From ad597e3eca7573e037308c1c95b7734b93508a20 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mrsmola Date: Sat, 27 Jan 2007 11:25:19 +0000 Subject: [PATCH] changes in gui for romanian translation --- po/zh.po | 198 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 99 insertions(+), 99 deletions(-) diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po index d7cf97f3..3607b382 100644 --- a/po/zh.po +++ b/po/zh.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-17 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-27 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-28 13:35+0800\n" "Last-Translator: root \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -44,17 +44,17 @@ msgstr "" "如果想与大家分享你游戏中的感受,心得,你可以把它们写到Bygfoot的WIKI页中:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:885 +#: src/user.c:890 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:894 +#: src/user.c:899 msgid " & Daughters" msgstr " & 姐妹" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:892 +#: src/user.c:897 msgid " & Sons" msgstr " & 父子" @@ -90,7 +90,7 @@ msgid " -- Second leg" msgstr " -- 第二局" #. Company short name. -#: src/user.c:879 +#: src/user.c:884 msgid " Assoc." msgstr " 协会" @@ -99,101 +99,101 @@ msgid " Autosave files " msgstr " 自动存档" #. Company name. -#: src/user.c:860 +#: src/user.c:865 msgid " Bank" msgstr " 银行" #. Company addition. -#: src/user.c:896 +#: src/user.c:901 msgid " Bros." msgstr " 兄弟" #. Company name. -#: src/user.c:856 +#: src/user.c:861 msgid " Chemicals" msgstr " 化学" #. Company short name. -#: src/user.c:881 +#: src/user.c:886 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:842 +#: src/user.c:847 msgid " Communications" msgstr " 交谈" #. Company name. -#: src/user.c:848 +#: src/user.c:853 msgid " Company" msgstr " 公司" #. Company short name. -#: src/user.c:887 +#: src/user.c:892 msgid " Corp." msgstr " 协会" #. Company name. -#: src/user.c:874 +#: src/user.c:879 msgid " Data Systems" msgstr " 数据系统" #. Company name. -#: src/user.c:858 +#: src/user.c:863 msgid " Energy" msgstr " 能源" #. Company short name. -#: src/user.c:883 +#: src/user.c:888 msgid " Ent." msgstr " 娱乐" #. Company name. -#: src/user.c:868 +#: src/user.c:873 msgid " Financial" msgstr " 财政" -#: src/user.c:531 +#: src/user.c:536 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " 很幸运他的朋友可以帮助你的球队度过难关" #. Company short name. -#: src/user.c:889 +#: src/user.c:894 msgid " Group" msgstr " 团体" #. Company name. -#: src/user.c:844 +#: src/user.c:849 msgid " Holdings" msgstr " 持有" #. Company name. -#: src/user.c:846 +#: src/user.c:851 msgid " Industries" msgstr " 工业" #. Company name. -#: src/user.c:852 +#: src/user.c:857 msgid " Labs" msgstr " 实验室" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:882 msgid " Ltd." msgstr " 有限公司" #. Company name. -#: src/user.c:870 +#: src/user.c:875 msgid " Petroleum" msgstr " 石油" #. Company name. -#: src/user.c:862 +#: src/user.c:867 msgid " Products" msgstr " 零售" #. Company name. -#: src/user.c:872 +#: src/user.c:877 msgid " Restaurants" msgstr " 餐饮" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid " Round " msgstr " 轮 " #. Company name. -#: src/user.c:866 +#: src/user.c:871 msgid " Scientific" msgstr " 科技" @@ -211,22 +211,22 @@ msgid " Season " msgstr " 赛季 " #. Company name. -#: src/user.c:864 +#: src/user.c:869 msgid " Software" msgstr " 软件" #. Company name. -#: src/user.c:840 +#: src/user.c:845 msgid " Systems" msgstr "系统" #. Company name. -#: src/user.c:854 +#: src/user.c:859 msgid " Technologies" msgstr " 技术" #. Company name. -#: src/user.c:850 +#: src/user.c:855 msgid " Telecommunications" msgstr " 电讯" @@ -267,25 +267,25 @@ msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f 月/ %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1698 +#: src/live_game.c:1702 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d e.t." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1694 +#: src/live_game.c:1698 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d p." #. a match at home -#: src/team.c:933 +#: src/team.c:934 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (主场)" #. a match on neutral ground -#: src/team.c:949 +#: src/team.c:950 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (中立场地)" @@ -312,7 +312,7 @@ msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s 没有充足财力购买 %s 或者球队球员人数已满" #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:709 +#: src/user.c:714 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "之后你与%s签定了一份合同,你将在%s继续你的教练生涯。" #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:716 +#: src/user.c:721 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -336,13 +336,13 @@ msgstr "" msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s 被添加到转会列表,他被挂牌 %d 周" -#: src/user.c:462 +#: src/user.c:467 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s 因为合同到期离开了你的球队" #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:513 +#: src/user.c:518 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -350,7 +350,7 @@ msgid "" msgstr "%s (%s) 拒绝了你的出价 (%s / %s).他对你出的工资不很满意" #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:723 +#: src/user.c:728 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "%s 的合同将于 %.1f 年后到期" -#: src/user.c:528 +#: src/user.c:533 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -439,7 +439,7 @@ msgid "4 years" msgstr "4年" #. a match away -#: src/team.c:939 +#: src/team.c:940 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (客场) " @@ -504,20 +504,20 @@ msgstr "一 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "添加上一场比赛" -#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:534 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "全力进攻" -#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:526 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "全力防守" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:542 msgid "ANTI" msgstr "防守反击" -#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:532 msgid "ATTACK" msgstr "进攻" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "平 msgid "Away" msgstr "客场" -#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:530 msgid "BALANCED" msgstr "平衡" @@ -751,12 +751,12 @@ msgstr " msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "在这个地区定义文件中 Boost ON 被禁用" -#: src/team.c:575 +#: src/team.c:576 #, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Boost 设定为 %s (每分钟消耗 %d)." -#: src/team.c:580 +#: src/team.c:581 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Boost 设定为 %s." @@ -982,7 +982,7 @@ msgid "Contributors" msgstr "捐献者" #: src/misc_interface.c:1028 src/misc_interface.c:1062 -#: src/training_interface.c:140 +#: src/training_interface.c:112 msgid "Costs" msgstr "消费" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr " msgid "Current capacity" msgstr "当前容量" -#: src/misc2_interface.c:1299 +#: src/misc2_interface.c:1300 msgid "Current file" msgstr "当前文件" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr " msgid "D" msgstr "后卫" -#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:528 msgid "DEFEND" msgstr "防守" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr " msgid "Debug" msgstr "调试" -#: src/misc2_interface.c:1212 +#: src/misc2_interface.c:1213 msgid "Decide later" msgstr "延迟" @@ -1109,12 +1109,12 @@ msgid "Dw" msgstr "平" #. draw -#: src/team.c:999 +#: src/team.c:1000 msgid "Dw " msgstr "平" #. a drawn match -#: src/team.c:923 +#: src/team.c:924 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "平 %d : %d" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "" #: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 #: src/misc2_interface.c:451 src/misc2_interface.c:539 -#: src/misc2_interface.c:1100 src/misc2_interface.c:1195 +#: src/misc2_interface.c:1101 src/misc2_interface.c:1196 #: src/misc_interface.c:294 src/misc_interface.c:1110 #: src/options_interface.c:1055 msgid "Esc" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "" "average skill of all players." msgstr "第一个值:首发11人的平均技能值。第二个值:所有球员的技能平均值。" -#: src/training_interface.c:99 +#: src/training_interface.c:81 msgid "First-Class Hotel" msgstr "" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr " msgid "Good" msgstr "适合比赛" -#: src/training_interface.c:111 +#: src/training_interface.c:93 msgid "Good Hotel" msgstr "" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr " msgid "Hamstring" msgstr "肌腱损伤" -#: src/user.c:487 +#: src/user.c:492 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "请查看一下转会球员列表,有人为 %s 出价" @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr " msgid "Health" msgstr "身体" -#: src/interface.c:1059 src/misc2_interface.c:1093 +#: src/interface.c:1059 src/misc2_interface.c:1094 msgid "Help" msgstr "帮助" @@ -1422,11 +1422,11 @@ msgid "" "sponsor and wait for new offers." msgstr "如果没有你中意的赞助商,你可以维持当前的无赞助状态等待新的赞助" -#: src/misc2_interface.c:1350 +#: src/misc2_interface.c:1351 msgid "Import file" msgstr "导入文件" -#: src/misc2_interface.c:1336 +#: src/misc2_interface.c:1337 msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "从 赛季集锦 中导入比赛" @@ -1485,12 +1485,12 @@ msgid "L" msgstr "输" #. lost -#: src/team.c:1003 +#: src/team.c:1004 msgid "L " msgstr "输 " #. a lost match -#: src/team.c:918 +#: src/team.c:919 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "输 %d : %d" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr " msgid "Maximize main window" msgstr "最大化主窗口" -#: src/user.c:1053 +#: src/user.c:1058 msgid "Memorable match added." msgstr "添加至比赛集锦" @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Numbers..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:545 msgid "OFF" msgstr "关" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgid "OK" msgstr "正常" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:548 msgid "ON" msgstr "开" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr " msgid "Only names" msgstr "只是姓名" -#: src/misc2_interface.c:1310 +#: src/misc2_interface.c:1311 msgid "Open a memorable matches file" msgstr "打开一个 赛季集锦 文件" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr " msgid "Preferences" msgstr "参数设置" -#: src/training_interface.c:133 +#: src/training_interface.c:105 msgid "Premium Hotel" msgstr "" @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr " msgid "Rearrange team" msgstr "重新配置球队" -#: src/training_interface.c:123 +#: src/training_interface.c:135 msgid "Recreation" msgstr "" @@ -2024,19 +2024,19 @@ msgstr " msgid "Reject for now" msgstr "拒绝" -#: src/misc2_interface.c:1329 src/options_interface.c:378 +#: src/misc2_interface.c:1330 src/options_interface.c:378 msgid "Reload" msgstr "重新加载" -#: src/misc2_interface.c:1407 +#: src/misc2_interface.c:1408 msgid "Reload and close" msgstr "读取并关闭" -#: src/misc2_interface.c:1315 +#: src/misc2_interface.c:1316 msgid "Reload matches from file" msgstr "重新从文件中加载比赛" -#: src/misc2_interface.c:1393 +#: src/misc2_interface.c:1394 msgid "Reload matches from file and close" msgstr "从文件中读取比赛并关闭" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr " msgid "Results" msgstr "比赛结果" -#: src/misc2_interface.c:1183 src/misc_interface.c:1086 +#: src/misc2_interface.c:1184 src/misc_interface.c:1086 msgid "Return" msgstr "返回" @@ -2121,11 +2121,11 @@ msgstr " msgid "Save %" msgstr "救球 %" -#: src/misc2_interface.c:1386 +#: src/misc2_interface.c:1387 msgid "Save and close" msgstr "保存并关闭" -#: src/misc2_interface.c:1372 +#: src/misc2_interface.c:1373 msgid "Save changes to file and close" msgstr "保存设置并关闭" @@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr " msgid "Team structure" msgstr "球队战术" -#: src/team.c:568 +#: src/team.c:569 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "球队风格设定为 %s." @@ -2529,14 +2529,14 @@ msgstr "" "%s 的老板很欣赏你在 %s 所取得的骄人成绩,他们想邀请你去他们那里执教。这里是%" "s 详细信息" -#: src/user.c:309 +#: src/user.c:314 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " "There are rumours they're looking for a new manager." msgstr "%s 的董事会很不满意球队球队近来的表现,传言他们正在寻找一名新的主教练" -#: src/user.c:502 +#: src/user.c:507 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "" "%s 的经理人拒绝了你的出价 (%s / %s).%s 声称:无论是你的报价还是工资对他来说都" "不具备吸引力" -#: src/user.c:507 +#: src/user.c:512 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "" "%s 的经理人拒绝了你的出价 (%s / %s),%s 对于转会费不是很满意,他认为他应该得" "到更高的转会费" -#: src/user.c:497 +#: src/user.c:502 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr " msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "球队阵容设置 %d 不是有效的阵形设置" -#: src/user.c:540 +#: src/user.c:545 msgid "" "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " @@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr " msgid "Torn crucial ligament" msgstr "韧带损伤" -#: src/training_interface.c:128 +#: src/training_interface.c:140 msgid "Training" msgstr "" @@ -2754,12 +2754,12 @@ msgid "W" msgstr "胜" #. won -#: src/team.c:1006 +#: src/team.c:1007 msgid "W " msgstr "胜 " #. a won match -#: src/team.c:912 +#: src/team.c:913 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "胜 %d : %d" @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgid "Yellows" msgstr "黄牌" #. League name. -#: src/user.c:765 +#: src/user.c:770 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "你最终赢得了 %s 的冠军" @@ -3040,7 +3040,7 @@ msgid "You can't replace a banned player." msgstr "你不能替换一个被罚下的球员" #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:519 +#: src/user.c:524 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "你没有足够的资金出价购买 %s (%s)" @@ -3059,19 +3059,19 @@ msgid "You don't have the money." msgstr "你没有足够的资金" #. League name. -#: src/user.c:730 +#: src/user.c:735 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "你完成本赛季在 %s 的所有比赛,最终联赛排名排名%s." #. League name. -#: src/user.c:736 +#: src/user.c:741 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "你带领球队升到了 %s" #. League name. -#: src/user.c:741 +#: src/user.c:746 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "你的球队不幸降级,下赛季只得在 %s 继续拼搏了" @@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr " msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "你还有 %d 周的时间来偿还贷款" -#: src/user.c:484 +#: src/user.c:489 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "" "你的银行帐目又透支了,时刻记住在第四次之后你就会被解雇.\n" "球队董事给你%d周的时间来还清欠款。" -#: src/user.c:482 +#: src/user.c:487 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgid "You haven't selected a player." msgstr "请选择一个玩家" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:752 +#: src/user.c:757 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "你很遗憾的在 %s 决赛中数给了 %s" @@ -3133,13 +3133,13 @@ msgstr "" "意并接受了该报价。确认对球员的出价?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:758 +#: src/user.c:763 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "你带领球队打进了 %s (第%s轮 %s 杯)," #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:703 +#: src/user.c:708 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "你开始了在%s的执教生涯(%s 联赛)" @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "" "金,接受?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:746 +#: src/user.c:751 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "你最终赢得了 %s ,在这场精彩的比赛中勇敢的战胜对手 %s" @@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr " msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "你的银行存款应该于下周前处于 透支底线 以上" -#: src/user.c:976 +#: src/user.c:981 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr "" msgid "Your next opponent" msgstr "你的下一个对手" -#: src/user.c:491 +#: src/user.c:496 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3215,7 +3215,7 @@ msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "球队人员已满,你不能再买进球员了" #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:524 +#: src/user.c:529 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "你的球队大名单人数已满。你不能够买入 %s (%s)"