This commit is contained in:
mrsmola 2007-01-27 11:25:00 +00:00
parent 0e7fecb8c0
commit cd2ac95d77
1 changed files with 99 additions and 99 deletions

198
po/tr.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bygfoot 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-17 10:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-27 11:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 14:08+0300\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
@ -39,17 +39,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Company short name. Copy the '&amp;'.
#: src/user.c:885
#: src/user.c:890
msgid " &amp; Co."
msgstr ""
#. Company addition. Copy the '&amp;'.
#: src/user.c:894
#: src/user.c:899
msgid " &amp; Daughters"
msgstr ""
#. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&amp;'.
#: src/user.c:892
#: src/user.c:897
msgid " &amp; Sons"
msgstr ""
@ -86,7 +86,7 @@ msgid " -- Second leg"
msgstr ""
#. Company short name.
#: src/user.c:879
#: src/user.c:884
msgid " Assoc."
msgstr ""
@ -96,105 +96,105 @@ msgid " Autosave files "
msgstr "Her otomatik kayıt"
#. Company name.
#: src/user.c:860
#: src/user.c:865
#, fuzzy
msgid " Bank"
msgstr "Sıralama"
#. Company addition.
#: src/user.c:896
#: src/user.c:901
msgid " Bros."
msgstr ""
#. Company name.
#: src/user.c:856
#: src/user.c:861
msgid " Chemicals"
msgstr ""
#. Company short name.
#: src/user.c:881
#: src/user.c:886
msgid " Co."
msgstr ""
#. Company name.
#: src/user.c:842
#: src/user.c:847
#, fuzzy
msgid " Communications"
msgstr "Doğrulayıcılar"
#. Company name.
#: src/user.c:848
#: src/user.c:853
msgid " Company"
msgstr ""
#. Company short name.
#: src/user.c:887
#: src/user.c:892
msgid " Corp."
msgstr ""
#. Company name.
#: src/user.c:874
#: src/user.c:879
msgid " Data Systems"
msgstr ""
#. Company name.
#: src/user.c:858
#: src/user.c:863
msgid " Energy"
msgstr ""
#. Company short name.
#: src/user.c:883
#: src/user.c:888
msgid " Ent."
msgstr ""
#. Company name.
#: src/user.c:868
#: src/user.c:873
#, fuzzy
msgid " Financial"
msgstr "Final"
#: src/user.c:531
#: src/user.c:536
msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out."
msgstr ""
#. Company short name.
#: src/user.c:889
#: src/user.c:894
msgid " Group"
msgstr ""
#. Company name.
#: src/user.c:844
#: src/user.c:849
msgid " Holdings"
msgstr ""
#. Company name.
#: src/user.c:846
#: src/user.c:851
#, fuzzy
msgid " Industries"
msgstr "Geçmişler"
#. Company name.
#: src/user.c:852
#: src/user.c:857
msgid " Labs"
msgstr ""
#. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.'
#: src/user.c:877
#: src/user.c:882
msgid " Ltd."
msgstr ""
#. Company name.
#: src/user.c:870
#: src/user.c:875
msgid " Petroleum"
msgstr ""
#. Company name.
#: src/user.c:862
#: src/user.c:867
msgid " Products"
msgstr ""
#. Company name.
#: src/user.c:872
#: src/user.c:877
#, fuzzy
msgid " Restaurants"
msgstr "Geri dön"
@ -205,7 +205,7 @@ msgid " Round "
msgstr "1. Round"
#. Company name.
#: src/user.c:866
#: src/user.c:871
msgid " Scientific"
msgstr ""
@ -215,23 +215,23 @@ msgid " Season "
msgstr "Sezon "
#. Company name.
#: src/user.c:864
#: src/user.c:869
#, fuzzy
msgid " Software"
msgstr "Menajer maaşı"
#. Company name.
#: src/user.c:840
#: src/user.c:845
msgid " Systems"
msgstr ""
#. Company name.
#: src/user.c:854
#: src/user.c:859
msgid " Technologies"
msgstr ""
#. Company name.
#: src/user.c:850
#: src/user.c:855
msgid " Telecommunications"
msgstr ""
@ -273,25 +273,25 @@ msgid "%.1f months / %s"
msgstr ""
#. A result after extra time.
#: src/live_game.c:1698
#: src/live_game.c:1702
#, c-format
msgid "%d : %d e.t."
msgstr ""
#. A result after penalties.
#: src/live_game.c:1694
#: src/live_game.c:1698
#, c-format
msgid "%d : %d p."
msgstr ""
#. a match at home
#: src/team.c:933
#: src/team.c:934
#, c-format
msgid "%s (H) "
msgstr ""
#. a match on neutral ground
#: src/team.c:949
#: src/team.c:950
#, c-format
msgid "%s (N) "
msgstr ""
@ -320,7 +320,7 @@ msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full."
msgstr ""
#. Team fires, team in a league.
#: src/user.c:709
#: src/user.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s fires you because of financial mismanagement.\n"
@ -328,7 +328,7 @@ msgid ""
msgstr "Sizi takım yönetimi kötü mali yönetimden dolayı kovdu"
#. Team fires, team in a league.
#: src/user.c:716
#: src/user.c:721
#, c-format
msgid ""
"%s fires you because of unsuccessfulness.\n"
@ -340,13 +340,13 @@ msgstr ""
msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks."
msgstr ""
#: src/user.c:462
#: src/user.c:467
#, c-format
msgid "%s has left your team because his contract expired."
msgstr ""
#. A player from a team has rejected a transfer offer.
#: src/user.c:513
#: src/user.c:518
#, c-format
msgid ""
"%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the "
@ -354,7 +354,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Team in a league. Leave team.
#: src/user.c:723
#: src/user.c:728
#, c-format
msgid ""
"%s offer you a job in the %s.\n"
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
msgid "%s's contract expires in %.1f years."
msgstr ""
#: src/user.c:528
#: src/user.c:533
#, c-format
msgid ""
"%s's injury was so severe that he can't play football on a professional "
@ -437,7 +437,7 @@ msgid "4 years"
msgstr ""
#. a match away
#: src/team.c:939
#: src/team.c:940
#, c-format
msgid "<span background='%s' foreground='%s'>%s (A) </span> "
msgstr ""
@ -496,20 +496,20 @@ msgstr ""
msgid "ADD LAST MATCH"
msgstr ""
#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:533
#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:534
msgid "ALL OUT ATTACK"
msgstr ""
#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:525
#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:526
msgid "ALL OUT DEFEND"
msgstr ""
#. Boost value.
#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:541
#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:542
msgid "ANTI"
msgstr ""
#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:531
#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:532
msgid "ATTACK"
msgstr ""
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Ortalama Hüner"
msgid "Away"
msgstr "Deplansman"
#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:529
#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:530
msgid "BALANCED"
msgstr ""
@ -750,12 +750,12 @@ msgstr "Cesaret"
msgid "Boost ON is disabled in this country definition."
msgstr ""
#: src/team.c:575
#: src/team.c:576
#, c-format
msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)."
msgstr ""
#: src/team.c:580
#: src/team.c:581
#, c-format
msgid "Boost changed to %s."
msgstr ""
@ -992,7 +992,7 @@ msgid "Contributors"
msgstr ""
#: src/misc_interface.c:1028 src/misc_interface.c:1062
#: src/training_interface.c:140
#: src/training_interface.c:112
msgid "Costs"
msgstr "Fiyatlar"
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Sampiyon"
msgid "Current capacity"
msgstr "Şu anki posizyon"
#: src/misc2_interface.c:1299
#: src/misc2_interface.c:1300
#, fuzzy
msgid "Current file"
msgstr "Şu an ki Durumu"
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Şu an ki Durumu"
msgid "D"
msgstr "GD"
#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:527
#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:528
#, fuzzy
msgid "DEFEND"
msgstr "EN İYİ DEFANS"
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr " bu hafta geri öde!!!"
msgid "Debug"
msgstr "Borçlar"
#: src/misc2_interface.c:1212
#: src/misc2_interface.c:1213
msgid "Decide later"
msgstr ""
@ -1134,13 +1134,13 @@ msgid "Dw"
msgstr "Aşağı"
#. draw
#: src/team.c:999
#: src/team.c:1000
#, fuzzy
msgid "Dw "
msgstr "D "
#. a drawn match
#: src/team.c:923
#: src/team.c:924
#, c-format
msgid "Dw %d : %d"
msgstr ""
@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr ""
#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403
#: src/misc2_interface.c:451 src/misc2_interface.c:539
#: src/misc2_interface.c:1100 src/misc2_interface.c:1195
#: src/misc2_interface.c:1101 src/misc2_interface.c:1196
#: src/misc_interface.c:294 src/misc_interface.c:1110
#: src/options_interface.c:1055
msgid "Esc"
@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid ""
"average skill of all players."
msgstr "İlk değer seçili oyuncunun hüneri İkinci değer tüm oyuncuların değeri"
#: src/training_interface.c:99
#: src/training_interface.c:81
msgid "First-Class Hotel"
msgstr ""
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr ""
msgid "Good"
msgstr "iyi"
#: src/training_interface.c:111
#: src/training_interface.c:93
msgid "Good Hotel"
msgstr ""
@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Kasık sakatlanması"
msgid "Hamstring"
msgstr ""
#: src/user.c:487
#: src/user.c:492
#, c-format
msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s."
msgstr ""
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
msgid "Health"
msgstr "Yardım"
#: src/interface.c:1059 src/misc2_interface.c:1093
#: src/interface.c:1059 src/misc2_interface.c:1094
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
@ -1466,12 +1466,12 @@ msgid ""
"sponsor and wait for new offers."
msgstr ""
#: src/misc2_interface.c:1350
#: src/misc2_interface.c:1351
#, fuzzy
msgid "Import file"
msgstr "İçe Aktar"
#: src/misc2_interface.c:1336
#: src/misc2_interface.c:1337
msgid "Import the matches from a memorable matches file"
msgstr ""
@ -1530,13 +1530,13 @@ msgid "L"
msgstr "L"
#. lost
#: src/team.c:1003
#: src/team.c:1004
#, fuzzy
msgid "L "
msgstr "L "
#. a lost match
#: src/team.c:918
#: src/team.c:919
#, c-format
msgid "L %d : %d"
msgstr ""
@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximize main window"
msgstr " ana pencereler içerisinde kullan"
#: src/user.c:1053
#: src/user.c:1058
msgid "Memorable match added."
msgstr ""
@ -1852,7 +1852,7 @@ msgid "Numbers..."
msgstr ""
#. Boost value.
#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:544
#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:545
msgid "OFF"
msgstr ""
@ -1864,7 +1864,7 @@ msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#. Boost value.
#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:547
#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:548
msgid "ON"
msgstr ""
@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr ""
msgid "Only names"
msgstr ""
#: src/misc2_interface.c:1310
#: src/misc2_interface.c:1311
msgid "Open a memorable matches file"
msgstr ""
@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "Popuplarda tercih edilen mesajlar"
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: src/training_interface.c:133
#: src/training_interface.c:105
msgid "Premium Hotel"
msgstr ""
@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr ""
msgid "Rearrange team"
msgstr "Tekrar düzenle / "
#: src/training_interface.c:123
#: src/training_interface.c:135
#, fuzzy
msgid "Recreation"
msgstr "Uluslararası"
@ -2117,19 +2117,19 @@ msgstr ""
msgid "Reject for now"
msgstr "Font seç"
#: src/misc2_interface.c:1329 src/options_interface.c:378
#: src/misc2_interface.c:1330 src/options_interface.c:378
msgid "Reload"
msgstr ""
#: src/misc2_interface.c:1407
#: src/misc2_interface.c:1408
msgid "Reload and close"
msgstr ""
#: src/misc2_interface.c:1315
#: src/misc2_interface.c:1316
msgid "Reload matches from file"
msgstr ""
#: src/misc2_interface.c:1393
#: src/misc2_interface.c:1394
msgid "Reload matches from file and close"
msgstr ""
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "En iyi"
msgid "Results"
msgstr "Sonuçların"
#: src/misc2_interface.c:1183 src/misc_interface.c:1086
#: src/misc2_interface.c:1184 src/misc_interface.c:1086
msgid "Return"
msgstr "Geri dön"
@ -2221,12 +2221,12 @@ msgstr ""
msgid "Save %"
msgstr "Kaydet"
#: src/misc2_interface.c:1386
#: src/misc2_interface.c:1387
#, fuzzy
msgid "Save and close"
msgstr "Dosya ya kaydet"
#: src/misc2_interface.c:1372
#: src/misc2_interface.c:1373
msgid "Save changes to file and close"
msgstr ""
@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Takım"
msgid "Team structure"
msgstr "Takım taktiği"
#: src/team.c:568
#: src/team.c:569
#, c-format
msgid "Team style changed to %s."
msgstr ""
@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr ""
"%s takımının yöneticisi başarından dolayı etkilendi. Sana iş eklif etmek "
"istiyor. %s hakkında bilgiler:"
#: src/user.c:309
#: src/user.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. "
@ -2681,21 +2681,21 @@ msgstr ""
"Yöneticiler takımın oyunundan memnun değiller. Söylentiye göre yeni bir "
"Teknik Direktore bakıyorlar"
#: src/user.c:502
#: src/user.c:507
#, c-format
msgid ""
"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee "
"nor the wage you offered were acceptable, they say."
msgstr ""
#: src/user.c:507
#: src/user.c:512
#, c-format
msgid ""
"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners "
"weren't satisfied with the fee you offered."
msgstr ""
#: src/user.c:497
#: src/user.c:502
#, c-format
msgid ""
"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a "
@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr ""
msgid "The structure value %d is invalid."
msgstr ""
#: src/user.c:540
#: src/user.c:545
msgid ""
"The team owners are very satisfied with your financial management. Since the "
"team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it "
@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr "Bilet satışı"
msgid "Torn crucial ligament"
msgstr "çapraz bağ zedelenmesi"
#: src/training_interface.c:128
#: src/training_interface.c:140
msgid "Training"
msgstr ""
@ -2909,13 +2909,13 @@ msgid "W"
msgstr "W"
#. won
#: src/team.c:1006
#: src/team.c:1007
#, fuzzy
msgid "W "
msgstr "W "
#. a won match
#: src/team.c:912
#: src/team.c:913
#, c-format
msgid "W %d : %d"
msgstr ""
@ -3117,7 +3117,7 @@ msgid "Yellows"
msgstr "Sarı kart"
#. League name.
#: src/user.c:765
#: src/user.c:770
#, c-format
msgid "You are champion of the %s!"
msgstr ""
@ -3198,7 +3198,7 @@ msgid "You can't replace a banned player."
msgstr "Oyuncu Seçmediniz"
#. Buy a player from a team.
#: src/user.c:519
#: src/user.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s."
msgstr "Geniş bir stad için yeterli paranız yok"
@ -3219,19 +3219,19 @@ msgid "You don't have the money."
msgstr "Paranız Yok"
#. League name.
#: src/user.c:730
#: src/user.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "You finish the season in the %s on rank %s."
msgstr "ilk %d içerisinde bitirmelisin "
#. League name.
#: src/user.c:736
#: src/user.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "You get promoted to the %s."
msgstr "Takımın bir üst lige çıktı"
#. League name.
#: src/user.c:741
#: src/user.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "You get relegated to the %s."
msgstr "Bir takım seçmedin."
@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "Borcunuzun bir kısmını ödediniz."
msgid "You have %d weeks to pay back your loan."
msgstr "Borcunuzun bir kısmını ödediniz."
#: src/user.c:484
#: src/user.c:489
#, c-format
msgid ""
"You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the "
@ -3254,7 +3254,7 @@ msgid ""
"The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit."
msgstr ""
#: src/user.c:482
#: src/user.c:487
#, c-format
msgid ""
"You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to "
@ -3279,7 +3279,7 @@ msgid "You haven't selected a player."
msgstr "Oyuncu Seçmediniz"
#. Cup name, team name.
#: src/user.c:752
#: src/user.c:757
#, c-format
msgid "You lose in the %s final against %s."
msgstr ""
@ -3292,13 +3292,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name.
#: src/user.c:758
#: src/user.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "You reach the %s (round %s) of the %s."
msgstr "Takımın bir üst lige çıktı"
#. Buy a team in a league.
#: src/user.c:703
#: src/user.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "You start the game with %s in the %s."
msgstr "Takımın \"%s\" kupayı kazanmalı"
@ -3315,7 +3315,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Cup name, team name.
#: src/user.c:746
#: src/user.c:751
#, c-format
msgid "You win the %s final against %s."
msgstr ""
@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr ""
msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week."
msgstr "Banka hesabın gelecek hafta kredini aşacak!!!"
#: src/user.c:976
#: src/user.c:981
#, c-format
msgid ""
"Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew "
@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr ""
msgid "Your next opponent"
msgstr "Gelecek rakibin"
#: src/user.c:491
#: src/user.c:496
#, c-format
msgid ""
"Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the "
@ -3370,7 +3370,7 @@ msgid "Your roster is already full. You can't buy more players."
msgstr ""
#. Buy a player from a team.
#: src/user.c:524
#: src/user.c:529
#, c-format
msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s."
msgstr ""