From a0e5e373dfaf367c527a6188631935e4e7a692e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gyboth Date: Fri, 9 Sep 2005 13:57:42 +0000 Subject: [PATCH] Bulgarian translation added. --- po/bg.po | 2894 +++++++++++++++++ .../lg_commentary/lg_commentary_bg.xml | 250 ++ 2 files changed, 3144 insertions(+) create mode 100644 po/bg.po create mode 100644 support_files/lg_commentary/lg_commentary_bg.xml diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 00000000..11c47e8d --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,2894 @@ +# Bulgarian translations for bygfoot package. +# Copyright (C) 2005 THE bygfoot'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the bygfoot package. +# Rostislav "zbrox" Raykov , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bygfoot\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-05 21:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-08 12:56+0300\n" +"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" + +#: src/treeview_helper.c:750 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Goals/Game %.1f Save %% %.1f" +msgstr "" +"\n" +"Голове/Мач %.1f Спасяване %% %.1f" + +#: src/treeview_helper.c:757 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Goals/Game %.1f Shot %% %.1f" +msgstr "" +"\n" +"Голове/Мач %.1f Изстрели %% %.1f" + +#: src/game_gui.c:699 +msgid "" +"\n" +"If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " +"you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +msgstr "" +"\n" +"Ако мислите, че сте открили нещо относно играта, което си струва да се сподели, " +"може да го добавите към уикито на Bygfoot:\n" + +#. Company short name. Copy the '&'. +#: src/user.c:819 +msgid " & Co." +msgstr " & Co." + +#. Company addition. Copy the '&'. +#: src/user.c:828 +msgid " & Daughters" +msgstr " & Дъщери" + +#. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. +#: src/user.c:826 +msgid " & Sons" +msgstr " & Синове" + +#. A goal scored with a free kick. +#: src/game.c:881 +msgid " (FK)" +msgstr " (Пряк)" + +#: src/game_gui.c:613 +msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" +msgstr " (ЗАБЕЛЕЖКА: Ако не го направите, играта приключва за Вас.)" + +#: src/game.c:883 +msgid " (OG)" +msgstr " (автогол)" + +#. A goal scored with penalty. +#. Penalty shooter. +#: src/game.c:878 src/treeview_helper.c:968 +msgid " (P)" +msgstr " (Д)" + +#: src/cup.c:849 +msgid " -- First leg" +msgstr " -- Първи мач" + +#: src/cup.c:852 +msgid " -- Replay matches" +msgstr " -- Преиграване на мачовете" + +#: src/cup.c:847 +msgid " -- Second leg" +msgstr " -- Втори мач" + +#. Company short name. +#: src/user.c:813 +msgid " Assoc." +msgstr " и съдружници" + +#: src/options_interface.c:267 +msgid " Autosave files " +msgstr " Файлове на \n" +"автоматичното запазване " + +#. Company name. +#: src/user.c:794 +msgid " Bank" +msgstr " Банка" + +#. Company addition. +#: src/user.c:830 +msgid " Bros." +msgstr " Братя" + +#. Company name. +#: src/user.c:790 +msgid " Chemicals" +msgstr " Химио" + +#. Company short name. +#: src/user.c:815 +msgid " Co." +msgstr " и Ко." + +#. Company name. +#: src/user.c:776 +msgid " Communications" +msgstr " Комуникации" + +#. Company name. +#: src/user.c:782 +msgid " Company" +msgstr " Компания" + +#. Company short name. +#: src/user.c:821 +msgid " Corp." +msgstr " Корпорация" + +#. Company name. +#: src/user.c:808 +msgid " Data Systems" +msgstr " Цифрови системи" + +#. Company name. +#: src/user.c:792 +msgid " Energy" +msgstr " Енергийно спестяване" + +#. Company short name. +#: src/user.c:817 +msgid " Ent." +msgstr " ЕТ" + +#. Company name. +#: src/user.c:802 +msgid " Financial" +msgstr " Финансист" + +#: src/user.c:496 +msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." +msgstr " Слава богу, той има братовчед, който може да помогне на отбора." + +#. Company short name. +#: src/user.c:823 +msgid " Group" +msgstr " Груп" + +#. Company name. +#: src/user.c:778 +msgid " Holdings" +msgstr " Холдинг" + +#. Company name. +#: src/user.c:780 +msgid " Industries" +msgstr " Индустриалист" + +#. Company name. +#: src/user.c:786 +msgid " Labs" +msgstr " Лаборатории" + +#. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' +#: src/user.c:811 +msgid " Ltd." +msgstr " ООД" + +#. Company name. +#: src/user.c:804 +msgid " Petroleum" +msgstr " Петрол" + +#. Company name. +#: src/user.c:796 +msgid " Products" +msgstr " Продукти" + +#. Company name. +#: src/user.c:806 +msgid " Restaurants" +msgstr " Ресторанти" + +#: src/interface.c:1114 +msgid " Round " +msgstr " Кръг " + +#. Company name. +#: src/user.c:800 +msgid " Scientific" +msgstr " Научни дейности" + +#: src/interface.c:1096 +msgid " Season " +msgstr " Сезон " + +#. Company name. +#: src/user.c:798 +msgid " Software" +msgstr " Софтуер" + +#. Company name. +#: src/user.c:774 +msgid " Systems" +msgstr " Системи" + +#. Company name. +#: src/user.c:788 +msgid " Technologies" +msgstr "Технологии" + +#. Company name. +#: src/user.c:784 +msgid " Telecommunications" +msgstr " Телекомуникации" + +#: src/interface.c:1105 +msgid " Week " +msgstr " Седмица " + +#. Game was decided in extra time. +#: src/fixture.c:805 +msgid " e.t." +msgstr " в доп. време" + +#: src/callback_func.c:355 +msgid " less" +msgstr " по-малко" + +#: src/options_interface.c:530 +msgid " months" +msgstr " месеца" + +#: src/callback_func.c:353 +msgid " more" +msgstr "повече" + +#. Game was decided in penalty shoot-out. +#: src/fixture.c:802 +msgid " p." +msgstr " след дузпи" + +#: src/misc_interface.c:859 +msgid " seats" +msgstr " места" + +#. Contract time and money a sponsor pays. +#: src/treeview.c:1387 +#, c-format +msgid "%.1f months / %s" +msgstr "%.1f месеца / %s" + +#. A result after extra time. +#: src/live_game.c:1564 +#, c-format +msgid "%d : %d e.t." +msgstr "%d : %d след продължения" + +#. A result after penalties. +#: src/live_game.c:1560 +#, c-format +msgid "%d : %d p." +msgstr "%d : %d след дузпи" + +#. a match at home +#: src/team.c:983 +#, c-format +msgid "%s (H) " +msgstr "%s (Дом) " + +#. a match on neutral ground +#: src/team.c:999 +#, c-format +msgid "%s (N) " +msgstr "%s (Неут) " + +#: src/treeview_helper.c:856 +#, c-format +msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" +msgstr "%s (очаквано възстановяване за %d седмици)" + +#. A group of a round robin stage of a cup. +#: src/treeview.c:1041 +#, c-format +msgid "%s Group %d" +msgstr "%s Група %d" + +#: src/misc2_callback_func.c:160 +#, c-format +msgid "%s accepts your offer." +msgstr "%s приема Вашата оферта." + +#: src/misc2_callback_func.c:49 +#, c-format +msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." +msgstr "%s не можа да си позволи да купи %s или съставът им е пълен." + +#. Team fires, team in a league. +#: src/user.c:690 +#, c-format +msgid "" +"%s fires you because of financial mismanagement.\n" +"You find a new job with %s in the %s." +msgstr "" +"%s Ви уволняват заради зле управление на финансите.\n" +"Намирате нова работа при %s от %s." + +#. Team fires, team in a league. +#: src/user.c:697 +#, c-format +msgid "" +"%s fires you because of unsuccessfulness.\n" +"You find a new job with %s in the %s." +msgstr "" +"%s Ви уволняват заради неуспехи.\n" +"Намирате нова работа при %s от %s." + +#: src/transfer.c:448 +#, c-format +msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." +msgstr "%s е бил добавен към списъка за трансфер за %d седмици." + +#: src/user.c:424 +#, c-format +msgid "%s has left your team because his contract expired." +msgstr "%s напусна отбора Ви, защото договорът му изтече." + +#. A player from a team has rejected a transfer offer. +#: src/user.c:478 +#, c-format +msgid "" +"%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " +"wage you offered." +msgstr "" +"%s от %s отхвърли предложението Ви (%s / %s). Не е доволен от " +"предложената заплата." + +#. Team in a league. Leave team. +#: src/user.c:704 +#, c-format +msgid "" +"%s offer you a job in the %s.\n" +"You accept the challenge and leave %s." +msgstr "" +"%s Ви предлагат работа в %s.\n" +"Приемате предизвикателството и напускате %s." + +#: src/misc2_callback_func.c:172 +#, c-format +msgid "" +"%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " +"him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)." +msgstr "" +"%s отхвърля предложението Ви и няма да преговаря повече. Трябва да го продадете " +"преди договорът му да изтече (ако не, той просто ще напусне отборът)." + +#: src/misc2_callback_func.c:167 +#, c-format +msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." +msgstr "%s отхвърля предложението Ви. Може да направите още %d предложения." + +#: src/callbacks.c:459 +#, c-format +msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." +msgstr "%s ще изпълнява дузпи и свободни удари, когато е в игра." + +#: src/callback_func.c:357 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " +"player's value. Do you accept?" +msgstr "" +"%s искат да закупят %s. Предлагат %s за него, което е %s повече от " +"цената на играча. Приемате ли?" + +#: src/player.c:1031 +#, c-format +msgid "%s's contract expires in %.1f years." +msgstr "Договорът на %s изтича след %.1f години." + +#: src/user.c:493 +#, c-format +msgid "" +"%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " +"level anymore. He leaves your team." +msgstr "" +"Контузията на %s беше толкова тежка, че той повече няма да може да играе футбол" +"на професионално ниво. Той напуска отборът Ви." + +#. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit +#. after which the player gets banned for a match automatically. +#: src/treeview_helper.c:818 +#, c-format +msgid "%s: %d (no limit)\n" +msgstr "%s: %d (няма лимит)\n" + +#. Ban info of a player in the format: 'Cup/league name: Number of weeks banned' +#: src/treeview_helper.c:781 +#, c-format +msgid "%s: %d weeks\n" +msgstr "%s: %d седмици\n" + +#: src/misc_interface.c:942 src/misc_interface.c:950 src/misc_interface.c:976 +#: src/misc_interface.c:984 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/misc2_interface.c:604 +msgid "1 year" +msgstr "1 година" + +#: src/misc2_interface.c:628 +msgid "2 years" +msgstr "2 години" + +#: src/misc2_interface.c:612 +msgid "3 years" +msgstr "3 години" + +#: src/misc2_interface.c:620 +msgid "4 years" +msgstr "4 години" + +#. a match away +#: src/team.c:989 +#, c-format +msgid "%s (A) " +msgstr "%s (Г) " + +#: src/treeview.c:746 +#, c-format +msgid "" +"There was a fire\n" +"in the stadium." +msgstr "" +"Имаше пожар на\n" +"стадиона." + +#: src/treeview.c:743 +#, c-format +msgid "" +"There were riots\n" +"in the stadium." +msgstr "" +"Имаше размирици\n" +"на стадиона." + +#: src/treeview.c:740 +#, c-format +msgid "" +"There were technical problems\n" +"in the stadium." +msgstr "" +"Имаше технически\n" +"проблеми на стадиона." + +#: src/treeview.c:1529 src/treeview.c:1534 +#, c-format +msgid "Week %d Round %d" +msgstr "Седмица %d Кръг %d" + +#: src/youth_academy.c:203 +msgid "A new youth registered at your youth academy." +msgstr "Нов младеж се регистрира в младежката Ви академия." + +#: src/youth_academy.c:207 +msgid "" +"A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " +"for him." +msgstr "" +"Нов младеж искаше да се регистрира в младежката Ви академия, но там нямаше място." + +#: src/treeview_helper.c:1286 +msgid "ADD LAST MATCH" +msgstr "Добавяне на последния мач" + +#: src/lg_commentary.c:568 src/team.c:498 +msgid "ALL OUT ATTACK" +msgstr "Всички в атака" + +#: src/lg_commentary.c:556 src/team.c:490 +msgid "ALL OUT DEFEND" +msgstr "Всички в защита" + +#. Boost value. +#: src/lg_commentary.c:571 src/team.c:506 +msgid "ANTI" +msgstr "АНТИ" + +#: src/lg_commentary.c:565 src/team.c:496 +msgid "ATTACK" +msgstr "Атакуващ" + +#: src/interface.c:962 src/misc2_interface.c:1036 +msgid "About" +msgstr "Относно" + +#: src/misc_interface.c:1210 +msgid "Accept" +msgstr "Приемане" + +#: src/game_gui.c:611 +msgid "Accept?" +msgstr "Приемате ли?" + +#: src/interface.c:848 +msgid "Add last match" +msgstr "Добавяне на последния мач" + +#: src/interface.c:851 +msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." +msgstr "Добавяне на последния записан мач към файла със запомнящите се мачове." + +#: src/misc2_interface.c:843 src/misc_interface.c:190 +msgid "Add user" +msgstr "Добавяне на потребител" + +#: src/treeview.c:267 src/treeview.c:1817 +msgid "Age" +msgstr "Възраст" + +#: src/options_interface.c:643 +msgid "Age " +msgstr "Възраст " + +#: src/window.c:153 +msgid "All Files" +msgstr "Всички файлове" + +#: src/interface.c:487 +msgid "All Out Attack" +msgstr "Всички в нападение" + +#: src/interface.c:463 +msgid "All Out Defend" +msgstr "Всички в защита" + +#: src/interface.c:677 +msgid "Anti" +msgstr "Анти" + +#: src/interface.c:643 +msgid "Any" +msgstr "Всичко" + +#: src/callbacks.c:171 +msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" +msgstr "Поне един потребител не е играл своя ход тази седмица. Продължавате ли?" + +#: src/game_gui.c:697 +msgid "" +"At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game " +"(you don't have to register):\n" +msgstr "" +"На форумите на Bygfoot можете да докладвате грешки, задавате въпроси и да обсъджате играта " +"(не е нужно да се регистрирате):\n" + +#: src/interface.c:481 src/treeview.c:1476 +msgid "Attack" +msgstr "Атакуващ" + +#: src/treeview.c:732 +#, c-format +msgid "" +"Attendance\n" +"%s" +msgstr "" +"Посещаемост\n" +"%s" + +#: src/options_interface.c:922 +msgid "Attribute " +msgstr "Качество " + +#: src/options_interface.c:460 +msgid "Automatic substitutions" +msgstr "Автоматични смени" + +#: src/options_interface.c:360 +msgid "Autosave" +msgstr "Автоматично запазване" + +#: src/options_interface.c:256 +msgid "Autosave interval " +msgstr "Интервал на \n" +"автоматичното запазване " + +#: src/interface.c:1210 +msgid "Av. skills: " +msgstr "Средни качества: " + +#. Average skill +#: src/treeview.c:139 +msgid "Av.Sk." +msgstr "Ср. умение" + +#: src/misc2_interface.c:807 +msgid "Available teams" +msgstr "Налични отбори" + +#: src/interface.c:516 src/interface.c:551 src/interface.c:600 +msgid "Average" +msgstr "Средно" + +#: src/misc_interface.c:876 +msgid "Average attendance" +msgstr "Средна посещаемост" + +#: src/misc_interface.c:890 +msgid "Average attendance %" +msgstr "Средна посещаемост %" + +#: src/treeview.c:1575 +msgid "Average skill" +msgstr "Средно умение" + +#: src/misc2_interface.c:173 +msgid "Average skill:" +msgstr "Средно умение:" + +#: src/treeview.c:1544 +msgid "Away" +msgstr "Гостуване" + +#: src/lg_commentary.c:562 src/team.c:494 +msgid "BALANCED" +msgstr "Балансиран" + +#. Red card info (how long the player is banned). +#: src/treeview_helper.c:1084 +#, c-format +msgid "BAN(%d)" +msgstr "НАКАЗАНИЕ(%d)" + +#: src/interface.c:1034 +msgid "Back to main menu (Esc)" +msgstr "Връщане към основното меню" + +#: src/interface.c:522 src/interface.c:557 src/interface.c:606 +msgid "Bad" +msgstr "Зле" + +#. Finances balance. +#: src/treeview.c:1321 +msgid "Balance" +msgstr "Баланс" + +#: src/interface.c:475 +msgid "Balanced" +msgstr "Балансиран" + +#: src/treeview.c:1826 +msgid "Banned\n" +msgstr "Наказан\n" + +#: src/interface.c:1065 +msgid "Begin a new week (Space)" +msgstr "Започване на нова седмица (Space)" + +#: src/interface.c:504 src/interface.c:539 src/interface.c:588 +msgid "Best" +msgstr "Най-доброто" + +#: src/treeview.c:2032 +msgid "Best defensive teams" +msgstr "Най-добрите защитни отбори" + +#: src/treeview.c:2035 +msgid "Best goal scorers" +msgstr "Най-добри голмайстори" + +#: src/treeview.c:2036 +msgid "Best goalkeepers" +msgstr "Най-добри вратари" + +#: src/treeview.c:2031 +msgid "Best offensive teams" +msgstr "Най-добрите нападателни отбори" + +#. Finances balance. +#: src/treeview.c:1296 +msgid "Bi-weekly balance" +msgstr "Двуседмичен баланс" + +#: src/interface.c:654 +msgid "Boost" +msgstr "Тласък" + +#: src/callbacks.c:758 src/game_gui.c:328 +msgid "Boost ON is disabled in this country definition." +msgstr "Режимът на тласъка \"Включен\" е изключен в дефиницията за тази страна." + +#: src/team.c:537 +#, c-format +msgid "Boost changed to %s." +msgstr "Тласъкът е променен на %s." + +#: src/player.c:1159 +msgid "Broken ankle" +msgstr "Счупен глезен" + +#: src/player.c:1162 +msgid "Broken arm" +msgstr "Счупена ръка" + +#: src/player.c:1156 +msgid "Broken leg" +msgstr "Счупен крак" + +#: src/player.c:1153 +msgid "Broken rib" +msgstr "Счупено ребро" + +#: src/player.c:1165 +msgid "Broken shoulder" +msgstr "Счупено рамо" + +#: src/interface.c:793 +msgid "Browse players" +msgstr "Разглеждане на играчи" + +#: src/interface.c:721 +msgid "Browse teams" +msgstr "Разглеждане на отборите" + +#: src/window.c:147 +msgid "Bygfoot Memorable Matches" +msgstr "Запомнящи се Bygfoot мачове" + +#: src/window.c:141 +msgid "Bygfoot Save Files" +msgstr "Запазени игри на Bygfoot" + +#: src/misc2_interface.c:926 +msgid "" +"Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " +"(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." +msgstr "" + +#: src/game_gui.c:695 +msgid "" +"Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " +"documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" +msgstr "" +"Bygfoot е много интуитивна и проста игра, така че няма подробна документация." +"Въпреки това, ако имате проблем има къде да отидете.\n" + +#. Current position of a player. +#: src/treeview.c:248 +msgid "CPos" +msgstr "Тек. поз." + +#: src/options_interface.c:573 +msgid "CPos " +msgstr "Тек. поз. " + +#. Current skill of a player. +#: src/treeview.c:252 +msgid "CSk" +msgstr "Тек. умение" + +#: src/options_interface.c:587 +msgid "CSkill " +msgstr "Тек. умение " + +#: src/misc_interface.c:924 +msgid "Capacity (seats)" +msgstr "Капацитет (места)" + +#: src/options_interface.c:636 +msgid "Cards " +msgstr "Картони" + +#: src/treeview.c:1827 +msgid "Career values" +msgstr "Стойности за кариера" + +#: src/misc_interface.c:684 +msgid "" +"Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " +"see." +msgstr "" +"Промяна на честотата на коментара. Колкото по-висока е тази стойност, толкова " +"повече събития ще виждате." + +#: src/misc_interface.c:662 +msgid "Change live game speed. The lower the value the faster the live game." +msgstr "Промяна на скоростта на мача на живо. По-малки стойности = по-бърза игра." + +#: src/misc_interface.c:133 +msgid "Choose country" +msgstr "Избор на страна" + +#: src/misc_interface.c:1107 +msgid "Choose file" +msgstr "Избор на файл" + +#: src/misc2_interface.c:801 +msgid "Click on a user to remove him from the game." +msgstr "Натиснете на потребител, за да го махнете от играта." + +#: src/misc_interface.c:109 +msgid "Click on a user to remove him." +msgstr "Натиснете върху потребител да го махнете." + +#: src/misc_interface.c:577 +msgid "Commentary" +msgstr "Коментар" + +#: src/treeview.c:2454 +msgid "Company" +msgstr "Компания" + +#. Money paid to players a user fired. +#: src/treeview.c:1285 +msgid "Compensations" +msgstr "Компенсации" + +#: src/treeview2.c:55 +msgid "Competition" +msgstr "Състезание" + +#: src/load_save.c:115 +msgid "Compressing savegame..." +msgstr "Компресиране на запазената игра..." + +#: src/player.c:1138 +msgid "Concussion" +msgstr "Сътресение" + +#: src/options_interface.c:209 +msgid "Confirm quit when not saved" +msgstr "Подтвърждаване на затварянето при незапазени данни" + +#: src/options_interface.c:501 +msgid "Confirm removing youths" +msgstr "Подтвърждение при премахването на младежи" + +#: src/options_interface.c:214 +msgid "Confirm when unfit" +msgstr "Подтвърждение при липса на форма." + +#: src/options_interface.c:291 +msgid "Constants file" +msgstr "Файл за константи" + +#: src/treeview.c:272 src/treeview.c:1821 +msgid "Contract" +msgstr "Договор" + +#: src/options_interface.c:671 +msgid "Contract " +msgstr "Договор " + +#: src/treeview.c:1389 +msgid "Contract / Money" +msgstr "Договор/Пари" + +#: src/treeview.c:2455 +msgid "" +"Contract length\n" +"(Months)" +msgstr "" +"Срок на договора\n" +"(Месеци)" + +#: src/window.c:579 +msgid "Contract offer" +msgstr "Предложение за договор" + +#: src/callbacks.c:824 +msgid "Contracts are disabled in this country definition." +msgstr "Договорите са изключени в определенията за тази страна." + +#: src/interface.c:970 src/misc2_interface.c:1050 +msgid "Contributors" +msgstr "Допринесли" + +#: src/misc_interface.c:938 src/misc_interface.c:972 +msgid "Costs" +msgstr "Разходи" + +#: src/support.c:90 src/support.c:114 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Не може да се намери pixmap файлът: %s" + +#: src/treeview2.c:56 +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#: src/misc_interface.c:272 +msgid "Ctrl-O" +msgstr "Ctrl-O" + +#: src/treeview.c:2188 +msgid "Cup champions" +msgstr "Носителите на купата" + +#: src/misc_interface.c:841 +msgid "Current capacity" +msgstr "Текущ капацитет" + +#: src/misc2_interface.c:1281 +msgid "Current file" +msgstr "Текущ файл" + +#: src/treeview.c:2332 +msgid "Current league" +msgstr "Текуща лига" + +#: src/treeview.c:1812 +msgid "Current position" +msgstr "Текуща позиция" + +#: src/misc_interface.c:863 +msgid "Current safety" +msgstr "Текуща сигурност" + +#: src/treeview.c:1814 +msgid "Current skill" +msgstr "Текущо умение" + +#. Defender +#: src/treeview_helper.c:1166 +msgid "D" +msgstr "Защ" + +#: src/lg_commentary.c:559 src/team.c:492 +msgid "DEFEND" +msgstr "ЗАЩИТЕН" + +#: src/treeview.c:1373 +#, c-format +msgid "Debt (repay in %d weeks)" +msgstr "Дълг (изплащане за %d седмици)" + +#: src/misc2_interface.c:919 +msgid "Debug" +msgstr "Следене за грешки" + +#: src/misc2_interface.c:1195 +msgid "Decide later" +msgstr "Решаване по-късно" + +#: src/interface.c:469 src/treeview.c:1474 +msgid "Defend" +msgstr "Защитен" + +#: src/interface.c:625 +msgid "Defenders" +msgstr "Защитници" + +#: src/window.c:54 +msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." +msgstr "Не беше открит файла \"bygfoot_help\"." + +#: src/callbacks.c:1049 +msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" +msgstr "" +"Наистина ли изритате горкото момче от академията си?" + +#: src/misc_interface.c:217 +msgid "Don't load definitions" +msgstr "Да не се зареждат определенията" + +#: src/misc_interface.c:220 +msgid "Don't load team definitions at all" +msgstr "Да не се зареждат определенията за отборите" + +#: src/load_save.c:123 src/load_save.c:254 +msgid "Done." +msgstr "Готово." + +#: src/treeview.c:1366 +msgid "Drawing credit" +msgstr "" + +#. Games drawn. +#: src/treeview.c:1159 +msgid "Dw" +msgstr "Рав" + +#. draw +#: src/team.c:1049 +msgid "Dw " +msgstr "Рав" + +#. a drawn match +#: src/team.c:973 +#, c-format +msgid "Dw %d : %d" +msgstr "Равни %d : %d" + +#: src/options_interface.c:650 +msgid "ETal " +msgstr "Изч. тал." + +#: src/treeview2.c:35 +msgid "EXPORT" +msgstr "Изнасяне" + +#: src/callbacks.c:630 +msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." +msgstr "Въведете структура. Сумата на тези цифри трябва да е 10." + +#: src/interface.c:696 +msgid "Enter custom structure" +msgstr "Въвеждане на лична структура" + +#: src/window.c:493 +msgid "Erm..." +msgstr "Ами..." + +#: src/misc2_interface.c:434 src/misc2_interface.c:521 +#: src/misc2_interface.c:1083 src/misc2_interface.c:1178 +#: src/misc_interface.c:263 src/misc_interface.c:1020 +#: src/options_interface.c:984 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: src/misc_interface.c:602 +msgid "Esc / Return / Space" +msgstr "Esc / Enter / Space" + +#: src/treeview.c:1816 +msgid "Estimated talent" +msgstr "Изчислен талант" + +#. Estimated talent of a player. +#: src/treeview.c:269 +msgid "Etal" +msgstr "Изч. тал." + +#: src/treeview.c:1999 +msgid "Event" +msgstr "Събитие" + +#: src/misc_interface.c:946 src/misc_interface.c:980 +msgid "Expected duration" +msgstr "Очаквана продължителност" + +#: src/treeview.c:1415 +msgid "Expenses" +msgstr "Разходи" + +#. Forward +#: src/treeview_helper.c:1182 +msgid "F" +msgstr "Н" + +#: src/interface.c:367 +msgid "F_igures" +msgstr "С_татистики" + +#: src/callback_func.c:455 src/callback_func.c:463 +msgid "Fee" +msgstr "Такса" + +#: src/options_interface.c:330 +msgid "" +"File containing settings which determine a lot of aspects of the game " +"behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." +msgstr "" + +#: src/interface.c:926 +msgid "Fin_Stad" +msgstr "Фин_Стад" + +#: src/cup.c:875 +msgid "Final" +msgstr "Финал" + +#: src/callbacks.c:780 +msgid "Finances are disabled in this country definition." +msgstr "Финансите са изключени в дефинициите за тази страна." + +#: src/interface.c:768 src/interface.c:1867 +msgid "Fire" +msgstr "Уволняване" + +#: src/interface.c:1204 +msgid "" +"First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " +"average skill of all players." +msgstr "" + +#. Fitness of a player. +#: src/treeview.c:256 +msgid "Fit" +msgstr "Тонус" + +#: src/treeview.c:1815 +msgid "Fitness" +msgstr "Тонус" + +#: src/options_interface.c:601 +msgid "Fitness " +msgstr "Тонус " + +#: src/interface.c:385 +msgid "Fixtures (competitions)" +msgstr "Дати на мачове (съзтезания)" + +#: src/interface.c:374 +msgid "Fixtures (week)" +msgstr "Дати на мачовете (седмица)" + +#: src/options_interface.c:317 +msgid "Font name" +msgstr "Име на шрифт" + +#: src/options_interface.c:303 src/options_interface.c:390 +msgid "Font used in treeviews" +msgstr "Шрифтове използвани в дървовидната структура" + +#: src/interface.c:637 +msgid "Forwards" +msgstr "Нападатели" + +#: src/treeview.c:675 +msgid "Fouls" +msgstr "Фалове" + +#: src/player.c:1150 +msgid "Fractured ankle" +msgstr "Фрактура на глезена" + +#. Goalie +#: src/treeview_helper.c:1158 +msgid "G" +msgstr "Врат." + +#. Goals against. +#: src/treeview.c:1165 +msgid "GA" +msgstr "Доп. гол." + +#. Goal difference. +#: src/treeview.c:1167 +msgid "GD" +msgstr "Гол. разл." + +#. Goals for. +#: src/treeview.c:1163 +msgid "GF" +msgstr "Вк. гол." + +#. Games of a player. +#: src/treeview.c:258 +msgid "Ga" +msgstr "Мача" + +#: src/treeview_helper.c:730 +msgid "Games" +msgstr "Мачове" + +#: src/options_interface.c:608 +msgid "Games " +msgstr "Мачове " + +#: src/treeview.c:1822 +msgid "Games/Goals\n" +msgstr "Мачове/Гола\n" + +#: src/options_interface.c:403 +msgid "Global" +msgstr "Общи" + +#. Goals of a player. +#. Goals. +#: src/treeview.c:262 src/treeview.c:2090 +msgid "Go" +msgstr "Голове" + +#. Goals per game. +#: src/treeview.c:2092 +msgid "Go/Ga" +msgstr "Гол/Мач" + +#: src/interface.c:619 +msgid "Goalies" +msgstr "Вратари" + +#: src/treeview.c:1591 src/treeview.c:2058 src/treeview_helper.c:731 +msgid "Goals" +msgstr "Голове" + +#: src/options_interface.c:622 +msgid "Goals " +msgstr "Голове " + +#. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. +#: src/treeview.c:670 +msgid "Goals (regular)" +msgstr "Голове (от игра)" + +#: src/interface.c:510 src/interface.c:545 src/interface.c:594 +msgid "Good" +msgstr "Добро" + +#: src/player.c:1147 +msgid "Groin injury" +msgstr "Контузия на слабините" + +#: src/player.c:1144 +msgid "Hamstring" +msgstr "Ахилес" + +#: src/user.c:452 +#, c-format +msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." +msgstr "Погледнете списъка за трансфер, има предложение за %s." + +#: src/treeview.c:1818 +msgid "Health" +msgstr "Здраве" + +#: src/interface.c:978 src/misc2_interface.c:1076 +msgid "Help" +msgstr "Помощ" + +#: src/treeview.c:1542 +msgid "Home" +msgstr "Домакинство" + +#: src/options_interface.c:373 +msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." +msgstr "Колко цифри след запетаята има за умение и т.н." + +#: src/options_interface.c:275 +msgid "How many files the autosave uses" +msgstr "Колко файла ползва авт. запазване" + +#: src/options_interface.c:264 +msgid "How often the game is saved automatically" +msgstr "Колко често се запазва автоматично играта" + +#: src/options_interface.c:382 +msgid "" +"How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " +"minutes)" +msgstr "" + +#. Injury info. +#: src/treeview_helper.c:1074 +#, c-format +msgid "INJ(%d)" +msgstr "Контузия (%d)" + +#: src/options_interface.c:237 +msgid "" +"If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " +"(without the user having to press 'New week')" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:1217 +msgid "" +"If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " +"sponsor and wait for new offers." +msgstr "" +"Ако не харесвате никой от спонсорите, можете да карате няколко седмици " +"без спонсор и да чакате нови предложение." + +#: src/misc2_interface.c:1332 +msgid "Import file" +msgstr "Внасяне на файл" + +#: src/misc2_interface.c:1318 +msgid "Import the matches from a memorable matches file" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:1013 +msgid "Improve!" +msgstr "Подобрение!" + +#: src/treeview.c:1254 src/window.c:371 +#, c-format +msgid "" +"Improvement in progress.\n" +"%d seats and %d%% safety still to be done.\n" +"Expected finish: %d weeks." +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1414 +msgid "Income" +msgstr "Приходи" + +#: src/misc_interface.c:912 +msgid "Increase" +msgstr "Увеличаване" + +#: src/treeview.c:678 +msgid "Injuries" +msgstr "Контузии" + +#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:534 +msgid "Job offer" +msgstr "Предложение за работа" + +#: src/interface.c:353 +msgid "Job offers" +msgstr "Предложения за работа" + +#: src/game_gui.c:663 +#, c-format +msgid "Job offers set to %s." +msgstr "Предложения за работа са настроени на %s." + +#: src/treeview.c:1283 +msgid "Journey costs" +msgstr "Разходи по пътуването" + +#: src/interface.c:1933 +msgid "Kick out of academy" +msgstr "Изхвърляне от академията" + +#. Games lost. +#: src/treeview.c:1161 +msgid "L" +msgstr "Заг" + +#. lost +#: src/team.c:1053 +msgid "L " +msgstr "Заг" + +#. a lost match +#: src/team.c:968 +#, c-format +msgid "L %d : %d" +msgstr "Загуба %d : %d" + +#: src/interface.c:302 +msgid "L_oad last save" +msgstr "Заре_ждане на последното запазване" + +#: src/options_interface.c:353 +msgid "Language" +msgstr "Език" + +#. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. +#: src/cup.c:872 +#, c-format +msgid "Last %d" +msgstr "Последните %d" + +#: src/load_save.c:165 +msgid "Last save file not found." +msgstr "Последният запазен файл не бе открит." + +#: src/treeview.c:1589 +msgid "Latest results" +msgstr "Най-новите резултати" + +#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview.c:130 src/treeview.c:274 +#: src/treeview.c:623 +msgid "League" +msgstr "Лига" + +#: src/options_interface.c:678 +msgid "League " +msgstr "Лига " + +#: src/treeview.c:2187 +msgid "League champions" +msgstr "Шампиони на лигата" + +#: src/interface.c:423 +msgid "League stats" +msgstr "Статистика за лигата" + +#: src/callbacks.c:150 +msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." +msgstr "Ляво натискате за отправяне на предложение. Дясно за премахване на такова." + +#: src/callbacks.c:785 +msgid "" +"Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." +msgstr "" +"Ляво натискане: взимане на заем; Дясно: връщане; Средно: прозорец за стадиона" + +#: src/options_interface.c:929 +msgid "List 1 " +msgstr "Списък 1 " + +#: src/options_interface.c:936 +msgid "List 2" +msgstr "Списък 2" + +#: src/interface.c:358 src/misc_interface.c:505 src/options_interface.c:489 +msgid "Live game" +msgstr "Мач на живо" + +#: src/game_gui.c:670 +#, c-format +msgid "Live game set to %s." +msgstr "Мачът на живо е настроен на %s." + +#: src/options_interface.c:428 +msgid "Live game speed factor" +msgstr "Фактор на скоростта при мачовете на живо" + +#: src/options_interface.c:435 +msgid "Live game verbosity" +msgstr "Честота на коментара" + +#: src/misc_interface.c:289 +msgid "Load game" +msgstr "Зареждане на игра" + +#: src/interface.c:994 +msgid "Load game (Ctrl - O)" +msgstr "Зареждане на игра (Ctrl - O)" + +#: src/misc_interface.c:213 +msgid "Load only the player names in the definition files" +msgstr "Зареждане само на имената на играчите от файла за определенията" + +#: src/misc_interface.c:203 +msgid "Load team definitions" +msgstr "Зареждане на определенията за отбори" + +#: src/misc_interface.c:206 +msgid "" +"Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " +"doesn't contain team definition files, you have to get them from the " +"homepage or via the bygfoot-update script)" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:296 +msgid "Load the last game that was saved or loaded." +msgstr "" + +#: src/xml.c:143 +#, c-format +msgid "Loading cup: %s" +msgstr "Зареждане на купа: %s" + +#: src/load_save.c:207 +msgid "Loading cups..." +msgstr "Зареждане на купите..." + +#: src/xml.c:80 +#, c-format +msgid "Loading league: %s" +msgstr "Зареждане на лига: %s..." + +#: src/load_save.c:197 +msgid "Loading leagues..." +msgstr "Зареждане на лигите..." + +#: src/load_save.c:247 +msgid "Loading miscellaneous..." +msgstr "Зареждане на останалото..." + +#: src/load_save.c:183 +msgid "Loading options..." +msgstr "Зареждане на настройките..." + +#: src/load_save.c:237 +msgid "Loading season stats..." +msgstr "Зареждане на сезонни статистики..." + +#: src/load_save.c:227 +msgid "Loading transfer list..." +msgstr "Зареждане на списък за трансфер..." + +#: src/load_save.c:217 +msgid "Loading users..." +msgstr "Зареждане на потребители..." + +#: src/callback_func.c:293 +msgid "Loan" +msgstr "Заем" + +#. Midfielder +#: src/treeview_helper.c:1174 +msgid "M" +msgstr "П" + +#: src/misc2_interface.c:691 +msgid "Make offer" +msgstr "Отправяне на предложение" + +#: src/interface.c:860 +msgid "Manage matches" +msgstr "Управление на мачовете" + +#: src/interface.c:915 +msgid "Manage users" +msgstr "Управление на потребителите" + +#: src/options_interface.c:224 +msgid "Maximize main window" +msgstr "Максимизиране на главния прозорец" + +#: src/user.c:987 +msgid "Memorable match added." +msgstr "" + +#: src/interface.c:841 src/window.c:629 +msgid "Memorable matches" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1475 +msgid "Midfield" +msgstr "Средата на терена" + +#: src/interface.c:631 +msgid "Midfielders" +msgstr "Полузащитници" + +#: src/options_interface.c:558 +msgid "Misc." +msgstr "Допълнителни" + +#: src/treeview.c:1362 +msgid "Money" +msgstr "Пари" + +#: src/interface.c:1187 +msgid "Money " +msgstr "Пари" + +#: src/misc2_interface.c:112 +msgid "Money (approx.)" +msgstr "Пари (приблизително)" + +#: src/treeview.c:2456 +msgid "Money / week" +msgstr "Пари / седмица" + +#: src/interface.c:1925 +msgid "Move to team" +msgstr "Преместване в отбор" + +#: src/interface.c:784 src/interface.c:1875 +msgid "Move to youth academy" +msgstr "Преместване в младежката академия" + +#: src/interface.c:407 +msgid "My league results" +msgstr "Вашите резултати от лигата" + +#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:246 src/treeview.c:621 +#: src/treeview.c:1810 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: src/options_interface.c:566 +msgid "Name " +msgstr "Име " + +#: src/treeview.c:1540 +msgid "Neutral ground" +msgstr "Неутрален стадион" + +#: src/treeview.c:1828 +msgid "" +"New contract\n" +"offers" +msgstr "" +"Предложения за\n" +"нови договори" + +#: src/window.c:40 +msgid "News" +msgstr "Новини" + +#: src/interface.c:1323 +msgid "Next (W)" +msgstr "S" + +#: src/interface.c:1297 +msgid "Next league/cup (2)" +msgstr "Следваща лига/купа (2)" + +#: src/interface.c:893 +msgid "Next user" +msgstr "Следващ потребител" + +#: src/game_gui.c:364 +msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." +msgstr "Следващата седмица ще го уволните и ще наемете нов." + +#: src/window.c:381 +msgid "No improvements currently in progress." +msgstr "В момента няма течащи подобрения." + +#: src/callbacks.c:664 src/callbacks.c:680 src/callbacks.c:1066 +#: src/misc2_callback_func.c:254 src/misc2_callbacks.c:540 +msgid "No match stored." +msgstr "Няма запазени мачове." + +#: src/misc_callbacks.c:359 +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: src/window.c:204 +msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." +msgstr "" + +#: src/window.c:512 +msgid "Numbers..." +msgstr "Номера..." + +#. Boost value. +#: src/lg_commentary.c:574 src/team.c:509 +msgid "OFF" +msgstr "Изключен" + +#. Player status: ok. +#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1135 src/treeview_helper.c:1090 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. Boost value. +#: src/lg_commentary.c:577 src/team.c:512 +msgid "ON" +msgstr "Включен" + +#: src/interface.c:671 +msgid "Off" +msgstr "Изключен" + +#: src/interface.c:760 src/interface.c:1863 +msgid "Offer new contract" +msgstr "Предложение за нов договор" + +#: src/interface.c:665 +msgid "On" +msgstr "Включен" + +#: src/misc_interface.c:210 +msgid "Only names" +msgstr "Само имена" + +#: src/misc2_interface.c:1292 +msgid "Open a memorable matches file" +msgstr "" + +#: src/treeview2.c:53 +msgid "Opponent" +msgstr "Противник" + +#: src/window.c:556 +msgid "Options" +msgstr "Настройки" + +#: src/interface.c:362 +msgid "Overwrite" +msgstr "Презаписване" + +#: src/game_gui.c:677 +#, c-format +msgid "Overwrite set to %s." +msgstr "Презаписването е настроено на %s." + +#. Games played (a number). +#: src/treeview.c:1155 +msgid "PL" +msgstr "Мача" + +#. Points. +#: src/treeview.c:1169 +msgid "PTS" +msgstr "Точки" + +#: src/options_interface.c:484 +msgid "Pause when break" +msgstr "Пауза на полувремето" + +#: src/options_interface.c:474 +msgid "Pause when injury" +msgstr "Пауза при контузия" + +#: src/options_interface.c:479 +msgid "Pause when red card" +msgstr "Пауза при червен картон" + +#: src/callback_func.c:319 +msgid "Payback" +msgstr "Връщане" + +#: src/treeview.c:674 +msgid "Penalties" +msgstr "Дузпи" + +#: src/callbacks.c:453 +msgid "Penalty/free kick shooter deselected." +msgstr "Отизбран е изпълнител на дузпи/свободни удари" + +#: src/interface.c:528 src/treeview.c:1279 +msgid "Physio" +msgstr "Физиотерапевт" + +#: src/treeview_helper.c:718 +msgid "Player accepts new offers" +msgstr "Играчът приема нови предложения" + +#: src/options_interface.c:277 +msgid "Player attribute precision" +msgstr "Прецизност на качествата на играчите" + +#: src/options_interface.c:950 +msgid "Player attributes shown" +msgstr "Показаните качества на играча" + +#: src/treeview_helper.c:716 +msgid "Player doesn't negotiate anymore" +msgstr "Играчът вече не преговаря" + +#: src/misc2_interface.c:165 +msgid "Player list" +msgstr "Списък с играчи" + +#: src/interface.c:1252 +msgid "Player list 1" +msgstr "Списък с играчи 1" + +#: src/interface.c:1260 +msgid "Player list 2" +msgstr "Списък с играчи 2" + +#: src/options_interface.c:284 +msgid "Player list refresh rate" +msgstr "Честота на опресняване на\n" +"списъка с играчи" + +#: src/interface.c:452 src/treeview.c:1578 +msgid "Playing style" +msgstr "Стил на игра" + +#. Position of a player. +#: src/treeview.c:250 +msgid "Pos" +msgstr "Поз" + +#: src/options_interface.c:580 +msgid "Pos " +msgstr "Поз " + +#: src/treeview.c:1811 +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#: src/treeview.c:673 +msgid "Possession" +msgstr "Притежание на топката" + +#: src/options_interface.c:229 +msgid "Prefer messages" +msgstr "Предпочитане на съобщения" + +#: src/interface.c:337 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: src/interface.c:1310 +msgid "Previous (Q)" +msgstr "Предишен (Q)" + +#: src/interface.c:1284 +msgid "Previous league/cup (1)" +msgstr "Предишна лига/купа (1)" + +#: src/interface.c:904 +msgid "Previous user" +msgstr "Предишен потребител" + +#: src/treeview.c:1274 +msgid "Prize money" +msgstr "Пари от наградата" + +#: src/player.c:1141 +msgid "Pulled muscle" +msgstr "Мускулно разтежение" + +#: src/interface.c:744 src/interface.c:1855 +msgid "Put on transfer list" +msgstr "Поставяне в списъка за трансфер" + +#: src/cup.c:881 +msgid "Quarter-final" +msgstr "Четвъртфинал" + +#: src/interface.c:1014 +msgid "Quit (Ctrl - Q)" +msgstr "Затваряне на програмата (Ctrl - Q)" + +#: src/treeview2.c:34 +msgid "REMOVE" +msgstr "ПРЕМАХВАНЕ" + +#: src/treeview2.c:33 +msgid "REPLAY" +msgstr "ПРЕИГРАВАНЕ" + +#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1557 +msgid "Rank" +msgstr "Класиране" + +#: src/interface.c:1173 +msgid "Rank " +msgstr "Класиране" + +#: src/interface.c:704 +msgid "Rearrange team" +msgstr "Пренареждане на отбора" + +#: src/interface.c:612 +msgid "Recruiting preference" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:677 src/treeview_helper.c:734 +msgid "Reds" +msgstr "Червени" + +#: src/misc_interface.c:1231 +msgid "Reject for now" +msgstr "Отказване за сега" + +#: src/misc2_interface.c:1311 src/options_interface.c:349 +msgid "Reload" +msgstr "Презареждане" + +#: src/misc2_interface.c:1389 +msgid "Reload and close" +msgstr "Презареждане и затваряне" + +#: src/misc2_interface.c:1297 +msgid "Reload matches from file" +msgstr "" + +#: src/misc2_interface.c:1375 +msgid "Reload matches from file and close" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:335 +msgid "Reload the constants file" +msgstr "Презареждане на файла с константите" + +#: src/interface.c:752 src/interface.c:1859 +msgid "Remove from transfer list" +msgstr "Премахване от списъка за трансфер" + +#: src/misc2_callbacks.c:296 +#, c-format +msgid "Remove user %s from the game?" +msgstr "Премахване на потребителя %s от играта?" + +#: src/interface.c:863 +msgid "Replay, delete or add memorable matches." +msgstr "" + +#: src/interface.c:688 +msgid "Reset player list" +msgstr "Зануляване на списъка с играчи" + +#: src/interface.c:690 src/interface.c:1266 +msgid "" +"Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " +"(right click on player list)" +msgstr "" + +#: src/treeview2.c:54 +msgid "Result" +msgstr "Резултат" + +#: src/treeview.c:1680 +msgid "Results" +msgstr "Резултати" + +#: src/misc2_interface.c:1166 src/misc_interface.c:996 +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: src/misc_interface.c:626 src/misc_interface.c:648 +msgid "Return / Space" +msgstr "Enter / Space" + +#: src/interface.c:1144 +msgid "Right click and left click to change boost state" +msgstr "" + +#: src/interface.c:1134 +msgid "Right click and left click to change your playing style" +msgstr "" + +#: src/callback_func.c:756 +msgid "" +"Right click to move players to and from the youth academy; left click for " +"context menu." +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:932 src/misc_interface.c:966 +msgid "Right-click to set to 0" +msgstr "Дясно натискане за настройване на 0" + +#: src/cup.c:864 +msgid "Round robin" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:958 +msgid "Safety (%)" +msgstr "Безопасност (%)" + +#: src/misc_callback_func.c:218 +msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." +msgstr "" + +#. % of saves for goalies (#goals / #shots) +#: src/treeview.c:2038 +msgid "Save %" +msgstr "Спасявания %" + +#: src/misc2_interface.c:1368 +msgid "Save and close" +msgstr "Запазване и затваряне" + +#: src/misc2_interface.c:1354 +msgid "Save changes to file and close" +msgstr "Запазване на промените към файл и затваряне" + +#: src/interface.c:1004 +msgid "Save game (Ctrl - S)" +msgstr "Запазване на игра (Ctrl - S)" + +#: src/options_interface.c:967 +msgid "Save global settings to file" +msgstr "Запазване във файл\n" +"на глобалните настройки" + +#: src/options_interface.c:219 +msgid "Save overwrites" +msgstr "Запазването презаписва" + +#: src/options_interface.c:972 +msgid "Save user settings to file" +msgstr "Запазване във файл\n" +"потребителските настройки" + +#: src/load_save.c:67 +msgid "Saving cups..." +msgstr "Запазване на купите..." + +#: src/load_save.c:56 +msgid "Saving leagues..." +msgstr "Запазване на лигите.." + +#: src/load_save.c:108 +msgid "Saving miscellaneous..." +msgstr "Запазване на останалото..." + +#: src/load_save.c:43 +msgid "Saving options..." +msgstr "Запазване на настройките..." + +#: src/load_save.c:98 +msgid "Saving season stats..." +msgstr "Запазване на сезонните статистики..." + +#: src/load_save.c:88 +msgid "Saving transfer list..." +msgstr "Запазване на списъка за трансфер..." + +#: src/load_save.c:78 +msgid "Saving users..." +msgstr "Запазване на потребителите..." + +#: src/interface.c:493 src/treeview.c:1280 +msgid "Scout" +msgstr "Разузнавач" + +#. Season. +#: src/treeview.c:1970 +msgid "Sea" +msgstr "Сезон" + +#: src/treeview.c:2233 +#, c-format +msgid "Season %d" +msgstr "Сезон %d" + +#: src/interface.c:434 +msgid "Season history" +msgstr "История на сезона" + +#: src/misc_interface.c:409 src/window.c:564 +msgid "Select font" +msgstr "Избор на шрифт" + +#: src/cup.c:878 +msgid "Semi-final" +msgstr "Полуфинал" + +#: src/interface.c:649 +msgid "Set investment" +msgstr "Настройване на инвестициите" + +#: src/callbacks.c:1020 src/interface.c:652 +msgid "" +"Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." +msgstr "" +"Настройте процента от приходите си, които искате да инвестирате в младежката си академия." + +#: src/options_interface.c:514 +msgid "Set to 0 to switch off warning" +msgstr "Настройте на 0, за да изключите предупрежденията" + +#: src/options_interface.c:397 +msgid "" +"Setting the language only works for installed packages (not for the binary " +"package)" +msgstr "" + +#. Shots of a player. +#: src/treeview.c:260 +msgid "Sh" +msgstr "Изстрели" + +#: src/interface.c:776 src/interface.c:1871 +msgid "Shoots penalties" +msgstr "Изпълнява дузпи" + +#: src/treeview.c:672 src/treeview.c:2035 +msgid "Shot %" +msgstr "Изстрели %" + +#: src/treeview.c:671 src/treeview_helper.c:732 +msgid "Shots" +msgstr "Изстрели" + +#: src/options_interface.c:615 +msgid "Shots " +msgstr "Изстрели" + +#: src/options_interface.c:534 +msgid "Show all leagues in the fixture view" +msgstr "Показване на всички лиги в прегледа на датите на мачовете" + +#: src/interface.c:830 +msgid "Show coming matches" +msgstr "Показване на предстоящи мачове" + +#: src/interface.c:933 +msgid "Show finances" +msgstr "Показване на финанси" + +#: src/interface.c:877 +msgid "Show history" +msgstr "Показване на история" + +#: src/interface.c:736 src/interface.c:1851 +msgid "Show info" +msgstr "Показване на информация" + +#: src/options_interface.c:506 +msgid "Show job offers" +msgstr "Показване на предложенията за работа" + +#: src/interface.c:808 +msgid "Show last match" +msgstr "Показване на последния мач" + +#: src/interface.c:819 +msgid "Show last match stats" +msgstr "Показване на статистики от последния мач" + +#: src/options_interface.c:415 +msgid "Show live game" +msgstr "Показване на мача на живо" + +#: src/options_interface.c:553 +msgid "Show overall games/goals" +msgstr "Показване на общо мачове/голове" + +#: src/interface.c:944 +msgid "Show stadium" +msgstr "Показване на стадион" + +#: src/options_interface.c:419 +msgid "Show tendency bar" +msgstr "" + +#: src/interface.c:1047 +msgid "Show transferlist (T)" +msgstr "Показване на списъка за трансфер (T)" + +#: src/options_interface.c:520 +msgid "Show warning if a player contract gets below " +msgstr "Предупреждение, ако договорът на играч изтича след по-малко от " + +#: src/interface.c:574 +msgid "Show youth academy" +msgstr "Показване на младежката академия" + +#. Skill of a player. +#: src/treeview.c:254 +msgid "Sk" +msgstr "Умение" + +#: src/treeview.c:1813 +msgid "Skill" +msgstr "Умение" + +#: src/options_interface.c:594 +msgid "Skill " +msgstr "Умение " + +#: src/options_interface.c:234 +msgid "Skip weeks without user matches" +msgstr "Пропускане на седмици без мачове на потребители" + +#: src/misc_interface.c:238 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: src/misc_interface.c:665 +msgid "Speed" +msgstr "Скорост" + +#: src/treeview.c:1382 +msgid "Sponsor" +msgstr "Спонсор" + +#: src/treeview.c:1276 +msgid "Sponsorship" +msgstr "Спонсорство" + +#: src/window.c:618 +msgid "Sponsorship offers" +msgstr "Предложения за спонсорство" + +#: src/treeview.c:1238 +msgid "Stadium" +msgstr "Стадион" + +#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1244 +msgid "Stadium capacity" +msgstr "Капацитет на стадиона" + +#: src/treeview.c:1349 +msgid "Stadium expenses" +msgstr "Разходи по стадиона" + +#: src/callbacks.c:799 +msgid "Stadium management is disabled in this country definition." +msgstr "Управлението на стадиона е изключено в дефинициите за тази страна." + +#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1248 +msgid "Stadium safety" +msgstr "Безопасност на стадиона" + +#: src/treeview.c:1262 +msgid "Stadium status" +msgstr "Статус на стадиона" + +#: src/misc_interface.c:255 +msgid "Start" +msgstr "Начало" + +#: src/misc_interface.c:147 +msgid "Start in" +msgstr "Започване в" + +#: src/misc_interface.c:591 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#. Status of a player. +#: src/treeview.c:264 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: src/options_interface.c:629 +msgid "Status " +msgstr "Статус " + +#: src/misc_interface.c:827 +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" + +#: src/callbacks.c:631 +msgid "Structure" +msgstr "Структура" + +#: src/options_interface.c:548 +msgid "Swap adapts structure" +msgstr "Размяната адаптира структурата" + +#. Language is system-set (not user chosen). +#: src/treeview.c:2378 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: src/interface.c:396 +msgid "Tables" +msgstr "Таблици" + +#: src/treeview.c:121 src/treeview.c:273 src/treeview.c:622 +#: src/treeview.c:1153 src/treeview.c:1551 src/treeview.c:1679 +#: src/treeview.c:1971 +msgid "Team" +msgstr "Отбор" + +#: src/options_interface.c:685 +msgid "Team " +msgstr "Отбор " + +#: src/treeview.c:1583 +msgid "Team structure" +msgstr "Структура на отбора" + +#: src/team.c:533 +#, c-format +msgid "Team style changed to %s." +msgstr "Стила на отбора се променя на %s." + +#: src/callback_func.c:285 +msgid "The bank doesn't grant you more money." +msgstr "Банката Ви не Ви отпуска повече пари." + +#: src/callbacks.c:81 +msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" +msgstr "Текущата игра не е запазена и ще бъде загубена. Ще продължите ли?" + +#: src/options_interface.c:457 +msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." +msgstr "Колкото по-висока е тази стойност, толкова повече коментиране ще виждате." + +#: src/options_interface.c:448 +msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." +msgstr "" + +#: src/game_gui.c:608 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " +"to hire you. Here's some information on %s:" +msgstr "" + +#: src/user.c:270 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " +"There are rumours they're looking for a new manager." +msgstr "" + +#: src/user.c:467 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " +"nor the wage you offered were acceptable, they say." +msgstr "" + +#: src/user.c:472 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " +"weren't satisfied with the fee you offered." +msgstr "" + +#: src/user.c:462 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " +"better offer for the player than yours." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:402 +msgid "The player is already on the list." +msgstr "Играчът е вече в списъка." + +#: src/callback_func.c:433 +msgid "" +"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:418 +msgid "The player is not on the list." +msgstr "Играчът не е в списъка." + +#: src/callbacks.c:482 +msgid "The player is too old for the youth academy." +msgstr "Играчът е прекалено стар за младежката академия." + +#: src/callback_func.c:486 +msgid "The player won't negotiate with you anymore." +msgstr "Играчът няма да преговаря с Вас повече." + +#: src/misc2_callback_func.c:118 +#, c-format +msgid "The structure value %d is invalid." +msgstr "Структурата %d е невалидна." + +#: src/game_gui.c:602 +#, c-format +msgid "" +"The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " +"the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's " +"some information on %s:" +msgstr "" + +#: src/game_gui.c:605 +#, c-format +msgid "" +"The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " +"owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some " +"information on %s:" +msgstr "" + +#: src/callback_func.c:440 src/callbacks.c:158 src/transfer.c:455 +msgid "The transfer deadline is over." +msgstr "Крайният срок за трансфери е преминал." + +#: src/misc_interface.c:1175 +msgid "" +"There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " +"one:" +msgstr "Има няколко компании заинтересувани в спонсорство на отбора Ви. Изберете една:" + +#: src/callbacks.c:177 +msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" +msgstr "Има контузени или наказани играчи в един от потребителските отбори. Ще продължите ли?" + +#: src/callback_func.c:341 +msgid "There are no offers for the player." +msgstr "Няма предложения за играча." + +#: src/callback_func.c:344 +msgid "" +"There are some offers for the player which you rejected or will see next " +"week." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:487 +msgid "There is no room in your youth academy." +msgstr "Няма място във Вашата младежка академия." + +#: src/misc_callbacks.c:182 +msgid "" +"There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " +"reset." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:382 +msgid "This is your first season." +msgstr "Това е първият Ви сезон." + +#: src/treeview.c:1275 +msgid "Ticket income" +msgstr "Приходи от билети" + +#: src/player.c:1168 +msgid "Torn crucial ligament" +msgstr "Скъсано важно сухожилие" + +#: src/callbacks.c:151 +#, c-format +msgid "Transfer deadline is Week %d" +msgstr "Крайният срок за трансфери е до %d седмица." + +#: src/window.c:610 +msgid "Transfer offer" +msgstr "Предложение за трансфер" + +#: src/treeview.c:1339 +msgid "Transfers" +msgstr "Трансфери" + +#: src/callbacks.c:146 src/callbacks.c:398 +msgid "Transfers are disabled in this country definition." +msgstr "" + +#: src/interface.c:707 +msgid "" +"Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " +"substitutes (Ctrl-R or middle click)" +msgstr "" + +#: src/load_save.c:173 +msgid "Uncompressing savegame..." +msgstr "Разкомпресиране на запазената игра..." + +#: src/callback_func.c:426 +#, c-format +msgid "User %s didn't consider your offer yet." +msgstr "Потребителят %s не е обмислил предложението Ви все още." + +#: src/window.c:587 +msgid "User management" +msgstr "Управление на потребителите" + +#: src/misc_interface.c:164 +msgid "Username" +msgstr "Потребителско име" + +#: src/misc2_interface.c:786 +msgid "Users -- click to remove" +msgstr "Потребители - натиснете за премахване" + +#: src/treeview.c:270 src/treeview.c:1819 +msgid "Value" +msgstr "Стойност" + +#: src/options_interface.c:657 +msgid "Value " +msgstr "Цена " + +#: src/misc_interface.c:672 +msgid "Verbosity" +msgstr "Честота" + +#. Games won. +#: src/treeview.c:1157 +msgid "W" +msgstr "Поб" + +#. won +#: src/team.c:1056 +msgid "W " +msgstr "Поб " + +#. a won match +#: src/team.c:962 +#, c-format +msgid "W %d : %d" +msgstr "Победа %d : %d" + +#: src/callback_func.c:456 src/callback_func.c:463 src/treeview.c:271 +#: src/treeview.c:1820 +msgid "Wage" +msgstr "Заплата" + +#: src/options_interface.c:664 +msgid "Wage " +msgstr "Заплата " + +#: src/treeview.c:1278 +msgid "Wages" +msgstr "Заплати" + +#: src/treeview.c:1971 +msgid "Week" +msgstr "Седмица" + +#: src/treeview.c:832 +#, c-format +msgid "Week %d Round %d" +msgstr "Седмица %d Кръг %d" + +#: src/window.c:457 +#, c-format +msgid "Welcome to Bygfoot %s" +msgstr "Това е Bygfoot %s" + +#: src/options_interface.c:222 +msgid "" +"Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:504 +msgid "" +"Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " +"academy" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:227 +msgid "" +"Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " +"window managers)" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:537 +msgid "" +"Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " +"shown" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:551 +msgid "" +"Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " +"player positions" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:487 +msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:477 +msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:482 +msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:463 +msgid "" +"Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " +"automatically done if the live game is off." +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:365 +msgid "Whether to automatically save the game regularly" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:970 +msgid "" +"Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " +"time you start a new game)" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:975 +msgid "" +"Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " +"this user starts a new game)" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:217 +msgid "" +"Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " +"player in the startup formation" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:212 +msgid "" +"Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " +"is not saved" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:509 +msgid "Whether to show job offers when a user is successful" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:556 +msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:232 +msgid "" +"Whether to show warnings and such in the message area in the main window " +"when possible" +msgstr "" + +#. Yellow cards of a player. +#: src/treeview.c:266 +msgid "YC" +msgstr "ЖК" + +#. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets +#. banned automatically for a match. +#: src/treeview.c:1825 +msgid "Yellow cards (limit)\n" +msgstr "Жълти картони (лимит)\n" + +#: src/treeview.c:676 src/treeview_helper.c:733 +msgid "Yellows" +msgstr "Жълти картони" + +#. League name. +#: src/user.c:746 +#, c-format +msgid "You are champion of the %s!" +msgstr "Вие сте шампионите на %s!" + +#: src/finance.c:202 +msgid "You are free from debt." +msgstr "Нямате задължения." + +#: src/callback_func.c:460 +#, c-format +msgid "" +"You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " +"are preset." +msgstr "" + +#: src/callback_func.c:452 +#, c-format +msgid "" +"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " +"wage are preset." +msgstr "" + +#: src/callback_func.c:500 +#, c-format +msgid "" +"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " +"you're doing; if you don't come to terms with him within %d offers, he's " +"going to leave your team after his current contract expires (unless you sell " +"him). You may only abort BEFORE making the first offer.\n" +"Your scout's recommendations are preset:" +msgstr "" + +#: src/callback_func.c:305 +msgid "You are not indebted." +msgstr "Нямате задължения." + +#: src/callback_func.c:317 +#, c-format +msgid "You can pay back at most %s" +msgstr "Може да изплатите най-много %s." + +#: src/callback_func.c:291 +#, c-format +msgid "You can take out at most %s." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:1029 +#, c-format +msgid "You can't have more than %d players in the team." +msgstr "Не може да имате повече от %d играча в отбора си." + +#: src/callbacks.c:484 +msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." +msgstr "Не можете да преместите играча. Има прекалено малко играчи в отбора Ви." + +#: src/callback_func.c:481 +msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." +msgstr "Не можете да предлагате нов договор, ако стария е все още над 2 години." + +#: src/misc2_callbacks.c:291 +msgid "You can't play Bygfoot without users!" +msgstr "Не можете да играете Bygfoot без потребители!" + +#: src/player.c:560 +msgid "You can't replace a banned player." +msgstr "Не можете да замените наказан играч." + +#. Buy a player from a team. +#: src/user.c:484 +#, c-format +msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." +msgstr "Нямахте достатъчно пари, за да купите %s от %s." + +#: src/misc2_callback_func.c:53 +#, c-format +msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." +msgstr "Нямахте достатъчно пари, за да купите %s или съставът Ви е пълен." + +#: src/callback_func.c:311 +msgid "You don't have enough money to pay back." +msgstr "Нямате достатъчно пари, за изплащането." + +#: src/misc_callback_func.c:228 +msgid "You don't have the money." +msgstr "Нямате толкова пари!" + +#. League name. +#: src/user.c:711 +#, c-format +msgid "You finish the season in the %s on rank %d." +msgstr "Завършвате сезона в %s на %d място." + +#. League name. +#: src/user.c:717 +#, c-format +msgid "You get promoted to the %s." +msgstr "Спечелихте място в %s." + +#. League name. +#: src/user.c:722 +#, c-format +msgid "You get relegated to the %s." +msgstr "Изпадате в %s." + +#: src/finance.c:209 +#, c-format +msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." +msgstr "Имате %d седмици да изплатите остатъка от заема си." + +#: src/finance.c:181 +#, c-format +msgid "You have %d weeks to pay back your loan." +msgstr "Имате %d седмици да изплатите заема си." + +#: src/user.c:449 +#, c-format +msgid "" +"You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " +"fourth time you get fired.\n" +"The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." +msgstr "" + +#: src/user.c:447 +#, c-format +msgid "" +"You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " +"get above your drawing credit limit." +msgstr "" + +#: src/finance.c:116 +msgid "You have to pay back your loan this week." +msgstr "Трябва да върнете заема си тази седмица!" + +#: src/callbacks.c:564 +msgid "You haven't made an offer for the player." +msgstr "Не сте отправили предложение към играча." + +#: src/callbacks.c:400 src/callbacks.c:416 src/callbacks.c:432 +#: src/callbacks.c:448 src/callbacks.c:476 src/callbacks.c:830 +#: src/callbacks.c:846 +msgid "You haven't selected a player." +msgstr "Не сте избрали играч." + +#. Cup name, team name. +#: src/user.c:733 +#, c-format +msgid "You lose in the %s final against %s." +msgstr "Губите на финала за %s от %s" + +#: src/callback_func.c:397 +#, c-format +msgid "" +"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " +"player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?" +msgstr "" + +#. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. +#: src/user.c:740 +#, c-format +msgid "You reach the %s (round %d) of the %s." +msgstr "" + +#. Buy a team in a league. +#: src/user.c:684 +#, c-format +msgid "You start the game with %s in the %s." +msgstr "Започвате мача с %s от %s." + +#: src/callbacks.c:167 src/callbacks.c:597 src/callbacks.c:614 +msgid "You still have some transfer business to manage." +msgstr "Все още имате работа по трансферите, която да свършите." + +#: src/callback_func.c:625 +#, c-format +msgid "" +"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " +"compensation of %s. Do you accept?" +msgstr "" + +#. Cup name, team name. +#: src/user.c:727 +#, c-format +msgid "You win the %s final against %s." +msgstr "Печелите финала за %s срещу %s." + +#: src/finance.c:120 +msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." +msgstr "" + +#: src/user.c:910 +#, c-format +msgid "" +"Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " +"the contract. Currently they're paying you %d a week." +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1523 +msgid "Your next opponent" +msgstr "Вашият следващ противник" + +#: src/user.c:456 +#, c-format +msgid "" +"Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " +"transfer list and left click on the player." +msgstr "" + +#: src/callback_func.c:383 src/callbacks.c:562 +msgid "Your offer has been removed." +msgstr "Предложението Ви беше премахнато." + +#: src/misc2_callbacks.c:114 +msgid "Your offer has been updated." +msgstr "Предложението Ви беше обновено." + +#: src/misc2_callbacks.c:116 +msgid "Your offer will be considered next week." +msgstr "Предложението Ви ще бъде обмислено следващата седмица." + +#: src/misc2_callback_func.c:81 +msgid "Your player roster is full or you don't enough money." +msgstr "Нямате място в състава или нямате достатъчно пари." + +#. The user's results against a specific team. +#: src/treeview.c:1596 +msgid "Your results" +msgstr "Вашите резултати" + +#: src/callback_func.c:390 +msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." +msgstr "Съставът Ви е пълен. Не може да купувате още играчи." + +#. Buy a player from a team. +#: src/user.c:489 +#, c-format +msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." +msgstr "Съставът Ви е пълен. Не можете да купите %s от %s." + +#: src/window.c:523 +msgid "Your stadium" +msgstr "Вашият стадион" + +#: src/treeview2.c:52 +msgid "Your team" +msgstr "Вашият отбор" + +#: src/callbacks.c:434 +msgid "Your team can't have less than 11 players." +msgstr "Отборът Ви не може да има по-малко от 11 играча." + +#: src/youth_academy.c:172 +#, c-format +msgid "" +"Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " +"academy." +msgstr "" + +#: src/youth_academy.c:168 +#, c-format +msgid "" +"Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " +"or kick him out of the academy. Otherwise he'll probably look for another " +"team to play in." +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1396 +msgid "Youth acad. invest." +msgstr "Инвест. в млад. академия" + +#: src/interface.c:563 src/treeview.c:1282 +msgid "Youth academy" +msgstr "Младежка академия" + +#: src/interface.c:581 src/treeview.c:1281 +msgid "Youth coach" +msgstr "Треньор на младежите" + +#: src/interface.c:287 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: src/interface.c:955 +msgid "_Help" +msgstr "_Помощ" + +#: src/interface.c:330 +msgid "_Options" +msgstr "_Настройки" + +#: src/misc_interface.c:619 +msgid "_Pause" +msgstr "_Пауза" + +#: src/interface.c:729 +msgid "_Player" +msgstr "_Играч" + +#: src/misc_interface.c:640 +msgid "_Resume" +msgstr "Продъл_жаване" + +#: src/misc_interface.c:310 +msgid "_Resume last game" +msgstr "П_родължаване на последната игра" + +#: src/interface.c:445 +msgid "_Team" +msgstr "_Отбор" + +#: src/interface.c:801 +msgid "_User" +msgstr "По_требител" + diff --git a/support_files/lg_commentary/lg_commentary_bg.xml b/support_files/lg_commentary/lg_commentary_bg.xml new file mode 100644 index 00000000..c2f2ea43 --- /dev/null +++ b/support_files/lg_commentary/lg_commentary_bg.xml @@ -0,0 +1,250 @@ + + + general + _P1_ подава топката към _P0_ + _P1_ прави невероятен висок пас към _P0_ + Невероятен пас на _P1_ извежда _P0_ + Дълъг висок пас на _P1_ намира _P0_ + Невероятен пас по дължината на игрището и надясно. + Бърз пас наляво. + Пореден добър пробив по крилото + _P0_ се включва чрез паса на _P1_'s + _P1_ прави пробивен пас през много играчи и намира _P0_ + _P1_ спира на гърди и подава към _P0_ + _P1_ подава с глава напред към _P0_ + _P0_ пробива през средата + _P0_ финтира и преминава през персоналния си пазач + + + lost_possession + _P0_ печели топката с невероятно навременна битка + Лош контрол от страна на _P1_ позволява на _P0_ да му открадне топката + _P0_ отнема топката от _P1_ с шпагат + Избягалата топка попада в _P0_ + + + foul + О-о-о, неприятен сблъсък с _P0_ + Това определено трябва да е червен картон! + _P1_ събаря _P0_ с шпагат с двата крака + Груб двубой с _P0_ + Краката на _P0_ бяха преиначени от _P1_ + Разбиващо влизане на _P1_ в краката на _P0_ + Злобен двубой на _P1_ оставя _P0_ лежащ на земята да агонизира + Това определено боли! + Високо вдигнатия крак на _P1_ изпраща _P0_ на земята + + + scoring_chance + _P0_ напредва към вратата и стреля! + _P0_ се завърта и стреля + Дълга топка от _P1_ намира _P0_ при далечната греда + _P0_ не успява да овладее добре топката, но мощният му удар се отправя към гол-линията + _P0_ стреля от 20 метра и изглежда няма да отбележи + _P0_ дриблира в наказателното, завърта се около защитата и стреля + _P0_ се включва от левия фланг и стреля + _P0_ си опитва късмета от 28 метра + _P0_ стреля пронизващо към горният десен ъгъл + _P0_ стреля от близко разстояние + Невероятна топка от _P1_ изпраща _P0_ сам срещу вратаря + Прехвърлящият удар на _P0_ се отправя застрашително към горния десен ъгъл + _P0_ финтира двама защитника, излъгва вратаря и с пета отправя топката към гол-линията. + _P1_ залепва топката на крака на _P0_, който изпраща ракетен изстрел към вратата + + + goal + ГОЛ!!! + И топката едва не разкъсва мрежата зад вратаря!!! + _P0_ отбелязва!!! + И топката излита директно покрай _P1_ и в мрежата!!! + Топката минава покрай _P1_ и това е ГОЛ!!! + _P0_ се оттегля радвайки се след чудесен гол, който подлудява тифозите + Отчаяният плонж на _P1_ не може да спре изстрела на _P0_ и топката е спряна от вътрешната страна на мрежата!!! + Танцът завладява публиката, _P0_ се радва по негов си странен начин + + + miss + _P0_ стреля прекалено неточно! + Защитникът изчиства + _P0_ прехвърля топката над вратата + Защитникът се връща и блокира + Изстрелът на _P0_ отлита в сектор А + И топката пропуска вратата за милиметри + + + save + _P1_ успява да избие топката с върха на пръстите си + _P1_ избива изстрела на _P0_ над горната греда + Добро следене на играта от страна на _P0_, който успява да стигне до топката преди _P1_ + _P1_ спасява ниският удар в долния ляв ъгъл + _P1_ показва невероятен рефлекс + _P1_ тича към _P0_ и блокира изстрела с шпагат + Лесно спасяване за вратаря + Умело хващане на _P1_ + + + start_match + Ето го и първият съдийски сигнал + Мачът започва + Двата отбора са посрещнати от стена от викове, при излизането си на терена + Публиката подкрепя любимците си, докато те излизат от тунела за започването на мача + Слънчевият ден дава надежди за добър мач + Феновете на _AT_ не могат да грешат. Това е мач, който всички сме дошли да гледаме. + Съдията получава онова кимване от страничните си помошници и това е началото + Битката на титаните има вече начало + Съдиите са готови, играчите също - двубоя започва + + + half_time + Полувремето е + Резултатът е _RE_ на полувремето. + Резултатът е _RE_ на полувремето. Мениджърът на _TL_ трябва спешно да намери начин да мотивира отбора си. + _TL_ се отправят към тунела, за да посрещнат виковете на треньора. + _TW_ са само на 45 минути от зашеметяваща победа + На терена има два отбора, но само единият от тях играе футбол + + + extra_time + След този уравновесен като сили мач е време за продължения + Все още е _RE_: Продължения! + След _MI_ минути, все още резултат се задържа на_RE_: продължения + Кой ще се пречупи първи през продълженията? + Сега при продълженията всичко опира до желанието за победа и физическата издръжливост на играчите + + + penalties + Преди _MI_ минути, кой би предположил, че ще се стигне до тук + Сега идва драмата на дузпите! + Два отбора, рамо до рамо до последно, сега ще решат мача с дузпи + Отборите не успяха да излъчат победител. Затова сега ще се реши всичко 1 на 1. + + + end_match + Край на мача! + _TW_ триумфират!!! + Феновете освиркват _TL_ + След _MI_ минути мачът свършва при резултат _RE_ + Реферът поглежда часовника си и обявява края на мача + Беше каквото беше. Резултат е _RE_ + _RE_, какъв невероятен резултат за _TW_ + + + own_goal + О, не! Топката рикошира от крака на _P0_ право в мрежата + Меле в наказателното и за нещастие отбита от _P0_ преминава гол-линията + Това е чудесен изстрел и е отбит от _P0_ зад гърба на вратаря + _P0_ връща към вратаря, но той я пропуска! Автогол на _P0_! + Това малко недоразумение костваше един гол на _T_TT__ + + + header + _P1_ чуква топката напред към _P0_, който я насочва с глава към гола + Плонжиращ удар с глава на _P0_ + + + post + Красив удар на _P0_, но уцелва гредата + Право в гредата + Учуден съм, че гредата издържа на този силен изстрел + + + cross_bar + Топката прехвърля _P1_, но се удря в горната греда и излиза в безопасност + Топката се забива в горната греда + _P1_ сякаш е навсякъде едновременно, накрая обаче прехвърлящият му удар удря горната греда + + + penalty + _P0_ пристъпва към точката за изпълнение на дузпи + _P0_ има шанса да реализира 12 метров наказателен удар + _P0_ пропусна дузпа преди време, но сега има шанс да се реваншира + Трябва да се забравят нервите, да се преглътне и да се концетрира при изпълнението на дузпа + + + free_kick + Късо изпълнение на _P0_ + _P0_ изпълнява ниско и силно + _P0_ изпълнява бързо прекият свободен удар и завърта топката около стената + _P0_ завърта топката около стената + Свободен удар: _P0_ изпълнява много неточно + Свободен удар: _P0_ изпраща топката далече + + + foul_yellow + _P1_ за опасен шпагат срещу _P0_ + _P1_ за фала срещу _P0_ + _P1_ за оспорване на съдийско решение + _P1_ за забавяне на играта + _P1_ за игра с ръка + _P1_ за преченето на _P0_ да изпълни свободен удар + _P1_ за изритване на топката в присъп на яд + + + foul_red + _P1_ получава червен картон за високо вдигнат крак + На _P1_ са му посочени съблекалните заради агресивното му поведение + _P1_ за много опасна игра + _P1_ за умишлена игра с ръка + _P1_ за спирането на чисто голово положение + _P1_ получава червен картон за удрянето на _P0_ + _P1_ за неприлични жестове към противниковата публика + + + foul_red_injury + _P1_ прави фал и носилката пристига, за да прибере агонизиращия _P0_ + Фал на _P1_; _P0_ явно е контузен...ще трябва да бъде заменен + + + send_off + _P0_ е изгонен + + + injury + _P0_ ще трябва да напусне мача заради както изглежда контузия на глезена + _P0_ явно е контузен зле + + + temp_injury + _P0_ е разтегнал мускул, но ще може да продължи + _P0_ е леко ударен + _P0_ има голяма аркада на лявото око, но ще бъде закърпен и ще може да продължи + + + stadium_breakdown + _T0_ има проблеми със стадиона + Светлините изгаснаха + + + stadium_riots + Хората се бунтуват + И феновете хвърлят димки на терена + Полицията се намесва в спирането на сблъсъци между двете агитки + Някак си промъкнал се на терена фен напада съдията + Феновете нахлуват масово на игрището + + + stadium_fire + Огън поглъща стадиона на _T_TT__ + Феновете на гостите правят пожар в северната част на стадиона + Факла закачена до тъч линията дава началото на голям пламък + Говорител се е запалил и пламъците се разнасят из целия стадион + + + substitution + _T_TT__ правят смяна, _P0_ идва да замени _P1_ + _P1_ излиза под ръкоплясканията на феновете, _P0_ го заменя + _P1_ е освиркван докато излиза от терена, заменен от _P0_ + + + structure_change + _T_TT__ промениха подредбата си на _EX_ + + + style_change + _T_TT__ промениха стила си на _EX_ + + + boost_change + _T_TT__ промениха тласъка си на _EX_ + +