diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po index 6062c5e2..e744e20e 100644 --- a/po/zh.po +++ b/po/zh.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-10 17:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-28 13:35+0800\n" -"Last-Translator: root \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-12 12:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-12 21:41+1000\n" +"Last-Translator: luojie-dune \n" "Language-Team: Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "%d : %d p." #: src/training_callbacks.c:114 #, c-format msgid "%d training camps left this season." -msgstr "" +msgstr "本季度剩余 %d 期训练营" #. a match at home #: src/team.c:936 @@ -361,6 +361,8 @@ msgid "" "%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players " "already. 'A player of my caliber doesn't play second fiddle,' he was quoted." msgstr "" +"%s (隶属 %s )拒绝你的邀请,因为你的队伍有太多明星了。“一山难容二虎”,也许是" +"这个意思。" #. Team in a league. Leave team. #: src/user.c:748 @@ -429,7 +431,7 @@ msgstr "%s: %d #: src/treeview.c:1500 #, c-format msgid "(starting week %d)" -msgstr "" +msgstr "(首周 %d)" #: src/main.c:120 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" @@ -565,7 +567,7 @@ msgstr " #: src/misc2_callbacks.c:146 msgid "Adjust repayment schedule?" -msgstr "" +msgstr "调整支付计划?" #: src/treeview.c:304 src/treeview.c:1947 msgid "Age" @@ -604,13 +606,10 @@ msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "还有玩家没有结束本周工作。继续?" #: src/game_gui.c:849 -#, fuzzy msgid "" "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the " "game:\n" -msgstr "" -"在Bygfoot的论坛你可以提交bug,寻问帮助,还可以参与到游戏心得讨论中(还没有注" -"册?):\n" +msgstr "在Bygfoot的论坛你可以提交bug,寻求帮助,还可以参与到游戏心得讨论中:\n" #: src/interface.c:522 src/treeview.c:1604 msgid "Attack" @@ -631,11 +630,11 @@ msgstr " #: src/interface.c:1026 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:898 msgid "Automatic loan repayment" -msgstr "" +msgstr "自动偿还贷款" #: src/treeview.c:1495 msgid "Automatic repayment" -msgstr "" +msgstr "自动偿还贷款" #: src/options_interface.c:504 msgid "Automatic substitutions" @@ -869,16 +868,15 @@ msgstr " #: src/misc3_interface.c:679 msgid "Calculate start week" -msgstr "" +msgstr "计算开始的星期" #: src/misc3_interface.c:657 msgid "Calculate weekly installment" -msgstr "" +msgstr "计算周租" #: src/training_interface.c:85 -#, fuzzy msgid "Camp points" -msgstr " & 父子" +msgstr "训练点数" #: src/misc_interface.c:1051 msgid "Capacity (seats)" @@ -899,13 +897,12 @@ msgid "" msgstr "该表现场解说的冗长度,数值越大你就会看到更多的球场上发生的细节" #: src/misc_interface.c:705 -#, fuzzy msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game." -msgstr "改变现场游戏的进度.数值越小游戏就会越快" +msgstr "改变现场游戏的进度。数值越大游戏就会越快。" #: src/misc_interface.c:1015 msgid "Change ticket price" -msgstr "" +msgstr "改变票价" #: src/misc_interface.c:97 msgid "Choose country" @@ -978,7 +975,7 @@ msgstr " #: src/misc2_interface.c:474 msgid "Confirm & schedule repayment" -msgstr "" +msgstr "确认和计划 还贷" #: src/options_interface.c:238 msgid "Confirm quit when not saved" @@ -994,7 +991,7 @@ msgstr " #: src/misc_interface.c:1140 msgid "Confirm!" -msgstr "" +msgstr "确认了!" #: src/options_interface.c:335 msgid "Constants file" @@ -1081,7 +1078,7 @@ msgstr " #: src/treeview.c:1479 msgid "Current market interest" -msgstr "" +msgstr "当前市场利率" #: src/treeview.c:1942 msgid "Current position" @@ -1092,9 +1089,8 @@ msgid "Current safety" msgstr "当前安全系数" #: src/misc3_interface.c:568 -#, fuzzy msgid "Current settings:" -msgstr "当前位置" +msgstr "当前设置:" #: src/treeview.c:1944 msgid "Current skill" @@ -1123,19 +1119,16 @@ msgid "Decide later" msgstr "延迟" #: src/options_interface.c:1050 -#, fuzzy msgid "Default hotel" -msgstr "默认赌注" +msgstr "默认宾馆" #: src/options_interface.c:1073 -#, fuzzy msgid "Default recreation:" -msgstr "默认赌注" +msgstr "默认消遣活动:" #: src/options_interface.c:1093 -#, fuzzy msgid "Default training:" -msgstr "默认赌注" +msgstr "默认训练:" #: src/options_interface.c:1025 msgid "Default wager" @@ -1217,7 +1210,7 @@ msgstr " #: src/window.c:748 msgid "Erm..." -msgstr "" +msgstr "汇率机制 (Exchange Rate Mechanism) ..." #: src/misc2_interface.c:481 src/misc2_interface.c:578 #: src/misc2_interface.c:1140 src/misc2_interface.c:1235 @@ -1304,7 +1297,7 @@ msgstr " #: src/training_interface.c:169 src/treeview.c:2582 msgid "First-Class Hotel" -msgstr "" +msgstr "顶级宾馆" #. Fitness of a player. #: src/treeview.c:293 @@ -1430,7 +1423,7 @@ msgstr " #: src/training_interface.c:162 src/treeview.c:2579 msgid "Good Hotel" -msgstr "" +msgstr "宾馆" #: src/player.c:1268 msgid "Groin injury" @@ -1447,7 +1440,7 @@ msgstr " #: src/league_table_interface.c:50 msgid "Headline" -msgstr "" +msgstr "头条" #: src/treeview.c:1948 msgid "Health" @@ -1539,7 +1532,7 @@ msgstr " #: src/callbacks.c:1322 msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment." -msgstr "" +msgstr "本赛季的自动偿还贷款已经过期了。" #: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:781 msgid "Job offer" @@ -1623,7 +1616,6 @@ msgid "League stats" msgstr "联赛信息" #: src/league_table_interface.c:40 -#, fuzzy msgid "League table" msgstr "联赛信息" @@ -1826,9 +1818,8 @@ msgstr "" "出价" #: src/misc3_interface.c:612 -#, fuzzy msgid "New settings:" -msgstr "下注" +msgstr "新设置:" #: src/misc3_interface.c:315 msgid "Next" @@ -2030,7 +2021,7 @@ msgstr " #: src/training_interface.c:176 src/treeview.c:2585 msgid "Premium Hotel" -msgstr "" +msgstr "豪华宾馆" #: src/misc3_interface.c:295 msgid "Previous" @@ -2050,7 +2041,7 @@ msgstr "前一 #: src/misc_interface.c:1023 msgid "Price per ticket" -msgstr "" +msgstr "票价" #: src/treeview.c:1359 msgid "Prize money" @@ -2108,7 +2099,7 @@ msgstr " #: src/training_interface.c:99 msgid "Recreation" -msgstr "" +msgstr "消遣活动" #: src/interface.c:653 msgid "Recruiting preference" @@ -2240,9 +2231,8 @@ msgid "Save overwrites" msgstr "保存并覆盖" #: src/training_interface.c:198 -#, fuzzy msgid "Save settings as default" -msgstr "保存玩家设置到文件" +msgstr "保存为默认设置文件" #: src/options_interface.c:1125 msgid "Save user settings to file" @@ -2511,14 +2501,12 @@ msgid "Start _new game" msgstr "开始新游戏" #: src/misc3_interface.c:623 -#, fuzzy msgid "Start in week" -msgstr "开始新游戏" +msgstr "开赛周" #: src/misc3_interface.c:577 -#, fuzzy msgid "Start in week:" -msgstr "开始新游戏" +msgstr "开赛周期" #: src/misc_interface.c:585 msgid "Statistics" @@ -2690,7 +2678,7 @@ msgstr "%s msgid "" "The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He " "refuses to negotiate." -msgstr "" +msgstr "这名选手觉得在你明星阵营中没有前程。他拒绝商谈。" #: src/callbacks.c:485 msgid "The player is already on the list." @@ -2731,7 +2719,7 @@ msgid "" "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " "to charity." -msgstr "" +msgstr "队伍的拥有者对你的金融管理成果非常满意。他们决定捐赠一半给慈善机构。" #: src/game_gui.c:725 #, c-format @@ -2805,17 +2793,16 @@ msgstr " #: src/training_interface.c:118 msgid "Training" -msgstr "" +msgstr "训练" #: src/interface.c:729 src/options_interface.c:1103 #: src/training_interface.c:61 src/treeview.c:1458 src/window.c:890 msgid "Training camp" -msgstr "" +msgstr "训练营" #: src/callbacks.c:1284 -#, fuzzy msgid "Training camp is disabled in this country definition." -msgstr "这个地区定义文件中禁止了球员转会交易" +msgstr "这个地区禁止训练营" #: src/callbacks.c:190 #, c-format @@ -2930,14 +2917,12 @@ msgid "Week %d Round %d" msgstr "第%d周 第%d轮" #: src/misc3_interface.c:631 -#, fuzzy msgid "Weekly installment" -msgstr "设置投资" +msgstr "周租" #: src/misc3_interface.c:585 -#, fuzzy msgid "Weekly installment:" -msgstr "设置投资" +msgstr "周租:" #: src/window.c:717 #, c-format @@ -3069,12 +3054,12 @@ msgstr " #. Team 1 wins (betting window). #: src/treeview2.c:363 msgid "Win1" -msgstr "" +msgstr "首胜" #. Team 2 wins (betting window). #: src/treeview2.c:366 msgid "Win2" -msgstr "" +msgstr "再胜" #. Yellow cards of a player. #: src/treeview.c:303 @@ -3130,9 +3115,8 @@ msgstr "" "以下是你的球探的建议" #: src/callbacks.c:1317 -#, fuzzy msgid "You are not in debt." -msgstr "你还没有负债" +msgstr "你没有负债" #: src/callback_func.c:347 msgid "You are not indebted." @@ -3305,7 +3289,7 @@ msgstr " #: src/callbacks.c:1297 #, c-format msgid "You've reached the limit of %d training camps for the season." -msgstr "" +msgstr "你收到了本赛季的训练营限制通知: %d" #: src/finance.c:162 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." @@ -3321,9 +3305,8 @@ msgstr "" "周会支付你: %d ." #: src/misc3_interface.c:555 -#, fuzzy msgid "Your debt:" -msgstr "比赛结果" +msgstr "你的债务:" #: src/treeview.c:1653 msgid "Your next opponent" @@ -3383,7 +3366,7 @@ msgstr " #: src/callbacks.c:1291 msgid "Your team has already had enough training camps this week." -msgstr "" +msgstr "你的队伍本周训练营够多了。" #: src/youth_academy.c:206 #, c-format @@ -3461,19 +3444,19 @@ msgstr " #: src/treeview.c:1486 msgid "interest rate" -msgstr "" +msgstr "利率" #: src/misc3_interface.c:593 msgid "label26" -msgstr "" +msgstr "标签26" #: src/misc3_interface.c:600 msgid "label27" -msgstr "" +msgstr "标签27" #: src/options_interface.c:1099 msgid "label48" -msgstr "" +msgstr "标签48" #~ msgid "Improve!" #~ msgstr "晋级!"