src/game_gui.c:813 msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" msgstr " (NB: Hvis du ikke vælger en ny klub, er spillet ovre.)" -#: src/game.c:919 +#: src/game.c:1000 msgid " (OG)" msgstr "(Selvmål)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:914 src/treeview_helper.c:1099 +#: src/game.c:995 src/treeview_helper.c:1217 msgid " (P)" msgstr "(Straffe)" -#: src/cup.c:939 +#: src/cup.c:1075 msgid " -- First leg" msgstr " -- 1. runde" -#: src/cup.c:942 +#: src/cup.c:1078 msgid " -- Replay matches" msgstr " -- Afspil kampe igen" -#: src/cup.c:937 +#: src/cup.c:1073 msgid " -- Second leg" msgstr " -- 2. runde" #. Company short name. -#: src/user.c:904 +#: src/user.c:1019 msgid " Assoc." msgstr " Assoc." -#: src/options_interface.c:311 +#: src/options_interface.c:310 msgid " Autosave files " msgstr " Automatisk gemte filer " #. Company name. -#: src/user.c:885 +#: src/user.c:1000 msgid " Bank" msgstr " Bank" #. Company addition. -#: src/user.c:921 +#: src/user.c:1036 msgid " Bros." msgstr " Brdr." #. Company name. -#: src/user.c:881 +#: src/user.c:996 msgid " Chemicals" msgstr " Chemicals" #. Company short name. -#: src/user.c:906 +#: src/user.c:1021 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:867 +#: src/user.c:982 msgid " Communications" msgstr " Communications" #. Company name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:988 msgid " Company" msgstr " Company" #. Company short name. -#: src/user.c:912 +#: src/user.c:1027 msgid " Corp." msgstr " Corp." #. Company name. -#: src/user.c:899 +#: src/user.c:1014 msgid " Data Systems" msgstr " Data Systems" #. Company name. -#: src/user.c:883 +#: src/user.c:998 msgid " Energy" msgstr " Energy" #. Company short name. -#: src/user.c:908 +#: src/user.c:1023 msgid " Ent." msgstr " Ent." #. Company name. -#: src/user.c:893 +#: src/user.c:1008 msgid " Financial" msgstr " Financial" -#: src/user.c:553 +#: src/user.c:631 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Heldigvis har han en fætter, som kan hjælpe din klub." #. Company short name. -#: src/user.c:914 +#: src/user.c:1029 msgid " Group" msgstr " Group" #. Company name. -#: src/user.c:869 +#: src/user.c:984 msgid " Holdings" msgstr " Holdings" #. Company name. -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:986 msgid " Industries" msgstr " Industries" #. Company name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:992 msgid " Labs" msgstr " Labs" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:902 +#: src/user.c:1017 msgid " Ltd." msgstr " Ltd." #. Company name. -#: src/user.c:895 +#: src/user.c:1010 msgid " Petroleum" msgstr " Petroleum" #. Company name. -#: src/user.c:887 +#: src/user.c:1002 msgid " Products" msgstr " Products" #. Company name. -#: src/user.c:897 +#: src/user.c:1012 msgid " Restaurants" msgstr " Restauranter" -#: src/interface.c:1207 +#: src/interface.c:1206 msgid " Round " msgstr " Runde" #. Company name. -#: src/user.c:891 +#: src/user.c:1006 msgid " Scientific" msgstr " Scientific" -#: src/interface.c:1187 +#: src/interface.c:1186 msgid " Season " msgstr " Sæson" #. Company name. -#: src/user.c:889 +#: src/user.c:1004 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:865 +#: src/user.c:980 msgid " Systems" msgstr " Systems" #. Company name. -#: src/user.c:879 +#: src/user.c:994 msgid " Technologies" msgstr " Technologies" #. Company name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:990 msgid " Telecommunications" msgstr " Telecommunications" -#: src/interface.c:1197 +#: src/interface.c:1196 msgid " Week " msgstr " Uge " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:898 +#: src/fixture.c:1029 msgid " e.t." msgstr " forl.sp." -#: src/callback_func.c:396 +#: src/callback_func.c:440 msgid " less" msgstr " mindre" -#: src/options_interface.c:574 +#: src/options_interface.c:573 msgid " months" msgstr " måneder" -#: src/callback_func.c:394 +#: src/callback_func.c:438 msgid " more" msgstr " mere" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:895 +#: src/fixture.c:1026 msgid " p." msgstr " str." -#: src/misc_interface.c:932 +#: src/misc_interface.c:931 msgid " seats" msgstr " sæder" #. Contract time and money a sponsor pays. -#: src/treeview.c:1514 +#: src/treeview.c:1650 #, c-format msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f måneder / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1702 +#: src/live_game.c:1846 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d forl.sp." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1698 +#: src/live_game.c:1842 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d str." -#: src/training_callbacks.c:114 +#: src/training_callbacks.c:121 #, c-format msgid "%d training camps left this season." msgstr "" #. a match at home -#: src/team.c:936 +#: src/team.c:1074 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (H) " #. a match on neutral ground -#: src/team.c:952 +#: src/team.c:1090 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (N) " -#: src/treeview_helper.c:976 +#: src/treeview_helper.c:1086 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (forventet skadesfri om %d uger)" #. A group of a round robin stage of a cup. -#: src/treeview.c:1121 +#: src/treeview.c:1229 #, c-format msgid "%s Group %d" msgstr "%s, Gruppe %d" -#: src/misc2_callback_func.c:198 +#: src/misc2_callback_func.c:214 #, c-format msgid "%s accepts your offer." msgstr "%s accepterer dit tilbud." -#: src/misc2_callback_func.c:88 +#: src/misc2_callback_func.c:92 #, c-format msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "" "%s kunne ikke købe %s, fordi han ikke havde eller ikke havde plads i truppen." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:734 +#: src/user.c:832 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -326,7 +322,7 @@ msgstr "" "Du har fået et nyt arbejde hos %s i %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:741 +#: src/user.c:839 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -335,18 +331,18 @@ msgstr "" "%s har fyret dig på grund af manglende succes.\n" "Du har fået et nyt arbejde hos %s i %s." -#: src/transfer.c:498 +#: src/transfer.c:567 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s er blevet tilføjet transferlisten for %d uger." -#: src/user.c:478 +#: src/user.c:556 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s har forladt din klub, fordi kontrakten er udløbet." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:529 +#: src/user.c:607 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -356,7 +352,7 @@ msgstr "" "du tilbød." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:535 +#: src/user.c:613 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players " @@ -364,7 +360,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:748 +#: src/user.c:846 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -373,7 +369,7 @@ msgstr "" "%s tilbyder dig et job i %s.\n" "Du accepterer udfordringen og forlader %s." -#: src/misc2_callback_func.c:210 +#: src/misc2_callback_func.c:226 #, c-format msgid "" "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " @@ -382,17 +378,17 @@ msgstr "" "%s afviser dit tilbud og vil ikke forhandle mere med dig. Du bør sælge ham " "inden hans kontrakt udløber, da han ellers bare vil forlade din klub." -#: src/misc2_callback_func.c:205 +#: src/misc2_callback_func.c:221 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s afviser dit tilbud. Du kan stadig komme med %d tilbud." -#: src/callbacks.c:542 +#: src/callbacks.c:669 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s skyder straffe- og frispark, når han spiller." -#: src/callback_func.c:398 +#: src/callback_func.c:442 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -401,12 +397,12 @@ msgstr "" "%s vil gerne købe spilleren %s. De tilbyder %s for ham, hvilket er %s end " "spillerens værdi. Accepterer du tilbudet?" -#: src/player.c:1125 +#: src/player.c:1242 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "%s's kontrakt udløber om %.1f år." -#: src/user.c:550 +#: src/user.c:628 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -417,55 +413,55 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:929 +#: src/treeview_helper.c:1027 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (no limit)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:892 +#: src/treeview_helper.c:986 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d uger\n" -#: src/treeview.c:1500 +#: src/treeview.c:1636 #, c-format msgid "(starting week %d)" msgstr "" -#: src/main.c:120 +#: src/main.c:124 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- en enkel og vanedannende GTK2-fodboldmanager" -#: src/misc_interface.c:1069 src/misc_interface.c:1077 -#: src/misc_interface.c:1103 src/misc_interface.c:1111 +#: src/misc_interface.c:1068 src/misc_interface.c:1076 +#: src/misc_interface.c:1102 src/misc_interface.c:1110 msgid "0" msgstr "0" -#: src/misc2_interface.c:661 +#: src/misc2_interface.c:660 msgid "1 year" msgstr "1 år" -#: src/misc2_interface.c:685 +#: src/misc2_interface.c:684 msgid "2 years" msgstr "2 år" -#: src/misc2_interface.c:669 +#: src/misc2_interface.c:668 msgid "3 years" msgstr "3 år" -#: src/misc2_interface.c:677 +#: src/misc2_interface.c:676 msgid "4 years" msgstr "4 år" #. a match away -#: src/team.c:942 +#: src/team.c:1080 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (U) " -#: src/treeview.c:824 +#: src/treeview.c:900 #, c-format msgid "" "There was a fire\n" @@ -474,7 +470,7 @@ msgstr "" "Der var ildebrand\n" "på stadion." -#: src/treeview.c:821 +#: src/treeview.c:897 #, c-format msgid "" "There were riots\n" @@ -483,7 +479,7 @@ msgstr "" "Der var optøjer\n" "på stadion." -#: src/treeview.c:818 +#: src/treeview.c:894 #, c-format msgid "" "There were technical problems\n" @@ -493,7 +489,7 @@ msgstr "" "på stadion." #. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:272 +#: src/treeview2.c:300 msgid "" "Current bets" msgstr "" @@ -501,23 +497,23 @@ msgstr "" "span>" #. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:274 +#: src/treeview2.c:302 msgid "" "Recent bets" msgstr "" "Seneste væddemål" -#: src/treeview.c:1659 src/treeview.c:1664 +#: src/treeview.c:1815 src/treeview.c:1820 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Uge %d, runde %d" -#: src/youth_academy.c:237 +#: src/youth_academy.c:249 msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "En ny ungdomsspiller er optaget på dit ungdomsakademi." -#: src/youth_academy.c:241 +#: src/youth_academy.c:253 msgid "" "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " "for him." @@ -525,93 +521,93 @@ msgstr "" "En ny ungdomsspiller ville gerne optages på dit ungdomsakademi, men der var " "ikke plads til ham." -#: src/treeview_helper.c:1489 +#: src/treeview_helper.c:1648 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "Tilføj sidste kamp" -#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:536 +#: src/lg_commentary.c:553 src/team.c:621 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "ultraoffensivt" -#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:528 +#: src/lg_commentary.c:541 src/team.c:613 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "ultradefensivt" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:556 src/team.c:629 msgid "ANTI" msgstr "modsat" -#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:534 +#: src/lg_commentary.c:550 src/team.c:619 msgid "ATTACK" msgstr "offensivt" -#: src/interface.c:1053 src/misc2_interface.c:1093 +#: src/interface.c:1052 src/misc2_interface.c:1092 msgid "About" msgstr "Om" -#: src/misc_interface.c:1343 +#: src/misc_interface.c:1342 msgid "Accept" msgstr "Acceptér" -#: src/game_gui.c:737 +#: src/game_gui.c:809 msgid "Accept?" msgstr "Godkend?" -#: src/interface.c:919 +#: src/interface.c:918 msgid "Add last match" msgstr "Tilføj sidste kamp" -#: src/interface.c:922 +#: src/interface.c:921 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "" "Tilføj sidste optagede kamp til den nuværende fil for mindeværdige kampe." -#: src/misc2_interface.c:900 src/misc_interface.c:189 +#: src/misc2_interface.c:899 src/misc_interface.c:188 msgid "Add user" msgstr "Tilføj bruger" -#: src/misc2_callbacks.c:146 +#: src/misc2_callbacks.c:162 msgid "Adjust repayment schedule?" msgstr "" -#: src/treeview.c:304 src/treeview.c:1947 +#: src/treeview.c:324 src/treeview.c:2139 msgid "Age" msgstr "Alder" -#: src/options_interface.c:687 +#: src/options_interface.c:686 msgid "Age " msgstr "Alder" -#: src/window.c:330 +#: src/window.c:366 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: src/interface.c:528 +#: src/interface.c:527 msgid "All Out Attack" msgstr "ultraoffensivt" -#: src/interface.c:504 +#: src/interface.c:503 msgid "All Out Defend" msgstr "ultradefensivt" -#: src/interface.c:718 +#: src/interface.c:717 msgid "Anti" msgstr "Anti" -#: src/interface.c:684 +#: src/interface.c:683 msgid "Any" msgstr "Hvilken som helst" -#: src/game_gui.c:737 +#: src/game_gui.c:809 msgid "Apply for the job?" msgstr "Ansøge om jobbet?" -#: src/callbacks.c:214 +#: src/callbacks.c:270 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "Mindst en bruger brugte ikke sin tur denne uge. Fortsæt alligevel?" -#: src/game_gui.c:849 +#: src/game_gui.c:933 #, fuzzy msgid "" "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the " @@ -620,11 +616,11 @@ msgstr "" "I Bygfoot's forum kan du rapportere fejl, spørge om hjælp, og diskutere " "spillet (der er ikke behov for registrering):\n" -#: src/interface.c:522 src/treeview.c:1604 +#: src/interface.c:521 src/treeview.c:1756 msgid "Attack" msgstr "Offensivt" -#: src/treeview.c:810 +#: src/treeview.c:886 #, c-format msgid "" "Attendance\n" @@ -633,147 +629,147 @@ msgstr "" "Tilskuertal:\n" "%s" -#: src/options_interface.c:966 +#: src/options_interface.c:965 msgid "Attribute " msgstr "Egenskab " -#: src/interface.c:1026 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:898 +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:542 src/window.c:982 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "" -#: src/treeview.c:1495 +#: src/treeview.c:1631 msgid "Automatic repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:504 +#: src/options_interface.c:503 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Automatisk udskiftning" -#: src/options_interface.c:404 +#: src/options_interface.c:403 msgid "Autosave" msgstr "Gem filer automatisk" -#: src/options_interface.c:300 +#: src/options_interface.c:299 msgid "Autosave interval " msgstr "Interval for automatisk gem" -#: src/misc_interface.c:622 +#: src/misc_interface.c:621 msgid "Av. skill: " msgstr "Gns. evner: " -#: src/interface.c:1307 +#: src/interface.c:1306 msgid "Av. skills: " msgstr "Gns. evner: " #. Average skill -#: src/treeview.c:171 +#: src/treeview.c:179 msgid "Av.Sk." msgstr "Gns. evne" -#: src/treeview2.c:472 +#: src/treeview2.c:516 msgid "Av.skill" msgstr "Gns. evner: " -#: src/misc2_interface.c:864 +#: src/misc2_interface.c:863 msgid "Available teams" msgstr "Tilgængelig klubber:" -#: src/interface.c:557 src/interface.c:592 src/interface.c:641 +#: src/interface.c:556 src/interface.c:591 src/interface.c:640 msgid "Average" msgstr "Gennemsnitlig" -#: src/misc_interface.c:983 +#: src/misc_interface.c:982 msgid "Average attendance" msgstr "Gennemsnitlig tilskuerantal" -#: src/misc_interface.c:990 +#: src/misc_interface.c:989 msgid "Average attendance %" msgstr "Gennemsnitlig tilskuerantal %" -#: src/treeview.c:1705 +#: src/treeview.c:1861 msgid "Average skill" msgstr "Gennemsnitlig evne" -#: src/misc2_interface.c:174 +#: src/misc2_interface.c:173 msgid "Average skill:" msgstr "Gennemsnitlig evne" -#: src/treeview.c:1674 +#: src/treeview.c:1830 msgid "Away" msgstr "Ude" -#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:532 +#: src/lg_commentary.c:547 src/team.c:617 msgid "BALANCED" msgstr "Afbalanceret" -#: src/treeview_helper.c:1246 +#: src/treeview_helper.c:1376 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "UDE(%d)" -#: src/interface.c:1125 +#: src/interface.c:1124 msgid "Back to main menu (Esc)" msgstr "Tilbage til hovedmenu (Esc)" -#: src/misc_interface.c:286 +#: src/misc_interface.c:285 msgid "Back to splash" msgstr "Tilbage til velkomstskærmen" -#: src/interface.c:563 src/interface.c:598 src/interface.c:647 +#: src/interface.c:562 src/interface.c:597 src/interface.c:646 msgid "Bad" msgstr "Dårlig" #. Finances balance. -#: src/treeview.c:1422 +#: src/treeview.c:1558 msgid "Balance" msgstr "Balance" -#: src/interface.c:516 +#: src/interface.c:515 msgid "Balanced" msgstr "Afbalanceret" -#: src/treeview.c:1956 +#: src/treeview.c:2148 msgid "Banned\n" msgstr "Udelukket\n" -#: src/interface.c:1156 +#: src/interface.c:1155 msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "Begynd en ny uge (Mellemrumstast)" -#: src/interface.c:545 src/interface.c:580 src/interface.c:629 +#: src/interface.c:544 src/interface.c:579 src/interface.c:628 msgid "Best" msgstr "Bedst" -#: src/treeview.c:2164 +#: src/treeview.c:2388 msgid "Best defensive teams" msgstr "Bedste defensive hold" -#: src/treeview.c:2167 +#: src/treeview.c:2391 msgid "Best goal scorers" msgstr "Bedste angribere" -#: src/treeview.c:2168 +#: src/treeview.c:2392 msgid "Best goalkeepers" msgstr "Bedste målmænd" -#: src/treeview.c:2163 +#: src/treeview.c:2387 msgid "Best offensive teams" msgstr "Bedste offensive hold" -#: src/interface.c:1038 src/options_interface.c:1036 src/treeview.c:1362 -#: src/treeview.c:1372 src/window.c:875 +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1035 src/treeview.c:1498 +#: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 msgid "Betting" msgstr "Væddemål" -#: src/misc3_interface.c:61 +#: src/misc3_interface.c:60 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "Væddemål -- venstreklik på odds for at tilføje eller fjerne væddemål" -#: src/treeview.c:1395 +#: src/treeview.c:1531 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Fjortendagesbalance" -#: src/treeview.c:1388 src/treeview.c:1391 +#: src/treeview.c:1524 src/treeview.c:1527 #, c-format msgid "" "Bi-weekly balance\n" @@ -782,66 +778,66 @@ msgstr "" "Fjortendagesbalance\n" "(Uge %d og %d)" -#: src/interface.c:695 +#: src/interface.c:694 msgid "Boost" msgstr "Boost" -#: src/callbacks.c:877 src/game_gui.c:419 src/misc_callbacks.c:442 +#: src/callbacks.c:1080 src/game_gui.c:459 src/misc_callbacks.c:554 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Boost Til er slået fra i denne landedefinition." -#: src/team.c:578 +#: src/team.c:667 #, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Boost ændret til %s (koster %d pr. minut)." -#: src/team.c:583 +#: src/team.c:672 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Boost ændret til %s." #. Applying boost costs money. -#: src/treeview.c:1374 +#: src/treeview.c:1510 msgid "Boost costs" msgstr "Boost-udgifter" -#: src/player.c:1280 +#: src/player.c:1426 msgid "Broken ankle" msgstr "Brækket ankel" -#: src/player.c:1283 +#: src/player.c:1429 msgid "Broken arm" msgstr "Brækket arm" -#: src/player.c:1277 +#: src/player.c:1423 msgid "Broken leg" msgstr "Brækket ben" -#: src/player.c:1274 +#: src/player.c:1420 msgid "Broken rib" msgstr "Brækket ribben" -#: src/player.c:1286 +#: src/player.c:1432 msgid "Broken shoulder" msgstr "Brækket skulder" -#: src/interface.c:860 +#: src/interface.c:859 msgid "Browse players" msgstr "Gennemse spillere" -#: src/interface.c:771 +#: src/interface.c:770 msgid "Browse teams" msgstr "Gennemse klubber" -#: src/window.c:324 +#: src/window.c:360 msgid "Bygfoot Memorable Matches" msgstr "Bygfoot Mindeværdige Kampe" -#: src/window.c:318 +#: src/window.c:354 msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "Bygfoot Gemte Filer" -#: src/misc2_interface.c:983 +#: src/misc2_interface.c:982 msgid "" "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " "(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." @@ -849,7 +845,7 @@ msgstr "" "Bygfoot debugvindue. Hvis du er havnet her ved et tilfælde, SÅ LUK DET " "ØJEBLIKKELIGT (ellers vil din processor blive ødelagt af overophedning)." -#: src/game_gui.c:847 +#: src/game_gui.c:931 msgid "" "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " "documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" @@ -859,173 +855,173 @@ msgstr "" "steder at gå hen.\n" #. Current position of a player. -#: src/treeview.c:285 +#: src/treeview.c:305 msgid "CPos" msgstr "Nuv. pos." -#: src/options_interface.c:617 +#: src/options_interface.c:616 msgid "CPos " msgstr "Nuv. pos. " #. Current skill of a player. -#: src/treeview.c:289 +#: src/treeview.c:309 msgid "CSk" msgstr "Nuv. evne" -#: src/options_interface.c:631 +#: src/options_interface.c:630 msgid "CSkill " msgstr "Nuv. evne " -#: src/misc3_interface.c:679 +#: src/misc3_interface.c:678 msgid "Calculate start week" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:657 +#: src/misc3_interface.c:656 msgid "Calculate weekly installment" msgstr "" -#: src/training_interface.c:85 +#: src/training_interface.c:84 msgid "Camp points" msgstr "Lejrpoint" -#: src/misc_interface.c:1051 +#: src/misc_interface.c:1050 msgid "Capacity (seats)" msgstr "Kapacitet (sæder)" -#: src/options_interface.c:680 +#: src/options_interface.c:679 msgid "Cards " msgstr "Kort" -#: src/treeview.c:1959 +#: src/treeview.c:2151 msgid "Career values" msgstr "Spillerstatistik" -#: src/misc_interface.c:727 +#: src/misc_interface.c:726 msgid "" "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " "see." msgstr "Ændr kommentarniveau. Jo højere værdi, des flere kommentarer." -#: src/misc_interface.c:705 +#: src/misc_interface.c:704 msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game." msgstr "" "Ændr hastighed for direkte kamp. Jo højere værdi, des hurtigere " "kampafvikling." -#: src/misc_interface.c:1015 +#: src/misc_interface.c:1014 msgid "Change ticket price" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:97 +#: src/misc_interface.c:96 msgid "Choose country" msgstr "Vælg et land" -#: src/misc_interface.c:1239 +#: src/misc_interface.c:1238 msgid "Choose file" msgstr "Vælg fil" -#: src/options_interface.c:441 +#: src/options_interface.c:440 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "" "Vælg sprog til at anvende i spillet (virker måske ikke i Windows-udgaver)" -#: src/misc_interface.c:146 +#: src/misc_interface.c:145 msgid "Choose league to start in" msgstr "Vælg liga" -#: src/misc_interface.c:107 +#: src/misc_interface.c:106 msgid "Choose team" msgstr "Vælg hold" -#: src/misc_interface.c:159 +#: src/misc_interface.c:158 msgid "Choose username" msgstr "Vælg brugnavn" -#: src/game_gui.c:734 +#: src/game_gui.c:806 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." msgstr "" "Klik \"OK\" for at ansøge om jobbet. Klik \"ANNULÉR\" for at lukke vinduet." -#: src/misc2_interface.c:858 +#: src/misc2_interface.c:857 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "Klik på en bruger for at fjerne denne fra spillet." -#: src/misc_interface.c:126 +#: src/misc_interface.c:125 msgid "Click on a user to remove him." msgstr "Klik på en bruger, for at fjerne denne." -#: src/misc_interface.c:571 +#: src/misc_interface.c:570 msgid "Commentary" msgstr "Kommentarer" -#: src/main.c:98 +#: src/main.c:102 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" "Kommentarhændelse, der skal testes; lad stå tom, hvis alle kommentarer skal " "testes" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "Kommentarfilnavn (er muligvis i en hjælpemappe)" -#: src/treeview.c:2644 +#: src/treeview.c:2924 msgid "Company" msgstr "Company" #. Money paid to players a user fired. -#: src/treeview.c:1371 +#: src/treeview.c:1507 msgid "Compensations" msgstr "Godtgørelse" -#: src/treeview2.c:86 src/treeview2.c:191 +#: src/treeview2.c:94 src/treeview2.c:211 msgid "Competition" msgstr "Konkurrence" -#: src/load_save.c:152 +#: src/load_save.c:156 msgid "Compressing savegame..." msgstr "Pakker gemt spil..." -#: src/player.c:1259 +#: src/player.c:1405 msgid "Concussion" msgstr "Hjernerystelse" -#: src/misc2_interface.c:474 +#: src/misc2_interface.c:473 msgid "Confirm & schedule repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:238 +#: src/options_interface.c:237 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Bekræft afslutning, når der ikke er gemt" -#: src/options_interface.c:545 +#: src/options_interface.c:544 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Bekræft fjernelse af elever" -#: src/options_interface.c:243 +#: src/options_interface.c:242 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Bekræft, når ude af form" -#: src/misc_interface.c:1140 +#: src/misc_interface.c:1139 msgid "Confirm!" msgstr "" -#: src/options_interface.c:335 +#: src/options_interface.c:334 msgid "Constants file" msgstr "Konstantfil" -#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:1951 +#: src/treeview.c:329 src/treeview.c:2143 msgid "Contract" msgstr "Kontrakt" -#: src/options_interface.c:715 +#: src/options_interface.c:714 msgid "Contract " msgstr "Kontrakt" -#: src/treeview.c:1516 +#: src/treeview.c:1652 msgid "Contract / Money" msgstr "Kontrakt / Beløb" -#: src/treeview.c:2645 +#: src/treeview.c:2925 msgid "" "Contract length\n" "(Months)" @@ -1033,260 +1029,264 @@ msgstr "" "Kontraktlængde\n" "(måneder)" -#: src/window.c:820 +#: src/window.c:904 msgid "Contract offer" msgstr "Kontrakttilbud" -#: src/callbacks.c:943 +#: src/callbacks.c:1162 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Kontrakter er fravalgt i denne landedefinition." -#: src/interface.c:1061 src/misc2_interface.c:1107 src/misc3_interface.c:237 +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:236 msgid "Contributors" msgstr "Bidragsydere" -#: src/file.c:323 +#: src/file.c:363 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopierer %s" -#: src/misc_interface.c:1065 src/misc_interface.c:1099 -#: src/training_interface.c:104 +#: src/misc_interface.c:1064 src/misc_interface.c:1098 +#: src/training_interface.c:103 msgid "Costs" msgstr "Udgifter" -#: src/support.c:92 src/support.c:116 +#: src/support.c:103 src/support.c:127 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Kunne ikke finde pixmapfil: %s" -#: src/treeview2.c:87 src/treeview2.c:471 +#: src/treeview2.c:95 src/treeview2.c:515 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/misc3_interface.c:331 +#: src/misc3_interface.c:330 msgid "Ctrl-N" msgstr "Ctrl+N" -#: src/misc3_interface.c:355 +#: src/misc3_interface.c:354 msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl+O" -#: src/misc3_interface.c:379 +#: src/misc3_interface.c:378 msgid "Ctrl-R" msgstr "Ctrl+R" -#: src/treeview.c:2324 +#: src/treeview.c:2560 msgid "Cup champions" msgstr "Cupvindere" -#: src/misc_interface.c:963 +#: src/callbacks.c:861 +msgid "Cup has no tables." +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:962 msgid "Current capacity" msgstr "Nuværende stadionkapacitet" -#: src/misc2_interface.c:1339 +#: src/misc2_interface.c:1338 msgid "Current file" msgstr "Nuværende fil" -#: src/treeview.c:2484 +#: src/treeview.c:2736 msgid "Current league" msgstr "Nuværende liga" -#: src/treeview.c:1479 +#: src/treeview.c:1615 msgid "Current market interest" msgstr "" -#: src/treeview.c:1942 +#: src/treeview.c:2134 msgid "Current position" msgstr "Nuværende position" -#: src/misc_interface.c:976 +#: src/misc_interface.c:975 msgid "Current safety" msgstr "Nuværende stadionsikkerhed" -#: src/misc3_interface.c:568 +#: src/misc3_interface.c:567 #, fuzzy msgid "Current settings:" msgstr "Nuværende position" -#: src/treeview.c:1944 +#: src/treeview.c:2136 msgid "Current skill" msgstr "Nuværende evne" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1363 +#: src/treeview_helper.c:1505 msgid "D" msgstr "F" -#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:530 +#: src/lg_commentary.c:544 src/team.c:615 msgid "DEFEND" msgstr "Defensivt" -#: src/treeview.c:1487 +#: src/treeview.c:1623 #, c-format msgid "Debt (repay in %d weeks)" msgstr "Gæld (betal inden %d uger)" -#: src/misc2_interface.c:976 +#: src/misc2_interface.c:975 msgid "Debug" msgstr "Fejlfinding" -#: src/misc2_interface.c:1252 +#: src/misc2_interface.c:1251 msgid "Decide later" msgstr "Beslut senere" -#: src/options_interface.c:1050 +#: src/options_interface.c:1049 #, fuzzy msgid "Default hotel" msgstr "Normal indsats" -#: src/options_interface.c:1073 +#: src/options_interface.c:1072 #, fuzzy msgid "Default recreation:" msgstr "Normal indsats" -#: src/options_interface.c:1093 +#: src/options_interface.c:1092 #, fuzzy msgid "Default training:" msgstr "Normal indsats" -#: src/options_interface.c:1025 +#: src/options_interface.c:1024 msgid "Default wager" msgstr "Normal indsats" -#: src/interface.c:510 src/treeview.c:1602 +#: src/interface.c:509 src/treeview.c:1754 msgid "Defend" msgstr "defensivt" -#: src/interface.c:666 +#: src/interface.c:665 msgid "Defenders" msgstr "Forsvarere" #. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:259 +#: src/misc3_interface.c:258 msgid "Did you know?" msgstr "Dagens tip:" -#: src/treeview.c:2428 +#: src/treeview.c:2676 msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "Kunne ikke finde filen 'bygfoot_help'." -#: src/callbacks.c:1190 +#: src/callbacks.c:1485 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "Vil du virkelig sparke den stakkels dreng ud af dit akademi?" -#: src/misc_interface.c:216 +#: src/misc_interface.c:215 msgid "Don't load definitions" msgstr "Indlæs ikke definitioner" -#: src/misc_interface.c:219 +#: src/misc_interface.c:218 msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Indlæs overhovedet ikke klubdefinitioner" -#: src/load_save.c:161 src/load_save.c:305 +#: src/load_save.c:165 src/load_save.c:313 msgid "Done." msgstr "Færdig." -#: src/treeview2.c:364 +#: src/treeview2.c:396 msgid "Draw" msgstr "Uafgjort" -#: src/treeview.c:1475 +#: src/treeview.c:1611 msgid "Drawing credit" msgstr "Grænse for overtræk" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1244 src/treeview_helper.c:1592 +#: src/treeview.c:1368 src/treeview_helper.c:1755 msgid "Dw" msgstr "U" #. draw -#: src/team.c:1002 +#: src/team.c:1144 msgid "Dw " msgstr "U" #. a drawn match -#: src/team.c:926 +#: src/team.c:1064 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "U %d : %d" -#: src/options_interface.c:694 +#: src/options_interface.c:693 msgid "ETal " msgstr "Ans. talent " -#: src/treeview2.c:66 +#: src/treeview2.c:70 msgid "EXPORT" msgstr "Eksportér" -#: src/callbacks.c:751 +#: src/callbacks.c:926 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Indtast en formation. Summen af tallene skal give 10." -#: src/interface.c:746 +#: src/interface.c:745 msgid "Enter custom structure" msgstr "Indtast tilpasset formation" -#: src/window.c:748 +#: src/window.c:832 msgid "Erm..." msgstr "Hmm..." -#: src/misc2_interface.c:481 src/misc2_interface.c:578 -#: src/misc2_interface.c:1140 src/misc2_interface.c:1235 -#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 -#: src/misc_interface.c:294 src/misc_interface.c:1147 -#: src/options_interface.c:1137 +#: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 +#: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 +#: src/misc3_interface.c:106 src/misc3_interface.c:402 +#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 +#: src/options_interface.c:1136 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/misc_interface.c:645 +#: src/misc_interface.c:644 msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Esc / retur / mellemrumstast" -#: src/treeview.c:1946 +#: src/treeview.c:2138 msgid "Estimated talent" msgstr "Anslået talent" #. Estimated talent of a player. -#: src/treeview.c:306 +#: src/treeview.c:326 msgid "Etal" msgstr "Ans. talent" -#: src/treeview.c:2131 +#: src/treeview.c:2347 msgid "Event" msgstr "Begivenhed" -#: src/misc_interface.c:1073 src/misc_interface.c:1107 +#: src/misc_interface.c:1072 src/misc_interface.c:1106 msgid "Expected duration" msgstr "Forventet varighed" -#: src/treeview.c:1542 +#: src/treeview.c:1682 msgid "Expenses" msgstr "Udgifter" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1379 +#: src/treeview_helper.c:1521 msgid "F" msgstr "A" -#: src/interface.c:397 +#: src/interface.c:396 msgid "F_igures" msgstr "_Oversigt" -#: src/callback_func.c:496 src/callback_func.c:504 +#: src/callback_func.c:548 src/callback_func.c:556 msgid "Fee" msgstr "Gebyr" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:99 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" "Fil, der indeholder \"direkte kampe\"-tegn (er muligvis i en hjælpemappe)" -#: src/options_interface.c:374 +#: src/options_interface.c:373 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1295,23 +1295,23 @@ msgstr "" "spillets opførsel. FORETAG INGEN ÆNDRINGER MED MINDRE DU VIRKELIG VED, HVAD " "DU FORETAGER DIG." -#: src/interface.c:997 +#: src/interface.c:996 msgid "Fin_Stad" msgstr "_Økonomi & stadion" -#: src/cup.c:965 +#: src/cup.c:1105 msgid "Final" msgstr "Finale" -#: src/callbacks.c:898 src/callbacks.c:1311 +#: src/callbacks.c:1105 src/callbacks.c:1638 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "Økonomi er fravalgt i denne landedefinition." -#: src/interface.c:831 src/interface.c:2003 +#: src/interface.c:830 src/interface.c:2002 msgid "Fire" msgstr "Fyr spiller" -#: src/interface.c:1301 +#: src/interface.c:1300 msgid "" "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " "average skill of all players." @@ -1319,186 +1319,186 @@ msgstr "" "Første værdi: gennemsnitlig nuværende evne for de første 11 spillere. Anden " "værdi: gennemsnitlig evne for alle spillere." -#: src/training_interface.c:169 src/treeview.c:2582 +#: src/training_interface.c:168 src/treeview.c:2850 msgid "First-Class Hotel" msgstr "Førsteklasses hotel" #. Fitness of a player. -#: src/treeview.c:293 +#: src/treeview.c:313 msgid "Fit" msgstr "Form" -#: src/treeview.c:1945 +#: src/treeview.c:2137 msgid "Fitness" msgstr "Form" -#: src/options_interface.c:645 +#: src/options_interface.c:644 msgid "Fitness " msgstr "Form" -#: src/interface.c:415 +#: src/interface.c:414 msgid "Fixtures (competitions)" msgstr "Resultater (dine turneringer)" -#: src/interface.c:404 +#: src/interface.c:403 msgid "Fixtures (week)" msgstr "Resultater (alle)" -#: src/options_interface.c:361 +#: src/options_interface.c:360 msgid "Font name" msgstr "Skrifttypenavn" -#: src/options_interface.c:347 src/options_interface.c:434 +#: src/options_interface.c:346 src/options_interface.c:433 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Skrifttype brugt ved trævisning" -#: src/interface.c:678 +#: src/interface.c:677 msgid "Forwards" msgstr "Angribere" -#: src/treeview.c:745 +#: src/treeview.c:821 msgid "Fouls" msgstr "Frispark" -#: src/player.c:1271 +#: src/player.c:1417 msgid "Fractured ankle" msgstr "Forstuvet ankel" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1355 +#: src/treeview_helper.c:1497 msgid "G" msgstr "M" #. Goals against. -#: src/treeview.c:1250 +#: src/treeview.c:1374 msgid "GA" msgstr "Mål imod" #. Goal difference. -#: src/treeview.c:1252 +#: src/treeview.c:1376 msgid "GD" msgstr "Målforskel" #. Goals for. -#: src/treeview.c:1248 +#: src/treeview.c:1372 msgid "GF" msgstr "Mål scoret" #. Games of a player. -#: src/treeview.c:295 +#: src/treeview.c:315 msgid "Ga" msgstr "Kampe" -#: src/treeview_helper.c:840 +#: src/treeview_helper.c:930 msgid "Games" msgstr "Kampe" -#: src/options_interface.c:652 +#: src/options_interface.c:651 msgid "Games " msgstr "Spil" -#: src/treeview.c:1952 +#: src/treeview.c:2144 msgid "Games/Goals\n" msgstr "Kampe/måls\n" -#: src/options_interface.c:447 +#: src/options_interface.c:446 msgid "Global" msgstr "Global" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:299 src/treeview.c:2225 +#: src/treeview.c:319 src/treeview.c:2449 msgid "Go" msgstr "Mål" -#: src/misc_interface.c:272 +#: src/misc_interface.c:271 msgid "Go back to the splash screen" msgstr "Gå tilbage til velkomstskærmen" #. Goals per game. -#: src/treeview.c:2227 +#: src/treeview.c:2451 msgid "Go/Ga" msgstr "Mål/kamp" -#: src/treeview.c:1601 +#: src/treeview.c:1753 msgid "Goalie" msgstr "Målmand" -#: src/interface.c:660 +#: src/interface.c:659 msgid "Goalies" msgstr "Målmænd" -#: src/treeview.c:1721 src/treeview.c:2191 src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview.c:1877 src/treeview.c:2415 src/treeview_helper.c:931 msgid "Goals" msgstr "Mål" -#: src/options_interface.c:666 +#: src/options_interface.c:665 msgid "Goals " msgstr "Mål" #. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. -#: src/treeview.c:740 +#: src/treeview.c:816 msgid "Goals (regular)" msgstr "Mål (almindelige)" -#: src/interface.c:551 src/interface.c:586 src/interface.c:635 +#: src/interface.c:550 src/interface.c:585 src/interface.c:634 msgid "Good" msgstr "God" -#: src/training_interface.c:162 src/treeview.c:2579 +#: src/training_interface.c:161 src/treeview.c:2847 msgid "Good Hotel" msgstr "Godt hotel" -#: src/player.c:1268 +#: src/player.c:1414 msgid "Groin injury" msgstr "Lyskenskade" -#: src/player.c:1265 +#: src/player.c:1411 msgid "Hamstring" msgstr "Beskadigede knæhaser" -#: src/user.c:503 +#: src/user.c:581 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Tag et kig på transferlisten. Der er et bud på %s." -#: src/league_table_interface.c:50 +#: src/league_table_interface.c:49 msgid "Headline" msgstr "" -#: src/treeview.c:1948 +#: src/treeview.c:2140 msgid "Health" msgstr "Helbred" -#: src/interface.c:1069 src/misc2_interface.c:1133 +#: src/interface.c:1068 src/misc2_interface.c:1132 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: src/treeview.c:1672 +#: src/treeview.c:1828 msgid "Home" msgstr "Hjemme" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:105 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "Hvor mange kommentarer, der skal genereres til hver event" -#: src/options_interface.c:417 +#: src/options_interface.c:416 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "Hvor mange cifre, der skal være efter kommaet for evner m.m." -#: src/options_interface.c:319 +#: src/options_interface.c:318 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Hvor mange filer, der vil blive brugt, når der gemmes automatisk" -#: src/options_interface.c:1033 +#: src/options_interface.c:1032 msgid "How much you wager by default" msgstr "Hvor meget, du normalt satser" -#: src/options_interface.c:308 +#: src/options_interface.c:307 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Hvor ofte spillet skal gemmes automatisk" -#: src/options_interface.c:426 +#: src/options_interface.c:425 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" @@ -1506,12 +1506,12 @@ msgstr "" "Hvor ofte spillerlisten bliver opdateret under en direkte kamp (i " "kampminutter)" -#: src/treeview_helper.c:1232 +#: src/treeview_helper.c:1362 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "SKA(%d)" -#: src/options_interface.c:281 +#: src/options_interface.c:280 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "" "Hvis der er sat hak i fluebenet, vil uger uden brugerkampe blive beregnet " "automatisk (uden at brugeren skal trykke på 'Ny uge')" -#: src/misc_interface.c:1350 +#: src/misc_interface.c:1349 msgid "" "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " "sponsor and wait for new offers." @@ -1527,15 +1527,15 @@ msgstr "" "Hvis du ikke kan lide nogen af sponsorerne, kan du klare dig i nogle uger " "uden sponsor, og vente på nogle nye tilbud." -#: src/misc2_interface.c:1390 +#: src/misc2_interface.c:1389 msgid "Import file" msgstr "Importér fil" -#: src/misc2_interface.c:1376 +#: src/misc2_interface.c:1375 msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Importér kampene fra en fil over mindeværdige kampe" -#: src/treeview.c:1339 src/window.c:561 +#: src/treeview.c:1471 src/window.c:621 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1546,113 +1546,113 @@ msgstr "" "%d sæder og %d%% sikkerhed mangler stadig.\n" "Forventet afslutning: %d uger." -#: src/treeview.c:1541 +#: src/treeview.c:1681 msgid "Income" msgstr "Indtægter" -#: src/misc_interface.c:1039 +#: src/misc_interface.c:1038 msgid "Increase" msgstr "Forøg" -#: src/treeview.c:748 +#: src/treeview.c:824 msgid "Injuries" msgstr "Skader" -#: src/callbacks.c:1322 +#: src/callbacks.c:1649 msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:781 +#: src/misc2_interface.c:70 src/window.c:865 msgid "Job offer" msgstr "Jobtilbud" -#: src/interface.c:369 +#: src/interface.c:368 msgid "Job offers" msgstr "Jobtilbud" -#: src/game_gui.c:809 +#: src/game_gui.c:889 #, c-format msgid "Job offers set to %s." msgstr "Jobtilbud sat til %s." -#: src/treeview.c:1369 +#: src/treeview.c:1505 msgid "Journey costs" msgstr "Rejseomkostninger" -#: src/interface.c:2069 +#: src/interface.c:2068 msgid "Kick out of academy" msgstr "Smid ud fra akademi" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1246 src/treeview_helper.c:1585 +#: src/treeview.c:1370 src/treeview_helper.c:1748 msgid "L" msgstr "T" #. lost -#: src/team.c:1006 +#: src/team.c:1148 msgid "L " msgstr "T" #. a lost match -#: src/team.c:921 +#: src/team.c:1059 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "T %d : %d" -#: src/interface.c:318 +#: src/interface.c:317 msgid "L_oad last save" msgstr "Ind_læs sidste gemte spil" -#: src/options_interface.c:397 +#: src/options_interface.c:396 msgid "Language" msgstr "Sprog" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:86 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Sprog, du ønsker at bruge (en kode som 'da')" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:962 +#: src/cup.c:1102 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Sidste %d" -#: src/load_save.c:206 +#: src/load_save.c:214 msgid "Last save file not found." msgstr "Sidst gemte fil blev ikke fundet." -#: src/treeview.c:1719 +#: src/treeview.c:1875 msgid "Latest results" msgstr "Seneste resultater" -#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:470 src/treeview.c:162 -#: src/treeview.c:311 src/treeview.c:693 +#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview2.c:514 src/treeview.c:170 +#: src/treeview.c:331 src/treeview.c:761 msgid "League" msgstr "Liga" -#: src/options_interface.c:722 +#: src/options_interface.c:721 msgid "League " msgstr "Liga" -#: src/treeview.c:2323 +#: src/treeview.c:2559 msgid "League champions" msgstr "Ligavindere" -#: src/interface.c:464 +#: src/interface.c:463 msgid "League stats" msgstr "Ligastatistik" -#: src/league_table_interface.c:40 +#: src/league_table_interface.c:39 #, fuzzy msgid "League table" msgstr "Ligastatistik" -#: src/callbacks.c:188 +#: src/callbacks.c:240 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "Venstre klik for at give tilbud. Højreklik for at fjerne tilbud." -#: src/callback_func.c:816 +#: src/callback_func.c:904 msgid "" "Left click to move players to and from the youth academy; right click for " "context menu." @@ -1660,55 +1660,63 @@ msgstr "" "Højreklik for at flytte spillere til og fra ungdomsakademiet; venstreklik " "for at få en menu." -#: src/callbacks.c:903 +#: src/callbacks.c:533 +msgid "Left click to show fixtures." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:493 +msgid "Left click to show table." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:1110 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "" "Venstreklik: optag lån; Højreklik: betal tilbage; midterklik: " "stadionoversigt." -#: src/options_interface.c:973 +#: src/options_interface.c:972 msgid "List 1 " msgstr "Liste 1" -#: src/options_interface.c:980 +#: src/options_interface.c:979 msgid "List 2" msgstr "Liste 2" -#: src/interface.c:374 src/misc_interface.c:498 src/options_interface.c:533 +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:532 msgid "Live game" msgstr "Direkte kamp" -#: src/game_gui.c:818 +#: src/game_gui.c:898 #, c-format msgid "Live game set to %s." msgstr "Direkte kamp sat til %s." -#: src/options_interface.c:472 +#: src/options_interface.c:471 msgid "Live game speed factor" msgstr "Hastighedsfaktor for direkte kampe" -#: src/options_interface.c:479 +#: src/options_interface.c:478 msgid "Live game verbosity" msgstr "Kommentarniveau for direkte kampe" -#: src/interface.c:1085 +#: src/interface.c:1084 msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Hent spil (Ctrl + O)" -#: src/main.c:84 +#: src/main.c:88 msgid "Load last savegame" msgstr "Ind_læs sidste gemte spil" -#: src/misc_interface.c:212 +#: src/misc_interface.c:211 msgid "Load only the player names in the definition files" msgstr "Indlæs kun spillernavne fra definitionsfiler" -#: src/misc_interface.c:202 +#: src/misc_interface.c:201 msgid "Load team definitions" msgstr "Indlæs klubdefinitioner" -#: src/misc_interface.c:205 +#: src/misc_interface.c:204 msgid "" "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " "doesn't contain team definition files, you have to get them from the " @@ -1718,132 +1726,132 @@ msgstr "" "ikke indeholder klubdefinitionsfiler - du er nødt til at hente dem fra " "hjemmesiden eller via bygfoot-update-scriptet)" -#: src/xml.c:118 +#: src/xml.c:125 #, c-format msgid "Loading cup: %s" msgstr "Henter cuppen %s..." #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:286 +#: src/load_save.c:294 msgid "Loading job exchange..." msgstr "Indlæser jobskifte..." -#: src/xml.c:83 +#: src/xml.c:92 #, c-format msgid "Loading league: %s" msgstr "Henter ligaen %s..." -#: src/load_save.c:240 +#: src/load_save.c:248 msgid "Loading leagues and cups..." msgstr "Indlæser ligaer og pokalturneringer..." -#: src/load_save.c:297 +#: src/load_save.c:305 msgid "Loading miscellaneous..." msgstr "Indlæser forskellige..." -#: src/load_save.c:225 +#: src/load_save.c:233 msgid "Loading options..." msgstr "Indlæser valgmuligheder..." -#: src/load_save.c:273 +#: src/load_save.c:281 msgid "Loading season stats..." msgstr "Indlæser sæsonstatistikker..." -#: src/load_save.c:262 +#: src/load_save.c:270 msgid "Loading transfer list..." msgstr "Indlæser transferliste..." -#: src/load_save.c:251 +#: src/load_save.c:259 msgid "Loading users..." msgstr "Indlæser brugere..." -#: src/callback_func.c:335 +#: src/callback_func.c:371 msgid "Loan" msgstr "Lån" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1371 +#: src/treeview_helper.c:1513 msgid "M" msgstr "Mi" -#: src/misc2_interface.c:748 +#: src/misc2_interface.c:747 msgid "Make offer" msgstr "Giv et tilbud" -#: src/interface.c:931 +#: src/interface.c:930 msgid "Manage matches" msgstr "Håndtér kampe" -#: src/interface.c:986 +#: src/interface.c:985 msgid "Manage users" msgstr "Håndtér brugere" -#: src/options_interface.c:258 +#: src/options_interface.c:257 msgid "Maximize main window" msgstr "Maximér hovedvindue" -#: src/user.c:1081 +#: src/user.c:1212 msgid "Memorable match added." msgstr "Mindeværdig kamp tilføjet." -#: src/interface.c:908 src/window.c:867 +#: src/interface.c:907 src/window.c:951 msgid "Memorable matches" msgstr "Mindeværdige kampe" -#: src/treeview.c:1603 +#: src/treeview.c:1755 msgid "Midfield" msgstr "Midtbane" -#: src/interface.c:672 +#: src/interface.c:671 msgid "Midfielders" msgstr "Midtbanespillere" -#: src/options_interface.c:602 +#: src/options_interface.c:601 msgid "Misc." msgstr "Forskelligt" -#: src/treeview.c:1471 +#: src/treeview.c:1607 msgid "Money" msgstr "Beløb" -#: src/interface.c:1283 +#: src/interface.c:1282 msgid "Money " msgstr "Beløb " -#: src/misc2_interface.c:113 +#: src/misc2_interface.c:112 msgid "Money (approx.)" msgstr "Beløb (ca.)" -#: src/treeview.c:2646 +#: src/treeview.c:2926 msgid "Money / week" msgstr "Beløb / uge" -#: src/interface.c:2061 +#: src/interface.c:2060 msgid "Move to team" msgstr "Flyt til klub" -#: src/interface.c:847 src/interface.c:2011 +#: src/interface.c:846 src/interface.c:2010 msgid "Move to youth academy" msgstr "Flyt til ungdomsakademi" -#: src/interface.c:437 +#: src/interface.c:436 msgid "My league results" msgstr "Mine ligaresultater" -#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:283 src/treeview.c:691 -#: src/treeview.c:1940 +#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:303 src/treeview.c:759 +#: src/treeview.c:2132 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/options_interface.c:610 +#: src/options_interface.c:609 msgid "Name " msgstr "Navn" -#: src/treeview.c:1670 +#: src/treeview.c:1826 msgid "Neutral ground" msgstr "Neutral bane" -#: src/treeview.c:1960 +#: src/treeview.c:2152 msgid "" "New contract\n" "offers" @@ -1851,266 +1859,266 @@ msgstr "" "Nye kontrakt-\n" "tilbud" -#: src/misc3_interface.c:612 +#: src/misc3_interface.c:611 #, fuzzy msgid "New settings:" msgstr "Væddemål" -#: src/misc3_interface.c:315 +#: src/misc3_interface.c:314 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: src/interface.c:1421 +#: src/interface.c:1420 msgid "Next (W)" msgstr "Næste (W)" -#: src/interface.c:1395 +#: src/interface.c:1394 msgid "Next league/cup (2)" msgstr "Næste liga/cup (2)" -#: src/interface.c:964 +#: src/interface.c:963 msgid "Next user" msgstr "Bedste bruger" -#: src/game_gui.c:467 +#: src/game_gui.c:507 msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." msgstr "Du fyrer ham næste uge, og hyrer en ny." -#: src/window.c:571 +#: src/window.c:631 msgid "No improvements currently in progress." msgstr "Der foretages ingen forbedringer lige nu." -#: src/callbacks.c:785 src/callbacks.c:801 src/callbacks.c:1207 -#: src/misc2_callback_func.c:301 src/misc2_callbacks.c:588 +#: src/callbacks.c:972 src/callbacks.c:992 src/callbacks.c:1506 +#: src/misc2_callback_func.c:326 src/misc2_callbacks.c:733 msgid "No match stored." msgstr "Ingen gemte kampe." -#: src/misc_callbacks.c:358 +#: src/misc_callbacks.c:462 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/window.c:382 +#: src/window.c:418 msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." msgstr "Dette er ikke en gyldig fil for mindeværdige kampe i Bygfoot." -#: src/window.c:765 +#: src/window.c:849 msgid "Numbers..." msgstr "Numre..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:559 src/team.c:632 msgid "OFF" msgstr "Fra" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1256 src/treeview_helper.c:983 -#: src/treeview_helper.c:1259 +#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1402 src/treeview_helper.c:1093 +#: src/treeview_helper.c:1389 msgid "OK" msgstr "O.k." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:550 +#: src/lg_commentary.c:562 src/team.c:635 msgid "ON" msgstr "Til" -#: src/interface.c:712 +#: src/interface.c:711 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: src/interface.c:823 src/interface.c:1999 +#: src/interface.c:822 src/interface.c:1998 msgid "Offer new contract" msgstr "Tilbyd ny kontrakt" -#: src/interface.c:706 +#: src/interface.c:705 msgid "On" msgstr "Til" -#: src/misc_interface.c:209 +#: src/misc_interface.c:208 msgid "Only names" msgstr "Kun navne" -#: src/misc2_interface.c:1350 +#: src/misc2_interface.c:1349 msgid "Open a memorable matches file" msgstr "Åben en fil med mindeværdige kampe" -#: src/treeview2.c:84 src/treeview2.c:192 +#: src/treeview2.c:92 src/treeview2.c:212 msgid "Opponent" msgstr "Modstander" -#: src/misc_interface.c:634 +#: src/misc_interface.c:633 msgid "Opponent player list" msgstr "Modstanderens spillerliste" -#: src/window.c:797 +#: src/window.c:881 msgid "Options" msgstr "Valgmuligheder" -#: src/interface.c:378 +#: src/interface.c:377 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" -#: src/game_gui.c:827 +#: src/game_gui.c:907 #, c-format msgid "Overwrite set to %s." msgstr "Overskriv sat til %s." #. Games played (a number). -#: src/treeview.c:1240 +#: src/treeview.c:1364 msgid "PL" msgstr "K" #. Points. -#: src/treeview.c:1254 +#: src/treeview.c:1378 msgid "PTS" msgstr "P" -#: src/options_interface.c:528 +#: src/options_interface.c:527 msgid "Pause when break" msgstr "Pause ved halvleg" -#: src/options_interface.c:518 +#: src/options_interface.c:517 msgid "Pause when injury" msgstr "Pause ved skader" -#: src/options_interface.c:523 +#: src/options_interface.c:522 msgid "Pause when red card" msgstr "Pause ved rødt kort" -#: src/callback_func.c:361 +#: src/callback_func.c:401 msgid "Payback" msgstr "Tilbagebetal" -#: src/treeview.c:744 +#: src/treeview.c:820 msgid "Penalties" msgstr "Straffespark" -#: src/callbacks.c:536 +#: src/callbacks.c:663 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Straffe- og frisparksskytte fravalgt." -#: src/interface.c:569 src/treeview.c:1365 +#: src/interface.c:568 src/treeview.c:1501 msgid "Physio" msgstr "Fysioterapeut" -#: src/treeview_helper.c:828 +#: src/treeview_helper.c:914 msgid "Player accepts new offers" msgstr "Spilleren tager imod nye tilbud" -#: src/options_interface.c:321 +#: src/options_interface.c:320 msgid "Player attribute precision" msgstr "Præcision for spilleregenskaber" -#: src/options_interface.c:994 +#: src/options_interface.c:993 msgid "Player attributes shown" msgstr "Viste spilleregenskaber" -#: src/treeview_helper.c:826 +#: src/treeview_helper.c:912 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "Spilleren forhandler ikke mere" -#: src/misc2_interface.c:166 +#: src/misc2_interface.c:165 msgid "Player list" msgstr "Spillerliste" -#: src/interface.c:1350 +#: src/interface.c:1349 msgid "Player list 1" msgstr "Spillerliste 1" -#: src/interface.c:1358 +#: src/interface.c:1357 msgid "Player list 2" msgstr "Spillerliste 2" -#: src/options_interface.c:328 +#: src/options_interface.c:327 msgid "Player list refresh rate" msgstr "Opfriskningshastighed for spillerliste" -#: src/interface.c:493 src/treeview.c:1708 +#: src/interface.c:492 src/treeview.c:1864 msgid "Playing style" msgstr "Spillestil" #. Position of a player. -#: src/treeview.c:287 +#: src/treeview.c:307 msgid "Pos" msgstr "Pos." -#: src/options_interface.c:624 +#: src/options_interface.c:623 msgid "Pos " msgstr "Pos. " -#: src/treeview.c:1941 +#: src/treeview.c:2133 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/treeview.c:743 +#: src/treeview.c:819 msgid "Possession" msgstr "Boldbesiddelse" -#: src/options_interface.c:263 +#: src/options_interface.c:262 msgid "Prefer messages" msgstr "Foretrækker beskeder" -#: src/interface.c:353 +#: src/interface.c:352 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: src/training_interface.c:176 src/treeview.c:2585 +#: src/training_interface.c:175 src/treeview.c:2853 msgid "Premium Hotel" msgstr "Prima hotel" -#: src/misc3_interface.c:295 +#: src/misc3_interface.c:294 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: src/interface.c:1408 +#: src/interface.c:1407 msgid "Previous (Q)" msgstr "Forrige (Q)" -#: src/interface.c:1382 +#: src/interface.c:1381 msgid "Previous league/cup (1)" msgstr "Forrige liga/cup (1)" -#: src/interface.c:975 +#: src/interface.c:974 msgid "Previous user" msgstr "Forrige bruger" -#: src/misc_interface.c:1023 +#: src/misc_interface.c:1022 msgid "Price per ticket" msgstr "" -#: src/treeview.c:1359 +#: src/treeview.c:1495 msgid "Prize money" msgstr "Præmiepenge" -#: src/player.c:1262 +#: src/player.c:1408 msgid "Pulled muscle" msgstr "Forstrækket muskel" -#: src/interface.c:807 src/interface.c:1991 +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1990 msgid "Put on transfer list" msgstr "Sæt på transferliste" -#: src/cup.c:971 +#: src/cup.c:1111 msgid "Quarter-final" msgstr "Kvartfinale" -#: src/interface.c:1105 +#: src/interface.c:1104 msgid "Quit (Ctrl - Q)" msgstr "Afslut (Ctrl + Q)" -#: src/treeview2.c:65 +#: src/treeview2.c:69 msgid "REMOVE" msgstr "Fjern" -#: src/treeview2.c:64 +#: src/treeview2.c:68 msgid "REPLAY" msgstr "Afspil igen" -#: src/misc_interface.c:228 +#: src/misc_interface.c:227 msgid "Randomise teams in cups" msgstr "Bland hold tilfældigt i pokalturneringer" -#: src/misc_interface.c:231 +#: src/misc_interface.c:230 msgid "" "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." @@ -2118,76 +2126,76 @@ msgstr "" "Bland hold tilfældigt i pokalturneringer. Dette giver kun mening i " "internationale definitioner som VM, hvor holdsammensætningen er fastlåst." -#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1687 +#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1843 msgid "Rank" msgstr "Placering" -#: src/interface.c:1268 +#: src/interface.c:1267 msgid "Rank " msgstr "Placering: " -#: src/file.c:335 src/misc3_interface.c:412 +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:411 msgid "Ready" msgstr "Parat" -#: src/interface.c:754 +#: src/interface.c:753 msgid "Rearrange team" msgstr "Omrokér spillere" -#: src/training_interface.c:99 +#: src/training_interface.c:98 msgid "Recreation" msgstr "Rekreation" -#: src/interface.c:653 +#: src/interface.c:652 msgid "Recruiting preference" msgstr "Spillertype" -#: src/treeview.c:747 src/treeview_helper.c:844 +#: src/treeview.c:823 src/treeview_helper.c:934 msgid "Reds" msgstr "Røde kort" -#: src/misc_interface.c:1364 +#: src/misc_interface.c:1363 msgid "Reject for now" msgstr "Afvis for nu" -#: src/misc2_interface.c:1369 src/options_interface.c:393 +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:392 msgid "Reload" msgstr "Genindlæs" -#: src/misc2_interface.c:1447 +#: src/misc2_interface.c:1446 msgid "Reload and close" msgstr "Genindlæs og luk" -#: src/misc2_interface.c:1355 +#: src/misc2_interface.c:1354 msgid "Reload matches from file" msgstr "Genindlæs kampe fra fil" -#: src/misc2_interface.c:1433 +#: src/misc2_interface.c:1432 msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Genindlæs kampe fra fil og luk" -#: src/options_interface.c:379 +#: src/options_interface.c:378 msgid "Reload the constants file" msgstr "Genindlæs konstantfil" -#: src/interface.c:815 src/interface.c:1995 +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1994 msgid "Remove from transfer list" msgstr "Fjern fra transferliste" -#: src/misc2_callbacks.c:347 +#: src/misc2_callbacks.c:412 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "Fjern bruger %s fra spillet?" -#: src/interface.c:934 +#: src/interface.c:933 msgid "Replay, delete or add memorable matches." msgstr "Afspil, slet eller tilføj mindeværdige kampe." -#: src/interface.c:738 +#: src/interface.c:737 msgid "Reset player list" msgstr "Nulstil spillerliste" -#: src/interface.c:740 src/interface.c:1364 +#: src/interface.c:739 src/interface.c:1363 msgid "" "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " "(right click on player list)" @@ -2195,470 +2203,470 @@ msgstr "" "Sæt spillerlisten til at være den samme som ved starten af pausen i den " "direkte kamp (højreklik på spillerlisten)" -#: src/treeview2.c:85 src/treeview2.c:194 +#: src/treeview2.c:93 src/treeview2.c:214 msgid "Result" msgstr "Resultat" -#: src/treeview.c:1810 +#: src/treeview.c:1982 msgid "Results" msgstr "Resultater" -#: src/misc2_interface.c:1223 src/misc_interface.c:1123 +#: src/misc2_interface.c:1222 src/misc_interface.c:1122 msgid "Return" msgstr "Retur" -#: src/misc_interface.c:669 src/misc_interface.c:691 +#: src/misc_interface.c:668 src/misc_interface.c:690 msgid "Return / Space" msgstr "Retur / mellemrumstast" -#: src/interface.c:1238 src/misc_interface.c:738 +#: src/interface.c:1237 src/misc_interface.c:737 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Brug højreklik eller venstreklik for at ændre boostniveau" -#: src/interface.c:1228 src/misc_interface.c:747 +#: src/interface.c:1227 src/misc_interface.c:746 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Brug højreklik eller venstreklik for at ændre din spillestil" -#: src/callbacks.c:1260 +#: src/callbacks.c:1575 msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." msgstr "" "Højreklik for at ansøge om stilling; venstreklik for at se klubinformationer." -#: src/misc_interface.c:1059 src/misc_interface.c:1093 +#: src/misc_interface.c:1058 src/misc_interface.c:1092 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Højreklik for at nulstille" #. Round -#: src/treeview2.c:190 +#: src/treeview2.c:210 msgid "Ro" msgstr "Runde" -#: src/cup.c:954 +#: src/cup.c:1094 msgid "Round robin" msgstr "På skift" -#: src/misc_interface.c:1085 +#: src/misc_interface.c:1084 msgid "Safety (%)" msgstr "Sikkerhed (%)" -#: src/misc_callback_func.c:274 +#: src/misc_callback_func.c:302 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "Sikkerhedsforbedring er for høj, sætter til højest mulige værdi." #. % of saves for goalies (#goals / #shots) -#: src/treeview.c:2170 +#: src/treeview.c:2394 msgid "Save %" msgstr "Redninger %" -#: src/misc2_interface.c:1426 +#: src/misc2_interface.c:1425 msgid "Save and close" msgstr "Gem og luk" -#: src/misc2_interface.c:1412 +#: src/misc2_interface.c:1411 msgid "Save changes to file and close" msgstr "Gem ændringer og luk" -#: src/interface.c:1095 +#: src/interface.c:1094 msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Gem spil (Ctrl + S)" -#: src/options_interface.c:1120 +#: src/options_interface.c:1119 msgid "Save global settings to file" msgstr "Gem globale indstillinger i fil" -#: src/options_interface.c:248 +#: src/options_interface.c:247 msgid "Save overwrites" msgstr "Overskriv ved gemning" -#: src/training_interface.c:198 +#: src/training_interface.c:197 #, fuzzy msgid "Save settings as default" msgstr "Gem brugerindstillinger i fil" -#: src/options_interface.c:1125 +#: src/options_interface.c:1124 msgid "Save user settings to file" msgstr "Gem brugerindstillinger i fil" -#: src/interface.c:388 +#: src/interface.c:387 msgid "Save window geometry" msgstr "Gem vinduesgeometri" -#: src/interface.c:391 +#: src/interface.c:390 msgid "Save window size, position and vertical divider" msgstr "Gem vinduesstørrelse, position og lodret skillelinie" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:133 +#: src/load_save.c:137 msgid "Saving job exchange..." msgstr "Gemmer jobskifte..." -#: src/load_save.c:87 +#: src/load_save.c:91 msgid "Saving leagues and cups..." msgstr "Gemmer ligaer og pokalturneringer..." -#: src/load_save.c:144 +#: src/load_save.c:148 msgid "Saving miscellaneous..." msgstr "Gemmer forskellige..." -#: src/load_save.c:73 +#: src/load_save.c:77 msgid "Saving options..." msgstr "Gemmer valgmuligheder..." -#: src/load_save.c:120 +#: src/load_save.c:124 msgid "Saving season stats..." msgstr "Gemmer sæsonstatistikker..." -#: src/load_save.c:109 +#: src/load_save.c:113 msgid "Saving transfer list..." msgstr "Gemmer transferliste..." -#: src/load_save.c:98 +#: src/load_save.c:102 msgid "Saving users..." msgstr "Gemmer brugere..." -#: src/interface.c:534 src/treeview.c:1366 +#: src/interface.c:533 src/treeview.c:1502 msgid "Scout" msgstr "Spion" #. Season. -#: src/treeview.c:2102 +#: src/treeview.c:2318 msgid "Sea" msgstr "Sæson" -#: src/treeview.c:2370 +#: src/treeview.c:2610 #, c-format msgid "Season %d" msgstr "Sæson %d" -#: src/interface.c:475 +#: src/interface.c:474 msgid "Season history" msgstr "Sæsonhistorik" -#: src/interface.c:448 +#: src/interface.c:447 msgid "Season results" msgstr "Sæsonresultater" -#: src/misc_interface.c:385 src/window.c:805 +#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:889 msgid "Select font" msgstr "Vælg skrifttype" -#: src/cup.c:968 +#: src/cup.c:1108 msgid "Semi-final" msgstr "Semifinale" -#: src/interface.c:690 +#: src/interface.c:689 msgid "Set investment" msgstr "Sæt investeringsniveau" -#: src/callbacks.c:1154 src/interface.c:693 +#: src/callbacks.c:1441 src/interface.c:692 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "" "Sæt procentdelen af dine indtægter, som du vil bruge på dit ungdomsakademi." -#: src/options_interface.c:558 +#: src/options_interface.c:557 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Sæt til 0 for at slå advarsel fra" #. Shots of a player. -#: src/treeview.c:297 +#: src/treeview.c:317 msgid "Sh" msgstr "Skud" -#: src/interface.c:839 src/interface.c:2007 +#: src/interface.c:838 src/interface.c:2006 msgid "Shoots penalties" msgstr "Skyder straffespark" -#: src/treeview.c:742 src/treeview.c:2167 +#: src/treeview.c:818 src/treeview.c:2391 msgid "Shot %" msgstr "Skud %" -#: src/treeview.c:741 src/treeview_helper.c:842 +#: src/treeview.c:817 src/treeview_helper.c:932 msgid "Shots" msgstr "Skud" -#: src/options_interface.c:659 +#: src/options_interface.c:658 msgid "Shots " msgstr "Skud" -#: src/options_interface.c:578 +#: src/options_interface.c:577 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Vis alle ligaer i resultatoversigt" -#: src/interface.c:897 +#: src/interface.c:896 msgid "Show coming matches" msgstr "Vis kommende kampe" -#: src/interface.c:1004 +#: src/interface.c:1003 msgid "Show finances" msgstr "Vis økonomi" -#: src/interface.c:948 +#: src/interface.c:947 msgid "Show history" msgstr "Vis historik" -#: src/interface.c:799 src/interface.c:1987 +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1986 msgid "Show info" msgstr "Vis info" -#: src/interface.c:784 +#: src/interface.c:783 msgid "Show job exchange" msgstr "Vis jobskifte" -#: src/options_interface.c:550 +#: src/options_interface.c:549 msgid "Show job offers" msgstr "Vis jobtilbud" -#: src/interface.c:875 +#: src/interface.c:874 msgid "Show last match" msgstr "Vis sidste kamp" -#: src/interface.c:886 +#: src/interface.c:885 msgid "Show last match stats" msgstr "Vis statistik for sidste kamp" -#: src/options_interface.c:459 +#: src/options_interface.c:458 msgid "Show live game" msgstr "Vis 'direkte' kamp" -#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1006 +#: src/misc3_interface.c:73 src/options_interface.c:1005 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Vis kampe fra alle ligaer" -#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1011 +#: src/misc3_interface.c:78 src/options_interface.c:1010 msgid "Show matches from cups" msgstr "Vis kampe fra pokalturneringer" -#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1017 +#: src/misc3_interface.c:83 src/options_interface.c:1016 msgid "Show only my recent bets" msgstr "Vis kun mine seneste væddemål" -#: src/options_interface.c:597 +#: src/options_interface.c:596 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Vis alle typer kampe/mål" -#: src/options_interface.c:268 +#: src/options_interface.c:267 msgid "Show progressbar pictures" msgstr "Vis billeder til statuslinje" -#: src/interface.c:1015 +#: src/interface.c:1014 msgid "Show stadium" msgstr "Vis stadion" -#: src/options_interface.c:463 +#: src/options_interface.c:462 msgid "Show tendency bar" msgstr "Vis tendensbjælke" -#: src/interface.c:1041 +#: src/interface.c:1040 msgid "Show the betting window" msgstr "Vis væddemålsvindue" -#: src/interface.c:787 +#: src/interface.c:786 msgid "Show the list of available manager jobs" msgstr "Vis liste over tilgængelige managerstillinger" -#: src/interface.c:1138 +#: src/interface.c:1137 msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Vis transferliste (T)" -#: src/options_interface.c:564 +#: src/options_interface.c:563 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "Vis advarsel, hvis en spillerkontrakt kommer under " -#: src/interface.c:615 +#: src/interface.c:614 msgid "Show youth academy" msgstr "Vis ungdomsakademi" #. Skill of a player. -#: src/treeview.c:291 +#: src/treeview.c:311 msgid "Sk" msgstr "Evne" -#: src/treeview.c:1943 +#: src/treeview.c:2135 msgid "Skill" msgstr "Evne" -#: src/options_interface.c:638 +#: src/options_interface.c:637 msgid "Skill " msgstr "Evne" -#: src/options_interface.c:278 +#: src/options_interface.c:277 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Spring over uger uden kampe for brugere" -#: src/misc_interface.c:247 +#: src/misc_interface.c:246 msgid "Space" msgstr "Mellemrumstast" -#: src/main.c:76 +#: src/main.c:80 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "" "Angiv yderligere hjælpefoldere (disse har højere prioritet end " "standardfoldere)" -#: src/misc_interface.c:708 +#: src/misc_interface.c:707 msgid "Speed" msgstr "Hastighed:" -#: src/treeview.c:1509 +#: src/treeview.c:1645 msgid "Sponsor" msgstr "Sponsor" -#: src/treeview.c:1361 +#: src/treeview.c:1497 msgid "Sponsorship" msgstr "Sponsorering" -#: src/window.c:859 +#: src/window.c:943 msgid "Sponsorship offers" msgstr "Sponsortilbud" -#: src/treeview.c:1323 +#: src/treeview.c:1455 msgid "Stadium" msgstr "Stadion" -#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1329 +#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1461 msgid "Stadium capacity" msgstr "Stadionkapacitet" -#: src/treeview.c:1450 +#: src/treeview.c:1586 msgid "Stadium expenses" msgstr "Stadionudgifter" -#: src/callbacks.c:918 +#: src/callbacks.c:1129 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "Stadionhåndtering er slået fra i denne landedefinition." -#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1333 +#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1465 msgid "Stadium safety" msgstr "Stadionsikkerhed" -#: src/treeview.c:1347 +#: src/treeview.c:1479 msgid "Stadium status" msgstr "Stadionstatus" -#: src/misc_interface.c:264 +#: src/misc_interface.c:263 msgid "Start" msgstr "Begynd" -#: src/misc3_interface.c:348 +#: src/misc3_interface.c:347 msgid "Start _new game" msgstr "Start _nyt spil" -#: src/misc3_interface.c:623 +#: src/misc3_interface.c:622 #, fuzzy msgid "Start in week" msgstr "Start _nyt spil" -#: src/misc3_interface.c:577 +#: src/misc3_interface.c:576 #, fuzzy msgid "Start in week:" msgstr "Start _nyt spil" -#: src/misc_interface.c:585 +#: src/misc_interface.c:584 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #. Status of a player. -#: src/treeview.c:301 +#: src/treeview.c:321 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/options_interface.c:673 +#: src/options_interface.c:672 msgid "Status " msgstr "Status" -#: src/misc_interface.c:949 +#: src/misc_interface.c:948 msgid "Status:" msgstr "Status:" #. Hot streak or cold streak of a player. -#: src/treeview.c:1958 +#: src/treeview.c:2150 msgid "Streak" msgstr "Stime" -#: src/callbacks.c:752 +#: src/callbacks.c:927 msgid "Structure" msgstr "Formation" -#: src/options_interface.c:592 +#: src/options_interface.c:591 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Lad formation følge spillerombytning" #. Language is system-set (not user chosen). -#: src/treeview.c:2530 +#: src/treeview.c:2790 msgid "System" msgstr "System" -#: src/interface.c:426 +#: src/interface.c:425 msgid "Tables" msgstr "Stillinger" -#: src/treeview2.c:473 +#: src/treeview2.c:517 msgid "Talent %" msgstr "Talent %" -#: src/treeview2.c:469 src/treeview.c:153 src/treeview.c:310 -#: src/treeview.c:692 src/treeview.c:1238 src/treeview.c:1681 -#: src/treeview.c:1809 src/treeview.c:2103 +#: src/treeview2.c:513 src/treeview.c:161 src/treeview.c:330 +#: src/treeview.c:760 src/treeview.c:1362 src/treeview.c:1837 +#: src/treeview.c:1981 src/treeview.c:2319 msgid "Team" msgstr "Klub" -#: src/options_interface.c:729 +#: src/options_interface.c:728 msgid "Team " msgstr "Klub" -#: src/treeview.c:1713 +#: src/treeview.c:1869 msgid "Team structure" msgstr "Holdformation" -#: src/team.c:571 +#: src/team.c:660 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Spillestil ændret til %s." -#: src/treeview2.c:361 +#: src/treeview2.c:393 msgid "Team1" msgstr "Klub 1" -#: src/treeview2.c:367 +#: src/treeview2.c:399 msgid "Team2" msgstr "Klub 2" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c:90 msgid "Test an XML commentary file" msgstr "Test en XML-kommentarfil" -#: src/callback_func.c:327 +#: src/callback_func.c:363 msgid "The bank doesn't grant you more money." msgstr "Din bank vil ikke give dig flere penge." -#: src/bet.c:241 +#: src/bet.c:269 #, c-format msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." msgstr "Væddemålskontoret vil ikke tillade dig at satse mere end %s." -#: src/callbacks.c:115 +#: src/callbacks.c:139 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "" "Dit nuværende spil er ikke gemt og vil derfor gå tabt. Ønsker du at " "fortsætte?" -#: src/options_interface.c:501 +#: src/options_interface.c:500 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Jo højere værdi, des flere kommentarer vil du se." -#: src/callbacks.c:1262 +#: src/callbacks.c:1577 #, c-format msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "Jobskifteopdateringsintervallet er %d uger." -#: src/options_interface.c:492 +#: src/options_interface.c:491 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" "Jo lavere, denne værdi er, des hurtigere vil kommentarerne under 'direkte' " "kamp blive opdateret." -#: src/misc2_callback_func.c:336 +#: src/misc2_callback_func.c:365 #, c-format msgid "The owners of %s accept your application." msgstr "%s accepterer din ansøgning." @@ -2666,7 +2674,7 @@ msgstr "%s accepterer din ansøgning." #. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have #. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during #. the last 2 years of his second presidency. -#: src/misc2_callback_func.c:330 +#: src/misc2_callback_func.c:359 #, c-format msgid "" "The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " @@ -2677,7 +2685,7 @@ msgstr "" "arbejdsplads, ønsker %s ikke længere at beholde dig. Du bliver derfor fyret " "øjeblikkeligt, og bruger resten af den nuværende sæson på at passe din have." -#: src/game_gui.c:731 +#: src/game_gui.c:803 #, c-format msgid "" "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " @@ -2686,7 +2694,7 @@ msgstr "" "Ejerne af %s er dybt imponerede af din succes med %s, og vil gerne ansætte " "dig. Her er nogle informationer om %s:" -#: src/user.c:323 +#: src/user.c:380 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2695,7 +2703,7 @@ msgstr "" "Ejerne af %s er utilfredse med holdets seneste præstationer. Der er rygter " "om, at de er på jagt efter en ny manager." -#: src/user.c:518 +#: src/user.c:596 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2704,7 +2712,7 @@ msgstr "" "Ejerne af %s har afvist dit tilbud (%s / %s) på %s. De siger, at hverken " "transfergebyret eller lønnen, du tilbød, var acceptable." -#: src/user.c:523 +#: src/user.c:601 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2713,7 +2721,7 @@ msgstr "" "Ejerne af %s har afvist dit tilbud (%s / %s) på %s. Klubejerne var ikke " "tilfredse med det transfergebyr, du tilbød." -#: src/user.c:513 +#: src/user.c:591 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2722,7 +2730,7 @@ msgstr "" "Ejerne af %s har afvist dit tilbud (%s / %s) på %s. Der var et bedre bud på " "spilleren end dit." -#: src/misc2_callback_func.c:319 +#: src/misc2_callback_func.c:348 #, c-format msgid "" "The owners of %s politely reject your application. You're not successful " @@ -2731,47 +2739,47 @@ msgstr "" "Ejerne af %s afslår høfligt din ansøgning. Du er ikke succesfuld nok i deres " "øjne." -#: src/callback_func.c:533 +#: src/callback_func.c:589 msgid "" "The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He " "refuses to negotiate." msgstr "" -#: src/callbacks.c:485 +#: src/callbacks.c:600 msgid "The player is already on the list." msgstr "Spilleren er allerede på listen." -#: src/callback_func.c:474 +#: src/callback_func.c:526 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "Spilleren er låst (klubejerne overvejer et tilbud lige nu)." -#: src/callbacks.c:501 +#: src/callbacks.c:620 msgid "The player is not on the list." msgstr "Spilleren er ikke på listen." -#: src/treeview_helper.c:966 +#: src/treeview_helper.c:1072 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "Spilleren er inde i en dårlig stime" -#: src/treeview_helper.c:964 +#: src/treeview_helper.c:1070 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "Spilleren er inde i en god stime" -#: src/callbacks.c:572 +#: src/callbacks.c:703 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "Spilleren er for gammel til dit ungdomsakademi." -#: src/callback_func.c:527 +#: src/callback_func.c:583 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "Spilleren vil ikke længere forhandle med dig." -#: src/misc2_callback_func.c:156 +#: src/misc2_callback_func.c:168 #, c-format msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "Formationsværdien %d er ugyldig." -#: src/user.c:562 +#: src/user.c:640 msgid "" "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " @@ -2781,7 +2789,7 @@ msgstr "" "tjent en hel masse penge på det seneste, har de besluttet at donere " "halvdelen til velgørende formål." -#: src/game_gui.c:725 +#: src/game_gui.c:797 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " @@ -2792,7 +2800,7 @@ msgstr "" "ejerne af %s hørt om din fyring og har tilbudt dig et job. Her er nogle " "informationer om %s:" -#: src/game_gui.c:728 +#: src/game_gui.c:800 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " @@ -2803,11 +2811,11 @@ msgstr "" "af %s hørt om din fyring, og har tilbudt dig et job. Her er nogle " "informationer om %s:" -#: src/callback_func.c:481 src/callbacks.c:201 src/transfer.c:505 +#: src/callback_func.c:533 src/callbacks.c:253 src/transfer.c:574 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Tidsfristen for spillerhandler er overskredet." -#: src/misc_interface.c:1308 +#: src/misc_interface.c:1307 msgid "" "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " "one:" @@ -2815,24 +2823,24 @@ msgstr "" "Der er nogle selskaber, der er interesserede i at sponsorere din klub. Vælg " "venligst en:" -#: src/callbacks.c:220 +#: src/callbacks.c:276 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "" "Der er skadede eller karantæneramte spillere i en af dine klubber. Fortsæt?" -#: src/callbacks.c:447 +#: src/callbacks.c:554 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "Der er ingen ligaer i denne landedefinition (kun pokalturneringer)." -#: src/callbacks.c:429 +#: src/callbacks.c:528 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "Der er ingen ligaer eller pokalturneringer i denne landedefinition." -#: src/callbacks.c:465 +#: src/callbacks.c:576 msgid "There are no season history elements stored yet." msgstr "Der er endnu ingen gemte historieelementer." -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:429 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." @@ -2840,11 +2848,11 @@ msgstr "" "Der er nogle af budene på spilleren, som du har afvist, eller vil få at se " "næste uge." -#: src/callbacks.c:578 +#: src/callbacks.c:709 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Der er ikke plads på dit ungdomsakademi." -#: src/misc_callbacks.c:188 +#: src/misc_callbacks.c:232 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." @@ -2852,45 +2860,45 @@ msgstr "" "Der var for mange udskiftninger. Kun 3 per kamp er tilladt. Spillerlisten er " "sat tilbage." -#: src/treeview.c:1360 +#: src/treeview.c:1496 msgid "Ticket income" msgstr "Billetsalg" -#: src/player.c:1289 +#: src/player.c:1435 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Beskadiget ledbånd" -#: src/training_interface.c:118 +#: src/training_interface.c:117 msgid "Training" msgstr "Træning" -#: src/interface.c:729 src/options_interface.c:1103 -#: src/training_interface.c:61 src/treeview.c:1458 src/window.c:890 +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1102 +#: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 msgid "Training camp" msgstr "Træningslejr" -#: src/callbacks.c:1284 +#: src/callbacks.c:1607 msgid "Training camp is disabled in this country definition." msgstr "Træningslejr er slået fra i denne landedefinition." -#: src/callbacks.c:190 +#: src/callbacks.c:242 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "Tidsfristen for spillerhandler er uge %d" -#: src/window.c:851 +#: src/window.c:935 msgid "Transfer offer" msgstr "Transfertilbud" -#: src/treeview.c:1440 +#: src/treeview.c:1576 msgid "Transfers" msgstr "Transfere" -#: src/callbacks.c:181 src/callbacks.c:481 +#: src/callbacks.c:233 src/callbacks.c:596 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "Transfere er fravalgt i denne landedefinition." -#: src/interface.c:757 +#: src/interface.c:756 msgid "" "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " "substitutes (Ctrl-R or middle click)" @@ -2898,68 +2906,68 @@ msgstr "" "Forsøg at sætte spillere fra startformation på deres foretrukne pladser, og " "sortér reservespillerne (Ctrl + R eller midterklik)" -#: src/load_save.c:214 +#: src/load_save.c:222 msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "Udpakker gemt spil..." -#: src/callback_func.c:467 +#: src/callback_func.c:519 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "Bruger %s har endnu ikke overvejet dit tilbud." -#: src/window.c:828 +#: src/window.c:912 msgid "User management" msgstr "Brugerhåndtering" -#: src/misc2_interface.c:843 +#: src/misc2_interface.c:842 msgid "Users -- click to remove" msgstr "Brugere -- klik for at fjerne" -#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1949 +#: src/treeview.c:327 src/treeview.c:2141 msgid "Value" msgstr "Værdi" -#: src/options_interface.c:701 +#: src/options_interface.c:700 msgid "Value " msgstr "Værdi" -#: src/misc_interface.c:715 +#: src/misc_interface.c:714 msgid "Verbosity" msgstr "Kommentarniveau" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1242 src/treeview_helper.c:1574 +#: src/treeview.c:1366 src/treeview_helper.c:1737 msgid "W" msgstr "V" #. won -#: src/team.c:1009 +#: src/team.c:1151 msgid "W " msgstr "V" #. a won match -#: src/team.c:915 +#: src/team.c:1053 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "V %d : %d" -#: src/callback_func.c:497 src/callback_func.c:504 src/treeview.c:308 -#: src/treeview.c:1950 +#: src/callback_func.c:549 src/callback_func.c:556 src/treeview.c:328 +#: src/treeview.c:2142 msgid "Wage" msgstr "Løn" -#: src/options_interface.c:708 +#: src/options_interface.c:707 msgid "Wage " msgstr "Løn" #. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. -#: src/misc3_callbacks.c:142 +#: src/misc3_callbacks.c:162 msgid "Wager" msgstr "Indsats" #. How much the user wagers; how much he won or lost. -#: src/treeview2.c:369 +#: src/treeview2.c:401 msgid "" "Wager/\n" "Win/Loss" @@ -2967,47 +2975,47 @@ msgstr "" "Indsats/\n" "Vundet/tabt" -#: src/treeview.c:1364 +#: src/treeview.c:1500 msgid "Wages" msgstr "Lønninger" #. Week -#: src/treeview2.c:188 +#: src/treeview2.c:208 msgid "We" msgstr "Uge" -#: src/treeview.c:2103 +#: src/treeview.c:2319 msgid "Week" msgstr "Uge" -#: src/treeview.c:910 +#: src/treeview.c:998 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Uge %d, runde %d" -#: src/misc3_interface.c:631 +#: src/misc3_interface.c:630 #, fuzzy msgid "Weekly installment" msgstr "Sæt investeringsniveau" -#: src/misc3_interface.c:585 +#: src/misc3_interface.c:584 #, fuzzy msgid "Weekly installment:" msgstr "Sæt investeringsniveau" -#: src/window.c:717 +#: src/window.c:801 #, c-format msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Velkommen til Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:251 +#: src/options_interface.c:250 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" "Hvorvidt 'Gem' overskriver den nuværende fil, eller dukker op som et 'Gem " "som'-vindue" -#: src/options_interface.c:548 +#: src/options_interface.c:547 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" @@ -3015,7 +3023,7 @@ msgstr "" "Hvorvidt et bekræftigelsesvindue skal vises, når du smider en ungdomsspiller " "ud af dit akademi" -#: src/options_interface.c:261 +#: src/options_interface.c:260 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" @@ -3023,7 +3031,7 @@ msgstr "" "Hvorvidt spillet starter med et fuldskærmsvindue (virker ikke med alle " "vindueshåndterere)" -#: src/options_interface.c:581 +#: src/options_interface.c:580 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" @@ -3031,7 +3039,7 @@ msgstr "" "Hvorvidt alle ligaer vises i den ugentlige resultatoversigt, eller der kun " "vises resultater fra brugerens liga" -#: src/options_interface.c:595 +#: src/options_interface.c:594 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" @@ -3039,23 +3047,23 @@ msgstr "" "Hvorvidt ombytning på to spillere automatisk tilpasser holdformationen til " "spillerpositioner" -#: src/options_interface.c:531 +#: src/options_interface.c:530 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "" "Hvorvidt den direkte kamp skal sættes på pause ved halvleg og forlænget " "spilletid" -#: src/options_interface.c:521 +#: src/options_interface.c:520 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "" "Hvorvidt den direkte kamp skal sættes på pause, når en spiller bliver skadet" -#: src/options_interface.c:526 +#: src/options_interface.c:525 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "" "Hvorvidt den direkte kamp skal sættes på pause, når en spiller bliver udvist" -#: src/options_interface.c:507 +#: src/options_interface.c:506 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -3063,11 +3071,11 @@ msgstr "" "Hvorvidt udskiftninger (dvs. af skadede spillere) foretages af computeren. " "Dette sker automatisk hvis 'direkte kampe' er slået fra." -#: src/options_interface.c:409 +#: src/options_interface.c:408 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Hvorvidt spillet skal gemmes automatisk med regelmæssige intervaller" -#: src/options_interface.c:1123 +#: src/options_interface.c:1122 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" @@ -3075,7 +3083,7 @@ msgstr "" "Hvorvidt de globale indstillinger skal gemmes i en fil (så de kan indlæses " "næste gang, du starter et nyt spil)" -#: src/options_interface.c:1128 +#: src/options_interface.c:1127 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" @@ -3083,7 +3091,7 @@ msgstr "" "Hvorvidt brugerindstillingerne skal gemmes i en fil (så de kan indlæses " "næste gang, brugeren starter et nyt spil)" -#: src/options_interface.c:246 +#: src/options_interface.c:245 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" @@ -3091,7 +3099,7 @@ msgstr "" "Hvorvidt, der skal vises et bekræftigelsesvindue, hvis et brugerhold har en " "skadet eller karantænramt spiller i startformationen" -#: src/options_interface.c:241 +#: src/options_interface.c:240 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" @@ -3099,26 +3107,26 @@ msgstr "" "Hvorvidt, der skal vises et bekræftigelsesvindue, når du vil afslutte uden " "at spillets tilstand er gemt" -#: src/options_interface.c:1014 +#: src/options_interface.c:1013 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "Hvorvidt kampe fra pokalturneringer skal vises i væddemål" -#: src/misc3_interface.c:82 +#: src/misc3_interface.c:81 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" "Hvorvidt der skal vises kampe fra pokalturneringer. Du kan ændre dette " "permanent i \"Indstillinger\"." -#: src/options_interface.c:553 +#: src/options_interface.c:552 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "Hvorvidt at jobtilbud skal vises, når en bruger har succes" -#: src/options_interface.c:1009 +#: src/options_interface.c:1008 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "Hvorvidt kampe fra alle turneringer skal vises under væddemål" -#: src/misc3_interface.c:77 +#: src/misc3_interface.c:76 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." @@ -3126,11 +3134,11 @@ msgstr "" "Hvorvidt der skal vises kampe fra alle turneringer. Du kan ændre dette " "permanent i \"Indstillinger\"." -#: src/misc3_interface.c:87 +#: src/misc3_interface.c:86 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "Hvorvidt der kun skal vises dine væddemål" -#: src/options_interface.c:271 +#: src/options_interface.c:270 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" @@ -3138,11 +3146,11 @@ msgstr "" "Hvorvidt, der skal vises billeder ved statuslinjen, når der hentes/gemmes, " "eller beregnes resultater" -#: src/options_interface.c:600 +#: src/options_interface.c:599 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "Hvorvidt spillerens kampe/mål-værdi for alle turneringer skal vises" -#: src/options_interface.c:266 +#: src/options_interface.c:265 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -3151,41 +3159,41 @@ msgstr "" "når dette er muligt." #. Team 1 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:363 +#: src/treeview2.c:395 msgid "Win1" msgstr "Hold 1 vinder" #. Team 2 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:366 +#: src/treeview2.c:398 msgid "Win2" msgstr "Hold 2 vinder" #. Yellow cards of a player. -#: src/treeview.c:303 +#: src/treeview.c:323 msgid "YC" msgstr "GK" #. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets #. banned automatically for a match. -#: src/treeview.c:1955 +#: src/treeview.c:2147 msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Gule kort (limit)\n" -#: src/treeview.c:746 src/treeview_helper.c:843 +#: src/treeview.c:822 src/treeview_helper.c:933 msgid "Yellows" msgstr "Gule kort" #. League name. -#: src/user.c:790 +#: src/user.c:888 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Du er vinderen af %s!" -#: src/finance.c:261 +#: src/finance.c:281 msgid "You are free from debt." msgstr "Du er nu gældsfri." -#: src/callback_func.c:501 +#: src/callback_func.c:553 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " @@ -3194,7 +3202,7 @@ msgstr "" "Du vil igen give et tilbud på %s. Dine forrige værdier for transfersum og " "løn er indsat." -#: src/callback_func.c:493 +#: src/callback_func.c:545 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " @@ -3203,7 +3211,7 @@ msgstr "" "Du vil give et tilbud på %s. Din spejders anbefalinger for transfersum og " "løn er indsat." -#: src/callback_func.c:547 +#: src/callback_func.c:603 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -3218,106 +3226,106 @@ msgstr "" "FØR, du kommer med det første tilbud.\n" "Din spejders anbefalinger er følgende:" -#: src/callbacks.c:1317 +#: src/callbacks.c:1644 #, fuzzy msgid "You are not in debt." msgstr "Du har ingen gæld." -#: src/callback_func.c:347 +#: src/callback_func.c:387 msgid "You are not indebted." msgstr "Du har ingen gæld." -#: src/misc3_callbacks.c:134 +#: src/misc3_callbacks.c:154 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" msgstr "Du vædder på resultatet %d med odds på %.2f. Hvor meget satser du?" -#: src/callback_func.c:359 +#: src/callback_func.c:399 #, c-format msgid "You can pay back at most %s" msgstr "Du kan højst tilbagebetale %s" -#: src/callback_func.c:333 +#: src/callback_func.c:369 #, c-format msgid "You can take out at most %s." msgstr "Du kan højst låne %s" -#: src/callbacks.c:691 +#: src/callbacks.c:838 msgid "You can't apply for a job from abroad if there's more than one user." msgstr "" "Du kan ikke ansøge om et job i udlandet, hvis der er mere end én bruger." -#: src/callbacks.c:1170 +#: src/callbacks.c:1461 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "Du kan ikke have flere end %d spillere i klubben." -#: src/callbacks.c:575 +#: src/callbacks.c:706 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "Du kan ikke flytte spilleren. Der er for få spillere i din klub." -#: src/callback_func.c:522 +#: src/callback_func.c:578 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "" "Du kan ikke tilbyde en ny kontrakt, hvis den gamle gælder for mere end 2 år." -#: src/misc2_callbacks.c:342 +#: src/misc2_callbacks.c:407 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Du kan ikke spille Bygfoot uden brugere!" -#: src/player.c:601 +#: src/player.c:669 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Du kan ikke erstatte en udelukket spiller." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:541 +#: src/user.c:619 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "Du har ikke penge nok til at købe %s from %s." -#: src/misc2_callback_func.c:92 +#: src/misc2_callback_func.c:96 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." msgstr "" "Du havde ikke penge nok til at købe %s, eller din spillertrup var fyldt." -#: src/callback_func.c:353 +#: src/callback_func.c:393 msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Du har ikke penge nok til at betale tilbage." -#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:284 +#: src/bet.c:262 src/misc_callback_func.c:312 msgid "You don't have the money." msgstr "Det har du ikke penge til." #. League name. -#: src/user.c:755 +#: src/user.c:853 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Du slutter sæsonen i %s som nr. %s." #. League name. -#: src/user.c:761 +#: src/user.c:859 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Du rykker op i %s." #. League name. -#: src/user.c:766 +#: src/user.c:864 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Du rykker ned i %s." -#: src/finance.c:268 +#: src/finance.c:288 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." msgstr "Du har %d uger til tilbagebetale resten af dit lån." -#: src/finance.c:237 +#: src/finance.c:253 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Du har %d uger til at tilbagebetale dit lån." -#: src/user.c:500 +#: src/user.c:578 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3328,7 +3336,7 @@ msgstr "" "efter den fjerde gang.\n" "Klubejerne giver dig %d uger til at komme over overtræksgrænsen." -#: src/user.c:498 +#: src/user.c:576 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3337,27 +3345,27 @@ msgstr "" "Du har overtrukket din bankkonto. Klubejerne har givet dig %d uger til at " "komme over overtræksgrænsen." -#: src/finance.c:158 +#: src/finance.c:162 msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Du er nødt til at betale dit lån tilbage denne uge." -#: src/callbacks.c:668 +#: src/callbacks.c:815 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Du har ikke givet et tilbud på spilleren." -#: src/callbacks.c:483 src/callbacks.c:499 src/callbacks.c:515 -#: src/callbacks.c:531 src/callbacks.c:566 src/callbacks.c:949 -#: src/callbacks.c:965 +#: src/callbacks.c:598 src/callbacks.c:618 src/callbacks.c:638 +#: src/callbacks.c:658 src/callbacks.c:697 src/callbacks.c:1168 +#: src/callbacks.c:1188 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Du har ikke valgt en spiller" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:777 +#: src/user.c:875 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Du har tabt %s finalen mod %s." -#: src/callback_func.c:438 +#: src/callback_func.c:486 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3367,22 +3375,22 @@ msgstr "" "er tilfredse med dit tilbud. Ønsker du stadig at købe spilleren?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:783 +#: src/user.c:881 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Du er nået til %s (runde %s) i %sen." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:728 +#: src/user.c:826 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Du begynder spillet med %s i %s." -#: src/callbacks.c:210 src/callbacks.c:718 src/callbacks.c:735 +#: src/callbacks.c:266 src/callbacks.c:885 src/callbacks.c:906 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Du mangler stadig at ordne nogle transferhandler." -#: src/callback_func.c:677 +#: src/callback_func.c:745 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3392,21 +3400,21 @@ msgstr "" "en godtgørelse på %s. Accepterer du dette?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:771 +#: src/user.c:869 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Du har vundet %s finalen mod %s." -#: src/callbacks.c:1297 +#: src/callbacks.c:1620 #, c-format msgid "You've reached the limit of %d training camps for the season." msgstr "" -#: src/finance.c:162 +#: src/finance.c:166 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "Din bankkonto skal være over din overtræksgrænse i næste uge." -#: src/user.c:1001 +#: src/user.c:1124 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3415,16 +3423,16 @@ msgstr "" "Din nuværende sponsor er tilfreds med dine resultater, og vil gerne forny " "kontrakten. På nuværende tidspunkt betaler de dig %d om ugen." -#: src/misc3_interface.c:555 +#: src/misc3_interface.c:554 #, fuzzy msgid "Your debt:" msgstr "Dine resultater" -#: src/treeview.c:1653 +#: src/treeview.c:1809 msgid "Your next opponent" msgstr "Din næste modstander" -#: src/user.c:507 +#: src/user.c:585 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3433,54 +3441,54 @@ msgstr "" "Dit tilbud på %s er blevet accepteret. Hvis du stadig ønsker at købe ham, så " "gå til transferlisten og klik på spilleren (med venstre museknap)." -#: src/callback_func.c:424 src/callbacks.c:665 +#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:812 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Dit tilbud er blevet fjernet." -#: src/misc2_callbacks.c:150 +#: src/misc2_callbacks.c:166 msgid "Your offer has been updated." msgstr "Dit tilbud er blevet fornyet." -#: src/misc2_callbacks.c:152 +#: src/misc2_callbacks.c:168 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "Dit tilbud vil blive taget i betragtning næste uge." -#: src/misc2_callback_func.c:119 +#: src/misc2_callback_func.c:127 msgid "Your player roster is full or you don't enough money." msgstr "Din spillertrup er fuld, eller også har du ikke penge nok." #. The user's results against a specific team. -#: src/treeview.c:1726 +#: src/treeview.c:1882 msgid "Your results" msgstr "Dine resultater" -#: src/callback_func.c:431 +#: src/callback_func.c:479 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Du kan ikke købe flere spillere. Din trup er allerede fyldt op." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:546 +#: src/user.c:624 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Din trup er fyldt op. Du kunne derfor ikke købe %s fra %s." -#: src/window.c:773 +#: src/window.c:857 msgid "Your stadium" msgstr "Dit stadion" -#: src/treeview2.c:83 +#: src/treeview2.c:91 msgid "Your team" msgstr "Din klub" -#: src/callbacks.c:517 src/misc2_callback_func.c:56 +#: src/callbacks.c:640 src/misc2_callback_func.c:60 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Din klub kan ikke have mindre end 11 spillere." -#: src/callbacks.c:1291 +#: src/callbacks.c:1614 msgid "Your team has already had enough training camps this week." msgstr "" -#: src/youth_academy.c:206 +#: src/youth_academy.c:218 #, c-format msgid "" "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " @@ -3489,7 +3497,7 @@ msgstr "" "Ungdomsspilleren %s mente, han var gammel nok til at få en rigtig kontrakt, " "og forlod dit akademi." -#: src/youth_academy.c:202 +#: src/youth_academy.c:214 #, c-format msgid "" "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " @@ -3500,78 +3508,87 @@ msgstr "" "ham på dit hold eller spark ham ud af akademiet. Ellers vil han " "sandsynligvis kigge sig om efter en anden klub at spille i." -#: src/treeview.c:1523 +#: src/treeview.c:1659 msgid "Youth acad. invest." msgstr "Investering i ungdomsakademi" -#: src/interface.c:604 src/treeview.c:1368 +#: src/interface.c:603 src/treeview.c:1504 msgid "Youth academy" msgstr "Ungdomsakademi" -#: src/callbacks.c:561 src/callbacks.c:1133 src/callbacks.c:1148 -#: src/callbacks.c:1165 +#: src/callbacks.c:692 src/callbacks.c:1416 src/callbacks.c:1435 +#: src/callbacks.c:1456 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "Ungdomsakademiet er slået fra i denne landedefinition." -#: src/interface.c:622 src/treeview.c:1367 +#: src/interface.c:621 src/treeview.c:1503 msgid "Youth coach" msgstr "Ungdomstræner" -#: src/interface.c:303 +#: src/interface.c:302 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: src/interface.c:1046 +#: src/interface.c:1045 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: src/misc3_interface.c:372 +#: src/misc3_interface.c:371 msgid "_Load game" msgstr "Indlæs spil" -#: src/interface.c:346 +#: src/interface.c:345 msgid "_Options" msgstr "_Valgmuligheder" -#: src/misc_interface.c:662 +#: src/misc_interface.c:661 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: src/interface.c:792 +#: src/interface.c:791 msgid "_Player" msgstr "_Spiller" -#: src/misc_interface.c:683 +#: src/misc_interface.c:682 msgid "_Resume" msgstr "_Genoptag" -#: src/misc3_interface.c:396 +#: src/misc3_interface.c:395 msgid "_Resume game" msgstr "_Fortsæt spil" -#: src/interface.c:486 +#: src/interface.c:485 msgid "_Team" msgstr "_Klub" -#: src/interface.c:868 +#: src/interface.c:867 msgid "_User" msgstr "_Bruger" -#: src/treeview.c:1486 +#: src/treeview.c:1622 msgid "interest rate" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:593 +#: src/misc3_interface.c:592 msgid "label26" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:600 +#: src/misc3_interface.c:599 msgid "label27" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1099 +#: src/options_interface.c:1098 msgid "label48" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If you feel you've found out something about the game that has to be " +#~ "shared, you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Hvis du synes, du har fundet ud af noget om spillet, som det er " +#~ "nødvendigt at dele, kan du tilføje det i Bygfoot Wiki:\n" + #~ msgid "Improve!" #~ msgstr "Forbedr!" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a3594e35..39664849 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-10 17:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-20 10:05+0200\n" "Last-Translator: Mark Lawrenz \n" "Language-Team: Deutsch \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: src/treeview_helper.c:860 +#: src/treeview_helper.c:950 #, c-format msgid "" "\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "\n" "Tore/Spiel %.1f Abgewehrt %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:867 +#: src/treeview_helper.c:957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -40,287 +40,283 @@ msgstr "" "\n" "Tore/Spiel %.1f Schüsse %% %.1f" -#: src/game_gui.c:851 +#: src/game_gui.c:935 msgid "" "\n" -"If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " -"you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +"You can also write an email to the authors:\n" msgstr "" -"\n" -"Wenn Du glaubst, etwas über das Spiel herausgefunden zu haben, das unbedingt " -"mitgeteilt werden muss, kannst Du's in der Bygfoot Wiki loswerden:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:910 +#: src/user.c:1025 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:919 +#: src/user.c:1034 msgid " & Daughters" msgstr " & Töchter" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:917 +#: src/user.c:1032 msgid " & Sons" msgstr "& Söhne" #. A goal scored with a free kick. -#: src/game.c:917 +#: src/game.c:998 msgid " (FK)" msgstr " (FS)" -#: src/game_gui.c:741 +#: src/game_gui.c:813 msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" msgstr "(BEMERKUNG: Wenn Du ablehnst, ist das Spiel vorbei für Dich.)" -#: src/game.c:919 +#: src/game.c:1000 msgid " (OG)" msgstr " (ET)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:914 src/treeview_helper.c:1099 +#: src/game.c:995 src/treeview_helper.c:1217 msgid " (P)" msgstr " (E)" -#: src/cup.c:939 +#: src/cup.c:1075 msgid " -- First leg" msgstr " -- Hinspiel" -#: src/cup.c:942 +#: src/cup.c:1078 msgid " -- Replay matches" msgstr " Wiederholungsspiele" -#: src/cup.c:937 +#: src/cup.c:1073 msgid " -- Second leg" msgstr " -- Rückspiel" #. Company short name. -#: src/user.c:904 +#: src/user.c:1019 msgid " Assoc." msgstr " Holding" -#: src/options_interface.c:311 +#: src/options_interface.c:310 msgid " Autosave files " msgstr "" "Dateien für\n" "Auto-Speichern" #. Company name. -#: src/user.c:885 +#: src/user.c:1000 msgid " Bank" msgstr " Bank" #. Company addition. -#: src/user.c:921 +#: src/user.c:1036 msgid " Bros." msgstr " Gebr." #. Company name. -#: src/user.c:881 +#: src/user.c:996 msgid " Chemicals" msgstr " Chemie" #. Company short name. -#: src/user.c:906 +#: src/user.c:1021 msgid " Co." msgstr " Ges." #. Company name. -#: src/user.c:867 +#: src/user.c:982 msgid " Communications" msgstr " Kommunikation" #. Company name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:988 msgid " Company" msgstr " Gesellschaft" #. Company short name. -#: src/user.c:912 +#: src/user.c:1027 msgid " Corp." msgstr " AG" #. Company name. -#: src/user.c:899 +#: src/user.c:1014 msgid " Data Systems" msgstr " Datensysteme" #. Company name. -#: src/user.c:883 +#: src/user.c:998 msgid " Energy" msgstr " Energie" #. Company short name. -#: src/user.c:908 +#: src/user.c:1023 msgid " Ent." msgstr " Ges." #. Company name. -#: src/user.c:893 +#: src/user.c:1008 msgid " Financial" msgstr " Finanzen" -#: src/user.c:553 +#: src/user.c:631 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr "Glücklicherweise hat er einen Cousin, der einspringen kann." #. Company short name. -#: src/user.c:914 +#: src/user.c:1029 msgid " Group" msgstr " Gruppe" #. Company name. -#: src/user.c:869 +#: src/user.c:984 msgid " Holdings" msgstr " Logistik" #. Company name. -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:986 msgid " Industries" msgstr " Pharma" #. Company name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:992 msgid " Labs" msgstr " Labore" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:902 +#: src/user.c:1017 msgid " Ltd." msgstr " GmbH" #. Company name. -#: src/user.c:895 +#: src/user.c:1010 msgid " Petroleum" msgstr " Petroleum" #. Company name. -#: src/user.c:887 +#: src/user.c:1002 msgid " Products" msgstr " Produkte" #. Company name. -#: src/user.c:897 +#: src/user.c:1012 msgid " Restaurants" msgstr " Gaststätten" -#: src/interface.c:1207 +#: src/interface.c:1206 msgid " Round " msgstr " Runde " #. Company name. -#: src/user.c:891 +#: src/user.c:1006 msgid " Scientific" msgstr " Scientific" -#: src/interface.c:1187 +#: src/interface.c:1186 msgid " Season " msgstr " Saison " #. Company name. -#: src/user.c:889 +#: src/user.c:1004 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:865 +#: src/user.c:980 msgid " Systems" msgstr " Systeme" #. Company name. -#: src/user.c:879 +#: src/user.c:994 msgid " Technologies" msgstr " Technologien" #. Company name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:990 msgid " Telecommunications" msgstr " Telekommunikation" -#: src/interface.c:1197 +#: src/interface.c:1196 msgid " Week " msgstr " Woche " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:898 +#: src/fixture.c:1029 msgid " e.t." msgstr " n.V." -#: src/callback_func.c:396 +#: src/callback_func.c:440 msgid " less" msgstr " weniger" -#: src/options_interface.c:574 +#: src/options_interface.c:573 msgid " months" msgstr " Monaten" -#: src/callback_func.c:394 +#: src/callback_func.c:438 msgid " more" msgstr " mehr" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:895 +#: src/fixture.c:1026 msgid " p." msgstr " i.E." -#: src/misc_interface.c:932 +#: src/misc_interface.c:931 msgid " seats" msgstr " Plätze" #. Contract time and money a sponsor pays. -#: src/treeview.c:1514 +#: src/treeview.c:1650 #, c-format msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f Monate / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1702 +#: src/live_game.c:1846 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d n.V." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1698 +#: src/live_game.c:1842 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d n.E." -#: src/training_callbacks.c:114 +#: src/training_callbacks.c:121 #, c-format msgid "%d training camps left this season." msgstr "" #. a match at home -#: src/team.c:936 +#: src/team.c:1074 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (H) " #. a match on neutral ground -#: src/team.c:952 +#: src/team.c:1090 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (N) " -#: src/treeview_helper.c:976 +#: src/treeview_helper.c:1086 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (erwartete Genesung in %d Wochen)" #. A group of a round robin stage of a cup. -#: src/treeview.c:1121 +#: src/treeview.c:1229 #, c-format msgid "%s Group %d" msgstr "%s Gruppe %d" -#: src/misc2_callback_func.c:198 +#: src/misc2_callback_func.c:214 #, c-format msgid "%s accepts your offer." msgstr "%s akzeptiert Dein Angebot." -#: src/misc2_callback_func.c:88 +#: src/misc2_callback_func.c:92 #, c-format msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "" @@ -328,7 +324,7 @@ msgstr "" "Mannschaft." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:734 +#: src/user.c:832 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -338,7 +334,7 @@ msgstr "" "Du bekommst eine neue Arbeit mit %s in der %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:741 +#: src/user.c:839 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -347,18 +343,18 @@ msgstr "" "%s feuert Dich wegen Erfolglosigkeit.\n" "Du bekommst eine neue Arbeit mit %s in der %s." -#: src/transfer.c:498 +#: src/transfer.c:567 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s wurde für %d Wochen auf die Transferliste gesetzt." -#: src/user.c:478 +#: src/user.c:556 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s hat Deine Mannschaft verlassen, da sein Vertrag auslief." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:529 +#: src/user.c:607 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -368,7 +364,7 @@ msgstr "" "Gehalt unzufrieden." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:535 +#: src/user.c:613 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players " @@ -376,7 +372,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:748 +#: src/user.c:846 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -385,7 +381,7 @@ msgstr "" "%s bieten dir einen neuen Job in der %s.\n" "Du nimmst die Herausforderung an und verlässt %s." -#: src/misc2_callback_func.c:210 +#: src/misc2_callback_func.c:226 #, c-format msgid "" "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " @@ -395,17 +391,17 @@ msgstr "" "ihn verkaufen, bevor sein Vertrag ausläuft (andernfalls wird er Deine " "Mannschaft einfach verlassen)." -#: src/misc2_callback_func.c:205 +#: src/misc2_callback_func.c:221 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s lehnt Dein Angebot ab. Du kannst noch %d Angebote abgeben." -#: src/callbacks.c:542 +#: src/callbacks.c:669 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s wird Elfmeter und Freistöße schießen wenn er spielt." -#: src/callback_func.c:398 +#: src/callback_func.c:442 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -414,12 +410,12 @@ msgstr "" "%s möchte %s kaufen. Sie bieten %s, was %s ist als der Wert des Spielers. " "Nimmst Du an?" -#: src/player.c:1125 +#: src/player.c:1242 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "%ss Vertrag läuft in %.1f Jahren aus." -#: src/user.c:550 +#: src/user.c:628 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -430,55 +426,55 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:929 +#: src/treeview_helper.c:1027 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (keine Obergrenze)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:892 +#: src/treeview_helper.c:986 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d Wochen\n" -#: src/treeview.c:1500 +#: src/treeview.c:1636 #, c-format msgid "(starting week %d)" msgstr "" -#: src/main.c:120 +#: src/main.c:124 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- ein einfacher Fußballmanager mit Suchtgefahr" -#: src/misc_interface.c:1069 src/misc_interface.c:1077 -#: src/misc_interface.c:1103 src/misc_interface.c:1111 +#: src/misc_interface.c:1068 src/misc_interface.c:1076 +#: src/misc_interface.c:1102 src/misc_interface.c:1110 msgid "0" msgstr "0" -#: src/misc2_interface.c:661 +#: src/misc2_interface.c:660 msgid "1 year" msgstr "1 Jahr" -#: src/misc2_interface.c:685 +#: src/misc2_interface.c:684 msgid "2 years" msgstr "2 Jahre" -#: src/misc2_interface.c:669 +#: src/misc2_interface.c:668 msgid "3 years" msgstr "3 Jahre" -#: src/misc2_interface.c:677 +#: src/misc2_interface.c:676 msgid "4 years" msgstr "4 Jahre" #. a match away -#: src/team.c:942 +#: src/team.c:1080 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (A) " -#: src/treeview.c:824 +#: src/treeview.c:900 #, c-format msgid "" "There was a fire\n" @@ -487,7 +483,7 @@ msgstr "" "Es gab ein Feuer\n" "im Stadion." -#: src/treeview.c:821 +#: src/treeview.c:897 #, c-format msgid "" "There were riots\n" @@ -496,7 +492,7 @@ msgstr "" "Es gab Ausschreitungen\n" "im Stadion" -#: src/treeview.c:818 +#: src/treeview.c:894 #, c-format msgid "" "There were technical problems\n" @@ -506,7 +502,7 @@ msgstr "" "im Stadion." #. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:272 +#: src/treeview2.c:300 msgid "" "Current bets" msgstr "" @@ -514,22 +510,22 @@ msgstr "" "span>" #. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:274 +#: src/treeview2.c:302 msgid "" "Recent bets" msgstr "" "Letzte Wetten" -#: src/treeview.c:1659 src/treeview.c:1664 +#: src/treeview.c:1815 src/treeview.c:1820 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Woche %d Runde %d" -#: src/youth_academy.c:237 +#: src/youth_academy.c:249 msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "Ein neuer Nachwuchsspieler ist zu deiner Nachwuchsmannschaft gestoßen." -#: src/youth_academy.c:241 +#: src/youth_academy.c:253 msgid "" "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " "for him." @@ -537,92 +533,92 @@ msgstr "" "Ein neuer Nachwuchsspieler wollte in deine Nachwuchsmannschaft aufgenommen " "werden, aber es gab keinen Platz für ihn." -#: src/treeview_helper.c:1489 +#: src/treeview_helper.c:1648 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "LETZTES SPIEL HINZUFÜGEN" -#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:536 +#: src/lg_commentary.c:553 src/team.c:621 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "BRECHSTANGE" -#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:528 +#: src/lg_commentary.c:541 src/team.c:613 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "BETONVERTEIDIGUNG" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:556 src/team.c:629 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:534 +#: src/lg_commentary.c:550 src/team.c:619 msgid "ATTACK" msgstr "ANGRIFF" -#: src/interface.c:1053 src/misc2_interface.c:1093 +#: src/interface.c:1052 src/misc2_interface.c:1092 msgid "About" msgstr "Über" -#: src/misc_interface.c:1343 +#: src/misc_interface.c:1342 msgid "Accept" msgstr "Annehmen" -#: src/game_gui.c:737 +#: src/game_gui.c:809 msgid "Accept?" msgstr "Einverstanden?" -#: src/interface.c:919 +#: src/interface.c:918 msgid "Add last match" msgstr "Letzes Spiel hinzufügen" -#: src/interface.c:922 +#: src/interface.c:921 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "Das letzte Spiel zur 'Unvergessliche Spiele'-Datei hinzufügen" -#: src/misc2_interface.c:900 src/misc_interface.c:189 +#: src/misc2_interface.c:899 src/misc_interface.c:188 msgid "Add user" msgstr "Benutzer hinzufügen" -#: src/misc2_callbacks.c:146 +#: src/misc2_callbacks.c:162 msgid "Adjust repayment schedule?" msgstr "" -#: src/treeview.c:304 src/treeview.c:1947 +#: src/treeview.c:324 src/treeview.c:2139 msgid "Age" msgstr "Alt" -#: src/options_interface.c:687 +#: src/options_interface.c:686 msgid "Age " msgstr "Alter " -#: src/window.c:330 +#: src/window.c:366 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: src/interface.c:528 +#: src/interface.c:527 msgid "All Out Attack" msgstr "Brechstange" -#: src/interface.c:504 +#: src/interface.c:503 msgid "All Out Defend" msgstr "Betonverteidigung" -#: src/interface.c:718 +#: src/interface.c:717 msgid "Anti" msgstr "Anti" -#: src/interface.c:684 +#: src/interface.c:683 msgid "Any" msgstr "Egal" -#: src/game_gui.c:737 +#: src/game_gui.c:809 msgid "Apply for the job?" msgstr "Möchten Sie den Job annehmen?" -#: src/callbacks.c:214 +#: src/callbacks.c:270 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "Mindestens ein Benutzer ist noch nicht drangewesen. Fortfahren?" -#: src/game_gui.c:849 +#: src/game_gui.c:933 #, fuzzy msgid "" "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the " @@ -631,11 +627,11 @@ msgstr "" "In den Bygfoot-Foren kannst Du Fehler melden, nach Hilfe fragen und über das " "Spiel diskutieren (Du musst Dich dazu nicht anmelden):\n" -#: src/interface.c:522 src/treeview.c:1604 +#: src/interface.c:521 src/treeview.c:1756 msgid "Attack" msgstr "Angriff" -#: src/treeview.c:810 +#: src/treeview.c:886 #, c-format msgid "" "Attendance\n" @@ -644,216 +640,216 @@ msgstr "" "Zuschauer\n" "%s" -#: src/options_interface.c:966 +#: src/options_interface.c:965 msgid "Attribute " msgstr "Eigenschaft" -#: src/interface.c:1026 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:898 +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:542 src/window.c:982 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "" -#: src/treeview.c:1495 +#: src/treeview.c:1631 msgid "Automatic repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:504 +#: src/options_interface.c:503 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Autoauswechslungen" -#: src/options_interface.c:404 +#: src/options_interface.c:403 msgid "Autosave" msgstr "Auto-Speichern" -#: src/options_interface.c:300 +#: src/options_interface.c:299 msgid "Autosave interval " msgstr "" "Intervall für\n" "Auto-Speichern" -#: src/misc_interface.c:622 +#: src/misc_interface.c:621 msgid "Av. skill: " msgstr "Durchschn. Fäh." -#: src/interface.c:1307 +#: src/interface.c:1306 msgid "Av. skills: " msgstr "Durchschn. Fäh." #. Average skill -#: src/treeview.c:171 +#: src/treeview.c:179 msgid "Av.Sk." msgstr "Du.Fäh." -#: src/treeview2.c:472 +#: src/treeview2.c:516 msgid "Av.skill" msgstr "Durchschn. Fäh." -#: src/misc2_interface.c:864 +#: src/misc2_interface.c:863 msgid "Available teams" msgstr "Verfügbare Mannschaften" -#: src/interface.c:557 src/interface.c:592 src/interface.c:641 +#: src/interface.c:556 src/interface.c:591 src/interface.c:640 msgid "Average" msgstr "Durchschnitt" -#: src/misc_interface.c:983 +#: src/misc_interface.c:982 msgid "Average attendance" msgstr "Zuschauerschnitt" -#: src/misc_interface.c:990 +#: src/misc_interface.c:989 msgid "Average attendance %" msgstr "Zuschauerschnitt %" -#: src/treeview.c:1705 +#: src/treeview.c:1861 msgid "Average skill" msgstr "Durchschnittl. Fähigkeit" -#: src/misc2_interface.c:174 +#: src/misc2_interface.c:173 msgid "Average skill:" msgstr "Durchschnittl. Fähigkeit:" -#: src/treeview.c:1674 +#: src/treeview.c:1830 msgid "Away" msgstr "Auswärts" -#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:532 +#: src/lg_commentary.c:547 src/team.c:617 msgid "BALANCED" msgstr "AUSGEGLICHEN" -#: src/treeview_helper.c:1246 +#: src/treeview_helper.c:1376 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "SP(%d)" -#: src/interface.c:1125 +#: src/interface.c:1124 msgid "Back to main menu (Esc)" msgstr "Zurück zum Hauptmenü (Esc)" -#: src/misc_interface.c:286 +#: src/misc_interface.c:285 msgid "Back to splash" msgstr "Zurück zu Splash" -#: src/interface.c:563 src/interface.c:598 src/interface.c:647 +#: src/interface.c:562 src/interface.c:597 src/interface.c:646 msgid "Bad" msgstr "Mies" #. Finances balance. -#: src/treeview.c:1422 +#: src/treeview.c:1558 msgid "Balance" msgstr "Bilanz" -#: src/interface.c:516 +#: src/interface.c:515 msgid "Balanced" msgstr "Ausgeglichen" -#: src/treeview.c:1956 +#: src/treeview.c:2148 msgid "Banned\n" msgstr "Gesperrt\n" -#: src/interface.c:1156 +#: src/interface.c:1155 msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "Starte neue Woche (Leertaste)" -#: src/interface.c:545 src/interface.c:580 src/interface.c:629 +#: src/interface.c:544 src/interface.c:579 src/interface.c:628 msgid "Best" msgstr "Der König" -#: src/treeview.c:2164 +#: src/treeview.c:2388 msgid "Best defensive teams" msgstr "Beste Abwehr" -#: src/treeview.c:2167 +#: src/treeview.c:2391 msgid "Best goal scorers" msgstr "Beste Torschützen" -#: src/treeview.c:2168 +#: src/treeview.c:2392 msgid "Best goalkeepers" msgstr "Beste Torhüter" -#: src/treeview.c:2163 +#: src/treeview.c:2387 msgid "Best offensive teams" msgstr "Bester Angriff" -#: src/interface.c:1038 src/options_interface.c:1036 src/treeview.c:1362 -#: src/treeview.c:1372 src/window.c:875 +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1035 src/treeview.c:1498 +#: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 msgid "Betting" msgstr "Wetten" -#: src/misc3_interface.c:61 +#: src/misc3_interface.c:60 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "" "Wetten - Links auf Gewinnchance klicken um zu wetten oder Wette zu entfernen" -#: src/treeview.c:1395 +#: src/treeview.c:1531 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Zweiwöchige Bilanz" -#: src/treeview.c:1388 src/treeview.c:1391 +#: src/treeview.c:1524 src/treeview.c:1527 #, c-format msgid "" "Bi-weekly balance\n" "(Week %d and %d)" msgstr "Zweiwöchige Bilanz (Woche %d und %d)" -#: src/interface.c:695 +#: src/interface.c:694 msgid "Boost" msgstr "Boost" -#: src/callbacks.c:877 src/game_gui.c:419 src/misc_callbacks.c:442 +#: src/callbacks.c:1080 src/game_gui.c:459 src/misc_callbacks.c:554 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Boost AN ist in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." -#: src/team.c:578 +#: src/team.c:667 #, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Boost auf %s gesetzt (kostet %d pro MInute)." -#: src/team.c:583 +#: src/team.c:672 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Boost auf %s gesetzt." #. Applying boost costs money. -#: src/treeview.c:1374 +#: src/treeview.c:1510 msgid "Boost costs" msgstr "Boostkosten" -#: src/player.c:1280 +#: src/player.c:1426 msgid "Broken ankle" msgstr "Knöchelbruch" -#: src/player.c:1283 +#: src/player.c:1429 msgid "Broken arm" msgstr "Armbruch" -#: src/player.c:1277 +#: src/player.c:1423 msgid "Broken leg" msgstr "Beinbruch" -#: src/player.c:1274 +#: src/player.c:1420 msgid "Broken rib" msgstr "Rippenbruch" -#: src/player.c:1286 +#: src/player.c:1432 msgid "Broken shoulder" msgstr "Gebrochene Schulter" -#: src/interface.c:860 +#: src/interface.c:859 msgid "Browse players" msgstr "Spieler durchstöbern" -#: src/interface.c:771 +#: src/interface.c:770 msgid "Browse teams" msgstr "Mannschaften durchstöbern" -#: src/window.c:324 +#: src/window.c:360 msgid "Bygfoot Memorable Matches" msgstr "Bygfoot -- Unvergessliche Spiele" -#: src/window.c:318 +#: src/window.c:354 msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "Bygfoot Save-Dateien" -#: src/misc2_interface.c:983 +#: src/misc2_interface.c:982 msgid "" "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " "(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." @@ -861,7 +857,7 @@ msgstr "" "Bygfoot Debug-Fenster. Wenn Du zufällig hierhergekommen bist, SCHLIESSE " "SOFORT (ansonsten wird Dein Prozessor durch Überhitzen zerstört)." -#: src/game_gui.c:847 +#: src/game_gui.c:931 msgid "" "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " "documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" @@ -871,48 +867,48 @@ msgstr "" "denen man seine Probleme loswerden kann:\n" #. Current position of a player. -#: src/treeview.c:285 +#: src/treeview.c:305 msgid "CPos" msgstr "APos" -#: src/options_interface.c:617 +#: src/options_interface.c:616 msgid "CPos " msgstr "APos" #. Current skill of a player. -#: src/treeview.c:289 +#: src/treeview.c:309 msgid "CSk" msgstr "AFä" -#: src/options_interface.c:631 +#: src/options_interface.c:630 msgid "CSkill " msgstr "AFÄhig " -#: src/misc3_interface.c:679 +#: src/misc3_interface.c:678 msgid "Calculate start week" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:657 +#: src/misc3_interface.c:656 msgid "Calculate weekly installment" msgstr "" -#: src/training_interface.c:85 +#: src/training_interface.c:84 msgid "Camp points" msgstr "Trainingspunkte" -#: src/misc_interface.c:1051 +#: src/misc_interface.c:1050 msgid "Capacity (seats)" msgstr "Kapazität (Plätze)" -#: src/options_interface.c:680 +#: src/options_interface.c:679 msgid "Cards " msgstr "Karten " -#: src/treeview.c:1959 +#: src/treeview.c:2151 msgid "Career values" msgstr "Karrierewerte" -#: src/misc_interface.c:727 +#: src/misc_interface.c:726 msgid "" "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " "see." @@ -920,125 +916,125 @@ msgstr "" "Ausführlichkeit des Kommentars ändern. Je höher der Wert, desto mehr " "Kommentare kannst Du sehen." -#: src/misc_interface.c:705 +#: src/misc_interface.c:704 msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game." msgstr "" "Geschwindigkeit des Livespiels ändern. Je niedriger der Wert, desto " "schneller läuft das Livespiel ab." -#: src/misc_interface.c:1015 +#: src/misc_interface.c:1014 msgid "Change ticket price" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:97 +#: src/misc_interface.c:96 msgid "Choose country" msgstr "Wähle Land" -#: src/misc_interface.c:1239 +#: src/misc_interface.c:1238 msgid "Choose file" msgstr "Datei auswählen" -#: src/options_interface.c:441 +#: src/options_interface.c:440 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Sprache wählen (funktioniert in Windows-Version womöglich nicht ganz)" -#: src/misc_interface.c:146 +#: src/misc_interface.c:145 msgid "Choose league to start in" msgstr "Wähle Liga, in der Du beginnst" -#: src/misc_interface.c:107 +#: src/misc_interface.c:106 msgid "Choose team" msgstr "Wähle Mannschaft" -#: src/misc_interface.c:159 +#: src/misc_interface.c:158 msgid "Choose username" msgstr "Wähle Benutzernamen" -#: src/game_gui.c:734 +#: src/game_gui.c:806 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." msgstr "" "Klicke OK um den Job anzunehmen oder auf CANCEL um das Fenster zu schließen." -#: src/misc2_interface.c:858 +#: src/misc2_interface.c:857 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "Klicke auf einen Benutzer, um ihn aus dem Spiel zu entfernen." -#: src/misc_interface.c:126 +#: src/misc_interface.c:125 msgid "Click on a user to remove him." msgstr "Klicke auf einen Benutzer, um ihn zu entfernen." -#: src/misc_interface.c:571 +#: src/misc_interface.c:570 msgid "Commentary" msgstr "Kommentar" -#: src/main.c:98 +#: src/main.c:102 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" "Kommentar-Ereignis für Testzwecke; einfach weglassen, um alle Kommentare zu " "testen" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "Dateiname für Kommentare (befindet sich im support-Verzeichnis) " -#: src/treeview.c:2644 +#: src/treeview.c:2924 msgid "Company" msgstr "Firma" #. Money paid to players a user fired. -#: src/treeview.c:1371 +#: src/treeview.c:1507 msgid "Compensations" msgstr "Abfindungen" -#: src/treeview2.c:86 src/treeview2.c:191 +#: src/treeview2.c:94 src/treeview2.c:211 msgid "Competition" msgstr "Wettbewerb" -#: src/load_save.c:152 +#: src/load_save.c:156 msgid "Compressing savegame..." msgstr "Komprimiere Datei" -#: src/player.c:1259 +#: src/player.c:1405 msgid "Concussion" msgstr "Gehirnerschütterung" -#: src/misc2_interface.c:474 +#: src/misc2_interface.c:473 msgid "Confirm & schedule repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:238 +#: src/options_interface.c:237 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Schließen bestätigen wenn nicht gespeichert" -#: src/options_interface.c:545 +#: src/options_interface.c:544 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Bestätige Rauswurf von Nachwuchsspielern" -#: src/options_interface.c:243 +#: src/options_interface.c:242 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Bestätigen wenn nicht fit" -#: src/misc_interface.c:1140 +#: src/misc_interface.c:1139 msgid "Confirm!" msgstr "" -#: src/options_interface.c:335 +#: src/options_interface.c:334 msgid "Constants file" msgstr "Konstanten-Datei" -#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:1951 +#: src/treeview.c:329 src/treeview.c:2143 msgid "Contract" msgstr "Vertrag" -#: src/options_interface.c:715 +#: src/options_interface.c:714 msgid "Contract " msgstr "Vertrag " -#: src/treeview.c:1516 +#: src/treeview.c:1652 msgid "Contract / Money" msgstr "Vertrag / Zahlungen" -#: src/treeview.c:2645 +#: src/treeview.c:2925 msgid "" "Contract length\n" "(Months)" @@ -1046,262 +1042,266 @@ msgstr "" "Vertragslaufzeit\n" "(Monate)" -#: src/window.c:820 +#: src/window.c:904 msgid "Contract offer" msgstr "Vertragsangebot " -#: src/callbacks.c:943 +#: src/callbacks.c:1162 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Verträge sind in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." -#: src/interface.c:1061 src/misc2_interface.c:1107 src/misc3_interface.c:237 +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:236 msgid "Contributors" msgstr "Mitwirkende" -#: src/file.c:323 +#: src/file.c:363 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopiere %s" -#: src/misc_interface.c:1065 src/misc_interface.c:1099 -#: src/training_interface.c:104 +#: src/misc_interface.c:1064 src/misc_interface.c:1098 +#: src/training_interface.c:103 msgid "Costs" msgstr "Kosten" -#: src/support.c:92 src/support.c:116 +#: src/support.c:103 src/support.c:127 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Konnte Pixmap-Datei nicht finden: %s" -#: src/treeview2.c:87 src/treeview2.c:471 +#: src/treeview2.c:95 src/treeview2.c:515 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/misc3_interface.c:331 +#: src/misc3_interface.c:330 msgid "Ctrl-N" msgstr "Strg-N" -#: src/misc3_interface.c:355 +#: src/misc3_interface.c:354 msgid "Ctrl-O" msgstr "Strg-O" -#: src/misc3_interface.c:379 +#: src/misc3_interface.c:378 msgid "Ctrl-R" msgstr "Strg-R" -#: src/treeview.c:2324 +#: src/treeview.c:2560 msgid "Cup champions" msgstr "Pokalsieger" -#: src/misc_interface.c:963 +#: src/callbacks.c:861 +msgid "Cup has no tables." +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:962 msgid "Current capacity" msgstr "Aktuelle Kapazität" -#: src/misc2_interface.c:1339 +#: src/misc2_interface.c:1338 msgid "Current file" msgstr "Aktuelle Datei" -#: src/treeview.c:2484 +#: src/treeview.c:2736 msgid "Current league" msgstr "Aktuelle Liga" -#: src/treeview.c:1479 +#: src/treeview.c:1615 msgid "Current market interest" msgstr "" -#: src/treeview.c:1942 +#: src/treeview.c:2134 msgid "Current position" msgstr "Aktuelle Position" -#: src/misc_interface.c:976 +#: src/misc_interface.c:975 msgid "Current safety" msgstr "Aktuelle Sicherheit" -#: src/misc3_interface.c:568 +#: src/misc3_interface.c:567 #, fuzzy msgid "Current settings:" msgstr "Aktuelle Position" -#: src/treeview.c:1944 +#: src/treeview.c:2136 msgid "Current skill" msgstr "Aktuelle Fähigkeit" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1363 +#: src/treeview_helper.c:1505 msgid "D" msgstr "V" -#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:530 +#: src/lg_commentary.c:544 src/team.c:615 msgid "DEFEND" msgstr "VERTEIDIGEN" -#: src/treeview.c:1487 +#: src/treeview.c:1623 #, c-format msgid "Debt (repay in %d weeks)" msgstr "Schulden (Rückzahltermin in %d Wochen)" -#: src/misc2_interface.c:976 +#: src/misc2_interface.c:975 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: src/misc2_interface.c:1252 +#: src/misc2_interface.c:1251 msgid "Decide later" msgstr "Später entscheiden" -#: src/options_interface.c:1050 +#: src/options_interface.c:1049 #, fuzzy msgid "Default hotel" msgstr "Standardwette" -#: src/options_interface.c:1073 +#: src/options_interface.c:1072 #, fuzzy msgid "Default recreation:" msgstr "Standardwette" -#: src/options_interface.c:1093 +#: src/options_interface.c:1092 #, fuzzy msgid "Default training:" msgstr "Standardwette" -#: src/options_interface.c:1025 +#: src/options_interface.c:1024 msgid "Default wager" msgstr "Standardwette" -#: src/interface.c:510 src/treeview.c:1602 +#: src/interface.c:509 src/treeview.c:1754 msgid "Defend" msgstr "Verteidigen" -#: src/interface.c:666 +#: src/interface.c:665 msgid "Defenders" msgstr "Verteidiger" #. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:259 +#: src/misc3_interface.c:258 msgid "Did you know?" msgstr "Wussten Sie schon?" -#: src/treeview.c:2428 +#: src/treeview.c:2676 msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "Konnte Datei 'bygfoot_help' nicht finden." -#: src/callbacks.c:1190 +#: src/callbacks.c:1485 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "" "Willst du den armen Jungen wirklich aus der Nachwuchsmannschaft werfen?" -#: src/misc_interface.c:216 +#: src/misc_interface.c:215 msgid "Don't load definitions" msgstr "Lade keine Definitionen" -#: src/misc_interface.c:219 +#: src/misc_interface.c:218 msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Lade überhaupt keine Mannschaftsdefinitionen" -#: src/load_save.c:161 src/load_save.c:305 +#: src/load_save.c:165 src/load_save.c:313 msgid "Done." msgstr "Fertig." -#: src/treeview2.c:364 +#: src/treeview2.c:396 msgid "Draw" msgstr "U" -#: src/treeview.c:1475 +#: src/treeview.c:1611 msgid "Drawing credit" msgstr "Dispokredit" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1244 src/treeview_helper.c:1592 +#: src/treeview.c:1368 src/treeview_helper.c:1755 msgid "Dw" msgstr "U" #. draw -#: src/team.c:1002 +#: src/team.c:1144 msgid "Dw " msgstr "U " #. a drawn match -#: src/team.c:926 +#: src/team.c:1064 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "U %d : %d" -#: src/options_interface.c:694 +#: src/options_interface.c:693 msgid "ETal " msgstr "GTal" -#: src/treeview2.c:66 +#: src/treeview2.c:70 msgid "EXPORT" msgstr "EXPORTIEREN" -#: src/callbacks.c:751 +#: src/callbacks.c:926 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Spielsystem eingeben. Die Ziffern müssen sich zu 10 aufsummieren." -#: src/interface.c:746 +#: src/interface.c:745 msgid "Enter custom structure" msgstr "Eigenes Spielsystem eingeben" -#: src/window.c:748 +#: src/window.c:832 msgid "Erm..." msgstr "Äh..." -#: src/misc2_interface.c:481 src/misc2_interface.c:578 -#: src/misc2_interface.c:1140 src/misc2_interface.c:1235 -#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 -#: src/misc_interface.c:294 src/misc_interface.c:1147 -#: src/options_interface.c:1137 +#: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 +#: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 +#: src/misc3_interface.c:106 src/misc3_interface.c:402 +#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 +#: src/options_interface.c:1136 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/misc_interface.c:645 +#: src/misc_interface.c:644 msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Esc / Return / Leertaste" -#: src/treeview.c:1946 +#: src/treeview.c:2138 msgid "Estimated talent" msgstr "Geschätztes Talent" #. Estimated talent of a player. -#: src/treeview.c:306 +#: src/treeview.c:326 msgid "Etal" msgstr "GTal" -#: src/treeview.c:2131 +#: src/treeview.c:2347 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: src/misc_interface.c:1073 src/misc_interface.c:1107 +#: src/misc_interface.c:1072 src/misc_interface.c:1106 msgid "Expected duration" msgstr "Erwartete Dauer" -#: src/treeview.c:1542 +#: src/treeview.c:1682 msgid "Expenses" msgstr "Ausgaben" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1379 +#: src/treeview_helper.c:1521 msgid "F" msgstr "A" -#: src/interface.c:397 +#: src/interface.c:396 msgid "F_igures" msgstr "Z_ahlen" -#: src/callback_func.c:496 src/callback_func.c:504 +#: src/callback_func.c:548 src/callback_func.c:556 msgid "Fee" msgstr "Ablösesumme" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:99 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" "Datei mit Textblöcken für das Live-Spiel (befindet sich im support-" "Verzeichnis)" -#: src/options_interface.c:374 +#: src/options_interface.c:373 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1309,23 +1309,23 @@ msgstr "" "Datei mit Einstellungen, die viele Aspekte des Spielverhaltens bestimmen. " "NICHT ÄNDERN ES SEI DENN DU WEISST GENAU WAS DU TUST." -#: src/interface.c:997 +#: src/interface.c:996 msgid "Fin_Stad" msgstr "Fin_Stad" -#: src/cup.c:965 +#: src/cup.c:1105 msgid "Final" msgstr "Endspiel" -#: src/callbacks.c:898 src/callbacks.c:1311 +#: src/callbacks.c:1105 src/callbacks.c:1638 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "Finanzen sind in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." -#: src/interface.c:831 src/interface.c:2003 +#: src/interface.c:830 src/interface.c:2002 msgid "Fire" msgstr "Feuern" -#: src/interface.c:1301 +#: src/interface.c:1300 msgid "" "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " "average skill of all players." @@ -1333,186 +1333,186 @@ msgstr "" "Erster Wert: durchschnittliche aktuelle Fähigkeit der ersten Elf. Zweiter " "Wert: durchschnittliche Fähigkeit aller Spieler." -#: src/training_interface.c:169 src/treeview.c:2582 +#: src/training_interface.c:168 src/treeview.c:2850 msgid "First-Class Hotel" msgstr "First-Class Hotel" #. Fitness of a player. -#: src/treeview.c:293 +#: src/treeview.c:313 msgid "Fit" msgstr "Fit" -#: src/treeview.c:1945 +#: src/treeview.c:2137 msgid "Fitness" msgstr "Fitness" -#: src/options_interface.c:645 +#: src/options_interface.c:644 msgid "Fitness " msgstr "Fitness " -#: src/interface.c:415 +#: src/interface.c:414 msgid "Fixtures (competitions)" msgstr "Spielplan (Wettbewerbe)" -#: src/interface.c:404 +#: src/interface.c:403 msgid "Fixtures (week)" msgstr "Spielplan (wöchentlich)" -#: src/options_interface.c:361 +#: src/options_interface.c:360 msgid "Font name" msgstr "Schriftart" -#: src/options_interface.c:347 src/options_interface.c:434 +#: src/options_interface.c:346 src/options_interface.c:433 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Schriftart, die in den Ansichten verwendet wird" -#: src/interface.c:678 +#: src/interface.c:677 msgid "Forwards" msgstr "Angreifer" -#: src/treeview.c:745 +#: src/treeview.c:821 msgid "Fouls" msgstr "Fouls" -#: src/player.c:1271 +#: src/player.c:1417 msgid "Fractured ankle" msgstr "Angeknackster Knöchel" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1355 +#: src/treeview_helper.c:1497 msgid "G" msgstr "T" #. Goals against. -#: src/treeview.c:1250 +#: src/treeview.c:1374 msgid "GA" msgstr "KT" #. Goal difference. -#: src/treeview.c:1252 +#: src/treeview.c:1376 msgid "GD" msgstr "TD" #. Goals for. -#: src/treeview.c:1248 +#: src/treeview.c:1372 msgid "GF" msgstr "ET" #. Games of a player. -#: src/treeview.c:295 +#: src/treeview.c:315 msgid "Ga" msgstr "Sp" -#: src/treeview_helper.c:840 +#: src/treeview_helper.c:930 msgid "Games" msgstr "Spiele" -#: src/options_interface.c:652 +#: src/options_interface.c:651 msgid "Games " msgstr "Spiele " -#: src/treeview.c:1952 +#: src/treeview.c:2144 msgid "Games/Goals\n" msgstr "Spiele/Tore\n" -#: src/options_interface.c:447 +#: src/options_interface.c:446 msgid "Global" msgstr "Global" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:299 src/treeview.c:2225 +#: src/treeview.c:319 src/treeview.c:2449 msgid "Go" msgstr "To" -#: src/misc_interface.c:272 +#: src/misc_interface.c:271 msgid "Go back to the splash screen" msgstr "Zum Splashscreen zurückkehren" #. Goals per game. -#: src/treeview.c:2227 +#: src/treeview.c:2451 msgid "Go/Ga" msgstr "To/Sp" -#: src/treeview.c:1601 +#: src/treeview.c:1753 msgid "Goalie" msgstr "Torhüter" -#: src/interface.c:660 +#: src/interface.c:659 msgid "Goalies" msgstr "Torhüter" -#: src/treeview.c:1721 src/treeview.c:2191 src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview.c:1877 src/treeview.c:2415 src/treeview_helper.c:931 msgid "Goals" msgstr "Tore" -#: src/options_interface.c:666 +#: src/options_interface.c:665 msgid "Goals " msgstr "Tore " #. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. -#: src/treeview.c:740 +#: src/treeview.c:816 msgid "Goals (regular)" msgstr "Tore (normale)" -#: src/interface.c:551 src/interface.c:586 src/interface.c:635 +#: src/interface.c:550 src/interface.c:585 src/interface.c:634 msgid "Good" msgstr "Gut" -#: src/training_interface.c:162 src/treeview.c:2579 +#: src/training_interface.c:161 src/treeview.c:2847 msgid "Good Hotel" msgstr "Gutes Hotel" -#: src/player.c:1268 +#: src/player.c:1414 msgid "Groin injury" msgstr "Leistenverletzung" -#: src/player.c:1265 +#: src/player.c:1411 msgid "Hamstring" msgstr "Sehnenverletzung" -#: src/user.c:503 +#: src/user.c:581 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Schau mal auf die Transferliste, es gibt ein Angebot für %s." -#: src/league_table_interface.c:50 +#: src/league_table_interface.c:49 msgid "Headline" msgstr "" -#: src/treeview.c:1948 +#: src/treeview.c:2140 msgid "Health" msgstr "Gesundheit" -#: src/interface.c:1069 src/misc2_interface.c:1133 +#: src/interface.c:1068 src/misc2_interface.c:1132 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/treeview.c:1672 +#: src/treeview.c:1828 msgid "Home" msgstr "Heim" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:105 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "Wieviele Kommentare sollen pro Ereignis erzeugt werden" -#: src/options_interface.c:417 +#: src/options_interface.c:416 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "Wie viele Nachkommastellen gezeigt werden bei Fähigkeitswerten etc." -#: src/options_interface.c:319 +#: src/options_interface.c:318 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Wie viele Dateien das Auto-Speichern benutzt" -#: src/options_interface.c:1033 +#: src/options_interface.c:1032 msgid "How much you wager by default" msgstr "Wieviel soll normalerweise eingesetzt werden" -#: src/options_interface.c:308 +#: src/options_interface.c:307 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Wie oft das Spiel automatisch gespeichert wird" -#: src/options_interface.c:426 +#: src/options_interface.c:425 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" @@ -1520,12 +1520,12 @@ msgstr "" "Wie oft die Spielerliste aktualisiert wird während eines Livespiels (in " "Livespiel-Minuten)" -#: src/treeview_helper.c:1232 +#: src/treeview_helper.c:1362 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "VERL(%d)" -#: src/options_interface.c:281 +#: src/options_interface.c:280 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "" "Wenn ausgewählt, Wochen ohne Benutzermannschaftenbeteiligung werden " "automatisch berechnet (ohne dass man auf 'Neue Woche' klicken muss)" -#: src/misc_interface.c:1350 +#: src/misc_interface.c:1349 msgid "" "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " "sponsor and wait for new offers." @@ -1541,15 +1541,15 @@ msgstr "" "Wenn Du keinen der Angebote schätzt, kannst Du einige Wochen ohne Sponsor " "bleiben und auf neue Angebote warten." -#: src/misc2_interface.c:1390 +#: src/misc2_interface.c:1389 msgid "Import file" msgstr "Datei importieren" -#: src/misc2_interface.c:1376 +#: src/misc2_interface.c:1375 msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Importiere die Spiele aus einer 'Unvergessliche Spiele'-Datei" -#: src/treeview.c:1339 src/window.c:561 +#: src/treeview.c:1471 src/window.c:621 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1560,114 +1560,114 @@ msgstr "" "%d Plätze und %d%% Sicherheit noch fertigzustellen.\n" "Erwartetes Ende: %d Wochen." -#: src/treeview.c:1541 +#: src/treeview.c:1681 msgid "Income" msgstr "Einnahmen" -#: src/misc_interface.c:1039 +#: src/misc_interface.c:1038 msgid "Increase" msgstr "Erhöhen" -#: src/treeview.c:748 +#: src/treeview.c:824 msgid "Injuries" msgstr "Verletzungen" -#: src/callbacks.c:1322 +#: src/callbacks.c:1649 msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:781 +#: src/misc2_interface.c:70 src/window.c:865 msgid "Job offer" msgstr "Jobangebot" -#: src/interface.c:369 +#: src/interface.c:368 msgid "Job offers" msgstr "Jobangebote" -#: src/game_gui.c:809 +#: src/game_gui.c:889 #, c-format msgid "Job offers set to %s." msgstr "Jobangebote %s." -#: src/treeview.c:1369 +#: src/treeview.c:1505 msgid "Journey costs" msgstr "Reisekosten" -#: src/interface.c:2069 +#: src/interface.c:2068 msgid "Kick out of academy" msgstr "Rauswerfen" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1246 src/treeview_helper.c:1585 +#: src/treeview.c:1370 src/treeview_helper.c:1748 msgid "L" msgstr "V" #. lost -#: src/team.c:1006 +#: src/team.c:1148 msgid "L " msgstr "V " #. a lost match -#: src/team.c:921 +#: src/team.c:1059 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "V %d : %d" -#: src/interface.c:318 +#: src/interface.c:317 msgid "L_oad last save" msgstr "L_ade letzten Spielstand" -#: src/options_interface.c:397 +#: src/options_interface.c:396 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:86 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Festlegung der Sprache (ein Sprachcode, z.b. 'de')" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:962 +#: src/cup.c:1102 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Letzte %d" -#: src/load_save.c:206 +#: src/load_save.c:214 msgid "Last save file not found." msgstr "Letzte Spielstandsdatei nicht gefunden." -#: src/treeview.c:1719 +#: src/treeview.c:1875 msgid "Latest results" msgstr "Letzte Ergebnisse" -#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:470 src/treeview.c:162 -#: src/treeview.c:311 src/treeview.c:693 +#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview2.c:514 src/treeview.c:170 +#: src/treeview.c:331 src/treeview.c:761 msgid "League" msgstr "Liga" -#: src/options_interface.c:722 +#: src/options_interface.c:721 msgid "League " msgstr "Liga " -#: src/treeview.c:2323 +#: src/treeview.c:2559 msgid "League champions" msgstr "Meisterschaftsgewinner" -#: src/interface.c:464 +#: src/interface.c:463 msgid "League stats" msgstr "Liga-Statistiken" -#: src/league_table_interface.c:40 +#: src/league_table_interface.c:39 #, fuzzy msgid "League table" msgstr "Liga-Statistiken" -#: src/callbacks.c:188 +#: src/callbacks.c:240 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "" "Linksklick um ein Angebot abzugeben. Rechtsklick um Angebot zu annullieren." -#: src/callback_func.c:816 +#: src/callback_func.c:904 msgid "" "Left click to move players to and from the youth academy; right click for " "context menu." @@ -1675,55 +1675,63 @@ msgstr "" "Linksklick, um Spieler zwischen den Mannschaften zu bewegen; Rechtsklick für " "Kontextmenü." -#: src/callbacks.c:903 +#: src/callbacks.c:533 +msgid "Left click to show fixtures." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:493 +msgid "Left click to show table." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:1110 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "" "Linksklick: Kredit aufnehmen; Rechtsklick: Kredit zurückzahlen; mittlere " "Maustaste: Stadionfenster." -#: src/options_interface.c:973 +#: src/options_interface.c:972 msgid "List 1 " msgstr "Liste 1" -#: src/options_interface.c:980 +#: src/options_interface.c:979 msgid "List 2" msgstr "Liste 2" -#: src/interface.c:374 src/misc_interface.c:498 src/options_interface.c:533 +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:532 msgid "Live game" msgstr "Livespiel" -#: src/game_gui.c:818 +#: src/game_gui.c:898 #, c-format msgid "Live game set to %s." msgstr "Livespiel %s." -#: src/options_interface.c:472 +#: src/options_interface.c:471 msgid "Live game speed factor" msgstr "Livespiel Geschwindigkeitsfaktor" -#: src/options_interface.c:479 +#: src/options_interface.c:478 msgid "Live game verbosity" msgstr "Livespiel Ausführlichkeit" -#: src/interface.c:1085 +#: src/interface.c:1084 msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Lade Spielstand (Strg-O)" -#: src/main.c:84 +#: src/main.c:88 msgid "Load last savegame" msgstr "L_ade letzten Spielstand" -#: src/misc_interface.c:212 +#: src/misc_interface.c:211 msgid "Load only the player names in the definition files" msgstr "Lade nur Spielernamen aus den Definitionsdateien" -#: src/misc_interface.c:202 +#: src/misc_interface.c:201 msgid "Load team definitions" msgstr "Lade Mannschaftsdefinitionen" -#: src/misc_interface.c:205 +#: src/misc_interface.c:204 msgid "" "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " "doesn't contain team definition files, you have to get them from the " @@ -1733,132 +1741,132 @@ msgstr "" "Bygfoot-Paket keine Mannschaftsdefinitionen enthält, Du musst sie von der " "Homepage runterladen oder mit dem bygfoot-update Skript)" -#: src/xml.c:118 +#: src/xml.c:125 #, c-format msgid "Loading cup: %s" msgstr "Lade Pokal: %s" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:286 +#: src/load_save.c:294 msgid "Loading job exchange..." msgstr "Zeige Jobangebote ..." -#: src/xml.c:83 +#: src/xml.c:92 #, c-format msgid "Loading league: %s" msgstr "Lade Liga: %s" -#: src/load_save.c:240 +#: src/load_save.c:248 msgid "Loading leagues and cups..." msgstr "Lade Ligen ..." -#: src/load_save.c:297 +#: src/load_save.c:305 msgid "Loading miscellaneous..." msgstr "Lade Diverses..." -#: src/load_save.c:225 +#: src/load_save.c:233 msgid "Loading options..." msgstr "Lade Einstellungen..." -#: src/load_save.c:273 +#: src/load_save.c:281 msgid "Loading season stats..." msgstr "Lade Saisonstatistiken..." -#: src/load_save.c:262 +#: src/load_save.c:270 msgid "Loading transfer list..." msgstr "Lade Transferliste..." -#: src/load_save.c:251 +#: src/load_save.c:259 msgid "Loading users..." msgstr "Lade Benutzer..." -#: src/callback_func.c:335 +#: src/callback_func.c:371 msgid "Loan" msgstr "Kredit" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1371 +#: src/treeview_helper.c:1513 msgid "M" msgstr "M" -#: src/misc2_interface.c:748 +#: src/misc2_interface.c:747 msgid "Make offer" msgstr "Angebot abgeben" -#: src/interface.c:931 +#: src/interface.c:930 msgid "Manage matches" msgstr "Spiele verwalten" -#: src/interface.c:986 +#: src/interface.c:985 msgid "Manage users" msgstr "Benutzer verwalten" -#: src/options_interface.c:258 +#: src/options_interface.c:257 msgid "Maximize main window" msgstr "Maximiere Hauptfenster" -#: src/user.c:1081 +#: src/user.c:1212 msgid "Memorable match added." msgstr "Unvergessliches Spiel hinzugefügt." -#: src/interface.c:908 src/window.c:867 +#: src/interface.c:907 src/window.c:951 msgid "Memorable matches" msgstr "Unvergessliche Spiele" -#: src/treeview.c:1603 +#: src/treeview.c:1755 msgid "Midfield" msgstr "Mittelfeld" -#: src/interface.c:672 +#: src/interface.c:671 msgid "Midfielders" msgstr "Mittelfeldspieler" -#: src/options_interface.c:602 +#: src/options_interface.c:601 msgid "Misc." msgstr "Div." -#: src/treeview.c:1471 +#: src/treeview.c:1607 msgid "Money" msgstr "Kontostand" -#: src/interface.c:1283 +#: src/interface.c:1282 msgid "Money " msgstr "Kontostand " -#: src/misc2_interface.c:113 +#: src/misc2_interface.c:112 msgid "Money (approx.)" msgstr "Kontostand (ungefähr)" -#: src/treeview.c:2646 +#: src/treeview.c:2926 msgid "Money / week" msgstr "Zahlung / Woche" -#: src/interface.c:2061 +#: src/interface.c:2060 msgid "Move to team" msgstr "In die Profi-Mannschaft aufnehmen" -#: src/interface.c:847 src/interface.c:2011 +#: src/interface.c:846 src/interface.c:2010 msgid "Move to youth academy" msgstr "In die Nachwuchsmannschaft aufnehmen" -#: src/interface.c:437 +#: src/interface.c:436 msgid "My league results" msgstr "Meine Ligaergebnisse" -#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:283 src/treeview.c:691 -#: src/treeview.c:1940 +#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:303 src/treeview.c:759 +#: src/treeview.c:2132 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/options_interface.c:610 +#: src/options_interface.c:609 msgid "Name " msgstr "Name " -#: src/treeview.c:1670 +#: src/treeview.c:1826 msgid "Neutral ground" msgstr "Neutrales Stadion" -#: src/treeview.c:1960 +#: src/treeview.c:2152 msgid "" "New contract\n" "offers" @@ -1866,266 +1874,266 @@ msgstr "" "Neue\n" "Vertragsangebote" -#: src/misc3_interface.c:612 +#: src/misc3_interface.c:611 #, fuzzy msgid "New settings:" msgstr "Wetten" -#: src/misc3_interface.c:315 +#: src/misc3_interface.c:314 msgid "Next" msgstr "Nächster" -#: src/interface.c:1421 +#: src/interface.c:1420 msgid "Next (W)" msgstr "Nächster (W)" -#: src/interface.c:1395 +#: src/interface.c:1394 msgid "Next league/cup (2)" msgstr "Nächste(r) Liga/Pokal" -#: src/interface.c:964 +#: src/interface.c:963 msgid "Next user" msgstr "Nächster Benutzer" -#: src/game_gui.c:467 +#: src/game_gui.c:507 msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." msgstr "Nächste Woche feuerst Du ihn und stellst einen neuen ein." -#: src/window.c:571 +#: src/window.c:631 msgid "No improvements currently in progress." msgstr "Zur Zeit keine Verbesserungen im Gange." -#: src/callbacks.c:785 src/callbacks.c:801 src/callbacks.c:1207 -#: src/misc2_callback_func.c:301 src/misc2_callbacks.c:588 +#: src/callbacks.c:972 src/callbacks.c:992 src/callbacks.c:1506 +#: src/misc2_callback_func.c:326 src/misc2_callbacks.c:733 msgid "No match stored." msgstr "Kein Spiel gespeichert." -#: src/misc_callbacks.c:358 +#: src/misc_callbacks.c:462 msgid "None" msgstr "Kein" -#: src/window.c:382 +#: src/window.c:418 msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." msgstr "Dies ist kein Name einer Unvergessliche-Spiele-Datei." -#: src/window.c:765 +#: src/window.c:849 msgid "Numbers..." msgstr "Zahlen..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:559 src/team.c:632 msgid "OFF" msgstr "AUS" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1256 src/treeview_helper.c:983 -#: src/treeview_helper.c:1259 +#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1402 src/treeview_helper.c:1093 +#: src/treeview_helper.c:1389 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:550 +#: src/lg_commentary.c:562 src/team.c:635 msgid "ON" msgstr "EIN" -#: src/interface.c:712 +#: src/interface.c:711 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: src/interface.c:823 src/interface.c:1999 +#: src/interface.c:822 src/interface.c:1998 msgid "Offer new contract" msgstr "Biete neuen Vertrag" -#: src/interface.c:706 +#: src/interface.c:705 msgid "On" msgstr "Ein" -#: src/misc_interface.c:209 +#: src/misc_interface.c:208 msgid "Only names" msgstr "Nur Namen" -#: src/misc2_interface.c:1350 +#: src/misc2_interface.c:1349 msgid "Open a memorable matches file" msgstr "Öffne eine 'Unvergessliche Spiele'-Datei" -#: src/treeview2.c:84 src/treeview2.c:192 +#: src/treeview2.c:92 src/treeview2.c:212 msgid "Opponent" msgstr "Gegner" -#: src/misc_interface.c:634 +#: src/misc_interface.c:633 msgid "Opponent player list" msgstr "Gegnerische Spielerliste" -#: src/window.c:797 +#: src/window.c:881 msgid "Options" msgstr "Einstellungen" -#: src/interface.c:378 +#: src/interface.c:377 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" -#: src/game_gui.c:827 +#: src/game_gui.c:907 #, c-format msgid "Overwrite set to %s." msgstr "Überschreiben %s." #. Games played (a number). -#: src/treeview.c:1240 +#: src/treeview.c:1364 msgid "PL" msgstr "SP" #. Points. -#: src/treeview.c:1254 +#: src/treeview.c:1378 msgid "PTS" msgstr "PKT" -#: src/options_interface.c:528 +#: src/options_interface.c:527 msgid "Pause when break" msgstr "Unterbrechung bei Pause" -#: src/options_interface.c:518 +#: src/options_interface.c:517 msgid "Pause when injury" msgstr "Unterbrechung bei Verletzung" -#: src/options_interface.c:523 +#: src/options_interface.c:522 msgid "Pause when red card" msgstr "Unterbrechung bei roter Karte" -#: src/callback_func.c:361 +#: src/callback_func.c:401 msgid "Payback" msgstr "Rückzahlung" -#: src/treeview.c:744 +#: src/treeview.c:820 msgid "Penalties" msgstr "Elfmeter" -#: src/callbacks.c:536 +#: src/callbacks.c:663 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Elfmeter/Freistoßschütze abgewählt." -#: src/interface.c:569 src/treeview.c:1365 +#: src/interface.c:568 src/treeview.c:1501 msgid "Physio" msgstr "Physio" -#: src/treeview_helper.c:828 +#: src/treeview_helper.c:914 msgid "Player accepts new offers" msgstr "Spieler akzeptiert neue Vertragsangebote" -#: src/options_interface.c:321 +#: src/options_interface.c:320 msgid "Player attribute precision" msgstr "Spielereigenschaftspräzision" -#: src/options_interface.c:994 +#: src/options_interface.c:993 msgid "Player attributes shown" msgstr "Sichtbare Spielereigenschaften" -#: src/treeview_helper.c:826 +#: src/treeview_helper.c:912 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "Spieler verhandelt nicht mehr" -#: src/misc2_interface.c:166 +#: src/misc2_interface.c:165 msgid "Player list" msgstr "Spielerliste" -#: src/interface.c:1350 +#: src/interface.c:1349 msgid "Player list 1" msgstr "Spielerliste 1" -#: src/interface.c:1358 +#: src/interface.c:1357 msgid "Player list 2" msgstr "Spielerliste 2" -#: src/options_interface.c:328 +#: src/options_interface.c:327 msgid "Player list refresh rate" msgstr "Aktualisierungsrate der Spielerliste" -#: src/interface.c:493 src/treeview.c:1708 +#: src/interface.c:492 src/treeview.c:1864 msgid "Playing style" msgstr "Spielstil" #. Position of a player. -#: src/treeview.c:287 +#: src/treeview.c:307 msgid "Pos" msgstr "Pos" -#: src/options_interface.c:624 +#: src/options_interface.c:623 msgid "Pos " msgstr "Pos " -#: src/treeview.c:1941 +#: src/treeview.c:2133 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/treeview.c:743 +#: src/treeview.c:819 msgid "Possession" msgstr "Ballbesitz" -#: src/options_interface.c:263 +#: src/options_interface.c:262 msgid "Prefer messages" msgstr "Bevorzuge Nachrichten" -#: src/interface.c:353 +#: src/interface.c:352 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: src/training_interface.c:176 src/treeview.c:2585 +#: src/training_interface.c:175 src/treeview.c:2853 msgid "Premium Hotel" msgstr "Premium Hotel" -#: src/misc3_interface.c:295 +#: src/misc3_interface.c:294 msgid "Previous" msgstr "Voriger" -#: src/interface.c:1408 +#: src/interface.c:1407 msgid "Previous (Q)" msgstr "Voriger (Q)" -#: src/interface.c:1382 +#: src/interface.c:1381 msgid "Previous league/cup (1)" msgstr "Voriger (Liga/Pokal) (1)" -#: src/interface.c:975 +#: src/interface.c:974 msgid "Previous user" msgstr "Vorheriger Benutzer" -#: src/misc_interface.c:1023 +#: src/misc_interface.c:1022 msgid "Price per ticket" msgstr "" -#: src/treeview.c:1359 +#: src/treeview.c:1495 msgid "Prize money" msgstr "Preisgeld" -#: src/player.c:1262 +#: src/player.c:1408 msgid "Pulled muscle" msgstr "Muskelfaserriss" -#: src/interface.c:807 src/interface.c:1991 +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1990 msgid "Put on transfer list" msgstr "Setze auf Transferliste" -#: src/cup.c:971 +#: src/cup.c:1111 msgid "Quarter-final" msgstr "Viertelfinale" -#: src/interface.c:1105 +#: src/interface.c:1104 msgid "Quit (Ctrl - Q)" msgstr "Beenden (Strg-Q)" -#: src/treeview2.c:65 +#: src/treeview2.c:69 msgid "REMOVE" msgstr "ENTFERNEN" -#: src/treeview2.c:64 +#: src/treeview2.c:68 msgid "REPLAY" msgstr "ABSPIELEN" -#: src/misc_interface.c:228 +#: src/misc_interface.c:227 msgid "Randomise teams in cups" msgstr "Teams zufällig auf Wettkämpfe verteilen" -#: src/misc_interface.c:231 +#: src/misc_interface.c:230 msgid "" "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." @@ -2134,76 +2142,76 @@ msgstr "" "internationalen Wettkämpfen (z.B. WM), in denen die Reihenfolge der " "Mannschaften festgelegt ist." -#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1687 +#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1843 msgid "Rank" msgstr "Rang" -#: src/interface.c:1268 +#: src/interface.c:1267 msgid "Rank " msgstr "Rang " -#: src/file.c:335 src/misc3_interface.c:412 +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:411 msgid "Ready" msgstr "Bereit" -#: src/interface.c:754 +#: src/interface.c:753 msgid "Rearrange team" msgstr "Sortiere Mannschaft" -#: src/training_interface.c:99 +#: src/training_interface.c:98 msgid "Recreation" msgstr "Regeneration" -#: src/interface.c:653 +#: src/interface.c:652 msgid "Recruiting preference" msgstr "Anwerbepräferenz" -#: src/treeview.c:747 src/treeview_helper.c:844 +#: src/treeview.c:823 src/treeview_helper.c:934 msgid "Reds" msgstr "Rote K." -#: src/misc_interface.c:1364 +#: src/misc_interface.c:1363 msgid "Reject for now" msgstr "Erstmal überlegen" -#: src/misc2_interface.c:1369 src/options_interface.c:393 +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:392 msgid "Reload" msgstr "Neu laden" -#: src/misc2_interface.c:1447 +#: src/misc2_interface.c:1446 msgid "Reload and close" msgstr "Lade neu und schließe" -#: src/misc2_interface.c:1355 +#: src/misc2_interface.c:1354 msgid "Reload matches from file" msgstr "Lade die Spiele aus der Datei neu" -#: src/misc2_interface.c:1433 +#: src/misc2_interface.c:1432 msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Lade die Spiele aus der Datei neu und schließe" -#: src/options_interface.c:379 +#: src/options_interface.c:378 msgid "Reload the constants file" msgstr "Lade die Konstanten-Datei neu" -#: src/interface.c:815 src/interface.c:1995 +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1994 msgid "Remove from transfer list" msgstr "Entferne von Transferliste" -#: src/misc2_callbacks.c:347 +#: src/misc2_callbacks.c:412 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "Entferne Benutzer %s aus dem Spiel?" -#: src/interface.c:934 +#: src/interface.c:933 msgid "Replay, delete or add memorable matches." msgstr "Unvergessliche Spiele abspielen, löschen oder hinzufügen" -#: src/interface.c:738 +#: src/interface.c:737 msgid "Reset player list" msgstr "Spielerliste zurücksetzen" -#: src/interface.c:740 src/interface.c:1364 +#: src/interface.c:739 src/interface.c:1363 msgid "" "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " "(right click on player list)" @@ -2211,470 +2219,470 @@ msgstr "" "Setzt die Spielerliste zurück auf den Stand bei Beginn der Livespiel-Pause " "(Rechtsklick auf die Spielerliste)" -#: src/treeview2.c:85 src/treeview2.c:194 +#: src/treeview2.c:93 src/treeview2.c:214 msgid "Result" msgstr "Ergebnis" -#: src/treeview.c:1810 +#: src/treeview.c:1982 msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" -#: src/misc2_interface.c:1223 src/misc_interface.c:1123 +#: src/misc2_interface.c:1222 src/misc_interface.c:1122 msgid "Return" msgstr "Return" -#: src/misc_interface.c:669 src/misc_interface.c:691 +#: src/misc_interface.c:668 src/misc_interface.c:690 msgid "Return / Space" msgstr "Return / Leertaste" -#: src/interface.c:1238 src/misc_interface.c:738 +#: src/interface.c:1237 src/misc_interface.c:737 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Rechtsklick und Linksklick um den Boost zu verändern" -#: src/interface.c:1228 src/misc_interface.c:747 +#: src/interface.c:1227 src/misc_interface.c:746 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Rechtsklick und Linksklick, um den Spielstil zu verändern" -#: src/callbacks.c:1260 +#: src/callbacks.c:1575 msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." msgstr "" "Rechtsklick, um Dich sofort zu bewerben, Linksklick, um die Mannschafts-Info " "zu sehen." -#: src/misc_interface.c:1059 src/misc_interface.c:1093 +#: src/misc_interface.c:1058 src/misc_interface.c:1092 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Rechtsklick, um auf 0 zu setzen" #. Round -#: src/treeview2.c:190 +#: src/treeview2.c:210 msgid "Ro" msgstr "Ru" -#: src/cup.c:954 +#: src/cup.c:1094 msgid "Round robin" msgstr "Jeder gg. jeden" -#: src/misc_interface.c:1085 +#: src/misc_interface.c:1084 msgid "Safety (%)" msgstr "Sicherheit (%)" -#: src/misc_callback_func.c:274 +#: src/misc_callback_func.c:302 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "" "Sicherheitsverbesserung ist zu hoch, setze zurück auf größtmöglichen Wert." #. % of saves for goalies (#goals / #shots) -#: src/treeview.c:2170 +#: src/treeview.c:2394 msgid "Save %" msgstr "Abgewehrt (%)" -#: src/misc2_interface.c:1426 +#: src/misc2_interface.c:1425 msgid "Save and close" msgstr "Speichere und schließe" -#: src/misc2_interface.c:1412 +#: src/misc2_interface.c:1411 msgid "Save changes to file and close" msgstr "Speichere Änderungen in Datei und schließe" -#: src/interface.c:1095 +#: src/interface.c:1094 msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Speichern (Strg-S)" -#: src/options_interface.c:1120 +#: src/options_interface.c:1119 msgid "Save global settings to file" msgstr "Speichere globale Einstellungen in Datei" -#: src/options_interface.c:248 +#: src/options_interface.c:247 msgid "Save overwrites" msgstr "Speichern überschreibt" -#: src/training_interface.c:198 +#: src/training_interface.c:197 #, fuzzy msgid "Save settings as default" msgstr "Speichere Benutzereinstellungen in Datei" -#: src/options_interface.c:1125 +#: src/options_interface.c:1124 msgid "Save user settings to file" msgstr "Speichere Benutzereinstellungen in Datei" -#: src/interface.c:388 +#: src/interface.c:387 msgid "Save window geometry" msgstr "Hauptfenstereinstellungen speichern" -#: src/interface.c:391 +#: src/interface.c:390 msgid "Save window size, position and vertical divider" msgstr "Speichert die Fenstergröße, -position und den vertikalen Trenner" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:133 +#: src/load_save.c:137 msgid "Saving job exchange..." msgstr "Jobangebote speichern ..." -#: src/load_save.c:87 +#: src/load_save.c:91 msgid "Saving leagues and cups..." msgstr "Speichere Ligen und Wettkämpfe ..." -#: src/load_save.c:144 +#: src/load_save.c:148 msgid "Saving miscellaneous..." msgstr "Speichere Diverses..." -#: src/load_save.c:73 +#: src/load_save.c:77 msgid "Saving options..." msgstr "Speichere Einstellungen..." -#: src/load_save.c:120 +#: src/load_save.c:124 msgid "Saving season stats..." msgstr "Speichere Saisonstatistiken..." -#: src/load_save.c:109 +#: src/load_save.c:113 msgid "Saving transfer list..." msgstr "Speichere Transferliste..." -#: src/load_save.c:98 +#: src/load_save.c:102 msgid "Saving users..." msgstr "Speichere Benutzer..." -#: src/interface.c:534 src/treeview.c:1366 +#: src/interface.c:533 src/treeview.c:1502 msgid "Scout" msgstr "Spielerbeobachter" #. Season. -#: src/treeview.c:2102 +#: src/treeview.c:2318 msgid "Sea" msgstr "Sai" -#: src/treeview.c:2370 +#: src/treeview.c:2610 #, c-format msgid "Season %d" msgstr "Saison %d" -#: src/interface.c:475 +#: src/interface.c:474 msgid "Season history" msgstr "Saisonhistorie" -#: src/interface.c:448 +#: src/interface.c:447 msgid "Season results" msgstr "Saisonergebnisse" -#: src/misc_interface.c:385 src/window.c:805 +#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:889 msgid "Select font" msgstr "Schriftart auswählen" -#: src/cup.c:968 +#: src/cup.c:1108 msgid "Semi-final" msgstr "Halbfinale" -#: src/interface.c:690 +#: src/interface.c:689 msgid "Set investment" msgstr "Förderung" -#: src/callbacks.c:1154 src/interface.c:693 +#: src/callbacks.c:1441 src/interface.c:692 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "" "Setze den Prozentsatz Deines Einkommens fest, der der Nachwuchsarbeit zugute " "kommt." -#: src/options_interface.c:558 +#: src/options_interface.c:557 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Setze auf 0 um die Warnung auszuschalten" #. Shots of a player. -#: src/treeview.c:297 +#: src/treeview.c:317 msgid "Sh" msgstr "Schü" -#: src/interface.c:839 src/interface.c:2007 +#: src/interface.c:838 src/interface.c:2006 msgid "Shoots penalties" msgstr "Schießt Elfer" -#: src/treeview.c:742 src/treeview.c:2167 +#: src/treeview.c:818 src/treeview.c:2391 msgid "Shot %" msgstr "Schuss %" -#: src/treeview.c:741 src/treeview_helper.c:842 +#: src/treeview.c:817 src/treeview_helper.c:932 msgid "Shots" msgstr "Schüsse" -#: src/options_interface.c:659 +#: src/options_interface.c:658 msgid "Shots " msgstr "Schüsse" -#: src/options_interface.c:578 +#: src/options_interface.c:577 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Zeige alle Ligen im Spielplan" -#: src/interface.c:897 +#: src/interface.c:896 msgid "Show coming matches" msgstr "Zeige die nächsten Spiele" -#: src/interface.c:1004 +#: src/interface.c:1003 msgid "Show finances" msgstr "Zeige Finanzen" -#: src/interface.c:948 +#: src/interface.c:947 msgid "Show history" msgstr "Zeige Historie" -#: src/interface.c:799 src/interface.c:1987 +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1986 msgid "Show info" msgstr "Zeige Info" -#: src/interface.c:784 +#: src/interface.c:783 msgid "Show job exchange" msgstr "Zeige Jobangebote" -#: src/options_interface.c:550 +#: src/options_interface.c:549 msgid "Show job offers" msgstr "Zeige Jobangebote" -#: src/interface.c:875 +#: src/interface.c:874 msgid "Show last match" msgstr "Zeige letzes Spiel" -#: src/interface.c:886 +#: src/interface.c:885 msgid "Show last match stats" msgstr "Zeige Statistiken d. letzten Spiels" -#: src/options_interface.c:459 +#: src/options_interface.c:458 msgid "Show live game" msgstr "Zeige Livespiel" -#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1006 +#: src/misc3_interface.c:73 src/options_interface.c:1005 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Spiele aus allen Ligen zeigen" -#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1011 +#: src/misc3_interface.c:78 src/options_interface.c:1010 msgid "Show matches from cups" msgstr "Spiele aus allen Wettkämpfen zeigen" -#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1017 +#: src/misc3_interface.c:83 src/options_interface.c:1016 msgid "Show only my recent bets" msgstr "Nur die letzten Wetten zeigen" -#: src/options_interface.c:597 +#: src/options_interface.c:596 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Zeige alle Spiele/Tore" -#: src/options_interface.c:268 +#: src/options_interface.c:267 msgid "Show progressbar pictures" msgstr "Zeige Bilder über Fortschrittsbalken" -#: src/interface.c:1015 +#: src/interface.c:1014 msgid "Show stadium" msgstr "Zeige Stadion" -#: src/options_interface.c:463 +#: src/options_interface.c:462 msgid "Show tendency bar" msgstr "Zeige Tendenzbalken" -#: src/interface.c:1041 +#: src/interface.c:1040 msgid "Show the betting window" msgstr "Zeige Fenster für Wetteingaben" -#: src/interface.c:787 +#: src/interface.c:786 msgid "Show the list of available manager jobs" msgstr "Liste der verfügbaren Jobangebote zeigen" -#: src/interface.c:1138 +#: src/interface.c:1137 msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Zeige Transferliste (T)" -#: src/options_interface.c:564 +#: src/options_interface.c:563 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "Zeige Warnung wenn ein Spielervertrag abläuft in" -#: src/interface.c:615 +#: src/interface.c:614 msgid "Show youth academy" msgstr "Zeige Nachwuchsmannschaft" #. Skill of a player. -#: src/treeview.c:291 +#: src/treeview.c:311 msgid "Sk" msgstr "Fä" -#: src/treeview.c:1943 +#: src/treeview.c:2135 msgid "Skill" msgstr "Fähigkeit" -#: src/options_interface.c:638 +#: src/options_interface.c:637 msgid "Skill " msgstr "Fähigkeit " -#: src/options_interface.c:278 +#: src/options_interface.c:277 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Überspringe Wochen ohne Benutzerspiele" -#: src/misc_interface.c:247 +#: src/misc_interface.c:246 msgid "Space" msgstr "Leertaste" -#: src/main.c:76 +#: src/main.c:80 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "" "Zusätzliches Support-Verzeichnis angeben (erhält höhere Priorität als die " "Standardverzeichnisse)" -#: src/misc_interface.c:708 +#: src/misc_interface.c:707 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" -#: src/treeview.c:1509 +#: src/treeview.c:1645 msgid "Sponsor" msgstr "Sponsor" -#: src/treeview.c:1361 +#: src/treeview.c:1497 msgid "Sponsorship" msgstr "Sponsor" -#: src/window.c:859 +#: src/window.c:943 msgid "Sponsorship offers" msgstr "Sponsorenangebote" -#: src/treeview.c:1323 +#: src/treeview.c:1455 msgid "Stadium" msgstr "Stadion" -#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1329 +#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1461 msgid "Stadium capacity" msgstr "Stadionkapazität" -#: src/treeview.c:1450 +#: src/treeview.c:1586 msgid "Stadium expenses" msgstr "Stadion-Ausgaben" -#: src/callbacks.c:918 +#: src/callbacks.c:1129 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "Stadionmanagement ist in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." -#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1333 +#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1465 msgid "Stadium safety" msgstr "Stadionsicherheit" -#: src/treeview.c:1347 +#: src/treeview.c:1479 msgid "Stadium status" msgstr "Stadion-Status" -#: src/misc_interface.c:264 +#: src/misc_interface.c:263 msgid "Start" msgstr "Los!" -#: src/misc3_interface.c:348 +#: src/misc3_interface.c:347 msgid "Start _new game" msgstr "_Neues Spiel" -#: src/misc3_interface.c:623 +#: src/misc3_interface.c:622 #, fuzzy msgid "Start in week" msgstr "_Neues Spiel" -#: src/misc3_interface.c:577 +#: src/misc3_interface.c:576 #, fuzzy msgid "Start in week:" msgstr "_Neues Spiel" -#: src/misc_interface.c:585 +#: src/misc_interface.c:584 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #. Status of a player. -#: src/treeview.c:301 +#: src/treeview.c:321 msgid "Status" msgstr "Stat" -#: src/options_interface.c:673 +#: src/options_interface.c:672 msgid "Status " msgstr "Status " -#: src/misc_interface.c:949 +#: src/misc_interface.c:948 msgid "Status:" msgstr "Status:" #. Hot streak or cold streak of a player. -#: src/treeview.c:1958 +#: src/treeview.c:2150 msgid "Streak" msgstr "Lauf" -#: src/callbacks.c:752 +#: src/callbacks.c:927 msgid "Structure" msgstr "Spielsystem" -#: src/options_interface.c:592 +#: src/options_interface.c:591 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Spielerwechsel passt System an" #. Language is system-set (not user chosen). -#: src/treeview.c:2530 +#: src/treeview.c:2790 msgid "System" msgstr "System" -#: src/interface.c:426 +#: src/interface.c:425 msgid "Tables" msgstr "Tabellen" -#: src/treeview2.c:473 +#: src/treeview2.c:517 msgid "Talent %" msgstr "GTal %" -#: src/treeview2.c:469 src/treeview.c:153 src/treeview.c:310 -#: src/treeview.c:692 src/treeview.c:1238 src/treeview.c:1681 -#: src/treeview.c:1809 src/treeview.c:2103 +#: src/treeview2.c:513 src/treeview.c:161 src/treeview.c:330 +#: src/treeview.c:760 src/treeview.c:1362 src/treeview.c:1837 +#: src/treeview.c:1981 src/treeview.c:2319 msgid "Team" msgstr "Mannschaft" -#: src/options_interface.c:729 +#: src/options_interface.c:728 msgid "Team " msgstr "Mannschaft " -#: src/treeview.c:1713 +#: src/treeview.c:1869 msgid "Team structure" msgstr "Spielsystem" -#: src/team.c:571 +#: src/team.c:660 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Spielstil verändert zu %s." -#: src/treeview2.c:361 +#: src/treeview2.c:393 msgid "Team1" msgstr "Mannschaft 1" -#: src/treeview2.c:367 +#: src/treeview2.c:399 msgid "Team2" msgstr "Mannschaft 2" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c:90 msgid "Test an XML commentary file" msgstr "XML-Kommentardatei testen" -#: src/callback_func.c:327 +#: src/callback_func.c:363 msgid "The bank doesn't grant you more money." msgstr "Die Bank gewährt keinen weiteren Kredit." -#: src/bet.c:241 +#: src/bet.c:269 #, c-format msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." msgstr "Das Wettbüro erlaubt nicht mehr als %s zu setzen." -#: src/callbacks.c:115 +#: src/callbacks.c:139 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "" "Der aktuelle Spielstand ist nicht gespeichert und geht verloren. Fortfahren?" -#: src/options_interface.c:501 +#: src/options_interface.c:500 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Je höher dieser Wert, desto mehr Kommentare siehst Du." -#: src/callbacks.c:1262 +#: src/callbacks.c:1577 #, c-format msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "Das Aktualisierungsintervall für Jobangebote beträgt %d Wochen." -#: src/options_interface.c:492 +#: src/options_interface.c:491 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "Je niedriger dieser Wert, desto schneller läuft das Spiel ab." -#: src/misc2_callback_func.c:336 +#: src/misc2_callback_func.c:365 #, c-format msgid "The owners of %s accept your application." msgstr "%s akzeptiert Dein Angebot." @@ -2682,7 +2690,7 @@ msgstr "%s akzeptiert Dein Angebot." #. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have #. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during #. the last 2 years of his second presidency. -#: src/misc2_callback_func.c:330 +#: src/misc2_callback_func.c:359 #, c-format msgid "" "The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " @@ -2693,7 +2701,7 @@ msgstr "" "fristlos gekündigt und kannst den Rest der Saison in deinem Garten " "verbringen." -#: src/game_gui.c:731 +#: src/game_gui.c:803 #, c-format msgid "" "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " @@ -2702,7 +2710,7 @@ msgstr "" "Die Vereinsführung von %s ist zutiefst von Deinen Erfolgen mit %s " "beeindruckt und würde Dich gerne verpflichten. Hier sind einige Daten zu %s:" -#: src/user.c:323 +#: src/user.c:380 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2711,7 +2719,7 @@ msgstr "" "Das Management von %s ist unzufrieden mit den letzten Leistungen der " "Mannschaft. Es gibt Gerüchte, wonach ein neuer Trainer gesucht wird." -#: src/user.c:518 +#: src/user.c:596 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2720,7 +2728,7 @@ msgstr "" "Die Verantwortlichen von %s haben Dein Angebot (%s / %s) für %s abgelehnt. " "Weder die Ablösesumme, noch das Gehalt war akzeptabel, sagen sie." -#: src/user.c:523 +#: src/user.c:601 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2729,7 +2737,7 @@ msgstr "" "Die Verantwortlichen von %s haben Dein Angebot (%s / %s) für %s abgelehnt. " "Sie waren mit der Ablösesumme unzufrieden." -#: src/user.c:513 +#: src/user.c:591 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2738,7 +2746,7 @@ msgstr "" "Die Verantwortlichen von %s haben Dein Angebot (%s / %s) für %s abgelehnt. " "Es gab ein besseres Angebot." -#: src/misc2_callback_func.c:319 +#: src/misc2_callback_func.c:348 #, c-format msgid "" "The owners of %s politely reject your application. You're not successful " @@ -2747,55 +2755,55 @@ msgstr "" "%s lehnt dein Angebot höflich ab. Du bist in ihren Augen nicht erfolgreich " "genug." -#: src/callback_func.c:533 +#: src/callback_func.c:589 msgid "" "The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He " "refuses to negotiate." msgstr "" -#: src/callbacks.c:485 +#: src/callbacks.c:600 msgid "The player is already on the list." msgstr "Der Spieler ist bereits auf der Liste." -#: src/callback_func.c:474 +#: src/callback_func.c:526 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "" "Keine Angebote möglich (die Besitzer verhandeln gerade ein anderes Angebot)." -#: src/callbacks.c:501 +#: src/callbacks.c:620 msgid "The player is not on the list." msgstr "Der Spieler ist nicht auf der Liste." -#: src/treeview_helper.c:966 +#: src/treeview_helper.c:1072 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "Der Spieler ist ausser Form" -#: src/treeview_helper.c:964 +#: src/treeview_helper.c:1070 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "Der Spieler hat einen Lauf" -#: src/callbacks.c:572 +#: src/callbacks.c:703 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "Der Spieler ist zu alt für die Nachwuchsmannschaft." -#: src/callback_func.c:527 +#: src/callback_func.c:583 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "Der Spieler verhandelt nicht mehr." -#: src/misc2_callback_func.c:156 +#: src/misc2_callback_func.c:168 #, c-format msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "Der Wert %d ist ungültig." -#: src/user.c:562 +#: src/user.c:640 msgid "" "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " "to charity." msgstr "" -#: src/game_gui.c:725 +#: src/game_gui.c:797 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " @@ -2806,7 +2814,7 @@ msgstr "" "Zum Glück haben die Verantwortlichen von %s von Deiner Entlassung gehört und " "bieten Dir einen Vertrag an. Hier sind einige Daten zu %s:" -#: src/game_gui.c:728 +#: src/game_gui.c:800 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " @@ -2818,11 +2826,11 @@ msgstr "" "s·von·Deiner·Entlassung·gehört·und·bieten·Dir·einen·Vertrag·an." "·Hier·sind·einige·Daten·zu·%s:" -#: src/callback_func.c:481 src/callbacks.c:201 src/transfer.c:505 +#: src/callback_func.c:533 src/callbacks.c:253 src/transfer.c:574 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Die Transferfrist ist vorbei." -#: src/misc_interface.c:1308 +#: src/misc_interface.c:1307 msgid "" "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " "one:" @@ -2830,26 +2838,26 @@ msgstr "" "Es gibt einige Firmen, die Sponsor Deines Teams werden möchten. Bitte " "auswählen:" -#: src/callbacks.c:220 +#: src/callbacks.c:276 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "" "Es gibt verletzte oder gesperrte Spieler in einer der Benutzermannschaften " "Fortfahren?" -#: src/callbacks.c:447 +#: src/callbacks.c:554 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "Es gibt keine Ligen in dieser Länderdefinition (nur Pokale)." -#: src/callbacks.c:429 +#: src/callbacks.c:528 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "" "Es gibt keine Ligen oder Pokale mit Tabellen in dieser Länderdefinition." -#: src/callbacks.c:465 +#: src/callbacks.c:576 msgid "There are no season history elements stored yet." msgstr "Es sind noch keine Historie-Seiten gespeichert." -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:429 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." @@ -2857,11 +2865,11 @@ msgstr "" "Es gibt einige Angebote für den Spieler; du hast sie abgelehnt oder wirst " "sie nächste Woche auf dem Tisch haben." -#: src/callbacks.c:578 +#: src/callbacks.c:709 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Es gibt keinen Platz in der Nachwuchsmannschaft." -#: src/misc_callbacks.c:188 +#: src/misc_callbacks.c:232 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." @@ -2869,45 +2877,45 @@ msgstr "" "Es gab zuviele Auswechslungen. Pro Spiel sind nur 3 erlaubt. Spielerliste " "zurückgesetzt." -#: src/treeview.c:1360 +#: src/treeview.c:1496 msgid "Ticket income" msgstr "Kartenverkauf" -#: src/player.c:1289 +#: src/player.c:1435 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Kreuzbandriss" -#: src/training_interface.c:118 +#: src/training_interface.c:117 msgid "Training" msgstr "Training" -#: src/interface.c:729 src/options_interface.c:1103 -#: src/training_interface.c:61 src/treeview.c:1458 src/window.c:890 +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1102 +#: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 msgid "Training camp" msgstr "Trainingslager" -#: src/callbacks.c:1284 +#: src/callbacks.c:1607 msgid "Training camp is disabled in this country definition." msgstr "Das Trainingslager ist in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." -#: src/callbacks.c:190 +#: src/callbacks.c:242 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "Die Transferfrist läuft in Woche %d ab." -#: src/window.c:851 +#: src/window.c:935 msgid "Transfer offer" msgstr "Transferangebot" -#: src/treeview.c:1440 +#: src/treeview.c:1576 msgid "Transfers" msgstr "Transfers" -#: src/callbacks.c:181 src/callbacks.c:481 +#: src/callbacks.c:233 src/callbacks.c:596 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "Transfers sind in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." -#: src/interface.c:757 +#: src/interface.c:756 msgid "" "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " "substitutes (Ctrl-R or middle click)" @@ -2915,68 +2923,68 @@ msgstr "" "Versucht, die ersten 11 auf ihre bevorzugten Positionen zu setzen und " "sortiert die Auswechselspieler (Strg-R oder mittlere Maustaste)" -#: src/load_save.c:214 +#: src/load_save.c:222 msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "Entpacke Datei..." -#: src/callback_func.c:467 +#: src/callback_func.c:519 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "Der Benutzer %s hat dein Angebot noch nicht angesehen." -#: src/window.c:828 +#: src/window.c:912 msgid "User management" msgstr "Benutzerverwaltung" -#: src/misc2_interface.c:843 +#: src/misc2_interface.c:842 msgid "Users -- click to remove" msgstr "Benutzer -- Anklicken um zu entfernen" -#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1949 +#: src/treeview.c:327 src/treeview.c:2141 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: src/options_interface.c:701 +#: src/options_interface.c:700 msgid "Value " msgstr "Wert " -#: src/misc_interface.c:715 +#: src/misc_interface.c:714 msgid "Verbosity" msgstr "Ausführlichkeit" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1242 src/treeview_helper.c:1574 +#: src/treeview.c:1366 src/treeview_helper.c:1737 msgid "W" msgstr "G" #. won -#: src/team.c:1009 +#: src/team.c:1151 msgid "W " msgstr "G " #. a won match -#: src/team.c:915 +#: src/team.c:1053 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "G %d : %d" -#: src/callback_func.c:497 src/callback_func.c:504 src/treeview.c:308 -#: src/treeview.c:1950 +#: src/callback_func.c:549 src/callback_func.c:556 src/treeview.c:328 +#: src/treeview.c:2142 msgid "Wage" msgstr "Gehalt" -#: src/options_interface.c:708 +#: src/options_interface.c:707 msgid "Wage " msgstr "Gehalt " #. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. -#: src/misc3_callbacks.c:142 +#: src/misc3_callbacks.c:162 msgid "Wager" msgstr "Gehalt" #. How much the user wagers; how much he won or lost. -#: src/treeview2.c:369 +#: src/treeview2.c:401 msgid "" "Wager/\n" "Win/Loss" @@ -2984,47 +2992,47 @@ msgstr "" "Gehalt/\n" "Gewinn/Verlust" -#: src/treeview.c:1364 +#: src/treeview.c:1500 msgid "Wages" msgstr "Gehälter" #. Week -#: src/treeview2.c:188 +#: src/treeview2.c:208 msgid "We" msgstr "Wo" -#: src/treeview.c:2103 +#: src/treeview.c:2319 msgid "Week" msgstr "Woche" -#: src/treeview.c:910 +#: src/treeview.c:998 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Woche %d Runde %d" -#: src/misc3_interface.c:631 +#: src/misc3_interface.c:630 #, fuzzy msgid "Weekly installment" msgstr "Förderung" -#: src/misc3_interface.c:585 +#: src/misc3_interface.c:584 #, fuzzy msgid "Weekly installment:" msgstr "Förderung" -#: src/window.c:717 +#: src/window.c:801 #, c-format msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Willkommen zu Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:251 +#: src/options_interface.c:250 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" "Ob 'Speichern' die aktuelle Speicherdatei überschreibt oder ein 'Speichern " "unter'-Fenster anzeigt" -#: src/options_interface.c:548 +#: src/options_interface.c:547 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" @@ -3032,7 +3040,7 @@ msgstr "" "Ob ein Bestätigungsfenster gezeigt wird, wenn Du einen Nachwuchsspieler aus " "der Nachwuchsmannschaft wirfst" -#: src/options_interface.c:261 +#: src/options_interface.c:260 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" @@ -3040,13 +3048,13 @@ msgstr "" "Ob das Hauptfenster in maximiertem Zustand erscheint (klappt nicht mit allen " "Fenstermanagern)" -#: src/options_interface.c:581 +#: src/options_interface.c:580 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" msgstr "Ob im Wochenspielplan alle Ligen erscheinen oder nur die Benutzerliga" -#: src/options_interface.c:595 +#: src/options_interface.c:594 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" @@ -3054,20 +3062,20 @@ msgstr "" "Ob das Vertauschen zweier Spieler automatisch das Spielsystem an die " "Spielerpositionen anpasst" -#: src/options_interface.c:531 +#: src/options_interface.c:530 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "Ob das Livespiel bei Halbzeit und Verlängerung pausiert" -#: src/options_interface.c:521 +#: src/options_interface.c:520 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "Ob das Livespiel pausiert wenn ein Benutzerspieler verletzt ist" -#: src/options_interface.c:526 +#: src/options_interface.c:525 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "" "Ob das Livespiel pausiert wenn ein Benutzerspieler vom Platz gestellt wird" -#: src/options_interface.c:507 +#: src/options_interface.c:506 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -3075,11 +3083,11 @@ msgstr "" "Ob Auswechslungen (etwa verletzter Spieler) vom Computer vorgenommen werden. " "Dies wird automatisch eingeschaltet, wenn das Livespiel abgestellt ist." -#: src/options_interface.c:409 +#: src/options_interface.c:408 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Ob das Spiel regelmäßig automatisch gespeichert wird" -#: src/options_interface.c:1123 +#: src/options_interface.c:1122 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" @@ -3087,7 +3095,7 @@ msgstr "" "Ob die globalen Einstellungen in die Datei geschrieben werden (so dass sie " "beim nächsten Mal, wenn Du ein neues Spiel beginnst, geladen werden)" -#: src/options_interface.c:1128 +#: src/options_interface.c:1127 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" @@ -3095,7 +3103,7 @@ msgstr "" "Ob die Benutzereinstellungen in die Datei geschrieben werden (so dass sie " "geladen werden, wenn dieser Benutzer nächstes Mal ein neues Spiel beginnt)" -#: src/options_interface.c:246 +#: src/options_interface.c:245 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" @@ -3103,7 +3111,7 @@ msgstr "" "Ob ein Bestätigungsfenster gezeigt wird, wenn eine Benutzermannschaft einen " "verletzten oder gesperrten Spieler unter den ersten 11 hat" -#: src/options_interface.c:241 +#: src/options_interface.c:240 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" @@ -3111,36 +3119,36 @@ msgstr "" "Ob ein Bestätigungsfenster gezeigt wird, wenn auf Beenden geklickt wird und " "der Spielstand nicht gespeichert wird" -#: src/options_interface.c:1014 +#: src/options_interface.c:1013 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "Spiele aus Wettkämpfen im Wettfenster anzeigen" -#: src/misc3_interface.c:82 +#: src/misc3_interface.c:81 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" "Spiele aus Wettkämpfen anzeigen. Unter \"Optionen\" dauerhaft einstellen." -#: src/options_interface.c:553 +#: src/options_interface.c:552 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "Ob Jobangebote kommen wenn ein Benutzer erfolgreich ist" -#: src/options_interface.c:1009 +#: src/options_interface.c:1008 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "Spiele aus allen Ligen im Wettfenster anzeigen" -#: src/misc3_interface.c:77 +#: src/misc3_interface.c:76 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." msgstr "" "Spiele aus allen Ligen zeigen. Unter \"Optionen\" dauerhaft einstellen." -#: src/misc3_interface.c:87 +#: src/misc3_interface.c:86 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "Nur die eigenen Wetten in der Liste der letzten Wetten anzeigen" -#: src/options_interface.c:271 +#: src/options_interface.c:270 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" @@ -3148,11 +3156,11 @@ msgstr "" "Beim Laden/Speichern oder bei der Berechnung der Ergebnisse Bilder über dem " "Fortschrittsbalken zeigen" -#: src/options_interface.c:600 +#: src/options_interface.c:599 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "Ob die Spiele/Tore der Spieler aus allen Wettbewerben angezeigt werden" -#: src/options_interface.c:266 +#: src/options_interface.c:265 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -3161,48 +3169,48 @@ msgstr "" "werden, wenn möglich" #. Team 1 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:363 +#: src/treeview2.c:395 msgid "Win1" msgstr "Gewinn 1" #. Team 2 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:366 +#: src/treeview2.c:398 msgid "Win2" msgstr "Gewinn 2" #. Yellow cards of a player. -#: src/treeview.c:303 +#: src/treeview.c:323 msgid "YC" msgstr "GK" #. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets #. banned automatically for a match. -#: src/treeview.c:1955 +#: src/treeview.c:2147 msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Gelbe Karten (Obergrenze)\n" -#: src/treeview.c:746 src/treeview_helper.c:843 +#: src/treeview.c:822 src/treeview_helper.c:933 msgid "Yellows" msgstr "Gelbe K." #. League name. -#: src/user.c:790 +#: src/user.c:888 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Du bist Meister der %s!" -#: src/finance.c:261 +#: src/finance.c:281 msgid "You are free from debt." msgstr "Du bist schuldenfrei." -#: src/callback_func.c:501 +#: src/callback_func.c:553 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " "are preset." msgstr "Du bietest erneut für %s. Dein vorheriges Angebot ist voreingestellt." -#: src/callback_func.c:493 +#: src/callback_func.c:545 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " @@ -3211,7 +3219,7 @@ msgstr "" "Du bietest für %s. Die Empfehlungen Deines Spielerbeobachters sind " "voreingestellt." -#: src/callback_func.c:547 +#: src/callback_func.c:603 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -3226,113 +3234,113 @@ msgstr "" "verkaufst ihn). Du darfst nur VOR Deinem ersten Angebot abbrechen.\n" "Die Empfehlungen deines Spielerbeobachters sind voreingestellt:" -#: src/callbacks.c:1317 +#: src/callbacks.c:1644 #, fuzzy msgid "You are not in debt." msgstr "Du hast keine Schulden." -#: src/callback_func.c:347 +#: src/callback_func.c:387 msgid "You are not indebted." msgstr "Du hast keine Schulden." -#: src/misc3_callbacks.c:134 +#: src/misc3_callbacks.c:154 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" msgstr "" "Sie setzen auf das Ergebnis %d mit einer Gewinnchance von %.2f. Wieviel " "möchten Sie setzen?" -#: src/callback_func.c:359 +#: src/callback_func.c:399 #, c-format msgid "You can pay back at most %s" msgstr "Du kannst höchstens %s zurückzahlen." -#: src/callback_func.c:333 +#: src/callback_func.c:369 #, c-format msgid "You can take out at most %s." msgstr "Du kannst höchstens %s leihen." -#: src/callbacks.c:691 +#: src/callbacks.c:838 msgid "You can't apply for a job from abroad if there's more than one user." msgstr "" "Du kannst dich nicht ins Ausland bewerben, wenn es ausser Dir noch einen " "Benutzer gibt." -#: src/callbacks.c:1170 +#: src/callbacks.c:1461 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "Du kannst nicht mehr als %d Spieler in der Mannschaft haben." -#: src/callbacks.c:575 +#: src/callbacks.c:706 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "" "Du kannst den Spieler nicht bewegen, es sind zu wenige Spieler in der " "Mannschaft." -#: src/callback_func.c:522 +#: src/callback_func.c:578 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "" "Du kannst keinen neuen Vertrag aushandeln wenn die Laufzeit des alten " "Vertrages über 2 Jahre beträgt." -#: src/misc2_callbacks.c:342 +#: src/misc2_callbacks.c:407 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Du kannst Bygfoot nicht ohne Benutzer spielen!" -#: src/player.c:601 +#: src/player.c:669 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Du kannst keinen gesperrten Spieler auswechseln." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:541 +#: src/user.c:619 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "Du hattest nicht genügend Geld, um %s von %s zu kaufen." -#: src/misc2_callback_func.c:92 +#: src/misc2_callback_func.c:96 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." msgstr "" "Du hattest nicht genügend Geld um %s zu kaufen, oder Deine Mannschaft kann " "keine neuen Spieler mehr aufnehmen." -#: src/callback_func.c:353 +#: src/callback_func.c:393 msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Du hast nicht genügend Geld um zurückzuzahlen." -#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:284 +#: src/bet.c:262 src/misc_callback_func.c:312 msgid "You don't have the money." msgstr "Du hast nicht genügend Geld." #. League name. -#: src/user.c:755 +#: src/user.c:853 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Du beendest die Saison in der %s auf Rang %s." #. League name. -#: src/user.c:761 +#: src/user.c:859 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Du steigst in die %s auf." #. League name. -#: src/user.c:766 +#: src/user.c:864 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Du steigst in die %s ab." -#: src/finance.c:268 +#: src/finance.c:288 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." msgstr "Du hast %d Wochen, um den restlichen Kredit zurückzuzahlen." -#: src/finance.c:237 +#: src/finance.c:253 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Du hast noch %d Wochen, um Deinen Kredit zurückzuzahlen." -#: src/user.c:500 +#: src/user.c:578 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3344,7 +3352,7 @@ msgstr "" "Die Verantwortlichen geben Dir %d Wochen, um wieder Deine Dispokreditgrenze " "zu erreichen." -#: src/user.c:498 +#: src/user.c:576 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3353,27 +3361,27 @@ msgstr "" "Du hast Dein Konto überzogen. Die Verantwortlichen geben Dir %d Wochen, um " "Deine Dispokreditgrenze zu erreichen." -#: src/finance.c:158 +#: src/finance.c:162 msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Du musst Deinen Kredit diese Woche zurückzahlen." -#: src/callbacks.c:668 +#: src/callbacks.c:815 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Du hast kein Angebot für den Spieler abgegeben." -#: src/callbacks.c:483 src/callbacks.c:499 src/callbacks.c:515 -#: src/callbacks.c:531 src/callbacks.c:566 src/callbacks.c:949 -#: src/callbacks.c:965 +#: src/callbacks.c:598 src/callbacks.c:618 src/callbacks.c:638 +#: src/callbacks.c:658 src/callbacks.c:697 src/callbacks.c:1168 +#: src/callbacks.c:1188 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Du hast keinen Spieler ausgewählt." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:777 +#: src/user.c:875 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Du verlierst das %s-Finale gegen %s." -#: src/callback_func.c:438 +#: src/callback_func.c:486 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3384,22 +3392,22 @@ msgstr "" "Spieler nun kaufen?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:783 +#: src/user.c:881 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Du erreichst das %s (Runde %s) des %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:728 +#: src/user.c:826 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Du beginnst das Spiel mit %s in der %s." -#: src/callbacks.c:210 src/callbacks.c:718 src/callbacks.c:735 +#: src/callbacks.c:266 src/callbacks.c:885 src/callbacks.c:906 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Du hast noch Transferangelegenheiten zu erledigen." -#: src/callback_func.c:677 +#: src/callback_func.c:745 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3409,21 +3417,21 @@ msgstr "" "Abfindung. Einverstanden?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:771 +#: src/user.c:869 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Du gewinnst das %s Finale gegen %s." -#: src/callbacks.c:1297 +#: src/callbacks.c:1620 #, c-format msgid "You've reached the limit of %d training camps for the season." msgstr "" -#: src/finance.c:162 +#: src/finance.c:166 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "Dein Konto muss nächste Woche Deinen Dispokredit übersteigen." -#: src/user.c:1001 +#: src/user.c:1124 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3432,16 +3440,16 @@ msgstr "" "Dein gegenwärtiger Sponsor ist zufrieden mit Deinen Ergebnissen und würde " "die Zusammenarbeit gerne fortsetzen. Er zahlt zur Zeit %d wöchentlich." -#: src/misc3_interface.c:555 +#: src/misc3_interface.c:554 #, fuzzy msgid "Your debt:" msgstr "Deine Ergebnisse" -#: src/treeview.c:1653 +#: src/treeview.c:1809 msgid "Your next opponent" msgstr "Dein nächster Gegner" -#: src/user.c:507 +#: src/user.c:585 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3450,54 +3458,54 @@ msgstr "" "Dein Angebot für %s wurde akzeptiert. Wenn Du ihn immer noch kaufen willst, " "gehe zur Transferliste und links-klicke auf den Spieler." -#: src/callback_func.c:424 src/callbacks.c:665 +#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:812 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Dein Angebot wurde annulliert." -#: src/misc2_callbacks.c:150 +#: src/misc2_callbacks.c:166 msgid "Your offer has been updated." msgstr "Dein Angebot wurde aktualisiert." -#: src/misc2_callbacks.c:152 +#: src/misc2_callbacks.c:168 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "Dein Angebot wird nächste Woche verhandelt." -#: src/misc2_callback_func.c:119 +#: src/misc2_callback_func.c:127 msgid "Your player roster is full or you don't enough money." msgstr "Deine Mannschaft ist voll oder du hast nicht genügend Geld." #. The user's results against a specific team. -#: src/treeview.c:1726 +#: src/treeview.c:1882 msgid "Your results" msgstr "Deine Ergebnisse" -#: src/callback_func.c:431 +#: src/callback_func.c:479 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Es ist kein Platz mehr in Deiner Mannschaft für neue Spieler." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:546 +#: src/user.c:624 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Deine Mannschaft ist voll. Du konntest %s nicht von %s kaufen." -#: src/window.c:773 +#: src/window.c:857 msgid "Your stadium" msgstr "Dein Stadion" -#: src/treeview2.c:83 +#: src/treeview2.c:91 msgid "Your team" msgstr "Deine Mannschaft" -#: src/callbacks.c:517 src/misc2_callback_func.c:56 +#: src/callbacks.c:640 src/misc2_callback_func.c:60 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Deine Mannschaft kann nicht weniger als 11 Spieler haben." -#: src/callbacks.c:1291 +#: src/callbacks.c:1614 msgid "Your team has already had enough training camps this week." msgstr "" -#: src/youth_academy.c:206 +#: src/youth_academy.c:218 #, c-format msgid "" "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " @@ -3506,7 +3514,7 @@ msgstr "" "Der Nachwuchsspieler %s dachte, es sei an der Zeit für einen Profivertrag " "und hat Deine Nachwuchsmannschaft verlassen." -#: src/youth_academy.c:202 +#: src/youth_academy.c:214 #, c-format msgid "" "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " @@ -3517,79 +3525,89 @@ msgstr "" "ihn in deine Profimannschaft auf oder wirf ihn aus der Nachwuchsmannschaft, " "sonst verlässt er wahrscheinlich deine Nachwuchsmannschaft bald." -#: src/treeview.c:1523 +#: src/treeview.c:1659 msgid "Youth acad. invest." msgstr "Nachwuchsförderung" -#: src/interface.c:604 src/treeview.c:1368 +#: src/interface.c:603 src/treeview.c:1504 msgid "Youth academy" msgstr "Nachwuchsmannschaft" -#: src/callbacks.c:561 src/callbacks.c:1133 src/callbacks.c:1148 -#: src/callbacks.c:1165 +#: src/callbacks.c:692 src/callbacks.c:1416 src/callbacks.c:1435 +#: src/callbacks.c:1456 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "Nachwuchsmannschaft ist in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." -#: src/interface.c:622 src/treeview.c:1367 +#: src/interface.c:621 src/treeview.c:1503 msgid "Youth coach" msgstr "Nachwuchstrainer" -#: src/interface.c:303 +#: src/interface.c:302 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: src/interface.c:1046 +#: src/interface.c:1045 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: src/misc3_interface.c:372 +#: src/misc3_interface.c:371 msgid "_Load game" msgstr "_Lade Spiel" -#: src/interface.c:346 +#: src/interface.c:345 msgid "_Options" msgstr "_Einstellungen" -#: src/misc_interface.c:662 +#: src/misc_interface.c:661 msgid "_Pause" msgstr "_Unterbrechen" -#: src/interface.c:792 +#: src/interface.c:791 msgid "_Player" msgstr "S_pieler" -#: src/misc_interface.c:683 +#: src/misc_interface.c:682 msgid "_Resume" msgstr "_Weiter" -#: src/misc3_interface.c:396 +#: src/misc3_interface.c:395 msgid "_Resume game" msgstr "Letztes _Spiel laden" -#: src/interface.c:486 +#: src/interface.c:485 msgid "_Team" msgstr "_Mannschaft" -#: src/interface.c:868 +#: src/interface.c:867 msgid "_User" msgstr "_Benutzer" -#: src/treeview.c:1486 +#: src/treeview.c:1622 msgid "interest rate" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:593 +#: src/misc3_interface.c:592 msgid "label26" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:600 +#: src/misc3_interface.c:599 msgid "label27" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1099 +#: src/options_interface.c:1098 msgid "label48" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If you feel you've found out something about the game that has to be " +#~ "shared, you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Wenn Du glaubst, etwas über das Spiel herausgefunden zu haben, das " +#~ "unbedingt mitgeteilt werden muss, kannst Du's in der Bygfoot Wiki " +#~ "loswerden:\n" + #~ msgid "Calibrate the betting odds by simulating a lot of matches" #~ msgstr "Wettquoten durch Simulation vieler Spiele anpassen" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 984d913c..83a7c2dc 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot-2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-10 17:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-24 11:30+0100\n" "Last-Translator: Carlos Garces \n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: src/treeview_helper.c:860 +#: src/treeview_helper.c:950 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Goles/Partido %.1f Atajada %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:867 +#: src/treeview_helper.c:957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -35,291 +35,287 @@ msgstr "" "\n" "Goles/Partido %.1f Tiro %% %.1f" -#: src/game_gui.c:851 +#: src/game_gui.c:935 msgid "" "\n" -"If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " -"you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +"You can also write an email to the authors:\n" msgstr "" -"\n" -"Si usted a descubierto algo sobre el juego que quiere compartirlo, puede " -"agregarlo a Bygfoot Wiki: \n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:910 +#: src/user.c:1025 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:919 +#: src/user.c:1034 msgid " & Daughters" msgstr " & Hijas" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:917 +#: src/user.c:1032 msgid " & Sons" msgstr " & Hijos" #. A goal scored with a free kick. -#: src/game.c:917 +#: src/game.c:998 msgid " (FK)" msgstr " (TL)" -#: src/game_gui.c:741 +#: src/game_gui.c:813 msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" msgstr "(NOTA. Si no aceptas el juego habrá terminado para ti)" -#: src/game.c:919 +#: src/game.c:1000 msgid " (OG)" msgstr " (GC)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:914 src/treeview_helper.c:1099 +#: src/game.c:995 src/treeview_helper.c:1217 msgid " (P)" msgstr " (P)" -#: src/cup.c:939 +#: src/cup.c:1075 msgid " -- First leg" msgstr " -- Primera vuelta" -#: src/cup.c:942 +#: src/cup.c:1078 msgid " -- Replay matches" msgstr " -- Repetir partido" -#: src/cup.c:937 +#: src/cup.c:1073 msgid " -- Second leg" msgstr " -- Segunda vuelta" #. Company short name. -#: src/user.c:904 +#: src/user.c:1019 msgid " Assoc." msgstr " Asoc." -#: src/options_interface.c:311 +#: src/options_interface.c:310 msgid " Autosave files " msgstr " Autoguardar archivo" #. Company name. -#: src/user.c:885 +#: src/user.c:1000 msgid " Bank" msgstr " Banco" #. Company addition. -#: src/user.c:921 +#: src/user.c:1036 msgid " Bros." msgstr " Hnos." #. Company name. -#: src/user.c:881 +#: src/user.c:996 msgid " Chemicals" msgstr " Quimicos" #. Company short name. -#: src/user.c:906 +#: src/user.c:1021 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:867 +#: src/user.c:982 msgid " Communications" msgstr " Comunicaciones" #. Company name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:988 msgid " Company" msgstr " Compañía" #. Company short name. -#: src/user.c:912 +#: src/user.c:1027 msgid " Corp." msgstr " Corp." #. Company name. -#: src/user.c:899 +#: src/user.c:1014 msgid " Data Systems" msgstr " Sistemas de datos" #. Company name. -#: src/user.c:883 +#: src/user.c:998 msgid " Energy" msgstr " Energías" #. Company short name. -#: src/user.c:908 +#: src/user.c:1023 msgid " Ent." msgstr " Ent." #. Company name. -#: src/user.c:893 +#: src/user.c:1008 msgid " Financial" msgstr " Financiera" -#: src/user.c:553 +#: src/user.c:631 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Afortunadamente tiene un primo que pueda ayudar a su equipo" #. Company short name. -#: src/user.c:914 +#: src/user.c:1029 msgid " Group" msgstr " Grupo" #. Company name. -#: src/user.c:869 +#: src/user.c:984 msgid " Holdings" msgstr " Tendencias" #. Company name. -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:986 msgid " Industries" msgstr " Industrias" #. Company name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:992 msgid " Labs" msgstr " Laboratorios" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:902 +#: src/user.c:1017 msgid " Ltd." msgstr " Ltd." #. Company name. -#: src/user.c:895 +#: src/user.c:1010 msgid " Petroleum" msgstr " Petrolera" #. Company name. -#: src/user.c:887 +#: src/user.c:1002 msgid " Products" msgstr " Productos" #. Company name. -#: src/user.c:897 +#: src/user.c:1012 msgid " Restaurants" msgstr " Restaurantes" -#: src/interface.c:1207 +#: src/interface.c:1206 msgid " Round " msgstr " Ronda " #. Company name. -#: src/user.c:891 +#: src/user.c:1006 msgid " Scientific" msgstr " Científicos" -#: src/interface.c:1187 +#: src/interface.c:1186 msgid " Season " msgstr " Temporada " #. Company name. -#: src/user.c:889 +#: src/user.c:1004 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:865 +#: src/user.c:980 msgid " Systems" msgstr " Sistemas" #. Company name. -#: src/user.c:879 +#: src/user.c:994 msgid " Technologies" msgstr " Tecnologías" #. Company name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:990 msgid " Telecommunications" msgstr " Telecomunicaciones" -#: src/interface.c:1197 +#: src/interface.c:1196 msgid " Week " msgstr " Semana " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:898 +#: src/fixture.c:1029 msgid " e.t." msgstr " t.e." -#: src/callback_func.c:396 +#: src/callback_func.c:440 msgid " less" msgstr " menos" -#: src/options_interface.c:574 +#: src/options_interface.c:573 msgid " months" msgstr " meses" -#: src/callback_func.c:394 +#: src/callback_func.c:438 msgid " more" msgstr " más" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:895 +#: src/fixture.c:1026 msgid " p." msgstr " p." -#: src/misc_interface.c:932 +#: src/misc_interface.c:931 msgid " seats" msgstr " asientos" #. Contract time and money a sponsor pays. -#: src/treeview.c:1514 +#: src/treeview.c:1650 #, c-format msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f meses / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1702 +#: src/live_game.c:1846 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d t.e." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1698 +#: src/live_game.c:1842 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d p." -#: src/training_callbacks.c:114 +#: src/training_callbacks.c:121 #, c-format msgid "%d training camps left this season." msgstr "" #. a match at home -#: src/team.c:936 +#: src/team.c:1074 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (L)" #. a match on neutral ground -#: src/team.c:952 +#: src/team.c:1090 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (N)" -#: src/treeview_helper.c:976 +#: src/treeview_helper.c:1086 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (recuperación en %d semanas)" #. A group of a round robin stage of a cup. -#: src/treeview.c:1121 +#: src/treeview.c:1229 #, c-format msgid "%s Group %d" msgstr "%s Grupo %d" -#: src/misc2_callback_func.c:198 +#: src/misc2_callback_func.c:214 #, c-format msgid "%s accepts your offer." msgstr "%s aceptó su oferta." -#: src/misc2_callback_func.c:88 +#: src/misc2_callback_func.c:92 #, c-format msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s no tiene los medios para comprar a %s o la lista llena." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:734 +#: src/user.c:832 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -329,7 +325,7 @@ msgstr "" "Encuentra un nuevo trabajo con %s en %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:741 +#: src/user.c:839 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -338,18 +334,18 @@ msgstr "" "%s lo despide por su mala racha.\n" "Encuentra un nuevo trabajo con %s en %s." -#: src/transfer.c:498 +#: src/transfer.c:567 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s se agregó a la lista de transferencia por %d semanas." -#: src/user.c:478 +#: src/user.c:556 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s ha abandonado su equipo al expirar el contrato." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:529 +#: src/user.c:607 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -359,7 +355,7 @@ msgstr "" "salario que usted le ofreció." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:535 +#: src/user.c:613 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players " @@ -367,7 +363,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:748 +#: src/user.c:846 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -376,7 +372,7 @@ msgstr "" "%s le propuso empleo en %s.\n" "Acepta el desafío y deja %s." -#: src/misc2_callback_func.c:210 +#: src/misc2_callback_func.c:226 #, c-format msgid "" "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " @@ -385,17 +381,17 @@ msgstr "" "%s rechazó su oferta y no negociará mas con usted. Debe venderlo antes que " "expire el contraro (de todos modos el dejará su equipo)." -#: src/misc2_callback_func.c:205 +#: src/misc2_callback_func.c:221 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s rechaza su oferta. Puede aún formular %d ofertas." -#: src/callbacks.c:542 +#: src/callbacks.c:669 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s tirará penales y tiros libres cuando esté jugando." -#: src/callback_func.c:398 +#: src/callback_func.c:442 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -404,12 +400,12 @@ msgstr "" "%s quieren comprar a %s. Ofrecen %s para obtenerlo, lo que representa %s que " "el valor del jugador. ¿Acepta?" -#: src/player.c:1125 +#: src/player.c:1242 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "El contraro de %s expira en %.1f años." -#: src/user.c:550 +#: src/user.c:628 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -420,55 +416,55 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:929 +#: src/treeview_helper.c:1027 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (sin límite)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:892 +#: src/treeview_helper.c:986 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d semanas\n" -#: src/treeview.c:1500 +#: src/treeview.c:1636 #, c-format msgid "(starting week %d)" msgstr "" -#: src/main.c:120 +#: src/main.c:124 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- Un manager de futbol en GTK simple y adictivo" -#: src/misc_interface.c:1069 src/misc_interface.c:1077 -#: src/misc_interface.c:1103 src/misc_interface.c:1111 +#: src/misc_interface.c:1068 src/misc_interface.c:1076 +#: src/misc_interface.c:1102 src/misc_interface.c:1110 msgid "0" msgstr "0" -#: src/misc2_interface.c:661 +#: src/misc2_interface.c:660 msgid "1 year" msgstr "1 año" -#: src/misc2_interface.c:685 +#: src/misc2_interface.c:684 msgid "2 years" msgstr "2 años" -#: src/misc2_interface.c:669 +#: src/misc2_interface.c:668 msgid "3 years" msgstr "3 años" -#: src/misc2_interface.c:677 +#: src/misc2_interface.c:676 msgid "4 years" msgstr "4 años " #. a match away -#: src/team.c:942 +#: src/team.c:1080 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (V) " -#: src/treeview.c:824 +#: src/treeview.c:900 #, c-format msgid "" "There was a fire\n" @@ -477,7 +473,7 @@ msgstr "" "Hubo fuego\n" "el estadio." -#: src/treeview.c:821 +#: src/treeview.c:897 #, c-format msgid "" "There were riots\n" @@ -486,7 +482,7 @@ msgstr "" "Hubo disturbios\n" "en el estadio." -#: src/treeview.c:818 +#: src/treeview.c:894 #, c-format msgid "" "There were technical problems\n" @@ -496,7 +492,7 @@ msgstr "" "en el estadio." #. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:272 +#: src/treeview2.c:300 msgid "" "Current bets" msgstr "" @@ -504,23 +500,23 @@ msgstr "" "span>" #. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:274 +#: src/treeview2.c:302 msgid "" "Recent bets" msgstr "" "Apuestas recientes" -#: src/treeview.c:1659 src/treeview.c:1664 +#: src/treeview.c:1815 src/treeview.c:1820 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Semana %d Ronda %d" -#: src/youth_academy.c:237 +#: src/youth_academy.c:249 msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "Un nuevo juvenil se ha registrado en su Academia juvenil." -#: src/youth_academy.c:241 +#: src/youth_academy.c:253 msgid "" "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " "for him." @@ -528,93 +524,93 @@ msgstr "" "Un nuevo juvenil deseó registrarse en su Academia juvenil pero no había " "lugar para él." -#: src/treeview_helper.c:1489 +#: src/treeview_helper.c:1648 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "AGREGAR ÚLTIMO PARTIDO" -#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:536 +#: src/lg_commentary.c:553 src/team.c:621 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "TODOS AL ATAQUE" -#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:528 +#: src/lg_commentary.c:541 src/team.c:613 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "TODOS EN DEFENSA" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:556 src/team.c:629 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:534 +#: src/lg_commentary.c:550 src/team.c:619 msgid "ATTACK" msgstr "ATAQUE" -#: src/interface.c:1053 src/misc2_interface.c:1093 +#: src/interface.c:1052 src/misc2_interface.c:1092 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: src/misc_interface.c:1343 +#: src/misc_interface.c:1342 msgid "Accept" msgstr "Acepto" -#: src/game_gui.c:737 +#: src/game_gui.c:809 msgid "Accept?" msgstr "¿Acepta?" -#: src/interface.c:919 +#: src/interface.c:918 msgid "Add last match" msgstr "Agregar último partido" -#: src/interface.c:922 +#: src/interface.c:921 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "" "Agregar último partido registrado en el actual archivo 'Partidos Memorables'." -#: src/misc2_interface.c:900 src/misc_interface.c:189 +#: src/misc2_interface.c:899 src/misc_interface.c:188 msgid "Add user" msgstr "Agregar usuario" -#: src/misc2_callbacks.c:146 +#: src/misc2_callbacks.c:162 msgid "Adjust repayment schedule?" msgstr "" -#: src/treeview.c:304 src/treeview.c:1947 +#: src/treeview.c:324 src/treeview.c:2139 msgid "Age" msgstr "Edad" -#: src/options_interface.c:687 +#: src/options_interface.c:686 msgid "Age " msgstr "Edad " -#: src/window.c:330 +#: src/window.c:366 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: src/interface.c:528 +#: src/interface.c:527 msgid "All Out Attack" msgstr "Todos al ataque" -#: src/interface.c:504 +#: src/interface.c:503 msgid "All Out Defend" msgstr "Todos en defensa" -#: src/interface.c:718 +#: src/interface.c:717 msgid "Anti" msgstr "Anti" -#: src/interface.c:684 +#: src/interface.c:683 msgid "Any" msgstr "Cualquiera" -#: src/game_gui.c:737 +#: src/game_gui.c:809 msgid "Apply for the job?" msgstr "Aplicar al trabajo?" -#: src/callbacks.c:214 +#: src/callbacks.c:270 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "Por lo menos un usuario no jugó su turno en esta semana. ¿Continúa?" -#: src/game_gui.c:849 +#: src/game_gui.c:933 #, fuzzy msgid "" "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the " @@ -623,11 +619,11 @@ msgstr "" "En el foro de Bygfoot puede publicar errores, pedir ayuda y discutir sobre " "el juego (no es necesario registrarse):\n" -#: src/interface.c:522 src/treeview.c:1604 +#: src/interface.c:521 src/treeview.c:1756 msgid "Attack" msgstr "Ataque" -#: src/treeview.c:810 +#: src/treeview.c:886 #, c-format msgid "" "Attendance\n" @@ -636,147 +632,147 @@ msgstr "" "Asistencia\n" "%s" -#: src/options_interface.c:966 +#: src/options_interface.c:965 msgid "Attribute " msgstr "Atributo " -#: src/interface.c:1026 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:898 +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:542 src/window.c:982 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "" -#: src/treeview.c:1495 +#: src/treeview.c:1631 msgid "Automatic repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:504 +#: src/options_interface.c:503 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Sustitución automática" -#: src/options_interface.c:404 +#: src/options_interface.c:403 msgid "Autosave" msgstr "Autoguardar" -#: src/options_interface.c:300 +#: src/options_interface.c:299 msgid "Autosave interval " msgstr "Intervalo" -#: src/misc_interface.c:622 +#: src/misc_interface.c:621 msgid "Av. skill: " msgstr "Hab.Prom.: " -#: src/interface.c:1307 +#: src/interface.c:1306 msgid "Av. skills: " msgstr "Hab.Prom.: " #. Average skill -#: src/treeview.c:171 +#: src/treeview.c:179 msgid "Av.Sk." msgstr "Hab.Prom." -#: src/treeview2.c:472 +#: src/treeview2.c:516 msgid "Av.skill" msgstr "Hab.Prom." -#: src/misc2_interface.c:864 +#: src/misc2_interface.c:863 msgid "Available teams" msgstr "Equipos disponibles" -#: src/interface.c:557 src/interface.c:592 src/interface.c:641 +#: src/interface.c:556 src/interface.c:591 src/interface.c:640 msgid "Average" msgstr "Medio" -#: src/misc_interface.c:983 +#: src/misc_interface.c:982 msgid "Average attendance" msgstr "Promedio de asistencia" -#: src/misc_interface.c:990 +#: src/misc_interface.c:989 msgid "Average attendance %" msgstr "Promedio de asistencia %" -#: src/treeview.c:1705 +#: src/treeview.c:1861 msgid "Average skill" msgstr "Habilidad promedia" -#: src/misc2_interface.c:174 +#: src/misc2_interface.c:173 msgid "Average skill:" msgstr "Habilidad promedia:" -#: src/treeview.c:1674 +#: src/treeview.c:1830 msgid "Away" msgstr "Visitante" -#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:532 +#: src/lg_commentary.c:547 src/team.c:617 msgid "BALANCED" msgstr "EQUILIBRADO" -#: src/treeview_helper.c:1246 +#: src/treeview_helper.c:1376 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "SAN(%d)" -#: src/interface.c:1125 +#: src/interface.c:1124 msgid "Back to main menu (Esc)" msgstr "Volver al panel principal (Esc)" -#: src/misc_interface.c:286 +#: src/misc_interface.c:285 msgid "Back to splash" msgstr "Volver a inicio" -#: src/interface.c:563 src/interface.c:598 src/interface.c:647 +#: src/interface.c:562 src/interface.c:597 src/interface.c:646 msgid "Bad" msgstr "Malo" #. Finances balance. -#: src/treeview.c:1422 +#: src/treeview.c:1558 msgid "Balance" msgstr "Balance" -#: src/interface.c:516 +#: src/interface.c:515 msgid "Balanced" msgstr "Equilibrado" -#: src/treeview.c:1956 +#: src/treeview.c:2148 msgid "Banned\n" msgstr "Sancionado\n" -#: src/interface.c:1156 +#: src/interface.c:1155 msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "Iniciar nueva semana (Space)" -#: src/interface.c:545 src/interface.c:580 src/interface.c:629 +#: src/interface.c:544 src/interface.c:579 src/interface.c:628 msgid "Best" msgstr "Mejor" -#: src/treeview.c:2164 +#: src/treeview.c:2388 msgid "Best defensive teams" msgstr "Mejores equipos defensivos" -#: src/treeview.c:2167 +#: src/treeview.c:2391 msgid "Best goal scorers" msgstr "Mejores goleadores" -#: src/treeview.c:2168 +#: src/treeview.c:2392 msgid "Best goalkeepers" msgstr "Mejores arqueros" -#: src/treeview.c:2163 +#: src/treeview.c:2387 msgid "Best offensive teams" msgstr "Mejores equipos ofensivos" -#: src/interface.c:1038 src/options_interface.c:1036 src/treeview.c:1362 -#: src/treeview.c:1372 src/window.c:875 +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1035 src/treeview.c:1498 +#: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 msgid "Betting" msgstr "Apostar" -#: src/misc3_interface.c:61 +#: src/misc3_interface.c:60 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "Apostar -- Left click on odd to place or remove bet" -#: src/treeview.c:1395 +#: src/treeview.c:1531 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Balance quincenal" -#: src/treeview.c:1388 src/treeview.c:1391 +#: src/treeview.c:1524 src/treeview.c:1527 #, c-format msgid "" "Bi-weekly balance\n" @@ -785,66 +781,66 @@ msgstr "" "Balance quincenal\n" "(Semanas %d y %d)" -#: src/interface.c:695 +#: src/interface.c:694 msgid "Boost" msgstr "Motivación" -#: src/callbacks.c:877 src/game_gui.c:419 src/misc_callbacks.c:442 +#: src/callbacks.c:1080 src/game_gui.c:459 src/misc_callbacks.c:554 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "'Motivación' está deshabilitado en esta definición regional." -#: src/team.c:578 +#: src/team.c:667 #, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Motivación cambiada a %s (cuesta %d por minuto)." -#: src/team.c:583 +#: src/team.c:672 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Motivación: %s." #. Applying boost costs money. -#: src/treeview.c:1374 +#: src/treeview.c:1510 msgid "Boost costs" msgstr "Costes de motivación" -#: src/player.c:1280 +#: src/player.c:1426 msgid "Broken ankle" msgstr "Rotura de tobillo" -#: src/player.c:1283 +#: src/player.c:1429 msgid "Broken arm" msgstr "Brazo quebrado" -#: src/player.c:1277 +#: src/player.c:1423 msgid "Broken leg" msgstr "Pierna quebrada" -#: src/player.c:1274 +#: src/player.c:1420 msgid "Broken rib" msgstr "Costilla rota" -#: src/player.c:1286 +#: src/player.c:1432 msgid "Broken shoulder" msgstr "Hombro quebrado" -#: src/interface.c:860 +#: src/interface.c:859 msgid "Browse players" msgstr "Explorar jugadores" -#: src/interface.c:771 +#: src/interface.c:770 msgid "Browse teams" msgstr "Explorar equipos" -#: src/window.c:324 +#: src/window.c:360 msgid "Bygfoot Memorable Matches" msgstr "'Partidos Memorables' Bygfoot" -#: src/window.c:318 +#: src/window.c:354 msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "Archivos Bygfoot" -#: src/misc2_interface.c:983 +#: src/misc2_interface.c:982 msgid "" "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " "(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." @@ -852,7 +848,7 @@ msgstr "" "Depuración de Bygfoot. Si llegó aquí por accidente, CIERRE INMEDIATAMENTE " "(Puede dañar el CPU por sobrecalentamiento)." -#: src/game_gui.c:847 +#: src/game_gui.c:931 msgid "" "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " "documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" @@ -861,170 +857,170 @@ msgstr "" "la documentación puede dirigirse a estos sitios:\n" #. Current position of a player. -#: src/treeview.c:285 +#: src/treeview.c:305 msgid "CPos" msgstr "PosA" -#: src/options_interface.c:617 +#: src/options_interface.c:616 msgid "CPos " msgstr "PosA " #. Current skill of a player. -#: src/treeview.c:289 +#: src/treeview.c:309 msgid "CSk" msgstr "HabA" -#: src/options_interface.c:631 +#: src/options_interface.c:630 msgid "CSkill " msgstr "HabA " -#: src/misc3_interface.c:679 +#: src/misc3_interface.c:678 msgid "Calculate start week" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:657 +#: src/misc3_interface.c:656 msgid "Calculate weekly installment" msgstr "" -#: src/training_interface.c:85 +#: src/training_interface.c:84 msgid "Camp points" msgstr "Puntos de campo" -#: src/misc_interface.c:1051 +#: src/misc_interface.c:1050 msgid "Capacity (seats)" msgstr "Capacidad (asientos)" -#: src/options_interface.c:680 +#: src/options_interface.c:679 msgid "Cards " msgstr "Tarjetas " -#: src/treeview.c:1959 +#: src/treeview.c:2151 msgid "Career values" msgstr "Carrera" -#: src/misc_interface.c:727 +#: src/misc_interface.c:726 msgid "" "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " "see." msgstr "" "Cambia verbosidad del comentario. Valor alto permite ver más sobre el evento." -#: src/misc_interface.c:705 +#: src/misc_interface.c:704 msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game." msgstr "Cambia velocidad de En Vivo. El valor menor agiliza el En Vivo." -#: src/misc_interface.c:1015 +#: src/misc_interface.c:1014 msgid "Change ticket price" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:97 +#: src/misc_interface.c:96 msgid "Choose country" msgstr "Elija una región" -#: src/misc_interface.c:1239 +#: src/misc_interface.c:1238 msgid "Choose file" msgstr "Seleccione un archivo" -#: src/options_interface.c:441 +#: src/options_interface.c:440 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Elija lenguaje del entorno (no funciona en versiones para Windows)" -#: src/misc_interface.c:146 +#: src/misc_interface.c:145 msgid "Choose league to start in" msgstr "Elija la liga para comenzar" -#: src/misc_interface.c:107 +#: src/misc_interface.c:106 msgid "Choose team" msgstr "Seleccione equipo" -#: src/misc_interface.c:159 +#: src/misc_interface.c:158 msgid "Choose username" msgstr "Elija un nombre de usuario" -#: src/game_gui.c:734 +#: src/game_gui.c:806 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." msgstr "" "Pulsar OK para aplicar el trabajo, Pulse CANCELAR para cerrar la ventana." -#: src/misc2_interface.c:858 +#: src/misc2_interface.c:857 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "Clic en el usuario para borrarlo del juego." -#: src/misc_interface.c:126 +#: src/misc_interface.c:125 msgid "Click on a user to remove him." msgstr "Clic en el usuario para borrarlo." -#: src/misc_interface.c:571 +#: src/misc_interface.c:570 msgid "Commentary" msgstr "Comentarios" -#: src/main.c:98 +#: src/main.c:102 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" "Evento de comentario a probar; omitir para probar todos los comentarios" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "Fichero de comentario (may be in a support dir)" -#: src/treeview.c:2644 +#: src/treeview.c:2924 msgid "Company" msgstr "Companía" #. Money paid to players a user fired. -#: src/treeview.c:1371 +#: src/treeview.c:1507 msgid "Compensations" msgstr "Remuneraciones" -#: src/treeview2.c:86 src/treeview2.c:191 +#: src/treeview2.c:94 src/treeview2.c:211 msgid "Competition" msgstr "Competición" -#: src/load_save.c:152 +#: src/load_save.c:156 msgid "Compressing savegame..." msgstr "Comprimiendo archivo..." -#: src/player.c:1259 +#: src/player.c:1405 msgid "Concussion" msgstr "Conmoción cerebral" -#: src/misc2_interface.c:474 +#: src/misc2_interface.c:473 msgid "Confirm & schedule repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:238 +#: src/options_interface.c:237 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Advertir cuando cierra sin guardar" -#: src/options_interface.c:545 +#: src/options_interface.c:544 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Confirma el borrado de los juveniles" -#: src/options_interface.c:243 +#: src/options_interface.c:242 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Acción inválida" -#: src/misc_interface.c:1140 +#: src/misc_interface.c:1139 msgid "Confirm!" msgstr "" -#: src/options_interface.c:335 +#: src/options_interface.c:334 msgid "Constants file" msgstr "Archivo 'Constants'" -#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:1951 +#: src/treeview.c:329 src/treeview.c:2143 msgid "Contract" msgstr "Contrato" -#: src/options_interface.c:715 +#: src/options_interface.c:714 msgid "Contract " msgstr "Contrato " -#: src/treeview.c:1516 +#: src/treeview.c:1652 msgid "Contract / Money" msgstr "Contrato / Dinero" -#: src/treeview.c:2645 +#: src/treeview.c:2925 msgid "" "Contract length\n" "(Months)" @@ -1032,261 +1028,265 @@ msgstr "" "Duración del\n" "contrato (Meses)" -#: src/window.c:820 +#: src/window.c:904 msgid "Contract offer" msgstr "Ofertas de contrato" -#: src/callbacks.c:943 +#: src/callbacks.c:1162 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "'Contratos' está deshabilitado en esta definición regional." -#: src/interface.c:1061 src/misc2_interface.c:1107 src/misc3_interface.c:237 +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:236 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" -#: src/file.c:323 +#: src/file.c:363 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Copiando %s" -#: src/misc_interface.c:1065 src/misc_interface.c:1099 -#: src/training_interface.c:104 +#: src/misc_interface.c:1064 src/misc_interface.c:1098 +#: src/training_interface.c:103 msgid "Costs" msgstr "Costos" -#: src/support.c:92 src/support.c:116 +#: src/support.c:103 src/support.c:127 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "No se encontró el archivo de imagen: %s" -#: src/treeview2.c:87 src/treeview2.c:471 +#: src/treeview2.c:95 src/treeview2.c:515 msgid "Country" msgstr "Región" -#: src/misc3_interface.c:331 +#: src/misc3_interface.c:330 msgid "Ctrl-N" msgstr "Ctrl-N" -#: src/misc3_interface.c:355 +#: src/misc3_interface.c:354 msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" -#: src/misc3_interface.c:379 +#: src/misc3_interface.c:378 msgid "Ctrl-R" msgstr "Ctrl-R" -#: src/treeview.c:2324 +#: src/treeview.c:2560 msgid "Cup champions" msgstr "Campiones de la copa" -#: src/misc_interface.c:963 +#: src/callbacks.c:861 +msgid "Cup has no tables." +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:962 msgid "Current capacity" msgstr "Capacidad actual" -#: src/misc2_interface.c:1339 +#: src/misc2_interface.c:1338 msgid "Current file" msgstr "Habilidad actual" -#: src/treeview.c:2484 +#: src/treeview.c:2736 msgid "Current league" msgstr "Liga actual" -#: src/treeview.c:1479 +#: src/treeview.c:1615 msgid "Current market interest" msgstr "" -#: src/treeview.c:1942 +#: src/treeview.c:2134 msgid "Current position" msgstr "Posición actual" -#: src/misc_interface.c:976 +#: src/misc_interface.c:975 msgid "Current safety" msgstr "Seguridad actual" -#: src/misc3_interface.c:568 +#: src/misc3_interface.c:567 #, fuzzy msgid "Current settings:" msgstr "Posición actual" -#: src/treeview.c:1944 +#: src/treeview.c:2136 msgid "Current skill" msgstr "Habilidad actual" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1363 +#: src/treeview_helper.c:1505 msgid "D" msgstr "D" -#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:530 +#: src/lg_commentary.c:544 src/team.c:615 msgid "DEFEND" msgstr "DEFENSA" -#: src/treeview.c:1487 +#: src/treeview.c:1623 #, c-format msgid "Debt (repay in %d weeks)" msgstr "Deuda (Reembolsar en %d semanas)" -#: src/misc2_interface.c:976 +#: src/misc2_interface.c:975 msgid "Debug" msgstr "Depuración" -#: src/misc2_interface.c:1252 +#: src/misc2_interface.c:1251 msgid "Decide later" msgstr "Luego decido" -#: src/options_interface.c:1050 +#: src/options_interface.c:1049 #, fuzzy msgid "Default hotel" msgstr "Apuesta por defecto" -#: src/options_interface.c:1073 +#: src/options_interface.c:1072 #, fuzzy msgid "Default recreation:" msgstr "Apuesta por defecto" -#: src/options_interface.c:1093 +#: src/options_interface.c:1092 #, fuzzy msgid "Default training:" msgstr "Apuesta por defecto" -#: src/options_interface.c:1025 +#: src/options_interface.c:1024 msgid "Default wager" msgstr "Apuesta por defecto" -#: src/interface.c:510 src/treeview.c:1602 +#: src/interface.c:509 src/treeview.c:1754 msgid "Defend" msgstr "Defensa" -#: src/interface.c:666 +#: src/interface.c:665 msgid "Defenders" msgstr "Defensores" #. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:259 +#: src/misc3_interface.c:258 msgid "Did you know?" msgstr "¿Sabías que?" -#: src/treeview.c:2428 +#: src/treeview.c:2676 msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "No se encontró 'bygfoot_help'." -#: src/callbacks.c:1190 +#: src/callbacks.c:1485 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "¿Realmente desea expulsar al muchacho de su Academia?" -#: src/misc_interface.c:216 +#: src/misc_interface.c:215 msgid "Don't load definitions" msgstr "No cargar definiciones" -#: src/misc_interface.c:219 +#: src/misc_interface.c:218 msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "No cargó la definición del equipo" -#: src/load_save.c:161 src/load_save.c:305 +#: src/load_save.c:165 src/load_save.c:313 msgid "Done." msgstr "Listo." -#: src/treeview2.c:364 +#: src/treeview2.c:396 msgid "Draw" msgstr "Sorteo" -#: src/treeview.c:1475 +#: src/treeview.c:1611 msgid "Drawing credit" msgstr "Crédito" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1244 src/treeview_helper.c:1592 +#: src/treeview.c:1368 src/treeview_helper.c:1755 msgid "Dw" msgstr "E" #. draw -#: src/team.c:1002 +#: src/team.c:1144 msgid "Dw " msgstr "E " #. a drawn match -#: src/team.c:926 +#: src/team.c:1064 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "E %d : %d" -#: src/options_interface.c:694 +#: src/options_interface.c:693 msgid "ETal " msgstr "TalE " -#: src/treeview2.c:66 +#: src/treeview2.c:70 msgid "EXPORT" msgstr "EXPORTAR" -#: src/callbacks.c:751 +#: src/callbacks.c:926 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Ingresar una formación. La suma tiene que dar 10." -#: src/interface.c:746 +#: src/interface.c:745 msgid "Enter custom structure" msgstr "Ingresar formación personalizada" -#: src/window.c:748 +#: src/window.c:832 msgid "Erm..." msgstr "Ooh..." -#: src/misc2_interface.c:481 src/misc2_interface.c:578 -#: src/misc2_interface.c:1140 src/misc2_interface.c:1235 -#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 -#: src/misc_interface.c:294 src/misc_interface.c:1147 -#: src/options_interface.c:1137 +#: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 +#: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 +#: src/misc3_interface.c:106 src/misc3_interface.c:402 +#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 +#: src/options_interface.c:1136 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/misc_interface.c:645 +#: src/misc_interface.c:644 msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Esc / Enter / Space" -#: src/treeview.c:1946 +#: src/treeview.c:2138 msgid "Estimated talent" msgstr "Talento estimado" #. Estimated talent of a player. -#: src/treeview.c:306 +#: src/treeview.c:326 msgid "Etal" msgstr "TalE" -#: src/treeview.c:2131 +#: src/treeview.c:2347 msgid "Event" msgstr "Eventos" -#: src/misc_interface.c:1073 src/misc_interface.c:1107 +#: src/misc_interface.c:1072 src/misc_interface.c:1106 msgid "Expected duration" msgstr "Tiempo estimado" -#: src/treeview.c:1542 +#: src/treeview.c:1682 msgid "Expenses" msgstr "Gastos" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1379 +#: src/treeview_helper.c:1521 msgid "F" msgstr "A" -#: src/interface.c:397 +#: src/interface.c:396 msgid "F_igures" msgstr "_Tablas" -#: src/callback_func.c:496 src/callback_func.c:504 +#: src/callback_func.c:548 src/callback_func.c:556 msgid "Fee" msgstr "Contrato" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:99 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" "Archivo que contiene los testigos del juego en directo (may be in a support " "dir)" -#: src/options_interface.c:374 +#: src/options_interface.c:373 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1294,23 +1294,23 @@ msgstr "" "Archivo que contiene la configuración que determina el comportamiento del " "juego. NO LO CAMBIE A MENOS QUE SEPA LO QUE ESTÁ HACIENDO." -#: src/interface.c:997 +#: src/interface.c:996 msgid "Fin_Stad" msgstr "$ _Finanzas" -#: src/cup.c:965 +#: src/cup.c:1105 msgid "Final" msgstr "Final" -#: src/callbacks.c:898 src/callbacks.c:1311 +#: src/callbacks.c:1105 src/callbacks.c:1638 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "'Finanzas' está deshabilitada en esta definición regional." -#: src/interface.c:831 src/interface.c:2003 +#: src/interface.c:830 src/interface.c:2002 msgid "Fire" msgstr "Despedir" -#: src/interface.c:1301 +#: src/interface.c:1300 msgid "" "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " "average skill of all players." @@ -1318,187 +1318,187 @@ msgstr "" "Primer valor: Habilidad promedia de los 11 jugadores titulares. Segundo " "valor: Habilidad promedia de todos los jugadores." -#: src/training_interface.c:169 src/treeview.c:2582 +#: src/training_interface.c:168 src/treeview.c:2850 msgid "First-Class Hotel" msgstr "Hotel de primera clase" #. Fitness of a player. -#: src/treeview.c:293 +#: src/treeview.c:313 msgid "Fit" msgstr "Fit" -#: src/treeview.c:1945 +#: src/treeview.c:2137 msgid "Fitness" msgstr "Fitness" -#: src/options_interface.c:645 +#: src/options_interface.c:644 msgid "Fitness " msgstr "Fitness " -#: src/interface.c:415 +#: src/interface.c:414 msgid "Fixtures (competitions)" msgstr "Fixtures (competencias)" -#: src/interface.c:404 +#: src/interface.c:403 msgid "Fixtures (week)" msgstr "Fixtures (semanas)" -#: src/options_interface.c:361 +#: src/options_interface.c:360 msgid "Font name" msgstr "Fuente" -#: src/options_interface.c:347 src/options_interface.c:434 +#: src/options_interface.c:346 src/options_interface.c:433 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Fuente usada en los paneles" -#: src/interface.c:678 +#: src/interface.c:677 msgid "Forwards" msgstr "Atacantes" -#: src/treeview.c:745 +#: src/treeview.c:821 msgid "Fouls" msgstr "Faltas" -#: src/player.c:1271 +#: src/player.c:1417 msgid "Fractured ankle" msgstr "Tobillo fracturado" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1355 +#: src/treeview_helper.c:1497 msgid "G" msgstr "G" #. Goals against. -#: src/treeview.c:1250 +#: src/treeview.c:1374 msgid "GA" msgstr "GC" #. Goal difference. -#: src/treeview.c:1252 +#: src/treeview.c:1376 msgid "GD" msgstr "Dif" #. Goals for. -#: src/treeview.c:1248 +#: src/treeview.c:1372 msgid "GF" msgstr "GF" #. Games of a player. -#: src/treeview.c:295 +#: src/treeview.c:315 msgid "Ga" msgstr "PJ" -#: src/treeview_helper.c:840 +#: src/treeview_helper.c:930 msgid "Games" msgstr "Partidos" -#: src/options_interface.c:652 +#: src/options_interface.c:651 msgid "Games " msgstr "Partidos " -#: src/treeview.c:1952 +#: src/treeview.c:2144 msgid "Games/Goals\n" msgstr "Partidos/Goles\n" -#: src/options_interface.c:447 +#: src/options_interface.c:446 msgid "Global" msgstr "Global" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:299 src/treeview.c:2225 +#: src/treeview.c:319 src/treeview.c:2449 msgid "Go" msgstr "Go" -#: src/misc_interface.c:272 +#: src/misc_interface.c:271 msgid "Go back to the splash screen" msgstr "Volver a la ventana de inicio" #. Goals per game. -#: src/treeview.c:2227 +#: src/treeview.c:2451 msgid "Go/Ga" msgstr "Go/Pa" # ---------------------------------- add marcelogarrone -#: src/treeview.c:1601 +#: src/treeview.c:1753 msgid "Goalie" msgstr "Arquero" -#: src/interface.c:660 +#: src/interface.c:659 msgid "Goalies" msgstr "Arqueros" -#: src/treeview.c:1721 src/treeview.c:2191 src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview.c:1877 src/treeview.c:2415 src/treeview_helper.c:931 msgid "Goals" msgstr "Goles" -#: src/options_interface.c:666 +#: src/options_interface.c:665 msgid "Goals " msgstr "Goles " #. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. -#: src/treeview.c:740 +#: src/treeview.c:816 msgid "Goals (regular)" msgstr "Goles (norm.)" -#: src/interface.c:551 src/interface.c:586 src/interface.c:635 +#: src/interface.c:550 src/interface.c:585 src/interface.c:634 msgid "Good" msgstr "Bueno" -#: src/training_interface.c:162 src/treeview.c:2579 +#: src/training_interface.c:161 src/treeview.c:2847 msgid "Good Hotel" msgstr "Buen hotel" -#: src/player.c:1268 +#: src/player.c:1414 msgid "Groin injury" msgstr "Lesión en la ingle" -#: src/player.c:1265 +#: src/player.c:1411 msgid "Hamstring" msgstr "Tendón de corva" -#: src/user.c:503 +#: src/user.c:581 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Revise la lista de transferencias, tiene oferta para %s." -#: src/league_table_interface.c:50 +#: src/league_table_interface.c:49 msgid "Headline" msgstr "" -#: src/treeview.c:1948 +#: src/treeview.c:2140 msgid "Health" msgstr "Salud" -#: src/interface.c:1069 src/misc2_interface.c:1133 +#: src/interface.c:1068 src/misc2_interface.c:1132 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: src/treeview.c:1672 +#: src/treeview.c:1828 msgid "Home" msgstr "Local" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:105 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "Cuantos comentarios genera por evento" -#: src/options_interface.c:417 +#: src/options_interface.c:416 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "Ingrese dígitos separadados por una coma para: habilidades, etc." -#: src/options_interface.c:319 +#: src/options_interface.c:318 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Cuántos archivos autoguardará" -#: src/options_interface.c:1033 +#: src/options_interface.c:1032 msgid "How much you wager by default" msgstr "Cuanto quieres apostar por defecto" -#: src/options_interface.c:308 +#: src/options_interface.c:307 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Intervalo en que se guarda automaticamente el juego" -#: src/options_interface.c:426 +#: src/options_interface.c:425 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" @@ -1506,12 +1506,12 @@ msgstr "" "En cuánto, la lista de jugadores, se actualiza durante el juego En Vivo " "(minutos de En Vivo)" -#: src/treeview_helper.c:1232 +#: src/treeview_helper.c:1362 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "LES(%d)" -#: src/options_interface.c:281 +#: src/options_interface.c:280 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "" "Si se encuentra una semana libre para su equipo se salteará automáticamente " "(no necesitará presionar ''Nueva Semana'')" -#: src/misc_interface.c:1350 +#: src/misc_interface.c:1349 msgid "" "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " "sponsor and wait for new offers." @@ -1527,15 +1527,15 @@ msgstr "" "Si no le convencen los patrocinantes, puede esperar algunas semanas sin " "patrocinante hasta recibir nuevas ofertas." -#: src/misc2_interface.c:1390 +#: src/misc2_interface.c:1389 msgid "Import file" msgstr "Importar archivo" -#: src/misc2_interface.c:1376 +#: src/misc2_interface.c:1375 msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Importar partidos desde 'Partidos Memorables'" -#: src/treeview.c:1339 src/window.c:561 +#: src/treeview.c:1471 src/window.c:621 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1546,113 +1546,113 @@ msgstr "" "%d asientos y %d%% de seguridad que se añadirán.\n" "Tiempo de trabajo: %d semanas." -#: src/treeview.c:1541 +#: src/treeview.c:1681 msgid "Income" msgstr "Ganancia" -#: src/misc_interface.c:1039 +#: src/misc_interface.c:1038 msgid "Increase" msgstr "Mejorar" -#: src/treeview.c:748 +#: src/treeview.c:824 msgid "Injuries" msgstr "Lesiones" -#: src/callbacks.c:1322 +#: src/callbacks.c:1649 msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:781 +#: src/misc2_interface.c:70 src/window.c:865 msgid "Job offer" msgstr "Oferta de trabajo" -#: src/interface.c:369 +#: src/interface.c:368 msgid "Job offers" msgstr "Ofertas de trabajo" -#: src/game_gui.c:809 +#: src/game_gui.c:889 #, c-format msgid "Job offers set to %s." msgstr "Ofertas laborales: %s." -#: src/treeview.c:1369 +#: src/treeview.c:1505 msgid "Journey costs" msgstr "Costos de traslado" -#: src/interface.c:2069 +#: src/interface.c:2068 msgid "Kick out of academy" msgstr "Expulsar de la Academia" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1246 src/treeview_helper.c:1585 +#: src/treeview.c:1370 src/treeview_helper.c:1748 msgid "L" msgstr "P" #. lost -#: src/team.c:1006 +#: src/team.c:1148 msgid "L " msgstr "P " #. a lost match -#: src/team.c:921 +#: src/team.c:1059 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "P %d : %d" -#: src/interface.c:318 +#: src/interface.c:317 msgid "L_oad last save" msgstr "_Cargar el último guardado" -#: src/options_interface.c:397 +#: src/options_interface.c:396 msgid "Language" msgstr "Lenguaje" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:86 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Imioma a usar (un código como 'de')" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:962 +#: src/cup.c:1102 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Último %d" -#: src/load_save.c:206 +#: src/load_save.c:214 msgid "Last save file not found." msgstr "No se encuentra el último archivo guardado." -#: src/treeview.c:1719 +#: src/treeview.c:1875 msgid "Latest results" msgstr "Últimos resultados" -#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:470 src/treeview.c:162 -#: src/treeview.c:311 src/treeview.c:693 +#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview2.c:514 src/treeview.c:170 +#: src/treeview.c:331 src/treeview.c:761 msgid "League" msgstr "Liga" -#: src/options_interface.c:722 +#: src/options_interface.c:721 msgid "League " msgstr "Liga " -#: src/treeview.c:2323 +#: src/treeview.c:2559 msgid "League champions" msgstr "Campeones de la liga" -#: src/interface.c:464 +#: src/interface.c:463 msgid "League stats" msgstr "Estadísticas de la liga" -#: src/league_table_interface.c:40 +#: src/league_table_interface.c:39 #, fuzzy msgid "League table" msgstr "Estadísticas de la liga" -#: src/callbacks.c:188 +#: src/callbacks.c:240 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "Clic-Izq: Ofertar. Clic-Der: Retirar oferta." -#: src/callback_func.c:816 +#: src/callback_func.c:904 msgid "" "Left click to move players to and from the youth academy; right click for " "context menu." @@ -1660,53 +1660,61 @@ msgstr "" "Clic-Der: Mover jugadores hacia y desde la Academia Juvenil; Clic-Izq: Menú " "contextual" -#: src/callbacks.c:903 +#: src/callbacks.c:533 +msgid "Left click to show fixtures." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:493 +msgid "Left click to show table." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:1110 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "Clic-Izq: Obtener préstamo; Clic-Der: Reembolsar; Clic-Med: Estadio." -#: src/options_interface.c:973 +#: src/options_interface.c:972 msgid "List 1 " msgstr "Lista 1" -#: src/options_interface.c:980 +#: src/options_interface.c:979 msgid "List 2" msgstr "Lista 2" -#: src/interface.c:374 src/misc_interface.c:498 src/options_interface.c:533 +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:532 msgid "Live game" msgstr "Juego en directo" -#: src/game_gui.c:818 +#: src/game_gui.c:898 #, c-format msgid "Live game set to %s." msgstr "En Vivo: %s." -#: src/options_interface.c:472 +#: src/options_interface.c:471 msgid "Live game speed factor" msgstr "Velocidad del partido En Vivo" -#: src/options_interface.c:479 +#: src/options_interface.c:478 msgid "Live game verbosity" msgstr "Verbosidad de En Vivo" -#: src/interface.c:1085 +#: src/interface.c:1084 msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Cargar juego (Ctrl-O)" -#: src/main.c:84 +#: src/main.c:88 msgid "Load last savegame" msgstr "_Cargar el último guardado" -#: src/misc_interface.c:212 +#: src/misc_interface.c:211 msgid "Load only the player names in the definition files" msgstr "Cargar sólo los nombres del archivo de definiciones" -#: src/misc_interface.c:202 +#: src/misc_interface.c:201 msgid "Load team definitions" msgstr "Cargar definiciones del equipo" -#: src/misc_interface.c:205 +#: src/misc_interface.c:204 msgid "" "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " "doesn't contain team definition files, you have to get them from the " @@ -1716,132 +1724,132 @@ msgstr "" "de Bygfoot no contiene archivos de definición, tiene que conseguirlos del " "'Homepage' o vía 'bygfoot-update')" -#: src/xml.c:118 +#: src/xml.c:125 #, c-format msgid "Loading cup: %s" msgstr "Cargando Copa: %s" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:286 +#: src/load_save.c:294 msgid "Loading job exchange..." msgstr "Cargando ofertas de trabajo..." -#: src/xml.c:83 +#: src/xml.c:92 #, c-format msgid "Loading league: %s" msgstr "Cargando Liga: %s" -#: src/load_save.c:240 +#: src/load_save.c:248 msgid "Loading leagues and cups..." msgstr "Cargando ligas y copas..." -#: src/load_save.c:297 +#: src/load_save.c:305 msgid "Loading miscellaneous..." msgstr "Cargando misceláneos..." -#: src/load_save.c:225 +#: src/load_save.c:233 msgid "Loading options..." msgstr "Cargando opciones..." -#: src/load_save.c:273 +#: src/load_save.c:281 msgid "Loading season stats..." msgstr "Cargando estadística de la Temporada..." -#: src/load_save.c:262 +#: src/load_save.c:270 msgid "Loading transfer list..." msgstr "Cargando lista de trasferencia..." -#: src/load_save.c:251 +#: src/load_save.c:259 msgid "Loading users..." msgstr "Cargando usuarios..." -#: src/callback_func.c:335 +#: src/callback_func.c:371 msgid "Loan" msgstr "Préstamo" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1371 +#: src/treeview_helper.c:1513 msgid "M" msgstr "M" -#: src/misc2_interface.c:748 +#: src/misc2_interface.c:747 msgid "Make offer" msgstr "Realizar oferta" -#: src/interface.c:931 +#: src/interface.c:930 msgid "Manage matches" msgstr "Gestión de partidos" -#: src/interface.c:986 +#: src/interface.c:985 msgid "Manage users" msgstr "Gestión de usuarios" -#: src/options_interface.c:258 +#: src/options_interface.c:257 msgid "Maximize main window" msgstr "Panel maximizado" -#: src/user.c:1081 +#: src/user.c:1212 msgid "Memorable match added." msgstr "Agregar 'Partidos Memorables'." -#: src/interface.c:908 src/window.c:867 +#: src/interface.c:907 src/window.c:951 msgid "Memorable matches" msgstr "Partidos Memorables" -#: src/treeview.c:1603 +#: src/treeview.c:1755 msgid "Midfield" msgstr "Mediocampo" -#: src/interface.c:672 +#: src/interface.c:671 msgid "Midfielders" msgstr "Mediocampistas" -#: src/options_interface.c:602 +#: src/options_interface.c:601 msgid "Misc." msgstr "Misc." -#: src/treeview.c:1471 +#: src/treeview.c:1607 msgid "Money" msgstr "Capital" -#: src/interface.c:1283 +#: src/interface.c:1282 msgid "Money " msgstr "Capital " -#: src/misc2_interface.c:113 +#: src/misc2_interface.c:112 msgid "Money (approx.)" msgstr "Capital (aprox.)" -#: src/treeview.c:2646 +#: src/treeview.c:2926 msgid "Money / week" msgstr "Dinero / semana" -#: src/interface.c:2061 +#: src/interface.c:2060 msgid "Move to team" msgstr "Mover al equipo" -#: src/interface.c:847 src/interface.c:2011 +#: src/interface.c:846 src/interface.c:2010 msgid "Move to youth academy" msgstr "Mover a la Acad. Juvenil" -#: src/interface.c:437 +#: src/interface.c:436 msgid "My league results" msgstr "Mis resultado del campeonato" -#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:283 src/treeview.c:691 -#: src/treeview.c:1940 +#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:303 src/treeview.c:759 +#: src/treeview.c:2132 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/options_interface.c:610 +#: src/options_interface.c:609 msgid "Name " msgstr "Nombre " -#: src/treeview.c:1670 +#: src/treeview.c:1826 msgid "Neutral ground" msgstr "Cancha neutral" -#: src/treeview.c:1960 +#: src/treeview.c:2152 msgid "" "New contract\n" "offers" @@ -1849,266 +1857,266 @@ msgstr "" "Proponer\n" "nuevo contraro" -#: src/misc3_interface.c:612 +#: src/misc3_interface.c:611 #, fuzzy msgid "New settings:" msgstr "Apostar" -#: src/misc3_interface.c:315 +#: src/misc3_interface.c:314 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: src/interface.c:1421 +#: src/interface.c:1420 msgid "Next (W)" msgstr "Próximo (W)" -#: src/interface.c:1395 +#: src/interface.c:1394 msgid "Next league/cup (2)" msgstr "Próximo campeonato/copa" -#: src/interface.c:964 +#: src/interface.c:963 msgid "Next user" msgstr "Próximo usuario" -#: src/game_gui.c:467 +#: src/game_gui.c:507 msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." msgstr "La próxima semana, lo despedirán y contratarán otro." -#: src/window.c:571 +#: src/window.c:631 msgid "No improvements currently in progress." msgstr "No hay mejoras en marcha." -#: src/callbacks.c:785 src/callbacks.c:801 src/callbacks.c:1207 -#: src/misc2_callback_func.c:301 src/misc2_callbacks.c:588 +#: src/callbacks.c:972 src/callbacks.c:992 src/callbacks.c:1506 +#: src/misc2_callback_func.c:326 src/misc2_callbacks.c:733 msgid "No match stored." msgstr "No hay partidos almacenados." -#: src/misc_callbacks.c:358 +#: src/misc_callbacks.c:462 msgid "None" msgstr "Nada" -#: src/window.c:382 +#: src/window.c:418 msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." msgstr "No es un archivo válido de 'Partidos Memorables'." -#: src/window.c:765 +#: src/window.c:849 msgid "Numbers..." msgstr "Números..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:559 src/team.c:632 msgid "OFF" msgstr "DESACTIVADO" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1256 src/treeview_helper.c:983 -#: src/treeview_helper.c:1259 +#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1402 src/treeview_helper.c:1093 +#: src/treeview_helper.c:1389 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:550 +#: src/lg_commentary.c:562 src/team.c:635 msgid "ON" msgstr "ACTIVADO" -#: src/interface.c:712 +#: src/interface.c:711 msgid "Off" msgstr "Desactivado" -#: src/interface.c:823 src/interface.c:1999 +#: src/interface.c:822 src/interface.c:1998 msgid "Offer new contract" msgstr "Propone un nuevo contrato" -#: src/interface.c:706 +#: src/interface.c:705 msgid "On" msgstr "Activado" -#: src/misc_interface.c:209 +#: src/misc_interface.c:208 msgid "Only names" msgstr "Sólo nombres" -#: src/misc2_interface.c:1350 +#: src/misc2_interface.c:1349 msgid "Open a memorable matches file" msgstr "Abrir archivo 'Partidos Memorables'" -#: src/treeview2.c:84 src/treeview2.c:192 +#: src/treeview2.c:92 src/treeview2.c:212 msgid "Opponent" msgstr "Adversario" -#: src/misc_interface.c:634 +#: src/misc_interface.c:633 msgid "Opponent player list" msgstr "Lista de jugadores rivales" -#: src/window.c:797 +#: src/window.c:881 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: src/interface.c:378 +#: src/interface.c:377 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" -#: src/game_gui.c:827 +#: src/game_gui.c:907 #, c-format msgid "Overwrite set to %s." msgstr "Sobreescritura: %s." #. Games played (a number). -#: src/treeview.c:1240 +#: src/treeview.c:1364 msgid "PL" msgstr "PJ" #. Points. -#: src/treeview.c:1254 +#: src/treeview.c:1378 msgid "PTS" msgstr "PTS" -#: src/options_interface.c:528 +#: src/options_interface.c:527 msgid "Pause when break" msgstr "Pausa en descanso" -#: src/options_interface.c:518 +#: src/options_interface.c:517 msgid "Pause when injury" msgstr "Pausa por causa de una lesión" -#: src/options_interface.c:523 +#: src/options_interface.c:522 msgid "Pause when red card" msgstr "Pausa breve por tarjeta roja" -#: src/callback_func.c:361 +#: src/callback_func.c:401 msgid "Payback" msgstr "Reembolso" -#: src/treeview.c:744 +#: src/treeview.c:820 msgid "Penalties" msgstr "Penales" -#: src/callbacks.c:536 +#: src/callbacks.c:663 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Tirador de penal/tiro libre no está seleccionado." -#: src/interface.c:569 src/treeview.c:1365 +#: src/interface.c:568 src/treeview.c:1501 msgid "Physio" msgstr "Físico" -#: src/treeview_helper.c:828 +#: src/treeview_helper.c:914 msgid "Player accepts new offers" msgstr "El jugador acepta nuevas ofertas" -#: src/options_interface.c:321 +#: src/options_interface.c:320 msgid "Player attribute precision" msgstr "Precisión de los atributos del jugador" -#: src/options_interface.c:994 +#: src/options_interface.c:993 msgid "Player attributes shown" msgstr "Mostrar atributos del jugador" -#: src/treeview_helper.c:826 +#: src/treeview_helper.c:912 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "El jugador no negocia más" -#: src/misc2_interface.c:166 +#: src/misc2_interface.c:165 msgid "Player list" msgstr "Lista de jugadores" -#: src/interface.c:1350 +#: src/interface.c:1349 msgid "Player list 1" msgstr "Lista de jugadores (1)" -#: src/interface.c:1358 +#: src/interface.c:1357 msgid "Player list 2" msgstr "Lista de jugadores (2)" -#: src/options_interface.c:328 +#: src/options_interface.c:327 msgid "Player list refresh rate" msgstr "Intervalo de actualización de la lista de jugadores" -#: src/interface.c:493 src/treeview.c:1708 +#: src/interface.c:492 src/treeview.c:1864 msgid "Playing style" msgstr "Estilo de juego" #. Position of a player. -#: src/treeview.c:287 +#: src/treeview.c:307 msgid "Pos" msgstr "Pos" -#: src/options_interface.c:624 +#: src/options_interface.c:623 msgid "Pos " msgstr "Pos " -#: src/treeview.c:1941 +#: src/treeview.c:2133 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: src/treeview.c:743 +#: src/treeview.c:819 msgid "Possession" msgstr "Posesión" -#: src/options_interface.c:263 +#: src/options_interface.c:262 msgid "Prefer messages" msgstr "Mensajes" -#: src/interface.c:353 +#: src/interface.c:352 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: src/training_interface.c:176 src/treeview.c:2585 +#: src/training_interface.c:175 src/treeview.c:2853 msgid "Premium Hotel" msgstr "El mejor hotel" -#: src/misc3_interface.c:295 +#: src/misc3_interface.c:294 msgid "Previous" msgstr "Atras" -#: src/interface.c:1408 +#: src/interface.c:1407 msgid "Previous (Q)" msgstr "Anterior (Q)" -#: src/interface.c:1382 +#: src/interface.c:1381 msgid "Previous league/cup (1)" msgstr "Campeonato/Copa anterior (1)" -#: src/interface.c:975 +#: src/interface.c:974 msgid "Previous user" msgstr "Usuario anterior" -#: src/misc_interface.c:1023 +#: src/misc_interface.c:1022 msgid "Price per ticket" msgstr "" -#: src/treeview.c:1359 +#: src/treeview.c:1495 msgid "Prize money" msgstr "Récompense" -#: src/player.c:1262 +#: src/player.c:1408 msgid "Pulled muscle" msgstr "Desgarro muscular" -#: src/interface.c:807 src/interface.c:1991 +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1990 msgid "Put on transfer list" msgstr "Activar la lista de transferencias" -#: src/cup.c:971 +#: src/cup.c:1111 msgid "Quarter-final" msgstr "Cuarto de finales" -#: src/interface.c:1105 +#: src/interface.c:1104 msgid "Quit (Ctrl - Q)" msgstr "Salir (Ctrl - Q)" -#: src/treeview2.c:65 +#: src/treeview2.c:69 msgid "REMOVE" msgstr "BORRAR" -#: src/treeview2.c:64 +#: src/treeview2.c:68 msgid "REPLAY" msgstr "REPETIR" -#: src/misc_interface.c:228 +#: src/misc_interface.c:227 msgid "Randomise teams in cups" msgstr "Equipos aleatorios en copas" -#: src/misc_interface.c:231 +#: src/misc_interface.c:230 msgid "" "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." @@ -2117,542 +2125,542 @@ msgstr "" "competiciones internacionales como el mundial, cuando el orden de los " "equipos es fijo." -#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1687 +#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1843 msgid "Rank" msgstr "Posición" -#: src/interface.c:1268 +#: src/interface.c:1267 msgid "Rank " msgstr "Posición " -#: src/file.c:335 src/misc3_interface.c:412 +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:411 msgid "Ready" msgstr "Listo" -#: src/interface.c:754 +#: src/interface.c:753 msgid "Rearrange team" msgstr "Rearmar equipo" -#: src/training_interface.c:99 +#: src/training_interface.c:98 msgid "Recreation" msgstr "Regeneración" -#: src/interface.c:653 +#: src/interface.c:652 msgid "Recruiting preference" msgstr "Preferencia de reclutamiento" -#: src/treeview.c:747 src/treeview_helper.c:844 +#: src/treeview.c:823 src/treeview_helper.c:934 msgid "Reds" msgstr "Rojas" -#: src/misc_interface.c:1364 +#: src/misc_interface.c:1363 msgid "Reject for now" msgstr "Por ahora no" -#: src/misc2_interface.c:1369 src/options_interface.c:393 +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:392 msgid "Reload" msgstr "Recargar" -#: src/misc2_interface.c:1447 +#: src/misc2_interface.c:1446 msgid "Reload and close" msgstr "Recargar y cerrar" -#: src/misc2_interface.c:1355 +#: src/misc2_interface.c:1354 msgid "Reload matches from file" msgstr "Recargar partidos desde archivo" -#: src/misc2_interface.c:1433 +#: src/misc2_interface.c:1432 msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Recargar partidos desde archivo y cerrar" -#: src/options_interface.c:379 +#: src/options_interface.c:378 msgid "Reload the constants file" msgstr "Recharger le fichier des constantes" -#: src/interface.c:815 src/interface.c:1995 +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1994 msgid "Remove from transfer list" msgstr "Retirar de la lista de transferencia" -#: src/misc2_callbacks.c:347 +#: src/misc2_callbacks.c:412 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "¿Borrar usuario %s del juego?" -#: src/interface.c:934 +#: src/interface.c:933 msgid "Replay, delete or add memorable matches." msgstr "Repetir, borrar o agregar 'Partidos Memorables'." -#: src/interface.c:738 +#: src/interface.c:737 msgid "Reset player list" msgstr "Reajustar lista de jugadores" -#: src/interface.c:740 src/interface.c:1364 +#: src/interface.c:739 src/interface.c:1363 msgid "" "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " "(right click on player list)" msgstr "Restablecer lista de jugadores" -#: src/treeview2.c:85 src/treeview2.c:194 +#: src/treeview2.c:93 src/treeview2.c:214 msgid "Result" msgstr "Resultado" -#: src/treeview.c:1810 +#: src/treeview.c:1982 msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: src/misc2_interface.c:1223 src/misc_interface.c:1123 +#: src/misc2_interface.c:1222 src/misc_interface.c:1122 msgid "Return" msgstr "Enter" -#: src/misc_interface.c:669 src/misc_interface.c:691 +#: src/misc_interface.c:668 src/misc_interface.c:690 msgid "Return / Space" msgstr "Enter / Espacio" -#: src/interface.c:1238 src/misc_interface.c:738 +#: src/interface.c:1237 src/misc_interface.c:737 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Clic-Der y Clic-Izq: cambiar el estado de motivación" -#: src/interface.c:1228 src/misc_interface.c:747 +#: src/interface.c:1227 src/misc_interface.c:746 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Clic-Der y Clic-Izq: cambiar el estilo de juego" -#: src/callbacks.c:1260 +#: src/callbacks.c:1575 msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." msgstr "Clic-Der: Aceptar el trabajo; Clic-Izq: Ver la información del equipo" -#: src/misc_interface.c:1059 src/misc_interface.c:1093 +#: src/misc_interface.c:1058 src/misc_interface.c:1092 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Clic-Der: ajusta a 0" #. Round -#: src/treeview2.c:190 +#: src/treeview2.c:210 msgid "Ro" msgstr "Ro" -#: src/cup.c:954 +#: src/cup.c:1094 msgid "Round robin" msgstr "Ronda preliminar" -#: src/misc_interface.c:1085 +#: src/misc_interface.c:1084 msgid "Safety (%)" msgstr "Seguridad (%)" -#: src/misc_callback_func.c:274 +#: src/misc_callback_func.c:302 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "" "Inversión en seguridad muy elevado, reajuste el valor al más alto posible." #. % of saves for goalies (#goals / #shots) -#: src/treeview.c:2170 +#: src/treeview.c:2394 msgid "Save %" msgstr "Atajada %" -#: src/misc2_interface.c:1426 +#: src/misc2_interface.c:1425 msgid "Save and close" msgstr "Guardar y cerrar" -#: src/misc2_interface.c:1412 +#: src/misc2_interface.c:1411 msgid "Save changes to file and close" msgstr "Guardar cambios en archivo y cerrar" -#: src/interface.c:1095 +#: src/interface.c:1094 msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Guardar Juego (Ctrl - S)" -#: src/options_interface.c:1120 +#: src/options_interface.c:1119 msgid "Save global settings to file" msgstr "Guardar preferencias globales" -#: src/options_interface.c:248 +#: src/options_interface.c:247 msgid "Save overwrites" msgstr "Sobrescribir" -#: src/training_interface.c:198 +#: src/training_interface.c:197 #, fuzzy msgid "Save settings as default" msgstr "Guardar preferencias personales" -#: src/options_interface.c:1125 +#: src/options_interface.c:1124 msgid "Save user settings to file" msgstr "Guardar preferencias personales" -#: src/interface.c:388 +#: src/interface.c:387 msgid "Save window geometry" msgstr "Guardar geometría" -#: src/interface.c:391 +#: src/interface.c:390 msgid "Save window size, position and vertical divider" msgstr "Guardar tamaño, posición y divición vertical de la ventana" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:133 +#: src/load_save.c:137 msgid "Saving job exchange..." msgstr "Guardando ofertas de trabajo..." -#: src/load_save.c:87 +#: src/load_save.c:91 msgid "Saving leagues and cups..." msgstr "Guardando ligas y copas..." -#: src/load_save.c:144 +#: src/load_save.c:148 msgid "Saving miscellaneous..." msgstr "Guardando misceláneos..." -#: src/load_save.c:73 +#: src/load_save.c:77 msgid "Saving options..." msgstr "Guardando opciones..." -#: src/load_save.c:120 +#: src/load_save.c:124 msgid "Saving season stats..." msgstr "Guardando estadísticas de la Temporada..." -#: src/load_save.c:109 +#: src/load_save.c:113 msgid "Saving transfer list..." msgstr "Guardando lista de transferencia..." -#: src/load_save.c:98 +#: src/load_save.c:102 msgid "Saving users..." msgstr "Guardando usuarios..." -#: src/interface.c:534 src/treeview.c:1366 +#: src/interface.c:533 src/treeview.c:1502 msgid "Scout" msgstr "Reclutador" #. Season. -#: src/treeview.c:2102 +#: src/treeview.c:2318 msgid "Sea" msgstr "Tem" -#: src/treeview.c:2370 +#: src/treeview.c:2610 #, c-format msgid "Season %d" msgstr "Temporada %d" -#: src/interface.c:475 +#: src/interface.c:474 msgid "Season history" msgstr "Historial de la Temporada" -#: src/interface.c:448 +#: src/interface.c:447 msgid "Season results" msgstr "Resultados de la semana" -#: src/misc_interface.c:385 src/window.c:805 +#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:889 msgid "Select font" msgstr "Seleccione una fuente" -#: src/cup.c:968 +#: src/cup.c:1108 msgid "Semi-final" msgstr "Semifinal" -#: src/interface.c:690 +#: src/interface.c:689 msgid "Set investment" msgstr "Ajuste inversión" -#: src/callbacks.c:1154 src/interface.c:693 +#: src/callbacks.c:1441 src/interface.c:692 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "" "Fije el porcentaje de su renta que usted desea dedicar a su Academia Juvenil." -#: src/options_interface.c:558 +#: src/options_interface.c:557 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Ajustando a '0' no muestra advertencia" #. Shots of a player. -#: src/treeview.c:297 +#: src/treeview.c:317 msgid "Sh" msgstr "Ti" -#: src/interface.c:839 src/interface.c:2007 +#: src/interface.c:838 src/interface.c:2006 msgid "Shoots penalties" msgstr "Tiros de penal" -#: src/treeview.c:742 src/treeview.c:2167 +#: src/treeview.c:818 src/treeview.c:2391 msgid "Shot %" msgstr "Tiro %" -#: src/treeview.c:741 src/treeview_helper.c:842 +#: src/treeview.c:817 src/treeview_helper.c:932 msgid "Shots" msgstr "Tiros" -#: src/options_interface.c:659 +#: src/options_interface.c:658 msgid "Shots " msgstr "Tiros " -#: src/options_interface.c:578 +#: src/options_interface.c:577 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Ver el fixture de todas las Ligas" -#: src/interface.c:897 +#: src/interface.c:896 msgid "Show coming matches" msgstr "Ver próximos partidos" -#: src/interface.c:1004 +#: src/interface.c:1003 msgid "Show finances" msgstr "Ver Finansas" -#: src/interface.c:948 +#: src/interface.c:947 msgid "Show history" msgstr "Ver Historia" -#: src/interface.c:799 src/interface.c:1987 +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1986 msgid "Show info" msgstr "Ver información" -#: src/interface.c:784 +#: src/interface.c:783 msgid "Show job exchange" msgstr "Ver ofertas de trabajo" -#: src/options_interface.c:550 +#: src/options_interface.c:549 msgid "Show job offers" msgstr "Ver ofertas" -#: src/interface.c:875 +#: src/interface.c:874 msgid "Show last match" msgstr "Ver último partido" -#: src/interface.c:886 +#: src/interface.c:885 msgid "Show last match stats" msgstr "Ver estadísticas del último partido" -#: src/options_interface.c:459 +#: src/options_interface.c:458 msgid "Show live game" msgstr "Ver partido en directo" -#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1006 +#: src/misc3_interface.c:73 src/options_interface.c:1005 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Ver partidos de todas las ligas" -#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1011 +#: src/misc3_interface.c:78 src/options_interface.c:1010 msgid "Show matches from cups" msgstr "Ver partidos de competiciones coperas" -#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1017 +#: src/misc3_interface.c:83 src/options_interface.c:1016 msgid "Show only my recent bets" msgstr "Mostrar solo las apuestas más recientes" -#: src/options_interface.c:597 +#: src/options_interface.c:596 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Ver todos los Paridos/Goles" -#: src/options_interface.c:268 +#: src/options_interface.c:267 msgid "Show progressbar pictures" msgstr "Mostrar barras de progreso" -#: src/interface.c:1015 +#: src/interface.c:1014 msgid "Show stadium" msgstr "Ver estadio" -#: src/options_interface.c:463 +#: src/options_interface.c:462 msgid "Show tendency bar" msgstr "Ver barra de tendencia" -#: src/interface.c:1041 +#: src/interface.c:1040 msgid "Show the betting window" msgstr "Mostrar la ventana de apuestas" -#: src/interface.c:787 +#: src/interface.c:786 msgid "Show the list of available manager jobs" msgstr "Muestra la ventana de puestos de emtrenador" -#: src/interface.c:1138 +#: src/interface.c:1137 msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Ver lista de transferencias (T)" -#: src/options_interface.c:564 +#: src/options_interface.c:563 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "Advierte si el Contrato de un jugador expira en " -#: src/interface.c:615 +#: src/interface.c:614 msgid "Show youth academy" msgstr "Ver Acad. Juvenil" #. Skill of a player. -#: src/treeview.c:291 +#: src/treeview.c:311 msgid "Sk" msgstr "Hab" -#: src/treeview.c:1943 +#: src/treeview.c:2135 msgid "Skill" msgstr "Habilidad" -#: src/options_interface.c:638 +#: src/options_interface.c:637 msgid "Skill " msgstr "Habilidad " -#: src/options_interface.c:278 +#: src/options_interface.c:277 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Saltear semanas sin partido" -#: src/misc_interface.c:247 +#: src/misc_interface.c:246 msgid "Space" msgstr "Espacio" -#: src/main.c:76 +#: src/main.c:80 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "" "Especifique un directorio adicional de soporte (tendra menor prioridad que " "el por defecto)" -#: src/misc_interface.c:708 +#: src/misc_interface.c:707 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" -#: src/treeview.c:1509 +#: src/treeview.c:1645 msgid "Sponsor" msgstr "Patrocinador" -#: src/treeview.c:1361 +#: src/treeview.c:1497 msgid "Sponsorship" msgstr "Sponsor" -#: src/window.c:859 +#: src/window.c:943 msgid "Sponsorship offers" msgstr "Ofertas de los patrocinantes" -#: src/treeview.c:1323 +#: src/treeview.c:1455 msgid "Stadium" msgstr "Estadio" -#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1329 +#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1461 msgid "Stadium capacity" msgstr "Capacidad del estadio" -#: src/treeview.c:1450 +#: src/treeview.c:1586 msgid "Stadium expenses" msgstr "Costo del estadio" -#: src/callbacks.c:918 +#: src/callbacks.c:1129 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "'Gestión de estadio' está deshabilitada en esta definición regional." -#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1333 +#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1465 msgid "Stadium safety" msgstr "Seguridad del estadio" -#: src/treeview.c:1347 +#: src/treeview.c:1479 msgid "Stadium status" msgstr "Estado del estadio" -#: src/misc_interface.c:264 +#: src/misc_interface.c:263 msgid "Start" msgstr "Comenzar" -#: src/misc3_interface.c:348 +#: src/misc3_interface.c:347 msgid "Start _new game" msgstr "Empezar _nueva partida" -#: src/misc3_interface.c:623 +#: src/misc3_interface.c:622 #, fuzzy msgid "Start in week" msgstr "Empezar _nueva partida" -#: src/misc3_interface.c:577 +#: src/misc3_interface.c:576 #, fuzzy msgid "Start in week:" msgstr "Empezar _nueva partida" -#: src/misc_interface.c:585 +#: src/misc_interface.c:584 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #. Status of a player. -#: src/treeview.c:301 +#: src/treeview.c:321 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/options_interface.c:673 +#: src/options_interface.c:672 msgid "Status " msgstr "Estado " -#: src/misc_interface.c:949 +#: src/misc_interface.c:948 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #. Hot streak or cold streak of a player. -#: src/treeview.c:1958 +#: src/treeview.c:2150 msgid "Streak" msgstr "Racha" -#: src/callbacks.c:752 +#: src/callbacks.c:927 msgid "Structure" msgstr "Formación" -#: src/options_interface.c:592 +#: src/options_interface.c:591 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Adaptar formación" #. Language is system-set (not user chosen). -#: src/treeview.c:2530 +#: src/treeview.c:2790 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/interface.c:426 +#: src/interface.c:425 msgid "Tables" msgstr "Tabla de posiciones" -#: src/treeview2.c:473 +#: src/treeview2.c:517 msgid "Talent %" msgstr "Tal %" -#: src/treeview2.c:469 src/treeview.c:153 src/treeview.c:310 -#: src/treeview.c:692 src/treeview.c:1238 src/treeview.c:1681 -#: src/treeview.c:1809 src/treeview.c:2103 +#: src/treeview2.c:513 src/treeview.c:161 src/treeview.c:330 +#: src/treeview.c:760 src/treeview.c:1362 src/treeview.c:1837 +#: src/treeview.c:1981 src/treeview.c:2319 msgid "Team" msgstr "Equipo" -#: src/options_interface.c:729 +#: src/options_interface.c:728 msgid "Team " msgstr "Equipo " -#: src/treeview.c:1713 +#: src/treeview.c:1869 msgid "Team structure" msgstr "Formación" -#: src/team.c:571 +#: src/team.c:660 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Estilo: %s." -#: src/treeview2.c:361 +#: src/treeview2.c:393 msgid "Team1" msgstr "Equipo1" -#: src/treeview2.c:367 +#: src/treeview2.c:399 msgid "Team2" msgstr "Equipo2" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c:90 msgid "Test an XML commentary file" msgstr "Probar un fichero XML de comentarios" -#: src/callback_func.c:327 +#: src/callback_func.c:363 msgid "The bank doesn't grant you more money." msgstr "El banco no le concede más dinero." -#: src/bet.c:241 +#: src/bet.c:269 #, c-format msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." msgstr "La oficina de apuestas no acepta una apuesta de mas de %s." -#: src/callbacks.c:115 +#: src/callbacks.c:139 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "El juego está sin guardar y se perderán los datos. ¿Desea continuar?" -#: src/options_interface.c:501 +#: src/options_interface.c:500 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Cuanto mayor es el valor, mayores son los comentarios que verá." -#: src/callbacks.c:1262 +#: src/callbacks.c:1577 #, c-format msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "El intervalo para actualizar los empleos en %d semanas." -#: src/options_interface.c:492 +#: src/options_interface.c:491 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" "Cuanto menor es el valor, más rápido visualizará los comentarios En Vivo." -#: src/misc2_callback_func.c:336 +#: src/misc2_callback_func.c:365 #, c-format msgid "The owners of %s accept your application." msgstr "Los dueños de %s aceptaron su oferta." @@ -2661,7 +2669,7 @@ msgstr "Los dueños de %s aceptaron su oferta." #. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have #. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during #. the last 2 years of his second presidency. -#: src/misc2_callback_func.c:330 +#: src/misc2_callback_func.c:359 #, c-format msgid "" "The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " @@ -2672,7 +2680,7 @@ msgstr "" "parasito, es despedido inmediatamente y pasa el resto de la temporada " "tumbado en el jardin." -#: src/game_gui.c:731 +#: src/game_gui.c:803 #, c-format msgid "" "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " @@ -2681,7 +2689,7 @@ msgstr "" "Los dueños de %s se impresionaron de su éxito con %s y desean contratarlo. " "Aquí tiene información sobre %s: " -#: src/user.c:323 +#: src/user.c:380 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2690,7 +2698,7 @@ msgstr "" "Los dueños de %s no están sastifechos con el resultado del equipo. Hay " "rumores de que están pensando en contratar a un nuevo manager." -#: src/user.c:518 +#: src/user.c:596 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2699,7 +2707,7 @@ msgstr "" "Los dueños de %s han rechazado su oferta (%s / %s) por %s. No han aceptado " "tanto el Contrato como el salario." -#: src/user.c:523 +#: src/user.c:601 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2708,7 +2716,7 @@ msgstr "" "Los dueños de %s han rechazado su oferta (%s / %s) por %s. No están " "satisfecho con el Contrato que usted ofreció." -#: src/user.c:513 +#: src/user.c:591 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2717,61 +2725,61 @@ msgstr "" "Los dueños de %s han rechazado su oferta (%s / %s) por %s. Hay una oferta " "mejor para el jugador que la de usted." -#: src/misc2_callback_func.c:319 +#: src/misc2_callback_func.c:348 #, c-format msgid "" "The owners of %s politely reject your application. You're not successful " "enough in their eyes." msgstr "" -#: src/callback_func.c:533 +#: src/callback_func.c:589 msgid "" "The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He " "refuses to negotiate." msgstr "" -#: src/callbacks.c:485 +#: src/callbacks.c:600 msgid "The player is already on the list." msgstr "El jugador ya está en su lista." -#: src/callback_func.c:474 +#: src/callback_func.c:526 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "Jugador bloqueado (los dueños del equipo están estudiando la oferta)." -#: src/callbacks.c:501 +#: src/callbacks.c:620 msgid "The player is not on the list." msgstr "El jugador no se está en la lista." -#: src/treeview_helper.c:966 +#: src/treeview_helper.c:1072 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "El jugador está con mala racha." -#: src/treeview_helper.c:964 +#: src/treeview_helper.c:1070 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "El jugador está con buena racha." -#: src/callbacks.c:572 +#: src/callbacks.c:703 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "El jugador tiene demasiada edad para la Academia Juvenil." -#: src/callback_func.c:527 +#: src/callback_func.c:583 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "El jugador no negociará más con usted." -#: src/misc2_callback_func.c:156 +#: src/misc2_callback_func.c:168 #, c-format msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "La formación %d es inválida." -#: src/user.c:562 +#: src/user.c:640 msgid "" "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " "to charity." msgstr "" -#: src/game_gui.c:725 +#: src/game_gui.c:797 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " @@ -2782,7 +2790,7 @@ msgstr "" "Afortunadamente los dueños de %s han oído de su despido y le ofrecen un " "empleo. Aquí tiene información sobre %s:" -#: src/game_gui.c:728 +#: src/game_gui.c:800 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " @@ -2793,11 +2801,11 @@ msgstr "" "Afortunadamente, los dueños de %s han oído hablar de su despido y le ofrecen " "un trabajo. Aquí tiene la información sobre %s:" -#: src/callback_func.c:481 src/callbacks.c:201 src/transfer.c:505 +#: src/callback_func.c:533 src/callbacks.c:253 src/transfer.c:574 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "El plazo de la transferencia terminó." -#: src/misc_interface.c:1308 +#: src/misc_interface.c:1307 msgid "" "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " "one:" @@ -2805,35 +2813,35 @@ msgstr "" "Hay algunas compañías interesadas en patrocinar su equipo. Por favor " "seleccione uno:" -#: src/callbacks.c:220 +#: src/callbacks.c:276 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "" "Tiene jugadores lesionados o sancionados en uno de sus equipos. ¿Continúa?" -#: src/callbacks.c:447 +#: src/callbacks.c:554 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "No hay ligas en esta definición regional (solo copas)." -#: src/callbacks.c:429 +#: src/callbacks.c:528 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "No hay resultados de ligas y copas en esta definición regional." -#: src/callbacks.c:465 +#: src/callbacks.c:576 msgid "There are no season history elements stored yet." msgstr "No hay elementos en sesiones historicas aun." -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:429 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." msgstr "" "Hay ofertas para el jugador que rechazó o postergó para la semana siguiente." -#: src/callbacks.c:578 +#: src/callbacks.c:709 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "No hay sitio en su Academia Juvenil." -#: src/misc_callbacks.c:188 +#: src/misc_callbacks.c:232 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." @@ -2841,46 +2849,46 @@ msgstr "" "Tiene muchas sustituciones, Sólo se permiten 3 por partido. Reajuste la " "lista de jugadores." -#: src/treeview.c:1360 +#: src/treeview.c:1496 msgid "Ticket income" msgstr "Entradas" -#: src/player.c:1289 +#: src/player.c:1435 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Rotura de ligamento" -#: src/training_interface.c:118 +#: src/training_interface.c:117 msgid "Training" msgstr "Entrenamiento" -#: src/interface.c:729 src/options_interface.c:1103 -#: src/training_interface.c:61 src/treeview.c:1458 src/window.c:890 +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1102 +#: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 msgid "Training camp" msgstr "Campo de entrenamiento" -#: src/callbacks.c:1284 +#: src/callbacks.c:1607 msgid "Training camp is disabled in this country definition." msgstr "" "El campo de entrenamiento esta desabilitado para esta definicion de pais." -#: src/callbacks.c:190 +#: src/callbacks.c:242 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "La transferencia termina en %d semanas." -#: src/window.c:851 +#: src/window.c:935 msgid "Transfer offer" msgstr "Oferta de transferencia" -#: src/treeview.c:1440 +#: src/treeview.c:1576 msgid "Transfers" msgstr "Transferencias" -#: src/callbacks.c:181 src/callbacks.c:481 +#: src/callbacks.c:233 src/callbacks.c:596 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "'Transferencias' está deshabilitada en esta definición regional." -#: src/interface.c:757 +#: src/interface.c:756 msgid "" "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " "substitutes (Ctrl-R or middle click)" @@ -2888,68 +2896,68 @@ msgstr "" "Organiza jugadores titulares en sus posiciones ideal y ordena los suplentes " "(Ctrl-Der o Clic-Med)" -#: src/load_save.c:214 +#: src/load_save.c:222 msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "Descomprimiendo archivo..." -#: src/callback_func.c:467 +#: src/callback_func.c:519 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "El usuario %s todavía no ha considerado su oferta." -#: src/window.c:828 +#: src/window.c:912 msgid "User management" msgstr "Gestión de usuario" -#: src/misc2_interface.c:843 +#: src/misc2_interface.c:842 msgid "Users -- click to remove" msgstr "Usuarios -- Clic para borrar" -#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1949 +#: src/treeview.c:327 src/treeview.c:2141 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: src/options_interface.c:701 +#: src/options_interface.c:700 msgid "Value " msgstr "Valor " -#: src/misc_interface.c:715 +#: src/misc_interface.c:714 msgid "Verbosity" msgstr "Detalles" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1242 src/treeview_helper.c:1574 +#: src/treeview.c:1366 src/treeview_helper.c:1737 msgid "W" msgstr "G" #. won -#: src/team.c:1009 +#: src/team.c:1151 msgid "W " msgstr "G " #. a won match -#: src/team.c:915 +#: src/team.c:1053 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "G %d : %d" -#: src/callback_func.c:497 src/callback_func.c:504 src/treeview.c:308 -#: src/treeview.c:1950 +#: src/callback_func.c:549 src/callback_func.c:556 src/treeview.c:328 +#: src/treeview.c:2142 msgid "Wage" msgstr "Salario" -#: src/options_interface.c:708 +#: src/options_interface.c:707 msgid "Wage " msgstr "Salario " #. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. -#: src/misc3_callbacks.c:142 +#: src/misc3_callbacks.c:162 msgid "Wager" msgstr "Salario" #. How much the user wagers; how much he won or lost. -#: src/treeview2.c:369 +#: src/treeview2.c:401 msgid "" "Wager/\n" "Win/Loss" @@ -2957,53 +2965,53 @@ msgstr "" "Apuesta/\n" "Gana/Pierde" -#: src/treeview.c:1364 +#: src/treeview.c:1500 msgid "Wages" msgstr "Salarios" #. Week -#: src/treeview2.c:188 +#: src/treeview2.c:208 msgid "We" msgstr "Semana" -#: src/treeview.c:2103 +#: src/treeview.c:2319 msgid "Week" msgstr "Semana" -#: src/treeview.c:910 +#: src/treeview.c:998 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Semana %d Ronda %d" -#: src/misc3_interface.c:631 +#: src/misc3_interface.c:630 #, fuzzy msgid "Weekly installment" msgstr "Ajuste inversión" -#: src/misc3_interface.c:585 +#: src/misc3_interface.c:584 #, fuzzy msgid "Weekly installment:" msgstr "Ajuste inversión" -#: src/window.c:717 +#: src/window.c:801 #, c-format msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Bienvenido a Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:251 +#: src/options_interface.c:250 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" "Si la acción 'Guardar' sobreescribe el archivo o muestra una ventana " "emergente con 'Guardar como'" -#: src/options_interface.c:548 +#: src/options_interface.c:547 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" msgstr "Solicita confirmación cuando expulsa a un juvenil de la Academia" -#: src/options_interface.c:261 +#: src/options_interface.c:260 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" @@ -3011,7 +3019,7 @@ msgstr "" "Si inicia el juego con el panel principal maximizado (se excluye las otras " "ventanas)" -#: src/options_interface.c:581 +#: src/options_interface.c:580 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" @@ -3019,7 +3027,7 @@ msgstr "" "Muestra todas las ligas en el fixture semanal o sólo la liga en que está " "participando." -#: src/options_interface.c:595 +#: src/options_interface.c:594 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" @@ -3027,19 +3035,19 @@ msgstr "" "Cuando intercambie a dos jugadores, adapta automáticamente la formación del " "equipo a las posiciones preferidas" -#: src/options_interface.c:531 +#: src/options_interface.c:530 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "Breve pausa si en el partido En Vivo lesionan a un jugador" -#: src/options_interface.c:521 +#: src/options_interface.c:520 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "Breve pausa si en el partido En Vivo lesionan a un jugador" -#: src/options_interface.c:526 +#: src/options_interface.c:525 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "Breve pausa si en el partido En Vivo expulsan a un jugador" -#: src/options_interface.c:507 +#: src/options_interface.c:506 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -3047,11 +3055,11 @@ msgstr "" "Las sustituciones (p.e. para los jugadores lesionados) son realizadas por el " "CPU. Esto se hace automáticamente si En Vivo está desactivado." -#: src/options_interface.c:409 +#: src/options_interface.c:408 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Guarda el juego automáticamente con regularidad" -#: src/options_interface.c:1123 +#: src/options_interface.c:1122 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" @@ -3059,7 +3067,7 @@ msgstr "" "Guarda preferencias globales en un archivo (reutilizara al comenzar en un " "nuego juego)" -#: src/options_interface.c:1128 +#: src/options_interface.c:1127 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" @@ -3067,7 +3075,7 @@ msgstr "" "Guardar preferencias del usuario en un archivo (reutilizará, siendo el mismo " "usuario, al comenzar en un nuevo juego)" -#: src/options_interface.c:246 +#: src/options_interface.c:245 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" @@ -3075,50 +3083,50 @@ msgstr "" "Se advierte si entre los jugadores titulares tiene un jugador lesionado o " "sancionado" -#: src/options_interface.c:241 +#: src/options_interface.c:240 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" msgstr "Se advierte cuando sale del programa sin guardar" -#: src/options_interface.c:1014 +#: src/options_interface.c:1013 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:82 +#: src/misc3_interface.c:81 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" -#: src/options_interface.c:553 +#: src/options_interface.c:552 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "Se muestran las ofertas de trabajo cuando un usuario es afortunado" -#: src/options_interface.c:1009 +#: src/options_interface.c:1008 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:77 +#: src/misc3_interface.c:76 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:87 +#: src/misc3_interface.c:86 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "" -#: src/options_interface.c:271 +#: src/options_interface.c:270 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" msgstr "" -#: src/options_interface.c:600 +#: src/options_interface.c:599 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "Muestra partidos/goles del jugador en todas las competencias" -#: src/options_interface.c:266 +#: src/options_interface.c:265 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -3127,41 +3135,41 @@ msgstr "" "principal" #. Team 1 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:363 +#: src/treeview2.c:395 msgid "Win1" msgstr "Ganador1" #. Team 2 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:366 +#: src/treeview2.c:398 msgid "Win2" msgstr "Ganador2" #. Yellow cards of a player. -#: src/treeview.c:303 +#: src/treeview.c:323 msgid "YC" msgstr "TA" #. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets #. banned automatically for a match. -#: src/treeview.c:1955 +#: src/treeview.c:2147 msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Tarjetas amarillas (límite)\n" -#: src/treeview.c:746 src/treeview_helper.c:843 +#: src/treeview.c:822 src/treeview_helper.c:933 msgid "Yellows" msgstr "Amarillas" #. League name. -#: src/user.c:790 +#: src/user.c:888 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Usted es campeón del %s!" -#: src/finance.c:261 +#: src/finance.c:281 msgid "You are free from debt." msgstr "Está liberado de la deuda." -#: src/callback_func.c:501 +#: src/callback_func.c:553 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " @@ -3170,7 +3178,7 @@ msgstr "" "Está realizando nuevamente una oferta para %s. Estos son los valores " "anteriores." -#: src/callback_func.c:493 +#: src/callback_func.c:545 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " @@ -3179,7 +3187,7 @@ msgstr "" "Está creando un oferta para %s. Su Reclutador recomienda el siguiente " "Contrato y Sueldo." -#: src/callback_func.c:547 +#: src/callback_func.c:603 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -3194,103 +3202,103 @@ msgstr "" "primera oferta.\n" "Los valores son los que recomienda su Reclutador:" -#: src/callbacks.c:1317 +#: src/callbacks.c:1644 #, fuzzy msgid "You are not in debt." msgstr "Usted no está endeudado." -#: src/callback_func.c:347 +#: src/callback_func.c:387 msgid "You are not indebted." msgstr "Usted no está endeudado." -#: src/misc3_callbacks.c:134 +#: src/misc3_callbacks.c:154 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" msgstr "" -#: src/callback_func.c:359 +#: src/callback_func.c:399 #, c-format msgid "You can pay back at most %s" msgstr "Puede pagar la deuda hasta %s" -#: src/callback_func.c:333 +#: src/callback_func.c:369 #, c-format msgid "You can take out at most %s." msgstr "Puede retirar hasta %s." -#: src/callbacks.c:691 +#: src/callbacks.c:838 msgid "You can't apply for a job from abroad if there's more than one user." msgstr "" -#: src/callbacks.c:1170 +#: src/callbacks.c:1461 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "No puede tener más de %d jugadores en su equipo." -#: src/callbacks.c:575 +#: src/callbacks.c:706 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "No puede mover el jugador, tiene pocos jugadores en su equipo." -#: src/callback_func.c:522 +#: src/callback_func.c:578 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "No puede ofrecer un nuevo Contrato si el actual tiene más de 2 años." -#: src/misc2_callbacks.c:342 +#: src/misc2_callbacks.c:407 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "¡No se puede jugar en Bygfoot sin usuario/s!" -#: src/player.c:601 +#: src/player.c:669 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "No puede remplazar a un jugador sancionado." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:541 +#: src/user.c:619 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "No tiene suficiente dinero para comprar %s de %s." -#: src/misc2_callback_func.c:92 +#: src/misc2_callback_func.c:96 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." msgstr "No tiene suficiente dinero para comprar %s o tiene la lista llena." -#: src/callback_func.c:353 +#: src/callback_func.c:393 msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Usted no tiene suficiente dinero para pagar la deuda." -#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:284 +#: src/bet.c:262 src/misc_callback_func.c:312 msgid "You don't have the money." msgstr "No tiene dinero." #. League name. -#: src/user.c:755 +#: src/user.c:853 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Finalizó la temporada %s en la posición %s." #. League name. -#: src/user.c:761 +#: src/user.c:859 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Ha sido promovido a %s." #. League name. -#: src/user.c:766 +#: src/user.c:864 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Ha sido relegado a %s." -#: src/finance.c:268 +#: src/finance.c:288 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." msgstr "Tiene %d semanas para pagar el resto del préstamo." -#: src/finance.c:237 +#: src/finance.c:253 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Tiene %d semanas para pagar su deuda." -#: src/user.c:500 +#: src/user.c:578 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3301,7 +3309,7 @@ msgstr "" "suceda esto lo despedirán.\n" "Los dueños del equipo le dan %d semanas para superar el límite de crédito." -#: src/user.c:498 +#: src/user.c:576 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3310,27 +3318,27 @@ msgstr "" "Ha sobregirado su cuenta bancaria. Los dueños del equipo le dan %d semanas " "para superar el límite de crédito." -#: src/finance.c:158 +#: src/finance.c:162 msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Debe pagar el préstamo en esta semana." -#: src/callbacks.c:668 +#: src/callbacks.c:815 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "No ha propuesto una oferta para el jugador." -#: src/callbacks.c:483 src/callbacks.c:499 src/callbacks.c:515 -#: src/callbacks.c:531 src/callbacks.c:566 src/callbacks.c:949 -#: src/callbacks.c:965 +#: src/callbacks.c:598 src/callbacks.c:618 src/callbacks.c:638 +#: src/callbacks.c:658 src/callbacks.c:697 src/callbacks.c:1168 +#: src/callbacks.c:1188 msgid "You haven't selected a player." msgstr "No ha seleccionado un jugador." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:777 +#: src/user.c:875 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Perdió la final de %s contra %s." -#: src/callback_func.c:438 +#: src/callback_func.c:486 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3341,22 +3349,22 @@ msgstr "" "desea comprar el jugador?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:783 +#: src/user.c:881 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Llegó a la %s (ronda %s) de %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:728 +#: src/user.c:826 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Ha iniciado el juego con %s en %s." -#: src/callbacks.c:210 src/callbacks.c:718 src/callbacks.c:735 +#: src/callbacks.c:266 src/callbacks.c:885 src/callbacks.c:906 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Tiene algunas ofertas pendientes." -#: src/callback_func.c:677 +#: src/callback_func.c:745 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3366,23 +3374,23 @@ msgstr "" "remuneración de %s. ¿Usted acepta? " #. Cup name, team name. -#: src/user.c:771 +#: src/user.c:869 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Ha ganado el %s contra %s." -#: src/callbacks.c:1297 +#: src/callbacks.c:1620 #, c-format msgid "You've reached the limit of %d training camps for the season." msgstr "" -#: src/finance.c:162 +#: src/finance.c:166 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "" "Su cuenta bancaria debe sobrepasar el límite de crédito para la semana " "próxima." -#: src/user.c:1001 +#: src/user.c:1124 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3391,16 +3399,16 @@ msgstr "" "Su Patrocinado está satisfecho con los últimos resultados y quiere renovar " "el contrato. Actualmente le están pagando %d por semana." -#: src/misc3_interface.c:555 +#: src/misc3_interface.c:554 #, fuzzy msgid "Your debt:" msgstr "Sus resultados" -#: src/treeview.c:1653 +#: src/treeview.c:1809 msgid "Your next opponent" msgstr "Su próximo adversario" -#: src/user.c:507 +#: src/user.c:585 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3409,54 +3417,54 @@ msgstr "" "Su oferta para %s fue aceptada. Si desea todavía comprarlo, vaya a la lista " "de trasferencia y pulse sobre el jugador." -#: src/callback_func.c:424 src/callbacks.c:665 +#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:812 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Su oferta fue removida." -#: src/misc2_callbacks.c:150 +#: src/misc2_callbacks.c:166 msgid "Your offer has been updated." msgstr "Su oferta fue actualizada." -#: src/misc2_callbacks.c:152 +#: src/misc2_callbacks.c:168 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "Su oferta será estudiada en la próxima semana." -#: src/misc2_callback_func.c:119 +#: src/misc2_callback_func.c:127 msgid "Your player roster is full or you don't enough money." msgstr "Tiene la lista de jugadores llena o no tiene suficiente dinero." #. The user's results against a specific team. -#: src/treeview.c:1726 +#: src/treeview.c:1882 msgid "Your results" msgstr "Sus resultados" -#: src/callback_func.c:431 +#: src/callback_func.c:479 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Su lista esta llena. No puede comprar más jugadores." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:546 +#: src/user.c:624 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Su lista está llena. Usted no puede comprar %s de %s." -#: src/window.c:773 +#: src/window.c:857 msgid "Your stadium" msgstr "Su estadio" -#: src/treeview2.c:83 +#: src/treeview2.c:91 msgid "Your team" msgstr "Su equipo" -#: src/callbacks.c:517 src/misc2_callback_func.c:56 +#: src/callbacks.c:640 src/misc2_callback_func.c:60 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Su equipo no puede tener menos de 11 jugadores." -#: src/callbacks.c:1291 +#: src/callbacks.c:1614 msgid "Your team has already had enough training camps this week." msgstr "" -#: src/youth_academy.c:206 +#: src/youth_academy.c:218 #, c-format msgid "" "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " @@ -3465,7 +3473,7 @@ msgstr "" "El juvenil %s pensó que tenía demasiada edad para un contrato verdadero y " "dejó su Acad. Juvenil." -#: src/youth_academy.c:202 +#: src/youth_academy.c:214 #, c-format msgid "" "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " @@ -3476,78 +3484,87 @@ msgstr "" "su equipo o expúlselo de la Academia. Sino, probablemente, él buscará a otro " "equipo para jugar." -#: src/treeview.c:1523 +#: src/treeview.c:1659 msgid "Youth acad. invest." msgstr "Inver. en la Acad. Juvenil." -#: src/interface.c:604 src/treeview.c:1368 +#: src/interface.c:603 src/treeview.c:1504 msgid "Youth academy" msgstr "Academia Juvenil" -#: src/callbacks.c:561 src/callbacks.c:1133 src/callbacks.c:1148 -#: src/callbacks.c:1165 +#: src/callbacks.c:692 src/callbacks.c:1416 src/callbacks.c:1435 +#: src/callbacks.c:1456 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "'Motivación' está deshabilitada en esta definición regional." -#: src/interface.c:622 src/treeview.c:1367 +#: src/interface.c:621 src/treeview.c:1503 msgid "Youth coach" msgstr "Entrenador" -#: src/interface.c:303 +#: src/interface.c:302 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: src/interface.c:1046 +#: src/interface.c:1045 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: src/misc3_interface.c:372 +#: src/misc3_interface.c:371 msgid "_Load game" msgstr "_Cargar Juego" -#: src/interface.c:346 +#: src/interface.c:345 msgid "_Options" msgstr "_Opciones" -#: src/misc_interface.c:662 +#: src/misc_interface.c:661 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: src/interface.c:792 +#: src/interface.c:791 msgid "_Player" msgstr "_Jugador" -#: src/misc_interface.c:683 +#: src/misc_interface.c:682 msgid "_Resume" msgstr "_Iniciar" -#: src/misc3_interface.c:396 +#: src/misc3_interface.c:395 msgid "_Resume game" msgstr "_Continuar partido" -#: src/interface.c:486 +#: src/interface.c:485 msgid "_Team" msgstr "_Equipo" -#: src/interface.c:868 +#: src/interface.c:867 msgid "_User" msgstr "_Usuario" -#: src/treeview.c:1486 +#: src/treeview.c:1622 msgid "interest rate" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:593 +#: src/misc3_interface.c:592 msgid "label26" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:600 +#: src/misc3_interface.c:599 msgid "label27" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1099 +#: src/options_interface.c:1098 msgid "label48" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If you feel you've found out something about the game that has to be " +#~ "shared, you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Si usted a descubierto algo sobre el juego que quiere compartirlo, puede " +#~ "agregarlo a Bygfoot Wiki: \n" + #~ msgid "Improve!" #~ msgstr "¡Mejorar!" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f0c167f0..d24a0806 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bygfoot 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-10 17:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-24 19:53+0100\n" "Last-Translator: Marc Schneider \n" "Language-Team: French\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/treeview_helper.c:860 +#: src/treeview_helper.c:950 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Buts/Match %.1f Arrêté %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:867 +#: src/treeview_helper.c:957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -35,292 +35,288 @@ msgstr "" "\n" "Buts/Match %.1f Tiré %% %.1f" -#: src/game_gui.c:851 +#: src/game_gui.c:935 msgid "" "\n" -"If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " -"you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +"You can also write an email to the authors:\n" msgstr "" -"\n" -"Si vous pensez que vous avez trouvé quelque chose sur le jeu et que vous " -"désirez le partager, vous pourrez l'ajouter au wiki de Bygfoot : \n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:910 +#: src/user.c:1025 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:919 +#: src/user.c:1034 msgid " & Daughters" msgstr " & Père" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:917 +#: src/user.c:1032 msgid " & Sons" msgstr " & Fils" #. A goal scored with a free kick. -#: src/game.c:917 +#: src/game.c:998 msgid " (FK)" msgstr " (CF)" -#: src/game_gui.c:741 +#: src/game_gui.c:813 msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" msgstr "(Note : si vous ne le faites pas, la partie est terminée pour vous.)" -#: src/game.c:919 +#: src/game.c:1000 msgid " (OG)" msgstr " (BC)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:914 src/treeview_helper.c:1099 +#: src/game.c:995 src/treeview_helper.c:1217 msgid " (P)" msgstr " (P)" -#: src/cup.c:939 +#: src/cup.c:1075 msgid " -- First leg" msgstr " -- Premier tour" -#: src/cup.c:942 +#: src/cup.c:1078 msgid " -- Replay matches" msgstr " -- Rejouer les matchs" -#: src/cup.c:937 +#: src/cup.c:1073 msgid " -- Second leg" msgstr " -- Deuxième tour" #. Company short name. -#: src/user.c:904 +#: src/user.c:1019 msgid " Assoc." msgstr " Assoc." -#: src/options_interface.c:311 +#: src/options_interface.c:310 msgid " Autosave files " msgstr " Fichiers de sauvegarde automatique " #. Company name. -#: src/user.c:885 +#: src/user.c:1000 msgid " Bank" msgstr " Bank" #. Company addition. -#: src/user.c:921 +#: src/user.c:1036 msgid " Bros." msgstr " Bros." #. Company name. -#: src/user.c:881 +#: src/user.c:996 msgid " Chemicals" msgstr " Produits chimiques" #. Company short name. -#: src/user.c:906 +#: src/user.c:1021 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:867 +#: src/user.c:982 msgid " Communications" msgstr " Communications" #. Company name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:988 msgid " Company" msgstr " Société" #. Company short name. -#: src/user.c:912 +#: src/user.c:1027 msgid " Corp." msgstr " Corp." #. Company name. -#: src/user.c:899 +#: src/user.c:1014 msgid " Data Systems" msgstr " Système de données" #. Company name. -#: src/user.c:883 +#: src/user.c:998 msgid " Energy" msgstr " Energie" #. Company short name. -#: src/user.c:908 +#: src/user.c:1023 msgid " Ent." msgstr " Ent." #. Company name. -#: src/user.c:893 +#: src/user.c:1008 msgid " Financial" msgstr " Finances" -#: src/user.c:553 +#: src/user.c:631 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Heureusement il a un cousin qui peut venir en aide à votre équipe." #. Company short name. -#: src/user.c:914 +#: src/user.c:1029 msgid " Group" msgstr " Groupe" #. Company name. -#: src/user.c:869 +#: src/user.c:984 msgid " Holdings" msgstr " Holdings" #. Company name. -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:986 msgid " Industries" msgstr " Industries" #. Company name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:992 msgid " Labs" msgstr " Laboratoire" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:902 +#: src/user.c:1017 msgid " Ltd." msgstr " S.A." #. Company name. -#: src/user.c:895 +#: src/user.c:1010 msgid " Petroleum" msgstr " Petroleum" #. Company name. -#: src/user.c:887 +#: src/user.c:1002 msgid " Products" msgstr " Produits" #. Company name. -#: src/user.c:897 +#: src/user.c:1012 msgid " Restaurants" msgstr " Restaurants" -#: src/interface.c:1207 +#: src/interface.c:1206 msgid " Round " msgstr " Tour " #. Company name. -#: src/user.c:891 +#: src/user.c:1006 msgid " Scientific" msgstr " Scientifique" -#: src/interface.c:1187 +#: src/interface.c:1186 msgid " Season " msgstr " Saison " #. Company name. -#: src/user.c:889 +#: src/user.c:1004 msgid " Software" msgstr " Logiciel" #. Company name. -#: src/user.c:865 +#: src/user.c:980 msgid " Systems" msgstr " Systèmes" #. Company name. -#: src/user.c:879 +#: src/user.c:994 msgid " Technologies" msgstr " Technologies" #. Company name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:990 msgid " Telecommunications" msgstr " Télécommunications" -#: src/interface.c:1197 +#: src/interface.c:1196 msgid " Week " msgstr " Semaine " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:898 +#: src/fixture.c:1029 msgid " e.t." msgstr " a.p." -#: src/callback_func.c:396 +#: src/callback_func.c:440 msgid " less" msgstr " moins" -#: src/options_interface.c:574 +#: src/options_interface.c:573 msgid " months" msgstr " mois" -#: src/callback_func.c:394 +#: src/callback_func.c:438 msgid " more" msgstr " plus" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:895 +#: src/fixture.c:1026 msgid " p." msgstr " p." -#: src/misc_interface.c:932 +#: src/misc_interface.c:931 msgid " seats" msgstr " sièges" #. Contract time and money a sponsor pays. -#: src/treeview.c:1514 +#: src/treeview.c:1650 #, c-format msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f mois / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1702 +#: src/live_game.c:1846 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d p." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1698 +#: src/live_game.c:1842 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d t.a.b." -#: src/training_callbacks.c:114 +#: src/training_callbacks.c:121 #, c-format msgid "%d training camps left this season." msgstr "" #. a match at home -#: src/team.c:936 +#: src/team.c:1074 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (D)" #. a match on neutral ground -#: src/team.c:952 +#: src/team.c:1090 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (N)" -#: src/treeview_helper.c:976 +#: src/treeview_helper.c:1086 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (guérison espérée dans %d semaines)" #. A group of a round robin stage of a cup. -#: src/treeview.c:1121 +#: src/treeview.c:1229 #, c-format msgid "%s Group %d" msgstr "%s Groupe %d" -#: src/misc2_callback_func.c:198 +#: src/misc2_callback_func.c:214 #, c-format msgid "%s accepts your offer." msgstr "%s accepte votre offre." -#: src/misc2_callback_func.c:88 +#: src/misc2_callback_func.c:92 #, c-format msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "" "%s n'a pas les moyens d'acheter %s ou bien son effectif est au complet." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:734 +#: src/user.c:832 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -330,7 +326,7 @@ msgstr "" "Vous trouvez un nouvel emploi chez %s dans la %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:741 +#: src/user.c:839 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -339,18 +335,18 @@ msgstr "" "%s vous licencie pour manque d'efficacité.\n" "Vous trouvez un nouvel emploi chez %s dans la %s." -#: src/transfer.c:498 +#: src/transfer.c:567 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s a été ajouté à la liste des transferts pour %d semaines." -#: src/user.c:478 +#: src/user.c:556 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s a quitté votre équipe car son contrat a expiré." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:529 +#: src/user.c:607 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -360,7 +356,7 @@ msgstr "" "que vous proposiez." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:535 +#: src/user.c:613 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players " @@ -368,7 +364,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:748 +#: src/user.c:846 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -377,7 +373,7 @@ msgstr "" "%s vous offre un travail dans la %s.\n" "Vous acceptez le challenge et quittez %s." -#: src/misc2_callback_func.c:210 +#: src/misc2_callback_func.c:226 #, c-format msgid "" "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " @@ -387,17 +383,17 @@ msgstr "" "vendre avant que son contrat n'expire (sinon il quittera simplement " "votreéquipe)." -#: src/misc2_callback_func.c:205 +#: src/misc2_callback_func.c:221 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s rejette votre offre. Vous pouvez encore formuler %d offres." -#: src/callbacks.c:542 +#: src/callbacks.c:669 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s tirera les pénalty et les coup-francs s'il joue." -#: src/callback_func.c:398 +#: src/callback_func.c:442 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -406,12 +402,12 @@ msgstr "" "%s voudrait acheter %s. Ils offrent %s pour l'obtenir, ce qui représente %s " "de plus que la valeur du joueur. Acceptez-vous?" -#: src/player.c:1125 +#: src/player.c:1242 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "Le contrat de %s expire dans %.1f ans." -#: src/user.c:550 +#: src/user.c:628 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -422,55 +418,55 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:929 +#: src/treeview_helper.c:1027 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (sans limite)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:892 +#: src/treeview_helper.c:986 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d semaines\n" -#: src/treeview.c:1500 +#: src/treeview.c:1636 #, c-format msgid "(starting week %d)" msgstr "" -#: src/main.c:120 +#: src/main.c:124 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- Un jeux de manager de football simple et accrocheur" -#: src/misc_interface.c:1069 src/misc_interface.c:1077 -#: src/misc_interface.c:1103 src/misc_interface.c:1111 +#: src/misc_interface.c:1068 src/misc_interface.c:1076 +#: src/misc_interface.c:1102 src/misc_interface.c:1110 msgid "0" msgstr "0" -#: src/misc2_interface.c:661 +#: src/misc2_interface.c:660 msgid "1 year" msgstr "1 an" -#: src/misc2_interface.c:685 +#: src/misc2_interface.c:684 msgid "2 years" msgstr "2 ans" -#: src/misc2_interface.c:669 +#: src/misc2_interface.c:668 msgid "3 years" msgstr "3 ans" -#: src/misc2_interface.c:677 +#: src/misc2_interface.c:676 msgid "4 years" msgstr "4 ans " #. a match away -#: src/team.c:942 +#: src/team.c:1080 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (E) " -#: src/treeview.c:824 +#: src/treeview.c:900 #, c-format msgid "" "There was a fire\n" @@ -479,7 +475,7 @@ msgstr "" "Il y a eu un incendie\n" "dans le stade." -#: src/treeview.c:821 +#: src/treeview.c:897 #, c-format msgid "" "There were riots\n" @@ -488,7 +484,7 @@ msgstr "" "Il y a eu des émeutes\n" "dans le stade." -#: src/treeview.c:818 +#: src/treeview.c:894 #, c-format msgid "" "There were technical problems\n" @@ -498,7 +494,7 @@ msgstr "" "dans le stade." #. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:272 +#: src/treeview2.c:300 msgid "" "Current bets" msgstr "" @@ -506,23 +502,23 @@ msgstr "" "span>" #. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:274 +#: src/treeview2.c:302 msgid "" "Recent bets" msgstr "" "Les paris récents" -#: src/treeview.c:1659 src/treeview.c:1664 +#: src/treeview.c:1815 src/treeview.c:1820 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Semaine %d Partie %d" -#: src/youth_academy.c:237 +#: src/youth_academy.c:249 msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "Un nouveau jeune a rejoint votre centre de formation" -#: src/youth_academy.c:241 +#: src/youth_academy.c:253 msgid "" "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " "for him." @@ -530,94 +526,94 @@ msgstr "" "Un nouveau jeune voulait rejoindre votre centre de formation, mais il ne " "reste plus de place pour lui." -#: src/treeview_helper.c:1489 +#: src/treeview_helper.c:1648 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "AJOUTER LE DERNIER MATCH" -#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:536 +#: src/lg_commentary.c:553 src/team.c:621 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "ATTAQUE TOTALE" -#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:528 +#: src/lg_commentary.c:541 src/team.c:613 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "DÉFENSE TOTALE" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:556 src/team.c:629 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:534 +#: src/lg_commentary.c:550 src/team.c:619 msgid "ATTACK" msgstr "ATTAQUE" -#: src/interface.c:1053 src/misc2_interface.c:1093 +#: src/interface.c:1052 src/misc2_interface.c:1092 msgid "About" msgstr "À propos" -#: src/misc_interface.c:1343 +#: src/misc_interface.c:1342 msgid "Accept" msgstr "Accepter" -#: src/game_gui.c:737 +#: src/game_gui.c:809 msgid "Accept?" msgstr "Accepter?" -#: src/interface.c:919 +#: src/interface.c:918 msgid "Add last match" msgstr "Ajouter le dernier match" -#: src/interface.c:922 +#: src/interface.c:921 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "" "Ajouter le dernier match enregistré dans le fichier des matchs mémorables " "courant." -#: src/misc2_interface.c:900 src/misc_interface.c:189 +#: src/misc2_interface.c:899 src/misc_interface.c:188 msgid "Add user" msgstr "Ajouter un utilisateur" -#: src/misc2_callbacks.c:146 +#: src/misc2_callbacks.c:162 msgid "Adjust repayment schedule?" msgstr "" -#: src/treeview.c:304 src/treeview.c:1947 +#: src/treeview.c:324 src/treeview.c:2139 msgid "Age" msgstr "Age" -#: src/options_interface.c:687 +#: src/options_interface.c:686 msgid "Age " msgstr "Age " -#: src/window.c:330 +#: src/window.c:366 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: src/interface.c:528 +#: src/interface.c:527 msgid "All Out Attack" msgstr "Tout en attaque" -#: src/interface.c:504 +#: src/interface.c:503 msgid "All Out Defend" msgstr "Tout en défense" -#: src/interface.c:718 +#: src/interface.c:717 msgid "Anti" msgstr "Anti" -#: src/interface.c:684 +#: src/interface.c:683 msgid "Any" msgstr "Tous" -#: src/game_gui.c:737 +#: src/game_gui.c:809 msgid "Apply for the job?" msgstr "Postuler pour le poste?" -#: src/callbacks.c:214 +#: src/callbacks.c:270 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "Au moins un joueur n'a pas joué ce tour. Continuer quand même?" -#: src/game_gui.c:849 +#: src/game_gui.c:933 #, fuzzy msgid "" "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the " @@ -626,11 +622,11 @@ msgstr "" "Dans le forum de Bygfoot, vous pouvez rapporter des bugs, demander de l'aide " "ou discuter du jeu. (Vous n'avez pas besoin de parler anglais) :\n" -#: src/interface.c:522 src/treeview.c:1604 +#: src/interface.c:521 src/treeview.c:1756 msgid "Attack" msgstr "Attaque" -#: src/treeview.c:810 +#: src/treeview.c:886 #, c-format msgid "" "Attendance\n" @@ -639,147 +635,147 @@ msgstr "" "Spectateurs\n" "%s" -#: src/options_interface.c:966 +#: src/options_interface.c:965 msgid "Attribute " msgstr "Attribut " -#: src/interface.c:1026 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:898 +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:542 src/window.c:982 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "" -#: src/treeview.c:1495 +#: src/treeview.c:1631 msgid "Automatic repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:504 +#: src/options_interface.c:503 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Changements automatiques" -#: src/options_interface.c:404 +#: src/options_interface.c:403 msgid "Autosave" msgstr "Sauvegarde automatique" -#: src/options_interface.c:300 +#: src/options_interface.c:299 msgid "Autosave interval " msgstr "Intervale de sauvegarde auto " -#: src/misc_interface.c:622 +#: src/misc_interface.c:621 msgid "Av. skill: " msgstr "Eff. moy.: " -#: src/interface.c:1307 +#: src/interface.c:1306 msgid "Av. skills: " msgstr "Eff. moy.: " #. Average skill -#: src/treeview.c:171 +#: src/treeview.c:179 msgid "Av.Sk." msgstr "Ef.Mo." -#: src/treeview2.c:472 +#: src/treeview2.c:516 msgid "Av.skill" msgstr "Eff. moy" -#: src/misc2_interface.c:864 +#: src/misc2_interface.c:863 msgid "Available teams" msgstr "Équipes disponibles" -#: src/interface.c:557 src/interface.c:592 src/interface.c:641 +#: src/interface.c:556 src/interface.c:591 src/interface.c:640 msgid "Average" msgstr "Moyen" -#: src/misc_interface.c:983 +#: src/misc_interface.c:982 msgid "Average attendance" msgstr "Fréquentation moyenne" -#: src/misc_interface.c:990 +#: src/misc_interface.c:989 msgid "Average attendance %" msgstr "Fréquentation moyenne %" -#: src/treeview.c:1705 +#: src/treeview.c:1861 msgid "Average skill" msgstr "Efficacité moyenne" -#: src/misc2_interface.c:174 +#: src/misc2_interface.c:173 msgid "Average skill:" msgstr "Efficacité moyenne:" -#: src/treeview.c:1674 +#: src/treeview.c:1830 msgid "Away" msgstr "Extérieur" -#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:532 +#: src/lg_commentary.c:547 src/team.c:617 msgid "BALANCED" msgstr "ÉQUILIBRÉ" -#: src/treeview_helper.c:1246 +#: src/treeview_helper.c:1376 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "EXC(%d)" -#: src/interface.c:1125 +#: src/interface.c:1124 msgid "Back to main menu (Esc)" msgstr "Retour à la fenêtre principale (Esc)" -#: src/misc_interface.c:286 +#: src/misc_interface.c:285 msgid "Back to splash" msgstr "Retour au démarrage" -#: src/interface.c:563 src/interface.c:598 src/interface.c:647 +#: src/interface.c:562 src/interface.c:597 src/interface.c:646 msgid "Bad" msgstr "Mauvais" #. Finances balance. -#: src/treeview.c:1422 +#: src/treeview.c:1558 msgid "Balance" msgstr "Balance" -#: src/interface.c:516 +#: src/interface.c:515 msgid "Balanced" msgstr "Équilibré" -#: src/treeview.c:1956 +#: src/treeview.c:2148 msgid "Banned\n" msgstr "Exclu\n" -#: src/interface.c:1156 +#: src/interface.c:1155 msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "Commencer une nouvelle semaine (Espace)" -#: src/interface.c:545 src/interface.c:580 src/interface.c:629 +#: src/interface.c:544 src/interface.c:579 src/interface.c:628 msgid "Best" msgstr "Meilleur" -#: src/treeview.c:2164 +#: src/treeview.c:2388 msgid "Best defensive teams" msgstr "Meilleures défenses" -#: src/treeview.c:2167 +#: src/treeview.c:2391 msgid "Best goal scorers" msgstr "Meilleurs buteurs" -#: src/treeview.c:2168 +#: src/treeview.c:2392 msgid "Best goalkeepers" msgstr "Meilleurs gardiens" -#: src/treeview.c:2163 +#: src/treeview.c:2387 msgid "Best offensive teams" msgstr "Meilleures attaques" -#: src/interface.c:1038 src/options_interface.c:1036 src/treeview.c:1362 -#: src/treeview.c:1372 src/window.c:875 +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1035 src/treeview.c:1498 +#: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 msgid "Betting" msgstr "Parier" -#: src/misc3_interface.c:61 +#: src/misc3_interface.c:60 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "Parier -- Clic gauche pour ajouter ou retirer un pari" -#: src/treeview.c:1395 +#: src/treeview.c:1531 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Balance bi-hebdomadaire" -#: src/treeview.c:1388 src/treeview.c:1391 +#: src/treeview.c:1524 src/treeview.c:1527 #, c-format msgid "" "Bi-weekly balance\n" @@ -788,66 +784,66 @@ msgstr "" "Balance bi-hebdomadaire\n" "(Semaine %d et %d)" -#: src/interface.c:695 +#: src/interface.c:694 msgid "Boost" msgstr "Boost" -#: src/callbacks.c:877 src/game_gui.c:419 src/misc_callbacks.c:442 +#: src/callbacks.c:1080 src/game_gui.c:459 src/misc_callbacks.c:554 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Boost ON désactivé dans cette définition de pays." -#: src/team.c:578 +#: src/team.c:667 #, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Boost changé en %s.(coûte %d par minute)." -#: src/team.c:583 +#: src/team.c:672 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Boost changé en %s." #. Applying boost costs money. -#: src/treeview.c:1374 +#: src/treeview.c:1510 msgid "Boost costs" msgstr "Coûts du boost" -#: src/player.c:1280 +#: src/player.c:1426 msgid "Broken ankle" msgstr "Cheville brisée" -#: src/player.c:1283 +#: src/player.c:1429 msgid "Broken arm" msgstr "Bras cassé" -#: src/player.c:1277 +#: src/player.c:1423 msgid "Broken leg" msgstr "Jambe cassée" -#: src/player.c:1274 +#: src/player.c:1420 msgid "Broken rib" msgstr "Côte cassée" -#: src/player.c:1286 +#: src/player.c:1432 msgid "Broken shoulder" msgstr "Épaule brisée" -#: src/interface.c:860 +#: src/interface.c:859 msgid "Browse players" msgstr "Parcourir les joueurs" -#: src/interface.c:771 +#: src/interface.c:770 msgid "Browse teams" msgstr "Parcourir les équipes" -#: src/window.c:324 +#: src/window.c:360 msgid "Bygfoot Memorable Matches" msgstr "Matchs Mémorables Bygfoot" -#: src/window.c:318 +#: src/window.c:354 msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "Fichiers de sauvegardes de Bygfoot" -#: src/misc2_interface.c:983 +#: src/misc2_interface.c:982 msgid "" "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " "(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." @@ -856,7 +852,7 @@ msgstr "" "CETTE FENÊTRE IMMÉDIATEMENT (autrement votre ordinateur chauffera jusqu'à " "l'autodestruction)." -#: src/game_gui.c:847 +#: src/game_gui.c:931 msgid "" "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " "documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" @@ -866,48 +862,48 @@ msgstr "" "difficultés, voici des endroits où vous pourrez vous adresser.\n" #. Current position of a player. -#: src/treeview.c:285 +#: src/treeview.c:305 msgid "CPos" msgstr "PosA" -#: src/options_interface.c:617 +#: src/options_interface.c:616 msgid "CPos " msgstr "PosA " #. Current skill of a player. -#: src/treeview.c:289 +#: src/treeview.c:309 msgid "CSk" msgstr "EfA" -#: src/options_interface.c:631 +#: src/options_interface.c:630 msgid "CSkill " msgstr "EffAc " -#: src/misc3_interface.c:679 +#: src/misc3_interface.c:678 msgid "Calculate start week" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:657 +#: src/misc3_interface.c:656 msgid "Calculate weekly installment" msgstr "" -#: src/training_interface.c:85 +#: src/training_interface.c:84 msgid "Camp points" msgstr "Points du camp" -#: src/misc_interface.c:1051 +#: src/misc_interface.c:1050 msgid "Capacity (seats)" msgstr "Capacité (sièges)" -#: src/options_interface.c:680 +#: src/options_interface.c:679 msgid "Cards " msgstr "Cartons " -#: src/treeview.c:1959 +#: src/treeview.c:2151 msgid "Career values" msgstr "Valeurs de carrière" -#: src/misc_interface.c:727 +#: src/misc_interface.c:726 msgid "" "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " "see." @@ -915,123 +911,123 @@ msgstr "" "Changer le niveau de détail des commentaires. Plus le valeur est haute, plus " "vous pourrez voir d'évènements." -#: src/misc_interface.c:705 +#: src/misc_interface.c:704 msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game." msgstr "" "Changer la vitesse du jeu live. Plus la valeur est basse plus le jeu va vite." -#: src/misc_interface.c:1015 +#: src/misc_interface.c:1014 msgid "Change ticket price" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:97 +#: src/misc_interface.c:96 msgid "Choose country" msgstr "Choisissez un pays" -#: src/misc_interface.c:1239 +#: src/misc_interface.c:1238 msgid "Choose file" msgstr "Choisissez le fichier" -#: src/options_interface.c:441 +#: src/options_interface.c:440 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Choisir la langue du jeu (peut ne pas marcher dans la version Windows)" -#: src/misc_interface.c:146 +#: src/misc_interface.c:145 msgid "Choose league to start in" msgstr "Niveau (division) initial" -#: src/misc_interface.c:107 +#: src/misc_interface.c:106 msgid "Choose team" msgstr "Choisissez une équipe" -#: src/misc_interface.c:159 +#: src/misc_interface.c:158 msgid "Choose username" msgstr "Nom du joueur" -#: src/game_gui.c:734 +#: src/game_gui.c:806 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." msgstr "" "Cliquer sur OK pour candidater. Cliquer sur \"Annuler\" pour fermer la " "fenêtre." -#: src/misc2_interface.c:858 +#: src/misc2_interface.c:857 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "Cliquer sur un utilisateur pour le retirer du jeu." -#: src/misc_interface.c:126 +#: src/misc_interface.c:125 msgid "Click on a user to remove him." msgstr "Cliquer sur un utilisateur pour le retirer." -#: src/misc_interface.c:571 +#: src/misc_interface.c:570 msgid "Commentary" msgstr "Commentaire" -#: src/main.c:98 +#: src/main.c:102 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "Commentaire d'évènement à tester; laisse vide pour tous les tests." -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "Fichier de commentaires (peut-être dans le répertoire \"support\")" -#: src/treeview.c:2644 +#: src/treeview.c:2924 msgid "Company" msgstr "Compagnie" #. Money paid to players a user fired. -#: src/treeview.c:1371 +#: src/treeview.c:1507 msgid "Compensations" msgstr "Compensation" -#: src/treeview2.c:86 src/treeview2.c:191 +#: src/treeview2.c:94 src/treeview2.c:211 msgid "Competition" msgstr "Compétition" -#: src/load_save.c:152 +#: src/load_save.c:156 msgid "Compressing savegame..." msgstr "Compression de la sauvegarde..." -#: src/player.c:1259 +#: src/player.c:1405 msgid "Concussion" msgstr "Commotion" -#: src/misc2_interface.c:474 +#: src/misc2_interface.c:473 msgid "Confirm & schedule repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:238 +#: src/options_interface.c:237 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Confirmer quitter si non sauvegardé" -#: src/options_interface.c:545 +#: src/options_interface.c:544 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Confirmation de la suppression de jeunes du centre de formation" -#: src/options_interface.c:243 +#: src/options_interface.c:242 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Confirmer si inutilisable" -#: src/misc_interface.c:1140 +#: src/misc_interface.c:1139 msgid "Confirm!" msgstr "" -#: src/options_interface.c:335 +#: src/options_interface.c:334 msgid "Constants file" msgstr "Fichier des constantes" -#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:1951 +#: src/treeview.c:329 src/treeview.c:2143 msgid "Contract" msgstr "Contrat" -#: src/options_interface.c:715 +#: src/options_interface.c:714 msgid "Contract " msgstr "Contrat " -#: src/treeview.c:1516 +#: src/treeview.c:1652 msgid "Contract / Money" msgstr "Contrat / Argent" -#: src/treeview.c:2645 +#: src/treeview.c:2925 msgid "" "Contract length\n" "(Months)" @@ -1039,262 +1035,266 @@ msgstr "" "Durée de contrat\n" "(Mois)" -#: src/window.c:820 +#: src/window.c:904 msgid "Contract offer" msgstr "Offre de contrat" -#: src/callbacks.c:943 +#: src/callbacks.c:1162 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Les contrats sont désactivés dans cette définition de pays." -#: src/interface.c:1061 src/misc2_interface.c:1107 src/misc3_interface.c:237 +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:236 msgid "Contributors" msgstr "Contributeurs" -#: src/file.c:323 +#: src/file.c:363 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Copie de %s" -#: src/misc_interface.c:1065 src/misc_interface.c:1099 -#: src/training_interface.c:104 +#: src/misc_interface.c:1064 src/misc_interface.c:1098 +#: src/training_interface.c:103 msgid "Costs" msgstr "Coûts" -#: src/support.c:92 src/support.c:116 +#: src/support.c:103 src/support.c:127 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Impossible de trouver l'image: %s" -#: src/treeview2.c:87 src/treeview2.c:471 +#: src/treeview2.c:95 src/treeview2.c:515 msgid "Country" msgstr "Pays" -#: src/misc3_interface.c:331 +#: src/misc3_interface.c:330 msgid "Ctrl-N" msgstr "Ctrl-N" -#: src/misc3_interface.c:355 +#: src/misc3_interface.c:354 msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" -#: src/misc3_interface.c:379 +#: src/misc3_interface.c:378 msgid "Ctrl-R" msgstr "Ctrl-R" -#: src/treeview.c:2324 +#: src/treeview.c:2560 msgid "Cup champions" msgstr "Champions de coupe" -#: src/misc_interface.c:963 +#: src/callbacks.c:861 +msgid "Cup has no tables." +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:962 msgid "Current capacity" msgstr "Capacité actuelle" -#: src/misc2_interface.c:1339 +#: src/misc2_interface.c:1338 msgid "Current file" msgstr "Fichier courant" -#: src/treeview.c:2484 +#: src/treeview.c:2736 msgid "Current league" msgstr "Ligue actuelle" -#: src/treeview.c:1479 +#: src/treeview.c:1615 msgid "Current market interest" msgstr "" -#: src/treeview.c:1942 +#: src/treeview.c:2134 msgid "Current position" msgstr "Position actuelle" -#: src/misc_interface.c:976 +#: src/misc_interface.c:975 msgid "Current safety" msgstr "Sécurité actuelle" -#: src/misc3_interface.c:568 +#: src/misc3_interface.c:567 #, fuzzy msgid "Current settings:" msgstr "Position actuelle" -#: src/treeview.c:1944 +#: src/treeview.c:2136 msgid "Current skill" msgstr "Efficacité actuelle" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1363 +#: src/treeview_helper.c:1505 msgid "D" msgstr "D" -#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:530 +#: src/lg_commentary.c:544 src/team.c:615 msgid "DEFEND" msgstr "DÉFENDRE" -#: src/treeview.c:1487 +#: src/treeview.c:1623 #, c-format msgid "Debt (repay in %d weeks)" msgstr "Dette (remboursement dans %d semaines)" -#: src/misc2_interface.c:976 +#: src/misc2_interface.c:975 msgid "Debug" msgstr "Déboguage" -#: src/misc2_interface.c:1252 +#: src/misc2_interface.c:1251 msgid "Decide later" msgstr "Décider plus tard" -#: src/options_interface.c:1050 +#: src/options_interface.c:1049 #, fuzzy msgid "Default hotel" msgstr "Pari par défaut" -#: src/options_interface.c:1073 +#: src/options_interface.c:1072 #, fuzzy msgid "Default recreation:" msgstr "Pari par défaut" -#: src/options_interface.c:1093 +#: src/options_interface.c:1092 #, fuzzy msgid "Default training:" msgstr "Pari par défaut" -#: src/options_interface.c:1025 +#: src/options_interface.c:1024 msgid "Default wager" msgstr "Pari par défaut" -#: src/interface.c:510 src/treeview.c:1602 +#: src/interface.c:509 src/treeview.c:1754 msgid "Defend" msgstr "Défense" -#: src/interface.c:666 +#: src/interface.c:665 msgid "Defenders" msgstr "Défenseurs" #. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:259 +#: src/misc3_interface.c:258 msgid "Did you know?" msgstr "Le saviez vous ?" -#: src/treeview.c:2428 +#: src/treeview.c:2676 msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "Fichier 'bygfoot_help' introuvable." -#: src/callbacks.c:1190 +#: src/callbacks.c:1485 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment renvoyer ce pauvre garçon de votre centre de formation?" -#: src/misc_interface.c:216 +#: src/misc_interface.c:215 msgid "Don't load definitions" msgstr "Ne charger aucune définition" -#: src/misc_interface.c:219 +#: src/misc_interface.c:218 msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Ne charger aucune définition d'équipe" -#: src/load_save.c:161 src/load_save.c:305 +#: src/load_save.c:165 src/load_save.c:313 msgid "Done." msgstr "Fait." -#: src/treeview2.c:364 +#: src/treeview2.c:396 msgid "Draw" msgstr "Nul" -#: src/treeview.c:1475 +#: src/treeview.c:1611 msgid "Drawing credit" msgstr "Crédit" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1244 src/treeview_helper.c:1592 +#: src/treeview.c:1368 src/treeview_helper.c:1755 msgid "Dw" msgstr "N" #. draw -#: src/team.c:1002 +#: src/team.c:1144 msgid "Dw " msgstr "N " #. a drawn match -#: src/team.c:926 +#: src/team.c:1064 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "Nul %d : %d" -#: src/options_interface.c:694 +#: src/options_interface.c:693 msgid "ETal " msgstr "TalE" -#: src/treeview2.c:66 +#: src/treeview2.c:70 msgid "EXPORT" msgstr "EXPORTER" -#: src/callbacks.c:751 +#: src/callbacks.c:926 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Entrer une formation. La somme des chiffres doit faire 10." -#: src/interface.c:746 +#: src/interface.c:745 msgid "Enter custom structure" msgstr "Entrer une structure personnalisée" -#: src/window.c:748 +#: src/window.c:832 msgid "Erm..." msgstr "Euh..." -#: src/misc2_interface.c:481 src/misc2_interface.c:578 -#: src/misc2_interface.c:1140 src/misc2_interface.c:1235 -#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 -#: src/misc_interface.c:294 src/misc_interface.c:1147 -#: src/options_interface.c:1137 +#: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 +#: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 +#: src/misc3_interface.c:106 src/misc3_interface.c:402 +#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 +#: src/options_interface.c:1136 msgid "Esc" msgstr "Ech" -#: src/misc_interface.c:645 +#: src/misc_interface.c:644 msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Ech / Entrée / Espace" -#: src/treeview.c:1946 +#: src/treeview.c:2138 msgid "Estimated talent" msgstr "Talent estimé" #. Estimated talent of a player. -#: src/treeview.c:306 +#: src/treeview.c:326 msgid "Etal" msgstr "TalE" -#: src/treeview.c:2131 +#: src/treeview.c:2347 msgid "Event" msgstr "Évènement" -#: src/misc_interface.c:1073 src/misc_interface.c:1107 +#: src/misc_interface.c:1072 src/misc_interface.c:1106 msgid "Expected duration" msgstr "Durée estimée" -#: src/treeview.c:1542 +#: src/treeview.c:1682 msgid "Expenses" msgstr "Dépenses" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1379 +#: src/treeview_helper.c:1521 msgid "F" msgstr "F" -#: src/interface.c:397 +#: src/interface.c:396 msgid "F_igures" msgstr "Résultats (_i)" -#: src/callback_func.c:496 src/callback_func.c:504 +#: src/callback_func.c:548 src/callback_func.c:556 msgid "Fee" msgstr "Montant" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:99 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" "Fichier contenant les balises de jeux en direct (peut-être dans le " "répertoire \"support\")" -#: src/options_interface.c:374 +#: src/options_interface.c:373 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1302,23 +1302,23 @@ msgstr "" "Le fichier contient des paramètres qui détermine beaucoup des aspects du " "jeu. NE CHANGEZ RIEN SAUF SI VOUS SAVEZ CE QUE VOUS FAITES." -#: src/interface.c:997 +#: src/interface.c:996 msgid "Fin_Stad" msgstr "$ Stade" -#: src/cup.c:965 +#: src/cup.c:1105 msgid "Final" msgstr "Finale" -#: src/callbacks.c:898 src/callbacks.c:1311 +#: src/callbacks.c:1105 src/callbacks.c:1638 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "Les finances sont désactivées dans cette définition de pays." -#: src/interface.c:831 src/interface.c:2003 +#: src/interface.c:830 src/interface.c:2002 msgid "Fire" msgstr "Renvoyer" -#: src/interface.c:1301 +#: src/interface.c:1300 msgid "" "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " "average skill of all players." @@ -1326,187 +1326,187 @@ msgstr "" "Première valeur : moyenne de l'efficacité actuelle des 11 premiers joueurs. " "Deuxième valeur : moyenne de l'efficacité de tous les joueurs." -#: src/training_interface.c:169 src/treeview.c:2582 +#: src/training_interface.c:168 src/treeview.c:2850 msgid "First-Class Hotel" msgstr "Hôtel 2 étoiles" #. Fitness of a player. -#: src/treeview.c:293 +#: src/treeview.c:313 msgid "Fit" msgstr "For" -#: src/treeview.c:1945 +#: src/treeview.c:2137 msgid "Fitness" msgstr "Forme" -#: src/options_interface.c:645 +#: src/options_interface.c:644 msgid "Fitness " msgstr "Forme " -#: src/interface.c:415 +#: src/interface.c:414 msgid "Fixtures (competitions)" msgstr "Rencontres (compétitions)" -#: src/interface.c:404 +#: src/interface.c:403 msgid "Fixtures (week)" msgstr "Rencontres (semaine)" -#: src/options_interface.c:361 +#: src/options_interface.c:360 msgid "Font name" msgstr "Nom de la police de caractères" -#: src/options_interface.c:347 src/options_interface.c:434 +#: src/options_interface.c:346 src/options_interface.c:433 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Police de caractères" -#: src/interface.c:678 +#: src/interface.c:677 msgid "Forwards" msgstr "Attaquants" -#: src/treeview.c:745 +#: src/treeview.c:821 msgid "Fouls" msgstr "Fautes" -#: src/player.c:1271 +#: src/player.c:1417 msgid "Fractured ankle" msgstr "Cheville fracturée" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1355 +#: src/treeview_helper.c:1497 msgid "G" msgstr "B" #. Goals against. -#: src/treeview.c:1250 +#: src/treeview.c:1374 msgid "GA" msgstr "BC" #. Goal difference. -#: src/treeview.c:1252 +#: src/treeview.c:1376 msgid "GD" msgstr "DB" #. Goals for. -#: src/treeview.c:1248 +#: src/treeview.c:1372 msgid "GF" msgstr "BP" #. Games of a player. -#: src/treeview.c:295 +#: src/treeview.c:315 msgid "Ga" msgstr "Ma" -#: src/treeview_helper.c:840 +#: src/treeview_helper.c:930 msgid "Games" msgstr "Matchs" -#: src/options_interface.c:652 +#: src/options_interface.c:651 msgid "Games " msgstr "Matchs " -#: src/treeview.c:1952 +#: src/treeview.c:2144 msgid "Games/Goals\n" msgstr "Matchs/Buts\n" -#: src/options_interface.c:447 +#: src/options_interface.c:446 msgid "Global" msgstr "Général" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:299 src/treeview.c:2225 +#: src/treeview.c:319 src/treeview.c:2449 msgid "Go" msgstr "Bu" -#: src/misc_interface.c:272 +#: src/misc_interface.c:271 msgid "Go back to the splash screen" msgstr "Retour à l'écran de démarrage" #. Goals per game. -#: src/treeview.c:2227 +#: src/treeview.c:2451 msgid "Go/Ga" msgstr "Bu/Ma" -#: src/treeview.c:1601 +#: src/treeview.c:1753 msgid "Goalie" msgstr "Gardiens de but" -#: src/interface.c:660 +#: src/interface.c:659 msgid "Goalies" msgstr "Gardiens de but" -#: src/treeview.c:1721 src/treeview.c:2191 src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview.c:1877 src/treeview.c:2415 src/treeview_helper.c:931 msgid "Goals" msgstr "Buts" -#: src/options_interface.c:666 +#: src/options_interface.c:665 msgid "Goals " msgstr "Buts" #. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. -#: src/treeview.c:740 +#: src/treeview.c:816 msgid "Goals (regular)" msgstr "Buts (normaux)" -#: src/interface.c:551 src/interface.c:586 src/interface.c:635 +#: src/interface.c:550 src/interface.c:585 src/interface.c:634 msgid "Good" msgstr "Bon" -#: src/training_interface.c:162 src/treeview.c:2579 +#: src/training_interface.c:161 src/treeview.c:2847 msgid "Good Hotel" msgstr "Hôtel sans étoile" -#: src/player.c:1268 +#: src/player.c:1414 msgid "Groin injury" msgstr "Blessure au visage" -#: src/player.c:1265 +#: src/player.c:1411 msgid "Hamstring" msgstr "Élongation" -#: src/user.c:503 +#: src/user.c:581 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Jetez un oeil à la liste des transfers, il y a une offre pour %s." -#: src/league_table_interface.c:50 +#: src/league_table_interface.c:49 msgid "Headline" msgstr "" -#: src/treeview.c:1948 +#: src/treeview.c:2140 msgid "Health" msgstr "Santé" -#: src/interface.c:1069 src/misc2_interface.c:1133 +#: src/interface.c:1068 src/misc2_interface.c:1132 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/treeview.c:1672 +#: src/treeview.c:1828 msgid "Home" msgstr "Domicile" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:105 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "Combien de commentaires à générer par évènement." -#: src/options_interface.c:417 +#: src/options_interface.c:416 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "" "Nombre de chiffres après la virgule pour les attributs des joueurs, etc." -#: src/options_interface.c:319 +#: src/options_interface.c:318 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Nombre de fichiers utilisés par la sauvegarde automatique" -#: src/options_interface.c:1033 +#: src/options_interface.c:1032 msgid "How much you wager by default" msgstr "Prix du pari par défaut" -#: src/options_interface.c:308 +#: src/options_interface.c:307 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "À quelle fréquence le jeu est-il sauvegardé automatiquement" -#: src/options_interface.c:426 +#: src/options_interface.c:425 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" @@ -1514,12 +1514,12 @@ msgstr "" "Fréquence du rafraichissement de la liste des joueurs pendant un match en " "direct (en minutes de temps de jeu)" -#: src/treeview_helper.c:1232 +#: src/treeview_helper.c:1362 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "BLS(%d)" -#: src/options_interface.c:281 +#: src/options_interface.c:280 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "" "calculées automatiquement (sans que l'utilisateur doive appuyer sur " "'Nouvelle semaine')" -#: src/misc_interface.c:1350 +#: src/misc_interface.c:1349 msgid "" "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " "sponsor and wait for new offers." @@ -1536,15 +1536,15 @@ msgstr "" "Si vous n'apréciez aucun sponsor, vous pouvez attendre quelques semaines " "sans sponsor et attendre de nouvelles offres." -#: src/misc2_interface.c:1390 +#: src/misc2_interface.c:1389 msgid "Import file" msgstr "importer un fichier" -#: src/misc2_interface.c:1376 +#: src/misc2_interface.c:1375 msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Importer les matchs depuis un fichier de matchs mémorables" -#: src/treeview.c:1339 src/window.c:561 +#: src/treeview.c:1471 src/window.c:621 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1555,113 +1555,113 @@ msgstr "" "%d sièges et %d%% de sécurité à ajouter.\n" "Durée des travaux: %d semaines." -#: src/treeview.c:1541 +#: src/treeview.c:1681 msgid "Income" msgstr "Revenu" -#: src/misc_interface.c:1039 +#: src/misc_interface.c:1038 msgid "Increase" msgstr "Augmentation" -#: src/treeview.c:748 +#: src/treeview.c:824 msgid "Injuries" msgstr "Blessures" -#: src/callbacks.c:1322 +#: src/callbacks.c:1649 msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:781 +#: src/misc2_interface.c:70 src/window.c:865 msgid "Job offer" msgstr "Offre d'emploi" -#: src/interface.c:369 +#: src/interface.c:368 msgid "Job offers" msgstr "Offres d'emploi" -#: src/game_gui.c:809 +#: src/game_gui.c:889 #, c-format msgid "Job offers set to %s." msgstr "Offres d'emploi réglées à %s." -#: src/treeview.c:1369 +#: src/treeview.c:1505 msgid "Journey costs" msgstr "Coûts de déplacement" -#: src/interface.c:2069 +#: src/interface.c:2068 msgid "Kick out of academy" msgstr "Renvoyer du centre de formation" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1246 src/treeview_helper.c:1585 +#: src/treeview.c:1370 src/treeview_helper.c:1748 msgid "L" msgstr "P" #. lost -#: src/team.c:1006 +#: src/team.c:1148 msgid "L " msgstr "P " #. a lost match -#: src/team.c:921 +#: src/team.c:1059 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "P %d : %d" -#: src/interface.c:318 +#: src/interface.c:317 msgid "L_oad last save" msgstr "Charger et sauvegarder (L_)" -#: src/options_interface.c:397 +#: src/options_interface.c:396 msgid "Language" msgstr "Langue" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:86 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Langue à utiliser (un code de type 'fr')" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:962 +#: src/cup.c:1102 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Dernier %d" -#: src/load_save.c:206 +#: src/load_save.c:214 msgid "Last save file not found." msgstr "Dernière sauvegarde introuvable." -#: src/treeview.c:1719 +#: src/treeview.c:1875 msgid "Latest results" msgstr "Dernier résultats" -#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:470 src/treeview.c:162 -#: src/treeview.c:311 src/treeview.c:693 +#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview2.c:514 src/treeview.c:170 +#: src/treeview.c:331 src/treeview.c:761 msgid "League" msgstr "Ligue" -#: src/options_interface.c:722 +#: src/options_interface.c:721 msgid "League " msgstr "Ligue " -#: src/treeview.c:2323 +#: src/treeview.c:2559 msgid "League champions" msgstr "Champions de ligue" -#: src/interface.c:464 +#: src/interface.c:463 msgid "League stats" msgstr "Statistiques du championnat" -#: src/league_table_interface.c:40 +#: src/league_table_interface.c:39 #, fuzzy msgid "League table" msgstr "Statistiques du championnat" -#: src/callbacks.c:188 +#: src/callbacks.c:240 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "Clic gauche pour faire une offre. Clic droit pour retirer une offre." -#: src/callback_func.c:816 +#: src/callback_func.c:904 msgid "" "Left click to move players to and from the youth academy; right click for " "context menu." @@ -1669,56 +1669,64 @@ msgstr "" "Clic gauche pour déplacer les joueurs vers et depuis le centre de formation, " "clic droit pour le menu contextuel." -#: src/callbacks.c:903 +#: src/callbacks.c:533 +msgid "Left click to show fixtures." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:493 +msgid "Left click to show table." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:1110 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "" "Clic gauche : obtenir un prêt ; clic droit : rembourser ; clic du milieu : " "stade." -#: src/options_interface.c:973 +#: src/options_interface.c:972 msgid "List 1 " msgstr "Liste 1" -#: src/options_interface.c:980 +#: src/options_interface.c:979 msgid "List 2" msgstr "Liste 2" -#: src/interface.c:374 src/misc_interface.c:498 src/options_interface.c:533 +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:532 msgid "Live game" msgstr "Match en direct" -#: src/game_gui.c:818 +#: src/game_gui.c:898 #, c-format msgid "Live game set to %s." msgstr "Matchs en direct réglés à %s." -#: src/options_interface.c:472 +#: src/options_interface.c:471 msgid "Live game speed factor" msgstr "Vitesse des matchs en direct" -#: src/options_interface.c:479 +#: src/options_interface.c:478 msgid "Live game verbosity" msgstr "Niveau de verbosité des matchs en direct" -#: src/interface.c:1085 +#: src/interface.c:1084 msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Charger le jeu (Ctrl - O)" -#: src/main.c:84 +#: src/main.c:88 msgid "Load last savegame" msgstr "Charger la dernier partie sauvegardée" -#: src/misc_interface.c:212 +#: src/misc_interface.c:211 msgid "Load only the player names in the definition files" msgstr "" "Charger uniquement les noms de joueurs dans les fichiers de définitions" -#: src/misc_interface.c:202 +#: src/misc_interface.c:201 msgid "Load team definitions" msgstr "Charger les définitions d'équipes" -#: src/misc_interface.c:205 +#: src/misc_interface.c:204 msgid "" "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " "doesn't contain team definition files, you have to get them from the " @@ -1728,132 +1736,132 @@ msgstr "" "paquetage officiel de Bygfoot ne contient aucune définition, vous devez les " "récupérer sur le site web ou avec le script bygfoot-update)" -#: src/xml.c:118 +#: src/xml.c:125 #, c-format msgid "Loading cup: %s" msgstr "Chargement de la coupe: %s" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:286 +#: src/load_save.c:294 msgid "Loading job exchange..." msgstr "Chargement des offres d'emploi..." -#: src/xml.c:83 +#: src/xml.c:92 #, c-format msgid "Loading league: %s" msgstr "Chargement de la ligue: %s" -#: src/load_save.c:240 +#: src/load_save.c:248 msgid "Loading leagues and cups..." msgstr "Chargement des championnats et coupes..." -#: src/load_save.c:297 +#: src/load_save.c:305 msgid "Loading miscellaneous..." msgstr "Chargement du reste..." -#: src/load_save.c:225 +#: src/load_save.c:233 msgid "Loading options..." msgstr "Chargement des options..." -#: src/load_save.c:273 +#: src/load_save.c:281 msgid "Loading season stats..." msgstr "Chargement des statistiques de saison..." -#: src/load_save.c:262 +#: src/load_save.c:270 msgid "Loading transfer list..." msgstr "Chargement de la liste de transferts" -#: src/load_save.c:251 +#: src/load_save.c:259 msgid "Loading users..." msgstr "Chargement des utilisateurs..." -#: src/callback_func.c:335 +#: src/callback_func.c:371 msgid "Loan" msgstr "Emprunt" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1371 +#: src/treeview_helper.c:1513 msgid "M" msgstr "M" -#: src/misc2_interface.c:748 +#: src/misc2_interface.c:747 msgid "Make offer" msgstr "Faire une offre" -#: src/interface.c:931 +#: src/interface.c:930 msgid "Manage matches" msgstr "Gérer les matchs" -#: src/interface.c:986 +#: src/interface.c:985 msgid "Manage users" msgstr "Gérer les utilisateurs" -#: src/options_interface.c:258 +#: src/options_interface.c:257 msgid "Maximize main window" msgstr "Maximiser la fenêtre principale" -#: src/user.c:1081 +#: src/user.c:1212 msgid "Memorable match added." msgstr "Match mémorable ajouté." -#: src/interface.c:908 src/window.c:867 +#: src/interface.c:907 src/window.c:951 msgid "Memorable matches" msgstr "Matchs mémorables" -#: src/treeview.c:1603 +#: src/treeview.c:1755 msgid "Midfield" msgstr "Milieu de terrain" -#: src/interface.c:672 +#: src/interface.c:671 msgid "Midfielders" msgstr "Milieux de terrain" -#: src/options_interface.c:602 +#: src/options_interface.c:601 msgid "Misc." msgstr "Autres" -#: src/treeview.c:1471 +#: src/treeview.c:1607 msgid "Money" msgstr "Argent" -#: src/interface.c:1283 +#: src/interface.c:1282 msgid "Money " msgstr "Argent " -#: src/misc2_interface.c:113 +#: src/misc2_interface.c:112 msgid "Money (approx.)" msgstr "Argent (approx.)" -#: src/treeview.c:2646 +#: src/treeview.c:2926 msgid "Money / week" msgstr "Argent / semaine" -#: src/interface.c:2061 +#: src/interface.c:2060 msgid "Move to team" msgstr "Intégrer à l'équipe" -#: src/interface.c:847 src/interface.c:2011 +#: src/interface.c:846 src/interface.c:2010 msgid "Move to youth academy" msgstr "Intégrer au centre de formation" -#: src/interface.c:437 +#: src/interface.c:436 msgid "My league results" msgstr "Mes résultats de championnat" -#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:283 src/treeview.c:691 -#: src/treeview.c:1940 +#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:303 src/treeview.c:759 +#: src/treeview.c:2132 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/options_interface.c:610 +#: src/options_interface.c:609 msgid "Name " msgstr "Nom " -#: src/treeview.c:1670 +#: src/treeview.c:1826 msgid "Neutral ground" msgstr "Terrain neutre" -#: src/treeview.c:1960 +#: src/treeview.c:2152 msgid "" "New contract\n" "offers" @@ -1861,266 +1869,266 @@ msgstr "" "Offres de\n" "nouveau contrat" -#: src/misc3_interface.c:612 +#: src/misc3_interface.c:611 #, fuzzy msgid "New settings:" msgstr "Parier" -#: src/misc3_interface.c:315 +#: src/misc3_interface.c:314 msgid "Next" msgstr "Prochain" -#: src/interface.c:1421 +#: src/interface.c:1420 msgid "Next (W)" msgstr "Prochain (W)" -#: src/interface.c:1395 +#: src/interface.c:1394 msgid "Next league/cup (2)" msgstr "Prochain championnat/coupe" -#: src/interface.c:964 +#: src/interface.c:963 msgid "Next user" msgstr "Utilisateur suivant" -#: src/game_gui.c:467 +#: src/game_gui.c:507 msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." msgstr "La semaine prochaine, vous le renverrez et en embaucherez un autre." -#: src/window.c:571 +#: src/window.c:631 msgid "No improvements currently in progress." msgstr "Aucune amélioration en cours." -#: src/callbacks.c:785 src/callbacks.c:801 src/callbacks.c:1207 -#: src/misc2_callback_func.c:301 src/misc2_callbacks.c:588 +#: src/callbacks.c:972 src/callbacks.c:992 src/callbacks.c:1506 +#: src/misc2_callback_func.c:326 src/misc2_callbacks.c:733 msgid "No match stored." msgstr "Pas de match enregistré." -#: src/misc_callbacks.c:358 +#: src/misc_callbacks.c:462 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/window.c:382 +#: src/window.c:418 msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." msgstr "Nom de fichier de matchs invalide." -#: src/window.c:765 +#: src/window.c:849 msgid "Numbers..." msgstr "Nombres..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:559 src/team.c:632 msgid "OFF" msgstr "OFF" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1256 src/treeview_helper.c:983 -#: src/treeview_helper.c:1259 +#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1402 src/treeview_helper.c:1093 +#: src/treeview_helper.c:1389 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:550 +#: src/lg_commentary.c:562 src/team.c:635 msgid "ON" msgstr "ON" -#: src/interface.c:712 +#: src/interface.c:711 msgid "Off" msgstr "Désactivé" -#: src/interface.c:823 src/interface.c:1999 +#: src/interface.c:822 src/interface.c:1998 msgid "Offer new contract" msgstr "Proposer un nouveau contrat" -#: src/interface.c:706 +#: src/interface.c:705 msgid "On" msgstr "Activé" -#: src/misc_interface.c:209 +#: src/misc_interface.c:208 msgid "Only names" msgstr "Charger uniquement les noms" -#: src/misc2_interface.c:1350 +#: src/misc2_interface.c:1349 msgid "Open a memorable matches file" msgstr "Ouvrir un fichier de matchs mémorables" -#: src/treeview2.c:84 src/treeview2.c:192 +#: src/treeview2.c:92 src/treeview2.c:212 msgid "Opponent" msgstr "Adversaire" -#: src/misc_interface.c:634 +#: src/misc_interface.c:633 msgid "Opponent player list" msgstr "Liste des joueurs adverses" -#: src/window.c:797 +#: src/window.c:881 msgid "Options" msgstr "Options" -#: src/interface.c:378 +#: src/interface.c:377 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" -#: src/game_gui.c:827 +#: src/game_gui.c:907 #, c-format msgid "Overwrite set to %s." msgstr "Écrasement des anciens fichiers réglé à %s." #. Games played (a number). -#: src/treeview.c:1240 +#: src/treeview.c:1364 msgid "PL" msgstr "JO" #. Points. -#: src/treeview.c:1254 +#: src/treeview.c:1378 msgid "PTS" msgstr "PTS" -#: src/options_interface.c:528 +#: src/options_interface.c:527 msgid "Pause when break" msgstr "Pause à la mi-temps" -#: src/options_interface.c:518 +#: src/options_interface.c:517 msgid "Pause when injury" msgstr "Pause en cas de blessure" -#: src/options_interface.c:523 +#: src/options_interface.c:522 msgid "Pause when red card" msgstr "Pause en cas de carton rouge" -#: src/callback_func.c:361 +#: src/callback_func.c:401 msgid "Payback" msgstr "Remboursement" -#: src/treeview.c:744 +#: src/treeview.c:820 msgid "Penalties" msgstr "Penalties" -#: src/callbacks.c:536 +#: src/callbacks.c:663 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Tireur de penalty/coup franc désélectionné." -#: src/interface.c:569 src/treeview.c:1365 +#: src/interface.c:568 src/treeview.c:1501 msgid "Physio" msgstr "Kiné" -#: src/treeview_helper.c:828 +#: src/treeview_helper.c:914 msgid "Player accepts new offers" msgstr "Le joueur accepte de nouvelles offres" -#: src/options_interface.c:321 +#: src/options_interface.c:320 msgid "Player attribute precision" msgstr "Attribut du joueur : précision" -#: src/options_interface.c:994 +#: src/options_interface.c:993 msgid "Player attributes shown" msgstr "Attributs de joueur affichés" -#: src/treeview_helper.c:826 +#: src/treeview_helper.c:912 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "Le joueur ne négocie plus" -#: src/misc2_interface.c:166 +#: src/misc2_interface.c:165 msgid "Player list" msgstr "Liste des joueurs" -#: src/interface.c:1350 +#: src/interface.c:1349 msgid "Player list 1" msgstr "Liste des joueurs (1)" -#: src/interface.c:1358 +#: src/interface.c:1357 msgid "Player list 2" msgstr "Liste des joueurs (2)" -#: src/options_interface.c:328 +#: src/options_interface.c:327 msgid "Player list refresh rate" msgstr "Taux de rafraichissement de la liste des joueurs" -#: src/interface.c:493 src/treeview.c:1708 +#: src/interface.c:492 src/treeview.c:1864 msgid "Playing style" msgstr "Style de jeu" #. Position of a player. -#: src/treeview.c:287 +#: src/treeview.c:307 msgid "Pos" msgstr "Pos" -#: src/options_interface.c:624 +#: src/options_interface.c:623 msgid "Pos " msgstr "Pos" -#: src/treeview.c:1941 +#: src/treeview.c:2133 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/treeview.c:743 +#: src/treeview.c:819 msgid "Possession" msgstr "Possession" -#: src/options_interface.c:263 +#: src/options_interface.c:262 msgid "Prefer messages" msgstr "Préférer les messages" -#: src/interface.c:353 +#: src/interface.c:352 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: src/training_interface.c:176 src/treeview.c:2585 +#: src/training_interface.c:175 src/treeview.c:2853 msgid "Premium Hotel" msgstr "Hôtel 4 étoiles" -#: src/misc3_interface.c:295 +#: src/misc3_interface.c:294 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: src/interface.c:1408 +#: src/interface.c:1407 msgid "Previous (Q)" msgstr "Précédent (Q)" -#: src/interface.c:1382 +#: src/interface.c:1381 msgid "Previous league/cup (1)" msgstr "Championnat/Coupe précédent (1)" -#: src/interface.c:975 +#: src/interface.c:974 msgid "Previous user" msgstr "Utilisateur précédent" -#: src/misc_interface.c:1023 +#: src/misc_interface.c:1022 msgid "Price per ticket" msgstr "" -#: src/treeview.c:1359 +#: src/treeview.c:1495 msgid "Prize money" msgstr "Récompense" -#: src/player.c:1262 +#: src/player.c:1408 msgid "Pulled muscle" msgstr "Élongation" -#: src/interface.c:807 src/interface.c:1991 +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1990 msgid "Put on transfer list" msgstr "Placer sur la liste de transfert" -#: src/cup.c:971 +#: src/cup.c:1111 msgid "Quarter-final" msgstr "Quart de finale" -#: src/interface.c:1105 +#: src/interface.c:1104 msgid "Quit (Ctrl - Q)" msgstr "Quitter (Ctrl - Q)" -#: src/treeview2.c:65 +#: src/treeview2.c:69 msgid "REMOVE" msgstr "SUPPRIMER" -#: src/treeview2.c:64 +#: src/treeview2.c:68 msgid "REPLAY" msgstr "REJOUER" -#: src/misc_interface.c:228 +#: src/misc_interface.c:227 msgid "Randomise teams in cups" msgstr "Mélanger les équipes dans cette coupe" -#: src/misc_interface.c:231 +#: src/misc_interface.c:230 msgid "" "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." @@ -2129,76 +2137,76 @@ msgstr "" "les définitions \"inter-nationales\" comme la Coupe du Monde où l'ordre des " "équipes est fixé." -#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1687 +#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1843 msgid "Rank" msgstr "Classement" -#: src/interface.c:1268 +#: src/interface.c:1267 msgid "Rank " msgstr "Classement " -#: src/file.c:335 src/misc3_interface.c:412 +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:411 msgid "Ready" msgstr "Prêt" -#: src/interface.c:754 +#: src/interface.c:753 msgid "Rearrange team" msgstr "Réarranger l'équipe" -#: src/training_interface.c:99 +#: src/training_interface.c:98 msgid "Recreation" msgstr "Récréation" -#: src/interface.c:653 +#: src/interface.c:652 msgid "Recruiting preference" msgstr "Préférence de recrutement" -#: src/treeview.c:747 src/treeview_helper.c:844 +#: src/treeview.c:823 src/treeview_helper.c:934 msgid "Reds" msgstr "Rouges" -#: src/misc_interface.c:1364 +#: src/misc_interface.c:1363 msgid "Reject for now" msgstr "Rejeter pour le moment" -#: src/misc2_interface.c:1369 src/options_interface.c:393 +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:392 msgid "Reload" msgstr "Recharger" -#: src/misc2_interface.c:1447 +#: src/misc2_interface.c:1446 msgid "Reload and close" msgstr "Recharger et fermer" -#: src/misc2_interface.c:1355 +#: src/misc2_interface.c:1354 msgid "Reload matches from file" msgstr "Recharger les matchs depuis un fichier" -#: src/misc2_interface.c:1433 +#: src/misc2_interface.c:1432 msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Recharger les matchs depuis le fichier et fermer" -#: src/options_interface.c:379 +#: src/options_interface.c:378 msgid "Reload the constants file" msgstr "Recharger le fichier des constantes" -#: src/interface.c:815 src/interface.c:1995 +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1994 msgid "Remove from transfer list" msgstr "Retirer de la liste de transfert" -#: src/misc2_callbacks.c:347 +#: src/misc2_callbacks.c:412 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "Retirer l'utilisateur %s du jeu?" -#: src/interface.c:934 +#: src/interface.c:933 msgid "Replay, delete or add memorable matches." msgstr "Rejouer, supprimer ou ajouter des matchs mémorables." -#: src/interface.c:738 +#: src/interface.c:737 msgid "Reset player list" msgstr "Réinitialiser la liste des joueurs" -#: src/interface.c:740 src/interface.c:1364 +#: src/interface.c:739 src/interface.c:1363 msgid "" "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " "(right click on player list)" @@ -2206,475 +2214,475 @@ msgstr "" "Réinitialiser la liste des joueurs à l'état précédent la pause du jeu (clic " "droit sur la liste des joueurs)" -#: src/treeview2.c:85 src/treeview2.c:194 +#: src/treeview2.c:93 src/treeview2.c:214 msgid "Result" msgstr "Résultat" -#: src/treeview.c:1810 +#: src/treeview.c:1982 msgid "Results" msgstr "Résultats" -#: src/misc2_interface.c:1223 src/misc_interface.c:1123 +#: src/misc2_interface.c:1222 src/misc_interface.c:1122 msgid "Return" msgstr "Revenir" -#: src/misc_interface.c:669 src/misc_interface.c:691 +#: src/misc_interface.c:668 src/misc_interface.c:690 msgid "Return / Space" msgstr "Entrée / Espace" -#: src/interface.c:1238 src/misc_interface.c:738 +#: src/interface.c:1237 src/misc_interface.c:737 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Clic droit et clic gauche pour changer le statut de motivation" -#: src/interface.c:1228 src/misc_interface.c:747 +#: src/interface.c:1227 src/misc_interface.c:746 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Clic droit et clic gauche pour changer le style de jeu" -#: src/callbacks.c:1260 +#: src/callbacks.c:1575 msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." msgstr "" "Clic droit pour candidater à un poste, clic gauche pour voir les " "informations de l'équipe." -#: src/misc_interface.c:1059 src/misc_interface.c:1093 +#: src/misc_interface.c:1058 src/misc_interface.c:1092 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Clic droit pour mettre à 0" #. Round -#: src/treeview2.c:190 +#: src/treeview2.c:210 msgid "Ro" msgstr "Tour" -#: src/cup.c:954 +#: src/cup.c:1094 msgid "Round robin" msgstr "Tour préliminaire" -#: src/misc_interface.c:1085 +#: src/misc_interface.c:1084 msgid "Safety (%)" msgstr "Sécurité (%)" -#: src/misc_callback_func.c:274 +#: src/misc_callback_func.c:302 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "" "Les améliorations de la sécurité sont trop élevez, revenez en arrière et " "choisissez la plus grande valeur possible." #. % of saves for goalies (#goals / #shots) -#: src/treeview.c:2170 +#: src/treeview.c:2394 msgid "Save %" msgstr "Arrêts %" -#: src/misc2_interface.c:1426 +#: src/misc2_interface.c:1425 msgid "Save and close" msgstr "Sauvegarder et fermer" -#: src/misc2_interface.c:1412 +#: src/misc2_interface.c:1411 msgid "Save changes to file and close" msgstr "Sauvegarder les changements sous... et fermer." -#: src/interface.c:1095 +#: src/interface.c:1094 msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Sauvegarder (Ctrl - S)" -#: src/options_interface.c:1120 +#: src/options_interface.c:1119 msgid "Save global settings to file" msgstr "Sauvegarder les paramètres globaux dans un fichier" -#: src/options_interface.c:248 +#: src/options_interface.c:247 msgid "Save overwrites" msgstr "Écrasement de sauvegarde" -#: src/training_interface.c:198 +#: src/training_interface.c:197 #, fuzzy msgid "Save settings as default" msgstr "Sauvegarder les paramètres d'utilisateur dans un fichier" -#: src/options_interface.c:1125 +#: src/options_interface.c:1124 msgid "Save user settings to file" msgstr "Sauvegarder les paramètres d'utilisateur dans un fichier" -#: src/interface.c:388 +#: src/interface.c:387 msgid "Save window geometry" msgstr "Sauvegarder la géométrie de la fenêtre" -#: src/interface.c:391 +#: src/interface.c:390 msgid "Save window size, position and vertical divider" msgstr "" "Sauvegarde la position de la fenêtre, sa taille et la division vertical" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:133 +#: src/load_save.c:137 msgid "Saving job exchange..." msgstr "Sauvegarde des offres d'emploi..." -#: src/load_save.c:87 +#: src/load_save.c:91 msgid "Saving leagues and cups..." msgstr "Sauvegarde des championnats et coupes..." -#: src/load_save.c:144 +#: src/load_save.c:148 msgid "Saving miscellaneous..." msgstr "Sauvegarde du reste..." -#: src/load_save.c:73 +#: src/load_save.c:77 msgid "Saving options..." msgstr "Sauvegarde des options..." -#: src/load_save.c:120 +#: src/load_save.c:124 msgid "Saving season stats..." msgstr "Sauvegarde des paramètres de saison..." -#: src/load_save.c:109 +#: src/load_save.c:113 msgid "Saving transfer list..." msgstr "Sauvegarde de la liste de transferts..." -#: src/load_save.c:98 +#: src/load_save.c:102 msgid "Saving users..." msgstr "Sauvegarde des utilisateurs..." -#: src/interface.c:534 src/treeview.c:1366 +#: src/interface.c:533 src/treeview.c:1502 msgid "Scout" msgstr "Observateur" #. Season. -#: src/treeview.c:2102 +#: src/treeview.c:2318 msgid "Sea" msgstr "Sai" -#: src/treeview.c:2370 +#: src/treeview.c:2610 #, c-format msgid "Season %d" msgstr "Saison %d" -#: src/interface.c:475 +#: src/interface.c:474 msgid "Season history" msgstr "Historique de la saison" -#: src/interface.c:448 +#: src/interface.c:447 msgid "Season results" msgstr "Résultats de la saison" -#: src/misc_interface.c:385 src/window.c:805 +#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:889 msgid "Select font" msgstr "Choisir une police" -#: src/cup.c:968 +#: src/cup.c:1108 msgid "Semi-final" msgstr "Demi-finale" -#: src/interface.c:690 +#: src/interface.c:689 msgid "Set investment" msgstr "Fixer l'investissement" -#: src/callbacks.c:1154 src/interface.c:693 +#: src/callbacks.c:1441 src/interface.c:692 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "" "Fixer le pourcentage de vos revenus que vous souhaitez allouer à votre " "centre de formation." -#: src/options_interface.c:558 +#: src/options_interface.c:557 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Mettre à 0 pour désactiver les avertissements" #. Shots of a player. -#: src/treeview.c:297 +#: src/treeview.c:317 msgid "Sh" msgstr "Ti" -#: src/interface.c:839 src/interface.c:2007 +#: src/interface.c:838 src/interface.c:2006 msgid "Shoots penalties" msgstr "Tire les penalty" -#: src/treeview.c:742 src/treeview.c:2167 +#: src/treeview.c:818 src/treeview.c:2391 msgid "Shot %" msgstr "Tir %" -#: src/treeview.c:741 src/treeview_helper.c:842 +#: src/treeview.c:817 src/treeview_helper.c:932 msgid "Shots" msgstr "Tirs" -#: src/options_interface.c:659 +#: src/options_interface.c:658 msgid "Shots " msgstr "Tirs " -#: src/options_interface.c:578 +#: src/options_interface.c:577 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Montrer tous les championnats dans la fenêtre des rencontres" -#: src/interface.c:897 +#: src/interface.c:896 msgid "Show coming matches" msgstr "Montrer les matchs suivants" -#: src/interface.c:1004 +#: src/interface.c:1003 msgid "Show finances" msgstr "Montrer le bilan financier" -#: src/interface.c:948 +#: src/interface.c:947 msgid "Show history" msgstr "Montrer l'historique" -#: src/interface.c:799 src/interface.c:1987 +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1986 msgid "Show info" msgstr "Montrer les informations" -#: src/interface.c:784 +#: src/interface.c:783 msgid "Show job exchange" msgstr "Montrer les offres d'emploi" -#: src/options_interface.c:550 +#: src/options_interface.c:549 msgid "Show job offers" msgstr "Montrer les offres d'emploi" -#: src/interface.c:875 +#: src/interface.c:874 msgid "Show last match" msgstr "Montrer le dernier match" -#: src/interface.c:886 +#: src/interface.c:885 msgid "Show last match stats" msgstr "Montrer les statistiques du dernier match" -#: src/options_interface.c:459 +#: src/options_interface.c:458 msgid "Show live game" msgstr "Montrer les matchs en direct" -#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1006 +#: src/misc3_interface.c:73 src/options_interface.c:1005 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Voir les matches de tous les championnats" -#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1011 +#: src/misc3_interface.c:78 src/options_interface.c:1010 msgid "Show matches from cups" msgstr "Voir les matches des différentes Coupes" -#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1017 +#: src/misc3_interface.c:83 src/options_interface.c:1016 msgid "Show only my recent bets" msgstr "Afficher seulement mes récents paris" -#: src/options_interface.c:597 +#: src/options_interface.c:596 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Montrer tous les matchs/buts" -#: src/options_interface.c:268 +#: src/options_interface.c:267 msgid "Show progressbar pictures" msgstr "Montrer les barres de progression" -#: src/interface.c:1015 +#: src/interface.c:1014 msgid "Show stadium" msgstr "Montrer le stade" -#: src/options_interface.c:463 +#: src/options_interface.c:462 msgid "Show tendency bar" msgstr "Montrer la barre de tendance" -#: src/interface.c:1041 +#: src/interface.c:1040 msgid "Show the betting window" msgstr "Afficher la fenêtre des paris" -#: src/interface.c:787 +#: src/interface.c:786 msgid "Show the list of available manager jobs" msgstr "Montrer la liste des postes d'entraîneur disponibles" -#: src/interface.c:1138 +#: src/interface.c:1137 msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Montrer la liste de transferts (T)" -#: src/options_interface.c:564 +#: src/options_interface.c:563 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "Avertir quand le contrat d'un joueur descend sous " -#: src/interface.c:615 +#: src/interface.c:614 msgid "Show youth academy" msgstr "Montrer le centre de formation" #. Skill of a player. -#: src/treeview.c:291 +#: src/treeview.c:311 msgid "Sk" msgstr "Ta" -#: src/treeview.c:1943 +#: src/treeview.c:2135 msgid "Skill" msgstr "Talent" -#: src/options_interface.c:638 +#: src/options_interface.c:637 msgid "Skill " msgstr "Talent " -#: src/options_interface.c:278 +#: src/options_interface.c:277 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Sauter les semaines sans match" -#: src/misc_interface.c:247 +#: src/misc_interface.c:246 msgid "Space" msgstr "Espace" -#: src/main.c:76 +#: src/main.c:80 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "" "Spécifier des chemins de répertoires additionnels pour le \"support\" (prend " "la priorité sur ceux par défault)" -#: src/misc_interface.c:708 +#: src/misc_interface.c:707 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" -#: src/treeview.c:1509 +#: src/treeview.c:1645 msgid "Sponsor" msgstr "Sponsor" -#: src/treeview.c:1361 +#: src/treeview.c:1497 msgid "Sponsorship" msgstr "Sponsoring" -#: src/window.c:859 +#: src/window.c:943 msgid "Sponsorship offers" msgstr "Offres de sponsoring" -#: src/treeview.c:1323 +#: src/treeview.c:1455 msgid "Stadium" msgstr "Stade" -#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1329 +#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1461 msgid "Stadium capacity" msgstr "Capacité du stade" -#: src/treeview.c:1450 +#: src/treeview.c:1586 msgid "Stadium expenses" msgstr "Dépenses de stade" -#: src/callbacks.c:918 +#: src/callbacks.c:1129 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "La gestion du stade est désactivée dans cette définition de pays." -#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1333 +#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1465 msgid "Stadium safety" msgstr "Sécurité du stade" -#: src/treeview.c:1347 +#: src/treeview.c:1479 msgid "Stadium status" msgstr "État du stade" -#: src/misc_interface.c:264 +#: src/misc_interface.c:263 msgid "Start" msgstr "Commencer" -#: src/misc3_interface.c:348 +#: src/misc3_interface.c:347 msgid "Start _new game" msgstr "Commencer" -#: src/misc3_interface.c:623 +#: src/misc3_interface.c:622 #, fuzzy msgid "Start in week" msgstr "Commencer" -#: src/misc3_interface.c:577 +#: src/misc3_interface.c:576 #, fuzzy msgid "Start in week:" msgstr "Commencer" -#: src/misc_interface.c:585 +#: src/misc_interface.c:584 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #. Status of a player. -#: src/treeview.c:301 +#: src/treeview.c:321 msgid "Status" msgstr "Statut" -#: src/options_interface.c:673 +#: src/options_interface.c:672 msgid "Status " msgstr "Statut " -#: src/misc_interface.c:949 +#: src/misc_interface.c:948 msgid "Status:" msgstr "Statut:" #. Hot streak or cold streak of a player. -#: src/treeview.c:1958 +#: src/treeview.c:2150 msgid "Streak" msgstr "Formes" -#: src/callbacks.c:752 +#: src/callbacks.c:927 msgid "Structure" msgstr "Formation" -#: src/options_interface.c:592 +#: src/options_interface.c:591 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Changement adapte la formation" #. Language is system-set (not user chosen). -#: src/treeview.c:2530 +#: src/treeview.c:2790 msgid "System" msgstr "Système" -#: src/interface.c:426 +#: src/interface.c:425 msgid "Tables" msgstr "Classements" -#: src/treeview2.c:473 +#: src/treeview2.c:517 msgid "Talent %" msgstr "% Talent" -#: src/treeview2.c:469 src/treeview.c:153 src/treeview.c:310 -#: src/treeview.c:692 src/treeview.c:1238 src/treeview.c:1681 -#: src/treeview.c:1809 src/treeview.c:2103 +#: src/treeview2.c:513 src/treeview.c:161 src/treeview.c:330 +#: src/treeview.c:760 src/treeview.c:1362 src/treeview.c:1837 +#: src/treeview.c:1981 src/treeview.c:2319 msgid "Team" msgstr "Équipe" -#: src/options_interface.c:729 +#: src/options_interface.c:728 msgid "Team " msgstr "Équipe " -#: src/treeview.c:1713 +#: src/treeview.c:1869 msgid "Team structure" msgstr "Formation" -#: src/team.c:571 +#: src/team.c:660 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Style de l'équipe changé en %s." -#: src/treeview2.c:361 +#: src/treeview2.c:393 msgid "Team1" msgstr "Équipe 1" -#: src/treeview2.c:367 +#: src/treeview2.c:399 msgid "Team2" msgstr "Équipe 2" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c:90 msgid "Test an XML commentary file" msgstr "Test d'un commentaire dans un fichier XML" -#: src/callback_func.c:327 +#: src/callback_func.c:363 msgid "The bank doesn't grant you more money." msgstr "La banque refuse de vous prêter plus d'argent." -#: src/bet.c:241 +#: src/bet.c:269 #, c-format msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." msgstr "Le bureau des paris ne vous autorise pas à parier plus de %s." -#: src/callbacks.c:115 +#: src/callbacks.c:139 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "" "La partie actuelle n'a pas été sauvegardée et sera perdue. Continuer quand " "même?" -#: src/options_interface.c:501 +#: src/options_interface.c:500 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Plus cette valeur est élevée et plus vous verrez de commentaires." -#: src/callbacks.c:1262 +#: src/callbacks.c:1577 #, c-format msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "L'intervalle pour les échanges de poste est de %d semaines." -#: src/options_interface.c:492 +#: src/options_interface.c:491 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" "Plus cette valeur est faible et plus les commentaires du match vont défiler " "rapidement." -#: src/misc2_callback_func.c:336 +#: src/misc2_callback_func.c:365 #, c-format msgid "The owners of %s accept your application." msgstr "Les propriétaires de %s acceptent votre offre." @@ -2682,7 +2690,7 @@ msgstr "Les propriétaires de %s acceptent votre offre." #. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have #. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during #. the last 2 years of his second presidency. -#: src/misc2_callback_func.c:330 +#: src/misc2_callback_func.c:359 #, c-format msgid "" "The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " @@ -2693,7 +2701,7 @@ msgstr "" "s'encombrer d'un traître, vous êtes renvoyé sur le champ et passez le reste " "de la saison à vous occupper de votre jardin." -#: src/game_gui.c:731 +#: src/game_gui.c:803 #, c-format msgid "" "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " @@ -2702,7 +2710,7 @@ msgstr "" "Les dirigeants de %s sont impressionnés par votre succès avec %s, et " "voudraient vous débaucher. Voici quelques informations sur %s :" -#: src/user.c:323 +#: src/user.c:380 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2712,7 +2720,7 @@ msgstr "" "l'équipe. Des rumeurs courrent selon lesquelles ils chercheraient un nouveau " "manager." -#: src/user.c:518 +#: src/user.c:596 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2721,7 +2729,7 @@ msgstr "" "Les dirigeants de %s ont rejeté votre offre (%s / %s) pour %s. Ni le montant " "du transfert ni le salaire n'étaient acceptables, d'après eux." -#: src/user.c:523 +#: src/user.c:601 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2730,7 +2738,7 @@ msgstr "" "Les dirigeants de %s ont rejeté votre offre (%s / %s) pour %s. Ils n'étaient " "pas satisfaits du montant du transfert que vous avez proposé." -#: src/user.c:513 +#: src/user.c:591 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2739,7 +2747,7 @@ msgstr "" "Les dirigeants de %s ont rejeté votre offre (%s / %s) pour %s. Une meilleure " "offre a été formulée pour ce joueur." -#: src/misc2_callback_func.c:319 +#: src/misc2_callback_func.c:348 #, c-format msgid "" "The owners of %s politely reject your application. You're not successful " @@ -2748,49 +2756,49 @@ msgstr "" "Les propriétaires de %s rejettent poliment votre candidature. Vous n'êtes " "pas assez efficace à leurs yeux." -#: src/callback_func.c:533 +#: src/callback_func.c:589 msgid "" "The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He " "refuses to negotiate." msgstr "" -#: src/callbacks.c:485 +#: src/callbacks.c:600 msgid "The player is already on the list." msgstr "Le joueur est déja sur la liste. " -#: src/callback_func.c:474 +#: src/callback_func.c:526 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "" "Le joueur est bloqué (les dirigeants de l'équipe sont déja en train " "d'examiner une proposition). " -#: src/callbacks.c:501 +#: src/callbacks.c:620 msgid "The player is not on the list." msgstr "Le joueur n'est pas sur la liste." -#: src/treeview_helper.c:966 +#: src/treeview_helper.c:1072 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "Le joueur est dans une mauvaise série." -#: src/treeview_helper.c:964 +#: src/treeview_helper.c:1070 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "Le joueur est dans une bonne série" -#: src/callbacks.c:572 +#: src/callbacks.c:703 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "Le joueur est trop âgé pour le centre de formation." -#: src/callback_func.c:527 +#: src/callback_func.c:583 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "Le joueur ne négociera plus avec vous." -#: src/misc2_callback_func.c:156 +#: src/misc2_callback_func.c:168 #, c-format msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "La formation %d n'est pas valide." -#: src/user.c:562 +#: src/user.c:640 msgid "" "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " @@ -2800,7 +2808,7 @@ msgstr "" "Récemment, le club s'est mis à gagner beaucoup d'argent, ils ont donc décidé " "de faire un don à hauteur de 50% du total." -#: src/game_gui.c:725 +#: src/game_gui.c:797 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " @@ -2811,7 +2819,7 @@ msgstr "" "plan financier. Heureusement pour vous, l'équipe de %s a entendu parler de " "votre renvoi et vous propose un emploi. Voici quelques informations sur %s :" -#: src/game_gui.c:728 +#: src/game_gui.c:800 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " @@ -2822,41 +2830,40 @@ msgstr "" "résultats. Heureusement pour vous, l'équipe de %s a eu vent de votre renvoi " "et vous proposent un emploi. Voici quelques informations sur %s :" -#: src/callback_func.c:481 src/callbacks.c:201 src/transfer.c:505 +#: src/callback_func.c:533 src/callbacks.c:253 src/transfer.c:574 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "La date limite de transfert est dépassée." -#: src/misc_interface.c:1308 +#: src/misc_interface.c:1307 msgid "" "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " "one:" msgstr "" -"Certaines sociétés voudraient sponsoriser votre équipe. Veuillez en " -"choisir une:" +"Certaines sociétés voudraient sponsoriser votre équipe. Veuillez en choisir " +"une:" -#: src/callbacks.c:220 +#: src/callbacks.c:276 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "" "Il y a des joueurs blessés ou suspendus dans l'une des équipes. Continuer " "quand même?" -#: src/callbacks.c:447 +#: src/callbacks.c:554 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "" -"Il n'y a pas de championnats de définit pour ce pays - seulement des " -"coupes." +"Il n'y a pas de championnats de définit pour ce pays - seulement des coupes." -#: src/callbacks.c:429 +#: src/callbacks.c:528 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "" "Il n'y a pas de championnats ou de coupes avec tableaux de définis pour ce " "pays." -#: src/callbacks.c:465 +#: src/callbacks.c:576 msgid "There are no season history elements stored yet." msgstr "Il n'y a pas encore d'historique enregistré." -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:429 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." @@ -2864,11 +2871,11 @@ msgstr "" "Il y a des offres concernant le joueur que vous avez rejeté ou que vous " "désirez étudier la semaine prochaine." -#: src/callbacks.c:578 +#: src/callbacks.c:709 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Il n'y a pas de place dans votre centre de formation." -#: src/misc_callbacks.c:188 +#: src/misc_callbacks.c:232 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." @@ -2876,45 +2883,45 @@ msgstr "" "Trop de changements. Seulement 3 sont permis par match. Liste des joueurs " "réinitialisée." -#: src/treeview.c:1360 +#: src/treeview.c:1496 msgid "Ticket income" msgstr "Revenu des entrées" -#: src/player.c:1289 +#: src/player.c:1435 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Elongation du ligament croisé" -#: src/training_interface.c:118 +#: src/training_interface.c:117 msgid "Training" msgstr "Entrainement" -#: src/interface.c:729 src/options_interface.c:1103 -#: src/training_interface.c:61 src/treeview.c:1458 src/window.c:890 +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1102 +#: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 msgid "Training camp" msgstr "Camp d'entrainement" -#: src/callbacks.c:1284 +#: src/callbacks.c:1607 msgid "Training camp is disabled in this country definition." msgstr "Le camp d'entrainement est désactivé dans cette définition de pays." -#: src/callbacks.c:190 +#: src/callbacks.c:242 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "La date limite de transfert est la semaine %d." -#: src/window.c:851 +#: src/window.c:935 msgid "Transfer offer" msgstr "Offre de transfert" -#: src/treeview.c:1440 +#: src/treeview.c:1576 msgid "Transfers" msgstr "Transferts" -#: src/callbacks.c:181 src/callbacks.c:481 +#: src/callbacks.c:233 src/callbacks.c:596 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "Les transferts sont désactivés dans cette définition de pays." -#: src/interface.c:757 +#: src/interface.c:756 msgid "" "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " "substitutes (Ctrl-R or middle click)" @@ -2922,68 +2929,68 @@ msgstr "" "Essayer de mettre les joueurs de départ à leur place préférée, et trier les " "remplaçants (Ctrl-R ou clic du milieu)" -#: src/load_save.c:214 +#: src/load_save.c:222 msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "Décompression de la sauvegarde..." -#: src/callback_func.c:467 +#: src/callback_func.c:519 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "L'utilisateur %s n'a pas encore examiné votre offre." -#: src/window.c:828 +#: src/window.c:912 msgid "User management" msgstr "Gestion des utilisateurs" -#: src/misc2_interface.c:843 +#: src/misc2_interface.c:842 msgid "Users -- click to remove" msgstr "Utilisateurs -- cliquez pour enlever" -#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1949 +#: src/treeview.c:327 src/treeview.c:2141 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: src/options_interface.c:701 +#: src/options_interface.c:700 msgid "Value " msgstr "Valeur " -#: src/misc_interface.c:715 +#: src/misc_interface.c:714 msgid "Verbosity" msgstr "Détails" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1242 src/treeview_helper.c:1574 +#: src/treeview.c:1366 src/treeview_helper.c:1737 msgid "W" msgstr "G" #. won -#: src/team.c:1009 +#: src/team.c:1151 msgid "W " msgstr "G " #. a won match -#: src/team.c:915 +#: src/team.c:1053 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "G %d : %d" -#: src/callback_func.c:497 src/callback_func.c:504 src/treeview.c:308 -#: src/treeview.c:1950 +#: src/callback_func.c:549 src/callback_func.c:556 src/treeview.c:328 +#: src/treeview.c:2142 msgid "Wage" msgstr "Salaire" -#: src/options_interface.c:708 +#: src/options_interface.c:707 msgid "Wage " msgstr "Salaire" #. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. -#: src/misc3_callbacks.c:142 +#: src/misc3_callbacks.c:162 msgid "Wager" msgstr "Mise" #. How much the user wagers; how much he won or lost. -#: src/treeview2.c:369 +#: src/treeview2.c:401 msgid "" "Wager/\n" "Win/Loss" @@ -2991,46 +2998,46 @@ msgstr "" "Parie/\n" "Gagner/Perdre" -#: src/treeview.c:1364 +#: src/treeview.c:1500 msgid "Wages" msgstr "Salaires" #. Week -#: src/treeview2.c:188 +#: src/treeview2.c:208 msgid "We" msgstr "Sem" -#: src/treeview.c:2103 +#: src/treeview.c:2319 msgid "Week" msgstr "Semaine" -#: src/treeview.c:910 +#: src/treeview.c:998 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Semaine %d Partie %d" -#: src/misc3_interface.c:631 +#: src/misc3_interface.c:630 #, fuzzy msgid "Weekly installment" msgstr "Fixer l'investissement" -#: src/misc3_interface.c:585 +#: src/misc3_interface.c:584 #, fuzzy msgid "Weekly installment:" msgstr "Fixer l'investissement" -#: src/window.c:717 +#: src/window.c:801 #, c-format msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Bienvenue dans Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:251 +#: src/options_interface.c:250 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" "Ecraser la sauvegarde actuelle ou proposer une fenêtre 'Sauvegarder sous'" -#: src/options_interface.c:548 +#: src/options_interface.c:547 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" @@ -3038,7 +3045,7 @@ msgstr "" "Demander confirmation quand vous souhaitez renvoyer un jeune joueur de votre " "centre de formation" -#: src/options_interface.c:261 +#: src/options_interface.c:260 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" @@ -3046,7 +3053,7 @@ msgstr "" "Agrandir la fenêtre en début de partie (ne fonctionne pas avec tous les " "gestionnaires de fenêtres)" -#: src/options_interface.c:581 +#: src/options_interface.c:580 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" @@ -3054,25 +3061,25 @@ msgstr "" "Dans la vue des matchs de la semaine, afficher tous les championnats ou bien " "seulement celle de l'utilisateur en cours" -#: src/options_interface.c:595 +#: src/options_interface.c:594 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" msgstr "Adaptation automatique de la formation en cas de changement de joueurs" -#: src/options_interface.c:531 +#: src/options_interface.c:530 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "Arrêt temporaire du match à la mi-temps et avant les prolongations" -#: src/options_interface.c:521 +#: src/options_interface.c:520 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "Arrêt temporaire du match quand un de vos joueurs est blessé" -#: src/options_interface.c:526 +#: src/options_interface.c:525 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "Arrêt temporaire du match si un de vos joueurs est exclu" -#: src/options_interface.c:507 +#: src/options_interface.c:506 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -3080,11 +3087,11 @@ msgstr "" "Changements (par ex. les blessures) effectués par l'ordinateur. Cette option " "est automatiquement sélectionnée si les matchs en direct sont sélectionnés." -#: src/options_interface.c:409 +#: src/options_interface.c:408 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Sauvegarder le jeu automatiquement de manière régulière" -#: src/options_interface.c:1123 +#: src/options_interface.c:1122 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" @@ -3092,7 +3099,7 @@ msgstr "" "Sauvegarder les paramètres globaux dans un fichier (de sorte qu'ils soient " "chargés la prochaine fois que vous commencez une partie)" -#: src/options_interface.c:1128 +#: src/options_interface.c:1127 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" @@ -3100,7 +3107,7 @@ msgstr "" "Sauvegarder les paramètres d'utilisateur dans un fichier (de sorte qu'ils " "soient chargés la prochaine fois que l'utilisateur commence une partie)" -#: src/options_interface.c:246 +#: src/options_interface.c:245 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" @@ -3108,7 +3115,7 @@ msgstr "" "Demander confirmation si l'équipe d'un utilisateur a un joueur blessé ou " "banni dans sa configuration de départ" -#: src/options_interface.c:241 +#: src/options_interface.c:240 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" @@ -3116,26 +3123,26 @@ msgstr "" "Demander confirmation quand vous souhaitez quitter et que le jeu n'a pas été " "sauvegardé" -#: src/options_interface.c:1014 +#: src/options_interface.c:1013 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "Afficher les matches de coupe dans la fenêtre des paris" -#: src/misc3_interface.c:82 +#: src/misc3_interface.c:81 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" "Afficher les matches de coupe. Utilisez la fenêtre des options pour rendre " "ce choix permanent." -#: src/options_interface.c:553 +#: src/options_interface.c:552 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "Afficher les offres d'emploi aux utilisateurs efficaces" -#: src/options_interface.c:1009 +#: src/options_interface.c:1008 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "Afficher les matches de championnat dans la fenêtre des paris" -#: src/misc3_interface.c:77 +#: src/misc3_interface.c:76 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." @@ -3143,11 +3150,11 @@ msgstr "" "Afficher les matches de tous les championnats. Utiliser la fenêtre des " "options pour rendre ce choix définitif." -#: src/misc3_interface.c:87 +#: src/misc3_interface.c:86 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "Afficher vos paris dans la fenêtre des paris." -#: src/options_interface.c:271 +#: src/options_interface.c:270 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" @@ -3155,11 +3162,11 @@ msgstr "" "Afficher les images en haut de la barre de progression lors des sauvegardes " "ou du calcul des résultats" -#: src/options_interface.c:600 +#: src/options_interface.c:599 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "Afficher les matchs/buts d'un joueur dans toutes les compétitions" -#: src/options_interface.c:266 +#: src/options_interface.c:265 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -3168,41 +3175,41 @@ msgstr "" "principale si possible" #. Team 1 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:363 +#: src/treeview2.c:395 msgid "Win1" msgstr "Gagnant1" #. Team 2 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:366 +#: src/treeview2.c:398 msgid "Win2" msgstr "Gagnant2" #. Yellow cards of a player. -#: src/treeview.c:303 +#: src/treeview.c:323 msgid "YC" msgstr "CJ" #. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets #. banned automatically for a match. -#: src/treeview.c:1955 +#: src/treeview.c:2147 msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Cartons jaunes (limite)\n" -#: src/treeview.c:746 src/treeview_helper.c:843 +#: src/treeview.c:822 src/treeview_helper.c:933 msgid "Yellows" msgstr "Jaunes" #. League name. -#: src/user.c:790 +#: src/user.c:888 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Vous êtes champion de %s!" -#: src/finance.c:261 +#: src/finance.c:281 msgid "You are free from debt." msgstr "Vous n'avez aucune dette." -#: src/callback_func.c:501 +#: src/callback_func.c:553 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " @@ -3211,7 +3218,7 @@ msgstr "" "Vous faites une nouvelle offre pour %s. Le montant du transfert et le " "salaire indiqué sont ceux de votre offre précédente." -#: src/callback_func.c:493 +#: src/callback_func.c:545 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " @@ -3220,7 +3227,7 @@ msgstr "" "Vous faites une offre pour %s. Le montant du transfert et le salaire indiqué " "sont ceux recommandés par votre observateur." -#: src/callback_func.c:547 +#: src/callback_func.c:603 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -3235,109 +3242,109 @@ msgstr "" "avant).\n" "Les salaires par défaut sont ceux recommandés par votre observateur :" -#: src/callbacks.c:1317 +#: src/callbacks.c:1644 #, fuzzy msgid "You are not in debt." msgstr "Vous n'êtes pas endetté." -#: src/callback_func.c:347 +#: src/callback_func.c:387 msgid "You are not indebted." msgstr "Vous n'êtes pas endetté." -#: src/misc3_callbacks.c:134 +#: src/misc3_callbacks.c:154 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" msgstr "Vous pariez sur %d avec une cote de %.2f. Combien voulez-vous miser?" -#: src/callback_func.c:359 +#: src/callback_func.c:399 #, c-format msgid "You can pay back at most %s" msgstr "Vous pouvez rembourser au maximum %s." -#: src/callback_func.c:333 +#: src/callback_func.c:369 #, c-format msgid "You can take out at most %s." msgstr "Vous pouvez dépenser %s au plus." -#: src/callbacks.c:691 +#: src/callbacks.c:838 msgid "You can't apply for a job from abroad if there's more than one user." msgstr "Vous ne pouvez candidater de l'étranger s'il y a plus d'un joueur." -#: src/callbacks.c:1170 +#: src/callbacks.c:1461 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "Vous ne pouvez pas avoir plus de %d joueurs dans l'équipe." -#: src/callbacks.c:575 +#: src/callbacks.c:706 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "" "Vous ne pouvez pas déplacer le joueur, il n'y a pas assez de joueurs dans " "votre équipe." -#: src/callback_func.c:522 +#: src/callback_func.c:578 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "" "Vous ne pouvez pas proposer un nouveau contrat si l'ancien est encore valide " "pour 2 ans." -#: src/misc2_callbacks.c:342 +#: src/misc2_callbacks.c:407 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Vous ne pouvez pas jouer à Bygfoot sans définir des utilisateurs!" -#: src/player.c:601 +#: src/player.c:669 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer un joueur exclu." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:541 +#: src/user.c:619 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "Vous n'aviez pas assez d'argent pour acheter %s a %s." -#: src/misc2_callback_func.c:92 +#: src/misc2_callback_func.c:96 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." msgstr "" "Vous n'aviez pas assez d'argent pour acheter %s ou bien votre effectif est " "complet." -#: src/callback_func.c:353 +#: src/callback_func.c:393 msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Vous n'avez pas assez d'argent pour rembourser." -#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:284 +#: src/bet.c:262 src/misc_callback_func.c:312 msgid "You don't have the money." msgstr "Vous n'avez pas cet argent." #. League name. -#: src/user.c:755 +#: src/user.c:853 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Vous terminez la saison dans la %s en position %s." #. League name. -#: src/user.c:761 +#: src/user.c:859 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Vous êtes promu en %s." #. League name. -#: src/user.c:766 +#: src/user.c:864 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Vous êtes rétrogradé en %s." -#: src/finance.c:268 +#: src/finance.c:288 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." msgstr "Il vous reste %d semaines pour rembourser le reste de votre emprunt." -#: src/finance.c:237 +#: src/finance.c:253 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Vous avez %d semaines pour rembourser votre emprunt." -#: src/user.c:500 +#: src/user.c:578 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3349,7 +3356,7 @@ msgstr "" "Les actionnaires vous accordent %d semaines pour remonter au-delà de votre " "limite de crédit." -#: src/user.c:498 +#: src/user.c:576 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3358,27 +3365,27 @@ msgstr "" "Vous avez vidé votre compte en banque. Les actionnaires vous accordent %d " "semaines pour remonter au-delà de votre limite de crédit." -#: src/finance.c:158 +#: src/finance.c:162 msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Vous devez rembourser votre emprunt cette semaine." -#: src/callbacks.c:668 +#: src/callbacks.c:815 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Vous n'avez pas fait d'offre pour ce joueur." -#: src/callbacks.c:483 src/callbacks.c:499 src/callbacks.c:515 -#: src/callbacks.c:531 src/callbacks.c:566 src/callbacks.c:949 -#: src/callbacks.c:965 +#: src/callbacks.c:598 src/callbacks.c:618 src/callbacks.c:638 +#: src/callbacks.c:658 src/callbacks.c:697 src/callbacks.c:1168 +#: src/callbacks.c:1188 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de joueur." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:777 +#: src/user.c:875 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Vous perdez en finale de la %s contre %s." -#: src/callback_func.c:438 +#: src/callback_func.c:486 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3389,22 +3396,22 @@ msgstr "" "toujours acheter ce joueur?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:783 +#: src/user.c:881 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Vous atteignez la %s (tour %s) de la %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:728 +#: src/user.c:826 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Vous commencez le jeu avec %s dans la %s." -#: src/callbacks.c:210 src/callbacks.c:718 src/callbacks.c:735 +#: src/callbacks.c:266 src/callbacks.c:885 src/callbacks.c:906 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Vous avez encore des transferts à régler." -#: src/callback_func.c:677 +#: src/callback_func.c:745 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3414,23 +3421,23 @@ msgstr "" "demande une compensation de %s. Acceptez-vous?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:771 +#: src/user.c:869 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Vous gagnez la finale de la %s contre %s." -#: src/callbacks.c:1297 +#: src/callbacks.c:1620 #, c-format msgid "You've reached the limit of %d training camps for the season." msgstr "" -#: src/finance.c:162 +#: src/finance.c:166 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "" "Votre compte bancaire devra dépasser votre limite de crédit la semaine " "prochaine." -#: src/user.c:1001 +#: src/user.c:1124 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3439,16 +3446,16 @@ msgstr "" "Votre sponsor actuel est satisfait de vos résultats et souhaiterait " "renouveler le contrat. Ils vous paient actuellement %d par semaine." -#: src/misc3_interface.c:555 +#: src/misc3_interface.c:554 #, fuzzy msgid "Your debt:" msgstr "Vos résultats" -#: src/treeview.c:1653 +#: src/treeview.c:1809 msgid "Your next opponent" msgstr "Votre prochain adversaire" -#: src/user.c:507 +#: src/user.c:585 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3457,55 +3464,55 @@ msgstr "" "Votre offre de %s a été acceptée. Si vous désirez toujours l'acheter, allez " "dans la liste des transferts et cliquez sur le joueur avec le bouton gauche." -#: src/callback_func.c:424 src/callbacks.c:665 +#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:812 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Votre offre a été retirée." -#: src/misc2_callbacks.c:150 +#: src/misc2_callbacks.c:166 msgid "Your offer has been updated." msgstr "Votre offre a été mise à jour." -#: src/misc2_callbacks.c:152 +#: src/misc2_callbacks.c:168 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "Votre offre sera étudiée la semaine prochaine." -#: src/misc2_callback_func.c:119 +#: src/misc2_callback_func.c:127 msgid "Your player roster is full or you don't enough money." msgstr "Votre effectif est au complet ou bien vous n'avez pas assez d'argent." #. The user's results against a specific team. -#: src/treeview.c:1726 +#: src/treeview.c:1882 msgid "Your results" msgstr "Vos résultats" -#: src/callback_func.c:431 +#: src/callback_func.c:479 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "" "Votre effectif est déja complet. Vous ne pouvez pas acheter plus de joueurs." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:546 +#: src/user.c:624 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Votre effectif est complet. Vous ne pouvez pas acheter %s de %s." -#: src/window.c:773 +#: src/window.c:857 msgid "Your stadium" msgstr "Votre stade" -#: src/treeview2.c:83 +#: src/treeview2.c:91 msgid "Your team" msgstr "Votre équipe" -#: src/callbacks.c:517 src/misc2_callback_func.c:56 +#: src/callbacks.c:640 src/misc2_callback_func.c:60 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Votre équipe ne peut pas avoir moins de 11 joueurs." -#: src/callbacks.c:1291 +#: src/callbacks.c:1614 msgid "Your team has already had enough training camps this week." msgstr "" -#: src/youth_academy.c:206 +#: src/youth_academy.c:218 #, c-format msgid "" "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " @@ -3514,7 +3521,7 @@ msgstr "" "Le jeune joueur %s pense qu'il est assez âgé pour un vrai contrat et quitte " "votre centre de formation." -#: src/youth_academy.c:202 +#: src/youth_academy.c:214 #, c-format msgid "" "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " @@ -3525,79 +3532,88 @@ msgstr "" "Intégrez le à votre équipe ou renvoyez le du centre. Autrement il s'en ira " "sûrement jouer dans une autre équipe." -#: src/treeview.c:1523 +#: src/treeview.c:1659 msgid "Youth acad. invest." msgstr "Invest. centre de forma." -#: src/interface.c:604 src/treeview.c:1368 +#: src/interface.c:603 src/treeview.c:1504 msgid "Youth academy" msgstr "Centre de formation" -#: src/callbacks.c:561 src/callbacks.c:1133 src/callbacks.c:1148 -#: src/callbacks.c:1165 +#: src/callbacks.c:692 src/callbacks.c:1416 src/callbacks.c:1435 +#: src/callbacks.c:1456 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "Les centres de formation sont désactivés pour ce pays" -#: src/interface.c:622 src/treeview.c:1367 +#: src/interface.c:621 src/treeview.c:1503 msgid "Youth coach" msgstr "Entraineur des jeunes" -#: src/interface.c:303 +#: src/interface.c:302 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: src/interface.c:1046 +#: src/interface.c:1045 msgid "_Help" msgstr "Aide (_H)" -#: src/misc3_interface.c:372 +#: src/misc3_interface.c:371 msgid "_Load game" msgstr "Charger une partie" -#: src/interface.c:346 +#: src/interface.c:345 msgid "_Options" msgstr "_Options" -#: src/misc_interface.c:662 +#: src/misc_interface.c:661 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: src/interface.c:792 +#: src/interface.c:791 msgid "_Player" msgstr "Joueur (_P)" -#: src/misc_interface.c:683 +#: src/misc_interface.c:682 msgid "_Resume" msgstr "_Reprendre" -#: src/misc3_interface.c:396 +#: src/misc3_interface.c:395 msgid "_Resume game" msgstr "_Reprendre la dernière partie" -#: src/interface.c:486 +#: src/interface.c:485 msgid "_Team" msgstr "Équipe (_T)" -#: src/interface.c:868 +#: src/interface.c:867 msgid "_User" msgstr "_Utilisateur" -#: src/treeview.c:1486 +#: src/treeview.c:1622 msgid "interest rate" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:593 +#: src/misc3_interface.c:592 msgid "label26" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:600 +#: src/misc3_interface.c:599 msgid "label27" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1099 +#: src/options_interface.c:1098 msgid "label48" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If you feel you've found out something about the game that has to be " +#~ "shared, you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Si vous pensez que vous avez trouvé quelque chose sur le jeu et que vous " +#~ "désirez le partager, vous pourrez l'ajouter au wiki de Bygfoot : \n" + #~ msgid "Calibrate the betting odds by simulating a lot of matches" #~ msgstr "Calibrer les rapports des paris en simulant beaucoup de matches" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 1d8165b2..7f34bb22 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-10 17:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-08 11:34+0100\n" "Last-Translator: Basilio Silvio Greco aKa BAx \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -17,14 +17,14 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: src/treeview_helper.c:860 +#: src/treeview_helper.c:950 #, c-format msgid "" "\n" "Goals/Game %.1f Save %% %.1f" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:867 +#: src/treeview_helper.c:957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -33,291 +33,287 @@ msgstr "" "\n" "Goals/Game %.1f Tiri %% %.1f" -#: src/game_gui.c:851 +#: src/game_gui.c:935 msgid "" "\n" -"If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " -"you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +"You can also write an email to the authors:\n" msgstr "" -"\n" -"Se pensi di aver trovato qualcosa del gioco che merita di essere condiviso, " -"puoi aggiungerlo al Wiki di Bygfoot:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:910 +#: src/user.c:1025 msgid " & Co." msgstr "" #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:919 +#: src/user.c:1034 msgid " & Daughters" msgstr "" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:917 +#: src/user.c:1032 msgid " & Sons" msgstr "" #. A goal scored with a free kick. -#: src/game.c:917 +#: src/game.c:998 msgid " (FK)" msgstr "(Pun)" -#: src/game_gui.c:741 +#: src/game_gui.c:813 msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" msgstr "Attenzione: se non accetti il gioco e' terminato." -#: src/game.c:919 +#: src/game.c:1000 msgid " (OG)" msgstr "(AG)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:914 src/treeview_helper.c:1099 +#: src/game.c:995 src/treeview_helper.c:1217 msgid " (P)" msgstr "(Rig)" -#: src/cup.c:939 +#: src/cup.c:1075 msgid " -- First leg" msgstr "-- Primo turno" -#: src/cup.c:942 +#: src/cup.c:1078 msgid " -- Replay matches" msgstr "-- Rigioca gli incontri" -#: src/cup.c:937 +#: src/cup.c:1073 msgid " -- Second leg" msgstr "-- Secondo turno" #. Company short name. -#: src/user.c:904 +#: src/user.c:1019 msgid " Assoc." msgstr "" -#: src/options_interface.c:311 +#: src/options_interface.c:310 msgid " Autosave files " msgstr "Salvataggio automatico" #. Company name. -#: src/user.c:885 +#: src/user.c:1000 msgid " Bank" msgstr "" #. Company addition. -#: src/user.c:921 +#: src/user.c:1036 msgid " Bros." msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:881 +#: src/user.c:996 msgid " Chemicals" msgstr "" #. Company short name. -#: src/user.c:906 +#: src/user.c:1021 msgid " Co." msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:867 +#: src/user.c:982 msgid " Communications" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:988 msgid " Company" msgstr "" #. Company short name. -#: src/user.c:912 +#: src/user.c:1027 msgid " Corp." msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:899 +#: src/user.c:1014 msgid " Data Systems" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:883 +#: src/user.c:998 msgid " Energy" msgstr "" #. Company short name. -#: src/user.c:908 +#: src/user.c:1023 msgid " Ent." msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:893 +#: src/user.c:1008 msgid " Financial" msgstr "" -#: src/user.c:553 +#: src/user.c:631 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr "" #. Company short name. -#: src/user.c:914 +#: src/user.c:1029 msgid " Group" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:869 +#: src/user.c:984 msgid " Holdings" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:986 msgid " Industries" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:992 msgid " Labs" msgstr "" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:902 +#: src/user.c:1017 msgid " Ltd." msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:895 +#: src/user.c:1010 msgid " Petroleum" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:887 +#: src/user.c:1002 msgid " Products" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:897 +#: src/user.c:1012 msgid " Restaurants" msgstr "" -#: src/interface.c:1207 +#: src/interface.c:1206 msgid " Round " msgstr " Turno " #. Company name. -#: src/user.c:891 +#: src/user.c:1006 msgid " Scientific" msgstr "" -#: src/interface.c:1187 +#: src/interface.c:1186 msgid " Season " msgstr " Stagione " #. Company name. -#: src/user.c:889 +#: src/user.c:1004 msgid " Software" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:865 +#: src/user.c:980 msgid " Systems" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:879 +#: src/user.c:994 msgid " Technologies" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:990 msgid " Telecommunications" msgstr "" -#: src/interface.c:1197 +#: src/interface.c:1196 msgid " Week " msgstr " Settimana " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:898 +#: src/fixture.c:1029 msgid " e.t." msgstr "ET" -#: src/callback_func.c:396 +#: src/callback_func.c:440 msgid " less" msgstr "di meno" -#: src/options_interface.c:574 +#: src/options_interface.c:573 msgid " months" msgstr " mesi" -#: src/callback_func.c:394 +#: src/callback_func.c:438 msgid " more" msgstr "di piu'" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:895 +#: src/fixture.c:1026 msgid " p." msgstr " Rig." -#: src/misc_interface.c:932 +#: src/misc_interface.c:931 msgid " seats" msgstr "posti a sedere" #. Contract time and money a sponsor pays. -#: src/treeview.c:1514 +#: src/treeview.c:1650 #, c-format msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f mesi / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1702 +#: src/live_game.c:1846 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d dopo i t.s." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1698 +#: src/live_game.c:1842 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d dopo i rig" -#: src/training_callbacks.c:114 +#: src/training_callbacks.c:121 #, c-format msgid "%d training camps left this season." msgstr "" #. a match at home -#: src/team.c:936 +#: src/team.c:1074 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (C) " #. a match on neutral ground -#: src/team.c:952 +#: src/team.c:1090 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (N) " -#: src/treeview_helper.c:976 +#: src/treeview_helper.c:1086 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (recupero in %d settimane)" #. A group of a round robin stage of a cup. -#: src/treeview.c:1121 +#: src/treeview.c:1229 #, c-format msgid "%s Group %d" msgstr "%s Gruppo %d" -#: src/misc2_callback_func.c:198 +#: src/misc2_callback_func.c:214 #, c-format msgid "%s accepts your offer." msgstr "%s accetta la tua offerta." -#: src/misc2_callback_func.c:88 +#: src/misc2_callback_func.c:92 #, c-format msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s non puo' permettersi di acquistare %s o la sua rosa e' piena" #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:734 +#: src/user.c:832 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -327,7 +323,7 @@ msgstr "" "Trovi un nuovo lavoro con %s nella %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:741 +#: src/user.c:839 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -336,19 +332,19 @@ msgstr "" "%s ti licenzia a causa di scarse prestazioni.\n" "Trovi un nuovo lavoro con %s nella %s." -#: src/transfer.c:498 +#: src/transfer.c:567 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s e' stato aggiunto alla lista dei trasferimenti for %d settimane." -#: src/user.c:478 +#: src/user.c:556 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "" "%s si e' svincolato dalla tua squadra perche' il suo contratto e' scaduto." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:529 +#: src/user.c:607 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -358,7 +354,7 @@ msgstr "" "dell'offerta." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:535 +#: src/user.c:613 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players " @@ -366,7 +362,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:748 +#: src/user.c:846 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -375,7 +371,7 @@ msgstr "" "%s ti offre un lavoro nel %s.\n" "Accetti la sfida e vai via dal %s." -#: src/misc2_callback_func.c:210 +#: src/misc2_callback_func.c:226 #, c-format msgid "" "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " @@ -385,17 +381,17 @@ msgstr "" "venderlo prima che il suo contratto scada (altrimenti si svincolera' dalla " "tua squadra)." -#: src/misc2_callback_func.c:205 +#: src/misc2_callback_func.c:221 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s rifiuta la tua offerta. Puoi fare ancora %d offerte." -#: src/callbacks.c:542 +#: src/callbacks.c:669 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s calcera' i rigori e le punizioni quando giochera'." -#: src/callback_func.c:398 +#: src/callback_func.c:442 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -404,12 +400,12 @@ msgstr "" "%s vorrebbe comprare %s. L'offerta e' di %s che e' %s piu' del suo valore. " "Accetti?" -#: src/player.c:1125 +#: src/player.c:1242 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "Il contratto di %s scadra' fra %.1f anni." -#: src/user.c:550 +#: src/user.c:628 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -420,55 +416,55 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:929 +#: src/treeview_helper.c:1027 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (senza limite)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:892 +#: src/treeview_helper.c:986 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d settimane\n" -#: src/treeview.c:1500 +#: src/treeview.c:1636 #, c-format msgid "(starting week %d)" msgstr "" -#: src/main.c:120 +#: src/main.c:124 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- un semplice ed entusiasmante GTK2 football manager" -#: src/misc_interface.c:1069 src/misc_interface.c:1077 -#: src/misc_interface.c:1103 src/misc_interface.c:1111 +#: src/misc_interface.c:1068 src/misc_interface.c:1076 +#: src/misc_interface.c:1102 src/misc_interface.c:1110 msgid "0" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:661 +#: src/misc2_interface.c:660 msgid "1 year" msgstr "1 anno" -#: src/misc2_interface.c:685 +#: src/misc2_interface.c:684 msgid "2 years" msgstr "2 anni" -#: src/misc2_interface.c:669 +#: src/misc2_interface.c:668 msgid "3 years" msgstr "3 anni" -#: src/misc2_interface.c:677 +#: src/misc2_interface.c:676 msgid "4 years" msgstr "4 anni" #. a match away -#: src/team.c:942 +#: src/team.c:1080 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (F) " -#: src/treeview.c:824 +#: src/treeview.c:900 #, c-format msgid "" "There was a fire\n" @@ -477,7 +473,7 @@ msgstr "" "C'era un incendio\n" "nello stadio." -#: src/treeview.c:821 +#: src/treeview.c:897 #, c-format msgid "" "There were riots\n" @@ -486,7 +482,7 @@ msgstr "" "C'erano delle sommosse\n" "nello stadio." -#: src/treeview.c:818 +#: src/treeview.c:894 #, c-format msgid "" "There were technical problems\n" @@ -496,7 +492,7 @@ msgstr "" "nello stadio." #. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:272 +#: src/treeview2.c:300 msgid "" "Current bets" msgstr "" @@ -504,115 +500,115 @@ msgstr "" "span>" #. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:274 +#: src/treeview2.c:302 msgid "" "Recent bets" msgstr "" "Scommesse recenti" -#: src/treeview.c:1659 src/treeview.c:1664 +#: src/treeview.c:1815 src/treeview.c:1820 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Settimana %d Turno %d" -#: src/youth_academy.c:237 +#: src/youth_academy.c:249 msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "Un nuovo giocatore entra a far parte delle giovanili" -#: src/youth_academy.c:241 +#: src/youth_academy.c:253 msgid "" "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " "for him." msgstr "" "Un nuovo giovane vorrebbe entrare nelle giovanili ma non c'e posto per lui." -#: src/treeview_helper.c:1489 +#: src/treeview_helper.c:1648 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "AGG ULTIMA PARTITA" -#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:536 +#: src/lg_commentary.c:553 src/team.c:621 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "Tutti in attacco" -#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:528 +#: src/lg_commentary.c:541 src/team.c:613 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "Tutti in difesa" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:556 src/team.c:629 msgid "ANTI" msgstr "Anti" -#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:534 +#: src/lg_commentary.c:550 src/team.c:619 msgid "ATTACK" msgstr "Attacco" -#: src/interface.c:1053 src/misc2_interface.c:1093 +#: src/interface.c:1052 src/misc2_interface.c:1092 msgid "About" msgstr "Informazioni su" -#: src/misc_interface.c:1343 +#: src/misc_interface.c:1342 msgid "Accept" msgstr "Accetta" -#: src/game_gui.c:737 +#: src/game_gui.c:809 msgid "Accept?" msgstr "Accetti?" -#: src/interface.c:919 +#: src/interface.c:918 msgid "Add last match" msgstr "Aggiungi ultima partita" -#: src/interface.c:922 +#: src/interface.c:921 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "Aggiungi l'ultimo incontro agli incontri indimenticabili." -#: src/misc2_interface.c:900 src/misc_interface.c:189 +#: src/misc2_interface.c:899 src/misc_interface.c:188 msgid "Add user" msgstr "Aggiungi utente" -#: src/misc2_callbacks.c:146 +#: src/misc2_callbacks.c:162 msgid "Adjust repayment schedule?" msgstr "" -#: src/treeview.c:304 src/treeview.c:1947 +#: src/treeview.c:324 src/treeview.c:2139 msgid "Age" msgstr "Eta'" -#: src/options_interface.c:687 +#: src/options_interface.c:686 msgid "Age " msgstr "Eta'" -#: src/window.c:330 +#: src/window.c:366 msgid "All Files" msgstr "Tutti i Files" -#: src/interface.c:528 +#: src/interface.c:527 msgid "All Out Attack" msgstr "Tutti in attacco" -#: src/interface.c:504 +#: src/interface.c:503 msgid "All Out Defend" msgstr "Tutti in difesa" -#: src/interface.c:718 +#: src/interface.c:717 msgid "Anti" msgstr "Anti" -#: src/interface.c:684 +#: src/interface.c:683 msgid "Any" msgstr "Nessuno" -#: src/game_gui.c:737 +#: src/game_gui.c:809 msgid "Apply for the job?" msgstr "Vuoi candidarti per il posto?" -#: src/callbacks.c:214 +#: src/callbacks.c:270 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "Almeno un utente non ha ancora giocato questa settimana. Continuo?" -#: src/game_gui.c:849 +#: src/game_gui.c:933 #, fuzzy msgid "" "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the " @@ -621,11 +617,11 @@ msgstr "" "Nei forum di Bygfoot puoi segnalare bugs, chiedere aiuto e discutere del " "gioco.Non hai bisogno di registrazione:\n" -#: src/interface.c:522 src/treeview.c:1604 +#: src/interface.c:521 src/treeview.c:1756 msgid "Attack" msgstr "Offensivo" -#: src/treeview.c:810 +#: src/treeview.c:886 #, c-format msgid "" "Attendance\n" @@ -634,149 +630,149 @@ msgstr "" "Spettatori\n" "%s" -#: src/options_interface.c:966 +#: src/options_interface.c:965 msgid "Attribute " msgstr "Caratteristiche " -#: src/interface.c:1026 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:898 +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:542 src/window.c:982 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "" -#: src/treeview.c:1495 +#: src/treeview.c:1631 msgid "Automatic repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:504 +#: src/options_interface.c:503 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Sostituzioni automatiche" -#: src/options_interface.c:404 +#: src/options_interface.c:403 msgid "Autosave" msgstr "Salvataggio automatico" -#: src/options_interface.c:300 +#: src/options_interface.c:299 msgid "Autosave interval " msgstr "" -#: src/misc_interface.c:622 +#: src/misc_interface.c:621 msgid "Av. skill: " msgstr "Media Abilita': " -#: src/interface.c:1307 +#: src/interface.c:1306 msgid "Av. skills: " msgstr "Media Abilita': " #. Average skill -#: src/treeview.c:171 +#: src/treeview.c:179 msgid "Av.Sk." msgstr "Media qualita'" -#: src/treeview2.c:472 +#: src/treeview2.c:516 msgid "Av.skill" msgstr "Med.abilita'" -#: src/misc2_interface.c:864 +#: src/misc2_interface.c:863 msgid "Available teams" msgstr "Squadre disponibili" -#: src/interface.c:557 src/interface.c:592 src/interface.c:641 +#: src/interface.c:556 src/interface.c:591 src/interface.c:640 msgid "Average" msgstr "Medio" -#: src/misc_interface.c:983 +#: src/misc_interface.c:982 msgid "Average attendance" msgstr "Media spettatori" -#: src/misc_interface.c:990 +#: src/misc_interface.c:989 msgid "Average attendance %" msgstr "Media spettatori %" -#: src/treeview.c:1705 +#: src/treeview.c:1861 msgid "Average skill" msgstr "Media abilita'" -#: src/misc2_interface.c:174 +#: src/misc2_interface.c:173 msgid "Average skill:" msgstr "Media abilita':" -#: src/treeview.c:1674 +#: src/treeview.c:1830 msgid "Away" msgstr "Fuori" -#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:532 +#: src/lg_commentary.c:547 src/team.c:617 msgid "BALANCED" msgstr "Bilanciato" -#: src/treeview_helper.c:1246 +#: src/treeview_helper.c:1376 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "SQL(%d)" -#: src/interface.c:1125 +#: src/interface.c:1124 msgid "Back to main menu (Esc)" msgstr "Torna al menu' principale (Esc)" -#: src/misc_interface.c:286 +#: src/misc_interface.c:285 msgid "Back to splash" msgstr "Torna allo splash" -#: src/interface.c:563 src/interface.c:598 src/interface.c:647 +#: src/interface.c:562 src/interface.c:597 src/interface.c:646 msgid "Bad" msgstr "Scadente" #. Finances balance. -#: src/treeview.c:1422 +#: src/treeview.c:1558 msgid "Balance" msgstr "Bilancio" -#: src/interface.c:516 +#: src/interface.c:515 msgid "Balanced" msgstr "Bilanciato" -#: src/treeview.c:1956 +#: src/treeview.c:2148 msgid "Banned\n" msgstr "" -#: src/interface.c:1156 +#: src/interface.c:1155 msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "Inizia nuova settimana (Spazio)" -#: src/interface.c:545 src/interface.c:580 src/interface.c:629 +#: src/interface.c:544 src/interface.c:579 src/interface.c:628 msgid "Best" msgstr "Il migliore" -#: src/treeview.c:2164 +#: src/treeview.c:2388 msgid "Best defensive teams" msgstr "Miglior difesa" -#: src/treeview.c:2167 +#: src/treeview.c:2391 msgid "Best goal scorers" msgstr "Miglior cannoniere" -#: src/treeview.c:2168 +#: src/treeview.c:2392 msgid "Best goalkeepers" msgstr "Miglior portiere" -#: src/treeview.c:2163 +#: src/treeview.c:2387 msgid "Best offensive teams" msgstr "Miglior attacco" -#: src/interface.c:1038 src/options_interface.c:1036 src/treeview.c:1362 -#: src/treeview.c:1372 src/window.c:875 +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1035 src/treeview.c:1498 +#: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 msgid "Betting" msgstr "Scommesse" -#: src/misc3_interface.c:61 +#: src/misc3_interface.c:60 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "" "Per scommettere -- Clicca col sinistro sulla quota per piazzare o rimuovere " "la scommessa" -#: src/treeview.c:1395 +#: src/treeview.c:1531 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Bilancio Bisettimanale" -#: src/treeview.c:1388 src/treeview.c:1391 +#: src/treeview.c:1524 src/treeview.c:1527 #, c-format msgid "" "Bi-weekly balance\n" @@ -785,66 +781,66 @@ msgstr "" "Bilancio Bisettimanale\n" "(Settimana %d e %d)" -#: src/interface.c:695 +#: src/interface.c:694 msgid "Boost" msgstr "Boost" -#: src/callbacks.c:877 src/game_gui.c:419 src/misc_callbacks.c:442 +#: src/callbacks.c:1080 src/game_gui.c:459 src/misc_callbacks.c:554 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "L'opzione Boost On e' disabilitata in questa lega." -#: src/team.c:578 +#: src/team.c:667 #, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Boost impostato su %s (costa %d per minuto)." -#: src/team.c:583 +#: src/team.c:672 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Boost impostato su %s." #. Applying boost costs money. -#: src/treeview.c:1374 +#: src/treeview.c:1510 msgid "Boost costs" msgstr "Costi Boost" -#: src/player.c:1280 +#: src/player.c:1426 msgid "Broken ankle" msgstr "Caviglia rotta" -#: src/player.c:1283 +#: src/player.c:1429 msgid "Broken arm" msgstr "Braccio rotto" -#: src/player.c:1277 +#: src/player.c:1423 msgid "Broken leg" msgstr "Gamba rotta" -#: src/player.c:1274 +#: src/player.c:1420 msgid "Broken rib" msgstr "Costola rotta" -#: src/player.c:1286 +#: src/player.c:1432 msgid "Broken shoulder" msgstr "Spalla rotta" -#: src/interface.c:860 +#: src/interface.c:859 msgid "Browse players" msgstr "Visualizza giocatori" -#: src/interface.c:771 +#: src/interface.c:770 msgid "Browse teams" msgstr "Vedi le squadre" -#: src/window.c:324 +#: src/window.c:360 msgid "Bygfoot Memorable Matches" msgstr "Partite indimenticabili di Bygfoot" -#: src/window.c:318 +#: src/window.c:354 msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:983 +#: src/misc2_interface.c:982 msgid "" "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " "(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." @@ -852,7 +848,7 @@ msgstr "" "Finestra di debug per Bygfoot. Se sei arrivato qui per sbaglio, CHIUDI " "IMMEDIATAMENTE (altrimenti la tua CPU sara distrutta per surriscaldamento)." -#: src/game_gui.c:847 +#: src/game_gui.c:931 msgid "" "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " "documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" @@ -861,48 +857,48 @@ msgstr "" "In ogni caso se hai bisogno, puoi andare qui.\n" #. Current position of a player. -#: src/treeview.c:285 +#: src/treeview.c:305 msgid "CPos" msgstr "PosA" -#: src/options_interface.c:617 +#: src/options_interface.c:616 msgid "CPos " msgstr "Pos Attuale" #. Current skill of a player. -#: src/treeview.c:289 +#: src/treeview.c:309 msgid "CSk" msgstr "AbA" -#: src/options_interface.c:631 +#: src/options_interface.c:630 msgid "CSkill " msgstr "Abilita'Attuale" -#: src/misc3_interface.c:679 +#: src/misc3_interface.c:678 msgid "Calculate start week" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:657 +#: src/misc3_interface.c:656 msgid "Calculate weekly installment" msgstr "" -#: src/training_interface.c:85 +#: src/training_interface.c:84 msgid "Camp points" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1051 +#: src/misc_interface.c:1050 msgid "Capacity (seats)" msgstr "Capacita' (posti a sedere)" -#: src/options_interface.c:680 +#: src/options_interface.c:679 msgid "Cards " msgstr "Cartellini" -#: src/treeview.c:1959 +#: src/treeview.c:2151 msgid "Career values" msgstr "Valori Carriera" -#: src/misc_interface.c:727 +#: src/misc_interface.c:726 msgid "" "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " "see." @@ -910,123 +906,123 @@ msgstr "" "Cambia dettagli commenti. Piu' alto sara' il valore, piu' frasi che " "spiegheranno l'evento leggerai" -#: src/misc_interface.c:705 +#: src/misc_interface.c:704 msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game." msgstr "" "Cambia velocita' partita. Piu' alto sara' il valore, piu' veloce sara' la " "partita" -#: src/misc_interface.c:1015 +#: src/misc_interface.c:1014 msgid "Change ticket price" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:97 +#: src/misc_interface.c:96 msgid "Choose country" msgstr "Scegli nazione" -#: src/misc_interface.c:1239 +#: src/misc_interface.c:1238 msgid "Choose file" msgstr "Scegli file" -#: src/options_interface.c:441 +#: src/options_interface.c:440 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Scegli linguaggio (potrebbe non funzionare nella versione Windows)" -#: src/misc_interface.c:146 +#: src/misc_interface.c:145 msgid "Choose league to start in" msgstr "Scegli la lega dove iniziare" -#: src/misc_interface.c:107 +#: src/misc_interface.c:106 msgid "Choose team" msgstr "Scegli squadra" -#: src/misc_interface.c:159 +#: src/misc_interface.c:158 msgid "Choose username" msgstr "Scegli nome utente" -#: src/game_gui.c:734 +#: src/game_gui.c:806 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." msgstr "" "Clicca OK per candidarsi al lavoro. Clicca ANNULLA per chiudere la finestra." -#: src/misc2_interface.c:858 +#: src/misc2_interface.c:857 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "Clicca su un utente per rimuoverlo dal gioco." -#: src/misc_interface.c:126 +#: src/misc_interface.c:125 msgid "Click on a user to remove him." msgstr "Clicca su un utente per rimuoverlo." -#: src/misc_interface.c:571 +#: src/misc_interface.c:570 msgid "Commentary" msgstr "Commento" -#: src/main.c:98 +#: src/main.c:102 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "Nome file Commento (potrebbe essere nella directory support)" -#: src/treeview.c:2644 +#: src/treeview.c:2924 msgid "Company" msgstr "" #. Money paid to players a user fired. -#: src/treeview.c:1371 +#: src/treeview.c:1507 msgid "Compensations" msgstr "Compensi" -#: src/treeview2.c:86 src/treeview2.c:191 +#: src/treeview2.c:94 src/treeview2.c:211 msgid "Competition" msgstr "Competizione" -#: src/load_save.c:152 +#: src/load_save.c:156 msgid "Compressing savegame..." msgstr "" -#: src/player.c:1259 +#: src/player.c:1405 msgid "Concussion" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:474 +#: src/misc2_interface.c:473 msgid "Confirm & schedule repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:238 +#: src/options_interface.c:237 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Conferma uscita quando non e' salvato" -#: src/options_interface.c:545 +#: src/options_interface.c:544 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Confermi la rimozione dei giovani" -#: src/options_interface.c:243 +#: src/options_interface.c:242 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Conferma quando non pronti" -#: src/misc_interface.c:1140 +#: src/misc_interface.c:1139 msgid "Confirm!" msgstr "" -#: src/options_interface.c:335 +#: src/options_interface.c:334 msgid "Constants file" msgstr "Costanti file" -#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:1951 +#: src/treeview.c:329 src/treeview.c:2143 msgid "Contract" msgstr "Contratto" -#: src/options_interface.c:715 +#: src/options_interface.c:714 msgid "Contract " msgstr "Contratto" -#: src/treeview.c:1516 +#: src/treeview.c:1652 msgid "Contract / Money" msgstr "Contratto / Soldi" -#: src/treeview.c:2645 +#: src/treeview.c:2925 msgid "" "Contract length\n" "(Months)" @@ -1034,259 +1030,263 @@ msgstr "" "Lunghezza contratto\n" "(Mesi)" -#: src/window.c:820 +#: src/window.c:904 msgid "Contract offer" msgstr "Offerta di contratto" -#: src/callbacks.c:943 +#: src/callbacks.c:1162 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "I contratti sono disabilitati in questa lega." -#: src/interface.c:1061 src/misc2_interface.c:1107 src/misc3_interface.c:237 +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:236 msgid "Contributors" msgstr "Collaboratori" -#: src/file.c:323 +#: src/file.c:363 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1065 src/misc_interface.c:1099 -#: src/training_interface.c:104 +#: src/misc_interface.c:1064 src/misc_interface.c:1098 +#: src/training_interface.c:103 msgid "Costs" msgstr "Costi" -#: src/support.c:92 src/support.c:116 +#: src/support.c:103 src/support.c:127 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Impossibile trovare file pixmap: %s" -#: src/treeview2.c:87 src/treeview2.c:471 +#: src/treeview2.c:95 src/treeview2.c:515 msgid "Country" msgstr "Nazione" -#: src/misc3_interface.c:331 +#: src/misc3_interface.c:330 msgid "Ctrl-N" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:355 +#: src/misc3_interface.c:354 msgid "Ctrl-O" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:379 +#: src/misc3_interface.c:378 msgid "Ctrl-R" msgstr "" -#: src/treeview.c:2324 +#: src/treeview.c:2560 msgid "Cup champions" msgstr "Coppa campioni" -#: src/misc_interface.c:963 +#: src/callbacks.c:861 +msgid "Cup has no tables." +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:962 msgid "Current capacity" msgstr "Capacita' attuale" -#: src/misc2_interface.c:1339 +#: src/misc2_interface.c:1338 msgid "Current file" msgstr "File attuale" -#: src/treeview.c:2484 +#: src/treeview.c:2736 msgid "Current league" msgstr "Lega attuale" -#: src/treeview.c:1479 +#: src/treeview.c:1615 msgid "Current market interest" msgstr "" -#: src/treeview.c:1942 +#: src/treeview.c:2134 msgid "Current position" msgstr "Posizione attuale" -#: src/misc_interface.c:976 +#: src/misc_interface.c:975 msgid "Current safety" msgstr "Sicurezza attuale" -#: src/misc3_interface.c:568 +#: src/misc3_interface.c:567 #, fuzzy msgid "Current settings:" msgstr "Posizione attuale" -#: src/treeview.c:1944 +#: src/treeview.c:2136 msgid "Current skill" msgstr "Abilita' attuale" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1363 +#: src/treeview_helper.c:1505 msgid "D" msgstr "D" -#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:530 +#: src/lg_commentary.c:544 src/team.c:615 msgid "DEFEND" msgstr "Difensivo" -#: src/treeview.c:1487 +#: src/treeview.c:1623 #, c-format msgid "Debt (repay in %d weeks)" msgstr "Debito (estingui in %d settimane)" -#: src/misc2_interface.c:976 +#: src/misc2_interface.c:975 msgid "Debug" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1252 +#: src/misc2_interface.c:1251 msgid "Decide later" msgstr "Decidi dopo" -#: src/options_interface.c:1050 +#: src/options_interface.c:1049 #, fuzzy msgid "Default hotel" msgstr "Importo predefinito" -#: src/options_interface.c:1073 +#: src/options_interface.c:1072 #, fuzzy msgid "Default recreation:" msgstr "Importo predefinito" -#: src/options_interface.c:1093 +#: src/options_interface.c:1092 #, fuzzy msgid "Default training:" msgstr "Importo predefinito" -#: src/options_interface.c:1025 +#: src/options_interface.c:1024 msgid "Default wager" msgstr "Importo predefinito" -#: src/interface.c:510 src/treeview.c:1602 +#: src/interface.c:509 src/treeview.c:1754 msgid "Defend" msgstr "Difensivo" -#: src/interface.c:666 +#: src/interface.c:665 msgid "Defenders" msgstr "Difensori" #. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:259 +#: src/misc3_interface.c:258 msgid "Did you know?" msgstr "Sapevi che..." -#: src/treeview.c:2428 +#: src/treeview.c:2676 msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "Impossibile trovare file 'bygfoot_help'." -#: src/callbacks.c:1190 +#: src/callbacks.c:1485 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "Vuoi veramente buttare fuori il ragazzo dalla squadra giovanile?" -#: src/misc_interface.c:216 +#: src/misc_interface.c:215 msgid "Don't load definitions" msgstr "Non caricare definizioni" -#: src/misc_interface.c:219 +#: src/misc_interface.c:218 msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "" -#: src/load_save.c:161 src/load_save.c:305 +#: src/load_save.c:165 src/load_save.c:313 msgid "Done." msgstr "Fatto." -#: src/treeview2.c:364 +#: src/treeview2.c:396 msgid "Draw" msgstr "X" -#: src/treeview.c:1475 +#: src/treeview.c:1611 msgid "Drawing credit" msgstr "Credito massimo" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1244 src/treeview_helper.c:1592 +#: src/treeview.c:1368 src/treeview_helper.c:1755 msgid "Dw" msgstr "N" #. draw -#: src/team.c:1002 +#: src/team.c:1144 msgid "Dw " msgstr "Pa" #. a drawn match -#: src/team.c:926 +#: src/team.c:1064 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "Pa %d : %d" -#: src/options_interface.c:694 +#: src/options_interface.c:693 msgid "ETal " msgstr "Potenziale" -#: src/treeview2.c:66 +#: src/treeview2.c:70 msgid "EXPORT" msgstr "" -#: src/callbacks.c:751 +#: src/callbacks.c:926 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Inserisci un modulo. La somma deve essere 10" -#: src/interface.c:746 +#: src/interface.c:745 msgid "Enter custom structure" msgstr "Scegli il modulo:" -#: src/window.c:748 +#: src/window.c:832 msgid "Erm..." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:481 src/misc2_interface.c:578 -#: src/misc2_interface.c:1140 src/misc2_interface.c:1235 -#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 -#: src/misc_interface.c:294 src/misc_interface.c:1147 -#: src/options_interface.c:1137 +#: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 +#: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 +#: src/misc3_interface.c:106 src/misc3_interface.c:402 +#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 +#: src/options_interface.c:1136 msgid "Esc" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:645 +#: src/misc_interface.c:644 msgid "Esc / Return / Space" msgstr "" -#: src/treeview.c:1946 +#: src/treeview.c:2138 msgid "Estimated talent" msgstr "Potenziale stimato" #. Estimated talent of a player. -#: src/treeview.c:306 +#: src/treeview.c:326 msgid "Etal" msgstr "Potenziale" -#: src/treeview.c:2131 +#: src/treeview.c:2347 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: src/misc_interface.c:1073 src/misc_interface.c:1107 +#: src/misc_interface.c:1072 src/misc_interface.c:1106 msgid "Expected duration" msgstr "Durata prevista" -#: src/treeview.c:1542 +#: src/treeview.c:1682 msgid "Expenses" msgstr "Uscite" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1379 +#: src/treeview_helper.c:1521 msgid "F" msgstr "A" -#: src/interface.c:397 +#: src/interface.c:396 msgid "F_igures" msgstr "C_lassifiche" -#: src/callback_func.c:496 src/callback_func.c:504 +#: src/callback_func.c:548 src/callback_func.c:556 msgid "Fee" msgstr "Compenso" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:99 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:374 +#: src/options_interface.c:373 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1294,23 +1294,23 @@ msgstr "" "File contente le impostazioni che determinano molti aspetti del " "comportamento del gioco. NON MODIFICARLI SE NON SAI COSA STAI FACENDO." -#: src/interface.c:997 +#: src/interface.c:996 msgid "Fin_Stad" msgstr "Bilancio & Stadio" -#: src/cup.c:965 +#: src/cup.c:1105 msgid "Final" msgstr "Finale" -#: src/callbacks.c:898 src/callbacks.c:1311 +#: src/callbacks.c:1105 src/callbacks.c:1638 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "Il bilancio e' disabilitato in questa lega." -#: src/interface.c:831 src/interface.c:2003 +#: src/interface.c:830 src/interface.c:2002 msgid "Fire" msgstr "Licenzia" -#: src/interface.c:1301 +#: src/interface.c:1300 msgid "" "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " "average skill of all players." @@ -1318,186 +1318,186 @@ msgstr "" "Primo valore: media attuale delle abilita' dei primi 11 giocatori. Secondo " "valore: media abilita' di tutti i giocatori." -#: src/training_interface.c:169 src/treeview.c:2582 +#: src/training_interface.c:168 src/treeview.c:2850 msgid "First-Class Hotel" msgstr "" #. Fitness of a player. -#: src/treeview.c:293 +#: src/treeview.c:313 msgid "Fit" msgstr "" -#: src/treeview.c:1945 +#: src/treeview.c:2137 msgid "Fitness" msgstr "Forma" -#: src/options_interface.c:645 +#: src/options_interface.c:644 msgid "Fitness " msgstr "Forma" -#: src/interface.c:415 +#: src/interface.c:414 msgid "Fixtures (competitions)" msgstr "Calendario delle competizioni" -#: src/interface.c:404 +#: src/interface.c:403 msgid "Fixtures (week)" msgstr "Calendario della settimana" -#: src/options_interface.c:361 +#: src/options_interface.c:360 msgid "Font name" msgstr "" -#: src/options_interface.c:347 src/options_interface.c:434 +#: src/options_interface.c:346 src/options_interface.c:433 msgid "Font used in treeviews" msgstr "" -#: src/interface.c:678 +#: src/interface.c:677 msgid "Forwards" msgstr "Attaccanti" -#: src/treeview.c:745 +#: src/treeview.c:821 msgid "Fouls" msgstr "Falli" -#: src/player.c:1271 +#: src/player.c:1417 msgid "Fractured ankle" msgstr "Caviglia fratturata" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1355 +#: src/treeview_helper.c:1497 msgid "G" msgstr "P" #. Goals against. -#: src/treeview.c:1250 +#: src/treeview.c:1374 msgid "GA" msgstr "GS" #. Goal difference. -#: src/treeview.c:1252 +#: src/treeview.c:1376 msgid "GD" msgstr "GD" #. Goals for. -#: src/treeview.c:1248 +#: src/treeview.c:1372 msgid "GF" msgstr "GF" #. Games of a player. -#: src/treeview.c:295 +#: src/treeview.c:315 msgid "Ga" msgstr "Par" -#: src/treeview_helper.c:840 +#: src/treeview_helper.c:930 msgid "Games" msgstr "Partite" -#: src/options_interface.c:652 +#: src/options_interface.c:651 msgid "Games " msgstr "Partite" -#: src/treeview.c:1952 +#: src/treeview.c:2144 msgid "Games/Goals\n" msgstr "" -#: src/options_interface.c:447 +#: src/options_interface.c:446 msgid "Global" msgstr "Globali" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:299 src/treeview.c:2225 +#: src/treeview.c:319 src/treeview.c:2449 msgid "Go" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:272 +#: src/misc_interface.c:271 msgid "Go back to the splash screen" msgstr "Torna indietro alla splash screen" #. Goals per game. -#: src/treeview.c:2227 +#: src/treeview.c:2451 msgid "Go/Ga" msgstr "" -#: src/treeview.c:1601 +#: src/treeview.c:1753 msgid "Goalie" msgstr "Portiere" -#: src/interface.c:660 +#: src/interface.c:659 msgid "Goalies" msgstr "Portieri" -#: src/treeview.c:1721 src/treeview.c:2191 src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview.c:1877 src/treeview.c:2415 src/treeview_helper.c:931 msgid "Goals" msgstr "" -#: src/options_interface.c:666 +#: src/options_interface.c:665 msgid "Goals " msgstr "" #. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. -#: src/treeview.c:740 +#: src/treeview.c:816 msgid "Goals (regular)" msgstr "" -#: src/interface.c:551 src/interface.c:586 src/interface.c:635 +#: src/interface.c:550 src/interface.c:585 src/interface.c:634 msgid "Good" msgstr "Buono" -#: src/training_interface.c:162 src/treeview.c:2579 +#: src/training_interface.c:161 src/treeview.c:2847 msgid "Good Hotel" msgstr "" -#: src/player.c:1268 +#: src/player.c:1414 msgid "Groin injury" msgstr "Infortunio all'inguine" -#: src/player.c:1265 +#: src/player.c:1411 msgid "Hamstring" msgstr "" -#: src/user.c:503 +#: src/user.c:581 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Controlla la lista trasferimenti, c'e' un offerta per %s." -#: src/league_table_interface.c:50 +#: src/league_table_interface.c:49 msgid "Headline" msgstr "" -#: src/treeview.c:1948 +#: src/treeview.c:2140 msgid "Health" msgstr "Salute" -#: src/interface.c:1069 src/misc2_interface.c:1133 +#: src/interface.c:1068 src/misc2_interface.c:1132 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: src/treeview.c:1672 +#: src/treeview.c:1828 msgid "Home" msgstr "" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:105 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "Quanti commenti genera per evento" -#: src/options_interface.c:417 +#: src/options_interface.c:416 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "Quante cifre dopo la virgola ci sono per le abilita' etc." -#: src/options_interface.c:319 +#: src/options_interface.c:318 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Quanti files di autosave utilizzare" -#: src/options_interface.c:1033 +#: src/options_interface.c:1032 msgid "How much you wager by default" msgstr "Quanto scommetti di default " -#: src/options_interface.c:308 +#: src/options_interface.c:307 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Ogni quanto il gioco e' salvato automaticamente" -#: src/options_interface.c:426 +#: src/options_interface.c:425 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" @@ -1505,12 +1505,12 @@ msgstr "" "Ogni quanto la lista giocatori viene aggiornata durante una partita live " "(minuti virtuali riferiti alla partita)" -#: src/treeview_helper.c:1232 +#: src/treeview_helper.c:1362 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "INF (%d)" -#: src/options_interface.c:281 +#: src/options_interface.c:280 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "" "umano sono calcolate automaticamente (altrimenti devi premere 'Nuova " "settimana')" -#: src/misc_interface.c:1350 +#: src/misc_interface.c:1349 msgid "" "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " "sponsor and wait for new offers." @@ -1527,15 +1527,15 @@ msgstr "" "Se non ti piace nessuno sponsor, puoi iniziare senza uno sponsor per alcune " "settimane e aspettare nuove offerte." -#: src/misc2_interface.c:1390 +#: src/misc2_interface.c:1389 msgid "Import file" msgstr "Importa file" -#: src/misc2_interface.c:1376 +#: src/misc2_interface.c:1375 msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Importa le partite da un file che conserva i matches indimenticabili" -#: src/treeview.c:1339 src/window.c:561 +#: src/treeview.c:1471 src/window.c:621 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1546,113 +1546,113 @@ msgstr "" "%d posti a sedere e %d%% sicurezza saranno realizzati.\n" "Fine lavori prevista: %d settimane." -#: src/treeview.c:1541 +#: src/treeview.c:1681 msgid "Income" msgstr "Entrate" -#: src/misc_interface.c:1039 +#: src/misc_interface.c:1038 msgid "Increase" msgstr "Aumento" -#: src/treeview.c:748 +#: src/treeview.c:824 msgid "Injuries" msgstr "Infortuni" -#: src/callbacks.c:1322 +#: src/callbacks.c:1649 msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:781 +#: src/misc2_interface.c:70 src/window.c:865 msgid "Job offer" msgstr "Offerta di lavoro" -#: src/interface.c:369 +#: src/interface.c:368 msgid "Job offers" msgstr "Offerte di lavoro" -#: src/game_gui.c:809 +#: src/game_gui.c:889 #, c-format msgid "Job offers set to %s." msgstr "Le offerte di lavoro sono impostate a %s." -#: src/treeview.c:1369 +#: src/treeview.c:1505 msgid "Journey costs" msgstr "Costi di viaggio" -#: src/interface.c:2069 +#: src/interface.c:2068 msgid "Kick out of academy" msgstr "Butta fuori dalle giovanili" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1246 src/treeview_helper.c:1585 +#: src/treeview.c:1370 src/treeview_helper.c:1748 msgid "L" msgstr "P" #. lost -#: src/team.c:1006 +#: src/team.c:1148 msgid "L " msgstr "P" #. a lost match -#: src/team.c:921 +#: src/team.c:1059 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "Persa %d : %d" -#: src/interface.c:318 +#: src/interface.c:317 msgid "L_oad last save" msgstr "Carica l'ultimo salvataggio" -#: src/options_interface.c:397 +#: src/options_interface.c:396 msgid "Language" msgstr "Linguaggio" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:86 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Linguaggio da utilizzare (un codice tipo 'de')" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:962 +#: src/cup.c:1102 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Ultimo %d" -#: src/load_save.c:206 +#: src/load_save.c:214 msgid "Last save file not found." msgstr "Ultimo salvataggio non presente." -#: src/treeview.c:1719 +#: src/treeview.c:1875 msgid "Latest results" msgstr "Ultimi risultati" -#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:470 src/treeview.c:162 -#: src/treeview.c:311 src/treeview.c:693 +#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview2.c:514 src/treeview.c:170 +#: src/treeview.c:331 src/treeview.c:761 msgid "League" msgstr "" -#: src/options_interface.c:722 +#: src/options_interface.c:721 msgid "League " msgstr "" -#: src/treeview.c:2323 +#: src/treeview.c:2559 msgid "League champions" msgstr "" -#: src/interface.c:464 +#: src/interface.c:463 msgid "League stats" msgstr "Statistiche del campionato" -#: src/league_table_interface.c:40 +#: src/league_table_interface.c:39 #, fuzzy msgid "League table" msgstr "Statistiche del campionato" -#: src/callbacks.c:188 +#: src/callbacks.c:240 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "Click sinistro per fare un'offerta, click destro per ritirarla." -#: src/callback_func.c:816 +#: src/callback_func.c:904 msgid "" "Left click to move players to and from the youth academy; right click for " "context menu." @@ -1660,55 +1660,63 @@ msgstr "" "Click sinistro per spostare i giocatori dentro o fuori dalla primavera. " "Click destro per il menu contestuale." -#: src/callbacks.c:903 +#: src/callbacks.c:533 +msgid "Left click to show fixtures." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:493 +msgid "Left click to show table." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:1110 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "" "Click sinistro richiede un finanziamento; click destro: restituisce il " "finanziamento; click medio: vai allo stadio" -#: src/options_interface.c:973 +#: src/options_interface.c:972 msgid "List 1 " msgstr "Lista 1 " -#: src/options_interface.c:980 +#: src/options_interface.c:979 msgid "List 2" msgstr "Lista 2 " -#: src/interface.c:374 src/misc_interface.c:498 src/options_interface.c:533 +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:532 msgid "Live game" msgstr "" -#: src/game_gui.c:818 +#: src/game_gui.c:898 #, c-format msgid "Live game set to %s." msgstr "Live game e' impostata a %s." -#: src/options_interface.c:472 +#: src/options_interface.c:471 msgid "Live game speed factor" msgstr "Velocita' partita live" -#: src/options_interface.c:479 +#: src/options_interface.c:478 msgid "Live game verbosity" msgstr "Dettagli partita live" -#: src/interface.c:1085 +#: src/interface.c:1084 msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Carica gioco (Ctrl - 0)" -#: src/main.c:84 +#: src/main.c:88 msgid "Load last savegame" msgstr "Carica ultimo salvataggio" -#: src/misc_interface.c:212 +#: src/misc_interface.c:211 msgid "Load only the player names in the definition files" msgstr "Carica solo i nomi dei giocatori nel file di definizione" -#: src/misc_interface.c:202 +#: src/misc_interface.c:201 msgid "Load team definitions" msgstr "Carica definizioni per le squadre" -#: src/misc_interface.c:205 +#: src/misc_interface.c:204 msgid "" "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " "doesn't contain team definition files, you have to get them from the " @@ -1718,132 +1726,132 @@ msgstr "" "non contiene i file per le definizione delle squadre, puoi averlo attraverso " "la homepage o attraverso lo script bygfoot-update)" -#: src/xml.c:118 +#: src/xml.c:125 #, c-format msgid "Loading cup: %s" msgstr "Caricando la coppa: %s" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:286 +#: src/load_save.c:294 msgid "Loading job exchange..." msgstr "Caricando lista lavori..." -#: src/xml.c:83 +#: src/xml.c:92 #, c-format msgid "Loading league: %s" msgstr "Caricando league: %s" -#: src/load_save.c:240 +#: src/load_save.c:248 msgid "Loading leagues and cups..." msgstr "Caricando campionati e coppe..." -#: src/load_save.c:297 +#: src/load_save.c:305 msgid "Loading miscellaneous..." msgstr "Caricando impostazioni varie" -#: src/load_save.c:225 +#: src/load_save.c:233 msgid "Loading options..." msgstr "Caricando opzioni..." -#: src/load_save.c:273 +#: src/load_save.c:281 msgid "Loading season stats..." msgstr "Caricando statistiche stagione..." -#: src/load_save.c:262 +#: src/load_save.c:270 msgid "Loading transfer list..." msgstr "Caricando lista trasferimenti..." -#: src/load_save.c:251 +#: src/load_save.c:259 msgid "Loading users..." msgstr "Caricando utenti..." -#: src/callback_func.c:335 +#: src/callback_func.c:371 msgid "Loan" msgstr "Prestito" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1371 +#: src/treeview_helper.c:1513 msgid "M" msgstr "C" -#: src/misc2_interface.c:748 +#: src/misc2_interface.c:747 msgid "Make offer" msgstr "Fai offerta" -#: src/interface.c:931 +#: src/interface.c:930 msgid "Manage matches" msgstr "Gestisci incontri" -#: src/interface.c:986 +#: src/interface.c:985 msgid "Manage users" msgstr "Gestisci utenti" -#: src/options_interface.c:258 +#: src/options_interface.c:257 msgid "Maximize main window" msgstr "Massimizza finestra principale" -#: src/user.c:1081 +#: src/user.c:1212 msgid "Memorable match added." msgstr "Partita indimenticabile aggiunta." -#: src/interface.c:908 src/window.c:867 +#: src/interface.c:907 src/window.c:951 msgid "Memorable matches" msgstr "Partite indimenticabili" -#: src/treeview.c:1603 +#: src/treeview.c:1755 msgid "Midfield" msgstr "Centrocampista" -#: src/interface.c:672 +#: src/interface.c:671 msgid "Midfielders" msgstr "Centrocampisti" -#: src/options_interface.c:602 +#: src/options_interface.c:601 msgid "Misc." msgstr "Vari" -#: src/treeview.c:1471 +#: src/treeview.c:1607 msgid "Money" msgstr "Soldi" -#: src/interface.c:1283 +#: src/interface.c:1282 msgid "Money " msgstr "Soldi " -#: src/misc2_interface.c:113 +#: src/misc2_interface.c:112 msgid "Money (approx.)" msgstr "Soldi (approx.)" -#: src/treeview.c:2646 +#: src/treeview.c:2926 msgid "Money / week" msgstr "Soldi / settimana" -#: src/interface.c:2061 +#: src/interface.c:2060 msgid "Move to team" msgstr "Vai alla squadra" -#: src/interface.c:847 src/interface.c:2011 +#: src/interface.c:846 src/interface.c:2010 msgid "Move to youth academy" msgstr "Sposta nella squadra giovanile" -#: src/interface.c:437 +#: src/interface.c:436 msgid "My league results" msgstr "Risultati campionato" -#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:283 src/treeview.c:691 -#: src/treeview.c:1940 +#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:303 src/treeview.c:759 +#: src/treeview.c:2132 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/options_interface.c:610 +#: src/options_interface.c:609 msgid "Name " msgstr "Nome " -#: src/treeview.c:1670 +#: src/treeview.c:1826 msgid "Neutral ground" msgstr "Campo neutro" -#: src/treeview.c:1960 +#: src/treeview.c:2152 msgid "" "New contract\n" "offers" @@ -1851,266 +1859,266 @@ msgstr "" "Nuovo contratto\n" "offerte" -#: src/misc3_interface.c:612 +#: src/misc3_interface.c:611 #, fuzzy msgid "New settings:" msgstr "Scommesse" -#: src/misc3_interface.c:315 +#: src/misc3_interface.c:314 msgid "Next" msgstr "" -#: src/interface.c:1421 +#: src/interface.c:1420 msgid "Next (W)" msgstr "Successiva (W)" -#: src/interface.c:1395 +#: src/interface.c:1394 msgid "Next league/cup (2)" msgstr "Prossimo lega/coppa (2)" -#: src/interface.c:964 +#: src/interface.c:963 msgid "Next user" msgstr "Prossimo utente" -#: src/game_gui.c:467 +#: src/game_gui.c:507 msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." msgstr "La prossima settimana sara' licenziato e ne verra' assunto uno nuovo." -#: src/window.c:571 +#: src/window.c:631 msgid "No improvements currently in progress." msgstr "Attualmente non ci sono miglioramenti in corso" -#: src/callbacks.c:785 src/callbacks.c:801 src/callbacks.c:1207 -#: src/misc2_callback_func.c:301 src/misc2_callbacks.c:588 +#: src/callbacks.c:972 src/callbacks.c:992 src/callbacks.c:1506 +#: src/misc2_callback_func.c:326 src/misc2_callbacks.c:733 msgid "No match stored." msgstr "Nessuna partita salvata." -#: src/misc_callbacks.c:358 +#: src/misc_callbacks.c:462 msgid "None" msgstr "" -#: src/window.c:382 +#: src/window.c:418 msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." msgstr "" -#: src/window.c:765 +#: src/window.c:849 msgid "Numbers..." msgstr "Numeri..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:559 src/team.c:632 msgid "OFF" msgstr "" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1256 src/treeview_helper.c:983 -#: src/treeview_helper.c:1259 +#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1402 src/treeview_helper.c:1093 +#: src/treeview_helper.c:1389 msgid "OK" msgstr "" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:550 +#: src/lg_commentary.c:562 src/team.c:635 msgid "ON" msgstr "" -#: src/interface.c:712 +#: src/interface.c:711 msgid "Off" msgstr "Spento" -#: src/interface.c:823 src/interface.c:1999 +#: src/interface.c:822 src/interface.c:1998 msgid "Offer new contract" msgstr "Offri un nuovo contratto" -#: src/interface.c:706 +#: src/interface.c:705 msgid "On" msgstr "Acceso" -#: src/misc_interface.c:209 +#: src/misc_interface.c:208 msgid "Only names" msgstr "Solo nomi" -#: src/misc2_interface.c:1350 +#: src/misc2_interface.c:1349 msgid "Open a memorable matches file" msgstr "" -#: src/treeview2.c:84 src/treeview2.c:192 +#: src/treeview2.c:92 src/treeview2.c:212 msgid "Opponent" msgstr "Avversari" -#: src/misc_interface.c:634 +#: src/misc_interface.c:633 msgid "Opponent player list" msgstr "Lista giocatori avversari" -#: src/window.c:797 +#: src/window.c:881 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: src/interface.c:378 +#: src/interface.c:377 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" -#: src/game_gui.c:827 +#: src/game_gui.c:907 #, c-format msgid "Overwrite set to %s." msgstr "Sovrascrittura impostata a %s" #. Games played (a number). -#: src/treeview.c:1240 +#: src/treeview.c:1364 msgid "PL" msgstr "PG" #. Points. -#: src/treeview.c:1254 +#: src/treeview.c:1378 msgid "PTS" msgstr "PNT" -#: src/options_interface.c:528 +#: src/options_interface.c:527 msgid "Pause when break" msgstr "Pausa nell'intervallo" -#: src/options_interface.c:518 +#: src/options_interface.c:517 msgid "Pause when injury" msgstr "Pausa se c'e un infortunio" -#: src/options_interface.c:523 +#: src/options_interface.c:522 msgid "Pause when red card" msgstr "Pausa se c'e un cartellino rosso" -#: src/callback_func.c:361 +#: src/callback_func.c:401 msgid "Payback" msgstr "Estingui" -#: src/treeview.c:744 +#: src/treeview.c:820 msgid "Penalties" msgstr "Rigori" -#: src/callbacks.c:536 +#: src/callbacks.c:663 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Tiratore Rigori/Punizioni deselezionato" -#: src/interface.c:569 src/treeview.c:1365 +#: src/interface.c:568 src/treeview.c:1501 msgid "Physio" msgstr "Fisioterapista" -#: src/treeview_helper.c:828 +#: src/treeview_helper.c:914 msgid "Player accepts new offers" msgstr "Il giocatore accetta nuove offerte" -#: src/options_interface.c:321 +#: src/options_interface.c:320 msgid "Player attribute precision" msgstr "" -#: src/options_interface.c:994 +#: src/options_interface.c:993 msgid "Player attributes shown" msgstr "Imposta visione caratteristiche giocatori" -#: src/treeview_helper.c:826 +#: src/treeview_helper.c:912 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "Il giocatore non vuole piu' negoziare" -#: src/misc2_interface.c:166 +#: src/misc2_interface.c:165 msgid "Player list" msgstr "Lista giocatore" -#: src/interface.c:1350 +#: src/interface.c:1349 msgid "Player list 1" msgstr "Lista giocatori 1" -#: src/interface.c:1358 +#: src/interface.c:1357 msgid "Player list 2" msgstr "Lista giocatori 2" -#: src/options_interface.c:328 +#: src/options_interface.c:327 msgid "Player list refresh rate" msgstr "Frequenza di aggiornamento lista giocatore" -#: src/interface.c:493 src/treeview.c:1708 +#: src/interface.c:492 src/treeview.c:1864 msgid "Playing style" msgstr "Stile di gioco" #. Position of a player. -#: src/treeview.c:287 +#: src/treeview.c:307 msgid "Pos" msgstr "" -#: src/options_interface.c:624 +#: src/options_interface.c:623 msgid "Pos " msgstr "" -#: src/treeview.c:1941 +#: src/treeview.c:2133 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: src/treeview.c:743 +#: src/treeview.c:819 msgid "Possession" msgstr "Possesso" -#: src/options_interface.c:263 +#: src/options_interface.c:262 msgid "Prefer messages" msgstr "Messaggi preferiti" -#: src/interface.c:353 +#: src/interface.c:352 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: src/training_interface.c:176 src/treeview.c:2585 +#: src/training_interface.c:175 src/treeview.c:2853 msgid "Premium Hotel" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:295 +#: src/misc3_interface.c:294 msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: src/interface.c:1408 +#: src/interface.c:1407 msgid "Previous (Q)" msgstr "Precedente (Q)" -#: src/interface.c:1382 +#: src/interface.c:1381 msgid "Previous league/cup (1)" msgstr "Precedente Campionato/Coppa (1)" -#: src/interface.c:975 +#: src/interface.c:974 msgid "Previous user" msgstr "Utente precedente" -#: src/misc_interface.c:1023 +#: src/misc_interface.c:1022 msgid "Price per ticket" msgstr "" -#: src/treeview.c:1359 +#: src/treeview.c:1495 msgid "Prize money" msgstr "Premio in denaro" -#: src/player.c:1262 +#: src/player.c:1408 msgid "Pulled muscle" msgstr "Strappo muscolare" -#: src/interface.c:807 src/interface.c:1991 +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1990 msgid "Put on transfer list" msgstr "Metti sul mercato" -#: src/cup.c:971 +#: src/cup.c:1111 msgid "Quarter-final" msgstr "Quarti di finale" -#: src/interface.c:1105 +#: src/interface.c:1104 msgid "Quit (Ctrl - Q)" msgstr "Esci (ctrl + Q)" -#: src/treeview2.c:65 +#: src/treeview2.c:69 msgid "REMOVE" msgstr "" -#: src/treeview2.c:64 +#: src/treeview2.c:68 msgid "REPLAY" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:228 +#: src/misc_interface.c:227 msgid "Randomise teams in cups" msgstr "Randomizza squadre nelle coppe" -#: src/misc_interface.c:231 +#: src/misc_interface.c:230 msgid "" "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." @@ -2119,76 +2127,76 @@ msgstr "" "definizioni internazionali tipo la World Cup dove l'ordine delle squadre e' " "fissato." -#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1687 +#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1843 msgid "Rank" msgstr "Posizione" -#: src/interface.c:1268 +#: src/interface.c:1267 msgid "Rank " msgstr "Posizione" -#: src/file.c:335 src/misc3_interface.c:412 +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:411 msgid "Ready" msgstr "Pronto" -#: src/interface.c:754 +#: src/interface.c:753 msgid "Rearrange team" msgstr "Riorganizza squadra" -#: src/training_interface.c:99 +#: src/training_interface.c:98 msgid "Recreation" msgstr "Passatempi" -#: src/interface.c:653 +#: src/interface.c:652 msgid "Recruiting preference" msgstr "Preferenza assunzione" -#: src/treeview.c:747 src/treeview_helper.c:844 +#: src/treeview.c:823 src/treeview_helper.c:934 msgid "Reds" msgstr "Rossi" -#: src/misc_interface.c:1364 +#: src/misc_interface.c:1363 msgid "Reject for now" msgstr "Respingi per adesso" -#: src/misc2_interface.c:1369 src/options_interface.c:393 +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:392 msgid "Reload" msgstr "Ricarica" -#: src/misc2_interface.c:1447 +#: src/misc2_interface.c:1446 msgid "Reload and close" msgstr "Ricarica e chiudi" -#: src/misc2_interface.c:1355 +#: src/misc2_interface.c:1354 msgid "Reload matches from file" msgstr "Ricarica partite dal file" -#: src/misc2_interface.c:1433 +#: src/misc2_interface.c:1432 msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Ricarica partite dal file e chiudi" -#: src/options_interface.c:379 +#: src/options_interface.c:378 msgid "Reload the constants file" msgstr "Ricarica i file costanti" -#: src/interface.c:815 src/interface.c:1995 +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1994 msgid "Remove from transfer list" msgstr "Togli dal mercato" -#: src/misc2_callbacks.c:347 +#: src/misc2_callbacks.c:412 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "Vuoi rimuovere l'utente %s dal gioco?" -#: src/interface.c:934 +#: src/interface.c:933 msgid "Replay, delete or add memorable matches." msgstr "Rivedi, aggiungi o cancella le partite indimenticabili." -#: src/interface.c:738 +#: src/interface.c:737 msgid "Reset player list" msgstr "Ripristina lista giocatori" -#: src/interface.c:740 src/interface.c:1364 +#: src/interface.c:739 src/interface.c:1363 msgid "" "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " "(right click on player list)" @@ -2196,466 +2204,466 @@ msgstr "" "Ripristina la lista dei giocatori a prima dell'inizio della pausa(click " "destro sulla lista giocatori)" -#: src/treeview2.c:85 src/treeview2.c:194 +#: src/treeview2.c:93 src/treeview2.c:214 msgid "Result" msgstr "Risultato" -#: src/treeview.c:1810 +#: src/treeview.c:1982 msgid "Results" msgstr "Risultati" -#: src/misc2_interface.c:1223 src/misc_interface.c:1123 +#: src/misc2_interface.c:1222 src/misc_interface.c:1122 msgid "Return" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:669 src/misc_interface.c:691 +#: src/misc_interface.c:668 src/misc_interface.c:690 msgid "Return / Space" msgstr "" -#: src/interface.c:1238 src/misc_interface.c:738 +#: src/interface.c:1237 src/misc_interface.c:737 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Click destro e sinistro per cambiare lo stato del Boost" -#: src/interface.c:1228 src/misc_interface.c:747 +#: src/interface.c:1227 src/misc_interface.c:746 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Click destro e sinistro per cambiare lo stile di gioco" -#: src/callbacks.c:1260 +#: src/callbacks.c:1575 msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." msgstr "" "Click destro per candidarsi per il posto, click sinistro per vedere le " "informazioni sulla squadra." -#: src/misc_interface.c:1059 src/misc_interface.c:1093 +#: src/misc_interface.c:1058 src/misc_interface.c:1092 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Click destro per impostare a 0" #. Round -#: src/treeview2.c:190 +#: src/treeview2.c:210 msgid "Ro" msgstr "" -#: src/cup.c:954 +#: src/cup.c:1094 msgid "Round robin" msgstr "Girone" -#: src/misc_interface.c:1085 +#: src/misc_interface.c:1084 msgid "Safety (%)" msgstr "Sicurezza (%)" -#: src/misc_callback_func.c:274 +#: src/misc_callback_func.c:302 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "" "Miglioramenti per la sicurezza troppo elevati, scegli il massimo possibile " "valore." #. % of saves for goalies (#goals / #shots) -#: src/treeview.c:2170 +#: src/treeview.c:2394 msgid "Save %" msgstr "Parate %" -#: src/misc2_interface.c:1426 +#: src/misc2_interface.c:1425 msgid "Save and close" msgstr "Salva e chiudi" -#: src/misc2_interface.c:1412 +#: src/misc2_interface.c:1411 msgid "Save changes to file and close" msgstr "Salva cambiamenti apportati e chiudi" -#: src/interface.c:1095 +#: src/interface.c:1094 msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Salva gioco (ctrl + s)" -#: src/options_interface.c:1120 +#: src/options_interface.c:1119 msgid "Save global settings to file" msgstr "Salva impostazioni generali" -#: src/options_interface.c:248 +#: src/options_interface.c:247 msgid "Save overwrites" msgstr "Salva sovrascritture" -#: src/training_interface.c:198 +#: src/training_interface.c:197 #, fuzzy msgid "Save settings as default" msgstr "Salva impostazioni utente" -#: src/options_interface.c:1125 +#: src/options_interface.c:1124 msgid "Save user settings to file" msgstr "Salva impostazioni utente" -#: src/interface.c:388 +#: src/interface.c:387 msgid "Save window geometry" msgstr "Salva l'aspetto della finestra" -#: src/interface.c:391 +#: src/interface.c:390 msgid "Save window size, position and vertical divider" msgstr "Salva la dimensione e l'aspetto della finestra" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:133 +#: src/load_save.c:137 msgid "Saving job exchange..." msgstr "" -#: src/load_save.c:87 +#: src/load_save.c:91 msgid "Saving leagues and cups..." msgstr "Sto salvando i campionati e le coppe..." -#: src/load_save.c:144 +#: src/load_save.c:148 msgid "Saving miscellaneous..." msgstr "" -#: src/load_save.c:73 +#: src/load_save.c:77 msgid "Saving options..." msgstr "Sto salvando le opzioni..." -#: src/load_save.c:120 +#: src/load_save.c:124 msgid "Saving season stats..." msgstr "Sto salvando le statistiche della stagione..." -#: src/load_save.c:109 +#: src/load_save.c:113 msgid "Saving transfer list..." msgstr "Sto salvando la lista trasferimenti..." -#: src/load_save.c:98 +#: src/load_save.c:102 msgid "Saving users..." msgstr "Sto salvando gli utenti..." -#: src/interface.c:534 src/treeview.c:1366 +#: src/interface.c:533 src/treeview.c:1502 msgid "Scout" msgstr "Osservatore" #. Season. -#: src/treeview.c:2102 +#: src/treeview.c:2318 msgid "Sea" msgstr "Stag" -#: src/treeview.c:2370 +#: src/treeview.c:2610 #, c-format msgid "Season %d" msgstr "Stagione %d" -#: src/interface.c:475 +#: src/interface.c:474 msgid "Season history" msgstr "Cronologia della stagione" -#: src/interface.c:448 +#: src/interface.c:447 msgid "Season results" msgstr "Risultati della stagione" -#: src/misc_interface.c:385 src/window.c:805 +#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:889 msgid "Select font" msgstr "Seleziona font" -#: src/cup.c:968 +#: src/cup.c:1108 msgid "Semi-final" msgstr "Semifinale" -#: src/interface.c:690 +#: src/interface.c:689 msgid "Set investment" msgstr "Configura investimenti" -#: src/callbacks.c:1154 src/interface.c:693 +#: src/callbacks.c:1441 src/interface.c:692 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "Scegli la percentuale di entrate da destinare alla squadra primavera" -#: src/options_interface.c:558 +#: src/options_interface.c:557 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Imposta a 0 per non visualizzare gli avvertimenti" #. Shots of a player. -#: src/treeview.c:297 +#: src/treeview.c:317 msgid "Sh" msgstr "Tiri" -#: src/interface.c:839 src/interface.c:2007 +#: src/interface.c:838 src/interface.c:2006 msgid "Shoots penalties" msgstr "Seleziona per calciare i rigori" -#: src/treeview.c:742 src/treeview.c:2167 +#: src/treeview.c:818 src/treeview.c:2391 msgid "Shot %" msgstr "Tiro %" -#: src/treeview.c:741 src/treeview_helper.c:842 +#: src/treeview.c:817 src/treeview_helper.c:932 msgid "Shots" msgstr "Tiri" -#: src/options_interface.c:659 +#: src/options_interface.c:658 msgid "Shots " msgstr "Tiri " -#: src/options_interface.c:578 +#: src/options_interface.c:577 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Mostra tutti i campionati nella modalita' visione calendari" -#: src/interface.c:897 +#: src/interface.c:896 msgid "Show coming matches" msgstr "Mostra i prossimi incontri" -#: src/interface.c:1004 +#: src/interface.c:1003 msgid "Show finances" msgstr "Mostra bilancio" -#: src/interface.c:948 +#: src/interface.c:947 msgid "Show history" msgstr "Mostra cronologia" -#: src/interface.c:799 src/interface.c:1987 +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1986 msgid "Show info" msgstr "Visualizza informazioni" -#: src/interface.c:784 +#: src/interface.c:783 msgid "Show job exchange" msgstr "Visualizza lista squadre senza manager" -#: src/options_interface.c:550 +#: src/options_interface.c:549 msgid "Show job offers" msgstr "Visualizza offerte di lavoro" -#: src/interface.c:875 +#: src/interface.c:874 msgid "Show last match" msgstr "Mostra l'ultima partita" -#: src/interface.c:886 +#: src/interface.c:885 msgid "Show last match stats" msgstr "Mostra le statistiche dell'ultima partita" -#: src/options_interface.c:459 +#: src/options_interface.c:458 msgid "Show live game" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1006 +#: src/misc3_interface.c:73 src/options_interface.c:1005 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Mostra partite di tutti i campionati" -#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1011 +#: src/misc3_interface.c:78 src/options_interface.c:1010 msgid "Show matches from cups" msgstr "Mostra partite di coppa" -#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1017 +#: src/misc3_interface.c:83 src/options_interface.c:1016 msgid "Show only my recent bets" msgstr "Mostra solo le mie recenti scommesse" -#: src/options_interface.c:597 +#: src/options_interface.c:596 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Visione globale games/goals" -#: src/options_interface.c:268 +#: src/options_interface.c:267 msgid "Show progressbar pictures" msgstr "Mostra barra di caricamento" -#: src/interface.c:1015 +#: src/interface.c:1014 msgid "Show stadium" msgstr "Mostra stadio" -#: src/options_interface.c:463 +#: src/options_interface.c:462 msgid "Show tendency bar" msgstr "" -#: src/interface.c:1041 +#: src/interface.c:1040 msgid "Show the betting window" msgstr "Mostra la finestra scommesse" -#: src/interface.c:787 +#: src/interface.c:786 msgid "Show the list of available manager jobs" msgstr "Visualizza la lista disponibilita' lavori" -#: src/interface.c:1138 +#: src/interface.c:1137 msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Mostra calciomercato (T)" -#: src/options_interface.c:564 +#: src/options_interface.c:563 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "Mostra avviso se il contratto di un giocatore sta scadendo" -#: src/interface.c:615 +#: src/interface.c:614 msgid "Show youth academy" msgstr "Mostra giovanili" #. Skill of a player. -#: src/treeview.c:291 +#: src/treeview.c:311 msgid "Sk" msgstr "Ab" -#: src/treeview.c:1943 +#: src/treeview.c:2135 msgid "Skill" msgstr "Abilita'" -#: src/options_interface.c:638 +#: src/options_interface.c:637 msgid "Skill " msgstr "Abilita' " -#: src/options_interface.c:278 +#: src/options_interface.c:277 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Salta settimane senza partite dell'utente" -#: src/misc_interface.c:247 +#: src/misc_interface.c:246 msgid "Space" msgstr "Spazio" -#: src/main.c:76 +#: src/main.c:80 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "Specifica directory alternativa (ha la priorità su quella di default)" -#: src/misc_interface.c:708 +#: src/misc_interface.c:707 msgid "Speed" msgstr "Velocita'" -#: src/treeview.c:1509 +#: src/treeview.c:1645 msgid "Sponsor" msgstr "" -#: src/treeview.c:1361 +#: src/treeview.c:1497 msgid "Sponsorship" msgstr "" -#: src/window.c:859 +#: src/window.c:943 msgid "Sponsorship offers" msgstr "Offerte di sponsorizzazione" -#: src/treeview.c:1323 +#: src/treeview.c:1455 msgid "Stadium" msgstr "Stadio" -#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1329 +#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1461 msgid "Stadium capacity" msgstr "Capienza stadio" -#: src/treeview.c:1450 +#: src/treeview.c:1586 msgid "Stadium expenses" msgstr "Spese stadio" -#: src/callbacks.c:918 +#: src/callbacks.c:1129 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "La gestione dello stadio e' disabilitata in questa lega." -#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1333 +#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1465 msgid "Stadium safety" msgstr "Sicurezza stadio" -#: src/treeview.c:1347 +#: src/treeview.c:1479 msgid "Stadium status" msgstr "Stato stadio" -#: src/misc_interface.c:264 +#: src/misc_interface.c:263 msgid "Start" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:348 +#: src/misc3_interface.c:347 msgid "Start _new game" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:623 +#: src/misc3_interface.c:622 msgid "Start in week" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:577 +#: src/misc3_interface.c:576 msgid "Start in week:" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:585 +#: src/misc_interface.c:584 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" #. Status of a player. -#: src/treeview.c:301 +#: src/treeview.c:321 msgid "Status" msgstr "" -#: src/options_interface.c:673 +#: src/options_interface.c:672 msgid "Status " msgstr "" -#: src/misc_interface.c:949 +#: src/misc_interface.c:948 msgid "Status:" msgstr "" #. Hot streak or cold streak of a player. -#: src/treeview.c:1958 +#: src/treeview.c:2150 msgid "Streak" msgstr "Serie" -#: src/callbacks.c:752 +#: src/callbacks.c:927 msgid "Structure" msgstr "Modulo" -#: src/options_interface.c:592 +#: src/options_interface.c:591 msgid "Swap adapts structure" msgstr "" #. Language is system-set (not user chosen). -#: src/treeview.c:2530 +#: src/treeview.c:2790 msgid "System" msgstr "" -#: src/interface.c:426 +#: src/interface.c:425 msgid "Tables" msgstr "Classifiche" -#: src/treeview2.c:473 +#: src/treeview2.c:517 msgid "Talent %" msgstr "Potenziale %" -#: src/treeview2.c:469 src/treeview.c:153 src/treeview.c:310 -#: src/treeview.c:692 src/treeview.c:1238 src/treeview.c:1681 -#: src/treeview.c:1809 src/treeview.c:2103 +#: src/treeview2.c:513 src/treeview.c:161 src/treeview.c:330 +#: src/treeview.c:760 src/treeview.c:1362 src/treeview.c:1837 +#: src/treeview.c:1981 src/treeview.c:2319 msgid "Team" msgstr "Squadra" -#: src/options_interface.c:729 +#: src/options_interface.c:728 msgid "Team " msgstr "Squadra " -#: src/treeview.c:1713 +#: src/treeview.c:1869 msgid "Team structure" msgstr "Modulo squadra" -#: src/team.c:571 +#: src/team.c:660 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Lo stile di gioco della squadra e' stato cambiato in %s." -#: src/treeview2.c:361 +#: src/treeview2.c:393 msgid "Team1" msgstr "Squadra 1" -#: src/treeview2.c:367 +#: src/treeview2.c:399 msgid "Team2" msgstr "Squadra 2" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c:90 msgid "Test an XML commentary file" msgstr "Testa un file XML di commento" -#: src/callback_func.c:327 +#: src/callback_func.c:363 msgid "The bank doesn't grant you more money." msgstr "La Banca non ti concede ulteriori prestiti" -#: src/bet.c:241 +#: src/bet.c:269 #, c-format msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." msgstr "" -#: src/callbacks.c:115 +#: src/callbacks.c:139 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "Il gioco non e' stato salvato e sara' perso. Continuo?" -#: src/options_interface.c:501 +#: src/options_interface.c:500 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Piu' alto sara' questo valore, piu' il commento sara' dettagliato." -#: src/callbacks.c:1262 +#: src/callbacks.c:1577 #, c-format msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "L'intervallo di aggiornamento per la lista dei lavori e' %d settimane." -#: src/options_interface.c:492 +#: src/options_interface.c:491 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" "Piu' basso sara' questo valore, piu' velocemente il commento della partita " "live scorrera'. " -#: src/misc2_callback_func.c:336 +#: src/misc2_callback_func.c:365 #, c-format msgid "The owners of %s accept your application." msgstr "La societa' del %s accettano la tua candidatura." @@ -2663,7 +2671,7 @@ msgstr "La societa' del %s accettano la tua candidatura." #. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have #. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during #. the last 2 years of his second presidency. -#: src/misc2_callback_func.c:330 +#: src/misc2_callback_func.c:359 #, c-format msgid "" "The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " @@ -2671,7 +2679,7 @@ msgid "" "season tending your garden." msgstr "" -#: src/game_gui.c:731 +#: src/game_gui.c:803 #, c-format msgid "" "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " @@ -2680,7 +2688,7 @@ msgstr "" "La societa' %s e' rimasta positivamente impressionata dai tuoi successi " "conseguiti con %s e vorrebbe assumerti. Ecco alcune informazioni su %s:" -#: src/user.c:323 +#: src/user.c:380 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2690,7 +2698,7 @@ msgstr "" "squadra. Le speculazioni sono sempre piu' forti e sta prendendo sempre piu' " "piede l'ipotesi di un cambio di panchina." -#: src/user.c:518 +#: src/user.c:596 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2699,7 +2707,7 @@ msgstr "" "La societa' del %s rifiuta la tua offerta (%s / %s) per %s. Ne' la somma " "offerto ne' lo stipendio sono accettabili.Migliora l'offerta." -#: src/user.c:523 +#: src/user.c:601 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2708,7 +2716,7 @@ msgstr "" "La societa' del %s rifiuta la tua offerta (%s / %s) per %s. La somma offerta " "non soddisfa i proprietari della squadra." -#: src/user.c:513 +#: src/user.c:591 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2717,7 +2725,7 @@ msgstr "" "La societa' del %s rifiuta la tua offerta (%s / %s) per %s. C'e' un' offerta " "migliora della tua per questo giocatore." -#: src/misc2_callback_func.c:319 +#: src/misc2_callback_func.c:348 #, c-format msgid "" "The owners of %s politely reject your application. You're not successful " @@ -2726,47 +2734,47 @@ msgstr "" "La societa' del %s educatamente rifiuta la tua candidatura. Ai loro occhi " "non sei in grado di ricoprire questo ruolo." -#: src/callback_func.c:533 +#: src/callback_func.c:589 msgid "" "The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He " "refuses to negotiate." msgstr "" -#: src/callbacks.c:485 +#: src/callbacks.c:600 msgid "The player is already on the list." msgstr "Il giocatore e' gia' in lista." -#: src/callback_func.c:474 +#: src/callback_func.c:526 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "Il giocatore e' bloccato (la societa' sta valutando un'offerta)" -#: src/callbacks.c:501 +#: src/callbacks.c:620 msgid "The player is not on the list." msgstr "Il giocatore non e' nella lista." -#: src/treeview_helper.c:966 +#: src/treeview_helper.c:1072 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "Il giocatore e' in serie negativa" -#: src/treeview_helper.c:964 +#: src/treeview_helper.c:1070 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "Il giocatore e' in serie positiva" -#: src/callbacks.c:572 +#: src/callbacks.c:703 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "Questo giocatore e' troppo vecchio per la squadra giovanile." -#: src/callback_func.c:527 +#: src/callback_func.c:583 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "Il giocatore non vuole piu' negoziare." -#: src/misc2_callback_func.c:156 +#: src/misc2_callback_func.c:168 #, c-format msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "Il modulo inserito %d non e' valido." -#: src/user.c:562 +#: src/user.c:640 msgid "" "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " @@ -2776,7 +2784,7 @@ msgstr "" "che la squadra sta guadagnando molti soldi ultimamente, i soci decidono di " "donare meta' dei soldi in cassa in beneficienza." -#: src/game_gui.c:725 +#: src/game_gui.c:797 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " @@ -2787,7 +2795,7 @@ msgstr "" "finanziaria. Fortunatamente, la societa' %s e' convinta che non sia colpa " "tua e ti offre un contratto. Ecco alcune informazioni su %s:" -#: src/game_gui.c:728 +#: src/game_gui.c:800 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " @@ -2798,11 +2806,11 @@ msgstr "" "societa' %s e' convinta che non sia colpa tua e ti offre un contratto.Ecco " "alcune informazioni su %s:" -#: src/callback_func.c:481 src/callbacks.c:201 src/transfer.c:505 +#: src/callback_func.c:533 src/callbacks.c:253 src/transfer.c:574 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Il calciomercato e' chiuso." -#: src/misc_interface.c:1308 +#: src/misc_interface.c:1307 msgid "" "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " "one:" @@ -2810,24 +2818,24 @@ msgstr "" "Ci sono diverse compagnie interessate a sponsorizzare la tua squadra. Scegli " "quella che piu' ti piace: " -#: src/callbacks.c:220 +#: src/callbacks.c:276 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "" "Ci sono dei giocatori infortunati o squalificati nella squadra. Continuo?" -#: src/callbacks.c:447 +#: src/callbacks.c:554 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "Non ci sono campionati per questa nazione (solo coppe)." -#: src/callbacks.c:429 +#: src/callbacks.c:528 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "Non ci sono campionati o coppe con classifiche per questa nazione." -#: src/callbacks.c:465 +#: src/callbacks.c:576 msgid "There are no season history elements stored yet." msgstr "Non ci sono statistiche stagionali disponibili." -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:429 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." @@ -2835,11 +2843,11 @@ msgstr "" "Ci sono delle offerte per il giocatore che hai rifiutato o le vedrai la " "prossima settimana" -#: src/callbacks.c:578 +#: src/callbacks.c:709 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Non c'e' spazio nella squadra giovanile." -#: src/misc_callbacks.c:188 +#: src/misc_callbacks.c:232 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." @@ -2847,45 +2855,45 @@ msgstr "" "Troppe sostituzioni. Solo 3 per partita sono consentite. Lista calciatori " "resettata." -#: src/treeview.c:1360 +#: src/treeview.c:1496 msgid "Ticket income" msgstr "Incassi partite" -#: src/player.c:1289 +#: src/player.c:1435 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Rottura legamento crociato" -#: src/training_interface.c:118 +#: src/training_interface.c:117 msgid "Training" msgstr "Allenamento" -#: src/interface.c:729 src/options_interface.c:1103 -#: src/training_interface.c:61 src/treeview.c:1458 src/window.c:890 +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1102 +#: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 msgid "Training camp" msgstr "Ritiro" -#: src/callbacks.c:1284 +#: src/callbacks.c:1607 msgid "Training camp is disabled in this country definition." msgstr "Il ritiro e' disabilitato in questa lega." -#: src/callbacks.c:190 +#: src/callbacks.c:242 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "Il calciomerato finisce la settimana %d" -#: src/window.c:851 +#: src/window.c:935 msgid "Transfer offer" msgstr "Offerta di trasferimento" -#: src/treeview.c:1440 +#: src/treeview.c:1576 msgid "Transfers" msgstr "Trasferimenti" -#: src/callbacks.c:181 src/callbacks.c:481 +#: src/callbacks.c:233 src/callbacks.c:596 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "Il calciomercato e' disabilitato in questa lega" -#: src/interface.c:757 +#: src/interface.c:756 msgid "" "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " "substitutes (Ctrl-R or middle click)" @@ -2893,68 +2901,68 @@ msgstr "" "Prova a mettere i giocatori nelle loro posizioni preferite.Ctrl]r o click " "con il tasto in mezzo." -#: src/load_save.c:214 +#: src/load_save.c:222 msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "" -#: src/callback_func.c:467 +#: src/callback_func.c:519 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "L'utente %s non ha ancora valutato la tua offerta" -#: src/window.c:828 +#: src/window.c:912 msgid "User management" msgstr "Gestione utenti" -#: src/misc2_interface.c:843 +#: src/misc2_interface.c:842 msgid "Users -- click to remove" msgstr "Utenti -- click per rimuovere" -#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1949 +#: src/treeview.c:327 src/treeview.c:2141 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: src/options_interface.c:701 +#: src/options_interface.c:700 msgid "Value " msgstr "Valore" -#: src/misc_interface.c:715 +#: src/misc_interface.c:714 msgid "Verbosity" msgstr "Verbosita'" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1242 src/treeview_helper.c:1574 +#: src/treeview.c:1366 src/treeview_helper.c:1737 msgid "W" msgstr "V" #. won -#: src/team.c:1009 +#: src/team.c:1151 msgid "W " msgstr "V" #. a won match -#: src/team.c:915 +#: src/team.c:1053 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "Vittoria %d : %d" -#: src/callback_func.c:497 src/callback_func.c:504 src/treeview.c:308 -#: src/treeview.c:1950 +#: src/callback_func.c:549 src/callback_func.c:556 src/treeview.c:328 +#: src/treeview.c:2142 msgid "Wage" msgstr "Stipendio" -#: src/options_interface.c:708 +#: src/options_interface.c:707 msgid "Wage " msgstr "Stipendio" #. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. -#: src/misc3_callbacks.c:142 +#: src/misc3_callbacks.c:162 msgid "Wager" msgstr "Importo scommesso" #. How much the user wagers; how much he won or lost. -#: src/treeview2.c:369 +#: src/treeview2.c:401 msgid "" "Wager/\n" "Win/Loss" @@ -2962,193 +2970,193 @@ msgstr "" "Importo scommesso/\n" "Vinti/Persi" -#: src/treeview.c:1364 +#: src/treeview.c:1500 msgid "Wages" msgstr "Stipendi" #. Week -#: src/treeview2.c:188 +#: src/treeview2.c:208 msgid "We" msgstr "" -#: src/treeview.c:2103 +#: src/treeview.c:2319 msgid "Week" msgstr "Settimana" -#: src/treeview.c:910 +#: src/treeview.c:998 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Settimana %d Turno %d" -#: src/misc3_interface.c:631 +#: src/misc3_interface.c:630 #, fuzzy msgid "Weekly installment" msgstr "Configura investimenti" -#: src/misc3_interface.c:585 +#: src/misc3_interface.c:584 #, fuzzy msgid "Weekly installment:" msgstr "Configura investimenti" -#: src/window.c:717 +#: src/window.c:801 #, c-format msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "" -#: src/options_interface.c:251 +#: src/options_interface.c:250 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" -#: src/options_interface.c:548 +#: src/options_interface.c:547 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" msgstr "Mostra popup quando butti fuori un allievo dalle giovanili" -#: src/options_interface.c:261 +#: src/options_interface.c:260 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:581 +#: src/options_interface.c:580 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" msgstr "" -#: src/options_interface.c:595 +#: src/options_interface.c:594 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" msgstr "" -#: src/options_interface.c:531 +#: src/options_interface.c:530 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "" -#: src/options_interface.c:521 +#: src/options_interface.c:520 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "" -#: src/options_interface.c:526 +#: src/options_interface.c:525 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "" -#: src/options_interface.c:507 +#: src/options_interface.c:506 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." msgstr "" -#: src/options_interface.c:409 +#: src/options_interface.c:408 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1123 +#: src/options_interface.c:1122 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1128 +#: src/options_interface.c:1127 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:246 +#: src/options_interface.c:245 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" msgstr "" -#: src/options_interface.c:241 +#: src/options_interface.c:240 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1014 +#: src/options_interface.c:1013 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:82 +#: src/misc3_interface.c:81 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" -#: src/options_interface.c:553 +#: src/options_interface.c:552 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1009 +#: src/options_interface.c:1008 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:77 +#: src/misc3_interface.c:76 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:87 +#: src/misc3_interface.c:86 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "" -#: src/options_interface.c:271 +#: src/options_interface.c:270 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" msgstr "" -#: src/options_interface.c:600 +#: src/options_interface.c:599 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "" -#: src/options_interface.c:266 +#: src/options_interface.c:265 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" msgstr "" #. Team 1 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:363 +#: src/treeview2.c:395 msgid "Win1" msgstr "1" #. Team 2 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:366 +#: src/treeview2.c:398 msgid "Win2" msgstr "2" #. Yellow cards of a player. -#: src/treeview.c:303 +#: src/treeview.c:323 msgid "YC" msgstr "CG" #. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets #. banned automatically for a match. -#: src/treeview.c:1955 +#: src/treeview.c:2147 msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Limite cartellini gialli\n" -#: src/treeview.c:746 src/treeview_helper.c:843 +#: src/treeview.c:822 src/treeview_helper.c:933 msgid "Yellows" msgstr "Gialli" #. League name. -#: src/user.c:790 +#: src/user.c:888 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Tu sei il campione della %s!" -#: src/finance.c:261 +#: src/finance.c:281 msgid "You are free from debt." msgstr "Non hai piu' debiti" -#: src/callback_func.c:501 +#: src/callback_func.c:553 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " @@ -3157,7 +3165,7 @@ msgstr "" "Stai facendo un per %s di nuovo. La precedente offerta per il cartellino e " "lo stipendio sara' sostituita con questa." -#: src/callback_func.c:493 +#: src/callback_func.c:545 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " @@ -3166,7 +3174,7 @@ msgstr "" "Stai facendo un'offerta per %s. I suggerimenti del tuo direttore sportivo " "sul prezzo del cartellino e dello stipendio sono stati preimpostati." -#: src/callback_func.c:547 +#: src/callback_func.c:603 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -3181,108 +3189,108 @@ msgstr "" "di fare la prima offerta. \n" "I suggerimenti del tuo direttore sportivo sono stati preimpostati:" -#: src/callbacks.c:1317 +#: src/callbacks.c:1644 #, fuzzy msgid "You are not in debt." msgstr "Non sei indebitato" -#: src/callback_func.c:347 +#: src/callback_func.c:387 msgid "You are not indebted." msgstr "Non sei indebitato" -#: src/misc3_callbacks.c:134 +#: src/misc3_callbacks.c:154 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" msgstr "" "Scommetti sul risultato %d che ha una quota di %.2f. Quanto vuoi scommettere?" -#: src/callback_func.c:359 +#: src/callback_func.c:399 #, c-format msgid "You can pay back at most %s" msgstr "Puoi estinguere al massimo %s" -#: src/callback_func.c:333 +#: src/callback_func.c:369 #, c-format msgid "You can take out at most %s." msgstr "Puoi chiedere al massimo %s'" -#: src/callbacks.c:691 +#: src/callbacks.c:838 msgid "You can't apply for a job from abroad if there's more than one user." msgstr "" "Non puoi accettare un ingaggio all'estero se c'e' piu' di un giocatore." -#: src/callbacks.c:1170 +#: src/callbacks.c:1461 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "Non puoi avere piu' di %d giocatori in squadra." -#: src/callbacks.c:575 +#: src/callbacks.c:706 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "" "Non puoi spostare il giocatore. Ci sono pochi giocatori disponibili in " "squadra." -#: src/callback_func.c:522 +#: src/callback_func.c:578 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "" "Non puoi proporre un nuovo contratto se l'attuale scade tra piu' di due anni" -#: src/misc2_callbacks.c:342 +#: src/misc2_callbacks.c:407 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "" -#: src/player.c:601 +#: src/player.c:669 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Non puoi sostituire un giocatore squalificato." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:541 +#: src/user.c:619 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "Non hai soldi per comprare %s dal %s." -#: src/misc2_callback_func.c:92 +#: src/misc2_callback_func.c:96 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." msgstr "Non hai soldi per comprare %s o la tua rosa e' completa." -#: src/callback_func.c:353 +#: src/callback_func.c:393 msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Non hai soldi per estinguere il debito" -#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:284 +#: src/bet.c:262 src/misc_callback_func.c:312 msgid "You don't have the money." msgstr "Non hai soldi." #. League name. -#: src/user.c:755 +#: src/user.c:853 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Hai terminato la stagione al %s posto nel campionato di %s." #. League name. -#: src/user.c:761 +#: src/user.c:859 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Se stato promosso in %s." #. League name. -#: src/user.c:766 +#: src/user.c:864 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Sei retrocesso in %s." -#: src/finance.c:268 +#: src/finance.c:288 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." msgstr "Hai %d settimane per rimborsare il resto del prestito." -#: src/finance.c:237 +#: src/finance.c:253 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Hai %d settimane per rimborsare il prestito." -#: src/user.c:500 +#: src/user.c:578 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3294,7 +3302,7 @@ msgstr "" "La societa' ti concede %d settimane per riportare nel limite consentito " "dalla banca il fido." -#: src/user.c:498 +#: src/user.c:576 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3303,27 +3311,27 @@ msgstr "" "Hai superato il limite di fido. La societa' ti da' %d settimane per " "rientrare nel limite." -#: src/finance.c:158 +#: src/finance.c:162 msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Devi rimborsare il prestito questa settimana." -#: src/callbacks.c:668 +#: src/callbacks.c:815 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Non hai fatto offerte per il giocatore." -#: src/callbacks.c:483 src/callbacks.c:499 src/callbacks.c:515 -#: src/callbacks.c:531 src/callbacks.c:566 src/callbacks.c:949 -#: src/callbacks.c:965 +#: src/callbacks.c:598 src/callbacks.c:618 src/callbacks.c:638 +#: src/callbacks.c:658 src/callbacks.c:697 src/callbacks.c:1168 +#: src/callbacks.c:1188 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Nessun giocatore selezionato." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:777 +#: src/user.c:875 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Hai perso nella finale di %s contro %s." -#: src/callback_func.c:438 +#: src/callback_func.c:486 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3333,22 +3341,22 @@ msgstr "" "il giocatore sono soddisfatti dell'offerta. Vuoi comprare il giocatore?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:783 +#: src/user.c:881 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Hai raggiunto il %s (%s turno) della %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:728 +#: src/user.c:826 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Cominci il gioco con %s nella %s." -#: src/callbacks.c:210 src/callbacks.c:718 src/callbacks.c:735 +#: src/callbacks.c:266 src/callbacks.c:885 src/callbacks.c:906 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Hai ancora alcuni trasferimenti da gestire." -#: src/callback_func.c:677 +#: src/callback_func.c:745 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3358,21 +3366,21 @@ msgstr "" "un compenso di %s. Accetti?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:771 +#: src/user.c:869 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Hai vinto la finale di %s contro %s." -#: src/callbacks.c:1297 +#: src/callbacks.c:1620 #, c-format msgid "You've reached the limit of %d training camps for the season." msgstr "" -#: src/finance.c:162 +#: src/finance.c:166 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "La tua banca aumentera' il tuo fido la settimana prossima." -#: src/user.c:1001 +#: src/user.c:1124 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3381,16 +3389,16 @@ msgstr "" "Il tuo attuale sponsor e' contento dei tuoi risultati e vorrebbe rinnovare " "l'accordo. Attualmente loro stanno pagando %d per settimana." -#: src/misc3_interface.c:555 +#: src/misc3_interface.c:554 #, fuzzy msgid "Your debt:" msgstr "I tuoi risultati" -#: src/treeview.c:1653 +#: src/treeview.c:1809 msgid "Your next opponent" msgstr "Prossimi avversari" -#: src/user.c:507 +#: src/user.c:585 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3399,54 +3407,54 @@ msgstr "" "La tua offerta per %s e' stata accettata. Se ancora vuoi comprarlo, vai alla " "lista trasferimenti e clicca col sinistro sul giocatore." -#: src/callback_func.c:424 src/callbacks.c:665 +#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:812 msgid "Your offer has been removed." msgstr "La tua offerta e' stata rimossa." -#: src/misc2_callbacks.c:150 +#: src/misc2_callbacks.c:166 msgid "Your offer has been updated." msgstr "La tua offerta e' stata aggiornata." -#: src/misc2_callbacks.c:152 +#: src/misc2_callbacks.c:168 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "La tua offerta verra' valutata la prossima settimana." -#: src/misc2_callback_func.c:119 +#: src/misc2_callback_func.c:127 msgid "Your player roster is full or you don't enough money." msgstr "La tua rosa giocatori e' completa oppure non hai soldi." #. The user's results against a specific team. -#: src/treeview.c:1726 +#: src/treeview.c:1882 msgid "Your results" msgstr "I tuoi risultati" -#: src/callback_func.c:431 +#: src/callback_func.c:479 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "La rosa e' completa. Non puoi piu' acquistare giocatori." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:546 +#: src/user.c:624 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "La rosa e' completa. Non puoi piu' acquistare %s dal %s." -#: src/window.c:773 +#: src/window.c:857 msgid "Your stadium" msgstr "Il tuo stadio" -#: src/treeview2.c:83 +#: src/treeview2.c:91 msgid "Your team" msgstr "La tua squadra" -#: src/callbacks.c:517 src/misc2_callback_func.c:56 +#: src/callbacks.c:640 src/misc2_callback_func.c:60 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "La squadra non puo' avere meno di 11 giocatori" -#: src/callbacks.c:1291 +#: src/callbacks.c:1614 msgid "Your team has already had enough training camps this week." msgstr "" -#: src/youth_academy.c:206 +#: src/youth_academy.c:218 #, c-format msgid "" "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " @@ -3455,7 +3463,7 @@ msgstr "" "Il giovanile %s pensa che e' abbastanza maturo per avere un contratto vero e " "decide di lasciare le giovanili." -#: src/youth_academy.c:202 +#: src/youth_academy.c:214 #, c-format msgid "" "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " @@ -3466,78 +3474,87 @@ msgstr "" "squadra o buttalo fuori dalle giovanili. Altrimenti lui cerchera' un' altra " "squadra in cui giocare." -#: src/treeview.c:1523 +#: src/treeview.c:1659 msgid "Youth acad. invest." msgstr "Investimento sui giovani" -#: src/interface.c:604 src/treeview.c:1368 +#: src/interface.c:603 src/treeview.c:1504 msgid "Youth academy" msgstr "Squadra Giovanili" -#: src/callbacks.c:561 src/callbacks.c:1133 src/callbacks.c:1148 -#: src/callbacks.c:1165 +#: src/callbacks.c:692 src/callbacks.c:1416 src/callbacks.c:1435 +#: src/callbacks.c:1456 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "Le giovanili sono disabilitate in questa lega." -#: src/interface.c:622 src/treeview.c:1367 +#: src/interface.c:621 src/treeview.c:1503 msgid "Youth coach" msgstr "Allenatore delle giovanili" -#: src/interface.c:303 +#: src/interface.c:302 msgid "_File" msgstr "File" -#: src/interface.c:1046 +#: src/interface.c:1045 msgid "_Help" msgstr "Aiuto" -#: src/misc3_interface.c:372 +#: src/misc3_interface.c:371 msgid "_Load game" msgstr "Carica gioco" -#: src/interface.c:346 +#: src/interface.c:345 msgid "_Options" msgstr "Opzioni" -#: src/misc_interface.c:662 +#: src/misc_interface.c:661 msgid "_Pause" msgstr "Pausa" -#: src/interface.c:792 +#: src/interface.c:791 msgid "_Player" msgstr "Giocatore" -#: src/misc_interface.c:683 +#: src/misc_interface.c:682 msgid "_Resume" msgstr "Riprendi" -#: src/misc3_interface.c:396 +#: src/misc3_interface.c:395 msgid "_Resume game" msgstr "Riprendi gioco" -#: src/interface.c:486 +#: src/interface.c:485 msgid "_Team" msgstr "Squadra" -#: src/interface.c:868 +#: src/interface.c:867 msgid "_User" msgstr "Utente" -#: src/treeview.c:1486 +#: src/treeview.c:1622 msgid "interest rate" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:593 +#: src/misc3_interface.c:592 msgid "label26" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:600 +#: src/misc3_interface.c:599 msgid "label27" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1099 +#: src/options_interface.c:1098 msgid "label48" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If you feel you've found out something about the game that has to be " +#~ "shared, you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Se pensi di aver trovato qualcosa del gioco che merita di essere " +#~ "condiviso, puoi aggiungerlo al Wiki di Bygfoot:\n" + #~ msgid "Improve!" #~ msgstr "Migliora!" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 937fb397..a4a99923 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bygfoot 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-10 17:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 17:26+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: BELGIUM\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: src/treeview_helper.c:860 +#: src/treeview_helper.c:950 #, c-format msgid "" "\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "\n" "Goals/Match %.1f Reddingen %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:867 +#: src/treeview_helper.c:957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -39,291 +39,287 @@ msgstr "" "\n" "Goals/Match %.1f Schoten %%%.1f" -#: src/game_gui.c:851 +#: src/game_gui.c:935 msgid "" "\n" -"If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " -"you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +"You can also write an email to the authors:\n" msgstr "" -"\n" -"Als je iets gevonden hebt in het spel dat moet gedeeld worden, kan je het op " -"de Bygfoot Wiki zetten:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:910 +#: src/user.c:1025 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:919 +#: src/user.c:1034 msgid " & Daughters" msgstr " & Dochters" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:917 +#: src/user.c:1032 msgid " & Sons" msgstr " &, zonen" #. A goal scored with a free kick. -#: src/game.c:917 +#: src/game.c:998 msgid " (FK)" msgstr " (VT)" -#: src/game_gui.c:741 +#: src/game_gui.c:813 msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" msgstr " (NOOT: Als je het niet aanneemt is het spel over voor jou.)" -#: src/game.c:919 +#: src/game.c:1000 msgid " (OG)" msgstr " (OG)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:914 src/treeview_helper.c:1099 +#: src/game.c:995 src/treeview_helper.c:1217 msgid " (P)" msgstr " (P)" -#: src/cup.c:939 +#: src/cup.c:1075 msgid " -- First leg" msgstr " -- Heenmatch" -#: src/cup.c:942 +#: src/cup.c:1078 msgid " -- Replay matches" msgstr " -- Replay matchen" -#: src/cup.c:937 +#: src/cup.c:1073 msgid " -- Second leg" msgstr " -- Terugmatch" #. Company short name. -#: src/user.c:904 +#: src/user.c:1019 msgid " Assoc." msgstr " Assoc." -#: src/options_interface.c:311 +#: src/options_interface.c:310 msgid " Autosave files " msgstr " Auto-opslaan bestanden " #. Company name. -#: src/user.c:885 +#: src/user.c:1000 msgid " Bank" msgstr " Bank" #. Company addition. -#: src/user.c:921 +#: src/user.c:1036 msgid " Bros." msgstr " Bros." #. Company name. -#: src/user.c:881 +#: src/user.c:996 msgid " Chemicals" msgstr " Chemie" #. Company short name. -#: src/user.c:906 +#: src/user.c:1021 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:867 +#: src/user.c:982 msgid " Communications" msgstr " Communiecaties" #. Company name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:988 msgid " Company" msgstr " Company" #. Company short name. -#: src/user.c:912 +#: src/user.c:1027 msgid " Corp." msgstr " Corp." #. Company name. -#: src/user.c:899 +#: src/user.c:1014 msgid " Data Systems" msgstr " Systemen" #. Company name. -#: src/user.c:883 +#: src/user.c:998 msgid " Energy" msgstr " Energie" #. Company short name. -#: src/user.c:908 +#: src/user.c:1023 msgid " Ent." msgstr " Ent." #. Company name. -#: src/user.c:893 +#: src/user.c:1008 msgid " Financial" msgstr " Financial" -#: src/user.c:553 +#: src/user.c:631 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Gelukkig heeft hij een neef die je team kan helpen." #. Company short name. -#: src/user.c:914 +#: src/user.c:1029 msgid " Group" msgstr " Group" #. Company name. -#: src/user.c:869 +#: src/user.c:984 msgid " Holdings" msgstr " Holding" #. Company name. -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:986 msgid " Industries" msgstr " Industries" #. Company name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:992 msgid " Labs" msgstr " Laberatoria" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:902 +#: src/user.c:1017 msgid " Ltd." msgstr " Ltd." #. Company name. -#: src/user.c:895 +#: src/user.c:1010 msgid " Petroleum" msgstr " Petroleum" #. Company name. -#: src/user.c:887 +#: src/user.c:1002 msgid " Products" msgstr " Producten" #. Company name. -#: src/user.c:897 +#: src/user.c:1012 msgid " Restaurants" msgstr " Restauranten" -#: src/interface.c:1207 +#: src/interface.c:1206 msgid " Round " msgstr " Ronde " #. Company name. -#: src/user.c:891 +#: src/user.c:1006 msgid " Scientific" msgstr " Wetenschappen" -#: src/interface.c:1187 +#: src/interface.c:1186 msgid " Season " msgstr " Seizoen " #. Company name. -#: src/user.c:889 +#: src/user.c:1004 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:865 +#: src/user.c:980 msgid " Systems" msgstr " Systemen" #. Company name. -#: src/user.c:879 +#: src/user.c:994 msgid " Technologies" msgstr " Technologieën" #. Company name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:990 msgid " Telecommunications" msgstr " Telecomunicatie" -#: src/interface.c:1197 +#: src/interface.c:1196 msgid " Week " msgstr " Week " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:898 +#: src/fixture.c:1029 msgid " e.t." msgstr " n.v." -#: src/callback_func.c:396 +#: src/callback_func.c:440 msgid " less" msgstr " minder" -#: src/options_interface.c:574 +#: src/options_interface.c:573 msgid " months" msgstr " maanden" -#: src/callback_func.c:394 +#: src/callback_func.c:438 msgid " more" msgstr " meer" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:895 +#: src/fixture.c:1026 msgid " p." msgstr " P." -#: src/misc_interface.c:932 +#: src/misc_interface.c:931 msgid " seats" msgstr " plaatsen" #. Contract time and money a sponsor pays. -#: src/treeview.c:1514 +#: src/treeview.c:1650 #, c-format msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f maanden / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1702 +#: src/live_game.c:1846 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d n.v." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1698 +#: src/live_game.c:1842 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d p." -#: src/training_callbacks.c:114 +#: src/training_callbacks.c:121 #, c-format msgid "%d training camps left this season." msgstr "" #. a match at home -#: src/team.c:936 +#: src/team.c:1074 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (T) " #. a match on neutral ground -#: src/team.c:952 +#: src/team.c:1090 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (N) " -#: src/treeview_helper.c:976 +#: src/treeview_helper.c:1086 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (verwachte terugkeer binnen %d weken)" #. A group of a round robin stage of a cup. -#: src/treeview.c:1121 +#: src/treeview.c:1229 #, c-format msgid "%s Group %d" msgstr "%s Groep %d" -#: src/misc2_callback_func.c:198 +#: src/misc2_callback_func.c:214 #, c-format msgid "%s accepts your offer." msgstr "%s accepteert uw aanbod." -#: src/misc2_callback_func.c:88 +#: src/misc2_callback_func.c:92 #, c-format msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s had niet genoeg geld om %s te kopen of was zijn team vol." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:734 +#: src/user.c:832 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -333,7 +329,7 @@ msgstr "" "Je vindt een nieuwe job met %s in de %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:741 +#: src/user.c:839 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -342,18 +338,18 @@ msgstr "" "%s ontslaat je wegens onsuccesvolheid.\n" "Je vindt een nieuwe job met %s in de %s." -#: src/transfer.c:498 +#: src/transfer.c:567 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s werd op de transferlijst gezet voor %d weken." -#: src/user.c:478 +#: src/user.c:556 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s heeft je team verlaten omdat zijn contract verlopen is." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:529 +#: src/user.c:607 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -363,7 +359,7 @@ msgstr "" "met het loon dat je hem aanbood." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:535 +#: src/user.c:613 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players " @@ -371,7 +367,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:748 +#: src/user.c:846 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -380,7 +376,7 @@ msgstr "" "%s bieden je een job aan in de %s.\n" "Je neemt de uitdaging aan en verlaat %s." -#: src/misc2_callback_func.c:210 +#: src/misc2_callback_func.c:226 #, c-format msgid "" "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " @@ -389,17 +385,17 @@ msgstr "" "%s wijst je aanbod af en wil niet meer met je onderhandelen. Je moet hem " "verkopen voordat zijn contract afloopt (anders verlaat hij je team)." -#: src/misc2_callback_func.c:205 +#: src/misc2_callback_func.c:221 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s wijst je bod af. Je mag nog %d aanbiedingen doen." -#: src/callbacks.c:542 +#: src/callbacks.c:669 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s zal de penalties en de vrije schoppen schieten waneer hij speelt." -#: src/callback_func.c:398 +#: src/callback_func.c:442 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -408,12 +404,12 @@ msgstr "" "%s wilt %s kopen. Ze bieden %s voor hem, wat %s is dan de waarde van de " "speler. Accepteren?" -#: src/player.c:1125 +#: src/player.c:1242 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "%ss contract loopt af binnen %.1f jaren." -#: src/user.c:550 +#: src/user.c:628 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -424,55 +420,55 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:929 +#: src/treeview_helper.c:1027 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (geen limiet)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:892 +#: src/treeview_helper.c:986 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d weken\n" -#: src/treeview.c:1500 +#: src/treeview.c:1636 #, c-format msgid "(starting week %d)" msgstr "" -#: src/main.c:120 +#: src/main.c:124 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- een simpele en verslavende GTK2 voetbal manager" -#: src/misc_interface.c:1069 src/misc_interface.c:1077 -#: src/misc_interface.c:1103 src/misc_interface.c:1111 +#: src/misc_interface.c:1068 src/misc_interface.c:1076 +#: src/misc_interface.c:1102 src/misc_interface.c:1110 msgid "0" msgstr "0" -#: src/misc2_interface.c:661 +#: src/misc2_interface.c:660 msgid "1 year" msgstr "1 jaar" -#: src/misc2_interface.c:685 +#: src/misc2_interface.c:684 msgid "2 years" msgstr "2 jaar" -#: src/misc2_interface.c:669 +#: src/misc2_interface.c:668 msgid "3 years" msgstr "3 jaar" -#: src/misc2_interface.c:677 +#: src/misc2_interface.c:676 msgid "4 years" msgstr "4 jaar" #. a match away -#: src/team.c:942 +#: src/team.c:1080 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (U)" -#: src/treeview.c:824 +#: src/treeview.c:900 #, c-format msgid "" "There was a fire\n" @@ -481,7 +477,7 @@ msgstr "" "Er was brand\n" "in het stadion" -#: src/treeview.c:821 +#: src/treeview.c:897 #, c-format msgid "" "There were riots\n" @@ -490,7 +486,7 @@ msgstr "" "Er waren rellen in\n" "het stadion." -#: src/treeview.c:818 +#: src/treeview.c:894 #, c-format msgid "" "There were technical problems\n" @@ -500,7 +496,7 @@ msgstr "" "in uw stadion." #. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:272 +#: src/treeview2.c:300 msgid "" "Current bets" msgstr "" @@ -508,23 +504,23 @@ msgstr "" "weddenschappen" #. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:274 +#: src/treeview2.c:302 msgid "" "Recent bets" msgstr "" "Recente " "weddenschappen" -#: src/treeview.c:1659 src/treeview.c:1664 +#: src/treeview.c:1815 src/treeview.c:1820 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Week %d Ronde %d" -#: src/youth_academy.c:237 +#: src/youth_academy.c:249 msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "Er is een niewe jeugdspeler in uw jeugd academie geregistreerd" -#: src/youth_academy.c:241 +#: src/youth_academy.c:253 msgid "" "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " "for him." @@ -532,92 +528,92 @@ msgstr "" "Er wou een nieuwe jeugdspeler toetreden tot uw academy, maar er was geen " "plaats voor hem." -#: src/treeview_helper.c:1489 +#: src/treeview_helper.c:1648 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "LAATSTE MATCH TOEVOEGEN" -#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:536 +#: src/lg_commentary.c:553 src/team.c:621 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "SUPERAANVALLEND" -#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:528 +#: src/lg_commentary.c:541 src/team.c:613 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "SUPERVERDEDIGEND" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:556 src/team.c:629 msgid "ANTI" msgstr "MINDER" -#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:534 +#: src/lg_commentary.c:550 src/team.c:619 msgid "ATTACK" msgstr "AANVALLEND" -#: src/interface.c:1053 src/misc2_interface.c:1093 +#: src/interface.c:1052 src/misc2_interface.c:1092 msgid "About" msgstr "Over" -#: src/misc_interface.c:1343 +#: src/misc_interface.c:1342 msgid "Accept" msgstr "Accepteren" -#: src/game_gui.c:737 +#: src/game_gui.c:809 msgid "Accept?" msgstr "Accepteren?" -#: src/interface.c:919 +#: src/interface.c:918 msgid "Add last match" msgstr "Voeg laatste match toe" -#: src/interface.c:922 +#: src/interface.c:921 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "Voeg de laatste opgenomen match bij de memorabele matchen toe." -#: src/misc2_interface.c:900 src/misc_interface.c:189 +#: src/misc2_interface.c:899 src/misc_interface.c:188 msgid "Add user" msgstr "Voeg gebruiker toe" -#: src/misc2_callbacks.c:146 +#: src/misc2_callbacks.c:162 msgid "Adjust repayment schedule?" msgstr "" -#: src/treeview.c:304 src/treeview.c:1947 +#: src/treeview.c:324 src/treeview.c:2139 msgid "Age" msgstr "Leeftijd" -#: src/options_interface.c:687 +#: src/options_interface.c:686 msgid "Age " msgstr "Leeftijd " -#: src/window.c:330 +#: src/window.c:366 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" -#: src/interface.c:528 +#: src/interface.c:527 msgid "All Out Attack" msgstr "Superaanvallend" -#: src/interface.c:504 +#: src/interface.c:503 msgid "All Out Defend" msgstr "Super verdedigend" -#: src/interface.c:718 +#: src/interface.c:717 msgid "Anti" msgstr "Minder" -#: src/interface.c:684 +#: src/interface.c:683 msgid "Any" msgstr "Elke" -#: src/game_gui.c:737 +#: src/game_gui.c:809 msgid "Apply for the job?" msgstr "Wil je solliciteren voor deze job?" -#: src/callbacks.c:214 +#: src/callbacks.c:270 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "Ten minste een speler heeft deze week niet gespeeld. Doorgaan?" -#: src/game_gui.c:849 +#: src/game_gui.c:933 #, fuzzy msgid "" "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the " @@ -626,11 +622,11 @@ msgstr "" "Op het Bygfoot forum kan je bugs rapporteren, vragen voor hulp en over het " "spel discussiëren. (Je hoeft niet te registeren):\n" -#: src/interface.c:522 src/treeview.c:1604 +#: src/interface.c:521 src/treeview.c:1756 msgid "Attack" msgstr "Aanvallend" -#: src/treeview.c:810 +#: src/treeview.c:886 #, c-format msgid "" "Attendance\n" @@ -639,149 +635,149 @@ msgstr "" "Opkomst\n" "%s" -#: src/options_interface.c:966 +#: src/options_interface.c:965 msgid "Attribute " msgstr "Attributen " -#: src/interface.c:1026 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:898 +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:542 src/window.c:982 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "" -#: src/treeview.c:1495 +#: src/treeview.c:1631 msgid "Automatic repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:504 +#: src/options_interface.c:503 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Automatische vervangingen" -#: src/options_interface.c:404 +#: src/options_interface.c:403 msgid "Autosave" msgstr "Auto-opslaan" -#: src/options_interface.c:300 +#: src/options_interface.c:299 msgid "Autosave interval " msgstr "Auto-opslaan interval " -#: src/misc_interface.c:622 +#: src/misc_interface.c:621 msgid "Av. skill: " msgstr "gem. kwaliteiten: " -#: src/interface.c:1307 +#: src/interface.c:1306 msgid "Av. skills: " msgstr "gem. kwaliteiten: " #. Average skill -#: src/treeview.c:171 +#: src/treeview.c:179 msgid "Av.Sk." msgstr "Gem.Kwal." -#: src/treeview2.c:472 +#: src/treeview2.c:516 msgid "Av.skill" msgstr "gem. kwaliteiten" -#: src/misc2_interface.c:864 +#: src/misc2_interface.c:863 msgid "Available teams" msgstr "Beschikbare teams" -#: src/interface.c:557 src/interface.c:592 src/interface.c:641 +#: src/interface.c:556 src/interface.c:591 src/interface.c:640 msgid "Average" msgstr "gemiddelde" -#: src/misc_interface.c:983 +#: src/misc_interface.c:982 msgid "Average attendance" msgstr "Gemiddelde opkomst" -#: src/misc_interface.c:990 +#: src/misc_interface.c:989 msgid "Average attendance %" msgstr "Gemiddelde opkomst %" -#: src/treeview.c:1705 +#: src/treeview.c:1861 msgid "Average skill" msgstr "Gemiddelde kwaliteiten" -#: src/misc2_interface.c:174 +#: src/misc2_interface.c:173 msgid "Average skill:" msgstr "Gem. kwaliteiten:" -#: src/treeview.c:1674 +#: src/treeview.c:1830 msgid "Away" msgstr "Uit" -#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:532 +#: src/lg_commentary.c:547 src/team.c:617 msgid "BALANCED" msgstr "GEBALANCEERD" -#: src/treeview_helper.c:1246 +#: src/treeview_helper.c:1376 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "BAN(%d)" -#: src/interface.c:1125 +#: src/interface.c:1124 msgid "Back to main menu (Esc)" msgstr "Terug naar het hoofdmenu (Esc)" -#: src/misc_interface.c:286 +#: src/misc_interface.c:285 msgid "Back to splash" msgstr "Terug naar het splashscreen" -#: src/interface.c:563 src/interface.c:598 src/interface.c:647 +#: src/interface.c:562 src/interface.c:597 src/interface.c:646 msgid "Bad" msgstr "Slecht" #. Finances balance. -#: src/treeview.c:1422 +#: src/treeview.c:1558 msgid "Balance" msgstr "Balans" -#: src/interface.c:516 +#: src/interface.c:515 msgid "Balanced" msgstr "Gebalanceerd" -#: src/treeview.c:1956 +#: src/treeview.c:2148 msgid "Banned\n" msgstr "Geschorst\n" -#: src/interface.c:1156 +#: src/interface.c:1155 msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "Begin een nieuwe week (Spatie)" -#: src/interface.c:545 src/interface.c:580 src/interface.c:629 +#: src/interface.c:544 src/interface.c:579 src/interface.c:628 msgid "Best" msgstr "Best" -#: src/treeview.c:2164 +#: src/treeview.c:2388 msgid "Best defensive teams" msgstr "Beste defensieve teams" -#: src/treeview.c:2167 +#: src/treeview.c:2391 msgid "Best goal scorers" msgstr "Topscorestand" -#: src/treeview.c:2168 +#: src/treeview.c:2392 msgid "Best goalkeepers" msgstr "Beste keepers" -#: src/treeview.c:2163 +#: src/treeview.c:2387 msgid "Best offensive teams" msgstr "Beste offensieve teams" -#: src/interface.c:1038 src/options_interface.c:1036 src/treeview.c:1362 -#: src/treeview.c:1372 src/window.c:875 +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1035 src/treeview.c:1498 +#: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 msgid "Betting" msgstr "Wedden" -#: src/misc3_interface.c:61 +#: src/misc3_interface.c:60 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "" "Wedden - Klik met de linkermuisknop op een winstcijfer om een bod te zetten " "of te verwijderen" -#: src/treeview.c:1395 +#: src/treeview.c:1531 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Twee-wekelijkse balans" -#: src/treeview.c:1388 src/treeview.c:1391 +#: src/treeview.c:1524 src/treeview.c:1527 #, c-format msgid "" "Bi-weekly balance\n" @@ -790,66 +786,66 @@ msgstr "" "Twee-wekelijkse balans\n" "(Week %d en %d)" -#: src/interface.c:695 +#: src/interface.c:694 msgid "Boost" msgstr "Motivatie:" -#: src/callbacks.c:877 src/game_gui.c:419 src/misc_callbacks.c:442 +#: src/callbacks.c:1080 src/game_gui.c:459 src/misc_callbacks.c:554 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Extra Motivatie kan niet gebruikt worden in dit land bestand." -#: src/team.c:578 +#: src/team.c:667 #, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Motivatie is veranderd naar %s (%d kosten per minuut)." -#: src/team.c:583 +#: src/team.c:672 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Motivatie is veranderd naar %s." #. Applying boost costs money. -#: src/treeview.c:1374 +#: src/treeview.c:1510 msgid "Boost costs" msgstr "Motivatiekosten" -#: src/player.c:1280 +#: src/player.c:1426 msgid "Broken ankle" msgstr "Gebroken enkel" -#: src/player.c:1283 +#: src/player.c:1429 msgid "Broken arm" msgstr "Gebroken arm" -#: src/player.c:1277 +#: src/player.c:1423 msgid "Broken leg" msgstr "Gebroken been" -#: src/player.c:1274 +#: src/player.c:1420 msgid "Broken rib" msgstr "Gebroken rib" -#: src/player.c:1286 +#: src/player.c:1432 msgid "Broken shoulder" msgstr "Gebroken schouder" -#: src/interface.c:860 +#: src/interface.c:859 msgid "Browse players" msgstr "Bekijk spelers" -#: src/interface.c:771 +#: src/interface.c:770 msgid "Browse teams" msgstr "Bekijk teams" -#: src/window.c:324 +#: src/window.c:360 msgid "Bygfoot Memorable Matches" msgstr "Bygfoot Memorabele Matchen" -#: src/window.c:318 +#: src/window.c:354 msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "Bygfoot Opgeslagen bestaden" -#: src/misc2_interface.c:983 +#: src/misc2_interface.c:982 msgid "" "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " "(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." @@ -858,7 +854,7 @@ msgstr "" "SLUIT ONMIDDELLIJK (anders zal je processor vernietigd worden door " "oververhitting)." -#: src/game_gui.c:847 +#: src/game_gui.c:931 msgid "" "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " "documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" @@ -868,48 +864,48 @@ msgstr "" "krijgen.\n" #. Current position of a player. -#: src/treeview.c:285 +#: src/treeview.c:305 msgid "CPos" msgstr "HPos" -#: src/options_interface.c:617 +#: src/options_interface.c:616 msgid "CPos " msgstr "HPos " #. Current skill of a player. -#: src/treeview.c:289 +#: src/treeview.c:309 msgid "CSk" msgstr "Hkw" -#: src/options_interface.c:631 +#: src/options_interface.c:630 msgid "CSkill " msgstr "HKwal " -#: src/misc3_interface.c:679 +#: src/misc3_interface.c:678 msgid "Calculate start week" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:657 +#: src/misc3_interface.c:656 msgid "Calculate weekly installment" msgstr "" -#: src/training_interface.c:85 +#: src/training_interface.c:84 msgid "Camp points" msgstr "Kamppunten" -#: src/misc_interface.c:1051 +#: src/misc_interface.c:1050 msgid "Capacity (seats)" msgstr "Capaciteit (plaatsen)" -#: src/options_interface.c:680 +#: src/options_interface.c:679 msgid "Cards " msgstr "Kaarten " -#: src/treeview.c:1959 +#: src/treeview.c:2151 msgid "Career values" msgstr "Carrièrewaarden" -#: src/misc_interface.c:727 +#: src/misc_interface.c:726 msgid "" "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " "see." @@ -917,125 +913,125 @@ msgstr "" "Verander de hoeveelheid commentaar. Als je deze waarde verhoogd kan je meer " "gebeurtenissen zien." -#: src/misc_interface.c:705 +#: src/misc_interface.c:704 msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game." msgstr "" "Verander live match snelheid. Hoe hoger de waarde, hoe sneller de live match." -#: src/misc_interface.c:1015 +#: src/misc_interface.c:1014 msgid "Change ticket price" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:97 +#: src/misc_interface.c:96 msgid "Choose country" msgstr "Kies een land" -#: src/misc_interface.c:1239 +#: src/misc_interface.c:1238 msgid "Choose file" msgstr "Kies een bestand" -#: src/options_interface.c:441 +#: src/options_interface.c:440 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Kies spel taal (misshien werkt dit niet in Windows)" -#: src/misc_interface.c:146 +#: src/misc_interface.c:145 msgid "Choose league to start in" msgstr "Te gebruiken taal" -#: src/misc_interface.c:107 +#: src/misc_interface.c:106 msgid "Choose team" msgstr "Kies een team" -#: src/misc_interface.c:159 +#: src/misc_interface.c:158 msgid "Choose username" msgstr "Kies een gebruikersnaam" -#: src/game_gui.c:734 +#: src/game_gui.c:806 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." msgstr "" "Klik op OK om te solliciteren voor deze job en klik op Anuleren om het " "venster te sluiten." -#: src/misc2_interface.c:858 +#: src/misc2_interface.c:857 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "Klik op een gebruiker om hem uit het spel te verwijderen." -#: src/misc_interface.c:126 +#: src/misc_interface.c:125 msgid "Click on a user to remove him." msgstr "Klik op een gebruiker om hem te verwijderen." -#: src/misc_interface.c:571 +#: src/misc_interface.c:570 msgid "Commentary" msgstr "Comentaar" -#: src/main.c:98 +#: src/main.c:102 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" "De commentaargebeurtenis om te testen; laat dit open om alle " "commentaargebeurtenissen te testen" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "Commentaarbestandsnaam (mag in een supportmap zijn)" -#: src/treeview.c:2644 +#: src/treeview.c:2924 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. Money paid to players a user fired. -#: src/treeview.c:1371 +#: src/treeview.c:1507 msgid "Compensations" msgstr "Ontslagvergoedingen" -#: src/treeview2.c:86 src/treeview2.c:191 +#: src/treeview2.c:94 src/treeview2.c:211 msgid "Competition" msgstr "Competitie" -#: src/load_save.c:152 +#: src/load_save.c:156 msgid "Compressing savegame..." msgstr "Comprimeren van opgeslagen spel..." -#: src/player.c:1259 +#: src/player.c:1405 msgid "Concussion" msgstr "Hoofdblessure" -#: src/misc2_interface.c:474 +#: src/misc2_interface.c:473 msgid "Confirm & schedule repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:238 +#: src/options_interface.c:237 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Vraag afsluiten wanneer niet opgeslagen" -#: src/options_interface.c:545 +#: src/options_interface.c:544 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Vraag voor verwijderen van jeugdspelers" -#: src/options_interface.c:243 +#: src/options_interface.c:242 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Vraag wanneer onfit" -#: src/misc_interface.c:1140 +#: src/misc_interface.c:1139 msgid "Confirm!" msgstr "" -#: src/options_interface.c:335 +#: src/options_interface.c:334 msgid "Constants file" msgstr "Constanten bestand" -#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:1951 +#: src/treeview.c:329 src/treeview.c:2143 msgid "Contract" msgstr "Contract" -#: src/options_interface.c:715 +#: src/options_interface.c:714 msgid "Contract " msgstr "Contract " -#: src/treeview.c:1516 +#: src/treeview.c:1652 msgid "Contract / Money" msgstr "Contract / Geld" -#: src/treeview.c:2645 +#: src/treeview.c:2925 msgid "" "Contract length\n" "(Months)" @@ -1043,259 +1039,263 @@ msgstr "" "Contract lengte\n" "(Maanden)" -#: src/window.c:820 +#: src/window.c:904 msgid "Contract offer" msgstr "Contract aanbod" -#: src/callbacks.c:943 +#: src/callbacks.c:1162 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Je kan geen contracten maken in dit land." -#: src/interface.c:1061 src/misc2_interface.c:1107 src/misc3_interface.c:237 +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:236 msgid "Contributors" msgstr "Makers" -#: src/file.c:323 +#: src/file.c:363 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "%s aan het kopiëeren" -#: src/misc_interface.c:1065 src/misc_interface.c:1099 -#: src/training_interface.c:104 +#: src/misc_interface.c:1064 src/misc_interface.c:1098 +#: src/training_interface.c:103 msgid "Costs" msgstr "Kosten" -#: src/support.c:92 src/support.c:116 +#: src/support.c:103 src/support.c:127 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Kan de tekening %s niet vinden" -#: src/treeview2.c:87 src/treeview2.c:471 +#: src/treeview2.c:95 src/treeview2.c:515 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/misc3_interface.c:331 +#: src/misc3_interface.c:330 msgid "Ctrl-N" msgstr "Ctrl-N" -#: src/misc3_interface.c:355 +#: src/misc3_interface.c:354 msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" -#: src/misc3_interface.c:379 +#: src/misc3_interface.c:378 msgid "Ctrl-R" msgstr "Ctrl-R" -#: src/treeview.c:2324 +#: src/treeview.c:2560 msgid "Cup champions" msgstr "Bekerwinnaar" -#: src/misc_interface.c:963 +#: src/callbacks.c:861 +msgid "Cup has no tables." +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:962 msgid "Current capacity" msgstr "Huidige capaciteit" -#: src/misc2_interface.c:1339 +#: src/misc2_interface.c:1338 msgid "Current file" msgstr "Huidig bestand" -#: src/treeview.c:2484 +#: src/treeview.c:2736 msgid "Current league" msgstr "Huidige klasse" -#: src/treeview.c:1479 +#: src/treeview.c:1615 msgid "Current market interest" msgstr "" -#: src/treeview.c:1942 +#: src/treeview.c:2134 msgid "Current position" msgstr "Huidige postitie" -#: src/misc_interface.c:976 +#: src/misc_interface.c:975 msgid "Current safety" msgstr "Huidige veiligheid" -#: src/misc3_interface.c:568 +#: src/misc3_interface.c:567 #, fuzzy msgid "Current settings:" msgstr "Huidige postitie" -#: src/treeview.c:1944 +#: src/treeview.c:2136 msgid "Current skill" msgstr "Huidige kwaliteit" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1363 +#: src/treeview_helper.c:1505 msgid "D" msgstr "V" -#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:530 +#: src/lg_commentary.c:544 src/team.c:615 msgid "DEFEND" msgstr "VERDEDIGEND" -#: src/treeview.c:1487 +#: src/treeview.c:1623 #, c-format msgid "Debt (repay in %d weeks)" msgstr "Lening (betaal terug in %d weken)" -#: src/misc2_interface.c:976 +#: src/misc2_interface.c:975 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: src/misc2_interface.c:1252 +#: src/misc2_interface.c:1251 msgid "Decide later" msgstr "Wordt later beslist" -#: src/options_interface.c:1050 +#: src/options_interface.c:1049 #, fuzzy msgid "Default hotel" msgstr "Standaard bod" -#: src/options_interface.c:1073 +#: src/options_interface.c:1072 #, fuzzy msgid "Default recreation:" msgstr "Standaard bod" -#: src/options_interface.c:1093 +#: src/options_interface.c:1092 #, fuzzy msgid "Default training:" msgstr "Standaard bod" -#: src/options_interface.c:1025 +#: src/options_interface.c:1024 msgid "Default wager" msgstr "Standaard bod" -#: src/interface.c:510 src/treeview.c:1602 +#: src/interface.c:509 src/treeview.c:1754 msgid "Defend" msgstr "Verdedigend" -#: src/interface.c:666 +#: src/interface.c:665 msgid "Defenders" msgstr "Verdedigers" #. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:259 +#: src/misc3_interface.c:258 msgid "Did you know?" msgstr "Wist je dat?" -#: src/treeview.c:2428 +#: src/treeview.c:2676 msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "Kan bestand 'bygfoot_help' niet vinden." -#: src/callbacks.c:1190 +#: src/callbacks.c:1485 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "Wil je deze speler echt uit de academie zetten?" -#: src/misc_interface.c:216 +#: src/misc_interface.c:215 msgid "Don't load definitions" msgstr "Laad geen defenieties" -#: src/misc_interface.c:219 +#: src/misc_interface.c:218 msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Laad geen team defenitions" -#: src/load_save.c:161 src/load_save.c:305 +#: src/load_save.c:165 src/load_save.c:313 msgid "Done." msgstr "Klaar." -#: src/treeview2.c:364 +#: src/treeview2.c:396 msgid "Draw" msgstr "Gelijk" -#: src/treeview.c:1475 +#: src/treeview.c:1611 msgid "Drawing credit" msgstr "Krediet opening" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1244 src/treeview_helper.c:1592 +#: src/treeview.c:1368 src/treeview_helper.c:1755 msgid "Dw" msgstr "Dw" #. draw -#: src/team.c:1002 +#: src/team.c:1144 msgid "Dw " msgstr "Dw " #. a drawn match -#: src/team.c:926 +#: src/team.c:1064 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "Dw %d - %d" -#: src/options_interface.c:694 +#: src/options_interface.c:693 msgid "ETal " msgstr "HTal " -#: src/treeview2.c:66 +#: src/treeview2.c:70 msgid "EXPORT" msgstr "EXPORTEREN" -#: src/callbacks.c:751 +#: src/callbacks.c:926 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Typ uw structuur. De som van de cijfers moet 10 zijn." -#: src/interface.c:746 +#: src/interface.c:745 msgid "Enter custom structure" msgstr "Vul een eigen structuur in" -#: src/window.c:748 +#: src/window.c:832 msgid "Erm..." msgstr "Erm..." -#: src/misc2_interface.c:481 src/misc2_interface.c:578 -#: src/misc2_interface.c:1140 src/misc2_interface.c:1235 -#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 -#: src/misc_interface.c:294 src/misc_interface.c:1147 -#: src/options_interface.c:1137 +#: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 +#: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 +#: src/misc3_interface.c:106 src/misc3_interface.c:402 +#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 +#: src/options_interface.c:1136 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/misc_interface.c:645 +#: src/misc_interface.c:644 msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Esc / Enter / Spatie" -#: src/treeview.c:1946 +#: src/treeview.c:2138 msgid "Estimated talent" msgstr "Talent" #. Estimated talent of a player. -#: src/treeview.c:306 +#: src/treeview.c:326 msgid "Etal" msgstr "HTal" -#: src/treeview.c:2131 +#: src/treeview.c:2347 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" -#: src/misc_interface.c:1073 src/misc_interface.c:1107 +#: src/misc_interface.c:1072 src/misc_interface.c:1106 msgid "Expected duration" msgstr "Verwachte duur" -#: src/treeview.c:1542 +#: src/treeview.c:1682 msgid "Expenses" msgstr "Uitgaven" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1379 +#: src/treeview_helper.c:1521 msgid "F" msgstr "A" -#: src/interface.c:397 +#: src/interface.c:396 msgid "F_igures" msgstr "Stat_istieken" -#: src/callback_func.c:496 src/callback_func.c:504 +#: src/callback_func.c:548 src/callback_func.c:556 msgid "Fee" msgstr "Transfersom" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:99 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "Het bestand met live match codes (mag in een supportmap staan)" -#: src/options_interface.c:374 +#: src/options_interface.c:373 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1303,23 +1303,23 @@ msgstr "" "Bestand dat instellingen van het spel bevatten. VERANDER DIT NIET TENZIJ JE " "ECHT WEET WAT JE AAN HET DOEN BENT." -#: src/interface.c:997 +#: src/interface.c:996 msgid "Fin_Stad" msgstr "_Financiën" -#: src/cup.c:965 +#: src/cup.c:1105 msgid "Final" msgstr "Finale" -#: src/callbacks.c:898 src/callbacks.c:1311 +#: src/callbacks.c:1105 src/callbacks.c:1638 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "De financieën kunnen niet gebruikt worden in dit land" -#: src/interface.c:831 src/interface.c:2003 +#: src/interface.c:830 src/interface.c:2002 msgid "Fire" msgstr "Ontslaan" -#: src/interface.c:1301 +#: src/interface.c:1300 msgid "" "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " "average skill of all players." @@ -1327,186 +1327,186 @@ msgstr "" "Eerste getal: gemiddelde van de huidige kwaliteiten van de eerste 11 spelers." "Tweede getal: gemiddelde kwaliteiten van alle spelers" -#: src/training_interface.c:169 src/treeview.c:2582 +#: src/training_interface.c:168 src/treeview.c:2850 msgid "First-Class Hotel" msgstr "Eersteklas hotel" #. Fitness of a player. -#: src/treeview.c:293 +#: src/treeview.c:313 msgid "Fit" msgstr "Fit" -#: src/treeview.c:1945 +#: src/treeview.c:2137 msgid "Fitness" msgstr "Fitheid" -#: src/options_interface.c:645 +#: src/options_interface.c:644 msgid "Fitness " msgstr "Fitheid " -#: src/interface.c:415 +#: src/interface.c:414 msgid "Fixtures (competitions)" msgstr "Matchen (competities)" -#: src/interface.c:404 +#: src/interface.c:403 msgid "Fixtures (week)" msgstr "Matchen (week)" -#: src/options_interface.c:361 +#: src/options_interface.c:360 msgid "Font name" msgstr "Naam van het lettertype" -#: src/options_interface.c:347 src/options_interface.c:434 +#: src/options_interface.c:346 src/options_interface.c:433 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Lettertype gebruikt in lijsten" -#: src/interface.c:678 +#: src/interface.c:677 msgid "Forwards" msgstr "Aanvallers" -#: src/treeview.c:745 +#: src/treeview.c:821 msgid "Fouls" msgstr "Fouten" -#: src/player.c:1271 +#: src/player.c:1417 msgid "Fractured ankle" msgstr "Gebroken enkel" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1355 +#: src/treeview_helper.c:1497 msgid "G" msgstr "K" #. Goals against. -#: src/treeview.c:1250 +#: src/treeview.c:1374 msgid "GA" msgstr "GT" #. Goal difference. -#: src/treeview.c:1252 +#: src/treeview.c:1376 msgid "GD" msgstr "GB" #. Goals for. -#: src/treeview.c:1248 +#: src/treeview.c:1372 msgid "GF" msgstr "GV" #. Games of a player. -#: src/treeview.c:295 +#: src/treeview.c:315 msgid "Ga" msgstr "Ma" -#: src/treeview_helper.c:840 +#: src/treeview_helper.c:930 msgid "Games" msgstr "Matchen" -#: src/options_interface.c:652 +#: src/options_interface.c:651 msgid "Games " msgstr "Matchen " -#: src/treeview.c:1952 +#: src/treeview.c:2144 msgid "Games/Goals\n" msgstr "Matchen/Goals\n" -#: src/options_interface.c:447 +#: src/options_interface.c:446 msgid "Global" msgstr "Globaal" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:299 src/treeview.c:2225 +#: src/treeview.c:319 src/treeview.c:2449 msgid "Go" msgstr "Go" -#: src/misc_interface.c:272 +#: src/misc_interface.c:271 msgid "Go back to the splash screen" msgstr "Ga terug naar het slashscreen" #. Goals per game. -#: src/treeview.c:2227 +#: src/treeview.c:2451 msgid "Go/Ga" msgstr "Go/Ma" -#: src/treeview.c:1601 +#: src/treeview.c:1753 msgid "Goalie" msgstr "Keeper" -#: src/interface.c:660 +#: src/interface.c:659 msgid "Goalies" msgstr "Keepers" -#: src/treeview.c:1721 src/treeview.c:2191 src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview.c:1877 src/treeview.c:2415 src/treeview_helper.c:931 msgid "Goals" msgstr "Goals" -#: src/options_interface.c:666 +#: src/options_interface.c:665 msgid "Goals " msgstr "Goals " #. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. -#: src/treeview.c:740 +#: src/treeview.c:816 msgid "Goals (regular)" msgstr "Goals (regulier)" -#: src/interface.c:551 src/interface.c:586 src/interface.c:635 +#: src/interface.c:550 src/interface.c:585 src/interface.c:634 msgid "Good" msgstr "Goed" -#: src/training_interface.c:162 src/treeview.c:2579 +#: src/training_interface.c:161 src/treeview.c:2847 msgid "Good Hotel" msgstr "Goed hotel" -#: src/player.c:1268 +#: src/player.c:1414 msgid "Groin injury" msgstr "liesblessure" -#: src/player.c:1265 +#: src/player.c:1411 msgid "Hamstring" msgstr "Hamstringblessure" -#: src/user.c:503 +#: src/user.c:581 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Kijk eens op de transferlijst, er is een bod gedaan op %s." -#: src/league_table_interface.c:50 +#: src/league_table_interface.c:49 msgid "Headline" msgstr "" -#: src/treeview.c:1948 +#: src/treeview.c:2140 msgid "Health" msgstr "Gezondheid" -#: src/interface.c:1069 src/misc2_interface.c:1133 +#: src/interface.c:1068 src/misc2_interface.c:1132 msgid "Help" msgstr "Help" -#: src/treeview.c:1672 +#: src/treeview.c:1828 msgid "Home" msgstr "Thuis" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:105 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "Hoeveel commentaren er per gebeurtenis moeten gegenereerd worden" -#: src/options_interface.c:417 +#: src/options_interface.c:416 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "Hoe veel cijfers achter de komma er zijn voor kwaliteiten, ..." -#: src/options_interface.c:319 +#: src/options_interface.c:318 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Hoeveel auto-opslaan bestanden er gemaakt worden" -#: src/options_interface.c:1033 +#: src/options_interface.c:1032 msgid "How much you wager by default" msgstr "Hoeveel je standaard gokt" -#: src/options_interface.c:308 +#: src/options_interface.c:307 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Hoe vaak het spel is automatisch wordt opgeslagen" -#: src/options_interface.c:426 +#: src/options_interface.c:425 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" @@ -1514,12 +1514,12 @@ msgstr "" "Hoe vaak de spelerslijst wordt herladen tijdens een live match (in live " "match minuten)" -#: src/treeview_helper.c:1232 +#: src/treeview_helper.c:1362 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "BLE(%d)" -#: src/options_interface.c:281 +#: src/options_interface.c:280 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "" "Als dit aangevinkt wordt, worden de weken zonder matchen van een gebruiker " "automatisch berekent (zonder dat de gebruiker 'nieuwe week' moet drukken)" -#: src/misc_interface.c:1350 +#: src/misc_interface.c:1349 msgid "" "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " "sponsor and wait for new offers." @@ -1535,15 +1535,15 @@ msgstr "" "Als je deze sponsers niet wilt, kan je een aantal weken zonder sponsers " "spelen en wachten voor nieuwe aanbiedingen" -#: src/misc2_interface.c:1390 +#: src/misc2_interface.c:1389 msgid "Import file" msgstr "Importeer bestand" -#: src/misc2_interface.c:1376 +#: src/misc2_interface.c:1375 msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Inporteer de matchen van een memorabele matchen bestand" -#: src/treeview.c:1339 src/window.c:561 +#: src/treeview.c:1471 src/window.c:621 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1554,115 +1554,115 @@ msgstr "" "%d plaatsen en %d%% veiligheid nog te doen.\n" "Verwacht einde: %d weken." -#: src/treeview.c:1541 +#: src/treeview.c:1681 msgid "Income" msgstr "Inkomsten" -#: src/misc_interface.c:1039 +#: src/misc_interface.c:1038 msgid "Increase" msgstr "Verhoog" -#: src/treeview.c:748 +#: src/treeview.c:824 msgid "Injuries" msgstr "Blessures" -#: src/callbacks.c:1322 +#: src/callbacks.c:1649 msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:781 +#: src/misc2_interface.c:70 src/window.c:865 msgid "Job offer" msgstr "Aanbieding" -#: src/interface.c:369 +#: src/interface.c:368 msgid "Job offers" msgstr "Aanbiedingen" -#: src/game_gui.c:809 +#: src/game_gui.c:889 #, c-format msgid "Job offers set to %s." msgstr "Job aanbiedingen %s" -#: src/treeview.c:1369 +#: src/treeview.c:1505 msgid "Journey costs" msgstr "Reis kosten" -#: src/interface.c:2069 +#: src/interface.c:2068 msgid "Kick out of academy" msgstr "Zet buiten de academie" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1246 src/treeview_helper.c:1585 +#: src/treeview.c:1370 src/treeview_helper.c:1748 msgid "L" msgstr "L" #. lost -#: src/team.c:1006 +#: src/team.c:1148 msgid "L " msgstr "V " #. a lost match -#: src/team.c:921 +#: src/team.c:1059 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "V %d - %d" -#: src/interface.c:318 +#: src/interface.c:317 msgid "L_oad last save" msgstr "L_aad laatste opgeslagen spel" -#: src/options_interface.c:397 +#: src/options_interface.c:396 msgid "Language" msgstr "Taal" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:86 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Te gebruiken taal (een code zoals 'de')" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:962 +#: src/cup.c:1102 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Laatste %d" -#: src/load_save.c:206 +#: src/load_save.c:214 msgid "Last save file not found." msgstr "Bestand 'Last save' niet gevonden" -#: src/treeview.c:1719 +#: src/treeview.c:1875 msgid "Latest results" msgstr "Laatste resultaten" -#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:470 src/treeview.c:162 -#: src/treeview.c:311 src/treeview.c:693 +#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview2.c:514 src/treeview.c:170 +#: src/treeview.c:331 src/treeview.c:761 msgid "League" msgstr "Klasse" -#: src/options_interface.c:722 +#: src/options_interface.c:721 msgid "League " msgstr "Competitie " -#: src/treeview.c:2323 +#: src/treeview.c:2559 msgid "League champions" msgstr "Kampioen" -#: src/interface.c:464 +#: src/interface.c:463 msgid "League stats" msgstr "Competitiestatistieken" -#: src/league_table_interface.c:40 +#: src/league_table_interface.c:39 #, fuzzy msgid "League table" msgstr "Competitiestatistieken" -#: src/callbacks.c:188 +#: src/callbacks.c:240 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "" "Klik met de linkermuisknop om een aanbieding te doen. Klik met de " "rechtermuisknop om de aanbieding te verwijderen." -#: src/callback_func.c:816 +#: src/callback_func.c:904 msgid "" "Left click to move players to and from the youth academy; right click for " "context menu." @@ -1670,55 +1670,63 @@ msgstr "" "Klik met de linkermuisknop om spelers van en naar de jeugdacademie de " "verplaatse; klik met de rechtermuisknop om het contextmenu te tonen." -#: src/callbacks.c:903 +#: src/callbacks.c:533 +msgid "Left click to show fixtures." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:493 +msgid "Left click to show table." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:1110 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "" "Linkermuisknop: lenen; Middelstemuisknop: stadion venster; Rechtermuisknop: " "lening terugbetalen" -#: src/options_interface.c:973 +#: src/options_interface.c:972 msgid "List 1 " msgstr "Lijst 1 " -#: src/options_interface.c:980 +#: src/options_interface.c:979 msgid "List 2" msgstr "Lijst 2" -#: src/interface.c:374 src/misc_interface.c:498 src/options_interface.c:533 +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:532 msgid "Live game" msgstr "Live match" -#: src/game_gui.c:818 +#: src/game_gui.c:898 #, c-format msgid "Live game set to %s." msgstr "Live match %s." -#: src/options_interface.c:472 +#: src/options_interface.c:471 msgid "Live game speed factor" msgstr "live match snelheids factor" -#: src/options_interface.c:479 +#: src/options_interface.c:478 msgid "Live game verbosity" msgstr "Hoeveelheid commentaar in live match" -#: src/interface.c:1085 +#: src/interface.c:1084 msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Laad spel (Ctrl+O)" -#: src/main.c:84 +#: src/main.c:88 msgid "Load last savegame" msgstr "Laad laatste opgeslagen spel" -#: src/misc_interface.c:212 +#: src/misc_interface.c:211 msgid "Load only the player names in the definition files" msgstr "Laad alleen de speler namen in de defenities" -#: src/misc_interface.c:202 +#: src/misc_interface.c:201 msgid "Load team definitions" msgstr "Laad team defenities" -#: src/misc_interface.c:205 +#: src/misc_interface.c:204 msgid "" "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " "doesn't contain team definition files, you have to get them from the " @@ -1728,132 +1736,132 @@ msgstr "" "bevatten geen defnities van teams, je moet ze van the webpagina halen of via " "het bygfoot-update-script)" -#: src/xml.c:118 +#: src/xml.c:125 #, c-format msgid "Loading cup: %s" msgstr "Laden Beker: %s" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:286 +#: src/load_save.c:294 msgid "Loading job exchange..." msgstr "Joblijst aan het laden..." -#: src/xml.c:83 +#: src/xml.c:92 #, c-format msgid "Loading league: %s" msgstr "Laden klasse: %s" -#: src/load_save.c:240 +#: src/load_save.c:248 msgid "Loading leagues and cups..." msgstr "Competities en bekers aan het laden..." -#: src/load_save.c:297 +#: src/load_save.c:305 msgid "Loading miscellaneous..." msgstr "Laden rest" -#: src/load_save.c:225 +#: src/load_save.c:233 msgid "Loading options..." msgstr "Laden opties..." -#: src/load_save.c:273 +#: src/load_save.c:281 msgid "Loading season stats..." msgstr "Laden competitiestatestieken" -#: src/load_save.c:262 +#: src/load_save.c:270 msgid "Loading transfer list..." msgstr "Laden transferlijst..." -#: src/load_save.c:251 +#: src/load_save.c:259 msgid "Loading users..." msgstr "Laden gebruikers..." -#: src/callback_func.c:335 +#: src/callback_func.c:371 msgid "Loan" msgstr "Lening" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1371 +#: src/treeview_helper.c:1513 msgid "M" msgstr "M" -#: src/misc2_interface.c:748 +#: src/misc2_interface.c:747 msgid "Make offer" msgstr "Maak aanbod" -#: src/interface.c:931 +#: src/interface.c:930 msgid "Manage matches" msgstr "Pas matchen aan" -#: src/interface.c:986 +#: src/interface.c:985 msgid "Manage users" msgstr "Pas gebruikers aan" -#: src/options_interface.c:258 +#: src/options_interface.c:257 msgid "Maximize main window" msgstr "Maximaliseer hoofdvenster" -#: src/user.c:1081 +#: src/user.c:1212 msgid "Memorable match added." msgstr "Memorabele match toegevoegt" -#: src/interface.c:908 src/window.c:867 +#: src/interface.c:907 src/window.c:951 msgid "Memorable matches" msgstr "Memorabele matchen" -#: src/treeview.c:1603 +#: src/treeview.c:1755 msgid "Midfield" msgstr "Middenveld" -#: src/interface.c:672 +#: src/interface.c:671 msgid "Midfielders" msgstr "Middenvelders" -#: src/options_interface.c:602 +#: src/options_interface.c:601 msgid "Misc." msgstr "Andere" -#: src/treeview.c:1471 +#: src/treeview.c:1607 msgid "Money" msgstr "Geld" -#: src/interface.c:1283 +#: src/interface.c:1282 msgid "Money " msgstr "Geld" -#: src/misc2_interface.c:113 +#: src/misc2_interface.c:112 msgid "Money (approx.)" msgstr "Geld (ongeveer)" -#: src/treeview.c:2646 +#: src/treeview.c:2926 msgid "Money / week" msgstr "Geld / week" -#: src/interface.c:2061 +#: src/interface.c:2060 msgid "Move to team" msgstr "Zet in team" -#: src/interface.c:847 src/interface.c:2011 +#: src/interface.c:846 src/interface.c:2010 msgid "Move to youth academy" msgstr "Zet in de jeugd academie" -#: src/interface.c:437 +#: src/interface.c:436 msgid "My league results" msgstr "Mijn competitieresultaten" -#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:283 src/treeview.c:691 -#: src/treeview.c:1940 +#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:303 src/treeview.c:759 +#: src/treeview.c:2132 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/options_interface.c:610 +#: src/options_interface.c:609 msgid "Name " msgstr "Naam " -#: src/treeview.c:1670 +#: src/treeview.c:1826 msgid "Neutral ground" msgstr "Neutraal stadion" -#: src/treeview.c:1960 +#: src/treeview.c:2152 msgid "" "New contract\n" "offers" @@ -1861,266 +1869,266 @@ msgstr "" "Nieuwe contract\n" "aanbiedingen" -#: src/misc3_interface.c:612 +#: src/misc3_interface.c:611 #, fuzzy msgid "New settings:" msgstr "Wedden" -#: src/misc3_interface.c:315 +#: src/misc3_interface.c:314 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: src/interface.c:1421 +#: src/interface.c:1420 msgid "Next (W)" msgstr "Volgende" -#: src/interface.c:1395 +#: src/interface.c:1394 msgid "Next league/cup (2)" msgstr "Volgende competitie/beker (2)" -#: src/interface.c:964 +#: src/interface.c:963 msgid "Next user" msgstr "Volgende gebruiker" -#: src/game_gui.c:467 +#: src/game_gui.c:507 msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." msgstr "De volgende week zal je hem verkopen en een nieuwe aannemen." -#: src/window.c:571 +#: src/window.c:631 msgid "No improvements currently in progress." msgstr "Geen verbeteringen bezig." -#: src/callbacks.c:785 src/callbacks.c:801 src/callbacks.c:1207 -#: src/misc2_callback_func.c:301 src/misc2_callbacks.c:588 +#: src/callbacks.c:972 src/callbacks.c:992 src/callbacks.c:1506 +#: src/misc2_callback_func.c:326 src/misc2_callbacks.c:733 msgid "No match stored." msgstr "Er is geen match in aantocht." -#: src/misc_callbacks.c:358 +#: src/misc_callbacks.c:462 msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/window.c:382 +#: src/window.c:418 msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." msgstr "Geen goede Bygfoot Memorabele matchen bestandsnaam." -#: src/window.c:765 +#: src/window.c:849 msgid "Numbers..." msgstr "Nummers..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:559 src/team.c:632 msgid "OFF" msgstr "NORMAAL" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1256 src/treeview_helper.c:983 -#: src/treeview_helper.c:1259 +#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1402 src/treeview_helper.c:1093 +#: src/treeview_helper.c:1389 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:550 +#: src/lg_commentary.c:562 src/team.c:635 msgid "ON" msgstr "EXTRA" -#: src/interface.c:712 +#: src/interface.c:711 msgid "Off" msgstr "Normaal" -#: src/interface.c:823 src/interface.c:1999 +#: src/interface.c:822 src/interface.c:1998 msgid "Offer new contract" msgstr "Bied nieuw contract aan" -#: src/interface.c:706 +#: src/interface.c:705 msgid "On" msgstr "Extra" -#: src/misc_interface.c:209 +#: src/misc_interface.c:208 msgid "Only names" msgstr "Alleen namen" -#: src/misc2_interface.c:1350 +#: src/misc2_interface.c:1349 msgid "Open a memorable matches file" msgstr "Open een memorabele matchen bestand" -#: src/treeview2.c:84 src/treeview2.c:192 +#: src/treeview2.c:92 src/treeview2.c:212 msgid "Opponent" msgstr "Tegenstander" -#: src/misc_interface.c:634 +#: src/misc_interface.c:633 msgid "Opponent player list" msgstr "Tegenstandersspelerlijst" -#: src/window.c:797 +#: src/window.c:881 msgid "Options" msgstr "Opties" -#: src/interface.c:378 +#: src/interface.c:377 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijf" -#: src/game_gui.c:827 +#: src/game_gui.c:907 #, c-format msgid "Overwrite set to %s." msgstr "Overschrijven %s." #. Games played (a number). -#: src/treeview.c:1240 +#: src/treeview.c:1364 msgid "PL" msgstr "PL" #. Points. -#: src/treeview.c:1254 +#: src/treeview.c:1378 msgid "PTS" msgstr "PTN" -#: src/options_interface.c:528 +#: src/options_interface.c:527 msgid "Pause when break" msgstr "Pauzeer bij rust" -#: src/options_interface.c:518 +#: src/options_interface.c:517 msgid "Pause when injury" msgstr "Pauzeer bij blessure" -#: src/options_interface.c:523 +#: src/options_interface.c:522 msgid "Pause when red card" msgstr "Pauzeer bij rode kaart" -#: src/callback_func.c:361 +#: src/callback_func.c:401 msgid "Payback" msgstr "Terugbetalen" -#: src/treeview.c:744 +#: src/treeview.c:820 msgid "Penalties" msgstr "Penalties" -#: src/callbacks.c:536 +#: src/callbacks.c:663 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Penalty/vrije schop schieter gedeselecteerd." -#: src/interface.c:569 src/treeview.c:1365 +#: src/interface.c:568 src/treeview.c:1501 msgid "Physio" msgstr "Kine" -#: src/treeview_helper.c:828 +#: src/treeview_helper.c:914 msgid "Player accepts new offers" msgstr "speler accepteert nieuwe aanbiedingen" -#: src/options_interface.c:321 +#: src/options_interface.c:320 msgid "Player attribute precision" msgstr "Nauwkeurigheid van spelersattributen" -#: src/options_interface.c:994 +#: src/options_interface.c:993 msgid "Player attributes shown" msgstr "Spelers attributen getoont" -#: src/treeview_helper.c:826 +#: src/treeview_helper.c:912 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "Speler onderhandelt niet meer met u" -#: src/misc2_interface.c:166 +#: src/misc2_interface.c:165 msgid "Player list" msgstr "Spelerlijst" -#: src/interface.c:1350 +#: src/interface.c:1349 msgid "Player list 1" msgstr "Spelerlijst 1" -#: src/interface.c:1358 +#: src/interface.c:1357 msgid "Player list 2" msgstr "Spelerlijst 2" -#: src/options_interface.c:328 +#: src/options_interface.c:327 msgid "Player list refresh rate" msgstr "Spelerslijst herlaad interval" -#: src/interface.c:493 src/treeview.c:1708 +#: src/interface.c:492 src/treeview.c:1864 msgid "Playing style" msgstr "Speelstijl" #. Position of a player. -#: src/treeview.c:287 +#: src/treeview.c:307 msgid "Pos" msgstr "Pos" -#: src/options_interface.c:624 +#: src/options_interface.c:623 msgid "Pos " msgstr "Pos " -#: src/treeview.c:1941 +#: src/treeview.c:2133 msgid "Position" msgstr "Postietie" -#: src/treeview.c:743 +#: src/treeview.c:819 msgid "Possession" msgstr "Balbezit" -#: src/options_interface.c:263 +#: src/options_interface.c:262 msgid "Prefer messages" msgstr "Verkies berichten" -#: src/interface.c:353 +#: src/interface.c:352 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: src/training_interface.c:176 src/treeview.c:2585 +#: src/training_interface.c:175 src/treeview.c:2853 msgid "Premium Hotel" msgstr "Zeer goed hotel" -#: src/misc3_interface.c:295 +#: src/misc3_interface.c:294 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: src/interface.c:1408 +#: src/interface.c:1407 msgid "Previous (Q)" msgstr "Vorige (Q)" -#: src/interface.c:1382 +#: src/interface.c:1381 msgid "Previous league/cup (1)" msgstr "Vorige competitie/beker (1)" -#: src/interface.c:975 +#: src/interface.c:974 msgid "Previous user" msgstr "Vorige gebruiker" -#: src/misc_interface.c:1023 +#: src/misc_interface.c:1022 msgid "Price per ticket" msgstr "" -#: src/treeview.c:1359 +#: src/treeview.c:1495 msgid "Prize money" msgstr "Prijzengeld" -#: src/player.c:1262 +#: src/player.c:1408 msgid "Pulled muscle" msgstr "Verrokken spier" -#: src/interface.c:807 src/interface.c:1991 +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1990 msgid "Put on transfer list" msgstr "Zet speler op de transfelijst" -#: src/cup.c:971 +#: src/cup.c:1111 msgid "Quarter-final" msgstr "Kwart-finale" -#: src/interface.c:1105 +#: src/interface.c:1104 msgid "Quit (Ctrl - Q)" msgstr "Afsluiten (Ctrl+Q)" -#: src/treeview2.c:65 +#: src/treeview2.c:69 msgid "REMOVE" msgstr "VERWIJDEREN" -#: src/treeview2.c:64 +#: src/treeview2.c:68 msgid "REPLAY" msgstr "HERSPELEN" -#: src/misc_interface.c:228 +#: src/misc_interface.c:227 msgid "Randomise teams in cups" msgstr "Random teams in ploegen" -#: src/misc_interface.c:231 +#: src/misc_interface.c:230 msgid "" "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." @@ -2129,76 +2137,76 @@ msgstr "" "internationale defenities waar de verdeling van de teams is vast gelegd " "zoals de Wereldbeker." -#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1687 +#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1843 msgid "Rank" msgstr "Plaats" -#: src/interface.c:1268 +#: src/interface.c:1267 msgid "Rank " msgstr "Plaats" -#: src/file.c:335 src/misc3_interface.c:412 +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:411 msgid "Ready" msgstr "Klaar" -#: src/interface.c:754 +#: src/interface.c:753 msgid "Rearrange team" msgstr "Herschik team" -#: src/training_interface.c:99 +#: src/training_interface.c:98 msgid "Recreation" msgstr "Recreatie" -#: src/interface.c:653 +#: src/interface.c:652 msgid "Recruiting preference" msgstr "Rekruterings voorkeuren" -#: src/treeview.c:747 src/treeview_helper.c:844 +#: src/treeview.c:823 src/treeview_helper.c:934 msgid "Reds" msgstr "Rode kaarten" -#: src/misc_interface.c:1364 +#: src/misc_interface.c:1363 msgid "Reject for now" msgstr "Niet accepteren" -#: src/misc2_interface.c:1369 src/options_interface.c:393 +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:392 msgid "Reload" msgstr "Herlaad" -#: src/misc2_interface.c:1447 +#: src/misc2_interface.c:1446 msgid "Reload and close" msgstr "Herladen en sluiten" -#: src/misc2_interface.c:1355 +#: src/misc2_interface.c:1354 msgid "Reload matches from file" msgstr "Herlaat matchen van bestand" -#: src/misc2_interface.c:1433 +#: src/misc2_interface.c:1432 msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Herlaat de matchen van het bestand en sluit af" -#: src/options_interface.c:379 +#: src/options_interface.c:378 msgid "Reload the constants file" msgstr "Herlaad de constanten bestand" -#: src/interface.c:815 src/interface.c:1995 +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1994 msgid "Remove from transfer list" msgstr "Verwijder speler van de transferlijst" -#: src/misc2_callbacks.c:347 +#: src/misc2_callbacks.c:412 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "Wilt u gebruiker %s van het spel verwijderen?" -#: src/interface.c:934 +#: src/interface.c:933 msgid "Replay, delete or add memorable matches." msgstr "Herspeel, verwijder of voeg memorabele matchen toe." -#: src/interface.c:738 +#: src/interface.c:737 msgid "Reset player list" msgstr "Herstel spelerlijst" -#: src/interface.c:740 src/interface.c:1364 +#: src/interface.c:739 src/interface.c:1363 msgid "" "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " "(right click on player list)" @@ -2206,470 +2214,470 @@ msgstr "" "Herstel de spelerlijst naar de formatie aan het begin van de live match " "pauze (rechtermuisknop drukken op de spelerslijst)" -#: src/treeview2.c:85 src/treeview2.c:194 +#: src/treeview2.c:93 src/treeview2.c:214 msgid "Result" msgstr "Resultaat" -#: src/treeview.c:1810 +#: src/treeview.c:1982 msgid "Results" msgstr "Resultaten" -#: src/misc2_interface.c:1223 src/misc_interface.c:1123 +#: src/misc2_interface.c:1222 src/misc_interface.c:1122 msgid "Return" msgstr "Doorgaan" -#: src/misc_interface.c:669 src/misc_interface.c:691 +#: src/misc_interface.c:668 src/misc_interface.c:690 msgid "Return / Space" msgstr "Enter / Spatie" -#: src/interface.c:1238 src/misc_interface.c:738 +#: src/interface.c:1237 src/misc_interface.c:737 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Rechter- en linkermuisknop om extra motivatiestatus te veranderen" -#: src/interface.c:1228 src/misc_interface.c:747 +#: src/interface.c:1227 src/misc_interface.c:746 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Klik met rechter- en linkermuisknop om uw speelstijl te veranderen" -#: src/callbacks.c:1260 +#: src/callbacks.c:1575 msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." msgstr "" "Klik met de rechter muisknop om de job te aanvaarden, klik met de " "linkermuisknop om de teaminformatie te bekijken." -#: src/misc_interface.c:1059 src/misc_interface.c:1093 +#: src/misc_interface.c:1058 src/misc_interface.c:1092 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Klik met de rechtermuisknop om op 0 te zetten" #. Round -#: src/treeview2.c:190 +#: src/treeview2.c:210 msgid "Ro" msgstr "Ro" -#: src/cup.c:954 +#: src/cup.c:1094 msgid "Round robin" msgstr "Groepsfase" -#: src/misc_interface.c:1085 +#: src/misc_interface.c:1084 msgid "Safety (%)" msgstr "Veiligheid (%)" -#: src/misc_callback_func.c:274 +#: src/misc_callback_func.c:302 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "" "Veiligheid verbetering te hoog, herstel tot de hoogst mogelijke waarde." #. % of saves for goalies (#goals / #shots) -#: src/treeview.c:2170 +#: src/treeview.c:2394 msgid "Save %" msgstr "Gered %" -#: src/misc2_interface.c:1426 +#: src/misc2_interface.c:1425 msgid "Save and close" msgstr "Opslaan en sluiten" -#: src/misc2_interface.c:1412 +#: src/misc2_interface.c:1411 msgid "Save changes to file and close" msgstr "Sla de veranderingen op en sluit af" -#: src/interface.c:1095 +#: src/interface.c:1094 msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Opslaan (Ctrl+S)" -#: src/options_interface.c:1120 +#: src/options_interface.c:1119 msgid "Save global settings to file" msgstr "Sla instellingen op" -#: src/options_interface.c:248 +#: src/options_interface.c:247 msgid "Save overwrites" msgstr "Opslaan overschrijven" -#: src/training_interface.c:198 +#: src/training_interface.c:197 #, fuzzy msgid "Save settings as default" msgstr "Sla gebruikersinstellingen op" -#: src/options_interface.c:1125 +#: src/options_interface.c:1124 msgid "Save user settings to file" msgstr "Sla gebruikersinstellingen op" -#: src/interface.c:388 +#: src/interface.c:387 msgid "Save window geometry" msgstr "Sla venster instellingen op" -#: src/interface.c:391 +#: src/interface.c:390 msgid "Save window size, position and vertical divider" msgstr "Sla de grote, de positie van het verster op." #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:133 +#: src/load_save.c:137 msgid "Saving job exchange..." msgstr "Jobaanbiedingen aan het opslaan..." -#: src/load_save.c:87 +#: src/load_save.c:91 msgid "Saving leagues and cups..." msgstr "Competities en bekers aan het opslaan..." -#: src/load_save.c:144 +#: src/load_save.c:148 msgid "Saving miscellaneous..." msgstr "Opslaan rest..." -#: src/load_save.c:73 +#: src/load_save.c:77 msgid "Saving options..." msgstr "Opslaan opties..." -#: src/load_save.c:120 +#: src/load_save.c:124 msgid "Saving season stats..." msgstr "Opslaan competitiestatestieken" -#: src/load_save.c:109 +#: src/load_save.c:113 msgid "Saving transfer list..." msgstr "Opslaan transferlijst..." -#: src/load_save.c:98 +#: src/load_save.c:102 msgid "Saving users..." msgstr "Opslaan gebruikers" -#: src/interface.c:534 src/treeview.c:1366 +#: src/interface.c:533 src/treeview.c:1502 msgid "Scout" msgstr "Scout" #. Season. -#: src/treeview.c:2102 +#: src/treeview.c:2318 msgid "Sea" msgstr "Sei" -#: src/treeview.c:2370 +#: src/treeview.c:2610 #, c-format msgid "Season %d" msgstr "Seizoen %d" -#: src/interface.c:475 +#: src/interface.c:474 msgid "Season history" msgstr "Seizoen geschiedenis" -#: src/interface.c:448 +#: src/interface.c:447 msgid "Season results" msgstr "Seizoen resultaten" -#: src/misc_interface.c:385 src/window.c:805 +#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:889 msgid "Select font" msgstr "Selecteer " -#: src/cup.c:968 +#: src/cup.c:1108 msgid "Semi-final" msgstr "Halve-finale" -#: src/interface.c:690 +#: src/interface.c:689 msgid "Set investment" msgstr "Kies investering" -#: src/callbacks.c:1154 src/interface.c:693 +#: src/callbacks.c:1441 src/interface.c:692 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "" "Kies het pecentage van uw incomen dat je in de jeugd academie wilt " "investeren." -#: src/options_interface.c:558 +#: src/options_interface.c:557 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Zet op 0 om de waarschuwing af te zetten" #. Shots of a player. -#: src/treeview.c:297 +#: src/treeview.c:317 msgid "Sh" msgstr "Sch" -#: src/interface.c:839 src/interface.c:2007 +#: src/interface.c:838 src/interface.c:2006 msgid "Shoots penalties" msgstr "Schiet penalty's" -#: src/treeview.c:742 src/treeview.c:2167 +#: src/treeview.c:818 src/treeview.c:2391 msgid "Shot %" msgstr "Schoten %" -#: src/treeview.c:741 src/treeview_helper.c:842 +#: src/treeview.c:817 src/treeview_helper.c:932 msgid "Shots" msgstr "Schoten" -#: src/options_interface.c:659 +#: src/options_interface.c:658 msgid "Shots " msgstr "Schoten " -#: src/options_interface.c:578 +#: src/options_interface.c:577 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Toon alle competities in het 'matchen' venster" -#: src/interface.c:897 +#: src/interface.c:896 msgid "Show coming matches" msgstr "Toon de komende matchen" -#: src/interface.c:1004 +#: src/interface.c:1003 msgid "Show finances" msgstr "Toon financiën" -#: src/interface.c:948 +#: src/interface.c:947 msgid "Show history" msgstr "Toon geschiedenis" -#: src/interface.c:799 src/interface.c:1987 +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1986 msgid "Show info" msgstr "Toon informatie" -#: src/interface.c:784 +#: src/interface.c:783 msgid "Show job exchange" msgstr "Toon job aanbiedingen" -#: src/options_interface.c:550 +#: src/options_interface.c:549 msgid "Show job offers" msgstr "Toon de job aanbiedingen" -#: src/interface.c:875 +#: src/interface.c:874 msgid "Show last match" msgstr "Toon laatste match" -#: src/interface.c:886 +#: src/interface.c:885 msgid "Show last match stats" msgstr "Toon laatste match statistieken" -#: src/options_interface.c:459 +#: src/options_interface.c:458 msgid "Show live game" msgstr "Toon live match" -#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1006 +#: src/misc3_interface.c:73 src/options_interface.c:1005 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Toon matchen van alle competities" -#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1011 +#: src/misc3_interface.c:78 src/options_interface.c:1010 msgid "Show matches from cups" msgstr "Toon matchen van bekers" -#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1017 +#: src/misc3_interface.c:83 src/options_interface.c:1016 msgid "Show only my recent bets" msgstr "Toon alleen mijn recente weddenschappen" -#: src/options_interface.c:597 +#: src/options_interface.c:596 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Toon matchen/goals" -#: src/options_interface.c:268 +#: src/options_interface.c:267 msgid "Show progressbar pictures" msgstr "Toon vooruitgansbalktekeningen" -#: src/interface.c:1015 +#: src/interface.c:1014 msgid "Show stadium" msgstr "Toon stadion" -#: src/options_interface.c:463 +#: src/options_interface.c:462 msgid "Show tendency bar" msgstr "Toon spelverloopbalk" -#: src/interface.c:1041 +#: src/interface.c:1040 msgid "Show the betting window" msgstr "Toon weddenschapsvenster" -#: src/interface.c:787 +#: src/interface.c:786 msgid "Show the list of available manager jobs" msgstr "Toon de lijst van beschikbare jobs" -#: src/interface.c:1138 +#: src/interface.c:1137 msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Toon de transferlijst (T)" -#: src/options_interface.c:564 +#: src/options_interface.c:563 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "" "Toon een waarschuwing wanneer het spelerscontract minder lang duurt dan " -#: src/interface.c:615 +#: src/interface.c:614 msgid "Show youth academy" msgstr "Toon jeugd academie" #. Skill of a player. -#: src/treeview.c:291 +#: src/treeview.c:311 msgid "Sk" msgstr "Kw" -#: src/treeview.c:1943 +#: src/treeview.c:2135 msgid "Skill" msgstr "Kwaliteiten" -#: src/options_interface.c:638 +#: src/options_interface.c:637 msgid "Skill " msgstr "Kwal " -#: src/options_interface.c:278 +#: src/options_interface.c:277 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Sla weken zonder gebruikersmatchen over" -#: src/misc_interface.c:247 +#: src/misc_interface.c:246 msgid "Space" msgstr "Spatie" -#: src/main.c:76 +#: src/main.c:80 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "Kies de extra bestanden map (heeft voorrang over de standaard mappen)" -#: src/misc_interface.c:708 +#: src/misc_interface.c:707 msgid "Speed" msgstr "Snelheid" -#: src/treeview.c:1509 +#: src/treeview.c:1645 msgid "Sponsor" msgstr "Sponser" -#: src/treeview.c:1361 +#: src/treeview.c:1497 msgid "Sponsorship" msgstr "Sponsers" -#: src/window.c:859 +#: src/window.c:943 msgid "Sponsorship offers" msgstr "Aanbiedingen sponsers" -#: src/treeview.c:1323 +#: src/treeview.c:1455 msgid "Stadium" msgstr "Stadion" -#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1329 +#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1461 msgid "Stadium capacity" msgstr "Stadioncapaciteit" -#: src/treeview.c:1450 +#: src/treeview.c:1586 msgid "Stadium expenses" msgstr "Stadion uitgaven" -#: src/callbacks.c:918 +#: src/callbacks.c:1129 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "Staduim aanpassingen is uitgeschakeld in dit land." -#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1333 +#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1465 msgid "Stadium safety" msgstr "Veiligheid stadion" -#: src/treeview.c:1347 +#: src/treeview.c:1479 msgid "Stadium status" msgstr "Stadion status" -#: src/misc_interface.c:264 +#: src/misc_interface.c:263 msgid "Start" msgstr "Start" -#: src/misc3_interface.c:348 +#: src/misc3_interface.c:347 msgid "Start _new game" msgstr "Start _nieuw spel" -#: src/misc3_interface.c:623 +#: src/misc3_interface.c:622 #, fuzzy msgid "Start in week" msgstr "Start _nieuw spel" -#: src/misc3_interface.c:577 +#: src/misc3_interface.c:576 #, fuzzy msgid "Start in week:" msgstr "Start _nieuw spel" -#: src/misc_interface.c:585 +#: src/misc_interface.c:584 msgid "Statistics" msgstr "Statestieken" #. Status of a player. -#: src/treeview.c:301 +#: src/treeview.c:321 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/options_interface.c:673 +#: src/options_interface.c:672 msgid "Status " msgstr "Status " -#: src/misc_interface.c:949 +#: src/misc_interface.c:948 msgid "Status:" msgstr "Status:" #. Hot streak or cold streak of a player. -#: src/treeview.c:1958 +#: src/treeview.c:2150 msgid "Streak" msgstr "Vorm" -#: src/callbacks.c:752 +#: src/callbacks.c:927 msgid "Structure" msgstr "Structuur" -#: src/options_interface.c:592 +#: src/options_interface.c:591 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Verwisseling verandert structuur" #. Language is system-set (not user chosen). -#: src/treeview.c:2530 +#: src/treeview.c:2790 msgid "System" msgstr "Systeem" -#: src/interface.c:426 +#: src/interface.c:425 msgid "Tables" msgstr "Klassementen" -#: src/treeview2.c:473 +#: src/treeview2.c:517 msgid "Talent %" msgstr "Talent %" -#: src/treeview2.c:469 src/treeview.c:153 src/treeview.c:310 -#: src/treeview.c:692 src/treeview.c:1238 src/treeview.c:1681 -#: src/treeview.c:1809 src/treeview.c:2103 +#: src/treeview2.c:513 src/treeview.c:161 src/treeview.c:330 +#: src/treeview.c:760 src/treeview.c:1362 src/treeview.c:1837 +#: src/treeview.c:1981 src/treeview.c:2319 msgid "Team" msgstr "Team" -#: src/options_interface.c:729 +#: src/options_interface.c:728 msgid "Team " msgstr "Team " -#: src/treeview.c:1713 +#: src/treeview.c:1869 msgid "Team structure" msgstr "Team structuur" -#: src/team.c:571 +#: src/team.c:660 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Speelstijl veranderd naar %s." -#: src/treeview2.c:361 +#: src/treeview2.c:393 msgid "Team1" msgstr "Team1" -#: src/treeview2.c:367 +#: src/treeview2.c:399 msgid "Team2" msgstr "Team2" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c:90 msgid "Test an XML commentary file" msgstr "Test een XML commentaarbestand" -#: src/callback_func.c:327 +#: src/callback_func.c:363 msgid "The bank doesn't grant you more money." msgstr "De bank leent u geen geld meer uit." -#: src/bet.c:241 +#: src/bet.c:269 #, c-format msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." msgstr "Het weddenschapsbureau staat u niet toe om meer dan %s in te zetten." -#: src/callbacks.c:115 +#: src/callbacks.c:139 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "Het huidige spel is niet opgeslagen en zal verloren zijn. Doorgaan?" -#: src/options_interface.c:501 +#: src/options_interface.c:500 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Wanneer dit getal hoger is zal je meer commentaar zien." -#: src/callbacks.c:1262 +#: src/callbacks.c:1577 #, c-format msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "De lijst word om de %d weken vernieuwd." -#: src/options_interface.c:492 +#: src/options_interface.c:491 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" "Wanneer deze waarde lager is zal het commentaar in een live match sneller " "gaan." -#: src/misc2_callback_func.c:336 +#: src/misc2_callback_func.c:365 #, c-format msgid "The owners of %s accept your application." msgstr "De eigenaars van %s accepteren uw sollicitatie." @@ -2677,7 +2685,7 @@ msgstr "De eigenaars van %s accepteren uw sollicitatie." #. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have #. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during #. the last 2 years of his second presidency. -#: src/misc2_callback_func.c:330 +#: src/misc2_callback_func.c:359 #, c-format msgid "" "The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " @@ -2688,7 +2696,7 @@ msgstr "" "genoeg bent zullen de eigenaars van %s je direct ontslagen worden en zal je " "de rest van het seizoen in de tuin moeten zitten." -#: src/game_gui.c:731 +#: src/game_gui.c:803 #, c-format msgid "" "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " @@ -2697,7 +2705,7 @@ msgstr "" "De eigenaars van %s zijn zeer gecharmeerd door uw succes bij %s en willen u " "als manager. Hier is een beetje informatie over %s:" -#: src/user.c:323 +#: src/user.c:380 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2706,7 +2714,7 @@ msgstr "" "De eigenaars van %s zijn niet tevreden met de laatste gebeurtenissen rond " "het team. Er zijn geruchten dat ze een nieuwe coach zoeken." -#: src/user.c:518 +#: src/user.c:596 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2715,7 +2723,7 @@ msgstr "" "De eigenaars van %s hebben je aanbieding (%s / %s) voor %s afgeslagen. De " "transfersom en het loon waren te laag, zeggen ze." -#: src/user.c:523 +#: src/user.c:601 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2724,7 +2732,7 @@ msgstr "" "de eigenaars van %s hebben je aanbieding (%s / %s) voor %s afgeslagen. De " "eigenaars waren niet tevreden met de tranfersom." -#: src/user.c:513 +#: src/user.c:591 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2733,7 +2741,7 @@ msgstr "" "De eigenaars van %s hebben je aanbieding afgeslagen (%s / %s) voor %s. er " "was een betere aanbieding voor de speler dan die van jou." -#: src/misc2_callback_func.c:319 +#: src/misc2_callback_func.c:348 #, c-format msgid "" "The owners of %s politely reject your application. You're not successful " @@ -2742,49 +2750,49 @@ msgstr "" "De eigenaars van %s slaan uw sollicitatie beleeft af. Je bent niet succesvol " "genoeg in hun ogen." -#: src/callback_func.c:533 +#: src/callback_func.c:589 msgid "" "The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He " "refuses to negotiate." msgstr "" -#: src/callbacks.c:485 +#: src/callbacks.c:600 msgid "The player is already on the list." msgstr "De speler staat al op de transferlijst." -#: src/callback_func.c:474 +#: src/callback_func.c:526 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "" "De speler is geblockeerd (de teameigenaars zijn momenteel aan het " "onderhandelen voor een offer)." -#: src/callbacks.c:501 +#: src/callbacks.c:620 msgid "The player is not on the list." msgstr "De speler staat niet op de transferlijst" -#: src/treeview_helper.c:966 +#: src/treeview_helper.c:1072 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "De speler is in een minder goede periode" -#: src/treeview_helper.c:964 +#: src/treeview_helper.c:1070 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "De speler is in een goede periode" -#: src/callbacks.c:572 +#: src/callbacks.c:703 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "De speler is te oud voor de jeugd academie." -#: src/callback_func.c:527 +#: src/callback_func.c:583 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "De speler wil geen contract meer" -#: src/misc2_callback_func.c:156 +#: src/misc2_callback_func.c:168 #, c-format msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "De structuurwaarde %d is ongeldig." -#: src/user.c:562 +#: src/user.c:640 msgid "" "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " @@ -2794,7 +2802,7 @@ msgstr "" "veel winst maakt, hebben ze besloten om de helft van de inkomsten aan goede " "doelen te schenken." -#: src/game_gui.c:725 +#: src/game_gui.c:797 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " @@ -2805,7 +2813,7 @@ msgstr "" "management. Gelukkig hebben de eigenaars van %s van uw ontslag gehoord en " "bieden u een job aan. Hier is wat informatie over %s:" -#: src/game_gui.c:728 +#: src/game_gui.c:800 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " @@ -2816,36 +2824,36 @@ msgstr "" "hebben de eigenaars van %s van uw ontslag gehoord en bieden u een nieuwe job " "aan. Hier is een beetje informatie over %s:" -#: src/callback_func.c:481 src/callbacks.c:201 src/transfer.c:505 +#: src/callback_func.c:533 src/callbacks.c:253 src/transfer.c:574 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "De transfermarkt is gesloten." -#: src/misc_interface.c:1308 +#: src/misc_interface.c:1307 msgid "" "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " "one:" msgstr "" "Er zijn een aantal teams geinreseerd om uw team te sponseren. Kies er een:" -#: src/callbacks.c:220 +#: src/callbacks.c:276 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "" "Er zijn geblesserde of geschorste spelers in een team van een speler. " "Doorgaan?" -#: src/callbacks.c:447 +#: src/callbacks.c:554 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "Er zijn geen competieties in dit lan (alleen bekers)" -#: src/callbacks.c:429 +#: src/callbacks.c:528 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "Er zijn geen competieties of bekers met standen in dit land." -#: src/callbacks.c:465 +#: src/callbacks.c:576 msgid "There are no season history elements stored yet." msgstr "Er is nog geen seizoensgeschiedenis opgeslagen." -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:429 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." @@ -2853,11 +2861,11 @@ msgstr "" "Er zijn een aantal offer voor spelers die je hebt afgewezen of de voldende " "week wou zien" -#: src/callbacks.c:578 +#: src/callbacks.c:709 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Er is geen plaats in uw jeugd academie." -#: src/misc_callbacks.c:188 +#: src/misc_callbacks.c:232 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." @@ -2865,45 +2873,45 @@ msgstr "" "Er zijn te veel spelers gewisseld. Er zijn maar 3 wissels toegestaan. De " "wissels zijn ongedaan gemaakt." -#: src/treeview.c:1360 +#: src/treeview.c:1496 msgid "Ticket income" msgstr "Recette" -#: src/player.c:1289 +#: src/player.c:1435 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Belangrijk ligament beschadigd" -#: src/training_interface.c:118 +#: src/training_interface.c:117 msgid "Training" msgstr "Training" -#: src/interface.c:729 src/options_interface.c:1103 -#: src/training_interface.c:61 src/treeview.c:1458 src/window.c:890 +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1102 +#: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 msgid "Training camp" msgstr "Trainingskamp" -#: src/callbacks.c:1284 +#: src/callbacks.c:1607 msgid "Training camp is disabled in this country definition." msgstr "Trainingskampen zijn uitgeschakeld in dit land." -#: src/callbacks.c:190 +#: src/callbacks.c:242 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "De transfer deadline is op week %d" -#: src/window.c:851 +#: src/window.c:935 msgid "Transfer offer" msgstr "Transfer aanbod" -#: src/treeview.c:1440 +#: src/treeview.c:1576 msgid "Transfers" msgstr "Transfers" -#: src/callbacks.c:181 src/callbacks.c:481 +#: src/callbacks.c:233 src/callbacks.c:596 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "Transfers zijn uitgeschakeld in dit land." -#: src/interface.c:757 +#: src/interface.c:756 msgid "" "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " "substitutes (Ctrl-R or middle click)" @@ -2911,68 +2919,68 @@ msgstr "" "Probeer de spelende spelers op hun favoriete plaatsen te zetten en sorteer " "de vervangers (Ctrl-R of middelste muisknop)" -#: src/load_save.c:214 +#: src/load_save.c:222 msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "uitpakken van opgeslagen spel..." -#: src/callback_func.c:467 +#: src/callback_func.c:519 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "Gebruiker %s heeft je offer nog niet bekeken." -#: src/window.c:828 +#: src/window.c:912 msgid "User management" msgstr "Gebruikers beheren" -#: src/misc2_interface.c:843 +#: src/misc2_interface.c:842 msgid "Users -- click to remove" msgstr "Gebruikers -- klik om te verwijderen" -#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1949 +#: src/treeview.c:327 src/treeview.c:2141 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: src/options_interface.c:701 +#: src/options_interface.c:700 msgid "Value " msgstr "Waarde " -#: src/misc_interface.c:715 +#: src/misc_interface.c:714 msgid "Verbosity" msgstr "Hoeveelheid Comentaar" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1242 src/treeview_helper.c:1574 +#: src/treeview.c:1366 src/treeview_helper.c:1737 msgid "W" msgstr "W" #. won -#: src/team.c:1009 +#: src/team.c:1151 msgid "W " msgstr "W " #. a won match -#: src/team.c:915 +#: src/team.c:1053 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "W %d - %d" -#: src/callback_func.c:497 src/callback_func.c:504 src/treeview.c:308 -#: src/treeview.c:1950 +#: src/callback_func.c:549 src/callback_func.c:556 src/treeview.c:328 +#: src/treeview.c:2142 msgid "Wage" msgstr "loon" -#: src/options_interface.c:708 +#: src/options_interface.c:707 msgid "Wage " msgstr "Loon " #. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. -#: src/misc3_callbacks.c:142 +#: src/misc3_callbacks.c:162 msgid "Wager" msgstr "Bod" #. How much the user wagers; how much he won or lost. -#: src/treeview2.c:369 +#: src/treeview2.c:401 msgid "" "Wager/\n" "Win/Loss" @@ -2980,47 +2988,47 @@ msgstr "" "Bod/\n" "Winst/Verlies" -#: src/treeview.c:1364 +#: src/treeview.c:1500 msgid "Wages" msgstr "Lonen" #. Week -#: src/treeview2.c:188 +#: src/treeview2.c:208 msgid "We" msgstr "We" -#: src/treeview.c:2103 +#: src/treeview.c:2319 msgid "Week" msgstr "Week" -#: src/treeview.c:910 +#: src/treeview.c:998 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Week %d Ronde %d" -#: src/misc3_interface.c:631 +#: src/misc3_interface.c:630 #, fuzzy msgid "Weekly installment" msgstr "Kies investering" -#: src/misc3_interface.c:585 +#: src/misc3_interface.c:584 #, fuzzy msgid "Weekly installment:" msgstr "Kies investering" -#: src/window.c:717 +#: src/window.c:801 #, c-format msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Wekom in Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:251 +#: src/options_interface.c:250 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" "Of 'opslaan' het huidige opgeslagen spel moet overschrijfven of een 'opslaan " "als' venster toont" -#: src/options_interface.c:548 +#: src/options_interface.c:547 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" @@ -3028,7 +3036,7 @@ msgstr "" "Of er een bevestigingsdialoog moet getoont worden wanneer een speler uit de " "jeugdacademie zet" -#: src/options_interface.c:261 +#: src/options_interface.c:260 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" @@ -3036,7 +3044,7 @@ msgstr "" "Of het spel moet starten met een gemaximaliseerd hoofdvenster (werkt niet " "met alle window managers)" -#: src/options_interface.c:581 +#: src/options_interface.c:580 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" @@ -3044,7 +3052,7 @@ msgstr "" "Of in het wekelijke overzicht van de matchen alle klasses moeten getoont " "worden" -#: src/options_interface.c:595 +#: src/options_interface.c:594 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" @@ -3052,23 +3060,23 @@ msgstr "" "Of het verwisselen van twee spelers de team structuur aanpast aan de " "spelersposities" -#: src/options_interface.c:531 +#: src/options_interface.c:530 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "" "Of de live match moet gepauzeerd worden bij de rust en voor verlangingen" -#: src/options_interface.c:521 +#: src/options_interface.c:520 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "" "Of de live match moet gepauseerd worden wanneer een speler geblesserd is" -#: src/options_interface.c:526 +#: src/options_interface.c:525 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "" "Of de live match moet gepauzeerd worden wanneer een speler van een gebruiker " "van het veld gezonden wordt" -#: src/options_interface.c:507 +#: src/options_interface.c:506 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -3076,11 +3084,11 @@ msgstr "" "Of de vervangingen (bv. voor geblesseerde spelers) gemaakt worden door de " "computer. Dit wordt automatisch gedaan wanneer de live match af staat." -#: src/options_interface.c:409 +#: src/options_interface.c:408 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Of het spel regelmatig automatisch opgeslagen wordt" -#: src/options_interface.c:1123 +#: src/options_interface.c:1122 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" @@ -3088,7 +3096,7 @@ msgstr "" "Of de instellingen moeten opgeslagen worden in een bestand (zodat ze geladen " "worden de volgende keer dat je een nieuw spel start)" -#: src/options_interface.c:1128 +#: src/options_interface.c:1127 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" @@ -3096,7 +3104,7 @@ msgstr "" "Of de gebruikersinstellingen opgeslagen moeten worden in een bestan (zodat " "ze worden herladen de volgende keer dat deze gebruiker een nieuw spel start)" -#: src/options_interface.c:246 +#: src/options_interface.c:245 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" @@ -3104,7 +3112,7 @@ msgstr "" "Of er een bevestigingsvenster moet getoont worden als een team van een " "gebruiker geblesseerde of geschorste spelers heeft" -#: src/options_interface.c:241 +#: src/options_interface.c:240 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" @@ -3112,28 +3120,28 @@ msgstr "" "Of er een bevestigingsdialoog moet getoont worden wanneer je afsluit maar " "niet opgeslagen hebt" -#: src/options_interface.c:1014 +#: src/options_interface.c:1013 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "Toon bekermatchen in het weddenschapsvenster" -#: src/misc3_interface.c:82 +#: src/misc3_interface.c:81 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" "Toon de bekermatchen. Gebruik het optievenster om dit permanent te " "veranderen." -#: src/options_interface.c:553 +#: src/options_interface.c:552 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "" "Of er jobaanbiedingen moeten getoont worden wanneer een gebruiker succesvol " "is" -#: src/options_interface.c:1009 +#: src/options_interface.c:1008 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "Toon matchen van alle competities in het weddenschapsvenster" -#: src/misc3_interface.c:77 +#: src/misc3_interface.c:76 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." @@ -3141,11 +3149,11 @@ msgstr "" "Toon de matchen van alle competities. Gebruik het optiemenu om dit permanent " "aan te passen." -#: src/misc3_interface.c:87 +#: src/misc3_interface.c:86 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "Toon alleen uw weddenschappen in de lijst van recente weddenschappen" -#: src/options_interface.c:271 +#: src/options_interface.c:270 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" @@ -3153,12 +3161,12 @@ msgstr "" "Toon foto's boven de vooruitgangsbalk wanneer er resultaten opgeslagen, " "geladen of berkerend moeten worden" -#: src/options_interface.c:600 +#: src/options_interface.c:599 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "" "Of de spelers matchen/goals waarden in alle competities moeten getoont worden" -#: src/options_interface.c:266 +#: src/options_interface.c:265 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -3166,41 +3174,41 @@ msgstr "" "Of het spel waarschuwingen moet tonen in het berichten vak wanneer mogelijk" #. Team 1 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:363 +#: src/treeview2.c:395 msgid "Win1" msgstr "Win1" #. Team 2 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:366 +#: src/treeview2.c:398 msgid "Win2" msgstr "Win2" #. Yellow cards of a player. -#: src/treeview.c:303 +#: src/treeview.c:323 msgid "YC" msgstr "GK" #. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets #. banned automatically for a match. -#: src/treeview.c:1955 +#: src/treeview.c:2147 msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Gele kaarten (limiet)\n" -#: src/treeview.c:746 src/treeview_helper.c:843 +#: src/treeview.c:822 src/treeview_helper.c:933 msgid "Yellows" msgstr "Gele kaarten" #. League name. -#: src/user.c:790 +#: src/user.c:888 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Je bent kampioen van de %s!" -#: src/finance.c:261 +#: src/finance.c:281 msgid "You are free from debt." msgstr "Je hebt geen schulden." -#: src/callback_func.c:501 +#: src/callback_func.c:553 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " @@ -3209,7 +3217,7 @@ msgstr "" "Je bent bezig met een aanbod te doen op %s. Uw vorige waarden voor loon en " "transfersom zijn ingevuld" -#: src/callback_func.c:493 +#: src/callback_func.c:545 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " @@ -3218,7 +3226,7 @@ msgstr "" "Je bent bezig met een aanbod te doen op %s. Je waarden die zijn aanbevolen " "door de scout zijn ingevuld" -#: src/callback_func.c:547 +#: src/callback_func.c:603 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -3233,105 +3241,105 @@ msgstr "" "tot dat je hem verkoopt).\n" "Het loon dat wordt aanbevolen door uw scout is ingevult:" -#: src/callbacks.c:1317 +#: src/callbacks.c:1644 #, fuzzy msgid "You are not in debt." msgstr "Je hebt geen schulden" -#: src/callback_func.c:347 +#: src/callback_func.c:387 msgid "You are not indebted." msgstr "Je hebt geen schulden" -#: src/misc3_callbacks.c:134 +#: src/misc3_callbacks.c:154 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" msgstr "" "Je bent op uitkomst %d met een winstbedrag van %.2f aan het wedden. Hoeveel " "zet u in?" -#: src/callback_func.c:359 +#: src/callback_func.c:399 #, c-format msgid "You can pay back at most %s" msgstr "Je kan maximaal %s terugbetalen" -#: src/callback_func.c:333 +#: src/callback_func.c:369 #, c-format msgid "You can take out at most %s." msgstr "Je kan maximaal %s lenen." -#: src/callbacks.c:691 +#: src/callbacks.c:838 msgid "You can't apply for a job from abroad if there's more than one user." msgstr "Je kan een job in het buitenland aannemen als er meer dan 1 speler is." -#: src/callbacks.c:1170 +#: src/callbacks.c:1461 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "Je kan niet meer dan %d speler in uw team hebben." -#: src/callbacks.c:575 +#: src/callbacks.c:706 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "Je kan geen speler verplaatsen, er zijn te wijnig spelers in uw team." -#: src/callback_func.c:522 +#: src/callback_func.c:578 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "Je kan geen nieuw contract aanbieden. Het oude is nog boven de 2 jaar." -#: src/misc2_callbacks.c:342 +#: src/misc2_callbacks.c:407 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Je kan Bygfoot niet spelen zonder gebruikers!" -#: src/player.c:601 +#: src/player.c:669 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Je kan een geschorste speler niet wisselen." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:541 +#: src/user.c:619 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "Je hebt niet genoeg geld om %s van %s te kopen." -#: src/misc2_callback_func.c:92 +#: src/misc2_callback_func.c:96 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." msgstr "Je had niet genoeg geld om %s te kopen of uw team was vol." -#: src/callback_func.c:353 +#: src/callback_func.c:393 msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Je hebt niet genoeg geld om dit bedrag terug te betalen." -#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:284 +#: src/bet.c:262 src/misc_callback_func.c:312 msgid "You don't have the money." msgstr "Je hebt niet genoeg geld." #. League name. -#: src/user.c:755 +#: src/user.c:853 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Je eindigt het seizoen met %s op plaats %s." #. League name. -#: src/user.c:761 +#: src/user.c:859 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Je promoveert naar de %s." #. League name. -#: src/user.c:766 +#: src/user.c:864 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Je degradeert naar de %s." -#: src/finance.c:268 +#: src/finance.c:288 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." msgstr "Je hebt nog %d weken om de rest van je lening terug te betalen." -#: src/finance.c:237 +#: src/finance.c:253 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Je hebt nog %d weken om je lening terug te betalen." -#: src/user.c:500 +#: src/user.c:578 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3342,7 +3350,7 @@ msgstr "" "de vierde keer ontslagen wordt.\n" "De team eigenaars geven je %d om terug boven uw kredietopening te raken." -#: src/user.c:498 +#: src/user.c:576 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3351,27 +3359,27 @@ msgstr "" "Je zit te ver negatief op uw bankrekening. De team eigenaars geven je %d " "weken om boven uw kredietopening te raken." -#: src/finance.c:158 +#: src/finance.c:162 msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Je moet je lening deze week terugbetalen." -#: src/callbacks.c:668 +#: src/callbacks.c:815 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Je hebt geen aanbieding gedaan op deze speler." -#: src/callbacks.c:483 src/callbacks.c:499 src/callbacks.c:515 -#: src/callbacks.c:531 src/callbacks.c:566 src/callbacks.c:949 -#: src/callbacks.c:965 +#: src/callbacks.c:598 src/callbacks.c:618 src/callbacks.c:638 +#: src/callbacks.c:658 src/callbacks.c:697 src/callbacks.c:1168 +#: src/callbacks.c:1188 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Je hebt geen speler geselecteerd." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:777 +#: src/user.c:875 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Je verliest de %s finale tegen %s." -#: src/callback_func.c:438 +#: src/callback_func.c:486 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3382,22 +3390,22 @@ msgstr "" "steeds kopen?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:783 +#: src/user.c:881 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Je bereikt de %s (ronde %s) van de %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:728 +#: src/user.c:826 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Je start het spel met %s in de %s." -#: src/callbacks.c:210 src/callbacks.c:718 src/callbacks.c:735 +#: src/callbacks.c:266 src/callbacks.c:885 src/callbacks.c:906 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Je moet nog wat zaken op de transferlijst regelen." -#: src/callback_func.c:677 +#: src/callback_func.c:745 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3407,21 +3415,21 @@ msgstr "" "een vergoedingvan %s. Wil je de speler ontslaan?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:771 +#: src/user.c:869 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Je wint de %s finale tegen %s." -#: src/callbacks.c:1297 +#: src/callbacks.c:1620 #, c-format msgid "You've reached the limit of %d training camps for the season." msgstr "" -#: src/finance.c:162 +#: src/finance.c:166 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "Je bankrekening moet volgende week boven de kredietopening zijn." -#: src/user.c:1001 +#: src/user.c:1124 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3430,16 +3438,16 @@ msgstr "" "Uw huidige sponser is blij met uw resultaten en zou graag het contract " "willen vernieuwen. Nu betalen ze u %d per week." -#: src/misc3_interface.c:555 +#: src/misc3_interface.c:554 #, fuzzy msgid "Your debt:" msgstr "Uw resultaat" -#: src/treeview.c:1653 +#: src/treeview.c:1809 msgid "Your next opponent" msgstr "Uw volgende tegenstander" -#: src/user.c:507 +#: src/user.c:585 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3448,55 +3456,55 @@ msgstr "" "Uw bod voor %s is aangenomen. Als je hem nog steeds wilt kopen, ga dan naar " "de transferlijst en klik met de linkermuisknop op de speler" -#: src/callback_func.c:424 src/callbacks.c:665 +#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:812 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Uw aanbieding is verwijderd." -#: src/misc2_callbacks.c:150 +#: src/misc2_callbacks.c:166 msgid "Your offer has been updated." msgstr "Uw aanbod is veranderd." -#: src/misc2_callbacks.c:152 +#: src/misc2_callbacks.c:168 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "Er zal volgende week over uw aanbod gesproken worden." -#: src/misc2_callback_func.c:119 +#: src/misc2_callback_func.c:127 msgid "Your player roster is full or you don't enough money." msgstr "Je kan niet meer spelers hebben. Je hebt niet genoeg geld." #. The user's results against a specific team. -#: src/treeview.c:1726 +#: src/treeview.c:1882 msgid "Your results" msgstr "Uw resultaat" -#: src/callback_func.c:431 +#: src/callback_func.c:479 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "" "Je hebt geen plaats meer in je team. Je kan geen spelers meer bijkopen." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:546 +#: src/user.c:624 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Je kan niet meer spelers hebben. Je kan %s van %s niet kopen." -#: src/window.c:773 +#: src/window.c:857 msgid "Your stadium" msgstr "Uw stadion" -#: src/treeview2.c:83 +#: src/treeview2.c:91 msgid "Your team" msgstr "Uw team" -#: src/callbacks.c:517 src/misc2_callback_func.c:56 +#: src/callbacks.c:640 src/misc2_callback_func.c:60 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Je team kan niet minder dan 11 spelers hebben." -#: src/callbacks.c:1291 +#: src/callbacks.c:1614 msgid "Your team has already had enough training camps this week." msgstr "" -#: src/youth_academy.c:206 +#: src/youth_academy.c:218 #, c-format msgid "" "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " @@ -3505,7 +3513,7 @@ msgstr "" "Jeugtspeler %s dacht dat hij oud genoeg was voor een echt contract en heeft " "uw jeugd academie verlaten." -#: src/youth_academy.c:202 +#: src/youth_academy.c:214 #, c-format msgid "" "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " @@ -3516,79 +3524,88 @@ msgstr "" "team op of zet hem uit de academie. Anders zal hij mogelijk naar een ander " "team zoeken om bij te spelen" -#: src/treeview.c:1523 +#: src/treeview.c:1659 msgid "Youth acad. invest." msgstr "Jeugt acad. invest." -#: src/interface.c:604 src/treeview.c:1368 +#: src/interface.c:603 src/treeview.c:1504 msgid "Youth academy" msgstr "Jeugt academie" -#: src/callbacks.c:561 src/callbacks.c:1133 src/callbacks.c:1148 -#: src/callbacks.c:1165 +#: src/callbacks.c:692 src/callbacks.c:1416 src/callbacks.c:1435 +#: src/callbacks.c:1456 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "De jeugdacademie kan niet gebruikt worden in dit land." -#: src/interface.c:622 src/treeview.c:1367 +#: src/interface.c:621 src/treeview.c:1503 msgid "Youth coach" msgstr "Jeugt coach" -#: src/interface.c:303 +#: src/interface.c:302 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: src/interface.c:1046 +#: src/interface.c:1045 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: src/misc3_interface.c:372 +#: src/misc3_interface.c:371 msgid "_Load game" msgstr "_Laad spel" -#: src/interface.c:346 +#: src/interface.c:345 msgid "_Options" msgstr "_Opties" -#: src/misc_interface.c:662 +#: src/misc_interface.c:661 msgid "_Pause" msgstr "_Pauze" -#: src/interface.c:792 +#: src/interface.c:791 msgid "_Player" msgstr "S_peler" -#: src/misc_interface.c:683 +#: src/misc_interface.c:682 msgid "_Resume" msgstr "Speel ve_rder" -#: src/misc3_interface.c:396 +#: src/misc3_interface.c:395 msgid "_Resume game" msgstr "Speel ve_rder met het vorige spel" -#: src/interface.c:486 +#: src/interface.c:485 msgid "_Team" msgstr "_Team" -#: src/interface.c:868 +#: src/interface.c:867 msgid "_User" msgstr "Gebr_uiker" -#: src/treeview.c:1486 +#: src/treeview.c:1622 msgid "interest rate" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:593 +#: src/misc3_interface.c:592 msgid "label26" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:600 +#: src/misc3_interface.c:599 msgid "label27" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1099 +#: src/options_interface.c:1098 msgid "label48" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If you feel you've found out something about the game that has to be " +#~ "shared, you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Als je iets gevonden hebt in het spel dat moet gedeeld worden, kan je het " +#~ "op de Bygfoot Wiki zetten:\n" + #~ msgid "Debug level to use" #~ msgstr "Te gebruiken 'debug level'" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 6fd8761f..eabb0a7c 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-10 17:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-28 22:51+0100\n" "Last-Translator: Michal Rudolf \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/treeview_helper.c:860 +#: src/treeview_helper.c:950 #, c-format msgid "" "\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "\n" "Bramki/Spotkania %.1f Obronione %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:867 +#: src/treeview_helper.c:957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -40,291 +40,287 @@ msgstr "" "\n" "Bramki/Spotkania %.1f Skuteczność %% %.1f" -#: src/game_gui.c:851 +#: src/game_gui.c:935 msgid "" "\n" -"If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " -"you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +"You can also write an email to the authors:\n" msgstr "" -"\n" -"Jeśli odkryłeś w grze coś, czym chcesz się podzielić, możesz dodać to do " -"Bygfoot Wiki:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:910 +#: src/user.c:1025 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:919 +#: src/user.c:1034 msgid " & Daughters" msgstr " Center" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:917 +#: src/user.c:1032 msgid " & Sons" msgstr " & Co." #. A goal scored with a free kick. -#: src/game.c:917 +#: src/game.c:998 msgid " (FK)" msgstr " (w)" -#: src/game_gui.c:741 +#: src/game_gui.c:813 msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" msgstr " (Uwaga: jeśli nie przyjmiesz propozycji, gra będzie skończona.)" -#: src/game.c:919 +#: src/game.c:1000 msgid " (OG)" msgstr " (sam.)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:914 src/treeview_helper.c:1099 +#: src/game.c:995 src/treeview_helper.c:1217 msgid " (P)" msgstr " (k)" -#: src/cup.c:939 +#: src/cup.c:1075 msgid " -- First leg" msgstr " -- Pierwszy mecz" -#: src/cup.c:942 +#: src/cup.c:1078 msgid " -- Replay matches" msgstr " -- Powtórzone mecze" -#: src/cup.c:937 +#: src/cup.c:1073 msgid " -- Second leg" msgstr " -- Rewanż" #. Company short name. -#: src/user.c:904 +#: src/user.c:1019 msgid " Assoc." msgstr " s.c." -#: src/options_interface.c:311 +#: src/options_interface.c:310 msgid " Autosave files " msgstr " Pliki autozapisu " #. Company name. -#: src/user.c:885 +#: src/user.c:1000 msgid " Bank" msgstr " Polska" #. Company addition. -#: src/user.c:921 +#: src/user.c:1036 msgid " Bros." msgstr " i spółka" #. Company name. -#: src/user.c:881 +#: src/user.c:996 msgid " Chemicals" msgstr " Holding S.A." #. Company short name. -#: src/user.c:906 +#: src/user.c:1021 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:867 +#: src/user.c:982 msgid " Communications" msgstr " Communications" #. Company name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:988 msgid " Company" msgstr " SA" #. Company short name. -#: src/user.c:912 +#: src/user.c:1027 msgid " Corp." msgstr " Corp." #. Company name. -#: src/user.c:899 +#: src/user.c:1014 msgid " Data Systems" msgstr " Data Systems" #. Company name. -#: src/user.c:883 +#: src/user.c:998 msgid " Energy" msgstr " Leasing" #. Company short name. -#: src/user.c:908 +#: src/user.c:1023 msgid " Ent." msgstr " Ent." #. Company name. -#: src/user.c:893 +#: src/user.c:1008 msgid " Financial" msgstr " Consulting" -#: src/user.c:553 +#: src/user.c:631 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Na szczęście jego kuzyn może pomóc Twojej drużynie." #. Company short name. -#: src/user.c:914 +#: src/user.c:1029 msgid " Group" msgstr " Group" #. Company name. -#: src/user.c:869 +#: src/user.c:984 msgid " Holdings" msgstr " Holdings" #. Company name. -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:986 msgid " Industries" msgstr " Industries" #. Company name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:992 msgid " Labs" msgstr " Centrum" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:902 +#: src/user.c:1017 msgid " Ltd." msgstr " Ltd." #. Company name. -#: src/user.c:895 +#: src/user.c:1010 msgid " Petroleum" msgstr " Sp. z o.o." #. Company name. -#: src/user.c:887 +#: src/user.c:1002 msgid " Products" msgstr " Express" #. Company name. -#: src/user.c:897 +#: src/user.c:1012 msgid " Restaurants" msgstr " Solutions" -#: src/interface.c:1207 +#: src/interface.c:1206 msgid " Round " msgstr " Runda " #. Company name. -#: src/user.c:891 +#: src/user.c:1006 msgid " Scientific" msgstr " Export" -#: src/interface.c:1187 +#: src/interface.c:1186 msgid " Season " msgstr " Sezon " #. Company name. -#: src/user.c:889 +#: src/user.c:1004 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:865 +#: src/user.c:980 msgid " Systems" msgstr " Sp z o.o." #. Company name. -#: src/user.c:879 +#: src/user.c:994 msgid " Technologies" msgstr " International" #. Company name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:990 msgid " Telecommunications" msgstr " Communications" -#: src/interface.c:1197 +#: src/interface.c:1196 msgid " Week " msgstr " Tydzień " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:898 +#: src/fixture.c:1029 msgid " e.t." msgstr " dogr." -#: src/callback_func.c:396 +#: src/callback_func.c:440 msgid " less" msgstr " mniej" -#: src/options_interface.c:574 +#: src/options_interface.c:573 msgid " months" msgstr " miesięcy" -#: src/callback_func.c:394 +#: src/callback_func.c:438 msgid " more" msgstr " więcej" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:895 +#: src/fixture.c:1026 msgid " p." msgstr " k." -#: src/misc_interface.c:932 +#: src/misc_interface.c:931 msgid " seats" msgstr " miejsc" #. Contract time and money a sponsor pays. -#: src/treeview.c:1514 +#: src/treeview.c:1650 #, c-format msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f miesięcy / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1702 +#: src/live_game.c:1846 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d (dogr.)" #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1698 +#: src/live_game.c:1842 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d (k)" -#: src/training_callbacks.c:114 +#: src/training_callbacks.c:121 #, c-format msgid "%d training camps left this season." msgstr "" #. a match at home -#: src/team.c:936 +#: src/team.c:1074 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (D) " #. a match on neutral ground -#: src/team.c:952 +#: src/team.c:1090 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (N) " -#: src/treeview_helper.c:976 +#: src/treeview_helper.c:1086 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (spodziewany powrót do zdrowia: %d tyg.)" #. A group of a round robin stage of a cup. -#: src/treeview.c:1121 +#: src/treeview.c:1229 #, c-format msgid "%s Group %d" msgstr "%s Grupa %d" -#: src/misc2_callback_func.c:198 +#: src/misc2_callback_func.c:214 #, c-format msgid "%s accepts your offer." msgstr "%s akceptuje Twoją ofertę." -#: src/misc2_callback_func.c:88 +#: src/misc2_callback_func.c:92 #, c-format msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s nie stać na kupno %s lub ma pełną listę graczy." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:734 +#: src/user.c:832 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -334,7 +330,7 @@ msgstr "" "zatrudniony przez klub %s (%s)." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:741 +#: src/user.c:839 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -343,18 +339,18 @@ msgstr "" "%s zwalnia Cię z powodu niezadowalających wyników. Zostałeś zatrudniony " "przez klub %s (%s)." -#: src/transfer.c:498 +#: src/transfer.c:567 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s został dodany do listy transferowej na %d tygodni." -#: src/user.c:478 +#: src/user.c:556 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s opuścił drużynę po zakończeniu kontraktu." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:529 +#: src/user.c:607 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -364,7 +360,7 @@ msgstr "" "zdaniem jest za niska." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:535 +#: src/user.c:613 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players " @@ -372,7 +368,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:748 +#: src/user.c:846 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -381,7 +377,7 @@ msgstr "" "%s (%s) zaproponował Ci pracę.\n" "Przyjmujesz ją i opuszczasz klub %s." -#: src/misc2_callback_func.c:210 +#: src/misc2_callback_func.c:226 #, c-format msgid "" "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " @@ -391,17 +387,17 @@ msgstr "" "go, zanim skończy się jego kontrakt (w przeciwnym razie po prostu opuści " "Twoją drużynę)." -#: src/misc2_callback_func.c:205 +#: src/misc2_callback_func.c:221 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s odrzucił Twoją ofertę. Nadal możesz złożyć %d ofert." -#: src/callbacks.c:542 +#: src/callbacks.c:669 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s będzie strzelał karne i wolne, o ile wystąpi w meczu." -#: src/callback_func.c:398 +#: src/callback_func.c:442 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -410,12 +406,12 @@ msgstr "" "%s chce kupić: %s. Oferuje za niego %s, czyli %s niż wynosi jego wartość. " "Akceptujesz ofertę?" -#: src/player.c:1125 +#: src/player.c:1242 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "%s kończy kontrakt za %.1f lat." -#: src/user.c:550 +#: src/user.c:628 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -426,55 +422,55 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:929 +#: src/treeview_helper.c:1027 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (bez ograniczeń)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:892 +#: src/treeview_helper.c:986 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d tygodni\n" -#: src/treeview.c:1500 +#: src/treeview.c:1636 #, c-format msgid "(starting week %d)" msgstr "" -#: src/main.c:120 +#: src/main.c:124 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- prosty, ale wciągający menedżer piłkarski" -#: src/misc_interface.c:1069 src/misc_interface.c:1077 -#: src/misc_interface.c:1103 src/misc_interface.c:1111 +#: src/misc_interface.c:1068 src/misc_interface.c:1076 +#: src/misc_interface.c:1102 src/misc_interface.c:1110 msgid "0" msgstr "0" -#: src/misc2_interface.c:661 +#: src/misc2_interface.c:660 msgid "1 year" msgstr "1 rok" -#: src/misc2_interface.c:685 +#: src/misc2_interface.c:684 msgid "2 years" msgstr "2 lata" -#: src/misc2_interface.c:669 +#: src/misc2_interface.c:668 msgid "3 years" msgstr "3 lata" -#: src/misc2_interface.c:677 +#: src/misc2_interface.c:676 msgid "4 years" msgstr "4 lata" #. a match away -#: src/team.c:942 +#: src/team.c:1080 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (W) " -#: src/treeview.c:824 +#: src/treeview.c:900 #, c-format msgid "" "There was a fire\n" @@ -483,7 +479,7 @@ msgstr "" "Na stadionie\n" "wybuchł pożar." -#: src/treeview.c:821 +#: src/treeview.c:897 #, c-format msgid "" "There were riots\n" @@ -492,7 +488,7 @@ msgstr "" "Na stadionie nastąpiło\n" "naruszenie porządku." -#: src/treeview.c:818 +#: src/treeview.c:894 #, c-format msgid "" "There were technical problems\n" @@ -502,7 +498,7 @@ msgstr "" "problemy techniczne." #. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:272 +#: src/treeview2.c:300 msgid "" "Current bets" msgstr "" @@ -510,116 +506,116 @@ msgstr "" "span>" #. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:274 +#: src/treeview2.c:302 msgid "" "Recent bets" msgstr "" "Ostatnie zakłady" -#: src/treeview.c:1659 src/treeview.c:1664 +#: src/treeview.c:1815 src/treeview.c:1820 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Tydzień %d Kolejka %d" -#: src/youth_academy.c:237 +#: src/youth_academy.c:249 msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "Do szkółki przyjęto nowego zawodnika." -#: src/youth_academy.c:241 +#: src/youth_academy.c:253 msgid "" "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " "for him." msgstr "Nowy zawodnik zgłosił się do szkółki, ale brakuje wolnych miejsc." -#: src/treeview_helper.c:1489 +#: src/treeview_helper.c:1648 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "DODAJ OSTATNI MECZ" -#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:536 +#: src/lg_commentary.c:553 src/team.c:621 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "ATAK WSZYSTKIMI SIŁAMI" -#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:528 +#: src/lg_commentary.c:541 src/team.c:613 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "GŁĘBOKA OBRONA" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:556 src/team.c:629 msgid "ANTI" msgstr "ANTY" -#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:534 +#: src/lg_commentary.c:550 src/team.c:619 msgid "ATTACK" msgstr "ATAK" -#: src/interface.c:1053 src/misc2_interface.c:1093 +#: src/interface.c:1052 src/misc2_interface.c:1092 msgid "About" msgstr "O programie" -#: src/misc_interface.c:1343 +#: src/misc_interface.c:1342 msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" -#: src/game_gui.c:737 +#: src/game_gui.c:809 msgid "Accept?" msgstr "Przyjmujesz?" -#: src/interface.c:919 +#: src/interface.c:918 msgid "Add last match" msgstr "Dodaj ostatni mecz" -#: src/interface.c:922 +#: src/interface.c:921 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "Dodaj ostatni mecz do listy zapamiętanych meczów" -#: src/misc2_interface.c:900 src/misc_interface.c:189 +#: src/misc2_interface.c:899 src/misc_interface.c:188 msgid "Add user" msgstr "Dodaj użytkownika" -#: src/misc2_callbacks.c:146 +#: src/misc2_callbacks.c:162 msgid "Adjust repayment schedule?" msgstr "" -#: src/treeview.c:304 src/treeview.c:1947 +#: src/treeview.c:324 src/treeview.c:2139 msgid "Age" msgstr "Wiek" -#: src/options_interface.c:687 +#: src/options_interface.c:686 msgid "Age " msgstr "Wiek " -#: src/window.c:330 +#: src/window.c:366 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: src/interface.c:528 +#: src/interface.c:527 msgid "All Out Attack" msgstr "Atak wszystkimi siłami" -#: src/interface.c:504 +#: src/interface.c:503 msgid "All Out Defend" msgstr "Głęboka obrona" -#: src/interface.c:718 +#: src/interface.c:717 msgid "Anti" msgstr "Anty" -#: src/interface.c:684 +#: src/interface.c:683 msgid "Any" msgstr "Wszyscy" -#: src/game_gui.c:737 +#: src/game_gui.c:809 msgid "Apply for the job?" msgstr "Zgłosić się do pracy?" -#: src/callbacks.c:214 +#: src/callbacks.c:270 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "" "Przynajmniej jeden użytkownik nie wykonał działań na ten tydzień. " "Kontynuować?" -#: src/game_gui.c:849 +#: src/game_gui.c:933 #, fuzzy msgid "" "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the " @@ -628,11 +624,11 @@ msgstr "" "Na forum Bygfoot można zgłaszać błędy, prosić o pomoc i dyskutować o grze " "(nie musisz się rejestrować):\n" -#: src/interface.c:522 src/treeview.c:1604 +#: src/interface.c:521 src/treeview.c:1756 msgid "Attack" msgstr "Atak" -#: src/treeview.c:810 +#: src/treeview.c:886 #, c-format msgid "" "Attendance\n" @@ -641,147 +637,147 @@ msgstr "" "Publiczność\n" "%s" -#: src/options_interface.c:966 +#: src/options_interface.c:965 msgid "Attribute " msgstr "Atrybut " -#: src/interface.c:1026 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:898 +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:542 src/window.c:982 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "" -#: src/treeview.c:1495 +#: src/treeview.c:1631 msgid "Automatic repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:504 +#: src/options_interface.c:503 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Automatyczne zmiany" -#: src/options_interface.c:404 +#: src/options_interface.c:403 msgid "Autosave" msgstr "Autozapis" -#: src/options_interface.c:300 +#: src/options_interface.c:299 msgid "Autosave interval " msgstr "Częstotliwość autozapisu" -#: src/misc_interface.c:622 +#: src/misc_interface.c:621 msgid "Av. skill: " msgstr "Śr. poziom: " -#: src/interface.c:1307 +#: src/interface.c:1306 msgid "Av. skills: " msgstr "Śr. poziomy: " #. Average skill -#: src/treeview.c:171 +#: src/treeview.c:179 msgid "Av.Sk." msgstr "Śr.poz." -#: src/treeview2.c:472 +#: src/treeview2.c:516 msgid "Av.skill" msgstr "Śr.poziom" -#: src/misc2_interface.c:864 +#: src/misc2_interface.c:863 msgid "Available teams" msgstr "Dostępne drużyny" -#: src/interface.c:557 src/interface.c:592 src/interface.c:641 +#: src/interface.c:556 src/interface.c:591 src/interface.c:640 msgid "Average" msgstr "Średni" -#: src/misc_interface.c:983 +#: src/misc_interface.c:982 msgid "Average attendance" msgstr "Średnia publiczność" -#: src/misc_interface.c:990 +#: src/misc_interface.c:989 msgid "Average attendance %" msgstr "Średnia publiczność %" -#: src/treeview.c:1705 +#: src/treeview.c:1861 msgid "Average skill" msgstr "Średni poziom" -#: src/misc2_interface.c:174 +#: src/misc2_interface.c:173 msgid "Average skill:" msgstr "Średni poziom:" -#: src/treeview.c:1674 +#: src/treeview.c:1830 msgid "Away" msgstr "Na wyjeździe" -#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:532 +#: src/lg_commentary.c:547 src/team.c:617 msgid "BALANCED" msgstr "ZRÓWNOWAŻONY" -#: src/treeview_helper.c:1246 +#: src/treeview_helper.c:1376 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "PAUZ(%d)" -#: src/interface.c:1125 +#: src/interface.c:1124 msgid "Back to main menu (Esc)" msgstr "Powrót do głównego menu (Esc)" -#: src/misc_interface.c:286 +#: src/misc_interface.c:285 msgid "Back to splash" msgstr "Powrót do ekranu powitalnego" -#: src/interface.c:563 src/interface.c:598 src/interface.c:647 +#: src/interface.c:562 src/interface.c:597 src/interface.c:646 msgid "Bad" msgstr "Zły" #. Finances balance. -#: src/treeview.c:1422 +#: src/treeview.c:1558 msgid "Balance" msgstr "Bilans" -#: src/interface.c:516 +#: src/interface.c:515 msgid "Balanced" msgstr "Zrównoważony" -#: src/treeview.c:1956 +#: src/treeview.c:2148 msgid "Banned\n" msgstr "Pauzuje\n" -#: src/interface.c:1156 +#: src/interface.c:1155 msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "Nowy tydzień (Spacja)" -#: src/interface.c:545 src/interface.c:580 src/interface.c:629 +#: src/interface.c:544 src/interface.c:579 src/interface.c:628 msgid "Best" msgstr "Bardzo dobry" -#: src/treeview.c:2164 +#: src/treeview.c:2388 msgid "Best defensive teams" msgstr "Najlepsza obrona" -#: src/treeview.c:2167 +#: src/treeview.c:2391 msgid "Best goal scorers" msgstr "Najlepsi strzelcy" -#: src/treeview.c:2168 +#: src/treeview.c:2392 msgid "Best goalkeepers" msgstr "Najlepsi bramkarze" -#: src/treeview.c:2163 +#: src/treeview.c:2387 msgid "Best offensive teams" msgstr "Najlepszy atak" -#: src/interface.c:1038 src/options_interface.c:1036 src/treeview.c:1362 -#: src/treeview.c:1372 src/window.c:875 +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1035 src/treeview.c:1498 +#: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 msgid "Betting" msgstr "Zakłady" -#: src/misc3_interface.c:61 +#: src/misc3_interface.c:60 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "Zakłady -- Lewy przycisk na kursie umieszcza/wycofuje zakład" -#: src/treeview.c:1395 +#: src/treeview.c:1531 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Bilans dwutygodniowy" -#: src/treeview.c:1388 src/treeview.c:1391 +#: src/treeview.c:1524 src/treeview.c:1527 #, c-format msgid "" "Bi-weekly balance\n" @@ -790,66 +786,66 @@ msgstr "" "Bilans dwutygodniowy\n" "(Tydzień %d i %d)" -#: src/interface.c:695 +#: src/interface.c:694 msgid "Boost" msgstr "Mobilizacja" -#: src/callbacks.c:877 src/game_gui.c:419 src/misc_callbacks.c:442 +#: src/callbacks.c:1080 src/game_gui.c:459 src/misc_callbacks.c:554 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Mobilizacja jest wyłączona w tej definicji kraju." -#: src/team.c:578 +#: src/team.c:667 #, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Mobilizacja zmieniona na %s (koszt %d na minutę)." -#: src/team.c:583 +#: src/team.c:672 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Mobilizacja zmieniona na %s." #. Applying boost costs money. -#: src/treeview.c:1374 +#: src/treeview.c:1510 msgid "Boost costs" msgstr "Koszt mobilizacji" -#: src/player.c:1280 +#: src/player.c:1426 msgid "Broken ankle" msgstr "Złamana kostka" -#: src/player.c:1283 +#: src/player.c:1429 msgid "Broken arm" msgstr "Złamana ręka" -#: src/player.c:1277 +#: src/player.c:1423 msgid "Broken leg" msgstr "Złamana noga" -#: src/player.c:1274 +#: src/player.c:1420 msgid "Broken rib" msgstr "Złamane żebro" -#: src/player.c:1286 +#: src/player.c:1432 msgid "Broken shoulder" msgstr "Złamane ramię" -#: src/interface.c:860 +#: src/interface.c:859 msgid "Browse players" msgstr "Przeglądaj zawodników" -#: src/interface.c:771 +#: src/interface.c:770 msgid "Browse teams" msgstr "Przeglądaj drużyny" -#: src/window.c:324 +#: src/window.c:360 msgid "Bygfoot Memorable Matches" msgstr "Mecze Bygfoot" -#: src/window.c:318 +#: src/window.c:354 msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "Pliki Bygfoot" -#: src/misc2_interface.c:983 +#: src/misc2_interface.c:982 msgid "" "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " "(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." @@ -857,7 +853,7 @@ msgstr "" "Okno debuggera Bygfoot. Jeśli włączyłeś je przez przypadek, WYŁĄCZ " "NATYCHMIAST (w przeciwnym razie Twój komputer zostanie zniszczony)." -#: src/game_gui.c:847 +#: src/game_gui.c:931 msgid "" "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " "documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" @@ -866,48 +862,48 @@ msgstr "" "Jeśli jednak masz problemy, jest parę miejsc, w które można zajrzeć\n" #. Current position of a player. -#: src/treeview.c:285 +#: src/treeview.c:305 msgid "CPos" msgstr "APz" -#: src/options_interface.c:617 +#: src/options_interface.c:616 msgid "CPos " msgstr "AP " #. Current skill of a player. -#: src/treeview.c:289 +#: src/treeview.c:309 msgid "CSk" msgstr "APoz" -#: src/options_interface.c:631 +#: src/options_interface.c:630 msgid "CSkill " msgstr "APoz " -#: src/misc3_interface.c:679 +#: src/misc3_interface.c:678 msgid "Calculate start week" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:657 +#: src/misc3_interface.c:656 msgid "Calculate weekly installment" msgstr "" -#: src/training_interface.c:85 +#: src/training_interface.c:84 msgid "Camp points" msgstr "Punkty treningowe" -#: src/misc_interface.c:1051 +#: src/misc_interface.c:1050 msgid "Capacity (seats)" msgstr "Wielkość (liczba miejsc)" -#: src/options_interface.c:680 +#: src/options_interface.c:679 msgid "Cards " msgstr "Kartki " -#: src/treeview.c:1959 +#: src/treeview.c:2151 msgid "Career values" msgstr "Kariera" -#: src/misc_interface.c:727 +#: src/misc_interface.c:726 msgid "" "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " "see." @@ -915,123 +911,123 @@ msgstr "" "Zmienia szczegółowość komentarza. Im większa wartość, tym więcej wydarzeń " "widać." -#: src/misc_interface.c:705 +#: src/misc_interface.c:704 msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game." msgstr "" "Zmienia szybkość relacji na żywo. Im wyższa wartość, tym szybsza relacja." -#: src/misc_interface.c:1015 +#: src/misc_interface.c:1014 msgid "Change ticket price" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:97 +#: src/misc_interface.c:96 msgid "Choose country" msgstr "Wybierz kraj" -#: src/misc_interface.c:1239 +#: src/misc_interface.c:1238 msgid "Choose file" msgstr "Wybierz plik" -#: src/options_interface.c:441 +#: src/options_interface.c:440 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Wybierz język gry (może nie działać w wersji dla Windows)" -#: src/misc_interface.c:146 +#: src/misc_interface.c:145 msgid "Choose league to start in" msgstr "Wybierz początkową ligę" -#: src/misc_interface.c:107 +#: src/misc_interface.c:106 msgid "Choose team" msgstr "Wybierz drużynę" -#: src/misc_interface.c:159 +#: src/misc_interface.c:158 msgid "Choose username" msgstr "Wybierz nazwę użytkownika" -#: src/game_gui.c:734 +#: src/game_gui.c:806 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." msgstr "Wciśnij OK by zgłosić się do pracy. ANULUJ zamyka okno." -#: src/misc2_interface.c:858 +#: src/misc2_interface.c:857 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "Kliknij na użytkowniku, by usunąć go z gry." -#: src/misc_interface.c:126 +#: src/misc_interface.c:125 msgid "Click on a user to remove him." msgstr "Kliknij na użytkowniku, by go usunąć." -#: src/misc_interface.c:571 +#: src/misc_interface.c:570 msgid "Commentary" msgstr "Komentarz" -#: src/main.c:98 +#: src/main.c:102 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" "Zdarzenie komentarza do testowania; jeśli niewybrane, testuje wszystkie " "komentarze" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "Nazwa pliku z komentarzem (może być w katalogu z danymi)" -#: src/treeview.c:2644 +#: src/treeview.c:2924 msgid "Company" msgstr "Firma" #. Money paid to players a user fired. -#: src/treeview.c:1371 +#: src/treeview.c:1507 msgid "Compensations" msgstr "Wyrównanie" -#: src/treeview2.c:86 src/treeview2.c:191 +#: src/treeview2.c:94 src/treeview2.c:211 msgid "Competition" msgstr "Zawody" -#: src/load_save.c:152 +#: src/load_save.c:156 msgid "Compressing savegame..." msgstr "Kompresowanie zapisu gry..." -#: src/player.c:1259 +#: src/player.c:1405 msgid "Concussion" msgstr "Wstrząs mózgu" -#: src/misc2_interface.c:474 +#: src/misc2_interface.c:473 msgid "Confirm & schedule repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:238 +#: src/options_interface.c:237 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Potwierdź wyjście bez zapisania gry" -#: src/options_interface.c:545 +#: src/options_interface.c:544 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Potwierdź usunięcie młodzików" -#: src/options_interface.c:243 +#: src/options_interface.c:242 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Ostrzeżenie przed niepełnym składem" -#: src/misc_interface.c:1140 +#: src/misc_interface.c:1139 msgid "Confirm!" msgstr "" -#: src/options_interface.c:335 +#: src/options_interface.c:334 msgid "Constants file" msgstr "Plik stałych" -#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:1951 +#: src/treeview.c:329 src/treeview.c:2143 msgid "Contract" msgstr "Kontrakt" -#: src/options_interface.c:715 +#: src/options_interface.c:714 msgid "Contract " msgstr "Kontrakt " -#: src/treeview.c:1516 +#: src/treeview.c:1652 msgid "Contract / Money" msgstr "Kontrakt / pieniądze" -#: src/treeview.c:2645 +#: src/treeview.c:2925 msgid "" "Contract length\n" "(Months)" @@ -1039,260 +1035,264 @@ msgstr "" "Czas\n" "(miesiące)" -#: src/window.c:820 +#: src/window.c:904 msgid "Contract offer" msgstr "Oferta kontraktu" -#: src/callbacks.c:943 +#: src/callbacks.c:1162 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Kontrakty są wyłączone w tej definicji kraju." -#: src/interface.c:1061 src/misc2_interface.c:1107 src/misc3_interface.c:237 +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:236 msgid "Contributors" msgstr "Podziękowania" -#: src/file.c:323 +#: src/file.c:363 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1065 src/misc_interface.c:1099 -#: src/training_interface.c:104 +#: src/misc_interface.c:1064 src/misc_interface.c:1098 +#: src/training_interface.c:103 msgid "Costs" msgstr "Koszty" -#: src/support.c:92 src/support.c:116 +#: src/support.c:103 src/support.c:127 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Nie można znaleźć pliku z obrazkiem: %s" -#: src/treeview2.c:87 src/treeview2.c:471 +#: src/treeview2.c:95 src/treeview2.c:515 msgid "Country" msgstr "Kraj" -#: src/misc3_interface.c:331 +#: src/misc3_interface.c:330 msgid "Ctrl-N" msgstr "Ctrl-N" -#: src/misc3_interface.c:355 +#: src/misc3_interface.c:354 msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" -#: src/misc3_interface.c:379 +#: src/misc3_interface.c:378 msgid "Ctrl-R" msgstr "Ctrl-R" -#: src/treeview.c:2324 +#: src/treeview.c:2560 msgid "Cup champions" msgstr "Zdobywcy pucharów" -#: src/misc_interface.c:963 +#: src/callbacks.c:861 +msgid "Cup has no tables." +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:962 msgid "Current capacity" msgstr "Aktualna wielkość" -#: src/misc2_interface.c:1339 +#: src/misc2_interface.c:1338 msgid "Current file" msgstr "Aktualny plik" -#: src/treeview.c:2484 +#: src/treeview.c:2736 msgid "Current league" msgstr "Aktualna liga" -#: src/treeview.c:1479 +#: src/treeview.c:1615 msgid "Current market interest" msgstr "" -#: src/treeview.c:1942 +#: src/treeview.c:2134 msgid "Current position" msgstr "Aktualna pozycja" -#: src/misc_interface.c:976 +#: src/misc_interface.c:975 msgid "Current safety" msgstr "Aktualne bezpieczeństwo" -#: src/misc3_interface.c:568 +#: src/misc3_interface.c:567 #, fuzzy msgid "Current settings:" msgstr "Aktualna pozycja" -#: src/treeview.c:1944 +#: src/treeview.c:2136 msgid "Current skill" msgstr "Aktualny poziom" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1363 +#: src/treeview_helper.c:1505 msgid "D" msgstr "O" -#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:530 +#: src/lg_commentary.c:544 src/team.c:615 msgid "DEFEND" msgstr "OBRONA" -#: src/treeview.c:1487 +#: src/treeview.c:1623 #, c-format msgid "Debt (repay in %d weeks)" msgstr "Dług (spłata w %d tygodni)" -#: src/misc2_interface.c:976 +#: src/misc2_interface.c:975 msgid "Debug" msgstr "Debugger" -#: src/misc2_interface.c:1252 +#: src/misc2_interface.c:1251 msgid "Decide later" msgstr "Zdecyduj później" -#: src/options_interface.c:1050 +#: src/options_interface.c:1049 #, fuzzy msgid "Default hotel" msgstr "Domyślna stawka" -#: src/options_interface.c:1073 +#: src/options_interface.c:1072 #, fuzzy msgid "Default recreation:" msgstr "Domyślna stawka" -#: src/options_interface.c:1093 +#: src/options_interface.c:1092 #, fuzzy msgid "Default training:" msgstr "Domyślna stawka" -#: src/options_interface.c:1025 +#: src/options_interface.c:1024 msgid "Default wager" msgstr "Domyślna stawka" -#: src/interface.c:510 src/treeview.c:1602 +#: src/interface.c:509 src/treeview.c:1754 msgid "Defend" msgstr "Obrona" -#: src/interface.c:666 +#: src/interface.c:665 msgid "Defenders" msgstr "Obrońcy" #. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:259 +#: src/misc3_interface.c:258 msgid "Did you know?" msgstr "Czy wiesz, że...?" -#: src/treeview.c:2428 +#: src/treeview.c:2676 msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "Brak pliku 'bygfoot_help'." -#: src/callbacks.c:1190 +#: src/callbacks.c:1485 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "Na pewno wyrzucić biednego chłopca ze szkółki?" -#: src/misc_interface.c:216 +#: src/misc_interface.c:215 msgid "Don't load definitions" msgstr "Nie wczytuj definicji" -#: src/misc_interface.c:219 +#: src/misc_interface.c:218 msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Nie wczytuj definicji drużyn" -#: src/load_save.c:161 src/load_save.c:305 +#: src/load_save.c:165 src/load_save.c:313 msgid "Done." msgstr "Gotowe." -#: src/treeview2.c:364 +#: src/treeview2.c:396 msgid "Draw" msgstr "Remis" -#: src/treeview.c:1475 +#: src/treeview.c:1611 msgid "Drawing credit" msgstr "Zaciąganie kredytu" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1244 src/treeview_helper.c:1592 +#: src/treeview.c:1368 src/treeview_helper.c:1755 msgid "Dw" msgstr "R" #. draw -#: src/team.c:1002 +#: src/team.c:1144 msgid "Dw " msgstr "R " #. a drawn match -#: src/team.c:926 +#: src/team.c:1064 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "R %d : %d" -#: src/options_interface.c:694 +#: src/options_interface.c:693 msgid "ETal " msgstr "Tal " -#: src/treeview2.c:66 +#: src/treeview2.c:70 msgid "EXPORT" msgstr "EKSPORT" -#: src/callbacks.c:751 +#: src/callbacks.c:926 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Podaj ustawienie. Cyfry muszą sumować się do 10." -#: src/interface.c:746 +#: src/interface.c:745 msgid "Enter custom structure" msgstr "Podaj własne ustawienie" -#: src/window.c:748 +#: src/window.c:832 msgid "Erm..." msgstr "Hmm..." -#: src/misc2_interface.c:481 src/misc2_interface.c:578 -#: src/misc2_interface.c:1140 src/misc2_interface.c:1235 -#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 -#: src/misc_interface.c:294 src/misc_interface.c:1147 -#: src/options_interface.c:1137 +#: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 +#: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 +#: src/misc3_interface.c:106 src/misc3_interface.c:402 +#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 +#: src/options_interface.c:1136 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/misc_interface.c:645 +#: src/misc_interface.c:644 msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Esc / Return / Spacja" -#: src/treeview.c:1946 +#: src/treeview.c:2138 msgid "Estimated talent" msgstr "Szacowany talent" #. Estimated talent of a player. -#: src/treeview.c:306 +#: src/treeview.c:326 msgid "Etal" msgstr "SzTal" -#: src/treeview.c:2131 +#: src/treeview.c:2347 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: src/misc_interface.c:1073 src/misc_interface.c:1107 +#: src/misc_interface.c:1072 src/misc_interface.c:1106 msgid "Expected duration" msgstr "Spodziewany czas realizacji" -#: src/treeview.c:1542 +#: src/treeview.c:1682 msgid "Expenses" msgstr "Wydatki" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1379 +#: src/treeview_helper.c:1521 msgid "F" msgstr "N" -#: src/interface.c:397 +#: src/interface.c:396 msgid "F_igures" msgstr "_Wyniki" -#: src/callback_func.c:496 src/callback_func.c:504 +#: src/callback_func.c:548 src/callback_func.c:556 msgid "Fee" msgstr "Transfer" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:99 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" "Plik zawierający zmienne relacji na żywo (może być w katalogu z danymi)" -#: src/options_interface.c:374 +#: src/options_interface.c:373 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1300,23 +1300,23 @@ msgstr "" "Plik zawierający ustawienia określające mnóstwo aspektów gry. Tylko dla " "ekspertów!" -#: src/interface.c:997 +#: src/interface.c:996 msgid "Fin_Stad" msgstr "Zarządzanie" -#: src/cup.c:965 +#: src/cup.c:1105 msgid "Final" msgstr "Finał" -#: src/callbacks.c:898 src/callbacks.c:1311 +#: src/callbacks.c:1105 src/callbacks.c:1638 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "Finanse są wyłączone w tej definicji kraju." -#: src/interface.c:831 src/interface.c:2003 +#: src/interface.c:830 src/interface.c:2002 msgid "Fire" msgstr "Zwolnij" -#: src/interface.c:1301 +#: src/interface.c:1300 msgid "" "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " "average skill of all players." @@ -1324,197 +1324,197 @@ msgstr "" "Pierwsza wartość: średni poziom 11 pierwszych zawodników. Druga wartość: " "średni poziom wszystkich zawodników." -#: src/training_interface.c:169 src/treeview.c:2582 +#: src/training_interface.c:168 src/treeview.c:2850 msgid "First-Class Hotel" msgstr "Hotel pięciogwiazdkowy" #. Fitness of a player. -#: src/treeview.c:293 +#: src/treeview.c:313 msgid "Fit" msgstr "Kond" -#: src/treeview.c:1945 +#: src/treeview.c:2137 msgid "Fitness" msgstr "Kondycja" -#: src/options_interface.c:645 +#: src/options_interface.c:644 msgid "Fitness " msgstr "Kondycja " -#: src/interface.c:415 +#: src/interface.c:414 msgid "Fixtures (competitions)" msgstr "Spotkania (zawody)" -#: src/interface.c:404 +#: src/interface.c:403 msgid "Fixtures (week)" msgstr "Spotkania (tydzień)" -#: src/options_interface.c:361 +#: src/options_interface.c:360 msgid "Font name" msgstr "Nazwa czcionki" -#: src/options_interface.c:347 src/options_interface.c:434 +#: src/options_interface.c:346 src/options_interface.c:433 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Czcionka używana w listach" -#: src/interface.c:678 +#: src/interface.c:677 msgid "Forwards" msgstr "Napastnicy" -#: src/treeview.c:745 +#: src/treeview.c:821 msgid "Fouls" msgstr "Faule" -#: src/player.c:1271 +#: src/player.c:1417 msgid "Fractured ankle" msgstr "Pęknięcie kostki" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1355 +#: src/treeview_helper.c:1497 msgid "G" msgstr "B" #. Goals against. -#: src/treeview.c:1250 +#: src/treeview.c:1374 msgid "GA" msgstr "GS" #. Goal difference. -#: src/treeview.c:1252 +#: src/treeview.c:1376 msgid "GD" msgstr "RG" #. Goals for. -#: src/treeview.c:1248 +#: src/treeview.c:1372 msgid "GF" msgstr "GZ" #. Games of a player. -#: src/treeview.c:295 +#: src/treeview.c:315 msgid "Ga" msgstr "Sp" -#: src/treeview_helper.c:840 +#: src/treeview_helper.c:930 msgid "Games" msgstr "Spotkania" -#: src/options_interface.c:652 +#: src/options_interface.c:651 msgid "Games " msgstr "Spotkania " -#: src/treeview.c:1952 +#: src/treeview.c:2144 msgid "Games/Goals\n" msgstr "Spotkania/bramki\n" -#: src/options_interface.c:447 +#: src/options_interface.c:446 msgid "Global" msgstr "Globalne" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:299 src/treeview.c:2225 +#: src/treeview.c:319 src/treeview.c:2449 msgid "Go" msgstr "Br" -#: src/misc_interface.c:272 +#: src/misc_interface.c:271 msgid "Go back to the splash screen" msgstr "Wróć do ekranu powitalnego" #. Goals per game. -#: src/treeview.c:2227 +#: src/treeview.c:2451 msgid "Go/Ga" msgstr "Bz/Bs" -#: src/treeview.c:1601 +#: src/treeview.c:1753 msgid "Goalie" msgstr "Bramkarz" -#: src/interface.c:660 +#: src/interface.c:659 msgid "Goalies" msgstr "Bramkarze" -#: src/treeview.c:1721 src/treeview.c:2191 src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview.c:1877 src/treeview.c:2415 src/treeview_helper.c:931 msgid "Goals" msgstr "Bramki" -#: src/options_interface.c:666 +#: src/options_interface.c:665 msgid "Goals " msgstr "Bramki " #. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. -#: src/treeview.c:740 +#: src/treeview.c:816 msgid "Goals (regular)" msgstr "Gole (z gry)" -#: src/interface.c:551 src/interface.c:586 src/interface.c:635 +#: src/interface.c:550 src/interface.c:585 src/interface.c:634 msgid "Good" msgstr "Dobry" -#: src/training_interface.c:162 src/treeview.c:2579 +#: src/training_interface.c:161 src/treeview.c:2847 msgid "Good Hotel" msgstr "Dobry hotel" -#: src/player.c:1268 +#: src/player.c:1414 msgid "Groin injury" msgstr "Uraz pachwiny" -#: src/player.c:1265 +#: src/player.c:1411 msgid "Hamstring" msgstr "Nadciągnięte ścięgno" -#: src/user.c:503 +#: src/user.c:581 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Zajrzyj na listę transferową, %s otrzymał propozycję z innego klubu." -#: src/league_table_interface.c:50 +#: src/league_table_interface.c:49 msgid "Headline" msgstr "" -#: src/treeview.c:1948 +#: src/treeview.c:2140 msgid "Health" msgstr "Zdrowie" -#: src/interface.c:1069 src/misc2_interface.c:1133 +#: src/interface.c:1068 src/misc2_interface.c:1132 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: src/treeview.c:1672 +#: src/treeview.c:1828 msgid "Home" msgstr "U siebie" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:105 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "Liczba komentarzy generowanych dla jednego zdarzenia" -#: src/options_interface.c:417 +#: src/options_interface.c:416 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "Określa liczbę cyfr po przecinku w poziomach zawodników itd." -#: src/options_interface.c:319 +#: src/options_interface.c:318 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Liczba plików autozapisu" -#: src/options_interface.c:1033 +#: src/options_interface.c:1032 msgid "How much you wager by default" msgstr "Ile chcesz stawiać domyślnie" -#: src/options_interface.c:308 +#: src/options_interface.c:307 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Określa, jak często gra jest zapisywana automatycznie" -#: src/options_interface.c:426 +#: src/options_interface.c:425 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" msgstr "Określa częstość odświeżania listy graczy podczas relacji na żywo." -#: src/treeview_helper.c:1232 +#: src/treeview_helper.c:1362 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "KONT(%d)" -#: src/options_interface.c:281 +#: src/options_interface.c:280 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, tygodnie bez meczów użytkownika są pomijane " "(bez konieczności wybierania 'Nowy tydzień')" -#: src/misc_interface.c:1350 +#: src/misc_interface.c:1349 msgid "" "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " "sponsor and wait for new offers." @@ -1530,15 +1530,15 @@ msgstr "" "Jeśli nie akceptujesz żadnej propozycji, możesz grać kilka tygodni bez " "sponsora i czekać na nowe oferty." -#: src/misc2_interface.c:1390 +#: src/misc2_interface.c:1389 msgid "Import file" msgstr "Importuj plik" -#: src/misc2_interface.c:1376 +#: src/misc2_interface.c:1375 msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Importuj mecze z pliku z meczami" -#: src/treeview.c:1339 src/window.c:561 +#: src/treeview.c:1471 src/window.c:621 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1549,115 +1549,115 @@ msgstr "" "Do wykonania: %d miejsc i %d%% bezpieczeństwa.\n" "Spodziewane zakończenie prac: %d." -#: src/treeview.c:1541 +#: src/treeview.c:1681 msgid "Income" msgstr "Wpływy" -#: src/misc_interface.c:1039 +#: src/misc_interface.c:1038 msgid "Increase" msgstr "Zwiększ" -#: src/treeview.c:748 +#: src/treeview.c:824 msgid "Injuries" msgstr "Kontuzje" -#: src/callbacks.c:1322 +#: src/callbacks.c:1649 msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:781 +#: src/misc2_interface.c:70 src/window.c:865 msgid "Job offer" msgstr "Oferta pracy" -#: src/interface.c:369 +#: src/interface.c:368 msgid "Job offers" msgstr "Oferty pracy" -#: src/game_gui.c:809 +#: src/game_gui.c:889 #, c-format msgid "Job offers set to %s." msgstr "Oferty pracy ustawione na %s." -#: src/treeview.c:1369 +#: src/treeview.c:1505 msgid "Journey costs" msgstr "Koszty podróży" -#: src/interface.c:2069 +#: src/interface.c:2068 msgid "Kick out of academy" msgstr "Wyrzuć ze szkółki" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1246 src/treeview_helper.c:1585 +#: src/treeview.c:1370 src/treeview_helper.c:1748 msgid "L" msgstr "P" #. lost -#: src/team.c:1006 +#: src/team.c:1148 msgid "L " msgstr "P " #. a lost match -#: src/team.c:921 +#: src/team.c:1059 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "P %d : %d" -#: src/interface.c:318 +#: src/interface.c:317 msgid "L_oad last save" msgstr "Przywróć _ostatnią grę" -#: src/options_interface.c:397 +#: src/options_interface.c:396 msgid "Language" msgstr "Język" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:86 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Używany język (kod języka, np. 'pl')" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:962 +#: src/cup.c:1102 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Ostatnie %d" -#: src/load_save.c:206 +#: src/load_save.c:214 msgid "Last save file not found." msgstr "Nie znaleziono ostatnio zapisywanego pliku." -#: src/treeview.c:1719 +#: src/treeview.c:1875 msgid "Latest results" msgstr "Ostatnie wyniki" -#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:470 src/treeview.c:162 -#: src/treeview.c:311 src/treeview.c:693 +#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview2.c:514 src/treeview.c:170 +#: src/treeview.c:331 src/treeview.c:761 msgid "League" msgstr "Liga" -#: src/options_interface.c:722 +#: src/options_interface.c:721 msgid "League " msgstr "Liga " -#: src/treeview.c:2323 +#: src/treeview.c:2559 msgid "League champions" msgstr "Mistrzowie lig" -#: src/interface.c:464 +#: src/interface.c:463 msgid "League stats" msgstr "Statystyka" -#: src/league_table_interface.c:40 +#: src/league_table_interface.c:39 #, fuzzy msgid "League table" msgstr "Statystyka" -#: src/callbacks.c:188 +#: src/callbacks.c:240 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "" "Kliknij, by złożyć ofertę. Kliknij prawym przyciskiem myszy, by usunąć " "ofertę." -#: src/callback_func.c:816 +#: src/callback_func.c:904 msgid "" "Left click to move players to and from the youth academy; right click for " "context menu." @@ -1665,53 +1665,61 @@ msgstr "" "Lewy przycisk przenosi gracza do/ze szkółki młodzików; prawy przycisk - menu " "podręczne." -#: src/callbacks.c:903 +#: src/callbacks.c:533 +msgid "Left click to show fixtures." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:493 +msgid "Left click to show table." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:1110 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "Lwy przycisk: pożyczka, prawy: spłata, środkowy: stadion." -#: src/options_interface.c:973 +#: src/options_interface.c:972 msgid "List 1 " msgstr "Lista 1 " -#: src/options_interface.c:980 +#: src/options_interface.c:979 msgid "List 2" msgstr "Lista 2" -#: src/interface.c:374 src/misc_interface.c:498 src/options_interface.c:533 +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:532 msgid "Live game" msgstr "Relacja na żywo" -#: src/game_gui.c:818 +#: src/game_gui.c:898 #, c-format msgid "Live game set to %s." msgstr "Relacja na żywo ustawiona na %s." -#: src/options_interface.c:472 +#: src/options_interface.c:471 msgid "Live game speed factor" msgstr "Szybkość relacji na żywo" -#: src/options_interface.c:479 +#: src/options_interface.c:478 msgid "Live game verbosity" msgstr "Szczegółowość relacji na żywo" -#: src/interface.c:1085 +#: src/interface.c:1084 msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Wczytaj grę (Ctrl - O)" -#: src/main.c:84 +#: src/main.c:88 msgid "Load last savegame" msgstr "Przywróć ostatnią grę" -#: src/misc_interface.c:212 +#: src/misc_interface.c:211 msgid "Load only the player names in the definition files" msgstr "Wczytaj tylko nazwiska zawodników z plików definicji" -#: src/misc_interface.c:202 +#: src/misc_interface.c:201 msgid "Load team definitions" msgstr "Wczytaj definicje drużyn" -#: src/misc_interface.c:205 +#: src/misc_interface.c:204 msgid "" "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " "doesn't contain team definition files, you have to get them from the " @@ -1721,132 +1729,132 @@ msgstr "" "definicji drużyn - trzeba je pobrać ze strony domowej programu albo " "zainstalować skryptem bygfoot-update)" -#: src/xml.c:118 +#: src/xml.c:125 #, c-format msgid "Loading cup: %s" msgstr "Wczytywanie pucharu: %s" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:286 +#: src/load_save.c:294 msgid "Loading job exchange..." msgstr "Wczytywanie ofert pracy..." -#: src/xml.c:83 +#: src/xml.c:92 #, c-format msgid "Loading league: %s" msgstr "Wczytywanie ligi: %s" -#: src/load_save.c:240 +#: src/load_save.c:248 msgid "Loading leagues and cups..." msgstr "Wczytywanie lig i pucharów.." -#: src/load_save.c:297 +#: src/load_save.c:305 msgid "Loading miscellaneous..." msgstr "Wczytywanie pozostałych danych..." -#: src/load_save.c:225 +#: src/load_save.c:233 msgid "Loading options..." msgstr "Wczytywanie ustawień..." -#: src/load_save.c:273 +#: src/load_save.c:281 msgid "Loading season stats..." msgstr "Wczytywanie statystyk sezonu..." -#: src/load_save.c:262 +#: src/load_save.c:270 msgid "Loading transfer list..." msgstr "Wczytywanie listy transferowej..." -#: src/load_save.c:251 +#: src/load_save.c:259 msgid "Loading users..." msgstr "Wczytywanie użytkowników..." -#: src/callback_func.c:335 +#: src/callback_func.c:371 msgid "Loan" msgstr "Pożyczka" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1371 +#: src/treeview_helper.c:1513 msgid "M" msgstr "P" -#: src/misc2_interface.c:748 +#: src/misc2_interface.c:747 msgid "Make offer" msgstr "Złóż ofertę" -#: src/interface.c:931 +#: src/interface.c:930 msgid "Manage matches" msgstr "Zarządzaj meczami" -#: src/interface.c:986 +#: src/interface.c:985 msgid "Manage users" msgstr "Zarządzaj użytkownikami" -#: src/options_interface.c:258 +#: src/options_interface.c:257 msgid "Maximize main window" msgstr "Maksymalizuj główne okno" -#: src/user.c:1081 +#: src/user.c:1212 msgid "Memorable match added." msgstr "Dodano mecz." -#: src/interface.c:908 src/window.c:867 +#: src/interface.c:907 src/window.c:951 msgid "Memorable matches" msgstr "Zapamiętane mecze" -#: src/treeview.c:1603 +#: src/treeview.c:1755 msgid "Midfield" msgstr "Pomocnik" -#: src/interface.c:672 +#: src/interface.c:671 msgid "Midfielders" msgstr "Pomocnicy" -#: src/options_interface.c:602 +#: src/options_interface.c:601 msgid "Misc." msgstr "Inne" -#: src/treeview.c:1471 +#: src/treeview.c:1607 msgid "Money" msgstr "Pieniądze" -#: src/interface.c:1283 +#: src/interface.c:1282 msgid "Money " msgstr "Pieniądze " -#: src/misc2_interface.c:113 +#: src/misc2_interface.c:112 msgid "Money (approx.)" msgstr "Pieniądze (szac.)" -#: src/treeview.c:2646 +#: src/treeview.c:2926 msgid "Money / week" msgstr "Pieniądze / tydzień" -#: src/interface.c:2061 +#: src/interface.c:2060 msgid "Move to team" msgstr "Przenieś do drużyny" -#: src/interface.c:847 src/interface.c:2011 +#: src/interface.c:846 src/interface.c:2010 msgid "Move to youth academy" msgstr "Przenieś do szkółki młodzików" -#: src/interface.c:437 +#: src/interface.c:436 msgid "My league results" msgstr "Moje wyniki ligowe" -#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:283 src/treeview.c:691 -#: src/treeview.c:1940 +#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:303 src/treeview.c:759 +#: src/treeview.c:2132 msgid "Name" msgstr "Zawodnik" -#: src/options_interface.c:610 +#: src/options_interface.c:609 msgid "Name " msgstr "Nazwa " -#: src/treeview.c:1670 +#: src/treeview.c:1826 msgid "Neutral ground" msgstr "Neutralny stadion" -#: src/treeview.c:1960 +#: src/treeview.c:2152 msgid "" "New contract\n" "offers" @@ -1854,266 +1862,266 @@ msgstr "" "Oferty\n" "nowego kontraktu" -#: src/misc3_interface.c:612 +#: src/misc3_interface.c:611 #, fuzzy msgid "New settings:" msgstr "Zakłady" -#: src/misc3_interface.c:315 +#: src/misc3_interface.c:314 msgid "Next" msgstr "Następny" -#: src/interface.c:1421 +#: src/interface.c:1420 msgid "Next (W)" msgstr "Następny (W)" -#: src/interface.c:1395 +#: src/interface.c:1394 msgid "Next league/cup (2)" msgstr "Następna liga/puchar (2)" -#: src/interface.c:964 +#: src/interface.c:963 msgid "Next user" msgstr "Następny użytkownik" -#: src/game_gui.c:467 +#: src/game_gui.c:507 msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." msgstr "W przyszłym tygodniu zostanie zwolniony i zatrudnisz nowego." -#: src/window.c:571 +#: src/window.c:631 msgid "No improvements currently in progress." msgstr "Aktualnie nie ma rozbudowy w toku." -#: src/callbacks.c:785 src/callbacks.c:801 src/callbacks.c:1207 -#: src/misc2_callback_func.c:301 src/misc2_callbacks.c:588 +#: src/callbacks.c:972 src/callbacks.c:992 src/callbacks.c:1506 +#: src/misc2_callback_func.c:326 src/misc2_callbacks.c:733 msgid "No match stored." msgstr "Brak zapisanego meczu." -#: src/misc_callbacks.c:358 +#: src/misc_callbacks.c:462 msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/window.c:382 +#: src/window.c:418 msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." msgstr "To nie jest poprawna nazwa pliku z meczami." -#: src/window.c:765 +#: src/window.c:849 msgid "Numbers..." msgstr "Liczby..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:559 src/team.c:632 msgid "OFF" msgstr "NIE" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1256 src/treeview_helper.c:983 -#: src/treeview_helper.c:1259 +#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1402 src/treeview_helper.c:1093 +#: src/treeview_helper.c:1389 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:550 +#: src/lg_commentary.c:562 src/team.c:635 msgid "ON" msgstr "TAK" -#: src/interface.c:712 +#: src/interface.c:711 msgid "Off" msgstr "Nie" -#: src/interface.c:823 src/interface.c:1999 +#: src/interface.c:822 src/interface.c:1998 msgid "Offer new contract" msgstr "Zaproponuj nowy kontrakt" -#: src/interface.c:706 +#: src/interface.c:705 msgid "On" msgstr "Tak" -#: src/misc_interface.c:209 +#: src/misc_interface.c:208 msgid "Only names" msgstr "Tylko nazwiska" -#: src/misc2_interface.c:1350 +#: src/misc2_interface.c:1349 msgid "Open a memorable matches file" msgstr "Otwórz plik z meczami" -#: src/treeview2.c:84 src/treeview2.c:192 +#: src/treeview2.c:92 src/treeview2.c:212 msgid "Opponent" msgstr "Przeciwnik" -#: src/misc_interface.c:634 +#: src/misc_interface.c:633 msgid "Opponent player list" msgstr "Skład drużyny przeciwnej" -#: src/window.c:797 +#: src/window.c:881 msgid "Options" msgstr "Ustawienia" -#: src/interface.c:378 +#: src/interface.c:377 msgid "Overwrite" msgstr "Nadpisywanie" -#: src/game_gui.c:827 +#: src/game_gui.c:907 #, c-format msgid "Overwrite set to %s." msgstr "Nadpisywanie ustawione na %s." #. Games played (a number). -#: src/treeview.c:1240 +#: src/treeview.c:1364 msgid "PL" msgstr "G" #. Points. -#: src/treeview.c:1254 +#: src/treeview.c:1378 msgid "PTS" msgstr "PKT" -#: src/options_interface.c:528 +#: src/options_interface.c:527 msgid "Pause when break" msgstr "Pauza w czasie przerwy" -#: src/options_interface.c:518 +#: src/options_interface.c:517 msgid "Pause when injury" msgstr "Pauza po kontuzji" -#: src/options_interface.c:523 +#: src/options_interface.c:522 msgid "Pause when red card" msgstr "Pauza po czerwonej kartce" -#: src/callback_func.c:361 +#: src/callback_func.c:401 msgid "Payback" msgstr "Spłata" -#: src/treeview.c:744 +#: src/treeview.c:820 msgid "Penalties" msgstr "Karne" -#: src/callbacks.c:536 +#: src/callbacks.c:663 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Strzelec karnych/wolnych anulowany." -#: src/interface.c:569 src/treeview.c:1365 +#: src/interface.c:568 src/treeview.c:1501 msgid "Physio" msgstr "Lekarz" -#: src/treeview_helper.c:828 +#: src/treeview_helper.c:914 msgid "Player accepts new offers" msgstr "Zawodnik przyjmuje nowe oferty" -#: src/options_interface.c:321 +#: src/options_interface.c:320 msgid "Player attribute precision" msgstr "Precyzja atrybutów zawodników" -#: src/options_interface.c:994 +#: src/options_interface.c:993 msgid "Player attributes shown" msgstr "Wyświetlane atrybuty zawodnika" -#: src/treeview_helper.c:826 +#: src/treeview_helper.c:912 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "Zawodnik odmawia dalszych negocjacji" -#: src/misc2_interface.c:166 +#: src/misc2_interface.c:165 msgid "Player list" msgstr "Lista zawodników" -#: src/interface.c:1350 +#: src/interface.c:1349 msgid "Player list 1" msgstr "Lista zawodników 1" -#: src/interface.c:1358 +#: src/interface.c:1357 msgid "Player list 2" msgstr "Lista zawodników 2" -#: src/options_interface.c:328 +#: src/options_interface.c:327 msgid "Player list refresh rate" msgstr "Częstość odświeżania listy zawodników" -#: src/interface.c:493 src/treeview.c:1708 +#: src/interface.c:492 src/treeview.c:1864 msgid "Playing style" msgstr "Styl gry" #. Position of a player. -#: src/treeview.c:287 +#: src/treeview.c:307 msgid "Pos" msgstr "Pz" -#: src/options_interface.c:624 +#: src/options_interface.c:623 msgid "Pos " msgstr "Pz " -#: src/treeview.c:1941 +#: src/treeview.c:2133 msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#: src/treeview.c:743 +#: src/treeview.c:819 msgid "Possession" msgstr "Posiadanie piłki" -#: src/options_interface.c:263 +#: src/options_interface.c:262 msgid "Prefer messages" msgstr "Pokazuj okienka" -#: src/interface.c:353 +#: src/interface.c:352 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" -#: src/training_interface.c:176 src/treeview.c:2585 +#: src/training_interface.c:175 src/treeview.c:2853 msgid "Premium Hotel" msgstr "Bardzo dobry hotel" -#: src/misc3_interface.c:295 +#: src/misc3_interface.c:294 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" -#: src/interface.c:1408 +#: src/interface.c:1407 msgid "Previous (Q)" msgstr "Poprzedni (Q)" -#: src/interface.c:1382 +#: src/interface.c:1381 msgid "Previous league/cup (1)" msgstr "Poprzednia liga/puchar (1)" -#: src/interface.c:975 +#: src/interface.c:974 msgid "Previous user" msgstr "Poprzedni użytkownik" -#: src/misc_interface.c:1023 +#: src/misc_interface.c:1022 msgid "Price per ticket" msgstr "" -#: src/treeview.c:1359 +#: src/treeview.c:1495 msgid "Prize money" msgstr "Nagroda pieniężna" -#: src/player.c:1262 +#: src/player.c:1408 msgid "Pulled muscle" msgstr "Nadciągnięty mięsień" -#: src/interface.c:807 src/interface.c:1991 +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1990 msgid "Put on transfer list" msgstr "Wstaw na listę transferową" -#: src/cup.c:971 +#: src/cup.c:1111 msgid "Quarter-final" msgstr "Ćwierćfinał" -#: src/interface.c:1105 +#: src/interface.c:1104 msgid "Quit (Ctrl - Q)" msgstr "Zakończ (Ctrl - Q)" -#: src/treeview2.c:65 +#: src/treeview2.c:69 msgid "REMOVE" msgstr "USUŃ" -#: src/treeview2.c:64 +#: src/treeview2.c:68 msgid "REPLAY" msgstr "POKAŻ" -#: src/misc_interface.c:228 +#: src/misc_interface.c:227 msgid "Randomise teams in cups" msgstr "Losuj drużyny do pucharów" -#: src/misc_interface.c:231 +#: src/misc_interface.c:230 msgid "" "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." @@ -2122,76 +2130,76 @@ msgstr "" "pucharów, takich jak mistrzostwa świata, gdzie skład poszczególnych grup " "jest ustalony." -#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1687 +#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1843 msgid "Rank" msgstr "Miejsce" -#: src/interface.c:1268 +#: src/interface.c:1267 msgid "Rank " msgstr "Miejsce " -#: src/file.c:335 src/misc3_interface.c:412 +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:411 msgid "Ready" msgstr "Gotowe" -#: src/interface.c:754 +#: src/interface.c:753 msgid "Rearrange team" msgstr "Zmień układ drużyny" -#: src/training_interface.c:99 +#: src/training_interface.c:98 msgid "Recreation" msgstr "Rekreacja" -#: src/interface.c:653 +#: src/interface.c:652 msgid "Recruiting preference" msgstr "Kolejność naboru" -#: src/treeview.c:747 src/treeview_helper.c:844 +#: src/treeview.c:823 src/treeview_helper.c:934 msgid "Reds" msgstr "Czerwone kartki" -#: src/misc_interface.c:1364 +#: src/misc_interface.c:1363 msgid "Reject for now" msgstr "Odrzuć" -#: src/misc2_interface.c:1369 src/options_interface.c:393 +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:392 msgid "Reload" msgstr "Wczytaj ponownie" -#: src/misc2_interface.c:1447 +#: src/misc2_interface.c:1446 msgid "Reload and close" msgstr "Wczytaj ponownie i zamknij" -#: src/misc2_interface.c:1355 +#: src/misc2_interface.c:1354 msgid "Reload matches from file" msgstr "Ponownie odczytaj mecze z pliku" -#: src/misc2_interface.c:1433 +#: src/misc2_interface.c:1432 msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Wczytaj mecze z pliku i zamknij" -#: src/options_interface.c:379 +#: src/options_interface.c:378 msgid "Reload the constants file" msgstr "Ponownie odczytaj plik stałych" -#: src/interface.c:815 src/interface.c:1995 +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1994 msgid "Remove from transfer list" msgstr "Usuń z listy transferowej" -#: src/misc2_callbacks.c:347 +#: src/misc2_callbacks.c:412 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "Usunąć użytkownika %s z gry?" -#: src/interface.c:934 +#: src/interface.c:933 msgid "Replay, delete or add memorable matches." msgstr "Oglądanie, usuwanie i dodawanie meczów." -#: src/interface.c:738 +#: src/interface.c:737 msgid "Reset player list" msgstr "Przywróć listę zawodników" -#: src/interface.c:740 src/interface.c:1364 +#: src/interface.c:739 src/interface.c:1363 msgid "" "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " "(right click on player list)" @@ -2199,467 +2207,467 @@ msgstr "" "Przywróć listę zawodników do ustawienia z początku pauzy (kliknij prawym " "przyciskiem na liście graczy)" -#: src/treeview2.c:85 src/treeview2.c:194 +#: src/treeview2.c:93 src/treeview2.c:214 msgid "Result" msgstr "Wynik" -#: src/treeview.c:1810 +#: src/treeview.c:1982 msgid "Results" msgstr "Wyniki" -#: src/misc2_interface.c:1223 src/misc_interface.c:1123 +#: src/misc2_interface.c:1222 src/misc_interface.c:1122 msgid "Return" msgstr "Wróć" -#: src/misc_interface.c:669 src/misc_interface.c:691 +#: src/misc_interface.c:668 src/misc_interface.c:690 msgid "Return / Space" msgstr "Return / Spacja" -#: src/interface.c:1238 src/misc_interface.c:738 +#: src/interface.c:1237 src/misc_interface.c:737 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Prawy i lewy przycisk zmieniają stan mobilizacji" -#: src/interface.c:1228 src/misc_interface.c:747 +#: src/interface.c:1227 src/misc_interface.c:746 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Prawy i lewy przycisk zmieniają styl gry" -#: src/callbacks.c:1260 +#: src/callbacks.c:1575 msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." msgstr "" "Prawy przycisk , aby zgłosić się do drużyny, lewy, by zobaczyć informacje o " "drużynie." -#: src/misc_interface.c:1059 src/misc_interface.c:1093 +#: src/misc_interface.c:1058 src/misc_interface.c:1092 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Kliknij prawym przyciskiem, by wyzerować" #. Round -#: src/treeview2.c:190 +#: src/treeview2.c:210 msgid "Ro" msgstr "R" -#: src/cup.c:954 +#: src/cup.c:1094 msgid "Round robin" msgstr "Rozgrywki grupowe" -#: src/misc_interface.c:1085 +#: src/misc_interface.c:1084 msgid "Safety (%)" msgstr "Bezpieczeństwo (%)" -#: src/misc_callback_func.c:274 +#: src/misc_callback_func.c:302 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "" "Zbyt wysoka wartość bezpieczeństwa, wybrano maksymalną dopuszczalną wartość." #. % of saves for goalies (#goals / #shots) -#: src/treeview.c:2170 +#: src/treeview.c:2394 msgid "Save %" msgstr "Obrona %" -#: src/misc2_interface.c:1426 +#: src/misc2_interface.c:1425 msgid "Save and close" msgstr "Zapisz i zamknij" -#: src/misc2_interface.c:1412 +#: src/misc2_interface.c:1411 msgid "Save changes to file and close" msgstr "Zapisz zmiany do pliku i zamknij" -#: src/interface.c:1095 +#: src/interface.c:1094 msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Zapisz grę (Ctrl - S)" -#: src/options_interface.c:1120 +#: src/options_interface.c:1119 msgid "Save global settings to file" msgstr "Zapisz ustawienia globalne" -#: src/options_interface.c:248 +#: src/options_interface.c:247 msgid "Save overwrites" msgstr "Nadpisywanie przy zapisie" -#: src/training_interface.c:198 +#: src/training_interface.c:197 #, fuzzy msgid "Save settings as default" msgstr "Zapisz ustawienia użytkownika" -#: src/options_interface.c:1125 +#: src/options_interface.c:1124 msgid "Save user settings to file" msgstr "Zapisz ustawienia użytkownika" -#: src/interface.c:388 +#: src/interface.c:387 msgid "Save window geometry" msgstr "Zapamiętaj układ okien" -#: src/interface.c:391 +#: src/interface.c:390 msgid "Save window size, position and vertical divider" msgstr "Zapamiętuje rozmiar i pozycje okna oraz położenie separatora" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:133 +#: src/load_save.c:137 msgid "Saving job exchange..." msgstr "Zapisywanie ofert pracy..." -#: src/load_save.c:87 +#: src/load_save.c:91 msgid "Saving leagues and cups..." msgstr "Zapisywanie lig i pucharów..." -#: src/load_save.c:144 +#: src/load_save.c:148 msgid "Saving miscellaneous..." msgstr "Zapisywanie pozostałych danych..." -#: src/load_save.c:73 +#: src/load_save.c:77 msgid "Saving options..." msgstr "Zapisywanie ustawień..." -#: src/load_save.c:120 +#: src/load_save.c:124 msgid "Saving season stats..." msgstr "Zapisywanie statystyk sezonu..." -#: src/load_save.c:109 +#: src/load_save.c:113 msgid "Saving transfer list..." msgstr "Zapisywanie listy transferowej..." -#: src/load_save.c:98 +#: src/load_save.c:102 msgid "Saving users..." msgstr "Zapisywanie użytkowników..." -#: src/interface.c:534 src/treeview.c:1366 +#: src/interface.c:533 src/treeview.c:1502 msgid "Scout" msgstr "Łowca talentów" #. Season. -#: src/treeview.c:2102 +#: src/treeview.c:2318 msgid "Sea" msgstr "Sezon" -#: src/treeview.c:2370 +#: src/treeview.c:2610 #, c-format msgid "Season %d" msgstr "Sezon %d" -#: src/interface.c:475 +#: src/interface.c:474 msgid "Season history" msgstr "Historia" -#: src/interface.c:448 +#: src/interface.c:447 msgid "Season results" msgstr "Wyniki w sezonie" -#: src/misc_interface.c:385 src/window.c:805 +#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:889 msgid "Select font" msgstr "Wybierz czcionkę" -#: src/cup.c:968 +#: src/cup.c:1108 msgid "Semi-final" msgstr "Półfinał" -#: src/interface.c:690 +#: src/interface.c:689 msgid "Set investment" msgstr "Finansowanie" -#: src/callbacks.c:1154 src/interface.c:693 +#: src/callbacks.c:1441 src/interface.c:692 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "Podaj procent dochodów, jaki chcesz przeznaczyć na szkółkę młodzików." -#: src/options_interface.c:558 +#: src/options_interface.c:557 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Ustawienie na 0 wyłącza ostrzeżenie" #. Shots of a player. -#: src/treeview.c:297 +#: src/treeview.c:317 msgid "Sh" msgstr "St" -#: src/interface.c:839 src/interface.c:2007 +#: src/interface.c:838 src/interface.c:2006 msgid "Shoots penalties" msgstr "Wybierz do strzelania karnych" -#: src/treeview.c:742 src/treeview.c:2167 +#: src/treeview.c:818 src/treeview.c:2391 msgid "Shot %" msgstr "Skuteczność" -#: src/treeview.c:741 src/treeview_helper.c:842 +#: src/treeview.c:817 src/treeview_helper.c:932 msgid "Shots" msgstr "Strzały" -#: src/options_interface.c:659 +#: src/options_interface.c:658 msgid "Shots " msgstr "Strzały " -#: src/options_interface.c:578 +#: src/options_interface.c:577 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Pokaż wszystkie ligi w widoku meczów" -#: src/interface.c:897 +#: src/interface.c:896 msgid "Show coming matches" msgstr "Następne mecze" -#: src/interface.c:1004 +#: src/interface.c:1003 msgid "Show finances" msgstr "Finanse" -#: src/interface.c:948 +#: src/interface.c:947 msgid "Show history" msgstr "Historia" -#: src/interface.c:799 src/interface.c:1987 +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1986 msgid "Show info" msgstr "Pokaż informację" -#: src/interface.c:784 +#: src/interface.c:783 msgid "Show job exchange" msgstr "Pokaż oferty pracy" -#: src/options_interface.c:550 +#: src/options_interface.c:549 msgid "Show job offers" msgstr "Pokaż oferty pracy" -#: src/interface.c:875 +#: src/interface.c:874 msgid "Show last match" msgstr "Relacja z poprzedniego meczu" -#: src/interface.c:886 +#: src/interface.c:885 msgid "Show last match stats" msgstr "Statystyka poprzedniego meczu" -#: src/options_interface.c:459 +#: src/options_interface.c:458 msgid "Show live game" msgstr "Pokaż relację na żywo" -#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1006 +#: src/misc3_interface.c:73 src/options_interface.c:1005 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Pokaż mecze ze wszystkich lig" -#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1011 +#: src/misc3_interface.c:78 src/options_interface.c:1010 msgid "Show matches from cups" msgstr "Pokaż mecze z pucharów" -#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1017 +#: src/misc3_interface.c:83 src/options_interface.c:1016 msgid "Show only my recent bets" msgstr "Pokaż tylko ostatnie zakłady" -#: src/options_interface.c:597 +#: src/options_interface.c:596 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Pokaż całkowitą liczbę spotkań/bramek" -#: src/options_interface.c:268 +#: src/options_interface.c:267 msgid "Show progressbar pictures" msgstr "Pokaż obrazki nad paskiem postępu" -#: src/interface.c:1015 +#: src/interface.c:1014 msgid "Show stadium" msgstr "Stadion" -#: src/options_interface.c:463 +#: src/options_interface.c:462 msgid "Show tendency bar" msgstr "Pokaż pasek akcji" -#: src/interface.c:1041 +#: src/interface.c:1040 msgid "Show the betting window" msgstr "Pokaż okno zakładów" -#: src/interface.c:787 +#: src/interface.c:786 msgid "Show the list of available manager jobs" msgstr "Pokaż listę dostępnych ofert pracy" -#: src/interface.c:1138 +#: src/interface.c:1137 msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Lista transferowa (T)" -#: src/options_interface.c:564 +#: src/options_interface.c:563 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "Ostrzeżenie, gdy kontrakt zawodnika jest krótszy niż " -#: src/interface.c:615 +#: src/interface.c:614 msgid "Show youth academy" msgstr "Pokaż szkółkę młodzików" #. Skill of a player. -#: src/treeview.c:291 +#: src/treeview.c:311 msgid "Sk" msgstr "Poz" -#: src/treeview.c:1943 +#: src/treeview.c:2135 msgid "Skill" msgstr "Poziom" -#: src/options_interface.c:638 +#: src/options_interface.c:637 msgid "Skill " msgstr "Poz " -#: src/options_interface.c:278 +#: src/options_interface.c:277 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Pomiń tygodnie bez meczów użytkownika" -#: src/misc_interface.c:247 +#: src/misc_interface.c:246 msgid "Space" msgstr "Spacja" -#: src/main.c:76 +#: src/main.c:80 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "Dodatkowy katalog z danymi (używany zamiast domyślnego)" -#: src/misc_interface.c:708 +#: src/misc_interface.c:707 msgid "Speed" msgstr "Szybkość" -#: src/treeview.c:1509 +#: src/treeview.c:1645 msgid "Sponsor" msgstr "Sponsor" -#: src/treeview.c:1361 +#: src/treeview.c:1497 msgid "Sponsorship" msgstr "Sponsoring" -#: src/window.c:859 +#: src/window.c:943 msgid "Sponsorship offers" msgstr "Oferta sponsoringu" -#: src/treeview.c:1323 +#: src/treeview.c:1455 msgid "Stadium" msgstr "Stadion" -#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1329 +#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1461 msgid "Stadium capacity" msgstr "Wielkość stadionu" -#: src/treeview.c:1450 +#: src/treeview.c:1586 msgid "Stadium expenses" msgstr "Koszty stadionu" -#: src/callbacks.c:918 +#: src/callbacks.c:1129 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "Zarządzanie stadionem jest wyłączone w tej definicji kraju." -#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1333 +#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1465 msgid "Stadium safety" msgstr "Bezpieczeństwo stadionu" -#: src/treeview.c:1347 +#: src/treeview.c:1479 msgid "Stadium status" msgstr "Stan stadionu" -#: src/misc_interface.c:264 +#: src/misc_interface.c:263 msgid "Start" msgstr "Start" -#: src/misc3_interface.c:348 +#: src/misc3_interface.c:347 msgid "Start _new game" msgstr "_Nowa gra" -#: src/misc3_interface.c:623 +#: src/misc3_interface.c:622 #, fuzzy msgid "Start in week" msgstr "_Nowa gra" -#: src/misc3_interface.c:577 +#: src/misc3_interface.c:576 #, fuzzy msgid "Start in week:" msgstr "_Nowa gra" -#: src/misc_interface.c:585 +#: src/misc_interface.c:584 msgid "Statistics" msgstr "Statystyka" #. Status of a player. -#: src/treeview.c:301 +#: src/treeview.c:321 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: src/options_interface.c:673 +#: src/options_interface.c:672 msgid "Status " msgstr "Stan " -#: src/misc_interface.c:949 +#: src/misc_interface.c:948 msgid "Status:" msgstr "Stan:" #. Hot streak or cold streak of a player. -#: src/treeview.c:1958 +#: src/treeview.c:2150 msgid "Streak" msgstr "Passa" -#: src/callbacks.c:752 +#: src/callbacks.c:927 msgid "Structure" msgstr "Ustawienie" -#: src/options_interface.c:592 +#: src/options_interface.c:591 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Zamiana uaktualnia ustawienie" #. Language is system-set (not user chosen). -#: src/treeview.c:2530 +#: src/treeview.c:2790 msgid "System" msgstr "Systemowy" -#: src/interface.c:426 +#: src/interface.c:425 msgid "Tables" msgstr "Tabele" -#: src/treeview2.c:473 +#: src/treeview2.c:517 msgid "Talent %" msgstr "Talent %" -#: src/treeview2.c:469 src/treeview.c:153 src/treeview.c:310 -#: src/treeview.c:692 src/treeview.c:1238 src/treeview.c:1681 -#: src/treeview.c:1809 src/treeview.c:2103 +#: src/treeview2.c:513 src/treeview.c:161 src/treeview.c:330 +#: src/treeview.c:760 src/treeview.c:1362 src/treeview.c:1837 +#: src/treeview.c:1981 src/treeview.c:2319 msgid "Team" msgstr "Drużyna" -#: src/options_interface.c:729 +#: src/options_interface.c:728 msgid "Team " msgstr "Drużyna " -#: src/treeview.c:1713 +#: src/treeview.c:1869 msgid "Team structure" msgstr "Ustawienie drużyny" -#: src/team.c:571 +#: src/team.c:660 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Styl gry został zmieniony na %s." -#: src/treeview2.c:361 +#: src/treeview2.c:393 msgid "Team1" msgstr "Drużyna1" -#: src/treeview2.c:367 +#: src/treeview2.c:399 msgid "Team2" msgstr "Drużyna2" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c:90 msgid "Test an XML commentary file" msgstr "Testuj plik komentarza XML" -#: src/callback_func.c:327 +#: src/callback_func.c:363 msgid "The bank doesn't grant you more money." msgstr "Bank odmówił udzielenia dalszych pożyczek." -#: src/bet.c:241 +#: src/bet.c:269 #, c-format msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." msgstr "" -#: src/callbacks.c:115 +#: src/callbacks.c:139 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "Stan bieżącej gry nie został zapisany i będzie stracony. Kontynuować?" -#: src/options_interface.c:501 +#: src/options_interface.c:500 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Im wyższa wartość, tym więcej komentarzy." -#: src/callbacks.c:1262 +#: src/callbacks.c:1577 #, c-format msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "Częstość uaktualniania listy ofert wynosi %d tygodni." -#: src/options_interface.c:492 +#: src/options_interface.c:491 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" "Im niższa ta wartość, tym szybciej będą przewijane komentarze w relacji na " "żywo." -#: src/misc2_callback_func.c:336 +#: src/misc2_callback_func.c:365 #, c-format msgid "The owners of %s accept your application." msgstr "Właściciele klubu %s akceptują Twoją ofertę." @@ -2667,7 +2675,7 @@ msgstr "Właściciele klubu %s akceptują Twoją ofertę." #. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have #. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during #. the last 2 years of his second presidency. -#: src/misc2_callback_func.c:330 +#: src/misc2_callback_func.c:359 #, c-format msgid "" "The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " @@ -2677,7 +2685,7 @@ msgstr "" "Właściciele klubu %s akceptują Twoją ofertę. W związku z tym %s zwalnia cię " "i spędzasz resztę sezonu, uprawiając ogródek." -#: src/game_gui.c:731 +#: src/game_gui.c:803 #, c-format msgid "" "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " @@ -2686,7 +2694,7 @@ msgstr "" "Właściciele klubu %s pod wrażeniem Twoich sukcesów w klubie %s zaproponowali " "Ci pracę. Oto podstawowe wiadomości o %s:" -#: src/user.c:323 +#: src/user.c:380 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2695,7 +2703,7 @@ msgstr "" "Właściciele klubu %s nie są zadowoleni z ostatnich wyników drużyny. Podobno " "szukają nowego menedżera." -#: src/user.c:518 +#: src/user.c:596 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2704,7 +2712,7 @@ msgstr "" "Właściciele klubu %s odrzucili Twoją ofertę (%s / %s). Kwota transferu była " "za niska, a %s nie zaakceptował proponowanej pensji." -#: src/user.c:523 +#: src/user.c:601 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2713,7 +2721,7 @@ msgstr "" "Właściciele klubu %s odrzucili Twoją ofertę (%s / %s). Ich zdaniem %s jest " "wart więcej." -#: src/user.c:513 +#: src/user.c:591 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2722,7 +2730,7 @@ msgstr "" "Właściciele klubu %s odrzucili Twoją ofertę (%s / %s). %s dostał lepszą " "propozycję." -#: src/misc2_callback_func.c:319 +#: src/misc2_callback_func.c:348 #, c-format msgid "" "The owners of %s politely reject your application. You're not successful " @@ -2731,47 +2739,47 @@ msgstr "" "Właściciele klubu %s odrzucili Twoją ofertę. Ich zdaniem nie odniosłeś " "wystarczających sukcesów." -#: src/callback_func.c:533 +#: src/callback_func.c:589 msgid "" "The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He " "refuses to negotiate." msgstr "" -#: src/callbacks.c:485 +#: src/callbacks.c:600 msgid "The player is already on the list." msgstr "Zawodnik jest już na liście." -#: src/callback_func.c:474 +#: src/callback_func.c:526 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "Zawodnik jest aktualnie zablokowany (właściciele rozważają ofertę)." -#: src/callbacks.c:501 +#: src/callbacks.c:620 msgid "The player is not on the list." msgstr "Zawodnik nie jest na liście." -#: src/treeview_helper.c:966 +#: src/treeview_helper.c:1072 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "Zawodnik ma dobrą passę." -#: src/treeview_helper.c:964 +#: src/treeview_helper.c:1070 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "Zawodnik ma dobrą passę" -#: src/callbacks.c:572 +#: src/callbacks.c:703 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "Zawodnik jest za stary na szkółkę młodzików." -#: src/callback_func.c:527 +#: src/callback_func.c:583 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "Zawodnik odmawia dalszych negocjacji." -#: src/misc2_callback_func.c:156 +#: src/misc2_callback_func.c:168 #, c-format msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "Wartość ustawienia %d jest nieprawidłowa." -#: src/user.c:562 +#: src/user.c:640 msgid "" "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " @@ -2781,7 +2789,7 @@ msgstr "" "zarobił ostatnio mnóstwo pieniędzy, zdecydowali się przeznaczyć ich połowę " "na cele charytatywne." -#: src/game_gui.c:725 +#: src/game_gui.c:797 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " @@ -2792,7 +2800,7 @@ msgstr "" "finansami. Na szczęście właściciele klubu %s na wieść o Twoim zwolnieniu " "zaproponowali Ci pracę. Oto podstawowe wiadomości o %s:" -#: src/game_gui.c:728 +#: src/game_gui.c:800 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " @@ -2803,11 +2811,11 @@ msgstr "" "właściciele klubu %s na wieść o Twoim zwolnieniu zaproponowali Ci pracę. Oto " "podstawowe wiadomości o %s:" -#: src/callback_func.c:481 src/callbacks.c:201 src/transfer.c:505 +#: src/callback_func.c:533 src/callbacks.c:253 src/transfer.c:574 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Okres transferów został zakończony." -#: src/misc_interface.c:1308 +#: src/misc_interface.c:1307 msgid "" "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " "one:" @@ -2815,25 +2823,25 @@ msgstr "" "Kilka firm jest zainteresowanych sponsorowaniem Twojej drużyny. Proszę " "wybrać:" -#: src/callbacks.c:220 +#: src/callbacks.c:276 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "" "W drużynie jednego z użytkowników są zawodnicy pauzujący lub kontuzjowani. " "Kontynuować?" -#: src/callbacks.c:447 +#: src/callbacks.c:554 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "W tej definicji kraju nie ma lig (tylko puchary)." -#: src/callbacks.c:429 +#: src/callbacks.c:528 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "W tej definicji kraju nie ma lig ani pucharów z tabelami." -#: src/callbacks.c:465 +#: src/callbacks.c:576 msgid "There are no season history elements stored yet." msgstr "Na razie nie ma jeszcze żadnych sezonów w historii." -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:429 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." @@ -2841,55 +2849,55 @@ msgstr "" "Oferty dla zawodnika zostały odrzucone albo zobaczysz je w przyszłym " "tygodniu." -#: src/callbacks.c:578 +#: src/callbacks.c:709 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Brak miejsc w Twojej szkole młodzików." -#: src/misc_callbacks.c:188 +#: src/misc_callbacks.c:232 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." msgstr "Zbyt wiele zmian - maksimum to 3. Przywrócono oryginalny skład." -#: src/treeview.c:1360 +#: src/treeview.c:1496 msgid "Ticket income" msgstr "Wpływy z biletów" -#: src/player.c:1289 +#: src/player.c:1435 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Zerwane wiązadło" -#: src/training_interface.c:118 +#: src/training_interface.c:117 msgid "Training" msgstr "Trening" -#: src/interface.c:729 src/options_interface.c:1103 -#: src/training_interface.c:61 src/treeview.c:1458 src/window.c:890 +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1102 +#: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 msgid "Training camp" msgstr "Obóz treningowy" -#: src/callbacks.c:1284 +#: src/callbacks.c:1607 msgid "Training camp is disabled in this country definition." msgstr "W tej definicji kraju obozy treningowe są wyłączone." -#: src/callbacks.c:190 +#: src/callbacks.c:242 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "Koniec transferów: tydzień %d" -#: src/window.c:851 +#: src/window.c:935 msgid "Transfer offer" msgstr "Oferta transferu" -#: src/treeview.c:1440 +#: src/treeview.c:1576 msgid "Transfers" msgstr "Transfery" -#: src/callbacks.c:181 src/callbacks.c:481 +#: src/callbacks.c:233 src/callbacks.c:596 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "W tej definicji kraju transfery są wyłączone." -#: src/interface.c:757 +#: src/interface.c:756 msgid "" "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " "substitutes (Ctrl-R or middle click)" @@ -2897,68 +2905,68 @@ msgstr "" "Próbuje ustawić graczy podstawowego składu na ich oryginalnych pozycjach i " "sortuje rezerwowych (Ctrl - R lub środkowy przycisk)" -#: src/load_save.c:214 +#: src/load_save.c:222 msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "Rozpakowywanie zapisu gry..." -#: src/callback_func.c:467 +#: src/callback_func.c:519 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "Użytkownik %s jeszcze nie rozpatrzył Twojej oferty." -#: src/window.c:828 +#: src/window.c:912 msgid "User management" msgstr "Zarządzanie użytkownikami" -#: src/misc2_interface.c:843 +#: src/misc2_interface.c:842 msgid "Users -- click to remove" msgstr "Użytkownicy -- kliknij, by usunąć" -#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1949 +#: src/treeview.c:327 src/treeview.c:2141 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: src/options_interface.c:701 +#: src/options_interface.c:700 msgid "Value " msgstr "Wartość " -#: src/misc_interface.c:715 +#: src/misc_interface.c:714 msgid "Verbosity" msgstr "Szczegółowość" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1242 src/treeview_helper.c:1574 +#: src/treeview.c:1366 src/treeview_helper.c:1737 msgid "W" msgstr "W" #. won -#: src/team.c:1009 +#: src/team.c:1151 msgid "W " msgstr "Z " #. a won match -#: src/team.c:915 +#: src/team.c:1053 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "Z %d : %d" -#: src/callback_func.c:497 src/callback_func.c:504 src/treeview.c:308 -#: src/treeview.c:1950 +#: src/callback_func.c:549 src/callback_func.c:556 src/treeview.c:328 +#: src/treeview.c:2142 msgid "Wage" msgstr "Pensja" -#: src/options_interface.c:708 +#: src/options_interface.c:707 msgid "Wage " msgstr "Pensja " #. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. -#: src/misc3_callbacks.c:142 +#: src/misc3_callbacks.c:162 msgid "Wager" msgstr "Stawka" #. How much the user wagers; how much he won or lost. -#: src/treeview2.c:369 +#: src/treeview2.c:401 msgid "" "Wager/\n" "Win/Loss" @@ -2966,53 +2974,53 @@ msgstr "" "Stawka/\n" "Zysk/strata" -#: src/treeview.c:1364 +#: src/treeview.c:1500 msgid "Wages" msgstr "Płace" #. Week -#: src/treeview2.c:188 +#: src/treeview2.c:208 msgid "We" msgstr "Ty" -#: src/treeview.c:2103 +#: src/treeview.c:2319 msgid "Week" msgstr "Tydzień" -#: src/treeview.c:910 +#: src/treeview.c:998 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Tydzień %d Kolejka %d" -#: src/misc3_interface.c:631 +#: src/misc3_interface.c:630 #, fuzzy msgid "Weekly installment" msgstr "Finansowanie" -#: src/misc3_interface.c:585 +#: src/misc3_interface.c:584 #, fuzzy msgid "Weekly installment:" msgstr "Finansowanie" -#: src/window.c:717 +#: src/window.c:801 #, c-format msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Witamy w programie Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:251 +#: src/options_interface.c:250 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" "Określa, czy 'Zapisz' nadpisuje aktualny plik, czy też wyświetla okno wyboru " "pliku" -#: src/options_interface.c:548 +#: src/options_interface.c:547 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" msgstr "Określa, czy potwierdzać usunięcie młodzików ze szkółki." -#: src/options_interface.c:261 +#: src/options_interface.c:260 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" @@ -3020,7 +3028,7 @@ msgstr "" "Określa, czy gra ma startować ze zmaksymalizowanym głównym oknem (nie działa " "z niektórymi menedżerami okien)." -#: src/options_interface.c:581 +#: src/options_interface.c:580 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" @@ -3028,7 +3036,7 @@ msgstr "" "Określa, czy w widoku tygodniowym widać wszystkie ligi, czy tylko ligi " "użytkownika" -#: src/options_interface.c:595 +#: src/options_interface.c:594 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" @@ -3036,25 +3044,25 @@ msgstr "" "Określa, czy zamiana dwóch zawodników ma automatycznie zmieniać ustawienie " "zgodnie z pozycjami zawodników" -#: src/options_interface.c:531 +#: src/options_interface.c:530 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "" "Określa, czy relacja na żywo ma się automatycznie zatrzymywać między " "połowami i przed dogrywką." -#: src/options_interface.c:521 +#: src/options_interface.c:520 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "" "Określa, czy relacja na żywo ma się automatycznie zatrzymywać po kontuzji " "zawodnika użytkownika." -#: src/options_interface.c:526 +#: src/options_interface.c:525 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "" "Określa, czy relacja na żywo ma się automatycznie zatrzymywać po wyrzuceniu " "z boiska zawodnika użytkownika." -#: src/options_interface.c:507 +#: src/options_interface.c:506 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -3062,11 +3070,11 @@ msgstr "" "Określa, czy zmiany (np. kontuzjowanych graczy) są dokonywane automatyczne. " "Jest to automatycznie robione, gdy relacja na żywo jest wyłączone." -#: src/options_interface.c:409 +#: src/options_interface.c:408 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Określa, czy gra ma być automatycznie zapisywana co pewien czas." -#: src/options_interface.c:1123 +#: src/options_interface.c:1122 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" @@ -3074,7 +3082,7 @@ msgstr "" "Określa, czy zapisać globalne ustawienia do pliku (by zostały przywrócone " "następnym razem)" -#: src/options_interface.c:1128 +#: src/options_interface.c:1127 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" @@ -3082,7 +3090,7 @@ msgstr "" "Określa, czy zapisać ustawienia użytkownika do pliku (by zostały przywrócone " "następnym razem)" -#: src/options_interface.c:246 +#: src/options_interface.c:245 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" @@ -3090,7 +3098,7 @@ msgstr "" "Określa, czy ostrzegać przed wystawieniem składu z zawodnikiem pauzującym " "lub kontuzjowanym" -#: src/options_interface.c:241 +#: src/options_interface.c:240 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" @@ -3098,26 +3106,26 @@ msgstr "" "Określa, czy potwierdzać wyjście z programu, kiedy jej stan nie został " "zapisany." -#: src/options_interface.c:1014 +#: src/options_interface.c:1013 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "Czy wyświetlać mecze pucharowe w oknie zakładów" -#: src/misc3_interface.c:82 +#: src/misc3_interface.c:81 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" "Czy wyświetlać mecze pucharowe. Tę opcje można skonfigurować na stałe w " "oknie ustawień." -#: src/options_interface.c:553 +#: src/options_interface.c:552 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "Określa, czy wyświetlać oferty pracy, gdy użytkownik odnosi sukcesy" -#: src/options_interface.c:1009 +#: src/options_interface.c:1008 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "Czy pokazywać mecze we wszystkich ligach w oknie zakładów" -#: src/misc3_interface.c:77 +#: src/misc3_interface.c:76 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." @@ -3125,11 +3133,11 @@ msgstr "" "Czy pokazywać mecze we wszystkich ligach w oknie zakładów. Tę opcje można " "skonfigurować na stałe w oknie ustawień." -#: src/misc3_interface.c:87 +#: src/misc3_interface.c:86 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "Czy wyświetlać tylko Twoje zakłady na liście ostatnich zakładów." -#: src/options_interface.c:271 +#: src/options_interface.c:270 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" @@ -3137,12 +3145,12 @@ msgstr "" "Czy wyświetlać obrazki nad paskiem postępu podczas wczytywania/zapisu oraz " "generowania wyników" -#: src/options_interface.c:600 +#: src/options_interface.c:599 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "" "Określa, czy wyświetlać łączną liczbę spotkań/bramek we wszystkich zawodach." -#: src/options_interface.c:266 +#: src/options_interface.c:265 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -3150,48 +3158,48 @@ msgstr "" "Określa, czy wyświetlać ostrzeżenia i inne komunikaty w polu wiadomości." #. Team 1 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:363 +#: src/treeview2.c:395 msgid "Win1" msgstr "Zwycięstwo1" #. Team 2 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:366 +#: src/treeview2.c:398 msgid "Win2" msgstr "Zwycięstwo2" #. Yellow cards of a player. -#: src/treeview.c:303 +#: src/treeview.c:323 msgid "YC" msgstr "Ż" #. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets #. banned automatically for a match. -#: src/treeview.c:1955 +#: src/treeview.c:2147 msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Żółte kartki (limit)\n" -#: src/treeview.c:746 src/treeview_helper.c:843 +#: src/treeview.c:822 src/treeview_helper.c:933 msgid "Yellows" msgstr "Żółte kartki" #. League name. -#: src/user.c:790 +#: src/user.c:888 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Mistrzostwo: %s!" -#: src/finance.c:261 +#: src/finance.c:281 msgid "You are free from debt." msgstr "Spłaciłeś pożyczkę." -#: src/callback_func.c:501 +#: src/callback_func.c:553 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " "are preset." msgstr "%s: składasz ofertę ponownie. Poniżej Twoja poprzednia oferta." -#: src/callback_func.c:493 +#: src/callback_func.c:545 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " @@ -3200,7 +3208,7 @@ msgstr "" "%s: składasz ofertę. Poniżej sugerowana przez Twojego łowcę talentów opłata " "transferowa i pensja." -#: src/callback_func.c:547 +#: src/callback_func.c:603 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -3215,111 +3223,111 @@ msgstr "" "oferty.\n" "Zalecenia Twojego łowcy talentów poniżej:" -#: src/callbacks.c:1317 +#: src/callbacks.c:1644 #, fuzzy msgid "You are not in debt." msgstr "Nie jesteś zadłużony." -#: src/callback_func.c:347 +#: src/callback_func.c:387 msgid "You are not indebted." msgstr "Nie jesteś zadłużony." -#: src/misc3_callbacks.c:134 +#: src/misc3_callbacks.c:154 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" msgstr "Obstawiasz wynik %d po kursie %.2f. Ile stawiasz?" -#: src/callback_func.c:359 +#: src/callback_func.c:399 #, c-format msgid "You can pay back at most %s" msgstr "Możesz spłacić najwyżej %s" -#: src/callback_func.c:333 +#: src/callback_func.c:369 #, c-format msgid "You can take out at most %s." msgstr "Możesz pobrać co najwyżej %s." -#: src/callbacks.c:691 +#: src/callbacks.c:838 msgid "You can't apply for a job from abroad if there's more than one user." msgstr "" "Nie możesz starać się o pracę za granicą, jeżeli gra więcej niż jeden " "użytkownik." -#: src/callbacks.c:1170 +#: src/callbacks.c:1461 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "Twoja drużyna nie może mieć mniej niż %d zawodników." -#: src/callbacks.c:575 +#: src/callbacks.c:706 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "Nie można przenieść zawodnika, za mało zawodników w drużynie." -#: src/callback_func.c:522 +#: src/callback_func.c:578 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "" "Nie możesz proponować nowego kontraktu, jeśli poprzedni jest ważny ponad 2 " "lata." -#: src/misc2_callbacks.c:342 +#: src/misc2_callbacks.c:407 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Nie można grać w Bygfoota bez użytkowników!" -#: src/player.c:601 +#: src/player.c:669 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Nie można zmienić zawodnika wyrzuconego z boiska." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:541 +#: src/user.c:619 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "" "%s z klubu %s: nie masz wystarczającej ilości pieniędzy do kupna tego " "zawodnika." -#: src/misc2_callback_func.c:92 +#: src/misc2_callback_func.c:96 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." msgstr "" "%s: nie masz pieniędzy na kupno zawodnika lub brak miejsca na liście " "zawodników." -#: src/callback_func.c:353 +#: src/callback_func.c:393 msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Nie masz pieniędzy na spłatę." -#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:284 +#: src/bet.c:262 src/misc_callback_func.c:312 msgid "You don't have the money." msgstr "Nie masz pieniędzy." #. League name. -#: src/user.c:755 +#: src/user.c:853 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "%s: koniec sezonu na miejscu %s." #. League name. -#: src/user.c:761 +#: src/user.c:859 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Awans: %s." #. League name. -#: src/user.c:766 +#: src/user.c:864 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Spadek: %s." -#: src/finance.c:268 +#: src/finance.c:288 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." msgstr "Masz %d tygodni na spłatę pozostałej pożyczki." -#: src/finance.c:237 +#: src/finance.c:253 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Masz %d tygodni na spłatę pożyczki." -#: src/user.c:500 +#: src/user.c:578 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3330,7 +3338,7 @@ msgstr "" "czwartym razem zostaniesz za to zwolniony.\n" "Właściciele drużyny dają Ci %d tygodni na spłatę debetu." -#: src/user.c:498 +#: src/user.c:576 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3339,27 +3347,27 @@ msgstr "" "Przekroczyłeś limit swojego konta bankowego. Właściciele drużyny dają Ci %d " "tygodni na spłatę debetu." -#: src/finance.c:158 +#: src/finance.c:162 msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Musisz spłacić pożyczkę w tym tygodniu." -#: src/callbacks.c:668 +#: src/callbacks.c:815 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Nie złożyłeś oferty dla zawodnika." -#: src/callbacks.c:483 src/callbacks.c:499 src/callbacks.c:515 -#: src/callbacks.c:531 src/callbacks.c:566 src/callbacks.c:949 -#: src/callbacks.c:965 +#: src/callbacks.c:598 src/callbacks.c:618 src/callbacks.c:638 +#: src/callbacks.c:658 src/callbacks.c:697 src/callbacks.c:1168 +#: src/callbacks.c:1188 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Nie wybrano zawodnika." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:777 +#: src/user.c:875 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "%s: porażka w finale z klubem %s." -#: src/callback_func.c:438 +#: src/callback_func.c:486 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3369,22 +3377,22 @@ msgstr "" "zawodnik przyjęli Twoją ofertę. Czy nadal chcesz kupić zawodnika?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:783 +#: src/user.c:881 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Awans do %s (runda %s): %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:728 +#: src/user.c:826 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Początek gry: %s, %s." -#: src/callbacks.c:210 src/callbacks.c:718 src/callbacks.c:735 +#: src/callbacks.c:266 src/callbacks.c:885 src/callbacks.c:906 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Pozostały jeszcze transfery do rozstrzygnięcia." -#: src/callback_func.c:677 +#: src/callback_func.c:745 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3394,23 +3402,23 @@ msgstr "" "rekompensaty w wysokości %s. Zgadzasz się?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:771 +#: src/user.c:869 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "%s: Zwycięstwo w finale z klubem %s." -#: src/callbacks.c:1297 +#: src/callbacks.c:1620 #, c-format msgid "You've reached the limit of %d training camps for the season." msgstr "" -#: src/finance.c:162 +#: src/finance.c:166 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "" "W przyszłym tygodniu stan Twojego konta bankowego musi przekraczać Twój " "limit debetowy." -#: src/user.c:1001 +#: src/user.c:1124 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3419,16 +3427,16 @@ msgstr "" "Twój sponsor jest zadowolony z wyników i chce przedłużyć kontrakt. Obecnie " "płaci %d na tydzień." -#: src/misc3_interface.c:555 +#: src/misc3_interface.c:554 #, fuzzy msgid "Your debt:" msgstr "Twoje wyniki" -#: src/treeview.c:1653 +#: src/treeview.c:1809 msgid "Your next opponent" msgstr "Następny przeciwnik" -#: src/user.c:507 +#: src/user.c:585 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3437,54 +3445,54 @@ msgstr "" "%s: twoja oferta została przyjęta. Jeśli nadal chcesz kupić tego zawodnika, " "przejdź na listę transferową i kliknij na zawodniku." -#: src/callback_func.c:424 src/callbacks.c:665 +#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:812 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Twoja oferta została usunięta." -#: src/misc2_callbacks.c:150 +#: src/misc2_callbacks.c:166 msgid "Your offer has been updated." msgstr "Twoja oferta została uaktualniona." -#: src/misc2_callbacks.c:152 +#: src/misc2_callbacks.c:168 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "Twoja oferta zostanie rozpatrzona w przyszłym tygodniu." -#: src/misc2_callback_func.c:119 +#: src/misc2_callback_func.c:127 msgid "Your player roster is full or you don't enough money." msgstr "Twoja lista zawodników jest pełna lub nie masz pieniędzy." #. The user's results against a specific team. -#: src/treeview.c:1726 +#: src/treeview.c:1882 msgid "Your results" msgstr "Twoje wyniki" -#: src/callback_func.c:431 +#: src/callback_func.c:479 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Twoja lista jest już pełna, nie możesz kupować zawodników." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:546 +#: src/user.c:624 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "%s z klubu %s: nie możesz kupować zawodników, Twoja lista jest pełna." -#: src/window.c:773 +#: src/window.c:857 msgid "Your stadium" msgstr "Twój stadion" -#: src/treeview2.c:83 +#: src/treeview2.c:91 msgid "Your team" msgstr "Twoja drużyna" -#: src/callbacks.c:517 src/misc2_callback_func.c:56 +#: src/callbacks.c:640 src/misc2_callback_func.c:60 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Twoja drużyna nie może mieć mniej niż 11 zawodników." -#: src/callbacks.c:1291 +#: src/callbacks.c:1614 msgid "Your team has already had enough training camps this week." msgstr "" -#: src/youth_academy.c:206 +#: src/youth_academy.c:218 #, c-format msgid "" "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " @@ -3493,7 +3501,7 @@ msgstr "" "Młodzik %s uznał, że jest wystarczająco dorosły, by dostać prawdziwy " "kontrakt i opuścił Twoją szkółkę." -#: src/youth_academy.c:202 +#: src/youth_academy.c:214 #, c-format msgid "" "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " @@ -3503,78 +3511,87 @@ msgstr "" "Młodzik %s niebawem będzie za stary dla Twojej szkółki. Przenieś go do " "drużyny, jeśli nie chcesz, by opuścił Twoją szkółkę." -#: src/treeview.c:1523 +#: src/treeview.c:1659 msgid "Youth acad. invest." msgstr "Szkółka młodzików" -#: src/interface.c:604 src/treeview.c:1368 +#: src/interface.c:603 src/treeview.c:1504 msgid "Youth academy" msgstr "Szkółka młodzików" -#: src/callbacks.c:561 src/callbacks.c:1133 src/callbacks.c:1148 -#: src/callbacks.c:1165 +#: src/callbacks.c:692 src/callbacks.c:1416 src/callbacks.c:1435 +#: src/callbacks.c:1456 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "Szkółka młodzików jest wyłączona w tej definicji kraju." -#: src/interface.c:622 src/treeview.c:1367 +#: src/interface.c:621 src/treeview.c:1503 msgid "Youth coach" msgstr "Trener młodzików" -#: src/interface.c:303 +#: src/interface.c:302 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: src/interface.c:1046 +#: src/interface.c:1045 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: src/misc3_interface.c:372 +#: src/misc3_interface.c:371 msgid "_Load game" msgstr "_Wczytaj grę" -#: src/interface.c:346 +#: src/interface.c:345 msgid "_Options" msgstr "_Ustawienia" -#: src/misc_interface.c:662 +#: src/misc_interface.c:661 msgid "_Pause" msgstr "_Pauza" -#: src/interface.c:792 +#: src/interface.c:791 msgid "_Player" msgstr "_Zawodnik" -#: src/misc_interface.c:683 +#: src/misc_interface.c:682 msgid "_Resume" msgstr "_Kontynuuj" -#: src/misc3_interface.c:396 +#: src/misc3_interface.c:395 msgid "_Resume game" msgstr "Wczytaj _ostatnią grę" -#: src/interface.c:486 +#: src/interface.c:485 msgid "_Team" msgstr "_Drużyna" -#: src/interface.c:868 +#: src/interface.c:867 msgid "_User" msgstr "_Użytkownik" -#: src/treeview.c:1486 +#: src/treeview.c:1622 msgid "interest rate" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:593 +#: src/misc3_interface.c:592 msgid "label26" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:600 +#: src/misc3_interface.c:599 msgid "label27" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1099 +#: src/options_interface.c:1098 msgid "label48" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If you feel you've found out something about the game that has to be " +#~ "shared, you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Jeśli odkryłeś w grze coś, czym chcesz się podzielić, możesz dodać to do " +#~ "Bygfoot Wiki:\n" + #~ msgid "Improve!" #~ msgstr "Rozbudowa!" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 83425048..69e3ebe8 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-10 17:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-22 14:50+0200\n" "Last-Translator: Mihai \n" "Language-Team: Romanian <(Corectat şi completat Mihai Floran)>\n" @@ -17,2521 +17,458 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: Romania\n" -#: src/bet.c:234 -#: src/misc_callback_func.c:284 -msgid "You don't have the money." -msgstr "Nu aveţi banii." - -#: src/bet.c:241 -#, c-format -msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." -msgstr "Oficiul de pariuri nu va da voie sa pariati mai mult de %s." - -#: src/callback_func.c:327 -msgid "The bank doesn't grant you more money." -msgstr "Banca nu vă mai dă bani." - -#: src/callback_func.c:333 -#, c-format -msgid "You can take out at most %s." -msgstr "Puteţi împrumuta cel mult %s." - -#: src/callback_func.c:335 -msgid "Loan" -msgstr "Împrumut" - -#: src/callback_func.c:347 -msgid "You are not indebted." -msgstr "Nu aveţi datorii." - -#: src/callback_func.c:353 -msgid "You don't have enough money to pay back." -msgstr "Nu aveţi destui bani pentru a plăti." - -#: src/callback_func.c:359 -#, c-format -msgid "You can pay back at most %s" -msgstr "Puteţi plăti cel mult %s" - -#: src/callback_func.c:361 -msgid "Payback" -msgstr "Revanşă" - -#: src/callback_func.c:385 -msgid "There are some offers for the player which you rejected or will see next week." -msgstr "Sunt câteva oferte pentru jucătorul refuzat, sau veţi vedeţi săptămâna viitoare." - -#: src/callback_func.c:394 -msgid " more" -msgstr " mai mult" - -#: src/callback_func.c:396 -msgid " less" -msgstr " puţin" - -#: src/callback_func.c:398 -#, c-format -msgid "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the player's value. Do you accept?" -msgstr "%s doreşte să îl cumpere pe %s. Oferă %s pentru el, care este cu %s decât valoarea jucătorului. Sunteţi de acord?" - -#: src/callback_func.c:424 -#: src/callbacks.c:665 -msgid "Your offer has been removed." -msgstr "Oferta dumneavoastră a fost înlăturată." - -#: src/callback_func.c:431 -msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." -msgstr "Lotul de jucători este deja plin. Nu mai puteţi cumpăra jucători noi." - -#: src/callback_func.c:438 -#, c-format -msgid "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?" -msgstr "Aţi oferit o sumă de transfer de %s şi un salariu de %s pentru %s. Patronii echipei şi jucătorul sunt mulţumiţi cu oferta dumneavoastră. Mai doriţi să cumpăraţi acest jucător?" - -#: src/callback_func.c:467 -#, c-format -msgid "User %s didn't consider your offer yet." -msgstr "Utilizatorul %s nu a luat încă în considerare oferta dumneavoastră." - -#: src/callback_func.c:474 -msgid "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." -msgstr "Jucătorul este reţinut (patronii echipei consideră o ofertă curentă)." - -#: src/callback_func.c:481 -#: src/callbacks.c:201 -#: src/transfer.c:505 -msgid "The transfer deadline is over." -msgstr "Perioada de transferuri s-a sfârşit." - -#: src/callback_func.c:493 -#, c-format -msgid "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and wage are preset." -msgstr "Aţi făcut o ofertă pentru %s. Recomandările pentru valoare şi salariu ale căutătorului de talente sunt prescrise." - -#: src/callback_func.c:496 -#: src/callback_func.c:504 -msgid "Fee" -msgstr "Preţ" - -#: src/callback_func.c:497 -#: src/callback_func.c:504 -#: src/treeview.c:308 -#: src/treeview.c:1950 -msgid "Wage" -msgstr "Salariu" - -#: src/callback_func.c:501 -#, c-format -msgid "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage are preset." -msgstr "Aţi făcut o ofertă pentru %s. Recomandările precedente pentru valoare şi salariu sunt prescrise." - -#: src/callback_func.c:522 -msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." -msgstr "Nu puteţi face un nou contract dacă cel vechi mai durează minim 2 ani." - -#: src/callback_func.c:527 -msgid "The player won't negotiate with you anymore." -msgstr "Jucătorul nu mai negociază cu dumneavoastră." - -#: src/callback_func.c:533 -msgid "The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He refuses to negotiate." -msgstr "Jucătorul simte că nu va avea un viitor în echipa dumneavoastră plină de staruri. El refuză să negocieze." - -#: src/callback_func.c:547 +#: src/treeview_helper.c:950 #, c-format msgid "" -"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what you're doing; if you don't come to terms with him within %d offers, he's going to leave your team after his current contract expires (unless you sell him). You may only abort BEFORE making the first offer.\n" -"Your scout's recommendations are preset:" +"\n" +"Goals/Game %.1f Save %% %.1f" msgstr "" -"Negociaţi cu %s un contract nou. Aveţi grijă ce faceţi, dacă nu vă înţelegeţi din %d oferte, el va pleca de la echipa dumneavoastră după ce îi va expira contractul curent (dacă nu îl vindeţi înainte). Puteţi anula ÎNAINTE să faceţi prima ofertă.\n" -"Recomandările căutătorului de talente sunt prescrise:" +"\n" +"Goluri/Joc %.1f Salvări %% %.1f" -#: src/callback_func.c:677 +#: src/treeview_helper.c:957 #, c-format -msgid "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a compensation of %s. Do you accept?" -msgstr "Doriţi să îl concediaţi pe %s. Din moment ce contractul îi expiră în %.1f ani, el cere compensaţii de %s. Acceptaţi?" +msgid "" +"\n" +"Goals/Game %.1f Shot %% %.1f" +msgstr "" +"\n" +"Goluri/Joc %.1f Şut %% %.1f" -#: src/callback_func.c:816 -msgid "Left click to move players to and from the youth academy; right click for context menu." -msgstr "Click stânga pentru a muta jucătorii la şi de la academia de juniori; click dreapta pentru meniul contextual." +#: src/game_gui.c:935 +msgid "" +"\n" +"You can also write an email to the authors:\n" +msgstr "" -#: src/callbacks.c:115 -msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" -msgstr "Jocul curent nu este salvat şi se va pierde. Continuaţi?" +#. Company short name. Copy the '&'. +#: src/user.c:1025 +msgid " & Co." +msgstr " & Compania" -#: src/callbacks.c:181 -#: src/callbacks.c:481 -msgid "Transfers are disabled in this country definition." -msgstr "Transferurile sunt dezactivate în definirea acestei ţări." +#. Company addition. Copy the '&'. +#: src/user.c:1034 +msgid " & Daughters" +msgstr " & Fiicele" -#: src/callbacks.c:188 -msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." -msgstr "Click stânga pentru a face o ofertă. Click dreapta pentru a înlătura o ofertă." - -#: src/callbacks.c:190 -#, c-format -msgid "Transfer deadline is Week %d" -msgstr "Perioada de transferuri se termină în săptămâna %d" - -#: src/callbacks.c:210 -#: src/callbacks.c:718 -#: src/callbacks.c:735 -msgid "You still have some transfer business to manage." -msgstr "Mai aveţi nişte afaceri legate de transferuri." - -#: src/callbacks.c:214 -msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" -msgstr "Cel puţin un utilizator nu şi-a efectuat tura în această săptămână. Continuaţi?" - -#: src/callbacks.c:220 -msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" -msgstr "Sunt jucători accidentaţi sau sancţionaţi în una dintre echipele utilizatorilor. Continuaţi?" - -#: src/callbacks.c:429 -msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." -msgstr "Nu sunt ligi sau cupe cu clasamente în definirea acestei ţări." - -#: src/callbacks.c:447 -msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." -msgstr "În definirea acestei ţări nu sunt ligi (sunt numai cupe)." - -#: src/callbacks.c:465 -msgid "There are no season history elements stored yet." -msgstr "Nu sunt elemente din istoricul sesiunii salvate încă." - -#: src/callbacks.c:483 -#: src/callbacks.c:499 -#: src/callbacks.c:515 -#: src/callbacks.c:531 -#: src/callbacks.c:566 -#: src/callbacks.c:949 -#: src/callbacks.c:965 -msgid "You haven't selected a player." -msgstr "Nu aţi selectat niciun jucător." - -#: src/callbacks.c:485 -msgid "The player is already on the list." -msgstr "Jucătorul se află deja pe listă." - -#: src/callbacks.c:501 -msgid "The player is not on the list." -msgstr "Jucătorul nu este pe listă." - -#: src/callbacks.c:517 -#: src/misc2_callback_func.c:56 -msgid "Your team can't have less than 11 players." -msgstr "Echipa dumneavoastră nu poate avea mai puţin de 11 jucători." - -#: src/callbacks.c:536 -msgid "Penalty/free kick shooter deselected." -msgstr "Executant de penalty-uri/lovituri libere deselectat." - -#: src/callbacks.c:542 -#, c-format -msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." -msgstr "%s va executa penaltyurile şi loviturile libere când joacă." - -#: src/callbacks.c:561 -#: src/callbacks.c:1133 -#: src/callbacks.c:1148 -#: src/callbacks.c:1165 -msgid "Youth academy is disabled in this country definition." -msgstr "Academia de juniori este dezactivată în definirea acestei ţări." - -#: src/callbacks.c:572 -msgid "The player is too old for the youth academy." -msgstr "Jucătorul are o vârstă prea înaintată pentru academia de juniori." - -#: src/callbacks.c:575 -msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." -msgstr "Nu puteţi muta jucătorul, sunt prea puţini jucători în echipa dumneavoastră." - -#: src/callbacks.c:578 -msgid "There is no room in your youth academy." -msgstr "Nu mai este loc în academia de juniori." - -#: src/callbacks.c:668 -msgid "You haven't made an offer for the player." -msgstr "Nu aţi facut nicio ofertă pentru jucător." - -#: src/callbacks.c:691 -msgid "You can't apply for a job from abroad if there's more than one user." -msgstr "Nu vă puteţi înscrie pentru a munci în străinătate dacă sunt mai mulţi utilizatori." - -#: src/callbacks.c:751 -msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." -msgstr "Introduceţi o structură. Suma cifrelor trebuie să fie până la 10." - -#: src/callbacks.c:752 -msgid "Structure" -msgstr "Structură" - -#: src/callbacks.c:785 -#: src/callbacks.c:801 -#: src/callbacks.c:1207 -#: src/misc2_callback_func.c:301 -#: src/misc2_callbacks.c:588 -msgid "No match stored." -msgstr "Niciun meci memorat." - -#: src/callbacks.c:877 -#: src/game_gui.c:419 -#: src/misc_callbacks.c:442 -msgid "Boost ON is disabled in this country definition." -msgstr "Stimulentul este dezactivat în definirea ţărilor." - -#: src/callbacks.c:898 -#: src/callbacks.c:1311 -msgid "Finances are disabled in this country definition." -msgstr "Finanţele sunt dezactivate în definirea ţării." - -#: src/callbacks.c:903 -msgid "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." -msgstr "Click stânga pentru împrumut; Click dreapta pentru plata împrumutului;" - -#: src/callbacks.c:918 -msgid "Stadium management is disabled in this country definition." -msgstr "Administrarea stadionului este dezactivată în definirea ţărilor." - -#: src/callbacks.c:943 -msgid "Contracts are disabled in this country definition." -msgstr "Contractele sunt dezactivate în definirea ţărilor." - -#: src/callbacks.c:1154 -#: src/interface.c:693 -msgid "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." -msgstr "Setaţi procentajul din profit pe care îi dedicaţi academiei de juniori." - -#: src/callbacks.c:1170 -#, c-format -msgid "You can't have more than %d players in the team." -msgstr "Echipa dumneavoastră nu poate avea mai mult de %d jucători." - -#: src/callbacks.c:1190 -msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" -msgstr "Sunteţi sigur că vreţi să îl daţi afară pe jucător din academie ?" - -#: src/callbacks.c:1260 -msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." -msgstr "Click dreapta pentru a participa la târgul de muncă, click stânga pentru vizualizarea informaţiilor despre echipă." - -#: src/callbacks.c:1262 -#, c-format -msgid "The job exchange update interval is %d weeks." -msgstr "Intervalul de actualizare a ofertelor de lucru este de %d săptămâni." - -#: src/callbacks.c:1284 -msgid "Training camp is disabled in this country definition." -msgstr "Cantonamentul este dezactivat în definirea acestei ţări." - -#: src/callbacks.c:1291 -msgid "Your team has already had enough training camps this week." -msgstr "Echipa dumneavoastră a ajut deja destule cantonamente în această săptămână." - -#: src/callbacks.c:1297 -#, c-format -msgid "You've reached the limit of %d training camps for the season." -msgstr "Aţi atins limita de %d cantonamente pentru acest sezon." - -#: src/callbacks.c:1317 -msgid "You are not in debt." -msgstr "Nu aveţi datorii." - -#: src/callbacks.c:1322 -msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment." -msgstr "Este prea târziu în acest sezon pentru a plăti automat împrumutul." - -#: src/cup.c:937 -msgid " -- Second leg" -msgstr " -- Retur" - -#: src/cup.c:939 -msgid " -- First leg" -msgstr " -- Tur" - -#: src/cup.c:942 -msgid " -- Replay matches" -msgstr " -- Rejucare meciuri" - -#: src/cup.c:954 -msgid "Round robin" -msgstr "Runda" - -#. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:962 -#, c-format -msgid "Last %d" -msgstr "Ultimii %d" - -#: src/cup.c:965 -msgid "Final" -msgstr "Finala" - -#: src/cup.c:968 -msgid "Semi-final" -msgstr "Semi-finală" - -#: src/cup.c:971 -msgid "Quarter-final" -msgstr "Sferturi de finală" - -#: src/file.c:323 -#, c-format -msgid "Copying %s" -msgstr "Se copie %s" - -#: src/file.c:335 -#: src/misc3_interface.c:412 -msgid "Ready" -msgstr "Pregătit" - -#: src/finance.c:158 -msgid "You have to pay back your loan this week." -msgstr "Trebuie să plătiţi împrumutul săptămâna aceasta." - -#: src/finance.c:162 -msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." -msgstr "Contului dumneavoastră din bancă îi expiră creditului săptămâna viitoare." - -#: src/finance.c:237 -#, c-format -msgid "You have %d weeks to pay back your loan." -msgstr "Aveţi %d săpămâni să plătiţi împrumutul." - -#: src/finance.c:261 -msgid "You are free from debt." -msgstr "Nu aveţi datorii." - -#: src/finance.c:268 -#, c-format -msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." -msgstr "Aveţi %d săpămâni să plătiţi restul împrumutului." - -#. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:895 -msgid " p." -msgstr " p." - -#. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:898 -msgid " e.t." -msgstr " et" - -#. A goal scored with penalty. -#. Penalty shooter. -#: src/game.c:914 -#: src/treeview_helper.c:1099 -msgid " (P)" -msgstr " (penalty)" +#. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. +#: src/user.c:1032 +msgid " & Sons" +msgstr " & Fii" #. A goal scored with a free kick. -#: src/game.c:917 +#: src/game.c:998 msgid " (FK)" msgstr " (FC)" -#: src/game.c:919 -msgid " (OG)" -msgstr " (autogol)" - -#: src/game_gui.c:467 -msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." -msgstr "Săptămână viitoare va fi concediat şi se va angaja unul nou." - -#: src/game_gui.c:725 -#, c-format -msgid "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some information on %s:" -msgstr "Proprietarii clublui v-au concediat datorită problemelor financiare. Din fericire, patronii echipei %s au auzit de concediere şi ar dori să vă angajaze. Câteva informaţii despre %s:" - -#: src/game_gui.c:728 -#, c-format -msgid "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some information on %s:" -msgstr "Proprietarii clublui v-au concediat din cauza insucceselor. Din fericire, patronii echipei %s au auzit de concediere şi ar dori să vă angajaze. Câteva informaţii despre %s:" - -#: src/game_gui.c:731 -#, c-format -msgid "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like to hire you. Here's some information on %s:" -msgstr "Patronii de la %s sunt impresionaţi de succesele dumneavoastră cu %s şi doresc să vă angajeze. Câteva informaţii despre %s:" - -#: src/game_gui.c:734 -msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." -msgstr "Apăsaţi OK pentru a accepta. Apăsaţi CANCEL pentru a închide fereastra." - -#: src/game_gui.c:737 -msgid "Accept?" -msgstr "Acceptaţi?" - -#: src/game_gui.c:737 -msgid "Apply for the job?" -msgstr "Acceptaţi poziţia?" - -#: src/game_gui.c:741 +#: src/game_gui.c:813 msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" msgstr " (NOTĂ: dacă nu acceptaţi, jocul va lua sfârşit.)" -#: src/game_gui.c:809 -#, c-format -msgid "Job offers set to %s." -msgstr "Oferte de lucru setate la %s." - -#: src/game_gui.c:818 -#, c-format -msgid "Live game set to %s." -msgstr "Meci în direct setat la %s." - -#: src/game_gui.c:827 -#, c-format -msgid "Overwrite set to %s." -msgstr "Suprascriere setata la %s." - -#: src/game_gui.c:847 -msgid "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" -msgstr "Bygfoot este un joc foarte intuitiv şi simplu, aşadar nu e dezvoltată documentaţia în totalitate. Totuşi, dacă aveţi probleme, sunt câteva locuri unde aţi putea merge.\n" - -#: src/game_gui.c:849 -msgid "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game:\n" -msgstr "Pe forumurile Bygfoot se pot raporta erori, cere ajutor şi discuta despre joc:\n" - -#: src/game_gui.c:851 -msgid "" -"\n" -"If you feel you've found out something about the game that has to be shared, you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" -msgstr "" -"\n" -"Dacă găsiţi ceva interesant despre joc despre care ar trebui să ştie mai multă lume, puteţi să îl scrieţi în wiki Bygfoot:\n" - -#: src/interface.c:303 -msgid "_File" -msgstr "_Fişier" - -#: src/interface.c:318 -msgid "L_oad last save" -msgstr "Î_ncărcaţi ultima salvare" - -#: src/interface.c:346 -msgid "_Options" -msgstr "_Opţiuni" - -#: src/interface.c:353 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferinţe" - -#: src/interface.c:369 -msgid "Job offers" -msgstr "Oferte de lucru" - -#: src/interface.c:374 -#: src/misc_interface.c:498 -#: src/options_interface.c:533 -msgid "Live game" -msgstr "Meci în direct" - -#: src/interface.c:378 -msgid "Overwrite" -msgstr "Suprascriere" - -#: src/interface.c:388 -msgid "Save window geometry" -msgstr "Salvaţi geometria ferestrei" - -#: src/interface.c:391 -msgid "Save window size, position and vertical divider" -msgstr "Salvaţi mărimea, poziţia şi despărţitorul vertical al ferestrei." - -#: src/interface.c:397 -msgid "F_igures" -msgstr "_Date" - -#: src/interface.c:404 -msgid "Fixtures (week)" -msgstr "Meciuri programate (săptămână)" - -#: src/interface.c:415 -msgid "Fixtures (competitions)" -msgstr "Programări (competiţii)" - -#: src/interface.c:426 -msgid "Tables" -msgstr "Clasament" - -#: src/interface.c:437 -msgid "My league results" -msgstr "Rezultatele ligii" - -#: src/interface.c:448 -msgid "Season results" -msgstr "Rezultate sezonului" - -#: src/interface.c:464 -msgid "League stats" -msgstr "Statisticile ligii" - -#: src/interface.c:475 -msgid "Season history" -msgstr "Raportul sezonului" - -#: src/interface.c:486 -msgid "_Team" -msgstr "_Echipă" - -#: src/interface.c:493 -#: src/treeview.c:1708 -msgid "Playing style" -msgstr "Tip de joc" - -#: src/interface.c:504 -msgid "All Out Defend" -msgstr "Toţi în apărare" - -#: src/interface.c:510 -#: src/treeview.c:1602 -msgid "Defend" -msgstr "Apărare" - -#: src/interface.c:516 -msgid "Balanced" -msgstr "Echilibrat" - -#: src/interface.c:522 -#: src/treeview.c:1604 -msgid "Attack" -msgstr "Atac" - -#: src/interface.c:528 -msgid "All Out Attack" -msgstr "Toţi în atac" - -#: src/interface.c:534 -#: src/treeview.c:1366 -msgid "Scout" -msgstr "Căutător de talente" - -#: src/interface.c:545 -#: src/interface.c:580 -#: src/interface.c:629 -msgid "Best" -msgstr "Foarte bun" - -#: src/interface.c:551 -#: src/interface.c:586 -#: src/interface.c:635 -msgid "Good" -msgstr "Bun" - -#: src/interface.c:557 -#: src/interface.c:592 -#: src/interface.c:641 -msgid "Average" -msgstr "Mediu" - -#: src/interface.c:563 -#: src/interface.c:598 -#: src/interface.c:647 -msgid "Bad" -msgstr "Rău" - -#: src/interface.c:569 -#: src/treeview.c:1365 -msgid "Physio" -msgstr "Maseur" - -#: src/interface.c:604 -#: src/treeview.c:1368 -msgid "Youth academy" -msgstr "Academia de juniori" - -#: src/interface.c:615 -msgid "Show youth academy" -msgstr "Afişaţi academia de juniori" - -#: src/interface.c:622 -#: src/treeview.c:1367 -msgid "Youth coach" -msgstr "Antrenorul juniorilor" - -#: src/interface.c:653 -msgid "Recruiting preference" -msgstr "Preferinţele de recrutare" - -#: src/interface.c:660 -msgid "Goalies" -msgstr "Portari" - -#: src/interface.c:666 -msgid "Defenders" -msgstr "Fundaşi" - -#: src/interface.c:672 -msgid "Midfielders" -msgstr "Mijlocaşi" - -#: src/interface.c:678 -msgid "Forwards" -msgstr "Atacanţi" - -#: src/interface.c:684 -msgid "Any" -msgstr "Oricare" - -#: src/interface.c:690 -msgid "Set investment" -msgstr "Alegeţi investiţia" - -#: src/interface.c:695 -msgid "Boost" -msgstr "Stimulent" - -#: src/interface.c:706 -msgid "On" -msgstr "Pornit" - -#: src/interface.c:712 -msgid "Off" -msgstr "Oprit" - -#: src/interface.c:718 -msgid "Anti" -msgstr "Anti" - -#: src/interface.c:729 -#: src/options_interface.c:1103 -#: src/training_interface.c:61 -#: src/treeview.c:1458 -#: src/window.c:890 -msgid "Training camp" -msgstr "Cantonament" - -#: src/interface.c:738 -msgid "Reset player list" -msgstr "Resetaţi lista jucătorilor" - -#: src/interface.c:740 -#: src/interface.c:1364 -msgid "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause (right click on player list)" -msgstr "Resetaţi lista de informaţii a jucătorului la începutul pauzei jocului în direct (click dreapta pe lista jucătorului)" - -#: src/interface.c:746 -msgid "Enter custom structure" -msgstr "Introduceţi o structură personalizată" - -#: src/interface.c:754 -msgid "Rearrange team" -msgstr "Rearanjaţi echipa" - -#: src/interface.c:757 -msgid "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the substitutes (Ctrl-R or middle click)" -msgstr "Încercaţi să puneţi jucătorii din echipa de început pe poziţia lor preferată şi să sortaţi rezervele (Ctrl+R sau click mijloc)" - -#: src/interface.c:771 -msgid "Browse teams" -msgstr "Vizualizaţi echipele" - -#: src/interface.c:784 -msgid "Show job exchange" -msgstr "Afişaţi ofertele de schimb de lucru" - -#: src/interface.c:787 -msgid "Show the list of available manager jobs" -msgstr "Afişaţi lista cu posturile de manager disponibile" - -#: src/interface.c:792 -msgid "_Player" -msgstr "_Jucător" - -#: src/interface.c:799 -#: src/interface.c:1987 -msgid "Show info" -msgstr "Afişaţi informaţii" - -#: src/interface.c:807 -#: src/interface.c:1991 -msgid "Put on transfer list" -msgstr "Adaugaţi-l la lista de transferuri" - -#: src/interface.c:815 -#: src/interface.c:1995 -msgid "Remove from transfer list" -msgstr "Ştergeţi-l de pe lista de transferuri" - -#: src/interface.c:823 -#: src/interface.c:1999 -msgid "Offer new contract" -msgstr "Oferiţi contract nou" - -#: src/interface.c:831 -#: src/interface.c:2003 -msgid "Fire" -msgstr "Concediaţi" - -#: src/interface.c:839 -#: src/interface.c:2007 -msgid "Shoots penalties" -msgstr "Şutează la penalty" - -#: src/interface.c:847 -#: src/interface.c:2011 -msgid "Move to youth academy" -msgstr "Mutaţi în echipa de juniori" - -#: src/interface.c:860 -msgid "Browse players" -msgstr "Vizualizaţi jucătorii" - -#: src/interface.c:868 -msgid "_User" -msgstr "_Utilizator" - -#: src/interface.c:875 -msgid "Show last match" -msgstr "Afişaţi ultimul meci" - -#: src/interface.c:886 -msgid "Show last match stats" -msgstr "Afişaţi statisticile ultimului meci" - -#: src/interface.c:897 -msgid "Show coming matches" -msgstr "Afişaţi meciurile care urmează" - -#: src/interface.c:908 -#: src/window.c:867 -msgid "Memorable matches" -msgstr "Meciuri memorabile" - -#: src/interface.c:919 -msgid "Add last match" -msgstr "Adăugare ultimul meci" - -#: src/interface.c:922 -msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." -msgstr "Adăugaţi ultimul meci înregistrat în fişierul actual de meciuri memorabile." - -#: src/interface.c:931 -msgid "Manage matches" -msgstr "Administraţi meciurile" - -#: src/interface.c:934 -msgid "Replay, delete or add memorable matches." -msgstr "Rejucaţi, ştergeţi sau adăugaţi meciuri memorabile." - -#: src/interface.c:948 -msgid "Show history" -msgstr "Afişaţi istoric" - -#: src/interface.c:964 -msgid "Next user" -msgstr "Următorul utilizator" - -#: src/interface.c:975 -msgid "Previous user" -msgstr "Utilizatorul anterior" - -#: src/interface.c:986 -msgid "Manage users" -msgstr "Administraţi utilizatorii" - -#: src/interface.c:997 -msgid "Fin_Stad" -msgstr "Finanţe şi _Stadion" - -#: src/interface.c:1004 -msgid "Show finances" -msgstr "Afişaţi finanţele" - -#: src/interface.c:1015 -msgid "Show stadium" -msgstr "Afişaţi stadion" - -#: src/interface.c:1026 -#: src/misc3_interface.c:543 -#: src/window.c:898 -msgid "Automatic loan repayment" -msgstr "Plată automată a împrumutului" - -#: src/interface.c:1038 -#: src/options_interface.c:1036 -#: src/treeview.c:1362 -#: src/treeview.c:1372 -#: src/window.c:875 -msgid "Betting" -msgstr "Pariuri" - -#: src/interface.c:1041 -msgid "Show the betting window" -msgstr "Afişaţi fereastra cu pariuri" - -#: src/interface.c:1046 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#: src/interface.c:1053 -#: src/misc2_interface.c:1093 -msgid "About" -msgstr "Despre" - -#: src/interface.c:1061 -#: src/misc2_interface.c:1107 -#: src/misc3_interface.c:237 -msgid "Contributors" -msgstr "Contribuitori" - -#: src/interface.c:1069 -#: src/misc2_interface.c:1133 -msgid "Help" -msgstr "Ajutor" - -#: src/interface.c:1085 -msgid "Load game (Ctrl - O)" -msgstr "Încărcaţi joc (Ctrl+O)" - -#: src/interface.c:1095 -msgid "Save game (Ctrl - S)" -msgstr "Salvaţi jocul (Ctrl+S)" - -#: src/interface.c:1105 -msgid "Quit (Ctrl - Q)" -msgstr "Ieşire (Ctrl+Q)" - -#: src/interface.c:1125 -msgid "Back to main menu (Esc)" -msgstr "Înapoi la meniul principal (Esc)" - -#: src/interface.c:1138 -msgid "Show transferlist (T)" -msgstr "Afişaţi lista de transferuri (T)" - -#: src/interface.c:1156 -msgid "Begin a new week (Space)" -msgstr "Începeţi o săptămână nouă (Space)" - -#: src/interface.c:1187 -msgid " Season " -msgstr " Sezon " - -#: src/interface.c:1197 -msgid " Week " -msgstr " Săptămâna" - -#: src/interface.c:1207 +#: src/game.c:1000 +msgid " (OG)" +msgstr " (autogol)" + +#. A goal scored with penalty. +#. Penalty shooter. +#: src/game.c:995 src/treeview_helper.c:1217 +msgid " (P)" +msgstr " (penalty)" + +#: src/cup.c:1075 +msgid " -- First leg" +msgstr " -- Tur" + +#: src/cup.c:1078 +msgid " -- Replay matches" +msgstr " -- Rejucare meciuri" + +#: src/cup.c:1073 +msgid " -- Second leg" +msgstr " -- Retur" + +#. Company short name. +#: src/user.c:1019 +msgid " Assoc." +msgstr " Asociaţii" + +#: src/options_interface.c:310 +msgid " Autosave files " +msgstr " Autosalvare fişierele " + +#. Company name. +#: src/user.c:1000 +msgid " Bank" +msgstr " Bancă" + +#. Company addition. +#: src/user.c:1036 +msgid " Bros." +msgstr " Trustul" + +#. Company name. +#: src/user.c:996 +msgid " Chemicals" +msgstr " Chimicale" + +#. Company short name. +#: src/user.c:1021 +msgid " Co." +msgstr " SA" + +#. Company name. +#: src/user.c:982 +msgid " Communications" +msgstr " Comunicaţii" + +#. Company name. +#: src/user.c:988 +msgid " Company" +msgstr " Companie" + +#. Company short name. +#: src/user.c:1027 +msgid " Corp." +msgstr " Corporaţie" + +#. Company name. +#: src/user.c:1014 +msgid " Data Systems" +msgstr " Sisteme Informatice" + +#. Company name. +#: src/user.c:998 +msgid " Energy" +msgstr " Energie" + +#. Company short name. +#: src/user.c:1023 +msgid " Ent." +msgstr " Divertisment" + +#. Company name. +#: src/user.c:1008 +msgid " Financial" +msgstr " Financiar" + +#: src/user.c:631 +msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." +msgstr " Din fericire are un văr care vă poate ajuta echipa." + +#. Company short name. +#: src/user.c:1029 +msgid " Group" +msgstr " Grup" + +#. Company name. +#: src/user.c:984 +msgid " Holdings" +msgstr " Holding" + +#. Company name. +#: src/user.c:986 +msgid " Industries" +msgstr " Industrii" + +#. Company name. +#: src/user.c:992 +msgid " Labs" +msgstr " Laboratoare" + +#. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' +#: src/user.c:1017 +msgid " Ltd." +msgstr " SRL" + +#. Company name. +#: src/user.c:1010 +msgid " Petroleum" +msgstr " Petrol" + +#. Company name. +#: src/user.c:1002 +msgid " Products" +msgstr " Produse" + +#. Company name. +#: src/user.c:1012 +msgid " Restaurants" +msgstr " Restaurante" + +#: src/interface.c:1206 msgid " Round " msgstr " Runda " -#: src/interface.c:1228 -#: src/misc_interface.c:747 -msgid "Right click and left click to change your playing style" -msgstr "Click dreapta şi click stânga pentru a schimba stilul de joc." +#. Company name. +#: src/user.c:1006 +msgid " Scientific" +msgstr " Ştiinţific" -#: src/interface.c:1238 -#: src/misc_interface.c:738 -msgid "Right click and left click to change boost state" -msgstr "Click dreapta şi click stânga pentru a schimba stimularea." +#: src/interface.c:1186 +msgid " Season " +msgstr " Sezon " -#: src/interface.c:1268 -msgid "Rank " -msgstr "Rang" +#. Company name. +#: src/user.c:1004 +msgid " Software" +msgstr " Software" -#: src/interface.c:1283 -msgid "Money " -msgstr "Bani " +#. Company name. +#: src/user.c:980 +msgid " Systems" +msgstr " Sisteme" -#: src/interface.c:1301 -msgid "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: average skill of all players." -msgstr "Prima valoare este media abilităţilor curente ale primilor 11 jucători. A doua valoare reprezintă media abilităţilor tuturor jucătorilor." +#. Company name. +#: src/user.c:994 +msgid " Technologies" +msgstr " Tehnologii" -#: src/interface.c:1307 -msgid "Av. skills: " -msgstr "Abilităţi medii:" +#. Company name. +#: src/user.c:990 +msgid " Telecommunications" +msgstr " Telecomunicaţii" -#: src/interface.c:1350 -msgid "Player list 1" -msgstr "Lista de jucători 1" +#: src/interface.c:1196 +msgid " Week " +msgstr " Săptămâna" -#: src/interface.c:1358 -msgid "Player list 2" -msgstr "Lista de jucători 2" +#. Game was decided in extra time. +#: src/fixture.c:1029 +msgid " e.t." +msgstr " et" -#: src/interface.c:1382 -msgid "Previous league/cup (1)" -msgstr "Liga/cupa anterioară (1)" +#: src/callback_func.c:440 +msgid " less" +msgstr " puţin" -#: src/interface.c:1395 -msgid "Next league/cup (2)" -msgstr "Următoarea ligă/cupă (2)" +#: src/options_interface.c:573 +msgid " months" +msgstr " luni" -#: src/interface.c:1408 -msgid "Previous (Q)" -msgstr "Anterior (Q)" +#: src/callback_func.c:438 +msgid " more" +msgstr " mai mult" -#: src/interface.c:1421 -msgid "Next (W)" -msgstr "Următorul (W)" +#. Game was decided in penalty shoot-out. +#: src/fixture.c:1026 +msgid " p." +msgstr " p." -#: src/interface.c:2061 -msgid "Move to team" -msgstr "Mutaţi în echipă" +#: src/misc_interface.c:931 +msgid " seats" +msgstr " locuri" -#: src/interface.c:2069 -msgid "Kick out of academy" -msgstr "Daţi-l afară din academie" - -#: src/league_table_interface.c:40 -msgid "League table" -msgstr "Tabelul ligii" - -#: src/league_table_interface.c:50 -msgid "Headline" -msgstr "Titlu" - -#: src/lg_commentary.c:497 -#: src/team.c:528 -msgid "ALL OUT DEFEND" -msgstr "TOŢI ÎN APĂRARE" - -#: src/lg_commentary.c:500 -#: src/team.c:530 -msgid "DEFEND" -msgstr "APĂRARE" - -#: src/lg_commentary.c:503 -#: src/team.c:532 -msgid "BALANCED" -msgstr "ECHILIBRAT" - -#: src/lg_commentary.c:506 -#: src/team.c:534 -msgid "ATTACK" -msgstr "ATAC" - -#: src/lg_commentary.c:509 -#: src/team.c:536 -msgid "ALL OUT ATTACK" -msgstr "TOŢI ÎN ATAC" - -#. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 -#: src/team.c:544 -msgid "ANTI" -msgstr "ANTI" - -#. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 -#: src/team.c:547 -msgid "OFF" -msgstr "OPRIT" - -#. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 -#: src/team.c:550 -msgid "ON" -msgstr "PORNIT" - -#. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1698 +#. Contract time and money a sponsor pays. +#: src/treeview.c:1650 #, c-format -msgid "%d : %d p." -msgstr "p %d : %d" +msgid "%.1f months / %s" +msgstr "%.1f luni / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1702 +#: src/live_game.c:1846 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "et %d : %d" -#: src/load_save.c:73 -msgid "Saving options..." -msgstr "Se salvează opţiunile..." - -#: src/load_save.c:87 -msgid "Saving leagues and cups..." -msgstr "Se salvează ligile şi cupele..." - -#: src/load_save.c:98 -msgid "Saving users..." -msgstr "Se salvează utilizatorii..." - -#: src/load_save.c:109 -msgid "Saving transfer list..." -msgstr "Se salvează lista de transferuri..." - -#: src/load_save.c:120 -msgid "Saving season stats..." -msgstr "Se salvează statisticele sezonului..." - -#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:133 -msgid "Saving job exchange..." -msgstr "Se salvează schimbările de lucru..." - -#: src/load_save.c:144 -msgid "Saving miscellaneous..." -msgstr "Se salvează altele..." - -#: src/load_save.c:152 -msgid "Compressing savegame..." -msgstr "Se arhivează jocul salvat..." - -#: src/load_save.c:161 -#: src/load_save.c:305 -msgid "Done." -msgstr "Realizat." - -#: src/load_save.c:206 -msgid "Last save file not found." -msgstr "Ultimul fişierul salvat nu a fost găsit." - -#: src/load_save.c:214 -msgid "Uncompressing savegame..." -msgstr "Se dezarhivează jocul salvat..." - -#: src/load_save.c:225 -msgid "Loading options..." -msgstr "Se încarcă opţiunile..." - -#: src/load_save.c:240 -msgid "Loading leagues and cups..." -msgstr "Se încarcă ligile şi cupele..." - -#: src/load_save.c:251 -msgid "Loading users..." -msgstr "Se încarcă utilizatorii..." - -#: src/load_save.c:262 -msgid "Loading transfer list..." -msgstr "Se încarcă lista de transferuri..." - -#: src/load_save.c:273 -msgid "Loading season stats..." -msgstr "Se încarcă statisticile sezonului..." - -#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:286 -msgid "Loading job exchange..." -msgstr "Se încarcă ofertele de lucru..." - -#: src/load_save.c:297 -msgid "Loading miscellaneous..." -msgstr "Se încarcă altele..." - -#: src/main.c:76 -msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" -msgstr "Specificaţi un director support adiţional (este prioritar faţă de cel standard) " - -#: src/main.c:82 -msgid "Language to use (a code like 'de')" -msgstr "Limba folosita (un cod de exemplu 'ro')" - -#: src/main.c:84 -msgid "Load last savegame" -msgstr "Încărcaţi ultimul joc salvat" - -#: src/main.c:86 -msgid "Test an XML commentary file" -msgstr "Testaţi un fişier de comentarii XML" - -#: src/main.c:89 -msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" -msgstr "Cometariu la numele fişierului (poate fi într-un director suport)" - -#. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files -#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes -#. the attendace for the match. -#: src/main.c:95 -msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" -msgstr "Fişierul conţinând meciul în direct a eşuat (poate fi în directorul support)" - -#: src/main.c:98 -msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" -msgstr "Eveniment comentat pentru test; părăsiţi pentru a testa toate comentariile" - -#: src/main.c:101 -msgid "How many commentaries to generate per event" -msgstr "Număr de comentarii generate per eveniment" - -#: src/main.c:120 -msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" -msgstr "- un simplu si captivant manager de fotbal bazat pe GTK2" - -#: src/misc2_callback_func.c:88 +#. A result after penalties. +#: src/live_game.c:1842 #, c-format -msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." -msgstr "%s nu vă permiteţi să îl cumpăraţi pe %s." +msgid "%d : %d p." +msgstr "p %d : %d" -#: src/misc2_callback_func.c:92 -#, c-format -msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." -msgstr "Nu aveţi destui bani pentru a-l cumpăra pe %s, sau nu mai sunt locuri libere în lot." - -#: src/misc2_callback_func.c:119 -msgid "Your player roster is full or you don't enough money." -msgstr "Lotul de jucători este plin sau nu aveţi destui bani." - -#: src/misc2_callback_func.c:156 -#, c-format -msgid "The structure value %d is invalid." -msgstr "Valoarea %d pentru structură este invalidă." - -#: src/misc2_callback_func.c:198 -#, c-format -msgid "%s accepts your offer." -msgstr "%s a acceptat oferta dumneavoastră." - -#: src/misc2_callback_func.c:205 -#, c-format -msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." -msgstr "%s v-a refuzat oferta. Îi mai puteţi face %d oferte." - -#: src/misc2_callback_func.c:210 -#, c-format -msgid "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)." -msgstr "%s respinge oferta dumneavoastră şi nu va mai negocia un alt contract. Ar trebui să îl vindeţi înainte să îi expire contractul (aftfel va părăsi echipa). " - -#: src/misc2_callback_func.c:319 -#, c-format -msgid "The owners of %s politely reject your application. You're not successful enough in their eyes." -msgstr "Patronii de la %s au refuzat politicos oferta dumneavoastră. În ochii lor, nu aţi avut destul succes." - -#. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have -#. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during -#. the last 2 years of his second presidency. -#: src/misc2_callback_func.c:330 -#, c-format -msgid "The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current season tending your garden." -msgstr "Deţinătorii de la %s acceptă cererea dumneavoastra. Din moment ce %s nu doreşte să se împotmoleasăc, veţi fi concediat instantaneu şi veţi petrece restul sezonului curent acasă." - -#: src/misc2_callback_func.c:336 -#, c-format -msgid "The owners of %s accept your application." -msgstr "Deţinătorii de la %s acceptă oferta dumneavoastră." - -#: src/misc2_callbacks.c:146 -msgid "Adjust repayment schedule?" -msgstr "Ajustaţi programarea plăţilor?" - -#: src/misc2_callbacks.c:150 -msgid "Your offer has been updated." -msgstr "Oferta dumneavoastră a fost actualizată." - -#: src/misc2_callbacks.c:152 -msgid "Your offer will be considered next week." -msgstr "Oferta dumneavoastră va fi analizată săpămâna viitoare." - -#: src/misc2_callbacks.c:342 -msgid "You can't play Bygfoot without users!" -msgstr "Nu puteţi juca Bygfoot fără utilizatori!" - -#: src/misc2_callbacks.c:347 -#, c-format -msgid "Remove user %s from the game?" -msgstr "Înlăturaţi utilizatorul %s din joc?" - -#: src/misc2_interface.c:71 -#: src/window.c:781 -msgid "Job offer" -msgstr "Ofertă de lucru" - -#: src/misc2_interface.c:98 -#: src/treeview.c:283 -#: src/treeview.c:691 -#: src/treeview.c:1940 -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: src/misc2_interface.c:103 -#: src/treeview2.c:470 -#: src/treeview.c:162 -#: src/treeview.c:311 -#: src/treeview.c:693 -msgid "League" -msgstr "Liga" - -#: src/misc2_interface.c:108 -#: src/treeview.c:1687 -msgid "Rank" -msgstr "Rang" - -#: src/misc2_interface.c:113 -msgid "Money (approx.)" -msgstr "Bani (aprox.)" - -#: src/misc2_interface.c:118 -#: src/treeview.c:1329 -msgid "Stadium capacity" -msgstr "Capacitatea stadionului" - -#: src/misc2_interface.c:123 -#: src/treeview.c:1333 -msgid "Stadium safety" -msgstr "Siguranţa stadionului" - -#: src/misc2_interface.c:166 -msgid "Player list" -msgstr "Lotul de jucători" - -#: src/misc2_interface.c:174 -msgid "Average skill:" -msgstr "Abilitate medie:" - -#. Player health: ok. -#. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:222 -#: src/player.c:1256 -#: src/treeview_helper.c:983 -#: src/treeview_helper.c:1259 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/misc2_interface.c:474 -msgid "Confirm & schedule repayment" -msgstr "Confirmaţi şi programaţi plăţile" - -#: src/misc2_interface.c:481 -#: src/misc2_interface.c:578 -#: src/misc2_interface.c:1140 -#: src/misc2_interface.c:1235 -#: src/misc3_interface.c:107 -#: src/misc3_interface.c:403 -#: src/misc_interface.c:294 -#: src/misc_interface.c:1147 -#: src/options_interface.c:1137 -msgid "Esc" -msgstr "Esc" - -#: src/misc2_interface.c:661 -msgid "1 year" -msgstr "1 an" - -#: src/misc2_interface.c:669 -msgid "3 years" -msgstr "3 ani" - -#: src/misc2_interface.c:677 -msgid "4 years" -msgstr "4 ani" - -#: src/misc2_interface.c:685 -msgid "2 years" -msgstr "2 ani" - -#: src/misc2_interface.c:748 -msgid "Make offer" -msgstr "Faceţi o ofertă" - -#: src/misc2_interface.c:843 -msgid "Users -- click to remove" -msgstr "Utilizatorii -- click pentru a-i înlătura" - -#: src/misc2_interface.c:858 -msgid "Click on a user to remove him from the game." -msgstr "Selectaţi un utilizator pentru a-l scoate din joc." - -#: src/misc2_interface.c:864 -msgid "Available teams" -msgstr "Echipe disponibile" - -#: src/misc2_interface.c:900 -#: src/misc_interface.c:189 -msgid "Add user" -msgstr "Adăugaţi utilizator" - -#: src/misc2_interface.c:976 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: src/misc2_interface.c:983 -msgid "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY (otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." -msgstr "Fereastra Bygfoot pentru debug. Dacă aţi ajuns aici din greşeală, ÎNCHIDEŢI-O IMEDIAT (altfel procesorul va fi distrus prin supraîncălzire)." - -#: src/misc2_interface.c:1223 -#: src/misc_interface.c:1123 -msgid "Return" -msgstr "Întoarcere" - -#: src/misc2_interface.c:1252 -msgid "Decide later" -msgstr "Decideţi mai târziu" - -#: src/misc2_interface.c:1339 -msgid "Current file" -msgstr "Fişierul curent" - -#: src/misc2_interface.c:1350 -msgid "Open a memorable matches file" -msgstr "Deschideţi un fişier cu meciuri memorabile" - -#: src/misc2_interface.c:1355 -msgid "Reload matches from file" -msgstr "Reîncărcaţi fişierul cu meciuri" - -#: src/misc2_interface.c:1369 -#: src/options_interface.c:393 -msgid "Reload" -msgstr "Reîncărcaţi" - -#: src/misc2_interface.c:1376 -msgid "Import the matches from a memorable matches file" -msgstr "Importaţi meciul din fişierul cu meciuri memorabile" - -#: src/misc2_interface.c:1390 -msgid "Import file" -msgstr "Importaţi fişier" - -#: src/misc2_interface.c:1412 -msgid "Save changes to file and close" -msgstr "Salvaţi modificările aduse fişierului şi închideţi" - -#: src/misc2_interface.c:1426 -msgid "Save and close" -msgstr "Salvaţi şi închideţi" - -#: src/misc2_interface.c:1433 -msgid "Reload matches from file and close" -msgstr "Reîncărcaţi fişierul cu meciuri şi inchideţi" - -#: src/misc2_interface.c:1447 -msgid "Reload and close" -msgstr "Reîncărcaţi şi închideţi" - -#: src/misc3_callbacks.c:134 -#, c-format -msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" -msgstr "Aţi pariat o sumă %d cu o rată de %.2f. Cât aveţi salariul?" - -#. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. -#: src/misc3_callbacks.c:142 -msgid "Wager" -msgstr "Miza pariului" - -#: src/misc3_interface.c:61 -msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" -msgstr "Pariuri -- Clic stânga pentru a paria sau pentru a înlătura un pariu" - -#: src/misc3_interface.c:74 -#: src/options_interface.c:1006 -msgid "Show matches from all leagues" -msgstr "Afişaţi meciurile din toate ligile" - -#: src/misc3_interface.c:77 -msgid "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle permanently." -msgstr "Dacă să se afişeze meciurile din toate ligile. Folosiţi fereastra de opţiuni." - -#: src/misc3_interface.c:79 -#: src/options_interface.c:1011 -msgid "Show matches from cups" -msgstr "Afişaţi meciurile din cupe" - -#: src/misc3_interface.c:82 -msgid "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." -msgstr "Dacă să se arate jocurile din cupă. Utilizaţi fereastra de opţiuni pentru a înlătura permanent." - -#: src/misc3_interface.c:84 -#: src/options_interface.c:1017 -msgid "Show only my recent bets" -msgstr "Afişaţi doar pariurile mele recente" - -#: src/misc3_interface.c:87 -msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" -msgstr "Dacă să se afişeze numai pariurile dumneavoastră în lista pariurilor." - -#. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:259 -msgid "Did you know?" -msgstr "Ştiaţi că ?" - -#: src/misc3_interface.c:295 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: src/misc3_interface.c:315 -msgid "Next" -msgstr "Următorul" - -#: src/misc3_interface.c:331 -msgid "Ctrl-N" -msgstr "Ctrl+N" - -#: src/misc3_interface.c:348 -msgid "Start _new game" -msgstr "Începeţi joc _nou" - -#: src/misc3_interface.c:355 -msgid "Ctrl-O" -msgstr "Ctrl+O" - -#: src/misc3_interface.c:372 -msgid "_Load game" -msgstr "_Încărcaţi joc" - -#: src/misc3_interface.c:379 -msgid "Ctrl-R" -msgstr "Ctrl+R" - -#: src/misc3_interface.c:396 -msgid "_Resume game" -msgstr "_Reveniţi la joc" - -#: src/misc3_interface.c:555 -msgid "Your debt:" -msgstr "Creditul dumneavoastră:" - -#: src/misc3_interface.c:568 -msgid "Current settings:" -msgstr "Setări curente:" - -#: src/misc3_interface.c:577 -msgid "Start in week:" -msgstr "Începeţi în săptămâna:" - -#: src/misc3_interface.c:585 -msgid "Weekly installment:" -msgstr "Suma săptămânală:" - -#: src/misc3_interface.c:593 -msgid "label26" -msgstr "etichetă26" - -#: src/misc3_interface.c:600 -msgid "label27" -msgstr "etichetă27" - -#: src/misc3_interface.c:612 -msgid "New settings:" -msgstr "Setări noi:" - -#: src/misc3_interface.c:623 -msgid "Start in week" -msgstr "Începeţi în săptămâna" - -#: src/misc3_interface.c:631 -msgid "Weekly installment" -msgstr "Suma săptămânală" - -#: src/misc3_interface.c:657 -msgid "Calculate weekly installment" -msgstr "Calculaţi suma săptămânală de plată" - -#: src/misc3_interface.c:679 -msgid "Calculate start week" -msgstr "Calculaţi săptămâna de început" - -#: src/misc_callback_func.c:274 -msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." -msgstr "Îmbunătăţirile de siguranţă sunt prea mari, se alege cea mai mare valoare posibilă." - -#: src/misc_callbacks.c:188 -msgid "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list reset." -msgstr "Sunt prea multe schimbări. Numai 3 sunt permise într-un joc. Se resetează lista de jucători." - -#: src/misc_callbacks.c:358 -msgid "None" -msgstr "Niciunul" - -#: src/misc_interface.c:97 -msgid "Choose country" -msgstr "Alegeţi ţara" - -#: src/misc_interface.c:107 -msgid "Choose team" -msgstr "Alegeţi echipa" - -#: src/misc_interface.c:126 -msgid "Click on a user to remove him." -msgstr "Selectaţi un utilizator pentru a-l scoate." - -#: src/misc_interface.c:146 -msgid "Choose league to start in" -msgstr "Alegeţi în ce ligă doriţi să începeţi" - -#: src/misc_interface.c:159 -msgid "Choose username" -msgstr "Alegeţi numele de utilizator" - -#: src/misc_interface.c:202 -msgid "Load team definitions" -msgstr "Încărcaţi definiţiile echipei" - -#: src/misc_interface.c:205 -msgid "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package doesn't contain team definition files, you have to get them from the homepage or via the bygfoot-update script)" -msgstr "Încărcaţi echipele din fişierele de definiţii (pachetul original Bygfoot nu conţine fişierile de definiţii a ţărilor, trebuie să îl luaţi de pe pagina web sau cu ajutorul scriptului de actualizare Bygfoot)" - -#: src/misc_interface.c:209 -msgid "Only names" -msgstr "Doar numele" - -#: src/misc_interface.c:212 -msgid "Load only the player names in the definition files" -msgstr "Încarcaţi numai numele jucătorilor din fişierele de definire" - -#: src/misc_interface.c:216 -msgid "Don't load definitions" -msgstr "Fără încărcare definiţii" - -#: src/misc_interface.c:219 -msgid "Don't load team definitions at all" -msgstr "Fără încărcare definiţii echipă" - -#: src/misc_interface.c:228 -msgid "Randomise teams in cups" -msgstr "Amestecaţi aleatoriu echipele în cupe" - -#: src/misc_interface.c:231 -msgid "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." -msgstr "Amestecaţi aleatoriu ordinea echipelor în cupe. Aceasta are sens în definiţiile supernaţionale precum Cupa Mondială, unde ordinea echipelor este fixă." - -#: src/misc_interface.c:247 -msgid "Space" -msgstr "Spaţiu" - -#: src/misc_interface.c:264 -msgid "Start" -msgstr "Porniţi" - -#: src/misc_interface.c:272 -msgid "Go back to the splash screen" -msgstr "Înapoi la ecran" - -#: src/misc_interface.c:286 -msgid "Back to splash" -msgstr "Înapoi" - -#: src/misc_interface.c:385 -#: src/window.c:805 -msgid "Select font" -msgstr "Selectaţi font" - -#: src/misc_interface.c:571 -msgid "Commentary" -msgstr "Comentariu" - -#: src/misc_interface.c:585 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistici" - -#: src/misc_interface.c:622 -msgid "Av. skill: " -msgstr "Abilitate medie:" - -#: src/misc_interface.c:634 -msgid "Opponent player list" -msgstr "Lista jucătorilor adverşi" - -#: src/misc_interface.c:645 -msgid "Esc / Return / Space" -msgstr "Esc / Enter / Spaţiu" - -#: src/misc_interface.c:662 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pauză" - -#: src/misc_interface.c:669 -#: src/misc_interface.c:691 -msgid "Return / Space" -msgstr "Enter / Spaţiu" - -#: src/misc_interface.c:683 -msgid "_Resume" -msgstr "_Revine" - -#: src/misc_interface.c:705 -msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game." -msgstr "Schimbaţi viteza meciului în direct. O valoare mai mică va face meciul mai rapid." - -#: src/misc_interface.c:708 -msgid "Speed" -msgstr "Viteză" - -#: src/misc_interface.c:715 -msgid "Verbosity" -msgstr "Nivelul de comentarii" - -#: src/misc_interface.c:727 -msgid "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can see." -msgstr "Schimbaţi nivelul de comentarii. Alegeţi o valoare mai mare pentru a vedea mai multe evenimente." - -#: src/misc_interface.c:932 -msgid " seats" -msgstr " locuri" - -#: src/misc_interface.c:949 -msgid "Status:" -msgstr "Statut:" - -#: src/misc_interface.c:963 -msgid "Current capacity" -msgstr "Capacitatea curentă" - -#: src/misc_interface.c:976 -msgid "Current safety" -msgstr "Siguranţa curentă" - -#: src/misc_interface.c:983 -msgid "Average attendance" -msgstr "Media spectatorilor" - -#: src/misc_interface.c:990 -msgid "Average attendance %" -msgstr "Media spectatorilor %" - -#: src/misc_interface.c:1015 -msgid "Change ticket price" -msgstr "Modificaţi preţul biletului" - -#: src/misc_interface.c:1023 -msgid "Price per ticket" -msgstr "Preţ pe bilet" - -#: src/misc_interface.c:1039 -msgid "Increase" -msgstr "Măriţi" - -#: src/misc_interface.c:1051 -msgid "Capacity (seats)" -msgstr "Capacitate (locuri)" - -#: src/misc_interface.c:1059 -#: src/misc_interface.c:1093 -msgid "Right-click to set to 0" -msgstr "Click dreapta pentru a seta la 0" - -#: src/misc_interface.c:1065 -#: src/misc_interface.c:1099 -#: src/training_interface.c:104 -msgid "Costs" -msgstr "Costuri" - -#: src/misc_interface.c:1069 -#: src/misc_interface.c:1077 -#: src/misc_interface.c:1103 -#: src/misc_interface.c:1111 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: src/misc_interface.c:1073 -#: src/misc_interface.c:1107 -msgid "Expected duration" -msgstr "Durata estimată" - -#: src/misc_interface.c:1085 -msgid "Safety (%)" -msgstr "Siguranţă (%)" - -#: src/misc_interface.c:1140 -msgid "Confirm!" -msgstr "Confirmaţi!" - -#: src/misc_interface.c:1239 -msgid "Choose file" -msgstr "Alegeţi fişierul" - -#: src/misc_interface.c:1308 -msgid "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select one:" -msgstr "Sunt câteva companii care doresc să vă sponsorizeze echipa. Selectaţi una :" - -#: src/misc_interface.c:1343 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptaţi" - -#: src/misc_interface.c:1350 -msgid "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without sponsor and wait for new offers." -msgstr "Dacă nu vă place nici unul dintre sponsori, puteţi merge câteva săptămâni fără sponsor şi să aşteptaţi oferte noi." - -#: src/misc_interface.c:1364 -msgid "Reject for now" -msgstr "Refuzaţi pentru moment" - -#: src/options_interface.c:238 -msgid "Confirm quit when not saved" -msgstr "Confirmare ieşire când nu este salvat" - -#: src/options_interface.c:241 -msgid "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state is not saved" -msgstr "Dacă să apară o fereastră de confirmare când ieşiţi şi nu aţi salvat" - -#: src/options_interface.c:243 -msgid "Confirm when unfit" -msgstr "Confirmare când nu este în formă" - -#: src/options_interface.c:246 -msgid "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned player in the startup formation" -msgstr "Dacă să apară o fereastră de confirmare când echipa utilizatorului are un jucător rănit sau suspendat în echipa de început" - -#: src/options_interface.c:248 -msgid "Save overwrites" -msgstr "Salvarea suprascrie" - -#: src/options_interface.c:251 -msgid "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" -msgstr "Dacă salvarea să suprascrie fişierul salvat curent sau să apară o fereastră 'Salvaţi ca'" - -#: src/options_interface.c:258 -msgid "Maximize main window" -msgstr "Maximizaţi fereastra principală." - -#: src/options_interface.c:261 -msgid "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all window managers)" -msgstr "Dacă jocul să pornească cu fereastră principală maximizată (nu funcţionează în toate managerele de ferestre)" - -#: src/options_interface.c:263 -msgid "Prefer messages" -msgstr "Mesaje preferate" - -#: src/options_interface.c:266 -msgid "Whether to show warnings and such in the message area in the main window when possible" -msgstr "Dacă să arate avertizări în zona de mesaje din fereastra principală când este posibil" - -#: src/options_interface.c:268 -msgid "Show progressbar pictures" -msgstr "Afişaţi pozele bării de progres" - -#: src/options_interface.c:271 -msgid "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or calculating results" -msgstr "Dacă să se afişeze poze în faţa bării de progres când se încarcă/salvează sau se calculează rezultatele" - -#: src/options_interface.c:278 -msgid "Skip weeks without user matches" -msgstr "Săriţi peste săptămânile fără jocuri ale utilizatorului" - -#: src/options_interface.c:281 -msgid "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically (without the user having to press 'New week')" -msgstr "Dacă este marcat, săptămânile când nu joacă echipa sunt calculate automat (utilizatorul nu mai trebuie să dea \"Săptămână nouă\")" - -#: src/options_interface.c:300 -msgid "Autosave interval " -msgstr "Interval de autosalvare" - -#: src/options_interface.c:308 -msgid "How often the game is saved automatically" -msgstr "Cât de des jocul este salvat automat" - -#: src/options_interface.c:311 -msgid " Autosave files " -msgstr " Autosalvare fişierele " - -#: src/options_interface.c:319 -msgid "How many files the autosave uses" -msgstr "Câte fişiere să fie folosite de autosalvare" - -#: src/options_interface.c:321 -msgid "Player attribute precision" -msgstr "Precizia la atributele jucătorilor" - -#: src/options_interface.c:328 -msgid "Player list refresh rate" -msgstr "Rata de împrospătare a listei jucătorilor" - -#: src/options_interface.c:335 -msgid "Constants file" -msgstr "Fişierul cu constante" - -#: src/options_interface.c:347 -#: src/options_interface.c:434 -msgid "Font used in treeviews" -msgstr "Fonturile utilizate în vederea arbore" - -#: src/options_interface.c:361 -msgid "Font name" -msgstr "Numele fontului" - -#: src/options_interface.c:374 -msgid "File containing settings which determine a lot of aspects of the game behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." -msgstr "Fişierul care conţine setările şi care determină foarte multe aspecte ale comportamentului jocului. NU ÎL MODIFICAŢI DECÂT DACĂ CHIAR ŞTIŢI CE FACEŢI." - -#: src/options_interface.c:379 -msgid "Reload the constants file" -msgstr "Reîncărcaţi fişierul cu constante" - -#: src/options_interface.c:397 -msgid "Language" -msgstr "Limbă" - -#: src/options_interface.c:404 -msgid "Autosave" -msgstr "Autosalvare" - -#: src/options_interface.c:409 -msgid "Whether to automatically save the game regularly" -msgstr "Dacă să fie salvat meciul în mod regulat" - -#: src/options_interface.c:417 -msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." -msgstr "Câte numere după virgulă sunt pentru abilităţi, etc" - -#: src/options_interface.c:426 -msgid "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game minutes)" -msgstr "Cât de des este împrospătată list de jucători în timpul meciului în direct (minute în meciul în direct)" - -#: src/options_interface.c:441 -msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" -msgstr "Alegeţi limba (e posibil sa nu funcţioneze în varianta pentru Windows)" - -#: src/options_interface.c:447 -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: src/options_interface.c:459 -msgid "Show live game" -msgstr "Afişaţi meciurile în direct" - -#: src/options_interface.c:463 -msgid "Show tendency bar" -msgstr "Afişaţi bara cu tendinţe" - -#: src/options_interface.c:472 -msgid "Live game speed factor" -msgstr "Factorul de accelerare la meciurile în direct" - -#: src/options_interface.c:479 -msgid "Live game verbosity" -msgstr "Nivelul comentariilor în meciul în direct" - -#: src/options_interface.c:492 -msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." -msgstr "Cu cât este valoare mai mică, cu atât vor fi mai puţine comentarii." - -#: src/options_interface.c:501 -msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." -msgstr "Cu cât este valoare mai mare, cu atât vor fi mai multe comentarii." - -#: src/options_interface.c:504 -msgid "Automatic substitutions" -msgstr "Schimbări automate" - -#: src/options_interface.c:507 -msgid "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is automatically done if the live game is off." -msgstr "Dacă schimbările (ex. pentru accedentări) să fie făcute de computer. Această opţiune este automat selectată dacă jocul în direct nu este folosit." - -#: src/options_interface.c:518 -msgid "Pause when injury" -msgstr "Pauză la accidentare" - -#: src/options_interface.c:521 -msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" -msgstr "Dacă jocul să se întrerupă când un jucător este accidentat" - -#: src/options_interface.c:523 -msgid "Pause when red card" -msgstr "Pauză la cartonaş roşu" - -#: src/options_interface.c:526 -msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" -msgstr "Dacă jocul să se întrerupă când un jucător este eliminat" - -#: src/options_interface.c:528 -msgid "Pause when break" -msgstr "Pauză la jumătatea meciului" - -#: src/options_interface.c:531 -msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" -msgstr "Dacă jocul să se întrerupă la pauze" - -#: src/options_interface.c:545 -msgid "Confirm removing youths" -msgstr "Confirmare ştergere juniori" - -#: src/options_interface.c:548 -msgid "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your academy" -msgstr "Dacă să apară un dialog de confirmare când daţi afară un jucător de la academia de juniori" - -#: src/options_interface.c:550 -msgid "Show job offers" -msgstr "Afişaţi ofertele de lucru" - -#: src/options_interface.c:553 -msgid "Whether to show job offers when a user is successful" -msgstr "Dacă să apară o ofertă de la alte echipe atunci când utilizatorul are succes" - -#: src/options_interface.c:558 -msgid "Set to 0 to switch off warning" -msgstr "Setaţi la 0 pentru a dezactiva avertismentele" - -#: src/options_interface.c:564 -msgid "Show warning if a player contract gets below " -msgstr "Afişaţi o avertizare dacă contractul unui jucător are mai puţin de " - -#: src/options_interface.c:574 -msgid " months" -msgstr " luni" - -#: src/options_interface.c:578 -msgid "Show all leagues in the fixture view" -msgstr "Afişaţi toate ligile în vederea programării meciurilor" - -#: src/options_interface.c:581 -msgid "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is shown" -msgstr "Dacă în programarea săptămânală a meciurilor să apară numai meciurile din liga utilizatorului" - -#: src/options_interface.c:592 -msgid "Swap adapts structure" -msgstr "Schimbaţi adaptarea structurii" - -#: src/options_interface.c:595 -msgid "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the player positions" -msgstr "Dacă schimbarea a doi jucători adaptează automat structura echipei la poziţiile jucătorilor" - -#: src/options_interface.c:597 -msgid "Show overall games/goals" -msgstr "Afişaţi toate jocurile/golurile" - -#: src/options_interface.c:600 -msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" -msgstr "Dacă să apară jocurile/golurile jucătorului în toate competiţiile" - -#: src/options_interface.c:602 -msgid "Misc." -msgstr "Diverse" - -#: src/options_interface.c:610 -msgid "Name " -msgstr "Nume " - -#: src/options_interface.c:617 -msgid "CPos " -msgstr "PozA " - -#: src/options_interface.c:624 -msgid "Pos " -msgstr "Poz " - -#: src/options_interface.c:631 -msgid "CSkill " -msgstr "AbilA " - -#: src/options_interface.c:638 -msgid "Skill " -msgstr "Abilitate" - -#: src/options_interface.c:645 -msgid "Fitness " -msgstr "Condiţie fizică " - -#: src/options_interface.c:652 -msgid "Games " -msgstr "Jocuri " - -#: src/options_interface.c:659 -msgid "Shots " -msgstr "Şuturi" - -#: src/options_interface.c:666 -msgid "Goals " -msgstr "Goluri " - -#: src/options_interface.c:673 -msgid "Status " -msgstr "Statut " - -#: src/options_interface.c:680 -msgid "Cards " -msgstr "Cartonaşe " - -#: src/options_interface.c:687 -msgid "Age " -msgstr "Vârstă" - -#: src/options_interface.c:694 -msgid "ETal " -msgstr "Tal " - -#: src/options_interface.c:701 -msgid "Value " -msgstr "Valoarea " - -#: src/options_interface.c:708 -msgid "Wage " -msgstr "Salariu " - -#: src/options_interface.c:715 -msgid "Contract " -msgstr "Contract" - -#: src/options_interface.c:722 -msgid "League " -msgstr "Ligă " - -#: src/options_interface.c:729 -msgid "Team " -msgstr "Echipă" - -#: src/options_interface.c:966 -msgid "Attribute " -msgstr "Atribut " - -#: src/options_interface.c:973 -msgid "List 1 " -msgstr "Lista 1 " - -#: src/options_interface.c:980 -msgid "List 2" -msgstr "Lista 2" - -#: src/options_interface.c:994 -msgid "Player attributes shown" -msgstr "Arătaţi atributele jucătorilor" - -#: src/options_interface.c:1009 -msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" -msgstr "Dacă să se afişeze meciurile din toate ligile în fereastra de pariuri" - -#: src/options_interface.c:1014 -msgid "Whether to show cup matches in the betting window" -msgstr "Dacă să se arate jocurile din cupă în fereastra de pariuri" - -#: src/options_interface.c:1025 -msgid "Default wager" -msgstr "Salariul implicit" - -#: src/options_interface.c:1033 -msgid "How much you wager by default" -msgstr "Ce salariu oferiţi implicit" - -#: src/options_interface.c:1050 -msgid "Default hotel" -msgstr "Hotel implicit" - -#: src/options_interface.c:1073 -msgid "Default recreation:" -msgstr "Recreaţie implicită:" - -#: src/options_interface.c:1093 -msgid "Default training:" -msgstr "Antrenament implicit:" - -#: src/options_interface.c:1099 -msgid "label48" -msgstr "etichetă48" - -#: src/options_interface.c:1120 -msgid "Save global settings to file" -msgstr "Salvaţi setările globale în fişier" - -#: src/options_interface.c:1123 -msgid "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next time you start a new game)" -msgstr "Dacă setările globale să fie salvate într-un fişier (ca să fie încărcate data viitoare când porniţi un joc nou)" - -#: src/options_interface.c:1125 -msgid "Save user settings to file" -msgstr "Salvaţi setările utilizatorului în fişier" - -#: src/options_interface.c:1128 -msgid "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time this user starts a new game)" -msgstr "Dacă setările utilizatorului să fie salvate într-un fişier (ca să fie încărcate data viitoare când porniţi un joc nou cu acest utilizator)" - -#: src/player.c:601 -msgid "You can't replace a banned player." -msgstr "Nu puteţi înlocui un jucător sancţionat." - -#: src/player.c:1125 -#, c-format -msgid "%s's contract expires in %.1f years." -msgstr "Contractul lui %s va expira în %.1f ani." - -#: src/player.c:1259 -msgid "Concussion" -msgstr "Contuzie" - -#: src/player.c:1262 -msgid "Pulled muscle" -msgstr "Întindere musculară" - -#: src/player.c:1265 -msgid "Hamstring" -msgstr "Tendon" - -#: src/player.c:1268 -msgid "Groin injury" -msgstr "Accidentare la arcadă" - -#: src/player.c:1271 -msgid "Fractured ankle" -msgstr "Gleznă fracturată" - -#: src/player.c:1274 -msgid "Broken rib" -msgstr "Braţ rupt" - -#: src/player.c:1277 -msgid "Broken leg" -msgstr "Picior rupt" - -#: src/player.c:1280 -msgid "Broken ankle" -msgstr "Gleznă ruptă" - -#: src/player.c:1283 -msgid "Broken arm" -msgstr "Braţ rupt" - -#: src/player.c:1286 -msgid "Broken shoulder" -msgstr "Coastă ruptă" - -#: src/player.c:1289 -msgid "Torn crucial ligament" -msgstr "Ligamente fracturate" - -#: src/support.c:92 -#: src/support.c:116 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Nu s-a putut găsi fişierul imagine: %s" - -#: src/team.c:571 -#, c-format -msgid "Team style changed to %s." -msgstr "Stilul echipei a fost schimbat la %s." - -#: src/team.c:578 -#, c-format -msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." -msgstr "Stimulentul a fost schimbat la %s (costă %d pe minut)." - -#: src/team.c:583 -#, c-format -msgid "Boost changed to %s." -msgstr "Stimulentul a fost schimbat la %s." - -#. a won match -#: src/team.c:915 -#, c-format -msgid "W %d : %d" -msgstr "V %d : %d" - -#. a lost match -#: src/team.c:921 -#, c-format -msgid "L %d : %d" -msgstr "P %d : %d" - -#. a drawn match -#: src/team.c:926 -#, c-format -msgid "Dw %d : %d" -msgstr "Eg %d : %d" - -#. a match at home -#: src/team.c:936 -#, c-format -msgid "%s (H) " -msgstr "%s (H) " - -#. a match away -#: src/team.c:942 -#, c-format -msgid "%s (A) " -msgstr "%s (A) " - -#. a match on neutral ground -#: src/team.c:952 -#, c-format -msgid "%s (N) " -msgstr "%s (N) " - -#. draw -#: src/team.c:1002 -msgid "Dw " -msgstr "Eg" - -#. lost -#: src/team.c:1006 -msgid "L " -msgstr "P " - -#. won -#: src/team.c:1009 -msgid "W " -msgstr "V " - -#: src/training_callbacks.c:114 +#: src/training_callbacks.c:121 #, c-format msgid "%d training camps left this season." msgstr "%d cantonamente rămase în acest sezon." -#: src/training_interface.c:85 -msgid "Camp points" -msgstr "Punctaj" +#. a match at home +#: src/team.c:1074 +#, c-format +msgid "%s (H) " +msgstr "%s (H) " -#: src/training_interface.c:99 -msgid "Recreation" -msgstr "Recreaţie" +#. a match on neutral ground +#: src/team.c:1090 +#, c-format +msgid "%s (N) " +msgstr "%s (N) " -#: src/training_interface.c:118 -msgid "Training" -msgstr "Antrenament" +#: src/treeview_helper.c:1086 +#, c-format +msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" +msgstr "%s (recuperare preconizată în %d săptămâni)" -#: src/training_interface.c:162 -#: src/treeview.c:2579 -msgid "Good Hotel" -msgstr "Hotel **" +#. A group of a round robin stage of a cup. +#: src/treeview.c:1229 +#, c-format +msgid "%s Group %d" +msgstr "%s Grup %d" -#: src/training_interface.c:169 -#: src/treeview.c:2582 -msgid "First-Class Hotel" -msgstr "Hotel ***" +#: src/misc2_callback_func.c:214 +#, c-format +msgid "%s accepts your offer." +msgstr "%s a acceptat oferta dumneavoastră." -#: src/training_interface.c:176 -#: src/treeview.c:2585 -msgid "Premium Hotel" -msgstr "Hotel ****" +#: src/misc2_callback_func.c:92 +#, c-format +msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." +msgstr "%s nu vă permiteţi să îl cumpăraţi pe %s." -#: src/training_interface.c:198 -msgid "Save settings as default" -msgstr "Salvaţi setările ca prestabilite" +#. Team fires, team in a league. +#: src/user.c:832 +#, c-format +msgid "" +"%s fires you because of financial mismanagement.\n" +"You find a new job with %s in the %s." +msgstr "" +"%s v-a concediat datorită administrării financiare defectuoase.\n" +"Aţi găsit de lucru la %s în %s." -#: src/transfer.c:498 +#. Team fires, team in a league. +#: src/user.c:839 +#, c-format +msgid "" +"%s fires you because of unsuccessfulness.\n" +"You find a new job with %s in the %s." +msgstr "" +"%s v-a concediat datorită insucceselor.\n" +"Aţi găsit de lucru la %s în %s." + +#: src/transfer.c:567 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s a fost adăugat pe lista de transferuri pentru %d săptămâni." -#: src/treeview2.c:64 -msgid "REPLAY" -msgstr "REJUCARE" +#: src/user.c:556 +#, c-format +msgid "%s has left your team because his contract expired." +msgstr "%s a părăsit echipa pentru că i-a expirat contractul." -#: src/treeview2.c:65 -msgid "REMOVE" -msgstr "ŞTERGEŢI" - -#: src/treeview2.c:66 -msgid "EXPORT" -msgstr "EXPORT" - -#: src/treeview2.c:83 -msgid "Your team" -msgstr "Echipa dumneavoastră" - -#: src/treeview2.c:84 -#: src/treeview2.c:192 -msgid "Opponent" -msgstr "Adversar" - -#: src/treeview2.c:85 -#: src/treeview2.c:194 -msgid "Result" -msgstr "Rezultat" - -#: src/treeview2.c:86 -#: src/treeview2.c:191 -msgid "Competition" -msgstr "Competiţie" - -#: src/treeview2.c:87 -#: src/treeview2.c:471 -msgid "Country" -msgstr "Ţara" - -#. Week -#: src/treeview2.c:188 -msgid "We" -msgstr "Săpt" - -#. Round -#: src/treeview2.c:190 -msgid "Ro" -msgstr "Ru" - -#. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:272 -msgid "Current bets" -msgstr "Pariuri curente" - -#. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:274 -msgid "Recent bets" -msgstr "Pariuri recente" - -#: src/treeview2.c:361 -msgid "Team1" -msgstr "Echipa1" - -#. Team 1 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:363 -msgid "Win1" -msgstr "Câştigă1" - -#: src/treeview2.c:364 -msgid "Draw" -msgstr "Egal" - -#. Team 2 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:366 -msgid "Win2" -msgstr "Câştigă2" - -#: src/treeview2.c:367 -msgid "Team2" -msgstr "Echipa2" - -#. How much the user wagers; how much he won or lost. -#: src/treeview2.c:369 -msgid "" -"Wager/\n" -"Win/Loss" -msgstr "" -"Miza pariului/\n" -"Câştigat/Pierdut" - -#: src/treeview2.c:469 -#: src/treeview.c:153 -#: src/treeview.c:310 -#: src/treeview.c:692 -#: src/treeview.c:1238 -#: src/treeview.c:1681 -#: src/treeview.c:1809 -#: src/treeview.c:2103 -msgid "Team" -msgstr "Echipa" - -#: src/treeview2.c:472 -msgid "Av.skill" -msgstr "Ab. medie:" - -#: src/treeview2.c:473 -msgid "Talent %" -msgstr "Talent % " - -#. Average skill -#: src/treeview.c:171 -msgid "Av.Sk." -msgstr "Ab.Me." - -#. Current position of a player. -#: src/treeview.c:285 -msgid "CPos" -msgstr "PozA" - -#. Position of a player. -#: src/treeview.c:287 -msgid "Pos" -msgstr "Poz" - -#. Current skill of a player. -#: src/treeview.c:289 -msgid "CSk" -msgstr "AbilA" - -#. Skill of a player. -#: src/treeview.c:291 -msgid "Sk" -msgstr "Abil" - -#. Fitness of a player. -#: src/treeview.c:293 -msgid "Fit" -msgstr "Ajustare" - -#. Games of a player. -#: src/treeview.c:295 -msgid "Ga" -msgstr "Jo" - -#. Shots of a player. -#: src/treeview.c:297 -msgid "Sh" -msgstr "Şut" - -#. Goals of a player. -#. Goals. -#: src/treeview.c:299 -#: src/treeview.c:2225 -msgid "Go" -msgstr "Go" - -#. Status of a player. -#: src/treeview.c:301 -msgid "Status" -msgstr "Statut" - -#. Yellow cards of a player. -#: src/treeview.c:303 -msgid "YC" -msgstr "CG" - -#: src/treeview.c:304 -#: src/treeview.c:1947 -msgid "Age" -msgstr "Vârsta" - -#. Estimated talent of a player. -#: src/treeview.c:306 -msgid "Etal" -msgstr "Talent" - -#: src/treeview.c:307 -#: src/treeview.c:1949 -msgid "Value" -msgstr "Valoare" - -#: src/treeview.c:309 -#: src/treeview.c:1951 -msgid "Contract" -msgstr "Contract" - -#. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. -#: src/treeview.c:740 -msgid "Goals (regular)" -msgstr "Goluri (normal)" - -#: src/treeview.c:741 -#: src/treeview_helper.c:842 -msgid "Shots" -msgstr "Şuturi" - -#: src/treeview.c:742 -#: src/treeview.c:2167 -msgid "Shot %" -msgstr "Şut %" - -#: src/treeview.c:743 -msgid "Possession" -msgstr "Posesie" - -#: src/treeview.c:744 -msgid "Penalties" -msgstr "Penaltyuri" - -#: src/treeview.c:745 -msgid "Fouls" -msgstr "Faulturi" - -#: src/treeview.c:746 -#: src/treeview_helper.c:843 -msgid "Yellows" -msgstr "Cartonaşe galbene" - -#: src/treeview.c:747 -#: src/treeview_helper.c:844 -msgid "Reds" -msgstr "Cartonaşe roşii" - -#: src/treeview.c:748 -msgid "Injuries" -msgstr "Accidentări" - -#: src/treeview.c:810 +#. A player from a team has rejected a transfer offer. +#: src/user.c:607 #, c-format msgid "" -"Attendance\n" -"%s" +"%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " +"wage you offered." msgstr "" -"Spectatori\n" -"%s" +"%s de la %s v-a refuzat oferta (%s / %s). Nu a fost mulţumit de salariul pe " +"care i l-aţi oferit." -#: src/treeview.c:818 +#. A player from a team has rejected a transfer offer. +#: src/user.c:613 #, c-format msgid "" -"There were technical problems\n" -"in the stadium." +"%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players " +"already. 'A player of my caliber doesn't play second fiddle,' he was quoted." msgstr "" -"Au fost probleme tehnice\n" -"pe stadion." +"%s de la %s a refuzat oferta dumneavoastră pentru că echipa are prea multe " +"staruri deja. 'Un jucător de calibrul meu nu joacă în linia a doua,' a spus " +"el." -#: src/treeview.c:821 +#. Team in a league. Leave team. +#: src/user.c:846 #, c-format msgid "" -"There were riots\n" -"in the stadium." +"%s offer you a job in the %s.\n" +"You accept the challenge and leave %s." msgstr "" -"A fost o revoltă\n" -"pe stadion." +"%s v-a făcut o ofertă pentru a lucra cu %s. \n" +"Acceptaţi oferta şi părăsiţi %s." -#: src/treeview.c:824 +#: src/misc2_callback_func.c:226 +#, c-format +msgid "" +"%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " +"him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)." +msgstr "" +"%s respinge oferta dumneavoastră şi nu va mai negocia un alt contract. Ar " +"trebui să îl vindeţi înainte să îi expire contractul (aftfel va părăsi " +"echipa). " + +#: src/misc2_callback_func.c:221 +#, c-format +msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." +msgstr "%s v-a refuzat oferta. Îi mai puteţi face %d oferte." + +#: src/callbacks.c:669 +#, c-format +msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." +msgstr "%s va executa penaltyurile şi loviturile libere când joacă." + +#: src/callback_func.c:442 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " +"player's value. Do you accept?" +msgstr "" +"%s doreşte să îl cumpere pe %s. Oferă %s pentru el, care este cu %s decât " +"valoarea jucătorului. Sunteţi de acord?" + +#: src/player.c:1242 +#, c-format +msgid "%s's contract expires in %.1f years." +msgstr "Contractul lui %s va expira în %.1f ani." + +#: src/user.c:628 +#, c-format +msgid "" +"%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " +"level anymore. He leaves your team." +msgstr "" +"Accidentarea lui %s a fost aşa dură încât nu mai poate juca fotbal la nivel " +"profesionist niciodată, astfel el părăseşte echipa." + +#. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit +#. after which the player gets banned for a match automatically. +#: src/treeview_helper.c:1027 +#, c-format +msgid "%s: %d (no limit)\n" +msgstr "%s: %d (fără limită)\n" + +#. Ban info of a player in the format: +#. 'Cup/league name: Number of weeks banned' +#: src/treeview_helper.c:986 +#, c-format +msgid "%s: %d weeks\n" +msgstr "%s: %d săptămâni\n" + +#: src/treeview.c:1636 +#, c-format +msgid "(starting week %d)" +msgstr "(săptămâna de început %d)" + +#: src/main.c:124 +msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" +msgstr "- un simplu si captivant manager de fotbal bazat pe GTK2" + +#: src/misc_interface.c:1068 src/misc_interface.c:1076 +#: src/misc_interface.c:1102 src/misc_interface.c:1110 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/misc2_interface.c:660 +msgid "1 year" +msgstr "1 an" + +#: src/misc2_interface.c:684 +msgid "2 years" +msgstr "2 ani" + +#: src/misc2_interface.c:668 +msgid "3 years" +msgstr "3 ani" + +#: src/misc2_interface.c:676 +msgid "4 years" +msgstr "4 ani" + +#. a match away +#: src/team.c:1080 +#, c-format +msgid "%s (A) " +msgstr "%s (A) " + +#: src/treeview.c:900 #, c-format msgid "" "There was a fire\n" @@ -2540,69 +477,1068 @@ msgstr "" "A fost un incendiu\n" "pe stadion." -#: src/treeview.c:910 +#: src/treeview.c:897 #, c-format -msgid "Week %d Round %d" -msgstr "Săptămâna %d Runda %d" +msgid "" +"There were riots\n" +"in the stadium." +msgstr "" +"A fost o revoltă\n" +"pe stadion." -#. A group of a round robin stage of a cup. -#: src/treeview.c:1121 +#: src/treeview.c:894 #, c-format -msgid "%s Group %d" -msgstr "%s Grup %d" +msgid "" +"There were technical problems\n" +"in the stadium." +msgstr "" +"Au fost probleme tehnice\n" +"pe stadion." -#. Games played (a number). -#: src/treeview.c:1240 -msgid "PL" -msgstr "MJ" +#. Copy the stuff, translate in between. +#: src/treeview2.c:300 +msgid "" +"Current bets" +msgstr "" +"Pariuri curente" -#. Games won. -#. Won. -#: src/treeview.c:1242 -#: src/treeview_helper.c:1574 -msgid "W" -msgstr "V" +#. Copy the stuff, translate in between. +#: src/treeview2.c:302 +msgid "" +"Recent bets" +msgstr "" +"Pariuri recente" + +#: src/treeview.c:1815 src/treeview.c:1820 +#, c-format +msgid "Week %d Round %d" +msgstr "Săptămâna %d Runda %d" + +#: src/youth_academy.c:249 +msgid "A new youth registered at your youth academy." +msgstr "Un tânar a fost înregistrat în echipa de juniori." + +#: src/youth_academy.c:253 +msgid "" +"A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " +"for him." +msgstr "" +"Un jucător a vrut să se înscrie în echipa de juniori, dar nu mai sunt locuri " +"libere." + +#: src/treeview_helper.c:1648 +msgid "ADD LAST MATCH" +msgstr "ADAUGAŢI ULTIMUL MECI" + +#: src/lg_commentary.c:553 src/team.c:621 +msgid "ALL OUT ATTACK" +msgstr "TOŢI ÎN ATAC" + +#: src/lg_commentary.c:541 src/team.c:613 +msgid "ALL OUT DEFEND" +msgstr "TOŢI ÎN APĂRARE" + +#. Boost value. +#: src/lg_commentary.c:556 src/team.c:629 +msgid "ANTI" +msgstr "ANTI" + +#: src/lg_commentary.c:550 src/team.c:619 +msgid "ATTACK" +msgstr "ATAC" + +#: src/interface.c:1052 src/misc2_interface.c:1092 +msgid "About" +msgstr "Despre" + +#: src/misc_interface.c:1342 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptaţi" + +#: src/game_gui.c:809 +msgid "Accept?" +msgstr "Acceptaţi?" + +#: src/interface.c:918 +msgid "Add last match" +msgstr "Adăugare ultimul meci" + +#: src/interface.c:921 +msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." +msgstr "" +"Adăugaţi ultimul meci înregistrat în fişierul actual de meciuri memorabile." + +#: src/misc2_interface.c:899 src/misc_interface.c:188 +msgid "Add user" +msgstr "Adăugaţi utilizator" + +#: src/misc2_callbacks.c:162 +msgid "Adjust repayment schedule?" +msgstr "Ajustaţi programarea plăţilor?" + +#: src/treeview.c:324 src/treeview.c:2139 +msgid "Age" +msgstr "Vârsta" + +#: src/options_interface.c:686 +msgid "Age " +msgstr "Vârstă" + +#: src/window.c:366 +msgid "All Files" +msgstr "Toate fişierele" + +#: src/interface.c:527 +msgid "All Out Attack" +msgstr "Toţi în atac" + +#: src/interface.c:503 +msgid "All Out Defend" +msgstr "Toţi în apărare" + +#: src/interface.c:717 +msgid "Anti" +msgstr "Anti" + +#: src/interface.c:683 +msgid "Any" +msgstr "Oricare" + +#: src/game_gui.c:809 +msgid "Apply for the job?" +msgstr "Acceptaţi poziţia?" + +#: src/callbacks.c:270 +msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" +msgstr "" +"Cel puţin un utilizator nu şi-a efectuat tura în această săptămână. " +"Continuaţi?" + +#: src/game_gui.c:933 +msgid "" +"At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the " +"game:\n" +msgstr "" +"Pe forumurile Bygfoot se pot raporta erori, cere ajutor şi discuta despre " +"joc:\n" + +#: src/interface.c:521 src/treeview.c:1756 +msgid "Attack" +msgstr "Atac" + +#: src/treeview.c:886 +#, c-format +msgid "" +"Attendance\n" +"%s" +msgstr "" +"Spectatori\n" +"%s" + +#: src/options_interface.c:965 +msgid "Attribute " +msgstr "Atribut " + +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:542 src/window.c:982 +msgid "Automatic loan repayment" +msgstr "Plată automată a împrumutului" + +#: src/treeview.c:1631 +msgid "Automatic repayment" +msgstr "Plată automată" + +#: src/options_interface.c:503 +msgid "Automatic substitutions" +msgstr "Schimbări automate" + +#: src/options_interface.c:403 +msgid "Autosave" +msgstr "Autosalvare" + +#: src/options_interface.c:299 +msgid "Autosave interval " +msgstr "Interval de autosalvare" + +#: src/misc_interface.c:621 +msgid "Av. skill: " +msgstr "Abilitate medie:" + +#: src/interface.c:1306 +msgid "Av. skills: " +msgstr "Abilităţi medii:" + +#. Average skill +#: src/treeview.c:179 +msgid "Av.Sk." +msgstr "Ab.Me." + +#: src/treeview2.c:516 +msgid "Av.skill" +msgstr "Ab. medie:" + +#: src/misc2_interface.c:863 +msgid "Available teams" +msgstr "Echipe disponibile" + +#: src/interface.c:556 src/interface.c:591 src/interface.c:640 +msgid "Average" +msgstr "Mediu" + +#: src/misc_interface.c:982 +msgid "Average attendance" +msgstr "Media spectatorilor" + +#: src/misc_interface.c:989 +msgid "Average attendance %" +msgstr "Media spectatorilor %" + +#: src/treeview.c:1861 +msgid "Average skill" +msgstr "Abilitate medie" + +#: src/misc2_interface.c:173 +msgid "Average skill:" +msgstr "Abilitate medie:" + +#: src/treeview.c:1830 +msgid "Away" +msgstr "Deplasare" + +#: src/lg_commentary.c:547 src/team.c:617 +msgid "BALANCED" +msgstr "ECHILIBRAT" + +#: src/treeview_helper.c:1376 +#, c-format +msgid "BAN(%d)" +msgstr "SANC(%d)" + +#: src/interface.c:1124 +msgid "Back to main menu (Esc)" +msgstr "Înapoi la meniul principal (Esc)" + +#: src/misc_interface.c:285 +msgid "Back to splash" +msgstr "Înapoi" + +#: src/interface.c:562 src/interface.c:597 src/interface.c:646 +msgid "Bad" +msgstr "Rău" + +#. Finances balance. +#: src/treeview.c:1558 +msgid "Balance" +msgstr "Sold" + +#: src/interface.c:515 +msgid "Balanced" +msgstr "Echilibrat" + +#: src/treeview.c:2148 +msgid "Banned\n" +msgstr "Sancţionat\n" + +#: src/interface.c:1155 +msgid "Begin a new week (Space)" +msgstr "Începeţi o săptămână nouă (Space)" + +#: src/interface.c:544 src/interface.c:579 src/interface.c:628 +msgid "Best" +msgstr "Foarte bun" + +#: src/treeview.c:2388 +msgid "Best defensive teams" +msgstr "Cele mai bune echipe în aparare" + +#: src/treeview.c:2391 +msgid "Best goal scorers" +msgstr "Cei mai buni marcatori" + +#: src/treeview.c:2392 +msgid "Best goalkeepers" +msgstr "Cei mai buni portari" + +#: src/treeview.c:2387 +msgid "Best offensive teams" +msgstr "Cele mai bune echipe în atac" + +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1035 src/treeview.c:1498 +#: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 +msgid "Betting" +msgstr "Pariuri" + +#: src/misc3_interface.c:60 +msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" +msgstr "Pariuri -- Clic stânga pentru a paria sau pentru a înlătura un pariu" + +#: src/treeview.c:1531 +msgid "Bi-weekly balance" +msgstr "Balanţa bisăptămânala" + +#: src/treeview.c:1524 src/treeview.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"Bi-weekly balance\n" +"(Week %d and %d)" +msgstr "" +"Balanţa bisăptămânala \n" +"(Săptămâna %d şi %d)" + +#: src/interface.c:694 +msgid "Boost" +msgstr "Stimulent" + +#: src/callbacks.c:1080 src/game_gui.c:459 src/misc_callbacks.c:554 +msgid "Boost ON is disabled in this country definition." +msgstr "Stimulentul este dezactivat în definirea ţărilor." + +#: src/team.c:667 +#, c-format +msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." +msgstr "Stimulentul a fost schimbat la %s (costă %d pe minut)." + +#: src/team.c:672 +#, c-format +msgid "Boost changed to %s." +msgstr "Stimulentul a fost schimbat la %s." + +#. Applying boost costs money. +#: src/treeview.c:1510 +msgid "Boost costs" +msgstr "Costul stimulentului" + +#: src/player.c:1426 +msgid "Broken ankle" +msgstr "Gleznă ruptă" + +#: src/player.c:1429 +msgid "Broken arm" +msgstr "Braţ rupt" + +#: src/player.c:1423 +msgid "Broken leg" +msgstr "Picior rupt" + +#: src/player.c:1420 +msgid "Broken rib" +msgstr "Braţ rupt" + +#: src/player.c:1432 +msgid "Broken shoulder" +msgstr "Coastă ruptă" + +#: src/interface.c:859 +msgid "Browse players" +msgstr "Vizualizaţi jucătorii" + +#: src/interface.c:770 +msgid "Browse teams" +msgstr "Vizualizaţi echipele" + +#: src/window.c:360 +msgid "Bygfoot Memorable Matches" +msgstr "Meciurile memorabile la Bygfoot" + +#: src/window.c:354 +msgid "Bygfoot Save Files" +msgstr "Fişierele cu salvări" + +#: src/misc2_interface.c:982 +msgid "" +"Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " +"(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." +msgstr "" +"Fereastra Bygfoot pentru debug. Dacă aţi ajuns aici din greşeală, ÎNCHIDEŢI-" +"O IMEDIAT (altfel procesorul va fi distrus prin supraîncălzire)." + +#: src/game_gui.c:931 +msgid "" +"Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " +"documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" +msgstr "" +"Bygfoot este un joc foarte intuitiv şi simplu, aşadar nu e dezvoltată " +"documentaţia în totalitate. Totuşi, dacă aveţi probleme, sunt câteva locuri " +"unde aţi putea merge.\n" + +#. Current position of a player. +#: src/treeview.c:305 +msgid "CPos" +msgstr "PozA" + +#: src/options_interface.c:616 +msgid "CPos " +msgstr "PozA " + +#. Current skill of a player. +#: src/treeview.c:309 +msgid "CSk" +msgstr "AbilA" + +#: src/options_interface.c:630 +msgid "CSkill " +msgstr "AbilA " + +#: src/misc3_interface.c:678 +msgid "Calculate start week" +msgstr "Calculaţi săptămâna de început" + +#: src/misc3_interface.c:656 +msgid "Calculate weekly installment" +msgstr "Calculaţi suma săptămânală de plată" + +#: src/training_interface.c:84 +msgid "Camp points" +msgstr "Punctaj" + +#: src/misc_interface.c:1050 +msgid "Capacity (seats)" +msgstr "Capacitate (locuri)" + +#: src/options_interface.c:679 +msgid "Cards " +msgstr "Cartonaşe " + +#: src/treeview.c:2151 +msgid "Career values" +msgstr "Valoarea carierei" + +#: src/misc_interface.c:726 +msgid "" +"Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " +"see." +msgstr "" +"Schimbaţi nivelul de comentarii. Alegeţi o valoare mai mare pentru a vedea " +"mai multe evenimente." + +#: src/misc_interface.c:704 +msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game." +msgstr "" +"Schimbaţi viteza meciului în direct. O valoare mai mică va face meciul mai " +"rapid." + +#: src/misc_interface.c:1014 +msgid "Change ticket price" +msgstr "Modificaţi preţul biletului" + +#: src/misc_interface.c:96 +msgid "Choose country" +msgstr "Alegeţi ţara" + +#: src/misc_interface.c:1238 +msgid "Choose file" +msgstr "Alegeţi fişierul" + +#: src/options_interface.c:440 +msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" +msgstr "Alegeţi limba (e posibil sa nu funcţioneze în varianta pentru Windows)" + +#: src/misc_interface.c:145 +msgid "Choose league to start in" +msgstr "Alegeţi în ce ligă doriţi să începeţi" + +#: src/misc_interface.c:106 +msgid "Choose team" +msgstr "Alegeţi echipa" + +#: src/misc_interface.c:158 +msgid "Choose username" +msgstr "Alegeţi numele de utilizator" + +#: src/game_gui.c:806 +msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." +msgstr "" +"Apăsaţi OK pentru a accepta. Apăsaţi CANCEL pentru a închide fereastra." + +#: src/misc2_interface.c:857 +msgid "Click on a user to remove him from the game." +msgstr "Selectaţi un utilizator pentru a-l scoate din joc." + +#: src/misc_interface.c:125 +msgid "Click on a user to remove him." +msgstr "Selectaţi un utilizator pentru a-l scoate." + +#: src/misc_interface.c:570 +msgid "Commentary" +msgstr "Comentariu" + +#: src/main.c:102 +msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" +msgstr "" +"Eveniment comentat pentru test; părăsiţi pentru a testa toate comentariile" + +#: src/main.c:93 +msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" +msgstr "Cometariu la numele fişierului (poate fi într-un director suport)" + +#: src/treeview.c:2924 +msgid "Company" +msgstr "Companie" + +#. Money paid to players a user fired. +#: src/treeview.c:1507 +msgid "Compensations" +msgstr "Compensaţii" + +#: src/treeview2.c:94 src/treeview2.c:211 +msgid "Competition" +msgstr "Competiţie" + +#: src/load_save.c:156 +msgid "Compressing savegame..." +msgstr "Se arhivează jocul salvat..." + +#: src/player.c:1405 +msgid "Concussion" +msgstr "Contuzie" + +#: src/misc2_interface.c:473 +msgid "Confirm & schedule repayment" +msgstr "Confirmaţi şi programaţi plăţile" + +#: src/options_interface.c:237 +msgid "Confirm quit when not saved" +msgstr "Confirmare ieşire când nu este salvat" + +#: src/options_interface.c:544 +msgid "Confirm removing youths" +msgstr "Confirmare ştergere juniori" + +#: src/options_interface.c:242 +msgid "Confirm when unfit" +msgstr "Confirmare când nu este în formă" + +#: src/misc_interface.c:1139 +msgid "Confirm!" +msgstr "Confirmaţi!" + +#: src/options_interface.c:334 +msgid "Constants file" +msgstr "Fişierul cu constante" + +#: src/treeview.c:329 src/treeview.c:2143 +msgid "Contract" +msgstr "Contract" + +#: src/options_interface.c:714 +msgid "Contract " +msgstr "Contract" + +#: src/treeview.c:1652 +msgid "Contract / Money" +msgstr "Contract / Sumă" + +#: src/treeview.c:2925 +msgid "" +"Contract length\n" +"(Months)" +msgstr "" +"Durata contractului\n" +"(luni)" + +#: src/window.c:904 +msgid "Contract offer" +msgstr "Ofertă de contract" + +#: src/callbacks.c:1162 +msgid "Contracts are disabled in this country definition." +msgstr "Contractele sunt dezactivate în definirea ţărilor." + +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:236 +msgid "Contributors" +msgstr "Contribuitori" + +#: src/file.c:363 +#, c-format +msgid "Copying %s" +msgstr "Se copie %s" + +#: src/misc_interface.c:1064 src/misc_interface.c:1098 +#: src/training_interface.c:103 +msgid "Costs" +msgstr "Costuri" + +#: src/support.c:103 src/support.c:127 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Nu s-a putut găsi fişierul imagine: %s" + +#: src/treeview2.c:95 src/treeview2.c:515 +msgid "Country" +msgstr "Ţara" + +#: src/misc3_interface.c:330 +msgid "Ctrl-N" +msgstr "Ctrl+N" + +#: src/misc3_interface.c:354 +msgid "Ctrl-O" +msgstr "Ctrl+O" + +#: src/misc3_interface.c:378 +msgid "Ctrl-R" +msgstr "Ctrl+R" + +#: src/treeview.c:2560 +msgid "Cup champions" +msgstr "Cupa campionilor" + +#: src/callbacks.c:861 +msgid "Cup has no tables." +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:962 +msgid "Current capacity" +msgstr "Capacitatea curentă" + +#: src/misc2_interface.c:1338 +msgid "Current file" +msgstr "Fişierul curent" + +#: src/treeview.c:2736 +msgid "Current league" +msgstr "Liga curentă" + +#: src/treeview.c:1615 +msgid "Current market interest" +msgstr "Dobânda curentă a pieţei" + +#: src/treeview.c:2134 +msgid "Current position" +msgstr "Poziţia curentă" + +#: src/misc_interface.c:975 +msgid "Current safety" +msgstr "Siguranţa curentă" + +#: src/misc3_interface.c:567 +msgid "Current settings:" +msgstr "Setări curente:" + +#: src/treeview.c:2136 +msgid "Current skill" +msgstr "Abilitatea curentă" + +#. Defender +#: src/treeview_helper.c:1505 +msgid "D" +msgstr "F" + +#: src/lg_commentary.c:544 src/team.c:615 +msgid "DEFEND" +msgstr "APĂRARE" + +#: src/treeview.c:1623 +#, c-format +msgid "Debt (repay in %d weeks)" +msgstr "Datorie (de plătit în %d săptămâni)" + +#: src/misc2_interface.c:975 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: src/misc2_interface.c:1251 +msgid "Decide later" +msgstr "Decideţi mai târziu" + +#: src/options_interface.c:1049 +msgid "Default hotel" +msgstr "Hotel implicit" + +#: src/options_interface.c:1072 +msgid "Default recreation:" +msgstr "Recreaţie implicită:" + +#: src/options_interface.c:1092 +msgid "Default training:" +msgstr "Antrenament implicit:" + +#: src/options_interface.c:1024 +msgid "Default wager" +msgstr "Salariul implicit" + +#: src/interface.c:509 src/treeview.c:1754 +msgid "Defend" +msgstr "Apărare" + +#: src/interface.c:665 +msgid "Defenders" +msgstr "Fundaşi" + +#. Splash screen hint question. +#: src/misc3_interface.c:258 +msgid "Did you know?" +msgstr "Ştiaţi că ?" + +#: src/treeview.c:2676 +msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." +msgstr "Nu s-a găsit fişierul 'bygfoot_help'." + +#: src/callbacks.c:1485 +msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" +msgstr "Sunteţi sigur că vreţi să îl daţi afară pe jucător din academie ?" + +#: src/misc_interface.c:215 +msgid "Don't load definitions" +msgstr "Fără încărcare definiţii" + +#: src/misc_interface.c:218 +msgid "Don't load team definitions at all" +msgstr "Fără încărcare definiţii echipă" + +#: src/load_save.c:165 src/load_save.c:313 +msgid "Done." +msgstr "Realizat." + +#: src/treeview2.c:396 +msgid "Draw" +msgstr "Egal" + +#: src/treeview.c:1611 +msgid "Drawing credit" +msgstr "Valoare overdraft" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1244 -#: src/treeview_helper.c:1592 +#: src/treeview.c:1368 src/treeview_helper.c:1755 msgid "Dw" msgstr "Eg" -#. Games lost. -#. Lost. -#: src/treeview.c:1246 -#: src/treeview_helper.c:1585 -msgid "L" +#. draw +#: src/team.c:1144 +msgid "Dw " +msgstr "Eg" + +#. a drawn match +#: src/team.c:1064 +#, c-format +msgid "Dw %d : %d" +msgstr "Eg %d : %d" + +#: src/options_interface.c:693 +msgid "ETal " +msgstr "Tal " + +#: src/treeview2.c:70 +msgid "EXPORT" +msgstr "EXPORT" + +#: src/callbacks.c:926 +msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." +msgstr "Introduceţi o structură. Suma cifrelor trebuie să fie până la 10." + +#: src/interface.c:745 +msgid "Enter custom structure" +msgstr "Introduceţi o structură personalizată" + +#: src/window.c:832 +msgid "Erm..." +msgstr "Hmm..." + +#: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 +#: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 +#: src/misc3_interface.c:106 src/misc3_interface.c:402 +#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 +#: src/options_interface.c:1136 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: src/misc_interface.c:644 +msgid "Esc / Return / Space" +msgstr "Esc / Enter / Spaţiu" + +#: src/treeview.c:2138 +msgid "Estimated talent" +msgstr "Talentul estimat" + +#. Estimated talent of a player. +#: src/treeview.c:326 +msgid "Etal" +msgstr "Talent" + +#: src/treeview.c:2347 +msgid "Event" +msgstr "Eveniment" + +#: src/misc_interface.c:1072 src/misc_interface.c:1106 +msgid "Expected duration" +msgstr "Durata estimată" + +#: src/treeview.c:1682 +msgid "Expenses" +msgstr "Cheltuieli" + +#. Forward +#: src/treeview_helper.c:1521 +msgid "F" +msgstr "A" + +#: src/interface.c:396 +msgid "F_igures" +msgstr "_Date" + +#: src/callback_func.c:548 src/callback_func.c:556 +msgid "Fee" +msgstr "Preţ" + +#. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files +#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes +#. the attendace for the match. +#: src/main.c:99 +msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" +msgstr "" +"Fişierul conţinând meciul în direct a eşuat (poate fi în directorul support)" + +#: src/options_interface.c:373 +msgid "" +"File containing settings which determine a lot of aspects of the game " +"behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." +msgstr "" +"Fişierul care conţine setările şi care determină foarte multe aspecte ale " +"comportamentului jocului. NU ÎL MODIFICAŢI DECÂT DACĂ CHIAR ŞTIŢI CE FACEŢI." + +#: src/interface.c:996 +msgid "Fin_Stad" +msgstr "Finanţe şi _Stadion" + +#: src/cup.c:1105 +msgid "Final" +msgstr "Finala" + +#: src/callbacks.c:1105 src/callbacks.c:1638 +msgid "Finances are disabled in this country definition." +msgstr "Finanţele sunt dezactivate în definirea ţării." + +#: src/interface.c:830 src/interface.c:2002 +msgid "Fire" +msgstr "Concediaţi" + +#: src/interface.c:1300 +msgid "" +"First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " +"average skill of all players." +msgstr "" +"Prima valoare este media abilităţilor curente ale primilor 11 jucători. A " +"doua valoare reprezintă media abilităţilor tuturor jucătorilor." + +#: src/training_interface.c:168 src/treeview.c:2850 +msgid "First-Class Hotel" +msgstr "Hotel ***" + +#. Fitness of a player. +#: src/treeview.c:313 +msgid "Fit" +msgstr "Ajustare" + +#: src/treeview.c:2137 +msgid "Fitness" +msgstr "Condiţie fizică" + +#: src/options_interface.c:644 +msgid "Fitness " +msgstr "Condiţie fizică " + +#: src/interface.c:414 +msgid "Fixtures (competitions)" +msgstr "Programări (competiţii)" + +#: src/interface.c:403 +msgid "Fixtures (week)" +msgstr "Meciuri programate (săptămână)" + +#: src/options_interface.c:360 +msgid "Font name" +msgstr "Numele fontului" + +#: src/options_interface.c:346 src/options_interface.c:433 +msgid "Font used in treeviews" +msgstr "Fonturile utilizate în vederea arbore" + +#: src/interface.c:677 +msgid "Forwards" +msgstr "Atacanţi" + +#: src/treeview.c:821 +msgid "Fouls" +msgstr "Faulturi" + +#: src/player.c:1417 +msgid "Fractured ankle" +msgstr "Gleznă fracturată" + +#. Goalie +#: src/treeview_helper.c:1497 +msgid "G" msgstr "P" -#. Goals for. -#: src/treeview.c:1248 -msgid "GF" -msgstr "GP" - #. Goals against. -#: src/treeview.c:1250 +#: src/treeview.c:1374 msgid "GA" msgstr "GÎ" #. Goal difference. -#: src/treeview.c:1252 +#: src/treeview.c:1376 msgid "GD" msgstr "DG" -#. Points. -#: src/treeview.c:1254 -msgid "PTS" -msgstr "PCT" +#. Goals for. +#: src/treeview.c:1372 +msgid "GF" +msgstr "GP" -#: src/treeview.c:1323 -msgid "Stadium" -msgstr "Stadion" +#. Games of a player. +#: src/treeview.c:315 +msgid "Ga" +msgstr "Jo" -#: src/treeview.c:1339 -#: src/window.c:561 +#: src/treeview_helper.c:930 +msgid "Games" +msgstr "Jocuri" + +#: src/options_interface.c:651 +msgid "Games " +msgstr "Jocuri " + +#: src/treeview.c:2144 +msgid "Games/Goals\n" +msgstr "Jocuri/Goluri\n" + +#: src/options_interface.c:446 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#. Goals of a player. +#. Goals. +#: src/treeview.c:319 src/treeview.c:2449 +msgid "Go" +msgstr "Go" + +#: src/misc_interface.c:271 +msgid "Go back to the splash screen" +msgstr "Înapoi la ecran" + +#. Goals per game. +#: src/treeview.c:2451 +msgid "Go/Ga" +msgstr "Go/Jo" + +#: src/treeview.c:1753 +msgid "Goalie" +msgstr "Portar" + +#: src/interface.c:659 +msgid "Goalies" +msgstr "Portari" + +#: src/treeview.c:1877 src/treeview.c:2415 src/treeview_helper.c:931 +msgid "Goals" +msgstr "Goluri" + +#: src/options_interface.c:665 +msgid "Goals " +msgstr "Goluri " + +#. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. +#: src/treeview.c:816 +msgid "Goals (regular)" +msgstr "Goluri (normal)" + +#: src/interface.c:550 src/interface.c:585 src/interface.c:634 +msgid "Good" +msgstr "Bun" + +#: src/training_interface.c:161 src/treeview.c:2847 +msgid "Good Hotel" +msgstr "Hotel **" + +#: src/player.c:1414 +msgid "Groin injury" +msgstr "Accidentare la arcadă" + +#: src/player.c:1411 +msgid "Hamstring" +msgstr "Tendon" + +#: src/user.c:581 +#, c-format +msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." +msgstr "Verificaţi lista de transferuri, este o ofertă pentru %s." + +#: src/league_table_interface.c:49 +msgid "Headline" +msgstr "Titlu" + +#: src/treeview.c:2140 +msgid "Health" +msgstr "Sănătate" + +#: src/interface.c:1068 src/misc2_interface.c:1132 +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +#: src/treeview.c:1828 +msgid "Home" +msgstr "Acasă" + +#: src/main.c:105 +msgid "How many commentaries to generate per event" +msgstr "Număr de comentarii generate per eveniment" + +#: src/options_interface.c:416 +msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." +msgstr "Câte numere după virgulă sunt pentru abilităţi, etc" + +#: src/options_interface.c:318 +msgid "How many files the autosave uses" +msgstr "Câte fişiere să fie folosite de autosalvare" + +#: src/options_interface.c:1032 +msgid "How much you wager by default" +msgstr "Ce salariu oferiţi implicit" + +#: src/options_interface.c:307 +msgid "How often the game is saved automatically" +msgstr "Cât de des jocul este salvat automat" + +#: src/options_interface.c:425 +msgid "" +"How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " +"minutes)" +msgstr "" +"Cât de des este împrospătată list de jucători în timpul meciului în direct " +"(minute în meciul în direct)" + +#: src/treeview_helper.c:1362 +#, c-format +msgid "INJ(%d)" +msgstr "ACC(%d)" + +#: src/options_interface.c:280 +msgid "" +"If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " +"(without the user having to press 'New week')" +msgstr "" +"Dacă este marcat, săptămânile când nu joacă echipa sunt calculate automat " +"(utilizatorul nu mai trebuie să dea \"Săptămână nouă\")" + +#: src/misc_interface.c:1349 +msgid "" +"If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " +"sponsor and wait for new offers." +msgstr "" +"Dacă nu vă place nici unul dintre sponsori, puteţi merge câteva săptămâni " +"fără sponsor şi să aşteptaţi oferte noi." + +#: src/misc2_interface.c:1389 +msgid "Import file" +msgstr "Importaţi fişier" + +#: src/misc2_interface.c:1375 +msgid "Import the matches from a memorable matches file" +msgstr "Importaţi meciul din fişierul cu meciuri memorabile" + +#: src/treeview.c:1471 src/window.c:621 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -2613,232 +1549,311 @@ msgstr "" "Se lucrează la: %d locuri şi %d%% siguranţă.\n" "Se estimează finalizarea în %d săptămâni." -#: src/treeview.c:1347 -msgid "Stadium status" -msgstr "Statutul stadionului" - -#: src/treeview.c:1359 -msgid "Prize money" -msgstr "Banii de premiu" - -#: src/treeview.c:1360 -msgid "Ticket income" -msgstr "Profit din bilete" - -#: src/treeview.c:1361 -msgid "Sponsorship" -msgstr "Sponsorizare" - -#: src/treeview.c:1364 -msgid "Wages" -msgstr "Salarii" - -#: src/treeview.c:1369 -msgid "Journey costs" -msgstr "Costurile călătoriei" - -#. Money paid to players a user fired. -#: src/treeview.c:1371 -msgid "Compensations" -msgstr "Compensaţii" - -#. Applying boost costs money. -#: src/treeview.c:1374 -msgid "Boost costs" -msgstr "Costul stimulentului" - -#: src/treeview.c:1388 -#: src/treeview.c:1391 -#, c-format -msgid "" -"Bi-weekly balance\n" -"(Week %d and %d)" -msgstr "" -"Balanţa bisăptămânala \n" -"(Săptămâna %d şi %d)" - -#: src/treeview.c:1395 -msgid "Bi-weekly balance" -msgstr "Balanţa bisăptămânala" - -#. Finances balance. -#: src/treeview.c:1422 -msgid "Balance" -msgstr "Sold" - -#: src/treeview.c:1440 -msgid "Transfers" -msgstr "Transferuri" - -#: src/treeview.c:1450 -msgid "Stadium expenses" -msgstr "Cheltuielile stadionului" - -#: src/treeview.c:1471 -msgid "Money" -msgstr "Bani" - -#: src/treeview.c:1475 -msgid "Drawing credit" -msgstr "Valoare overdraft" - -#: src/treeview.c:1479 -msgid "Current market interest" -msgstr "Dobânda curentă a pieţei" - -#: src/treeview.c:1486 -msgid "interest rate" -msgstr "rata dobânzii" - -#: src/treeview.c:1487 -#, c-format -msgid "Debt (repay in %d weeks)" -msgstr "Datorie (de plătit în %d săptămâni)" - -#: src/treeview.c:1495 -msgid "Automatic repayment" -msgstr "Plată automată" - -#: src/treeview.c:1500 -#, c-format -msgid "(starting week %d)" -msgstr "(săptămâna de început %d)" - -#: src/treeview.c:1509 -msgid "Sponsor" -msgstr "Sponsor" - -#. Contract time and money a sponsor pays. -#: src/treeview.c:1514 -#, c-format -msgid "%.1f months / %s" -msgstr "%.1f luni / %s" - -#: src/treeview.c:1516 -msgid "Contract / Money" -msgstr "Contract / Sumă" - -#: src/treeview.c:1523 -msgid "Youth acad. invest." -msgstr "Invest. în acad. de juniori" - -#: src/treeview.c:1541 +#: src/treeview.c:1681 msgid "Income" msgstr "Venit" -#: src/treeview.c:1542 -msgid "Expenses" -msgstr "Cheltuieli" +#: src/misc_interface.c:1038 +msgid "Increase" +msgstr "Măriţi" -#: src/treeview.c:1601 -msgid "Goalie" -msgstr "Portar" +#: src/treeview.c:824 +msgid "Injuries" +msgstr "Accidentări" -#: src/treeview.c:1603 -msgid "Midfield" -msgstr "Mijlocaş" +#: src/callbacks.c:1649 +msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment." +msgstr "Este prea târziu în acest sezon pentru a plăti automat împrumutul." -#: src/treeview.c:1653 -msgid "Your next opponent" -msgstr "Următorul oponent" +#: src/misc2_interface.c:70 src/window.c:865 +msgid "Job offer" +msgstr "Ofertă de lucru" -#: src/treeview.c:1659 -#: src/treeview.c:1664 +#: src/interface.c:368 +msgid "Job offers" +msgstr "Oferte de lucru" + +#: src/game_gui.c:889 #, c-format -msgid "Week %d Round %d" -msgstr "Săptămâna %d Runda %d" +msgid "Job offers set to %s." +msgstr "Oferte de lucru setate la %s." -#: src/treeview.c:1670 -msgid "Neutral ground" -msgstr "Teren neutru" +#: src/treeview.c:1505 +msgid "Journey costs" +msgstr "Costurile călătoriei" -#: src/treeview.c:1672 -msgid "Home" -msgstr "Acasă" +#: src/interface.c:2068 +msgid "Kick out of academy" +msgstr "Daţi-l afară din academie" -#: src/treeview.c:1674 -msgid "Away" -msgstr "Deplasare" +#. Games lost. +#. Lost. +#: src/treeview.c:1370 src/treeview_helper.c:1748 +msgid "L" +msgstr "P" -#: src/treeview.c:1705 -msgid "Average skill" -msgstr "Abilitate medie" +#. lost +#: src/team.c:1148 +msgid "L " +msgstr "P " -#: src/treeview.c:1713 -msgid "Team structure" -msgstr "Structura echipei" +#. a lost match +#: src/team.c:1059 +#, c-format +msgid "L %d : %d" +msgstr "P %d : %d" -#: src/treeview.c:1719 +#: src/interface.c:317 +msgid "L_oad last save" +msgstr "Î_ncărcaţi ultima salvare" + +#: src/options_interface.c:396 +msgid "Language" +msgstr "Limbă" + +#: src/main.c:86 +msgid "Language to use (a code like 'de')" +msgstr "Limba folosita (un cod de exemplu 'ro')" + +#. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. +#: src/cup.c:1102 +#, c-format +msgid "Last %d" +msgstr "Ultimii %d" + +#: src/load_save.c:214 +msgid "Last save file not found." +msgstr "Ultimul fişierul salvat nu a fost găsit." + +#: src/treeview.c:1875 msgid "Latest results" msgstr "Ultimele rezultate" -#: src/treeview.c:1721 -#: src/treeview.c:2191 -#: src/treeview_helper.c:841 -msgid "Goals" -msgstr "Goluri" +#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview2.c:514 src/treeview.c:170 +#: src/treeview.c:331 src/treeview.c:761 +msgid "League" +msgstr "Liga" -#. The user's results against a specific team. -#: src/treeview.c:1726 -msgid "Your results" -msgstr "Rezultate" +#: src/options_interface.c:721 +msgid "League " +msgstr "Ligă " -#: src/treeview.c:1810 -msgid "Results" -msgstr "Rezultate" +#: src/treeview.c:2559 +msgid "League champions" +msgstr "Liga campionilor" -#: src/treeview.c:1941 -msgid "Position" -msgstr "Poziţie" +#: src/interface.c:463 +msgid "League stats" +msgstr "Statisticile ligii" -#: src/treeview.c:1942 -msgid "Current position" -msgstr "Poziţia curentă" +#: src/league_table_interface.c:39 +msgid "League table" +msgstr "Tabelul ligii" -#: src/treeview.c:1943 -msgid "Skill" -msgstr "Abilitate" +#: src/callbacks.c:240 +msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." +msgstr "" +"Click stânga pentru a face o ofertă. Click dreapta pentru a înlătura o " +"ofertă." -#: src/treeview.c:1944 -msgid "Current skill" -msgstr "Abilitatea curentă" +#: src/callback_func.c:904 +msgid "" +"Left click to move players to and from the youth academy; right click for " +"context menu." +msgstr "" +"Click stânga pentru a muta jucătorii la şi de la academia de juniori; click " +"dreapta pentru meniul contextual." -#: src/treeview.c:1945 -msgid "Fitness" -msgstr "Condiţie fizică" +#: src/callbacks.c:533 +msgid "Left click to show fixtures." +msgstr "" -#: src/treeview.c:1946 -msgid "Estimated talent" -msgstr "Talentul estimat" +#: src/callbacks.c:493 +msgid "Left click to show table." +msgstr "" -#: src/treeview.c:1948 -msgid "Health" -msgstr "Sănătate" +#: src/callbacks.c:1110 +msgid "" +"Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." +msgstr "Click stânga pentru împrumut; Click dreapta pentru plata împrumutului;" -#: src/treeview.c:1952 -msgid "Games/Goals\n" -msgstr "Jocuri/Goluri\n" +#: src/options_interface.c:972 +msgid "List 1 " +msgstr "Lista 1 " -#. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets -#. banned automatically for a match. -#: src/treeview.c:1955 -msgid "Yellow cards (limit)\n" -msgstr "Cartonaşe galbene (limită)\n" +#: src/options_interface.c:979 +msgid "List 2" +msgstr "Lista 2" -#: src/treeview.c:1956 -msgid "Banned\n" -msgstr "Sancţionat\n" +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:532 +msgid "Live game" +msgstr "Meci în direct" -#. Hot streak or cold streak of a player. -#: src/treeview.c:1958 -msgid "Streak" -msgstr "Dungă" +#: src/game_gui.c:898 +#, c-format +msgid "Live game set to %s." +msgstr "Meci în direct setat la %s." -#: src/treeview.c:1959 -msgid "Career values" -msgstr "Valoarea carierei" +#: src/options_interface.c:471 +msgid "Live game speed factor" +msgstr "Factorul de accelerare la meciurile în direct" -#: src/treeview.c:1960 +#: src/options_interface.c:478 +msgid "Live game verbosity" +msgstr "Nivelul comentariilor în meciul în direct" + +#: src/interface.c:1084 +msgid "Load game (Ctrl - O)" +msgstr "Încărcaţi joc (Ctrl+O)" + +#: src/main.c:88 +msgid "Load last savegame" +msgstr "Încărcaţi ultimul joc salvat" + +#: src/misc_interface.c:211 +msgid "Load only the player names in the definition files" +msgstr "Încarcaţi numai numele jucătorilor din fişierele de definire" + +#: src/misc_interface.c:201 +msgid "Load team definitions" +msgstr "Încărcaţi definiţiile echipei" + +#: src/misc_interface.c:204 +msgid "" +"Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " +"doesn't contain team definition files, you have to get them from the " +"homepage or via the bygfoot-update script)" +msgstr "" +"Încărcaţi echipele din fişierele de definiţii (pachetul original Bygfoot nu " +"conţine fişierile de definiţii a ţărilor, trebuie să îl luaţi de pe pagina " +"web sau cu ajutorul scriptului de actualizare Bygfoot)" + +#: src/xml.c:125 +#, c-format +msgid "Loading cup: %s" +msgstr "Se încarcă cupa: %s" + +#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. +#: src/load_save.c:294 +msgid "Loading job exchange..." +msgstr "Se încarcă ofertele de lucru..." + +#: src/xml.c:92 +#, c-format +msgid "Loading league: %s" +msgstr "Se încarcă liga: %s" + +#: src/load_save.c:248 +msgid "Loading leagues and cups..." +msgstr "Se încarcă ligile şi cupele..." + +#: src/load_save.c:305 +msgid "Loading miscellaneous..." +msgstr "Se încarcă altele..." + +#: src/load_save.c:233 +msgid "Loading options..." +msgstr "Se încarcă opţiunile..." + +#: src/load_save.c:281 +msgid "Loading season stats..." +msgstr "Se încarcă statisticile sezonului..." + +#: src/load_save.c:270 +msgid "Loading transfer list..." +msgstr "Se încarcă lista de transferuri..." + +#: src/load_save.c:259 +msgid "Loading users..." +msgstr "Se încarcă utilizatorii..." + +#: src/callback_func.c:371 +msgid "Loan" +msgstr "Împrumut" + +#. Midfielder +#: src/treeview_helper.c:1513 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: src/misc2_interface.c:747 +msgid "Make offer" +msgstr "Faceţi o ofertă" + +#: src/interface.c:930 +msgid "Manage matches" +msgstr "Administraţi meciurile" + +#: src/interface.c:985 +msgid "Manage users" +msgstr "Administraţi utilizatorii" + +#: src/options_interface.c:257 +msgid "Maximize main window" +msgstr "Maximizaţi fereastra principală." + +#: src/user.c:1212 +msgid "Memorable match added." +msgstr "Meciurile memorabile au fost adăugate." + +#: src/interface.c:907 src/window.c:951 +msgid "Memorable matches" +msgstr "Meciuri memorabile" + +#: src/treeview.c:1755 +msgid "Midfield" +msgstr "Mijlocaş" + +#: src/interface.c:671 +msgid "Midfielders" +msgstr "Mijlocaşi" + +#: src/options_interface.c:601 +msgid "Misc." +msgstr "Diverse" + +#: src/treeview.c:1607 +msgid "Money" +msgstr "Bani" + +#: src/interface.c:1282 +msgid "Money " +msgstr "Bani " + +#: src/misc2_interface.c:112 +msgid "Money (approx.)" +msgstr "Bani (aprox.)" + +#: src/treeview.c:2926 +msgid "Money / week" +msgstr "Bani / săptămână" + +#: src/interface.c:2060 +msgid "Move to team" +msgstr "Mutaţi în echipă" + +#: src/interface.c:846 src/interface.c:2010 +msgid "Move to youth academy" +msgstr "Mutaţi în echipa de juniori" + +#: src/interface.c:436 +msgid "My league results" +msgstr "Rezultatele ligii" + +#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:303 src/treeview.c:759 +#: src/treeview.c:2132 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: src/options_interface.c:609 +msgid "Name " +msgstr "Nume " + +#: src/treeview.c:1826 +msgid "Neutral ground" +msgstr "Teren neutru" + +#: src/treeview.c:2152 msgid "" "New contract\n" "offers" @@ -2846,578 +1861,1732 @@ msgstr "" "Noi oferte\n" "de contracte" -#. Season. -#: src/treeview.c:2102 -msgid "Sea" -msgstr "Sez" +#: src/misc3_interface.c:611 +msgid "New settings:" +msgstr "Setări noi:" -#: src/treeview.c:2103 -msgid "Week" -msgstr "Săptămână" +#: src/misc3_interface.c:314 +msgid "Next" +msgstr "Următorul" -#: src/treeview.c:2131 -msgid "Event" -msgstr "Eveniment" +#: src/interface.c:1420 +msgid "Next (W)" +msgstr "Următorul (W)" -#: src/treeview.c:2163 -msgid "Best offensive teams" -msgstr "Cele mai bune echipe în atac" +#: src/interface.c:1394 +msgid "Next league/cup (2)" +msgstr "Următoarea ligă/cupă (2)" -#: src/treeview.c:2164 -msgid "Best defensive teams" -msgstr "Cele mai bune echipe în aparare" +#: src/interface.c:963 +msgid "Next user" +msgstr "Următorul utilizator" -#: src/treeview.c:2167 -msgid "Best goal scorers" -msgstr "Cei mai buni marcatori" +#: src/game_gui.c:507 +msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." +msgstr "Săptămână viitoare va fi concediat şi se va angaja unul nou." -#: src/treeview.c:2168 -msgid "Best goalkeepers" -msgstr "Cei mai buni portari" +#: src/window.c:631 +msgid "No improvements currently in progress." +msgstr "Nu sunt îmbunătăţiri în progres." + +#: src/callbacks.c:972 src/callbacks.c:992 src/callbacks.c:1506 +#: src/misc2_callback_func.c:326 src/misc2_callbacks.c:733 +msgid "No match stored." +msgstr "Niciun meci memorat." + +#: src/misc_callbacks.c:462 +msgid "None" +msgstr "Niciunul" + +#: src/window.c:418 +msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." +msgstr "Numele fişierului cu meciuri memorabile nu este valid." + +#: src/window.c:849 +msgid "Numbers..." +msgstr "Numere..." + +#. Boost value. +#: src/lg_commentary.c:559 src/team.c:632 +msgid "OFF" +msgstr "OPRIT" + +#. Player health: ok. +#. Player status: ok. +#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1402 src/treeview_helper.c:1093 +#: src/treeview_helper.c:1389 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. Boost value. +#: src/lg_commentary.c:562 src/team.c:635 +msgid "ON" +msgstr "PORNIT" + +#: src/interface.c:711 +msgid "Off" +msgstr "Oprit" + +#: src/interface.c:822 src/interface.c:1998 +msgid "Offer new contract" +msgstr "Oferiţi contract nou" + +#: src/interface.c:705 +msgid "On" +msgstr "Pornit" + +#: src/misc_interface.c:208 +msgid "Only names" +msgstr "Doar numele" + +#: src/misc2_interface.c:1349 +msgid "Open a memorable matches file" +msgstr "Deschideţi un fişier cu meciuri memorabile" + +#: src/treeview2.c:92 src/treeview2.c:212 +msgid "Opponent" +msgstr "Adversar" + +#: src/misc_interface.c:633 +msgid "Opponent player list" +msgstr "Lista jucătorilor adverşi" + +#: src/window.c:881 +msgid "Options" +msgstr "Opţiuni" + +#: src/interface.c:377 +msgid "Overwrite" +msgstr "Suprascriere" + +#: src/game_gui.c:907 +#, c-format +msgid "Overwrite set to %s." +msgstr "Suprascriere setata la %s." + +#. Games played (a number). +#: src/treeview.c:1364 +msgid "PL" +msgstr "MJ" + +#. Points. +#: src/treeview.c:1378 +msgid "PTS" +msgstr "PCT" + +#: src/options_interface.c:527 +msgid "Pause when break" +msgstr "Pauză la jumătatea meciului" + +#: src/options_interface.c:517 +msgid "Pause when injury" +msgstr "Pauză la accidentare" + +#: src/options_interface.c:522 +msgid "Pause when red card" +msgstr "Pauză la cartonaş roşu" + +#: src/callback_func.c:401 +msgid "Payback" +msgstr "Revanşă" + +#: src/treeview.c:820 +msgid "Penalties" +msgstr "Penaltyuri" + +#: src/callbacks.c:663 +msgid "Penalty/free kick shooter deselected." +msgstr "Executant de penalty-uri/lovituri libere deselectat." + +#: src/interface.c:568 src/treeview.c:1501 +msgid "Physio" +msgstr "Maseur" + +#: src/treeview_helper.c:914 +msgid "Player accepts new offers" +msgstr "Jucătorul acceptă oferte noi" + +#: src/options_interface.c:320 +msgid "Player attribute precision" +msgstr "Precizia la atributele jucătorilor" + +#: src/options_interface.c:993 +msgid "Player attributes shown" +msgstr "Arătaţi atributele jucătorilor" + +#: src/treeview_helper.c:912 +msgid "Player doesn't negotiate anymore" +msgstr "Jucătorul nu mai negociază" + +#: src/misc2_interface.c:165 +msgid "Player list" +msgstr "Lotul de jucători" + +#: src/interface.c:1349 +msgid "Player list 1" +msgstr "Lista de jucători 1" + +#: src/interface.c:1357 +msgid "Player list 2" +msgstr "Lista de jucători 2" + +#: src/options_interface.c:327 +msgid "Player list refresh rate" +msgstr "Rata de împrospătare a listei jucătorilor" + +#: src/interface.c:492 src/treeview.c:1864 +msgid "Playing style" +msgstr "Tip de joc" + +#. Position of a player. +#: src/treeview.c:307 +msgid "Pos" +msgstr "Poz" + +#: src/options_interface.c:623 +msgid "Pos " +msgstr "Poz " + +#: src/treeview.c:2133 +msgid "Position" +msgstr "Poziţie" + +#: src/treeview.c:819 +msgid "Possession" +msgstr "Posesie" + +#: src/options_interface.c:262 +msgid "Prefer messages" +msgstr "Mesaje preferate" + +#: src/interface.c:352 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferinţe" + +#: src/training_interface.c:175 src/treeview.c:2853 +msgid "Premium Hotel" +msgstr "Hotel ****" + +#: src/misc3_interface.c:294 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: src/interface.c:1407 +msgid "Previous (Q)" +msgstr "Anterior (Q)" + +#: src/interface.c:1381 +msgid "Previous league/cup (1)" +msgstr "Liga/cupa anterioară (1)" + +#: src/interface.c:974 +msgid "Previous user" +msgstr "Utilizatorul anterior" + +#: src/misc_interface.c:1022 +msgid "Price per ticket" +msgstr "Preţ pe bilet" + +#: src/treeview.c:1495 +msgid "Prize money" +msgstr "Banii de premiu" + +#: src/player.c:1408 +msgid "Pulled muscle" +msgstr "Întindere musculară" + +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1990 +msgid "Put on transfer list" +msgstr "Adaugaţi-l la lista de transferuri" + +#: src/cup.c:1111 +msgid "Quarter-final" +msgstr "Sferturi de finală" + +#: src/interface.c:1104 +msgid "Quit (Ctrl - Q)" +msgstr "Ieşire (Ctrl+Q)" + +#: src/treeview2.c:69 +msgid "REMOVE" +msgstr "ŞTERGEŢI" + +#: src/treeview2.c:68 +msgid "REPLAY" +msgstr "REJUCARE" + +#: src/misc_interface.c:227 +msgid "Randomise teams in cups" +msgstr "Amestecaţi aleatoriu echipele în cupe" + +#: src/misc_interface.c:230 +msgid "" +"Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " +"definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." +msgstr "" +"Amestecaţi aleatoriu ordinea echipelor în cupe. Aceasta are sens în " +"definiţiile supernaţionale precum Cupa Mondială, unde ordinea echipelor este " +"fixă." + +#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1843 +msgid "Rank" +msgstr "Rang" + +#: src/interface.c:1267 +msgid "Rank " +msgstr "Rang" + +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:411 +msgid "Ready" +msgstr "Pregătit" + +#: src/interface.c:753 +msgid "Rearrange team" +msgstr "Rearanjaţi echipa" + +#: src/training_interface.c:98 +msgid "Recreation" +msgstr "Recreaţie" + +#: src/interface.c:652 +msgid "Recruiting preference" +msgstr "Preferinţele de recrutare" + +#: src/treeview.c:823 src/treeview_helper.c:934 +msgid "Reds" +msgstr "Cartonaşe roşii" + +#: src/misc_interface.c:1363 +msgid "Reject for now" +msgstr "Refuzaţi pentru moment" + +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:392 +msgid "Reload" +msgstr "Reîncărcaţi" + +#: src/misc2_interface.c:1446 +msgid "Reload and close" +msgstr "Reîncărcaţi şi închideţi" + +#: src/misc2_interface.c:1354 +msgid "Reload matches from file" +msgstr "Reîncărcaţi fişierul cu meciuri" + +#: src/misc2_interface.c:1432 +msgid "Reload matches from file and close" +msgstr "Reîncărcaţi fişierul cu meciuri şi inchideţi" + +#: src/options_interface.c:378 +msgid "Reload the constants file" +msgstr "Reîncărcaţi fişierul cu constante" + +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1994 +msgid "Remove from transfer list" +msgstr "Ştergeţi-l de pe lista de transferuri" + +#: src/misc2_callbacks.c:412 +#, c-format +msgid "Remove user %s from the game?" +msgstr "Înlăturaţi utilizatorul %s din joc?" + +#: src/interface.c:933 +msgid "Replay, delete or add memorable matches." +msgstr "Rejucaţi, ştergeţi sau adăugaţi meciuri memorabile." + +#: src/interface.c:737 +msgid "Reset player list" +msgstr "Resetaţi lista jucătorilor" + +#: src/interface.c:739 src/interface.c:1363 +msgid "" +"Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " +"(right click on player list)" +msgstr "" +"Resetaţi lista de informaţii a jucătorului la începutul pauzei jocului în " +"direct (click dreapta pe lista jucătorului)" + +#: src/treeview2.c:93 src/treeview2.c:214 +msgid "Result" +msgstr "Rezultat" + +#: src/treeview.c:1982 +msgid "Results" +msgstr "Rezultate" + +#: src/misc2_interface.c:1222 src/misc_interface.c:1122 +msgid "Return" +msgstr "Întoarcere" + +#: src/misc_interface.c:668 src/misc_interface.c:690 +msgid "Return / Space" +msgstr "Enter / Spaţiu" + +#: src/interface.c:1237 src/misc_interface.c:737 +msgid "Right click and left click to change boost state" +msgstr "Click dreapta şi click stânga pentru a schimba stimularea." + +#: src/interface.c:1227 src/misc_interface.c:746 +msgid "Right click and left click to change your playing style" +msgstr "Click dreapta şi click stânga pentru a schimba stilul de joc." + +#: src/callbacks.c:1575 +msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." +msgstr "" +"Click dreapta pentru a participa la târgul de muncă, click stânga pentru " +"vizualizarea informaţiilor despre echipă." + +#: src/misc_interface.c:1058 src/misc_interface.c:1092 +msgid "Right-click to set to 0" +msgstr "Click dreapta pentru a seta la 0" + +#. Round +#: src/treeview2.c:210 +msgid "Ro" +msgstr "Ru" + +#: src/cup.c:1094 +msgid "Round robin" +msgstr "Runda" + +#: src/misc_interface.c:1084 +msgid "Safety (%)" +msgstr "Siguranţă (%)" + +#: src/misc_callback_func.c:302 +msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." +msgstr "" +"Îmbunătăţirile de siguranţă sunt prea mari, se alege cea mai mare valoare " +"posibilă." #. % of saves for goalies (#goals / #shots) -#: src/treeview.c:2170 +#: src/treeview.c:2394 msgid "Save %" msgstr "Salvaţi %" -#. Goals per game. -#: src/treeview.c:2227 -msgid "Go/Ga" -msgstr "Go/Jo" +#: src/misc2_interface.c:1425 +msgid "Save and close" +msgstr "Salvaţi şi închideţi" -#: src/treeview.c:2323 -msgid "League champions" -msgstr "Liga campionilor" +#: src/misc2_interface.c:1411 +msgid "Save changes to file and close" +msgstr "Salvaţi modificările aduse fişierului şi închideţi" -#: src/treeview.c:2324 -msgid "Cup champions" -msgstr "Cupa campionilor" +#: src/interface.c:1094 +msgid "Save game (Ctrl - S)" +msgstr "Salvaţi jocul (Ctrl+S)" -#: src/treeview.c:2370 +#: src/options_interface.c:1119 +msgid "Save global settings to file" +msgstr "Salvaţi setările globale în fişier" + +#: src/options_interface.c:247 +msgid "Save overwrites" +msgstr "Salvarea suprascrie" + +#: src/training_interface.c:197 +msgid "Save settings as default" +msgstr "Salvaţi setările ca prestabilite" + +#: src/options_interface.c:1124 +msgid "Save user settings to file" +msgstr "Salvaţi setările utilizatorului în fişier" + +#: src/interface.c:387 +msgid "Save window geometry" +msgstr "Salvaţi geometria ferestrei" + +#: src/interface.c:390 +msgid "Save window size, position and vertical divider" +msgstr "Salvaţi mărimea, poziţia şi despărţitorul vertical al ferestrei." + +#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. +#: src/load_save.c:137 +msgid "Saving job exchange..." +msgstr "Se salvează schimbările de lucru..." + +#: src/load_save.c:91 +msgid "Saving leagues and cups..." +msgstr "Se salvează ligile şi cupele..." + +#: src/load_save.c:148 +msgid "Saving miscellaneous..." +msgstr "Se salvează altele..." + +#: src/load_save.c:77 +msgid "Saving options..." +msgstr "Se salvează opţiunile..." + +#: src/load_save.c:124 +msgid "Saving season stats..." +msgstr "Se salvează statisticele sezonului..." + +#: src/load_save.c:113 +msgid "Saving transfer list..." +msgstr "Se salvează lista de transferuri..." + +#: src/load_save.c:102 +msgid "Saving users..." +msgstr "Se salvează utilizatorii..." + +#: src/interface.c:533 src/treeview.c:1502 +msgid "Scout" +msgstr "Căutător de talente" + +#. Season. +#: src/treeview.c:2318 +msgid "Sea" +msgstr "Sez" + +#: src/treeview.c:2610 #, c-format msgid "Season %d" msgstr "Sezon %d" -#: src/treeview.c:2428 -msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." -msgstr "Nu s-a găsit fişierul 'bygfoot_help'." +#: src/interface.c:474 +msgid "Season history" +msgstr "Raportul sezonului" -#: src/treeview.c:2484 -msgid "Current league" -msgstr "Liga curentă" +#: src/interface.c:447 +msgid "Season results" +msgstr "Rezultate sezonului" + +#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:889 +msgid "Select font" +msgstr "Selectaţi font" + +#: src/cup.c:1108 +msgid "Semi-final" +msgstr "Semi-finală" + +#: src/interface.c:689 +msgid "Set investment" +msgstr "Alegeţi investiţia" + +#: src/callbacks.c:1441 src/interface.c:692 +msgid "" +"Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." +msgstr "" +"Setaţi procentajul din profit pe care îi dedicaţi academiei de juniori." + +#: src/options_interface.c:557 +msgid "Set to 0 to switch off warning" +msgstr "Setaţi la 0 pentru a dezactiva avertismentele" + +#. Shots of a player. +#: src/treeview.c:317 +msgid "Sh" +msgstr "Şut" + +#: src/interface.c:838 src/interface.c:2006 +msgid "Shoots penalties" +msgstr "Şutează la penalty" + +#: src/treeview.c:818 src/treeview.c:2391 +msgid "Shot %" +msgstr "Şut %" + +#: src/treeview.c:817 src/treeview_helper.c:932 +msgid "Shots" +msgstr "Şuturi" + +#: src/options_interface.c:658 +msgid "Shots " +msgstr "Şuturi" + +#: src/options_interface.c:577 +msgid "Show all leagues in the fixture view" +msgstr "Afişaţi toate ligile în vederea programării meciurilor" + +#: src/interface.c:896 +msgid "Show coming matches" +msgstr "Afişaţi meciurile care urmează" + +#: src/interface.c:1003 +msgid "Show finances" +msgstr "Afişaţi finanţele" + +#: src/interface.c:947 +msgid "Show history" +msgstr "Afişaţi istoric" + +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1986 +msgid "Show info" +msgstr "Afişaţi informaţii" + +#: src/interface.c:783 +msgid "Show job exchange" +msgstr "Afişaţi ofertele de schimb de lucru" + +#: src/options_interface.c:549 +msgid "Show job offers" +msgstr "Afişaţi ofertele de lucru" + +#: src/interface.c:874 +msgid "Show last match" +msgstr "Afişaţi ultimul meci" + +#: src/interface.c:885 +msgid "Show last match stats" +msgstr "Afişaţi statisticile ultimului meci" + +#: src/options_interface.c:458 +msgid "Show live game" +msgstr "Afişaţi meciurile în direct" + +#: src/misc3_interface.c:73 src/options_interface.c:1005 +msgid "Show matches from all leagues" +msgstr "Afişaţi meciurile din toate ligile" + +#: src/misc3_interface.c:78 src/options_interface.c:1010 +msgid "Show matches from cups" +msgstr "Afişaţi meciurile din cupe" + +#: src/misc3_interface.c:83 src/options_interface.c:1016 +msgid "Show only my recent bets" +msgstr "Afişaţi doar pariurile mele recente" + +#: src/options_interface.c:596 +msgid "Show overall games/goals" +msgstr "Afişaţi toate jocurile/golurile" + +#: src/options_interface.c:267 +msgid "Show progressbar pictures" +msgstr "Afişaţi pozele bării de progres" + +#: src/interface.c:1014 +msgid "Show stadium" +msgstr "Afişaţi stadion" + +#: src/options_interface.c:462 +msgid "Show tendency bar" +msgstr "Afişaţi bara cu tendinţe" + +#: src/interface.c:1040 +msgid "Show the betting window" +msgstr "Afişaţi fereastra cu pariuri" + +#: src/interface.c:786 +msgid "Show the list of available manager jobs" +msgstr "Afişaţi lista cu posturile de manager disponibile" + +#: src/interface.c:1137 +msgid "Show transferlist (T)" +msgstr "Afişaţi lista de transferuri (T)" + +#: src/options_interface.c:563 +msgid "Show warning if a player contract gets below " +msgstr "Afişaţi o avertizare dacă contractul unui jucător are mai puţin de " + +#: src/interface.c:614 +msgid "Show youth academy" +msgstr "Afişaţi academia de juniori" + +#. Skill of a player. +#: src/treeview.c:311 +msgid "Sk" +msgstr "Abil" + +#: src/treeview.c:2135 +msgid "Skill" +msgstr "Abilitate" + +#: src/options_interface.c:637 +msgid "Skill " +msgstr "Abilitate" + +#: src/options_interface.c:277 +msgid "Skip weeks without user matches" +msgstr "Săriţi peste săptămânile fără jocuri ale utilizatorului" + +#: src/misc_interface.c:246 +msgid "Space" +msgstr "Spaţiu" + +#: src/main.c:80 +msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" +msgstr "" +"Specificaţi un director support adiţional (este prioritar faţă de cel " +"standard) " + +#: src/misc_interface.c:707 +msgid "Speed" +msgstr "Viteză" + +#: src/treeview.c:1645 +msgid "Sponsor" +msgstr "Sponsor" + +#: src/treeview.c:1497 +msgid "Sponsorship" +msgstr "Sponsorizare" + +#: src/window.c:943 +msgid "Sponsorship offers" +msgstr "Oferte de sponsorizări" + +#: src/treeview.c:1455 +msgid "Stadium" +msgstr "Stadion" + +#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1461 +msgid "Stadium capacity" +msgstr "Capacitatea stadionului" + +#: src/treeview.c:1586 +msgid "Stadium expenses" +msgstr "Cheltuielile stadionului" + +#: src/callbacks.c:1129 +msgid "Stadium management is disabled in this country definition." +msgstr "Administrarea stadionului este dezactivată în definirea ţărilor." + +#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1465 +msgid "Stadium safety" +msgstr "Siguranţa stadionului" + +#: src/treeview.c:1479 +msgid "Stadium status" +msgstr "Statutul stadionului" + +#: src/misc_interface.c:263 +msgid "Start" +msgstr "Porniţi" + +#: src/misc3_interface.c:347 +msgid "Start _new game" +msgstr "Începeţi joc _nou" + +#: src/misc3_interface.c:622 +msgid "Start in week" +msgstr "Începeţi în săptămâna" + +#: src/misc3_interface.c:576 +msgid "Start in week:" +msgstr "Începeţi în săptămâna:" + +#: src/misc_interface.c:584 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistici" + +#. Status of a player. +#: src/treeview.c:321 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: src/options_interface.c:672 +msgid "Status " +msgstr "Statut " + +#: src/misc_interface.c:948 +msgid "Status:" +msgstr "Statut:" + +#. Hot streak or cold streak of a player. +#: src/treeview.c:2150 +msgid "Streak" +msgstr "Dungă" + +#: src/callbacks.c:927 +msgid "Structure" +msgstr "Structură" + +#: src/options_interface.c:591 +msgid "Swap adapts structure" +msgstr "Schimbaţi adaptarea structurii" #. Language is system-set (not user chosen). -#: src/treeview.c:2530 +#: src/treeview.c:2790 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: src/treeview.c:2644 -msgid "Company" -msgstr "Companie" +#: src/interface.c:425 +msgid "Tables" +msgstr "Clasament" -#: src/treeview.c:2645 -msgid "" -"Contract length\n" -"(Months)" -msgstr "" -"Durata contractului\n" -"(luni)" +#: src/treeview2.c:517 +msgid "Talent %" +msgstr "Talent % " -#: src/treeview.c:2646 -msgid "Money / week" -msgstr "Bani / săptămână" +#: src/treeview2.c:513 src/treeview.c:161 src/treeview.c:330 +#: src/treeview.c:760 src/treeview.c:1362 src/treeview.c:1837 +#: src/treeview.c:1981 src/treeview.c:2319 +msgid "Team" +msgstr "Echipa" -#: src/treeview_helper.c:826 -msgid "Player doesn't negotiate anymore" -msgstr "Jucătorul nu mai negociază" +#: src/options_interface.c:728 +msgid "Team " +msgstr "Echipă" -#: src/treeview_helper.c:828 -msgid "Player accepts new offers" -msgstr "Jucătorul acceptă oferte noi" +#: src/treeview.c:1869 +msgid "Team structure" +msgstr "Structura echipei" -#: src/treeview_helper.c:840 -msgid "Games" -msgstr "Jocuri" +#: src/team.c:660 +#, c-format +msgid "Team style changed to %s." +msgstr "Stilul echipei a fost schimbat la %s." -#: src/treeview_helper.c:860 +#: src/treeview2.c:393 +msgid "Team1" +msgstr "Echipa1" + +#: src/treeview2.c:399 +msgid "Team2" +msgstr "Echipa2" + +#: src/main.c:90 +msgid "Test an XML commentary file" +msgstr "Testaţi un fişier de comentarii XML" + +#: src/callback_func.c:363 +msgid "The bank doesn't grant you more money." +msgstr "Banca nu vă mai dă bani." + +#: src/bet.c:269 +#, c-format +msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." +msgstr "Oficiul de pariuri nu va da voie sa pariati mai mult de %s." + +#: src/callbacks.c:139 +msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" +msgstr "Jocul curent nu este salvat şi se va pierde. Continuaţi?" + +#: src/options_interface.c:500 +msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." +msgstr "Cu cât este valoare mai mare, cu atât vor fi mai multe comentarii." + +#: src/callbacks.c:1577 +#, c-format +msgid "The job exchange update interval is %d weeks." +msgstr "Intervalul de actualizare a ofertelor de lucru este de %d săptămâni." + +#: src/options_interface.c:491 +msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." +msgstr "Cu cât este valoare mai mică, cu atât vor fi mai puţine comentarii." + +#: src/misc2_callback_func.c:365 +#, c-format +msgid "The owners of %s accept your application." +msgstr "Deţinătorii de la %s acceptă oferta dumneavoastră." + +#. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have +#. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during +#. the last 2 years of his second presidency. +#: src/misc2_callback_func.c:359 #, c-format msgid "" -"\n" -"Goals/Game %.1f Save %% %.1f" +"The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " +"with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current " +"season tending your garden." msgstr "" -"\n" -"Goluri/Joc %.1f Salvări %% %.1f" +"Deţinătorii de la %s acceptă cererea dumneavoastra. Din moment ce %s nu " +"doreşte să se împotmoleasăc, veţi fi concediat instantaneu şi veţi petrece " +"restul sezonului curent acasă." -#: src/treeview_helper.c:867 +#: src/game_gui.c:803 #, c-format msgid "" -"\n" -"Goals/Game %.1f Shot %% %.1f" +"The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " +"to hire you. Here's some information on %s:" msgstr "" -"\n" -"Goluri/Joc %.1f Şut %% %.1f" +"Patronii de la %s sunt impresionaţi de succesele dumneavoastră cu %s şi " +"doresc să vă angajeze. Câteva informaţii despre %s:" -#. Ban info of a player in the format: -#. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:892 +#: src/user.c:380 #, c-format -msgid "%s: %d weeks\n" -msgstr "%s: %d săptămâni\n" +msgid "" +"The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " +"There are rumours they're looking for a new manager." +msgstr "" +"Patronii echipei %s sunt dezamăgiţi de modul în care joacă echipa. Sunt " +"zvonuri că ar căuta un antrenor nou." -#. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit -#. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:929 +#: src/user.c:596 #, c-format -msgid "%s: %d (no limit)\n" -msgstr "%s: %d (fără limită)\n" +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " +"nor the wage you offered were acceptable, they say." +msgstr "" +"Deţinătorii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. Au " +"zis că nici suma de transfer şi nici salariul nu au fost acceptabile." -#: src/treeview_helper.c:964 -msgid "The player is on a hot streak" +#: src/user.c:601 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " +"weren't satisfied with the fee you offered." +msgstr "" +"Patronii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. Au " +"fost nemulţumiţi de suma de transfer oferită." + +#: src/user.c:591 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " +"better offer for the player than yours." +msgstr "" +"Patronii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. A " +"fost o ofertă mai bună decât a dumneavoastră." + +#: src/misc2_callback_func.c:348 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s politely reject your application. You're not successful " +"enough in their eyes." +msgstr "" +"Patronii de la %s au refuzat politicos oferta dumneavoastră. În ochii lor, " +"nu aţi avut destul succes." + +#: src/callback_func.c:589 +msgid "" +"The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He " +"refuses to negotiate." +msgstr "" +"Jucătorul simte că nu va avea un viitor în echipa dumneavoastră plină de " +"staruri. El refuză să negocieze." + +#: src/callbacks.c:600 +msgid "The player is already on the list." +msgstr "Jucătorul se află deja pe listă." + +#: src/callback_func.c:526 +msgid "" +"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." +msgstr "Jucătorul este reţinut (patronii echipei consideră o ofertă curentă)." + +#: src/callbacks.c:620 +msgid "The player is not on the list." msgstr "Jucătorul nu este pe listă." -#: src/treeview_helper.c:966 +#: src/treeview_helper.c:1072 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "Jucătorul nu este pe listă." -#: src/treeview_helper.c:976 +#: src/treeview_helper.c:1070 +msgid "The player is on a hot streak" +msgstr "Jucătorul nu este pe listă." + +#: src/callbacks.c:703 +msgid "The player is too old for the youth academy." +msgstr "Jucătorul are o vârstă prea înaintată pentru academia de juniori." + +#: src/callback_func.c:583 +msgid "The player won't negotiate with you anymore." +msgstr "Jucătorul nu mai negociază cu dumneavoastră." + +#: src/misc2_callback_func.c:168 #, c-format -msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" -msgstr "%s (recuperare preconizată în %d săptămâni)" +msgid "The structure value %d is invalid." +msgstr "Valoarea %d pentru structură este invalidă." -#: src/treeview_helper.c:1232 -#, c-format -msgid "INJ(%d)" -msgstr "ACC(%d)" +#: src/user.c:640 +msgid "" +"The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " +"team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " +"to charity." +msgstr "" +"Proprietarii clubului sunt foarte satisfăcuţi cu managementul dumneavoastră " +"financiar. Din moment ce echipa câştigă mulţi bani în ultima vreme, au decis " +"să doneze jumătate în proiecte de caritate." -#: src/treeview_helper.c:1246 -#, c-format -msgid "BAN(%d)" -msgstr "SANC(%d)" - -#. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1355 -msgid "G" -msgstr "P" - -#. Defender -#: src/treeview_helper.c:1363 -msgid "D" -msgstr "F" - -#. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1371 -msgid "M" -msgstr "M" - -#. Forward -#: src/treeview_helper.c:1379 -msgid "F" -msgstr "A" - -#: src/treeview_helper.c:1489 -msgid "ADD LAST MATCH" -msgstr "ADAUGAŢI ULTIMUL MECI" - -#: src/user.c:323 -#, c-format -msgid "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. There are rumours they're looking for a new manager." -msgstr "Patronii echipei %s sunt dezamăgiţi de modul în care joacă echipa. Sunt zvonuri că ar căuta un antrenor nou." - -#: src/user.c:478 -#, c-format -msgid "%s has left your team because his contract expired." -msgstr "%s a părăsit echipa pentru că i-a expirat contractul." - -#: src/user.c:498 -#, c-format -msgid "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." -msgstr "Aţi depăşit creditul contului dumneavoastră bancar. Patronii echipei vă dau %d săptămâni să ajungeţi peste limita creditului." - -#: src/user.c:500 +#: src/game_gui.c:797 #, c-format msgid "" -"You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the fourth time you get fired.\n" -"The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." +"The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " +"the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's " +"some information on %s:" msgstr "" -"Aţi golit din nou contul din bancă. Ţineţi minte că a patra oara veţi fi concediat.\n" -"Proprietarii echipei vă mai dau %d săptămâni să depuneţi banii în bancă." +"Proprietarii clublui v-au concediat datorită problemelor financiare. Din " +"fericire, patronii echipei %s au auzit de concediere şi ar dori să vă " +"angajaze. Câteva informaţii despre %s:" -#: src/user.c:503 +#: src/game_gui.c:800 #, c-format -msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." -msgstr "Verificaţi lista de transferuri, este o ofertă pentru %s." +msgid "" +"The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " +"owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some " +"information on %s:" +msgstr "" +"Proprietarii clublui v-au concediat din cauza insucceselor. Din fericire, " +"patronii echipei %s au auzit de concediere şi ar dori să vă angajaze. Câteva " +"informaţii despre %s:" -#: src/user.c:507 -#, c-format -msgid "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the transfer list and left click on the player." -msgstr "Oferta dumneavoastră pentru %s a fost acceptată. Dacă mai doriţi să îl cumpăraţi, mergeţi la lista de transferuri şi daţi click-dreapta pe jucător." +#: src/callback_func.c:533 src/callbacks.c:253 src/transfer.c:574 +msgid "The transfer deadline is over." +msgstr "Perioada de transferuri s-a sfârşit." -#: src/user.c:513 -#, c-format -msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a better offer for the player than yours." -msgstr "Patronii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. A fost o ofertă mai bună decât a dumneavoastră." +#: src/misc_interface.c:1307 +msgid "" +"There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " +"one:" +msgstr "" +"Sunt câteva companii care doresc să vă sponsorizeze echipa. Selectaţi una :" -#: src/user.c:518 -#, c-format -msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee nor the wage you offered were acceptable, they say." -msgstr "Deţinătorii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. Au zis că nici suma de transfer şi nici salariul nu au fost acceptabile." +#: src/callbacks.c:276 +msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" +msgstr "" +"Sunt jucători accidentaţi sau sancţionaţi în una dintre echipele " +"utilizatorilor. Continuaţi?" -#: src/user.c:523 -#, c-format -msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners weren't satisfied with the fee you offered." -msgstr "Patronii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. Au fost nemulţumiţi de suma de transfer oferită." +#: src/callbacks.c:554 +msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." +msgstr "În definirea acestei ţări nu sunt ligi (sunt numai cupe)." -#. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:529 -#, c-format -msgid "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the wage you offered." -msgstr "%s de la %s v-a refuzat oferta (%s / %s). Nu a fost mulţumit de salariul pe care i l-aţi oferit." +#: src/callbacks.c:528 +msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." +msgstr "Nu sunt ligi sau cupe cu clasamente în definirea acestei ţări." -#. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:535 +#: src/callbacks.c:576 +msgid "There are no season history elements stored yet." +msgstr "Nu sunt elemente din istoricul sesiunii salvate încă." + +#: src/callback_func.c:429 +msgid "" +"There are some offers for the player which you rejected or will see next " +"week." +msgstr "" +"Sunt câteva oferte pentru jucătorul refuzat, sau veţi vedeţi săptămâna " +"viitoare." + +#: src/callbacks.c:709 +msgid "There is no room in your youth academy." +msgstr "Nu mai este loc în academia de juniori." + +#: src/misc_callbacks.c:232 +msgid "" +"There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " +"reset." +msgstr "" +"Sunt prea multe schimbări. Numai 3 sunt permise într-un joc. Se resetează " +"lista de jucători." + +#: src/treeview.c:1496 +msgid "Ticket income" +msgstr "Profit din bilete" + +#: src/player.c:1435 +msgid "Torn crucial ligament" +msgstr "Ligamente fracturate" + +#: src/training_interface.c:117 +msgid "Training" +msgstr "Antrenament" + +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1102 +#: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 +msgid "Training camp" +msgstr "Cantonament" + +#: src/callbacks.c:1607 +msgid "Training camp is disabled in this country definition." +msgstr "Cantonamentul este dezactivat în definirea acestei ţări." + +#: src/callbacks.c:242 #, c-format -msgid "%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players already. 'A player of my caliber doesn't play second fiddle,' he was quoted." -msgstr "%s de la %s a refuzat oferta dumneavoastră pentru că echipa are prea multe staruri deja. 'Un jucător de calibrul meu nu joacă în linia a doua,' a spus el." +msgid "Transfer deadline is Week %d" +msgstr "Perioada de transferuri se termină în săptămâna %d" + +#: src/window.c:935 +msgid "Transfer offer" +msgstr "Ofertă de transfer" + +#: src/treeview.c:1576 +msgid "Transfers" +msgstr "Transferuri" + +#: src/callbacks.c:233 src/callbacks.c:596 +msgid "Transfers are disabled in this country definition." +msgstr "Transferurile sunt dezactivate în definirea acestei ţări." + +#: src/interface.c:756 +msgid "" +"Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " +"substitutes (Ctrl-R or middle click)" +msgstr "" +"Încercaţi să puneţi jucătorii din echipa de început pe poziţia lor preferată " +"şi să sortaţi rezervele (Ctrl+R sau click mijloc)" + +#: src/load_save.c:222 +msgid "Uncompressing savegame..." +msgstr "Se dezarhivează jocul salvat..." + +#: src/callback_func.c:519 +#, c-format +msgid "User %s didn't consider your offer yet." +msgstr "Utilizatorul %s nu a luat încă în considerare oferta dumneavoastră." + +#: src/window.c:912 +msgid "User management" +msgstr "Administrarea utilizatorilor" + +#: src/misc2_interface.c:842 +msgid "Users -- click to remove" +msgstr "Utilizatorii -- click pentru a-i înlătura" + +#: src/treeview.c:327 src/treeview.c:2141 +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#: src/options_interface.c:700 +msgid "Value " +msgstr "Valoarea " + +#: src/misc_interface.c:714 +msgid "Verbosity" +msgstr "Nivelul de comentarii" + +#. Games won. +#. Won. +#: src/treeview.c:1366 src/treeview_helper.c:1737 +msgid "W" +msgstr "V" + +#. won +#: src/team.c:1151 +msgid "W " +msgstr "V " + +#. a won match +#: src/team.c:1053 +#, c-format +msgid "W %d : %d" +msgstr "V %d : %d" + +#: src/callback_func.c:549 src/callback_func.c:556 src/treeview.c:328 +#: src/treeview.c:2142 +msgid "Wage" +msgstr "Salariu" + +#: src/options_interface.c:707 +msgid "Wage " +msgstr "Salariu " + +#. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. +#: src/misc3_callbacks.c:162 +msgid "Wager" +msgstr "Miza pariului" + +#. How much the user wagers; how much he won or lost. +#: src/treeview2.c:401 +msgid "" +"Wager/\n" +"Win/Loss" +msgstr "" +"Miza pariului/\n" +"Câştigat/Pierdut" + +#: src/treeview.c:1500 +msgid "Wages" +msgstr "Salarii" + +#. Week +#: src/treeview2.c:208 +msgid "We" +msgstr "Săpt" + +#: src/treeview.c:2319 +msgid "Week" +msgstr "Săptămână" + +#: src/treeview.c:998 +#, c-format +msgid "Week %d Round %d" +msgstr "Săptămâna %d Runda %d" + +#: src/misc3_interface.c:630 +msgid "Weekly installment" +msgstr "Suma săptămânală" + +#: src/misc3_interface.c:584 +msgid "Weekly installment:" +msgstr "Suma săptămânală:" + +#: src/window.c:801 +#, c-format +msgid "Welcome to Bygfoot %s" +msgstr "Bine aţi venit în Bygfoot %s" + +#: src/options_interface.c:250 +msgid "" +"Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" +msgstr "" +"Dacă salvarea să suprascrie fişierul salvat curent sau să apară o fereastră " +"'Salvaţi ca'" + +#: src/options_interface.c:547 +msgid "" +"Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " +"academy" +msgstr "" +"Dacă să apară un dialog de confirmare când daţi afară un jucător de la " +"academia de juniori" + +#: src/options_interface.c:260 +msgid "" +"Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " +"window managers)" +msgstr "" +"Dacă jocul să pornească cu fereastră principală maximizată (nu funcţionează " +"în toate managerele de ferestre)" + +#: src/options_interface.c:580 +msgid "" +"Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " +"shown" +msgstr "" +"Dacă în programarea săptămânală a meciurilor să apară numai meciurile din " +"liga utilizatorului" + +#: src/options_interface.c:594 +msgid "" +"Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " +"player positions" +msgstr "" +"Dacă schimbarea a doi jucători adaptează automat structura echipei la " +"poziţiile jucătorilor" + +#: src/options_interface.c:530 +msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" +msgstr "Dacă jocul să se întrerupă la pauze" + +#: src/options_interface.c:520 +msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" +msgstr "Dacă jocul să se întrerupă când un jucător este accidentat" + +#: src/options_interface.c:525 +msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" +msgstr "Dacă jocul să se întrerupă când un jucător este eliminat" + +#: src/options_interface.c:506 +msgid "" +"Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " +"automatically done if the live game is off." +msgstr "" +"Dacă schimbările (ex. pentru accedentări) să fie făcute de computer. Această " +"opţiune este automat selectată dacă jocul în direct nu este folosit." + +#: src/options_interface.c:408 +msgid "Whether to automatically save the game regularly" +msgstr "Dacă să fie salvat meciul în mod regulat" + +#: src/options_interface.c:1122 +msgid "" +"Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " +"time you start a new game)" +msgstr "" +"Dacă setările globale să fie salvate într-un fişier (ca să fie încărcate " +"data viitoare când porniţi un joc nou)" + +#: src/options_interface.c:1127 +msgid "" +"Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " +"this user starts a new game)" +msgstr "" +"Dacă setările utilizatorului să fie salvate într-un fişier (ca să fie " +"încărcate data viitoare când porniţi un joc nou cu acest utilizator)" + +#: src/options_interface.c:245 +msgid "" +"Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " +"player in the startup formation" +msgstr "" +"Dacă să apară o fereastră de confirmare când echipa utilizatorului are un " +"jucător rănit sau suspendat în echipa de început" + +#: src/options_interface.c:240 +msgid "" +"Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " +"is not saved" +msgstr "Dacă să apară o fereastră de confirmare când ieşiţi şi nu aţi salvat" + +#: src/options_interface.c:1013 +msgid "Whether to show cup matches in the betting window" +msgstr "Dacă să se arate jocurile din cupă în fereastra de pariuri" + +#: src/misc3_interface.c:81 +msgid "" +"Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." +msgstr "" +"Dacă să se arate jocurile din cupă. Utilizaţi fereastra de opţiuni pentru a " +"înlătura permanent." + +#: src/options_interface.c:552 +msgid "Whether to show job offers when a user is successful" +msgstr "" +"Dacă să apară o ofertă de la alte echipe atunci când utilizatorul are succes" + +#: src/options_interface.c:1008 +msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" +msgstr "Dacă să se afişeze meciurile din toate ligile în fereastra de pariuri" + +#: src/misc3_interface.c:76 +msgid "" +"Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " +"permanently." +msgstr "" +"Dacă să se afişeze meciurile din toate ligile. Folosiţi fereastra de opţiuni." + +#: src/misc3_interface.c:86 +msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" +msgstr "Dacă să se afişeze numai pariurile dumneavoastră în lista pariurilor." + +#: src/options_interface.c:270 +msgid "" +"Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " +"calculating results" +msgstr "" +"Dacă să se afişeze poze în faţa bării de progres când se încarcă/salvează " +"sau se calculează rezultatele" + +#: src/options_interface.c:599 +msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" +msgstr "Dacă să apară jocurile/golurile jucătorului în toate competiţiile" + +#: src/options_interface.c:265 +msgid "" +"Whether to show warnings and such in the message area in the main window " +"when possible" +msgstr "" +"Dacă să arate avertizări în zona de mesaje din fereastra principală când " +"este posibil" + +#. Team 1 wins (betting window). +#: src/treeview2.c:395 +msgid "Win1" +msgstr "Câştigă1" + +#. Team 2 wins (betting window). +#: src/treeview2.c:398 +msgid "Win2" +msgstr "Câştigă2" + +#. Yellow cards of a player. +#: src/treeview.c:323 +msgid "YC" +msgstr "CG" + +#. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets +#. banned automatically for a match. +#: src/treeview.c:2147 +msgid "Yellow cards (limit)\n" +msgstr "Cartonaşe galbene (limită)\n" + +#: src/treeview.c:822 src/treeview_helper.c:933 +msgid "Yellows" +msgstr "Cartonaşe galbene" + +#. League name. +#: src/user.c:888 +#, c-format +msgid "You are champion of the %s!" +msgstr "Sunteţi campion al %s!" + +#: src/finance.c:281 +msgid "You are free from debt." +msgstr "Nu aveţi datorii." + +#: src/callback_func.c:553 +#, c-format +msgid "" +"You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " +"are preset." +msgstr "" +"Aţi făcut o ofertă pentru %s. Recomandările precedente pentru valoare şi " +"salariu sunt prescrise." + +#: src/callback_func.c:545 +#, c-format +msgid "" +"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " +"wage are preset." +msgstr "" +"Aţi făcut o ofertă pentru %s. Recomandările pentru valoare şi salariu ale " +"căutătorului de talente sunt prescrise." + +#: src/callback_func.c:603 +#, c-format +msgid "" +"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " +"you're doing; if you don't come to terms with him within %d offers, he's " +"going to leave your team after his current contract expires (unless you sell " +"him). You may only abort BEFORE making the first offer.\n" +"Your scout's recommendations are preset:" +msgstr "" +"Negociaţi cu %s un contract nou. Aveţi grijă ce faceţi, dacă nu vă " +"înţelegeţi din %d oferte, el va pleca de la echipa dumneavoastră după ce îi " +"va expira contractul curent (dacă nu îl vindeţi înainte). Puteţi anula " +"ÎNAINTE să faceţi prima ofertă.\n" +"Recomandările căutătorului de talente sunt prescrise:" + +#: src/callbacks.c:1644 +msgid "You are not in debt." +msgstr "Nu aveţi datorii." + +#: src/callback_func.c:387 +msgid "You are not indebted." +msgstr "Nu aveţi datorii." + +#: src/misc3_callbacks.c:154 +#, c-format +msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" +msgstr "Aţi pariat o sumă %d cu o rată de %.2f. Cât aveţi salariul?" + +#: src/callback_func.c:399 +#, c-format +msgid "You can pay back at most %s" +msgstr "Puteţi plăti cel mult %s" + +#: src/callback_func.c:369 +#, c-format +msgid "You can take out at most %s." +msgstr "Puteţi împrumuta cel mult %s." + +#: src/callbacks.c:838 +msgid "You can't apply for a job from abroad if there's more than one user." +msgstr "" +"Nu vă puteţi înscrie pentru a munci în străinătate dacă sunt mai mulţi " +"utilizatori." + +#: src/callbacks.c:1461 +#, c-format +msgid "You can't have more than %d players in the team." +msgstr "Echipa dumneavoastră nu poate avea mai mult de %d jucători." + +#: src/callbacks.c:706 +msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." +msgstr "" +"Nu puteţi muta jucătorul, sunt prea puţini jucători în echipa dumneavoastră." + +#: src/callback_func.c:578 +msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." +msgstr "Nu puteţi face un nou contract dacă cel vechi mai durează minim 2 ani." + +#: src/misc2_callbacks.c:407 +msgid "You can't play Bygfoot without users!" +msgstr "Nu puteţi juca Bygfoot fără utilizatori!" + +#: src/player.c:669 +msgid "You can't replace a banned player." +msgstr "Nu puteţi înlocui un jucător sancţionat." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:541 +#: src/user.c:619 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "Nu aveţi destui bani pentru a-l cumpăra pe %s de la %s." -#. Buy a player from a team. -#: src/user.c:546 +#: src/misc2_callback_func.c:96 #, c-format -msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." -msgstr "Lotul de jucători este plin. Nu l-aţi putut cumpăra pe %s de la %s." - -#: src/user.c:550 -#, c-format -msgid "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional level anymore. He leaves your team." -msgstr "Accidentarea lui %s a fost aşa dură încât nu mai poate juca fotbal la nivel profesionist niciodată, astfel el părăseşte echipa." - -#: src/user.c:553 -msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." -msgstr " Din fericire are un văr care vă poate ajuta echipa." - -#: src/user.c:562 -msgid "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it to charity." -msgstr "Proprietarii clubului sunt foarte satisfăcuţi cu managementul dumneavoastră financiar. Din moment ce echipa câştigă mulţi bani în ultima vreme, au decis să doneze jumătate în proiecte de caritate." - -#. Buy a team in a league. -#: src/user.c:728 -#, c-format -msgid "You start the game with %s in the %s." -msgstr "Aţi început jocul cu %s în %s." - -#. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:734 -#, c-format -msgid "" -"%s fires you because of financial mismanagement.\n" -"You find a new job with %s in the %s." +msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." msgstr "" -"%s v-a concediat datorită administrării financiare defectuoase.\n" -"Aţi găsit de lucru la %s în %s." +"Nu aveţi destui bani pentru a-l cumpăra pe %s, sau nu mai sunt locuri libere " +"în lot." -#. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:741 -#, c-format -msgid "" -"%s fires you because of unsuccessfulness.\n" -"You find a new job with %s in the %s." -msgstr "" -"%s v-a concediat datorită insucceselor.\n" -"Aţi găsit de lucru la %s în %s." +#: src/callback_func.c:393 +msgid "You don't have enough money to pay back." +msgstr "Nu aveţi destui bani pentru a plăti." -#. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:748 -#, c-format -msgid "" -"%s offer you a job in the %s.\n" -"You accept the challenge and leave %s." -msgstr "" -"%s v-a făcut o ofertă pentru a lucra cu %s. \n" -"Acceptaţi oferta şi părăsiţi %s." +#: src/bet.c:262 src/misc_callback_func.c:312 +msgid "You don't have the money." +msgstr "Nu aveţi banii." #. League name. -#: src/user.c:755 +#: src/user.c:853 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Aţi terminat sezonul în %s pe locul %s." #. League name. -#: src/user.c:761 +#: src/user.c:859 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Aţi promovat în %s." #. League name. -#: src/user.c:766 +#: src/user.c:864 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Aţi retrogradat în %s." -#. Cup name, team name. -#: src/user.c:771 +#: src/finance.c:288 #, c-format -msgid "You win the %s final against %s." -msgstr "Aţi câştigat finala %s împotriva %s." +msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." +msgstr "Aveţi %d săpămâni să plătiţi restul împrumutului." + +#: src/finance.c:253 +#, c-format +msgid "You have %d weeks to pay back your loan." +msgstr "Aveţi %d săpămâni să plătiţi împrumutul." + +#: src/user.c:578 +#, c-format +msgid "" +"You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " +"fourth time you get fired.\n" +"The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." +msgstr "" +"Aţi golit din nou contul din bancă. Ţineţi minte că a patra oara veţi fi " +"concediat.\n" +"Proprietarii echipei vă mai dau %d săptămâni să depuneţi banii în bancă." + +#: src/user.c:576 +#, c-format +msgid "" +"You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " +"get above your drawing credit limit." +msgstr "" +"Aţi depăşit creditul contului dumneavoastră bancar. Patronii echipei vă dau %" +"d săptămâni să ajungeţi peste limita creditului." + +#: src/finance.c:162 +msgid "You have to pay back your loan this week." +msgstr "Trebuie să plătiţi împrumutul săptămâna aceasta." + +#: src/callbacks.c:815 +msgid "You haven't made an offer for the player." +msgstr "Nu aţi facut nicio ofertă pentru jucător." + +#: src/callbacks.c:598 src/callbacks.c:618 src/callbacks.c:638 +#: src/callbacks.c:658 src/callbacks.c:697 src/callbacks.c:1168 +#: src/callbacks.c:1188 +msgid "You haven't selected a player." +msgstr "Nu aţi selectat niciun jucător." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:777 +#: src/user.c:875 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Aţi pierdut finala %s împotriva %s." +#: src/callback_func.c:486 +#, c-format +msgid "" +"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " +"player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?" +msgstr "" +"Aţi oferit o sumă de transfer de %s şi un salariu de %s pentru %s. Patronii " +"echipei şi jucătorul sunt mulţumiţi cu oferta dumneavoastră. Mai doriţi să " +"cumpăraţi acest jucător?" + #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:783 +#: src/user.c:881 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Aţi ajuns în %s (runda %s) din %s." -#. League name. -#: src/user.c:790 +#. Buy a team in a league. +#: src/user.c:826 #, c-format -msgid "You are champion of the %s!" -msgstr "Sunteţi campion al %s!" +msgid "You start the game with %s in the %s." +msgstr "Aţi început jocul cu %s în %s." -#. Company name. -#: src/user.c:865 -msgid " Systems" -msgstr " Sisteme" +#: src/callbacks.c:266 src/callbacks.c:885 src/callbacks.c:906 +msgid "You still have some transfer business to manage." +msgstr "Mai aveţi nişte afaceri legate de transferuri." -#. Company name. -#: src/user.c:867 -msgid " Communications" -msgstr " Comunicaţii" +#: src/callback_func.c:745 +#, c-format +msgid "" +"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " +"compensation of %s. Do you accept?" +msgstr "" +"Doriţi să îl concediaţi pe %s. Din moment ce contractul îi expiră în %.1f " +"ani, el cere compensaţii de %s. Acceptaţi?" -#. Company name. +#. Cup name, team name. #: src/user.c:869 -msgid " Holdings" -msgstr " Holding" - -#. Company name. -#: src/user.c:871 -msgid " Industries" -msgstr " Industrii" - -#. Company name. -#: src/user.c:873 -msgid " Company" -msgstr " Companie" - -#. Company name. -#: src/user.c:875 -msgid " Telecommunications" -msgstr " Telecomunicaţii" - -#. Company name. -#: src/user.c:877 -msgid " Labs" -msgstr " Laboratoare" - -#. Company name. -#: src/user.c:879 -msgid " Technologies" -msgstr " Tehnologii" - -#. Company name. -#: src/user.c:881 -msgid " Chemicals" -msgstr " Chimicale" - -#. Company name. -#: src/user.c:883 -msgid " Energy" -msgstr " Energie" - -#. Company name. -#: src/user.c:885 -msgid " Bank" -msgstr " Bancă" - -#. Company name. -#: src/user.c:887 -msgid " Products" -msgstr " Produse" - -#. Company name. -#: src/user.c:889 -msgid " Software" -msgstr " Software" - -#. Company name. -#: src/user.c:891 -msgid " Scientific" -msgstr " Ştiinţific" - -#. Company name. -#: src/user.c:893 -msgid " Financial" -msgstr " Financiar" - -#. Company name. -#: src/user.c:895 -msgid " Petroleum" -msgstr " Petrol" - -#. Company name. -#: src/user.c:897 -msgid " Restaurants" -msgstr " Restaurante" - -#. Company name. -#: src/user.c:899 -msgid " Data Systems" -msgstr " Sisteme Informatice" - -#. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:902 -msgid " Ltd." -msgstr " SRL" - -#. Company short name. -#: src/user.c:904 -msgid " Assoc." -msgstr " Asociaţii" - -#. Company short name. -#: src/user.c:906 -msgid " Co." -msgstr " SA" - -#. Company short name. -#: src/user.c:908 -msgid " Ent." -msgstr " Divertisment" - -#. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:910 -msgid " & Co." -msgstr " & Compania" - -#. Company short name. -#: src/user.c:912 -msgid " Corp." -msgstr " Corporaţie" - -#. Company short name. -#: src/user.c:914 -msgid " Group" -msgstr " Grup" - -#. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:917 -msgid " & Sons" -msgstr " & Fii" - -#. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:919 -msgid " & Daughters" -msgstr " & Fiicele" - -#. Company addition. -#: src/user.c:921 -msgid " Bros." -msgstr " Trustul" - -#: src/user.c:1001 #, c-format -msgid "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew the contract. Currently they're paying you %d a week." -msgstr "Sponsorul curent este satisfăcut cu rezultatele dumneavoastră şi ar dori să reînnoaiască contractul. Momentan el vă plăteşte %d pe săptămână." +msgid "You win the %s final against %s." +msgstr "Aţi câştigat finala %s împotriva %s." -#: src/user.c:1081 -msgid "Memorable match added." -msgstr "Meciurile memorabile au fost adăugate." - -#: src/window.c:318 -msgid "Bygfoot Save Files" -msgstr "Fişierele cu salvări" - -#: src/window.c:324 -msgid "Bygfoot Memorable Matches" -msgstr "Meciurile memorabile la Bygfoot" - -#: src/window.c:330 -msgid "All Files" -msgstr "Toate fişierele" - -#: src/window.c:382 -msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." -msgstr "Numele fişierului cu meciuri memorabile nu este valid." - -#: src/window.c:571 -msgid "No improvements currently in progress." -msgstr "Nu sunt îmbunătăţiri în progres." - -#: src/window.c:717 +#: src/callbacks.c:1620 #, c-format -msgid "Welcome to Bygfoot %s" -msgstr "Bine aţi venit în Bygfoot %s" +msgid "You've reached the limit of %d training camps for the season." +msgstr "Aţi atins limita de %d cantonamente pentru acest sezon." -#: src/window.c:748 -msgid "Erm..." -msgstr "Hmm..." +#: src/finance.c:166 +msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." +msgstr "" +"Contului dumneavoastră din bancă îi expiră creditului săptămâna viitoare." -#: src/window.c:765 -msgid "Numbers..." -msgstr "Numere..." +#: src/user.c:1124 +#, c-format +msgid "" +"Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " +"the contract. Currently they're paying you %d a week." +msgstr "" +"Sponsorul curent este satisfăcut cu rezultatele dumneavoastră şi ar dori să " +"reînnoaiască contractul. Momentan el vă plăteşte %d pe săptămână." -#: src/window.c:773 +#: src/misc3_interface.c:554 +msgid "Your debt:" +msgstr "Creditul dumneavoastră:" + +#: src/treeview.c:1809 +msgid "Your next opponent" +msgstr "Următorul oponent" + +#: src/user.c:585 +#, c-format +msgid "" +"Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " +"transfer list and left click on the player." +msgstr "" +"Oferta dumneavoastră pentru %s a fost acceptată. Dacă mai doriţi să îl " +"cumpăraţi, mergeţi la lista de transferuri şi daţi click-dreapta pe jucător." + +#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:812 +msgid "Your offer has been removed." +msgstr "Oferta dumneavoastră a fost înlăturată." + +#: src/misc2_callbacks.c:166 +msgid "Your offer has been updated." +msgstr "Oferta dumneavoastră a fost actualizată." + +#: src/misc2_callbacks.c:168 +msgid "Your offer will be considered next week." +msgstr "Oferta dumneavoastră va fi analizată săpămâna viitoare." + +#: src/misc2_callback_func.c:127 +msgid "Your player roster is full or you don't enough money." +msgstr "Lotul de jucători este plin sau nu aveţi destui bani." + +#. The user's results against a specific team. +#: src/treeview.c:1882 +msgid "Your results" +msgstr "Rezultate" + +#: src/callback_func.c:479 +msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." +msgstr "Lotul de jucători este deja plin. Nu mai puteţi cumpăra jucători noi." + +#. Buy a player from a team. +#: src/user.c:624 +#, c-format +msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." +msgstr "Lotul de jucători este plin. Nu l-aţi putut cumpăra pe %s de la %s." + +#: src/window.c:857 msgid "Your stadium" msgstr "Stadionul dumneavoastră" -#: src/window.c:797 -msgid "Options" -msgstr "Opţiuni" +#: src/treeview2.c:91 +msgid "Your team" +msgstr "Echipa dumneavoastră" -#: src/window.c:820 -msgid "Contract offer" -msgstr "Ofertă de contract" +#: src/callbacks.c:640 src/misc2_callback_func.c:60 +msgid "Your team can't have less than 11 players." +msgstr "Echipa dumneavoastră nu poate avea mai puţin de 11 jucători." -#: src/window.c:828 -msgid "User management" -msgstr "Administrarea utilizatorilor" +#: src/callbacks.c:1614 +msgid "Your team has already had enough training camps this week." +msgstr "" +"Echipa dumneavoastră a ajut deja destule cantonamente în această săptămână." -#: src/window.c:851 -msgid "Transfer offer" -msgstr "Ofertă de transfer" - -#: src/window.c:859 -msgid "Sponsorship offers" -msgstr "Oferte de sponsorizări" - -#: src/xml.c:83 +#: src/youth_academy.c:218 #, c-format -msgid "Loading league: %s" -msgstr "Se încarcă liga: %s" +msgid "" +"Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " +"academy." +msgstr "" +"Jucătorul %s a crezut că este destul de matur pentru un contract şi a " +"părăsit echipa de juniori." -#: src/xml.c:118 +#: src/youth_academy.c:214 #, c-format -msgid "Loading cup: %s" -msgstr "Se încarcă cupa: %s" +msgid "" +"Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " +"or kick him out of the academy. Otherwise he'll probably look for another " +"team to play in." +msgstr "" +"Jucătorul %s va fi în curând prea în vârstă pentru echipa de juniori. Mutaţi-" +"l în echipa dumneavoastră sau daţi-l afară din echipa de juniori. Altfel, va " +"căuta o altă echipă la care să joace." -#: src/youth_academy.c:202 -#, c-format -msgid "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team or kick him out of the academy. Otherwise he'll probably look for another team to play in." -msgstr "Jucătorul %s va fi în curând prea în vârstă pentru echipa de juniori. Mutaţi-l în echipa dumneavoastră sau daţi-l afară din echipa de juniori. Altfel, va căuta o altă echipă la care să joace." +#: src/treeview.c:1659 +msgid "Youth acad. invest." +msgstr "Invest. în acad. de juniori" -#: src/youth_academy.c:206 -#, c-format -msgid "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth academy." -msgstr "Jucătorul %s a crezut că este destul de matur pentru un contract şi a părăsit echipa de juniori." +#: src/interface.c:603 src/treeview.c:1504 +msgid "Youth academy" +msgstr "Academia de juniori" -#: src/youth_academy.c:237 -msgid "A new youth registered at your youth academy." -msgstr "Un tânar a fost înregistrat în echipa de juniori." +#: src/callbacks.c:692 src/callbacks.c:1416 src/callbacks.c:1435 +#: src/callbacks.c:1456 +msgid "Youth academy is disabled in this country definition." +msgstr "Academia de juniori este dezactivată în definirea acestei ţări." -#: src/youth_academy.c:241 -msgid "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room for him." -msgstr "Un jucător a vrut să se înscrie în echipa de juniori, dar nu mai sunt locuri libere." +#: src/interface.c:621 src/treeview.c:1503 +msgid "Youth coach" +msgstr "Antrenorul juniorilor" + +#: src/interface.c:302 +msgid "_File" +msgstr "_Fişier" + +#: src/interface.c:1045 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" + +#: src/misc3_interface.c:371 +msgid "_Load game" +msgstr "_Încărcaţi joc" + +#: src/interface.c:345 +msgid "_Options" +msgstr "_Opţiuni" + +#: src/misc_interface.c:661 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauză" + +#: src/interface.c:791 +msgid "_Player" +msgstr "_Jucător" + +#: src/misc_interface.c:682 +msgid "_Resume" +msgstr "_Revine" + +#: src/misc3_interface.c:395 +msgid "_Resume game" +msgstr "_Reveniţi la joc" + +#: src/interface.c:485 +msgid "_Team" +msgstr "_Echipă" + +#: src/interface.c:867 +msgid "_User" +msgstr "_Utilizator" + +#: src/treeview.c:1622 +msgid "interest rate" +msgstr "rata dobânzii" + +#: src/misc3_interface.c:592 +msgid "label26" +msgstr "etichetă26" + +#: src/misc3_interface.c:599 +msgid "label27" +msgstr "etichetă27" + +#: src/options_interface.c:1098 +msgid "label48" +msgstr "etichetă48" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If you feel you've found out something about the game that has to be " +#~ "shared, you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Dacă găsiţi ceva interesant despre joc despre care ar trebui să ştie mai " +#~ "multă lume, puteţi să îl scrieţi în wiki Bygfoot:\n" #~ msgid "Improve!" #~ msgstr "Îmbunătăţiţi!" + #~ msgid "Load the last game that was saved or loaded." #~ msgstr "Încarcă ultimul joc care a fost încărcat sau salvat." - diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 281c3ae0..d90cc92b 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-10 17:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-24 16:44+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/treeview_helper.c:860 +#: src/treeview_helper.c:950 #, c-format msgid "" "\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "\n" "Mål/Match %.1f Räddningar %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:867 +#: src/treeview_helper.c:957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -33,291 +33,287 @@ msgstr "" "\n" "Mål/Match %.1f Skott %% %.1f" -#: src/game_gui.c:851 +#: src/game_gui.c:935 msgid "" "\n" -"If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " -"you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +"You can also write an email to the authors:\n" msgstr "" -"\n" -"Om du känner att du kommit på något om spelet som andra bör känna till, kan " -"du lägga till det på Bygfoots Wiki:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:910 +#: src/user.c:1025 msgid " & Co." msgstr " & AB" #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:919 +#: src/user.c:1034 msgid " & Daughters" msgstr " & Döttrar" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:917 +#: src/user.c:1032 msgid " & Sons" msgstr " & Söner" #. A goal scored with a free kick. -#: src/game.c:917 +#: src/game.c:998 msgid " (FK)" msgstr " (FS)" -#: src/game_gui.c:741 +#: src/game_gui.c:813 msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" msgstr " (NOTERA: Om inte, så är spelet över för dig.)" -#: src/game.c:919 +#: src/game.c:1000 msgid " (OG)" msgstr " (EM)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:914 src/treeview_helper.c:1099 +#: src/game.c:995 src/treeview_helper.c:1217 msgid " (P)" msgstr " (S)" -#: src/cup.c:939 +#: src/cup.c:1075 msgid " -- First leg" msgstr " -- Första halvlek" -#: src/cup.c:942 +#: src/cup.c:1078 msgid " -- Replay matches" msgstr " -- Spela om matcher" -#: src/cup.c:937 +#: src/cup.c:1073 msgid " -- Second leg" msgstr " -- Andra halvlek" #. Company short name. -#: src/user.c:904 +#: src/user.c:1019 msgid " Assoc." msgstr " KB" -#: src/options_interface.c:311 +#: src/options_interface.c:310 msgid " Autosave files " msgstr " Autospara filer " #. Company name. -#: src/user.c:885 +#: src/user.c:1000 msgid " Bank" msgstr " Bank" #. Company addition. -#: src/user.c:921 +#: src/user.c:1036 msgid " Bros." msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:881 +#: src/user.c:996 msgid " Chemicals" msgstr " Kemikalier" #. Company short name. -#: src/user.c:906 +#: src/user.c:1021 msgid " Co." msgstr " HB" #. Company name. -#: src/user.c:867 +#: src/user.c:982 msgid " Communications" msgstr " Åkeri" #. Company name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:988 msgid " Company" msgstr " Företag" #. Company short name. -#: src/user.c:912 +#: src/user.c:1027 msgid " Corp." msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:899 +#: src/user.c:1014 msgid " Data Systems" msgstr " Datasystem" #. Company name. -#: src/user.c:883 +#: src/user.c:998 msgid " Energy" msgstr " Energi" #. Company short name. -#: src/user.c:908 +#: src/user.c:1023 msgid " Ent." msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:893 +#: src/user.c:1008 msgid " Financial" msgstr " Finansbolag" -#: src/user.c:553 +#: src/user.c:631 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Som tur är har han en kusin som kan hjälpa ditt lag." #. Company short name. -#: src/user.c:914 +#: src/user.c:1029 msgid " Group" msgstr " Grupp" #. Company name. -#: src/user.c:869 +#: src/user.c:984 msgid " Holdings" msgstr " Datorer" #. Company name. -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:986 msgid " Industries" msgstr " Industrier" #. Company name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:992 msgid " Labs" msgstr " Laboratorier" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:902 +#: src/user.c:1017 msgid " Ltd." msgstr " KB" #. Company name. -#: src/user.c:895 +#: src/user.c:1010 msgid " Petroleum" msgstr " Petroleum" #. Company name. -#: src/user.c:887 +#: src/user.c:1002 msgid " Products" msgstr " Produkter" #. Company name. -#: src/user.c:897 +#: src/user.c:1012 msgid " Restaurants" msgstr " Restauranter" -#: src/interface.c:1207 +#: src/interface.c:1206 msgid " Round " msgstr " Omgång " #. Company name. -#: src/user.c:891 +#: src/user.c:1006 msgid " Scientific" msgstr " Utveckling" -#: src/interface.c:1187 +#: src/interface.c:1186 msgid " Season " msgstr " Säsong " #. Company name. -#: src/user.c:889 +#: src/user.c:1004 msgid " Software" msgstr " Rörläggeri" #. Company name. -#: src/user.c:865 +#: src/user.c:980 msgid " Systems" msgstr " System" #. Company name. -#: src/user.c:879 +#: src/user.c:994 msgid " Technologies" msgstr " Måleri" #. Company name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:990 msgid " Telecommunications" msgstr " Telekommunikation" -#: src/interface.c:1197 +#: src/interface.c:1196 msgid " Week " msgstr " Vecka " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:898 +#: src/fixture.c:1029 msgid " e.t." msgstr " e.t." -#: src/callback_func.c:396 +#: src/callback_func.c:440 msgid " less" msgstr " mindre" -#: src/options_interface.c:574 +#: src/options_interface.c:573 msgid " months" msgstr " månader" -#: src/callback_func.c:394 +#: src/callback_func.c:438 msgid " more" msgstr " mer" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:895 +#: src/fixture.c:1026 msgid " p." msgstr " s." -#: src/misc_interface.c:932 +#: src/misc_interface.c:931 msgid " seats" msgstr " platser" #. Contract time and money a sponsor pays. -#: src/treeview.c:1514 +#: src/treeview.c:1650 #, c-format msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f månader / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1702 +#: src/live_game.c:1846 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d e.t." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1698 +#: src/live_game.c:1842 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d s." -#: src/training_callbacks.c:114 +#: src/training_callbacks.c:121 #, c-format msgid "%d training camps left this season." msgstr "" #. a match at home -#: src/team.c:936 +#: src/team.c:1074 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (H) " #. a match on neutral ground -#: src/team.c:952 +#: src/team.c:1090 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (N) " -#: src/treeview_helper.c:976 +#: src/treeview_helper.c:1086 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (förväntas vara återhämtad om %d veckor)" #. A group of a round robin stage of a cup. -#: src/treeview.c:1121 +#: src/treeview.c:1229 #, c-format msgid "%s Group %d" msgstr "%s Grupp %d" -#: src/misc2_callback_func.c:198 +#: src/misc2_callback_func.c:214 #, c-format msgid "%s accepts your offer." msgstr "%s accepterar ditt erbjudande." -#: src/misc2_callback_func.c:88 +#: src/misc2_callback_func.c:92 #, c-format msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s hade inte råd att köpa %s eller att hans lista var full." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:734 +#: src/user.c:832 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -327,7 +323,7 @@ msgstr "" "Du hittar ett nytt jobb hos %s i %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:741 +#: src/user.c:839 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -336,18 +332,18 @@ msgstr "" "%s sparkar dig på grund av dåliga framgångar.\n" "Du hittar ett nytt jobb hos %s i %s." -#: src/transfer.c:498 +#: src/transfer.c:567 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s har varit på övergångslistan i %d veckor." -#: src/user.c:478 +#: src/user.c:556 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s har lämnat ditt lag på grund av att hans kontrakt gick ut." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:529 +#: src/user.c:607 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -357,7 +353,7 @@ msgstr "" "med lönen du erbjöd." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:535 +#: src/user.c:613 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players " @@ -365,7 +361,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:748 +#: src/user.c:846 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -374,7 +370,7 @@ msgstr "" "%s erbjuder dig ett jobb i %s.\n" "Du accepterar utmaningen och lämnar %s." -#: src/misc2_callback_func.c:210 +#: src/misc2_callback_func.c:226 #, c-format msgid "" "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " @@ -384,18 +380,18 @@ msgstr "" "igen. Du bör sälja honom före hans kontrakt går ut (han kommer att lämna " "ditt lag annars)." -#: src/misc2_callback_func.c:205 +#: src/misc2_callback_func.c:221 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "" "%s tackar nej till ditt erbjudande. Du kan fortfarande lämna %d erbjudanden." -#: src/callbacks.c:542 +#: src/callbacks.c:669 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s kommer att lägga straffar och frisparkar när han spelar." -#: src/callback_func.c:398 +#: src/callback_func.c:442 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -404,12 +400,12 @@ msgstr "" "%s önskar köpa %s. De erbjuder %s för honom, vilket är %s av spelarens " "värde. Accepterar du?" -#: src/player.c:1125 +#: src/player.c:1242 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "Kontraktet för %s går ut om %.1f år." -#: src/user.c:550 +#: src/user.c:628 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -420,55 +416,55 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:929 +#: src/treeview_helper.c:1027 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (ingen gräns)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:892 +#: src/treeview_helper.c:986 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d veckor\n" -#: src/treeview.c:1500 +#: src/treeview.c:1636 #, c-format msgid "(starting week %d)" msgstr "" -#: src/main.c:120 +#: src/main.c:124 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- en enkel och vanebildande fotbollsmanager för GTK2" -#: src/misc_interface.c:1069 src/misc_interface.c:1077 -#: src/misc_interface.c:1103 src/misc_interface.c:1111 +#: src/misc_interface.c:1068 src/misc_interface.c:1076 +#: src/misc_interface.c:1102 src/misc_interface.c:1110 msgid "0" msgstr "0" -#: src/misc2_interface.c:661 +#: src/misc2_interface.c:660 msgid "1 year" msgstr "1 år" -#: src/misc2_interface.c:685 +#: src/misc2_interface.c:684 msgid "2 years" msgstr "2 år" -#: src/misc2_interface.c:669 +#: src/misc2_interface.c:668 msgid "3 years" msgstr "3 år" -#: src/misc2_interface.c:677 +#: src/misc2_interface.c:676 msgid "4 years" msgstr "4 år" #. a match away -#: src/team.c:942 +#: src/team.c:1080 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (B) " -#: src/treeview.c:824 +#: src/treeview.c:900 #, c-format msgid "" "There was a fire\n" @@ -477,7 +473,7 @@ msgstr "" "Det inträffade en brand\n" "på stadion." -#: src/treeview.c:821 +#: src/treeview.c:897 #, c-format msgid "" "There were riots\n" @@ -486,7 +482,7 @@ msgstr "" "Det inträffade upplopp\n" "på stadion." -#: src/treeview.c:818 +#: src/treeview.c:894 #, c-format msgid "" "There were technical problems\n" @@ -496,7 +492,7 @@ msgstr "" "på stadion." #. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:272 +#: src/treeview2.c:300 msgid "" "Current bets" msgstr "" @@ -504,23 +500,23 @@ msgstr "" "span>" #. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:274 +#: src/treeview2.c:302 msgid "" "Recent bets" msgstr "" "Tidigare insatser" -#: src/treeview.c:1659 src/treeview.c:1664 +#: src/treeview.c:1815 src/treeview.c:1820 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Vecka %d Omgång %d" -#: src/youth_academy.c:237 +#: src/youth_academy.c:249 msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "En ny ung spelare är registrerad i din fotbollsskola." -#: src/youth_academy.c:241 +#: src/youth_academy.c:253 msgid "" "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " "for him." @@ -528,92 +524,92 @@ msgstr "" "En ny ung spelare ville bli registrerad i din fotbollsskola men det fanns " "ingen plats för honom." -#: src/treeview_helper.c:1489 +#: src/treeview_helper.c:1648 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "LÄGG TILL SENASTE MATCH" -#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:536 +#: src/lg_commentary.c:553 src/team.c:621 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "ALLA SOM ANFALL" -#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:528 +#: src/lg_commentary.c:541 src/team.c:613 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "ALLA SOM FÖRSVAR" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:556 src/team.c:629 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:534 +#: src/lg_commentary.c:550 src/team.c:619 msgid "ATTACK" msgstr "ANFALL" -#: src/interface.c:1053 src/misc2_interface.c:1093 +#: src/interface.c:1052 src/misc2_interface.c:1092 msgid "About" msgstr "Om" -#: src/misc_interface.c:1343 +#: src/misc_interface.c:1342 msgid "Accept" msgstr "Acceptera" -#: src/game_gui.c:737 +#: src/game_gui.c:809 msgid "Accept?" msgstr "Acceptera?" -#: src/interface.c:919 +#: src/interface.c:918 msgid "Add last match" msgstr "Lägg till senaste match" -#: src/interface.c:922 +#: src/interface.c:921 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "Lägg till senaste match till aktuell fil för minnesvärda matcher." -#: src/misc2_interface.c:900 src/misc_interface.c:189 +#: src/misc2_interface.c:899 src/misc_interface.c:188 msgid "Add user" msgstr "Lägg till användare" -#: src/misc2_callbacks.c:146 +#: src/misc2_callbacks.c:162 msgid "Adjust repayment schedule?" msgstr "" -#: src/treeview.c:304 src/treeview.c:1947 +#: src/treeview.c:324 src/treeview.c:2139 msgid "Age" msgstr "Ålder" -#: src/options_interface.c:687 +#: src/options_interface.c:686 msgid "Age " msgstr "Ålder " -#: src/window.c:330 +#: src/window.c:366 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" -#: src/interface.c:528 +#: src/interface.c:527 msgid "All Out Attack" msgstr "Alla som anfall" -#: src/interface.c:504 +#: src/interface.c:503 msgid "All Out Defend" msgstr "Alla som försvar" -#: src/interface.c:718 +#: src/interface.c:717 msgid "Anti" msgstr "Anti" -#: src/interface.c:684 +#: src/interface.c:683 msgid "Any" msgstr "Alla" -#: src/game_gui.c:737 +#: src/game_gui.c:809 msgid "Apply for the job?" msgstr "Söka jobbet?" -#: src/callbacks.c:214 +#: src/callbacks.c:270 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "Åtminstone en användare gjorde inte sin omgång denna vecka. Fortsätta?" -#: src/game_gui.c:849 +#: src/game_gui.c:933 #, fuzzy msgid "" "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the " @@ -622,11 +618,11 @@ msgstr "" "På Bygfoots forum kan du rapportera fel, fråga efter hjälp och diskutera " "spelet (du behöver inte registrera dig):\n" -#: src/interface.c:522 src/treeview.c:1604 +#: src/interface.c:521 src/treeview.c:1756 msgid "Attack" msgstr "Anfall" -#: src/treeview.c:810 +#: src/treeview.c:886 #, c-format msgid "" "Attendance\n" @@ -635,147 +631,147 @@ msgstr "" "Publik\n" "%s" -#: src/options_interface.c:966 +#: src/options_interface.c:965 msgid "Attribute " msgstr "Attribut " -#: src/interface.c:1026 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:898 +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:542 src/window.c:982 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "" -#: src/treeview.c:1495 +#: src/treeview.c:1631 msgid "Automatic repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:504 +#: src/options_interface.c:503 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Automatiska inbytare" -#: src/options_interface.c:404 +#: src/options_interface.c:403 msgid "Autosave" msgstr "Autospara" -#: src/options_interface.c:300 +#: src/options_interface.c:299 msgid "Autosave interval " msgstr "Intervall för autospar " -#: src/misc_interface.c:622 +#: src/misc_interface.c:621 msgid "Av. skill: " msgstr "Med. skick: " -#: src/interface.c:1307 +#: src/interface.c:1306 msgid "Av. skills: " msgstr "Med. skick: " #. Average skill -#: src/treeview.c:171 +#: src/treeview.c:179 msgid "Av.Sk." msgstr "Me.ski" -#: src/treeview2.c:472 +#: src/treeview2.c:516 msgid "Av.skill" msgstr "Med.skick" -#: src/misc2_interface.c:864 +#: src/misc2_interface.c:863 msgid "Available teams" msgstr "Tillgängliga lag" -#: src/interface.c:557 src/interface.c:592 src/interface.c:641 +#: src/interface.c:556 src/interface.c:591 src/interface.c:640 msgid "Average" msgstr "Medel" -#: src/misc_interface.c:983 +#: src/misc_interface.c:982 msgid "Average attendance" msgstr "Genomsnittlig publik" -#: src/misc_interface.c:990 +#: src/misc_interface.c:989 msgid "Average attendance %" msgstr "Genomsnittlig publik %" -#: src/treeview.c:1705 +#: src/treeview.c:1861 msgid "Average skill" msgstr "Medel skicklighet" -#: src/misc2_interface.c:174 +#: src/misc2_interface.c:173 msgid "Average skill:" msgstr "Medel skicklighet:" -#: src/treeview.c:1674 +#: src/treeview.c:1830 msgid "Away" msgstr "Borta" -#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:532 +#: src/lg_commentary.c:547 src/team.c:617 msgid "BALANCED" msgstr "BALANSERAD" -#: src/treeview_helper.c:1246 +#: src/treeview_helper.c:1376 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "AVS(%d)" -#: src/interface.c:1125 +#: src/interface.c:1124 msgid "Back to main menu (Esc)" msgstr "Tillbaka till huvudmeny (Esc)" -#: src/misc_interface.c:286 +#: src/misc_interface.c:285 msgid "Back to splash" msgstr "Tillbaka till huvudmenyn" -#: src/interface.c:563 src/interface.c:598 src/interface.c:647 +#: src/interface.c:562 src/interface.c:597 src/interface.c:646 msgid "Bad" msgstr "Dålig" #. Finances balance. -#: src/treeview.c:1422 +#: src/treeview.c:1558 msgid "Balance" msgstr "Saldo" -#: src/interface.c:516 +#: src/interface.c:515 msgid "Balanced" msgstr "Balanserad" -#: src/treeview.c:1956 +#: src/treeview.c:2148 msgid "Banned\n" msgstr "Avstängd\n" -#: src/interface.c:1156 +#: src/interface.c:1155 msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "Börja en ny vecka (Mellanslag)" -#: src/interface.c:545 src/interface.c:580 src/interface.c:629 +#: src/interface.c:544 src/interface.c:579 src/interface.c:628 msgid "Best" msgstr "Bäst" -#: src/treeview.c:2164 +#: src/treeview.c:2388 msgid "Best defensive teams" msgstr "Bästa defensiva lag" -#: src/treeview.c:2167 +#: src/treeview.c:2391 msgid "Best goal scorers" msgstr "Bästa målgörare" -#: src/treeview.c:2168 +#: src/treeview.c:2392 msgid "Best goalkeepers" msgstr "Bästa målvakter" -#: src/treeview.c:2163 +#: src/treeview.c:2387 msgid "Best offensive teams" msgstr "Bästa offensiva lag" -#: src/interface.c:1038 src/options_interface.c:1036 src/treeview.c:1362 -#: src/treeview.c:1372 src/window.c:875 +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1035 src/treeview.c:1498 +#: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 msgid "Betting" msgstr "Vadslagning" -#: src/misc3_interface.c:61 +#: src/misc3_interface.c:60 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "Vadslagning -- Vänsterklick på udda för göra eller ta bort ett vad" -#: src/treeview.c:1395 +#: src/treeview.c:1531 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Saldo (2-veckors)" -#: src/treeview.c:1388 src/treeview.c:1391 +#: src/treeview.c:1524 src/treeview.c:1527 #, c-format msgid "" "Bi-weekly balance\n" @@ -784,66 +780,66 @@ msgstr "" "Saldo (2-veckors)\n" "(Vecka %d och %d)" -#: src/interface.c:695 +#: src/interface.c:694 msgid "Boost" msgstr "Boost" -#: src/callbacks.c:877 src/game_gui.c:419 src/misc_callbacks.c:442 +#: src/callbacks.c:1080 src/game_gui.c:459 src/misc_callbacks.c:554 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Boost PÅ är inaktiverad i det här landets definition." -#: src/team.c:578 +#: src/team.c:667 #, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Boost ändrad till %s (kostar %d per minut)." -#: src/team.c:583 +#: src/team.c:672 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Boost ändrad till %s." #. Applying boost costs money. -#: src/treeview.c:1374 +#: src/treeview.c:1510 msgid "Boost costs" msgstr "Boost kostar" -#: src/player.c:1280 +#: src/player.c:1426 msgid "Broken ankle" msgstr "Bruten ankel" -#: src/player.c:1283 +#: src/player.c:1429 msgid "Broken arm" msgstr "Bruten arm" -#: src/player.c:1277 +#: src/player.c:1423 msgid "Broken leg" msgstr "Brutet ben" -#: src/player.c:1274 +#: src/player.c:1420 msgid "Broken rib" msgstr "Brutet revben" -#: src/player.c:1286 +#: src/player.c:1432 msgid "Broken shoulder" msgstr "Bruten axel" -#: src/interface.c:860 +#: src/interface.c:859 msgid "Browse players" msgstr "Bläddra spelare" -#: src/interface.c:771 +#: src/interface.c:770 msgid "Browse teams" msgstr "Bläddra lag" -#: src/window.c:324 +#: src/window.c:360 msgid "Bygfoot Memorable Matches" msgstr "Bygfoot - Minnesvärda matcher" -#: src/window.c:318 +#: src/window.c:354 msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "Bygfoot - Sparade filer" -#: src/misc2_interface.c:983 +#: src/misc2_interface.c:982 msgid "" "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " "(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." @@ -851,7 +847,7 @@ msgstr "" "Felsökningsfönster för Bygfoot. Om du kom hit av misstag, STÄNG OMEDELBART " "(annars förstörs din CPU på grund av överhettning)." -#: src/game_gui.c:847 +#: src/game_gui.c:931 msgid "" "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " "documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" @@ -861,48 +857,48 @@ msgstr "" "platser att leta.\n" #. Current position of a player. -#: src/treeview.c:285 +#: src/treeview.c:305 msgid "CPos" msgstr "Npos" -#: src/options_interface.c:617 +#: src/options_interface.c:616 msgid "CPos " msgstr "Npos " #. Current skill of a player. -#: src/treeview.c:289 +#: src/treeview.c:309 msgid "CSk" msgstr "ASk" -#: src/options_interface.c:631 +#: src/options_interface.c:630 msgid "CSkill " msgstr "ASkick " -#: src/misc3_interface.c:679 +#: src/misc3_interface.c:678 msgid "Calculate start week" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:657 +#: src/misc3_interface.c:656 msgid "Calculate weekly installment" msgstr "" -#: src/training_interface.c:85 +#: src/training_interface.c:84 msgid "Camp points" msgstr "Lägerpoäng" -#: src/misc_interface.c:1051 +#: src/misc_interface.c:1050 msgid "Capacity (seats)" msgstr "Kapacitet (platser)" -#: src/options_interface.c:680 +#: src/options_interface.c:679 msgid "Cards " msgstr "Kort " -#: src/treeview.c:1959 +#: src/treeview.c:2151 msgid "Career values" msgstr "Karriärvärden" -#: src/misc_interface.c:727 +#: src/misc_interface.c:726 msgid "" "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " "see." @@ -910,123 +906,123 @@ msgstr "" "Ändra informationsnivå för kommentatorn. Desto högre värde, desto fler " "händelser kan du se." -#: src/misc_interface.c:705 +#: src/misc_interface.c:704 msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game." msgstr "" "Ändra hastighet för livematch. Desto högre värde, desto snabbare livematch." -#: src/misc_interface.c:1015 +#: src/misc_interface.c:1014 msgid "Change ticket price" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:97 +#: src/misc_interface.c:96 msgid "Choose country" msgstr "Välj land" -#: src/misc_interface.c:1239 +#: src/misc_interface.c:1238 msgid "Choose file" msgstr "Välj fil" -#: src/options_interface.c:441 +#: src/options_interface.c:440 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Välj språk i spelet (kanske inte fungerar i Windows-versioner)" -#: src/misc_interface.c:146 +#: src/misc_interface.c:145 msgid "Choose league to start in" msgstr "Välj liga att starta i" -#: src/misc_interface.c:107 +#: src/misc_interface.c:106 msgid "Choose team" msgstr "Välj lag" -#: src/misc_interface.c:159 +#: src/misc_interface.c:158 msgid "Choose username" msgstr "Välj användarnamn" -#: src/game_gui.c:734 +#: src/game_gui.c:806 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." msgstr "" "Klicka på OK för att söka jobbet. Klicka på AVBRYT för att stänga fönstret." -#: src/misc2_interface.c:858 +#: src/misc2_interface.c:857 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "Klicka på en användare för att ta bort honom från spelet." -#: src/misc_interface.c:126 +#: src/misc_interface.c:125 msgid "Click on a user to remove him." msgstr "Klicka på en användare för att ta bort honom." -#: src/misc_interface.c:571 +#: src/misc_interface.c:570 msgid "Commentary" msgstr "Kommentator" -#: src/main.c:98 +#: src/main.c:102 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" "Kommentatorhändelse att testa; lämna tom för att testa alla kommentarer" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "Filnamn för kommentatorer (kan vara i en stödkatalog)" -#: src/treeview.c:2644 +#: src/treeview.c:2924 msgid "Company" msgstr "Företag" #. Money paid to players a user fired. -#: src/treeview.c:1371 +#: src/treeview.c:1507 msgid "Compensations" msgstr "Kompensationer" -#: src/treeview2.c:86 src/treeview2.c:191 +#: src/treeview2.c:94 src/treeview2.c:211 msgid "Competition" msgstr "Tävling" -#: src/load_save.c:152 +#: src/load_save.c:156 msgid "Compressing savegame..." msgstr "Komprimerar sparat spel..." -#: src/player.c:1259 +#: src/player.c:1405 msgid "Concussion" msgstr "Hjärnskakning" -#: src/misc2_interface.c:474 +#: src/misc2_interface.c:473 msgid "Confirm & schedule repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:238 +#: src/options_interface.c:237 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Bekräfta avslut när spel behöver sparas" -#: src/options_interface.c:545 +#: src/options_interface.c:544 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Bekräfta borttagning av ungdomar" -#: src/options_interface.c:243 +#: src/options_interface.c:242 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Bekräfta om ej spelbar" -#: src/misc_interface.c:1140 +#: src/misc_interface.c:1139 msgid "Confirm!" msgstr "" -#: src/options_interface.c:335 +#: src/options_interface.c:334 msgid "Constants file" msgstr "Fil för \"constants\"" -#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:1951 +#: src/treeview.c:329 src/treeview.c:2143 msgid "Contract" msgstr "Kontrakt" -#: src/options_interface.c:715 +#: src/options_interface.c:714 msgid "Contract " msgstr "Kontrakt " -#: src/treeview.c:1516 +#: src/treeview.c:1652 msgid "Contract / Money" msgstr "Kontrakt / Pengar" -#: src/treeview.c:2645 +#: src/treeview.c:2925 msgid "" "Contract length\n" "(Months)" @@ -1034,260 +1030,264 @@ msgstr "" "Kontraktslängd\n" "(Månader)" -#: src/window.c:820 +#: src/window.c:904 msgid "Contract offer" msgstr "Kontraktserbjudande" -#: src/callbacks.c:943 +#: src/callbacks.c:1162 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Kontrakt är inaktiverade i det här landets definition." -#: src/interface.c:1061 src/misc2_interface.c:1107 src/misc3_interface.c:237 +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:236 msgid "Contributors" msgstr "Medhjälpare" -#: src/file.c:323 +#: src/file.c:363 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopierar %s" -#: src/misc_interface.c:1065 src/misc_interface.c:1099 -#: src/training_interface.c:104 +#: src/misc_interface.c:1064 src/misc_interface.c:1098 +#: src/training_interface.c:103 msgid "Costs" msgstr "Kostnader" -#: src/support.c:92 src/support.c:116 +#: src/support.c:103 src/support.c:127 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s" -#: src/treeview2.c:87 src/treeview2.c:471 +#: src/treeview2.c:95 src/treeview2.c:515 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/misc3_interface.c:331 +#: src/misc3_interface.c:330 msgid "Ctrl-N" msgstr "Ctrl-N" -#: src/misc3_interface.c:355 +#: src/misc3_interface.c:354 msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" -#: src/misc3_interface.c:379 +#: src/misc3_interface.c:378 msgid "Ctrl-R" msgstr "Ctrl-R" -#: src/treeview.c:2324 +#: src/treeview.c:2560 msgid "Cup champions" msgstr "Cupmästare" -#: src/misc_interface.c:963 +#: src/callbacks.c:861 +msgid "Cup has no tables." +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:962 msgid "Current capacity" msgstr "Aktuell kapacitet" -#: src/misc2_interface.c:1339 +#: src/misc2_interface.c:1338 msgid "Current file" msgstr "Aktuell fil" -#: src/treeview.c:2484 +#: src/treeview.c:2736 msgid "Current league" msgstr "Aktuell liga" -#: src/treeview.c:1479 +#: src/treeview.c:1615 msgid "Current market interest" msgstr "" -#: src/treeview.c:1942 +#: src/treeview.c:2134 msgid "Current position" msgstr "Aktuell position" -#: src/misc_interface.c:976 +#: src/misc_interface.c:975 msgid "Current safety" msgstr "Aktuell säkerhet" -#: src/misc3_interface.c:568 +#: src/misc3_interface.c:567 #, fuzzy msgid "Current settings:" msgstr "Aktuell position" -#: src/treeview.c:1944 +#: src/treeview.c:2136 msgid "Current skill" msgstr "Aktuell skicklighet" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1363 +#: src/treeview_helper.c:1505 msgid "D" msgstr "B" -#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:530 +#: src/lg_commentary.c:544 src/team.c:615 msgid "DEFEND" msgstr "FÖRSVAR" -#: src/treeview.c:1487 +#: src/treeview.c:1623 #, c-format msgid "Debt (repay in %d weeks)" msgstr "Skuld (återbetala om %d veckor)" -#: src/misc2_interface.c:976 +#: src/misc2_interface.c:975 msgid "Debug" msgstr "Felsökning" -#: src/misc2_interface.c:1252 +#: src/misc2_interface.c:1251 msgid "Decide later" msgstr "Bestäm senare" -#: src/options_interface.c:1050 +#: src/options_interface.c:1049 #, fuzzy msgid "Default hotel" msgstr "Standardinsats" -#: src/options_interface.c:1073 +#: src/options_interface.c:1072 #, fuzzy msgid "Default recreation:" msgstr "Standardinsats" -#: src/options_interface.c:1093 +#: src/options_interface.c:1092 #, fuzzy msgid "Default training:" msgstr "Standardinsats" -#: src/options_interface.c:1025 +#: src/options_interface.c:1024 msgid "Default wager" msgstr "Standardinsats" -#: src/interface.c:510 src/treeview.c:1602 +#: src/interface.c:509 src/treeview.c:1754 msgid "Defend" msgstr "Försvar" -#: src/interface.c:666 +#: src/interface.c:665 msgid "Defenders" msgstr "Försvarare" #. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:259 +#: src/misc3_interface.c:258 msgid "Did you know?" msgstr "Visste du det?" -#: src/treeview.c:2428 +#: src/treeview.c:2676 msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "Hittade inte filen \"bygfoot_help\"." -#: src/callbacks.c:1190 +#: src/callbacks.c:1485 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "" "Vill du verkligen sparka ut den stackars pojken från din fotbollsskola?" -#: src/misc_interface.c:216 +#: src/misc_interface.c:215 msgid "Don't load definitions" msgstr "Läs inte in definitioner" -#: src/misc_interface.c:219 +#: src/misc_interface.c:218 msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Läs inte in lagdefinitioner alls" -#: src/load_save.c:161 src/load_save.c:305 +#: src/load_save.c:165 src/load_save.c:313 msgid "Done." msgstr "Klar." -#: src/treeview2.c:364 +#: src/treeview2.c:396 msgid "Draw" msgstr "Lika" -#: src/treeview.c:1475 +#: src/treeview.c:1611 msgid "Drawing credit" msgstr "Uttagskredit" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1244 src/treeview_helper.c:1592 +#: src/treeview.c:1368 src/treeview_helper.c:1755 msgid "Dw" msgstr "Lk" #. draw -#: src/team.c:1002 +#: src/team.c:1144 msgid "Dw " msgstr "Lk " #. a drawn match -#: src/team.c:926 +#: src/team.c:1064 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "Lk %d : %d" -#: src/options_interface.c:694 +#: src/options_interface.c:693 msgid "ETal " msgstr "UTal " -#: src/treeview2.c:66 +#: src/treeview2.c:70 msgid "EXPORT" msgstr "EXPORTERA" -#: src/callbacks.c:751 +#: src/callbacks.c:926 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Ange en struktur. Siffrorna måste bli 10 tillsammans." -#: src/interface.c:746 +#: src/interface.c:745 msgid "Enter custom structure" msgstr "Ange anpassad struktur" -#: src/window.c:748 +#: src/window.c:832 msgid "Erm..." msgstr "Erm..." -#: src/misc2_interface.c:481 src/misc2_interface.c:578 -#: src/misc2_interface.c:1140 src/misc2_interface.c:1235 -#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 -#: src/misc_interface.c:294 src/misc_interface.c:1147 -#: src/options_interface.c:1137 +#: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 +#: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 +#: src/misc3_interface.c:106 src/misc3_interface.c:402 +#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 +#: src/options_interface.c:1136 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/misc_interface.c:645 +#: src/misc_interface.c:644 msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Esc / Return / Mellanslag" -#: src/treeview.c:1946 +#: src/treeview.c:2138 msgid "Estimated talent" msgstr "Ungefärlig talang" #. Estimated talent of a player. -#: src/treeview.c:306 +#: src/treeview.c:326 msgid "Etal" msgstr "Utal" -#: src/treeview.c:2131 +#: src/treeview.c:2347 msgid "Event" msgstr "Händelse" -#: src/misc_interface.c:1073 src/misc_interface.c:1107 +#: src/misc_interface.c:1072 src/misc_interface.c:1106 msgid "Expected duration" msgstr "Förväntad längd" -#: src/treeview.c:1542 +#: src/treeview.c:1682 msgid "Expenses" msgstr "Utgifter" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1379 +#: src/treeview_helper.c:1521 msgid "F" msgstr "F" -#: src/interface.c:397 +#: src/interface.c:396 msgid "F_igures" msgstr "S_iffror" -#: src/callback_func.c:496 src/callback_func.c:504 +#: src/callback_func.c:548 src/callback_func.c:556 msgid "Fee" msgstr "Summa" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:99 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "Fil som innehåller livematchsymboler (kan finnas i en stödkatalog)" -#: src/options_interface.c:374 +#: src/options_interface.c:373 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1295,23 +1295,23 @@ msgstr "" "Fil som innehåller inställningar som bestämmer en hel del aspekter i spelets " "beteende. ÄNDRA INTE DET HÄR OM DU VERKLIGEN INTE VET VAD DU GÖR." -#: src/interface.c:997 +#: src/interface.c:996 msgid "Fin_Stad" msgstr "Fin_Stad" -#: src/cup.c:965 +#: src/cup.c:1105 msgid "Final" msgstr "Final" -#: src/callbacks.c:898 src/callbacks.c:1311 +#: src/callbacks.c:1105 src/callbacks.c:1638 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "Finanser är inaktiverade i det här landets definition." -#: src/interface.c:831 src/interface.c:2003 +#: src/interface.c:830 src/interface.c:2002 msgid "Fire" msgstr "Sparka ut" -#: src/interface.c:1301 +#: src/interface.c:1300 msgid "" "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " "average skill of all players." @@ -1319,186 +1319,186 @@ msgstr "" "Första värdet: genomsnittlig aktuell skicklighet av de första 11 spelarna. " "Andra värdet: genomsnittlig skicklighet av alla spelare." -#: src/training_interface.c:169 src/treeview.c:2582 +#: src/training_interface.c:168 src/treeview.c:2850 msgid "First-Class Hotel" msgstr "Första klass-hotell" #. Fitness of a player. -#: src/treeview.c:293 +#: src/treeview.c:313 msgid "Fit" msgstr "Form" -#: src/treeview.c:1945 +#: src/treeview.c:2137 msgid "Fitness" msgstr "Form" -#: src/options_interface.c:645 +#: src/options_interface.c:644 msgid "Fitness " msgstr "Form" -#: src/interface.c:415 +#: src/interface.c:414 msgid "Fixtures (competitions)" msgstr "Matchprogram (tävlingar)" -#: src/interface.c:404 +#: src/interface.c:403 msgid "Fixtures (week)" msgstr "Matchprogram (vecka)" -#: src/options_interface.c:361 +#: src/options_interface.c:360 msgid "Font name" msgstr "Typsnittsnamn" -#: src/options_interface.c:347 src/options_interface.c:434 +#: src/options_interface.c:346 src/options_interface.c:433 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Typsnitt som används i trädvyer" -#: src/interface.c:678 +#: src/interface.c:677 msgid "Forwards" msgstr "Forwarder" -#: src/treeview.c:745 +#: src/treeview.c:821 msgid "Fouls" msgstr "Avblåsningar" -#: src/player.c:1271 +#: src/player.c:1417 msgid "Fractured ankle" msgstr "Ankelfraktur" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1355 +#: src/treeview_helper.c:1497 msgid "G" msgstr "M" #. Goals against. -#: src/treeview.c:1250 +#: src/treeview.c:1374 msgid "GA" msgstr "MM" #. Goal difference. -#: src/treeview.c:1252 +#: src/treeview.c:1376 msgid "GD" msgstr "MS" #. Goals for. -#: src/treeview.c:1248 +#: src/treeview.c:1372 msgid "GF" msgstr "MF" #. Games of a player. -#: src/treeview.c:295 +#: src/treeview.c:315 msgid "Ga" msgstr "Ma" -#: src/treeview_helper.c:840 +#: src/treeview_helper.c:930 msgid "Games" msgstr "Matcher" -#: src/options_interface.c:652 +#: src/options_interface.c:651 msgid "Games " msgstr "Matcher " -#: src/treeview.c:1952 +#: src/treeview.c:2144 msgid "Games/Goals\n" msgstr "Matcher/Mål\n" -#: src/options_interface.c:447 +#: src/options_interface.c:446 msgid "Global" msgstr "Globalt" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:299 src/treeview.c:2225 +#: src/treeview.c:319 src/treeview.c:2449 msgid "Go" msgstr "Må" -#: src/misc_interface.c:272 +#: src/misc_interface.c:271 msgid "Go back to the splash screen" msgstr "Gå tillbaka till huvudmenyn" #. Goals per game. -#: src/treeview.c:2227 +#: src/treeview.c:2451 msgid "Go/Ga" msgstr "Må/Ma" -#: src/treeview.c:1601 +#: src/treeview.c:1753 msgid "Goalie" msgstr "Målvakt" -#: src/interface.c:660 +#: src/interface.c:659 msgid "Goalies" msgstr "Målvakter" -#: src/treeview.c:1721 src/treeview.c:2191 src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview.c:1877 src/treeview.c:2415 src/treeview_helper.c:931 msgid "Goals" msgstr "Mål" -#: src/options_interface.c:666 +#: src/options_interface.c:665 msgid "Goals " msgstr "Mål " #. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. -#: src/treeview.c:740 +#: src/treeview.c:816 msgid "Goals (regular)" msgstr "Mål (vanliga)" -#: src/interface.c:551 src/interface.c:586 src/interface.c:635 +#: src/interface.c:550 src/interface.c:585 src/interface.c:634 msgid "Good" msgstr "Bra" -#: src/training_interface.c:162 src/treeview.c:2579 +#: src/training_interface.c:161 src/treeview.c:2847 msgid "Good Hotel" msgstr "Bra hotell" -#: src/player.c:1268 +#: src/player.c:1414 msgid "Groin injury" msgstr "Ljumskskada" -#: src/player.c:1265 +#: src/player.c:1411 msgid "Hamstring" msgstr "Knäsena" -#: src/user.c:503 +#: src/user.c:581 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Ta en titt på övergångslistan, där finns ett erbjudande för %s." -#: src/league_table_interface.c:50 +#: src/league_table_interface.c:49 msgid "Headline" msgstr "" -#: src/treeview.c:1948 +#: src/treeview.c:2140 msgid "Health" msgstr "Hälsa" -#: src/interface.c:1069 src/misc2_interface.c:1133 +#: src/interface.c:1068 src/misc2_interface.c:1132 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: src/treeview.c:1672 +#: src/treeview.c:1828 msgid "Home" msgstr "Hemma" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:105 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "Hur många kommentarer att generera per händelse" -#: src/options_interface.c:417 +#: src/options_interface.c:416 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "Hur många siffror efter kommatecknet det är för skicklighet etc." -#: src/options_interface.c:319 +#: src/options_interface.c:318 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Hur många filer som autospar använder" -#: src/options_interface.c:1033 +#: src/options_interface.c:1032 msgid "How much you wager by default" msgstr "Hur mycket du satsar som standard" -#: src/options_interface.c:308 +#: src/options_interface.c:307 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Hur ofta spelet sparas automatiskt" -#: src/options_interface.c:426 +#: src/options_interface.c:425 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" @@ -1506,12 +1506,12 @@ msgstr "" "Hur ofta spelarlistan blir uppdaterad under en livematch (i livematch-" "minuter)" -#: src/treeview_helper.c:1232 +#: src/treeview_helper.c:1362 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "SKA(%d)" -#: src/options_interface.c:281 +#: src/options_interface.c:280 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "" "Om kryssad, veckor utan att användarnas lag spelar beräknas automatiskt " "(utan att användare behöver trycka \"Ny vecka\")" -#: src/misc_interface.c:1350 +#: src/misc_interface.c:1349 msgid "" "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " "sponsor and wait for new offers." @@ -1527,15 +1527,15 @@ msgstr "" "Om du inte tycker om några av sponsorerna kan du fortsätta några veckor utan " "sponsor och vänta på nya erbjudanden." -#: src/misc2_interface.c:1390 +#: src/misc2_interface.c:1389 msgid "Import file" msgstr "Importera fil" -#: src/misc2_interface.c:1376 +#: src/misc2_interface.c:1375 msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Importera matcher från en fil med minnesvärda matcher" -#: src/treeview.c:1339 src/window.c:561 +#: src/treeview.c:1471 src/window.c:621 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1546,115 +1546,115 @@ msgstr "" "%d platser och %d%% säkerhet återstår.\n" "Förväntas vara klar om %d veckor." -#: src/treeview.c:1541 +#: src/treeview.c:1681 msgid "Income" msgstr "Inkomst" -#: src/misc_interface.c:1039 +#: src/misc_interface.c:1038 msgid "Increase" msgstr "Öka" -#: src/treeview.c:748 +#: src/treeview.c:824 msgid "Injuries" msgstr "Skador" -#: src/callbacks.c:1322 +#: src/callbacks.c:1649 msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:781 +#: src/misc2_interface.c:70 src/window.c:865 msgid "Job offer" msgstr "Jobberbjudande" -#: src/interface.c:369 +#: src/interface.c:368 msgid "Job offers" msgstr "Jobberbjudanden" -#: src/game_gui.c:809 +#: src/game_gui.c:889 #, c-format msgid "Job offers set to %s." msgstr "Jobberbjudanden inställd till %s." -#: src/treeview.c:1369 +#: src/treeview.c:1505 msgid "Journey costs" msgstr "Resa kostar" -#: src/interface.c:2069 +#: src/interface.c:2068 msgid "Kick out of academy" msgstr "Sparka ut från skolan" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1246 src/treeview_helper.c:1585 +#: src/treeview.c:1370 src/treeview_helper.c:1748 msgid "L" msgstr "F" #. lost -#: src/team.c:1006 +#: src/team.c:1148 msgid "L " msgstr "F " #. a lost match -#: src/team.c:921 +#: src/team.c:1059 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "F %d : %d" -#: src/interface.c:318 +#: src/interface.c:317 msgid "L_oad last save" msgstr "L_äs in senast sparade" -#: src/options_interface.c:397 +#: src/options_interface.c:396 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:86 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Språk att använda (en kod liknande \"sv\")" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:962 +#: src/cup.c:1102 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Sista %d" -#: src/load_save.c:206 +#: src/load_save.c:214 msgid "Last save file not found." msgstr "Senaste sparfilen hittades inte." -#: src/treeview.c:1719 +#: src/treeview.c:1875 msgid "Latest results" msgstr "Senaste resultaten" -#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:470 src/treeview.c:162 -#: src/treeview.c:311 src/treeview.c:693 +#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview2.c:514 src/treeview.c:170 +#: src/treeview.c:331 src/treeview.c:761 msgid "League" msgstr "Liga" -#: src/options_interface.c:722 +#: src/options_interface.c:721 msgid "League " msgstr "Liga " -#: src/treeview.c:2323 +#: src/treeview.c:2559 msgid "League champions" msgstr "Ligamästare" -#: src/interface.c:464 +#: src/interface.c:463 msgid "League stats" msgstr "Ligastatistik" -#: src/league_table_interface.c:40 +#: src/league_table_interface.c:39 #, fuzzy msgid "League table" msgstr "Ligastatistik" -#: src/callbacks.c:188 +#: src/callbacks.c:240 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "" "Vänsterklick för att lämna ett erbjudande. Högerklick för att ta bort " "erbjudande." -#: src/callback_func.c:816 +#: src/callback_func.c:904 msgid "" "Left click to move players to and from the youth academy; right click for " "context menu." @@ -1662,55 +1662,63 @@ msgstr "" "Vänsterklick för att flytta spelare till och från fotbollsskolan; högerklick " "för kontextmenyn." -#: src/callbacks.c:903 +#: src/callbacks.c:533 +msgid "Left click to show fixtures." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:493 +msgid "Left click to show table." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:1110 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "" "Vänsterklick: ansök om lån; Högerklick: betala tillbaka; Mittenklick: " "stadiumfönster." -#: src/options_interface.c:973 +#: src/options_interface.c:972 msgid "List 1 " msgstr "Lista 1 " -#: src/options_interface.c:980 +#: src/options_interface.c:979 msgid "List 2" msgstr "Lista 2" -#: src/interface.c:374 src/misc_interface.c:498 src/options_interface.c:533 +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:532 msgid "Live game" msgstr "Livematch" -#: src/game_gui.c:818 +#: src/game_gui.c:898 #, c-format msgid "Live game set to %s." msgstr "Livematch inställd till %s." -#: src/options_interface.c:472 +#: src/options_interface.c:471 msgid "Live game speed factor" msgstr "Hastighet för livematch" -#: src/options_interface.c:479 +#: src/options_interface.c:478 msgid "Live game verbosity" msgstr "Informationsnivå för livematch" -#: src/interface.c:1085 +#: src/interface.c:1084 msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Läs in spel (Ctrl - O)" -#: src/main.c:84 +#: src/main.c:88 msgid "Load last savegame" msgstr "Läs in senast sparade spelet" -#: src/misc_interface.c:212 +#: src/misc_interface.c:211 msgid "Load only the player names in the definition files" msgstr "Läs endast in spelarnamnen i definitionsfilerna" -#: src/misc_interface.c:202 +#: src/misc_interface.c:201 msgid "Load team definitions" msgstr "Läs in lagdefinitioner" -#: src/misc_interface.c:205 +#: src/misc_interface.c:204 msgid "" "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " "doesn't contain team definition files, you have to get them from the " @@ -1720,132 +1728,132 @@ msgstr "" "inte innehåller lagdefinitionsfiler, du måste hämta dem från hemsidan eller " "via skriptet bygfoot-update)" -#: src/xml.c:118 +#: src/xml.c:125 #, c-format msgid "Loading cup: %s" msgstr "Läser in cup: %s" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:286 +#: src/load_save.c:294 msgid "Loading job exchange..." msgstr "Läser in jobbförmedling..." -#: src/xml.c:83 +#: src/xml.c:92 #, c-format msgid "Loading league: %s" msgstr "Läser in liga: %s" -#: src/load_save.c:240 +#: src/load_save.c:248 msgid "Loading leagues and cups..." msgstr "Läser in ligor och cuper..." -#: src/load_save.c:297 +#: src/load_save.c:305 msgid "Loading miscellaneous..." msgstr "Läser in diverse..." -#: src/load_save.c:225 +#: src/load_save.c:233 msgid "Loading options..." msgstr "Läser in alternativ..." -#: src/load_save.c:273 +#: src/load_save.c:281 msgid "Loading season stats..." msgstr "Läser in säsongsstatistik..." -#: src/load_save.c:262 +#: src/load_save.c:270 msgid "Loading transfer list..." msgstr "Läser in övergångslista..." -#: src/load_save.c:251 +#: src/load_save.c:259 msgid "Loading users..." msgstr "Läser in användare..." -#: src/callback_func.c:335 +#: src/callback_func.c:371 msgid "Loan" msgstr "Lån" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1371 +#: src/treeview_helper.c:1513 msgid "M" msgstr "M" -#: src/misc2_interface.c:748 +#: src/misc2_interface.c:747 msgid "Make offer" msgstr "Ge erbjudande" -#: src/interface.c:931 +#: src/interface.c:930 msgid "Manage matches" msgstr "Hantera matcher" -#: src/interface.c:986 +#: src/interface.c:985 msgid "Manage users" msgstr "Hantera användare" -#: src/options_interface.c:258 +#: src/options_interface.c:257 msgid "Maximize main window" msgstr "Maximera huvudfönster" -#: src/user.c:1081 +#: src/user.c:1212 msgid "Memorable match added." msgstr "Minnesvärd match lades till." -#: src/interface.c:908 src/window.c:867 +#: src/interface.c:907 src/window.c:951 msgid "Memorable matches" msgstr "Minnesvärda matcher" -#: src/treeview.c:1603 +#: src/treeview.c:1755 msgid "Midfield" msgstr "Mittfält" -#: src/interface.c:672 +#: src/interface.c:671 msgid "Midfielders" msgstr "Mittfältare" -#: src/options_interface.c:602 +#: src/options_interface.c:601 msgid "Misc." msgstr "Diverse" -#: src/treeview.c:1471 +#: src/treeview.c:1607 msgid "Money" msgstr "Pengar" -#: src/interface.c:1283 +#: src/interface.c:1282 msgid "Money " msgstr "Pengar " -#: src/misc2_interface.c:113 +#: src/misc2_interface.c:112 msgid "Money (approx.)" msgstr "Pengar (ungefär)" -#: src/treeview.c:2646 +#: src/treeview.c:2926 msgid "Money / week" msgstr "Pengar / vecka" -#: src/interface.c:2061 +#: src/interface.c:2060 msgid "Move to team" msgstr "Flytta till lag" -#: src/interface.c:847 src/interface.c:2011 +#: src/interface.c:846 src/interface.c:2010 msgid "Move to youth academy" msgstr "Flytta till fotbollsskola" -#: src/interface.c:437 +#: src/interface.c:436 msgid "My league results" msgstr "Mina ligaresultat" -#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:283 src/treeview.c:691 -#: src/treeview.c:1940 +#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:303 src/treeview.c:759 +#: src/treeview.c:2132 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/options_interface.c:610 +#: src/options_interface.c:609 msgid "Name " msgstr "Namn " -#: src/treeview.c:1670 +#: src/treeview.c:1826 msgid "Neutral ground" msgstr "Neutral mark" -#: src/treeview.c:1960 +#: src/treeview.c:2152 msgid "" "New contract\n" "offers" @@ -1853,266 +1861,266 @@ msgstr "" "Nya kontrakt-\n" "erbjudanden" -#: src/misc3_interface.c:612 +#: src/misc3_interface.c:611 #, fuzzy msgid "New settings:" msgstr "Vadslagning" -#: src/misc3_interface.c:315 +#: src/misc3_interface.c:314 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: src/interface.c:1421 +#: src/interface.c:1420 msgid "Next (W)" msgstr "Nästa (W)" -#: src/interface.c:1395 +#: src/interface.c:1394 msgid "Next league/cup (2)" msgstr "Nästa liga/cup (2)" -#: src/interface.c:964 +#: src/interface.c:963 msgid "Next user" msgstr "Nästa användare" -#: src/game_gui.c:467 +#: src/game_gui.c:507 msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." msgstr "Nästa vecka sparkar du honom och anställer en ny." -#: src/window.c:571 +#: src/window.c:631 msgid "No improvements currently in progress." msgstr "Inga förbättringar görs för tillfället." -#: src/callbacks.c:785 src/callbacks.c:801 src/callbacks.c:1207 -#: src/misc2_callback_func.c:301 src/misc2_callbacks.c:588 +#: src/callbacks.c:972 src/callbacks.c:992 src/callbacks.c:1506 +#: src/misc2_callback_func.c:326 src/misc2_callbacks.c:733 msgid "No match stored." msgstr "Ingen match lagrad." -#: src/misc_callbacks.c:358 +#: src/misc_callbacks.c:462 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/window.c:382 +#: src/window.c:418 msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." msgstr "Inte ett giltigt filnamn för Bygfoots minnesvärda matcher." -#: src/window.c:765 +#: src/window.c:849 msgid "Numbers..." msgstr "Siffror..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:559 src/team.c:632 msgid "OFF" msgstr "AV" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1256 src/treeview_helper.c:983 -#: src/treeview_helper.c:1259 +#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1402 src/treeview_helper.c:1093 +#: src/treeview_helper.c:1389 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:550 +#: src/lg_commentary.c:562 src/team.c:635 msgid "ON" msgstr "PÅ" -#: src/interface.c:712 +#: src/interface.c:711 msgid "Off" msgstr "Av" -#: src/interface.c:823 src/interface.c:1999 +#: src/interface.c:822 src/interface.c:1998 msgid "Offer new contract" msgstr "Erbjud nytt kontrakt" -#: src/interface.c:706 +#: src/interface.c:705 msgid "On" msgstr "På" -#: src/misc_interface.c:209 +#: src/misc_interface.c:208 msgid "Only names" msgstr "Endast namn" -#: src/misc2_interface.c:1350 +#: src/misc2_interface.c:1349 msgid "Open a memorable matches file" msgstr "Öppna en fil med minnesvärda matcher" -#: src/treeview2.c:84 src/treeview2.c:192 +#: src/treeview2.c:92 src/treeview2.c:212 msgid "Opponent" msgstr "Motståndare" -#: src/misc_interface.c:634 +#: src/misc_interface.c:633 msgid "Opponent player list" msgstr "Motståndarens spelarlista" -#: src/window.c:797 +#: src/window.c:881 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: src/interface.c:378 +#: src/interface.c:377 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" -#: src/game_gui.c:827 +#: src/game_gui.c:907 #, c-format msgid "Overwrite set to %s." msgstr "Skriva över inställd till %s." #. Games played (a number). -#: src/treeview.c:1240 +#: src/treeview.c:1364 msgid "PL" msgstr "SP" #. Points. -#: src/treeview.c:1254 +#: src/treeview.c:1378 msgid "PTS" msgstr "POÄ" -#: src/options_interface.c:528 +#: src/options_interface.c:527 msgid "Pause when break" msgstr "Paus vid avbrott" -#: src/options_interface.c:518 +#: src/options_interface.c:517 msgid "Pause when injury" msgstr "Paus vid skada" -#: src/options_interface.c:523 +#: src/options_interface.c:522 msgid "Pause when red card" msgstr "Paus vid rött kort" -#: src/callback_func.c:361 +#: src/callback_func.c:401 msgid "Payback" msgstr "Återbetalning" -#: src/treeview.c:744 +#: src/treeview.c:820 msgid "Penalties" msgstr "Straffsparkar" -#: src/callbacks.c:536 +#: src/callbacks.c:663 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Läggare av straffspark/frispark avmarkerad." -#: src/interface.c:569 src/treeview.c:1365 +#: src/interface.c:568 src/treeview.c:1501 msgid "Physio" msgstr "Fysik" -#: src/treeview_helper.c:828 +#: src/treeview_helper.c:914 msgid "Player accepts new offers" msgstr "Spelare accepterar nya erbjudanden" -#: src/options_interface.c:321 +#: src/options_interface.c:320 msgid "Player attribute precision" msgstr "Precision för spelarattribut" -#: src/options_interface.c:994 +#: src/options_interface.c:993 msgid "Player attributes shown" msgstr "Spelarattribut visas" -#: src/treeview_helper.c:826 +#: src/treeview_helper.c:912 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "Spelaren förhandlar inte mer" -#: src/misc2_interface.c:166 +#: src/misc2_interface.c:165 msgid "Player list" msgstr "Spelarlista" -#: src/interface.c:1350 +#: src/interface.c:1349 msgid "Player list 1" msgstr "Spelarlista 1" -#: src/interface.c:1358 +#: src/interface.c:1357 msgid "Player list 2" msgstr "Spelarlista 2" -#: src/options_interface.c:328 +#: src/options_interface.c:327 msgid "Player list refresh rate" msgstr "Uppdateringshastighet för spelarlista" -#: src/interface.c:493 src/treeview.c:1708 +#: src/interface.c:492 src/treeview.c:1864 msgid "Playing style" msgstr "Spelstil" #. Position of a player. -#: src/treeview.c:287 +#: src/treeview.c:307 msgid "Pos" msgstr "Pos" -#: src/options_interface.c:624 +#: src/options_interface.c:623 msgid "Pos " msgstr "Pos " -#: src/treeview.c:1941 +#: src/treeview.c:2133 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/treeview.c:743 +#: src/treeview.c:819 msgid "Possession" msgstr "Bollinnehav" -#: src/options_interface.c:263 +#: src/options_interface.c:262 msgid "Prefer messages" msgstr "Föredra meddelanden" -#: src/interface.c:353 +#: src/interface.c:352 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: src/training_interface.c:176 src/treeview.c:2585 +#: src/training_interface.c:175 src/treeview.c:2853 msgid "Premium Hotel" msgstr "Normalt hotell" -#: src/misc3_interface.c:295 +#: src/misc3_interface.c:294 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: src/interface.c:1408 +#: src/interface.c:1407 msgid "Previous (Q)" msgstr "Föregående (Q)" -#: src/interface.c:1382 +#: src/interface.c:1381 msgid "Previous league/cup (1)" msgstr "Föregående liga/cup (1)" -#: src/interface.c:975 +#: src/interface.c:974 msgid "Previous user" msgstr "Föregående användare" -#: src/misc_interface.c:1023 +#: src/misc_interface.c:1022 msgid "Price per ticket" msgstr "" -#: src/treeview.c:1359 +#: src/treeview.c:1495 msgid "Prize money" msgstr "Prispengar" -#: src/player.c:1262 +#: src/player.c:1408 msgid "Pulled muscle" msgstr "Sträckning" -#: src/interface.c:807 src/interface.c:1991 +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1990 msgid "Put on transfer list" msgstr "Sätt på övergångslista" -#: src/cup.c:971 +#: src/cup.c:1111 msgid "Quarter-final" msgstr "Kvartsfinal" -#: src/interface.c:1105 +#: src/interface.c:1104 msgid "Quit (Ctrl - Q)" msgstr "Avsluta (Ctrl - Q)" -#: src/treeview2.c:65 +#: src/treeview2.c:69 msgid "REMOVE" msgstr "TA BORT" -#: src/treeview2.c:64 +#: src/treeview2.c:68 msgid "REPLAY" msgstr "SPELA UPP" -#: src/misc_interface.c:228 +#: src/misc_interface.c:227 msgid "Randomise teams in cups" msgstr "Slumpa lag i cuper" -#: src/misc_interface.c:231 +#: src/misc_interface.c:230 msgid "" "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." @@ -2120,76 +2128,76 @@ msgstr "" "Slumpa ordningen på lagen i cuper. Det här används bara i supernationella " "definitioner såsom World Cup där ordningen av lagen redan är klar." -#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1687 +#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1843 msgid "Rank" msgstr "Rank" -#: src/interface.c:1268 +#: src/interface.c:1267 msgid "Rank " msgstr "Rank " -#: src/file.c:335 src/misc3_interface.c:412 +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:411 msgid "Ready" msgstr "Klar" -#: src/interface.c:754 +#: src/interface.c:753 msgid "Rearrange team" msgstr "Arrangera om laget" -#: src/training_interface.c:99 +#: src/training_interface.c:98 msgid "Recreation" msgstr "Återhämtning" -#: src/interface.c:653 +#: src/interface.c:652 msgid "Recruiting preference" msgstr "Inställningar för rekrytering" -#: src/treeview.c:747 src/treeview_helper.c:844 +#: src/treeview.c:823 src/treeview_helper.c:934 msgid "Reds" msgstr "Röda" -#: src/misc_interface.c:1364 +#: src/misc_interface.c:1363 msgid "Reject for now" msgstr "Tacka nej för tillfället" -#: src/misc2_interface.c:1369 src/options_interface.c:393 +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:392 msgid "Reload" msgstr "Uppdatera" -#: src/misc2_interface.c:1447 +#: src/misc2_interface.c:1446 msgid "Reload and close" msgstr "Uppdatera och stäng" -#: src/misc2_interface.c:1355 +#: src/misc2_interface.c:1354 msgid "Reload matches from file" msgstr "Uppdatera matcher från fil" -#: src/misc2_interface.c:1433 +#: src/misc2_interface.c:1432 msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Uppdatera matcher från fil och stäng" -#: src/options_interface.c:379 +#: src/options_interface.c:378 msgid "Reload the constants file" msgstr "Läs om \"constants\"-filen" -#: src/interface.c:815 src/interface.c:1995 +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1994 msgid "Remove from transfer list" msgstr "Ta bort från övergångslista" -#: src/misc2_callbacks.c:347 +#: src/misc2_callbacks.c:412 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "Ta bort användaren %s från spelet?" -#: src/interface.c:934 +#: src/interface.c:933 msgid "Replay, delete or add memorable matches." msgstr "Spela upp igen, ta bort eller lägg till minnesvärda matcher." -#: src/interface.c:738 +#: src/interface.c:737 msgid "Reset player list" msgstr "Återställ spelarlistan" -#: src/interface.c:740 src/interface.c:1364 +#: src/interface.c:739 src/interface.c:1363 msgid "" "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " "(right click on player list)" @@ -2197,468 +2205,468 @@ msgstr "" "Återställ spelarlistan till formationen i början av livematchens paus " "(högerklick på spelarlistan)" -#: src/treeview2.c:85 src/treeview2.c:194 +#: src/treeview2.c:93 src/treeview2.c:214 msgid "Result" msgstr "Resultat" -#: src/treeview.c:1810 +#: src/treeview.c:1982 msgid "Results" msgstr "Resultat" -#: src/misc2_interface.c:1223 src/misc_interface.c:1123 +#: src/misc2_interface.c:1222 src/misc_interface.c:1122 msgid "Return" msgstr "Return" -#: src/misc_interface.c:669 src/misc_interface.c:691 +#: src/misc_interface.c:668 src/misc_interface.c:690 msgid "Return / Space" msgstr "Return / Mellanslag" -#: src/interface.c:1238 src/misc_interface.c:738 +#: src/interface.c:1237 src/misc_interface.c:737 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Högerklick och vänsterklick för att ändra boost" -#: src/interface.c:1228 src/misc_interface.c:747 +#: src/interface.c:1227 src/misc_interface.c:746 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Högerklick och vänsterklick för att ändra din spelstil" -#: src/callbacks.c:1260 +#: src/callbacks.c:1575 msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." msgstr "" "Högerklick för att söka jobbet på en gång, vänsterklick för att se " "laginformation." -#: src/misc_interface.c:1059 src/misc_interface.c:1093 +#: src/misc_interface.c:1058 src/misc_interface.c:1092 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Högerklicka för att sätta till 0" #. Round -#: src/treeview2.c:190 +#: src/treeview2.c:210 msgid "Ro" msgstr "Omg" -#: src/cup.c:954 +#: src/cup.c:1094 msgid "Round robin" msgstr "Alla mot alla" -#: src/misc_interface.c:1085 +#: src/misc_interface.c:1084 msgid "Safety (%)" msgstr "Säkerhet (%)" -#: src/misc_callback_func.c:274 +#: src/misc_callback_func.c:302 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "Säkerhetsförbättring för hög, återställer till högsta möjliga värde." #. % of saves for goalies (#goals / #shots) -#: src/treeview.c:2170 +#: src/treeview.c:2394 msgid "Save %" msgstr "Räddningar %" -#: src/misc2_interface.c:1426 +#: src/misc2_interface.c:1425 msgid "Save and close" msgstr "Spara och stäng" -#: src/misc2_interface.c:1412 +#: src/misc2_interface.c:1411 msgid "Save changes to file and close" msgstr "Spara ändringar till fil och stäng" -#: src/interface.c:1095 +#: src/interface.c:1094 msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Spara spel (Ctrl - S)" -#: src/options_interface.c:1120 +#: src/options_interface.c:1119 msgid "Save global settings to file" msgstr "Spara globala inställningar till fil" -#: src/options_interface.c:248 +#: src/options_interface.c:247 msgid "Save overwrites" msgstr "Spara skriver över" -#: src/training_interface.c:198 +#: src/training_interface.c:197 #, fuzzy msgid "Save settings as default" msgstr "Spara användarinställningar till fil" -#: src/options_interface.c:1125 +#: src/options_interface.c:1124 msgid "Save user settings to file" msgstr "Spara användarinställningar till fil" -#: src/interface.c:388 +#: src/interface.c:387 msgid "Save window geometry" msgstr "Spara fönstergeometri" -#: src/interface.c:391 +#: src/interface.c:390 msgid "Save window size, position and vertical divider" msgstr "Spara fönsterstorlek, position och vertikala avgränsare" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:133 +#: src/load_save.c:137 msgid "Saving job exchange..." msgstr "Sparar jobbförmedling..." -#: src/load_save.c:87 +#: src/load_save.c:91 msgid "Saving leagues and cups..." msgstr "Sparar ligor och cuper..." -#: src/load_save.c:144 +#: src/load_save.c:148 msgid "Saving miscellaneous..." msgstr "Sparar diverse..." -#: src/load_save.c:73 +#: src/load_save.c:77 msgid "Saving options..." msgstr "Sparar alternativ..." -#: src/load_save.c:120 +#: src/load_save.c:124 msgid "Saving season stats..." msgstr "Sparar säsongsstatistik..." -#: src/load_save.c:109 +#: src/load_save.c:113 msgid "Saving transfer list..." msgstr "Sparar övergångslista..." -#: src/load_save.c:98 +#: src/load_save.c:102 msgid "Saving users..." msgstr "Sparar användare..." -#: src/interface.c:534 src/treeview.c:1366 +#: src/interface.c:533 src/treeview.c:1502 msgid "Scout" msgstr "Talangscout" #. Season. -#: src/treeview.c:2102 +#: src/treeview.c:2318 msgid "Sea" msgstr "Säs" -#: src/treeview.c:2370 +#: src/treeview.c:2610 #, c-format msgid "Season %d" msgstr "Säsong %d" -#: src/interface.c:475 +#: src/interface.c:474 msgid "Season history" msgstr "Säsongshistorik" -#: src/interface.c:448 +#: src/interface.c:447 msgid "Season results" msgstr "Säsongsresultat" -#: src/misc_interface.c:385 src/window.c:805 +#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:889 msgid "Select font" msgstr "Välj typsnitt" -#: src/cup.c:968 +#: src/cup.c:1108 msgid "Semi-final" msgstr "Semi-final" -#: src/interface.c:690 +#: src/interface.c:689 msgid "Set investment" msgstr "Ställ in investering" -#: src/callbacks.c:1154 src/interface.c:693 +#: src/callbacks.c:1441 src/interface.c:692 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "" "Ställ in antalet procent av din inkomst som du vill satsa i din " "fotbollsskola." -#: src/options_interface.c:558 +#: src/options_interface.c:557 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Ställ in till 0 för att stänga av varning" #. Shots of a player. -#: src/treeview.c:297 +#: src/treeview.c:317 msgid "Sh" msgstr "Sk" -#: src/interface.c:839 src/interface.c:2007 +#: src/interface.c:838 src/interface.c:2006 msgid "Shoots penalties" msgstr "Lägger straffsparkar" -#: src/treeview.c:742 src/treeview.c:2167 +#: src/treeview.c:818 src/treeview.c:2391 msgid "Shot %" msgstr "Skott %" -#: src/treeview.c:741 src/treeview_helper.c:842 +#: src/treeview.c:817 src/treeview_helper.c:932 msgid "Shots" msgstr "Skott" -#: src/options_interface.c:659 +#: src/options_interface.c:658 msgid "Shots " msgstr "Skott " -#: src/options_interface.c:578 +#: src/options_interface.c:577 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Visa alla ligor i matchprogrammet" -#: src/interface.c:897 +#: src/interface.c:896 msgid "Show coming matches" msgstr "Visa kommande matcher" -#: src/interface.c:1004 +#: src/interface.c:1003 msgid "Show finances" msgstr "Visa finanser" -#: src/interface.c:948 +#: src/interface.c:947 msgid "Show history" msgstr "Visa historik" -#: src/interface.c:799 src/interface.c:1987 +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1986 msgid "Show info" msgstr "Visa info" -#: src/interface.c:784 +#: src/interface.c:783 msgid "Show job exchange" msgstr "Visa jobbförmedling" -#: src/options_interface.c:550 +#: src/options_interface.c:549 msgid "Show job offers" msgstr "Visa jobberbjudanden" -#: src/interface.c:875 +#: src/interface.c:874 msgid "Show last match" msgstr "Visa senaste match" -#: src/interface.c:886 +#: src/interface.c:885 msgid "Show last match stats" msgstr "Visa statistik på senaste match" -#: src/options_interface.c:459 +#: src/options_interface.c:458 msgid "Show live game" msgstr "Visa livematch" -#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1006 +#: src/misc3_interface.c:73 src/options_interface.c:1005 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Visa matcher från alla ligor" -#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1011 +#: src/misc3_interface.c:78 src/options_interface.c:1010 msgid "Show matches from cups" msgstr "Visa matcher från cuper" -#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1017 +#: src/misc3_interface.c:83 src/options_interface.c:1016 msgid "Show only my recent bets" msgstr "Visa endast mina senaste vad" -#: src/options_interface.c:597 +#: src/options_interface.c:596 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Visa alla matcher/mål" -#: src/options_interface.c:268 +#: src/options_interface.c:267 msgid "Show progressbar pictures" msgstr "Visa förloppsbilder" -#: src/interface.c:1015 +#: src/interface.c:1014 msgid "Show stadium" msgstr "Visa stadium" -#: src/options_interface.c:463 +#: src/options_interface.c:462 msgid "Show tendency bar" msgstr "Visa tendenser" -#: src/interface.c:1041 +#: src/interface.c:1040 msgid "Show the betting window" msgstr "Visa vadslagningsfönstret" -#: src/interface.c:787 +#: src/interface.c:786 msgid "Show the list of available manager jobs" msgstr "Visa listan över tillgängliga managerjobb" -#: src/interface.c:1138 +#: src/interface.c:1137 msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Visa övergångslista (T)" -#: src/options_interface.c:564 +#: src/options_interface.c:563 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "Visa varning om ett spelarkontrakt kommer under " -#: src/interface.c:615 +#: src/interface.c:614 msgid "Show youth academy" msgstr "Visa fotbollsskola" #. Skill of a player. -#: src/treeview.c:291 +#: src/treeview.c:311 msgid "Sk" msgstr "Sk" -#: src/treeview.c:1943 +#: src/treeview.c:2135 msgid "Skill" msgstr "Skicklighet" -#: src/options_interface.c:638 +#: src/options_interface.c:637 msgid "Skill " msgstr "Skicklighet " -#: src/options_interface.c:278 +#: src/options_interface.c:277 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Hoppa över veckor utan matcher för någon användare" -#: src/misc_interface.c:247 +#: src/misc_interface.c:246 msgid "Space" msgstr "Mellanslag" -#: src/main.c:76 +#: src/main.c:80 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "Ange ytterligare stödkatalog (åsidosätter standardkataloger)" -#: src/misc_interface.c:708 +#: src/misc_interface.c:707 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" -#: src/treeview.c:1509 +#: src/treeview.c:1645 msgid "Sponsor" msgstr "Sponsor" -#: src/treeview.c:1361 +#: src/treeview.c:1497 msgid "Sponsorship" msgstr "Sponsring" -#: src/window.c:859 +#: src/window.c:943 msgid "Sponsorship offers" msgstr "Erbjudanden om sponsring" -#: src/treeview.c:1323 +#: src/treeview.c:1455 msgid "Stadium" msgstr "Stadium" -#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1329 +#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1461 msgid "Stadium capacity" msgstr "Kapacitet för stadium" -#: src/treeview.c:1450 +#: src/treeview.c:1586 msgid "Stadium expenses" msgstr "Utgifter för stadium" -#: src/callbacks.c:918 +#: src/callbacks.c:1129 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "Stadiumhantering är inaktiverad i denna landsdefinition." -#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1333 +#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1465 msgid "Stadium safety" msgstr "Säkerhet för stadium" -#: src/treeview.c:1347 +#: src/treeview.c:1479 msgid "Stadium status" msgstr "Status för stadium" -#: src/misc_interface.c:264 +#: src/misc_interface.c:263 msgid "Start" msgstr "Starta" -#: src/misc3_interface.c:348 +#: src/misc3_interface.c:347 msgid "Start _new game" msgstr "Starta _nytt spel" -#: src/misc3_interface.c:623 +#: src/misc3_interface.c:622 #, fuzzy msgid "Start in week" msgstr "Starta _nytt spel" -#: src/misc3_interface.c:577 +#: src/misc3_interface.c:576 #, fuzzy msgid "Start in week:" msgstr "Starta _nytt spel" -#: src/misc_interface.c:585 +#: src/misc_interface.c:584 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #. Status of a player. -#: src/treeview.c:301 +#: src/treeview.c:321 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/options_interface.c:673 +#: src/options_interface.c:672 msgid "Status " msgstr "Status " -#: src/misc_interface.c:949 +#: src/misc_interface.c:948 msgid "Status:" msgstr "Status:" #. Hot streak or cold streak of a player. -#: src/treeview.c:1958 +#: src/treeview.c:2150 msgid "Streak" msgstr "Framgång" -#: src/callbacks.c:752 +#: src/callbacks.c:927 msgid "Structure" msgstr "Struktur" -#: src/options_interface.c:592 +#: src/options_interface.c:591 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Byte anpassar struktur" #. Language is system-set (not user chosen). -#: src/treeview.c:2530 +#: src/treeview.c:2790 msgid "System" msgstr "System" -#: src/interface.c:426 +#: src/interface.c:425 msgid "Tables" msgstr "Tabeller" -#: src/treeview2.c:473 +#: src/treeview2.c:517 msgid "Talent %" msgstr "Talang %" -#: src/treeview2.c:469 src/treeview.c:153 src/treeview.c:310 -#: src/treeview.c:692 src/treeview.c:1238 src/treeview.c:1681 -#: src/treeview.c:1809 src/treeview.c:2103 +#: src/treeview2.c:513 src/treeview.c:161 src/treeview.c:330 +#: src/treeview.c:760 src/treeview.c:1362 src/treeview.c:1837 +#: src/treeview.c:1981 src/treeview.c:2319 msgid "Team" msgstr "Lag" -#: src/options_interface.c:729 +#: src/options_interface.c:728 msgid "Team " msgstr "Lag " -#: src/treeview.c:1713 +#: src/treeview.c:1869 msgid "Team structure" msgstr "Lagstruktur" -#: src/team.c:571 +#: src/team.c:660 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Lagstil ändrad till %s." -#: src/treeview2.c:361 +#: src/treeview2.c:393 msgid "Team1" msgstr "Lag1" -#: src/treeview2.c:367 +#: src/treeview2.c:399 msgid "Team2" msgstr "Lag2" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c:90 msgid "Test an XML commentary file" msgstr "Testa en XML-kommentatorsfil" -#: src/callback_func.c:327 +#: src/callback_func.c:363 msgid "The bank doesn't grant you more money." msgstr "Banken ger dig inte mer pengar." -#: src/bet.c:241 +#: src/bet.c:269 #, c-format msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." msgstr "Vadslagningsbyrån låter dig inte satsa mer än %s." -#: src/callbacks.c:115 +#: src/callbacks.c:139 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "Aktuellt spel har inte sparats och kommer att förloras. Fortsätta?" -#: src/options_interface.c:501 +#: src/options_interface.c:500 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Desto högre värdet är, desto mer kommentarer ser du." -#: src/callbacks.c:1262 +#: src/callbacks.c:1577 #, c-format msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "Uppdatering av jobbförmedlingsintervallen är %d veckor." -#: src/options_interface.c:492 +#: src/options_interface.c:491 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" "Desto lägre värdet är, desto snabbare kommer kommentarerna för livematchen " "att rulla." -#: src/misc2_callback_func.c:336 +#: src/misc2_callback_func.c:365 #, c-format msgid "The owners of %s accept your application." msgstr "Ägarna av %s accepterar din ansökan." @@ -2666,7 +2674,7 @@ msgstr "Ägarna av %s accepterar din ansökan." #. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have #. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during #. the last 2 years of his second presidency. -#: src/misc2_callback_func.c:330 +#: src/misc2_callback_func.c:359 #, c-format msgid "" "The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " @@ -2677,7 +2685,7 @@ msgstr "" "en handlingsförlamad tränare blir du sparkad direkt och får spendera resten " "av säsongen med att sköta om din trädgård." -#: src/game_gui.c:731 +#: src/game_gui.c:803 #, c-format msgid "" "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " @@ -2686,7 +2694,7 @@ msgstr "" "Ägarna av %s är mycket imponerade av din framgång med %s och önskar anställa " "dig. Här är lite information om %s:" -#: src/user.c:323 +#: src/user.c:380 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2695,7 +2703,7 @@ msgstr "" "Ägarna av %s är inte nöjda med senaste händelserna i laget. Det går rykten " "om att de letar efter en ny manager." -#: src/user.c:518 +#: src/user.c:596 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2704,7 +2712,7 @@ msgstr "" "Ägarna av %s har tackat nej till ditt erbjudande (%s / %s) för %s. Varken " "summan eller lönen du erbjöd accepterades, sa de." -#: src/user.c:523 +#: src/user.c:601 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2713,7 +2721,7 @@ msgstr "" "Ägarna av %s har tackat nej till ditt erbjudande (%s / %s) för %s. Lagets " "ägare var inte nöjda med summan du erbjöd." -#: src/user.c:513 +#: src/user.c:591 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2722,7 +2730,7 @@ msgstr "" "Ägarna av %s har tackat nej till ditt erbjudande (%s / %s) för %s. Det fanns " "ett bättre erbjudande för spelaren än ditt." -#: src/misc2_callback_func.c:319 +#: src/misc2_callback_func.c:348 #, c-format msgid "" "The owners of %s politely reject your application. You're not successful " @@ -2731,48 +2739,48 @@ msgstr "" "Ägarna av %s tackar snällt nej till din ansökan. Du är inte tillräckligt " "framgångsrik i deras ögon." -#: src/callback_func.c:533 +#: src/callback_func.c:589 msgid "" "The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He " "refuses to negotiate." msgstr "" -#: src/callbacks.c:485 +#: src/callbacks.c:600 msgid "The player is already on the list." msgstr "Spelaren är redan på listan." -#: src/callback_func.c:474 +#: src/callback_func.c:526 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "" "Spelaren är låst (lagets ägare funderar fortfarande på ett erbjudande)." -#: src/callbacks.c:501 +#: src/callbacks.c:620 msgid "The player is not on the list." msgstr "Spelaren är inte på listan." -#: src/treeview_helper.c:966 +#: src/treeview_helper.c:1072 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "Spelaren är på väg neråt" -#: src/treeview_helper.c:964 +#: src/treeview_helper.c:1070 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "Spelaren är på väg uppåt" -#: src/callbacks.c:572 +#: src/callbacks.c:703 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "Spelaren är för gammal för fotbollsskolan." -#: src/callback_func.c:527 +#: src/callback_func.c:583 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "Spelaren vill inte förhandla mer med dig." -#: src/misc2_callback_func.c:156 +#: src/misc2_callback_func.c:168 #, c-format msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "Strukturvärdet %d är ogiltigt." -#: src/user.c:562 +#: src/user.c:640 msgid "" "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " @@ -2782,7 +2790,7 @@ msgstr "" "laget har tjänat en massa pengar på sista tiden, har de beslutat att donera " "hälften till välgörenhet." -#: src/game_gui.c:725 +#: src/game_gui.c:797 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " @@ -2793,7 +2801,7 @@ msgstr "" "Lyckligtvis har ägarna av %s hört om din situation och erbjuder dig ett " "jobb. Här är lite information om %s:" -#: src/game_gui.c:728 +#: src/game_gui.c:800 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " @@ -2804,11 +2812,11 @@ msgstr "" "ägarna av %s hört om din situation och erbjuder dig ett jobb. Här är lite " "information om %s:" -#: src/callback_func.c:481 src/callbacks.c:201 src/transfer.c:505 +#: src/callback_func.c:533 src/callbacks.c:253 src/transfer.c:574 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Tidsgräns för övergång slut." -#: src/misc_interface.c:1308 +#: src/misc_interface.c:1307 msgid "" "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " "one:" @@ -2816,24 +2824,24 @@ msgstr "" "Det finns ett antal företag som är intresserade av att sponsra ditt lag. " "Välj ett av dem:" -#: src/callbacks.c:220 +#: src/callbacks.c:276 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "" "Det finns skadade eller avstängda spelare i ett av användarlagen. Fortsätta?" -#: src/callbacks.c:447 +#: src/callbacks.c:554 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "Det finns inga ligor i denna landsdefinition (endast cuper)." -#: src/callbacks.c:429 +#: src/callbacks.c:528 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "Det finns inga ligor eller cuper med tabeller i denna landsdefinition." -#: src/callbacks.c:465 +#: src/callbacks.c:576 msgid "There are no season history elements stored yet." msgstr "Det finns ingen säsonghistorik lagrad ännu." -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:429 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." @@ -2841,11 +2849,11 @@ msgstr "" "Det det några erbjudanden för spelaren som du tackade nej till eller kommer " "att se nästa vecka." -#: src/callbacks.c:578 +#: src/callbacks.c:709 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Det finns ingen ledig plats i din fotbollsskola." -#: src/misc_callbacks.c:188 +#: src/misc_callbacks.c:232 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." @@ -2853,45 +2861,45 @@ msgstr "" "Det blev för många byten. Endast 3 per match är tillåtet. Spelarlista " "återställd." -#: src/treeview.c:1360 +#: src/treeview.c:1496 msgid "Ticket income" msgstr "Biljettintäkter" -#: src/player.c:1289 +#: src/player.c:1435 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Skadat korsband" -#: src/training_interface.c:118 +#: src/training_interface.c:117 msgid "Training" msgstr "Träning" -#: src/interface.c:729 src/options_interface.c:1103 -#: src/training_interface.c:61 src/treeview.c:1458 src/window.c:890 +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1102 +#: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 msgid "Training camp" msgstr "Träningsläger" -#: src/callbacks.c:1284 +#: src/callbacks.c:1607 msgid "Training camp is disabled in this country definition." msgstr "Träningsläger är inaktiverat i denna landsdefinition." -#: src/callbacks.c:190 +#: src/callbacks.c:242 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "Tidsgräns för övergång är vecka %d" -#: src/window.c:851 +#: src/window.c:935 msgid "Transfer offer" msgstr "Erbjudande om övergång" -#: src/treeview.c:1440 +#: src/treeview.c:1576 msgid "Transfers" msgstr "Övergångar" -#: src/callbacks.c:181 src/callbacks.c:481 +#: src/callbacks.c:233 src/callbacks.c:596 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "Övergångar är inaktiverade i denna landsdefinition." -#: src/interface.c:757 +#: src/interface.c:756 msgid "" "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " "substitutes (Ctrl-R or middle click)" @@ -2899,68 +2907,68 @@ msgstr "" "Försök att sätta uppstartsspelarna på deras favoritpositioner och sortera " "inhopparna (Ctrl-R eller mittenklick)" -#: src/load_save.c:214 +#: src/load_save.c:222 msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "Packar upp sparat spel..." -#: src/callback_func.c:467 +#: src/callback_func.c:519 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "Användare %s har inte bestämt sig om ditt erbjudande än." -#: src/window.c:828 +#: src/window.c:912 msgid "User management" msgstr "Hantera användare" -#: src/misc2_interface.c:843 +#: src/misc2_interface.c:842 msgid "Users -- click to remove" msgstr "Användare -- klicka för att ta bort" -#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1949 +#: src/treeview.c:327 src/treeview.c:2141 msgid "Value" msgstr "Värde" -#: src/options_interface.c:701 +#: src/options_interface.c:700 msgid "Value " msgstr "Värde " -#: src/misc_interface.c:715 +#: src/misc_interface.c:714 msgid "Verbosity" msgstr "Informationsnivå" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1242 src/treeview_helper.c:1574 +#: src/treeview.c:1366 src/treeview_helper.c:1737 msgid "W" msgstr "V" #. won -#: src/team.c:1009 +#: src/team.c:1151 msgid "W " msgstr "V " #. a won match -#: src/team.c:915 +#: src/team.c:1053 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "V %d : %d" -#: src/callback_func.c:497 src/callback_func.c:504 src/treeview.c:308 -#: src/treeview.c:1950 +#: src/callback_func.c:549 src/callback_func.c:556 src/treeview.c:328 +#: src/treeview.c:2142 msgid "Wage" msgstr "Lön" -#: src/options_interface.c:708 +#: src/options_interface.c:707 msgid "Wage " msgstr "Lön " #. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. -#: src/misc3_callbacks.c:142 +#: src/misc3_callbacks.c:162 msgid "Wager" msgstr "Insats" #. How much the user wagers; how much he won or lost. -#: src/treeview2.c:369 +#: src/treeview2.c:401 msgid "" "Wager/\n" "Win/Loss" @@ -2968,47 +2976,47 @@ msgstr "" "Insats/\n" "Vinst/Förlust" -#: src/treeview.c:1364 +#: src/treeview.c:1500 msgid "Wages" msgstr "Löner" #. Week -#: src/treeview2.c:188 +#: src/treeview2.c:208 msgid "We" msgstr "Ve" -#: src/treeview.c:2103 +#: src/treeview.c:2319 msgid "Week" msgstr "Vecka" -#: src/treeview.c:910 +#: src/treeview.c:998 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Vecka %d Omgång %d" -#: src/misc3_interface.c:631 +#: src/misc3_interface.c:630 #, fuzzy msgid "Weekly installment" msgstr "Ställ in investering" -#: src/misc3_interface.c:585 +#: src/misc3_interface.c:584 #, fuzzy msgid "Weekly installment:" msgstr "Ställ in investering" -#: src/window.c:717 +#: src/window.c:801 #, c-format msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Välkommen till Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:251 +#: src/options_interface.c:250 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" "Om \"Spara\" skriver över aktuell sparfil eller poppa upp ett \"Spara som\"-" "fönster" -#: src/options_interface.c:548 +#: src/options_interface.c:547 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" @@ -3016,7 +3024,7 @@ msgstr "" "Om en bekräftelse ska poppa upp när du sparkar ut en ungdom från din " "fotbollsskola" -#: src/options_interface.c:261 +#: src/options_interface.c:260 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" @@ -3024,7 +3032,7 @@ msgstr "" "Om spelet startar med ett maximerat huvudfönster (fungerar inte med alla " "fönsterhanterare)" -#: src/options_interface.c:581 +#: src/options_interface.c:580 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" @@ -3032,7 +3040,7 @@ msgstr "" "Om alla ligor ska visas i veckans matchprogram eller endast visa användarens " "liga" -#: src/options_interface.c:595 +#: src/options_interface.c:594 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" @@ -3040,19 +3048,19 @@ msgstr "" "Om byte av två spelare automatiskt anpassar lagets struktur till spelarnas " "positioner" -#: src/options_interface.c:531 +#: src/options_interface.c:530 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "Om livematchen pausas vid halvlek och extratid" -#: src/options_interface.c:521 +#: src/options_interface.c:520 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "Om livematchen pausas när en användares spelare blir skadad" -#: src/options_interface.c:526 +#: src/options_interface.c:525 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "Om livematchen pausas när en användares spelare blir utvisad" -#: src/options_interface.c:507 +#: src/options_interface.c:506 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -3060,11 +3068,11 @@ msgstr "" "Om inhoppare (exempelvis för skadade spelare) sätts in av datorn. Det här " "görs automatiskt om livematch är av." -#: src/options_interface.c:409 +#: src/options_interface.c:408 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Om spelet ska automatiskt sparas regelbundet" -#: src/options_interface.c:1123 +#: src/options_interface.c:1122 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" @@ -3072,7 +3080,7 @@ msgstr "" "Om globala inställningar ska sparas till fil (så att de läses in nästa gång " "du startar ett nytt spel)" -#: src/options_interface.c:1128 +#: src/options_interface.c:1127 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" @@ -3080,7 +3088,7 @@ msgstr "" "Om användarens inställningar ska sparas till fil (så att de kan läsas in " "nästa gång den här användaren startar ett nytt spel)" -#: src/options_interface.c:246 +#: src/options_interface.c:245 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" @@ -3088,7 +3096,7 @@ msgstr "" "Om en bekräftelse ska poppa upp om en användares lag har en skadad eller " "avstängd spelare i startformationen" -#: src/options_interface.c:241 +#: src/options_interface.c:240 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" @@ -3096,25 +3104,25 @@ msgstr "" "Om en bekräftelse ska poppa upp när du trycker avsluta och spelet inte är " "sparat" -#: src/options_interface.c:1014 +#: src/options_interface.c:1013 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "Om cupmatcher ska visas i vadslagningsfönstret" -#: src/misc3_interface.c:82 +#: src/misc3_interface.c:81 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" "Om cupmatcher ska visas. Använd alternativfönstret för att växla permanent." -#: src/options_interface.c:553 +#: src/options_interface.c:552 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "Om jobberbjudanden ska visas när en användare är framgångsrik" -#: src/options_interface.c:1009 +#: src/options_interface.c:1008 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "Om matcher i alla ligor ska visas i vadslagningsfönstret" -#: src/misc3_interface.c:77 +#: src/misc3_interface.c:76 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." @@ -3122,11 +3130,11 @@ msgstr "" "Om matcher i alla ligor ska visas. Använd alternativfönstret för att växla " "permanent." -#: src/misc3_interface.c:87 +#: src/misc3_interface.c:86 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "Om endast dina vad ska visas i listan för tidigare vadslagningar" -#: src/options_interface.c:271 +#: src/options_interface.c:270 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" @@ -3134,11 +3142,11 @@ msgstr "" "Om bilder ska visas på toppen av förloppsmätaren vid inläsning/sparning " "eller beräkning av resultat" -#: src/options_interface.c:600 +#: src/options_interface.c:599 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "Om spelarens värde för matcher/mål i alla tävlingar ska visas" -#: src/options_interface.c:266 +#: src/options_interface.c:265 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -3147,41 +3155,41 @@ msgstr "" "om möjligt" #. Team 1 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:363 +#: src/treeview2.c:395 msgid "Win1" msgstr "Vinst1" #. Team 2 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:366 +#: src/treeview2.c:398 msgid "Win2" msgstr "Vinst2" #. Yellow cards of a player. -#: src/treeview.c:303 +#: src/treeview.c:323 msgid "YC" msgstr "GK" #. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets #. banned automatically for a match. -#: src/treeview.c:1955 +#: src/treeview.c:2147 msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Gula kort (gräns)\n" -#: src/treeview.c:746 src/treeview_helper.c:843 +#: src/treeview.c:822 src/treeview_helper.c:933 msgid "Yellows" msgstr "Gula" #. League name. -#: src/user.c:790 +#: src/user.c:888 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Du är vinnaren av %s!" -#: src/finance.c:261 +#: src/finance.c:281 msgid "You are free from debt." msgstr "Du är skuldfri." -#: src/callback_func.c:501 +#: src/callback_func.c:553 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " @@ -3190,7 +3198,7 @@ msgstr "" "Du gör ytterligare ett erbjudande för %s. Din talangscouts rekommendation " "för summa och lön är redan satt." -#: src/callback_func.c:493 +#: src/callback_func.c:545 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " @@ -3199,7 +3207,7 @@ msgstr "" "Du gör ett erbjudande för %s. Din talangscouts rekommendation för summa och " "lön är redan satt." -#: src/callback_func.c:547 +#: src/callback_func.c:603 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -3214,106 +3222,106 @@ msgstr "" "endast avbryta FÖRE du lämnar det första erbjudandet.\n" "Din talangscouts rekommendationer är redan satta:" -#: src/callbacks.c:1317 +#: src/callbacks.c:1644 #, fuzzy msgid "You are not in debt." msgstr "Du är inte skuldsatt." -#: src/callback_func.c:347 +#: src/callback_func.c:387 msgid "You are not indebted." msgstr "Du är inte skuldsatt." -#: src/misc3_callbacks.c:134 +#: src/misc3_callbacks.c:154 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" msgstr "Du satsar på resultatet %d med ett odds på %.2f. Hur mycket satsar du?" -#: src/callback_func.c:359 +#: src/callback_func.c:399 #, c-format msgid "You can pay back at most %s" msgstr "Du kan betala tillbaka som mest %s" -#: src/callback_func.c:333 +#: src/callback_func.c:369 #, c-format msgid "You can take out at most %s." msgstr "Du kan ta ut som mest %s." -#: src/callbacks.c:691 +#: src/callbacks.c:838 msgid "You can't apply for a job from abroad if there's more than one user." msgstr "Du kan inte söka ett nytt jobb om det finns fler än en användare." -#: src/callbacks.c:1170 +#: src/callbacks.c:1461 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "Du kan inte har fler än %d spelare i laget." -#: src/callbacks.c:575 +#: src/callbacks.c:706 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "Du kan inte flytta spelaren, det finns för få spelare i ditt lag." -#: src/callback_func.c:522 +#: src/callback_func.c:578 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "" "Du kan inte erbjuda ett nytt kontrakt om det gamla fortfarande är över 2 år." -#: src/misc2_callbacks.c:342 +#: src/misc2_callbacks.c:407 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Du kan inte spela Bygfoot utan användare!" -#: src/player.c:601 +#: src/player.c:669 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Du kan inte ersätta en avstängd spelare." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:541 +#: src/user.c:619 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "Du hade inte tillräckligt med pengar för att köpa %s från %s." -#: src/misc2_callback_func.c:92 +#: src/misc2_callback_func.c:96 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." msgstr "" "Du hade inte tillräckligt med pengar för att köpa %s eller att din lista var " "full." -#: src/callback_func.c:353 +#: src/callback_func.c:393 msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Du har inte tillräckligt med pengar för att betala tillbaka." -#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:284 +#: src/bet.c:262 src/misc_callback_func.c:312 msgid "You don't have the money." msgstr "Du har inte de pengarna." #. League name. -#: src/user.c:755 +#: src/user.c:853 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Du avslutar säsongen i %s på plats %s." #. League name. -#: src/user.c:761 +#: src/user.c:859 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Du har gått upp till %s." #. League name. -#: src/user.c:766 +#: src/user.c:864 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Du har gått ned till %s." -#: src/finance.c:268 +#: src/finance.c:288 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." msgstr "Du har %d veckor på dig att betala tillbaka resten av ditt lån." -#: src/finance.c:237 +#: src/finance.c:253 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Du har %d veckor på dig att betala tillbaka ditt lån." -#: src/user.c:500 +#: src/user.c:578 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3324,7 +3332,7 @@ msgstr "" "gången blir du sparkad.\n" "Lagets ägare ger dig %d veckor att komma över din kreditgräns." -#: src/user.c:498 +#: src/user.c:576 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3333,27 +3341,27 @@ msgstr "" "Du har övertrasserat ditt bankkonto. Lagets ägare ger dig %d veckor att " "komma över kreditgränsen." -#: src/finance.c:158 +#: src/finance.c:162 msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Du måste betala tillbaka ditt lån den här veckan." -#: src/callbacks.c:668 +#: src/callbacks.c:815 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Du har inte lämnat något erbjudande för spelaren." -#: src/callbacks.c:483 src/callbacks.c:499 src/callbacks.c:515 -#: src/callbacks.c:531 src/callbacks.c:566 src/callbacks.c:949 -#: src/callbacks.c:965 +#: src/callbacks.c:598 src/callbacks.c:618 src/callbacks.c:638 +#: src/callbacks.c:658 src/callbacks.c:697 src/callbacks.c:1168 +#: src/callbacks.c:1188 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Du har inte valt en spelare." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:777 +#: src/user.c:875 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Du förlorar i finalen av %s mot %s." -#: src/callback_func.c:438 +#: src/callback_func.c:486 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3363,22 +3371,22 @@ msgstr "" "spelaren är nöjda med ditt erbjudande. Vill du fortfarande köpa spelaren?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:783 +#: src/user.c:881 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Du har nått %s (omgång %s) av %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:728 +#: src/user.c:826 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Du börjar spelet med %s i %s." -#: src/callbacks.c:210 src/callbacks.c:718 src/callbacks.c:735 +#: src/callbacks.c:266 src/callbacks.c:885 src/callbacks.c:906 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Du har fortfarande ett par övergångar att ta hand om." -#: src/callback_func.c:677 +#: src/callback_func.c:745 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3388,22 +3396,22 @@ msgstr "" "kompensation på %s. Accepterar du?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:771 +#: src/user.c:869 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Du vinner %s-finalen mot %s." -#: src/callbacks.c:1297 +#: src/callbacks.c:1620 #, c-format msgid "You've reached the limit of %d training camps for the season." msgstr "" -#: src/finance.c:162 +#: src/finance.c:166 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "" "Ditt bankkontosaldo måste vara över gränsen för din uttagskredit nästa vecka." -#: src/user.c:1001 +#: src/user.c:1124 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3412,16 +3420,16 @@ msgstr "" "Din aktuella sponsor är nöjd med dina resultat och vill förnya kontraktet " "med dig. För närvarande betalar de dig %d per vecka." -#: src/misc3_interface.c:555 +#: src/misc3_interface.c:554 #, fuzzy msgid "Your debt:" msgstr "Dina resultat" -#: src/treeview.c:1653 +#: src/treeview.c:1809 msgid "Your next opponent" msgstr "Din nästa motståndare" -#: src/user.c:507 +#: src/user.c:585 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3430,54 +3438,54 @@ msgstr "" "Ditt erbjudande för %s har accepterats. Om du fortfarande vill köpa honom, " "gå till övergångslistan och vänsterklicka på spelaren." -#: src/callback_func.c:424 src/callbacks.c:665 +#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:812 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Ditt erbjudande har tagits bort." -#: src/misc2_callbacks.c:150 +#: src/misc2_callbacks.c:166 msgid "Your offer has been updated." msgstr "Ditt erbjudande har uppdaterats." -#: src/misc2_callbacks.c:152 +#: src/misc2_callbacks.c:168 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "Ditt erbjudande kommer att övervägas nästa vecka." -#: src/misc2_callback_func.c:119 +#: src/misc2_callback_func.c:127 msgid "Your player roster is full or you don't enough money." msgstr "Din spelarlista är full eller du har inte tillräckligt med pengar." #. The user's results against a specific team. -#: src/treeview.c:1726 +#: src/treeview.c:1882 msgid "Your results" msgstr "Dina resultat" -#: src/callback_func.c:431 +#: src/callback_func.c:479 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Din lista är redan full. Du kan inte köpa fler spelare." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:546 +#: src/user.c:624 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Din lista är full. Du kan inte köpa %s från %s." -#: src/window.c:773 +#: src/window.c:857 msgid "Your stadium" msgstr "Din stadium" -#: src/treeview2.c:83 +#: src/treeview2.c:91 msgid "Your team" msgstr "Ditt lag" -#: src/callbacks.c:517 src/misc2_callback_func.c:56 +#: src/callbacks.c:640 src/misc2_callback_func.c:60 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Ditt lag kan inte ha mindre än 11 spelare." -#: src/callbacks.c:1291 +#: src/callbacks.c:1614 msgid "Your team has already had enough training camps this week." msgstr "" -#: src/youth_academy.c:206 +#: src/youth_academy.c:218 #, c-format msgid "" "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " @@ -3486,7 +3494,7 @@ msgstr "" "Junioren %s tänkte att han är tillräckligt gammal för ett riktigt kontrakt " "och har lämnat din fotbollsskola." -#: src/youth_academy.c:202 +#: src/youth_academy.c:214 #, c-format msgid "" "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " @@ -3497,78 +3505,87 @@ msgstr "" "till ditt lag eller sparka ut honom från skolan. Annars kommer han " "antagligen att leta efter ett annat lag att spela i." -#: src/treeview.c:1523 +#: src/treeview.c:1659 msgid "Youth acad. invest." msgstr "Investering i skola" -#: src/interface.c:604 src/treeview.c:1368 +#: src/interface.c:603 src/treeview.c:1504 msgid "Youth academy" msgstr "Fotbollsskola" -#: src/callbacks.c:561 src/callbacks.c:1133 src/callbacks.c:1148 -#: src/callbacks.c:1165 +#: src/callbacks.c:692 src/callbacks.c:1416 src/callbacks.c:1435 +#: src/callbacks.c:1456 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "Fotbollsskolan är inaktiverad i denna landsdefinition." -#: src/interface.c:622 src/treeview.c:1367 +#: src/interface.c:621 src/treeview.c:1503 msgid "Youth coach" msgstr "Ungdomsledare" -#: src/interface.c:303 +#: src/interface.c:302 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: src/interface.c:1046 +#: src/interface.c:1045 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: src/misc3_interface.c:372 +#: src/misc3_interface.c:371 msgid "_Load game" msgstr "_Läs in spel" -#: src/interface.c:346 +#: src/interface.c:345 msgid "_Options" msgstr "_Alternativ" -#: src/misc_interface.c:662 +#: src/misc_interface.c:661 msgid "_Pause" msgstr "_Gör paus" -#: src/interface.c:792 +#: src/interface.c:791 msgid "_Player" msgstr "_Spelare" -#: src/misc_interface.c:683 +#: src/misc_interface.c:682 msgid "_Resume" msgstr "_Återuppta" -#: src/misc3_interface.c:396 +#: src/misc3_interface.c:395 msgid "_Resume game" msgstr "Åte_ruppta spel" -#: src/interface.c:486 +#: src/interface.c:485 msgid "_Team" msgstr "_Lag" -#: src/interface.c:868 +#: src/interface.c:867 msgid "_User" msgstr "_Användare" -#: src/treeview.c:1486 +#: src/treeview.c:1622 msgid "interest rate" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:593 +#: src/misc3_interface.c:592 msgid "label26" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:600 +#: src/misc3_interface.c:599 msgid "label27" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1099 +#: src/options_interface.c:1098 msgid "label48" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If you feel you've found out something about the game that has to be " +#~ "shared, you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Om du känner att du kommit på något om spelet som andra bör känna till, " +#~ "kan du lägga till det på Bygfoots Wiki:\n" + #~ msgid "Improve!" #~ msgstr "Förbättra!" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 0a0baeca..f820f12b 100755 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-10 17:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-17 14:08+0300\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,291 +17,290 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -#: src/treeview_helper.c:860 +#: src/treeview_helper.c:950 #, c-format msgid "" "\n" "Goals/Game %.1f Save %% %.1f" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:867 +#: src/treeview_helper.c:957 #, c-format msgid "" "\n" "Goals/Game %.1f Shot %% %.1f" msgstr "" -#: src/game_gui.c:851 +#: src/game_gui.c:935 msgid "" "\n" -"If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " -"you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +"You can also write an email to the authors:\n" msgstr "" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:910 +#: src/user.c:1025 msgid " & Co." msgstr "" #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:919 +#: src/user.c:1034 msgid " & Daughters" msgstr "" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:917 +#: src/user.c:1032 msgid " & Sons" msgstr "" #. A goal scored with a free kick. -#: src/game.c:917 +#: src/game.c:998 msgid " (FK)" msgstr "" -#: src/game_gui.c:741 +#: src/game_gui.c:813 #, fuzzy msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" msgstr " (Not: eğer değilse, Oyun biter.)" -#: src/game.c:919 +#: src/game.c:1000 msgid " (OG)" msgstr "" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:914 src/treeview_helper.c:1099 +#: src/game.c:995 src/treeview_helper.c:1217 msgid " (P)" msgstr "" -#: src/cup.c:939 +#: src/cup.c:1075 msgid " -- First leg" msgstr "" -#: src/cup.c:942 +#: src/cup.c:1078 msgid " -- Replay matches" msgstr "" -#: src/cup.c:937 +#: src/cup.c:1073 msgid " -- Second leg" msgstr "" #. Company short name. -#: src/user.c:904 +#: src/user.c:1019 msgid " Assoc." msgstr "" -#: src/options_interface.c:311 +#: src/options_interface.c:310 #, fuzzy msgid " Autosave files " msgstr "Her otomatik kayıt" #. Company name. -#: src/user.c:885 +#: src/user.c:1000 #, fuzzy msgid " Bank" msgstr "Sıralama" #. Company addition. -#: src/user.c:921 +#: src/user.c:1036 msgid " Bros." msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:881 +#: src/user.c:996 msgid " Chemicals" msgstr "" #. Company short name. -#: src/user.c:906 +#: src/user.c:1021 msgid " Co." msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:867 +#: src/user.c:982 #, fuzzy msgid " Communications" msgstr "Doğrulayıcılar" #. Company name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:988 msgid " Company" msgstr "" #. Company short name. -#: src/user.c:912 +#: src/user.c:1027 msgid " Corp." msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:899 +#: src/user.c:1014 msgid " Data Systems" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:883 +#: src/user.c:998 msgid " Energy" msgstr "" #. Company short name. -#: src/user.c:908 +#: src/user.c:1023 msgid " Ent." msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:893 +#: src/user.c:1008 #, fuzzy msgid " Financial" msgstr "Final" -#: src/user.c:553 +#: src/user.c:631 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr "" #. Company short name. -#: src/user.c:914 +#: src/user.c:1029 msgid " Group" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:869 +#: src/user.c:984 msgid " Holdings" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:986 #, fuzzy msgid " Industries" msgstr "Geçmişler" #. Company name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:992 msgid " Labs" msgstr "" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:902 +#: src/user.c:1017 msgid " Ltd." msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:895 +#: src/user.c:1010 msgid " Petroleum" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:887 +#: src/user.c:1002 msgid " Products" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:897 +#: src/user.c:1012 #, fuzzy msgid " Restaurants" msgstr "Geri dön" -#: src/interface.c:1207 +#: src/interface.c:1206 #, fuzzy msgid " Round " msgstr "1. Round" #. Company name. -#: src/user.c:891 +#: src/user.c:1006 msgid " Scientific" msgstr "" -#: src/interface.c:1187 +#: src/interface.c:1186 #, fuzzy msgid " Season " msgstr "Sezon " #. Company name. -#: src/user.c:889 +#: src/user.c:1004 #, fuzzy msgid " Software" msgstr "Menajer maaşı" #. Company name. -#: src/user.c:865 +#: src/user.c:980 msgid " Systems" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:879 +#: src/user.c:994 msgid " Technologies" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:990 msgid " Telecommunications" msgstr "" -#: src/interface.c:1197 +#: src/interface.c:1196 msgid " Week " msgstr " Hafta " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:898 +#: src/fixture.c:1029 msgid " e.t." msgstr "" -#: src/callback_func.c:396 +#: src/callback_func.c:440 msgid " less" msgstr "" -#: src/options_interface.c:574 +#: src/options_interface.c:573 #, fuzzy msgid " months" msgstr "Puanlar" -#: src/callback_func.c:394 +#: src/callback_func.c:438 msgid " more" msgstr "" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:895 +#: src/fixture.c:1026 msgid " p." msgstr "" -#: src/misc_interface.c:932 +#: src/misc_interface.c:931 msgid " seats" msgstr "" #. Contract time and money a sponsor pays. -#: src/treeview.c:1514 +#: src/treeview.c:1650 #, c-format msgid "%.1f months / %s" msgstr "" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1702 +#: src/live_game.c:1846 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "" #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1698 +#: src/live_game.c:1842 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "" -#: src/training_callbacks.c:114 +#: src/training_callbacks.c:121 #, c-format msgid "%d training camps left this season." msgstr "" #. a match at home -#: src/team.c:936 +#: src/team.c:1074 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "" #. a match on neutral ground -#: src/team.c:952 +#: src/team.c:1090 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:976 +#: src/treeview_helper.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "" @@ -309,23 +308,23 @@ msgstr "" "(yaklaşık olarak %d hafta sahalarda yok)" #. A group of a round robin stage of a cup. -#: src/treeview.c:1121 +#: src/treeview.c:1229 #, c-format msgid "%s Group %d" msgstr "" -#: src/misc2_callback_func.c:198 +#: src/misc2_callback_func.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "%s accepts your offer." msgstr "Takım teklifinizi kabul etti." -#: src/misc2_callback_func.c:88 +#: src/misc2_callback_func.c:92 #, c-format msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "" #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:734 +#: src/user.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -333,25 +332,25 @@ msgid "" msgstr "Sizi takım yönetimi kötü mali yönetimden dolayı kovdu" #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:741 +#: src/user.c:839 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" "You find a new job with %s in the %s." msgstr "" -#: src/transfer.c:498 +#: src/transfer.c:567 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "" -#: src/user.c:478 +#: src/user.c:556 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "" #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:529 +#: src/user.c:607 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -359,7 +358,7 @@ msgid "" msgstr "" #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:535 +#: src/user.c:613 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players " @@ -367,43 +366,43 @@ msgid "" msgstr "" #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:748 +#: src/user.c:846 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" "You accept the challenge and leave %s." msgstr "" -#: src/misc2_callback_func.c:210 +#: src/misc2_callback_func.c:226 #, c-format msgid "" "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " "him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)." msgstr "" -#: src/misc2_callback_func.c:205 +#: src/misc2_callback_func.c:221 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "" -#: src/callbacks.c:542 +#: src/callbacks.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s nin sutları extra zaman ve düzenli çalışma ile daha iyi olacak" -#: src/callback_func.c:398 +#: src/callback_func.c:442 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " "player's value. Do you accept?" msgstr "" -#: src/player.c:1125 +#: src/player.c:1242 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "" -#: src/user.c:550 +#: src/user.c:628 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -412,62 +411,62 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:929 +#: src/treeview_helper.c:1027 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:892 +#: src/treeview_helper.c:986 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr " haftalar" -#: src/treeview.c:1500 +#: src/treeview.c:1636 #, c-format msgid "(starting week %d)" msgstr "" -#: src/main.c:120 +#: src/main.c:124 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1069 src/misc_interface.c:1077 -#: src/misc_interface.c:1103 src/misc_interface.c:1111 +#: src/misc_interface.c:1068 src/misc_interface.c:1076 +#: src/misc_interface.c:1102 src/misc_interface.c:1110 msgid "0" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:661 +#: src/misc2_interface.c:660 msgid "1 year" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:685 +#: src/misc2_interface.c:684 msgid "2 years" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:669 +#: src/misc2_interface.c:668 msgid "3 years" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:677 +#: src/misc2_interface.c:676 msgid "4 years" msgstr "" #. a match away -#: src/team.c:942 +#: src/team.c:1080 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "" -#: src/treeview.c:824 +#: src/treeview.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a fire\n" "in the stadium." msgstr "Stadta yangın var" -#: src/treeview.c:821 +#: src/treeview.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "" "There were riots\n" @@ -476,7 +475,7 @@ msgstr "" "Stadta kargaşa\n" "var" -#: src/treeview.c:818 +#: src/treeview.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "" "There were technical problems\n" @@ -484,1080 +483,1084 @@ msgid "" msgstr "Stadında teknik bir problem var" #. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:272 +#: src/treeview2.c:300 msgid "" "Current bets" msgstr "" #. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:274 +#: src/treeview2.c:302 msgid "" "Recent bets" msgstr "" -#: src/treeview.c:1659 src/treeview.c:1664 +#: src/treeview.c:1815 src/treeview.c:1820 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "" -#: src/youth_academy.c:237 +#: src/youth_academy.c:249 msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "" -#: src/youth_academy.c:241 +#: src/youth_academy.c:253 msgid "" "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " "for him." msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:1489 +#: src/treeview_helper.c:1648 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "" -#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:536 +#: src/lg_commentary.c:553 src/team.c:621 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "" -#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:528 +#: src/lg_commentary.c:541 src/team.c:613 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:556 src/team.c:629 msgid "ANTI" msgstr "" -#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:534 +#: src/lg_commentary.c:550 src/team.c:619 msgid "ATTACK" msgstr "" -#: src/interface.c:1053 src/misc2_interface.c:1093 +#: src/interface.c:1052 src/misc2_interface.c:1092 msgid "About" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1343 +#: src/misc_interface.c:1342 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "Kabul?" -#: src/game_gui.c:737 +#: src/game_gui.c:809 msgid "Accept?" msgstr "Kabul?" -#: src/interface.c:919 +#: src/interface.c:918 msgid "Add last match" msgstr "" -#: src/interface.c:922 +#: src/interface.c:921 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:900 src/misc_interface.c:189 +#: src/misc2_interface.c:899 src/misc_interface.c:188 msgid "Add user" msgstr "" -#: src/misc2_callbacks.c:146 +#: src/misc2_callbacks.c:162 msgid "Adjust repayment schedule?" msgstr "" -#: src/treeview.c:304 src/treeview.c:1947 +#: src/treeview.c:324 src/treeview.c:2139 msgid "Age" msgstr "Yaş" -#: src/options_interface.c:687 +#: src/options_interface.c:686 #, fuzzy msgid "Age " msgstr "Yaş" -#: src/window.c:330 +#: src/window.c:366 msgid "All Files" msgstr "" -#: src/interface.c:528 +#: src/interface.c:527 msgid "All Out Attack" msgstr "Tamamen Hücum" -#: src/interface.c:504 +#: src/interface.c:503 msgid "All Out Defend" msgstr "Tamamen Defans" -#: src/interface.c:718 +#: src/interface.c:717 msgid "Anti" msgstr "" -#: src/interface.c:684 +#: src/interface.c:683 msgid "Any" msgstr "" -#: src/game_gui.c:737 +#: src/game_gui.c:809 msgid "Apply for the job?" msgstr "" -#: src/callbacks.c:214 +#: src/callbacks.c:270 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "" -#: src/game_gui.c:849 +#: src/game_gui.c:933 msgid "" "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the " "game:\n" msgstr "" -#: src/interface.c:522 src/treeview.c:1604 +#: src/interface.c:521 src/treeview.c:1756 msgid "Attack" msgstr "Hücum" -#: src/treeview.c:810 +#: src/treeview.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "Attendance\n" "%s" msgstr "ilgilenme:" -#: src/options_interface.c:966 +#: src/options_interface.c:965 #, fuzzy msgid "Attribute " msgstr "Özellik" -#: src/interface.c:1026 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:898 +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:542 src/window.c:982 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "" -#: src/treeview.c:1495 +#: src/treeview.c:1631 msgid "Automatic repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:504 +#: src/options_interface.c:503 msgid "Automatic substitutions" msgstr "" -#: src/options_interface.c:404 +#: src/options_interface.c:403 #, fuzzy msgid "Autosave" msgstr "Her otomatik kayıt" -#: src/options_interface.c:300 +#: src/options_interface.c:299 #, fuzzy msgid "Autosave interval " msgstr "Her otomatik kayıt" -#: src/misc_interface.c:622 +#: src/misc_interface.c:621 #, fuzzy msgid "Av. skill: " msgstr "Ort. Hüner: " -#: src/interface.c:1307 +#: src/interface.c:1306 msgid "Av. skills: " msgstr "Ort. Hüner: " #. Average skill -#: src/treeview.c:171 +#: src/treeview.c:179 msgid "Av.Sk." msgstr "" -#: src/treeview2.c:472 +#: src/treeview2.c:516 #, fuzzy msgid "Av.skill" msgstr "Ort. Hüner: " -#: src/misc2_interface.c:864 +#: src/misc2_interface.c:863 msgid "Available teams" msgstr "" -#: src/interface.c:557 src/interface.c:592 src/interface.c:641 +#: src/interface.c:556 src/interface.c:591 src/interface.c:640 msgid "Average" msgstr "Ortalama" -#: src/misc_interface.c:983 +#: src/misc_interface.c:982 msgid "Average attendance" msgstr "Ortalama ilgi" -#: src/misc_interface.c:990 +#: src/misc_interface.c:989 #, fuzzy msgid "Average attendance %" msgstr "Ortalama ilgi" -#: src/treeview.c:1705 +#: src/treeview.c:1861 msgid "Average skill" msgstr "Ortalama Hüner" -#: src/misc2_interface.c:174 +#: src/misc2_interface.c:173 #, fuzzy msgid "Average skill:" msgstr "Ortalama Hüner" -#: src/treeview.c:1674 +#: src/treeview.c:1830 msgid "Away" msgstr "Deplansman" -#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:532 +#: src/lg_commentary.c:547 src/team.c:617 msgid "BALANCED" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:1246 +#: src/treeview_helper.c:1376 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "" -#: src/interface.c:1125 +#: src/interface.c:1124 msgid "Back to main menu (Esc)" msgstr "Ana menuye geri dönmek için (Esc)" -#: src/misc_interface.c:286 +#: src/misc_interface.c:285 msgid "Back to splash" msgstr "" -#: src/interface.c:563 src/interface.c:598 src/interface.c:647 +#: src/interface.c:562 src/interface.c:597 src/interface.c:646 msgid "Bad" msgstr "kötü" #. Finances balance. -#: src/treeview.c:1422 +#: src/treeview.c:1558 #, fuzzy msgid "Balance" msgstr "Dengeli" -#: src/interface.c:516 +#: src/interface.c:515 msgid "Balanced" msgstr "Dengeli" -#: src/treeview.c:1956 +#: src/treeview.c:2148 #, fuzzy msgid "Banned\n" msgstr "Dengeli" -#: src/interface.c:1156 +#: src/interface.c:1155 msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "Yeni bir haftaya başla (Space)" -#: src/interface.c:545 src/interface.c:580 src/interface.c:629 +#: src/interface.c:544 src/interface.c:579 src/interface.c:628 msgid "Best" msgstr "En iyi" -#: src/treeview.c:2164 +#: src/treeview.c:2388 msgid "Best defensive teams" msgstr "" -#: src/treeview.c:2167 +#: src/treeview.c:2391 #, fuzzy msgid "Best goal scorers" msgstr "En iyi kaleciler" -#: src/treeview.c:2168 +#: src/treeview.c:2392 #, fuzzy msgid "Best goalkeepers" msgstr "En iyi kaleciler" -#: src/treeview.c:2163 +#: src/treeview.c:2387 msgid "Best offensive teams" msgstr "" -#: src/interface.c:1038 src/options_interface.c:1036 src/treeview.c:1362 -#: src/treeview.c:1372 src/window.c:875 +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1035 src/treeview.c:1498 +#: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 msgid "Betting" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:61 +#: src/misc3_interface.c:60 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "" -#: src/treeview.c:1395 +#: src/treeview.c:1531 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "" -#: src/treeview.c:1388 src/treeview.c:1391 +#: src/treeview.c:1524 src/treeview.c:1527 #, c-format msgid "" "Bi-weekly balance\n" "(Week %d and %d)" msgstr "" -#: src/interface.c:695 +#: src/interface.c:694 msgid "Boost" msgstr "Cesaret" -#: src/callbacks.c:877 src/game_gui.c:419 src/misc_callbacks.c:442 +#: src/callbacks.c:1080 src/game_gui.c:459 src/misc_callbacks.c:554 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "" -#: src/team.c:578 +#: src/team.c:667 #, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "" -#: src/team.c:583 +#: src/team.c:672 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "" #. Applying boost costs money. -#: src/treeview.c:1374 +#: src/treeview.c:1510 #, fuzzy msgid "Boost costs" msgstr "Cesaret" -#: src/player.c:1280 +#: src/player.c:1426 #, fuzzy msgid "Broken ankle" msgstr "ayak bileği kırılması" -#: src/player.c:1283 +#: src/player.c:1429 #, fuzzy msgid "Broken arm" msgstr "Kırılan kol" -#: src/player.c:1277 +#: src/player.c:1423 #, fuzzy msgid "Broken leg" msgstr "Kırılan bacak" -#: src/player.c:1274 +#: src/player.c:1420 #, fuzzy msgid "Broken rib" msgstr "Kırılan kol" -#: src/player.c:1286 +#: src/player.c:1432 #, fuzzy msgid "Broken shoulder" msgstr "omuz kırılması" -#: src/interface.c:860 +#: src/interface.c:859 #, fuzzy msgid "Browse players" msgstr "En iyi oyuncular" -#: src/interface.c:771 +#: src/interface.c:770 msgid "Browse teams" msgstr "" -#: src/window.c:324 +#: src/window.c:360 msgid "Bygfoot Memorable Matches" msgstr "" -#: src/window.c:318 +#: src/window.c:354 #, fuzzy msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "Bygfoot help" -#: src/misc2_interface.c:983 +#: src/misc2_interface.c:982 msgid "" "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " "(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." msgstr "" -#: src/game_gui.c:847 +#: src/game_gui.c:931 msgid "" "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " "documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" msgstr "" #. Current position of a player. -#: src/treeview.c:285 +#: src/treeview.c:305 msgid "CPos" msgstr "Cpos" -#: src/options_interface.c:617 +#: src/options_interface.c:616 #, fuzzy msgid "CPos " msgstr "Cpos" #. Current skill of a player. -#: src/treeview.c:289 +#: src/treeview.c:309 msgid "CSk" msgstr "CSK" -#: src/options_interface.c:631 +#: src/options_interface.c:630 #, fuzzy msgid "CSkill " msgstr "Hüner" -#: src/misc3_interface.c:679 +#: src/misc3_interface.c:678 msgid "Calculate start week" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:657 +#: src/misc3_interface.c:656 msgid "Calculate weekly installment" msgstr "" -#: src/training_interface.c:85 +#: src/training_interface.c:84 msgid "Camp points" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1051 +#: src/misc_interface.c:1050 #, fuzzy msgid "Capacity (seats)" msgstr "Kapasite" -#: src/options_interface.c:680 +#: src/options_interface.c:679 msgid "Cards " msgstr "" -#: src/treeview.c:1959 +#: src/treeview.c:2151 msgid "Career values" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:727 +#: src/misc_interface.c:726 msgid "" "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " "see." msgstr "" -#: src/misc_interface.c:705 +#: src/misc_interface.c:704 msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game." msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1015 +#: src/misc_interface.c:1014 #, fuzzy msgid "Change ticket price" msgstr "Takım adını değiştir" -#: src/misc_interface.c:97 +#: src/misc_interface.c:96 msgid "Choose country" msgstr "Ülke Seçin" -#: src/misc_interface.c:1239 +#: src/misc_interface.c:1238 msgid "Choose file" msgstr "Dosya seç" -#: src/options_interface.c:441 +#: src/options_interface.c:440 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:146 +#: src/misc_interface.c:145 msgid "Choose league to start in" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:107 +#: src/misc_interface.c:106 #, fuzzy msgid "Choose team" msgstr "Dosya seç" -#: src/misc_interface.c:159 +#: src/misc_interface.c:158 #, fuzzy msgid "Choose username" msgstr "Ülke Seçin" -#: src/game_gui.c:734 +#: src/game_gui.c:806 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:858 +#: src/misc2_interface.c:857 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "" -#: src/misc_interface.c:126 +#: src/misc_interface.c:125 msgid "Click on a user to remove him." msgstr "" -#: src/misc_interface.c:571 +#: src/misc_interface.c:570 msgid "Commentary" msgstr "" -#: src/main.c:98 +#: src/main.c:102 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "" -#: src/treeview.c:2644 +#: src/treeview.c:2924 msgid "Company" msgstr "" #. Money paid to players a user fired. -#: src/treeview.c:1371 +#: src/treeview.c:1507 #, fuzzy msgid "Compensations" msgstr "Doğrulayıcılar" -#: src/treeview2.c:86 src/treeview2.c:191 +#: src/treeview2.c:94 src/treeview2.c:211 #, fuzzy msgid "Competition" msgstr "Sampiyon" -#: src/load_save.c:152 +#: src/load_save.c:156 msgid "Compressing savegame..." msgstr "Kayıtlı oyun sıkıştırılıyor..." -#: src/player.c:1259 +#: src/player.c:1405 #, fuzzy msgid "Concussion" msgstr "şok" -#: src/misc2_interface.c:474 +#: src/misc2_interface.c:473 msgid "Confirm & schedule repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:238 +#: src/options_interface.c:237 #, fuzzy msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Kaydetmeden çık" -#: src/options_interface.c:545 +#: src/options_interface.c:544 msgid "Confirm removing youths" msgstr "" -#: src/options_interface.c:243 +#: src/options_interface.c:242 msgid "Confirm when unfit" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1140 +#: src/misc_interface.c:1139 msgid "Confirm!" msgstr "" -#: src/options_interface.c:335 +#: src/options_interface.c:334 #, fuzzy msgid "Constants file" msgstr "Ülke dosyası" -#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:1951 +#: src/treeview.c:329 src/treeview.c:2143 msgid "Contract" msgstr "" -#: src/options_interface.c:715 +#: src/options_interface.c:714 msgid "Contract " msgstr "" -#: src/treeview.c:1516 +#: src/treeview.c:1652 msgid "Contract / Money" msgstr "" -#: src/treeview.c:2645 +#: src/treeview.c:2925 msgid "" "Contract length\n" "(Months)" msgstr "" -#: src/window.c:820 +#: src/window.c:904 #, fuzzy msgid "Contract offer" msgstr "Ülke dosyası" -#: src/callbacks.c:943 +#: src/callbacks.c:1162 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "" -#: src/interface.c:1061 src/misc2_interface.c:1107 src/misc3_interface.c:237 +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:236 msgid "Contributors" msgstr "" -#: src/file.c:323 +#: src/file.c:363 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1065 src/misc_interface.c:1099 -#: src/training_interface.c:104 +#: src/misc_interface.c:1064 src/misc_interface.c:1098 +#: src/training_interface.c:103 msgid "Costs" msgstr "Fiyatlar" -#: src/support.c:92 src/support.c:116 +#: src/support.c:103 src/support.c:127 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Resim dosyası bulunmuyor : %s" -#: src/treeview2.c:87 src/treeview2.c:471 +#: src/treeview2.c:95 src/treeview2.c:515 #, fuzzy msgid "Country" msgstr "Ülke dosyası" -#: src/misc3_interface.c:331 +#: src/misc3_interface.c:330 msgid "Ctrl-N" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:355 +#: src/misc3_interface.c:354 msgid "Ctrl-O" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:379 +#: src/misc3_interface.c:378 msgid "Ctrl-R" msgstr "" -#: src/treeview.c:2324 +#: src/treeview.c:2560 #, fuzzy msgid "Cup champions" msgstr "Sampiyon" -#: src/misc_interface.c:963 +#: src/callbacks.c:861 +msgid "Cup has no tables." +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:962 #, fuzzy msgid "Current capacity" msgstr "Şu anki posizyon" -#: src/misc2_interface.c:1339 +#: src/misc2_interface.c:1338 #, fuzzy msgid "Current file" msgstr "Şu an ki Durumu" -#: src/treeview.c:2484 +#: src/treeview.c:2736 msgid "Current league" msgstr "Seçili Lig" -#: src/treeview.c:1479 +#: src/treeview.c:1615 msgid "Current market interest" msgstr "" -#: src/treeview.c:1942 +#: src/treeview.c:2134 msgid "Current position" msgstr "Şu anki posizyon" -#: src/misc_interface.c:976 +#: src/misc_interface.c:975 #, fuzzy msgid "Current safety" msgstr "Seçili Lig" -#: src/misc3_interface.c:568 +#: src/misc3_interface.c:567 #, fuzzy msgid "Current settings:" msgstr "Şu anki posizyon" -#: src/treeview.c:1944 +#: src/treeview.c:2136 msgid "Current skill" msgstr "Şu an ki Durumu" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1363 +#: src/treeview_helper.c:1505 #, fuzzy msgid "D" msgstr "GD" -#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:530 +#: src/lg_commentary.c:544 src/team.c:615 #, fuzzy msgid "DEFEND" msgstr "EN İYİ DEFANS" -#: src/treeview.c:1487 +#: src/treeview.c:1623 #, fuzzy, c-format msgid "Debt (repay in %d weeks)" msgstr " bu hafta geri öde!!!" -#: src/misc2_interface.c:976 +#: src/misc2_interface.c:975 #, fuzzy msgid "Debug" msgstr "Borçlar" -#: src/misc2_interface.c:1252 +#: src/misc2_interface.c:1251 msgid "Decide later" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1050 +#: src/options_interface.c:1049 msgid "Default hotel" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1073 +#: src/options_interface.c:1072 #, fuzzy msgid "Default recreation:" msgstr "Uluslararası" -#: src/options_interface.c:1093 +#: src/options_interface.c:1092 msgid "Default training:" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1025 +#: src/options_interface.c:1024 msgid "Default wager" msgstr "" -#: src/interface.c:510 src/treeview.c:1602 +#: src/interface.c:509 src/treeview.c:1754 msgid "Defend" msgstr "Defans" -#: src/interface.c:666 +#: src/interface.c:665 #, fuzzy msgid "Defenders" msgstr "Defans" #. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:259 +#: src/misc3_interface.c:258 msgid "Did you know?" msgstr "" -#: src/treeview.c:2428 +#: src/treeview.c:2676 msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "" -#: src/callbacks.c:1190 +#: src/callbacks.c:1485 #, fuzzy msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "Kaydetmedn çıkmak istiyor musun ?" -#: src/misc_interface.c:216 +#: src/misc_interface.c:215 #, fuzzy msgid "Don't load definitions" msgstr "Takım özellikleri yükleme" -#: src/misc_interface.c:219 +#: src/misc_interface.c:218 #, fuzzy msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Takım özellikleri yükleme" -#: src/load_save.c:161 src/load_save.c:305 +#: src/load_save.c:165 src/load_save.c:313 #, fuzzy msgid "Done." msgstr "none" -#: src/treeview2.c:364 +#: src/treeview2.c:396 #, fuzzy msgid "Draw" msgstr "Aşağı" -#: src/treeview.c:1475 +#: src/treeview.c:1611 msgid "Drawing credit" msgstr "Kredi planı" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1244 src/treeview_helper.c:1592 +#: src/treeview.c:1368 src/treeview_helper.c:1755 #, fuzzy msgid "Dw" msgstr "Aşağı" #. draw -#: src/team.c:1002 +#: src/team.c:1144 #, fuzzy msgid "Dw " msgstr "D " #. a drawn match -#: src/team.c:926 +#: src/team.c:1064 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "" -#: src/options_interface.c:694 +#: src/options_interface.c:693 #, fuzzy msgid "ETal " msgstr "ETal" -#: src/treeview2.c:66 +#: src/treeview2.c:70 msgid "EXPORT" msgstr "" -#: src/callbacks.c:751 +#: src/callbacks.c:926 #, fuzzy msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Bu rakamların toplamı 10 etmeli" -#: src/interface.c:746 +#: src/interface.c:745 #, fuzzy msgid "Enter custom structure" msgstr "Takım taktiği" -#: src/window.c:748 +#: src/window.c:832 msgid "Erm..." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:481 src/misc2_interface.c:578 -#: src/misc2_interface.c:1140 src/misc2_interface.c:1235 -#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 -#: src/misc_interface.c:294 src/misc_interface.c:1147 -#: src/options_interface.c:1137 +#: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 +#: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 +#: src/misc3_interface.c:106 src/misc3_interface.c:402 +#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 +#: src/options_interface.c:1136 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/misc_interface.c:645 +#: src/misc_interface.c:644 msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Esc·/·Return·/·Space" -#: src/treeview.c:1946 +#: src/treeview.c:2138 msgid "Estimated talent" msgstr "Hesaplanan Kabiliyet" #. Estimated talent of a player. -#: src/treeview.c:306 +#: src/treeview.c:326 #, fuzzy msgid "Etal" msgstr "ETal" -#: src/treeview.c:2131 +#: src/treeview.c:2347 msgid "Event" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1073 src/misc_interface.c:1107 +#: src/misc_interface.c:1072 src/misc_interface.c:1106 msgid "Expected duration" msgstr "" -#: src/treeview.c:1542 +#: src/treeview.c:1682 msgid "Expenses" msgstr "" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1379 +#: src/treeview_helper.c:1521 #, fuzzy msgid "F" msgstr "GF" -#: src/interface.c:397 +#: src/interface.c:396 #, fuzzy msgid "F_igures" msgstr "Biçimler" -#: src/callback_func.c:496 src/callback_func.c:504 +#: src/callback_func.c:548 src/callback_func.c:556 msgid "Fee" msgstr "" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:99 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:374 +#: src/options_interface.c:373 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." msgstr "" -#: src/interface.c:997 +#: src/interface.c:996 #, fuzzy msgid "Fin_Stad" msgstr "Final" -#: src/cup.c:965 +#: src/cup.c:1105 msgid "Final" msgstr "Final" -#: src/callbacks.c:898 src/callbacks.c:1311 +#: src/callbacks.c:1105 src/callbacks.c:1638 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "" -#: src/interface.c:831 src/interface.c:2003 +#: src/interface.c:830 src/interface.c:2002 msgid "Fire" msgstr "Takımdan kov" -#: src/interface.c:1301 +#: src/interface.c:1300 msgid "" "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " "average skill of all players." msgstr "İlk değer seçili oyuncunun hüneri İkinci değer tüm oyuncuların değeri" -#: src/training_interface.c:169 src/treeview.c:2582 +#: src/training_interface.c:168 src/treeview.c:2850 msgid "First-Class Hotel" msgstr "" #. Fitness of a player. -#: src/treeview.c:293 +#: src/treeview.c:313 msgid "Fit" msgstr "Fit" -#: src/treeview.c:1945 +#: src/treeview.c:2137 msgid "Fitness" msgstr "Kondisyon" -#: src/options_interface.c:645 +#: src/options_interface.c:644 #, fuzzy msgid "Fitness " msgstr "Kondisyon" -#: src/interface.c:415 +#: src/interface.c:414 msgid "Fixtures (competitions)" msgstr "" -#: src/interface.c:404 +#: src/interface.c:403 #, fuzzy msgid "Fixtures (week)" msgstr "Fikstur" -#: src/options_interface.c:361 +#: src/options_interface.c:360 msgid "Font name" msgstr "" -#: src/options_interface.c:347 src/options_interface.c:434 +#: src/options_interface.c:346 src/options_interface.c:433 msgid "Font used in treeviews" msgstr "" -#: src/interface.c:678 +#: src/interface.c:677 #, fuzzy msgid "Forwards" msgstr "Forvet" -#: src/treeview.c:745 +#: src/treeview.c:821 #, fuzzy msgid "Fouls" msgstr "Goller" -#: src/player.c:1271 +#: src/player.c:1417 #, fuzzy msgid "Fractured ankle" msgstr "Ayak bileği çatlaması" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1355 +#: src/treeview_helper.c:1497 #, fuzzy msgid "G" msgstr "GD" #. Goals against. -#: src/treeview.c:1250 +#: src/treeview.c:1374 msgid "GA" msgstr "GA" #. Goal difference. -#: src/treeview.c:1252 +#: src/treeview.c:1376 msgid "GD" msgstr "GD" #. Goals for. -#: src/treeview.c:1248 +#: src/treeview.c:1372 msgid "GF" msgstr "GF" #. Games of a player. -#: src/treeview.c:295 +#: src/treeview.c:315 msgid "Ga" msgstr "Ga" -#: src/treeview_helper.c:840 +#: src/treeview_helper.c:930 msgid "Games" msgstr "Maçlar" -#: src/options_interface.c:652 +#: src/options_interface.c:651 #, fuzzy msgid "Games " msgstr "Maçlar" -#: src/treeview.c:1952 +#: src/treeview.c:2144 msgid "Games/Goals\n" msgstr "" -#: src/options_interface.c:447 +#: src/options_interface.c:446 #, fuzzy msgid "Global" msgstr "Goller" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:299 src/treeview.c:2225 +#: src/treeview.c:319 src/treeview.c:2449 msgid "Go" msgstr "Go" -#: src/misc_interface.c:272 +#: src/misc_interface.c:271 msgid "Go back to the splash screen" msgstr "" #. Goals per game. -#: src/treeview.c:2227 +#: src/treeview.c:2451 #, fuzzy msgid "Go/Ga" msgstr "Goller" -#: src/treeview.c:1601 +#: src/treeview.c:1753 #, fuzzy msgid "Goalie" msgstr "Goalie" -#: src/interface.c:660 +#: src/interface.c:659 #, fuzzy msgid "Goalies" msgstr "Goalie" -#: src/treeview.c:1721 src/treeview.c:2191 src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview.c:1877 src/treeview.c:2415 src/treeview_helper.c:931 msgid "Goals" msgstr "Goller" -#: src/options_interface.c:666 +#: src/options_interface.c:665 #, fuzzy msgid "Goals " msgstr "Goller" #. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. -#: src/treeview.c:740 +#: src/treeview.c:816 msgid "Goals (regular)" msgstr "" -#: src/interface.c:551 src/interface.c:586 src/interface.c:635 +#: src/interface.c:550 src/interface.c:585 src/interface.c:634 msgid "Good" msgstr "iyi" -#: src/training_interface.c:162 src/treeview.c:2579 +#: src/training_interface.c:161 src/treeview.c:2847 msgid "Good Hotel" msgstr "" -#: src/player.c:1268 +#: src/player.c:1414 #, fuzzy msgid "Groin injury" msgstr "Kasık sakatlanması" -#: src/player.c:1265 +#: src/player.c:1411 msgid "Hamstring" msgstr "" -#: src/user.c:503 +#: src/user.c:581 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "" -#: src/league_table_interface.c:50 +#: src/league_table_interface.c:49 msgid "Headline" msgstr "" -#: src/treeview.c:1948 +#: src/treeview.c:2140 #, fuzzy msgid "Health" msgstr "Yardım" -#: src/interface.c:1069 src/misc2_interface.c:1133 +#: src/interface.c:1068 src/misc2_interface.c:1132 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: src/treeview.c:1672 +#: src/treeview.c:1828 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:105 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "" -#: src/options_interface.c:417 +#: src/options_interface.c:416 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "" -#: src/options_interface.c:319 +#: src/options_interface.c:318 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1033 +#: src/options_interface.c:1032 msgid "How much you wager by default" msgstr "" -#: src/options_interface.c:308 +#: src/options_interface.c:307 #, fuzzy msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Ne kadar sıklıkla geçmişe yeni data eklensin " -#: src/options_interface.c:426 +#: src/options_interface.c:425 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:1232 +#: src/treeview_helper.c:1362 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:281 +#: src/options_interface.c:280 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1350 +#: src/misc_interface.c:1349 msgid "" "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " "sponsor and wait for new offers." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1390 +#: src/misc2_interface.c:1389 #, fuzzy msgid "Import file" msgstr "İçe Aktar" -#: src/misc2_interface.c:1376 +#: src/misc2_interface.c:1375 msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "" -#: src/treeview.c:1339 src/window.c:561 +#: src/treeview.c:1471 src/window.c:621 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1565,1204 +1568,1212 @@ msgid "" "Expected finish: %d weeks." msgstr "" -#: src/treeview.c:1541 +#: src/treeview.c:1681 #, fuzzy msgid "Income" msgstr "Ev" -#: src/misc_interface.c:1039 +#: src/misc_interface.c:1038 #, fuzzy msgid "Increase" msgstr "Emniyeti artır" -#: src/treeview.c:748 +#: src/treeview.c:824 #, fuzzy msgid "Injuries" msgstr "Sakatlar / Kartlar" -#: src/callbacks.c:1322 +#: src/callbacks.c:1649 msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:781 +#: src/misc2_interface.c:70 src/window.c:865 msgid "Job offer" msgstr "İş teklifi" -#: src/interface.c:369 +#: src/interface.c:368 msgid "Job offers" msgstr "İş Teklifleri" -#: src/game_gui.c:809 +#: src/game_gui.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "Job offers set to %s." msgstr "İş Teklifleri" -#: src/treeview.c:1369 +#: src/treeview.c:1505 msgid "Journey costs" msgstr "Yolculuk fiyatları" -#: src/interface.c:2069 +#: src/interface.c:2068 msgid "Kick out of academy" msgstr "" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1246 src/treeview_helper.c:1585 +#: src/treeview.c:1370 src/treeview_helper.c:1748 msgid "L" msgstr "L" #. lost -#: src/team.c:1006 +#: src/team.c:1148 #, fuzzy msgid "L " msgstr "L " #. a lost match -#: src/team.c:921 +#: src/team.c:1059 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "" -#: src/interface.c:318 +#: src/interface.c:317 #, fuzzy msgid "L_oad last save" msgstr "Yükle & Kaydet" -#: src/options_interface.c:397 +#: src/options_interface.c:396 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Lig" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:86 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:962 +#: src/cup.c:1102 #, fuzzy, c-format msgid "Last %d" msgstr "Son 16" -#: src/load_save.c:206 +#: src/load_save.c:214 msgid "Last save file not found." msgstr "" -#: src/treeview.c:1719 +#: src/treeview.c:1875 msgid "Latest results" msgstr "Son sonuçlar" -#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:470 src/treeview.c:162 -#: src/treeview.c:311 src/treeview.c:693 +#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview2.c:514 src/treeview.c:170 +#: src/treeview.c:331 src/treeview.c:761 msgid "League" msgstr "Lig" -#: src/options_interface.c:722 +#: src/options_interface.c:721 #, fuzzy msgid "League " msgstr "Lig 1" -#: src/treeview.c:2323 +#: src/treeview.c:2559 msgid "League champions" msgstr "" -#: src/interface.c:464 +#: src/interface.c:463 #, fuzzy msgid "League stats" msgstr "Lig Sonucları" -#: src/league_table_interface.c:40 +#: src/league_table_interface.c:39 #, fuzzy msgid "League table" msgstr "Lig Sonucları" -#: src/callbacks.c:188 +#: src/callbacks.c:240 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "" -#: src/callback_func.c:816 +#: src/callback_func.c:904 msgid "" "Left click to move players to and from the youth academy; right click for " "context menu." msgstr "" -#: src/callbacks.c:903 +#: src/callbacks.c:533 +msgid "Left click to show fixtures." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:493 +msgid "Left click to show table." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:1110 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "" -#: src/options_interface.c:973 +#: src/options_interface.c:972 #, fuzzy msgid "List 1 " msgstr "Son 16" -#: src/options_interface.c:980 +#: src/options_interface.c:979 #, fuzzy msgid "List 2" msgstr "Son 32" -#: src/interface.c:374 src/misc_interface.c:498 src/options_interface.c:533 +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:532 msgid "Live game" msgstr "Canlı Mac" -#: src/game_gui.c:818 +#: src/game_gui.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "Live game set to %s." msgstr "Canlı Mac" -#: src/options_interface.c:472 +#: src/options_interface.c:471 #, fuzzy msgid "Live game speed factor" msgstr " Canlı oyun süre faktoru " -#: src/options_interface.c:479 +#: src/options_interface.c:478 #, fuzzy msgid "Live game verbosity" msgstr "Canlı Mac" -#: src/interface.c:1085 +#: src/interface.c:1084 #, fuzzy msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Oyunu yükle ('L' yada Ctrl - O)" -#: src/main.c:84 +#: src/main.c:88 #, fuzzy msgid "Load last savegame" msgstr "Yükle & Kaydet" -#: src/misc_interface.c:212 +#: src/misc_interface.c:211 #, fuzzy msgid "Load only the player names in the definition files" msgstr "Sadece isimleri yükle" -#: src/misc_interface.c:202 +#: src/misc_interface.c:201 #, fuzzy msgid "Load team definitions" msgstr "Takım özellikleri yükleme" -#: src/misc_interface.c:205 +#: src/misc_interface.c:204 msgid "" "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " "doesn't contain team definition files, you have to get them from the " "homepage or via the bygfoot-update script)" msgstr "" -#: src/xml.c:118 +#: src/xml.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "Loading cup: %s" msgstr "Yüklenen takım %d" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:286 +#: src/load_save.c:294 #, fuzzy msgid "Loading job exchange..." msgstr "Yükleniyor fiksturer..." -#: src/xml.c:83 +#: src/xml.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "Loading league: %s" msgstr "Yüklenen takım %d" -#: src/load_save.c:240 +#: src/load_save.c:248 #, fuzzy msgid "Loading leagues and cups..." msgstr "Yükleniyor fiksturer..." -#: src/load_save.c:297 +#: src/load_save.c:305 #, fuzzy msgid "Loading miscellaneous..." msgstr "Yükleniyor fiksturer..." -#: src/load_save.c:225 +#: src/load_save.c:233 #, fuzzy msgid "Loading options..." msgstr "Yükleniyor fiksturer..." -#: src/load_save.c:273 +#: src/load_save.c:281 #, fuzzy msgid "Loading season stats..." msgstr "Sonuçlar yükleniyor..." -#: src/load_save.c:262 +#: src/load_save.c:270 #, fuzzy msgid "Loading transfer list..." msgstr "Sonuçlar yükleniyor..." -#: src/load_save.c:251 +#: src/load_save.c:259 #, fuzzy msgid "Loading users..." msgstr "Yükleniyor fiksturer..." -#: src/callback_func.c:335 +#: src/callback_func.c:371 #, fuzzy msgid "Loan" msgstr "Polonya" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1371 +#: src/treeview_helper.c:1513 msgid "M" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:748 +#: src/misc2_interface.c:747 #, fuzzy msgid "Make offer" msgstr "İş teklifi" -#: src/interface.c:931 +#: src/interface.c:930 msgid "Manage matches" msgstr "" -#: src/interface.c:986 +#: src/interface.c:985 msgid "Manage users" msgstr "" -#: src/options_interface.c:258 +#: src/options_interface.c:257 #, fuzzy msgid "Maximize main window" msgstr " ana pencereler içerisinde kullan" -#: src/user.c:1081 +#: src/user.c:1212 msgid "Memorable match added." msgstr "" -#: src/interface.c:908 src/window.c:867 +#: src/interface.c:907 src/window.c:951 msgid "Memorable matches" msgstr "" -#: src/treeview.c:1603 +#: src/treeview.c:1755 #, fuzzy msgid "Midfield" msgstr "Ortasaha" -#: src/interface.c:672 +#: src/interface.c:671 #, fuzzy msgid "Midfielders" msgstr "Ortasaha" -#: src/options_interface.c:602 +#: src/options_interface.c:601 #, fuzzy msgid "Misc." msgstr "Misc" -#: src/treeview.c:1471 +#: src/treeview.c:1607 msgid "Money" msgstr "Para" -#: src/interface.c:1283 +#: src/interface.c:1282 msgid "Money " msgstr "Para " -#: src/misc2_interface.c:113 +#: src/misc2_interface.c:112 msgid "Money (approx.)" msgstr "Para" -#: src/treeview.c:2646 +#: src/treeview.c:2926 #, fuzzy msgid "Money / week" msgstr "Para " -#: src/interface.c:2061 +#: src/interface.c:2060 msgid "Move to team" msgstr "" -#: src/interface.c:847 src/interface.c:2011 +#: src/interface.c:846 src/interface.c:2010 msgid "Move to youth academy" msgstr "" -#: src/interface.c:437 +#: src/interface.c:436 #, fuzzy msgid "My league results" msgstr "Lig Sonucları" -#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:283 src/treeview.c:691 -#: src/treeview.c:1940 +#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:303 src/treeview.c:759 +#: src/treeview.c:2132 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: src/options_interface.c:610 +#: src/options_interface.c:609 #, fuzzy msgid "Name " msgstr "İsim" -#: src/treeview.c:1670 +#: src/treeview.c:1826 #, fuzzy msgid "Neutral ground" msgstr "Tarafsız saha" -#: src/treeview.c:1960 +#: src/treeview.c:2152 msgid "" "New contract\n" "offers" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:612 +#: src/misc3_interface.c:611 msgid "New settings:" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:315 +#: src/misc3_interface.c:314 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "İleri (W)" -#: src/interface.c:1421 +#: src/interface.c:1420 msgid "Next (W)" msgstr "İleri (W)" -#: src/interface.c:1395 +#: src/interface.c:1394 msgid "Next league/cup (2)" msgstr "" -#: src/interface.c:964 +#: src/interface.c:963 msgid "Next user" msgstr "" -#: src/game_gui.c:467 +#: src/game_gui.c:507 #, fuzzy msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." msgstr "Gelecek hafta menajerini konup yeni birisini işe alabilirsin." -#: src/window.c:571 +#: src/window.c:631 msgid "No improvements currently in progress." msgstr "" -#: src/callbacks.c:785 src/callbacks.c:801 src/callbacks.c:1207 -#: src/misc2_callback_func.c:301 src/misc2_callbacks.c:588 +#: src/callbacks.c:972 src/callbacks.c:992 src/callbacks.c:1506 +#: src/misc2_callback_func.c:326 src/misc2_callbacks.c:733 msgid "No match stored." msgstr "" -#: src/misc_callbacks.c:358 +#: src/misc_callbacks.c:462 #, fuzzy msgid "None" msgstr "none" -#: src/window.c:382 +#: src/window.c:418 msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." msgstr "" -#: src/window.c:765 +#: src/window.c:849 msgid "Numbers..." msgstr "" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:559 src/team.c:632 msgid "OFF" msgstr "" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1256 src/treeview_helper.c:983 -#: src/treeview_helper.c:1259 +#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1402 src/treeview_helper.c:1093 +#: src/treeview_helper.c:1389 msgid "OK" msgstr "Tamam" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:550 +#: src/lg_commentary.c:562 src/team.c:635 msgid "ON" msgstr "" -#: src/interface.c:712 +#: src/interface.c:711 msgid "Off" msgstr "Off" -#: src/interface.c:823 src/interface.c:1999 +#: src/interface.c:822 src/interface.c:1998 msgid "Offer new contract" msgstr "" -#: src/interface.c:706 +#: src/interface.c:705 msgid "On" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:209 +#: src/misc_interface.c:208 msgid "Only names" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1350 +#: src/misc2_interface.c:1349 msgid "Open a memorable matches file" msgstr "" -#: src/treeview2.c:84 src/treeview2.c:192 +#: src/treeview2.c:92 src/treeview2.c:212 msgid "Opponent" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:634 +#: src/misc_interface.c:633 #, fuzzy msgid "Opponent player list" msgstr "En iyi oyuncular" -#: src/window.c:797 +#: src/window.c:881 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Ayarlar" -#: src/interface.c:378 +#: src/interface.c:377 msgid "Overwrite" msgstr "Üzerine Yaz" -#: src/game_gui.c:827 +#: src/game_gui.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite set to %s." msgstr "Üzerine Yaz" #. Games played (a number). -#: src/treeview.c:1240 +#: src/treeview.c:1364 msgid "PL" msgstr "PL" #. Points. -#: src/treeview.c:1254 +#: src/treeview.c:1378 msgid "PTS" msgstr "" -#: src/options_interface.c:528 +#: src/options_interface.c:527 msgid "Pause when break" msgstr "" -#: src/options_interface.c:518 +#: src/options_interface.c:517 msgid "Pause when injury" msgstr "" -#: src/options_interface.c:523 +#: src/options_interface.c:522 msgid "Pause when red card" msgstr "" -#: src/callback_func.c:361 +#: src/callback_func.c:401 msgid "Payback" msgstr "" -#: src/treeview.c:744 +#: src/treeview.c:820 #, fuzzy msgid "Penalties" msgstr "Penaltı atışları" -#: src/callbacks.c:536 +#: src/callbacks.c:663 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "" -#: src/interface.c:569 src/treeview.c:1365 +#: src/interface.c:568 src/treeview.c:1501 msgid "Physio" msgstr "Psiko" -#: src/treeview_helper.c:828 +#: src/treeview_helper.c:914 #, fuzzy msgid "Player accepts new offers" msgstr "Oyuncu çalışmaları" -#: src/options_interface.c:321 +#: src/options_interface.c:320 #, fuzzy msgid "Player attribute precision" msgstr "Oyuncu özellikleri" -#: src/options_interface.c:994 +#: src/options_interface.c:993 #, fuzzy msgid "Player attributes shown" msgstr "Oyuncu özellikleri" -#: src/treeview_helper.c:826 +#: src/treeview_helper.c:912 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:166 +#: src/misc2_interface.c:165 msgid "Player list" msgstr "Oyuncu Listesi" -#: src/interface.c:1350 +#: src/interface.c:1349 msgid "Player list 1" msgstr "Oyuncu listesi 1" -#: src/interface.c:1358 +#: src/interface.c:1357 msgid "Player list 2" msgstr "oyuncu Listesi 2" -#: src/options_interface.c:328 +#: src/options_interface.c:327 #, fuzzy msgid "Player list refresh rate" msgstr "Oyuncu geçmişi" -#: src/interface.c:493 src/treeview.c:1708 +#: src/interface.c:492 src/treeview.c:1864 msgid "Playing style" msgstr "Oyun tarzı" #. Position of a player. -#: src/treeview.c:287 +#: src/treeview.c:307 msgid "Pos" msgstr "Pos" -#: src/options_interface.c:624 +#: src/options_interface.c:623 #, fuzzy msgid "Pos " msgstr "Pos" -#: src/treeview.c:1941 +#: src/treeview.c:2133 msgid "Position" msgstr "Posizyon" -#: src/treeview.c:743 +#: src/treeview.c:819 #, fuzzy msgid "Possession" msgstr "Posizyon" -#: src/options_interface.c:263 +#: src/options_interface.c:262 #, fuzzy msgid "Prefer messages" msgstr "Popuplarda tercih edilen mesajlar" -#: src/interface.c:353 +#: src/interface.c:352 msgid "Preferences" msgstr "" -#: src/training_interface.c:176 src/treeview.c:2585 +#: src/training_interface.c:175 src/treeview.c:2853 msgid "Premium Hotel" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:295 +#: src/misc3_interface.c:294 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Geri (Q)" -#: src/interface.c:1408 +#: src/interface.c:1407 msgid "Previous (Q)" msgstr "Geri (Q)" -#: src/interface.c:1382 +#: src/interface.c:1381 #, fuzzy msgid "Previous league/cup (1)" msgstr "Geri (Q)" -#: src/interface.c:975 +#: src/interface.c:974 #, fuzzy msgid "Previous user" msgstr "Geri (Q)" -#: src/misc_interface.c:1023 +#: src/misc_interface.c:1022 msgid "Price per ticket" msgstr "" -#: src/treeview.c:1359 +#: src/treeview.c:1495 msgid "Prize money" msgstr "İkramiye parası" -#: src/player.c:1262 +#: src/player.c:1408 #, fuzzy msgid "Pulled muscle" msgstr "Kas çekmesi" -#: src/interface.c:807 src/interface.c:1991 +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1990 msgid "Put on transfer list" msgstr "Transfer listesine koy" -#: src/cup.c:971 +#: src/cup.c:1111 #, fuzzy msgid "Quarter-final" msgstr "Çeyrek Final" -#: src/interface.c:1105 +#: src/interface.c:1104 #, fuzzy msgid "Quit (Ctrl - Q)" msgstr "Çıkış (Q yada Ctrl - Q)" -#: src/treeview2.c:65 +#: src/treeview2.c:69 msgid "REMOVE" msgstr "" -#: src/treeview2.c:64 +#: src/treeview2.c:68 msgid "REPLAY" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:228 +#: src/misc_interface.c:227 msgid "Randomise teams in cups" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:231 +#: src/misc_interface.c:230 msgid "" "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1687 +#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1843 msgid "Rank" msgstr "Sıralama" -#: src/interface.c:1268 +#: src/interface.c:1267 msgid "Rank " msgstr "Sıralama " -#: src/file.c:335 src/misc3_interface.c:412 +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:411 msgid "Ready" msgstr "" -#: src/interface.c:754 +#: src/interface.c:753 #, fuzzy msgid "Rearrange team" msgstr "Tekrar düzenle / " -#: src/training_interface.c:99 +#: src/training_interface.c:98 #, fuzzy msgid "Recreation" msgstr "Uluslararası" -#: src/interface.c:653 +#: src/interface.c:652 msgid "Recruiting preference" msgstr "" -#: src/treeview.c:747 src/treeview_helper.c:844 +#: src/treeview.c:823 src/treeview_helper.c:934 msgid "Reds" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1364 +#: src/misc_interface.c:1363 #, fuzzy msgid "Reject for now" msgstr "Font seç" -#: src/misc2_interface.c:1369 src/options_interface.c:393 +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:392 msgid "Reload" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1447 +#: src/misc2_interface.c:1446 msgid "Reload and close" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1355 +#: src/misc2_interface.c:1354 msgid "Reload matches from file" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1433 +#: src/misc2_interface.c:1432 msgid "Reload matches from file and close" msgstr "" -#: src/options_interface.c:379 +#: src/options_interface.c:378 #, fuzzy msgid "Reload the constants file" msgstr "Takımlar ülke dosyasından" -#: src/interface.c:815 src/interface.c:1995 +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1994 msgid "Remove from transfer list" msgstr "Transfer listesinden çıkart" -#: src/misc2_callbacks.c:347 +#: src/misc2_callbacks.c:412 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "" -#: src/interface.c:934 +#: src/interface.c:933 msgid "Replay, delete or add memorable matches." msgstr "" -#: src/interface.c:738 +#: src/interface.c:737 #, fuzzy msgid "Reset player list" msgstr "En iyi oyuncular" -#: src/interface.c:740 src/interface.c:1364 +#: src/interface.c:739 src/interface.c:1363 msgid "" "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " "(right click on player list)" msgstr "" -#: src/treeview2.c:85 src/treeview2.c:194 +#: src/treeview2.c:93 src/treeview2.c:214 #, fuzzy msgid "Result" msgstr "En iyi" -#: src/treeview.c:1810 +#: src/treeview.c:1982 #, fuzzy msgid "Results" msgstr "Sonuçların" -#: src/misc2_interface.c:1223 src/misc_interface.c:1123 +#: src/misc2_interface.c:1222 src/misc_interface.c:1122 msgid "Return" msgstr "Geri dön" -#: src/misc_interface.c:669 src/misc_interface.c:691 +#: src/misc_interface.c:668 src/misc_interface.c:690 #, fuzzy msgid "Return / Space" msgstr "Esc·/·Return·/·Space" -#: src/interface.c:1238 src/misc_interface.c:738 +#: src/interface.c:1237 src/misc_interface.c:737 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "" -#: src/interface.c:1228 src/misc_interface.c:747 +#: src/interface.c:1227 src/misc_interface.c:746 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "" -#: src/callbacks.c:1260 +#: src/callbacks.c:1575 msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1059 src/misc_interface.c:1093 +#: src/misc_interface.c:1058 src/misc_interface.c:1092 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "" #. Round -#: src/treeview2.c:190 +#: src/treeview2.c:210 msgid "Ro" msgstr "" -#: src/cup.c:954 +#: src/cup.c:1094 msgid "Round robin" msgstr "Round robin" -#: src/misc_interface.c:1085 +#: src/misc_interface.c:1084 #, fuzzy msgid "Safety (%)" msgstr "Karlılık" -#: src/misc_callback_func.c:274 +#: src/misc_callback_func.c:302 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "" #. % of saves for goalies (#goals / #shots) -#: src/treeview.c:2170 +#: src/treeview.c:2394 #, fuzzy msgid "Save %" msgstr "Kaydet" -#: src/misc2_interface.c:1426 +#: src/misc2_interface.c:1425 #, fuzzy msgid "Save and close" msgstr "Dosya ya kaydet" -#: src/misc2_interface.c:1412 +#: src/misc2_interface.c:1411 msgid "Save changes to file and close" msgstr "" -#: src/interface.c:1095 +#: src/interface.c:1094 #, fuzzy msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Oyunu kaydet (S yada Ctrl - S)" -#: src/options_interface.c:1120 +#: src/options_interface.c:1119 #, fuzzy msgid "Save global settings to file" msgstr "Dosya ya kaydet" -#: src/options_interface.c:248 +#: src/options_interface.c:247 #, fuzzy msgid "Save overwrites" msgstr "Eski oyunun üstüne yaz" -#: src/training_interface.c:198 +#: src/training_interface.c:197 #, fuzzy msgid "Save settings as default" msgstr "Dosya ya kaydet" -#: src/options_interface.c:1125 +#: src/options_interface.c:1124 #, fuzzy msgid "Save user settings to file" msgstr "Dosya ya kaydet" -#: src/interface.c:388 +#: src/interface.c:387 msgid "Save window geometry" msgstr "" -#: src/interface.c:391 +#: src/interface.c:390 msgid "Save window size, position and vertical divider" msgstr "" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:133 +#: src/load_save.c:137 #, fuzzy msgid "Saving job exchange..." msgstr "Kaydediliyor fiksturler" -#: src/load_save.c:87 +#: src/load_save.c:91 #, fuzzy msgid "Saving leagues and cups..." msgstr "Kaydediliyor fiksturler" -#: src/load_save.c:144 +#: src/load_save.c:148 #, fuzzy msgid "Saving miscellaneous..." msgstr "Kaydediliyor fiksturler" -#: src/load_save.c:73 +#: src/load_save.c:77 #, fuzzy msgid "Saving options..." msgstr "Kaydediliyor fiksturler" -#: src/load_save.c:120 +#: src/load_save.c:124 #, fuzzy msgid "Saving season stats..." msgstr "Sonuçlar kaydediliyor..." -#: src/load_save.c:109 +#: src/load_save.c:113 #, fuzzy msgid "Saving transfer list..." msgstr "Sonuçlar kaydediliyor..." -#: src/load_save.c:98 +#: src/load_save.c:102 #, fuzzy msgid "Saving users..." msgstr "Sonuçlar kaydediliyor..." -#: src/interface.c:534 src/treeview.c:1366 +#: src/interface.c:533 src/treeview.c:1502 #, fuzzy msgid "Scout" msgstr "Menajer maaşı" #. Season. -#: src/treeview.c:2102 +#: src/treeview.c:2318 #, fuzzy msgid "Sea" msgstr "Sezon" -#: src/treeview.c:2370 +#: src/treeview.c:2610 #, fuzzy, c-format msgid "Season %d" msgstr "Sezon " -#: src/interface.c:475 +#: src/interface.c:474 #, fuzzy msgid "Season history" msgstr "Geçmişi Göster" -#: src/interface.c:448 +#: src/interface.c:447 #, fuzzy msgid "Season results" msgstr "Son sonuçlar" -#: src/misc_interface.c:385 src/window.c:805 +#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:889 msgid "Select font" msgstr "Font seç" -#: src/cup.c:968 +#: src/cup.c:1108 #, fuzzy msgid "Semi-final" msgstr "Yari Final" -#: src/interface.c:690 +#: src/interface.c:689 #, fuzzy msgid "Set investment" msgstr "Stand Geliştirme" -#: src/callbacks.c:1154 src/interface.c:693 +#: src/callbacks.c:1441 src/interface.c:692 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "" -#: src/options_interface.c:558 +#: src/options_interface.c:557 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "" #. Shots of a player. -#: src/treeview.c:297 +#: src/treeview.c:317 msgid "Sh" msgstr "" -#: src/interface.c:839 src/interface.c:2007 +#: src/interface.c:838 src/interface.c:2006 msgid "Shoots penalties" msgstr "Penaltı atışları" -#: src/treeview.c:742 src/treeview.c:2167 +#: src/treeview.c:818 src/treeview.c:2391 msgid "Shot %" msgstr "" -#: src/treeview.c:741 src/treeview_helper.c:842 +#: src/treeview.c:817 src/treeview_helper.c:932 #, fuzzy msgid "Shots" msgstr "Fiyatlar" -#: src/options_interface.c:659 +#: src/options_interface.c:658 msgid "Shots " msgstr "" -#: src/options_interface.c:578 +#: src/options_interface.c:577 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "" -#: src/interface.c:897 +#: src/interface.c:896 msgid "Show coming matches" msgstr "" -#: src/interface.c:1004 +#: src/interface.c:1003 #, fuzzy msgid "Show finances" msgstr "Finans" -#: src/interface.c:948 +#: src/interface.c:947 msgid "Show history" msgstr "Geçmişi Göster" -#: src/interface.c:799 src/interface.c:1987 +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1986 msgid "Show info" msgstr "İnfo yu göster" -#: src/interface.c:784 +#: src/interface.c:783 #, fuzzy msgid "Show job exchange" msgstr "İş Tekliflerini Göster" -#: src/options_interface.c:550 +#: src/options_interface.c:549 msgid "Show job offers" msgstr "İş Tekliflerini Göster" -#: src/interface.c:875 +#: src/interface.c:874 #, fuzzy msgid "Show last match" msgstr "Oyuncunun istatislik grafini göster" -#: src/interface.c:886 +#: src/interface.c:885 msgid "Show last match stats" msgstr "" -#: src/options_interface.c:459 +#: src/options_interface.c:458 #, fuzzy msgid "Show live game" msgstr "Canlı Macları Göster" -#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1006 +#: src/misc3_interface.c:73 src/options_interface.c:1005 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1011 +#: src/misc3_interface.c:78 src/options_interface.c:1010 msgid "Show matches from cups" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1017 +#: src/misc3_interface.c:83 src/options_interface.c:1016 #, fuzzy msgid "Show only my recent bets" msgstr "Ligimin sonuçlarını göster" -#: src/options_interface.c:597 +#: src/options_interface.c:596 #, fuzzy msgid "Show overall games/goals" msgstr "Canlı Macları Göster" -#: src/options_interface.c:268 +#: src/options_interface.c:267 msgid "Show progressbar pictures" msgstr "" -#: src/interface.c:1015 +#: src/interface.c:1014 #, fuzzy msgid "Show stadium" msgstr "Stad" -#: src/options_interface.c:463 +#: src/options_interface.c:462 msgid "Show tendency bar" msgstr "Eğilim çubuğunu göster" -#: src/interface.c:1041 +#: src/interface.c:1040 msgid "Show the betting window" msgstr "" -#: src/interface.c:787 +#: src/interface.c:786 msgid "Show the list of available manager jobs" msgstr "" -#: src/interface.c:1138 +#: src/interface.c:1137 msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Transfer Listesi Göster (T)" -#: src/options_interface.c:564 +#: src/options_interface.c:563 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "" -#: src/interface.c:615 +#: src/interface.c:614 msgid "Show youth academy" msgstr "" #. Skill of a player. -#: src/treeview.c:291 +#: src/treeview.c:311 msgid "Sk" msgstr "Sk" -#: src/treeview.c:1943 +#: src/treeview.c:2135 msgid "Skill" msgstr "Hüner" -#: src/options_interface.c:638 +#: src/options_interface.c:637 #, fuzzy msgid "Skill " msgstr "Hüner" -#: src/options_interface.c:278 +#: src/options_interface.c:277 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:247 +#: src/misc_interface.c:246 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Kaydet" -#: src/main.c:76 +#: src/main.c:80 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:708 +#: src/misc_interface.c:707 msgid "Speed" msgstr "" -#: src/treeview.c:1509 +#: src/treeview.c:1645 msgid "Sponsor" msgstr "" -#: src/treeview.c:1361 +#: src/treeview.c:1497 msgid "Sponsorship" msgstr "" -#: src/window.c:859 +#: src/window.c:943 #, fuzzy msgid "Sponsorship offers" msgstr "İş Tekliflerini Göster" -#: src/treeview.c:1323 +#: src/treeview.c:1455 msgid "Stadium" msgstr "Stad" -#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1329 +#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1461 msgid "Stadium capacity" msgstr "Stad Kapasitesi" -#: src/treeview.c:1450 +#: src/treeview.c:1586 #, fuzzy msgid "Stadium expenses" msgstr "Stad Güvenliği" -#: src/callbacks.c:918 +#: src/callbacks.c:1129 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1333 +#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1465 msgid "Stadium safety" msgstr "Stad Güvenliği" -#: src/treeview.c:1347 +#: src/treeview.c:1479 #, fuzzy msgid "Stadium status" msgstr "Stad Güvenliği" -#: src/misc_interface.c:264 +#: src/misc_interface.c:263 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Başlat" -#: src/misc3_interface.c:348 +#: src/misc3_interface.c:347 #, fuzzy msgid "Start _new game" msgstr "Başlat" -#: src/misc3_interface.c:623 +#: src/misc3_interface.c:622 #, fuzzy msgid "Start in week" msgstr "Başlat" -#: src/misc3_interface.c:577 +#: src/misc3_interface.c:576 #, fuzzy msgid "Start in week:" msgstr "Başlat" -#: src/misc_interface.c:585 +#: src/misc_interface.c:584 msgid "Statistics" msgstr "İstatikler" #. Status of a player. -#: src/treeview.c:301 +#: src/treeview.c:321 msgid "Status" msgstr "Durum" -#: src/options_interface.c:673 +#: src/options_interface.c:672 #, fuzzy msgid "Status " msgstr "Durum" -#: src/misc_interface.c:949 +#: src/misc_interface.c:948 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Durum" #. Hot streak or cold streak of a player. -#: src/treeview.c:1958 +#: src/treeview.c:2150 #, fuzzy msgid "Streak" msgstr "Sezon" -#: src/callbacks.c:752 +#: src/callbacks.c:927 #, fuzzy msgid "Structure" msgstr "Takım Düzeni" -#: src/options_interface.c:592 +#: src/options_interface.c:591 #, fuzzy msgid "Swap adapts structure" msgstr "Takas takım düzenini adapte et" #. Language is system-set (not user chosen). -#: src/treeview.c:2530 +#: src/treeview.c:2790 msgid "System" msgstr "" -#: src/interface.c:426 +#: src/interface.c:425 msgid "Tables" msgstr "Puan Cetveli" -#: src/treeview2.c:473 +#: src/treeview2.c:517 #, fuzzy msgid "Talent %" msgstr "Yetenek" -#: src/treeview2.c:469 src/treeview.c:153 src/treeview.c:310 -#: src/treeview.c:692 src/treeview.c:1238 src/treeview.c:1681 -#: src/treeview.c:1809 src/treeview.c:2103 +#: src/treeview2.c:513 src/treeview.c:161 src/treeview.c:330 +#: src/treeview.c:760 src/treeview.c:1362 src/treeview.c:1837 +#: src/treeview.c:1981 src/treeview.c:2319 msgid "Team" msgstr "Takım" -#: src/options_interface.c:729 +#: src/options_interface.c:728 #, fuzzy msgid "Team " msgstr "Takım" -#: src/treeview.c:1713 +#: src/treeview.c:1869 msgid "Team structure" msgstr "Takım taktiği" -#: src/team.c:571 +#: src/team.c:660 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "" -#: src/treeview2.c:361 +#: src/treeview2.c:393 #, fuzzy msgid "Team1" msgstr "Takım" -#: src/treeview2.c:367 +#: src/treeview2.c:399 #, fuzzy msgid "Team2" msgstr "Takım" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c:90 #, fuzzy msgid "Test an XML commentary file" msgstr "Ülke dosyası seçin" -#: src/callback_func.c:327 +#: src/callback_func.c:363 #, fuzzy msgid "The bank doesn't grant you more money." msgstr "Banka hesabınızda yeterli paranız yok" -#: src/bet.c:241 +#: src/bet.c:269 #, c-format msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." msgstr "" -#: src/callbacks.c:115 +#: src/callbacks.c:139 #, fuzzy msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "Mevcut oyun kayıtlı değil ve kaybolabilir. Devam edecek misin ?" -#: src/options_interface.c:501 +#: src/options_interface.c:500 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "" -#: src/callbacks.c:1262 +#: src/callbacks.c:1577 #, fuzzy, c-format msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "Yenile aryı (haftalar içinde)" -#: src/options_interface.c:492 +#: src/options_interface.c:491 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" -#: src/misc2_callback_func.c:336 +#: src/misc2_callback_func.c:365 #, c-format msgid "The owners of %s accept your application." msgstr "" @@ -2770,7 +2781,7 @@ msgstr "" #. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have #. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during #. the last 2 years of his second presidency. -#: src/misc2_callback_func.c:330 +#: src/misc2_callback_func.c:359 #, c-format msgid "" "The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " @@ -2778,7 +2789,7 @@ msgid "" "season tending your garden." msgstr "" -#: src/game_gui.c:731 +#: src/game_gui.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "" "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " @@ -2787,7 +2798,7 @@ msgstr "" "%s takımının yöneticisi başarından dolayı etkilendi. Sana iş eklif etmek " "istiyor. %s hakkında bilgiler:" -#: src/user.c:323 +#: src/user.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2796,87 +2807,87 @@ msgstr "" "Yöneticiler takımın oyunundan memnun değiller. Söylentiye göre yeni bir " "Teknik Direktore bakıyorlar" -#: src/user.c:518 +#: src/user.c:596 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " "nor the wage you offered were acceptable, they say." msgstr "" -#: src/user.c:523 +#: src/user.c:601 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " "weren't satisfied with the fee you offered." msgstr "" -#: src/user.c:513 +#: src/user.c:591 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " "better offer for the player than yours." msgstr "" -#: src/misc2_callback_func.c:319 +#: src/misc2_callback_func.c:348 #, c-format msgid "" "The owners of %s politely reject your application. You're not successful " "enough in their eyes." msgstr "" -#: src/callback_func.c:533 +#: src/callback_func.c:589 msgid "" "The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He " "refuses to negotiate." msgstr "" -#: src/callbacks.c:485 +#: src/callbacks.c:600 #, fuzzy msgid "The player is already on the list." msgstr "Oyuncu transfer listesinde" -#: src/callback_func.c:474 +#: src/callback_func.c:526 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "" -#: src/callbacks.c:501 +#: src/callbacks.c:620 #, fuzzy msgid "The player is not on the list." msgstr "Oyuncu transfer listesinde" -#: src/treeview_helper.c:966 +#: src/treeview_helper.c:1072 #, fuzzy msgid "The player is on a cold streak" msgstr "Oyuncu transfer listesinde" -#: src/treeview_helper.c:964 +#: src/treeview_helper.c:1070 #, fuzzy msgid "The player is on a hot streak" msgstr "Oyuncu transfer listesinde" -#: src/callbacks.c:572 +#: src/callbacks.c:703 #, fuzzy msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "Oyuncu transfer listesinde" -#: src/callback_func.c:527 +#: src/callback_func.c:583 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "" -#: src/misc2_callback_func.c:156 +#: src/misc2_callback_func.c:168 #, c-format msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "" -#: src/user.c:562 +#: src/user.c:640 msgid "" "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " "to charity." msgstr "" -#: src/game_gui.c:725 +#: src/game_gui.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " @@ -2887,7 +2898,7 @@ msgstr "" "Fakat yöneticilerden %s çıkarılmanı duymuş ve seni işe almak istiyor.Bunlar %" "s için bazı bilgiler :" -#: src/game_gui.c:728 +#: src/game_gui.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " @@ -2898,94 +2909,94 @@ msgstr "" "Fakat yöneticilerden %s çıkarılmanı duymuş ve seni işe almak istiyor.Bunlar %" "s için bazı bilgiler :" -#: src/callback_func.c:481 src/callbacks.c:201 src/transfer.c:505 +#: src/callback_func.c:533 src/callbacks.c:253 src/transfer.c:574 #, fuzzy msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Transfer Sezonu Kapandı (hafta 35)" -#: src/misc_interface.c:1308 +#: src/misc_interface.c:1307 msgid "" "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " "one:" msgstr "" -#: src/callbacks.c:220 +#: src/callbacks.c:276 #, fuzzy msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "Takımda sakat yada cezalı oyuncular var. Devam edeyim mi ?" -#: src/callbacks.c:447 +#: src/callbacks.c:554 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "" -#: src/callbacks.c:429 +#: src/callbacks.c:528 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "" -#: src/callbacks.c:465 +#: src/callbacks.c:576 #, fuzzy msgid "There are no season history elements stored yet." msgstr "Geşmiş yok" -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:429 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." msgstr "" -#: src/callbacks.c:578 +#: src/callbacks.c:709 #, fuzzy msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Stadta yangın var" -#: src/misc_callbacks.c:188 +#: src/misc_callbacks.c:232 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." msgstr "" -#: src/treeview.c:1360 +#: src/treeview.c:1496 #, fuzzy msgid "Ticket income" msgstr "Bilet satışı" -#: src/player.c:1289 +#: src/player.c:1435 #, fuzzy msgid "Torn crucial ligament" msgstr "çapraz bağ zedelenmesi" -#: src/training_interface.c:118 +#: src/training_interface.c:117 msgid "Training" msgstr "" -#: src/interface.c:729 src/options_interface.c:1103 -#: src/training_interface.c:61 src/treeview.c:1458 src/window.c:890 +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1102 +#: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 msgid "Training camp" msgstr "" -#: src/callbacks.c:1284 +#: src/callbacks.c:1607 msgid "Training camp is disabled in this country definition." msgstr "" -#: src/callbacks.c:190 +#: src/callbacks.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "Transfer Sezonu Kapandı (hafta 35)" -#: src/window.c:851 +#: src/window.c:935 #, fuzzy msgid "Transfer offer" msgstr "Transfer Ücreti" -#: src/treeview.c:1440 +#: src/treeview.c:1576 msgid "Transfers" msgstr "Transferler" -#: src/callbacks.c:181 src/callbacks.c:481 +#: src/callbacks.c:233 src/callbacks.c:596 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "" -#: src/interface.c:757 +#: src/interface.c:756 #, fuzzy msgid "" "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " @@ -2993,285 +3004,285 @@ msgid "" msgstr "" "Takımı tekrar düzelt (R) (oyucuları istedikleri mevkilere koymayı dene)" -#: src/load_save.c:214 +#: src/load_save.c:222 msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "Kayıtlı oyun açılıyor..." -#: src/callback_func.c:467 +#: src/callback_func.c:519 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "" -#: src/window.c:828 +#: src/window.c:912 msgid "User management" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:843 +#: src/misc2_interface.c:842 msgid "Users -- click to remove" msgstr "" -#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1949 +#: src/treeview.c:327 src/treeview.c:2141 msgid "Value" msgstr "Değer" -#: src/options_interface.c:701 +#: src/options_interface.c:700 #, fuzzy msgid "Value " msgstr "Değer" -#: src/misc_interface.c:715 +#: src/misc_interface.c:714 msgid "Verbosity" msgstr "" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1242 src/treeview_helper.c:1574 +#: src/treeview.c:1366 src/treeview_helper.c:1737 msgid "W" msgstr "W" #. won -#: src/team.c:1009 +#: src/team.c:1151 #, fuzzy msgid "W " msgstr "W " #. a won match -#: src/team.c:915 +#: src/team.c:1053 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "" -#: src/callback_func.c:497 src/callback_func.c:504 src/treeview.c:308 -#: src/treeview.c:1950 +#: src/callback_func.c:549 src/callback_func.c:556 src/treeview.c:328 +#: src/treeview.c:2142 msgid "Wage" msgstr "Maaş" -#: src/options_interface.c:708 +#: src/options_interface.c:707 #, fuzzy msgid "Wage " msgstr "Maaş" #. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. -#: src/misc3_callbacks.c:142 +#: src/misc3_callbacks.c:162 #, fuzzy msgid "Wager" msgstr "Maaş" #. How much the user wagers; how much he won or lost. -#: src/treeview2.c:369 +#: src/treeview2.c:401 msgid "" "Wager/\n" "Win/Loss" msgstr "" -#: src/treeview.c:1364 +#: src/treeview.c:1500 #, fuzzy msgid "Wages" msgstr "Maaş" #. Week -#: src/treeview2.c:188 +#: src/treeview2.c:208 #, fuzzy msgid "We" msgstr " Hafta " -#: src/treeview.c:2103 +#: src/treeview.c:2319 #, fuzzy msgid "Week" msgstr " Hafta " -#: src/treeview.c:910 +#: src/treeview.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Hafta %d" -#: src/misc3_interface.c:631 +#: src/misc3_interface.c:630 #, fuzzy msgid "Weekly installment" msgstr "Stand Geliştirme" -#: src/misc3_interface.c:585 +#: src/misc3_interface.c:584 #, fuzzy msgid "Weekly installment:" msgstr "Stand Geliştirme" -#: src/window.c:717 +#: src/window.c:801 #, c-format msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "" -#: src/options_interface.c:251 +#: src/options_interface.c:250 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" -#: src/options_interface.c:548 +#: src/options_interface.c:547 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" msgstr "" -#: src/options_interface.c:261 +#: src/options_interface.c:260 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:581 +#: src/options_interface.c:580 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" msgstr "" -#: src/options_interface.c:595 +#: src/options_interface.c:594 #, fuzzy msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" msgstr "Takım düzeni otomatik yapılacaktır." -#: src/options_interface.c:531 +#: src/options_interface.c:530 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "" -#: src/options_interface.c:521 +#: src/options_interface.c:520 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "" -#: src/options_interface.c:526 +#: src/options_interface.c:525 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "" -#: src/options_interface.c:507 +#: src/options_interface.c:506 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." msgstr "" -#: src/options_interface.c:409 +#: src/options_interface.c:408 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1123 +#: src/options_interface.c:1122 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1128 +#: src/options_interface.c:1127 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:246 +#: src/options_interface.c:245 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" msgstr "" -#: src/options_interface.c:241 +#: src/options_interface.c:240 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1014 +#: src/options_interface.c:1013 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:82 +#: src/misc3_interface.c:81 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" -#: src/options_interface.c:553 +#: src/options_interface.c:552 #, fuzzy msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "Sen başarılı olduğun zaman sana diğer takımlar iş teklif ederler" -#: src/options_interface.c:1009 +#: src/options_interface.c:1008 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:77 +#: src/misc3_interface.c:76 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:87 +#: src/misc3_interface.c:86 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "" -#: src/options_interface.c:271 +#: src/options_interface.c:270 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" msgstr "" -#: src/options_interface.c:600 +#: src/options_interface.c:599 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "" -#: src/options_interface.c:266 +#: src/options_interface.c:265 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" msgstr "" #. Team 1 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:363 +#: src/treeview2.c:395 msgid "Win1" msgstr "" #. Team 2 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:366 +#: src/treeview2.c:398 msgid "Win2" msgstr "" #. Yellow cards of a player. -#: src/treeview.c:303 +#: src/treeview.c:323 msgid "YC" msgstr "YC" #. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets #. banned automatically for a match. -#: src/treeview.c:1955 +#: src/treeview.c:2147 #, fuzzy msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Sarı kart" -#: src/treeview.c:746 src/treeview_helper.c:843 +#: src/treeview.c:822 src/treeview_helper.c:933 #, fuzzy msgid "Yellows" msgstr "Sarı kart" #. League name. -#: src/user.c:790 +#: src/user.c:888 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "" -#: src/finance.c:261 +#: src/finance.c:281 msgid "You are free from debt." msgstr "Borcunuzu yok" -#: src/callback_func.c:501 +#: src/callback_func.c:553 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " "are preset." msgstr "" -#: src/callback_func.c:493 +#: src/callback_func.c:545 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " "wage are preset." msgstr "" -#: src/callback_func.c:547 +#: src/callback_func.c:603 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -3281,108 +3292,108 @@ msgid "" "Your scout's recommendations are preset:" msgstr "" -#: src/callbacks.c:1317 +#: src/callbacks.c:1644 #, fuzzy msgid "You are not in debt." msgstr "Borcunuzu yok" -#: src/callback_func.c:347 +#: src/callback_func.c:387 #, fuzzy msgid "You are not indebted." msgstr "Borcunuzu yok" -#: src/misc3_callbacks.c:134 +#: src/misc3_callbacks.c:154 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" msgstr "" -#: src/callback_func.c:359 +#: src/callback_func.c:399 #, c-format msgid "You can pay back at most %s" msgstr "" -#: src/callback_func.c:333 +#: src/callback_func.c:369 #, c-format msgid "You can take out at most %s." msgstr "" -#: src/callbacks.c:691 +#: src/callbacks.c:838 msgid "You can't apply for a job from abroad if there's more than one user." msgstr "" -#: src/callbacks.c:1170 +#: src/callbacks.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "Kondisyonu düşük oyuncular takımda" -#: src/callbacks.c:575 +#: src/callbacks.c:706 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "" -#: src/callback_func.c:522 +#: src/callback_func.c:578 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "" -#: src/misc2_callbacks.c:342 +#: src/misc2_callbacks.c:407 #, fuzzy msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Bygfoot u değişiklikleri kaydetmeden başlat" -#: src/player.c:601 +#: src/player.c:669 #, fuzzy msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Oyuncu Seçmediniz" #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:541 +#: src/user.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "Geniş bir stad için yeterli paranız yok" -#: src/misc2_callback_func.c:92 +#: src/misc2_callback_func.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." msgstr "Geniş bir stad için yeterli paranız yok" -#: src/callback_func.c:353 +#: src/callback_func.c:393 #, fuzzy msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Geniş bir stad için yeterli paranız yok" -#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:284 +#: src/bet.c:262 src/misc_callback_func.c:312 #, fuzzy msgid "You don't have the money." msgstr "Paranız Yok" #. League name. -#: src/user.c:755 +#: src/user.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "ilk %d içerisinde bitirmelisin " #. League name. -#: src/user.c:761 +#: src/user.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Takımın bir üst lige çıktı" #. League name. -#: src/user.c:766 +#: src/user.c:864 #, fuzzy, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Bir takım seçmedin." -#: src/finance.c:268 +#: src/finance.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." msgstr "Borcunuzun bir kısmını ödediniz." -#: src/finance.c:237 +#: src/finance.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Borcunuzun bir kısmını ödediniz." -#: src/user.c:500 +#: src/user.c:578 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3390,37 +3401,37 @@ msgid "" "The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." msgstr "" -#: src/user.c:498 +#: src/user.c:576 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " "get above your drawing credit limit." msgstr "" -#: src/finance.c:158 +#: src/finance.c:162 #, fuzzy msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Borcunu ödemelisin ŞİMDİ !!!" -#: src/callbacks.c:668 +#: src/callbacks.c:815 #, fuzzy msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Oyuncu Seçmediniz" -#: src/callbacks.c:483 src/callbacks.c:499 src/callbacks.c:515 -#: src/callbacks.c:531 src/callbacks.c:566 src/callbacks.c:949 -#: src/callbacks.c:965 +#: src/callbacks.c:598 src/callbacks.c:618 src/callbacks.c:638 +#: src/callbacks.c:658 src/callbacks.c:697 src/callbacks.c:1168 +#: src/callbacks.c:1188 #, fuzzy msgid "You haven't selected a player." msgstr "Oyuncu Seçmediniz" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:777 +#: src/user.c:875 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "" -#: src/callback_func.c:438 +#: src/callback_func.c:486 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3428,22 +3439,22 @@ msgid "" msgstr "" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:783 +#: src/user.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Takımın bir üst lige çıktı" #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:728 +#: src/user.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Takımın \"%s\" kupayı kazanmalı" -#: src/callbacks.c:210 src/callbacks.c:718 src/callbacks.c:735 +#: src/callbacks.c:266 src/callbacks.c:885 src/callbacks.c:906 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "" -#: src/callback_func.c:677 +#: src/callback_func.c:745 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3451,103 +3462,103 @@ msgid "" msgstr "" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:771 +#: src/user.c:869 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "" -#: src/callbacks.c:1297 +#: src/callbacks.c:1620 #, c-format msgid "You've reached the limit of %d training camps for the season." msgstr "" -#: src/finance.c:162 +#: src/finance.c:166 #, fuzzy msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "Banka hesabın gelecek hafta kredini aşacak!!!" -#: src/user.c:1001 +#: src/user.c:1124 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " "the contract. Currently they're paying you %d a week." msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:555 +#: src/misc3_interface.c:554 #, fuzzy msgid "Your debt:" msgstr "Sonuçların" -#: src/treeview.c:1653 +#: src/treeview.c:1809 #, fuzzy msgid "Your next opponent" msgstr "Gelecek rakibin" -#: src/user.c:507 +#: src/user.c:585 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " "transfer list and left click on the player." msgstr "" -#: src/callback_func.c:424 src/callbacks.c:665 +#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:812 msgid "Your offer has been removed." msgstr "" -#: src/misc2_callbacks.c:150 +#: src/misc2_callbacks.c:166 msgid "Your offer has been updated." msgstr "" -#: src/misc2_callbacks.c:152 +#: src/misc2_callbacks.c:168 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "" -#: src/misc2_callback_func.c:119 +#: src/misc2_callback_func.c:127 msgid "Your player roster is full or you don't enough money." msgstr "" #. The user's results against a specific team. -#: src/treeview.c:1726 +#: src/treeview.c:1882 msgid "Your results" msgstr "Sonuçların" -#: src/callback_func.c:431 +#: src/callback_func.c:479 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "" #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:546 +#: src/user.c:624 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "" -#: src/window.c:773 +#: src/window.c:857 #, fuzzy msgid "Your stadium" msgstr "Takımın" -#: src/treeview2.c:83 +#: src/treeview2.c:91 msgid "Your team" msgstr "Takımın" -#: src/callbacks.c:517 src/misc2_callback_func.c:56 +#: src/callbacks.c:640 src/misc2_callback_func.c:60 #, fuzzy msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "" "20 oyuncudan fazla oyuncu takımınızda bulunduramazsınız. Soyunma odası yok." -#: src/callbacks.c:1291 +#: src/callbacks.c:1614 msgid "Your team has already had enough training camps this week." msgstr "" -#: src/youth_academy.c:206 +#: src/youth_academy.c:218 #, c-format msgid "" "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " "academy." msgstr "" -#: src/youth_academy.c:202 +#: src/youth_academy.c:214 #, c-format msgid "" "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " @@ -3555,80 +3566,80 @@ msgid "" "team to play in." msgstr "" -#: src/treeview.c:1523 +#: src/treeview.c:1659 msgid "Youth acad. invest." msgstr "" -#: src/interface.c:604 src/treeview.c:1368 +#: src/interface.c:603 src/treeview.c:1504 msgid "Youth academy" msgstr "" -#: src/callbacks.c:561 src/callbacks.c:1133 src/callbacks.c:1148 -#: src/callbacks.c:1165 +#: src/callbacks.c:692 src/callbacks.c:1416 src/callbacks.c:1435 +#: src/callbacks.c:1456 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "" -#: src/interface.c:622 src/treeview.c:1367 +#: src/interface.c:621 src/treeview.c:1503 msgid "Youth coach" msgstr "" -#: src/interface.c:303 +#: src/interface.c:302 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: src/interface.c:1046 +#: src/interface.c:1045 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: src/misc3_interface.c:372 +#: src/misc3_interface.c:371 #, fuzzy msgid "_Load game" msgstr "Kayıtlı Oyunu Aç" -#: src/interface.c:346 +#: src/interface.c:345 #, fuzzy msgid "_Options" msgstr "Ayarlar" -#: src/misc_interface.c:662 +#: src/misc_interface.c:661 msgid "_Pause" msgstr "" -#: src/interface.c:792 +#: src/interface.c:791 #, fuzzy msgid "_Player" msgstr "Oyuncu" -#: src/misc_interface.c:683 +#: src/misc_interface.c:682 msgid "_Resume" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:396 +#: src/misc3_interface.c:395 msgid "_Resume game" msgstr "" -#: src/interface.c:486 +#: src/interface.c:485 #, fuzzy msgid "_Team" msgstr "Takım" -#: src/interface.c:868 +#: src/interface.c:867 msgid "_User" msgstr "" -#: src/treeview.c:1486 +#: src/treeview.c:1622 msgid "interest rate" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:593 +#: src/misc3_interface.c:592 msgid "label26" msgstr "label26" -#: src/misc3_interface.c:600 +#: src/misc3_interface.c:599 msgid "label27" msgstr "label27" -#: src/options_interface.c:1099 +#: src/options_interface.c:1098 #, fuzzy msgid "label48" msgstr "label4" diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po index e744e20e..58689a7d 100644 --- a/po/zh.po +++ b/po/zh.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-12 12:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-12 21:41+1000\n" "Last-Translator: luojie-dune \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/treeview_helper.c:860 +#: src/treeview_helper.c:950 #, c-format msgid "" "\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "\n" "/ %.1f %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:867 +#: src/treeview_helper.c:957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -34,290 +34,287 @@ msgstr "" "\n" "/ %.1f %% %.1f" -#: src/game_gui.c:851 +#: src/game_gui.c:935 msgid "" "\n" -"If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " -"you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +"You can also write an email to the authors:\n" msgstr "" -"\n" -"ҷϷеĸܣĵã԰дBygfootWIKIҳ:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:910 +#: src/user.c:1025 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:919 +#: src/user.c:1034 msgid " & Daughters" msgstr " & " #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:917 +#: src/user.c:1032 msgid " & Sons" msgstr " & " #. A goal scored with a free kick. -#: src/game.c:917 +#: src/game.c:998 msgid " (FK)" msgstr " ()" -#: src/game_gui.c:741 +#: src/game_gui.c:813 msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" msgstr " ע⣺ҪǾܾĻϷͽ)" -#: src/game.c:919 +#: src/game.c:1000 msgid " (OG)" msgstr " ()" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:914 src/treeview_helper.c:1099 +#: src/game.c:995 src/treeview_helper.c:1217 msgid " (P)" msgstr " ()" -#: src/cup.c:939 +#: src/cup.c:1075 msgid " -- First leg" msgstr " -- һ" -#: src/cup.c:942 +#: src/cup.c:1078 msgid " -- Replay matches" msgstr " -- Ϸط" -#: src/cup.c:937 +#: src/cup.c:1073 msgid " -- Second leg" msgstr " -- ڶ" #. Company short name. -#: src/user.c:904 +#: src/user.c:1019 msgid " Assoc." msgstr " Э" -#: src/options_interface.c:311 +#: src/options_interface.c:310 msgid " Autosave files " msgstr " Զ浵" #. Company name. -#: src/user.c:885 +#: src/user.c:1000 msgid " Bank" msgstr " " #. Company addition. -#: src/user.c:921 +#: src/user.c:1036 msgid " Bros." msgstr " ֵ" #. Company name. -#: src/user.c:881 +#: src/user.c:996 msgid " Chemicals" msgstr " ѧ" #. Company short name. -#: src/user.c:906 +#: src/user.c:1021 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:867 +#: src/user.c:982 msgid " Communications" msgstr " ̸" #. Company name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:988 msgid " Company" msgstr " ˾" #. Company short name. -#: src/user.c:912 +#: src/user.c:1027 msgid " Corp." msgstr " Э" #. Company name. -#: src/user.c:899 +#: src/user.c:1014 msgid " Data Systems" msgstr " ϵͳ" #. Company name. -#: src/user.c:883 +#: src/user.c:998 msgid " Energy" msgstr " Դ" #. Company short name. -#: src/user.c:908 +#: src/user.c:1023 msgid " Ent." msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:893 +#: src/user.c:1008 msgid " Financial" msgstr " " -#: src/user.c:553 +#: src/user.c:631 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " ѿ԰Ӷȹѹ" #. Company short name. -#: src/user.c:914 +#: src/user.c:1029 msgid " Group" msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:869 +#: src/user.c:984 msgid " Holdings" msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:986 msgid " Industries" msgstr " ҵ" #. Company name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:992 msgid " Labs" msgstr " ʵ" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:902 +#: src/user.c:1017 msgid " Ltd." msgstr " ޹˾" #. Company name. -#: src/user.c:895 +#: src/user.c:1010 msgid " Petroleum" msgstr " ʯ" #. Company name. -#: src/user.c:887 +#: src/user.c:1002 msgid " Products" msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:897 +#: src/user.c:1012 msgid " Restaurants" msgstr " " -#: src/interface.c:1207 +#: src/interface.c:1206 msgid " Round " msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:891 +#: src/user.c:1006 msgid " Scientific" msgstr " Ƽ" -#: src/interface.c:1187 +#: src/interface.c:1186 msgid " Season " msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:889 +#: src/user.c:1004 msgid " Software" msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:865 +#: src/user.c:980 msgid " Systems" msgstr "ϵͳ" #. Company name. -#: src/user.c:879 +#: src/user.c:994 msgid " Technologies" msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:990 msgid " Telecommunications" msgstr " Ѷ" -#: src/interface.c:1197 +#: src/interface.c:1196 msgid " Week " msgstr " " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:898 +#: src/fixture.c:1029 msgid " e.t." msgstr "ʱ" -#: src/callback_func.c:396 +#: src/callback_func.c:440 msgid " less" msgstr "" -#: src/options_interface.c:574 +#: src/options_interface.c:573 msgid " months" msgstr " " -#: src/callback_func.c:394 +#: src/callback_func.c:438 msgid " more" msgstr " " #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:895 +#: src/fixture.c:1026 msgid " p." msgstr " " -#: src/misc_interface.c:932 +#: src/misc_interface.c:931 msgid " seats" msgstr " λ" #. Contract time and money a sponsor pays. -#: src/treeview.c:1514 +#: src/treeview.c:1650 #, c-format msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1702 +#: src/live_game.c:1846 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d e.t." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1698 +#: src/live_game.c:1842 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d p." -#: src/training_callbacks.c:114 +#: src/training_callbacks.c:121 #, c-format msgid "%d training camps left this season." msgstr "ʣ %d ѵӪ" #. a match at home -#: src/team.c:936 +#: src/team.c:1074 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s ()" #. a match on neutral ground -#: src/team.c:952 +#: src/team.c:1090 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s ()" -#: src/treeview_helper.c:976 +#: src/treeview_helper.c:1086 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (%dܺȬ)" #. A group of a round robin stage of a cup. -#: src/treeview.c:1121 +#: src/treeview.c:1229 #, c-format msgid "%s Group %d" msgstr "%s %dС" -#: src/misc2_callback_func.c:198 +#: src/misc2_callback_func.c:214 #, c-format msgid "%s accepts your offer." msgstr "%s Ӧij" -#: src/misc2_callback_func.c:88 +#: src/misc2_callback_func.c:92 #, c-format msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s ûг %s Ա" #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:734 +#: src/user.c:832 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -327,7 +324,7 @@ msgstr "" "֮%sǩһݺͬ㽫%sĽġ" #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:741 +#: src/user.c:839 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -336,18 +333,18 @@ msgstr "" "ӵֺ%sĶ»㡣\n" "֮%sǩһݺͬ㽫%sĽġ" -#: src/transfer.c:498 +#: src/transfer.c:567 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s ӵתб %d " -#: src/user.c:478 +#: src/user.c:556 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s Ϊͬ뿪" #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:529 +#: src/user.c:607 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -355,7 +352,7 @@ msgid "" msgstr "%s (%s) ܾij (%s / %s).Ĺʲ" #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:535 +#: src/user.c:613 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players " @@ -365,7 +362,7 @@ msgstr "" "˼" #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:748 +#: src/user.c:846 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -374,7 +371,7 @@ msgstr "" "%s ͬȥ %s ִ\n" "ԽսΪ㲻ò뿪İ%s" -#: src/misc2_callback_func.c:210 +#: src/misc2_callback_func.c:226 #, c-format msgid "" "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " @@ -383,17 +380,17 @@ msgstr "" "%s ܾij۲ʾ̸ȥˡӦĺͬǰ" "Ϊ뿪ӵģ" -#: src/misc2_callback_func.c:205 +#: src/misc2_callback_func.c:221 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s ܾijۣ㻹 %d λ۵Ļ" -#: src/callbacks.c:542 +#: src/callbacks.c:669 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s ڳϵĻ" -#: src/callback_func.c:398 +#: src/callback_func.c:442 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -402,12 +399,12 @@ msgstr "" "%s %s Ȥԭ %s ȨñԱļֵ" "Ҫ %s ,ܱۣ" -#: src/player.c:1125 +#: src/player.c:1242 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "%s ĺͬ %.1f " -#: src/user.c:550 +#: src/user.c:628 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -416,55 +413,55 @@ msgstr "%s #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:929 +#: src/treeview_helper.c:1027 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (ûлۼ)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:892 +#: src/treeview_helper.c:986 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d \n" -#: src/treeview.c:1500 +#: src/treeview.c:1636 #, c-format msgid "(starting week %d)" msgstr "( %d)" -#: src/main.c:120 +#: src/main.c:124 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- ֵĻ GTK2 Ϸ" -#: src/misc_interface.c:1069 src/misc_interface.c:1077 -#: src/misc_interface.c:1103 src/misc_interface.c:1111 +#: src/misc_interface.c:1068 src/misc_interface.c:1076 +#: src/misc_interface.c:1102 src/misc_interface.c:1110 msgid "0" msgstr "0" -#: src/misc2_interface.c:661 +#: src/misc2_interface.c:660 msgid "1 year" msgstr "1" -#: src/misc2_interface.c:685 +#: src/misc2_interface.c:684 msgid "2 years" msgstr "2" -#: src/misc2_interface.c:669 +#: src/misc2_interface.c:668 msgid "3 years" msgstr "3" -#: src/misc2_interface.c:677 +#: src/misc2_interface.c:676 msgid "4 years" msgstr "4" #. a match away -#: src/team.c:942 +#: src/team.c:1080 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (ͳ) " -#: src/treeview.c:824 +#: src/treeview.c:900 #, c-format msgid "" "There was a fire\n" @@ -473,7 +470,7 @@ msgstr "" "\n" "˻" -#: src/treeview.c:821 +#: src/treeview.c:897 #, c-format msgid "" "There were riots\n" @@ -482,7 +479,7 @@ msgstr "" "\n" "ɧ" -#: src/treeview.c:818 +#: src/treeview.c:894 #, c-format msgid "" "There were technical problems\n" @@ -492,130 +489,130 @@ msgstr "" "ʩ" #. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:272 +#: src/treeview2.c:300 msgid "" "Current bets" msgstr "" "ǰע" #. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:274 +#: src/treeview2.c:302 msgid "" "Recent bets" msgstr "" "ע" -#: src/treeview.c:1659 src/treeview.c:1664 +#: src/treeview.c:1815 src/treeview.c:1820 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "%d %d" -#: src/youth_academy.c:237 +#: src/youth_academy.c:249 msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "һԱע" -#: src/youth_academy.c:241 +#: src/youth_academy.c:253 msgid "" "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " "for him." msgstr "һԱϣܹӣǵǰ" -#: src/treeview_helper.c:1489 +#: src/treeview_helper.c:1648 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "һ" -#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:536 +#: src/lg_commentary.c:553 src/team.c:621 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "ȫ" -#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:528 +#: src/lg_commentary.c:541 src/team.c:613 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "ȫ" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:556 src/team.c:629 msgid "ANTI" msgstr "ط" -#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:534 +#: src/lg_commentary.c:550 src/team.c:619 msgid "ATTACK" msgstr "" -#: src/interface.c:1053 src/misc2_interface.c:1093 +#: src/interface.c:1052 src/misc2_interface.c:1092 msgid "About" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1343 +#: src/misc_interface.c:1342 msgid "Accept" msgstr "" -#: src/game_gui.c:737 +#: src/game_gui.c:809 msgid "Accept?" msgstr "׼ܣ" -#: src/interface.c:919 +#: src/interface.c:918 msgid "Add last match" msgstr "һ" -#: src/interface.c:922 +#: src/interface.c:921 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "һı" -#: src/misc2_interface.c:900 src/misc_interface.c:189 +#: src/misc2_interface.c:899 src/misc_interface.c:188 msgid "Add user" msgstr "" -#: src/misc2_callbacks.c:146 +#: src/misc2_callbacks.c:162 msgid "Adjust repayment schedule?" msgstr "֧ƻ" -#: src/treeview.c:304 src/treeview.c:1947 +#: src/treeview.c:324 src/treeview.c:2139 msgid "Age" msgstr "" -#: src/options_interface.c:687 +#: src/options_interface.c:686 msgid "Age " msgstr " " -#: src/window.c:330 +#: src/window.c:366 msgid "All Files" msgstr "ļ" -#: src/interface.c:528 +#: src/interface.c:527 msgid "All Out Attack" msgstr "ȫѹ" -#: src/interface.c:504 +#: src/interface.c:503 msgid "All Out Defend" msgstr "ȫ" -#: src/interface.c:718 +#: src/interface.c:717 msgid "Anti" msgstr "ط" -#: src/interface.c:684 +#: src/interface.c:683 msgid "Any" msgstr "" -#: src/game_gui.c:737 +#: src/game_gui.c:809 msgid "Apply for the job?" msgstr "ݹ?" -#: src/callbacks.c:214 +#: src/callbacks.c:270 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "ûнܹ" -#: src/game_gui.c:849 +#: src/game_gui.c:933 msgid "" "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the " "game:\n" msgstr "Bygfoot̳ύbugѰԲ뵽Ϸĵ:\n" -#: src/interface.c:522 src/treeview.c:1604 +#: src/interface.c:521 src/treeview.c:1756 msgid "Attack" msgstr "" -#: src/treeview.c:810 +#: src/treeview.c:886 #, c-format msgid "" "Attendance\n" @@ -624,147 +621,147 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/options_interface.c:966 +#: src/options_interface.c:965 msgid "Attribute " msgstr " " -#: src/interface.c:1026 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:898 +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:542 src/window.c:982 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "Զ" -#: src/treeview.c:1495 +#: src/treeview.c:1631 msgid "Automatic repayment" msgstr "Զ" -#: src/options_interface.c:504 +#: src/options_interface.c:503 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Զ油Ա" -#: src/options_interface.c:404 +#: src/options_interface.c:403 msgid "Autosave" msgstr "Զ" -#: src/options_interface.c:300 +#: src/options_interface.c:299 msgid "Autosave interval " msgstr "Զ" -#: src/misc_interface.c:622 +#: src/misc_interface.c:621 msgid "Av. skill: " msgstr "ƽܣ" -#: src/interface.c:1307 +#: src/interface.c:1306 msgid "Av. skills: " msgstr "ƽܣ" #. Average skill -#: src/treeview.c:171 +#: src/treeview.c:179 msgid "Av.Sk." msgstr "ƽֵ" -#: src/treeview2.c:472 +#: src/treeview2.c:516 msgid "Av.skill" msgstr "ƽܣ" -#: src/misc2_interface.c:864 +#: src/misc2_interface.c:863 msgid "Available teams" msgstr "ɹѡ" -#: src/interface.c:557 src/interface.c:592 src/interface.c:641 +#: src/interface.c:556 src/interface.c:591 src/interface.c:640 msgid "Average" msgstr "ָ" -#: src/misc_interface.c:983 +#: src/misc_interface.c:982 msgid "Average attendance" msgstr "ƽ" -#: src/misc_interface.c:990 +#: src/misc_interface.c:989 msgid "Average attendance %" msgstr "ƽ %" -#: src/treeview.c:1705 +#: src/treeview.c:1861 msgid "Average skill" msgstr "ƽ" -#: src/misc2_interface.c:174 +#: src/misc2_interface.c:173 msgid "Average skill:" msgstr "ƽֵ" -#: src/treeview.c:1674 +#: src/treeview.c:1830 msgid "Away" msgstr "ͳ" -#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:532 +#: src/lg_commentary.c:547 src/team.c:617 msgid "BALANCED" msgstr "ƽ" -#: src/treeview_helper.c:1246 +#: src/treeview_helper.c:1376 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "(%d)" -#: src/interface.c:1125 +#: src/interface.c:1124 msgid "Back to main menu (Esc)" msgstr "ص˵(Esc)" -#: src/misc_interface.c:286 +#: src/misc_interface.c:285 msgid "Back to splash" msgstr "صʼ" -#: src/interface.c:563 src/interface.c:598 src/interface.c:647 +#: src/interface.c:562 src/interface.c:597 src/interface.c:646 msgid "Bad" msgstr "ƣ" #. Finances balance. -#: src/treeview.c:1422 +#: src/treeview.c:1558 msgid "Balance" msgstr "" -#: src/interface.c:516 +#: src/interface.c:515 msgid "Balanced" msgstr "ƽ" -#: src/treeview.c:1956 +#: src/treeview.c:2148 msgid "Banned\n" msgstr "\n" -#: src/interface.c:1156 +#: src/interface.c:1155 msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "ʼµһ" -#: src/interface.c:545 src/interface.c:580 src/interface.c:629 +#: src/interface.c:544 src/interface.c:579 src/interface.c:628 msgid "Best" msgstr "״̬" -#: src/treeview.c:2164 +#: src/treeview.c:2388 msgid "Best defensive teams" msgstr "" -#: src/treeview.c:2167 +#: src/treeview.c:2391 msgid "Best goal scorers" msgstr "ѽ" -#: src/treeview.c:2168 +#: src/treeview.c:2392 msgid "Best goalkeepers" msgstr "Ž" -#: src/treeview.c:2163 +#: src/treeview.c:2387 msgid "Best offensive teams" msgstr "" -#: src/interface.c:1038 src/options_interface.c:1036 src/treeview.c:1362 -#: src/treeview.c:1372 src/window.c:875 +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1035 src/treeview.c:1498 +#: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 msgid "Betting" msgstr "ע" -#: src/misc3_interface.c:61 +#: src/misc3_interface.c:60 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "ע -- ӻƳע" -#: src/treeview.c:1395 +#: src/treeview.c:1531 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "֧" -#: src/treeview.c:1388 src/treeview.c:1391 +#: src/treeview.c:1524 src/treeview.c:1527 #, c-format msgid "" "Bi-weekly balance\n" @@ -773,66 +770,66 @@ msgstr "" "֧\n" "( %d-%d )" -#: src/interface.c:695 +#: src/interface.c:694 msgid "Boost" msgstr "ǿģʽ" -#: src/callbacks.c:877 src/game_gui.c:419 src/misc_callbacks.c:442 +#: src/callbacks.c:1080 src/game_gui.c:459 src/misc_callbacks.c:554 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "ļ Boost ON " -#: src/team.c:578 +#: src/team.c:667 #, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Boost 趨Ϊ %s (ÿ %d)." -#: src/team.c:583 +#: src/team.c:672 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Boost 趨Ϊ %s." #. Applying boost costs money. -#: src/treeview.c:1374 +#: src/treeview.c:1510 msgid "Boost costs" msgstr "Boostķ" -#: src/player.c:1280 +#: src/player.c:1426 msgid "Broken ankle" msgstr "׹" -#: src/player.c:1283 +#: src/player.c:1429 msgid "Broken arm" msgstr "첲" -#: src/player.c:1277 +#: src/player.c:1423 msgid "Broken leg" msgstr "ȹǹ" -#: src/player.c:1274 +#: src/player.c:1420 msgid "Broken rib" msgstr "߹ǹ" -#: src/player.c:1286 +#: src/player.c:1432 msgid "Broken shoulder" msgstr "ǹ" -#: src/interface.c:860 +#: src/interface.c:859 msgid "Browse players" msgstr "Ա" -#: src/interface.c:771 +#: src/interface.c:770 msgid "Browse teams" msgstr "" -#: src/window.c:324 +#: src/window.c:360 msgid "Bygfoot Memorable Matches" msgstr "Bygfoot" -#: src/window.c:318 +#: src/window.c:354 msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "Bygfoot浵ļ" -#: src/misc2_interface.c:983 +#: src/misc2_interface.c:982 msgid "" "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " "(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." @@ -840,7 +837,7 @@ msgstr "" "BygfootԴڡֻϿرcpu" "ȶ𻵣" -#: src/game_gui.c:847 +#: src/game_gui.c:931 msgid "" "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " "documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" @@ -849,167 +846,167 @@ msgstr "" "κʣԵЩطѰҴ.\n" #. Current position of a player. -#: src/treeview.c:285 +#: src/treeview.c:305 msgid "CPos" msgstr "ǰλ" -#: src/options_interface.c:617 +#: src/options_interface.c:616 msgid "CPos " msgstr "ǰλ" #. Current skill of a player. -#: src/treeview.c:289 +#: src/treeview.c:309 msgid "CSk" msgstr "ǰ" -#: src/options_interface.c:631 +#: src/options_interface.c:630 msgid "CSkill " msgstr "ǰ" -#: src/misc3_interface.c:679 +#: src/misc3_interface.c:678 msgid "Calculate start week" msgstr "㿪ʼ" -#: src/misc3_interface.c:657 +#: src/misc3_interface.c:656 msgid "Calculate weekly installment" msgstr "" -#: src/training_interface.c:85 +#: src/training_interface.c:84 msgid "Camp points" msgstr "ѵ" -#: src/misc_interface.c:1051 +#: src/misc_interface.c:1050 msgid "Capacity (seats)" msgstr "λ" -#: src/options_interface.c:680 +#: src/options_interface.c:679 msgid "Cards " msgstr " " -#: src/treeview.c:1959 +#: src/treeview.c:2151 msgid "Career values" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:727 +#: src/misc_interface.c:726 msgid "" "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " "see." msgstr "ñֳ˵߳ȣֵԽͻῴϷϸ" -#: src/misc_interface.c:705 +#: src/misc_interface.c:704 msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game." msgstr "ıֳϷĽȡֵԽϷͻԽ졣" -#: src/misc_interface.c:1015 +#: src/misc_interface.c:1014 msgid "Change ticket price" msgstr "ıƱ" -#: src/misc_interface.c:97 +#: src/misc_interface.c:96 msgid "Choose country" msgstr "ѡ/" -#: src/misc_interface.c:1239 +#: src/misc_interface.c:1238 msgid "Choose file" msgstr "ѡļ" -#: src/options_interface.c:441 +#: src/options_interface.c:440 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "ѡϷ(Windows޷)" -#: src/misc_interface.c:146 +#: src/misc_interface.c:145 msgid "Choose league to start in" msgstr "ѡʼ" -#: src/misc_interface.c:107 +#: src/misc_interface.c:106 msgid "Choose team" msgstr "ѡ" -#: src/misc_interface.c:159 +#: src/misc_interface.c:158 msgid "Choose username" msgstr "ѡû" -#: src/game_gui.c:734 +#: src/game_gui.c:806 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." msgstr "OK,CANCELرմ" -#: src/misc2_interface.c:858 +#: src/misc2_interface.c:857 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "һҽƳ" -#: src/misc_interface.c:126 +#: src/misc_interface.c:125 msgid "Click on a user to remove him." msgstr "һҿƳ" -#: src/misc_interface.c:571 +#: src/misc_interface.c:570 msgid "Commentary" msgstr "ֳ˵" -#: src/main.c:98 +#: src/main.c:102 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "Խ˵¼" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "˵ļ(Ӧsupportļ)" -#: src/treeview.c:2644 +#: src/treeview.c:2924 msgid "Company" msgstr "˾" #. Money paid to players a user fired. -#: src/treeview.c:1371 +#: src/treeview.c:1507 msgid "Compensations" msgstr "Լ" -#: src/treeview2.c:86 src/treeview2.c:191 +#: src/treeview2.c:94 src/treeview2.c:211 msgid "Competition" msgstr "" -#: src/load_save.c:152 +#: src/load_save.c:156 msgid "Compressing savegame..." msgstr "ѹϷ..." -#: src/player.c:1259 +#: src/player.c:1405 msgid "Concussion" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:474 +#: src/misc2_interface.c:473 msgid "Confirm & schedule repayment" msgstr "ȷϺͼƻ " -#: src/options_interface.c:238 +#: src/options_interface.c:237 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "û˳ʱʾ" -#: src/options_interface.c:545 +#: src/options_interface.c:544 msgid "Confirm removing youths" msgstr "ƳԱʱҪȷ" -#: src/options_interface.c:243 +#: src/options_interface.c:242 msgid "Confirm when unfit" msgstr "ʱҪȷ" -#: src/misc_interface.c:1140 +#: src/misc_interface.c:1139 msgid "Confirm!" msgstr "ȷˣ" -#: src/options_interface.c:335 +#: src/options_interface.c:334 msgid "Constants file" msgstr "ļ" -#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:1951 +#: src/treeview.c:329 src/treeview.c:2143 msgid "Contract" msgstr "ͬ" -#: src/options_interface.c:715 +#: src/options_interface.c:714 msgid "Contract " msgstr "ͬ " -#: src/treeview.c:1516 +#: src/treeview.c:1652 msgid "Contract / Money" msgstr "ͬ/" -#: src/treeview.c:2645 +#: src/treeview.c:2925 msgid "" "Contract length\n" "(Months)" @@ -1017,255 +1014,259 @@ msgstr "" "ͬЧ\n" "()" -#: src/window.c:820 +#: src/window.c:904 msgid "Contract offer" msgstr "ṩͬ" -#: src/callbacks.c:943 +#: src/callbacks.c:1162 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "ļ ǩԼԼѡ ֹ" -#: src/interface.c:1061 src/misc2_interface.c:1107 src/misc3_interface.c:237 +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:236 msgid "Contributors" msgstr "" -#: src/file.c:323 +#: src/file.c:363 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr " %s" -#: src/misc_interface.c:1065 src/misc_interface.c:1099 -#: src/training_interface.c:104 +#: src/misc_interface.c:1064 src/misc_interface.c:1098 +#: src/training_interface.c:103 msgid "Costs" msgstr "" -#: src/support.c:92 src/support.c:116 +#: src/support.c:103 src/support.c:127 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "ҲͼƬ%s" -#: src/treeview2.c:87 src/treeview2.c:471 +#: src/treeview2.c:95 src/treeview2.c:515 msgid "Country" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:331 +#: src/misc3_interface.c:330 msgid "Ctrl-N" msgstr "Ctrl-N" -#: src/misc3_interface.c:355 +#: src/misc3_interface.c:354 msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" -#: src/misc3_interface.c:379 +#: src/misc3_interface.c:378 msgid "Ctrl-R" msgstr "Ctrl-R" -#: src/treeview.c:2324 +#: src/treeview.c:2560 msgid "Cup champions" msgstr "ھ" -#: src/misc_interface.c:963 +#: src/callbacks.c:861 +msgid "Cup has no tables." +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:962 msgid "Current capacity" msgstr "ǰ" -#: src/misc2_interface.c:1339 +#: src/misc2_interface.c:1338 msgid "Current file" msgstr "ǰļ" -#: src/treeview.c:2484 +#: src/treeview.c:2736 msgid "Current league" msgstr "ǰ" -#: src/treeview.c:1479 +#: src/treeview.c:1615 msgid "Current market interest" msgstr "ǰг" -#: src/treeview.c:1942 +#: src/treeview.c:2134 msgid "Current position" msgstr "ǰλ" -#: src/misc_interface.c:976 +#: src/misc_interface.c:975 msgid "Current safety" msgstr "ǰȫϵ" -#: src/misc3_interface.c:568 +#: src/misc3_interface.c:567 msgid "Current settings:" msgstr "ǰã" -#: src/treeview.c:1944 +#: src/treeview.c:2136 msgid "Current skill" msgstr "ǰֵ" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1363 +#: src/treeview_helper.c:1505 msgid "D" msgstr "" -#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:530 +#: src/lg_commentary.c:544 src/team.c:615 msgid "DEFEND" msgstr "" -#: src/treeview.c:1487 +#: src/treeview.c:1623 #, c-format msgid "Debt (repay in %d weeks)" msgstr "ծ(%dڳ)" -#: src/misc2_interface.c:976 +#: src/misc2_interface.c:975 msgid "Debug" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1252 +#: src/misc2_interface.c:1251 msgid "Decide later" msgstr "ӳ" -#: src/options_interface.c:1050 +#: src/options_interface.c:1049 msgid "Default hotel" msgstr "Ĭϱ" -#: src/options_interface.c:1073 +#: src/options_interface.c:1072 msgid "Default recreation:" msgstr "ĬDz" -#: src/options_interface.c:1093 +#: src/options_interface.c:1092 msgid "Default training:" msgstr "Ĭѵ" -#: src/options_interface.c:1025 +#: src/options_interface.c:1024 msgid "Default wager" msgstr "Ĭ϶ע" -#: src/interface.c:510 src/treeview.c:1602 +#: src/interface.c:509 src/treeview.c:1754 msgid "Defend" msgstr "" -#: src/interface.c:666 +#: src/interface.c:665 msgid "Defenders" msgstr "" #. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:259 +#: src/misc3_interface.c:258 msgid "Did you know?" msgstr "֪?" -#: src/treeview.c:2428 +#: src/treeview.c:2676 msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "ûҵbygfootļ" -#: src/callbacks.c:1190 +#: src/callbacks.c:1485 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "ȷԱ" -#: src/misc_interface.c:216 +#: src/misc_interface.c:215 msgid "Don't load definitions" msgstr "ȡļ" -#: src/misc_interface.c:219 +#: src/misc_interface.c:218 msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "ȫϵͳ" -#: src/load_save.c:161 src/load_save.c:305 +#: src/load_save.c:165 src/load_save.c:313 msgid "Done." msgstr "." -#: src/treeview2.c:364 +#: src/treeview2.c:396 msgid "Draw" msgstr "֧" -#: src/treeview.c:1475 +#: src/treeview.c:1611 msgid "Drawing credit" msgstr "͸֧" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1244 src/treeview_helper.c:1592 +#: src/treeview.c:1368 src/treeview_helper.c:1755 msgid "Dw" msgstr "ƽ" #. draw -#: src/team.c:1002 +#: src/team.c:1144 msgid "Dw " msgstr "ƽ" #. a drawn match -#: src/team.c:926 +#: src/team.c:1064 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "ƽ %d : %d" -#: src/options_interface.c:694 +#: src/options_interface.c:693 msgid "ETal " msgstr "DZֵ" -#: src/treeview2.c:66 +#: src/treeview2.c:70 msgid "EXPORT" msgstr "" -#: src/callbacks.c:751 +#: src/callbacks.c:926 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "ݣ3֮ͱ10" -#: src/interface.c:746 +#: src/interface.c:745 msgid "Enter custom structure" msgstr "趨" -#: src/window.c:748 +#: src/window.c:832 msgid "Erm..." msgstr "ʻ (Exchange Rate Mechanism) ..." -#: src/misc2_interface.c:481 src/misc2_interface.c:578 -#: src/misc2_interface.c:1140 src/misc2_interface.c:1235 -#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 -#: src/misc_interface.c:294 src/misc_interface.c:1147 -#: src/options_interface.c:1137 +#: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 +#: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 +#: src/misc3_interface.c:106 src/misc3_interface.c:402 +#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 +#: src/options_interface.c:1136 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/misc_interface.c:645 +#: src/misc_interface.c:644 msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Esc//ո" -#: src/treeview.c:1946 +#: src/treeview.c:2138 msgid "Estimated talent" msgstr "DZ" #. Estimated talent of a player. -#: src/treeview.c:306 +#: src/treeview.c:326 msgid "Etal" msgstr "DZ" -#: src/treeview.c:2131 +#: src/treeview.c:2347 msgid "Event" msgstr "¼" -#: src/misc_interface.c:1073 src/misc_interface.c:1107 +#: src/misc_interface.c:1072 src/misc_interface.c:1106 msgid "Expected duration" msgstr "Ԥƹ" -#: src/treeview.c:1542 +#: src/treeview.c:1682 msgid "Expenses" msgstr "" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1379 +#: src/treeview_helper.c:1521 msgid "F" msgstr "ǰ" -#: src/interface.c:397 +#: src/interface.c:396 msgid "F_igures" msgstr "ͼ" -#: src/callback_func.c:496 src/callback_func.c:504 +#: src/callback_func.c:548 src/callback_func.c:556 msgid "Fee" msgstr "ת" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:99 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "Ϸļ(Ӧsupportļ)" -#: src/options_interface.c:374 +#: src/options_interface.c:373 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1273,219 +1274,219 @@ msgstr "" "ļ̶ܴϾϷĿԡ֪ȥҪ׸" "ļ" -#: src/interface.c:997 +#: src/interface.c:996 msgid "Fin_Stad" msgstr "״" -#: src/cup.c:965 +#: src/cup.c:1105 msgid "Final" msgstr "" -#: src/callbacks.c:898 src/callbacks.c:1311 +#: src/callbacks.c:1105 src/callbacks.c:1638 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "ļ ѡ " -#: src/interface.c:831 src/interface.c:2003 +#: src/interface.c:830 src/interface.c:2002 msgid "Fire" msgstr "ͬ" -#: src/interface.c:1301 +#: src/interface.c:1300 msgid "" "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " "average skill of all players." msgstr "һֵ׷11˵ƽֵڶֵԱļƽֵ" -#: src/training_interface.c:169 src/treeview.c:2582 +#: src/training_interface.c:168 src/treeview.c:2850 msgid "First-Class Hotel" msgstr "" #. Fitness of a player. -#: src/treeview.c:293 +#: src/treeview.c:313 msgid "Fit" msgstr "" -#: src/treeview.c:1945 +#: src/treeview.c:2137 msgid "Fitness" msgstr "״" -#: src/options_interface.c:645 +#: src/options_interface.c:644 msgid "Fitness " msgstr "" -#: src/interface.c:415 +#: src/interface.c:414 msgid "Fixtures (competitions)" msgstr "̣֣" -#: src/interface.c:404 +#: src/interface.c:403 msgid "Fixtures (week)" msgstr "̣ܣ" -#: src/options_interface.c:361 +#: src/options_interface.c:360 msgid "Font name" msgstr "" -#: src/options_interface.c:347 src/options_interface.c:434 +#: src/options_interface.c:346 src/options_interface.c:433 msgid "Font used in treeviews" msgstr "趨ʾõ" -#: src/interface.c:678 +#: src/interface.c:677 msgid "Forwards" msgstr "ǰ" -#: src/treeview.c:745 +#: src/treeview.c:821 msgid "Fouls" msgstr "ʧ" -#: src/player.c:1271 +#: src/player.c:1417 msgid "Fractured ankle" msgstr "Ť" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1355 +#: src/treeview_helper.c:1497 msgid "G" msgstr "Ա" #. Goals against. -#: src/treeview.c:1250 +#: src/treeview.c:1374 msgid "GA" msgstr "ʧ" #. Goal difference. -#: src/treeview.c:1252 +#: src/treeview.c:1376 msgid "GD" msgstr "ʤ" #. Goals for. -#: src/treeview.c:1248 +#: src/treeview.c:1372 msgid "GF" msgstr "" #. Games of a player. -#: src/treeview.c:295 +#: src/treeview.c:315 msgid "Ga" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:840 +#: src/treeview_helper.c:930 msgid "Games" msgstr "" -#: src/options_interface.c:652 +#: src/options_interface.c:651 msgid "Games " msgstr "" -#: src/treeview.c:1952 +#: src/treeview.c:2144 msgid "Games/Goals\n" msgstr "/\n" -#: src/options_interface.c:447 +#: src/options_interface.c:446 msgid "Global" msgstr "ȫѡ" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:299 src/treeview.c:2225 +#: src/treeview.c:319 src/treeview.c:2449 msgid "Go" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:272 +#: src/misc_interface.c:271 msgid "Go back to the splash screen" msgstr "صʼ" #. Goals per game. -#: src/treeview.c:2227 +#: src/treeview.c:2451 msgid "Go/Ga" msgstr "/" -#: src/treeview.c:1601 +#: src/treeview.c:1753 msgid "Goalie" msgstr "Ž" -#: src/interface.c:660 +#: src/interface.c:659 msgid "Goalies" msgstr "Ž" -#: src/treeview.c:1721 src/treeview.c:2191 src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview.c:1877 src/treeview.c:2415 src/treeview_helper.c:931 msgid "Goals" msgstr "" -#: src/options_interface.c:666 +#: src/options_interface.c:665 msgid "Goals " msgstr "" #. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. -#: src/treeview.c:740 +#: src/treeview.c:816 msgid "Goals (regular)" msgstr "" -#: src/interface.c:551 src/interface.c:586 src/interface.c:635 +#: src/interface.c:550 src/interface.c:585 src/interface.c:634 msgid "Good" msgstr "ʺϱ" -#: src/training_interface.c:162 src/treeview.c:2579 +#: src/training_interface.c:161 src/treeview.c:2847 msgid "Good Hotel" msgstr "" -#: src/player.c:1268 +#: src/player.c:1414 msgid "Groin injury" msgstr "ɹ" -#: src/player.c:1265 +#: src/player.c:1411 msgid "Hamstring" msgstr "" -#: src/user.c:503 +#: src/user.c:581 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "鿴һתԱбΪ %s " -#: src/league_table_interface.c:50 +#: src/league_table_interface.c:49 msgid "Headline" msgstr "ͷ" -#: src/treeview.c:1948 +#: src/treeview.c:2140 msgid "Health" msgstr "" -#: src/interface.c:1069 src/misc2_interface.c:1133 +#: src/interface.c:1068 src/misc2_interface.c:1132 msgid "Help" msgstr "" -#: src/treeview.c:1672 +#: src/treeview.c:1828 msgid "Home" msgstr "" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:105 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "ÿһض¼ٽ˵" -#: src/options_interface.c:417 +#: src/options_interface.c:416 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "üλԱֵ." -#: src/options_interface.c:319 +#: src/options_interface.c:318 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "ȷϵͳʹöٸļԶ浵" -#: src/options_interface.c:1033 +#: src/options_interface.c:1032 msgid "How much you wager by default" msgstr "ĬעĶ" -#: src/options_interface.c:308 +#: src/options_interface.c:307 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "ȷϵͳԶ" -#: src/options_interface.c:426 +#: src/options_interface.c:425 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" msgstr "ʵʱԱбĸٶȣʵʱļʱλ Ϊ׼" -#: src/treeview_helper.c:1232 +#: src/treeview_helper.c:1362 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "(%d)" -#: src/options_interface.c:281 +#: src/options_interface.c:280 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1493,21 +1494,21 @@ msgstr "" "ѡڵûұʱϵͳԶ㣨Ҳ˵㲻" "ʱµһܡťˣ" -#: src/misc_interface.c:1350 +#: src/misc_interface.c:1349 msgid "" "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " "sponsor and wait for new offers." msgstr "ụ̂άֵǰ״̬ȴµ" -#: src/misc2_interface.c:1390 +#: src/misc2_interface.c:1389 msgid "Import file" msgstr "ļ" -#: src/misc2_interface.c:1376 +#: src/misc2_interface.c:1375 msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr " е" -#: src/treeview.c:1339 src/window.c:561 +#: src/treeview.c:1471 src/window.c:621 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1518,164 +1519,173 @@ msgstr "" " %d λԼ %d%%İȫδ\n" "ڽ %d ܺ" -#: src/treeview.c:1541 +#: src/treeview.c:1681 msgid "Income" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1039 +#: src/misc_interface.c:1038 msgid "Increase" msgstr "" -#: src/treeview.c:748 +#: src/treeview.c:824 msgid "Injuries" msgstr "˲" -#: src/callbacks.c:1322 +#: src/callbacks.c:1649 msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment." msgstr "ԶѾˡ" -#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:781 +#: src/misc2_interface.c:70 src/window.c:865 msgid "Job offer" msgstr "" -#: src/interface.c:369 +#: src/interface.c:368 msgid "Job offers" msgstr "" -#: src/game_gui.c:809 +#: src/game_gui.c:889 #, c-format msgid "Job offers set to %s." msgstr "뱻Ϊ %s" -#: src/treeview.c:1369 +#: src/treeview.c:1505 msgid "Journey costs" msgstr "Ʊ" -#: src/interface.c:2069 +#: src/interface.c:2068 msgid "Kick out of academy" msgstr "" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1246 src/treeview_helper.c:1585 +#: src/treeview.c:1370 src/treeview_helper.c:1748 msgid "L" msgstr "" #. lost -#: src/team.c:1006 +#: src/team.c:1148 msgid "L " msgstr " " #. a lost match -#: src/team.c:921 +#: src/team.c:1059 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr " %d : %d" -#: src/interface.c:318 +#: src/interface.c:317 msgid "L_oad last save" msgstr "Ϸ" -#: src/options_interface.c:397 +#: src/options_interface.c:396 msgid "Language" msgstr "" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:86 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "ʹ" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:962 +#: src/cup.c:1102 #, c-format msgid "Last %d" msgstr " %d" -#: src/load_save.c:206 +#: src/load_save.c:214 msgid "Last save file not found." msgstr "ǰļʧ" -#: src/treeview.c:1719 +#: src/treeview.c:1875 msgid "Latest results" msgstr "ȷ" -#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:470 src/treeview.c:162 -#: src/treeview.c:311 src/treeview.c:693 +#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview2.c:514 src/treeview.c:170 +#: src/treeview.c:331 src/treeview.c:761 msgid "League" msgstr "" -#: src/options_interface.c:722 +#: src/options_interface.c:721 msgid "League " msgstr " " -#: src/treeview.c:2323 +#: src/treeview.c:2559 msgid "League champions" msgstr "ھ" -#: src/interface.c:464 +#: src/interface.c:463 msgid "League stats" msgstr "Ϣ" -#: src/league_table_interface.c:40 +#: src/league_table_interface.c:39 msgid "League table" msgstr "Ϣ" -#: src/callbacks.c:188 +#: src/callbacks.c:240 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "ԶԱۡҼƳ" -#: src/callback_func.c:816 +#: src/callback_func.c:904 msgid "" "Left click to move players to and from the youth academy; right click for " "context menu." msgstr "ҼԽԱƳӣԴز˵" -#: src/callbacks.c:903 +#: src/callbacks.c:533 +msgid "Left click to show fixtures." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Left click to show table." +msgstr "Ҽɸı boost state" + +#: src/callbacks.c:1110 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "Ҽм򳡶Ի" -#: src/options_interface.c:973 +#: src/options_interface.c:972 msgid "List 1 " msgstr "б 1" -#: src/options_interface.c:980 +#: src/options_interface.c:979 msgid "List 2" msgstr "б 2" -#: src/interface.c:374 src/misc_interface.c:498 src/options_interface.c:533 +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:532 msgid "Live game" msgstr "ֳϷ" -#: src/game_gui.c:818 +#: src/game_gui.c:898 #, c-format msgid "Live game set to %s." msgstr "ֳϷ趨Ϊ %s" -#: src/options_interface.c:472 +#: src/options_interface.c:471 msgid "Live game speed factor" msgstr "ֳٶ趨" -#: src/options_interface.c:479 +#: src/options_interface.c:478 msgid "Live game verbosity" msgstr "ֳ˵ϸ¶" -#: src/interface.c:1085 +#: src/interface.c:1084 msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "ȡ(Ctrl-O)" -#: src/main.c:84 +#: src/main.c:88 msgid "Load last savegame" msgstr "ȡһαϷ" -#: src/misc_interface.c:212 +#: src/misc_interface.c:211 msgid "Load only the player names in the definition files" msgstr "ֻӶļжȡԱ" -#: src/misc_interface.c:202 +#: src/misc_interface.c:201 msgid "Load team definitions" msgstr "ȡӶļ" -#: src/misc_interface.c:205 +#: src/misc_interface.c:204 msgid "" "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " "doesn't contain team definition files, you have to get them from the " @@ -1684,132 +1694,132 @@ msgstr "" "ӶļжȡϢע⣬ٷbygfootûаеӶ壬" "Դbygfootҳͨbygfoot-updateõ" -#: src/xml.c:118 +#: src/xml.c:125 #, c-format msgid "Loading cup: %s" msgstr "ȡ%s" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:286 +#: src/load_save.c:294 msgid "Loading job exchange..." msgstr "ʾǰĹ..." -#: src/xml.c:83 +#: src/xml.c:92 #, c-format msgid "Loading league: %s" msgstr "ȡ%s" -#: src/load_save.c:240 +#: src/load_save.c:248 msgid "Loading leagues and cups..." msgstr "ȡͱ..." -#: src/load_save.c:297 +#: src/load_save.c:305 msgid "Loading miscellaneous..." msgstr "ȡ..." -#: src/load_save.c:225 +#: src/load_save.c:233 msgid "Loading options..." msgstr "ȡ..." -#: src/load_save.c:273 +#: src/load_save.c:281 msgid "Loading season stats..." msgstr "ȡ..." -#: src/load_save.c:262 +#: src/load_save.c:270 msgid "Loading transfer list..." msgstr "ȡתԱб..." -#: src/load_save.c:251 +#: src/load_save.c:259 msgid "Loading users..." msgstr "ȡ..." -#: src/callback_func.c:335 +#: src/callback_func.c:371 msgid "Loan" msgstr "" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1371 +#: src/treeview_helper.c:1513 msgid "M" msgstr "г" -#: src/misc2_interface.c:748 +#: src/misc2_interface.c:747 msgid "Make offer" msgstr "ͬ" -#: src/interface.c:931 +#: src/interface.c:930 msgid "Manage matches" msgstr "¼" -#: src/interface.c:986 +#: src/interface.c:985 msgid "Manage users" msgstr "" -#: src/options_interface.c:258 +#: src/options_interface.c:257 msgid "Maximize main window" msgstr "" -#: src/user.c:1081 +#: src/user.c:1212 msgid "Memorable match added." msgstr "" -#: src/interface.c:908 src/window.c:867 +#: src/interface.c:907 src/window.c:951 msgid "Memorable matches" msgstr "" -#: src/treeview.c:1603 +#: src/treeview.c:1755 msgid "Midfield" msgstr "г" -#: src/interface.c:672 +#: src/interface.c:671 msgid "Midfielders" msgstr "г" -#: src/options_interface.c:602 +#: src/options_interface.c:601 msgid "Misc." msgstr "" -#: src/treeview.c:1471 +#: src/treeview.c:1607 msgid "Money" msgstr "ʽ" -#: src/interface.c:1283 +#: src/interface.c:1282 msgid "Money " msgstr "ʽ" -#: src/misc2_interface.c:113 +#: src/misc2_interface.c:112 msgid "Money (approx.)" msgstr "ʽ(.)" -#: src/treeview.c:2646 +#: src/treeview.c:2926 msgid "Money / week" msgstr "ʽ/" -#: src/interface.c:2061 +#: src/interface.c:2060 msgid "Move to team" msgstr "" -#: src/interface.c:847 src/interface.c:2011 +#: src/interface.c:846 src/interface.c:2010 msgid "Move to youth academy" msgstr "" -#: src/interface.c:437 +#: src/interface.c:436 msgid "My league results" msgstr "ҵ" -#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:283 src/treeview.c:691 -#: src/treeview.c:1940 +#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:303 src/treeview.c:759 +#: src/treeview.c:2132 msgid "Name" msgstr "" -#: src/options_interface.c:610 +#: src/options_interface.c:609 msgid "Name " msgstr " " -#: src/treeview.c:1670 +#: src/treeview.c:1826 msgid "Neutral ground" msgstr "" -#: src/treeview.c:1960 +#: src/treeview.c:2152 msgid "" "New contract\n" "offers" @@ -1817,798 +1827,798 @@ msgstr "" "ºͬ\n" "" -#: src/misc3_interface.c:612 +#: src/misc3_interface.c:611 msgid "New settings:" msgstr "ã" -#: src/misc3_interface.c:315 +#: src/misc3_interface.c:314 msgid "Next" msgstr "һ" -#: src/interface.c:1421 +#: src/interface.c:1420 msgid "Next (W)" msgstr "һ (W)" -#: src/interface.c:1395 +#: src/interface.c:1394 msgid "Next league/cup (2)" msgstr "һ /(2)" -#: src/interface.c:964 +#: src/interface.c:963 msgid "Next user" msgstr "һ" -#: src/game_gui.c:467 +#: src/game_gui.c:507 msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." msgstr "ӦýҹӶһµ" -#: src/window.c:571 +#: src/window.c:631 msgid "No improvements currently in progress." msgstr "ǰûڽеʩ" -#: src/callbacks.c:785 src/callbacks.c:801 src/callbacks.c:1207 -#: src/misc2_callback_func.c:301 src/misc2_callbacks.c:588 +#: src/callbacks.c:972 src/callbacks.c:992 src/callbacks.c:1506 +#: src/misc2_callback_func.c:326 src/misc2_callbacks.c:733 msgid "No match stored." msgstr "ûбı¼" -#: src/misc_callbacks.c:358 +#: src/misc_callbacks.c:462 msgid "None" msgstr "None" -#: src/window.c:382 +#: src/window.c:418 msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." msgstr "һЧbygfootļ" -#: src/window.c:765 +#: src/window.c:849 msgid "Numbers..." msgstr "Numbers..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:559 src/team.c:632 msgid "OFF" msgstr "" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1256 src/treeview_helper.c:983 -#: src/treeview_helper.c:1259 +#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1402 src/treeview_helper.c:1093 +#: src/treeview_helper.c:1389 msgid "OK" msgstr "" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:550 +#: src/lg_commentary.c:562 src/team.c:635 msgid "ON" msgstr "" -#: src/interface.c:712 +#: src/interface.c:711 msgid "Off" msgstr "" -#: src/interface.c:823 src/interface.c:1999 +#: src/interface.c:822 src/interface.c:1998 msgid "Offer new contract" msgstr "ºͬ" -#: src/interface.c:706 +#: src/interface.c:705 msgid "On" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:209 +#: src/misc_interface.c:208 msgid "Only names" msgstr "ֻ" -#: src/misc2_interface.c:1350 +#: src/misc2_interface.c:1349 msgid "Open a memorable matches file" msgstr "һ ļ" -#: src/treeview2.c:84 src/treeview2.c:192 +#: src/treeview2.c:92 src/treeview2.c:212 msgid "Opponent" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:634 +#: src/misc_interface.c:633 msgid "Opponent player list" msgstr "б" -#: src/window.c:797 +#: src/window.c:881 msgid "Options" msgstr "ѡ" -#: src/interface.c:378 +#: src/interface.c:377 msgid "Overwrite" msgstr "ѡ" -#: src/game_gui.c:827 +#: src/game_gui.c:907 #, c-format msgid "Overwrite set to %s." msgstr "ѡ趨Ϊ %s." #. Games played (a number). -#: src/treeview.c:1240 +#: src/treeview.c:1364 msgid "PL" msgstr "" #. Points. -#: src/treeview.c:1254 +#: src/treeview.c:1378 msgid "PTS" msgstr "÷" -#: src/options_interface.c:528 +#: src/options_interface.c:527 msgid "Pause when break" msgstr "гϢͣ" -#: src/options_interface.c:518 +#: src/options_interface.c:517 msgid "Pause when injury" msgstr "˲Զͣ" -#: src/options_interface.c:523 +#: src/options_interface.c:522 msgid "Pause when red card" msgstr "Զͣ" -#: src/callback_func.c:361 +#: src/callback_func.c:401 msgid "Payback" msgstr "" -#: src/treeview.c:744 +#: src/treeview.c:820 msgid "Penalties" msgstr "" -#: src/callbacks.c:536 +#: src/callbacks.c:663 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "ȡѡ / Ա" -#: src/interface.c:569 src/treeview.c:1365 +#: src/interface.c:568 src/treeview.c:1501 msgid "Physio" msgstr "ҽ" -#: src/treeview_helper.c:828 +#: src/treeview_helper.c:914 msgid "Player accepts new offers" msgstr "Աµij" -#: src/options_interface.c:321 +#: src/options_interface.c:320 msgid "Player attribute precision" msgstr "ԱԾ趨" -#: src/options_interface.c:994 +#: src/options_interface.c:993 msgid "Player attributes shown" msgstr "ʾԱ" -#: src/treeview_helper.c:826 +#: src/treeview_helper.c:912 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "ԱԸ̸ȥ" -#: src/misc2_interface.c:166 +#: src/misc2_interface.c:165 msgid "Player list" msgstr "Աб" -#: src/interface.c:1350 +#: src/interface.c:1349 msgid "Player list 1" msgstr "Աб1" -#: src/interface.c:1358 +#: src/interface.c:1357 msgid "Player list 2" msgstr "Աб2" -#: src/options_interface.c:328 +#: src/options_interface.c:327 msgid "Player list refresh rate" msgstr "ԱбƵ" -#: src/interface.c:493 src/treeview.c:1708 +#: src/interface.c:492 src/treeview.c:1864 msgid "Playing style" msgstr "̬" #. Position of a player. -#: src/treeview.c:287 +#: src/treeview.c:307 msgid "Pos" msgstr "λ" -#: src/options_interface.c:624 +#: src/options_interface.c:623 msgid "Pos " msgstr "λ" -#: src/treeview.c:1941 +#: src/treeview.c:2133 msgid "Position" msgstr "λ" -#: src/treeview.c:743 +#: src/treeview.c:819 msgid "Possession" msgstr "" -#: src/options_interface.c:263 +#: src/options_interface.c:262 msgid "Prefer messages" msgstr "ʾϢ" -#: src/interface.c:353 +#: src/interface.c:352 msgid "Preferences" msgstr "" -#: src/training_interface.c:176 src/treeview.c:2585 +#: src/training_interface.c:175 src/treeview.c:2853 msgid "Premium Hotel" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:295 +#: src/misc3_interface.c:294 msgid "Previous" msgstr "ǰһ" -#: src/interface.c:1408 +#: src/interface.c:1407 msgid "Previous (Q)" msgstr "ǰһ (Q)" -#: src/interface.c:1382 +#: src/interface.c:1381 msgid "Previous league/cup (1)" msgstr "֮ǰ /(1)" -#: src/interface.c:975 +#: src/interface.c:974 msgid "Previous user" msgstr "ǰһ" -#: src/misc_interface.c:1023 +#: src/misc_interface.c:1022 msgid "Price per ticket" msgstr "Ʊ" -#: src/treeview.c:1359 +#: src/treeview.c:1495 msgid "Prize money" msgstr "" -#: src/player.c:1262 +#: src/player.c:1408 msgid "Pulled muscle" msgstr "" -#: src/interface.c:807 src/interface.c:1991 +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1990 msgid "Put on transfer list" msgstr "Ƴ" -#: src/cup.c:971 +#: src/cup.c:1111 msgid "Quarter-final" msgstr "1/4" -#: src/interface.c:1105 +#: src/interface.c:1104 msgid "Quit (Ctrl - Q)" msgstr "˳Ϸ (Ctrl-Q)" -#: src/treeview2.c:65 +#: src/treeview2.c:69 msgid "REMOVE" msgstr "Ƴ" -#: src/treeview2.c:64 +#: src/treeview2.c:68 msgid "REPLAY" msgstr "ط" -#: src/misc_interface.c:228 +#: src/misc_interface.c:227 msgid "Randomise teams in cups" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:231 +#: src/misc_interface.c:230 msgid "" "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." msgstr "ڱ,ֻ籭ʵıвЧ" -#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1687 +#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1843 msgid "Rank" msgstr "" -#: src/interface.c:1268 +#: src/interface.c:1267 msgid "Rank " msgstr "" -#: src/file.c:335 src/misc3_interface.c:412 +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:411 msgid "Ready" msgstr "" -#: src/interface.c:754 +#: src/interface.c:753 msgid "Rearrange team" msgstr "" -#: src/training_interface.c:99 +#: src/training_interface.c:98 msgid "Recreation" msgstr "Dz" -#: src/interface.c:653 +#: src/interface.c:652 msgid "Recruiting preference" msgstr "ѡ" -#: src/treeview.c:747 src/treeview_helper.c:844 +#: src/treeview.c:823 src/treeview_helper.c:934 msgid "Reds" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1364 +#: src/misc_interface.c:1363 msgid "Reject for now" msgstr "ܾ" -#: src/misc2_interface.c:1369 src/options_interface.c:393 +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:392 msgid "Reload" msgstr "¼" -#: src/misc2_interface.c:1447 +#: src/misc2_interface.c:1446 msgid "Reload and close" msgstr "ȡر" -#: src/misc2_interface.c:1355 +#: src/misc2_interface.c:1354 msgid "Reload matches from file" msgstr "´ļмر" -#: src/misc2_interface.c:1433 +#: src/misc2_interface.c:1432 msgid "Reload matches from file and close" msgstr "ļжȡر" -#: src/options_interface.c:379 +#: src/options_interface.c:378 msgid "Reload the constants file" msgstr "¶ȡļ" -#: src/interface.c:815 src/interface.c:1995 +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1994 msgid "Remove from transfer list" msgstr "תƳ" -#: src/misc2_callbacks.c:347 +#: src/misc2_callbacks.c:412 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "ȷϽ %s Ϸɾ" -#: src/interface.c:934 +#: src/interface.c:933 msgid "Replay, delete or add memorable matches." msgstr "ط/ɾ/ " -#: src/interface.c:738 +#: src/interface.c:737 msgid "Reset player list" msgstr "趨" -#: src/interface.c:740 src/interface.c:1364 +#: src/interface.c:739 src/interface.c:1363 msgid "" "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " "(right click on player list)" msgstr "ֳϷʱ趨ԱбҼ" -#: src/treeview2.c:85 src/treeview2.c:194 +#: src/treeview2.c:93 src/treeview2.c:214 msgid "Result" msgstr "" -#: src/treeview.c:1810 +#: src/treeview.c:1982 msgid "Results" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1223 src/misc_interface.c:1123 +#: src/misc2_interface.c:1222 src/misc_interface.c:1122 msgid "Return" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:669 src/misc_interface.c:691 +#: src/misc_interface.c:668 src/misc_interface.c:690 msgid "Return / Space" msgstr "/ո" -#: src/interface.c:1238 src/misc_interface.c:738 +#: src/interface.c:1237 src/misc_interface.c:737 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Ҽɸı boost 趨" -#: src/interface.c:1228 src/misc_interface.c:747 +#: src/interface.c:1227 src/misc_interface.c:746 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Ҽɸı" -#: src/callbacks.c:1260 +#: src/callbacks.c:1575 msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." msgstr "Ҽֱӽݹ,Բ鿴ϸϢ" -#: src/misc_interface.c:1059 src/misc_interface.c:1093 +#: src/misc_interface.c:1058 src/misc_interface.c:1092 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Ҽ趨Ϊ0" #. Round -#: src/treeview2.c:190 +#: src/treeview2.c:210 msgid "Ro" msgstr "" -#: src/cup.c:954 +#: src/cup.c:1094 msgid "Round robin" msgstr " -- ѭ" -#: src/misc_interface.c:1085 +#: src/misc_interface.c:1084 msgid "Safety (%)" msgstr "ȫ(%)" -#: src/misc_callback_func.c:274 +#: src/misc_callback_func.c:302 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "򳡰ȫʩߣõ׼ˮƽ" #. % of saves for goalies (#goals / #shots) -#: src/treeview.c:2170 +#: src/treeview.c:2394 msgid "Save %" msgstr " %" -#: src/misc2_interface.c:1426 +#: src/misc2_interface.c:1425 msgid "Save and close" msgstr "沢ر" -#: src/misc2_interface.c:1412 +#: src/misc2_interface.c:1411 msgid "Save changes to file and close" msgstr "òر" -#: src/interface.c:1095 +#: src/interface.c:1094 msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Ϸ(Ctrl-S)" -#: src/options_interface.c:1120 +#: src/options_interface.c:1119 msgid "Save global settings to file" msgstr "ȫõļ" -#: src/options_interface.c:248 +#: src/options_interface.c:247 msgid "Save overwrites" msgstr "沢" -#: src/training_interface.c:198 +#: src/training_interface.c:197 msgid "Save settings as default" msgstr "ΪĬļ" -#: src/options_interface.c:1125 +#: src/options_interface.c:1124 msgid "Save user settings to file" msgstr "õļ" -#: src/interface.c:388 +#: src/interface.c:387 msgid "Save window geometry" msgstr "洰״̬" -#: src/interface.c:391 +#: src/interface.c:390 msgid "Save window size, position and vertical divider" msgstr "洰ڴС,λ" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:133 +#: src/load_save.c:137 msgid "Saving job exchange..." msgstr "빤б..." -#: src/load_save.c:87 +#: src/load_save.c:91 msgid "Saving leagues and cups..." msgstr "..." -#: src/load_save.c:144 +#: src/load_save.c:148 msgid "Saving miscellaneous..." msgstr "..." -#: src/load_save.c:73 +#: src/load_save.c:77 msgid "Saving options..." msgstr "..." -#: src/load_save.c:120 +#: src/load_save.c:124 msgid "Saving season stats..." msgstr "ݼ¼..." -#: src/load_save.c:109 +#: src/load_save.c:113 msgid "Saving transfer list..." msgstr "תб..." -#: src/load_save.c:98 +#: src/load_save.c:102 msgid "Saving users..." msgstr "..." -#: src/interface.c:534 src/treeview.c:1366 +#: src/interface.c:533 src/treeview.c:1502 msgid "Scout" msgstr "̽" #. Season. -#: src/treeview.c:2102 +#: src/treeview.c:2318 msgid "Sea" msgstr "" -#: src/treeview.c:2370 +#: src/treeview.c:2610 #, c-format msgid "Season %d" msgstr "%d" -#: src/interface.c:475 +#: src/interface.c:474 msgid "Season history" msgstr "ʷ" -#: src/interface.c:448 +#: src/interface.c:447 msgid "Season results" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:385 src/window.c:805 +#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:889 msgid "Select font" msgstr "ѡ" -#: src/cup.c:968 +#: src/cup.c:1108 msgid "Semi-final" msgstr "" -#: src/interface.c:690 +#: src/interface.c:689 msgid "Set investment" msgstr "Ͷ" -#: src/callbacks.c:1154 src/interface.c:693 +#: src/callbacks.c:1441 src/interface.c:692 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "趨Ķ٣ٷֱȣӽ" -#: src/options_interface.c:558 +#: src/options_interface.c:557 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "趨Ϊ0ȡϢ" #. Shots of a player. -#: src/treeview.c:297 +#: src/treeview.c:317 msgid "Sh" msgstr "" -#: src/interface.c:839 src/interface.c:2007 +#: src/interface.c:838 src/interface.c:2006 msgid "Shoots penalties" msgstr "" -#: src/treeview.c:742 src/treeview.c:2167 +#: src/treeview.c:818 src/treeview.c:2391 msgid "Shot %" msgstr " %" -#: src/treeview.c:741 src/treeview_helper.c:842 +#: src/treeview.c:817 src/treeview_helper.c:932 msgid "Shots" msgstr "" -#: src/options_interface.c:659 +#: src/options_interface.c:658 msgid "Shots " msgstr "" -#: src/options_interface.c:578 +#: src/options_interface.c:577 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "̱ʾϢ" -#: src/interface.c:897 +#: src/interface.c:896 msgid "Show coming matches" msgstr "ʾһ" -#: src/interface.c:1004 +#: src/interface.c:1003 msgid "Show finances" msgstr "ʾϢ" -#: src/interface.c:948 +#: src/interface.c:947 msgid "Show history" msgstr "ʾʷ" -#: src/interface.c:799 src/interface.c:1987 +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1986 msgid "Show info" msgstr "ʾϢ" -#: src/interface.c:784 +#: src/interface.c:783 msgid "Show job exchange" msgstr "ʾǰ빤" -#: src/options_interface.c:550 +#: src/options_interface.c:549 msgid "Show job offers" msgstr "ʾ" -#: src/interface.c:875 +#: src/interface.c:874 msgid "Show last match" msgstr "ʾһ" -#: src/interface.c:886 +#: src/interface.c:885 msgid "Show last match stats" msgstr "ʾı" -#: src/options_interface.c:459 +#: src/options_interface.c:458 msgid "Show live game" msgstr "ʾֳ" -#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1006 +#: src/misc3_interface.c:73 src/options_interface.c:1005 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "ʾϢ" -#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1011 +#: src/misc3_interface.c:78 src/options_interface.c:1010 msgid "Show matches from cups" msgstr "ʾбϢ" -#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1017 +#: src/misc3_interface.c:83 src/options_interface.c:1016 msgid "Show only my recent bets" msgstr "ʾҵע" -#: src/options_interface.c:597 +#: src/options_interface.c:596 msgid "Show overall games/goals" msgstr "ʾ /" -#: src/options_interface.c:268 +#: src/options_interface.c:267 msgid "Show progressbar pictures" msgstr "ʾͼƬ" -#: src/interface.c:1015 +#: src/interface.c:1014 msgid "Show stadium" msgstr "ְϢ" -#: src/options_interface.c:463 +#: src/options_interface.c:462 msgid "Show tendency bar" msgstr "ʾ" -#: src/interface.c:1041 +#: src/interface.c:1040 msgid "Show the betting window" msgstr "ʾע" -#: src/interface.c:787 +#: src/interface.c:786 msgid "Show the list of available manager jobs" msgstr "ʾǰȱб" -#: src/interface.c:1138 +#: src/interface.c:1137 msgid "Show transferlist (T)" msgstr "ʾתԱ(T)" -#: src/options_interface.c:564 +#: src/options_interface.c:563 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "ʾϢֲԱͬ޵ " -#: src/interface.c:615 +#: src/interface.c:614 msgid "Show youth academy" msgstr "ʾ" #. Skill of a player. -#: src/treeview.c:291 +#: src/treeview.c:311 msgid "Sk" msgstr "" -#: src/treeview.c:1943 +#: src/treeview.c:2135 msgid "Skill" msgstr "ֵ" -#: src/options_interface.c:638 +#: src/options_interface.c:637 msgid "Skill " msgstr "" -#: src/options_interface.c:278 +#: src/options_interface.c:277 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "ûұܴ" -#: src/misc_interface.c:247 +#: src/misc_interface.c:246 msgid "Space" msgstr "ո" -#: src/main.c:76 +#: src/main.c:80 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "ָsupportļ(ԭʼļ)" -#: src/misc_interface.c:708 +#: src/misc_interface.c:707 msgid "Speed" msgstr "ٶ" -#: src/treeview.c:1509 +#: src/treeview.c:1645 msgid "Sponsor" msgstr "" -#: src/treeview.c:1361 +#: src/treeview.c:1497 msgid "Sponsorship" msgstr "" -#: src/window.c:859 +#: src/window.c:943 msgid "Sponsorship offers" msgstr "" -#: src/treeview.c:1323 +#: src/treeview.c:1455 msgid "Stadium" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1329 +#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1461 msgid "Stadium capacity" msgstr "λ" -#: src/treeview.c:1450 +#: src/treeview.c:1586 msgid "Stadium expenses" msgstr "ά" -#: src/callbacks.c:918 +#: src/callbacks.c:1129 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "ļ ʩ ֹ" -#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1333 +#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1465 msgid "Stadium safety" msgstr "" -#: src/treeview.c:1347 +#: src/treeview.c:1479 msgid "Stadium status" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:264 +#: src/misc_interface.c:263 msgid "Start" msgstr "ʼ" -#: src/misc3_interface.c:348 +#: src/misc3_interface.c:347 msgid "Start _new game" msgstr "ʼϷ" -#: src/misc3_interface.c:623 +#: src/misc3_interface.c:622 msgid "Start in week" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:577 +#: src/misc3_interface.c:576 msgid "Start in week:" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:585 +#: src/misc_interface.c:584 msgid "Statistics" msgstr "ͳ" #. Status of a player. -#: src/treeview.c:301 +#: src/treeview.c:321 msgid "Status" msgstr "״̬" -#: src/options_interface.c:673 +#: src/options_interface.c:672 msgid "Status " msgstr "ͳ" -#: src/misc_interface.c:949 +#: src/misc_interface.c:948 msgid "Status:" msgstr "ȣ" #. Hot streak or cold streak of a player. -#: src/treeview.c:1958 +#: src/treeview.c:2150 msgid "Streak" msgstr "״̬" -#: src/callbacks.c:752 +#: src/callbacks.c:927 msgid "Structure" msgstr "" -#: src/options_interface.c:592 +#: src/options_interface.c:591 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Զı" #. Language is system-set (not user chosen). -#: src/treeview.c:2530 +#: src/treeview.c:2790 msgid "System" msgstr "ϵͳ" -#: src/interface.c:426 +#: src/interface.c:425 msgid "Tables" msgstr "ֱ" -#: src/treeview2.c:473 +#: src/treeview2.c:517 msgid "Talent %" msgstr "DZֵ %" -#: src/treeview2.c:469 src/treeview.c:153 src/treeview.c:310 -#: src/treeview.c:692 src/treeview.c:1238 src/treeview.c:1681 -#: src/treeview.c:1809 src/treeview.c:2103 +#: src/treeview2.c:513 src/treeview.c:161 src/treeview.c:330 +#: src/treeview.c:760 src/treeview.c:1362 src/treeview.c:1837 +#: src/treeview.c:1981 src/treeview.c:2319 msgid "Team" msgstr "" -#: src/options_interface.c:729 +#: src/options_interface.c:728 msgid "Team " msgstr " " -#: src/treeview.c:1713 +#: src/treeview.c:1869 msgid "Team structure" msgstr "ս" -#: src/team.c:571 +#: src/team.c:660 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "ӷ趨Ϊ %s." -#: src/treeview2.c:361 +#: src/treeview2.c:393 msgid "Team1" msgstr "1" -#: src/treeview2.c:367 +#: src/treeview2.c:399 msgid "Team2" msgstr "2" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c:90 msgid "Test an XML commentary file" msgstr "һXML˵ļ" -#: src/callback_func.c:327 +#: src/callback_func.c:363 msgid "The bank doesn't grant you more money." msgstr "вٸĽʽ" -#: src/bet.c:241 +#: src/bet.c:269 #, c-format msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." msgstr "ׯҲij۸ %s." -#: src/callbacks.c:115 +#: src/callbacks.c:139 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "ǰϷδ棬˳Ϸʹȶʧ" -#: src/options_interface.c:501 +#: src/options_interface.c:500 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "ֵԽߣͻῴϸ" -#: src/callbacks.c:1262 +#: src/callbacks.c:1577 #, c-format msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "ɹĹбĸ %d " -#: src/options_interface.c:492 +#: src/options_interface.c:491 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "ֵԽֳ۵ĹٶȾͻԽ" -#: src/misc2_callback_func.c:336 +#: src/misc2_callback_func.c:365 #, c-format msgid "The owners of %s accept your application." msgstr "%s Ķ´Ӧ" @@ -2616,7 +2626,7 @@ msgstr "%s #. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have #. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during #. the last 2 years of his second presidency. -#: src/misc2_callback_func.c:330 +#: src/misc2_callback_func.c:359 #, c-format msgid "" "The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " @@ -2626,7 +2636,7 @@ msgstr "" "%s Ķ½,%s ̬,㱻," "ʣµкúõȥĻ԰ȥ." -#: src/game_gui.c:731 +#: src/game_gui.c:803 #, c-format msgid "" "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " @@ -2635,14 +2645,14 @@ msgstr "" "%s ϰ %s ȡõĽ˳ɼȥִ̡%" "s ϸϢ" -#: src/user.c:323 +#: src/user.c:380 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " "There are rumours they're looking for a new manager." msgstr "%s Ķ»ܲӽı֣Ѱһµ" -#: src/user.c:518 +#: src/user.c:596 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2651,7 +2661,7 @@ msgstr "" "%s ľ˾ܾij (%s / %s).%s ƣıۻǹʶ˵" "߱" -#: src/user.c:523 +#: src/user.c:601 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2660,68 +2670,68 @@ msgstr "" "%s ľ˾ܾij (%s / %s)%s תѲǺ⣬ΪӦõ" "ߵת" -#: src/user.c:513 +#: src/user.c:591 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " "better offer for the player than yours." msgstr "%s ľ˾ܾij (%s / %s).ж %s ij˱ߺܶ" -#: src/misc2_callback_func.c:319 +#: src/misc2_callback_func.c:348 #, c-format msgid "" "The owners of %s politely reject your application. You're not successful " "enough in their eyes." msgstr "%s Ķòľܾ,Ϊ㻹ɹ" -#: src/callback_func.c:533 +#: src/callback_func.c:589 msgid "" "The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He " "refuses to negotiate." msgstr "ѡ־Ӫûǰ̸̡ܾ" -#: src/callbacks.c:485 +#: src/callbacks.c:600 msgid "The player is already on the list." msgstr "Ѵб" -#: src/callback_func.c:474 +#: src/callback_func.c:526 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "ԱժƣӶڿһۣ" -#: src/callbacks.c:501 +#: src/callbacks.c:620 msgid "The player is not on the list." msgstr "Ҳб" -#: src/treeview_helper.c:966 +#: src/treeview_helper.c:1072 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "ͷܱ" -#: src/treeview_helper.c:964 +#: src/treeview_helper.c:1070 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "ͷʢ" -#: src/callbacks.c:572 +#: src/callbacks.c:703 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "Ա󣬲Ҫ" -#: src/callback_func.c:527 +#: src/callback_func.c:583 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "Աپͺ̸ͬȥ" -#: src/misc2_callback_func.c:156 +#: src/misc2_callback_func.c:168 #, c-format msgid "The structure value %d is invalid." msgstr " %d Ч" -#: src/user.c:562 +#: src/user.c:640 msgid "" "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " "to charity." msgstr "ӵ߶Ľڹɹdz⡣Ǿһƻ" -#: src/game_gui.c:725 +#: src/game_gui.c:797 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " @@ -2731,7 +2741,7 @@ msgstr "" "㾭ӪӶ»ְ˵ǣ%s ϰ˵㱻" "ͺͬȥԣ %s ļ" -#: src/game_gui.c:728 +#: src/game_gui.c:800 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " @@ -2741,87 +2751,87 @@ msgstr "" "һʧܵԵѹӶ½㡣˵ǣ%s ϰ˵" "ͺͬȥִ̣ %s Ϣ" -#: src/callback_func.c:481 src/callbacks.c:201 src/transfer.c:505 +#: src/callback_func.c:533 src/callbacks.c:253 src/transfer.c:574 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Աתֹѹ" -#: src/misc_interface.c:1308 +#: src/misc_interface.c:1307 msgid "" "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " "one:" msgstr "кܶ๫˾ṩѡһ" -#: src/callbacks.c:220 +#: src/callbacks.c:276 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "Ӵ˲߽Ա" -#: src/callbacks.c:447 +#: src/callbacks.c:554 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "ļû(ֻб)" -#: src/callbacks.c:429 +#: src/callbacks.c:528 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "ļûͱϢ" -#: src/callbacks.c:465 +#: src/callbacks.c:576 msgid "There are no season history elements stored yet." msgstr "Ϊֹûʷ¼" -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:429 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." msgstr "ܾ˻ֻеܲſԿԱı" -#: src/callbacks.c:578 +#: src/callbacks.c:709 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "ԲټԱ" -#: src/misc_callbacks.c:188 +#: src/misc_callbacks.c:232 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." msgstr "ѡ˹油.ÿֻ3油ϳ.Աб" -#: src/treeview.c:1360 +#: src/treeview.c:1496 msgid "Ticket income" msgstr "Ʊ" -#: src/player.c:1289 +#: src/player.c:1435 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "ʹ" -#: src/training_interface.c:118 +#: src/training_interface.c:117 msgid "Training" msgstr "ѵ" -#: src/interface.c:729 src/options_interface.c:1103 -#: src/training_interface.c:61 src/treeview.c:1458 src/window.c:890 +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1102 +#: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 msgid "Training camp" msgstr "ѵӪ" -#: src/callbacks.c:1284 +#: src/callbacks.c:1607 msgid "Training camp is disabled in this country definition." msgstr "ֹѵӪ" -#: src/callbacks.c:190 +#: src/callbacks.c:242 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "תֹǵ %d " -#: src/window.c:851 +#: src/window.c:935 msgid "Transfer offer" msgstr "ת" -#: src/treeview.c:1440 +#: src/treeview.c:1576 msgid "Transfers" msgstr "ת" -#: src/callbacks.c:181 src/callbacks.c:481 +#: src/callbacks.c:233 src/callbacks.c:596 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "ļнֹԱתύ" -#: src/interface.c:757 +#: src/interface.c:756 msgid "" "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " "substitutes (Ctrl-R or middle click)" @@ -2829,68 +2839,68 @@ msgstr "" "İ׷Աλ趨ΪǵѣĬϣλòҽ油Ա(Ctrl-R " " м)" -#: src/load_save.c:214 +#: src/load_save.c:222 msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "ѹϷ浵..." -#: src/callback_func.c:467 +#: src/callback_func.c:519 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "%s ڿı" -#: src/window.c:828 +#: src/window.c:912 msgid "User management" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:843 +#: src/misc2_interface.c:842 msgid "Users -- click to remove" msgstr " -- Ƴ" -#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1949 +#: src/treeview.c:327 src/treeview.c:2141 msgid "Value" msgstr "" -#: src/options_interface.c:701 +#: src/options_interface.c:700 msgid "Value " msgstr " " -#: src/misc_interface.c:715 +#: src/misc_interface.c:714 msgid "Verbosity" msgstr "˵" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1242 src/treeview_helper.c:1574 +#: src/treeview.c:1366 src/treeview_helper.c:1737 msgid "W" msgstr "ʤ" #. won -#: src/team.c:1009 +#: src/team.c:1151 msgid "W " msgstr "ʤ " #. a won match -#: src/team.c:915 +#: src/team.c:1053 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "ʤ %d : %d" -#: src/callback_func.c:497 src/callback_func.c:504 src/treeview.c:308 -#: src/treeview.c:1950 +#: src/callback_func.c:549 src/callback_func.c:556 src/treeview.c:328 +#: src/treeview.c:2142 msgid "Wage" msgstr "" -#: src/options_interface.c:708 +#: src/options_interface.c:707 msgid "Wage " msgstr " " #. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. -#: src/misc3_callbacks.c:142 +#: src/misc3_callbacks.c:162 msgid "Wager" msgstr "ע" #. How much the user wagers; how much he won or lost. -#: src/treeview2.c:369 +#: src/treeview2.c:401 msgid "" "Wager/\n" "Win/Loss" @@ -2898,79 +2908,79 @@ msgstr "" "ע/\n" "ʤ/" -#: src/treeview.c:1364 +#: src/treeview.c:1500 msgid "Wages" msgstr "" #. Week -#: src/treeview2.c:188 +#: src/treeview2.c:208 msgid "We" msgstr "" -#: src/treeview.c:2103 +#: src/treeview.c:2319 msgid "Week" msgstr "" -#: src/treeview.c:910 +#: src/treeview.c:998 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "%d %d" -#: src/misc3_interface.c:631 +#: src/misc3_interface.c:630 msgid "Weekly installment" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:585 +#: src/misc3_interface.c:584 msgid "Weekly installment:" msgstr "⣺" -#: src/window.c:717 +#: src/window.c:801 #, c-format msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "ӭ Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:251 +#: src/options_interface.c:250 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "Ƿ趨Ϊ ǵԭļ Իʾ Ϊ" -#: src/options_interface.c:548 +#: src/options_interface.c:547 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" msgstr "߳һԱʱһԻȷ" -#: src/options_interface.c:261 +#: src/options_interface.c:260 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" msgstr "ǷϷʼʱ󻯴ڣע⣺ǶеĴڹã" -#: src/options_interface.c:581 +#: src/options_interface.c:580 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" msgstr "Ƿÿ̱ܵʾ ֻʾ" -#: src/options_interface.c:595 +#: src/options_interface.c:594 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" msgstr "ԱʱǷԱλԶ" -#: src/options_interface.c:531 +#: src/options_interface.c:530 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "гϢ߼ʱʱԶͣϷ" -#: src/options_interface.c:521 +#: src/options_interface.c:520 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "ԱʱǷԶͣϷ" -#: src/options_interface.c:526 +#: src/options_interface.c:525 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "ԱƷʱԶͣϷ" -#: src/options_interface.c:507 +#: src/options_interface.c:506 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -2978,129 +2988,129 @@ msgstr "" "油ԱԱ˲ԭϵͳġ ֳ ֹʹʱ" "ΪԶ趨ΪĬ" -#: src/options_interface.c:409 +#: src/options_interface.c:408 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Ƿ񾭳Զ浵" -#: src/options_interface.c:1123 +#: src/options_interface.c:1122 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" msgstr "" "Ƿȫñ浽ļ´οʼһµϷʱԶȡ" -#: src/options_interface.c:1128 +#: src/options_interface.c:1127 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" msgstr "" "Ƿñ浽ļҿʼһµϷʱᱻԶȡ" -#: src/options_interface.c:246 +#: src/options_interface.c:245 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" msgstr "Ƿ׷ / ԱʱһԻȷ" -#: src/options_interface.c:241 +#: src/options_interface.c:240 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" msgstr "Ƿ㻹ûбϷ˳ʾһʾڼȷ" -#: src/options_interface.c:1014 +#: src/options_interface.c:1013 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "ǷעʾϢ" -#: src/misc3_interface.c:82 +#: src/misc3_interface.c:81 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "ǷʾϢ.ѡÿøı" -#: src/options_interface.c:553 +#: src/options_interface.c:552 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "ȡóɹʱʾ ִ Ϣ" -#: src/options_interface.c:1009 +#: src/options_interface.c:1008 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "ǷעʾıϢ" -#: src/misc3_interface.c:77 +#: src/misc3_interface.c:76 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." msgstr "ǷʾбϢ,ѡÿøı" -#: src/misc3_interface.c:87 +#: src/misc3_interface.c:86 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "ǷֻעбֻʾϢ" -#: src/options_interface.c:271 +#: src/options_interface.c:270 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" msgstr "Ƿ ȡ/ ߼ʱڽʾͼƬ" -#: src/options_interface.c:600 +#: src/options_interface.c:599 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "ǷбʾԱ / ֵ" -#: src/options_interface.c:266 +#: src/options_interface.c:265 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" msgstr "ǷھܵڵϢʾϢϢ" #. Team 1 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:363 +#: src/treeview2.c:395 msgid "Win1" msgstr "ʤ" #. Team 2 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:366 +#: src/treeview2.c:398 msgid "Win2" msgstr "ʤ" #. Yellow cards of a player. -#: src/treeview.c:303 +#: src/treeview.c:323 msgid "YC" msgstr "" #. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets #. banned automatically for a match. -#: src/treeview.c:1955 +#: src/treeview.c:2147 msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "ƽ\n" -#: src/treeview.c:746 src/treeview_helper.c:843 +#: src/treeview.c:822 src/treeview_helper.c:933 msgid "Yellows" msgstr "" #. League name. -#: src/user.c:790 +#: src/user.c:888 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Ӯ %s Ĺھ" -#: src/finance.c:261 +#: src/finance.c:281 msgid "You are free from debt." msgstr "㻹ûиծ" -#: src/callback_func.c:501 +#: src/callback_func.c:553 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " "are preset." msgstr "ڶ %s ۣǰı۱趨ΪĬϳ" -#: src/callback_func.c:493 +#: src/callback_func.c:545 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " "wage are preset." msgstr " %s ۣ̽תԼʵĽ鱻趨ΪĬϳ" -#: src/callback_func.c:547 +#: src/callback_func.c:603 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -3114,102 +3124,102 @@ msgstr "" "ǰ\n" "̽Ľ" -#: src/callbacks.c:1317 +#: src/callbacks.c:1644 msgid "You are not in debt." msgstr "ûиծ" -#: src/callback_func.c:347 +#: src/callback_func.c:387 msgid "You are not indebted." msgstr "㻹ûиծ" -#: src/misc3_callbacks.c:134 +#: src/misc3_callbacks.c:154 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" msgstr "ս %d (%.2f).¶ע?" -#: src/callback_func.c:359 +#: src/callback_func.c:399 #, c-format msgid "You can pay back at most %s" msgstr "Գ %s." -#: src/callback_func.c:333 +#: src/callback_func.c:369 #, c-format msgid "You can take out at most %s." msgstr "ȡ %s." -#: src/callbacks.c:691 +#: src/callbacks.c:838 msgid "You can't apply for a job from abroad if there's more than one user." msgstr "вֹһ,㲻ӦƸְ" -#: src/callbacks.c:1170 +#: src/callbacks.c:1461 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "ֻ %d Ա" -#: src/callbacks.c:575 +#: src/callbacks.c:706 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "㲻ƶԱĴԱ" -#: src/callback_func.c:522 +#: src/callback_func.c:578 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "ԭԱͬʱDzܸĺͬ" -#: src/misc2_callbacks.c:342 +#: src/misc2_callbacks.c:407 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Ӧһ" -#: src/player.c:601 +#: src/player.c:669 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "㲻滻һµԱ" #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:541 +#: src/user.c:619 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "û㹻ʽ۹ %s (%s)" -#: src/misc2_callback_func.c:92 +#: src/misc2_callback_func.c:96 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." msgstr "û㹻ʽ%sԱ" -#: src/callback_func.c:353 +#: src/callback_func.c:393 msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "ûгʽ" -#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:284 +#: src/bet.c:262 src/misc_callback_func.c:312 msgid "You don't have the money." msgstr "û㹻ʽ" #. League name. -#: src/user.c:755 +#: src/user.c:853 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "ɱ %s б%s." #. League name. -#: src/user.c:761 +#: src/user.c:859 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr " %s" #. League name. -#: src/user.c:766 +#: src/user.c:864 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Ӳҽֻ %s ƴ" -#: src/finance.c:268 +#: src/finance.c:288 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." msgstr "㻹 %d ܵʱʣµĴ" -#: src/finance.c:237 +#: src/finance.c:253 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "㻹 %d ܵʱ" -#: src/user.c:500 +#: src/user.c:578 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3219,34 +3229,34 @@ msgstr "" "Ŀ͸֧ˣʱ̼סڵĴ֮ͻᱻ.\n" "Ӷ¸%dܵʱǷ" -#: src/user.c:498 +#: src/user.c:576 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " "get above your drawing credit limit." msgstr "Ŀ͸֧ˡӶ¾ٸ%dܵʱծ" -#: src/finance.c:158 +#: src/finance.c:162 msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "ڱܳһִ" -#: src/callbacks.c:668 +#: src/callbacks.c:815 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "㻹ûжԱ" -#: src/callbacks.c:483 src/callbacks.c:499 src/callbacks.c:515 -#: src/callbacks.c:531 src/callbacks.c:566 src/callbacks.c:949 -#: src/callbacks.c:965 +#: src/callbacks.c:598 src/callbacks.c:618 src/callbacks.c:638 +#: src/callbacks.c:658 src/callbacks.c:697 src/callbacks.c:1168 +#: src/callbacks.c:1188 msgid "You haven't selected a player." msgstr "ѡһ" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:777 +#: src/user.c:875 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "ź %s %s" -#: src/callback_func.c:438 +#: src/callback_func.c:486 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3256,22 +3266,22 @@ msgstr "" "Ⲣ˸ñۡȷ϶Աijۣ" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:783 +#: src/user.c:881 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Ӵ %s (%s %s )," #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:728 +#: src/user.c:826 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "㿪ʼ%sִģ%s " -#: src/callbacks.c:210 src/callbacks.c:718 src/callbacks.c:735 +#: src/callbacks.c:266 src/callbacks.c:885 src/callbacks.c:906 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "㻹һЩתύûд" -#: src/callback_func.c:677 +#: src/callback_func.c:745 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3281,21 +3291,21 @@ msgstr "" "𣬽ܣ" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:771 +#: src/user.c:869 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Ӯ %s ⳡʵı¸ҵսʤ %s" -#: src/callbacks.c:1297 +#: src/callbacks.c:1620 #, c-format msgid "You've reached the limit of %d training camps for the season." msgstr "յ˱ѵӪ֪ͨ %d" -#: src/finance.c:162 +#: src/finance.c:166 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "дӦǰ ͸֧ " -#: src/user.c:1001 +#: src/user.c:1124 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3304,15 +3314,15 @@ msgstr "" "㵱ǰ̶ȡõijɹdz⣬ԭǩԼǰÿ" "ܻ֧: %d ." -#: src/misc3_interface.c:555 +#: src/misc3_interface.c:554 msgid "Your debt:" msgstr "ծ" -#: src/treeview.c:1653 +#: src/treeview.c:1809 msgid "Your next opponent" msgstr "һ" -#: src/user.c:507 +#: src/user.c:585 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3321,61 +3331,61 @@ msgstr "" " %s ij۱ͬˡȷҪԱȥתб" "ּɽ" -#: src/callback_func.c:424 src/callbacks.c:665 +#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:812 msgid "Your offer has been removed." msgstr "ı۱" -#: src/misc2_callbacks.c:150 +#: src/misc2_callbacks.c:166 msgid "Your offer has been updated." msgstr "¿˱" -#: src/misc2_callbacks.c:152 +#: src/misc2_callbacks.c:168 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "ıǽܸ" -#: src/misc2_callback_func.c:119 +#: src/misc2_callback_func.c:127 msgid "Your player roster is full or you don't enough money." msgstr "ûгʽ" #. The user's results against a specific team. -#: src/treeview.c:1726 +#: src/treeview.c:1882 msgid "Your results" msgstr "" -#: src/callback_func.c:431 +#: src/callback_func.c:479 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Ա㲻Ա" #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:546 +#: src/user.c:624 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Ӵ㲻ܹ %s (%s)" -#: src/window.c:773 +#: src/window.c:857 msgid "Your stadium" msgstr "" -#: src/treeview2.c:83 +#: src/treeview2.c:91 msgid "Your team" msgstr "" -#: src/callbacks.c:517 src/misc2_callback_func.c:56 +#: src/callbacks.c:640 src/misc2_callback_func.c:60 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "ijݲ11" -#: src/callbacks.c:1291 +#: src/callbacks.c:1614 msgid "Your team has already had enough training camps this week." msgstr "Ķ鱾ѵӪˡ" -#: src/youth_academy.c:206 +#: src/youth_academy.c:218 #, c-format msgid "" "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " "academy." msgstr "Ա %s ûյǩԼ뿪" -#: src/youth_academy.c:202 +#: src/youth_academy.c:214 #, c-format msgid "" "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " @@ -3385,79 +3395,87 @@ msgstr "" "Ա %s ܿҪӵˣ԰ݻ߽" "ӡ֮ܿԼȥѰһµľֲԱ" -#: src/treeview.c:1523 +#: src/treeview.c:1659 msgid "Youth acad. invest." msgstr "ӵͶ" -#: src/interface.c:604 src/treeview.c:1368 +#: src/interface.c:603 src/treeview.c:1504 msgid "Youth academy" msgstr "" -#: src/callbacks.c:561 src/callbacks.c:1133 src/callbacks.c:1148 -#: src/callbacks.c:1165 +#: src/callbacks.c:692 src/callbacks.c:1416 src/callbacks.c:1435 +#: src/callbacks.c:1456 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "ļ " -#: src/interface.c:622 src/treeview.c:1367 +#: src/interface.c:621 src/treeview.c:1503 msgid "Youth coach" msgstr "ӽ" -#: src/interface.c:303 +#: src/interface.c:302 msgid "_File" msgstr "ļ" -#: src/interface.c:1046 +#: src/interface.c:1045 msgid "_Help" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:372 +#: src/misc3_interface.c:371 msgid "_Load game" msgstr "ȡϷ" -#: src/interface.c:346 +#: src/interface.c:345 msgid "_Options" msgstr "ѡ" -#: src/misc_interface.c:662 +#: src/misc_interface.c:661 msgid "_Pause" msgstr "ͣ" -#: src/interface.c:792 +#: src/interface.c:791 msgid "_Player" msgstr "Ա" -#: src/misc_interface.c:683 +#: src/misc_interface.c:682 msgid "_Resume" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:396 +#: src/misc3_interface.c:395 msgid "_Resume game" msgstr "Ϸ" -#: src/interface.c:486 +#: src/interface.c:485 msgid "_Team" msgstr "" -#: src/interface.c:868 +#: src/interface.c:867 msgid "_User" msgstr "" -#: src/treeview.c:1486 +#: src/treeview.c:1622 msgid "interest rate" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:593 +#: src/misc3_interface.c:592 msgid "label26" msgstr "ǩ26" -#: src/misc3_interface.c:600 +#: src/misc3_interface.c:599 msgid "label27" msgstr "ǩ27" -#: src/options_interface.c:1099 +#: src/options_interface.c:1098 msgid "label48" msgstr "ǩ48" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If you feel you've found out something about the game that has to be " +#~ "shared, you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ҷϷеĸܣĵã԰дBygfootWIKIҳ:\n" + #~ msgid "Improve!" #~ msgstr "" @@ -3465,10 +3483,6 @@ msgstr " #~ msgid "Left- and right click to change boost" #~ msgstr "Ҽɸı boost state" -#, fuzzy -#~ msgid "Left- and right click to change style" -#~ msgstr "Ҽɸı boost state" - #~ msgid "Load the last game that was saved or loaded." #~ msgstr "ȡһϷ"