Some more fixes.

This commit is contained in:
aberaud 2005-06-27 22:10:55 +00:00
parent d5de7320fe
commit da8f79bd16
1 changed files with 5 additions and 5 deletions

View File

@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid ""
"behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING."
msgstr ""
"Le fichier contient des paramètres qui détermine beaucoup des aspects du "
"jeu. NE CHANGEZ RIEN SAUF SI VOUS SAVEZ CE QUE VOUS FAISEZ."
"jeu. NE CHANGEZ RIEN SAUF SI VOUS SAVEZ CE QUE VOUS FAITES."
#: src/interface.c:770
msgid "Fin_Stad"
@ -2517,7 +2517,7 @@ msgid ""
"Your scout's recommendations are preset:"
msgstr ""
"Vous êtes en train de négocier un nouveau contrat avec %s. Faites attention "
"à ce que vous faisez, si vous ne concluez pas en moins de %d propositions, "
"à ce que vous faites, si vous ne concluez pas en moins de %d propositions, "
"il va quitter votre équipe dès que son contrat expirera (à moins que vous ne "
"le vendiez).\n"
"Les recommandations de votre observateur sont préselectionnées:"
@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "Vous n'êtes pas endetté."
#: src/callback_func.c:317
#, c-format
msgid "You can pay back at most %s"
msgstr "Vous pouvez rembourser %s au maximum."
msgstr "Vous pouvez rembourser au maximum %s."
#: src/callback_func.c:291
#, c-format
@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de joueur."
#: src/user.c:725
#, c-format
msgid "You lose in the %s final against %s."
msgstr "Vous perdez en %s finale contre %s."
msgstr "Vous perdez en finale de la %s contre %s."
#: src/callback_func.c:397
#, c-format
@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr ""
#: src/user.c:719
#, c-format
msgid "You win the %s final against %s."
msgstr "Vous gagnez la %s finale contre %s."
msgstr "Vous gagnez la finale de la %s contre %s."
#: src/finance.c:104
msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week."