Some more fixes.

This commit is contained in:
aberaud 2005-06-27 22:10:55 +00:00
parent d5de7320fe
commit da8f79bd16
1 changed files with 5 additions and 5 deletions

View File

@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid ""
"behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING."
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier contient des paramètres qui détermine beaucoup des aspects du " "Le fichier contient des paramètres qui détermine beaucoup des aspects du "
"jeu. NE CHANGEZ RIEN SAUF SI VOUS SAVEZ CE QUE VOUS FAISEZ." "jeu. NE CHANGEZ RIEN SAUF SI VOUS SAVEZ CE QUE VOUS FAITES."
#: src/interface.c:770 #: src/interface.c:770
msgid "Fin_Stad" msgid "Fin_Stad"
@ -2517,7 +2517,7 @@ msgid ""
"Your scout's recommendations are preset:" "Your scout's recommendations are preset:"
msgstr "" msgstr ""
"Vous êtes en train de négocier un nouveau contrat avec %s. Faites attention " "Vous êtes en train de négocier un nouveau contrat avec %s. Faites attention "
"à ce que vous faisez, si vous ne concluez pas en moins de %d propositions, " "à ce que vous faites, si vous ne concluez pas en moins de %d propositions, "
"il va quitter votre équipe dès que son contrat expirera (à moins que vous ne " "il va quitter votre équipe dès que son contrat expirera (à moins que vous ne "
"le vendiez).\n" "le vendiez).\n"
"Les recommandations de votre observateur sont préselectionnées:" "Les recommandations de votre observateur sont préselectionnées:"
@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "Vous n'êtes pas endetté."
#: src/callback_func.c:317 #: src/callback_func.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "You can pay back at most %s" msgid "You can pay back at most %s"
msgstr "Vous pouvez rembourser %s au maximum." msgstr "Vous pouvez rembourser au maximum %s."
#: src/callback_func.c:291 #: src/callback_func.c:291
#, c-format #, c-format
@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de joueur."
#: src/user.c:725 #: src/user.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "You lose in the %s final against %s." msgid "You lose in the %s final against %s."
msgstr "Vous perdez en %s finale contre %s." msgstr "Vous perdez en finale de la %s contre %s."
#: src/callback_func.c:397 #: src/callback_func.c:397
#, c-format #, c-format
@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr ""
#: src/user.c:719 #: src/user.c:719
#, c-format #, c-format
msgid "You win the %s final against %s." msgid "You win the %s final against %s."
msgstr "Vous gagnez la %s finale contre %s." msgstr "Vous gagnez la finale de la %s contre %s."
#: src/finance.c:104 #: src/finance.c:104
msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week."