From cf281f566d1802116be19ff5379a10d63996d492 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gyboth Date: Sun, 10 Dec 2006 14:43:16 +0000 Subject: [PATCH] "Added luck." --- po/bg.po | 158 ++++++++++++++++---------------- po/da.po | 158 ++++++++++++++++---------------- po/de.po | 158 ++++++++++++++++---------------- po/es.po | 158 ++++++++++++++++---------------- po/fr.po | 158 ++++++++++++++++---------------- po/nl.po | 158 ++++++++++++++++---------------- po/pl.po | 158 ++++++++++++++++---------------- po/ro.po | 158 ++++++++++++++++---------------- po/sv.po | 158 ++++++++++++++++---------------- po/zh.po | 158 ++++++++++++++++---------------- src/league.c | 22 ++++- src/live_game.c | 22 +++-- src/team.c | 1 + src/team_struct.h | 7 +- src/user.c | 6 +- src/xml_loadsave_teams.c | 8 +- support_files/bygfoot_constants | 10 ++ 17 files changed, 849 insertions(+), 807 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 36132ec2..5338a461 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-10 13:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-10 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-01 17:06+0200\n" "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -44,17 +44,17 @@ msgstr "" "сподели, може да го добавите към уикито на Bygfoot:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:888 +#: src/user.c:890 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:897 +#: src/user.c:899 msgid " & Daughters" msgstr " " #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:895 +#: src/user.c:897 msgid " & Sons" msgstr " " @@ -90,7 +90,7 @@ msgid " -- Second leg" msgstr " -- Втори мач" #. Company short name. -#: src/user.c:882 +#: src/user.c:884 msgid " Assoc." msgstr " и съдружници" @@ -101,101 +101,101 @@ msgstr "" "автоматичното запазване " #. Company name. -#: src/user.c:863 +#: src/user.c:865 msgid " Bank" msgstr " Банка" #. Company addition. -#: src/user.c:899 +#: src/user.c:901 msgid " Bros." msgstr " Братя" #. Company name. -#: src/user.c:859 +#: src/user.c:861 msgid " Chemicals" msgstr " Химио" #. Company short name. -#: src/user.c:884 +#: src/user.c:886 msgid " Co." msgstr " и Ко." #. Company name. -#: src/user.c:845 +#: src/user.c:847 msgid " Communications" msgstr " Комуникации" #. Company name. -#: src/user.c:851 +#: src/user.c:853 msgid " Company" msgstr " Компания" #. Company short name. -#: src/user.c:890 +#: src/user.c:892 msgid " Corp." msgstr " Корпорация" #. Company name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:879 msgid " Data Systems" msgstr " Цифрови системи" #. Company name. -#: src/user.c:861 +#: src/user.c:863 msgid " Energy" msgstr " Енергийно спестяване" #. Company short name. -#: src/user.c:886 +#: src/user.c:888 msgid " Ent." msgstr " ЕТ" #. Company name. -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:873 msgid " Financial" msgstr " Финансист" -#: src/user.c:534 +#: src/user.c:536 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Слава богу, той има братовчед, който може да помогне на отбора." #. Company short name. -#: src/user.c:892 +#: src/user.c:894 msgid " Group" msgstr " Груп" #. Company name. -#: src/user.c:847 +#: src/user.c:849 msgid " Holdings" msgstr " Холдинг" #. Company name. -#: src/user.c:849 +#: src/user.c:851 msgid " Industries" msgstr " Индустриалист" #. Company name. -#: src/user.c:855 +#: src/user.c:857 msgid " Labs" msgstr " Лаборатории" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:880 +#: src/user.c:882 msgid " Ltd." msgstr " ООД" #. Company name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:875 msgid " Petroleum" msgstr " Петрол" #. Company name. -#: src/user.c:865 +#: src/user.c:867 msgid " Products" msgstr " Продукти" #. Company name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:877 msgid " Restaurants" msgstr " Ресторанти" @@ -204,7 +204,7 @@ msgid " Round " msgstr " Кръг " #. Company name. -#: src/user.c:869 +#: src/user.c:871 msgid " Scientific" msgstr " Научни дейности" @@ -213,22 +213,22 @@ msgid " Season " msgstr " Сезон " #. Company name. -#: src/user.c:867 +#: src/user.c:869 msgid " Software" msgstr " Софтуер" #. Company name. -#: src/user.c:843 +#: src/user.c:845 msgid " Systems" msgstr " Системи" #. Company name. -#: src/user.c:857 +#: src/user.c:859 msgid " Technologies" msgstr "Технологии" #. Company name. -#: src/user.c:853 +#: src/user.c:855 msgid " Telecommunications" msgstr " Телекомуникации" @@ -269,25 +269,25 @@ msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f месеца / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1698 +#: src/live_game.c:1702 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d след продължения" #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1694 +#: src/live_game.c:1698 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d след дузпи" #. a match at home -#: src/team.c:933 +#: src/team.c:934 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (Дом) " #. a match on neutral ground -#: src/team.c:949 +#: src/team.c:950 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (Неут) " @@ -314,7 +314,7 @@ msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s не можа да си позволи да купи %s или съставът им е пълен." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:712 +#: src/user.c:714 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" "Намирате нова работа при %s от %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:719 +#: src/user.c:721 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -338,13 +338,13 @@ msgstr "" msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s е бил добавен към списъка за трансфер за %d седмици." -#: src/user.c:465 +#: src/user.c:467 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s напусна отбора Ви, защото договорът му изтече." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:516 +#: src/user.c:518 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "" "заплата." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:726 +#: src/user.c:728 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "Договорът на %s изтича след %.1f години." -#: src/user.c:531 +#: src/user.c:533 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -446,7 +446,7 @@ msgid "4 years" msgstr "4 години" #. a match away -#: src/team.c:939 +#: src/team.c:940 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (Г) " @@ -514,20 +514,20 @@ msgstr "" msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "Добавяне на последния мач" -#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:534 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "Всички в атака" -#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:526 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "Всички в защита" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:542 msgid "ANTI" msgstr "АНТИ" -#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:532 msgid "ATTACK" msgstr "Атакуващ" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Средно умение:" msgid "Away" msgstr "Гостуване" -#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:530 msgid "BALANCED" msgstr "Балансиран" @@ -767,12 +767,12 @@ msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "" "Режимът на тласъка \"Включен\" е изключен в дефиницията за тази страна." -#: src/team.c:575 +#: src/team.c:576 #, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Тласъкът е променен на %s (струва·%d·на минута)." -#: src/team.c:580 +#: src/team.c:581 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Тласъкът е променен на %s." @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Текущо умение" msgid "D" msgstr "Защ" -#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:528 msgid "DEFEND" msgstr "ЗАЩИТЕН" @@ -1129,12 +1129,12 @@ msgid "Dw" msgstr "Рав" #. draw -#: src/team.c:999 +#: src/team.c:1000 msgid "Dw " msgstr "Рав" #. a drawn match -#: src/team.c:923 +#: src/team.c:924 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "Равни %d : %d" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Контузия на слабините" msgid "Hamstring" msgstr "Ахилес" -#: src/user.c:490 +#: src/user.c:492 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Погледнете списъка за трансфер, има предложение за %s." @@ -1504,12 +1504,12 @@ msgid "L" msgstr "Заг" #. lost -#: src/team.c:1003 +#: src/team.c:1004 msgid "L " msgstr "Заг" #. a lost match -#: src/team.c:918 +#: src/team.c:919 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "Загуба %d : %d" @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Управление на потребителите" msgid "Maximize main window" msgstr "Максимизиране на главния прозорец" -#: src/user.c:1056 +#: src/user.c:1058 msgid "Memorable match added." msgstr "Добавен е запомнящ се мач" @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Номера..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:545 msgid "OFF" msgstr "Изключен" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:548 msgid "ON" msgstr "Включен" @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "Отбор " msgid "Team structure" msgstr "Структура на отбора" -#: src/team.c:568 +#: src/team.c:569 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Стила на отбора се променя на %s." @@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "" "Собствениците на %s са дълбоко впечатлени от Вашите успехи с %s и биха " "искали да Ви наемат. Ето малко информация аз %s:" -#: src/user.c:312 +#: src/user.c:314 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "" "Собствениците на %s не са доволни от скорошното представяне на отбора. Има " "слухове, че търсят нов мениджър за отбора." -#: src/user.c:505 +#: src/user.c:507 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "" "Собствениците на %s отказват предложението Ви (%s / %s) за %s. Нито таксата, " "нито заплатата, която сте предложили са приемливи, казват те." -#: src/user.c:510 +#: src/user.c:512 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "" "Собствениците на %s отказват предложението Ви (%s / %s) за %s. Те не са " "доволни с предложената трансферна такса." -#: src/user.c:500 +#: src/user.c:502 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "Играчът няма да преговаря с Вас повече." msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "Структурата %d е невалидна." -#: src/user.c:543 +#: src/user.c:545 msgid "" "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " @@ -2799,12 +2799,12 @@ msgid "W" msgstr "Поб" #. won -#: src/team.c:1006 +#: src/team.c:1007 msgid "W " msgstr "Поб " #. a won match -#: src/team.c:912 +#: src/team.c:913 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "Победа %d : %d" @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgid "Yellows" msgstr "Жълти картони" #. League name. -#: src/user.c:768 +#: src/user.c:770 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Вие сте шампионите на %s!" @@ -3120,7 +3120,7 @@ msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Не можете да замените наказан играч." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:522 +#: src/user.c:524 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "Нямахте достатъчно пари, за да купите %s от %s." @@ -3139,19 +3139,19 @@ msgid "You don't have the money." msgstr "Нямате толкова пари!" #. League name. -#: src/user.c:733 +#: src/user.c:735 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Завършвате сезона в %s на %s място." #. League name. -#: src/user.c:739 +#: src/user.c:741 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Спечелихте място в %s." #. League name. -#: src/user.c:744 +#: src/user.c:746 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Изпадате в %s." @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "Имате %d седмици да изплатите остатъка о msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Имате %d седмици да изплатите заема си." -#: src/user.c:487 +#: src/user.c:489 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "" "бъдете уволнен.\n" "Собствениците на отбора Ви дават %d седмици, за да станете на зелено отново." -#: src/user.c:485 +#: src/user.c:487 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3201,7 +3201,7 @@ msgid "You haven't selected a player." msgstr "Не сте избрали играч." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:755 +#: src/user.c:757 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Губите на финала за %s от %s" @@ -3216,13 +3216,13 @@ msgstr "" "играча са доволни от предложението Ви. Все още ли искате да закупите играча?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:761 +#: src/user.c:763 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Достигнахте до %s (кръг %s) на %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:706 +#: src/user.c:708 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Започвате мача с %s от %s." @@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "" "иска компенсации на стойност %s. Приемате ли?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:749 +#: src/user.c:751 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Печелите финала за %s срещу %s." @@ -3251,7 +3251,7 @@ msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "" "Банковата Ви сметка, трябва да е над кредитния ви лимит следващата седмица." -#: src/user.c:979 +#: src/user.c:981 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "" msgid "Your next opponent" msgstr "Вашият следващ противник" -#: src/user.c:494 +#: src/user.c:496 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Съставът Ви е пълен. Не може да купувате още играчи." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:527 +#: src/user.c:529 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Съставът Ви е пълен. Не можете да купите %s от %s." diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 343d4c20..8a68a645 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bygfoot Football Manager 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-10 13:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-10 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-27 12:31+0100\n" "Last-Translator: Kristian Poul Herkild \n" "Language-Team: \n" @@ -42,17 +42,17 @@ msgstr "" "at dele, kan du tilføje det i Bygfoot Wiki:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:888 +#: src/user.c:890 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:897 +#: src/user.c:899 msgid " & Daughters" msgstr " & Døtre" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:895 +#: src/user.c:897 msgid " & Sons" msgstr " & Sønner" @@ -88,7 +88,7 @@ msgid " -- Second leg" msgstr " -- 2. runde" #. Company short name. -#: src/user.c:882 +#: src/user.c:884 msgid " Assoc." msgstr " Assoc." @@ -97,101 +97,101 @@ msgid " Autosave files " msgstr " Automatisk gemte filer " #. Company name. -#: src/user.c:863 +#: src/user.c:865 msgid " Bank" msgstr " Bank" #. Company addition. -#: src/user.c:899 +#: src/user.c:901 msgid " Bros." msgstr " Brdr." #. Company name. -#: src/user.c:859 +#: src/user.c:861 msgid " Chemicals" msgstr " Chemicals" #. Company short name. -#: src/user.c:884 +#: src/user.c:886 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:845 +#: src/user.c:847 msgid " Communications" msgstr " Communications" #. Company name. -#: src/user.c:851 +#: src/user.c:853 msgid " Company" msgstr " Company" #. Company short name. -#: src/user.c:890 +#: src/user.c:892 msgid " Corp." msgstr " Corp." #. Company name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:879 msgid " Data Systems" msgstr " Data Systems" #. Company name. -#: src/user.c:861 +#: src/user.c:863 msgid " Energy" msgstr " Energy" #. Company short name. -#: src/user.c:886 +#: src/user.c:888 msgid " Ent." msgstr " Ent." #. Company name. -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:873 msgid " Financial" msgstr " Financial" -#: src/user.c:534 +#: src/user.c:536 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Heldigvis har han en fætter, som kan hjælpe din klub." #. Company short name. -#: src/user.c:892 +#: src/user.c:894 msgid " Group" msgstr " Group" #. Company name. -#: src/user.c:847 +#: src/user.c:849 msgid " Holdings" msgstr " Holdings" #. Company name. -#: src/user.c:849 +#: src/user.c:851 msgid " Industries" msgstr " Industries" #. Company name. -#: src/user.c:855 +#: src/user.c:857 msgid " Labs" msgstr " Labs" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:880 +#: src/user.c:882 msgid " Ltd." msgstr " Ltd." #. Company name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:875 msgid " Petroleum" msgstr " Petroleum" #. Company name. -#: src/user.c:865 +#: src/user.c:867 msgid " Products" msgstr " Products" #. Company name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:877 msgid " Restaurants" msgstr " Restauranter" @@ -200,7 +200,7 @@ msgid " Round " msgstr " Runde" #. Company name. -#: src/user.c:869 +#: src/user.c:871 msgid " Scientific" msgstr " Scientific" @@ -209,22 +209,22 @@ msgid " Season " msgstr " Sæson" #. Company name. -#: src/user.c:867 +#: src/user.c:869 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:843 +#: src/user.c:845 msgid " Systems" msgstr " Systems" #. Company name. -#: src/user.c:857 +#: src/user.c:859 msgid " Technologies" msgstr " Technologies" #. Company name. -#: src/user.c:853 +#: src/user.c:855 msgid " Telecommunications" msgstr " Telecommunications" @@ -265,25 +265,25 @@ msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f måneder / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1698 +#: src/live_game.c:1702 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d forl.sp." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1694 +#: src/live_game.c:1698 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d str." #. a match at home -#: src/team.c:933 +#: src/team.c:934 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (H) " #. a match on neutral ground -#: src/team.c:949 +#: src/team.c:950 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (N) " @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" "%s kunne ikke købe %s, fordi han ikke havde eller ikke havde plads i truppen." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:712 +#: src/user.c:714 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" "Du har fået et nyt arbejde hos %s i %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:719 +#: src/user.c:721 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -335,13 +335,13 @@ msgstr "" msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s er blevet tilføjet transferlisten for %d uger." -#: src/user.c:465 +#: src/user.c:467 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s har forladt din klub, fordi kontrakten er udløbet." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:516 +#: src/user.c:518 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" "du tilbød." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:726 +#: src/user.c:728 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "%s's kontrakt udløber om %.1f år." -#: src/user.c:531 +#: src/user.c:533 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -442,7 +442,7 @@ msgid "4 years" msgstr "4 år" #. a match away -#: src/team.c:939 +#: src/team.c:940 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (U) " @@ -511,20 +511,20 @@ msgstr "" msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "Tilføj sidste kamp" -#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:534 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "ultraoffensivt" -#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:526 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "ultradefensivt" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:542 msgid "ANTI" msgstr "modsat" -#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:532 msgid "ATTACK" msgstr "offensivt" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Gennemsnitlig evne" msgid "Away" msgstr "Ude" -#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:530 msgid "BALANCED" msgstr "Afbalanceret" @@ -759,12 +759,12 @@ msgstr "Boost" msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Boost Til er slået fra i denne landedefinition." -#: src/team.c:575 +#: src/team.c:576 #, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Boost ændret til %s (koster %d pr. minut)." -#: src/team.c:580 +#: src/team.c:581 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Boost ændret til %s." @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Nuværende evne" msgid "D" msgstr "F" -#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:528 msgid "DEFEND" msgstr "Defensivt" @@ -1123,12 +1123,12 @@ msgid "Dw" msgstr "U" #. draw -#: src/team.c:999 +#: src/team.c:1000 msgid "Dw " msgstr "U" #. a drawn match -#: src/team.c:923 +#: src/team.c:924 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "U %d : %d" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Lyskenskade" msgid "Hamstring" msgstr "Beskadigede knæhaser" -#: src/user.c:490 +#: src/user.c:492 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Tag et kig på transferlisten. Der er et bud på %s." @@ -1499,12 +1499,12 @@ msgid "L" msgstr "T" #. lost -#: src/team.c:1003 +#: src/team.c:1004 msgid "L " msgstr "T" #. a lost match -#: src/team.c:918 +#: src/team.c:919 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "T %d : %d" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Håndtér brugere" msgid "Maximize main window" msgstr "Maximér hovedvindue" -#: src/user.c:1056 +#: src/user.c:1058 msgid "Memorable match added." msgstr "Mindeværdig kamp tilføjet." @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Numre..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:545 msgid "OFF" msgstr "Fra" @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "OK" msgstr "O.k." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:548 msgid "ON" msgstr "Til" @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "Klub" msgid "Team structure" msgstr "Holdformation" -#: src/team.c:568 +#: src/team.c:569 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Spillestil ændret til %s." @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "" "Ejerne af %s er dybt imponerede af din succes med %s, og vil gerne ansætte " "dig. Her er nogle informationer om %s:" -#: src/user.c:312 +#: src/user.c:314 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "" "Ejerne af %s er utilfredse med holdets seneste præstationer. Der er rygter " "om, at de er på jagt efter en ny manager." -#: src/user.c:505 +#: src/user.c:507 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr "" "Ejerne af %s har afvist dit tilbud (%s / %s) på %s. De siger, at hverken " "transfergebyret eller lønnen, du tilbød, var acceptable." -#: src/user.c:510 +#: src/user.c:512 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "" "Ejerne af %s har afvist dit tilbud (%s / %s) på %s. Klubejerne var ikke " "tilfredse med det transfergebyr, du tilbød." -#: src/user.c:500 +#: src/user.c:502 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "Spilleren vil ikke længere forhandle med dig." msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "Formationsværdien %d er ugyldig." -#: src/user.c:543 +#: src/user.c:545 msgid "" "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " @@ -2784,12 +2784,12 @@ msgid "W" msgstr "V" #. won -#: src/team.c:1006 +#: src/team.c:1007 msgid "W " msgstr "V" #. a won match -#: src/team.c:912 +#: src/team.c:913 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "V %d : %d" @@ -3016,7 +3016,7 @@ msgid "Yellows" msgstr "Gule kort" #. League name. -#: src/user.c:768 +#: src/user.c:770 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Du er vinderen af %s!" @@ -3105,7 +3105,7 @@ msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Du kan ikke erstatte en udelukket spiller." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:522 +#: src/user.c:524 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "Du har ikke penge nok til at købe %s from %s." @@ -3125,19 +3125,19 @@ msgid "You don't have the money." msgstr "Det har du ikke penge til." #. League name. -#: src/user.c:733 +#: src/user.c:735 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Du slutter sæsonen i %s som nr. %s." #. League name. -#: src/user.c:739 +#: src/user.c:741 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Du rykker op i %s." #. League name. -#: src/user.c:744 +#: src/user.c:746 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Du rykker ned i %s." @@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "Du har %d uger til tilbagebetale resten af dit lån." msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Du har %d uger til at tilbagebetale dit lån." -#: src/user.c:487 +#: src/user.c:489 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3163,7 +3163,7 @@ msgstr "" "efter den fjerde gang.\n" "Klubejerne giver dig %d uger til at komme over overtræksgrænsen." -#: src/user.c:485 +#: src/user.c:487 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3187,7 +3187,7 @@ msgid "You haven't selected a player." msgstr "Du har ikke valgt en spiller" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:755 +#: src/user.c:757 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Du har tabt %s finalen mod %s." @@ -3202,13 +3202,13 @@ msgstr "" "er tilfredse med dit tilbud. Ønsker du stadig at købe spilleren?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:761 +#: src/user.c:763 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Du er nået til %s (runde %s) i %sen." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:706 +#: src/user.c:708 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Du begynder spillet med %s i %s." @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "" "en godtgørelse på %s. Accepterer du dette?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:749 +#: src/user.c:751 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Du har vundet %s finalen mod %s." @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "Du har vundet %s finalen mod %s." msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "Din bankkonto skal være over din overtræksgrænse i næste uge." -#: src/user.c:979 +#: src/user.c:981 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "" msgid "Your next opponent" msgstr "Din næste modstander" -#: src/user.c:494 +#: src/user.c:496 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Du kan ikke købe flere spillere. Din trup er allerede fyldt op." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:527 +#: src/user.c:529 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Din trup er fyldt op. Du kunne derfor ikke købe %s fra %s." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 066f5eb2..2b568493 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-10 13:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-10 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-20 10:05+0200\n" "Last-Translator: Michael Trent \n" "Language-Team: Deutsch \n" @@ -50,17 +50,17 @@ msgstr "" "mitgeteilt werden muss, kannst Du's in der Bygfoot Wiki loswerden:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:888 +#: src/user.c:890 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:897 +#: src/user.c:899 msgid " & Daughters" msgstr " & Töchter" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:895 +#: src/user.c:897 msgid " & Sons" msgstr "& Söhne" @@ -96,7 +96,7 @@ msgid " -- Second leg" msgstr " -- Rückspiel" #. Company short name. -#: src/user.c:882 +#: src/user.c:884 msgid " Assoc." msgstr " Holding" @@ -107,101 +107,101 @@ msgstr "" "Auto-Speichern" #. Company name. -#: src/user.c:863 +#: src/user.c:865 msgid " Bank" msgstr " Bank" #. Company addition. -#: src/user.c:899 +#: src/user.c:901 msgid " Bros." msgstr " Gebr." #. Company name. -#: src/user.c:859 +#: src/user.c:861 msgid " Chemicals" msgstr " Chemie" #. Company short name. -#: src/user.c:884 +#: src/user.c:886 msgid " Co." msgstr " Ges." #. Company name. -#: src/user.c:845 +#: src/user.c:847 msgid " Communications" msgstr " Kommunikation" #. Company name. -#: src/user.c:851 +#: src/user.c:853 msgid " Company" msgstr " Gesellschaft" #. Company short name. -#: src/user.c:890 +#: src/user.c:892 msgid " Corp." msgstr " AG" #. Company name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:879 msgid " Data Systems" msgstr " Datensysteme" #. Company name. -#: src/user.c:861 +#: src/user.c:863 msgid " Energy" msgstr " Energie" #. Company short name. -#: src/user.c:886 +#: src/user.c:888 msgid " Ent." msgstr " Ges." #. Company name. -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:873 msgid " Financial" msgstr " Finanzen" -#: src/user.c:534 +#: src/user.c:536 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr "Glücklicherweise hat er einen Cousin, der einspringen kann." #. Company short name. -#: src/user.c:892 +#: src/user.c:894 msgid " Group" msgstr " Gruppe" #. Company name. -#: src/user.c:847 +#: src/user.c:849 msgid " Holdings" msgstr " Logistik" #. Company name. -#: src/user.c:849 +#: src/user.c:851 msgid " Industries" msgstr " Pharma" #. Company name. -#: src/user.c:855 +#: src/user.c:857 msgid " Labs" msgstr " Labore" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:880 +#: src/user.c:882 msgid " Ltd." msgstr " GmbH" #. Company name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:875 msgid " Petroleum" msgstr " Petroleum" #. Company name. -#: src/user.c:865 +#: src/user.c:867 msgid " Products" msgstr " Produkte" #. Company name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:877 msgid " Restaurants" msgstr " Gaststätten" @@ -210,7 +210,7 @@ msgid " Round " msgstr " Runde " #. Company name. -#: src/user.c:869 +#: src/user.c:871 msgid " Scientific" msgstr " Scientific" @@ -219,22 +219,22 @@ msgid " Season " msgstr " Saison " #. Company name. -#: src/user.c:867 +#: src/user.c:869 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:843 +#: src/user.c:845 msgid " Systems" msgstr " Systeme" #. Company name. -#: src/user.c:857 +#: src/user.c:859 msgid " Technologies" msgstr " Technologien" #. Company name. -#: src/user.c:853 +#: src/user.c:855 msgid " Telecommunications" msgstr " Telekommunikation" @@ -275,25 +275,25 @@ msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f Monate / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1698 +#: src/live_game.c:1702 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d n.V." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1694 +#: src/live_game.c:1698 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d n.E." #. a match at home -#: src/team.c:933 +#: src/team.c:934 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (H) " #. a match on neutral ground -#: src/team.c:949 +#: src/team.c:950 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (N) " @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "Mannschaft." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:712 +#: src/user.c:714 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "Du bekommst eine neue Arbeit mit %s in der %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:719 +#: src/user.c:721 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -346,13 +346,13 @@ msgstr "" msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s wurde für %d Wochen auf die Transferliste gesetzt." -#: src/user.c:465 +#: src/user.c:467 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s hat Deine Mannschaft verlassen, da sein Vertrag auslief." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:516 +#: src/user.c:518 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" "Gehalt unzufrieden." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:726 +#: src/user.c:728 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "%ss Vertrag läuft in %.1f Jahren aus." -#: src/user.c:531 +#: src/user.c:533 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -454,7 +454,7 @@ msgid "4 years" msgstr "4 Jahre" #. a match away -#: src/team.c:939 +#: src/team.c:940 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (A) " @@ -522,20 +522,20 @@ msgstr "" msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "LETZTES SPIEL HINZUFÜGEN" -#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:534 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "BRECHSTANGE" -#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:526 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "BETONVERTEIDIGUNG" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:542 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:532 msgid "ATTACK" msgstr "ANGRIFF" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Durchschnittl. Fähigkeit:" msgid "Away" msgstr "Auswärts" -#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:530 msgid "BALANCED" msgstr "AUSGEGLICHEN" @@ -770,12 +770,12 @@ msgstr "Boost" msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Boost AN ist in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." -#: src/team.c:575 +#: src/team.c:576 #, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Boost auf %s gesetzt (kostet %d pro MInute)." -#: src/team.c:580 +#: src/team.c:581 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Boost auf %s gesetzt." @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Aktuelle Fähigkeit" msgid "D" msgstr "V" -#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:528 msgid "DEFEND" msgstr "VERTEIDIGEN" @@ -1136,12 +1136,12 @@ msgid "Dw" msgstr "U" #. draw -#: src/team.c:999 +#: src/team.c:1000 msgid "Dw " msgstr "U " #. a drawn match -#: src/team.c:923 +#: src/team.c:924 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "U %d : %d" @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Leistenverletzung" msgid "Hamstring" msgstr "Sehnenverletzung" -#: src/user.c:490 +#: src/user.c:492 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Schau mal auf die Transferliste, es gibt ein Angebot für %s." @@ -1512,12 +1512,12 @@ msgid "L" msgstr "V" #. lost -#: src/team.c:1003 +#: src/team.c:1004 msgid "L " msgstr "V " #. a lost match -#: src/team.c:918 +#: src/team.c:919 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "V %d : %d" @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Benutzer verwalten" msgid "Maximize main window" msgstr "Maximiere Hauptfenster" -#: src/user.c:1056 +#: src/user.c:1058 msgid "Memorable match added." msgstr "Unvergessliches Spiel hinzugefügt." @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Zahlen..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:545 msgid "OFF" msgstr "AUS" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:548 msgid "ON" msgstr "EIN" @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "Mannschaft " msgid "Team structure" msgstr "Spielsystem" -#: src/team.c:568 +#: src/team.c:569 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Spielstil verändert zu %s." @@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "" "Die Vereinsführung von %s ist zutiefst von Deinen Erfolgen mit %s " "beeindruckt und würde Dich gerne verpflichten. Hier sind einige Daten zu %s:" -#: src/user.c:312 +#: src/user.c:314 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "" "Das Management von %s ist unzufrieden mit den letzten Leistungen der " "Mannschaft. Es gibt Gerüchte, wonach ein neuer Trainer gesucht wird." -#: src/user.c:505 +#: src/user.c:507 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "" "Die Verantwortlichen von %s haben Dein Angebot (%s / %s) für %s abgelehnt. " "Weder die Ablösesumme, noch das Gehalt war akzeptabel, sagen sie." -#: src/user.c:510 +#: src/user.c:512 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "" "Die Verantwortlichen von %s haben Dein Angebot (%s / %s) für %s abgelehnt. " "Sie waren mit der Ablösesumme unzufrieden." -#: src/user.c:500 +#: src/user.c:502 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "Der Spieler verhandelt nicht mehr." msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "Der Wert %d ist ungültig." -#: src/user.c:543 +#: src/user.c:545 msgid "" "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " @@ -2803,12 +2803,12 @@ msgid "W" msgstr "G" #. won -#: src/team.c:1006 +#: src/team.c:1007 msgid "W " msgstr "G " #. a won match -#: src/team.c:912 +#: src/team.c:913 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "G %d : %d" @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgid "Yellows" msgstr "Gelbe K." #. League name. -#: src/user.c:768 +#: src/user.c:770 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Du bist Meister der %s!" @@ -3121,7 +3121,7 @@ msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Du kannst keinen gesperrten Spieler auswechseln." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:522 +#: src/user.c:524 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "Du hattest nicht genügend Geld, um %s von %s zu kaufen." @@ -3142,19 +3142,19 @@ msgid "You don't have the money." msgstr "Du hast nicht genügend Geld." #. League name. -#: src/user.c:733 +#: src/user.c:735 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Du beendest die Saison in der %s auf Rang %s." #. League name. -#: src/user.c:739 +#: src/user.c:741 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Du steigst in die %s auf." #. League name. -#: src/user.c:744 +#: src/user.c:746 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Du steigst in die %s ab." @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Du hast %d Wochen, um den restlichen Kredit zurückzuzahlen." msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Du hast noch %d Wochen, um Deinen Kredit zurückzuzahlen." -#: src/user.c:487 +#: src/user.c:489 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "" "Die Verantwortlichen geben Dir %d Wochen, um wieder Deine Dispokreditgrenze " "zu erreichen." -#: src/user.c:485 +#: src/user.c:487 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3205,7 +3205,7 @@ msgid "You haven't selected a player." msgstr "Du hast keinen Spieler ausgewählt." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:755 +#: src/user.c:757 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Du verlierst das %s-Finale gegen %s." @@ -3221,13 +3221,13 @@ msgstr "" "Spieler nun kaufen?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:761 +#: src/user.c:763 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Du erreichst das %s (Runde %s) des %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:706 +#: src/user.c:708 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Du beginnst das Spiel mit %s in der %s." @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "" "Abfindung. Einverstanden?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:749 +#: src/user.c:751 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Du gewinnst das %s Finale gegen %s." @@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "Du gewinnst das %s Finale gegen %s." msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "Dein Konto muss nächste Woche Deinen Dispokredit übersteigen." -#: src/user.c:979 +#: src/user.c:981 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "" msgid "Your next opponent" msgstr "Dein nächster Gegner" -#: src/user.c:494 +#: src/user.c:496 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3303,7 +3303,7 @@ msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Es ist kein Platz mehr in Deiner Mannschaft für neue Spieler." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:527 +#: src/user.c:529 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Deine Mannschaft ist voll. Du konntest %s nicht von %s kaufen." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 21ead73b..d23b7578 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es-1.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-10 13:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-10 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-17 11:30+0100\n" "Last-Translator: Carlos Garces \n" "Language-Team: \n" @@ -45,17 +45,17 @@ msgstr "" "agregarlo a Bygfoot Wiki: \n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:888 +#: src/user.c:890 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:897 +#: src/user.c:899 msgid " & Daughters" msgstr " & Hijas" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:895 +#: src/user.c:897 msgid " & Sons" msgstr " & Hijos" @@ -91,7 +91,7 @@ msgid " -- Second leg" msgstr " -- Segunda vuelta" #. Company short name. -#: src/user.c:882 +#: src/user.c:884 msgid " Assoc." msgstr " Asoc." @@ -100,101 +100,101 @@ msgid " Autosave files " msgstr " Autoguardar archivo" #. Company name. -#: src/user.c:863 +#: src/user.c:865 msgid " Bank" msgstr " Banco" #. Company addition. -#: src/user.c:899 +#: src/user.c:901 msgid " Bros." msgstr " Hnos." #. Company name. -#: src/user.c:859 +#: src/user.c:861 msgid " Chemicals" msgstr " Quimicos" #. Company short name. -#: src/user.c:884 +#: src/user.c:886 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:845 +#: src/user.c:847 msgid " Communications" msgstr " Comunicaciones" #. Company name. -#: src/user.c:851 +#: src/user.c:853 msgid " Company" msgstr " Compañía" #. Company short name. -#: src/user.c:890 +#: src/user.c:892 msgid " Corp." msgstr " Corp." #. Company name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:879 msgid " Data Systems" msgstr " Sistemas de datos" #. Company name. -#: src/user.c:861 +#: src/user.c:863 msgid " Energy" msgstr " Energías" #. Company short name. -#: src/user.c:886 +#: src/user.c:888 msgid " Ent." msgstr " Ent." #. Company name. -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:873 msgid " Financial" msgstr " Financiera" -#: src/user.c:534 +#: src/user.c:536 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Afortunadamente tiene un primo que pueda ayudar a su equipo" #. Company short name. -#: src/user.c:892 +#: src/user.c:894 msgid " Group" msgstr " Grupo" #. Company name. -#: src/user.c:847 +#: src/user.c:849 msgid " Holdings" msgstr " Tendencias" #. Company name. -#: src/user.c:849 +#: src/user.c:851 msgid " Industries" msgstr " Industrias" #. Company name. -#: src/user.c:855 +#: src/user.c:857 msgid " Labs" msgstr " Laboratorios" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:880 +#: src/user.c:882 msgid " Ltd." msgstr " Ltd." #. Company name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:875 msgid " Petroleum" msgstr " Petrolera" #. Company name. -#: src/user.c:865 +#: src/user.c:867 msgid " Products" msgstr " Productos" #. Company name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:877 msgid " Restaurants" msgstr " Restaurantes" @@ -203,7 +203,7 @@ msgid " Round " msgstr " Ronda " #. Company name. -#: src/user.c:869 +#: src/user.c:871 msgid " Scientific" msgstr " Científicos" @@ -212,22 +212,22 @@ msgid " Season " msgstr " Temporada " #. Company name. -#: src/user.c:867 +#: src/user.c:869 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:843 +#: src/user.c:845 msgid " Systems" msgstr " Sistemas" #. Company name. -#: src/user.c:857 +#: src/user.c:859 msgid " Technologies" msgstr " Tecnologías" #. Company name. -#: src/user.c:853 +#: src/user.c:855 msgid " Telecommunications" msgstr " Telecomunicaciones" @@ -268,25 +268,25 @@ msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f meses / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1698 +#: src/live_game.c:1702 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d t.e." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1694 +#: src/live_game.c:1698 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d p." #. a match at home -#: src/team.c:933 +#: src/team.c:934 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (L)" #. a match on neutral ground -#: src/team.c:949 +#: src/team.c:950 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (N)" @@ -313,7 +313,7 @@ msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s no tiene los medios para comprar a %s o la lista llena." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:712 +#: src/user.c:714 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" "Encuentra un nuevo trabajo con %s en %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:719 +#: src/user.c:721 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -337,13 +337,13 @@ msgstr "" msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s se agregó a la lista de transferencia por %d semanas." -#: src/user.c:465 +#: src/user.c:467 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s ha abandonado su equipo al expirar el contrato." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:516 +#: src/user.c:518 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" "salario que usted le ofreció." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:726 +#: src/user.c:728 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "El contraro de %s expira en %.1f años." -#: src/user.c:531 +#: src/user.c:533 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -444,7 +444,7 @@ msgid "4 years" msgstr "4 años " #. a match away -#: src/team.c:939 +#: src/team.c:940 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (V) " @@ -513,20 +513,20 @@ msgstr "" msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "AGREGAR ÚLTIMO PARTIDO" -#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:534 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "TODOS AL ATAQUE" -#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:526 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "TODOS EN DEFENSA" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:542 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:532 msgid "ATTACK" msgstr "ATAQUE" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Habilidad promedia:" msgid "Away" msgstr "Visitante" -#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:530 msgid "BALANCED" msgstr "EQUILIBRADO" @@ -762,12 +762,12 @@ msgstr "Motivación" msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "'Motivación' está deshabilitado en esta definición regional." -#: src/team.c:575 +#: src/team.c:576 #, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Motivación cambiada a %s (cuesta %d por minuto)." -#: src/team.c:580 +#: src/team.c:581 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Motivación: %s." @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Habilidad actual" msgid "D" msgstr "D" -#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:528 msgid "DEFEND" msgstr "DEFENSA" @@ -1122,12 +1122,12 @@ msgid "Dw" msgstr "E" #. draw -#: src/team.c:999 +#: src/team.c:1000 msgid "Dw " msgstr "E " #. a drawn match -#: src/team.c:923 +#: src/team.c:924 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "E %d : %d" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Lesión en la ingle" msgid "Hamstring" msgstr "Tendón de corva" -#: src/user.c:490 +#: src/user.c:492 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Revise la lista de transferencias, tiene oferta para %s." @@ -1499,12 +1499,12 @@ msgid "L" msgstr "P" #. lost -#: src/team.c:1003 +#: src/team.c:1004 msgid "L " msgstr "P " #. a lost match -#: src/team.c:918 +#: src/team.c:919 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "P %d : %d" @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Gestión de usuarios" msgid "Maximize main window" msgstr "Panel maximizado" -#: src/user.c:1056 +#: src/user.c:1058 msgid "Memorable match added." msgstr "Agregar 'Partidos Memorables'." @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Números..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:545 msgid "OFF" msgstr "DESACTIVADO" @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:548 msgid "ON" msgstr "ACTIVADO" @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "Equipo " msgid "Team structure" msgstr "Formación" -#: src/team.c:568 +#: src/team.c:569 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Estilo: %s." @@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "" "Los dueños de %s se impresionaron de su éxito con %s y desean contratarlo. " "Aquí tiene información sobre %s: " -#: src/user.c:312 +#: src/user.c:314 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "" "Los dueños de %s no están sastifechos con el resultado del equipo. Hay " "rumores de que están pensando en contratar a un nuevo manager." -#: src/user.c:505 +#: src/user.c:507 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "" "Los dueños de %s han rechazado su oferta (%s / %s) por %s. No han aceptado " "tanto el Contrato como el salario." -#: src/user.c:510 +#: src/user.c:512 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "" "Los dueños de %s han rechazado su oferta (%s / %s) por %s. No están " "satisfecho con el Contrato que usted ofreció." -#: src/user.c:500 +#: src/user.c:502 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "El jugador no negociará más con usted." msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "La formación %d es inválida." -#: src/user.c:543 +#: src/user.c:545 msgid "" "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " @@ -2776,12 +2776,12 @@ msgid "W" msgstr "G" #. won -#: src/team.c:1006 +#: src/team.c:1007 msgid "W " msgstr "G " #. a won match -#: src/team.c:912 +#: src/team.c:913 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "G %d : %d" @@ -2994,7 +2994,7 @@ msgid "Yellows" msgstr "Amarillas" #. League name. -#: src/user.c:768 +#: src/user.c:770 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Usted es campeón del %s!" @@ -3081,7 +3081,7 @@ msgid "You can't replace a banned player." msgstr "No puede remplazar a un jugador sancionado." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:522 +#: src/user.c:524 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "No tiene suficiente dinero para comprar %s de %s." @@ -3100,19 +3100,19 @@ msgid "You don't have the money." msgstr "No tiene dinero." #. League name. -#: src/user.c:733 +#: src/user.c:735 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Finalizó la temporada %s en la posición %s." #. League name. -#: src/user.c:739 +#: src/user.c:741 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Ha sido promovido a %s." #. League name. -#: src/user.c:744 +#: src/user.c:746 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Ha sido relegado a %s." @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr "Tiene %d semanas para pagar el resto del préstamo." msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Tiene %d semanas para pagar su deuda." -#: src/user.c:487 +#: src/user.c:489 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3138,7 +3138,7 @@ msgstr "" "suceda esto lo despedirán.\n" "Los dueños del equipo le dan %d semanas para superar el límite de crédito." -#: src/user.c:485 +#: src/user.c:487 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3162,7 +3162,7 @@ msgid "You haven't selected a player." msgstr "No ha seleccionado un jugador." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:755 +#: src/user.c:757 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Perdió la final de %s contra %s." @@ -3178,13 +3178,13 @@ msgstr "" "desea comprar el jugador?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:761 +#: src/user.c:763 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Llegó a la %s (ronda %s) de %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:706 +#: src/user.c:708 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Ha iniciado el juego con %s en %s." @@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "" "remuneración de %s. ¿Usted acepta? " #. Cup name, team name. -#: src/user.c:749 +#: src/user.c:751 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Ha ganado el %s contra %s." @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "" "Su cuenta bancaria debe sobrepasar el límite de crédito para la semana " "próxima." -#: src/user.c:979 +#: src/user.c:981 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "" msgid "Your next opponent" msgstr "Su próximo adversario" -#: src/user.c:494 +#: src/user.c:496 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Su lista esta llena. No puede comprar más jugadores." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:527 +#: src/user.c:529 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Su lista está llena. Usted no puede comprar %s de %s." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ce2eb8b3..29506b91 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bygfoot 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-10 13:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-10 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-01 23:33+0100\n" "Last-Translator: Forjan Frédéric \n" "Language-Team: French\n" @@ -44,17 +44,17 @@ msgstr "" "désirez le partager, vous pourrez l'ajouter au wiki de Bygfoot : \n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:888 +#: src/user.c:890 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:897 +#: src/user.c:899 msgid " & Daughters" msgstr " & Père" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:895 +#: src/user.c:897 msgid " & Sons" msgstr " & Fils" @@ -90,7 +90,7 @@ msgid " -- Second leg" msgstr " -- Deuxième tour" #. Company short name. -#: src/user.c:882 +#: src/user.c:884 msgid " Assoc." msgstr " Assoc." @@ -99,101 +99,101 @@ msgid " Autosave files " msgstr " Fichiers de sauvegarde automatique " #. Company name. -#: src/user.c:863 +#: src/user.c:865 msgid " Bank" msgstr " Bank" #. Company addition. -#: src/user.c:899 +#: src/user.c:901 msgid " Bros." msgstr " Bros." #. Company name. -#: src/user.c:859 +#: src/user.c:861 msgid " Chemicals" msgstr " Chemicals" #. Company short name. -#: src/user.c:884 +#: src/user.c:886 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:845 +#: src/user.c:847 msgid " Communications" msgstr " Communications" #. Company name. -#: src/user.c:851 +#: src/user.c:853 msgid " Company" msgstr " Company" #. Company short name. -#: src/user.c:890 +#: src/user.c:892 msgid " Corp." msgstr " Corp." #. Company name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:879 msgid " Data Systems" msgstr " Data Systems" #. Company name. -#: src/user.c:861 +#: src/user.c:863 msgid " Energy" msgstr " Energy" #. Company short name. -#: src/user.c:886 +#: src/user.c:888 msgid " Ent." msgstr " Ent." #. Company name. -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:873 msgid " Financial" msgstr " Finances" -#: src/user.c:534 +#: src/user.c:536 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Heureusement il a un cousin qui peut venir en aide à votre équipe." #. Company short name. -#: src/user.c:892 +#: src/user.c:894 msgid " Group" msgstr " Group" #. Company name. -#: src/user.c:847 +#: src/user.c:849 msgid " Holdings" msgstr " Holdings" #. Company name. -#: src/user.c:849 +#: src/user.c:851 msgid " Industries" msgstr " Industries" #. Company name. -#: src/user.c:855 +#: src/user.c:857 msgid " Labs" msgstr " Labs" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:880 +#: src/user.c:882 msgid " Ltd." msgstr " S.A." #. Company name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:875 msgid " Petroleum" msgstr " Petroleum" #. Company name. -#: src/user.c:865 +#: src/user.c:867 msgid " Products" msgstr " Products" #. Company name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:877 msgid " Restaurants" msgstr " Restaurants" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid " Round " msgstr " Tour " #. Company name. -#: src/user.c:869 +#: src/user.c:871 msgid " Scientific" msgstr " Scientific" @@ -211,22 +211,22 @@ msgid " Season " msgstr " Saison " #. Company name. -#: src/user.c:867 +#: src/user.c:869 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:843 +#: src/user.c:845 msgid " Systems" msgstr " Systems" #. Company name. -#: src/user.c:857 +#: src/user.c:859 msgid " Technologies" msgstr " Technologies" #. Company name. -#: src/user.c:853 +#: src/user.c:855 msgid " Telecommunications" msgstr " Telecommunications" @@ -267,25 +267,25 @@ msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f mois / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1698 +#: src/live_game.c:1702 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d p." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1694 +#: src/live_game.c:1698 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d t.a.b." #. a match at home -#: src/team.c:933 +#: src/team.c:934 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (D)" #. a match on neutral ground -#: src/team.c:949 +#: src/team.c:950 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (N)" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" "%s n'a pas les moyens d'acheter %s ou bien son effectif est au complet." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:712 +#: src/user.c:714 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" "Vous trouvez un nouvel emploi chez %s dans la %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:719 +#: src/user.c:721 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -337,13 +337,13 @@ msgstr "" msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s a été ajouté à la liste des transfers pour %d semaines." -#: src/user.c:465 +#: src/user.c:467 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s a quitté votre équipe car son contrat a expiré." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:516 +#: src/user.c:518 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" "que vous proposiez." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:726 +#: src/user.c:728 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "Le contrat de %s expire dans %.1f ans." -#: src/user.c:531 +#: src/user.c:533 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -445,7 +445,7 @@ msgid "4 years" msgstr "4 ans " #. a match away -#: src/team.c:939 +#: src/team.c:940 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (E) " @@ -514,20 +514,20 @@ msgstr "" msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "AJOUTER LE DERNIER MATCH" -#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:534 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "ATTAQUE TOTALE" -#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:526 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "DÉFENSE TOTALE" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:542 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:532 msgid "ATTACK" msgstr "ATTAQUE" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Efficacité moyenne:" msgid "Away" msgstr "Extérieur" -#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:530 msgid "BALANCED" msgstr "ÉQUILIBRÉ" @@ -765,12 +765,12 @@ msgstr "Boost" msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Boost ON désactivé dans cette définition de pays." -#: src/team.c:575 +#: src/team.c:576 #, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Boost changé en %s.(coûte %d par minute)." -#: src/team.c:580 +#: src/team.c:581 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Boost changé en %s." @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Efficacité actuelle" msgid "D" msgstr "D" -#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:528 msgid "DEFEND" msgstr "DÉFENDRE" @@ -1130,12 +1130,12 @@ msgid "Dw" msgstr "N" #. draw -#: src/team.c:999 +#: src/team.c:1000 msgid "Dw " msgstr "N " #. a drawn match -#: src/team.c:923 +#: src/team.c:924 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "Nul %d : %d" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Blessure au visage" msgid "Hamstring" msgstr "Élongation" -#: src/user.c:490 +#: src/user.c:492 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Jetez un oeil à la liste des transfers, il y a une offre pour %s." @@ -1508,12 +1508,12 @@ msgid "L" msgstr "P" #. lost -#: src/team.c:1003 +#: src/team.c:1004 msgid "L " msgstr "P " #. a lost match -#: src/team.c:918 +#: src/team.c:919 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "P %d : %d" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "Gérer les utilisateurs" msgid "Maximize main window" msgstr "Maximiser la fenêtre principale" -#: src/user.c:1056 +#: src/user.c:1058 msgid "Memorable match added." msgstr "Match mémorable ajouté." @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Nombres..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:545 msgid "OFF" msgstr "OFF" @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:548 msgid "ON" msgstr "ON" @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "Équipe " msgid "Team structure" msgstr "Formation" -#: src/team.c:568 +#: src/team.c:569 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Style de l'équipe changé en %s." @@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr "" "Les dirigeants de %s sont impressionnés par votre succès avec %s, et " "voudraient vous débaucher. Voici quelques informations sur %s :" -#: src/user.c:312 +#: src/user.c:314 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "" "l'équipe. Des rumeurs courrent selon lesquelles ils chercheraient un nouveau " "manager." -#: src/user.c:505 +#: src/user.c:507 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "" "Les dirigeants de %s ont rejeté votre offre (%s / %s) pour %s. Ni le montant " "du transfer ni le salaire n'étaient acceptables, d'après eux." -#: src/user.c:510 +#: src/user.c:512 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "" "Les dirigeants de %s ont rejeté votre offre (%s / %s) pour %s. Ils n'étaient " "pas satisfaits du montant du transfer que vous avez proposé." -#: src/user.c:500 +#: src/user.c:502 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "Le joueur ne négociera plus avec vous." msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "La formation %d n'est pas valide." -#: src/user.c:543 +#: src/user.c:545 msgid "" "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " @@ -2810,12 +2810,12 @@ msgid "W" msgstr "G" #. won -#: src/team.c:1006 +#: src/team.c:1007 msgid "W " msgstr "G " #. a won match -#: src/team.c:912 +#: src/team.c:913 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "G %d : %d" @@ -3035,7 +3035,7 @@ msgid "Yellows" msgstr "Jaunes" #. League name. -#: src/user.c:768 +#: src/user.c:770 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Vous êtes champion de %s!" @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer un joueur exclu." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:522 +#: src/user.c:524 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "Vous n'aviez pas assez d'argent pour acheter %s a %s." @@ -3147,19 +3147,19 @@ msgid "You don't have the money." msgstr "Vous n'avez pas cet argent." #. League name. -#: src/user.c:733 +#: src/user.c:735 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Vous terminez la saison dans la %s en position %s." #. League name. -#: src/user.c:739 +#: src/user.c:741 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Vous êtes promu en %s." #. League name. -#: src/user.c:744 +#: src/user.c:746 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Vous êtes rétrogradé en %s." @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "Il vous reste %d semaines pour rembourser le reste de votre emprunt." msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Vous avez %d semaines pour rembourser votre emprunt." -#: src/user.c:487 +#: src/user.c:489 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr "" "Les actionnaires vous accordent %d semaines pour remonter au-delà de votre " "limite de crédit." -#: src/user.c:485 +#: src/user.c:487 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3210,7 +3210,7 @@ msgid "You haven't selected a player." msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de joueur." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:755 +#: src/user.c:757 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Vous perdez en finale de la %s contre %s." @@ -3226,13 +3226,13 @@ msgstr "" "toujours acheter ce joueur?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:761 +#: src/user.c:763 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Vous atteignez la %s (tour %s) de la %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:706 +#: src/user.c:708 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Vous commencez le jeu avec %s dans la %s." @@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "" "demande une compensation de %s. Acceptez-vous?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:749 +#: src/user.c:751 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Vous gagnez la finale de la %s contre %s." @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "" "Votre compte bancaire devra dépasser votre limite de crédit la semaine " "prochaine." -#: src/user.c:979 +#: src/user.c:981 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3275,7 +3275,7 @@ msgstr "" msgid "Your next opponent" msgstr "Votre prochain adversaire" -#: src/user.c:494 +#: src/user.c:496 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "" "Votre effectif est déja complet. Vous ne pouvez pas acheter plus de joueurs." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:527 +#: src/user.c:529 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Votre effectif est complet. Vous ne pouvez pas acheter %s de %s." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 3443ab37..55849c6d 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bygfoot 1.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-10 13:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-10 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:42+0200\n" "Last-Translator: Arne en Tobe Deprez \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -47,17 +47,17 @@ msgstr "" "de Bygfoot Wiki zetten:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:888 +#: src/user.c:890 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:897 +#: src/user.c:899 msgid " & Daughters" msgstr " & Dochters" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:895 +#: src/user.c:897 msgid " & Sons" msgstr " &, zonen" @@ -93,7 +93,7 @@ msgid " -- Second leg" msgstr " -- Terugmatch" #. Company short name. -#: src/user.c:882 +#: src/user.c:884 msgid " Assoc." msgstr " Assoc." @@ -102,101 +102,101 @@ msgid " Autosave files " msgstr " Auto-opslaan bestanden " #. Company name. -#: src/user.c:863 +#: src/user.c:865 msgid " Bank" msgstr " Bank" #. Company addition. -#: src/user.c:899 +#: src/user.c:901 msgid " Bros." msgstr " Bros." #. Company name. -#: src/user.c:859 +#: src/user.c:861 msgid " Chemicals" msgstr " Chemie" #. Company short name. -#: src/user.c:884 +#: src/user.c:886 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:845 +#: src/user.c:847 msgid " Communications" msgstr " Communiecaties" #. Company name. -#: src/user.c:851 +#: src/user.c:853 msgid " Company" msgstr " Company" #. Company short name. -#: src/user.c:890 +#: src/user.c:892 msgid " Corp." msgstr " Corp." #. Company name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:879 msgid " Data Systems" msgstr " Systemen" #. Company name. -#: src/user.c:861 +#: src/user.c:863 msgid " Energy" msgstr " Energie" #. Company short name. -#: src/user.c:886 +#: src/user.c:888 msgid " Ent." msgstr " Ent." #. Company name. -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:873 msgid " Financial" msgstr " Financial" -#: src/user.c:534 +#: src/user.c:536 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Gelukkig heeft hij een neef die je team kan helpen." #. Company short name. -#: src/user.c:892 +#: src/user.c:894 msgid " Group" msgstr " Group" #. Company name. -#: src/user.c:847 +#: src/user.c:849 msgid " Holdings" msgstr " Holding" #. Company name. -#: src/user.c:849 +#: src/user.c:851 msgid " Industries" msgstr " Industries" #. Company name. -#: src/user.c:855 +#: src/user.c:857 msgid " Labs" msgstr " Laberatoria" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:880 +#: src/user.c:882 msgid " Ltd." msgstr " Ltd." #. Company name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:875 msgid " Petroleum" msgstr " Petroleum" #. Company name. -#: src/user.c:865 +#: src/user.c:867 msgid " Products" msgstr " Producten" #. Company name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:877 msgid " Restaurants" msgstr " Restauranten" @@ -205,7 +205,7 @@ msgid " Round " msgstr " Ronde " #. Company name. -#: src/user.c:869 +#: src/user.c:871 msgid " Scientific" msgstr " Wetenschappen" @@ -214,22 +214,22 @@ msgid " Season " msgstr " Seizoen " #. Company name. -#: src/user.c:867 +#: src/user.c:869 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:843 +#: src/user.c:845 msgid " Systems" msgstr " Systemen" #. Company name. -#: src/user.c:857 +#: src/user.c:859 msgid " Technologies" msgstr " Technologieën" #. Company name. -#: src/user.c:853 +#: src/user.c:855 msgid " Telecommunications" msgstr " Telecomunicatie" @@ -270,25 +270,25 @@ msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f maanden / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1698 +#: src/live_game.c:1702 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d n.v." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1694 +#: src/live_game.c:1698 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d p." #. a match at home -#: src/team.c:933 +#: src/team.c:934 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (T) " #. a match on neutral ground -#: src/team.c:949 +#: src/team.c:950 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (N) " @@ -315,7 +315,7 @@ msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s had niet genoeg geld om %s te kopen of was zijn team vol." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:712 +#: src/user.c:714 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" "Je vindt een nieuwe job met %s in de %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:719 +#: src/user.c:721 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -339,13 +339,13 @@ msgstr "" msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s werd op de transferlijst gezet voor %d weken." -#: src/user.c:465 +#: src/user.c:467 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s heeft je team verlaten omdat zijn contract verlopen is." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:516 +#: src/user.c:518 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" "met het loon dat je hem aanbood." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:726 +#: src/user.c:728 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "%ss contract loopt af binnen %.1f jaren." -#: src/user.c:531 +#: src/user.c:533 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -446,7 +446,7 @@ msgid "4 years" msgstr "4 jaar" #. a match away -#: src/team.c:939 +#: src/team.c:940 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (U)" @@ -515,20 +515,20 @@ msgstr "" msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "LAATSTE MATCH TOEVOEGEN" -#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:534 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "SUPERAANVALLEND" -#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:526 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "SUPERVERDEDIGEND" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:542 msgid "ANTI" msgstr "MINDER" -#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:532 msgid "ATTACK" msgstr "AANVALLEND" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Gem. kwaliteiten:" msgid "Away" msgstr "Uit" -#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:530 msgid "BALANCED" msgstr "GEBALANCEERD" @@ -764,12 +764,12 @@ msgstr "Motivatie:" msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Extra Motivatie kan niet gebruikt worden in dit land bestand." -#: src/team.c:575 +#: src/team.c:576 #, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Motivatie is veranderd naar %s (%d kosten per minuut)." -#: src/team.c:580 +#: src/team.c:581 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Motivatie is veranderd naar %s." @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Huidige kwaliteit" msgid "D" msgstr "V" -#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:528 msgid "DEFEND" msgstr "VERDEDIGEND" @@ -1129,12 +1129,12 @@ msgid "Dw" msgstr "Dw" #. draw -#: src/team.c:999 +#: src/team.c:1000 msgid "Dw " msgstr "Dw " #. a drawn match -#: src/team.c:923 +#: src/team.c:924 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "Dw %d - %d" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "liesblessure" msgid "Hamstring" msgstr "Hamstringblessure" -#: src/user.c:490 +#: src/user.c:492 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Kijk eens op de transferlijst, er is een bod gedaan op %s." @@ -1503,12 +1503,12 @@ msgid "L" msgstr "L" #. lost -#: src/team.c:1003 +#: src/team.c:1004 msgid "L " msgstr "V " #. a lost match -#: src/team.c:918 +#: src/team.c:919 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "V %d - %d" @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "Pas gebruikers aan" msgid "Maximize main window" msgstr "Maximaliseer hoofdvenster" -#: src/user.c:1056 +#: src/user.c:1058 msgid "Memorable match added." msgstr "Memorabele match toegevoegt" @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Nummers..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:545 msgid "OFF" msgstr "NORMAAL" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:548 msgid "ON" msgstr "EXTRA" @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "Team " msgid "Team structure" msgstr "Team structuur" -#: src/team.c:568 +#: src/team.c:569 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Speelstijl veranderd naar %s." @@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "" "De eigenaars van %s zijn zeer gecharmeerd door uw succes bij %s en willen u " "als manager. Hier is een beetje informatie over %s:" -#: src/user.c:312 +#: src/user.c:314 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "" "De eigenaars van %s zijn niet tevreden met de laatste gebeurtenissen rond " "het team. Er zijn geruchten dat ze een nieuwe coach zoeken." -#: src/user.c:505 +#: src/user.c:507 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "" "De eigenaars van %s hebben je aanbieding (%s / %s) voor %s afgeslagen. De " "transfersom en het loon waren te laag, zeggen ze." -#: src/user.c:510 +#: src/user.c:512 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "" "de eigenaars van %s hebben je aanbieding (%s / %s) voor %s afgeslagen. De " "eigenaars waren niet tevreden met de tranfersom." -#: src/user.c:500 +#: src/user.c:502 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "De speler wil geen contract meer" msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "De structuurwaarde %d is ongeldig." -#: src/user.c:543 +#: src/user.c:545 msgid "" "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " @@ -2796,12 +2796,12 @@ msgid "W" msgstr "W" #. won -#: src/team.c:1006 +#: src/team.c:1007 msgid "W " msgstr "W " #. a won match -#: src/team.c:912 +#: src/team.c:913 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "W %d - %d" @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgid "Yellows" msgstr "Gele kaarten" #. League name. -#: src/user.c:768 +#: src/user.c:770 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Je bent kampioen van de %s!" @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Je kan een geschorste speler niet wisselen." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:522 +#: src/user.c:524 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "Je hebt niet genoeg geld om %s van %s te kopen." @@ -3138,19 +3138,19 @@ msgid "You don't have the money." msgstr "Je hebt niet genoeg geld." #. League name. -#: src/user.c:733 +#: src/user.c:735 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Je eindigt het seizoen met %s op plaats %s." #. League name. -#: src/user.c:739 +#: src/user.c:741 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Je promoveert naar de %s." #. League name. -#: src/user.c:744 +#: src/user.c:746 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Je degradeert naar de %s." @@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "Je hebt nog %d weken om de rest van je lening terug te betalen." msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Je hebt nog %d weken om je lening terug te betalen." -#: src/user.c:487 +#: src/user.c:489 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "" "de vierde keer ontslagen wordt.\n" "De team eigenaars geven je %d om terug boven uw kredietopening te raken." -#: src/user.c:485 +#: src/user.c:487 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgid "You haven't selected a player." msgstr "Je hebt geen speler geselecteerd." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:755 +#: src/user.c:757 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Je verliest de %s finale tegen %s." @@ -3216,13 +3216,13 @@ msgstr "" "steeds kopen?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:761 +#: src/user.c:763 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Je bereikt de %s (ronde %s) van de %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:706 +#: src/user.c:708 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Je start het spel met %s in de %s." @@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "" "een vergoedingvan %s. Wil je de speler ontslaan?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:749 +#: src/user.c:751 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Je wint de %s finale tegen %s." @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "Je wint de %s finale tegen %s." msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "Je bankrekening moet volgende week boven de kredietopening zijn." -#: src/user.c:979 +#: src/user.c:981 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr "" msgid "Your next opponent" msgstr "Uw volgende tegenstander" -#: src/user.c:494 +#: src/user.c:496 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "" "Je hebt geen plaats meer in je team. Je kan geen spelers meer bijkopen." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:527 +#: src/user.c:529 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Je kan niet meer spelers hebben. Je kan %s van %s niet kopen." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 51494e20..e89ffe73 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-10 13:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-10 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-28 22:51+0100\n" "Last-Translator: Michal Rudolf \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -51,17 +51,17 @@ msgstr "" "Bygfoot Wiki:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:888 +#: src/user.c:890 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:897 +#: src/user.c:899 msgid " & Daughters" msgstr " Center" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:895 +#: src/user.c:897 msgid " & Sons" msgstr " & Co." @@ -97,7 +97,7 @@ msgid " -- Second leg" msgstr " -- Rewanż" #. Company short name. -#: src/user.c:882 +#: src/user.c:884 msgid " Assoc." msgstr " s.c." @@ -106,101 +106,101 @@ msgid " Autosave files " msgstr " Pliki autozapisu " #. Company name. -#: src/user.c:863 +#: src/user.c:865 msgid " Bank" msgstr " Polska" #. Company addition. -#: src/user.c:899 +#: src/user.c:901 msgid " Bros." msgstr " i spółka" #. Company name. -#: src/user.c:859 +#: src/user.c:861 msgid " Chemicals" msgstr " Holding S.A." #. Company short name. -#: src/user.c:884 +#: src/user.c:886 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:845 +#: src/user.c:847 msgid " Communications" msgstr " Communications" #. Company name. -#: src/user.c:851 +#: src/user.c:853 msgid " Company" msgstr " SA" #. Company short name. -#: src/user.c:890 +#: src/user.c:892 msgid " Corp." msgstr " Corp." #. Company name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:879 msgid " Data Systems" msgstr " Data Systems" #. Company name. -#: src/user.c:861 +#: src/user.c:863 msgid " Energy" msgstr " Leasing" #. Company short name. -#: src/user.c:886 +#: src/user.c:888 msgid " Ent." msgstr " Ent." #. Company name. -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:873 msgid " Financial" msgstr " Consulting" -#: src/user.c:534 +#: src/user.c:536 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Na szczęście jego kuzyn może pomóc Twojej drużynie." #. Company short name. -#: src/user.c:892 +#: src/user.c:894 msgid " Group" msgstr " Group" #. Company name. -#: src/user.c:847 +#: src/user.c:849 msgid " Holdings" msgstr " Holdings" #. Company name. -#: src/user.c:849 +#: src/user.c:851 msgid " Industries" msgstr " Industries" #. Company name. -#: src/user.c:855 +#: src/user.c:857 msgid " Labs" msgstr " Centrum" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:880 +#: src/user.c:882 msgid " Ltd." msgstr " Ltd." #. Company name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:875 msgid " Petroleum" msgstr " Sp. z o.o." #. Company name. -#: src/user.c:865 +#: src/user.c:867 msgid " Products" msgstr " Express" #. Company name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:877 msgid " Restaurants" msgstr " Solutions" @@ -209,7 +209,7 @@ msgid " Round " msgstr " Runda " #. Company name. -#: src/user.c:869 +#: src/user.c:871 msgid " Scientific" msgstr " Export" @@ -218,22 +218,22 @@ msgid " Season " msgstr " Sezon " #. Company name. -#: src/user.c:867 +#: src/user.c:869 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:843 +#: src/user.c:845 msgid " Systems" msgstr " Sp z o.o." #. Company name. -#: src/user.c:857 +#: src/user.c:859 msgid " Technologies" msgstr " International" #. Company name. -#: src/user.c:853 +#: src/user.c:855 msgid " Telecommunications" msgstr " Communications" @@ -274,25 +274,25 @@ msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f miesięcy / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1698 +#: src/live_game.c:1702 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d (dogr.)" #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1694 +#: src/live_game.c:1698 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d (k)" #. a match at home -#: src/team.c:933 +#: src/team.c:934 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (D) " #. a match on neutral ground -#: src/team.c:949 +#: src/team.c:950 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (N) " @@ -319,7 +319,7 @@ msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s nie stać na kupno %s lub ma pełną listę graczy." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:712 +#: src/user.c:714 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" "zatrudniony przez klub %s (%s)." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:719 +#: src/user.c:721 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -343,13 +343,13 @@ msgstr "" msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s został dodany do listy transferowej na %d tygodni." -#: src/user.c:465 +#: src/user.c:467 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s opuścił drużynę po zakończeniu kontraktu." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:516 +#: src/user.c:518 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" "zdaniem jest za niska." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:726 +#: src/user.c:728 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "" msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "%s kończy kontrakt za %.1f lat." -#: src/user.c:531 +#: src/user.c:533 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -451,7 +451,7 @@ msgid "4 years" msgstr "4 lata" #. a match away -#: src/team.c:939 +#: src/team.c:940 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (W) " @@ -518,20 +518,20 @@ msgstr "Nowy zawodnik zgłosił się do szkółki, ale brakuje wolnych miejsc." msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "DODAJ OSTATNI MECZ" -#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:534 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "ATAK WSZYSTKIMI SIŁAMI" -#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:526 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "GŁĘBOKA OBRONA" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:542 msgid "ANTI" msgstr "ANTY" -#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:532 msgid "ATTACK" msgstr "ATAK" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Średni poziom:" msgid "Away" msgstr "Na wyjeździe" -#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:530 msgid "BALANCED" msgstr "ZRÓWNOWAŻONY" @@ -767,12 +767,12 @@ msgstr "Mobilizacja" msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Mobilizacja jest wyłączona w tej definicji kraju." -#: src/team.c:575 +#: src/team.c:576 #, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Mobilizacja zmieniona na %s (koszt %d na minutę)." -#: src/team.c:580 +#: src/team.c:581 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Mobilizacja zmieniona na %s." @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Aktualny poziom" msgid "D" msgstr "O" -#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:528 msgid "DEFEND" msgstr "OBRONA" @@ -1129,12 +1129,12 @@ msgid "Dw" msgstr "R" #. draw -#: src/team.c:999 +#: src/team.c:1000 msgid "Dw " msgstr "R " #. a drawn match -#: src/team.c:923 +#: src/team.c:924 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "R %d : %d" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Uraz pachwiny" msgid "Hamstring" msgstr "Nadciągnięte ścięgno" -#: src/user.c:490 +#: src/user.c:492 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Zajrzyj na listę transferową, %s otrzymał propozycję z innego klubu." @@ -1502,12 +1502,12 @@ msgid "L" msgstr "P" #. lost -#: src/team.c:1003 +#: src/team.c:1004 msgid "L " msgstr "P " #. a lost match -#: src/team.c:918 +#: src/team.c:919 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "P %d : %d" @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Zarządzaj użytkownikami" msgid "Maximize main window" msgstr "Maksymalizuj główne okno" -#: src/user.c:1056 +#: src/user.c:1058 msgid "Memorable match added." msgstr "Dodano mecz." @@ -1800,7 +1800,7 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Liczby..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:545 msgid "OFF" msgstr "NIE" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:548 msgid "ON" msgstr "TAK" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Drużyna " msgid "Team structure" msgstr "Ustawienie drużyny" -#: src/team.c:568 +#: src/team.c:569 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Styl gry został zmieniony na %s." @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "" "Właściciele klubu %s pod wrażeniem Twoich sukcesów w klubie %s zaproponowali " "Ci pracę. Oto podstawowe wiadomości o %s:" -#: src/user.c:312 +#: src/user.c:314 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "" "Właściciele klubu %s nie są zadowoleni z ostatnich wyników drużyny. Podobno " "szukają nowego menedżera." -#: src/user.c:505 +#: src/user.c:507 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr "" "Właściciele klubu %s odrzucili Twoją ofertę (%s / %s). Kwota transferu była " "za niska, a %s nie zaakceptował proponowanej pensji." -#: src/user.c:510 +#: src/user.c:512 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "" "Właściciele klubu %s odrzucili Twoją ofertę (%s / %s). Ich zdaniem %s jest " "wart więcej." -#: src/user.c:500 +#: src/user.c:502 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "Zawodnik odmawia dalszych negocjacji." msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "Wartość ustawienia %d jest nieprawidłowa." -#: src/user.c:543 +#: src/user.c:545 msgid "" "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " @@ -2783,12 +2783,12 @@ msgid "W" msgstr "W" #. won -#: src/team.c:1006 +#: src/team.c:1007 msgid "W " msgstr "Z " #. a won match -#: src/team.c:912 +#: src/team.c:913 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "Z %d : %d" @@ -3015,7 +3015,7 @@ msgid "Yellows" msgstr "Żółte kartki" #. League name. -#: src/user.c:768 +#: src/user.c:770 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Mistrzostwo: %s!" @@ -3104,7 +3104,7 @@ msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Nie można zmienić zawodnika wyrzuconego z boiska." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:522 +#: src/user.c:524 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "" @@ -3127,19 +3127,19 @@ msgid "You don't have the money." msgstr "Nie masz pieniędzy." #. League name. -#: src/user.c:733 +#: src/user.c:735 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "%s: koniec sezonu na miejscu %s." #. League name. -#: src/user.c:739 +#: src/user.c:741 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Awans: %s." #. League name. -#: src/user.c:744 +#: src/user.c:746 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Spadek: %s." @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "Masz %d tygodni na spłatę pozostałej pożyczki." msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Masz %d tygodni na spłatę pożyczki." -#: src/user.c:487 +#: src/user.c:489 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "" "czwartym razem zostaniesz za to zwolniony.\n" "Właściciele drużyny dają Ci %d tygodni na spłatę debetu." -#: src/user.c:485 +#: src/user.c:487 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3189,7 +3189,7 @@ msgid "You haven't selected a player." msgstr "Nie wybrano zawodnika." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:755 +#: src/user.c:757 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "%s: porażka w finale z klubem %s." @@ -3204,13 +3204,13 @@ msgstr "" "zawodnik przyjęli Twoją ofertę. Czy nadal chcesz kupić zawodnika?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:761 +#: src/user.c:763 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Awans do %s (runda %s): %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:706 +#: src/user.c:708 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Początek gry: %s, %s." @@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "" "rekompensaty w wysokości %s. Zgadzasz się?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:749 +#: src/user.c:751 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "%s: Zwycięstwo w finale z klubem %s." @@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "" "W przyszłym tygodniu stan Twojego konta bankowego musi przekraczać Twój " "limit debetowy." -#: src/user.c:979 +#: src/user.c:981 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "" msgid "Your next opponent" msgstr "Następny przeciwnik" -#: src/user.c:494 +#: src/user.c:496 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3288,7 +3288,7 @@ msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Twoja lista jest już pełna, nie możesz kupować zawodników." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:527 +#: src/user.c:529 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "%s z klubu %s: nie możesz kupować zawodników, Twoja lista jest pełna." diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 7693492b..c476fab5 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 0.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-10 13:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-10 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-28 12:44+0200\n" "Last-Translator: Spoială Cristian \n" "Language-Team: Romanian\n" @@ -44,17 +44,17 @@ msgstr "" "mulţi puteţi să îl adaugaţi în wiki Bygfoot:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:888 +#: src/user.c:890 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:897 +#: src/user.c:899 msgid " & Daughters" msgstr " & Fiicele" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:895 +#: src/user.c:897 msgid " & Sons" msgstr " & Fii" @@ -90,7 +90,7 @@ msgid " -- Second leg" msgstr " -- Retur" #. Company short name. -#: src/user.c:882 +#: src/user.c:884 msgid " Assoc." msgstr " Assoc." @@ -99,101 +99,101 @@ msgid " Autosave files " msgstr " Autosalvează fişierele " #. Company name. -#: src/user.c:863 +#: src/user.c:865 msgid " Bank" msgstr " Bancă" #. Company addition. -#: src/user.c:899 +#: src/user.c:901 msgid " Bros." msgstr " Bros." #. Company name. -#: src/user.c:859 +#: src/user.c:861 msgid " Chemicals" msgstr " Chimicale" #. Company short name. -#: src/user.c:884 +#: src/user.c:886 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:845 +#: src/user.c:847 msgid " Communications" msgstr " Comunicări" #. Company name. -#: src/user.c:851 +#: src/user.c:853 msgid " Company" msgstr " Companie" #. Company short name. -#: src/user.c:890 +#: src/user.c:892 msgid " Corp." msgstr " Corp." #. Company name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:879 msgid " Data Systems" msgstr " Data Systems" #. Company name. -#: src/user.c:861 +#: src/user.c:863 msgid " Energy" msgstr " Energie" #. Company short name. -#: src/user.c:886 +#: src/user.c:888 msgid " Ent." msgstr " Ent." #. Company name. -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:873 msgid " Financial" msgstr " Financiară" -#: src/user.c:534 +#: src/user.c:536 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Din fericire are un văr care vă poate ajuta la echipă." #. Company short name. -#: src/user.c:892 +#: src/user.c:894 msgid " Group" msgstr " Grup" #. Company name. -#: src/user.c:847 +#: src/user.c:849 msgid " Holdings" msgstr " Grup de firme" #. Company name. -#: src/user.c:849 +#: src/user.c:851 msgid " Industries" msgstr " Industrii" #. Company name. -#: src/user.c:855 +#: src/user.c:857 msgid " Labs" msgstr " Laboratoare" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:880 +#: src/user.c:882 msgid " Ltd." msgstr " S.R.L." #. Company name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:875 msgid " Petroleum" msgstr " Petrol" #. Company name. -#: src/user.c:865 +#: src/user.c:867 msgid " Products" msgstr " Produse" #. Company name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:877 msgid " Restaurants" msgstr " Restaurante" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid " Round " msgstr " Runda " #. Company name. -#: src/user.c:869 +#: src/user.c:871 msgid " Scientific" msgstr " Ştiinţific" @@ -211,22 +211,22 @@ msgid " Season " msgstr " Sezon " #. Company name. -#: src/user.c:867 +#: src/user.c:869 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:843 +#: src/user.c:845 msgid " Systems" msgstr " Sisteme" #. Company name. -#: src/user.c:857 +#: src/user.c:859 msgid " Technologies" msgstr " Tehnologii" #. Company name. -#: src/user.c:853 +#: src/user.c:855 msgid " Telecommunications" msgstr " Telecomunicaţii" @@ -267,25 +267,25 @@ msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f luni / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1698 +#: src/live_game.c:1702 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "e.t. %d : %d" #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1694 +#: src/live_game.c:1698 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "p. %d : %d" #. a match at home -#: src/team.c:933 +#: src/team.c:934 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (H) " #. a match on neutral ground -#: src/team.c:949 +#: src/team.c:950 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (N) " @@ -312,7 +312,7 @@ msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s nu vă permiteţi să cumpăraţi pe %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:712 +#: src/user.c:714 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "Aţi găsit de lucru la %s în %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:719 +#: src/user.c:721 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -336,13 +336,13 @@ msgstr "" msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s a fost adăugat pe lista de transferuri pentru %d săptămâni." -#: src/user.c:465 +#: src/user.c:467 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s a părăsit echipa pentru că i-a expirat contractul." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:516 +#: src/user.c:518 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" "care i l-aţi oferit." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:726 +#: src/user.c:728 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "Contractul lui %s va expira în %.1f ani." -#: src/user.c:531 +#: src/user.c:533 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -444,7 +444,7 @@ msgid "4 years" msgstr "4 ani" #. a match away -#: src/team.c:939 +#: src/team.c:940 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (A) " @@ -513,20 +513,20 @@ msgstr "" msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "ADAUGA ULTIMUL MECI" -#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:534 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "TOŢI ÎN ATAC" -#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:526 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "TOŢI ÎN APĂRARE" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:542 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:532 msgid "ATTACK" msgstr "ATAC" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Abilitate medie:" msgid "Away" msgstr "Deplasare" -#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:530 msgid "BALANCED" msgstr "ECHILIBRAT" @@ -759,12 +759,12 @@ msgstr "Stimulent" msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Stimulentul este dezactivat în definiţia ţărilor." -#: src/team.c:575 +#: src/team.c:576 #, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Stimulentul schimbat la %s (cost %d pe minut)." -#: src/team.c:580 +#: src/team.c:581 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Stimulentul schimbat la %s." @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Abilitatea curentă" msgid "D" msgstr "D" -#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:528 msgid "DEFEND" msgstr "APARARE" @@ -1124,12 +1124,12 @@ msgid "Dw" msgstr "Ex" #. draw -#: src/team.c:999 +#: src/team.c:1000 msgid "Dw " msgstr "Ex " #. a drawn match -#: src/team.c:923 +#: src/team.c:924 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "Ex %d : %d" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Accidentare la arcada" msgid "Hamstring" msgstr "Tendon" -#: src/user.c:490 +#: src/user.c:492 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Uitaţi-vă pe lista de transferuri, este o ofertă pentru %s." @@ -1499,12 +1499,12 @@ msgid "L" msgstr "P" #. lost -#: src/team.c:1003 +#: src/team.c:1004 msgid "L " msgstr "P " #. a lost match -#: src/team.c:918 +#: src/team.c:919 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "P %d : %d" @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "Administrează utilizatorii" msgid "Maximize main window" msgstr "Maximizaţi fereastra principală." -#: src/user.c:1056 +#: src/user.c:1058 msgid "Memorable match added." msgstr "Meciurile memorabile au fost adaugate." @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Numere..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:545 msgid "OFF" msgstr "OFF" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:548 msgid "ON" msgstr "ON" @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "Echipa" msgid "Team structure" msgstr "Structura echipei" -#: src/team.c:568 +#: src/team.c:569 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Stilul echipei schimbat la %s." @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "" "Patronii de la %s sunt impresionaţi de succesele cu %s. Ar dori să vă " "angajeze.Câteva informaţii despre %s:" -#: src/user.c:312 +#: src/user.c:314 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "" "Patronii echipei %s sunt dezamăgiţi de modul cum joacă echipa. Sunt zvonuri " "că ar căuta un antrenor nou." -#: src/user.c:505 +#: src/user.c:507 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "" "Patronii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. Nici " "suma de transfer şi nici salariul nu au fost acceptabile, au zis ei." -#: src/user.c:510 +#: src/user.c:512 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "" "Patronii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. Au " "fost nemulţumiţi de suma de transfer." -#: src/user.c:500 +#: src/user.c:502 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "Jucătorul nu va mai negocia cu dumneavoastra." msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "Valoarea %d pentru structură este invalidă." -#: src/user.c:543 +#: src/user.c:545 msgid "" "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " @@ -2779,12 +2779,12 @@ msgid "W" msgstr "V" #. won -#: src/team.c:1006 +#: src/team.c:1007 msgid "W " msgstr "V " #. a won match -#: src/team.c:912 +#: src/team.c:913 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "V %d : %d" @@ -3002,7 +3002,7 @@ msgid "Yellows" msgstr "Cartonaşe galbene" #. League name. -#: src/user.c:768 +#: src/user.c:770 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Sunteţi campion al %s!" @@ -3090,7 +3090,7 @@ msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Nu puteţi înlocui un jucător sancţionat." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:522 +#: src/user.c:524 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "Nu aveţi destui bani ca să cumpăraţi pe %s de la %s." @@ -3110,19 +3110,19 @@ msgid "You don't have the money." msgstr "Nu aveţi banii." #. League name. -#: src/user.c:733 +#: src/user.c:735 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Aţi terminat sezonul în %s pe locul %s." #. League name. -#: src/user.c:739 +#: src/user.c:741 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Aţi promovat în %s." #. League name. -#: src/user.c:744 +#: src/user.c:746 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Aţi retrogradat în %s." @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "Aveţi %d săpămâni ca să plătiţi restul împrumutului." msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Aveţi %d săpămâni ca să plătiţi împrumutul." -#: src/user.c:487 +#: src/user.c:489 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr "" "concediat.\n" "Proprietarii echipei va mai dau %d saptamini sa depuneti bani in banca." -#: src/user.c:485 +#: src/user.c:487 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgid "You haven't selected a player." msgstr "Nu aţi selectat un jucător." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:755 +#: src/user.c:757 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Aţi pierdut în finala %s împotriva %s." @@ -3188,13 +3188,13 @@ msgstr "" "cumpăraţi acest jucător?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:761 +#: src/user.c:763 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Aţi ajuns în %s (runda %s) din %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:706 +#: src/user.c:708 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Aţi pornit jocul cu %s în %s." @@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "" "el cere compensaţii de %s. Acceptaţi?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:749 +#: src/user.c:751 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Aţi câştigat finala %s împotriva %s." @@ -3223,7 +3223,7 @@ msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "" "Contului dumneavoastră din bancă îi expiră creditului săptămâna viitoare!!!" -#: src/user.c:979 +#: src/user.c:981 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "" msgid "Your next opponent" msgstr "Următorul oponent" -#: src/user.c:494 +#: src/user.c:496 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Lotul de jucători este deja plin. Nu mai puteţi cumpăra jucători noi." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:527 +#: src/user.c:529 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Lotul de jucători este plin. Nu aţi putut cumpăra pe %s de la %s." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 1cecf017..6e8b57b4 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 1.9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-10 13:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-10 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-26 22:53+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -44,17 +44,17 @@ msgstr "" "du lägga till det på Bygfoots Wiki:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:888 +#: src/user.c:890 msgid " & Co." msgstr " & AB" #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:897 +#: src/user.c:899 msgid " & Daughters" msgstr " & Döttrar" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:895 +#: src/user.c:897 msgid " & Sons" msgstr " & Söner" @@ -90,7 +90,7 @@ msgid " -- Second leg" msgstr " -- Andra halvlek" #. Company short name. -#: src/user.c:882 +#: src/user.c:884 msgid " Assoc." msgstr " KB" @@ -99,101 +99,101 @@ msgid " Autosave files " msgstr " Autospara filer " #. Company name. -#: src/user.c:863 +#: src/user.c:865 msgid " Bank" msgstr " Bank" #. Company addition. -#: src/user.c:899 +#: src/user.c:901 msgid " Bros." msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:859 +#: src/user.c:861 msgid " Chemicals" msgstr " Kemikalier" #. Company short name. -#: src/user.c:884 +#: src/user.c:886 msgid " Co." msgstr " HB" #. Company name. -#: src/user.c:845 +#: src/user.c:847 msgid " Communications" msgstr " Åkeri" #. Company name. -#: src/user.c:851 +#: src/user.c:853 msgid " Company" msgstr " Företag" #. Company short name. -#: src/user.c:890 +#: src/user.c:892 msgid " Corp." msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:879 msgid " Data Systems" msgstr " Datasystem" #. Company name. -#: src/user.c:861 +#: src/user.c:863 msgid " Energy" msgstr " Energi" #. Company short name. -#: src/user.c:886 +#: src/user.c:888 msgid " Ent." msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:873 msgid " Financial" msgstr " Finansbolag" -#: src/user.c:534 +#: src/user.c:536 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Som tur är har han en kusin som kan hjälpa ditt lag." #. Company short name. -#: src/user.c:892 +#: src/user.c:894 msgid " Group" msgstr " Grupp" #. Company name. -#: src/user.c:847 +#: src/user.c:849 msgid " Holdings" msgstr " Datorer" #. Company name. -#: src/user.c:849 +#: src/user.c:851 msgid " Industries" msgstr " Industrier" #. Company name. -#: src/user.c:855 +#: src/user.c:857 msgid " Labs" msgstr " Laboratorier" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:880 +#: src/user.c:882 msgid " Ltd." msgstr " KB" #. Company name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:875 msgid " Petroleum" msgstr " Petroleum" #. Company name. -#: src/user.c:865 +#: src/user.c:867 msgid " Products" msgstr " Produkter" #. Company name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:877 msgid " Restaurants" msgstr " Restauranter" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid " Round " msgstr " Omgång " #. Company name. -#: src/user.c:869 +#: src/user.c:871 msgid " Scientific" msgstr " Utveckling" @@ -211,22 +211,22 @@ msgid " Season " msgstr " Säsong " #. Company name. -#: src/user.c:867 +#: src/user.c:869 msgid " Software" msgstr " Rörläggeri" #. Company name. -#: src/user.c:843 +#: src/user.c:845 msgid " Systems" msgstr " System" #. Company name. -#: src/user.c:857 +#: src/user.c:859 msgid " Technologies" msgstr " Måleri" #. Company name. -#: src/user.c:853 +#: src/user.c:855 msgid " Telecommunications" msgstr " Telekommunikation" @@ -267,25 +267,25 @@ msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f månader / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1698 +#: src/live_game.c:1702 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d e.t." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1694 +#: src/live_game.c:1698 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d s." #. a match at home -#: src/team.c:933 +#: src/team.c:934 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (H) " #. a match on neutral ground -#: src/team.c:949 +#: src/team.c:950 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (N) " @@ -312,7 +312,7 @@ msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s hade inte råd att köpa %s eller att hans lista var full." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:712 +#: src/user.c:714 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "Du hittar ett nytt jobb hos %s i %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:719 +#: src/user.c:721 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -336,13 +336,13 @@ msgstr "" msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s har varit på övergångslistan i %d veckor." -#: src/user.c:465 +#: src/user.c:467 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s har lämnat ditt lag på grund av att hans kontrakt gick ut." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:516 +#: src/user.c:518 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" "med lönen du erbjöd." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:726 +#: src/user.c:728 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "Kontraktet för %s går ut om %.1f år." -#: src/user.c:531 +#: src/user.c:533 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -445,7 +445,7 @@ msgid "4 years" msgstr "4 år" #. a match away -#: src/team.c:939 +#: src/team.c:940 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (B) " @@ -514,20 +514,20 @@ msgstr "" msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "LÄGG TILL SENASTE MATCH" -#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:534 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "ALLA SOM ANFALL" -#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:526 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "ALLA SOM FÖRSVAR" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:542 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:532 msgid "ATTACK" msgstr "ANFALL" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Medel skicklighet:" msgid "Away" msgstr "Borta" -#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:530 msgid "BALANCED" msgstr "BALANSERAD" @@ -761,12 +761,12 @@ msgstr "Boost" msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Boost PÅ är inaktiverad i det här landets definition." -#: src/team.c:575 +#: src/team.c:576 #, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Boost ändrad till %s (kostar %d per minut)." -#: src/team.c:580 +#: src/team.c:581 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Boost ändrad till %s." @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Aktuell skicklighet" msgid "D" msgstr "B" -#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:528 msgid "DEFEND" msgstr "FÖRSVAR" @@ -1124,12 +1124,12 @@ msgid "Dw" msgstr "Lk" #. draw -#: src/team.c:999 +#: src/team.c:1000 msgid "Dw " msgstr "Lk " #. a drawn match -#: src/team.c:923 +#: src/team.c:924 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "Lk %d : %d" @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Ljumskskada" msgid "Hamstring" msgstr "Knäsena" -#: src/user.c:490 +#: src/user.c:492 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Ta en titt på övergångslistan, där finns ett erbjudande för %s." @@ -1498,12 +1498,12 @@ msgid "L" msgstr "F" #. lost -#: src/team.c:1003 +#: src/team.c:1004 msgid "L " msgstr "F " #. a lost match -#: src/team.c:918 +#: src/team.c:919 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "F %d : %d" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Hantera användare" msgid "Maximize main window" msgstr "Maximera huvudfönster" -#: src/user.c:1056 +#: src/user.c:1058 msgid "Memorable match added." msgstr "Minnesvärd match lades till." @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Siffror..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:545 msgid "OFF" msgstr "AV" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:548 msgid "ON" msgstr "PÅ" @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "Lag " msgid "Team structure" msgstr "Lagstruktur" -#: src/team.c:568 +#: src/team.c:569 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Lagstil ändrad till %s." @@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "" "Ägarna av %s är mycket imponerade av din framgång med %s och önskar anställa " "dig. Här är lite information om %s:" -#: src/user.c:312 +#: src/user.c:314 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "" "Ägarna av %s är inte nöjda med senaste händelserna i laget. Det går rykten " "om att de letar efter en ny manager." -#: src/user.c:505 +#: src/user.c:507 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "" "Ägarna av %s har tackat nej till ditt erbjudande (%s / %s) för %s. Varken " "summan eller lönen du erbjöd accepterades, sa de." -#: src/user.c:510 +#: src/user.c:512 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "" "Ägarna av %s har tackat nej till ditt erbjudande (%s / %s) för %s. Lagets " "ägare var inte nöjda med summan du erbjöd." -#: src/user.c:500 +#: src/user.c:502 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "Spelaren vill inte förhandla mer med dig." msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "Strukturvärdet %d är ogiltigt." -#: src/user.c:543 +#: src/user.c:545 msgid "" "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " @@ -2784,12 +2784,12 @@ msgid "W" msgstr "V" #. won -#: src/team.c:1006 +#: src/team.c:1007 msgid "W " msgstr "V " #. a won match -#: src/team.c:912 +#: src/team.c:913 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "V %d : %d" @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgid "Yellows" msgstr "Gula" #. League name. -#: src/user.c:768 +#: src/user.c:770 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Du är vinnaren av %s!" @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Du kan inte ersätta en avstängd spelare." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:522 +#: src/user.c:524 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "Du hade inte tillräckligt med pengar för att köpa %s från %s." @@ -3120,19 +3120,19 @@ msgid "You don't have the money." msgstr "Du har inte de pengarna." #. League name. -#: src/user.c:733 +#: src/user.c:735 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Du avslutar säsongen i %s på plats %s." #. League name. -#: src/user.c:739 +#: src/user.c:741 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Du har gått upp till %s." #. League name. -#: src/user.c:744 +#: src/user.c:746 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Du har gått ned till %s." @@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "Du har %d veckor på dig att betala tillbaka resten av ditt lån." msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Du har %d veckor på dig att betala tillbaka ditt lån." -#: src/user.c:487 +#: src/user.c:489 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "" "gången blir du sparkad.\n" "Lagets ägare ger dig %d veckor att komma över din kreditgräns." -#: src/user.c:485 +#: src/user.c:487 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgid "You haven't selected a player." msgstr "Du har inte valt en spelare." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:755 +#: src/user.c:757 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Du förlorar i finalen av %s mot %s." @@ -3197,13 +3197,13 @@ msgstr "" "spelaren är nöjda med ditt erbjudande. Vill du fortfarande köpa spelaren?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:761 +#: src/user.c:763 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Du har nått %s (omgång %s) av %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:706 +#: src/user.c:708 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Du börjar spelet med %s i %s." @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "" "kompensation på %s. Accepterar du?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:749 +#: src/user.c:751 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Du vinner %s-finalen mot %s." @@ -3232,7 +3232,7 @@ msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "" "Ditt bankkontosaldo måste vara över gränsen för din uttagskredit nästa vecka." -#: src/user.c:979 +#: src/user.c:981 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgstr "" msgid "Your next opponent" msgstr "Din nästa motståndare" -#: src/user.c:494 +#: src/user.c:496 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3280,7 +3280,7 @@ msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Din lista är redan full. Du kan inte köpa fler spelare." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:527 +#: src/user.c:529 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Din lista är full. Du kan inte köpa %s från %s." diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po index e5e34e94..e48025f6 100644 --- a/po/zh.po +++ b/po/zh.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-10 13:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-10 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-28 13:35+0800\n" "Last-Translator: root \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -44,17 +44,17 @@ msgstr "" "ҷϷеĸܣĵã԰дBygfootWIKIҳ:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:888 +#: src/user.c:890 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:897 +#: src/user.c:899 msgid " & Daughters" msgstr " & " #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:895 +#: src/user.c:897 msgid " & Sons" msgstr " & " @@ -90,7 +90,7 @@ msgid " -- Second leg" msgstr " -- ڶ" #. Company short name. -#: src/user.c:882 +#: src/user.c:884 msgid " Assoc." msgstr " Э" @@ -99,101 +99,101 @@ msgid " Autosave files " msgstr " Զ浵" #. Company name. -#: src/user.c:863 +#: src/user.c:865 msgid " Bank" msgstr " " #. Company addition. -#: src/user.c:899 +#: src/user.c:901 msgid " Bros." msgstr " ֵ" #. Company name. -#: src/user.c:859 +#: src/user.c:861 msgid " Chemicals" msgstr " ѧ" #. Company short name. -#: src/user.c:884 +#: src/user.c:886 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:845 +#: src/user.c:847 msgid " Communications" msgstr " ̸" #. Company name. -#: src/user.c:851 +#: src/user.c:853 msgid " Company" msgstr " ˾" #. Company short name. -#: src/user.c:890 +#: src/user.c:892 msgid " Corp." msgstr " Э" #. Company name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:879 msgid " Data Systems" msgstr " ϵͳ" #. Company name. -#: src/user.c:861 +#: src/user.c:863 msgid " Energy" msgstr " Դ" #. Company short name. -#: src/user.c:886 +#: src/user.c:888 msgid " Ent." msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:873 msgid " Financial" msgstr " " -#: src/user.c:534 +#: src/user.c:536 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " ѿ԰Ӷȹѹ" #. Company short name. -#: src/user.c:892 +#: src/user.c:894 msgid " Group" msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:847 +#: src/user.c:849 msgid " Holdings" msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:849 +#: src/user.c:851 msgid " Industries" msgstr " ҵ" #. Company name. -#: src/user.c:855 +#: src/user.c:857 msgid " Labs" msgstr " ʵ" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:880 +#: src/user.c:882 msgid " Ltd." msgstr " ޹˾" #. Company name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:875 msgid " Petroleum" msgstr " ʯ" #. Company name. -#: src/user.c:865 +#: src/user.c:867 msgid " Products" msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:877 msgid " Restaurants" msgstr " " @@ -202,7 +202,7 @@ msgid " Round " msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:869 +#: src/user.c:871 msgid " Scientific" msgstr " Ƽ" @@ -211,22 +211,22 @@ msgid " Season " msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:867 +#: src/user.c:869 msgid " Software" msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:843 +#: src/user.c:845 msgid " Systems" msgstr "ϵͳ" #. Company name. -#: src/user.c:857 +#: src/user.c:859 msgid " Technologies" msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:853 +#: src/user.c:855 msgid " Telecommunications" msgstr " Ѷ" @@ -267,25 +267,25 @@ msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1698 +#: src/live_game.c:1702 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d e.t." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1694 +#: src/live_game.c:1698 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d p." #. a match at home -#: src/team.c:933 +#: src/team.c:934 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s ()" #. a match on neutral ground -#: src/team.c:949 +#: src/team.c:950 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s ()" @@ -312,7 +312,7 @@ msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s ûг %s Ա" #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:712 +#: src/user.c:714 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "֮%sǩһݺͬ㽫%sĽġ" #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:719 +#: src/user.c:721 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -336,13 +336,13 @@ msgstr "" msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s ӵתб %d " -#: src/user.c:465 +#: src/user.c:467 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s Ϊͬ뿪" #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:516 +#: src/user.c:518 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -350,7 +350,7 @@ msgid "" msgstr "%s (%s) ܾij (%s / %s).Ĺʲ" #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:726 +#: src/user.c:728 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "%s ĺͬ %.1f " -#: src/user.c:531 +#: src/user.c:533 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -439,7 +439,7 @@ msgid "4 years" msgstr "4" #. a match away -#: src/team.c:939 +#: src/team.c:940 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (ͳ) " @@ -504,20 +504,20 @@ msgstr "һ msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "һ" -#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:534 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "ȫ" -#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:526 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "ȫ" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:542 msgid "ANTI" msgstr "ط" -#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:532 msgid "ATTACK" msgstr "" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "ƽ msgid "Away" msgstr "ͳ" -#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:530 msgid "BALANCED" msgstr "ƽ" @@ -751,12 +751,12 @@ msgstr " msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "ļ Boost ON " -#: src/team.c:575 +#: src/team.c:576 #, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Boost 趨Ϊ %s (ÿ %d)." -#: src/team.c:580 +#: src/team.c:581 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Boost 趨Ϊ %s." @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr " msgid "D" msgstr "" -#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:528 msgid "DEFEND" msgstr "" @@ -1108,12 +1108,12 @@ msgid "Dw" msgstr "ƽ" #. draw -#: src/team.c:999 +#: src/team.c:1000 msgid "Dw " msgstr "ƽ" #. a drawn match -#: src/team.c:923 +#: src/team.c:924 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "ƽ %d : %d" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr " msgid "Hamstring" msgstr "" -#: src/user.c:490 +#: src/user.c:492 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "鿴һתԱбΪ %s " @@ -1476,12 +1476,12 @@ msgid "L" msgstr "" #. lost -#: src/team.c:1003 +#: src/team.c:1004 msgid "L " msgstr " " #. a lost match -#: src/team.c:918 +#: src/team.c:919 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr " %d : %d" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr " msgid "Maximize main window" msgstr "" -#: src/user.c:1056 +#: src/user.c:1058 msgid "Memorable match added." msgstr "" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Numbers..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:545 msgid "OFF" msgstr "" @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgid "OK" msgstr "" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:548 msgid "ON" msgstr "" @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr " msgid "Team structure" msgstr "ս" -#: src/team.c:568 +#: src/team.c:569 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "ӷ趨Ϊ %s." @@ -2517,14 +2517,14 @@ msgstr "" "%s ϰ %s ȡõĽ˳ɼȥִ̡%" "s ϸϢ" -#: src/user.c:312 +#: src/user.c:314 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " "There are rumours they're looking for a new manager." msgstr "%s Ķ»ܲӽı֣Ѱһµ" -#: src/user.c:505 +#: src/user.c:507 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "" "%s ľ˾ܾij (%s / %s).%s ƣıۻǹʶ˵" "߱" -#: src/user.c:510 +#: src/user.c:512 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "" "%s ľ˾ܾij (%s / %s)%s תѲǺ⣬ΪӦõ" "ߵת" -#: src/user.c:500 +#: src/user.c:502 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr " msgid "The structure value %d is invalid." msgstr " %d Ч" -#: src/user.c:543 +#: src/user.c:545 msgid "" "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " @@ -2728,12 +2728,12 @@ msgid "W" msgstr "ʤ" #. won -#: src/team.c:1006 +#: src/team.c:1007 msgid "W " msgstr "ʤ " #. a won match -#: src/team.c:912 +#: src/team.c:913 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "ʤ %d : %d" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgid "Yellows" msgstr "" #. League name. -#: src/user.c:768 +#: src/user.c:770 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Ӯ %s Ĺھ" @@ -3014,7 +3014,7 @@ msgid "You can't replace a banned player." msgstr "㲻滻һµԱ" #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:522 +#: src/user.c:524 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "û㹻ʽ۹ %s (%s)" @@ -3033,19 +3033,19 @@ msgid "You don't have the money." msgstr "û㹻ʽ" #. League name. -#: src/user.c:733 +#: src/user.c:735 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "ɱ %s б%s." #. League name. -#: src/user.c:739 +#: src/user.c:741 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr " %s" #. League name. -#: src/user.c:744 +#: src/user.c:746 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Ӳҽֻ %s ƴ" @@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr " msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "㻹 %d ܵʱ" -#: src/user.c:487 +#: src/user.c:489 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr "" "Ŀ͸֧ˣʱ̼סڵĴ֮ͻᱻ.\n" "Ӷ¸%dܵʱǷ" -#: src/user.c:485 +#: src/user.c:487 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgid "You haven't selected a player." msgstr "ѡһ" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:755 +#: src/user.c:757 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "ź %s %s" @@ -3107,13 +3107,13 @@ msgstr "" "Ⲣ˸ñۡȷ϶Աijۣ" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:761 +#: src/user.c:763 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Ӵ %s (%s %s )," #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:706 +#: src/user.c:708 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "㿪ʼ%sִģ%s " @@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "" "𣬽ܣ" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:749 +#: src/user.c:751 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Ӯ %s ⳡʵı¸ҵսʤ %s" @@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr " msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "дӦǰ ͸֧ " -#: src/user.c:979 +#: src/user.c:981 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "" msgid "Your next opponent" msgstr "һ" -#: src/user.c:494 +#: src/user.c:496 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3189,7 +3189,7 @@ msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Ա㲻Ա" #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:527 +#: src/user.c:529 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Ӵ㲻ܹ %s (%s)" diff --git a/src/league.c b/src/league.c index 5be75e96..75e529b8 100644 --- a/src/league.c +++ b/src/league.c @@ -375,11 +375,12 @@ league_season_start(League *league) gboolean user_champ = (team_is_user( team_of_id( - g_array_index(lig(0).table.elements, TableElement, 0).team_id)) != -1), - league_above_talent = + g_array_index(lig(0).table.elements, TableElement, 0).team_id)) != -1); + gboolean league_above_talent = (team_get_average_talents(league->teams) > league->average_talent * - const_float("float_season_end_league_above_talent_factor") && !user_champ), - team_is_top = FALSE; + const_float("float_season_end_league_above_talent_factor") && !user_champ); + gboolean team_is_top = FALSE; + Team *tm = NULL; gfloat team_change_lower = const_float("float_season_end_team_change_lower"), @@ -395,6 +396,19 @@ league_season_start(League *league) gfloat team_change_factor = 0; + if(user_champ) + { + tm = team_of_id( + g_array_index(lig(0).table.elements, TableElement, 0).team_id); + tm->luck = MAX(tm->luck * const_float("float_season_end_user_champ_luck_factor"), + const_float("float_luck_limit")); + } + else + for(i=0;ilen;i++) + if(usr(i).tm->luck < 1) + usr(i).tm->luck = + MIN(usr(i).tm->luck * const_float("float_season_end_user_champ_luck_factor_regen"), 1); + for(i=0;itable.elements->len;i++) { g_array_index(league->table.elements, TableElement, i).team = diff --git a/src/live_game.c b/src/live_game.c index c0c2f1c9..e4d818c0 100644 --- a/src/live_game.c +++ b/src/live_game.c @@ -1067,15 +1067,15 @@ live_game_event_duel(void) res_idx2 = 0; if(last_unit.event.type == LIVE_GAME_EVENT_PENALTY) - scoring_prob = const_float("float_live_game_score_penalty") * duel_factor; + scoring_prob = const_float("float_live_game_score_penalty") * duel_factor * attacker->team->luck; else if(last_unit.event.type == LIVE_GAME_EVENT_FREE_KICK) - scoring_prob = const_float("float_live_game_score_free_kick") * duel_factor; + scoring_prob = const_float("float_live_game_score_free_kick") * duel_factor * attacker->team->luck; else scoring_prob = const_float("float_live_game_score_base_prob") * powf(duel_factor, const_float("float_live_game_score_duel_exponent")) * powf(match->team_values[new.possession][GAME_TEAM_VALUE_ATTACK] / match->team_values[!new.possession][GAME_TEAM_VALUE_DEFEND], - const_float("float_live_game_score_team_exponent")); + const_float("float_live_game_score_team_exponent")) * attacker->team->luck; if(new.time != LIVE_GAME_UNIT_TIME_PENALTIES) { @@ -1401,14 +1401,18 @@ live_game_pit_teams(const LiveGameUnit *unit, gfloat exponent) gfloat factor; if(unit->area == LIVE_GAME_UNIT_AREA_DEFEND) - factor = powf(match->team_values[unit->possession][GAME_TEAM_VALUE_DEFEND] / - match->team_values[!unit->possession][GAME_TEAM_VALUE_ATTACK], exponent); + factor = powf((match->team_values[unit->possession][GAME_TEAM_VALUE_DEFEND] * tms[unit->possession]->luck) / + (match->team_values[!unit->possession][GAME_TEAM_VALUE_ATTACK] * tms[!unit->possession]->luck), + exponent); else if(unit->area == LIVE_GAME_UNIT_AREA_MIDFIELD) - factor = powf(match->team_values[unit->possession][GAME_TEAM_VALUE_MIDFIELD] / - match->team_values[!unit->possession][GAME_TEAM_VALUE_MIDFIELD], exponent); + factor = + powf((match->team_values[unit->possession][GAME_TEAM_VALUE_MIDFIELD] * tms[unit->possession]->luck) / + (match->team_values[!unit->possession][GAME_TEAM_VALUE_MIDFIELD] * tms[!unit->possession]->luck), + exponent); else - factor = powf(match->team_values[unit->possession][GAME_TEAM_VALUE_ATTACK] / - match->team_values[!unit->possession][GAME_TEAM_VALUE_DEFEND], exponent); + factor = powf((match->team_values[unit->possession][GAME_TEAM_VALUE_ATTACK] * tms[unit->possession]->luck) / + (match->team_values[!unit->possession][GAME_TEAM_VALUE_DEFEND] * tms[!unit->possession]->luck), + exponent); return factor; } diff --git a/src/team.c b/src/team.c index 8e9a1116..9a508e36 100644 --- a/src/team.c +++ b/src/team.c @@ -62,6 +62,7 @@ team_new(gboolean new_id) new.style = 0; new.boost = 0; new.average_talent = 0; + new.luck = 1; new.players = g_array_new(FALSE, FALSE, sizeof(Player)); diff --git a/src/team_struct.h b/src/team_struct.h index 27720abf..3d480b95 100644 --- a/src/team_struct.h +++ b/src/team_struct.h @@ -88,7 +88,12 @@ typedef struct /** Average talent of the players at generation. */ gfloat average_talent; - + + /** A value that influences scoring chances etc. + If > 1, the team's lucky, if < 1, it's unlucky. + Only used for users' teams. */ + gfloat luck; + Stadium stadium; /** Array of players. diff --git a/src/user.c b/src/user.c index caaf77cb..0c533702 100644 --- a/src/user.c +++ b/src/user.c @@ -157,7 +157,6 @@ user_set_up_team(User *user) &user->options, -1); } - /** Set the counters of the user to their initial values. */ void user_set_up_counters(User *user) @@ -170,6 +169,7 @@ user_set_up_counters(User *user) user->counters[COUNT_USER_LOAN] = user->counters[COUNT_USER_POSITIVE] = -1; } + /** Set up the user's finances when he's got a new team. @param user The user we set up the finances for. */ void @@ -206,6 +206,8 @@ user_remove(gint idx, gboolean regenerate_team) g_array_free(usr(idx).tm->players, TRUE); usr(idx).tm->players = g_array_new(FALSE, FALSE, sizeof(Player)); + usr(idx).tm->luck = 1; + team_generate_players_stadium(usr(idx).tm, 0); for(i=0;iplayers->len;i++) g_array_index(usr(idx).tm->players, Player, i).team = usr(idx).tm; @@ -567,7 +569,7 @@ user_change_team(User *user, Team *tm) user->sponsor = user_get_sponsor(¤t_user); for(i=user->events->len - 1; i >= 0; i--) - user_event_remove(user, i); + user_event_remove(user, i); } /** Check whether one of the user teams has an unfit player diff --git a/src/xml_loadsave_teams.c b/src/xml_loadsave_teams.c index aaf674b5..685a135d 100644 --- a/src/xml_loadsave_teams.c +++ b/src/xml_loadsave_teams.c @@ -48,6 +48,7 @@ enum TAG_TEAM_STADIUM_POSSIBLE_ATTENDANCE, TAG_TEAM_STADIUM_GAMES, TAG_TEAM_STADIUM_SAFETY, + TAG_TEAM_LUCK, TAG_END }; @@ -120,7 +121,8 @@ xml_loadsave_teams_end_element (GMarkupParseContext *context, tag == TAG_TEAM_STRUCTURE || tag == TAG_TEAM_STYLE || tag == TAG_TEAM_BOOST || - tag == TAG_TEAM_STADIUM) + tag == TAG_TEAM_STADIUM || + tag == TAG_TEAM_LUCK) state = TAG_TEAM; else if(tag == TAG_TEAM_STADIUM_NAME || tag == TAG_TEAM_STADIUM_CAPACITY || @@ -187,6 +189,8 @@ xml_loadsave_teams_text (GMarkupParseContext *context, new_team.stadium.games = int_value; else if(state == TAG_TEAM_STADIUM_SAFETY) new_team.stadium.safety = float_value; + else if(state == TAG_TEAM_LUCK) + new_team.luck = float_value; else if(state >= TAG_START_PLAYERS && state <= TAG_END_PLAYERS) xml_loadsave_players_text(buf); } @@ -280,5 +284,7 @@ xml_loadsave_teams_write_team(FILE *fil, const Team* team) xml_loadsave_players_write(fil, team->players); + xml_write_float(fil, team->luck, TAG_TEAM_LUCK, I1); + fprintf(fil, "\n", TAG_TEAM); } diff --git a/support_files/bygfoot_constants b/support_files/bygfoot_constants index 9abe6182..b9c46162 100644 --- a/support_files/bygfoot_constants +++ b/support_files/bygfoot_constants @@ -395,6 +395,16 @@ float_season_end_user_champ_best_teams_addition 1500 # a team as a top team int_season_end_user_champ_best_teams_limit 5 +# how much the user's luck deteriorates if he +# becomes champion +float_season_end_user_champ_luck_factor 90000 + +# how much it regenerates if he's not champ +float_season_end_user_champ_luck_factor_regen 105000 + +# lower limit for the user's luck +float_luck_limit 50000 + float_season_end_league_above_talent_factor 103000 # bounds for new teams when user's been fired