diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index e8f0b4fc..0606c246 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -13,7 +13,8 @@ calculating results or loading/saving games - added search popup to the teams list in the startup window (just type a few letters to begin search) - + - added job exchange (including jobs from abroad!) + - added betting 09/10/2005: v1.9.1 diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am index 732b4a28..4bd5fb43 100644 --- a/Makefile.am +++ b/Makefile.am @@ -11,9 +11,9 @@ EXTRA_DIST = \ bygfoot.glade \ bygfoot.gladep -SUPPORT_DIRS = support_files support_files/names support_files/pixmaps support_files/pixmaps/history support_files/pixmaps/symbols support_files/pixmaps/live_game support_files/definitions support_files/definitions/argentina support_files/definitions/australia support_files/definitions/aus_victoria support_files/definitions/belgium support_files/definitions/brazil support_files/definitions/bulgaria support_files/definitions/england support_files/definitions/europe support_files/definitions/france support_files/definitions/germany support_files/definitions/ireland support_files/definitions/italy support_files/definitions/misc support_files/definitions/poland support_files/definitions/romania support_files/definitions/scg support_files/definitions/scotland support_files/definitions/short_leagues support_files/definitions/short_leagues_south_america support_files/definitions/spain support_files/definitions/usa support_files/definitions/wales support_files/definitions/wc06 support_files/definitions/netherlands support_files/lg_commentary support_files/strategy support_files/strategy/tmp support_files/mmedia support_files/mmedia/pics +SUPPORT_DIRS = support_files support_files/names support_files/pixmaps support_files/pixmaps/history support_files/pixmaps/symbols support_files/pixmaps/live_game support_files/definitions support_files/definitions/argentina support_files/definitions/australia support_files/definitions/aus_victoria support_files/definitions/belgium support_files/definitions/brazil support_files/definitions/bulgaria support_files/definitions/england support_files/definitions/europe support_files/definitions/france support_files/definitions/germany support_files/definitions/ireland support_files/definitions/italy support_files/definitions/misc support_files/definitions/poland support_files/definitions/romania support_files/definitions/scg support_files/definitions/scotland support_files/definitions/short_leagues support_files/definitions/short_leagues_south_america support_files/definitions/spain support_files/definitions/usa support_files/definitions/wales support_files/definitions/wc06 support_files/definitions/netherlands support_files/definitions/greece support_files/lg_commentary support_files/strategy support_files/strategy/tmp support_files/mmedia support_files/mmedia/pics -SUPPORT_FILES = support_files/names/player_names_brazil.xml support_files/names/player_names_england.xml support_files/names/player_names_belgium.xml support_files/names/player_names_usa.xml support_files/names/player_names_general.xml support_files/names/player_names_germany.xml support_files/names/player_names_romania.xml support_files/names/player_names_scotland.xml support_files/names/player_names_france.xml support_files/names/player_names_scg.xml support_files/names/player_names_italy.xml support_files/names/player_names_australia.xml support_files/names/player_names_poland.xml support_files/names/player_names_bulgaria.xml support_files/names/player_names_netherlands.xml support_files/names/player_names_sweden.xml support_files/names/player_names_hungary.xml support_files/names/player_names_denmark.xml support_files/names/player_names_latinoamerica.xml support_files/bygfoot.conf support_files/pixmaps/history/champion.png support_files/pixmaps/history/start_game.png support_files/pixmaps/history/fire_finance.png support_files/pixmaps/history/fire_failure.png support_files/pixmaps/history/job_offer.png support_files/pixmaps/history/end_season.png support_files/pixmaps/history/promoted.png support_files/pixmaps/history/relegated.png support_files/pixmaps/history/win_final.png support_files/pixmaps/history/lose_final.png support_files/pixmaps/history/reach_cup_round.png support_files/pixmaps/menu_history.png support_files/pixmaps/bygfoot_icon.png support_files/pixmaps/menu_league_stats.png support_files/pixmaps/new_week.png support_files/pixmaps/preview.png support_files/pixmaps/symbols/flag_germany.png support_files/pixmaps/symbols/flag_ch.png support_files/pixmaps/symbols/flag_cz.png support_files/pixmaps/symbols/flag_usa.png support_files/pixmaps/symbols/flag_dk.png support_files/pixmaps/symbols/flag_scg.png support_files/pixmaps/symbols/flag_es.png support_files/pixmaps/symbols/flag_eu.png support_files/pixmaps/symbols/flag_gr.png support_files/pixmaps/symbols/flag_hu.png support_files/pixmaps/symbols/flag_wales.png support_files/pixmaps/symbols/flag_bh.png support_files/pixmaps/symbols/flag_pt.png support_files/pixmaps/symbols/flag_ru.png support_files/pixmaps/symbols/flag_tr.png support_files/pixmaps/symbols/flag_uk.png support_files/pixmaps/symbols/flag_belgium.png support_files/pixmaps/symbols/flag_england.png support_files/pixmaps/symbols/flag_france.png support_files/pixmaps/symbols/flag_romania.png support_files/pixmaps/symbols/flag_brazil.png support_files/pixmaps/symbols/flag_scotland.png support_files/pixmaps/symbols/flag_ecuador.png support_files/pixmaps/symbols/flag_argentina.png support_files/pixmaps/symbols/flag_bolivia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_chile.png support_files/pixmaps/symbols/flag_colombia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_peru.png support_files/pixmaps/symbols/flag_paraguay.png support_files/pixmaps/symbols/flag_uruguay.png support_files/pixmaps/symbols/flag_venezuela.png support_files/pixmaps/symbols/flag_mexico.png support_files/pixmaps/symbols/flag_italy.png support_files/pixmaps/symbols/flag_ireland.png support_files/pixmaps/symbols/flag_n_ireland.png support_files/pixmaps/symbols/map_ireland.png support_files/pixmaps/symbols/flag_poland.png support_files/pixmaps/symbols/flag_australia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_spain.png support_files/pixmaps/symbols/flag_aus_victoria.png support_files/pixmaps/symbols/flag_bulgaria.png support_files/pixmaps/symbols/flag_china.png support_files/pixmaps/symbols/flag_cdi.png support_files/pixmaps/symbols/flag_netherlands.png support_files/pixmaps/symbols/flag_albania.png support_files/pixmaps/symbols/flag_algeria.png support_files/pixmaps/symbols/flag_angola.png support_files/pixmaps/symbols/flag_armenia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_austria.png support_files/pixmaps/symbols/flag_azerbaijan.png support_files/pixmaps/symbols/flag_bahrain.png support_files/pixmaps/symbols/flag_belarus.png support_files/pixmaps/symbols/flag_benin.png support_files/pixmaps/symbols/flag_botswana.png support_files/pixmaps/symbols/flag_burkina_faso.png support_files/pixmaps/symbols/flag_cameroon.png support_files/pixmaps/symbols/flag_canada.png support_files/pixmaps/symbols/flag_chtaipei.png support_files/pixmaps/symbols/flag_congodr.png support_files/pixmaps/symbols/flag_congo.png support_files/pixmaps/symbols/flag_costa_rica.png support_files/pixmaps/symbols/flag_cpv.png support_files/pixmaps/symbols/flag_croatia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_cyprus.png support_files/pixmaps/symbols/flag_egypt.png support_files/pixmaps/symbols/flag_el_salvador.png support_files/pixmaps/symbols/flag_estonia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_fiji.png support_files/pixmaps/symbols/flag_finland.png support_files/pixmaps/symbols/flag_fi.png support_files/pixmaps/symbols/flag_gabon.png support_files/pixmaps/symbols/flag_georgia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_ghana.png support_files/pixmaps/symbols/flag_guatemala.png support_files/pixmaps/symbols/flag_guinea.png support_files/pixmaps/symbols/flag_honduras.png support_files/pixmaps/symbols/flag_hongkong.png support_files/pixmaps/symbols/flag_iceland.png support_files/pixmaps/symbols/flag_india.png support_files/pixmaps/symbols/flag_indonesia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_iran.png support_files/pixmaps/symbols/flag_iraq.png support_files/pixmaps/symbols/flag_israel.png support_files/pixmaps/symbols/flag_jamaica.png support_files/pixmaps/symbols/flag_japan.png support_files/pixmaps/symbols/flag_jordan.png support_files/pixmaps/symbols/flag_kazakhstan.png support_files/pixmaps/symbols/flag_kenya.png support_files/pixmaps/symbols/flag_kittsnev.png support_files/pixmaps/symbols/flag_korea_dpr.png support_files/pixmaps/symbols/flag_korea.png support_files/pixmaps/symbols/flag_kuwait.png support_files/pixmaps/symbols/flag_kyrgyzstan.png support_files/pixmaps/symbols/flag_laos.png support_files/pixmaps/symbols/flag_latvia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_lebanon.png support_files/pixmaps/symbols/flag_liberia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_libya.png support_files/pixmaps/symbols/flag_lithuania.png support_files/pixmaps/symbols/flag_lux.png support_files/pixmaps/symbols/flag_macedonia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_malawi.png support_files/pixmaps/symbols/flag_malaysia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_maldives.png support_files/pixmaps/symbols/flag_mali.png support_files/pixmaps/symbols/flag_malta.png support_files/pixmaps/symbols/flag_moldova.png support_files/pixmaps/symbols/flag_morocco.png support_files/pixmaps/symbols/flag_nigeria.png support_files/pixmaps/symbols/flag_norway.png support_files/pixmaps/symbols/flag_nz.png support_files/pixmaps/symbols/flag_oman.png support_files/pixmaps/symbols/flag_palestine.png support_files/pixmaps/symbols/flag_panama.png support_files/pixmaps/symbols/flag_qatar.png support_files/pixmaps/symbols/flag_rsa.png support_files/pixmaps/symbols/flag_rwanda.png support_files/pixmaps/symbols/flag_saudi_arabia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_senegal.png support_files/pixmaps/symbols/flag_singapore.png support_files/pixmaps/symbols/flag_slovakia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_slovenia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_sm.png support_files/pixmaps/symbols/flag_solomon.png support_files/pixmaps/symbols/flag_sri_lanka.png support_files/pixmaps/symbols/flag_sudan.png support_files/pixmaps/symbols/flag_sweden.png support_files/pixmaps/symbols/flag_syria.png support_files/pixmaps/symbols/flag_tahiti.png support_files/pixmaps/symbols/flag_tajikistan.png support_files/pixmaps/symbols/flag_thailand.png support_files/pixmaps/symbols/flag_togo.png support_files/pixmaps/symbols/flag_tritob.png support_files/pixmaps/symbols/flag_tunisia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_turkmenistan.png support_files/pixmaps/symbols/flag_uae.png support_files/pixmaps/symbols/flag_uganda.png support_files/pixmaps/symbols/flag_uzbekistan.png support_files/pixmaps/symbols/flag_vanuatu.png support_files/pixmaps/symbols/flag_vietnam.png support_files/pixmaps/symbols/flag_vingren.png support_files/pixmaps/symbols/flag_wc06.png support_files/pixmaps/symbols/flag_yemen.png support_files/pixmaps/symbols/flag_zambia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_zimbabwe.png support_files/pixmaps/symbols/flag_lie.png support_files/pixmaps/symbols/flag_andorra.png support_files/pixmaps/symbols/wc_africa.png support_files/pixmaps/symbols/wc_asia.png support_files/pixmaps/symbols/wc_europe.png support_files/pixmaps/symbols/wc_oceania.png support_files/pixmaps/symbols/wc_namerica.png support_files/pixmaps/symbols/wc_samerica.png support_files/pixmaps/transfers.png support_files/pixmaps/menu_league_results.png support_files/pixmaps/menu_table.png support_files/pixmaps/menu_fixtures_comp.png support_files/pixmaps/menu_fixtures.png support_files/pixmaps/menu_boost.png support_files/pixmaps/menu_browse_tms.png support_files/pixmaps/menu_finances.png support_files/pixmaps/menu_last_match.png support_files/pixmaps/live_game/sub.png support_files/pixmaps/live_game/red.png support_files/pixmaps/live_game/save.png support_files/pixmaps/live_game/goal.png support_files/pixmaps/live_game/yellow.png support_files/pixmaps/live_game/scoring_chance.png support_files/pixmaps/live_game/injury_temp.png support_files/pixmaps/live_game/injury.png support_files/pixmaps/live_game/structure_change.png support_files/pixmaps/live_game/whistle.png support_files/pixmaps/live_game/miss.png support_files/pixmaps/live_game/foul.png support_files/pixmaps/live_game/cross_bar.png support_files/pixmaps/live_game/post.png support_files/pixmaps/live_game/penalty.png support_files/pixmaps/live_game/stadium_brkn.png support_files/pixmaps/live_game/stadium_fire.png support_files/pixmaps/live_game/stadium_riot.png support_files/pixmaps/live_game/header.png support_files/pixmaps/live_game/goal_own.png support_files/pixmaps/live_game/lost_possession.png support_files/pixmaps/menu_match_stats.png support_files/pixmaps/menu_physio.png support_files/pixmaps/boost_anti.png support_files/pixmaps/boost_off.png support_files/pixmaps/boost_on.png support_files/pixmaps/menu_player_browse.png support_files/pixmaps/style_def.png support_files/pixmaps/style_atk.png support_files/pixmaps/style_bal.png support_files/pixmaps/style_all_atk.png support_files/pixmaps/style_all_def.png support_files/pixmaps/menu_player_contract.png support_files/pixmaps/menu_player_fire.png support_files/pixmaps/menu_player_info.png support_files/pixmaps/menu_player_put_transfer.png support_files/pixmaps/menu_player_remove_transfer.png support_files/pixmaps/table_up.png support_files/pixmaps/table_down.png support_files/pixmaps/table_stay.png support_files/pixmaps/menu_player_shoots.png support_files/pixmaps/menu_rearrange.png support_files/pixmaps/menu_scout.png support_files/pixmaps/menu_stadium.png support_files/pixmaps/menu_structure.png support_files/pixmaps/menu_style.png support_files/pixmaps/menu_youth_academy.png support_files/pixmaps/menu_mmatches.png support_files/pixmaps/player_status_injury.png support_files/pixmaps/player_status_hot.png support_files/pixmaps/player_status_ban.png support_files/pixmaps/player_status_yellow.png support_files/pixmaps/player_status_cold.png support_files/pixmaps/menu_player_move_to_ya.png support_files/pixmaps/menu_season_res.png support_files/pixmaps/menu_player_move_to_team.png support_files/pixmaps/menu_save_geometry.png support_files/definitions/argentina/league_argentina1.xml support_files/definitions/australia/league_australia1.xml support_files/definitions/australia/cup_australia_a_league.xml support_files/definitions/australia/country_australia.xml support_files/definitions/australia/cup_australia_playoffs.xml support_files/definitions/aus_victoria/country_aus_victoria.xml support_files/definitions/aus_victoria/cup_aus_vic_league.xml support_files/definitions/aus_victoria/cup_aus_vic_playoff1.xml support_files/definitions/aus_victoria/cup_aus_vic_playoff2.xml support_files/definitions/aus_victoria/league_aus_vic1.xml support_files/definitions/aus_victoria/league_aus_vic2nw.xml support_files/definitions/aus_victoria/league_aus_vic2se.xml support_files/definitions/aus_victoria/league_aus_vic3nw.xml support_files/definitions/aus_victoria/league_aus_vic3se.xml support_files/definitions/aus_victoria/league_aus_vic4nw.xml support_files/definitions/aus_victoria/league_aus_vic4se.xml support_files/definitions/aus_victoria/league_aus_vic5nw.xml support_files/definitions/aus_victoria/league_aus_vic5se.xml support_files/definitions/aus_victoria/league_aus_vic6nw.xml support_files/definitions/aus_victoria/league_aus_vic6se.xml support_files/definitions/aus_victoria/league_aus_vicprem.xml support_files/definitions/belgium/country_belgium.xml support_files/definitions/belgium/cup_belgium.xml support_files/definitions/belgium/cup_belgium_eindronde2.xml support_files/definitions/belgium/league_belgium1.xml support_files/definitions/belgium/league_belgium2.xml support_files/definitions/belgium/league_belgium3a.xml support_files/definitions/belgium/league_belgium3b.xml support_files/definitions/belgium/league_belgium4a.xml support_files/definitions/belgium/league_belgium4b.xml support_files/definitions/belgium/league_belgium4c.xml support_files/definitions/belgium/league_belgium4d.xml support_files/definitions/belgium/cup_belgium_eindronde3.xml support_files/definitions/belgium/cup_belgium_eindronde4.xml support_files/definitions/belgium/cup_belgium_beker.xml support_files/definitions/brazil/country_brazil.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_copa_do_brasil.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_prom_games2.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_prom_games3.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil1.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil2.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil33.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil34.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil35.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil36.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_sul_am_ar.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_sul_am_bo_ve.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_sul_am_br1.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_sul_am_br2.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_sul_am_br3.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_sul_am_br4.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_sul_am_ch_pe.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_sul_am_co_ec.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_sul_am_knockout.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_sul_am_pa_ur.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_libertadores.xml support_files/definitions/brazil/cup_supercup_brazil_intercontinental.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil37.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil38.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil31.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil32.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil39.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil310.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil311.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil312.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil313.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil314.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil315.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil316.xml support_files/definitions/bulgaria/country_bulgaria.xml support_files/definitions/bulgaria/cup_bulgaria_national.xml support_files/definitions/bulgaria/cup_bulgaria_prom_games2.xml support_files/definitions/bulgaria/cup_supercup_bulgaria.xml support_files/definitions/bulgaria/league_bulgaria1.xml support_files/definitions/bulgaria/league_bulgaria2a.xml support_files/definitions/bulgaria/league_bulgaria2b.xml support_files/definitions/bulgaria/league_bulgaria3a.xml support_files/definitions/bulgaria/league_bulgaria3b.xml support_files/definitions/bulgaria/league_bulgaria3c.xml support_files/definitions/bulgaria/league_bulgaria3d.xml support_files/definitions/england/country_england.xml support_files/definitions/england/cup_england_fa.xml support_files/definitions/england/cup_england_league.xml support_files/definitions/england/cup_england_prom_games2.xml support_files/definitions/england/cup_england_prom_games3.xml support_files/definitions/england/cup_england_prom_games4.xml support_files/definitions/england/league_england1.xml support_files/definitions/england/league_england2.xml support_files/definitions/england/league_england3.xml support_files/definitions/england/league_england4.xml support_files/definitions/england/league_england5.xml support_files/definitions/england/cup_england_prom_games5.xml support_files/definitions/europe/cup_europe_champ_league.xml support_files/definitions/europe/cup_europe_cwc.xml support_files/definitions/europe/cup_europe_uefa.xml support_files/definitions/europe/cup_supercup_europe_uefa.xml support_files/definitions/europe/cup_supercup_europe_intercontinental.xml support_files/definitions/france/country_france.xml support_files/definitions/france/cup_france_coupe.xml support_files/definitions/france/league_france1.xml support_files/definitions/france/league_france2.xml support_files/definitions/france/league_france3.xml support_files/definitions/france/cup_france_ligue.xml support_files/definitions/france/league_france4a.xml support_files/definitions/france/league_france4b.xml support_files/definitions/france/league_france4c.xml support_files/definitions/france/league_france4d.xml support_files/definitions/germany/cup_germany_dfb.xml support_files/definitions/germany/league_germany1.xml support_files/definitions/germany/league_germany2.xml support_files/definitions/germany/league_germany3a.xml support_files/definitions/germany/league_germany3b.xml support_files/definitions/germany/country_germany.xml support_files/definitions/ireland/country_ireland.xml support_files/definitions/ireland/cup_ireland_league.xml support_files/definitions/ireland/cup_ireland_senior.xml support_files/definitions/ireland/league_ireland1.xml support_files/definitions/ireland/league_n_ireland1.xml support_files/definitions/ireland/league_ireland2.xml support_files/definitions/ireland/cup_ireland_prom_games.xml support_files/definitions/ireland/cup_ireland_setanta.xml support_files/definitions/ireland/cup_ireland_cl.xml support_files/definitions/ireland/cup_ireland_cl_q.xml support_files/definitions/ireland/cup_ireland_uefa.xml support_files/definitions/ireland/cup_ireland_uefa_q.xml support_files/definitions/italy/country_italy.xml support_files/definitions/italy/cup_italy_coppa.xml support_files/definitions/italy/league_italy1.xml support_files/definitions/italy/league_italy2.xml support_files/definitions/italy/league_italy3a.xml support_files/definitions/italy/league_italy3b.xml support_files/definitions/misc/cup_supercup_league_vs_cup.xml support_files/definitions/poland/league_poland1.xml support_files/definitions/poland/league_poland2.xml support_files/definitions/poland/league_poland3a.xml support_files/definitions/poland/league_poland3b.xml support_files/definitions/poland/league_poland3c.xml support_files/definitions/poland/league_poland3d.xml support_files/definitions/poland/country_poland.xml support_files/definitions/poland/cup_poland_prom_games1.xml support_files/definitions/poland/cup_poland_prom_games2.xml support_files/definitions/poland/cup_poland_puchar.xml support_files/definitions/romania/country_romania.xml support_files/definitions/romania/league_romania1.xml support_files/definitions/romania/league_romania2.xml support_files/definitions/romania/league_romania3.xml support_files/definitions/romania/cup_supercup_romania.xml support_files/definitions/romania/cup_romania_cupa.xml support_files/definitions/scg/country_scg.xml support_files/definitions/scg/cup_scg.xml support_files/definitions/scg/league_scg2a.xml support_files/definitions/scg/league_scg2b.xml support_files/definitions/scg/league_scg1.xml support_files/definitions/scotland/league_scotland1.xml support_files/definitions/scotland/country_scotland.xml support_files/definitions/scotland/league_scotland2.xml support_files/definitions/scotland/cup_scotland_league.xml support_files/definitions/scotland/league_scotland3.xml support_files/definitions/scotland/league_scotland4.xml support_files/definitions/scotland/cup_scotland_fa.xml support_files/definitions/short_leagues/league_czech1_short.xml support_files/definitions/short_leagues/league_denmark1_short.xml support_files/definitions/short_leagues/league_greece1_short.xml support_files/definitions/short_leagues/league_portugal1_short.xml support_files/definitions/short_leagues/league_russia1_short.xml support_files/definitions/short_leagues/league_switzerland1_short.xml support_files/definitions/short_leagues/league_turkey1_short.xml support_files/definitions/short_leagues/league_ukraine1_short.xml support_files/definitions/short_leagues_south_america/league_bolivia1_short.xml support_files/definitions/short_leagues_south_america/league_chile1_short.xml support_files/definitions/short_leagues_south_america/league_colombia1_short.xml support_files/definitions/short_leagues_south_america/league_ecuador1_short.xml support_files/definitions/short_leagues_south_america/league_mexico1_short.xml support_files/definitions/short_leagues_south_america/league_paraguay1_short.xml support_files/definitions/short_leagues_south_america/league_peru1_short.xml support_files/definitions/short_leagues_south_america/league_uruguay1_short.xml support_files/definitions/short_leagues_south_america/league_venezuela1_short.xml support_files/definitions/spain/country_spain.xml support_files/definitions/spain/cup_spain_cdr.xml support_files/definitions/spain/cup_spain_prom_games_1.xml support_files/definitions/spain/cup_spain_prom_games_2.xml support_files/definitions/spain/cup_spain_prom_games_3.xml support_files/definitions/spain/cup_spain_prom_games_4.xml support_files/definitions/spain/cup_spain_rfef.xml support_files/definitions/spain/league_spain1.xml support_files/definitions/spain/league_spain2.xml support_files/definitions/spain/league_spain3a.xml support_files/definitions/spain/league_spain3b.xml support_files/definitions/spain/league_spain3c.xml support_files/definitions/spain/league_spain3d.xml support_files/definitions/usa/league_usa_econf.xml support_files/definitions/usa/country_usa.xml support_files/definitions/usa/league_usa_wconf.xml support_files/definitions/usa/cup_usa_eplayoff.xml support_files/definitions/usa/cup_usa_wplayoff.xml support_files/definitions/usa/cup_usa_mls_cup.xml support_files/definitions/wales/league_wales1.xml support_files/definitions/wales/league_wales2a.xml support_files/definitions/wales/league_wales2b.xml support_files/definitions/wales/country_wales.xml support_files/definitions/wales/cup_wales_welsh.xml support_files/definitions/wales/cup_wales_challenge.xml support_files/definitions/wales/cup_wales_premier.xml support_files/definitions/wales/league_wales_english.xml support_files/definitions/wales/cup_wales_uefa_q.xml support_files/definitions/wales/cup_wales_uefa.xml support_files/definitions/wales/cup_wales_cl.xml support_files/definitions/wales/cup_wales_cl_q.xml support_files/definitions/wc06/league_wc06_europe_teams.xml support_files/definitions/wc06/league_wc06_asia_teams.xml support_files/definitions/wc06/country_wc06.xml support_files/definitions/wc06/cup_wc06_africa.xml support_files/definitions/wc06/cup_wc06_europe.xml support_files/definitions/wc06/cup_wc06_europe_playoffs.xml support_files/definitions/wc06/cup_wc06_oceania.xml support_files/definitions/wc06/cup_wc06_ncamerica.xml support_files/definitions/wc06/league_wc06_africa_teams.xml support_files/definitions/wc06/league_wc06_samerica_teams.xml support_files/definitions/wc06/league_wc06_ncamerica_teams.xml support_files/definitions/wc06/cup_wc06_samerica.xml support_files/definitions/wc06/league_wc06_oceania_teams.xml support_files/definitions/wc06/cup_wc06_asia.xml support_files/definitions/wc06/cup_wc06_final.xml support_files/definitions/wc06/cup_wc06_oceania_samerica.xml support_files/definitions/wc06/cup_wc06_asia_ncamerica.xml support_files/definitions/wc06/cup_wc06_asia_playoff.xml support_files/definitions/wc06/0,2548,All-Sep-2005,00.html support_files/definitions/netherlands/country_netherlands.xml support_files/definitions/netherlands/cup_netherlands_amstelcup.xml support_files/definitions/netherlands/cup_netherlands_nacompetitie2.xml support_files/definitions/netherlands/cup_netherlands_nacompetitie3.xml support_files/definitions/netherlands/cup_netherlands_nacompetitie4.xml support_files/definitions/netherlands/league_netherlands1.xml support_files/definitions/netherlands/league_netherlands2.xml support_files/definitions/netherlands/league_netherlands3a.xml support_files/definitions/netherlands/league_netherlands3b.xml support_files/definitions/netherlands/league_netherlands3c.xml support_files/bygfoot_constants support_files/bygfoot_user.conf support_files/lg_commentary/lg_commentary_de.xml support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml support_files/lg_commentary/lg_commentary_nl.xml support_files/lg_commentary/lg_commentary_pl.xml support_files/lg_commentary/lg_commentary_bg.xml support_files/bygfoot_app support_files/bygfoot_help support_files/strategy/tmp/strategy_attack1.xml support_files/strategy/tmp/strategy_attack2.xml support_files/strategy/tmp/strategy_defend.xml support_files/strategy/tmp/strategy_fit.xml support_files/strategy/tmp/strategy_normal2.xml support_files/strategy/strategy_gy.xml support_files/strategy/strategy_defence.xml support_files/bygfoot_tokens support_files/mmedia/pics/match10.jpg support_files/mmedia/pics/match11.jpg support_files/mmedia/pics/match12.jpg support_files/mmedia/pics/match13.jpg support_files/mmedia/pics/match14.jpg support_files/mmedia/pics/match15.jpg support_files/mmedia/pics/match16.jpg support_files/mmedia/pics/match1.jpg support_files/mmedia/pics/match2.jpg support_files/mmedia/pics/match3.jpg support_files/mmedia/pics/match4.jpg support_files/mmedia/pics/match5.jpg support_files/mmedia/pics/match6.jpg support_files/mmedia/pics/match7.jpg support_files/mmedia/pics/match8.jpg support_files/mmedia/pics/match9.jpg support_files/mmedia/pics/soccerbabes.jpg +SUPPORT_FILES = support_files/names/player_names_brazil.xml support_files/names/player_names_england.xml support_files/names/player_names_belgium.xml support_files/names/player_names_usa.xml support_files/names/player_names_general.xml support_files/names/player_names_germany.xml support_files/names/player_names_romania.xml support_files/names/player_names_scotland.xml support_files/names/player_names_france.xml support_files/names/player_names_scg.xml support_files/names/player_names_italy.xml support_files/names/player_names_australia.xml support_files/names/player_names_poland.xml support_files/names/player_names_bulgaria.xml support_files/names/player_names_netherlands.xml support_files/names/player_names_sweden.xml support_files/names/player_names_hungary.xml support_files/names/player_names_denmark.xml support_files/names/player_names_latinoamerica.xml support_files/bygfoot.conf support_files/pixmaps/history/champion.png support_files/pixmaps/history/start_game.png support_files/pixmaps/history/fire_finance.png support_files/pixmaps/history/fire_failure.png support_files/pixmaps/history/job_offer.png support_files/pixmaps/history/end_season.png support_files/pixmaps/history/promoted.png support_files/pixmaps/history/relegated.png support_files/pixmaps/history/win_final.png support_files/pixmaps/history/lose_final.png support_files/pixmaps/history/reach_cup_round.png support_files/pixmaps/menu_history.png support_files/pixmaps/bygfoot_icon.png support_files/pixmaps/menu_league_stats.png support_files/pixmaps/new_week.png support_files/pixmaps/preview.png support_files/pixmaps/symbols/flag_germany.png support_files/pixmaps/symbols/flag_ch.png support_files/pixmaps/symbols/flag_cz.png support_files/pixmaps/symbols/flag_usa.png support_files/pixmaps/symbols/flag_dk.png support_files/pixmaps/symbols/flag_scg.png support_files/pixmaps/symbols/flag_es.png support_files/pixmaps/symbols/flag_eu.png support_files/pixmaps/symbols/flag_gr.png support_files/pixmaps/symbols/flag_hu.png support_files/pixmaps/symbols/flag_wales.png support_files/pixmaps/symbols/flag_bh.png support_files/pixmaps/symbols/flag_pt.png support_files/pixmaps/symbols/flag_ru.png support_files/pixmaps/symbols/flag_tr.png support_files/pixmaps/symbols/flag_uk.png support_files/pixmaps/symbols/flag_belgium.png support_files/pixmaps/symbols/flag_england.png support_files/pixmaps/symbols/flag_france.png support_files/pixmaps/symbols/flag_romania.png support_files/pixmaps/symbols/flag_brazil.png support_files/pixmaps/symbols/flag_scotland.png support_files/pixmaps/symbols/flag_ecuador.png support_files/pixmaps/symbols/flag_argentina.png support_files/pixmaps/symbols/flag_bolivia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_chile.png support_files/pixmaps/symbols/flag_colombia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_peru.png support_files/pixmaps/symbols/flag_paraguay.png support_files/pixmaps/symbols/flag_uruguay.png support_files/pixmaps/symbols/flag_venezuela.png support_files/pixmaps/symbols/flag_mexico.png support_files/pixmaps/symbols/flag_italy.png support_files/pixmaps/symbols/flag_ireland.png support_files/pixmaps/symbols/flag_n_ireland.png support_files/pixmaps/symbols/map_ireland.png support_files/pixmaps/symbols/flag_poland.png support_files/pixmaps/symbols/flag_australia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_spain.png support_files/pixmaps/symbols/flag_aus_victoria.png support_files/pixmaps/symbols/flag_bulgaria.png support_files/pixmaps/symbols/flag_china.png support_files/pixmaps/symbols/flag_cdi.png support_files/pixmaps/symbols/flag_netherlands.png support_files/pixmaps/symbols/flag_albania.png support_files/pixmaps/symbols/flag_algeria.png support_files/pixmaps/symbols/flag_angola.png support_files/pixmaps/symbols/flag_armenia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_austria.png support_files/pixmaps/symbols/flag_azerbaijan.png support_files/pixmaps/symbols/flag_bahrain.png support_files/pixmaps/symbols/flag_belarus.png support_files/pixmaps/symbols/flag_benin.png support_files/pixmaps/symbols/flag_botswana.png support_files/pixmaps/symbols/flag_burkina_faso.png support_files/pixmaps/symbols/flag_cameroon.png support_files/pixmaps/symbols/flag_canada.png support_files/pixmaps/symbols/flag_chtaipei.png support_files/pixmaps/symbols/flag_congodr.png support_files/pixmaps/symbols/flag_congo.png support_files/pixmaps/symbols/flag_costa_rica.png support_files/pixmaps/symbols/flag_cpv.png support_files/pixmaps/symbols/flag_croatia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_cyprus.png support_files/pixmaps/symbols/flag_egypt.png support_files/pixmaps/symbols/flag_el_salvador.png support_files/pixmaps/symbols/flag_estonia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_fiji.png support_files/pixmaps/symbols/flag_finland.png support_files/pixmaps/symbols/flag_fi.png support_files/pixmaps/symbols/flag_gabon.png support_files/pixmaps/symbols/flag_georgia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_ghana.png support_files/pixmaps/symbols/flag_guatemala.png support_files/pixmaps/symbols/flag_guinea.png support_files/pixmaps/symbols/flag_honduras.png support_files/pixmaps/symbols/flag_hongkong.png support_files/pixmaps/symbols/flag_iceland.png support_files/pixmaps/symbols/flag_india.png support_files/pixmaps/symbols/flag_indonesia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_iran.png support_files/pixmaps/symbols/flag_iraq.png support_files/pixmaps/symbols/flag_israel.png support_files/pixmaps/symbols/flag_jamaica.png support_files/pixmaps/symbols/flag_japan.png support_files/pixmaps/symbols/flag_jordan.png support_files/pixmaps/symbols/flag_kazakhstan.png support_files/pixmaps/symbols/flag_kenya.png support_files/pixmaps/symbols/flag_kittsnev.png support_files/pixmaps/symbols/flag_korea_dpr.png support_files/pixmaps/symbols/flag_korea.png support_files/pixmaps/symbols/flag_kuwait.png support_files/pixmaps/symbols/flag_kyrgyzstan.png support_files/pixmaps/symbols/flag_laos.png support_files/pixmaps/symbols/flag_latvia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_lebanon.png support_files/pixmaps/symbols/flag_liberia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_libya.png support_files/pixmaps/symbols/flag_lithuania.png support_files/pixmaps/symbols/flag_lux.png support_files/pixmaps/symbols/flag_macedonia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_malawi.png support_files/pixmaps/symbols/flag_malaysia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_maldives.png support_files/pixmaps/symbols/flag_mali.png support_files/pixmaps/symbols/flag_malta.png support_files/pixmaps/symbols/flag_moldova.png support_files/pixmaps/symbols/flag_morocco.png support_files/pixmaps/symbols/flag_nigeria.png support_files/pixmaps/symbols/flag_norway.png support_files/pixmaps/symbols/flag_nz.png support_files/pixmaps/symbols/flag_oman.png support_files/pixmaps/symbols/flag_palestine.png support_files/pixmaps/symbols/flag_panama.png support_files/pixmaps/symbols/flag_qatar.png support_files/pixmaps/symbols/flag_rsa.png support_files/pixmaps/symbols/flag_rwanda.png support_files/pixmaps/symbols/flag_saudi_arabia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_senegal.png support_files/pixmaps/symbols/flag_singapore.png support_files/pixmaps/symbols/flag_slovakia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_slovenia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_sm.png support_files/pixmaps/symbols/flag_solomon.png support_files/pixmaps/symbols/flag_sri_lanka.png support_files/pixmaps/symbols/flag_sudan.png support_files/pixmaps/symbols/flag_sweden.png support_files/pixmaps/symbols/flag_syria.png support_files/pixmaps/symbols/flag_tahiti.png support_files/pixmaps/symbols/flag_tajikistan.png support_files/pixmaps/symbols/flag_thailand.png support_files/pixmaps/symbols/flag_togo.png support_files/pixmaps/symbols/flag_tritob.png support_files/pixmaps/symbols/flag_tunisia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_turkmenistan.png support_files/pixmaps/symbols/flag_uae.png support_files/pixmaps/symbols/flag_uganda.png support_files/pixmaps/symbols/flag_uzbekistan.png support_files/pixmaps/symbols/flag_vanuatu.png support_files/pixmaps/symbols/flag_vietnam.png support_files/pixmaps/symbols/flag_vingren.png support_files/pixmaps/symbols/flag_wc06.png support_files/pixmaps/symbols/flag_yemen.png support_files/pixmaps/symbols/flag_zambia.png support_files/pixmaps/symbols/flag_zimbabwe.png support_files/pixmaps/symbols/flag_lie.png support_files/pixmaps/symbols/flag_andorra.png support_files/pixmaps/symbols/wc_africa.png support_files/pixmaps/symbols/wc_asia.png support_files/pixmaps/symbols/wc_europe.png support_files/pixmaps/symbols/wc_oceania.png support_files/pixmaps/symbols/wc_namerica.png support_files/pixmaps/symbols/wc_samerica.png support_files/pixmaps/transfers.png support_files/pixmaps/menu_league_results.png support_files/pixmaps/menu_table.png support_files/pixmaps/menu_fixtures_comp.png support_files/pixmaps/menu_fixtures.png support_files/pixmaps/menu_boost.png support_files/pixmaps/menu_browse_tms.png support_files/pixmaps/menu_finances.png support_files/pixmaps/menu_last_match.png support_files/pixmaps/live_game/sub.png support_files/pixmaps/live_game/red.png support_files/pixmaps/live_game/save.png support_files/pixmaps/live_game/goal.png support_files/pixmaps/live_game/yellow.png support_files/pixmaps/live_game/scoring_chance.png support_files/pixmaps/live_game/injury_temp.png support_files/pixmaps/live_game/injury.png support_files/pixmaps/live_game/structure_change.png support_files/pixmaps/live_game/whistle.png support_files/pixmaps/live_game/miss.png support_files/pixmaps/live_game/foul.png support_files/pixmaps/live_game/cross_bar.png support_files/pixmaps/live_game/post.png support_files/pixmaps/live_game/penalty.png support_files/pixmaps/live_game/stadium_brkn.png support_files/pixmaps/live_game/stadium_fire.png support_files/pixmaps/live_game/stadium_riot.png support_files/pixmaps/live_game/header.png support_files/pixmaps/live_game/goal_own.png support_files/pixmaps/live_game/lost_possession.png support_files/pixmaps/menu_match_stats.png support_files/pixmaps/menu_physio.png support_files/pixmaps/boost_anti.png support_files/pixmaps/boost_off.png support_files/pixmaps/boost_on.png support_files/pixmaps/menu_player_browse.png support_files/pixmaps/style_def.png support_files/pixmaps/style_atk.png support_files/pixmaps/style_bal.png support_files/pixmaps/style_all_atk.png support_files/pixmaps/style_all_def.png support_files/pixmaps/menu_player_contract.png support_files/pixmaps/menu_player_fire.png support_files/pixmaps/menu_player_info.png support_files/pixmaps/menu_player_put_transfer.png support_files/pixmaps/menu_player_remove_transfer.png support_files/pixmaps/table_up.png support_files/pixmaps/table_down.png support_files/pixmaps/table_stay.png support_files/pixmaps/menu_player_shoots.png support_files/pixmaps/menu_rearrange.png support_files/pixmaps/menu_scout.png support_files/pixmaps/menu_stadium.png support_files/pixmaps/menu_structure.png support_files/pixmaps/menu_style.png support_files/pixmaps/menu_youth_academy.png support_files/pixmaps/menu_mmatches.png support_files/pixmaps/player_status_injury.png support_files/pixmaps/player_status_hot.png support_files/pixmaps/player_status_ban.png support_files/pixmaps/player_status_yellow.png support_files/pixmaps/player_status_cold.png support_files/pixmaps/menu_player_move_to_ya.png support_files/pixmaps/menu_season_res.png support_files/pixmaps/menu_player_move_to_team.png support_files/pixmaps/menu_save_geometry.png support_files/definitions/argentina/league_argentina1.xml support_files/definitions/australia/league_australia1.xml support_files/definitions/australia/cup_australia_a_league.xml support_files/definitions/australia/country_australia.xml support_files/definitions/australia/cup_australia_playoffs.xml support_files/definitions/aus_victoria/country_aus_victoria.xml support_files/definitions/aus_victoria/cup_aus_vic_league.xml support_files/definitions/aus_victoria/cup_aus_vic_playoff1.xml support_files/definitions/aus_victoria/cup_aus_vic_playoff2.xml support_files/definitions/aus_victoria/league_aus_vic1.xml support_files/definitions/aus_victoria/league_aus_vic2nw.xml support_files/definitions/aus_victoria/league_aus_vic2se.xml support_files/definitions/aus_victoria/league_aus_vic3nw.xml support_files/definitions/aus_victoria/league_aus_vic3se.xml support_files/definitions/aus_victoria/league_aus_vic4nw.xml support_files/definitions/aus_victoria/league_aus_vic4se.xml support_files/definitions/aus_victoria/league_aus_vic5nw.xml support_files/definitions/aus_victoria/league_aus_vic5se.xml support_files/definitions/aus_victoria/league_aus_vic6nw.xml support_files/definitions/aus_victoria/league_aus_vic6se.xml support_files/definitions/aus_victoria/league_aus_vicprem.xml support_files/definitions/belgium/country_belgium.xml support_files/definitions/belgium/cup_belgium.xml support_files/definitions/belgium/cup_belgium_eindronde2.xml support_files/definitions/belgium/league_belgium1.xml support_files/definitions/belgium/league_belgium2.xml support_files/definitions/belgium/league_belgium3a.xml support_files/definitions/belgium/league_belgium3b.xml support_files/definitions/belgium/league_belgium4a.xml support_files/definitions/belgium/league_belgium4b.xml support_files/definitions/belgium/league_belgium4c.xml support_files/definitions/belgium/league_belgium4d.xml support_files/definitions/belgium/cup_belgium_eindronde3.xml support_files/definitions/belgium/cup_belgium_eindronde4.xml support_files/definitions/belgium/cup_belgium_beker.xml support_files/definitions/brazil/country_brazil.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_copa_do_brasil.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_prom_games2.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_prom_games3.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil1.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil2.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil33.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil34.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil35.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil36.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_sul_am_ar.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_sul_am_bo_ve.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_sul_am_br1.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_sul_am_br2.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_sul_am_br3.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_sul_am_br4.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_sul_am_ch_pe.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_sul_am_co_ec.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_sul_am_knockout.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_sul_am_pa_ur.xml support_files/definitions/brazil/cup_brazil_libertadores.xml support_files/definitions/brazil/cup_supercup_brazil_intercontinental.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil37.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil38.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil31.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil32.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil39.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil310.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil311.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil312.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil313.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil314.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil315.xml support_files/definitions/brazil/league_brazil316.xml support_files/definitions/bulgaria/country_bulgaria.xml support_files/definitions/bulgaria/cup_bulgaria_national.xml support_files/definitions/bulgaria/cup_bulgaria_prom_games2.xml support_files/definitions/bulgaria/cup_supercup_bulgaria.xml support_files/definitions/bulgaria/league_bulgaria1.xml support_files/definitions/bulgaria/league_bulgaria2a.xml support_files/definitions/bulgaria/league_bulgaria2b.xml support_files/definitions/bulgaria/league_bulgaria3a.xml support_files/definitions/bulgaria/league_bulgaria3b.xml support_files/definitions/bulgaria/league_bulgaria3c.xml support_files/definitions/bulgaria/league_bulgaria3d.xml support_files/definitions/england/country_england.xml support_files/definitions/england/cup_england_fa.xml support_files/definitions/england/cup_england_league.xml support_files/definitions/england/cup_england_prom_games2.xml support_files/definitions/england/cup_england_prom_games3.xml support_files/definitions/england/cup_england_prom_games4.xml support_files/definitions/england/league_england1.xml support_files/definitions/england/league_england2.xml support_files/definitions/england/league_england3.xml support_files/definitions/england/league_england4.xml support_files/definitions/england/league_england5.xml support_files/definitions/england/cup_england_prom_games5.xml support_files/definitions/europe/cup_europe_champ_league.xml support_files/definitions/europe/cup_europe_cwc.xml support_files/definitions/europe/cup_europe_uefa.xml support_files/definitions/europe/cup_supercup_europe_uefa.xml support_files/definitions/europe/cup_supercup_europe_intercontinental.xml support_files/definitions/france/country_france.xml support_files/definitions/france/cup_france_coupe.xml support_files/definitions/france/league_france1.xml support_files/definitions/france/league_france2.xml support_files/definitions/france/league_france3.xml support_files/definitions/france/cup_france_ligue.xml support_files/definitions/france/league_france4a.xml support_files/definitions/france/league_france4b.xml support_files/definitions/france/league_france4c.xml support_files/definitions/france/league_france4d.xml support_files/definitions/germany/cup_germany_dfb.xml support_files/definitions/germany/league_germany1.xml support_files/definitions/germany/league_germany2.xml support_files/definitions/germany/league_germany3a.xml support_files/definitions/germany/league_germany3b.xml support_files/definitions/germany/country_germany.xml support_files/definitions/ireland/country_ireland.xml support_files/definitions/ireland/cup_ireland_league.xml support_files/definitions/ireland/cup_ireland_senior.xml support_files/definitions/ireland/league_ireland1.xml support_files/definitions/ireland/league_n_ireland1.xml support_files/definitions/ireland/league_ireland2.xml support_files/definitions/ireland/cup_ireland_prom_games.xml support_files/definitions/ireland/cup_ireland_setanta.xml support_files/definitions/ireland/cup_ireland_cl.xml support_files/definitions/ireland/cup_ireland_cl_q.xml support_files/definitions/ireland/cup_ireland_uefa.xml support_files/definitions/ireland/cup_ireland_uefa_q.xml support_files/definitions/italy/country_italy.xml support_files/definitions/italy/cup_italy_coppa.xml support_files/definitions/italy/league_italy1.xml support_files/definitions/italy/league_italy2.xml support_files/definitions/italy/league_italy3a.xml support_files/definitions/italy/league_italy3b.xml support_files/definitions/misc/cup_supercup_league_vs_cup.xml support_files/definitions/poland/league_poland1.xml support_files/definitions/poland/league_poland2.xml support_files/definitions/poland/league_poland3a.xml support_files/definitions/poland/league_poland3b.xml support_files/definitions/poland/league_poland3c.xml support_files/definitions/poland/league_poland3d.xml support_files/definitions/poland/country_poland.xml support_files/definitions/poland/cup_poland_prom_games1.xml support_files/definitions/poland/cup_poland_prom_games2.xml support_files/definitions/poland/cup_poland_puchar.xml support_files/definitions/romania/country_romania.xml support_files/definitions/romania/league_romania1.xml support_files/definitions/romania/league_romania2.xml support_files/definitions/romania/league_romania3.xml support_files/definitions/romania/cup_supercup_romania.xml support_files/definitions/romania/cup_romania_cupa.xml support_files/definitions/scg/country_scg.xml support_files/definitions/scg/cup_scg.xml support_files/definitions/scg/league_scg2a.xml support_files/definitions/scg/league_scg2b.xml support_files/definitions/scg/league_scg1.xml support_files/definitions/scotland/league_scotland1.xml support_files/definitions/scotland/country_scotland.xml support_files/definitions/scotland/league_scotland2.xml support_files/definitions/scotland/cup_scotland_league.xml support_files/definitions/scotland/league_scotland3.xml support_files/definitions/scotland/league_scotland4.xml support_files/definitions/scotland/cup_scotland_fa.xml support_files/definitions/short_leagues/league_czech1_short.xml support_files/definitions/short_leagues/league_denmark1_short.xml support_files/definitions/short_leagues/league_greece1_short.xml support_files/definitions/short_leagues/league_portugal1_short.xml support_files/definitions/short_leagues/league_russia1_short.xml support_files/definitions/short_leagues/league_switzerland1_short.xml support_files/definitions/short_leagues/league_turkey1_short.xml support_files/definitions/short_leagues/league_ukraine1_short.xml support_files/definitions/short_leagues_south_america/league_bolivia1_short.xml support_files/definitions/short_leagues_south_america/league_chile1_short.xml support_files/definitions/short_leagues_south_america/league_colombia1_short.xml support_files/definitions/short_leagues_south_america/league_ecuador1_short.xml support_files/definitions/short_leagues_south_america/league_mexico1_short.xml support_files/definitions/short_leagues_south_america/league_paraguay1_short.xml support_files/definitions/short_leagues_south_america/league_peru1_short.xml support_files/definitions/short_leagues_south_america/league_uruguay1_short.xml support_files/definitions/short_leagues_south_america/league_venezuela1_short.xml support_files/definitions/spain/country_spain.xml support_files/definitions/spain/cup_spain_cdr.xml support_files/definitions/spain/cup_spain_prom_games_1.xml support_files/definitions/spain/cup_spain_prom_games_2.xml support_files/definitions/spain/cup_spain_prom_games_3.xml support_files/definitions/spain/cup_spain_prom_games_4.xml support_files/definitions/spain/cup_spain_rfef.xml support_files/definitions/spain/league_spain1.xml support_files/definitions/spain/league_spain2.xml support_files/definitions/spain/league_spain3a.xml support_files/definitions/spain/league_spain3b.xml support_files/definitions/spain/league_spain3c.xml support_files/definitions/spain/league_spain3d.xml support_files/definitions/usa/league_usa_econf.xml support_files/definitions/usa/country_usa.xml support_files/definitions/usa/league_usa_wconf.xml support_files/definitions/usa/cup_usa_eplayoff.xml support_files/definitions/usa/cup_usa_wplayoff.xml support_files/definitions/usa/cup_usa_mls_cup.xml support_files/definitions/wales/league_wales1.xml support_files/definitions/wales/league_wales2a.xml support_files/definitions/wales/league_wales2b.xml support_files/definitions/wales/country_wales.xml support_files/definitions/wales/cup_wales_welsh.xml support_files/definitions/wales/cup_wales_challenge.xml support_files/definitions/wales/cup_wales_premier.xml support_files/definitions/wales/league_wales_english.xml support_files/definitions/wales/cup_wales_uefa_q.xml support_files/definitions/wales/cup_wales_uefa.xml support_files/definitions/wales/cup_wales_cl.xml support_files/definitions/wales/cup_wales_cl_q.xml support_files/definitions/wc06/league_wc06_europe_teams.xml support_files/definitions/wc06/league_wc06_asia_teams.xml support_files/definitions/wc06/country_wc06.xml support_files/definitions/wc06/cup_wc06_africa.xml support_files/definitions/wc06/cup_wc06_europe.xml support_files/definitions/wc06/cup_wc06_europe_playoffs.xml support_files/definitions/wc06/cup_wc06_oceania.xml support_files/definitions/wc06/cup_wc06_ncamerica.xml support_files/definitions/wc06/league_wc06_africa_teams.xml support_files/definitions/wc06/league_wc06_samerica_teams.xml support_files/definitions/wc06/league_wc06_ncamerica_teams.xml support_files/definitions/wc06/cup_wc06_samerica.xml support_files/definitions/wc06/league_wc06_oceania_teams.xml support_files/definitions/wc06/cup_wc06_asia.xml support_files/definitions/wc06/cup_wc06_final.xml support_files/definitions/wc06/cup_wc06_oceania_samerica.xml support_files/definitions/wc06/cup_wc06_asia_ncamerica.xml support_files/definitions/wc06/cup_wc06_asia_playoff.xml support_files/definitions/wc06/0,2548,All-Sep-2005,00.html support_files/definitions/netherlands/country_netherlands.xml support_files/definitions/netherlands/cup_netherlands_amstelcup.xml support_files/definitions/netherlands/cup_netherlands_nacompetitie2.xml support_files/definitions/netherlands/cup_netherlands_nacompetitie3.xml support_files/definitions/netherlands/cup_netherlands_nacompetitie4.xml support_files/definitions/netherlands/league_netherlands1.xml support_files/definitions/netherlands/league_netherlands2.xml support_files/definitions/netherlands/league_netherlands3a.xml support_files/definitions/netherlands/league_netherlands3b.xml support_files/definitions/netherlands/league_netherlands3c.xml support_files/definitions/greece/country_greece.xml support_files/definitions/greece/cup_greece_cup.xml support_files/definitions/greece/league_greece1.xml support_files/definitions/greece/league_greece2.xml support_files/bygfoot_constants support_files/bygfoot_user.conf support_files/lg_commentary/lg_commentary_de.xml support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml support_files/lg_commentary/lg_commentary_nl.xml support_files/lg_commentary/lg_commentary_pl.xml support_files/lg_commentary/lg_commentary_bg.xml support_files/bygfoot_app support_files/bygfoot_help support_files/strategy/tmp/strategy_attack1.xml support_files/strategy/tmp/strategy_attack2.xml support_files/strategy/tmp/strategy_defend.xml support_files/strategy/tmp/strategy_fit.xml support_files/strategy/tmp/strategy_normal2.xml support_files/strategy/strategy_gy.xml support_files/strategy/strategy_defence.xml support_files/bygfoot_tokens support_files/mmedia/pics/match10.jpg support_files/mmedia/pics/match11.jpg support_files/mmedia/pics/match12.jpg support_files/mmedia/pics/match13.jpg support_files/mmedia/pics/match14.jpg support_files/mmedia/pics/match15.jpg support_files/mmedia/pics/match16.jpg support_files/mmedia/pics/match1.jpg support_files/mmedia/pics/match2.jpg support_files/mmedia/pics/match3.jpg support_files/mmedia/pics/match4.jpg support_files/mmedia/pics/match5.jpg support_files/mmedia/pics/match6.jpg support_files/mmedia/pics/match7.jpg support_files/mmedia/pics/match8.jpg support_files/mmedia/pics/match9.jpg support_files/mmedia/pics/soccerbabes.jpg install-data-local: @$(NORMAL_INSTALL) diff --git a/locale/bg/LC_MESSAGES/bygfoot.mo b/locale/bg/LC_MESSAGES/bygfoot.mo index 94ddc8bc..644a4ed8 100644 Binary files a/locale/bg/LC_MESSAGES/bygfoot.mo and b/locale/bg/LC_MESSAGES/bygfoot.mo differ diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/bygfoot.mo b/locale/da/LC_MESSAGES/bygfoot.mo index 3b9e70ff..88eb0678 100644 Binary files a/locale/da/LC_MESSAGES/bygfoot.mo and b/locale/da/LC_MESSAGES/bygfoot.mo differ diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/bygfoot.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/bygfoot.mo index 4bd9e895..e2380b6c 100644 Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/bygfoot.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/bygfoot.mo differ diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/bygfoot.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/bygfoot.mo index c33c93be..a49b3bee 100644 Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/bygfoot.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/bygfoot.mo differ diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/bygfoot.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/bygfoot.mo index 6051feaa..9b3cbccf 100644 Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/bygfoot.mo and b/locale/fr/LC_MESSAGES/bygfoot.mo differ diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/bygfoot.mo b/locale/nl/LC_MESSAGES/bygfoot.mo index 849d3adc..ccdfff37 100644 Binary files a/locale/nl/LC_MESSAGES/bygfoot.mo and b/locale/nl/LC_MESSAGES/bygfoot.mo differ diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/bygfoot.mo b/locale/pl/LC_MESSAGES/bygfoot.mo index 9e81f0cd..2fbed26c 100644 Binary files a/locale/pl/LC_MESSAGES/bygfoot.mo and b/locale/pl/LC_MESSAGES/bygfoot.mo differ diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/bygfoot.mo b/locale/ro/LC_MESSAGES/bygfoot.mo index 133a327a..df113fd5 100644 Binary files a/locale/ro/LC_MESSAGES/bygfoot.mo and b/locale/ro/LC_MESSAGES/bygfoot.mo differ diff --git a/locale/zh/LC_MESSAGES/bygfoot.mo b/locale/zh/LC_MESSAGES/bygfoot.mo index 6eeabb01..bfc18bbc 100644 Binary files a/locale/zh/LC_MESSAGES/bygfoot.mo and b/locale/zh/LC_MESSAGES/bygfoot.mo differ diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index bbf6aaeb..4fa3cbf5 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-01 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-02 11:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-08 12:56+0300\n" "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/treeview_helper.c:857 +#: src/treeview_helper.c:861 #, c-format msgid "" "\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "\n" "Голове/Мач %.1f Спасяване %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:864 +#: src/treeview_helper.c:868 #, c-format msgid "" "\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "\n" "Голове/Мач %.1f Изстрели %% %.1f" -#: src/game_gui.c:814 +#: src/game_gui.c:850 msgid "" "\n" "If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " @@ -44,217 +44,217 @@ msgstr "" "сподели, може да го добавите към уикито на Bygfoot:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:850 +#: src/user.c:879 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:859 +#: src/user.c:888 msgid " & Daughters" msgstr " & Дъщери" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:857 +#: src/user.c:886 msgid " & Sons" msgstr " & Синове" #. A goal scored with a free kick. -#: src/game.c:952 +#: src/game.c:954 msgid " (FK)" msgstr " (Пряк)" -#: src/game_gui.c:716 +#: src/game_gui.c:740 msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" msgstr " (ЗАБЕЛЕЖКА: Ако не го направите, играта приключва за Вас.)" -#: src/game.c:954 +#: src/game.c:956 msgid " (OG)" msgstr " (автогол)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:949 src/treeview_helper.c:1093 +#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1100 msgid " (P)" msgstr " (Д)" -#: src/cup.c:896 +#: src/cup.c:903 msgid " -- First leg" msgstr " -- Първи мач" -#: src/cup.c:899 +#: src/cup.c:906 msgid " -- Replay matches" msgstr " -- Преиграване на мачовете" -#: src/cup.c:894 +#: src/cup.c:901 msgid " -- Second leg" msgstr " -- Втори мач" #. Company short name. -#: src/user.c:844 +#: src/user.c:873 msgid " Assoc." msgstr " и съдружници" -#: src/options_interface.c:277 +#: src/options_interface.c:295 msgid " Autosave files " msgstr "" " Файлове на \n" "автоматичното запазване " #. Company name. -#: src/user.c:825 +#: src/user.c:854 msgid " Bank" msgstr " Банка" #. Company addition. -#: src/user.c:861 +#: src/user.c:890 msgid " Bros." msgstr " Братя" #. Company name. -#: src/user.c:821 +#: src/user.c:850 msgid " Chemicals" msgstr " Химио" #. Company short name. -#: src/user.c:846 +#: src/user.c:875 msgid " Co." msgstr " и Ко." #. Company name. -#: src/user.c:807 +#: src/user.c:836 msgid " Communications" msgstr " Комуникации" #. Company name. -#: src/user.c:813 +#: src/user.c:842 msgid " Company" msgstr " Компания" #. Company short name. -#: src/user.c:852 +#: src/user.c:881 msgid " Corp." msgstr " Корпорация" #. Company name. -#: src/user.c:839 +#: src/user.c:868 msgid " Data Systems" msgstr " Цифрови системи" #. Company name. -#: src/user.c:823 +#: src/user.c:852 msgid " Energy" msgstr " Енергийно спестяване" #. Company short name. -#: src/user.c:848 +#: src/user.c:877 msgid " Ent." msgstr " ЕТ" #. Company name. -#: src/user.c:833 +#: src/user.c:862 msgid " Financial" msgstr " Финансист" -#: src/user.c:527 +#: src/user.c:531 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Слава богу, той има братовчед, който може да помогне на отбора." #. Company short name. -#: src/user.c:854 +#: src/user.c:883 msgid " Group" msgstr " Груп" #. Company name. -#: src/user.c:809 +#: src/user.c:838 msgid " Holdings" msgstr " Холдинг" #. Company name. -#: src/user.c:811 +#: src/user.c:840 msgid " Industries" msgstr " Индустриалист" #. Company name. -#: src/user.c:817 +#: src/user.c:846 msgid " Labs" msgstr " Лаборатории" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:842 +#: src/user.c:871 msgid " Ltd." msgstr " ООД" #. Company name. -#: src/user.c:835 +#: src/user.c:864 msgid " Petroleum" msgstr " Петрол" #. Company name. -#: src/user.c:827 +#: src/user.c:856 msgid " Products" msgstr " Продукти" #. Company name. -#: src/user.c:837 +#: src/user.c:866 msgid " Restaurants" msgstr " Ресторанти" -#: src/interface.c:1171 +#: src/interface.c:1167 msgid " Round " msgstr " Кръг " #. Company name. -#: src/user.c:831 +#: src/user.c:860 msgid " Scientific" msgstr " Научни дейности" -#: src/interface.c:1151 +#: src/interface.c:1147 msgid " Season " msgstr " Сезон " #. Company name. -#: src/user.c:829 +#: src/user.c:858 msgid " Software" msgstr " Софтуер" #. Company name. -#: src/user.c:805 +#: src/user.c:834 msgid " Systems" msgstr " Системи" #. Company name. -#: src/user.c:819 +#: src/user.c:848 msgid " Technologies" msgstr "Технологии" #. Company name. -#: src/user.c:815 +#: src/user.c:844 msgid " Telecommunications" msgstr " Телекомуникации" -#: src/interface.c:1161 +#: src/interface.c:1157 msgid " Week " msgstr " Седмица " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:848 +#: src/fixture.c:864 msgid " e.t." msgstr " в доп. време" -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:387 msgid " less" msgstr " по-малко" -#: src/options_interface.c:540 +#: src/options_interface.c:558 msgid " months" msgstr " месеца" -#: src/callback_func.c:383 +#: src/callback_func.c:385 msgid " more" msgstr "повече" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:845 +#: src/fixture.c:861 msgid " p." msgstr " след дузпи" @@ -263,58 +263,58 @@ msgid " seats" msgstr " места" #. Contract time and money a sponsor pays. -#: src/treeview.c:1451 +#: src/treeview.c:1471 #, c-format msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f месеца / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1681 +#: src/live_game.c:1690 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d след продължения" #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1677 +#: src/live_game.c:1686 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d след дузпи" #. a match at home -#: src/team.c:909 +#: src/team.c:932 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (Дом) " #. a match on neutral ground -#: src/team.c:925 +#: src/team.c:948 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (Неут) " -#: src/treeview_helper.c:973 +#: src/treeview_helper.c:977 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (очаквано възстановяване за %d седмици)" #. A group of a round robin stage of a cup. -#: src/treeview.c:1096 +#: src/treeview.c:1104 #, c-format msgid "%s Group %d" msgstr "%s Група %d" -#: src/misc2_callback_func.c:189 +#: src/misc2_callback_func.c:193 #, c-format msgid "%s accepts your offer." msgstr "%s приема Вашата оферта." -#: src/misc2_callback_func.c:78 +#: src/misc2_callback_func.c:82 #, c-format msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s не можа да си позволи да купи %s или съставът им е пълен." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:721 +#: src/user.c:703 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" "Намирате нова работа при %s от %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:728 +#: src/user.c:710 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -333,18 +333,18 @@ msgstr "" "%s Ви уволняват заради неуспехи.\n" "Намирате нова работа при %s от %s." -#: src/transfer.c:457 +#: src/transfer.c:459 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s е бил добавен към списъка за трансфер за %d седмици." -#: src/user.c:455 +#: src/user.c:462 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s напусна отбора Ви, защото договорът му изтече." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:509 +#: src/user.c:513 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "" "заплата." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:735 +#: src/user.c:717 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" "%s Ви предлагат работа в %s.\n" "Приемате предизвикателството и напускате %s." -#: src/misc2_callback_func.c:201 +#: src/misc2_callback_func.c:205 #, c-format msgid "" "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " @@ -373,17 +373,17 @@ msgstr "" "продадете преди договорът му да изтече (ако не, той просто ще напусне " "отборът)." -#: src/misc2_callback_func.c:196 +#: src/misc2_callback_func.c:200 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s отхвърля предложението Ви. Може да направите още %d предложения." -#: src/callbacks.c:499 +#: src/callbacks.c:504 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s ще изпълнява дузпи и свободни удари, когато е в игра." -#: src/callback_func.c:387 +#: src/callback_func.c:389 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -392,12 +392,12 @@ msgstr "" "%s искат да закупят %s. Предлагат %s за него, което е %s повече от цената на " "играча. Приемате ли?" -#: src/player.c:1110 +#: src/player.c:1112 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "Договорът на %s изтича след %.1f години." -#: src/user.c:524 +#: src/user.c:528 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -408,19 +408,19 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:926 +#: src/treeview_helper.c:930 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (няма лимит)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:889 +#: src/treeview_helper.c:893 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d седмици\n" -#: src/main.c:107 +#: src/main.c:114 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr " - прост и пристрастяващ GTK2 футболен мениджър" @@ -429,29 +429,29 @@ msgstr " - прост и пристрастяващ GTK2 футболен мен msgid "0" msgstr "0" -#: src/misc2_interface.c:605 +#: src/misc2_interface.c:620 msgid "1 year" msgstr "1 година" -#: src/misc2_interface.c:629 +#: src/misc2_interface.c:644 msgid "2 years" msgstr "2 години" -#: src/misc2_interface.c:613 +#: src/misc2_interface.c:628 msgid "3 years" msgstr "3 години" -#: src/misc2_interface.c:621 +#: src/misc2_interface.c:636 msgid "4 years" msgstr "4 години" #. a match away -#: src/team.c:915 +#: src/team.c:938 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (Г) " -#: src/treeview.c:800 +#: src/treeview.c:807 #, c-format msgid "" "There was a fire\n" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" "Имаше пожар на\n" "стадиона." -#: src/treeview.c:797 +#: src/treeview.c:804 #, c-format msgid "" "There were riots\n" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" "Имаше размирици\n" "на стадиона." -#: src/treeview.c:794 +#: src/treeview.c:801 #, c-format msgid "" "There were technical problems\n" @@ -478,26 +478,28 @@ msgstr "" "Имаше технически\n" "проблеми на стадиона." -#: src/treeview2.c:268 +#. Copy the stuff, translate in between. +#: src/treeview2.c:272 msgid "" "Current bets" msgstr "" -#: src/treeview2.c:269 +#. Copy the stuff, translate in between. +#: src/treeview2.c:274 msgid "" "Recent bets" msgstr "" -#: src/treeview.c:1596 src/treeview.c:1601 +#: src/treeview.c:1616 src/treeview.c:1621 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Седмица %d Кръг %d" -#: src/youth_academy.c:231 +#: src/youth_academy.c:233 msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "Нов младеж се регистрира в младежката Ви академия." -#: src/youth_academy.c:235 +#: src/youth_academy.c:237 msgid "" "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " "for him." @@ -505,28 +507,28 @@ msgstr "" "Нов младеж искаше да се регистрира в младежката Ви академия, но там нямаше " "място." -#: src/treeview_helper.c:1483 +#: src/treeview_helper.c:1490 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "Добавяне на последния мач" -#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:512 +#: src/lg_commentary.c:507 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "Всички в атака" -#: src/lg_commentary.c:493 src/team.c:504 +#: src/lg_commentary.c:495 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "Всички в защита" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:520 +#: src/lg_commentary.c:510 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "АНТИ" -#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:510 +#: src/lg_commentary.c:504 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "Атакуващ" -#: src/interface.c:1017 src/misc2_interface.c:1037 +#: src/interface.c:1013 src/misc2_interface.c:1052 msgid "About" msgstr "Относно" @@ -534,56 +536,60 @@ msgstr "Относно" msgid "Accept" msgstr "Приемане" -#: src/game_gui.c:714 +#: src/game_gui.c:736 msgid "Accept?" msgstr "Приемате ли?" -#: src/interface.c:890 +#: src/interface.c:886 msgid "Add last match" msgstr "Добавяне на последния мач" -#: src/interface.c:893 +#: src/interface.c:889 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "Добавяне на последния записан мач към файла със запомнящите се мачове." -#: src/misc2_interface.c:844 src/misc_interface.c:192 +#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:192 msgid "Add user" msgstr "Добавяне на потребител" -#: src/treeview.c:295 src/treeview.c:1884 +#: src/treeview.c:302 src/treeview.c:1904 msgid "Age" msgstr "Възраст" -#: src/options_interface.c:653 +#: src/options_interface.c:671 msgid "Age " msgstr "Възраст " -#: src/window.c:199 +#: src/window.c:269 msgid "All Files" msgstr "Всички файлове" -#: src/interface.c:521 +#: src/interface.c:519 msgid "All Out Attack" msgstr "Всички в нападение" -#: src/interface.c:497 +#: src/interface.c:499 msgid "All Out Defend" msgstr "Всички в защита" -#: src/interface.c:711 +#: src/interface.c:694 msgid "Anti" msgstr "Анти" -#: src/interface.c:677 +#: src/interface.c:662 msgid "Any" msgstr "Всичко" -#: src/callbacks.c:197 +#: src/game_gui.c:736 +msgid "Apply for the job?" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:201 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "" "Поне един потребител не е играл своя ход тази седмица. Продължавате ли?" -#: src/game_gui.c:812 +#: src/game_gui.c:848 msgid "" "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game " "(you don't have to register):\n" @@ -591,11 +597,11 @@ msgstr "" "На форумите на Bygfoot можете да докладвате грешки, задавате въпроси и да " "обсъджате играта (не е нужно да се регистрирате):\n" -#: src/interface.c:515 src/treeview.c:1541 +#: src/interface.c:514 src/treeview.c:1561 msgid "Attack" msgstr "Атакуващ" -#: src/treeview.c:786 +#: src/treeview.c:793 #, c-format msgid "" "Attendance\n" @@ -604,19 +610,19 @@ msgstr "" "Посещаемост\n" "%s" -#: src/options_interface.c:932 +#: src/options_interface.c:950 msgid "Attribute " msgstr "Качество " -#: src/options_interface.c:470 +#: src/options_interface.c:488 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Автоматични смени" -#: src/options_interface.c:370 +#: src/options_interface.c:388 msgid "Autosave" msgstr "Автоматично запазване" -#: src/options_interface.c:266 +#: src/options_interface.c:284 msgid "Autosave interval " msgstr "" "Интервал на \n" @@ -627,20 +633,25 @@ msgstr "" msgid "Av. skill: " msgstr "Средни качества: " -#: src/interface.c:1271 +#: src/interface.c:1267 msgid "Av. skills: " msgstr "Средни качества: " #. Average skill -#: src/treeview.c:162 +#: src/treeview.c:169 msgid "Av.Sk." msgstr "Ср. умение" -#: src/misc2_interface.c:808 +#: src/treeview2.c:471 +#, fuzzy +msgid "Av.skill" +msgstr "Средни качества: " + +#: src/misc2_interface.c:823 msgid "Available teams" msgstr "Налични отбори" -#: src/interface.c:550 src/interface.c:585 src/interface.c:634 +#: src/interface.c:546 src/interface.c:578 src/interface.c:624 msgid "Average" msgstr "Средно" @@ -652,37 +663,37 @@ msgstr "Средна посещаемост" msgid "Average attendance %" msgstr "Средна посещаемост %" -#: src/treeview.c:1642 +#: src/treeview.c:1662 msgid "Average skill" msgstr "Средно умение" -#: src/misc2_interface.c:173 +#: src/misc2_interface.c:174 msgid "Average skill:" msgstr "Средно умение:" -#: src/treeview.c:1611 +#: src/treeview.c:1631 msgid "Away" msgstr "Гостуване" -#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:508 +#: src/lg_commentary.c:501 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "Балансиран" -#: src/treeview_helper.c:1240 +#: src/treeview_helper.c:1247 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "НАКАЗАНИЕ(%d)" -#: src/interface.c:1089 +#: src/interface.c:1085 msgid "Back to main menu (Esc)" msgstr "Връщане към основното меню" -#: src/interface.c:556 src/interface.c:591 src/interface.c:640 +#: src/interface.c:551 src/interface.c:583 src/interface.c:629 msgid "Bad" msgstr "Зле" #. Finances balance. -#: src/treeview.c:1385 +#: src/treeview.c:1405 msgid "Balance" msgstr "Баланс" @@ -690,36 +701,36 @@ msgstr "Баланс" msgid "Balanced" msgstr "Балансиран" -#: src/treeview.c:1893 +#: src/treeview.c:1913 msgid "Banned\n" msgstr "Наказан\n" -#: src/interface.c:1120 +#: src/interface.c:1116 msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "Започване на нова седмица (Space)" -#: src/interface.c:538 src/interface.c:573 src/interface.c:622 +#: src/interface.c:536 src/interface.c:568 src/interface.c:614 msgid "Best" msgstr "Най-доброто" -#: src/treeview.c:2101 +#: src/treeview.c:2121 msgid "Best defensive teams" msgstr "Най-добрите защитни отбори" -#: src/treeview.c:2104 +#: src/treeview.c:2124 msgid "Best goal scorers" msgstr "Най-добри голмайстори" -#: src/treeview.c:2105 +#: src/treeview.c:2125 msgid "Best goalkeepers" msgstr "Най-добри вратари" -#: src/treeview.c:2100 +#: src/treeview.c:2120 msgid "Best offensive teams" msgstr "Най-добрите нападателни отбори" -#: src/interface.c:1002 src/options_interface.c:1002 src/treeview.c:1337 -#: src/treeview.c:1347 src/window.c:760 +#: src/interface.c:998 src/options_interface.c:1020 src/treeview.c:1345 +#: src/treeview.c:1355 src/window.c:830 msgid "Betting" msgstr "" @@ -727,79 +738,85 @@ msgstr "" msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "" -#. Finances balance. -#: src/treeview.c:1360 +#: src/treeview.c:1378 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Двуседмичен баланс" -#: src/interface.c:688 +#: src/treeview.c:1371 src/treeview.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Bi-weekly balance\n" +"(Week %d and %d)" +msgstr "Двуседмичен баланс" + +#: src/interface.c:673 msgid "Boost" msgstr "Тласък" -#: src/callbacks.c:814 src/game_gui.c:415 src/misc_callbacks.c:461 +#: src/callbacks.c:833 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:463 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "" "Режимът на тласъка \"Включен\" е изключен в дефиницията за тази страна." -#: src/team.c:554 +#: src/team.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Тласъкът е променен на %s." -#: src/team.c:559 +#: src/team.c:580 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Тласъкът е променен на %s." #. Applying boost costs money. -#: src/treeview.c:1349 +#: src/treeview.c:1357 #, fuzzy msgid "Boost costs" msgstr "Тласък" -#: src/player.c:1262 +#: src/player.c:1267 msgid "Broken ankle" msgstr "Счупен глезен" -#: src/player.c:1265 +#: src/player.c:1270 msgid "Broken arm" msgstr "Счупена ръка" -#: src/player.c:1259 +#: src/player.c:1264 msgid "Broken leg" msgstr "Счупен крак" -#: src/player.c:1256 +#: src/player.c:1261 msgid "Broken rib" msgstr "Счупено ребро" -#: src/player.c:1268 +#: src/player.c:1273 msgid "Broken shoulder" msgstr "Счупено рамо" -#: src/interface.c:831 +#: src/interface.c:827 msgid "Browse players" msgstr "Разглеждане на играчи" -#: src/interface.c:755 +#: src/interface.c:738 msgid "Browse teams" msgstr "Разглеждане на отборите" -#: src/window.c:193 +#: src/window.c:263 msgid "Bygfoot Memorable Matches" msgstr "Запомнящи се Bygfoot мачове" -#: src/window.c:187 +#: src/window.c:257 msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "Запазени игри на Bygfoot" -#: src/misc2_interface.c:927 +#: src/misc2_interface.c:942 msgid "" "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " "(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." msgstr "" -#: src/game_gui.c:810 +#: src/game_gui.c:846 msgid "" "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " "documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" @@ -808,36 +825,32 @@ msgstr "" "Въпреки това, ако имате проблем има къде да отидете.\n" #. Current position of a player. -#: src/treeview.c:276 +#: src/treeview.c:283 msgid "CPos" msgstr "Тек. поз." -#: src/options_interface.c:583 +#: src/options_interface.c:601 msgid "CPos " msgstr "Тек. поз. " #. Current skill of a player. -#: src/treeview.c:280 +#: src/treeview.c:287 msgid "CSk" msgstr "Тек. умение" -#: src/options_interface.c:597 +#: src/options_interface.c:615 msgid "CSkill " msgstr "Тек. умение " -#: src/main.c:94 -msgid "Calibrate the betting odds by simulating a lot of matches" -msgstr "" - #: src/misc_interface.c:1050 msgid "Capacity (seats)" msgstr "Капацитет (места)" -#: src/options_interface.c:646 +#: src/options_interface.c:664 msgid "Cards " msgstr "Картони" -#: src/treeview.c:1896 +#: src/treeview.c:1916 msgid "Career values" msgstr "Стойности за кариера" @@ -862,11 +875,15 @@ msgstr "Избор на страна" msgid "Choose file" msgstr "Избор на файл" -#: src/options_interface.c:407 +#: src/options_interface.c:425 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Избор на език на играта (може да не работи в Windows версията)" -#: src/misc2_interface.c:802 +#: src/game_gui.c:733 +msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." +msgstr "" + +#: src/misc2_interface.c:817 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "Натиснете на потребител, за да го махнете от играта." @@ -878,64 +895,64 @@ msgstr "Натиснете върху потребител да го махне msgid "Commentary" msgstr "Коментар" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:95 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:86 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "" -#: src/treeview.c:2521 +#: src/treeview.c:2546 msgid "Company" msgstr "Компания" #. Money paid to players a user fired. -#: src/treeview.c:1346 +#: src/treeview.c:1354 msgid "Compensations" msgstr "Компенсации" -#: src/treeview2.c:83 src/treeview2.c:188 +#: src/treeview2.c:86 src/treeview2.c:191 msgid "Competition" msgstr "Състезание" -#: src/load_save.c:128 +#: src/load_save.c:150 msgid "Compressing savegame..." msgstr "Компресиране на запазената игра..." -#: src/player.c:1241 +#: src/player.c:1246 msgid "Concussion" msgstr "Сътресение" -#: src/options_interface.c:219 +#: src/options_interface.c:222 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Подтвърждаване на затварянето при незапазени данни" -#: src/options_interface.c:511 +#: src/options_interface.c:529 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Подтвърждение при премахването на младежи" -#: src/options_interface.c:224 +#: src/options_interface.c:227 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Подтвърждение при липса на форма." -#: src/options_interface.c:301 +#: src/options_interface.c:319 msgid "Constants file" msgstr "Файл за константи" -#: src/treeview.c:300 src/treeview.c:1888 +#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1908 msgid "Contract" msgstr "Договор" -#: src/options_interface.c:681 +#: src/options_interface.c:699 msgid "Contract " msgstr "Договор " -#: src/treeview.c:1453 +#: src/treeview.c:1473 msgid "Contract / Money" msgstr "Договор/Пари" -#: src/treeview.c:2522 +#: src/treeview.c:2547 msgid "" "Contract length\n" "(Months)" @@ -943,15 +960,15 @@ msgstr "" "Срок на договора\n" "(Месеци)" -#: src/window.c:702 +#: src/window.c:772 msgid "Contract offer" msgstr "Предложение за договор" -#: src/callbacks.c:880 +#: src/callbacks.c:899 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Договорите са изключени в определенията за тази страна." -#: src/interface.c:1025 src/misc2_interface.c:1051 +#: src/interface.c:1021 src/misc2_interface.c:1066 msgid "Contributors" msgstr "Допринесли" @@ -959,12 +976,12 @@ msgstr "Допринесли" msgid "Costs" msgstr "Разходи" -#: src/support.c:113 src/support.c:137 +#: src/support.c:90 src/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Не може да се намери pixmap файлът: %s" -#: src/treeview2.c:84 +#: src/treeview2.c:87 src/treeview2.c:470 msgid "Country" msgstr "Страна" @@ -972,7 +989,7 @@ msgstr "Страна" msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" -#: src/treeview.c:2257 +#: src/treeview.c:2281 msgid "Cup champions" msgstr "Носителите на купата" @@ -980,15 +997,15 @@ msgstr "Носителите на купата" msgid "Current capacity" msgstr "Текущ капацитет" -#: src/misc2_interface.c:1282 +#: src/misc2_interface.c:1297 msgid "Current file" msgstr "Текущ файл" -#: src/treeview.c:2401 +#: src/treeview.c:2426 msgid "Current league" msgstr "Текуща лига" -#: src/treeview.c:1879 +#: src/treeview.c:1899 msgid "Current position" msgstr "Текуща позиция" @@ -996,53 +1013,49 @@ msgstr "Текуща позиция" msgid "Current safety" msgstr "Текуща сигурност" -#: src/treeview.c:1881 +#: src/treeview.c:1901 msgid "Current skill" msgstr "Текущо умение" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1357 +#: src/treeview_helper.c:1364 msgid "D" msgstr "Защ" -#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:506 +#: src/lg_commentary.c:498 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "ЗАЩИТЕН" -#: src/treeview.c:1437 +#: src/treeview.c:1457 #, c-format msgid "Debt (repay in %d weeks)" msgstr "Дълг (изплащане за %d седмици)" -#: src/misc2_interface.c:920 +#: src/misc2_interface.c:935 msgid "Debug" msgstr "Следене за грешки" -#: src/main.c:73 -msgid "Debug level to use" -msgstr "" - -#: src/misc2_interface.c:1196 +#: src/misc2_interface.c:1211 msgid "Decide later" msgstr "Решаване по-късно" -#: src/options_interface.c:991 +#: src/options_interface.c:1009 msgid "Default wager" msgstr "" -#: src/interface.c:503 src/treeview.c:1539 +#: src/interface.c:504 src/treeview.c:1559 msgid "Defend" msgstr "Защитен" -#: src/interface.c:659 +#: src/interface.c:647 msgid "Defenders" msgstr "Защитници" -#: src/window.c:98 +#: src/window.c:168 msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "Не беше открит файла \"bygfoot_help\"." -#: src/callbacks.c:1127 +#: src/callbacks.c:1146 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "Наистина ли изритате горкото момче от академията си?" @@ -1054,60 +1067,60 @@ msgstr "Да не се зареждат определенията" msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Да не се зареждат определенията за отборите" -#: src/load_save.c:136 src/load_save.c:258 +#: src/load_save.c:159 src/load_save.c:303 msgid "Done." msgstr "Готово." -#: src/treeview2.c:358 +#: src/treeview2.c:363 #, fuzzy msgid "Draw" msgstr "Рав" -#: src/treeview.c:1430 +#: src/treeview.c:1450 msgid "Drawing credit" msgstr "Кредитен лимит" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1219 src/treeview_helper.c:1586 +#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1593 msgid "Dw" msgstr "Рав" #. draw -#: src/team.c:975 +#: src/team.c:998 msgid "Dw " msgstr "Рав" #. a drawn match -#: src/team.c:899 +#: src/team.c:922 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "Равни %d : %d" -#: src/options_interface.c:660 +#: src/options_interface.c:678 msgid "ETal " msgstr "Изч. тал." -#: src/treeview2.c:63 +#: src/treeview2.c:66 msgid "EXPORT" msgstr "Изнасяне" -#: src/callbacks.c:688 +#: src/callbacks.c:707 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Въведете структура. Сумата на тези цифри трябва да е 10." -#: src/interface.c:730 +#: src/interface.c:713 msgid "Enter custom structure" msgstr "Въвеждане на лична структура" -#: src/window.c:618 +#: src/window.c:691 msgid "Erm..." msgstr "Ами..." -#: src/misc2_interface.c:435 src/misc2_interface.c:522 -#: src/misc2_interface.c:1084 src/misc2_interface.c:1179 +#: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537 +#: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194 #: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:275 -#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1036 +#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1054 msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -1115,16 +1128,16 @@ msgstr "Esc" msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Esc / Enter / Space" -#: src/treeview.c:1883 +#: src/treeview.c:1903 msgid "Estimated talent" msgstr "Изчислен талант" #. Estimated talent of a player. -#: src/treeview.c:297 +#: src/treeview.c:304 msgid "Etal" msgstr "Изч. тал." -#: src/treeview.c:2068 +#: src/treeview.c:2088 msgid "Event" msgstr "Събитие" @@ -1132,28 +1145,31 @@ msgstr "Събитие" msgid "Expected duration" msgstr "Очаквана продължителност" -#: src/treeview.c:1479 +#: src/treeview.c:1499 msgid "Expenses" msgstr "Разходи" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1373 +#: src/treeview_helper.c:1380 msgid "F" msgstr "Н" -#: src/interface.c:390 +#: src/interface.c:392 msgid "F_igures" msgstr "С_татистики" -#: src/callback_func.c:485 src/callback_func.c:493 +#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:495 msgid "Fee" msgstr "Такса" -#: src/main.c:85 +#. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files +#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes +#. the attendace for the match. +#: src/main.c:92 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:340 +#: src/options_interface.c:358 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1161,23 +1177,23 @@ msgstr "" "Файл съдържащ настройките, които определят много от аспектите в игратаНЕ ГО " "ПРОМЕНЯЙТЕ ОСВЕН, АКО НАИСТИНА ЗНАЕТЕ КАКВО ВЪРШИТЕ!!!" -#: src/interface.c:968 +#: src/interface.c:964 msgid "Fin_Stad" msgstr "Фин_Стад" -#: src/cup.c:922 +#: src/cup.c:929 msgid "Final" msgstr "Финал" -#: src/callbacks.c:835 +#: src/callbacks.c:854 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "Финансите са изключени в дефинициите за тази страна." -#: src/interface.c:802 src/interface.c:1947 +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1951 msgid "Fire" msgstr "Уволняване" -#: src/interface.c:1265 +#: src/interface.c:1261 msgid "" "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " "average skill of all players." @@ -1186,177 +1202,169 @@ msgstr "" "средно умение на всички играчи." #. Fitness of a player. -#: src/treeview.c:284 +#: src/treeview.c:291 msgid "Fit" msgstr "Тонус" -#: src/treeview.c:1882 +#: src/treeview.c:1902 msgid "Fitness" msgstr "Тонус" -#: src/options_interface.c:611 +#: src/options_interface.c:629 msgid "Fitness " msgstr "Тонус " -#: src/interface.c:408 +#: src/interface.c:410 msgid "Fixtures (competitions)" msgstr "Дати на мачове (съзтезания)" -#: src/interface.c:397 +#: src/interface.c:399 msgid "Fixtures (week)" msgstr "Дати на мачовете (седмица)" -#: src/options_interface.c:327 +#: src/options_interface.c:345 msgid "Font name" msgstr "Име на шрифт" -#: src/options_interface.c:313 src/options_interface.c:400 +#: src/options_interface.c:331 src/options_interface.c:418 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Шрифтове използвани в дървовидната структура" -#: src/interface.c:671 +#: src/interface.c:657 msgid "Forwards" msgstr "Нападатели" -#: src/treeview.c:729 +#: src/treeview.c:736 msgid "Fouls" msgstr "Фалове" -#: src/player.c:1253 +#: src/player.c:1258 msgid "Fractured ankle" msgstr "Фрактура на глезена" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1349 +#: src/treeview_helper.c:1356 msgid "G" msgstr "Врат." #. Goals against. -#: src/treeview.c:1225 +#: src/treeview.c:1233 msgid "GA" msgstr "Доп. гол." #. Goal difference. -#: src/treeview.c:1227 +#: src/treeview.c:1235 msgid "GD" msgstr "Гол. разл." #. Goals for. -#: src/treeview.c:1223 +#: src/treeview.c:1231 msgid "GF" msgstr "Вк. гол." #. Games of a player. -#: src/treeview.c:286 +#: src/treeview.c:293 msgid "Ga" msgstr "Мача" -#: src/treeview_helper.c:837 +#: src/treeview_helper.c:841 msgid "Games" msgstr "Мачове" -#: src/options_interface.c:618 +#: src/options_interface.c:636 msgid "Games " msgstr "Мачове " -#: src/treeview.c:1889 +#: src/treeview.c:1909 msgid "Games/Goals\n" msgstr "Мачове/Гола\n" -#: src/options_interface.c:413 +#: src/options_interface.c:431 msgid "Global" msgstr "Общи" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:290 src/treeview.c:2159 +#: src/treeview.c:297 src/treeview.c:2182 msgid "Go" msgstr "Голове" #. Goals per game. -#: src/treeview.c:2161 +#: src/treeview.c:2184 msgid "Go/Ga" msgstr "Гол/Мач" -#: src/treeview.c:1538 +#: src/treeview.c:1558 msgid "Goalie" msgstr "Вратар" -#: src/interface.c:653 +#: src/interface.c:642 msgid "Goalies" msgstr "Вратари" -#: src/treeview.c:1658 src/treeview.c:2127 src/treeview_helper.c:838 +#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:842 msgid "Goals" msgstr "Голове" -#: src/options_interface.c:632 +#: src/options_interface.c:650 msgid "Goals " msgstr "Голове " #. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. -#: src/treeview.c:724 +#: src/treeview.c:731 msgid "Goals (regular)" msgstr "Голове (от игра)" -#: src/interface.c:544 src/interface.c:579 src/interface.c:628 +#: src/interface.c:541 src/interface.c:573 src/interface.c:619 msgid "Good" msgstr "Добро" -#: src/player.c:1250 +#: src/player.c:1255 msgid "Groin injury" msgstr "Контузия на слабините" -#: src/player.c:1247 +#: src/player.c:1252 msgid "Hamstring" msgstr "Ахилес" -#: src/user.c:483 +#: src/user.c:487 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Погледнете списъка за трансфер, има предложение за %s." -#: src/treeview.c:1885 +#: src/treeview.c:1905 msgid "Health" msgstr "Здраве" -#: src/interface.c:1033 src/misc2_interface.c:1077 +#: src/interface.c:1029 src/misc2_interface.c:1092 msgid "Help" msgstr "Помощ" -#: src/treeview.c:1609 +#: src/treeview.c:1629 msgid "Home" msgstr "Домакинство" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:98 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "" -#: src/options_interface.c:383 +#: src/options_interface.c:401 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "Колко цифри след запетаята има за умение и т.н." -#: src/options_interface.c:285 +#: src/options_interface.c:303 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Колко файла ползва авт. запазване" -#: src/main.c:97 -msgid "How many matches to simulate per skill diff step" -msgstr "" - -#: src/main.c:100 -msgid "How many skill diff steps to take" -msgstr "" - -#: src/options_interface.c:999 +#: src/options_interface.c:1017 msgid "How much you wager by default" msgstr "" -#: src/options_interface.c:274 +#: src/options_interface.c:292 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Колко често се запазва автоматично играта" -#: src/options_interface.c:392 +#: src/options_interface.c:410 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" @@ -1364,12 +1372,12 @@ msgstr "" "Колко често списъка с играчи се опреснява по време на мач на живо (в минути " "от мача на живо)" -#: src/treeview_helper.c:1226 +#: src/treeview_helper.c:1233 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "Контузия (%d)" -#: src/options_interface.c:247 +#: src/options_interface.c:265 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1385,11 +1393,11 @@ msgstr "" "Ако не харесвате никой от спонсорите, можете да карате няколко седмици без " "спонсор и да чакате нови предложение." -#: src/misc2_interface.c:1333 +#: src/misc2_interface.c:1348 msgid "Import file" msgstr "Внасяне на файл" -#: src/misc2_interface.c:1319 +#: src/misc2_interface.c:1334 msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Внасяне на мачовете от файла за запомнящи се мачове" @@ -1397,7 +1405,7 @@ msgstr "Внасяне на мачовете от файла за запомня msgid "Improve!" msgstr "Подобрение!" -#: src/treeview.c:1314 src/window.c:418 +#: src/treeview.c:1322 src/window.c:488 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1408,7 +1416,7 @@ msgstr "" "%d места и %d%% от безопасността не са готови.\n" "Очакван край: %d седмици." -#: src/treeview.c:1478 +#: src/treeview.c:1498 msgid "Income" msgstr "Приходи" @@ -1416,124 +1424,124 @@ msgstr "Приходи" msgid "Increase" msgstr "Увеличаване" -#: src/treeview.c:732 +#: src/treeview.c:739 msgid "Injuries" msgstr "Контузии" -#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:657 +#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:727 msgid "Job offer" msgstr "Предложение за работа" -#: src/interface.c:362 +#: src/interface.c:364 msgid "Job offers" msgstr "Предложения за работа" -#: src/game_gui.c:772 +#: src/game_gui.c:808 #, c-format msgid "Job offers set to %s." msgstr "Предложения за работа са настроени на %s." -#: src/treeview.c:1344 +#: src/treeview.c:1352 msgid "Journey costs" msgstr "Разходи по пътуването" -#: src/interface.c:2013 +#: src/interface.c:2017 msgid "Kick out of academy" msgstr "Изхвърляне от академията" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1221 src/treeview_helper.c:1579 +#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1586 msgid "L" msgstr "Заг" #. lost -#: src/team.c:979 +#: src/team.c:1002 msgid "L " msgstr "Заг" #. a lost match -#: src/team.c:894 +#: src/team.c:917 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "Загуба %d : %d" -#: src/interface.c:311 +#: src/interface.c:313 msgid "L_oad last save" msgstr "Заре_ждане на последното запазване" -#: src/options_interface.c:363 +#: src/options_interface.c:381 msgid "Language" msgstr "Език" -#: src/main.c:75 +#: src/main.c:79 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Език, който да се използва (код като 'bg')" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:919 +#: src/cup.c:926 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Последните %d" -#: src/load_save.c:179 +#: src/load_save.c:204 msgid "Last save file not found." msgstr "Последният запазен файл не бе открит." -#: src/treeview.c:1656 +#: src/treeview.c:1676 msgid "Latest results" msgstr "Най-новите резултати" -#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview.c:153 src/treeview.c:302 -#: src/treeview.c:677 +#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:469 src/treeview.c:160 +#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:684 msgid "League" msgstr "Лига" -#: src/options_interface.c:688 +#: src/options_interface.c:706 msgid "League " msgstr "Лига " -#: src/treeview.c:2256 +#: src/treeview.c:2280 msgid "League champions" msgstr "Шампиони на лигата" -#: src/interface.c:457 +#: src/interface.c:459 msgid "League stats" msgstr "Статистика за лигата" -#: src/callbacks.c:176 +#: src/callbacks.c:180 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "" "Ляво натискате за отправяне на предложение. Дясно за премахване на такова." -#: src/callbacks.c:840 +#: src/callbacks.c:859 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "" "Ляво натискане: взимане на заем; Дясно: връщане; Средно: прозорец за стадиона" -#: src/options_interface.c:939 +#: src/options_interface.c:957 msgid "List 1 " msgstr "Списък 1 " -#: src/options_interface.c:946 +#: src/options_interface.c:964 msgid "List 2" msgstr "Списък 2" -#: src/interface.c:367 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:499 +#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:517 msgid "Live game" msgstr "Мач на живо" -#: src/game_gui.c:781 +#: src/game_gui.c:817 #, c-format msgid "Live game set to %s." msgstr "Мачът на живо е настроен на %s." -#: src/options_interface.c:438 +#: src/options_interface.c:456 msgid "Live game speed factor" msgstr "Фактор на скоростта при мачовете на живо" -#: src/options_interface.c:445 +#: src/options_interface.c:463 msgid "Live game verbosity" msgstr "Честота на коментара" @@ -1541,11 +1549,11 @@ msgstr "Честота на коментара" msgid "Load game" msgstr "Зареждане на игра" -#: src/interface.c:1049 +#: src/interface.c:1045 msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Зареждане на игра (Ctrl - O)" -#: src/main.c:77 +#: src/main.c:81 msgid "Load last savegame" msgstr "Зареждане на последното запазване" @@ -1571,128 +1579,134 @@ msgstr "" msgid "Load the last game that was saved or loaded." msgstr "Зареждане на последната игра, която е била запазена или заредена" -#: src/xml.c:112 +#: src/xml.c:115 #, c-format msgid "Loading cup: %s" msgstr "Зареждане на купа: %s" -#: src/xml.c:79 +#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. +#: src/load_save.c:284 +#, fuzzy +msgid "Loading job exchange..." +msgstr "Показване на предложенията за работа" + +#: src/xml.c:81 #, c-format msgid "Loading league: %s" msgstr "Зареждане на лига: %s..." -#: src/load_save.c:211 +#: src/load_save.c:238 #, fuzzy msgid "Loading leagues and cups..." msgstr "Зареждане на лигите..." -#: src/load_save.c:251 +#: src/load_save.c:295 msgid "Loading miscellaneous..." msgstr "Зареждане на останалото..." -#: src/load_save.c:197 +#: src/load_save.c:223 msgid "Loading options..." msgstr "Зареждане на настройките..." -#: src/load_save.c:241 +#: src/load_save.c:271 msgid "Loading season stats..." msgstr "Зареждане на сезонни статистики..." -#: src/load_save.c:231 +#: src/load_save.c:260 msgid "Loading transfer list..." msgstr "Зареждане на списък за трансфер..." -#: src/load_save.c:221 +#: src/load_save.c:249 msgid "Loading users..." msgstr "Зареждане на потребители..." -#: src/callback_func.c:323 +#: src/callback_func.c:325 msgid "Loan" msgstr "Заем" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1365 +#: src/treeview_helper.c:1372 msgid "M" msgstr "П" -#: src/misc2_interface.c:692 +#: src/misc2_interface.c:707 msgid "Make offer" msgstr "Отправяне на предложение" -#: src/interface.c:902 +#: src/interface.c:898 msgid "Manage matches" msgstr "Управление на мачовете" -#: src/interface.c:957 +#: src/interface.c:953 msgid "Manage users" msgstr "Управление на потребителите" -#: src/options_interface.c:234 +#: src/options_interface.c:242 msgid "Maximize main window" msgstr "Максимизиране на главния прозорец" -#: src/user.c:1018 +#: src/user.c:1047 msgid "Memorable match added." msgstr "Добавен е запомнящ се мач" -#: src/interface.c:879 src/window.c:752 +#: src/interface.c:875 src/window.c:822 msgid "Memorable matches" msgstr "Запомнящи се мачове" -#: src/treeview.c:1540 +#: src/treeview.c:1560 msgid "Midfield" msgstr "Средата на терена" -#: src/interface.c:665 +#: src/interface.c:652 msgid "Midfielders" msgstr "Полузащитници" -#: src/options_interface.c:568 +#: src/options_interface.c:586 msgid "Misc." msgstr "Допълнителни" -#: src/treeview.c:1426 +#: src/treeview.c:1446 msgid "Money" msgstr "Пари" -#: src/interface.c:1247 +#: src/interface.c:1243 msgid "Money " msgstr "Пари" -#: src/misc2_interface.c:112 +#: src/misc2_interface.c:113 msgid "Money (approx.)" msgstr "Пари (приблизително)" -#: src/treeview.c:2523 +#: src/treeview.c:2548 msgid "Money / week" msgstr "Пари / седмица" -#: src/interface.c:2005 +#: src/interface.c:2009 msgid "Move to team" msgstr "Преместване в отбор" -#: src/interface.c:818 src/interface.c:1955 +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1959 msgid "Move to youth academy" msgstr "Преместване в младежката академия" -#: src/interface.c:430 +#: src/interface.c:432 msgid "My league results" msgstr "Вашите резултати от лигата" -#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:274 src/treeview.c:675 -#: src/treeview.c:1877 +#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:281 src/treeview.c:682 +#: src/treeview.c:1897 msgid "Name" msgstr "Име" -#: src/options_interface.c:576 +#: src/options_interface.c:594 msgid "Name " msgstr "Име " -#: src/treeview.c:1607 +#: src/treeview.c:1627 msgid "Neutral ground" msgstr "Неутрален стадион" -#: src/treeview.c:1897 +#: src/treeview.c:1917 msgid "" "New contract\n" "offers" @@ -1700,69 +1714,69 @@ msgstr "" "Предложения за\n" "нови договори" -#: src/interface.c:1385 +#: src/interface.c:1381 msgid "Next (W)" msgstr "S" -#: src/interface.c:1359 +#: src/interface.c:1355 msgid "Next league/cup (2)" msgstr "Следваща лига/купа (2)" -#: src/interface.c:935 +#: src/interface.c:931 msgid "Next user" msgstr "Следващ потребител" -#: src/game_gui.c:463 +#: src/game_gui.c:466 msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." msgstr "Следващата седмица ще го уволните и ще наемете нов." -#: src/window.c:428 +#: src/window.c:498 msgid "No improvements currently in progress." msgstr "В момента няма течащи подобрения." -#: src/callbacks.c:722 src/callbacks.c:738 src/callbacks.c:1144 -#: src/misc2_callback_func.c:283 src/misc2_callbacks.c:565 +#: src/callbacks.c:741 src/callbacks.c:757 src/callbacks.c:1163 +#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:577 msgid "No match stored." msgstr "Няма запазени мачове." -#: src/misc_callbacks.c:383 +#: src/misc_callbacks.c:385 msgid "None" msgstr "Няма" -#: src/window.c:251 +#: src/window.c:321 msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." msgstr "Не е валидно име за файл със запомнящи се мачове на Bygfoot" -#: src/window.c:635 +#: src/window.c:708 msgid "Numbers..." msgstr "Номера..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:523 +#: src/lg_commentary.c:513 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "Изключен" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1238 src/treeview_helper.c:980 -#: src/treeview_helper.c:1253 +#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1243 src/treeview_helper.c:984 +#: src/treeview_helper.c:1260 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:526 +#: src/lg_commentary.c:516 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "Включен" -#: src/interface.c:705 +#: src/interface.c:689 msgid "Off" msgstr "Изключен" -#: src/interface.c:794 src/interface.c:1943 +#: src/interface.c:790 src/interface.c:1947 msgid "Offer new contract" msgstr "Предложение за нов договор" -#: src/interface.c:699 +#: src/interface.c:684 msgid "On" msgstr "Включен" @@ -1770,11 +1784,11 @@ msgstr "Включен" msgid "Only names" msgstr "Само имена" -#: src/misc2_interface.c:1293 +#: src/misc2_interface.c:1308 msgid "Open a memorable matches file" msgstr "Отваряне на файл със запомнящи се мачове" -#: src/treeview2.c:81 src/treeview2.c:189 +#: src/treeview2.c:84 src/treeview2.c:192 msgid "Opponent" msgstr "Противник" @@ -1783,157 +1797,157 @@ msgstr "Противник" msgid "Opponent player list" msgstr "Зануляване на списъка с играчи" -#: src/window.c:679 +#: src/window.c:749 msgid "Options" msgstr "Настройки" -#: src/interface.c:371 +#: src/interface.c:373 msgid "Overwrite" msgstr "Презаписване" -#: src/game_gui.c:790 +#: src/game_gui.c:826 #, c-format msgid "Overwrite set to %s." msgstr "Презаписването е настроено на %s." #. Games played (a number). -#: src/treeview.c:1215 +#: src/treeview.c:1223 msgid "PL" msgstr "Мача" #. Points. -#: src/treeview.c:1229 +#: src/treeview.c:1237 msgid "PTS" msgstr "Точки" -#: src/options_interface.c:494 +#: src/options_interface.c:512 msgid "Pause when break" msgstr "Пауза на полувремето" -#: src/options_interface.c:484 +#: src/options_interface.c:502 msgid "Pause when injury" msgstr "Пауза при контузия" -#: src/options_interface.c:489 +#: src/options_interface.c:507 msgid "Pause when red card" msgstr "Пауза при червен картон" -#: src/callback_func.c:349 +#: src/callback_func.c:351 msgid "Payback" msgstr "Връщане" -#: src/treeview.c:728 +#: src/treeview.c:735 msgid "Penalties" msgstr "Дузпи" -#: src/callbacks.c:493 +#: src/callbacks.c:498 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Отизбран е изпълнител на дузпи/свободни удари" -#: src/interface.c:562 src/treeview.c:1340 +#: src/interface.c:557 src/treeview.c:1348 msgid "Physio" msgstr "Физиотерапевт" -#: src/treeview_helper.c:825 +#: src/treeview_helper.c:829 msgid "Player accepts new offers" msgstr "Играчът приема нови предложения" -#: src/options_interface.c:287 +#: src/options_interface.c:305 msgid "Player attribute precision" msgstr "Прецизност на качествата на играчите" -#: src/options_interface.c:960 +#: src/options_interface.c:978 msgid "Player attributes shown" msgstr "Показаните качества на играча" -#: src/treeview_helper.c:823 +#: src/treeview_helper.c:827 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "Играчът вече не преговаря" -#: src/misc2_interface.c:165 +#: src/misc2_interface.c:166 msgid "Player list" msgstr "Списък с играчи" -#: src/interface.c:1314 +#: src/interface.c:1310 msgid "Player list 1" msgstr "Списък с играчи 1" -#: src/interface.c:1322 +#: src/interface.c:1318 msgid "Player list 2" msgstr "Списък с играчи 2" -#: src/options_interface.c:294 +#: src/options_interface.c:312 msgid "Player list refresh rate" msgstr "" "Честота на опресняване на\n" "списъка с играчи" -#: src/interface.c:486 src/treeview.c:1645 +#: src/interface.c:488 src/treeview.c:1665 msgid "Playing style" msgstr "Стил на игра" #. Position of a player. -#: src/treeview.c:278 +#: src/treeview.c:285 msgid "Pos" msgstr "Поз" -#: src/options_interface.c:590 +#: src/options_interface.c:608 msgid "Pos " msgstr "Поз " -#: src/treeview.c:1878 +#: src/treeview.c:1898 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: src/treeview.c:727 +#: src/treeview.c:734 msgid "Possession" msgstr "Притежание на топката" -#: src/options_interface.c:239 +#: src/options_interface.c:247 msgid "Prefer messages" msgstr "Предпочитане на съобщения" -#: src/interface.c:346 +#: src/interface.c:348 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: src/interface.c:1372 +#: src/interface.c:1368 msgid "Previous (Q)" msgstr "Предишен (Q)" -#: src/interface.c:1346 +#: src/interface.c:1342 msgid "Previous league/cup (1)" msgstr "Предишна лига/купа (1)" -#: src/interface.c:946 +#: src/interface.c:942 msgid "Previous user" msgstr "Предишен потребител" -#: src/treeview.c:1334 +#: src/treeview.c:1342 msgid "Prize money" msgstr "Пари от наградата" -#: src/player.c:1244 +#: src/player.c:1249 msgid "Pulled muscle" msgstr "Мускулно разтежение" -#: src/interface.c:778 src/interface.c:1935 +#: src/interface.c:774 src/interface.c:1939 msgid "Put on transfer list" msgstr "Поставяне в списъка за трансфер" -#: src/cup.c:928 +#: src/cup.c:935 msgid "Quarter-final" msgstr "Четвъртфинал" -#: src/interface.c:1069 +#: src/interface.c:1065 msgid "Quit (Ctrl - Q)" msgstr "Затваряне на програмата (Ctrl - Q)" -#: src/treeview2.c:62 +#: src/treeview2.c:65 msgid "REMOVE" msgstr "ПРЕМАХВАНЕ" -#: src/treeview2.c:61 +#: src/treeview2.c:64 msgid "REPLAY" msgstr "ПРЕИГРАВАНЕ" @@ -1947,23 +1961,23 @@ msgid "" "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1624 +#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1644 msgid "Rank" msgstr "Класиране" -#: src/interface.c:1232 +#: src/interface.c:1228 msgid "Rank " msgstr "Класиране" -#: src/interface.c:738 +#: src/interface.c:721 msgid "Rearrange team" msgstr "Пренареждане на отбора" -#: src/interface.c:646 +#: src/interface.c:635 msgid "Recruiting preference" msgstr "Настройки на набирането на играчи" -#: src/treeview.c:731 src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:845 msgid "Reds" msgstr "Червени" @@ -1971,44 +1985,44 @@ msgstr "Червени" msgid "Reject for now" msgstr "Отказване за сега" -#: src/misc2_interface.c:1312 src/options_interface.c:359 +#: src/misc2_interface.c:1327 src/options_interface.c:377 msgid "Reload" msgstr "Презареждане" -#: src/misc2_interface.c:1390 +#: src/misc2_interface.c:1405 msgid "Reload and close" msgstr "Презареждане и затваряне" -#: src/misc2_interface.c:1298 +#: src/misc2_interface.c:1313 msgid "Reload matches from file" msgstr "Презареждане на мачове от файл" -#: src/misc2_interface.c:1376 +#: src/misc2_interface.c:1391 msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Презареждане на мачове от файл и затваряне" -#: src/options_interface.c:345 +#: src/options_interface.c:363 msgid "Reload the constants file" msgstr "Презареждане на файла с константите" -#: src/interface.c:786 src/interface.c:1939 +#: src/interface.c:782 src/interface.c:1943 msgid "Remove from transfer list" msgstr "Премахване от списъка за трансфер" -#: src/misc2_callbacks.c:321 +#: src/misc2_callbacks.c:333 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "Премахване на потребителя %s от играта?" -#: src/interface.c:905 +#: src/interface.c:901 msgid "Replay, delete or add memorable matches." msgstr "Преиграване, изтриване или добавяне на запомнящи се мачове" -#: src/interface.c:722 +#: src/interface.c:705 msgid "Reset player list" msgstr "Зануляване на списъка с играчи" -#: src/interface.c:724 src/interface.c:1328 +#: src/interface.c:707 src/interface.c:1324 msgid "" "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " "(right click on player list)" @@ -2016,15 +2030,15 @@ msgstr "" "Зануляване на списъка с играчи към формацията в началото на паузата на мача " "на живо (дясно натискане на списъка с играчи)" -#: src/treeview2.c:82 src/treeview2.c:191 +#: src/treeview2.c:85 src/treeview2.c:194 msgid "Result" msgstr "Резултат" -#: src/treeview.c:1747 +#: src/treeview.c:1767 msgid "Results" msgstr "Резултати" -#: src/misc2_interface.c:1167 src/misc_interface.c:1122 +#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1122 msgid "Return" msgstr "Enter" @@ -2032,15 +2046,22 @@ msgstr "Enter" msgid "Return / Space" msgstr "Enter / Space" -#: src/interface.c:1202 src/misc_interface.c:775 +#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:775 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Дясно и ляво натискане за смяна на тласъка" -#: src/interface.c:1192 src/misc_interface.c:784 +#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:784 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Дясно и ляво натискане за смяна на стила на игра" -#: src/callback_func.c:790 +#: src/callbacks.c:1216 +#, fuzzy +msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." +msgstr "" +"Дясно натискане за преместване на играчите от и към младежката академия; " +"ляво натискане за контекстно меню." + +#: src/callback_func.c:797 msgid "" "Right click to move players to and from the youth academy; left click for " "context menu." @@ -2053,11 +2074,11 @@ msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Дясно натискане за настройване на 0" #. Round -#: src/treeview2.c:187 +#: src/treeview2.c:190 msgid "Ro" msgstr "Кръг" -#: src/cup.c:911 +#: src/cup.c:918 msgid "Round robin" msgstr "" @@ -2065,236 +2086,255 @@ msgstr "" msgid "Safety (%)" msgstr "Безопасност (%)" -#: src/misc_callback_func.c:262 +#: src/misc_callback_func.c:264 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "" "Подобрението на безопасността е прекалено високо, върнато към най-високата " "възможна стойност" #. % of saves for goalies (#goals / #shots) -#: src/treeview.c:2107 +#: src/treeview.c:2127 msgid "Save %" msgstr "Спасявания %" -#: src/misc2_interface.c:1369 +#: src/misc2_interface.c:1384 msgid "Save and close" msgstr "Запазване и затваряне" -#: src/misc2_interface.c:1355 +#: src/misc2_interface.c:1370 msgid "Save changes to file and close" msgstr "Запазване на промените към файл и затваряне" -#: src/interface.c:1059 +#: src/interface.c:1055 msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Запазване на игра (Ctrl - S)" -#: src/options_interface.c:1019 +#: src/options_interface.c:1037 msgid "Save global settings to file" msgstr "" "Запазване във файл\n" "на глобалните настройки" -#: src/options_interface.c:229 +#: src/options_interface.c:232 msgid "Save overwrites" msgstr "Запазването презаписва" -#: src/options_interface.c:1024 +#: src/options_interface.c:1042 msgid "Save user settings to file" msgstr "" "Запазване във файл\n" "потребителските настройки" -#: src/interface.c:381 +#: src/interface.c:383 msgid "Save window geometry" msgstr "Запазване на геометрията на прозореца" -#: src/interface.c:384 +#: src/interface.c:386 msgid "Save window size, position and vertical divider" msgstr "Запазване на размера, позицията и вертикалния разделител на прозореца" -#: src/load_save.c:81 +#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. +#: src/load_save.c:131 +#, fuzzy +msgid "Saving job exchange..." +msgstr "Показване на предложенията за работа" + +#: src/load_save.c:85 #, fuzzy msgid "Saving leagues and cups..." msgstr "Запазване на лигите.." -#: src/load_save.c:121 +#: src/load_save.c:142 msgid "Saving miscellaneous..." msgstr "Запазване на останалото..." -#: src/load_save.c:68 +#: src/load_save.c:71 msgid "Saving options..." msgstr "Запазване на настройките..." -#: src/load_save.c:111 +#: src/load_save.c:118 msgid "Saving season stats..." msgstr "Запазване на сезонните статистики..." -#: src/load_save.c:101 +#: src/load_save.c:107 msgid "Saving transfer list..." msgstr "Запазване на списъка за трансфер..." -#: src/load_save.c:91 +#: src/load_save.c:96 msgid "Saving users..." msgstr "Запазване на потребителите..." -#: src/interface.c:527 src/treeview.c:1341 +#: src/interface.c:525 src/treeview.c:1349 msgid "Scout" msgstr "Разузнавач" #. Season. -#: src/treeview.c:2039 +#: src/treeview.c:2059 msgid "Sea" msgstr "Сезон" -#: src/treeview.c:2302 +#: src/treeview.c:2327 #, c-format msgid "Season %d" msgstr "Сезон %d" -#: src/interface.c:468 +#: src/interface.c:470 msgid "Season history" msgstr "История на сезона" -#: src/interface.c:441 +#: src/interface.c:443 msgid "Season results" msgstr "Резултати от сезона" -#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:687 +#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:757 msgid "Select font" msgstr "Избор на шрифт" -#: src/cup.c:925 +#: src/cup.c:932 msgid "Semi-final" msgstr "Полуфинал" -#: src/interface.c:683 +#: src/interface.c:668 msgid "Set investment" msgstr "Настройване на инвестициите" -#: src/callbacks.c:1091 src/interface.c:686 +#: src/callbacks.c:1110 src/interface.c:671 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "" "Настройте процента от приходите си, които искате да инвестирате в младежката " "си академия." -#: src/options_interface.c:524 +#: src/options_interface.c:542 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Настройте на 0, за да изключите предупрежденията" #. Shots of a player. -#: src/treeview.c:288 +#: src/treeview.c:295 msgid "Sh" msgstr "Изстрели" -#: src/interface.c:810 src/interface.c:1951 +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1955 msgid "Shoots penalties" msgstr "Изпълнява дузпи" -#: src/treeview.c:726 src/treeview.c:2104 +#: src/treeview.c:733 src/treeview.c:2124 msgid "Shot %" msgstr "Изстрели %" -#: src/treeview.c:725 src/treeview_helper.c:839 +#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:843 msgid "Shots" msgstr "Изстрели" -#: src/options_interface.c:625 +#: src/options_interface.c:643 msgid "Shots " msgstr "Изстрели" -#: src/options_interface.c:544 +#: src/options_interface.c:562 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Показване на всички лиги в прегледа на датите на мачовете" -#: src/interface.c:868 +#: src/interface.c:864 msgid "Show coming matches" msgstr "Показване на предстоящи мачове" -#: src/interface.c:975 +#: src/interface.c:971 msgid "Show finances" msgstr "Показване на финанси" -#: src/interface.c:919 +#: src/interface.c:915 msgid "Show history" msgstr "Показване на история" -#: src/interface.c:770 src/interface.c:1931 +#: src/interface.c:766 src/interface.c:1935 msgid "Show info" msgstr "Показване на информация" -#: src/options_interface.c:516 +#: src/interface.c:751 +#, fuzzy +msgid "Show job exchange" +msgstr "Показване на предложенията за работа" + +#: src/options_interface.c:534 msgid "Show job offers" msgstr "Показване на предложенията за работа" -#: src/interface.c:846 +#: src/interface.c:842 msgid "Show last match" msgstr "Показване на последния мач" -#: src/interface.c:857 +#: src/interface.c:853 msgid "Show last match stats" msgstr "Показване на статистики от последния мач" -#: src/options_interface.c:425 +#: src/options_interface.c:443 msgid "Show live game" msgstr "Показване на мача на живо" -#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:972 +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:990 #, fuzzy msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Презареждане на мачове от файл" -#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:977 +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:995 #, fuzzy msgid "Show matches from cups" msgstr "Презареждане на мачове от файл" -#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:983 +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1001 msgid "Show only my recent bets" msgstr "" -#: src/options_interface.c:563 +#: src/options_interface.c:581 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Показване на общо мачове/голове" -#: src/interface.c:986 +#: src/options_interface.c:252 +msgid "Show progressbar pictures" +msgstr "" + +#: src/interface.c:982 msgid "Show stadium" msgstr "Показване на стадион" -#: src/options_interface.c:429 +#: src/options_interface.c:447 msgid "Show tendency bar" msgstr "Показване на лентата за тенденциите" -#: src/interface.c:1005 +#: src/interface.c:1001 msgid "Show the betting window" msgstr "" -#: src/interface.c:1102 +#: src/interface.c:754 +msgid "Show the list of available manager jobs" +msgstr "" + +#: src/interface.c:1098 msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Показване на списъка за трансфер (T)" -#: src/options_interface.c:530 +#: src/options_interface.c:548 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "Предупреждение, ако договорът на играч изтича след по-малко от " -#: src/interface.c:608 +#: src/interface.c:600 msgid "Show youth academy" msgstr "Показване на младежката академия" #. Skill of a player. -#: src/treeview.c:282 +#: src/treeview.c:289 msgid "Sk" msgstr "Умение" -#: src/treeview.c:1880 +#: src/treeview.c:1900 msgid "Skill" msgstr "Умение" -#: src/options_interface.c:604 +#: src/options_interface.c:622 msgid "Skill " msgstr "Умение " -#: src/options_interface.c:244 +#: src/options_interface.c:262 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Пропускане на седмици без мачове на потребители" @@ -2302,7 +2342,7 @@ msgstr "Пропускане на седмици без мачове на пот msgid "Space" msgstr "Space" -#: src/main.c:71 +#: src/main.c:75 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "" "Определяне на допълнителна поддържаща папка (има приоритет над стандартните)" @@ -2311,39 +2351,39 @@ msgstr "" msgid "Speed" msgstr "Скорост" -#: src/treeview.c:1446 +#: src/treeview.c:1466 msgid "Sponsor" msgstr "Спонсор" -#: src/treeview.c:1336 +#: src/treeview.c:1344 msgid "Sponsorship" msgstr "Спонсорство" -#: src/window.c:741 +#: src/window.c:811 msgid "Sponsorship offers" msgstr "Предложения за спонсорство" -#: src/treeview.c:1298 +#: src/treeview.c:1306 msgid "Stadium" msgstr "Стадион" -#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1304 +#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1312 msgid "Stadium capacity" msgstr "Капацитет на стадиона" -#: src/treeview.c:1413 +#: src/treeview.c:1433 msgid "Stadium expenses" msgstr "Разходи по стадиона" -#: src/callbacks.c:855 +#: src/callbacks.c:874 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "Управлението на стадиона е изключено в дефинициите за тази страна." -#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1308 +#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1316 msgid "Stadium safety" msgstr "Безопасност на стадиона" -#: src/treeview.c:1322 +#: src/treeview.c:1330 msgid "Stadium status" msgstr "Статус на стадиона" @@ -2360,11 +2400,11 @@ msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #. Status of a player. -#: src/treeview.c:292 +#: src/treeview.c:299 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: src/options_interface.c:639 +#: src/options_interface.c:657 msgid "Status " msgstr "Статус " @@ -2373,84 +2413,110 @@ msgid "Status:" msgstr "Статус:" #. Hot streak or cold streak of a player. -#: src/treeview.c:1895 +#: src/treeview.c:1915 msgid "Streak" msgstr "Серия" -#: src/callbacks.c:689 +#: src/callbacks.c:708 msgid "Structure" msgstr "Структура" -#: src/options_interface.c:558 +#: src/options_interface.c:576 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Размяната адаптира структурата" #. Language is system-set (not user chosen). -#: src/treeview.c:2447 +#: src/treeview.c:2472 msgid "System" msgstr "Система" -#: src/interface.c:419 +#: src/interface.c:421 msgid "Tables" msgstr "Таблици" -#: src/treeview.c:144 src/treeview.c:301 src/treeview.c:676 -#: src/treeview.c:1213 src/treeview.c:1618 src/treeview.c:1746 -#: src/treeview.c:2040 +#: src/treeview2.c:472 +#, fuzzy +msgid "Talent %" +msgstr "Изч. тал." + +#: src/treeview2.c:468 src/treeview.c:151 src/treeview.c:308 +#: src/treeview.c:683 src/treeview.c:1221 src/treeview.c:1638 +#: src/treeview.c:1766 src/treeview.c:2060 msgid "Team" msgstr "Отбор" -#: src/options_interface.c:695 +#: src/options_interface.c:713 msgid "Team " msgstr "Отбор " -#: src/treeview.c:1650 +#: src/treeview.c:1670 msgid "Team structure" msgstr "Структура на отбора" -#: src/team.c:547 +#: src/team.c:568 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Стила на отбора се променя на %s." -#: src/treeview2.c:355 +#: src/treeview2.c:360 #, fuzzy msgid "Team1" msgstr "Отбор" -#: src/treeview2.c:361 +#: src/treeview2.c:366 #, fuzzy msgid "Team2" msgstr "Отбор" -#: src/main.c:79 -msgid "Test an XML commmentary file" +#: src/main.c:83 +msgid "Test an XML commentary file" msgstr "" -#: src/callback_func.c:315 +#: src/callback_func.c:317 msgid "The bank doesn't grant you more money." msgstr "Банката Ви не Ви отпуска повече пари." -#: src/bet.c:237 +#: src/bet.c:241 #, c-format msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." msgstr "" -#: src/callbacks.c:107 +#: src/callbacks.c:111 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "Текущата игра не е запазена и ще бъде загубена. Ще продължите ли?" -#: src/options_interface.c:467 +#: src/options_interface.c:485 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "" "Колкото по-висока е тази стойност, толкова повече коментиране ще виждате." -#: src/options_interface.c:458 +#: src/callbacks.c:1218 +#, c-format +msgid "The job exchange update interval is %d weeks." +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:476 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" "Колкото по-ниска е тази стойност, толкова по-бързо ще теже коментара на живо" -#: src/game_gui.c:711 +#: src/misc2_callback_func.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "The owners of %s accept your application." +msgstr "%s приема Вашата оферта." + +#. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have +#. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during +#. the last 2 years of his second presidency. +#: src/misc2_callback_func.c:322 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " +"with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current " +"season tending your garden." +msgstr "" + +#: src/game_gui.c:730 #, c-format msgid "" "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " @@ -2459,7 +2525,7 @@ msgstr "" "Собствениците на %s са дълбоко впечатлени от Вашите успехи с %s и биха " "искали да Ви наемат. Ето малко информация аз %s:" -#: src/user.c:301 +#: src/user.c:309 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2468,7 +2534,7 @@ msgstr "" "Собствениците на %s не са доволни от скорошното представяне на отбора. Има " "слухове, че търсят нов мениджър за отбора." -#: src/user.c:498 +#: src/user.c:502 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2477,7 +2543,7 @@ msgstr "" "Собствениците на %s отказват предложението Ви (%s / %s) за %s. Нито таксата, " "нито заплатата, която сте предложили са приемливи, казват те." -#: src/user.c:503 +#: src/user.c:507 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2486,7 +2552,7 @@ msgstr "" "Собствениците на %s отказват предложението Ви (%s / %s) за %s. Те не са " "доволни с предложената трансферна такса." -#: src/user.c:493 +#: src/user.c:497 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2495,42 +2561,49 @@ msgstr "" "Собствениците на %s отказват предложението Ви (%s / %s) за %s. Имало е по-" "добро предложение за играча." -#: src/callbacks.c:442 +#: src/misc2_callback_func.c:311 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s politely reject your application. You're not successful " +"enough in their eyes." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:447 msgid "The player is already on the list." msgstr "Играчът е вече в списъка." -#: src/callback_func.c:463 +#: src/callback_func.c:465 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "" "Играчът е заключен (в момента собствениците на отбора обмислят предложение)." -#: src/callbacks.c:458 +#: src/callbacks.c:463 msgid "The player is not on the list." msgstr "Играчът не е в списъка." -#: src/treeview_helper.c:963 +#: src/treeview_helper.c:967 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "Играчът има лоша серия." -#: src/treeview_helper.c:961 +#: src/treeview_helper.c:965 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "Играчът има добра серия." -#: src/callbacks.c:529 +#: src/callbacks.c:534 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "Играчът е прекалено стар за младежката академия." -#: src/callback_func.c:516 +#: src/callback_func.c:518 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "Играчът няма да преговаря с Вас повече." -#: src/misc2_callback_func.c:147 +#: src/misc2_callback_func.c:151 #, c-format msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "Структурата %d е невалидна." -#: src/game_gui.c:705 +#: src/game_gui.c:724 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " @@ -2541,7 +2614,7 @@ msgstr "" "За щастие собствениците на %s са чули за освобождаването Ви и предлагат " "работа.Ето малко информация за %s:" -#: src/game_gui.c:708 +#: src/game_gui.c:727 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " @@ -2552,7 +2625,7 @@ msgstr "" "собствениците на %s са чули за освобождаването Ви и предлагат работа.Ето " "малко информация за %s:" -#: src/callback_func.c:470 src/callbacks.c:184 src/transfer.c:464 +#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:188 src/transfer.c:466 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Крайният срок за трансфери е преминал." @@ -2564,25 +2637,30 @@ msgstr "" "Има няколко компании заинтересувани в спонсорство на отбора Ви. Изберете " "една:" -#: src/callbacks.c:203 +#: src/callbacks.c:207 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "" "Има контузени или наказани играчи в един от потребителските отбори. Ще " "продължите ли?" -#: src/callbacks.c:405 +#: src/callbacks.c:409 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "Няма първенства в дефиницията за тази страна (само купи)." -#: src/callbacks.c:387 +#: src/callbacks.c:391 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "Няма нито първенства, нито купи с таблици в тази дефиниция за страна." -#: src/callback_func.c:371 +#: src/callback_func.c:373 msgid "There are no offers for the player." msgstr "Няма предложения за играча." -#: src/callback_func.c:374 +#: src/callbacks.c:427 +#, fuzzy +msgid "There are no season history elements stored yet." +msgstr "Няма предложения за играча." + +#: src/callback_func.c:376 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." @@ -2590,11 +2668,11 @@ msgstr "" "Има някои предложения за играча, които сте отказали или ще прегледате " "другата седмица." -#: src/callbacks.c:534 +#: src/callbacks.c:539 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Няма място във Вашата младежка академия." -#: src/misc_callbacks.c:206 +#: src/misc_callbacks.c:208 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." @@ -2602,36 +2680,32 @@ msgstr "" "Имаше прекалено много смени. Разрешени са само 3 на мач. Списъкът с играчи е " "занулен." -#: src/callbacks.c:422 -msgid "This is your first season." -msgstr "Това е първият Ви сезон." - -#: src/treeview.c:1335 +#: src/treeview.c:1343 msgid "Ticket income" msgstr "Приходи от билети" -#: src/player.c:1271 +#: src/player.c:1276 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Скъсано важно сухожилие" -#: src/callbacks.c:177 +#: src/callbacks.c:181 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "Крайният срок за трансфери е до %d седмица." -#: src/window.c:733 +#: src/window.c:803 msgid "Transfer offer" msgstr "Предложение за трансфер" -#: src/treeview.c:1403 +#: src/treeview.c:1423 msgid "Transfers" msgstr "Трансфери" -#: src/callbacks.c:172 src/callbacks.c:438 +#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:443 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "Трансферите в определенията за тази игра са изключени." -#: src/interface.c:741 +#: src/interface.c:724 msgid "" "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " "substitutes (Ctrl-R or middle click)" @@ -2639,16 +2713,16 @@ msgstr "" "Опитайте да сложите започващите мача играчи на техните предпочитани позиции " "и да подредите смените (Ctrl-R или средно натискане)" -#: src/load_save.c:187 +#: src/load_save.c:212 msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "Разкомпресиране на запазената игра..." -#: src/callback_func.c:456 +#: src/callback_func.c:458 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "Потребителят %s не е обмислил предложението Ви все още." -#: src/window.c:710 +#: src/window.c:780 msgid "User management" msgstr "Управление на потребителите" @@ -2656,15 +2730,15 @@ msgstr "Управление на потребителите" msgid "Username" msgstr "Потребителско име" -#: src/misc2_interface.c:787 +#: src/misc2_interface.c:802 msgid "Users -- click to remove" msgstr "Потребители - натиснете за премахване" -#: src/treeview.c:298 src/treeview.c:1886 +#: src/treeview.c:305 src/treeview.c:1906 msgid "Value" msgstr "Стойност" -#: src/options_interface.c:667 +#: src/options_interface.c:685 msgid "Value " msgstr "Цена " @@ -2674,78 +2748,80 @@ msgstr "Честота" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1217 src/treeview_helper.c:1568 +#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1575 msgid "W" msgstr "Поб" #. won -#: src/team.c:982 +#: src/team.c:1005 msgid "W " msgstr "Поб " #. a won match -#: src/team.c:888 +#: src/team.c:911 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "Победа %d : %d" -#: src/callback_func.c:486 src/callback_func.c:493 src/treeview.c:299 -#: src/treeview.c:1887 +#: src/callback_func.c:488 src/callback_func.c:495 src/treeview.c:306 +#: src/treeview.c:1907 msgid "Wage" msgstr "Заплата" -#: src/options_interface.c:674 +#: src/options_interface.c:692 msgid "Wage " msgstr "Заплата " -#: src/misc3_callbacks.c:133 +#. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. +#: src/misc3_callbacks.c:136 #, fuzzy msgid "Wager" msgstr "Заплата" -#: src/treeview2.c:362 +#. How much the user wagers; how much he won or lost. +#: src/treeview2.c:368 msgid "" "Wager/\n" "Win/Loss" msgstr "" -#: src/treeview.c:1339 +#: src/treeview.c:1347 msgid "Wages" msgstr "Заплати" #. Week -#: src/treeview2.c:185 +#: src/treeview2.c:188 msgid "We" msgstr "Сед" -#: src/treeview.c:2040 +#: src/treeview.c:2060 msgid "Week" msgstr "Седмица" -#: src/treeview.c:886 +#: src/treeview.c:893 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Седмица %d Кръг %d" -#: src/window.c:582 +#: src/window.c:655 #, c-format msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Това е Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:232 +#: src/options_interface.c:235 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" "Дали 'Запазване' презаписва текущия запазен файл или изскача прозорец " "'Запазване като..'" -#: src/options_interface.c:514 +#: src/options_interface.c:532 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" msgstr "Дали излиза предупреждение при изхвърлянето на младеж от академията" -#: src/options_interface.c:237 +#: src/options_interface.c:245 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" @@ -2753,7 +2829,7 @@ msgstr "" "Дали играта започва с максимизиран главен прозорец (не работи с всички " "прозоръчни мениджъри)" -#: src/options_interface.c:547 +#: src/options_interface.c:565 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" @@ -2761,7 +2837,7 @@ msgstr "" "Дали в прегледа на датите на мачовете по седмици да се виждат всички лиги " "или само потребителските" -#: src/options_interface.c:561 +#: src/options_interface.c:579 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" @@ -2769,19 +2845,19 @@ msgstr "" "Дали разменянето на двама играчи автоматично адаптира структурата на отбора " "към позициите им" -#: src/options_interface.c:497 +#: src/options_interface.c:515 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "Дали да има пауза на мачовете на живо при почивките" -#: src/options_interface.c:487 +#: src/options_interface.c:505 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "Дали мачовете на живо паузират, когато потребителски играч е контузен" -#: src/options_interface.c:492 +#: src/options_interface.c:510 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "Дали мачовете на живо паузират, когато потребителски играч е изгонен" -#: src/options_interface.c:473 +#: src/options_interface.c:491 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -2789,11 +2865,11 @@ msgstr "" "Дали смените (пр. за контузени играчи) се правят от компютъра. Това се прави " "автоматично, ако мача на живо е изключен." -#: src/options_interface.c:375 +#: src/options_interface.c:393 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Дали периодично играта да се запазва автоматично" -#: src/options_interface.c:1022 +#: src/options_interface.c:1040 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" @@ -2801,7 +2877,7 @@ msgstr "" "Дали да се запазват глобалните настройки във файл (така, че следващият път " "да да се зареждат те)" -#: src/options_interface.c:1027 +#: src/options_interface.c:1045 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" @@ -2809,7 +2885,7 @@ msgstr "" "Дали да се запазват потребителските настройки във файл (така, че следващият " "път да да се зареждат те, за дадения потребител)" -#: src/options_interface.c:227 +#: src/options_interface.c:230 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" @@ -2817,7 +2893,7 @@ msgstr "" "Дали да се показва прозорец за подтвърждение, ако потребителски отбор има " "контузен или наказан играч в началната формация" -#: src/options_interface.c:222 +#: src/options_interface.c:225 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" @@ -2825,7 +2901,7 @@ msgstr "" "Дали да се показва прозорец за подтвърждение, когато затваряте програмата и " "състоянието на играта не е запазено" -#: src/options_interface.c:980 +#: src/options_interface.c:998 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "" @@ -2834,13 +2910,13 @@ msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" -#: src/options_interface.c:519 +#: src/options_interface.c:537 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "" "Дали да се показват предложения за работа, когато потребителя е успешен " "мениджър" -#: src/options_interface.c:975 +#: src/options_interface.c:993 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "" @@ -2854,12 +2930,18 @@ msgstr "" msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "" -#: src/options_interface.c:566 +#: src/options_interface.c:255 +msgid "" +"Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " +"calculating results" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:584 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "" "Дали да се показват стойността мачове/голове на играча за всички състезания" -#: src/options_interface.c:242 +#: src/options_interface.c:250 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -2868,41 +2950,41 @@ msgstr "" "прозорец, когато е възможно" #. Team 1 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:357 +#: src/treeview2.c:362 msgid "Win1" msgstr "" #. Team 2 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:360 +#: src/treeview2.c:365 msgid "Win2" msgstr "" #. Yellow cards of a player. -#: src/treeview.c:294 +#: src/treeview.c:301 msgid "YC" msgstr "ЖК" #. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets #. banned automatically for a match. -#: src/treeview.c:1892 +#: src/treeview.c:1912 msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Жълти картони (лимит)\n" -#: src/treeview.c:730 src/treeview_helper.c:840 +#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:844 msgid "Yellows" msgstr "Жълти картони" #. League name. -#: src/user.c:777 +#: src/user.c:759 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Вие сте шампионите на %s!" -#: src/finance.c:222 +#: src/finance.c:223 msgid "You are free from debt." msgstr "Нямате задължения." -#: src/callback_func.c:490 +#: src/callback_func.c:492 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " @@ -2911,7 +2993,7 @@ msgstr "" "Отново правите предложение за %s. Предишните Ви стойности за такса и заплата " "са настроени." -#: src/callback_func.c:482 +#: src/callback_func.c:484 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " @@ -2920,7 +3002,7 @@ msgstr "" "Правите предложение за %s. Препоръките на разузнавача Ви за такса и заплата " "са настроени." -#: src/callback_func.c:530 +#: src/callback_func.c:532 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -2935,96 +3017,96 @@ msgstr "" "само ПРЕДИ да направите първото предложение.\n" "Предложенията на разузнавача Ви са настроени:" -#: src/callback_func.c:335 +#: src/callback_func.c:337 msgid "You are not indebted." msgstr "Нямате задължения." -#: src/misc3_callbacks.c:126 +#: src/misc3_callbacks.c:128 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" msgstr "" -#: src/callback_func.c:347 +#: src/callback_func.c:349 #, c-format msgid "You can pay back at most %s" msgstr "Може да изплатите най-много %s." -#: src/callback_func.c:321 +#: src/callback_func.c:323 #, c-format msgid "You can take out at most %s." msgstr "Може да изтеглите максимум %s." -#: src/callbacks.c:1107 +#: src/callbacks.c:1126 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "Не може да имате повече от %d играча в отбора си." -#: src/callbacks.c:531 +#: src/callbacks.c:536 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "" "Не можете да преместите играча. Има прекалено малко играчи в отбора Ви." -#: src/callback_func.c:511 +#: src/callback_func.c:513 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "" "Не можете да предлагате нов договор, ако стария е все още над 2 години." -#: src/misc2_callbacks.c:316 +#: src/misc2_callbacks.c:328 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Не можете да играете Bygfoot без потребители!" -#: src/player.c:596 +#: src/player.c:598 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Не можете да замените наказан играч." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:515 +#: src/user.c:519 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "Нямахте достатъчно пари, за да купите %s от %s." -#: src/misc2_callback_func.c:82 +#: src/misc2_callback_func.c:86 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." msgstr "Нямахте достатъчно пари, за да купите %s или съставът Ви е пълен." -#: src/callback_func.c:341 +#: src/callback_func.c:343 msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Нямате достатъчно пари, за изплащането." -#: src/bet.c:230 src/misc_callback_func.c:272 +#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:274 msgid "You don't have the money." msgstr "Нямате толкова пари!" #. League name. -#: src/user.c:742 -#, c-format -msgid "You finish the season in the %s on rank %d." +#: src/user.c:724 +#, fuzzy, c-format +msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Завършвате сезона в %s на %d място." #. League name. -#: src/user.c:748 +#: src/user.c:730 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Спечелихте място в %s." #. League name. -#: src/user.c:753 +#: src/user.c:735 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Изпадате в %s." -#: src/finance.c:229 +#: src/finance.c:230 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." msgstr "Имате %d седмици да изплатите остатъка от заема си." -#: src/finance.c:201 +#: src/finance.c:202 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Имате %d седмици да изплатите заема си." -#: src/user.c:480 +#: src/user.c:484 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3035,7 +3117,7 @@ msgstr "" "бъдете уволнен.\n" "Собствениците на отбора Ви дават %d седмици, за да станете на зелено отново." -#: src/user.c:478 +#: src/user.c:482 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3044,27 +3126,27 @@ msgstr "" "Надвишили сте банковата си сметка. Собствениците на отбора Ви дават %d " "седмици, за да станете на зелено отново." -#: src/finance.c:136 +#: src/finance.c:139 msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Трябва да върнете заема си тази седмица!" -#: src/callbacks.c:622 +#: src/callbacks.c:627 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Не сте отправили предложение към играча." -#: src/callbacks.c:440 src/callbacks.c:456 src/callbacks.c:472 -#: src/callbacks.c:488 src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:886 -#: src/callbacks.c:902 +#: src/callbacks.c:445 src/callbacks.c:461 src/callbacks.c:477 +#: src/callbacks.c:493 src/callbacks.c:528 src/callbacks.c:905 +#: src/callbacks.c:921 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Не сте избрали играч." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:764 +#: src/user.c:746 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Губите на финала за %s от %s" -#: src/callback_func.c:427 +#: src/callback_func.c:429 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3074,22 +3156,22 @@ msgstr "" "играча са доволни от предложението Ви. Все още ли искате да закупите играча?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:771 -#, c-format -msgid "You reach the %s (round %d) of the %s." +#: src/user.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Достигнахте до %s (кръг %d) на %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:715 +#: src/user.c:697 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Започвате мача с %s от %s." -#: src/callbacks.c:193 src/callbacks.c:655 src/callbacks.c:672 +#: src/callbacks.c:197 src/callbacks.c:674 src/callbacks.c:691 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Все още имате работа по трансферите, която да свършите." -#: src/callback_func.c:656 +#: src/callback_func.c:658 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3099,17 +3181,17 @@ msgstr "" "иска компенсации на стойност %s. Приемате ли?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:758 +#: src/user.c:740 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Печелите финала за %s срещу %s." -#: src/finance.c:140 +#: src/finance.c:143 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "" "Банковата Ви сметка, трябва да е над кредитния ви лимит следващата седмица." -#: src/user.c:941 +#: src/user.c:970 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3118,11 +3200,11 @@ msgstr "" "Текущият Ви спонсор е доволен от резултатите Ви и би искал да поднови " "договора. В момента Ви плащат %d на седмица." -#: src/treeview.c:1590 +#: src/treeview.c:1610 msgid "Your next opponent" msgstr "Вашият следващ противник" -#: src/user.c:487 +#: src/user.c:491 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3131,50 +3213,50 @@ msgstr "" "Предложението Ви за %s е било прието. Ако все още искате да го закупите, " "отидете на списъка за трансфер и натиснете с левия бутон на мишката на него" -#: src/callback_func.c:413 src/callbacks.c:620 +#: src/callback_func.c:415 src/callbacks.c:625 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Предложението Ви беше премахнато." -#: src/misc2_callbacks.c:138 +#: src/misc2_callbacks.c:147 msgid "Your offer has been updated." msgstr "Предложението Ви беше обновено." -#: src/misc2_callbacks.c:140 +#: src/misc2_callbacks.c:149 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "Предложението Ви ще бъде обмислено следващата седмица." -#: src/misc2_callback_func.c:110 +#: src/misc2_callback_func.c:114 msgid "Your player roster is full or you don't enough money." msgstr "Нямате място в състава или нямате достатъчно пари." #. The user's results against a specific team. -#: src/treeview.c:1663 +#: src/treeview.c:1683 msgid "Your results" msgstr "Вашите резултати" -#: src/callback_func.c:420 +#: src/callback_func.c:422 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Съставът Ви е пълен. Не може да купувате още играчи." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:520 +#: src/user.c:524 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Съставът Ви е пълен. Не можете да купите %s от %s." -#: src/window.c:646 +#: src/window.c:719 msgid "Your stadium" msgstr "Вашият стадион" -#: src/treeview2.c:80 +#: src/treeview2.c:83 msgid "Your team" msgstr "Вашият отбор" -#: src/callbacks.c:474 +#: src/callbacks.c:479 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Отборът Ви не може да има по-малко от 11 играча." -#: src/youth_academy.c:200 +#: src/youth_academy.c:202 #, c-format msgid "" "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " @@ -3183,7 +3265,7 @@ msgstr "" "Младежът %s сметна, че е достатъчно възрастен за истински договор и напусна " "младежката академия." -#: src/youth_academy.c:196 +#: src/youth_academy.c:198 #, c-format msgid "" "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " @@ -3194,32 +3276,32 @@ msgstr "" "Преместете го в отбора Ви или го изхвърлете от академията. Или най-вероятно " "ще си търси другклуб, където да играе." -#: src/treeview.c:1460 +#: src/treeview.c:1480 msgid "Youth acad. invest." msgstr "Инвест. в млад. академия" -#: src/interface.c:597 src/treeview.c:1343 +#: src/interface.c:589 src/treeview.c:1351 msgid "Youth academy" msgstr "Младежка академия" -#: src/callbacks.c:518 src/callbacks.c:1070 src/callbacks.c:1085 -#: src/callbacks.c:1102 +#: src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:1089 src/callbacks.c:1104 +#: src/callbacks.c:1121 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "Младежката академия е изключена в тази дефиниция за страна." -#: src/interface.c:615 src/treeview.c:1342 +#: src/interface.c:607 src/treeview.c:1350 msgid "Youth coach" msgstr "Треньор на младежите" -#: src/interface.c:296 +#: src/interface.c:298 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: src/interface.c:1010 +#: src/interface.c:1006 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: src/interface.c:339 +#: src/interface.c:341 msgid "_Options" msgstr "_Настройки" @@ -3227,7 +3309,7 @@ msgstr "_Настройки" msgid "_Pause" msgstr "_Пауза" -#: src/interface.c:763 +#: src/interface.c:759 msgid "_Player" msgstr "_Играч" @@ -3239,11 +3321,11 @@ msgstr "Продъл_жаване" msgid "_Resume last game" msgstr "П_родължаване на последната игра" -#: src/interface.c:479 +#: src/interface.c:481 msgid "_Team" msgstr "_Отбор" -#: src/interface.c:839 +#: src/interface.c:835 msgid "_User" msgstr "По_требител" @@ -3252,3 +3334,6 @@ msgstr "По_требител" #~ msgid "Saving cups..." #~ msgstr "Запазване на купите..." + +#~ msgid "This is your first season." +#~ msgstr "Това е първият Ви сезон." diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 18c94728..20a79603 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bygfoot Football Manager 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-01 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-02 11:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-21 18:23+0100\n" "Last-Translator: Kristian Poul Herkild \n" "Language-Team: \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: src/treeview_helper.c:857 +#: src/treeview_helper.c:861 #, c-format msgid "" "\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "\n" "Mål/kamp %.1f redninger %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:864 +#: src/treeview_helper.c:868 #, c-format msgid "" "\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "\n" "Mål/kamp %.1f skud %% %.1f" -#: src/game_gui.c:814 +#: src/game_gui.c:850 msgid "" "\n" "If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " @@ -42,215 +42,215 @@ msgstr "" "at dele, kan du tilføje det i Bygfoot Wiki:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:850 +#: src/user.c:879 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:859 +#: src/user.c:888 msgid " & Daughters" msgstr " & Daughters" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:857 +#: src/user.c:886 msgid " & Sons" msgstr " & Sons" #. A goal scored with a free kick. -#: src/game.c:952 +#: src/game.c:954 msgid " (FK)" msgstr "(Frispark)" -#: src/game_gui.c:716 +#: src/game_gui.c:740 msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" msgstr " (NB: Hvis du ikke vælger en ny klub, er spillet ovre.)" -#: src/game.c:954 +#: src/game.c:956 msgid " (OG)" msgstr "(Selvmål)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:949 src/treeview_helper.c:1093 +#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1100 msgid " (P)" msgstr "(Straffe)" -#: src/cup.c:896 +#: src/cup.c:903 msgid " -- First leg" msgstr " -- 1. halvleg" -#: src/cup.c:899 +#: src/cup.c:906 msgid " -- Replay matches" msgstr " -- Afspil kampe igen" -#: src/cup.c:894 +#: src/cup.c:901 msgid " -- Second leg" msgstr " -- 2. halvleg" #. Company short name. -#: src/user.c:844 +#: src/user.c:873 msgid " Assoc." msgstr " Assoc." -#: src/options_interface.c:277 +#: src/options_interface.c:295 msgid " Autosave files " msgstr " Automatisk gemte filer " #. Company name. -#: src/user.c:825 +#: src/user.c:854 msgid " Bank" msgstr " Bank" #. Company addition. -#: src/user.c:861 +#: src/user.c:890 msgid " Bros." msgstr " Bros." #. Company name. -#: src/user.c:821 +#: src/user.c:850 msgid " Chemicals" msgstr " Chemicals" #. Company short name. -#: src/user.c:846 +#: src/user.c:875 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:807 +#: src/user.c:836 msgid " Communications" msgstr " Communications" #. Company name. -#: src/user.c:813 +#: src/user.c:842 msgid " Company" msgstr " Company" #. Company short name. -#: src/user.c:852 +#: src/user.c:881 msgid " Corp." msgstr " Corp." #. Company name. -#: src/user.c:839 +#: src/user.c:868 msgid " Data Systems" msgstr " Data Systems" #. Company name. -#: src/user.c:823 +#: src/user.c:852 msgid " Energy" msgstr " Energy" #. Company short name. -#: src/user.c:848 +#: src/user.c:877 msgid " Ent." msgstr " Ent." #. Company name. -#: src/user.c:833 +#: src/user.c:862 msgid " Financial" msgstr " Financial" -#: src/user.c:527 +#: src/user.c:531 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Heldigvis har han en fætter, som kan hjælpe din klub." #. Company short name. -#: src/user.c:854 +#: src/user.c:883 msgid " Group" msgstr " Group" #. Company name. -#: src/user.c:809 +#: src/user.c:838 msgid " Holdings" msgstr " Holdings" #. Company name. -#: src/user.c:811 +#: src/user.c:840 msgid " Industries" msgstr " Industries" #. Company name. -#: src/user.c:817 +#: src/user.c:846 msgid " Labs" msgstr " Labs" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:842 +#: src/user.c:871 msgid " Ltd." msgstr " Ltd." #. Company name. -#: src/user.c:835 +#: src/user.c:864 msgid " Petroleum" msgstr " Petroleum" #. Company name. -#: src/user.c:827 +#: src/user.c:856 msgid " Products" msgstr " Products" #. Company name. -#: src/user.c:837 +#: src/user.c:866 msgid " Restaurants" msgstr " Restaurants" -#: src/interface.c:1171 +#: src/interface.c:1167 msgid " Round " msgstr " Runde" #. Company name. -#: src/user.c:831 +#: src/user.c:860 msgid " Scientific" msgstr " Scientific" -#: src/interface.c:1151 +#: src/interface.c:1147 msgid " Season " msgstr " Sæson" #. Company name. -#: src/user.c:829 +#: src/user.c:858 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:805 +#: src/user.c:834 msgid " Systems" msgstr " Systems-28" #. Company name. -#: src/user.c:819 +#: src/user.c:848 msgid " Technologies" msgstr " Technologies" #. Company name. -#: src/user.c:815 +#: src/user.c:844 msgid " Telecommunications" msgstr " Telecommunications" -#: src/interface.c:1161 +#: src/interface.c:1157 msgid " Week " msgstr " Uge " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:848 +#: src/fixture.c:864 msgid " e.t." msgstr " forl.sp." -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:387 msgid " less" msgstr " mindre" -#: src/options_interface.c:540 +#: src/options_interface.c:558 msgid " months" msgstr " måneder" -#: src/callback_func.c:383 +#: src/callback_func.c:385 msgid " more" msgstr " mere" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:845 +#: src/fixture.c:861 msgid " p." msgstr " str." @@ -259,59 +259,59 @@ msgid " seats" msgstr " sæder" #. Contract time and money a sponsor pays. -#: src/treeview.c:1451 +#: src/treeview.c:1471 #, c-format msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f måneder / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1681 +#: src/live_game.c:1690 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d forl.sp." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1677 +#: src/live_game.c:1686 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d str." #. a match at home -#: src/team.c:909 +#: src/team.c:932 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (H) " #. a match on neutral ground -#: src/team.c:925 +#: src/team.c:948 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (N) " -#: src/treeview_helper.c:973 +#: src/treeview_helper.c:977 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (forventet skadesfri om %d uger)" #. A group of a round robin stage of a cup. -#: src/treeview.c:1096 +#: src/treeview.c:1104 #, c-format msgid "%s Group %d" msgstr "%s, Gruppe %d" -#: src/misc2_callback_func.c:189 +#: src/misc2_callback_func.c:193 #, c-format msgid "%s accepts your offer." msgstr "%s accepterer dit tilbud." -#: src/misc2_callback_func.c:78 +#: src/misc2_callback_func.c:82 #, c-format msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "" "%s kunne ikke købe %s, fordi han ikke havde eller ikke havde plads i truppen." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:721 +#: src/user.c:703 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" "Du har fået et nyt arbejde hos %s i %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:728 +#: src/user.c:710 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -330,18 +330,18 @@ msgstr "" "%s har fyret dig på grund af manglende succes.\n" "Du har fået et nyt arbejde hos %s i %s." -#: src/transfer.c:457 +#: src/transfer.c:459 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s er blevet tilføjet transferlisten for %d uger." -#: src/user.c:455 +#: src/user.c:462 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s har forladt din klub, fordi kontrakten er udløbet." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:509 +#: src/user.c:513 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" "du tilbød." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:735 +#: src/user.c:717 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" "%s tilbyder dig et job i %s.\n" "Du accepterer udfordringen og forlader %s." -#: src/misc2_callback_func.c:201 +#: src/misc2_callback_func.c:205 #, c-format msgid "" "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " @@ -369,17 +369,17 @@ msgstr "" "%s afviser dit tilbud og vil ikke forhandle mere med dig. Du bør sælge ham " "inden hans kontrakt udløber, da han ellers bare vil forlade din klub." -#: src/misc2_callback_func.c:196 +#: src/misc2_callback_func.c:200 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s afviser dit tilbud. Du kan stadig komme med %d tilbud." -#: src/callbacks.c:499 +#: src/callbacks.c:504 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s skyder straffe- og frispark, når han spiller." -#: src/callback_func.c:387 +#: src/callback_func.c:389 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -388,12 +388,12 @@ msgstr "" "%s vil gerne købe spilleren %s. De tilbyder %s for ham, hvilket er %s end " "spillerens værdi. Accepterer du tilbudet?" -#: src/player.c:1110 +#: src/player.c:1112 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "%s's kontrakt udløber om %.1f år." -#: src/user.c:524 +#: src/user.c:528 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -404,19 +404,19 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:926 +#: src/treeview_helper.c:930 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (no limit)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:889 +#: src/treeview_helper.c:893 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d uger\n" -#: src/main.c:107 +#: src/main.c:114 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- en enkel og vanedannende GTK2 fodboldmanager" @@ -425,29 +425,29 @@ msgstr "- en enkel og vanedannende GTK2 fodboldmanager" msgid "0" msgstr "0" -#: src/misc2_interface.c:605 +#: src/misc2_interface.c:620 msgid "1 year" msgstr "1 år" -#: src/misc2_interface.c:629 +#: src/misc2_interface.c:644 msgid "2 years" msgstr "2 år" -#: src/misc2_interface.c:613 +#: src/misc2_interface.c:628 msgid "3 years" msgstr "3 år" -#: src/misc2_interface.c:621 +#: src/misc2_interface.c:636 msgid "4 years" msgstr "4 år" #. a match away -#: src/team.c:915 +#: src/team.c:938 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (U) " -#: src/treeview.c:800 +#: src/treeview.c:807 #, c-format msgid "" "There was a fire\n" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "" "Der var ildebrand\n" "på stadion." -#: src/treeview.c:797 +#: src/treeview.c:804 #, c-format msgid "" "There were riots\n" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "" "Der var optøjer\n" "på stadion." -#: src/treeview.c:794 +#: src/treeview.c:801 #, c-format msgid "" "There were technical problems\n" @@ -474,26 +474,28 @@ msgstr "" "Der var tekniske problemer\n" "på stadion." -#: src/treeview2.c:268 +#. Copy the stuff, translate in between. +#: src/treeview2.c:272 msgid "" "Current bets" msgstr "" -#: src/treeview2.c:269 +#. Copy the stuff, translate in between. +#: src/treeview2.c:274 msgid "" "Recent bets" msgstr "" -#: src/treeview.c:1596 src/treeview.c:1601 +#: src/treeview.c:1616 src/treeview.c:1621 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Uge %d, runde %d" -#: src/youth_academy.c:231 +#: src/youth_academy.c:233 msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "En ny ungdomsspiller er optaget på dit ungdomsakademi." -#: src/youth_academy.c:235 +#: src/youth_academy.c:237 msgid "" "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " "for him." @@ -501,28 +503,28 @@ msgstr "" "En ny ungdomsspiller ville gerne optages på dit ungdomsakademi, men der var " "ikke plads til ham." -#: src/treeview_helper.c:1483 +#: src/treeview_helper.c:1490 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "Tilføj sidste kamp" -#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:512 +#: src/lg_commentary.c:507 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "Ultraoffensivt" -#: src/lg_commentary.c:493 src/team.c:504 +#: src/lg_commentary.c:495 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "Ultradefensivt" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:520 +#: src/lg_commentary.c:510 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "Modsat" -#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:510 +#: src/lg_commentary.c:504 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "Offensivt" -#: src/interface.c:1017 src/misc2_interface.c:1037 +#: src/interface.c:1013 src/misc2_interface.c:1052 msgid "About" msgstr "Om" @@ -530,56 +532,60 @@ msgstr "Om" msgid "Accept" msgstr "Acceptér" -#: src/game_gui.c:714 +#: src/game_gui.c:736 msgid "Accept?" msgstr "Godkend?" -#: src/interface.c:890 +#: src/interface.c:886 msgid "Add last match" msgstr "Tilføj sidste kamp" -#: src/interface.c:893 +#: src/interface.c:889 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "" "Tilføj sidste optagede kamp til den nuværende fil for mindeværdige kampe." -#: src/misc2_interface.c:844 src/misc_interface.c:192 +#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:192 msgid "Add user" msgstr "Tilføj bruger" -#: src/treeview.c:295 src/treeview.c:1884 +#: src/treeview.c:302 src/treeview.c:1904 msgid "Age" msgstr "Alder" -#: src/options_interface.c:653 +#: src/options_interface.c:671 msgid "Age " msgstr "Alder" -#: src/window.c:199 +#: src/window.c:269 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: src/interface.c:521 +#: src/interface.c:519 msgid "All Out Attack" msgstr "Ultraoffensivt" -#: src/interface.c:497 +#: src/interface.c:499 msgid "All Out Defend" msgstr "Ultradefensivt" -#: src/interface.c:711 +#: src/interface.c:694 msgid "Anti" msgstr "Anti" -#: src/interface.c:677 +#: src/interface.c:662 msgid "Any" msgstr "Hvilken som helst" -#: src/callbacks.c:197 +#: src/game_gui.c:736 +msgid "Apply for the job?" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:201 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "Mindst en bruger brugte ikke sin tur denne uge. Fortsæt alligevel?" -#: src/game_gui.c:812 +#: src/game_gui.c:848 msgid "" "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game " "(you don't have to register):\n" @@ -587,11 +593,11 @@ msgstr "" "I Bygfoot's forum kan du rapportere fejl, spørge om hjælp, og diskutere " "spillet (der er ikke behov for registrering):\n" -#: src/interface.c:515 src/treeview.c:1541 +#: src/interface.c:514 src/treeview.c:1561 msgid "Attack" msgstr "Offensivt" -#: src/treeview.c:786 +#: src/treeview.c:793 #, c-format msgid "" "Attendance\n" @@ -600,19 +606,19 @@ msgstr "" "Tilskuertal:\n" "%s" -#: src/options_interface.c:932 +#: src/options_interface.c:950 msgid "Attribute " msgstr "Egenskab " -#: src/options_interface.c:470 +#: src/options_interface.c:488 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Automatisk udskiftning" -#: src/options_interface.c:370 +#: src/options_interface.c:388 msgid "Autosave" msgstr "Gem filer automatisk" -#: src/options_interface.c:266 +#: src/options_interface.c:284 msgid "Autosave interval " msgstr "Interval for automatisk gem" @@ -621,20 +627,25 @@ msgstr "Interval for automatisk gem" msgid "Av. skill: " msgstr "Gns. evner: " -#: src/interface.c:1271 +#: src/interface.c:1267 msgid "Av. skills: " msgstr "Gns. evner: " #. Average skill -#: src/treeview.c:162 +#: src/treeview.c:169 msgid "Av.Sk." msgstr "Gns. evne" -#: src/misc2_interface.c:808 +#: src/treeview2.c:471 +#, fuzzy +msgid "Av.skill" +msgstr "Gns. evner: " + +#: src/misc2_interface.c:823 msgid "Available teams" msgstr "Tilgængelig klubber:" -#: src/interface.c:550 src/interface.c:585 src/interface.c:634 +#: src/interface.c:546 src/interface.c:578 src/interface.c:624 msgid "Average" msgstr "Gennemsnitlig" @@ -646,37 +657,37 @@ msgstr "Gennemsnitlig tilskuerantal" msgid "Average attendance %" msgstr "Gennemsnitlig tilskuerantal %" -#: src/treeview.c:1642 +#: src/treeview.c:1662 msgid "Average skill" msgstr "Gennemsnitlig evne" -#: src/misc2_interface.c:173 +#: src/misc2_interface.c:174 msgid "Average skill:" msgstr "Gennemsnitlig evne" -#: src/treeview.c:1611 +#: src/treeview.c:1631 msgid "Away" msgstr "Ude" -#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:508 +#: src/lg_commentary.c:501 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "Afbalanceret" -#: src/treeview_helper.c:1240 +#: src/treeview_helper.c:1247 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "UDE(%d)" -#: src/interface.c:1089 +#: src/interface.c:1085 msgid "Back to main menu (Esc)" msgstr "Tilbage til hovedmenu (Esc)" -#: src/interface.c:556 src/interface.c:591 src/interface.c:640 +#: src/interface.c:551 src/interface.c:583 src/interface.c:629 msgid "Bad" msgstr "Dårlig" #. Finances balance. -#: src/treeview.c:1385 +#: src/treeview.c:1405 msgid "Balance" msgstr "Balance" @@ -684,36 +695,36 @@ msgstr "Balance" msgid "Balanced" msgstr "Afbalanceret" -#: src/treeview.c:1893 +#: src/treeview.c:1913 msgid "Banned\n" msgstr "Udelukket\n" -#: src/interface.c:1120 +#: src/interface.c:1116 msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "Begynd en ny uge (Mellemrumstast)" -#: src/interface.c:538 src/interface.c:573 src/interface.c:622 +#: src/interface.c:536 src/interface.c:568 src/interface.c:614 msgid "Best" msgstr "Bedst" -#: src/treeview.c:2101 +#: src/treeview.c:2121 msgid "Best defensive teams" msgstr "Bedste defensive hold" -#: src/treeview.c:2104 +#: src/treeview.c:2124 msgid "Best goal scorers" msgstr "Bedste angribere" -#: src/treeview.c:2105 +#: src/treeview.c:2125 msgid "Best goalkeepers" msgstr "Bedste målmænd" -#: src/treeview.c:2100 +#: src/treeview.c:2120 msgid "Best offensive teams" msgstr "Bedste offensive hold" -#: src/interface.c:1002 src/options_interface.c:1002 src/treeview.c:1337 -#: src/treeview.c:1347 src/window.c:760 +#: src/interface.c:998 src/options_interface.c:1020 src/treeview.c:1345 +#: src/treeview.c:1355 src/window.c:830 msgid "Betting" msgstr "" @@ -721,72 +732,78 @@ msgstr "" msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "" -#. Finances balance. -#: src/treeview.c:1360 +#: src/treeview.c:1378 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Fjortendagesbalance" -#: src/interface.c:688 +#: src/treeview.c:1371 src/treeview.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Bi-weekly balance\n" +"(Week %d and %d)" +msgstr "Fjortendagesbalance" + +#: src/interface.c:673 msgid "Boost" msgstr "Boost" -#: src/callbacks.c:814 src/game_gui.c:415 src/misc_callbacks.c:461 +#: src/callbacks.c:833 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:463 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Boost Til er slået fra i denne landedefinition." -#: src/team.c:554 +#: src/team.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Boost ændret til %s." -#: src/team.c:559 +#: src/team.c:580 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Boost ændret til %s." #. Applying boost costs money. -#: src/treeview.c:1349 +#: src/treeview.c:1357 #, fuzzy msgid "Boost costs" msgstr "Boost" -#: src/player.c:1262 +#: src/player.c:1267 msgid "Broken ankle" msgstr "Brækket ankel" -#: src/player.c:1265 +#: src/player.c:1270 msgid "Broken arm" msgstr "Brækket arm" -#: src/player.c:1259 +#: src/player.c:1264 msgid "Broken leg" msgstr "Brækket ben" -#: src/player.c:1256 +#: src/player.c:1261 msgid "Broken rib" msgstr "Brækket ribben" -#: src/player.c:1268 +#: src/player.c:1273 msgid "Broken shoulder" msgstr "Brækket skulder" -#: src/interface.c:831 +#: src/interface.c:827 msgid "Browse players" msgstr "Gennemse spillere" -#: src/interface.c:755 +#: src/interface.c:738 msgid "Browse teams" msgstr "Gennemse klubber" -#: src/window.c:193 +#: src/window.c:263 msgid "Bygfoot Memorable Matches" msgstr "Bygfoot Mindeværdige Kampe" -#: src/window.c:187 +#: src/window.c:257 msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "Bygfoot Save Files" -#: src/misc2_interface.c:927 +#: src/misc2_interface.c:942 msgid "" "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " "(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." @@ -794,7 +811,7 @@ msgstr "" "Bygfoot debugvindue. Hvis du er havnet her ved et tilfælde, SÅ LUK DET " "ØJEBLIKKELIGT (ellers vil din processor blive ødelagt af overophedning)." -#: src/game_gui.c:810 +#: src/game_gui.c:846 msgid "" "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " "documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" @@ -804,36 +821,32 @@ msgstr "" "steder at gå hen.\n" #. Current position of a player. -#: src/treeview.c:276 +#: src/treeview.c:283 msgid "CPos" msgstr "Nuv. pos." -#: src/options_interface.c:583 +#: src/options_interface.c:601 msgid "CPos " msgstr "Nuv. pos. " #. Current skill of a player. -#: src/treeview.c:280 +#: src/treeview.c:287 msgid "CSk" msgstr "Nuv. evne" -#: src/options_interface.c:597 +#: src/options_interface.c:615 msgid "CSkill " msgstr "Nuv. evne " -#: src/main.c:94 -msgid "Calibrate the betting odds by simulating a lot of matches" -msgstr "" - #: src/misc_interface.c:1050 msgid "Capacity (seats)" msgstr "Kapacitet (sæder)" -#: src/options_interface.c:646 +#: src/options_interface.c:664 msgid "Cards " msgstr "Kort" -#: src/treeview.c:1896 +#: src/treeview.c:1916 msgid "Career values" msgstr "Karriereværdier" @@ -857,12 +870,16 @@ msgstr "Vælg et land" msgid "Choose file" msgstr "Vælg fil" -#: src/options_interface.c:407 +#: src/options_interface.c:425 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "" "Vælg sprog til at anvende i spillet (virker måske ikke i Windows-udgaver)" -#: src/misc2_interface.c:802 +#: src/game_gui.c:733 +msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." +msgstr "" + +#: src/misc2_interface.c:817 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "Klik på en bruger for at fjerne denne fra spillet." @@ -874,64 +891,64 @@ msgstr "Klik på en bruger, for at fjerne denne." msgid "Commentary" msgstr "Kommentarer" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:95 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:86 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "" -#: src/treeview.c:2521 +#: src/treeview.c:2546 msgid "Company" msgstr "Company" #. Money paid to players a user fired. -#: src/treeview.c:1346 +#: src/treeview.c:1354 msgid "Compensations" msgstr "Godtgørelse" -#: src/treeview2.c:83 src/treeview2.c:188 +#: src/treeview2.c:86 src/treeview2.c:191 msgid "Competition" msgstr "Konkurrence" -#: src/load_save.c:128 +#: src/load_save.c:150 msgid "Compressing savegame..." msgstr "Pakker gemt spil..." -#: src/player.c:1241 +#: src/player.c:1246 msgid "Concussion" msgstr "Hjernerystelse" -#: src/options_interface.c:219 +#: src/options_interface.c:222 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Bekræft afslutning, når der ikke er gemt" -#: src/options_interface.c:511 +#: src/options_interface.c:529 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Bekræft fjernelse af elever" -#: src/options_interface.c:224 +#: src/options_interface.c:227 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Bekræft, når ude af form" -#: src/options_interface.c:301 +#: src/options_interface.c:319 msgid "Constants file" msgstr "Konstantfil" -#: src/treeview.c:300 src/treeview.c:1888 +#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1908 msgid "Contract" msgstr "Kontrakt" -#: src/options_interface.c:681 +#: src/options_interface.c:699 msgid "Contract " msgstr "Kontrakt" -#: src/treeview.c:1453 +#: src/treeview.c:1473 msgid "Contract / Money" msgstr "Kontrakt / Beløb" -#: src/treeview.c:2522 +#: src/treeview.c:2547 msgid "" "Contract length\n" "(Months)" @@ -939,15 +956,15 @@ msgstr "" "Kontraktlængde\n" "(måneder)" -#: src/window.c:702 +#: src/window.c:772 msgid "Contract offer" msgstr "Kontrakttilbud" -#: src/callbacks.c:880 +#: src/callbacks.c:899 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Kontrakter er fravalgt i denne landedefinition." -#: src/interface.c:1025 src/misc2_interface.c:1051 +#: src/interface.c:1021 src/misc2_interface.c:1066 msgid "Contributors" msgstr "Bidragsydere" @@ -955,12 +972,12 @@ msgstr "Bidragsydere" msgid "Costs" msgstr "Udgifter" -#: src/support.c:113 src/support.c:137 +#: src/support.c:90 src/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Kunne ikke finde pixmapfil: %s" -#: src/treeview2.c:84 +#: src/treeview2.c:87 src/treeview2.c:470 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -968,7 +985,7 @@ msgstr "Land" msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl+O" -#: src/treeview.c:2257 +#: src/treeview.c:2281 msgid "Cup champions" msgstr "Cupvindere" @@ -976,15 +993,15 @@ msgstr "Cupvindere" msgid "Current capacity" msgstr "Nuværende stadionkapacitet" -#: src/misc2_interface.c:1282 +#: src/misc2_interface.c:1297 msgid "Current file" msgstr "Nuværende fil" -#: src/treeview.c:2401 +#: src/treeview.c:2426 msgid "Current league" msgstr "Nuværende liga" -#: src/treeview.c:1879 +#: src/treeview.c:1899 msgid "Current position" msgstr "Nuværende position" @@ -992,53 +1009,49 @@ msgstr "Nuværende position" msgid "Current safety" msgstr "Nuværende stadionsikkerhed" -#: src/treeview.c:1881 +#: src/treeview.c:1901 msgid "Current skill" msgstr "Nuværende evne" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1357 +#: src/treeview_helper.c:1364 msgid "D" msgstr "F" -#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:506 +#: src/lg_commentary.c:498 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "Defensivt" -#: src/treeview.c:1437 +#: src/treeview.c:1457 #, c-format msgid "Debt (repay in %d weeks)" msgstr "Gæld (betal inden %d uger)" -#: src/misc2_interface.c:920 +#: src/misc2_interface.c:935 msgid "Debug" msgstr "Fejlfinding" -#: src/main.c:73 -msgid "Debug level to use" -msgstr "Debugniveau, der skal anvendes" - -#: src/misc2_interface.c:1196 +#: src/misc2_interface.c:1211 msgid "Decide later" msgstr "Beslut senere" -#: src/options_interface.c:991 +#: src/options_interface.c:1009 msgid "Default wager" msgstr "" -#: src/interface.c:503 src/treeview.c:1539 +#: src/interface.c:504 src/treeview.c:1559 msgid "Defend" msgstr "Defensivt" -#: src/interface.c:659 +#: src/interface.c:647 msgid "Defenders" msgstr "Forsvarere" -#: src/window.c:98 +#: src/window.c:168 msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "Kunne ikke finde filen 'bygfoot_help'." -#: src/callbacks.c:1127 +#: src/callbacks.c:1146 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "Vil du virkelig sparke den stakkels dreng ud af dit akademi?" @@ -1050,60 +1063,60 @@ msgstr "Indlæs ikke definitioner" msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Indlæs overhovedet ikke klubdefinitioner" -#: src/load_save.c:136 src/load_save.c:258 +#: src/load_save.c:159 src/load_save.c:303 msgid "Done." msgstr "Færdig." -#: src/treeview2.c:358 +#: src/treeview2.c:363 #, fuzzy msgid "Draw" msgstr "U" -#: src/treeview.c:1430 +#: src/treeview.c:1450 msgid "Drawing credit" msgstr "Grænse for overtræk" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1219 src/treeview_helper.c:1586 +#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1593 msgid "Dw" msgstr "U" #. draw -#: src/team.c:975 +#: src/team.c:998 msgid "Dw " msgstr "U" #. a drawn match -#: src/team.c:899 +#: src/team.c:922 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "U %d : %d" -#: src/options_interface.c:660 +#: src/options_interface.c:678 msgid "ETal " msgstr "Ans. talent " -#: src/treeview2.c:63 +#: src/treeview2.c:66 msgid "EXPORT" msgstr "Eksportér" -#: src/callbacks.c:688 +#: src/callbacks.c:707 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Indtast en formation. Summen af tallene skal give 10." -#: src/interface.c:730 +#: src/interface.c:713 msgid "Enter custom structure" msgstr "Indtast tilpasset formation" -#: src/window.c:618 +#: src/window.c:691 msgid "Erm..." msgstr "Hmm..." -#: src/misc2_interface.c:435 src/misc2_interface.c:522 -#: src/misc2_interface.c:1084 src/misc2_interface.c:1179 +#: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537 +#: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194 #: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:275 -#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1036 +#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1054 msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -1111,16 +1124,16 @@ msgstr "Esc" msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Esc / retur / mellemrumstast" -#: src/treeview.c:1883 +#: src/treeview.c:1903 msgid "Estimated talent" msgstr "Anslået talent" #. Estimated talent of a player. -#: src/treeview.c:297 +#: src/treeview.c:304 msgid "Etal" msgstr "Ans. talent" -#: src/treeview.c:2068 +#: src/treeview.c:2088 msgid "Event" msgstr "Begivenhed" @@ -1128,28 +1141,31 @@ msgstr "Begivenhed" msgid "Expected duration" msgstr "Forventet varighed" -#: src/treeview.c:1479 +#: src/treeview.c:1499 msgid "Expenses" msgstr "Udgifter" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1373 +#: src/treeview_helper.c:1380 msgid "F" msgstr "A" -#: src/interface.c:390 +#: src/interface.c:392 msgid "F_igures" msgstr "_Oversigt" -#: src/callback_func.c:485 src/callback_func.c:493 +#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:495 msgid "Fee" msgstr "Gebyr" -#: src/main.c:85 +#. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files +#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes +#. the attendace for the match. +#: src/main.c:92 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:340 +#: src/options_interface.c:358 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1158,23 +1174,23 @@ msgstr "" "spillets opførsel. FORETAG INGEN ÆNDRINGER MED MINDRE DU VIRKELIG VED, HVAD " "DU FORETAGER DIG." -#: src/interface.c:968 +#: src/interface.c:964 msgid "Fin_Stad" msgstr "_Økonomi & stadion" -#: src/cup.c:922 +#: src/cup.c:929 msgid "Final" msgstr "Finale" -#: src/callbacks.c:835 +#: src/callbacks.c:854 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "Økonomi er fravalgt i denne landedefinition." -#: src/interface.c:802 src/interface.c:1947 +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1951 msgid "Fire" msgstr "Fyr spiller" -#: src/interface.c:1265 +#: src/interface.c:1261 msgid "" "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " "average skill of all players." @@ -1183,177 +1199,169 @@ msgstr "" "værdi: gennemsnitlig evne for alle spillere." #. Fitness of a player. -#: src/treeview.c:284 +#: src/treeview.c:291 msgid "Fit" msgstr "Form" -#: src/treeview.c:1882 +#: src/treeview.c:1902 msgid "Fitness" msgstr "Form" -#: src/options_interface.c:611 +#: src/options_interface.c:629 msgid "Fitness " msgstr "Form" -#: src/interface.c:408 +#: src/interface.c:410 msgid "Fixtures (competitions)" msgstr "Resultater (dine turneringer)" -#: src/interface.c:397 +#: src/interface.c:399 msgid "Fixtures (week)" msgstr "Resultater (alle)" -#: src/options_interface.c:327 +#: src/options_interface.c:345 msgid "Font name" msgstr "Skrifttypenavn" -#: src/options_interface.c:313 src/options_interface.c:400 +#: src/options_interface.c:331 src/options_interface.c:418 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Skrifttype brugt ved trævisning" -#: src/interface.c:671 +#: src/interface.c:657 msgid "Forwards" msgstr "Angribere" -#: src/treeview.c:729 +#: src/treeview.c:736 msgid "Fouls" msgstr "Frispark" -#: src/player.c:1253 +#: src/player.c:1258 msgid "Fractured ankle" msgstr "Forstuvet ankel" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1349 +#: src/treeview_helper.c:1356 msgid "G" msgstr "M" #. Goals against. -#: src/treeview.c:1225 +#: src/treeview.c:1233 msgid "GA" msgstr "Mål imod" #. Goal difference. -#: src/treeview.c:1227 +#: src/treeview.c:1235 msgid "GD" msgstr "Målforskel" #. Goals for. -#: src/treeview.c:1223 +#: src/treeview.c:1231 msgid "GF" msgstr "Mål scoret" #. Games of a player. -#: src/treeview.c:286 +#: src/treeview.c:293 msgid "Ga" msgstr "Kampe" -#: src/treeview_helper.c:837 +#: src/treeview_helper.c:841 msgid "Games" msgstr "Kampe" -#: src/options_interface.c:618 +#: src/options_interface.c:636 msgid "Games " msgstr "Spil" -#: src/treeview.c:1889 +#: src/treeview.c:1909 msgid "Games/Goals\n" msgstr "Kampe/måls\n" -#: src/options_interface.c:413 +#: src/options_interface.c:431 msgid "Global" msgstr "Global" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:290 src/treeview.c:2159 +#: src/treeview.c:297 src/treeview.c:2182 msgid "Go" msgstr "Mål" #. Goals per game. -#: src/treeview.c:2161 +#: src/treeview.c:2184 msgid "Go/Ga" msgstr "Mål/kamp" -#: src/treeview.c:1538 +#: src/treeview.c:1558 msgid "Goalie" msgstr "Målmand" -#: src/interface.c:653 +#: src/interface.c:642 msgid "Goalies" msgstr "Målmænd" -#: src/treeview.c:1658 src/treeview.c:2127 src/treeview_helper.c:838 +#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:842 msgid "Goals" msgstr "Mål" -#: src/options_interface.c:632 +#: src/options_interface.c:650 msgid "Goals " msgstr "Mål" #. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. -#: src/treeview.c:724 +#: src/treeview.c:731 msgid "Goals (regular)" msgstr "Mål (almindelige)" -#: src/interface.c:544 src/interface.c:579 src/interface.c:628 +#: src/interface.c:541 src/interface.c:573 src/interface.c:619 msgid "Good" msgstr "God" -#: src/player.c:1250 +#: src/player.c:1255 msgid "Groin injury" msgstr "Lyskenskade" -#: src/player.c:1247 +#: src/player.c:1252 msgid "Hamstring" msgstr "Beskadiget ledbånd i knæet" -#: src/user.c:483 +#: src/user.c:487 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Tag et kig på transferlisten. Der er et bud på %s." -#: src/treeview.c:1885 +#: src/treeview.c:1905 msgid "Health" msgstr "Helbred" -#: src/interface.c:1033 src/misc2_interface.c:1077 +#: src/interface.c:1029 src/misc2_interface.c:1092 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: src/treeview.c:1609 +#: src/treeview.c:1629 msgid "Home" msgstr "Hjemme" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:98 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "" -#: src/options_interface.c:383 +#: src/options_interface.c:401 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "Hvor mange cifre, der skal være efter kommaet for evner m.m." -#: src/options_interface.c:285 +#: src/options_interface.c:303 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Hvor mange filer, der vil blive brugt, når der gemmes automatisk" -#: src/main.c:97 -msgid "How many matches to simulate per skill diff step" -msgstr "" - -#: src/main.c:100 -msgid "How many skill diff steps to take" -msgstr "" - -#: src/options_interface.c:999 +#: src/options_interface.c:1017 msgid "How much you wager by default" msgstr "" -#: src/options_interface.c:274 +#: src/options_interface.c:292 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Hvor ofte spillet skal gemmes automatisk" -#: src/options_interface.c:392 +#: src/options_interface.c:410 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" @@ -1361,12 +1369,12 @@ msgstr "" "Hvor ofte spillerlisten bliver opdateret under en direkte kamp (i " "kampminutter)" -#: src/treeview_helper.c:1226 +#: src/treeview_helper.c:1233 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "SKA(%d)" -#: src/options_interface.c:247 +#: src/options_interface.c:265 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1382,11 +1390,11 @@ msgstr "" "Hvis du ikke kan lide nogen af sponsorerne, kan du klare dig i nogle uger " "uden sponsor, og vente på nogle nye tilbud." -#: src/misc2_interface.c:1333 +#: src/misc2_interface.c:1348 msgid "Import file" msgstr "Importér fil" -#: src/misc2_interface.c:1319 +#: src/misc2_interface.c:1334 msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Importér kampene fra en fil over mindeværdige kampe" @@ -1394,7 +1402,7 @@ msgstr "Importér kampene fra en fil over mindeværdige kampe" msgid "Improve!" msgstr "Forbedr!" -#: src/treeview.c:1314 src/window.c:418 +#: src/treeview.c:1322 src/window.c:488 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1405,7 +1413,7 @@ msgstr "" "%d sæder og %d%% sikkerhed mangler stadig.\n" "Forventet afslutning: %d uger." -#: src/treeview.c:1478 +#: src/treeview.c:1498 msgid "Income" msgstr "Indtægter" @@ -1413,124 +1421,124 @@ msgstr "Indtægter" msgid "Increase" msgstr "Forøg" -#: src/treeview.c:732 +#: src/treeview.c:739 msgid "Injuries" msgstr "Skader" -#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:657 +#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:727 msgid "Job offer" msgstr "Jobtilbud" -#: src/interface.c:362 +#: src/interface.c:364 msgid "Job offers" msgstr "Jobtilbud" -#: src/game_gui.c:772 +#: src/game_gui.c:808 #, c-format msgid "Job offers set to %s." msgstr "Jobtilbud sat til %s." -#: src/treeview.c:1344 +#: src/treeview.c:1352 msgid "Journey costs" msgstr "Rejseomkostninger" -#: src/interface.c:2013 +#: src/interface.c:2017 msgid "Kick out of academy" msgstr "Smid ud fra akademi" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1221 src/treeview_helper.c:1579 +#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1586 msgid "L" msgstr "T" #. lost -#: src/team.c:979 +#: src/team.c:1002 msgid "L " msgstr "T" #. a lost match -#: src/team.c:894 +#: src/team.c:917 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "T %d : %d" -#: src/interface.c:311 +#: src/interface.c:313 msgid "L_oad last save" msgstr "Ind_læs sidste gemte spil" -#: src/options_interface.c:363 +#: src/options_interface.c:381 msgid "Language" msgstr "Sprog" -#: src/main.c:75 +#: src/main.c:79 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Sprog, du ønsker at bruge (en kode som 'da')" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:919 +#: src/cup.c:926 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Sidste %d" -#: src/load_save.c:179 +#: src/load_save.c:204 msgid "Last save file not found." msgstr "Sidst gemte fil blev ikke fundet." -#: src/treeview.c:1656 +#: src/treeview.c:1676 msgid "Latest results" msgstr "Seneste resultater" -#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview.c:153 src/treeview.c:302 -#: src/treeview.c:677 +#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:469 src/treeview.c:160 +#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:684 msgid "League" msgstr "Liga" -#: src/options_interface.c:688 +#: src/options_interface.c:706 msgid "League " msgstr "Liga" -#: src/treeview.c:2256 +#: src/treeview.c:2280 msgid "League champions" msgstr "Ligavindere" -#: src/interface.c:457 +#: src/interface.c:459 msgid "League stats" msgstr "Ligastatistik" -#: src/callbacks.c:176 +#: src/callbacks.c:180 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "Venstre klik for at give tilbud. Højreklik for at fjerne tilbud." -#: src/callbacks.c:840 +#: src/callbacks.c:859 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "" "Venstreklik: optag lån; Højreklik: betal tilbage; midterklik: " "stadionoversigt." -#: src/options_interface.c:939 +#: src/options_interface.c:957 msgid "List 1 " msgstr "Liste 1" -#: src/options_interface.c:946 +#: src/options_interface.c:964 msgid "List 2" msgstr "Liste 2" -#: src/interface.c:367 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:499 +#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:517 msgid "Live game" msgstr "Direkte kamp" -#: src/game_gui.c:781 +#: src/game_gui.c:817 #, c-format msgid "Live game set to %s." msgstr "Direkte kamp sat til %s." -#: src/options_interface.c:438 +#: src/options_interface.c:456 msgid "Live game speed factor" msgstr "Hastighedsfaktor for direkte kampe" -#: src/options_interface.c:445 +#: src/options_interface.c:463 msgid "Live game verbosity" msgstr "Kommentarniveau for direkte kampe" @@ -1538,11 +1546,11 @@ msgstr "Kommentarniveau for direkte kampe" msgid "Load game" msgstr "Indlæs spil" -#: src/interface.c:1049 +#: src/interface.c:1045 msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Hent spil (Ctrl + O)" -#: src/main.c:77 +#: src/main.c:81 msgid "Load last savegame" msgstr "Ind_læs sidste gemte spil" @@ -1568,128 +1576,134 @@ msgstr "" msgid "Load the last game that was saved or loaded." msgstr "Indlæs det sidste spil, der blev gemt eller indlæst." -#: src/xml.c:112 +#: src/xml.c:115 #, c-format msgid "Loading cup: %s" msgstr "Henter cuppen %s..." -#: src/xml.c:79 +#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. +#: src/load_save.c:284 +#, fuzzy +msgid "Loading job exchange..." +msgstr "Vis jobtilbud" + +#: src/xml.c:81 #, c-format msgid "Loading league: %s" msgstr "Henter ligaen %s..." -#: src/load_save.c:211 +#: src/load_save.c:238 #, fuzzy msgid "Loading leagues and cups..." msgstr "Indlæser ligaer %s..." -#: src/load_save.c:251 +#: src/load_save.c:295 msgid "Loading miscellaneous..." msgstr "Indlæser forskellige..." -#: src/load_save.c:197 +#: src/load_save.c:223 msgid "Loading options..." msgstr "Indlæser valgmuligheder..." -#: src/load_save.c:241 +#: src/load_save.c:271 msgid "Loading season stats..." msgstr "Indlæser sæsonstatistikker..." -#: src/load_save.c:231 +#: src/load_save.c:260 msgid "Loading transfer list..." msgstr "Indlæser transferliste..." -#: src/load_save.c:221 +#: src/load_save.c:249 msgid "Loading users..." msgstr "Indlæser brugere..." -#: src/callback_func.c:323 +#: src/callback_func.c:325 msgid "Loan" msgstr "Lån" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1365 +#: src/treeview_helper.c:1372 msgid "M" msgstr "Mi" -#: src/misc2_interface.c:692 +#: src/misc2_interface.c:707 msgid "Make offer" msgstr "Giv et tilbud" -#: src/interface.c:902 +#: src/interface.c:898 msgid "Manage matches" msgstr "Håndtér kampe" -#: src/interface.c:957 +#: src/interface.c:953 msgid "Manage users" msgstr "Håndtér brugere" -#: src/options_interface.c:234 +#: src/options_interface.c:242 msgid "Maximize main window" msgstr "Maximér hovedvindue" -#: src/user.c:1018 +#: src/user.c:1047 msgid "Memorable match added." msgstr "Mindeværdig kamp tilføjet." -#: src/interface.c:879 src/window.c:752 +#: src/interface.c:875 src/window.c:822 msgid "Memorable matches" msgstr "Mindevædige kampe" -#: src/treeview.c:1540 +#: src/treeview.c:1560 msgid "Midfield" msgstr "Midtbane" -#: src/interface.c:665 +#: src/interface.c:652 msgid "Midfielders" msgstr "Midtbanespillere" -#: src/options_interface.c:568 +#: src/options_interface.c:586 msgid "Misc." msgstr "Forskelligt" -#: src/treeview.c:1426 +#: src/treeview.c:1446 msgid "Money" msgstr "Beløb" -#: src/interface.c:1247 +#: src/interface.c:1243 msgid "Money " msgstr "Beløb " -#: src/misc2_interface.c:112 +#: src/misc2_interface.c:113 msgid "Money (approx.)" msgstr "Beløb (ca.)" -#: src/treeview.c:2523 +#: src/treeview.c:2548 msgid "Money / week" msgstr "Beløb / uge" -#: src/interface.c:2005 +#: src/interface.c:2009 msgid "Move to team" msgstr "Flyt til klub" -#: src/interface.c:818 src/interface.c:1955 +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1959 msgid "Move to youth academy" msgstr "Flyt til ungdomsakademi" -#: src/interface.c:430 +#: src/interface.c:432 msgid "My league results" msgstr "Mine ligaresultater" -#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:274 src/treeview.c:675 -#: src/treeview.c:1877 +#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:281 src/treeview.c:682 +#: src/treeview.c:1897 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/options_interface.c:576 +#: src/options_interface.c:594 msgid "Name " msgstr "Navn" -#: src/treeview.c:1607 +#: src/treeview.c:1627 msgid "Neutral ground" msgstr "Neutral bane" -#: src/treeview.c:1897 +#: src/treeview.c:1917 msgid "" "New contract\n" "offers" @@ -1697,69 +1711,69 @@ msgstr "" "Nye kontrakt-\n" "tilbud" -#: src/interface.c:1385 +#: src/interface.c:1381 msgid "Next (W)" msgstr "Næste (W)" -#: src/interface.c:1359 +#: src/interface.c:1355 msgid "Next league/cup (2)" msgstr "Næste liga/cup (2)" -#: src/interface.c:935 +#: src/interface.c:931 msgid "Next user" msgstr "Bedste bruger" -#: src/game_gui.c:463 +#: src/game_gui.c:466 msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." msgstr "Du fyrer ham næste uge, og hyrer en ny." -#: src/window.c:428 +#: src/window.c:498 msgid "No improvements currently in progress." msgstr "Der foretages ingen forbedringer lige nu." -#: src/callbacks.c:722 src/callbacks.c:738 src/callbacks.c:1144 -#: src/misc2_callback_func.c:283 src/misc2_callbacks.c:565 +#: src/callbacks.c:741 src/callbacks.c:757 src/callbacks.c:1163 +#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:577 msgid "No match stored." msgstr "Ingen gemte kampe." -#: src/misc_callbacks.c:383 +#: src/misc_callbacks.c:385 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/window.c:251 +#: src/window.c:321 msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." msgstr "Dette er ikke en gyldig fil for mindeværdige kampe i Bygfoot." -#: src/window.c:635 +#: src/window.c:708 msgid "Numbers..." msgstr "Numre..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:523 +#: src/lg_commentary.c:513 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "Fra" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1238 src/treeview_helper.c:980 -#: src/treeview_helper.c:1253 +#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1243 src/treeview_helper.c:984 +#: src/treeview_helper.c:1260 msgid "OK" msgstr "O.k." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:526 +#: src/lg_commentary.c:516 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "Til" -#: src/interface.c:705 +#: src/interface.c:689 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: src/interface.c:794 src/interface.c:1943 +#: src/interface.c:790 src/interface.c:1947 msgid "Offer new contract" msgstr "Tilbyd ny kontrakt" -#: src/interface.c:699 +#: src/interface.c:684 msgid "On" msgstr "Til" @@ -1767,11 +1781,11 @@ msgstr "Til" msgid "Only names" msgstr "Kun navne" -#: src/misc2_interface.c:1293 +#: src/misc2_interface.c:1308 msgid "Open a memorable matches file" msgstr "Åben en fil med mindeværdige kampe" -#: src/treeview2.c:81 src/treeview2.c:189 +#: src/treeview2.c:84 src/treeview2.c:192 msgid "Opponent" msgstr "Modstander" @@ -1780,155 +1794,155 @@ msgstr "Modstander" msgid "Opponent player list" msgstr "Nulstil spillerliste" -#: src/window.c:679 +#: src/window.c:749 msgid "Options" msgstr "Valgmuligheder" -#: src/interface.c:371 +#: src/interface.c:373 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" -#: src/game_gui.c:790 +#: src/game_gui.c:826 #, c-format msgid "Overwrite set to %s." msgstr "Overskriv sat til %s." #. Games played (a number). -#: src/treeview.c:1215 +#: src/treeview.c:1223 msgid "PL" msgstr "K" #. Points. -#: src/treeview.c:1229 +#: src/treeview.c:1237 msgid "PTS" msgstr "P" -#: src/options_interface.c:494 +#: src/options_interface.c:512 msgid "Pause when break" msgstr "Pause ved halvleg" -#: src/options_interface.c:484 +#: src/options_interface.c:502 msgid "Pause when injury" msgstr "Pause ved skader" -#: src/options_interface.c:489 +#: src/options_interface.c:507 msgid "Pause when red card" msgstr "Pause ved rødt kort" -#: src/callback_func.c:349 +#: src/callback_func.c:351 msgid "Payback" msgstr "Tilbagebetal" -#: src/treeview.c:728 +#: src/treeview.c:735 msgid "Penalties" msgstr "Straffespark" -#: src/callbacks.c:493 +#: src/callbacks.c:498 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Straffe- og frisparksskytte fravalgt." -#: src/interface.c:562 src/treeview.c:1340 +#: src/interface.c:557 src/treeview.c:1348 msgid "Physio" msgstr "Fysioterapeut" -#: src/treeview_helper.c:825 +#: src/treeview_helper.c:829 msgid "Player accepts new offers" msgstr "Spilleren tager imod nye tilbud" -#: src/options_interface.c:287 +#: src/options_interface.c:305 msgid "Player attribute precision" msgstr "Præcision for spilleregenskaber" -#: src/options_interface.c:960 +#: src/options_interface.c:978 msgid "Player attributes shown" msgstr "Viste spilleregenskaber" -#: src/treeview_helper.c:823 +#: src/treeview_helper.c:827 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "Spilleren forhandler ikke mere" -#: src/misc2_interface.c:165 +#: src/misc2_interface.c:166 msgid "Player list" msgstr "Spillerliste" -#: src/interface.c:1314 +#: src/interface.c:1310 msgid "Player list 1" msgstr "Spillerliste 1" -#: src/interface.c:1322 +#: src/interface.c:1318 msgid "Player list 2" msgstr "Spillerliste 2" -#: src/options_interface.c:294 +#: src/options_interface.c:312 msgid "Player list refresh rate" msgstr "Opfriskningshastighed for spillerliste" -#: src/interface.c:486 src/treeview.c:1645 +#: src/interface.c:488 src/treeview.c:1665 msgid "Playing style" msgstr "Spillestil" #. Position of a player. -#: src/treeview.c:278 +#: src/treeview.c:285 msgid "Pos" msgstr "Pos." -#: src/options_interface.c:590 +#: src/options_interface.c:608 msgid "Pos " msgstr "Pos. " -#: src/treeview.c:1878 +#: src/treeview.c:1898 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/treeview.c:727 +#: src/treeview.c:734 msgid "Possession" msgstr "Boldbesiddelse" -#: src/options_interface.c:239 +#: src/options_interface.c:247 msgid "Prefer messages" msgstr "Foretrækker beskeder" -#: src/interface.c:346 +#: src/interface.c:348 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: src/interface.c:1372 +#: src/interface.c:1368 msgid "Previous (Q)" msgstr "Forrige (Q)" -#: src/interface.c:1346 +#: src/interface.c:1342 msgid "Previous league/cup (1)" msgstr "Forrige liga/cup (1)" -#: src/interface.c:946 +#: src/interface.c:942 msgid "Previous user" msgstr "Forrige bruger" -#: src/treeview.c:1334 +#: src/treeview.c:1342 msgid "Prize money" msgstr "Præmiepenge" -#: src/player.c:1244 +#: src/player.c:1249 msgid "Pulled muscle" msgstr "Forstrækket muskel" -#: src/interface.c:778 src/interface.c:1935 +#: src/interface.c:774 src/interface.c:1939 msgid "Put on transfer list" msgstr "Sæt på transferliste" -#: src/cup.c:928 +#: src/cup.c:935 msgid "Quarter-final" msgstr "Kvartfinale" -#: src/interface.c:1069 +#: src/interface.c:1065 msgid "Quit (Ctrl - Q)" msgstr "Afslut (Ctrl + Q)" -#: src/treeview2.c:62 +#: src/treeview2.c:65 msgid "REMOVE" msgstr "Fjern" -#: src/treeview2.c:61 +#: src/treeview2.c:64 msgid "REPLAY" msgstr "Afspil igen" @@ -1942,23 +1956,23 @@ msgid "" "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1624 +#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1644 msgid "Rank" msgstr "Placering" -#: src/interface.c:1232 +#: src/interface.c:1228 msgid "Rank " msgstr "Placering: " -#: src/interface.c:738 +#: src/interface.c:721 msgid "Rearrange team" msgstr "Omrokér spillere" -#: src/interface.c:646 +#: src/interface.c:635 msgid "Recruiting preference" msgstr "Spillertype" -#: src/treeview.c:731 src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:845 msgid "Reds" msgstr "Røde kort" @@ -1966,44 +1980,44 @@ msgstr "Røde kort" msgid "Reject for now" msgstr "Afvis for nu" -#: src/misc2_interface.c:1312 src/options_interface.c:359 +#: src/misc2_interface.c:1327 src/options_interface.c:377 msgid "Reload" msgstr "Genindlæs" -#: src/misc2_interface.c:1390 +#: src/misc2_interface.c:1405 msgid "Reload and close" msgstr "Genindlæs og luk" -#: src/misc2_interface.c:1298 +#: src/misc2_interface.c:1313 msgid "Reload matches from file" msgstr "Genindlæs kampe fra fil" -#: src/misc2_interface.c:1376 +#: src/misc2_interface.c:1391 msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Genindlæs kampe fra fil og luk" -#: src/options_interface.c:345 +#: src/options_interface.c:363 msgid "Reload the constants file" msgstr "Genindlæs konstantfil" -#: src/interface.c:786 src/interface.c:1939 +#: src/interface.c:782 src/interface.c:1943 msgid "Remove from transfer list" msgstr "Fjern fra transferliste" -#: src/misc2_callbacks.c:321 +#: src/misc2_callbacks.c:333 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "Fjern bruger %s fra spillet?" -#: src/interface.c:905 +#: src/interface.c:901 msgid "Replay, delete or add memorable matches." msgstr "Afspil, slet eller tilføj mindeværdige kampe." -#: src/interface.c:722 +#: src/interface.c:705 msgid "Reset player list" msgstr "Nulstil spillerliste" -#: src/interface.c:724 src/interface.c:1328 +#: src/interface.c:707 src/interface.c:1324 msgid "" "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " "(right click on player list)" @@ -2011,15 +2025,15 @@ msgstr "" "Sæt spillerlisten til at være den samme som ved starten af pausen i den " "direkte kamp (højreklik på spillerlisten)" -#: src/treeview2.c:82 src/treeview2.c:191 +#: src/treeview2.c:85 src/treeview2.c:194 msgid "Result" msgstr "Resultat" -#: src/treeview.c:1747 +#: src/treeview.c:1767 msgid "Results" msgstr "Resultater" -#: src/misc2_interface.c:1167 src/misc_interface.c:1122 +#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1122 msgid "Return" msgstr "Retur" @@ -2027,15 +2041,22 @@ msgstr "Retur" msgid "Return / Space" msgstr "Retur / mellemrumstast" -#: src/interface.c:1202 src/misc_interface.c:775 +#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:775 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Brug højreklik eller venstreklik for at ændre boostniveau" -#: src/interface.c:1192 src/misc_interface.c:784 +#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:784 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Brug højreklik eller venstreklik for at ændre din spillestil" -#: src/callback_func.c:790 +#: src/callbacks.c:1216 +#, fuzzy +msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." +msgstr "" +"Højreklik for at flytte spillere til og fra ungdomsakademiet; venstreklik " +"for at få en menu." + +#: src/callback_func.c:797 msgid "" "Right click to move players to and from the youth academy; left click for " "context menu." @@ -2048,11 +2069,11 @@ msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Højreklik for at nulstille" #. Round -#: src/treeview2.c:187 +#: src/treeview2.c:190 msgid "Ro" msgstr "Runde" -#: src/cup.c:911 +#: src/cup.c:918 msgid "Round robin" msgstr "På skift" @@ -2060,229 +2081,248 @@ msgstr "På skift" msgid "Safety (%)" msgstr "Sikkerhed (%)" -#: src/misc_callback_func.c:262 +#: src/misc_callback_func.c:264 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "Sikkerhedsforbedring er for høj, sætter til højest mulige værdi." #. % of saves for goalies (#goals / #shots) -#: src/treeview.c:2107 +#: src/treeview.c:2127 msgid "Save %" msgstr "Redninger %" -#: src/misc2_interface.c:1369 +#: src/misc2_interface.c:1384 msgid "Save and close" msgstr "Gem og luk" -#: src/misc2_interface.c:1355 +#: src/misc2_interface.c:1370 msgid "Save changes to file and close" msgstr "Gem ændringer og luk" -#: src/interface.c:1059 +#: src/interface.c:1055 msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Gem spil (Ctrl + S)" -#: src/options_interface.c:1019 +#: src/options_interface.c:1037 msgid "Save global settings to file" msgstr "Gem globale indstillinger i fil" -#: src/options_interface.c:229 +#: src/options_interface.c:232 msgid "Save overwrites" msgstr "Overskriv ved gemning" -#: src/options_interface.c:1024 +#: src/options_interface.c:1042 msgid "Save user settings to file" msgstr "Gem brugerindstillinger i fil" -#: src/interface.c:381 +#: src/interface.c:383 msgid "Save window geometry" msgstr "Gem vinduesgeometri" -#: src/interface.c:384 +#: src/interface.c:386 msgid "Save window size, position and vertical divider" msgstr "Gem vinduesstørrelse, position og lodret skillelinie" -#: src/load_save.c:81 +#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. +#: src/load_save.c:131 +#, fuzzy +msgid "Saving job exchange..." +msgstr "Vis jobtilbud" + +#: src/load_save.c:85 #, fuzzy msgid "Saving leagues and cups..." msgstr "Gemmer ligaer..." -#: src/load_save.c:121 +#: src/load_save.c:142 msgid "Saving miscellaneous..." msgstr "Gemmer forskellige..." -#: src/load_save.c:68 +#: src/load_save.c:71 msgid "Saving options..." msgstr "Gemmer valgmuligheder..." -#: src/load_save.c:111 +#: src/load_save.c:118 msgid "Saving season stats..." msgstr "Gemmer sæsonstatistikker..." -#: src/load_save.c:101 +#: src/load_save.c:107 msgid "Saving transfer list..." msgstr "Gemmer transferliste..." -#: src/load_save.c:91 +#: src/load_save.c:96 msgid "Saving users..." msgstr "Gemmer brugere..." -#: src/interface.c:527 src/treeview.c:1341 +#: src/interface.c:525 src/treeview.c:1349 msgid "Scout" msgstr "Spion" #. Season. -#: src/treeview.c:2039 +#: src/treeview.c:2059 msgid "Sea" msgstr "Sæson" -#: src/treeview.c:2302 +#: src/treeview.c:2327 #, c-format msgid "Season %d" msgstr "Sæson %d" -#: src/interface.c:468 +#: src/interface.c:470 msgid "Season history" msgstr "Sæsonhistorik" -#: src/interface.c:441 +#: src/interface.c:443 msgid "Season results" msgstr "Sæsonresultater" -#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:687 +#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:757 msgid "Select font" msgstr "Vælg skrifttype" -#: src/cup.c:925 +#: src/cup.c:932 msgid "Semi-final" msgstr "Semifinale" -#: src/interface.c:683 +#: src/interface.c:668 msgid "Set investment" msgstr "Sæt investeringsniveau" -#: src/callbacks.c:1091 src/interface.c:686 +#: src/callbacks.c:1110 src/interface.c:671 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "" "Sæt procentdelen af dine indtægter, som du vil bruge på dit ungdomsakademi." -#: src/options_interface.c:524 +#: src/options_interface.c:542 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Sæt til 0 for at slå advarsel fra" #. Shots of a player. -#: src/treeview.c:288 +#: src/treeview.c:295 msgid "Sh" msgstr "Skud" -#: src/interface.c:810 src/interface.c:1951 +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1955 msgid "Shoots penalties" msgstr "Skyder straffespark" -#: src/treeview.c:726 src/treeview.c:2104 +#: src/treeview.c:733 src/treeview.c:2124 msgid "Shot %" msgstr "Skud %" -#: src/treeview.c:725 src/treeview_helper.c:839 +#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:843 msgid "Shots" msgstr "Skud" -#: src/options_interface.c:625 +#: src/options_interface.c:643 msgid "Shots " msgstr "Skud" -#: src/options_interface.c:544 +#: src/options_interface.c:562 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Vis alle ligaer i resultatoversigt" -#: src/interface.c:868 +#: src/interface.c:864 msgid "Show coming matches" msgstr "Vis kommende kampe" -#: src/interface.c:975 +#: src/interface.c:971 msgid "Show finances" msgstr "Vis økonomi" -#: src/interface.c:919 +#: src/interface.c:915 msgid "Show history" msgstr "Vis historik" -#: src/interface.c:770 src/interface.c:1931 +#: src/interface.c:766 src/interface.c:1935 msgid "Show info" msgstr "Vis info" -#: src/options_interface.c:516 +#: src/interface.c:751 +#, fuzzy +msgid "Show job exchange" +msgstr "Vis jobtilbud" + +#: src/options_interface.c:534 msgid "Show job offers" msgstr "Vis jobtilbud" -#: src/interface.c:846 +#: src/interface.c:842 msgid "Show last match" msgstr "Vis sidste kamp" -#: src/interface.c:857 +#: src/interface.c:853 msgid "Show last match stats" msgstr "Vis statistik for sidste kamp" -#: src/options_interface.c:425 +#: src/options_interface.c:443 msgid "Show live game" msgstr "Vis 'direkte' kamp" -#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:972 +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:990 #, fuzzy msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Genindlæs kampe fra fil" -#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:977 +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:995 #, fuzzy msgid "Show matches from cups" msgstr "Genindlæs kampe fra fil" -#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:983 +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1001 msgid "Show only my recent bets" msgstr "" -#: src/options_interface.c:563 +#: src/options_interface.c:581 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Vis alle typer kampe/mål" -#: src/interface.c:986 +#: src/options_interface.c:252 +msgid "Show progressbar pictures" +msgstr "" + +#: src/interface.c:982 msgid "Show stadium" msgstr "Vis stadion" -#: src/options_interface.c:429 +#: src/options_interface.c:447 msgid "Show tendency bar" msgstr "Vis tendensbjælke" -#: src/interface.c:1005 +#: src/interface.c:1001 msgid "Show the betting window" msgstr "" -#: src/interface.c:1102 +#: src/interface.c:754 +msgid "Show the list of available manager jobs" +msgstr "" + +#: src/interface.c:1098 msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Vis transferliste (T)" -#: src/options_interface.c:530 +#: src/options_interface.c:548 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "Vis advarsel, hvis en spillerkontrakt kommer under " -#: src/interface.c:608 +#: src/interface.c:600 msgid "Show youth academy" msgstr "Vis ungdomsakademi" #. Skill of a player. -#: src/treeview.c:282 +#: src/treeview.c:289 msgid "Sk" msgstr "Evne" -#: src/treeview.c:1880 +#: src/treeview.c:1900 msgid "Skill" msgstr "Evne" -#: src/options_interface.c:604 +#: src/options_interface.c:622 msgid "Skill " msgstr "Evne" -#: src/options_interface.c:244 +#: src/options_interface.c:262 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Spring over uger uden kampe for brugere" @@ -2290,7 +2330,7 @@ msgstr "Spring over uger uden kampe for brugere" msgid "Space" msgstr "Mellemrumstast" -#: src/main.c:71 +#: src/main.c:75 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "" "Angiv yderligere hjælpefoldere (disse har højere prioritet end " @@ -2300,39 +2340,39 @@ msgstr "" msgid "Speed" msgstr "Hastighed:" -#: src/treeview.c:1446 +#: src/treeview.c:1466 msgid "Sponsor" msgstr "Sponsor" -#: src/treeview.c:1336 +#: src/treeview.c:1344 msgid "Sponsorship" msgstr "Sponsorering" -#: src/window.c:741 +#: src/window.c:811 msgid "Sponsorship offers" msgstr "Sponsortilbud" -#: src/treeview.c:1298 +#: src/treeview.c:1306 msgid "Stadium" msgstr "Stadion" -#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1304 +#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1312 msgid "Stadium capacity" msgstr "Stadionkapacitet" -#: src/treeview.c:1413 +#: src/treeview.c:1433 msgid "Stadium expenses" msgstr "Stadionudgifter" -#: src/callbacks.c:855 +#: src/callbacks.c:874 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "Stadionhåndtering er slået fra i denne landedefinition." -#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1308 +#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1316 msgid "Stadium safety" msgstr "Stadionsikkerhed" -#: src/treeview.c:1322 +#: src/treeview.c:1330 msgid "Stadium status" msgstr "Stadionstatus" @@ -2349,11 +2389,11 @@ msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #. Status of a player. -#: src/treeview.c:292 +#: src/treeview.c:299 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/options_interface.c:639 +#: src/options_interface.c:657 msgid "Status " msgstr "Status" @@ -2362,86 +2402,112 @@ msgid "Status:" msgstr "Status:" #. Hot streak or cold streak of a player. -#: src/treeview.c:1895 +#: src/treeview.c:1915 msgid "Streak" msgstr "Stime" -#: src/callbacks.c:689 +#: src/callbacks.c:708 msgid "Structure" msgstr "Formation" -#: src/options_interface.c:558 +#: src/options_interface.c:576 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Lad formation følge spillerombytning" #. Language is system-set (not user chosen). -#: src/treeview.c:2447 +#: src/treeview.c:2472 msgid "System" msgstr "System" -#: src/interface.c:419 +#: src/interface.c:421 msgid "Tables" msgstr "Stillinger" -#: src/treeview.c:144 src/treeview.c:301 src/treeview.c:676 -#: src/treeview.c:1213 src/treeview.c:1618 src/treeview.c:1746 -#: src/treeview.c:2040 +#: src/treeview2.c:472 +#, fuzzy +msgid "Talent %" +msgstr "Ans. talent " + +#: src/treeview2.c:468 src/treeview.c:151 src/treeview.c:308 +#: src/treeview.c:683 src/treeview.c:1221 src/treeview.c:1638 +#: src/treeview.c:1766 src/treeview.c:2060 msgid "Team" msgstr "Klub" -#: src/options_interface.c:695 +#: src/options_interface.c:713 msgid "Team " msgstr "Klub" -#: src/treeview.c:1650 +#: src/treeview.c:1670 msgid "Team structure" msgstr "Holdformation" -#: src/team.c:547 +#: src/team.c:568 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Spillestil ændret til %s." -#: src/treeview2.c:355 +#: src/treeview2.c:360 #, fuzzy msgid "Team1" msgstr "Klub" -#: src/treeview2.c:361 +#: src/treeview2.c:366 #, fuzzy msgid "Team2" msgstr "Klub" -#: src/main.c:79 -msgid "Test an XML commmentary file" +#: src/main.c:83 +msgid "Test an XML commentary file" msgstr "" -#: src/callback_func.c:315 +#: src/callback_func.c:317 msgid "The bank doesn't grant you more money." msgstr "Din bank vil ikke give dig flere penge." -#: src/bet.c:237 +#: src/bet.c:241 #, c-format msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." msgstr "" -#: src/callbacks.c:107 +#: src/callbacks.c:111 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "" "Dit nuværende spil er ikke gemt og vil derfor gå tabt. Ønsker du at " "fortsætte?" -#: src/options_interface.c:467 +#: src/options_interface.c:485 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Jo højere værdi, des flere kommentarer vil du se." -#: src/options_interface.c:458 +#: src/callbacks.c:1218 +#, c-format +msgid "The job exchange update interval is %d weeks." +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:476 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" "Jo lavere, denne værdi er, des hurtigere vil kommentarerne under 'direkte' " "kamp blive opdateret." -#: src/game_gui.c:711 +#: src/misc2_callback_func.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "The owners of %s accept your application." +msgstr "%s accepterer dit tilbud." + +#. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have +#. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during +#. the last 2 years of his second presidency. +#: src/misc2_callback_func.c:322 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " +"with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current " +"season tending your garden." +msgstr "" + +#: src/game_gui.c:730 #, c-format msgid "" "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " @@ -2450,7 +2516,7 @@ msgstr "" "Ejerne af %s er dybt imponerede af din succes med %s, og vil gerne ansætte " "dig. Her er nogle informationer om %s:" -#: src/user.c:301 +#: src/user.c:309 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2459,7 +2525,7 @@ msgstr "" "Ejerne af %s er utilfredse med holdets seneste præstationer. Der er rygter " "om, at de er på jagt efter en ny manager." -#: src/user.c:498 +#: src/user.c:502 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2468,7 +2534,7 @@ msgstr "" "Ejerne af %s har afvist dit tilbud (%s / %s) på %s. De siger, at hverken " "transfergebyret eller lønnen, du tilbød, var acceptable." -#: src/user.c:503 +#: src/user.c:507 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2477,7 +2543,7 @@ msgstr "" "Ejerne af %s har afvist dit tilbud (%s / %s) på %s. Klubejerne var ikke " "tilfredse med det transfergebyr, du tilbød." -#: src/user.c:493 +#: src/user.c:497 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2486,41 +2552,48 @@ msgstr "" "Ejerne af %s har afvist dit tilbud (%s / %s) på %s. Der var et bedre bud på " "spilleren end dit." -#: src/callbacks.c:442 +#: src/misc2_callback_func.c:311 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s politely reject your application. You're not successful " +"enough in their eyes." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:447 msgid "The player is already on the list." msgstr "Spilleren er allerede på listen." -#: src/callback_func.c:463 +#: src/callback_func.c:465 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "Spilleren er låst (klubejerne overvejer et tilbud lige nu)." -#: src/callbacks.c:458 +#: src/callbacks.c:463 msgid "The player is not on the list." msgstr "Spilleren er ikke på listen." -#: src/treeview_helper.c:963 +#: src/treeview_helper.c:967 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "Spilleren er inde i en dårlig stime" -#: src/treeview_helper.c:961 +#: src/treeview_helper.c:965 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "Spilleren er inde i en god stime" -#: src/callbacks.c:529 +#: src/callbacks.c:534 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "Spilleren er for gammel til dit ungdomsakademi." -#: src/callback_func.c:516 +#: src/callback_func.c:518 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "Spilleren vil ikke længere forhandle med dig." -#: src/misc2_callback_func.c:147 +#: src/misc2_callback_func.c:151 #, c-format msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "Formationsværdien %d er ugyldig." -#: src/game_gui.c:705 +#: src/game_gui.c:724 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " @@ -2531,7 +2604,7 @@ msgstr "" "ejerne af %s hørt om din fyring og har tilbudt dig et job. Her er nogle " "informationer om %s:" -#: src/game_gui.c:708 +#: src/game_gui.c:727 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " @@ -2542,7 +2615,7 @@ msgstr "" "af %s hørt om din fyring, og har tilbudt dig et job. Her er nogle " "informationer om %s:" -#: src/callback_func.c:470 src/callbacks.c:184 src/transfer.c:464 +#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:188 src/transfer.c:466 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Tidsfristen for spillerhandler er overskredet." @@ -2554,24 +2627,29 @@ msgstr "" "Der er nogle selskaber, der er interesserede i at sponsorere din klub. Vælg " "venligst en:" -#: src/callbacks.c:203 +#: src/callbacks.c:207 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "" "Der er skadede eller karantæneramte spillere i en af dine klubber. Fortsæt?" -#: src/callbacks.c:405 +#: src/callbacks.c:409 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "Der er ingen ligaer i denne landedefinition (kun pokalturneringer)." -#: src/callbacks.c:387 +#: src/callbacks.c:391 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "Der er ingen ligaer eller pokalturneringer i denne landedefinition." -#: src/callback_func.c:371 +#: src/callback_func.c:373 msgid "There are no offers for the player." msgstr "Der er ingen tilbud på spilleren." -#: src/callback_func.c:374 +#: src/callbacks.c:427 +#, fuzzy +msgid "There are no season history elements stored yet." +msgstr "Der er ingen tilbud på spilleren." + +#: src/callback_func.c:376 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." @@ -2579,11 +2657,11 @@ msgstr "" "Der er nogle af budene på spilleren, som du har afvist, eller vil få at se " "næste uge." -#: src/callbacks.c:534 +#: src/callbacks.c:539 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Der er ikke plads på dit ungdomsakademi." -#: src/misc_callbacks.c:206 +#: src/misc_callbacks.c:208 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." @@ -2591,36 +2669,32 @@ msgstr "" "Der var for mange udskiftninger. Kun 3 per kamp er tillade. Spillerlisten er " "sat tilbage." -#: src/callbacks.c:422 -msgid "This is your first season." -msgstr "Dette er din første sæson." - -#: src/treeview.c:1335 +#: src/treeview.c:1343 msgid "Ticket income" msgstr "Billetsalg" -#: src/player.c:1271 +#: src/player.c:1276 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Beskadiget ledbånd" -#: src/callbacks.c:177 +#: src/callbacks.c:181 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "Tidsfristen for spillerhandler er uge %d" -#: src/window.c:733 +#: src/window.c:803 msgid "Transfer offer" msgstr "Transfertilbud" -#: src/treeview.c:1403 +#: src/treeview.c:1423 msgid "Transfers" msgstr "Transfere" -#: src/callbacks.c:172 src/callbacks.c:438 +#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:443 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "Transfere er fravalgt i denne landedefinition." -#: src/interface.c:741 +#: src/interface.c:724 msgid "" "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " "substitutes (Ctrl-R or middle click)" @@ -2628,16 +2702,16 @@ msgstr "" "Forsøg at sætte spillere fra startformation på deres foretrukne pladser, og " "sortér reservespillerne (Ctrl + R eller midterklik)" -#: src/load_save.c:187 +#: src/load_save.c:212 msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "Udpakker gemt spil..." -#: src/callback_func.c:456 +#: src/callback_func.c:458 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "Bruger %s har endnu ikke overvejet dit tilbud." -#: src/window.c:710 +#: src/window.c:780 msgid "User management" msgstr "Brugerhåndtering" @@ -2645,15 +2719,15 @@ msgstr "Brugerhåndtering" msgid "Username" msgstr "Brugernavn" -#: src/misc2_interface.c:787 +#: src/misc2_interface.c:802 msgid "Users -- click to remove" msgstr "Brugere -- klik for at fjerne" -#: src/treeview.c:298 src/treeview.c:1886 +#: src/treeview.c:305 src/treeview.c:1906 msgid "Value" msgstr "Værdi" -#: src/options_interface.c:667 +#: src/options_interface.c:685 msgid "Value " msgstr "Værdi" @@ -2663,72 +2737,74 @@ msgstr "Kommentarniveau" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1217 src/treeview_helper.c:1568 +#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1575 msgid "W" msgstr "V" #. won -#: src/team.c:982 +#: src/team.c:1005 msgid "W " msgstr "V" #. a won match -#: src/team.c:888 +#: src/team.c:911 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "V %d : %d" -#: src/callback_func.c:486 src/callback_func.c:493 src/treeview.c:299 -#: src/treeview.c:1887 +#: src/callback_func.c:488 src/callback_func.c:495 src/treeview.c:306 +#: src/treeview.c:1907 msgid "Wage" msgstr "Løn" -#: src/options_interface.c:674 +#: src/options_interface.c:692 msgid "Wage " msgstr "Løn" -#: src/misc3_callbacks.c:133 +#. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. +#: src/misc3_callbacks.c:136 #, fuzzy msgid "Wager" msgstr "Løn" -#: src/treeview2.c:362 +#. How much the user wagers; how much he won or lost. +#: src/treeview2.c:368 msgid "" "Wager/\n" "Win/Loss" msgstr "" -#: src/treeview.c:1339 +#: src/treeview.c:1347 msgid "Wages" msgstr "Lønninger" #. Week -#: src/treeview2.c:185 +#: src/treeview2.c:188 msgid "We" msgstr "Uge" -#: src/treeview.c:2040 +#: src/treeview.c:2060 msgid "Week" msgstr "Uge" -#: src/treeview.c:886 +#: src/treeview.c:893 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Uge %d, runde %d" -#: src/window.c:582 +#: src/window.c:655 #, c-format msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Velkommen til Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:232 +#: src/options_interface.c:235 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" "Hvorvidt 'Gem' overskriver den nuværende fil, eller dukker op som et 'Gem " "som'-vindue" -#: src/options_interface.c:514 +#: src/options_interface.c:532 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" @@ -2736,7 +2812,7 @@ msgstr "" "Hvorvidt et bekræftigelsesvindue skal vises, når du smider en ungdomsspiller " "ud af dit akademi" -#: src/options_interface.c:237 +#: src/options_interface.c:245 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" @@ -2744,7 +2820,7 @@ msgstr "" "Hvorvidt spillet starter med et fuldskærmsvindue (virker ikke med alle " "vindueshåndterere)" -#: src/options_interface.c:547 +#: src/options_interface.c:565 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" @@ -2752,7 +2828,7 @@ msgstr "" "Hvorvidt alle ligaer vises i den ugentlige resultatoversigt, eller der kun " "vises resultater fra brugerens liga" -#: src/options_interface.c:561 +#: src/options_interface.c:579 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" @@ -2760,23 +2836,23 @@ msgstr "" "Hvorvidt ombytning på to spillere automatisk tilpasser holdformationen til " "spillerpositioner" -#: src/options_interface.c:497 +#: src/options_interface.c:515 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "" "Hvorvidt den direkte kamp skal sættes på pause ved halvleg og forlænget " "spilletid" -#: src/options_interface.c:487 +#: src/options_interface.c:505 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "" "Hvorvidt den direkte kamp skal sættes på pause, når en spiller bliver skadet" -#: src/options_interface.c:492 +#: src/options_interface.c:510 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "" "Hvorvidt den direkte kamp skal sættes på pause, når en spiller bliver udvist" -#: src/options_interface.c:473 +#: src/options_interface.c:491 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -2784,11 +2860,11 @@ msgstr "" "Hvorvidt udskiftninger (dvs. af skadede spillere) foretages af computeren. " "Dette sker automatisk hvis 'direkte kampe' er slået fra." -#: src/options_interface.c:375 +#: src/options_interface.c:393 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Hvorvidt spillet skal gemmes automatisk med regelmæssige intervaller" -#: src/options_interface.c:1022 +#: src/options_interface.c:1040 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" @@ -2796,7 +2872,7 @@ msgstr "" "Hvorvidt de globale indstillinger skal gemmes i en fil (så de kan indlæses " "næste gang, du starter et nyt spil)" -#: src/options_interface.c:1027 +#: src/options_interface.c:1045 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" @@ -2804,7 +2880,7 @@ msgstr "" "Hvorvidt brugerindstillingerne skal gemmes i en fil (så de kan indlæses " "næste gang, brugeren starter et nyt spil)" -#: src/options_interface.c:227 +#: src/options_interface.c:230 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" @@ -2812,7 +2888,7 @@ msgstr "" "Hvorvidt, der skal vises et bekræftigelsesvindue, hvis et brugerhold har en " "skadet eller karantænramt spiller i startformationen" -#: src/options_interface.c:222 +#: src/options_interface.c:225 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" @@ -2820,7 +2896,7 @@ msgstr "" "Hvorvidt, der skal vises et bekræftigelsesvindue, når du vil afslutte uden " "at spillets tilstand er gemt" -#: src/options_interface.c:980 +#: src/options_interface.c:998 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "" @@ -2829,11 +2905,11 @@ msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" -#: src/options_interface.c:519 +#: src/options_interface.c:537 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "Hvorvidt at jobtilbud skal vises, når en bruger har succes" -#: src/options_interface.c:975 +#: src/options_interface.c:993 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "" @@ -2847,11 +2923,17 @@ msgstr "" msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "" -#: src/options_interface.c:566 +#: src/options_interface.c:255 +msgid "" +"Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " +"calculating results" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:584 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "Hvorvidt spillerens kampe/mål-værdi for alle turneringer skal vises" -#: src/options_interface.c:242 +#: src/options_interface.c:250 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -2860,41 +2942,41 @@ msgstr "" "når dette er muligt." #. Team 1 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:357 +#: src/treeview2.c:362 msgid "Win1" msgstr "" #. Team 2 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:360 +#: src/treeview2.c:365 msgid "Win2" msgstr "" #. Yellow cards of a player. -#: src/treeview.c:294 +#: src/treeview.c:301 msgid "YC" msgstr "GK" #. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets #. banned automatically for a match. -#: src/treeview.c:1892 +#: src/treeview.c:1912 msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Gule kort (limit)\n" -#: src/treeview.c:730 src/treeview_helper.c:840 +#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:844 msgid "Yellows" msgstr "Gule kort" #. League name. -#: src/user.c:777 +#: src/user.c:759 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Du er vinderen af %s!" -#: src/finance.c:222 +#: src/finance.c:223 msgid "You are free from debt." msgstr "Du er nu gældsfri." -#: src/callback_func.c:490 +#: src/callback_func.c:492 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " @@ -2903,7 +2985,7 @@ msgstr "" "Du vil igen give et tilbud på %s. Dine forrige værdier for transfersum og " "løn er indsat." -#: src/callback_func.c:482 +#: src/callback_func.c:484 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " @@ -2912,7 +2994,7 @@ msgstr "" "Du vil give et tilbud på %s. Din spejders anbefalinger for transfersum og " "løn er indsat." -#: src/callback_func.c:530 +#: src/callback_func.c:532 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -2927,96 +3009,96 @@ msgstr "" "FØR, du kommer med det første tilbud.\n" "Din spejders anbefalinger er følgende:" -#: src/callback_func.c:335 +#: src/callback_func.c:337 msgid "You are not indebted." msgstr "Du har ingen gæld." -#: src/misc3_callbacks.c:126 +#: src/misc3_callbacks.c:128 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" msgstr "" -#: src/callback_func.c:347 +#: src/callback_func.c:349 #, c-format msgid "You can pay back at most %s" msgstr "Du kan højst tilbagebetale %s" -#: src/callback_func.c:321 +#: src/callback_func.c:323 #, c-format msgid "You can take out at most %s." msgstr "Du kan højst låne %s" -#: src/callbacks.c:1107 +#: src/callbacks.c:1126 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "Du kan ikke have flere end %d spillere i klubben." -#: src/callbacks.c:531 +#: src/callbacks.c:536 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "Du kan ikke flytte spilleren. Der er for få spillere i din klub." -#: src/callback_func.c:511 +#: src/callback_func.c:513 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "" "Du kan ikke tilbyde en ny kontrakt, hvis den gamle gælder for mere end 2 år." -#: src/misc2_callbacks.c:316 +#: src/misc2_callbacks.c:328 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Du kan ikke spille Bygfoot uden brugere!" -#: src/player.c:596 +#: src/player.c:598 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Du kan ikke erstatte en udelukket spiller." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:515 +#: src/user.c:519 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "Du har ikke penge nok til at købe %s from %s." -#: src/misc2_callback_func.c:82 +#: src/misc2_callback_func.c:86 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." msgstr "" "Du havde ikke penge nok til at købe %s, eller din spillertrup var fyldt." -#: src/callback_func.c:341 +#: src/callback_func.c:343 msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Du har ikke penge nok til at betale tilbage." -#: src/bet.c:230 src/misc_callback_func.c:272 +#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:274 msgid "You don't have the money." msgstr "Det har du ikke penge til." #. League name. -#: src/user.c:742 -#, c-format -msgid "You finish the season in the %s on rank %d." +#: src/user.c:724 +#, fuzzy, c-format +msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Du slutter sæsonen i %s som nr. %d." #. League name. -#: src/user.c:748 +#: src/user.c:730 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Du rykker op i %s." #. League name. -#: src/user.c:753 +#: src/user.c:735 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Du rykker ned i %s." -#: src/finance.c:229 +#: src/finance.c:230 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." msgstr "Du har %d uger til tilbagebetale resten af dit lån." -#: src/finance.c:201 +#: src/finance.c:202 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Du har %d uger til at tilbagebetale dit lån." -#: src/user.c:480 +#: src/user.c:484 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3027,7 +3109,7 @@ msgstr "" "efter den fjerde gang.\n" "Klubejerne giver dig %d uger til at komme over overtræksgrænsen." -#: src/user.c:478 +#: src/user.c:482 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3036,27 +3118,27 @@ msgstr "" "Du har overtrukket din bankkonto. Klubejerne har givet dig %d uger til at " "komme over overtræksgrænsen." -#: src/finance.c:136 +#: src/finance.c:139 msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Du er nødt til at betale dit lån tilbage denne uge." -#: src/callbacks.c:622 +#: src/callbacks.c:627 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Du har ikke givet et tilbud på spilleren." -#: src/callbacks.c:440 src/callbacks.c:456 src/callbacks.c:472 -#: src/callbacks.c:488 src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:886 -#: src/callbacks.c:902 +#: src/callbacks.c:445 src/callbacks.c:461 src/callbacks.c:477 +#: src/callbacks.c:493 src/callbacks.c:528 src/callbacks.c:905 +#: src/callbacks.c:921 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Du har ikke valgt en spiller" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:764 +#: src/user.c:746 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Du har tabt %s finalen mod %s." -#: src/callback_func.c:427 +#: src/callback_func.c:429 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3066,22 +3148,22 @@ msgstr "" "er tilfredse med dit tilbud. Ønsker du stadig at købe spilleren?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:771 -#, c-format -msgid "You reach the %s (round %d) of the %s." +#: src/user.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Du er nået til %s (runde %d) i %sen." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:715 +#: src/user.c:697 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Du begynder spillet med %s i %s." -#: src/callbacks.c:193 src/callbacks.c:655 src/callbacks.c:672 +#: src/callbacks.c:197 src/callbacks.c:674 src/callbacks.c:691 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Du mangler stadig at ordne nogle transferhandler." -#: src/callback_func.c:656 +#: src/callback_func.c:658 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3091,16 +3173,16 @@ msgstr "" "en godtgørelse på %s. Accepterer du dette?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:758 +#: src/user.c:740 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Du har vundet %s finalen mod %s." -#: src/finance.c:140 +#: src/finance.c:143 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "Din bankkonto skal være over din overtræksgrænse i næste uge." -#: src/user.c:941 +#: src/user.c:970 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3109,11 +3191,11 @@ msgstr "" "Din nuværende sponsor er tilfreds med dine resultater, og vil gerne forny " "kontrakten. På nuværende tidspunkt betaler de dig %d om ugen." -#: src/treeview.c:1590 +#: src/treeview.c:1610 msgid "Your next opponent" msgstr "Din næste modstander" -#: src/user.c:487 +#: src/user.c:491 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3122,50 +3204,50 @@ msgstr "" "Dit tilbud på %s er blevet accepteret. Hvis du stadig ønsker at købe ham, så " "gå til transferlisten og klik på spilleren (med venstre museknap)." -#: src/callback_func.c:413 src/callbacks.c:620 +#: src/callback_func.c:415 src/callbacks.c:625 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Dit tilbud er blevet fjernet." -#: src/misc2_callbacks.c:138 +#: src/misc2_callbacks.c:147 msgid "Your offer has been updated." msgstr "Dit tilbud er blevet fornyet." -#: src/misc2_callbacks.c:140 +#: src/misc2_callbacks.c:149 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "Dit tilbud vil blive taget i betragtning næste uge." -#: src/misc2_callback_func.c:110 +#: src/misc2_callback_func.c:114 msgid "Your player roster is full or you don't enough money." msgstr "Din spillertrup er fuld, eller også har du ikke penge nok." #. The user's results against a specific team. -#: src/treeview.c:1663 +#: src/treeview.c:1683 msgid "Your results" msgstr "Dine resultater" -#: src/callback_func.c:420 +#: src/callback_func.c:422 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Du kan ikke købe flere spillere. Din trup er allerede fyldt op." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:520 +#: src/user.c:524 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Din trup er fyldt op. Du kunne derfor ikke købe %s fra %s." -#: src/window.c:646 +#: src/window.c:719 msgid "Your stadium" msgstr "Dit stadion" -#: src/treeview2.c:80 +#: src/treeview2.c:83 msgid "Your team" msgstr "Din klub" -#: src/callbacks.c:474 +#: src/callbacks.c:479 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Din klub kan ikke have mindre end 11 spillere." -#: src/youth_academy.c:200 +#: src/youth_academy.c:202 #, c-format msgid "" "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " @@ -3174,7 +3256,7 @@ msgstr "" "Ungdomsspilleren %s mente, han var gammel nok til at få en rigtig kontrakt, " "og forlod dit akademi." -#: src/youth_academy.c:196 +#: src/youth_academy.c:198 #, c-format msgid "" "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " @@ -3185,32 +3267,32 @@ msgstr "" "ham på dit hold eller spark ham ud af akademiet. Ellers vil han " "sandsynligvis kigge sig om efter en anden klub at spille i." -#: src/treeview.c:1460 +#: src/treeview.c:1480 msgid "Youth acad. invest." msgstr "Investering i ungdomsakademi" -#: src/interface.c:597 src/treeview.c:1343 +#: src/interface.c:589 src/treeview.c:1351 msgid "Youth academy" msgstr "Ungdomsakademi" -#: src/callbacks.c:518 src/callbacks.c:1070 src/callbacks.c:1085 -#: src/callbacks.c:1102 +#: src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:1089 src/callbacks.c:1104 +#: src/callbacks.c:1121 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "Ungdomsakademiet er slået fra i denne landedefinition." -#: src/interface.c:615 src/treeview.c:1342 +#: src/interface.c:607 src/treeview.c:1350 msgid "Youth coach" msgstr "Ungdomstræner" -#: src/interface.c:296 +#: src/interface.c:298 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: src/interface.c:1010 +#: src/interface.c:1006 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: src/interface.c:339 +#: src/interface.c:341 msgid "_Options" msgstr "_Valgmuligheder" @@ -3218,7 +3300,7 @@ msgstr "_Valgmuligheder" msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: src/interface.c:763 +#: src/interface.c:759 msgid "_Player" msgstr "_Spiller" @@ -3230,16 +3312,22 @@ msgstr "_Genoptag" msgid "_Resume last game" msgstr "_Genoptag sidste spil" -#: src/interface.c:479 +#: src/interface.c:481 msgid "_Team" msgstr "_Klub" -#: src/interface.c:839 +#: src/interface.c:835 msgid "_User" msgstr "_Bruger" +#~ msgid "Debug level to use" +#~ msgstr "Debugniveau, der skal anvendes" + #~ msgid "Loading cups..." #~ msgstr "Indlæser cup..." #~ msgid "Saving cups..." #~ msgstr "Gemmer cup..." + +#~ msgid "This is your first season." +#~ msgstr "Dette er din første sæson." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0190ff18..4296facd 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-01 22:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-30 12:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-02 11:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-30 10:10+0100\n" "Last-Translator: Gyz Both \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/treeview_helper.c:857 +#: src/treeview_helper.c:861 #, c-format msgid "" "\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "\n" "Tore/Spiel %.1f Abgewehrt %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:864 +#: src/treeview_helper.c:868 #, c-format msgid "" "\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "\n" "Tore/Spiel %.1f Schüsse %% %.1f" -#: src/game_gui.c:814 +#: src/game_gui.c:850 msgid "" "\n" "If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " @@ -48,217 +48,217 @@ msgstr "" "mitgeteilt werden muss, kannst Du's in der Bygfoot Wiki loswerden:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:850 +#: src/user.c:879 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:859 +#: src/user.c:888 msgid " & Daughters" msgstr " & Töchter" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:857 +#: src/user.c:886 msgid " & Sons" msgstr "& Söhne" #. A goal scored with a free kick. -#: src/game.c:952 +#: src/game.c:954 msgid " (FK)" msgstr " (FS)" -#: src/game_gui.c:716 +#: src/game_gui.c:740 msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" msgstr "(BEMERKUNG: Wenn Du ablehnst, ist das Spiel vorbei für Dich.)" -#: src/game.c:954 +#: src/game.c:956 msgid " (OG)" msgstr " (ET)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:949 src/treeview_helper.c:1093 +#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1100 msgid " (P)" msgstr " (E)" -#: src/cup.c:896 +#: src/cup.c:903 msgid " -- First leg" msgstr " -- Hinspiel" -#: src/cup.c:899 +#: src/cup.c:906 msgid " -- Replay matches" msgstr " Wiederholungsspiele" -#: src/cup.c:894 +#: src/cup.c:901 msgid " -- Second leg" msgstr " -- Rückspiel" #. Company short name. -#: src/user.c:844 +#: src/user.c:873 msgid " Assoc." msgstr " Holding" -#: src/options_interface.c:277 +#: src/options_interface.c:295 msgid " Autosave files " msgstr "" "Dateien für\n" "Auto-Speichern" #. Company name. -#: src/user.c:825 +#: src/user.c:854 msgid " Bank" msgstr " Bank" #. Company addition. -#: src/user.c:861 +#: src/user.c:890 msgid " Bros." msgstr " Gebr." #. Company name. -#: src/user.c:821 +#: src/user.c:850 msgid " Chemicals" msgstr " Chemie" #. Company short name. -#: src/user.c:846 +#: src/user.c:875 msgid " Co." msgstr " Ges." #. Company name. -#: src/user.c:807 +#: src/user.c:836 msgid " Communications" msgstr " Kommunikation" #. Company name. -#: src/user.c:813 +#: src/user.c:842 msgid " Company" msgstr " Gesellschaft" #. Company short name. -#: src/user.c:852 +#: src/user.c:881 msgid " Corp." msgstr " AG" #. Company name. -#: src/user.c:839 +#: src/user.c:868 msgid " Data Systems" msgstr " Datensysteme" #. Company name. -#: src/user.c:823 +#: src/user.c:852 msgid " Energy" msgstr " Energie" #. Company short name. -#: src/user.c:848 +#: src/user.c:877 msgid " Ent." msgstr " Ges." #. Company name. -#: src/user.c:833 +#: src/user.c:862 msgid " Financial" msgstr " Finanzen" -#: src/user.c:527 +#: src/user.c:531 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr "Glücklicherweise hat er einen Cousin, der einspringen kann." #. Company short name. -#: src/user.c:854 +#: src/user.c:883 msgid " Group" msgstr " Gruppe" #. Company name. -#: src/user.c:809 +#: src/user.c:838 msgid " Holdings" msgstr " Logistik" #. Company name. -#: src/user.c:811 +#: src/user.c:840 msgid " Industries" msgstr " Pharma" #. Company name. -#: src/user.c:817 +#: src/user.c:846 msgid " Labs" msgstr " Labore" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:842 +#: src/user.c:871 msgid " Ltd." msgstr " GmbH" #. Company name. -#: src/user.c:835 +#: src/user.c:864 msgid " Petroleum" msgstr " Petroleum" #. Company name. -#: src/user.c:827 +#: src/user.c:856 msgid " Products" msgstr " Produkte" #. Company name. -#: src/user.c:837 +#: src/user.c:866 msgid " Restaurants" msgstr " Gaststätten" -#: src/interface.c:1171 +#: src/interface.c:1167 msgid " Round " msgstr " Runde " #. Company name. -#: src/user.c:831 +#: src/user.c:860 msgid " Scientific" msgstr " Scientific" -#: src/interface.c:1151 +#: src/interface.c:1147 msgid " Season " msgstr " Saison " #. Company name. -#: src/user.c:829 +#: src/user.c:858 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:805 +#: src/user.c:834 msgid " Systems" msgstr " Systeme" #. Company name. -#: src/user.c:819 +#: src/user.c:848 msgid " Technologies" msgstr " Technologien" #. Company name. -#: src/user.c:815 +#: src/user.c:844 msgid " Telecommunications" msgstr " Telekommunikation" -#: src/interface.c:1161 +#: src/interface.c:1157 msgid " Week " msgstr " Woche " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:848 +#: src/fixture.c:864 msgid " e.t." msgstr " n.V." -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:387 msgid " less" msgstr " weniger" -#: src/options_interface.c:540 +#: src/options_interface.c:558 msgid " months" msgstr " Monaten" -#: src/callback_func.c:383 +#: src/callback_func.c:385 msgid " more" msgstr " mehr" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:845 +#: src/fixture.c:861 msgid " p." msgstr " i.E." @@ -267,52 +267,52 @@ msgid " seats" msgstr " Plätze" #. Contract time and money a sponsor pays. -#: src/treeview.c:1451 +#: src/treeview.c:1471 #, c-format msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f Monate / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1681 +#: src/live_game.c:1690 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d n.V." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1677 +#: src/live_game.c:1686 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d n.E." #. a match at home -#: src/team.c:909 +#: src/team.c:932 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (H) " #. a match on neutral ground -#: src/team.c:925 +#: src/team.c:948 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (N) " -#: src/treeview_helper.c:973 +#: src/treeview_helper.c:977 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (erwartete Genesung in %d Wochen)" #. A group of a round robin stage of a cup. -#: src/treeview.c:1096 +#: src/treeview.c:1104 #, c-format msgid "%s Group %d" msgstr "%s Gruppe %d" -#: src/misc2_callback_func.c:189 +#: src/misc2_callback_func.c:193 #, c-format msgid "%s accepts your offer." msgstr "%s akzeptiert Dein Angebot." -#: src/misc2_callback_func.c:78 +#: src/misc2_callback_func.c:82 #, c-format msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" "Mannschaft." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:721 +#: src/user.c:703 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" "Du bekommst eine neue Arbeit mit %s in der %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:728 +#: src/user.c:710 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -339,18 +339,18 @@ msgstr "" "%s feuert Dich wegen Erfolglosigkeit.\n" "Du bekommst eine neue Arbeit mit %s in der %s." -#: src/transfer.c:457 +#: src/transfer.c:459 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s wurde für %d Wochen auf die Transferliste gesetzt." -#: src/user.c:455 +#: src/user.c:462 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s hat Deine Mannschaft verlassen, da sein Vertrag auslief." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:509 +#: src/user.c:513 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" "Gehalt unzufrieden." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:735 +#: src/user.c:717 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" "%s bieten dir einen neuen Job in der %s.\n" "Du nimmst die Herausforderung an und verlässt %s." -#: src/misc2_callback_func.c:201 +#: src/misc2_callback_func.c:205 #, c-format msgid "" "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " @@ -379,17 +379,17 @@ msgstr "" "ihn verkaufen, bevor sein Vertrag ausläuft (andernfalls wird er Deine " "Mannschaft einfach verlassen)." -#: src/misc2_callback_func.c:196 +#: src/misc2_callback_func.c:200 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s lehnt Dein Angebot ab. Du kannst noch %d Angebote abgeben." -#: src/callbacks.c:499 +#: src/callbacks.c:504 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s wird Elfmeter und Freistöße schießen wenn er spielt." -#: src/callback_func.c:387 +#: src/callback_func.c:389 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -398,12 +398,12 @@ msgstr "" "%s möchte %s kaufen. Sie bieten %s, was %s ist als der Wert des Spielers. " "Nimmst Du an?" -#: src/player.c:1110 +#: src/player.c:1112 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "%ss Vertrag läuft in %.1f Jahren aus." -#: src/user.c:524 +#: src/user.c:528 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -414,19 +414,19 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:926 +#: src/treeview_helper.c:930 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (keine Obergrenze)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:889 +#: src/treeview_helper.c:893 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d Wochen\n" -#: src/main.c:107 +#: src/main.c:114 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- ein einfacher Fußballmanager mit Suchtgefahr" @@ -435,29 +435,29 @@ msgstr "- ein einfacher Fußballmanager mit Suchtgefahr" msgid "0" msgstr "0" -#: src/misc2_interface.c:605 +#: src/misc2_interface.c:620 msgid "1 year" msgstr "1 Jahr" -#: src/misc2_interface.c:629 +#: src/misc2_interface.c:644 msgid "2 years" msgstr "2 Jahre" -#: src/misc2_interface.c:613 +#: src/misc2_interface.c:628 msgid "3 years" msgstr "3 Jahre" -#: src/misc2_interface.c:621 +#: src/misc2_interface.c:636 msgid "4 years" msgstr "4 Jahre" #. a match away -#: src/team.c:915 +#: src/team.c:938 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (A) " -#: src/treeview.c:800 +#: src/treeview.c:807 #, c-format msgid "" "There was a fire\n" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" "Es gab ein Feuer\n" "im Stadion." -#: src/treeview.c:797 +#: src/treeview.c:804 #, c-format msgid "" "There were riots\n" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" "Es gab Ausschreitungen\n" "im Stadion" -#: src/treeview.c:794 +#: src/treeview.c:801 #, c-format msgid "" "There were technical problems\n" @@ -484,26 +484,28 @@ msgstr "" "Es gab technische Probleme\n" "im Stadion." -#: src/treeview2.c:268 +#. Copy the stuff, translate in between. +#: src/treeview2.c:272 msgid "" "Current bets" msgstr "" -#: src/treeview2.c:269 +#. Copy the stuff, translate in between. +#: src/treeview2.c:274 msgid "" "Recent bets" msgstr "" -#: src/treeview.c:1596 src/treeview.c:1601 +#: src/treeview.c:1616 src/treeview.c:1621 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Woche %d Runde %d" -#: src/youth_academy.c:231 +#: src/youth_academy.c:233 msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "Ein neuer Nachwuchsspieler ist zu deiner Nachwuchsmannschaft gestoßen." -#: src/youth_academy.c:235 +#: src/youth_academy.c:237 msgid "" "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " "for him." @@ -511,28 +513,28 @@ msgstr "" "Ein neuer Nachwuchsspieler wollte in deine Nachwuchsmannschaft aufgenommen " "werden, aber es gab keinen Platz für ihn." -#: src/treeview_helper.c:1483 +#: src/treeview_helper.c:1490 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "LETZTES SPIEL HINZUFÜGEN" -#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:512 +#: src/lg_commentary.c:507 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "BRECHSTANGE" -#: src/lg_commentary.c:493 src/team.c:504 +#: src/lg_commentary.c:495 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "BETONVERTEIDIGUNG" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:520 +#: src/lg_commentary.c:510 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:510 +#: src/lg_commentary.c:504 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "ANGRIFF" -#: src/interface.c:1017 src/misc2_interface.c:1037 +#: src/interface.c:1013 src/misc2_interface.c:1052 msgid "About" msgstr "Über" @@ -540,55 +542,59 @@ msgstr "Über" msgid "Accept" msgstr "Annehmen" -#: src/game_gui.c:714 +#: src/game_gui.c:736 msgid "Accept?" msgstr "Einverstanden?" -#: src/interface.c:890 +#: src/interface.c:886 msgid "Add last match" msgstr "Letzes Spiel hinzufügen" -#: src/interface.c:893 +#: src/interface.c:889 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "Das letzte Spiel zur 'Unvergessliche Spiele'-Datei hinzufügen" -#: src/misc2_interface.c:844 src/misc_interface.c:192 +#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:192 msgid "Add user" msgstr "Benutzer hinzufügen" -#: src/treeview.c:295 src/treeview.c:1884 +#: src/treeview.c:302 src/treeview.c:1904 msgid "Age" msgstr "Alt" -#: src/options_interface.c:653 +#: src/options_interface.c:671 msgid "Age " msgstr "Alter " -#: src/window.c:199 +#: src/window.c:269 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: src/interface.c:521 +#: src/interface.c:519 msgid "All Out Attack" msgstr "Brechstange" -#: src/interface.c:497 +#: src/interface.c:499 msgid "All Out Defend" msgstr "Betonverteidigung" -#: src/interface.c:711 +#: src/interface.c:694 msgid "Anti" msgstr "Anti" -#: src/interface.c:677 +#: src/interface.c:662 msgid "Any" msgstr "Egal" -#: src/callbacks.c:197 +#: src/game_gui.c:736 +msgid "Apply for the job?" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:201 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "Mindestens ein Benutzer ist noch nicht drangewesen. Fortfahren?" -#: src/game_gui.c:812 +#: src/game_gui.c:848 msgid "" "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game " "(you don't have to register):\n" @@ -596,11 +602,11 @@ msgstr "" "In den Bygfoot-Foren kannst Du Fehler melden, nach Hilfe fragen und über das " "Spiel diskutieren (Du musst Dich dazu nicht anmelden):\n" -#: src/interface.c:515 src/treeview.c:1541 +#: src/interface.c:514 src/treeview.c:1561 msgid "Attack" msgstr "Angriff" -#: src/treeview.c:786 +#: src/treeview.c:793 #, c-format msgid "" "Attendance\n" @@ -609,19 +615,19 @@ msgstr "" "Zuschauer\n" "%s" -#: src/options_interface.c:932 +#: src/options_interface.c:950 msgid "Attribute " msgstr "Eigenschaft" -#: src/options_interface.c:470 +#: src/options_interface.c:488 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Autoauswechslungen" -#: src/options_interface.c:370 +#: src/options_interface.c:388 msgid "Autosave" msgstr "Auto-Speichern" -#: src/options_interface.c:266 +#: src/options_interface.c:284 msgid "Autosave interval " msgstr "" "Intervall für\n" @@ -632,20 +638,25 @@ msgstr "" msgid "Av. skill: " msgstr "Durchschn. Fäh." -#: src/interface.c:1271 +#: src/interface.c:1267 msgid "Av. skills: " msgstr "Durchschn. Fäh." #. Average skill -#: src/treeview.c:162 +#: src/treeview.c:169 msgid "Av.Sk." msgstr "Du.Fäh." -#: src/misc2_interface.c:808 +#: src/treeview2.c:471 +#, fuzzy +msgid "Av.skill" +msgstr "Durchschn. Fäh." + +#: src/misc2_interface.c:823 msgid "Available teams" msgstr "Verfügbare Mannschaften" -#: src/interface.c:550 src/interface.c:585 src/interface.c:634 +#: src/interface.c:546 src/interface.c:578 src/interface.c:624 msgid "Average" msgstr "Durchschnitt" @@ -657,37 +668,37 @@ msgstr "Zuschauerschnitt" msgid "Average attendance %" msgstr "Zuschauerschnitt %" -#: src/treeview.c:1642 +#: src/treeview.c:1662 msgid "Average skill" msgstr "Durchschnittl. Fähigkeit" -#: src/misc2_interface.c:173 +#: src/misc2_interface.c:174 msgid "Average skill:" msgstr "Durchschnittl. Fähigkeit:" -#: src/treeview.c:1611 +#: src/treeview.c:1631 msgid "Away" msgstr "Auswärts" -#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:508 +#: src/lg_commentary.c:501 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "AUSGEGLICHEN" -#: src/treeview_helper.c:1240 +#: src/treeview_helper.c:1247 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "SP(%d)" -#: src/interface.c:1089 +#: src/interface.c:1085 msgid "Back to main menu (Esc)" msgstr "Zurück zum Hauptmenü (Esc)" -#: src/interface.c:556 src/interface.c:591 src/interface.c:640 +#: src/interface.c:551 src/interface.c:583 src/interface.c:629 msgid "Bad" msgstr "Mies" #. Finances balance. -#: src/treeview.c:1385 +#: src/treeview.c:1405 msgid "Balance" msgstr "Bilanz" @@ -695,36 +706,36 @@ msgstr "Bilanz" msgid "Balanced" msgstr "Ausgeglichen" -#: src/treeview.c:1893 +#: src/treeview.c:1913 msgid "Banned\n" msgstr "Gesperrt\n" -#: src/interface.c:1120 +#: src/interface.c:1116 msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "Starte neue Woche (Leertaste)" -#: src/interface.c:538 src/interface.c:573 src/interface.c:622 +#: src/interface.c:536 src/interface.c:568 src/interface.c:614 msgid "Best" msgstr "Der König" -#: src/treeview.c:2101 +#: src/treeview.c:2121 msgid "Best defensive teams" msgstr "Beste Abwehr" -#: src/treeview.c:2104 +#: src/treeview.c:2124 msgid "Best goal scorers" msgstr "Beste Torschützen" -#: src/treeview.c:2105 +#: src/treeview.c:2125 msgid "Best goalkeepers" msgstr "Beste Torhüter" -#: src/treeview.c:2100 +#: src/treeview.c:2120 msgid "Best offensive teams" msgstr "Bester Angriff" -#: src/interface.c:1002 src/options_interface.c:1002 src/treeview.c:1337 -#: src/treeview.c:1347 src/window.c:760 +#: src/interface.c:998 src/options_interface.c:1020 src/treeview.c:1345 +#: src/treeview.c:1355 src/window.c:830 msgid "Betting" msgstr "" @@ -732,72 +743,78 @@ msgstr "" msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "" -#. Finances balance. -#: src/treeview.c:1360 +#: src/treeview.c:1378 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Zweiwöchige Bilanz" -#: src/interface.c:688 +#: src/treeview.c:1371 src/treeview.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Bi-weekly balance\n" +"(Week %d and %d)" +msgstr "Zweiwöchige Bilanz" + +#: src/interface.c:673 msgid "Boost" msgstr "Boost" -#: src/callbacks.c:814 src/game_gui.c:415 src/misc_callbacks.c:461 +#: src/callbacks.c:833 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:463 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Boost AN ist in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." -#: src/team.c:554 +#: src/team.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Boost auf %s gesetzt." -#: src/team.c:559 +#: src/team.c:580 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Boost auf %s gesetzt." #. Applying boost costs money. -#: src/treeview.c:1349 +#: src/treeview.c:1357 #, fuzzy msgid "Boost costs" msgstr "Boost" -#: src/player.c:1262 +#: src/player.c:1267 msgid "Broken ankle" msgstr "Knöchelbruch" -#: src/player.c:1265 +#: src/player.c:1270 msgid "Broken arm" msgstr "Armbruch" -#: src/player.c:1259 +#: src/player.c:1264 msgid "Broken leg" msgstr "Beinbruch" -#: src/player.c:1256 +#: src/player.c:1261 msgid "Broken rib" msgstr "Rippenbruch" -#: src/player.c:1268 +#: src/player.c:1273 msgid "Broken shoulder" msgstr "Gebrochene Schulter" -#: src/interface.c:831 +#: src/interface.c:827 msgid "Browse players" msgstr "Spieler durchstöbern" -#: src/interface.c:755 +#: src/interface.c:738 msgid "Browse teams" msgstr "Mannschaften durchstöbern" -#: src/window.c:193 +#: src/window.c:263 msgid "Bygfoot Memorable Matches" msgstr "Bygfoot -- Unvergessliche Spiele" -#: src/window.c:187 +#: src/window.c:257 msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "Bygfoot Save-Dateien" -#: src/misc2_interface.c:927 +#: src/misc2_interface.c:942 msgid "" "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " "(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." @@ -805,7 +822,7 @@ msgstr "" "Bygfoot Debug-Fenster. Wenn Du zufällig hierhergekommen bist, SCHLIESSE " "SOFORT (ansonsten wird Dein Prozessor durch Überhitzen zerstört)." -#: src/game_gui.c:810 +#: src/game_gui.c:846 msgid "" "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " "documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" @@ -815,36 +832,32 @@ msgstr "" "denen man seine Probleme loswerden kann:\n" #. Current position of a player. -#: src/treeview.c:276 +#: src/treeview.c:283 msgid "CPos" msgstr "APos" -#: src/options_interface.c:583 +#: src/options_interface.c:601 msgid "CPos " msgstr "APos" #. Current skill of a player. -#: src/treeview.c:280 +#: src/treeview.c:287 msgid "CSk" msgstr "AFä" -#: src/options_interface.c:597 +#: src/options_interface.c:615 msgid "CSkill " msgstr "AFÄhig " -#: src/main.c:94 -msgid "Calibrate the betting odds by simulating a lot of matches" -msgstr "" - #: src/misc_interface.c:1050 msgid "Capacity (seats)" msgstr "Kapazität (Plätze)" -#: src/options_interface.c:646 +#: src/options_interface.c:664 msgid "Cards " msgstr "Karten " -#: src/treeview.c:1896 +#: src/treeview.c:1916 msgid "Career values" msgstr "Karrierewerte" @@ -870,11 +883,15 @@ msgstr "Wähle Land" msgid "Choose file" msgstr "Datei auswählen" -#: src/options_interface.c:407 +#: src/options_interface.c:425 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Sprache wählen (funktioniert in Windows-Version womöglich nicht ganz)" -#: src/misc2_interface.c:802 +#: src/game_gui.c:733 +msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." +msgstr "" + +#: src/misc2_interface.c:817 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "Klicke auf einen Benutzer, um ihn aus dem Spiel zu entfernen." @@ -886,64 +903,64 @@ msgstr "Klicke auf einen Benutzer, um ihn zu entfernen." msgid "Commentary" msgstr "Kommentar" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:95 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:86 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "" -#: src/treeview.c:2521 +#: src/treeview.c:2546 msgid "Company" msgstr "Firma" #. Money paid to players a user fired. -#: src/treeview.c:1346 +#: src/treeview.c:1354 msgid "Compensations" msgstr "Abfindungen" -#: src/treeview2.c:83 src/treeview2.c:188 +#: src/treeview2.c:86 src/treeview2.c:191 msgid "Competition" msgstr "Wettbewerb" -#: src/load_save.c:128 +#: src/load_save.c:150 msgid "Compressing savegame..." msgstr "Komprimiere Datei" -#: src/player.c:1241 +#: src/player.c:1246 msgid "Concussion" msgstr "Gehirnerschütterung" -#: src/options_interface.c:219 +#: src/options_interface.c:222 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Schließen bestätigen wenn nicht gespeichert" -#: src/options_interface.c:511 +#: src/options_interface.c:529 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Bestätige Rauswurf von Nachwuchsspielern" -#: src/options_interface.c:224 +#: src/options_interface.c:227 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Bestätigen wenn nicht fit" -#: src/options_interface.c:301 +#: src/options_interface.c:319 msgid "Constants file" msgstr "Konstanten-Datei" -#: src/treeview.c:300 src/treeview.c:1888 +#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1908 msgid "Contract" msgstr "Vertrag" -#: src/options_interface.c:681 +#: src/options_interface.c:699 msgid "Contract " msgstr "Vertrag " -#: src/treeview.c:1453 +#: src/treeview.c:1473 msgid "Contract / Money" msgstr "Vertrag / Zahlungen" -#: src/treeview.c:2522 +#: src/treeview.c:2547 msgid "" "Contract length\n" "(Months)" @@ -951,15 +968,15 @@ msgstr "" "Vertragslaufzeit\n" "(Monate)" -#: src/window.c:702 +#: src/window.c:772 msgid "Contract offer" msgstr "Vertragsangebot " -#: src/callbacks.c:880 +#: src/callbacks.c:899 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Verträge sind in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." -#: src/interface.c:1025 src/misc2_interface.c:1051 +#: src/interface.c:1021 src/misc2_interface.c:1066 msgid "Contributors" msgstr "Mitwirkende" @@ -967,12 +984,12 @@ msgstr "Mitwirkende" msgid "Costs" msgstr "Kosten" -#: src/support.c:113 src/support.c:137 +#: src/support.c:90 src/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Konnte Pixmap-Datei nicht finden: %s" -#: src/treeview2.c:84 +#: src/treeview2.c:87 src/treeview2.c:470 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -980,7 +997,7 @@ msgstr "Land" msgid "Ctrl-O" msgstr "Strg-O" -#: src/treeview.c:2257 +#: src/treeview.c:2281 msgid "Cup champions" msgstr "Pokalsieger" @@ -988,15 +1005,15 @@ msgstr "Pokalsieger" msgid "Current capacity" msgstr "Aktuelle Kapazität" -#: src/misc2_interface.c:1282 +#: src/misc2_interface.c:1297 msgid "Current file" msgstr "Aktuelle Datei" -#: src/treeview.c:2401 +#: src/treeview.c:2426 msgid "Current league" msgstr "Aktuelle Liga" -#: src/treeview.c:1879 +#: src/treeview.c:1899 msgid "Current position" msgstr "Aktuelle Position" @@ -1004,53 +1021,49 @@ msgstr "Aktuelle Position" msgid "Current safety" msgstr "Aktuelle Sicherheit" -#: src/treeview.c:1881 +#: src/treeview.c:1901 msgid "Current skill" msgstr "Aktuelle Fähigkeit" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1357 +#: src/treeview_helper.c:1364 msgid "D" msgstr "V" -#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:506 +#: src/lg_commentary.c:498 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "VERTEIDIGEN" -#: src/treeview.c:1437 +#: src/treeview.c:1457 #, c-format msgid "Debt (repay in %d weeks)" msgstr "Schulden (Rückzahltermin in %d Wochen)" -#: src/misc2_interface.c:920 +#: src/misc2_interface.c:935 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: src/main.c:73 -msgid "Debug level to use" -msgstr "Debuglevel, das benutzt wird" - -#: src/misc2_interface.c:1196 +#: src/misc2_interface.c:1211 msgid "Decide later" msgstr "Später entscheiden" -#: src/options_interface.c:991 +#: src/options_interface.c:1009 msgid "Default wager" msgstr "" -#: src/interface.c:503 src/treeview.c:1539 +#: src/interface.c:504 src/treeview.c:1559 msgid "Defend" msgstr "Verteidigen" -#: src/interface.c:659 +#: src/interface.c:647 msgid "Defenders" msgstr "Verteidiger" -#: src/window.c:98 +#: src/window.c:168 msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "Konnte Datei 'bygfoot_help' nicht finden." -#: src/callbacks.c:1127 +#: src/callbacks.c:1146 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "" "Willst du den armen Jungen wirklich aus der Nachwuchsmannschaft werfen?" @@ -1063,60 +1076,60 @@ msgstr "Lade keine Definitionen" msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Lade überhaupt keine Mannschaftsdefinitionen" -#: src/load_save.c:136 src/load_save.c:258 +#: src/load_save.c:159 src/load_save.c:303 msgid "Done." msgstr "Fertig." -#: src/treeview2.c:358 +#: src/treeview2.c:363 #, fuzzy msgid "Draw" msgstr "U" -#: src/treeview.c:1430 +#: src/treeview.c:1450 msgid "Drawing credit" msgstr "Dispokredit" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1219 src/treeview_helper.c:1586 +#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1593 msgid "Dw" msgstr "U" #. draw -#: src/team.c:975 +#: src/team.c:998 msgid "Dw " msgstr "U " #. a drawn match -#: src/team.c:899 +#: src/team.c:922 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "U %d : %d" -#: src/options_interface.c:660 +#: src/options_interface.c:678 msgid "ETal " msgstr "GTal" -#: src/treeview2.c:63 +#: src/treeview2.c:66 msgid "EXPORT" msgstr "EXPORTIEREN" -#: src/callbacks.c:688 +#: src/callbacks.c:707 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Spielsystem eingeben. Die Ziffern müssen sich zu 10 aufsummieren." -#: src/interface.c:730 +#: src/interface.c:713 msgid "Enter custom structure" msgstr "Eigenes Spielsystem eingeben" -#: src/window.c:618 +#: src/window.c:691 msgid "Erm..." msgstr "Äh..." -#: src/misc2_interface.c:435 src/misc2_interface.c:522 -#: src/misc2_interface.c:1084 src/misc2_interface.c:1179 +#: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537 +#: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194 #: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:275 -#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1036 +#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1054 msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -1124,16 +1137,16 @@ msgstr "Esc" msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Esc / Return / Leertaste" -#: src/treeview.c:1883 +#: src/treeview.c:1903 msgid "Estimated talent" msgstr "Geschätztes Talent" #. Estimated talent of a player. -#: src/treeview.c:297 +#: src/treeview.c:304 msgid "Etal" msgstr "GTal" -#: src/treeview.c:2068 +#: src/treeview.c:2088 msgid "Event" msgstr "Ereignis" @@ -1141,28 +1154,31 @@ msgstr "Ereignis" msgid "Expected duration" msgstr "Erwartete Dauer" -#: src/treeview.c:1479 +#: src/treeview.c:1499 msgid "Expenses" msgstr "Ausgaben" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1373 +#: src/treeview_helper.c:1380 msgid "F" msgstr "A" -#: src/interface.c:390 +#: src/interface.c:392 msgid "F_igures" msgstr "Z_ahlen" -#: src/callback_func.c:485 src/callback_func.c:493 +#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:495 msgid "Fee" msgstr "Ablösesumme" -#: src/main.c:85 +#. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files +#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes +#. the attendace for the match. +#: src/main.c:92 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:340 +#: src/options_interface.c:358 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1170,23 +1186,23 @@ msgstr "" "Datei mit Einstellungen, die viele Aspekte des Spielverhaltens bestimmen. " "NICHT ÄNDERN ES SEI DENN DU WEISST GENAU WAS DU TUST." -#: src/interface.c:968 +#: src/interface.c:964 msgid "Fin_Stad" msgstr "Fin_Stad" -#: src/cup.c:922 +#: src/cup.c:929 msgid "Final" msgstr "Endspiel" -#: src/callbacks.c:835 +#: src/callbacks.c:854 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "Finanzen sind in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." -#: src/interface.c:802 src/interface.c:1947 +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1951 msgid "Fire" msgstr "Feuern" -#: src/interface.c:1265 +#: src/interface.c:1261 msgid "" "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " "average skill of all players." @@ -1195,177 +1211,169 @@ msgstr "" "Wert: durchschnittliche Fähigkeit aller Spieler." #. Fitness of a player. -#: src/treeview.c:284 +#: src/treeview.c:291 msgid "Fit" msgstr "Fit" -#: src/treeview.c:1882 +#: src/treeview.c:1902 msgid "Fitness" msgstr "Fitness" -#: src/options_interface.c:611 +#: src/options_interface.c:629 msgid "Fitness " msgstr "Fitness " -#: src/interface.c:408 +#: src/interface.c:410 msgid "Fixtures (competitions)" msgstr "Spielplan (Wettbewerbe)" -#: src/interface.c:397 +#: src/interface.c:399 msgid "Fixtures (week)" msgstr "Spielplan (wöchentlich)" -#: src/options_interface.c:327 +#: src/options_interface.c:345 msgid "Font name" msgstr "Schriftart" -#: src/options_interface.c:313 src/options_interface.c:400 +#: src/options_interface.c:331 src/options_interface.c:418 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Schriftart, die in den Ansichten verwendet wird" -#: src/interface.c:671 +#: src/interface.c:657 msgid "Forwards" msgstr "Angreifer" -#: src/treeview.c:729 +#: src/treeview.c:736 msgid "Fouls" msgstr "Fouls" -#: src/player.c:1253 +#: src/player.c:1258 msgid "Fractured ankle" msgstr "Angeknackster Knöchel" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1349 +#: src/treeview_helper.c:1356 msgid "G" msgstr "T" #. Goals against. -#: src/treeview.c:1225 +#: src/treeview.c:1233 msgid "GA" msgstr "KT" #. Goal difference. -#: src/treeview.c:1227 +#: src/treeview.c:1235 msgid "GD" msgstr "TD" #. Goals for. -#: src/treeview.c:1223 +#: src/treeview.c:1231 msgid "GF" msgstr "ET" #. Games of a player. -#: src/treeview.c:286 +#: src/treeview.c:293 msgid "Ga" msgstr "Sp" -#: src/treeview_helper.c:837 +#: src/treeview_helper.c:841 msgid "Games" msgstr "Spiele" -#: src/options_interface.c:618 +#: src/options_interface.c:636 msgid "Games " msgstr "Spiele " -#: src/treeview.c:1889 +#: src/treeview.c:1909 msgid "Games/Goals\n" msgstr "Spiele/Tore\n" -#: src/options_interface.c:413 +#: src/options_interface.c:431 msgid "Global" msgstr "Global" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:290 src/treeview.c:2159 +#: src/treeview.c:297 src/treeview.c:2182 msgid "Go" msgstr "To" #. Goals per game. -#: src/treeview.c:2161 +#: src/treeview.c:2184 msgid "Go/Ga" msgstr "To/Sp" -#: src/treeview.c:1538 +#: src/treeview.c:1558 msgid "Goalie" msgstr "Torhüter" -#: src/interface.c:653 +#: src/interface.c:642 msgid "Goalies" msgstr "Torhüter" -#: src/treeview.c:1658 src/treeview.c:2127 src/treeview_helper.c:838 +#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:842 msgid "Goals" msgstr "Tore" -#: src/options_interface.c:632 +#: src/options_interface.c:650 msgid "Goals " msgstr "Tore " #. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. -#: src/treeview.c:724 +#: src/treeview.c:731 msgid "Goals (regular)" msgstr "Tore (normale)" -#: src/interface.c:544 src/interface.c:579 src/interface.c:628 +#: src/interface.c:541 src/interface.c:573 src/interface.c:619 msgid "Good" msgstr "Gut" -#: src/player.c:1250 +#: src/player.c:1255 msgid "Groin injury" msgstr "Leistenverletzung" -#: src/player.c:1247 +#: src/player.c:1252 msgid "Hamstring" msgstr "Sehnenverletzung" -#: src/user.c:483 +#: src/user.c:487 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Schau mal auf die Transferliste, es gibt ein Angebot für %s." -#: src/treeview.c:1885 +#: src/treeview.c:1905 msgid "Health" msgstr "Gesundheit" -#: src/interface.c:1033 src/misc2_interface.c:1077 +#: src/interface.c:1029 src/misc2_interface.c:1092 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/treeview.c:1609 +#: src/treeview.c:1629 msgid "Home" msgstr "Heim" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:98 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "" -#: src/options_interface.c:383 +#: src/options_interface.c:401 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "Wie viele Nachkommastellen gezeigt werden bei Fähigkeitswerten etc." -#: src/options_interface.c:285 +#: src/options_interface.c:303 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Wie viele Dateien das Auto-Speichern benutzt" -#: src/main.c:97 -msgid "How many matches to simulate per skill diff step" -msgstr "" - -#: src/main.c:100 -msgid "How many skill diff steps to take" -msgstr "" - -#: src/options_interface.c:999 +#: src/options_interface.c:1017 msgid "How much you wager by default" msgstr "" -#: src/options_interface.c:274 +#: src/options_interface.c:292 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Wie oft das Spiel automatisch gespeichert wird" -#: src/options_interface.c:392 +#: src/options_interface.c:410 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" @@ -1373,12 +1381,12 @@ msgstr "" "Wie oft die Spielerliste aktualisiert wird während eines Livespiels (in " "Livespiel-Minuten)" -#: src/treeview_helper.c:1226 +#: src/treeview_helper.c:1233 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "VERL(%d)" -#: src/options_interface.c:247 +#: src/options_interface.c:265 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1394,11 +1402,11 @@ msgstr "" "Wenn Du keinen der Angebote schätzt, kannst Du einige Wochen ohne Sponsor " "bleiben und auf neue Angebote warten." -#: src/misc2_interface.c:1333 +#: src/misc2_interface.c:1348 msgid "Import file" msgstr "Datei importieren" -#: src/misc2_interface.c:1319 +#: src/misc2_interface.c:1334 msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Importiere die Spiele aus einer 'Unvergessliche Spiele'-Datei" @@ -1406,7 +1414,7 @@ msgstr "Importiere die Spiele aus einer 'Unvergessliche Spiele'-Datei" msgid "Improve!" msgstr "Verbessern!" -#: src/treeview.c:1314 src/window.c:418 +#: src/treeview.c:1322 src/window.c:488 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1417,7 +1425,7 @@ msgstr "" "%d Plätze und %d%% Sicherheit noch fertigzustellen.\n" "Erwartetes Ende: %d Wochen." -#: src/treeview.c:1478 +#: src/treeview.c:1498 msgid "Income" msgstr "Einnahmen" @@ -1425,125 +1433,125 @@ msgstr "Einnahmen" msgid "Increase" msgstr "Erhöhen" -#: src/treeview.c:732 +#: src/treeview.c:739 msgid "Injuries" msgstr "Verletzungen" -#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:657 +#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:727 msgid "Job offer" msgstr "Jobangebot" -#: src/interface.c:362 +#: src/interface.c:364 msgid "Job offers" msgstr "Jobangebote" -#: src/game_gui.c:772 +#: src/game_gui.c:808 #, c-format msgid "Job offers set to %s." msgstr "Jobangebote %s." -#: src/treeview.c:1344 +#: src/treeview.c:1352 msgid "Journey costs" msgstr "Reisekosten" -#: src/interface.c:2013 +#: src/interface.c:2017 msgid "Kick out of academy" msgstr "Rauswerfen" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1221 src/treeview_helper.c:1579 +#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1586 msgid "L" msgstr "V" #. lost -#: src/team.c:979 +#: src/team.c:1002 msgid "L " msgstr "V " #. a lost match -#: src/team.c:894 +#: src/team.c:917 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "V %d : %d" -#: src/interface.c:311 +#: src/interface.c:313 msgid "L_oad last save" msgstr "L_ade letzten Spielstand" -#: src/options_interface.c:363 +#: src/options_interface.c:381 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: src/main.c:75 +#: src/main.c:79 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Festlegung der Sprache (ein Sprachcode, z.b. 'de')" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:919 +#: src/cup.c:926 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Letzte %d" -#: src/load_save.c:179 +#: src/load_save.c:204 msgid "Last save file not found." msgstr "Letzte Spielstandsdatei nicht gefunden." -#: src/treeview.c:1656 +#: src/treeview.c:1676 msgid "Latest results" msgstr "Letzte Ergebnisse" -#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview.c:153 src/treeview.c:302 -#: src/treeview.c:677 +#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:469 src/treeview.c:160 +#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:684 msgid "League" msgstr "Liga" -#: src/options_interface.c:688 +#: src/options_interface.c:706 msgid "League " msgstr "Liga " -#: src/treeview.c:2256 +#: src/treeview.c:2280 msgid "League champions" msgstr "Meisterschaftsgewinner" -#: src/interface.c:457 +#: src/interface.c:459 msgid "League stats" msgstr "Liga-Statistiken" -#: src/callbacks.c:176 +#: src/callbacks.c:180 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "" "Linksklick um ein Angebot abzugeben. Rechtsklick um Angebot zu annullieren." -#: src/callbacks.c:840 +#: src/callbacks.c:859 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "" "Linksklick: Kredit aufnehmen; Rechtsklick: Kredit zurückzahlen; mittlere " "Maustaste: Stadionfenster." -#: src/options_interface.c:939 +#: src/options_interface.c:957 msgid "List 1 " msgstr "Liste 1" -#: src/options_interface.c:946 +#: src/options_interface.c:964 msgid "List 2" msgstr "Liste 2" -#: src/interface.c:367 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:499 +#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:517 msgid "Live game" msgstr "Livespiel" -#: src/game_gui.c:781 +#: src/game_gui.c:817 #, c-format msgid "Live game set to %s." msgstr "Livespiel %s." -#: src/options_interface.c:438 +#: src/options_interface.c:456 msgid "Live game speed factor" msgstr "Livespiel Geschwindigkeitsfaktor" -#: src/options_interface.c:445 +#: src/options_interface.c:463 msgid "Live game verbosity" msgstr "Livespiel Ausführlichkeit" @@ -1551,11 +1559,11 @@ msgstr "Livespiel Ausführlichkeit" msgid "Load game" msgstr "Lade Spielstand" -#: src/interface.c:1049 +#: src/interface.c:1045 msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Lade Spielstand (Strg-O)" -#: src/main.c:77 +#: src/main.c:81 msgid "Load last savegame" msgstr "L_ade letzten Spielstand" @@ -1581,128 +1589,134 @@ msgstr "" msgid "Load the last game that was saved or loaded." msgstr "Lade den Spielstand, der als letztes gespeichert oder geladen wurde." -#: src/xml.c:112 +#: src/xml.c:115 #, c-format msgid "Loading cup: %s" msgstr "Lade Pokal: %s" -#: src/xml.c:79 +#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. +#: src/load_save.c:284 +#, fuzzy +msgid "Loading job exchange..." +msgstr "Zeige Jobangebote" + +#: src/xml.c:81 #, c-format msgid "Loading league: %s" msgstr "Lade Liga: %s" -#: src/load_save.c:211 +#: src/load_save.c:238 #, fuzzy msgid "Loading leagues and cups..." msgstr "Lade Ligen..." -#: src/load_save.c:251 +#: src/load_save.c:295 msgid "Loading miscellaneous..." msgstr "Lade Diverses..." -#: src/load_save.c:197 +#: src/load_save.c:223 msgid "Loading options..." msgstr "Lade Einstellungen..." -#: src/load_save.c:241 +#: src/load_save.c:271 msgid "Loading season stats..." msgstr "Lade Saisonstatistiken..." -#: src/load_save.c:231 +#: src/load_save.c:260 msgid "Loading transfer list..." msgstr "Lade Transferliste..." -#: src/load_save.c:221 +#: src/load_save.c:249 msgid "Loading users..." msgstr "Lade Benutzer..." -#: src/callback_func.c:323 +#: src/callback_func.c:325 msgid "Loan" msgstr "Kredit" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1365 +#: src/treeview_helper.c:1372 msgid "M" msgstr "M" -#: src/misc2_interface.c:692 +#: src/misc2_interface.c:707 msgid "Make offer" msgstr "Angebot abgeben" -#: src/interface.c:902 +#: src/interface.c:898 msgid "Manage matches" msgstr "Spiele verwalten" -#: src/interface.c:957 +#: src/interface.c:953 msgid "Manage users" msgstr "Benutzer verwalten" -#: src/options_interface.c:234 +#: src/options_interface.c:242 msgid "Maximize main window" msgstr "Maximiere Hauptfenster" -#: src/user.c:1018 +#: src/user.c:1047 msgid "Memorable match added." msgstr "Unvergessliches Spiel hinzugefügt." -#: src/interface.c:879 src/window.c:752 +#: src/interface.c:875 src/window.c:822 msgid "Memorable matches" msgstr "Unvergessliche Spiele" -#: src/treeview.c:1540 +#: src/treeview.c:1560 msgid "Midfield" msgstr "Mittelfeld" -#: src/interface.c:665 +#: src/interface.c:652 msgid "Midfielders" msgstr "Mittelfeldspieler" -#: src/options_interface.c:568 +#: src/options_interface.c:586 msgid "Misc." msgstr "Div." -#: src/treeview.c:1426 +#: src/treeview.c:1446 msgid "Money" msgstr "Kontostand" -#: src/interface.c:1247 +#: src/interface.c:1243 msgid "Money " msgstr "Kontostand " -#: src/misc2_interface.c:112 +#: src/misc2_interface.c:113 msgid "Money (approx.)" msgstr "Kontostand (ungefähr)" -#: src/treeview.c:2523 +#: src/treeview.c:2548 msgid "Money / week" msgstr "Zahlung / Woche" -#: src/interface.c:2005 +#: src/interface.c:2009 msgid "Move to team" msgstr "In die Profi-Mannschaft aufnehmen" -#: src/interface.c:818 src/interface.c:1955 +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1959 msgid "Move to youth academy" msgstr "In die Nachwuchsmannschaft aufnehmen" -#: src/interface.c:430 +#: src/interface.c:432 msgid "My league results" msgstr "Meine Ligaergebnisse" -#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:274 src/treeview.c:675 -#: src/treeview.c:1877 +#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:281 src/treeview.c:682 +#: src/treeview.c:1897 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/options_interface.c:576 +#: src/options_interface.c:594 msgid "Name " msgstr "Name " -#: src/treeview.c:1607 +#: src/treeview.c:1627 msgid "Neutral ground" msgstr "Neutrales Stadion" -#: src/treeview.c:1897 +#: src/treeview.c:1917 msgid "" "New contract\n" "offers" @@ -1710,69 +1724,69 @@ msgstr "" "Neue\n" "Vertragsangebote" -#: src/interface.c:1385 +#: src/interface.c:1381 msgid "Next (W)" msgstr "Nächster (W)" -#: src/interface.c:1359 +#: src/interface.c:1355 msgid "Next league/cup (2)" msgstr "Nächste(r) Liga/Pokal" -#: src/interface.c:935 +#: src/interface.c:931 msgid "Next user" msgstr "Nächster Benutzer" -#: src/game_gui.c:463 +#: src/game_gui.c:466 msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." msgstr "Nächste Woche feuerst Du ihn und stellst einen neuen ein." -#: src/window.c:428 +#: src/window.c:498 msgid "No improvements currently in progress." msgstr "Zur Zeit keine Verbesserungen im Gange." -#: src/callbacks.c:722 src/callbacks.c:738 src/callbacks.c:1144 -#: src/misc2_callback_func.c:283 src/misc2_callbacks.c:565 +#: src/callbacks.c:741 src/callbacks.c:757 src/callbacks.c:1163 +#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:577 msgid "No match stored." msgstr "Kein Spiel gespeichert." -#: src/misc_callbacks.c:383 +#: src/misc_callbacks.c:385 msgid "None" msgstr "Kein" -#: src/window.c:251 +#: src/window.c:321 msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." msgstr "Dies ist kein Name einer Unvergessliche-Spiele-Datei." -#: src/window.c:635 +#: src/window.c:708 msgid "Numbers..." msgstr "Zahlen..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:523 +#: src/lg_commentary.c:513 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "AUS" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1238 src/treeview_helper.c:980 -#: src/treeview_helper.c:1253 +#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1243 src/treeview_helper.c:984 +#: src/treeview_helper.c:1260 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:526 +#: src/lg_commentary.c:516 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "EIN" -#: src/interface.c:705 +#: src/interface.c:689 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: src/interface.c:794 src/interface.c:1943 +#: src/interface.c:790 src/interface.c:1947 msgid "Offer new contract" msgstr "Biete neuen Vertrag" -#: src/interface.c:699 +#: src/interface.c:684 msgid "On" msgstr "Ein" @@ -1780,11 +1794,11 @@ msgstr "Ein" msgid "Only names" msgstr "Nur Namen" -#: src/misc2_interface.c:1293 +#: src/misc2_interface.c:1308 msgid "Open a memorable matches file" msgstr "Öffne eine 'Unvergessliche Spiele'-Datei" -#: src/treeview2.c:81 src/treeview2.c:189 +#: src/treeview2.c:84 src/treeview2.c:192 msgid "Opponent" msgstr "Gegner" @@ -1793,155 +1807,155 @@ msgstr "Gegner" msgid "Opponent player list" msgstr "Spielerliste zurücksetzen" -#: src/window.c:679 +#: src/window.c:749 msgid "Options" msgstr "Einstellungen" -#: src/interface.c:371 +#: src/interface.c:373 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" -#: src/game_gui.c:790 +#: src/game_gui.c:826 #, c-format msgid "Overwrite set to %s." msgstr "Überschreiben %s." #. Games played (a number). -#: src/treeview.c:1215 +#: src/treeview.c:1223 msgid "PL" msgstr "SP" #. Points. -#: src/treeview.c:1229 +#: src/treeview.c:1237 msgid "PTS" msgstr "PKT" -#: src/options_interface.c:494 +#: src/options_interface.c:512 msgid "Pause when break" msgstr "Unterbrechung bei Pause" -#: src/options_interface.c:484 +#: src/options_interface.c:502 msgid "Pause when injury" msgstr "Unterbrechung bei Verletzung" -#: src/options_interface.c:489 +#: src/options_interface.c:507 msgid "Pause when red card" msgstr "Unterbrechung bei roter Karte" -#: src/callback_func.c:349 +#: src/callback_func.c:351 msgid "Payback" msgstr "Rückzahlung" -#: src/treeview.c:728 +#: src/treeview.c:735 msgid "Penalties" msgstr "Elfmeter" -#: src/callbacks.c:493 +#: src/callbacks.c:498 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Elfmeter/Freistoßschütze abgewählt." -#: src/interface.c:562 src/treeview.c:1340 +#: src/interface.c:557 src/treeview.c:1348 msgid "Physio" msgstr "Physio" -#: src/treeview_helper.c:825 +#: src/treeview_helper.c:829 msgid "Player accepts new offers" msgstr "Spieler akzeptiert neue Vertragsangebote" -#: src/options_interface.c:287 +#: src/options_interface.c:305 msgid "Player attribute precision" msgstr "Spielereigenschaftspräzision" -#: src/options_interface.c:960 +#: src/options_interface.c:978 msgid "Player attributes shown" msgstr "Sichtbare Spielereigenschaften" -#: src/treeview_helper.c:823 +#: src/treeview_helper.c:827 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "Spieler verhandelt nicht mehr" -#: src/misc2_interface.c:165 +#: src/misc2_interface.c:166 msgid "Player list" msgstr "Spielerliste" -#: src/interface.c:1314 +#: src/interface.c:1310 msgid "Player list 1" msgstr "Spielerliste 1" -#: src/interface.c:1322 +#: src/interface.c:1318 msgid "Player list 2" msgstr "Spielerliste 2" -#: src/options_interface.c:294 +#: src/options_interface.c:312 msgid "Player list refresh rate" msgstr "Aktualisierungsrate der Spielerliste" -#: src/interface.c:486 src/treeview.c:1645 +#: src/interface.c:488 src/treeview.c:1665 msgid "Playing style" msgstr "Spielstil" #. Position of a player. -#: src/treeview.c:278 +#: src/treeview.c:285 msgid "Pos" msgstr "Pos" -#: src/options_interface.c:590 +#: src/options_interface.c:608 msgid "Pos " msgstr "Pos " -#: src/treeview.c:1878 +#: src/treeview.c:1898 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/treeview.c:727 +#: src/treeview.c:734 msgid "Possession" msgstr "Ballbesitz" -#: src/options_interface.c:239 +#: src/options_interface.c:247 msgid "Prefer messages" msgstr "Bevorzuge Nachrichten" -#: src/interface.c:346 +#: src/interface.c:348 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: src/interface.c:1372 +#: src/interface.c:1368 msgid "Previous (Q)" msgstr "Voriger (Q)" -#: src/interface.c:1346 +#: src/interface.c:1342 msgid "Previous league/cup (1)" msgstr "Voriger (Liga/Pokal) (1)" -#: src/interface.c:946 +#: src/interface.c:942 msgid "Previous user" msgstr "Vorheriger Benutzer" -#: src/treeview.c:1334 +#: src/treeview.c:1342 msgid "Prize money" msgstr "Preisgeld" -#: src/player.c:1244 +#: src/player.c:1249 msgid "Pulled muscle" msgstr "Muskelfaserriss" -#: src/interface.c:778 src/interface.c:1935 +#: src/interface.c:774 src/interface.c:1939 msgid "Put on transfer list" msgstr "Setze auf Transferliste" -#: src/cup.c:928 +#: src/cup.c:935 msgid "Quarter-final" msgstr "Viertelfinale" -#: src/interface.c:1069 +#: src/interface.c:1065 msgid "Quit (Ctrl - Q)" msgstr "Beenden (Strg-Q)" -#: src/treeview2.c:62 +#: src/treeview2.c:65 msgid "REMOVE" msgstr "ENTFERNEN" -#: src/treeview2.c:61 +#: src/treeview2.c:64 msgid "REPLAY" msgstr "ABSPIELEN" @@ -1955,23 +1969,23 @@ msgid "" "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1624 +#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1644 msgid "Rank" msgstr "Rang" -#: src/interface.c:1232 +#: src/interface.c:1228 msgid "Rank " msgstr "Rang " -#: src/interface.c:738 +#: src/interface.c:721 msgid "Rearrange team" msgstr "Sortiere Mannschaft" -#: src/interface.c:646 +#: src/interface.c:635 msgid "Recruiting preference" msgstr "Anwerbepräferenz" -#: src/treeview.c:731 src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:845 msgid "Reds" msgstr "Rote K." @@ -1979,44 +1993,44 @@ msgstr "Rote K." msgid "Reject for now" msgstr "Erstmal überlegen" -#: src/misc2_interface.c:1312 src/options_interface.c:359 +#: src/misc2_interface.c:1327 src/options_interface.c:377 msgid "Reload" msgstr "Neu laden" -#: src/misc2_interface.c:1390 +#: src/misc2_interface.c:1405 msgid "Reload and close" msgstr "Lade neu und schließe" -#: src/misc2_interface.c:1298 +#: src/misc2_interface.c:1313 msgid "Reload matches from file" msgstr "Lade die Spiele aus der Datei neu" -#: src/misc2_interface.c:1376 +#: src/misc2_interface.c:1391 msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Lade die Spiele aus der Datei neu und schließe" -#: src/options_interface.c:345 +#: src/options_interface.c:363 msgid "Reload the constants file" msgstr "Lade die Konstanten-Datei neu" -#: src/interface.c:786 src/interface.c:1939 +#: src/interface.c:782 src/interface.c:1943 msgid "Remove from transfer list" msgstr "Entferne von Transferliste" -#: src/misc2_callbacks.c:321 +#: src/misc2_callbacks.c:333 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "Entferne Benutzer %s aus dem Spiel?" -#: src/interface.c:905 +#: src/interface.c:901 msgid "Replay, delete or add memorable matches." msgstr "Unvergessliche Spiele abspielen, löschen oder hinzufügen" -#: src/interface.c:722 +#: src/interface.c:705 msgid "Reset player list" msgstr "Spielerliste zurücksetzen" -#: src/interface.c:724 src/interface.c:1328 +#: src/interface.c:707 src/interface.c:1324 msgid "" "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " "(right click on player list)" @@ -2024,15 +2038,15 @@ msgstr "" "Setzt die Spielerliste zurück auf den Stand bei Beginn der Livespiel-Pause " "(Rechtsklick auf die Spielerliste)" -#: src/treeview2.c:82 src/treeview2.c:191 +#: src/treeview2.c:85 src/treeview2.c:194 msgid "Result" msgstr "Ergebnis" -#: src/treeview.c:1747 +#: src/treeview.c:1767 msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" -#: src/misc2_interface.c:1167 src/misc_interface.c:1122 +#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1122 msgid "Return" msgstr "Return" @@ -2040,15 +2054,22 @@ msgstr "Return" msgid "Return / Space" msgstr "Return / Leertaste" -#: src/interface.c:1202 src/misc_interface.c:775 +#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:775 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Rechtsklick und Linksklick um den Boost zu verändern" -#: src/interface.c:1192 src/misc_interface.c:784 +#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:784 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Rechtsklick und Linksklick, um den Spielstil zu verändern" -#: src/callback_func.c:790 +#: src/callbacks.c:1216 +#, fuzzy +msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." +msgstr "" +"Rechtsklick, um Spieler zwischen den Mannschaften zu bewegen; Linksklick für " +"Kontextmenü." + +#: src/callback_func.c:797 msgid "" "Right click to move players to and from the youth academy; left click for " "context menu." @@ -2061,11 +2082,11 @@ msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Rechtsklick, um auf 0 zu setzen" #. Round -#: src/treeview2.c:187 +#: src/treeview2.c:190 msgid "Ro" msgstr "Ru" -#: src/cup.c:911 +#: src/cup.c:918 msgid "Round robin" msgstr "Jeder gg. jeden" @@ -2073,231 +2094,250 @@ msgstr "Jeder gg. jeden" msgid "Safety (%)" msgstr "Sicherheit (%)" -#: src/misc_callback_func.c:262 +#: src/misc_callback_func.c:264 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "" "Sicherheitsverbesserung ist zu hoch, setze zurück auf größtmöglichen Wert." #. % of saves for goalies (#goals / #shots) -#: src/treeview.c:2107 +#: src/treeview.c:2127 msgid "Save %" msgstr "Abgewehrt (%)" -#: src/misc2_interface.c:1369 +#: src/misc2_interface.c:1384 msgid "Save and close" msgstr "Speichere und schließe" -#: src/misc2_interface.c:1355 +#: src/misc2_interface.c:1370 msgid "Save changes to file and close" msgstr "Speichere Änderungen in Datei und schließe" -#: src/interface.c:1059 +#: src/interface.c:1055 msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Speichern (Strg-S)" -#: src/options_interface.c:1019 +#: src/options_interface.c:1037 msgid "Save global settings to file" msgstr "Speichere globale Einstellungen in Datei" -#: src/options_interface.c:229 +#: src/options_interface.c:232 msgid "Save overwrites" msgstr "Speichern überschreibt" -#: src/options_interface.c:1024 +#: src/options_interface.c:1042 msgid "Save user settings to file" msgstr "Speichere Benutzereinstellungen in Datei" -#: src/interface.c:381 +#: src/interface.c:383 msgid "Save window geometry" msgstr "Hauptfenstereinstellungen speichern" -#: src/interface.c:384 +#: src/interface.c:386 msgid "Save window size, position and vertical divider" msgstr "Speichert die Fenstergröße, -position und den vertikalen Trenner" -#: src/load_save.c:81 +#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. +#: src/load_save.c:131 +#, fuzzy +msgid "Saving job exchange..." +msgstr "Zeige Jobangebote" + +#: src/load_save.c:85 #, fuzzy msgid "Saving leagues and cups..." msgstr "Speichere Ligen..." -#: src/load_save.c:121 +#: src/load_save.c:142 msgid "Saving miscellaneous..." msgstr "Speichere Diverses..." -#: src/load_save.c:68 +#: src/load_save.c:71 msgid "Saving options..." msgstr "Speichere Einstellungen..." -#: src/load_save.c:111 +#: src/load_save.c:118 msgid "Saving season stats..." msgstr "Speichere Saisonstatistiken..." -#: src/load_save.c:101 +#: src/load_save.c:107 msgid "Saving transfer list..." msgstr "Speichere Transferliste..." -#: src/load_save.c:91 +#: src/load_save.c:96 msgid "Saving users..." msgstr "Speichere Benutzer..." -#: src/interface.c:527 src/treeview.c:1341 +#: src/interface.c:525 src/treeview.c:1349 msgid "Scout" msgstr "Spielerbeobachter" #. Season. -#: src/treeview.c:2039 +#: src/treeview.c:2059 msgid "Sea" msgstr "Sai" -#: src/treeview.c:2302 +#: src/treeview.c:2327 #, c-format msgid "Season %d" msgstr "Saison %d" -#: src/interface.c:468 +#: src/interface.c:470 msgid "Season history" msgstr "Saisonhistorie" -#: src/interface.c:441 +#: src/interface.c:443 msgid "Season results" msgstr "Saisonergebnisse" -#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:687 +#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:757 msgid "Select font" msgstr "Schriftart auswählen" -#: src/cup.c:925 +#: src/cup.c:932 msgid "Semi-final" msgstr "Halbfinale" -#: src/interface.c:683 +#: src/interface.c:668 msgid "Set investment" msgstr "Förderung" -#: src/callbacks.c:1091 src/interface.c:686 +#: src/callbacks.c:1110 src/interface.c:671 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "" "Setze den Prozentsatz Deines Einkommens fest, der der Nachwuchsarbeit zugute " "kommt." -#: src/options_interface.c:524 +#: src/options_interface.c:542 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Setze auf 0 um die Warnung auszuschalten" #. Shots of a player. -#: src/treeview.c:288 +#: src/treeview.c:295 msgid "Sh" msgstr "Schü" -#: src/interface.c:810 src/interface.c:1951 +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1955 msgid "Shoots penalties" msgstr "Schießt Elfer" -#: src/treeview.c:726 src/treeview.c:2104 +#: src/treeview.c:733 src/treeview.c:2124 msgid "Shot %" msgstr "Schuss %" -#: src/treeview.c:725 src/treeview_helper.c:839 +#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:843 msgid "Shots" msgstr "Schüsse" -#: src/options_interface.c:625 +#: src/options_interface.c:643 msgid "Shots " msgstr "Schüsse" -#: src/options_interface.c:544 +#: src/options_interface.c:562 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Zeige alle Ligen im Spielplan" -#: src/interface.c:868 +#: src/interface.c:864 msgid "Show coming matches" msgstr "Zeige die nächsten Spiele" -#: src/interface.c:975 +#: src/interface.c:971 msgid "Show finances" msgstr "Zeige Finanzen" -#: src/interface.c:919 +#: src/interface.c:915 msgid "Show history" msgstr "Zeige Historie" -#: src/interface.c:770 src/interface.c:1931 +#: src/interface.c:766 src/interface.c:1935 msgid "Show info" msgstr "Zeige Info" -#: src/options_interface.c:516 +#: src/interface.c:751 +#, fuzzy +msgid "Show job exchange" +msgstr "Zeige Jobangebote" + +#: src/options_interface.c:534 msgid "Show job offers" msgstr "Zeige Jobangebote" -#: src/interface.c:846 +#: src/interface.c:842 msgid "Show last match" msgstr "Zeige letzes Spiel" -#: src/interface.c:857 +#: src/interface.c:853 msgid "Show last match stats" msgstr "Zeige Statistiken d. letzten Spiels" -#: src/options_interface.c:425 +#: src/options_interface.c:443 msgid "Show live game" msgstr "Zeige Livespiel" -#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:972 +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:990 #, fuzzy msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Lade die Spiele aus der Datei neu" -#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:977 +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:995 #, fuzzy msgid "Show matches from cups" msgstr "Lade die Spiele aus der Datei neu" -#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:983 +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1001 msgid "Show only my recent bets" msgstr "" -#: src/options_interface.c:563 +#: src/options_interface.c:581 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Zeige alle Spiele/Tore" -#: src/interface.c:986 +#: src/options_interface.c:252 +msgid "Show progressbar pictures" +msgstr "" + +#: src/interface.c:982 msgid "Show stadium" msgstr "Zeige Stadion" -#: src/options_interface.c:429 +#: src/options_interface.c:447 msgid "Show tendency bar" msgstr "Zeige Tendenzbalken" -#: src/interface.c:1005 +#: src/interface.c:1001 msgid "Show the betting window" msgstr "" -#: src/interface.c:1102 +#: src/interface.c:754 +msgid "Show the list of available manager jobs" +msgstr "" + +#: src/interface.c:1098 msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Zeige Transferliste (T)" -#: src/options_interface.c:530 +#: src/options_interface.c:548 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "Zeige Warnung wenn ein Spielervertrag abläuft in" -#: src/interface.c:608 +#: src/interface.c:600 msgid "Show youth academy" msgstr "Zeige Nachwuchsmannschaft" #. Skill of a player. -#: src/treeview.c:282 +#: src/treeview.c:289 msgid "Sk" msgstr "Fä" -#: src/treeview.c:1880 +#: src/treeview.c:1900 msgid "Skill" msgstr "Fähigkeit" -#: src/options_interface.c:604 +#: src/options_interface.c:622 msgid "Skill " msgstr "Fähigkeit " -#: src/options_interface.c:244 +#: src/options_interface.c:262 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Überspringe Wochen ohne Benutzerspiele" @@ -2305,7 +2345,7 @@ msgstr "Überspringe Wochen ohne Benutzerspiele" msgid "Space" msgstr "Leertaste" -#: src/main.c:71 +#: src/main.c:75 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "" "Zusätzliches Support-Verzeichnis angeben (erhält höhere Priorität als die " @@ -2315,39 +2355,39 @@ msgstr "" msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" -#: src/treeview.c:1446 +#: src/treeview.c:1466 msgid "Sponsor" msgstr "Sponsor" -#: src/treeview.c:1336 +#: src/treeview.c:1344 msgid "Sponsorship" msgstr "Sponsor" -#: src/window.c:741 +#: src/window.c:811 msgid "Sponsorship offers" msgstr "Sponsorenangebote" -#: src/treeview.c:1298 +#: src/treeview.c:1306 msgid "Stadium" msgstr "Stadion" -#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1304 +#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1312 msgid "Stadium capacity" msgstr "Stadionkapazität" -#: src/treeview.c:1413 +#: src/treeview.c:1433 msgid "Stadium expenses" msgstr "Stadion-Ausgaben" -#: src/callbacks.c:855 +#: src/callbacks.c:874 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "Stadionmanagement ist in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." -#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1308 +#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1316 msgid "Stadium safety" msgstr "Stadionsicherheit" -#: src/treeview.c:1322 +#: src/treeview.c:1330 msgid "Stadium status" msgstr "Stadion-Status" @@ -2364,11 +2404,11 @@ msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #. Status of a player. -#: src/treeview.c:292 +#: src/treeview.c:299 msgid "Status" msgstr "Stat" -#: src/options_interface.c:639 +#: src/options_interface.c:657 msgid "Status " msgstr "Status " @@ -2377,83 +2417,109 @@ msgid "Status:" msgstr "Status:" #. Hot streak or cold streak of a player. -#: src/treeview.c:1895 +#: src/treeview.c:1915 msgid "Streak" msgstr "Lauf" -#: src/callbacks.c:689 +#: src/callbacks.c:708 msgid "Structure" msgstr "Spielsystem" -#: src/options_interface.c:558 +#: src/options_interface.c:576 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Spielerwechsel passt System an" #. Language is system-set (not user chosen). -#: src/treeview.c:2447 +#: src/treeview.c:2472 msgid "System" msgstr "System" -#: src/interface.c:419 +#: src/interface.c:421 msgid "Tables" msgstr "Tabellen" -#: src/treeview.c:144 src/treeview.c:301 src/treeview.c:676 -#: src/treeview.c:1213 src/treeview.c:1618 src/treeview.c:1746 -#: src/treeview.c:2040 +#: src/treeview2.c:472 +#, fuzzy +msgid "Talent %" +msgstr "GTal" + +#: src/treeview2.c:468 src/treeview.c:151 src/treeview.c:308 +#: src/treeview.c:683 src/treeview.c:1221 src/treeview.c:1638 +#: src/treeview.c:1766 src/treeview.c:2060 msgid "Team" msgstr "Mannschaft" -#: src/options_interface.c:695 +#: src/options_interface.c:713 msgid "Team " msgstr "Mannschaft " -#: src/treeview.c:1650 +#: src/treeview.c:1670 msgid "Team structure" msgstr "Spielsystem" -#: src/team.c:547 +#: src/team.c:568 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Spielstil verändert zu %s." -#: src/treeview2.c:355 +#: src/treeview2.c:360 #, fuzzy msgid "Team1" msgstr "Mannschaft" -#: src/treeview2.c:361 +#: src/treeview2.c:366 #, fuzzy msgid "Team2" msgstr "Mannschaft" -#: src/main.c:79 -msgid "Test an XML commmentary file" +#: src/main.c:83 +msgid "Test an XML commentary file" msgstr "" -#: src/callback_func.c:315 +#: src/callback_func.c:317 msgid "The bank doesn't grant you more money." msgstr "Die Bank gewährt keinen weiteren Kredit." -#: src/bet.c:237 +#: src/bet.c:241 #, c-format msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." msgstr "" -#: src/callbacks.c:107 +#: src/callbacks.c:111 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "" "Der aktuelle Spielstand ist nicht gespeichert und geht verloren. Fortfahren?" -#: src/options_interface.c:467 +#: src/options_interface.c:485 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Je höher dieser Wert, desto mehr Kommentare siehst Du." -#: src/options_interface.c:458 +#: src/callbacks.c:1218 +#, c-format +msgid "The job exchange update interval is %d weeks." +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:476 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "Je niedriger dieser Wert, desto schneller läuft das Spiel ab." -#: src/game_gui.c:711 +#: src/misc2_callback_func.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "The owners of %s accept your application." +msgstr "%s akzeptiert Dein Angebot." + +#. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have +#. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during +#. the last 2 years of his second presidency. +#: src/misc2_callback_func.c:322 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " +"with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current " +"season tending your garden." +msgstr "" + +#: src/game_gui.c:730 #, c-format msgid "" "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " @@ -2462,7 +2528,7 @@ msgstr "" "Die Vereinsführung von %s ist zutiefst von Deinen Erfolgen mit %s " "beeindruckt und würde Dich gerne verpflichten. Hier sind einige Daten zu %s:" -#: src/user.c:301 +#: src/user.c:309 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2471,7 +2537,7 @@ msgstr "" "Das Management von %s ist unzufrieden mit den letzten Leistungen der " "Mannschaft. Es gibt Gerüchte, wonach ein neuer Trainer gesucht wird." -#: src/user.c:498 +#: src/user.c:502 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2480,7 +2546,7 @@ msgstr "" "Die Verantwortlichen von %s haben Dein Angebot (%s / %s) für %s abgelehnt. " "Weder die Ablösesumme, noch das Gehalt war akzeptabel, sagen sie." -#: src/user.c:503 +#: src/user.c:507 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2489,7 +2555,7 @@ msgstr "" "Die Verantwortlichen von %s haben Dein Angebot (%s / %s) für %s abgelehnt. " "Sie waren mit der Ablösesumme unzufrieden." -#: src/user.c:493 +#: src/user.c:497 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2498,42 +2564,49 @@ msgstr "" "Die Verantwortlichen von %s haben Dein Angebot (%s / %s) für %s abgelehnt. " "Es gab ein besseres Angebot." -#: src/callbacks.c:442 +#: src/misc2_callback_func.c:311 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s politely reject your application. You're not successful " +"enough in their eyes." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:447 msgid "The player is already on the list." msgstr "Der Spieler ist bereits auf der Liste." -#: src/callback_func.c:463 +#: src/callback_func.c:465 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "" "Keine Angebote möglich (die Besitzer verhandeln gerade ein anderes Angebot)." -#: src/callbacks.c:458 +#: src/callbacks.c:463 msgid "The player is not on the list." msgstr "Der Spieler ist nicht auf der Liste." -#: src/treeview_helper.c:963 +#: src/treeview_helper.c:967 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "Der Spieler ist ausser Form" -#: src/treeview_helper.c:961 +#: src/treeview_helper.c:965 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "Der Spieler hat einen Lauf" -#: src/callbacks.c:529 +#: src/callbacks.c:534 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "Der Spieler ist zu alt für die Nachwuchsmannschaft." -#: src/callback_func.c:516 +#: src/callback_func.c:518 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "Der Spieler verhandelt nicht mehr." -#: src/misc2_callback_func.c:147 +#: src/misc2_callback_func.c:151 #, c-format msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "Der Wert %d ist ungültig." -#: src/game_gui.c:705 +#: src/game_gui.c:724 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " @@ -2544,7 +2617,7 @@ msgstr "" "Zum Glück haben die Verantwortlichen von %s von Deiner Entlassung gehört und " "bieten Dir einen Vertrag an. Hier sind einige Daten zu %s:" -#: src/game_gui.c:708 +#: src/game_gui.c:727 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " @@ -2556,7 +2629,7 @@ msgstr "" "s·von·Deiner·Entlassung·gehört·und·bieten·Dir·einen·Vertrag·an." "·Hier·sind·einige·Daten·zu·%s:" -#: src/callback_func.c:470 src/callbacks.c:184 src/transfer.c:464 +#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:188 src/transfer.c:466 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Die Transferfrist ist vorbei." @@ -2568,26 +2641,31 @@ msgstr "" "Es gibt einige Firmen, die Sponsor Deines Teams werden möchten. Bitte " "auswählen:" -#: src/callbacks.c:203 +#: src/callbacks.c:207 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "" "Es gibt verletzte oder gesperrte Spieler in einer der Benutzermannschaften " "Fortfahren?" -#: src/callbacks.c:405 +#: src/callbacks.c:409 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "Es gibt keine Ligen in dieser Länderdefinition (nur Pokale)." -#: src/callbacks.c:387 +#: src/callbacks.c:391 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "" "Es gibt keine Ligen oder Pokale mit Tabellen in dieser Länderdefinition." -#: src/callback_func.c:371 +#: src/callback_func.c:373 msgid "There are no offers for the player." msgstr "Es liegen keine Angebote für den Spieler vor." -#: src/callback_func.c:374 +#: src/callbacks.c:427 +#, fuzzy +msgid "There are no season history elements stored yet." +msgstr "Es liegen keine Angebote für den Spieler vor." + +#: src/callback_func.c:376 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." @@ -2595,11 +2673,11 @@ msgstr "" "Es gibt einige Angebote für den Spieler; du hast sie abgelehnt oder wirst " "sie nächste Woche auf dem Tisch haben." -#: src/callbacks.c:534 +#: src/callbacks.c:539 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Es gibt keinen Platz in der Nachwuchsmannschaft." -#: src/misc_callbacks.c:206 +#: src/misc_callbacks.c:208 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." @@ -2607,36 +2685,32 @@ msgstr "" "Es gab zuviele Auswechslungen. Pro Spiel sind nur 3 erlaubt. Spielerliste " "zurückgesetzt." -#: src/callbacks.c:422 -msgid "This is your first season." -msgstr "Dies ist Deine erste Saison." - -#: src/treeview.c:1335 +#: src/treeview.c:1343 msgid "Ticket income" msgstr "Kartenverkauf" -#: src/player.c:1271 +#: src/player.c:1276 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Kreuzbandriss" -#: src/callbacks.c:177 +#: src/callbacks.c:181 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "Die Transferfrist läuft in Woche %d ab." -#: src/window.c:733 +#: src/window.c:803 msgid "Transfer offer" msgstr "Transferangebot" -#: src/treeview.c:1403 +#: src/treeview.c:1423 msgid "Transfers" msgstr "Transfers" -#: src/callbacks.c:172 src/callbacks.c:438 +#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:443 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "Transfers sind in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." -#: src/interface.c:741 +#: src/interface.c:724 msgid "" "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " "substitutes (Ctrl-R or middle click)" @@ -2644,16 +2718,16 @@ msgstr "" "Versucht, die ersten 11 auf ihre bevorzugten Positionen zu setzen und " "sortiert die Auswechselspieler (Strg-R oder mittlere Maustaste)" -#: src/load_save.c:187 +#: src/load_save.c:212 msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "Entpacke Datei..." -#: src/callback_func.c:456 +#: src/callback_func.c:458 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "Der Benutzer %s hat dein Angebot noch nicht angesehen." -#: src/window.c:710 +#: src/window.c:780 msgid "User management" msgstr "Benutzerverwaltung" @@ -2661,15 +2735,15 @@ msgstr "Benutzerverwaltung" msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: src/misc2_interface.c:787 +#: src/misc2_interface.c:802 msgid "Users -- click to remove" msgstr "Benutzer -- Anklicken um zu entfernen" -#: src/treeview.c:298 src/treeview.c:1886 +#: src/treeview.c:305 src/treeview.c:1906 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: src/options_interface.c:667 +#: src/options_interface.c:685 msgid "Value " msgstr "Wert " @@ -2679,72 +2753,74 @@ msgstr "Ausführlichkeit" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1217 src/treeview_helper.c:1568 +#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1575 msgid "W" msgstr "G" #. won -#: src/team.c:982 +#: src/team.c:1005 msgid "W " msgstr "G " #. a won match -#: src/team.c:888 +#: src/team.c:911 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "G %d : %d" -#: src/callback_func.c:486 src/callback_func.c:493 src/treeview.c:299 -#: src/treeview.c:1887 +#: src/callback_func.c:488 src/callback_func.c:495 src/treeview.c:306 +#: src/treeview.c:1907 msgid "Wage" msgstr "Gehalt" -#: src/options_interface.c:674 +#: src/options_interface.c:692 msgid "Wage " msgstr "Gehalt " -#: src/misc3_callbacks.c:133 +#. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. +#: src/misc3_callbacks.c:136 #, fuzzy msgid "Wager" msgstr "Gehalt" -#: src/treeview2.c:362 +#. How much the user wagers; how much he won or lost. +#: src/treeview2.c:368 msgid "" "Wager/\n" "Win/Loss" msgstr "" -#: src/treeview.c:1339 +#: src/treeview.c:1347 msgid "Wages" msgstr "Gehälter" #. Week -#: src/treeview2.c:185 +#: src/treeview2.c:188 msgid "We" msgstr "Wo" -#: src/treeview.c:2040 +#: src/treeview.c:2060 msgid "Week" msgstr "Woche" -#: src/treeview.c:886 +#: src/treeview.c:893 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Woche %d Runde %d" -#: src/window.c:582 +#: src/window.c:655 #, c-format msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Willkommen zu Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:232 +#: src/options_interface.c:235 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" "Ob 'Speichern' die aktuelle Speicherdatei überschreibt oder ein 'Speichern " "unter'-Fenster anzeigt" -#: src/options_interface.c:514 +#: src/options_interface.c:532 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" @@ -2752,7 +2828,7 @@ msgstr "" "Ob ein Bestätigungsfenster gezeigt wird, wenn Du einen Nachwuchsspieler aus " "der Nachwuchsmannschaft wirfst" -#: src/options_interface.c:237 +#: src/options_interface.c:245 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" @@ -2760,13 +2836,13 @@ msgstr "" "Ob das Hauptfenster in maximiertem Zustand erscheint (klappt nicht mit allen " "Fenstermanagern)" -#: src/options_interface.c:547 +#: src/options_interface.c:565 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" msgstr "Ob im Wochenspielplan alle Ligen erscheinen oder nur die Benutzerliga" -#: src/options_interface.c:561 +#: src/options_interface.c:579 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" @@ -2774,20 +2850,20 @@ msgstr "" "Ob das Vertauschen zweier Spieler automatisch das Spielsystem an die " "Spielerpositionen anpasst" -#: src/options_interface.c:497 +#: src/options_interface.c:515 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "Ob das Livespiel bei Halbzeit und Verlängerung pausiert" -#: src/options_interface.c:487 +#: src/options_interface.c:505 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "Ob das Livespiel pausiert wenn ein Benutzerspieler verletzt ist" -#: src/options_interface.c:492 +#: src/options_interface.c:510 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "" "Ob das Livespiel pausiert wenn ein Benutzerspieler vom Platz gestellt wird" -#: src/options_interface.c:473 +#: src/options_interface.c:491 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -2795,11 +2871,11 @@ msgstr "" "Ob Auswechslungen (etwa verletzter Spieler) vom Computer vorgenommen werden. " "Dies wird automatisch eingeschaltet, wenn das Livespiel abgestellt ist." -#: src/options_interface.c:375 +#: src/options_interface.c:393 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Ob das Spiel regelmäßig automatisch gespeichert wird" -#: src/options_interface.c:1022 +#: src/options_interface.c:1040 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" @@ -2807,7 +2883,7 @@ msgstr "" "Ob die globalen Einstellungen in die Datei geschrieben werden (so dass sie " "beim nächsten Mal, wenn Du ein neues Spiel beginnst, geladen werden)" -#: src/options_interface.c:1027 +#: src/options_interface.c:1045 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" @@ -2815,7 +2891,7 @@ msgstr "" "Ob die Benutzereinstellungen in die Datei geschrieben werden (so dass sie " "geladen werden, wenn dieser Benutzer nächstes Mal ein neues Spiel beginnt)" -#: src/options_interface.c:227 +#: src/options_interface.c:230 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" @@ -2823,7 +2899,7 @@ msgstr "" "Ob ein Bestätigungsfenster gezeigt wird, wenn eine Benutzermannschaft einen " "verletzten oder gesperrten Spieler unter den ersten 11 hat" -#: src/options_interface.c:222 +#: src/options_interface.c:225 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" @@ -2831,7 +2907,7 @@ msgstr "" "Ob ein Bestätigungsfenster gezeigt wird, wenn auf Beenden geklickt wird und " "der Spielstand nicht gespeichert wird" -#: src/options_interface.c:980 +#: src/options_interface.c:998 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "" @@ -2840,11 +2916,11 @@ msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" -#: src/options_interface.c:519 +#: src/options_interface.c:537 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "Ob Jobangebote kommen wenn ein Benutzer erfolgreich ist" -#: src/options_interface.c:975 +#: src/options_interface.c:993 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "" @@ -2858,11 +2934,17 @@ msgstr "" msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "" -#: src/options_interface.c:566 +#: src/options_interface.c:255 +msgid "" +"Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " +"calculating results" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:584 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "Ob die Spiele/Tore der Spieler aus allen Wettbewerben angezeigt werden" -#: src/options_interface.c:242 +#: src/options_interface.c:250 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -2871,48 +2953,48 @@ msgstr "" "werden, wenn möglich" #. Team 1 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:357 +#: src/treeview2.c:362 msgid "Win1" msgstr "" #. Team 2 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:360 +#: src/treeview2.c:365 msgid "Win2" msgstr "" #. Yellow cards of a player. -#: src/treeview.c:294 +#: src/treeview.c:301 msgid "YC" msgstr "GK" #. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets #. banned automatically for a match. -#: src/treeview.c:1892 +#: src/treeview.c:1912 msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Gelbe Karten (Obergrenze)\n" -#: src/treeview.c:730 src/treeview_helper.c:840 +#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:844 msgid "Yellows" msgstr "Gelbe K." #. League name. -#: src/user.c:777 +#: src/user.c:759 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Du bist Meister der %s!" -#: src/finance.c:222 +#: src/finance.c:223 msgid "You are free from debt." msgstr "Du bist schuldenfrei." -#: src/callback_func.c:490 +#: src/callback_func.c:492 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " "are preset." msgstr "Du bietest erneut für %s. Dein vorheriges Angebot ist voreingestellt." -#: src/callback_func.c:482 +#: src/callback_func.c:484 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " @@ -2921,7 +3003,7 @@ msgstr "" "Du bietest für %s. Die Empfehlungen Deines Spielerbeobachters sind " "voreingestellt." -#: src/callback_func.c:530 +#: src/callback_func.c:532 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -2936,100 +3018,100 @@ msgstr "" "verkaufst ihn). Du darfst nur VOR Deinem ersten Angebot abbrechen.\n" "Die Empfehlungen deines Spielerbeobachters sind voreingestellt:" -#: src/callback_func.c:335 +#: src/callback_func.c:337 msgid "You are not indebted." msgstr "Du hast keine Schulden." -#: src/misc3_callbacks.c:126 +#: src/misc3_callbacks.c:128 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" msgstr "" -#: src/callback_func.c:347 +#: src/callback_func.c:349 #, c-format msgid "You can pay back at most %s" msgstr "Du kannst höchstens %s zurückzahlen." -#: src/callback_func.c:321 +#: src/callback_func.c:323 #, c-format msgid "You can take out at most %s." msgstr "Du kannst höchstens %s leihen." -#: src/callbacks.c:1107 +#: src/callbacks.c:1126 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "Du kannst nicht mehr als %d Spieler in der Mannschaft haben." -#: src/callbacks.c:531 +#: src/callbacks.c:536 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "" "Du kannst den Spieler nicht bewegen, es sind zu wenige Spieler in der " "Mannschaft." -#: src/callback_func.c:511 +#: src/callback_func.c:513 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "" "Du kannst keinen neuen Vertrag aushandeln wenn die Laufzeit des alten " "Vertrages über 2 Jahre beträgt." -#: src/misc2_callbacks.c:316 +#: src/misc2_callbacks.c:328 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Du kannst Bygfoot nicht ohne Benutzer spielen!" -#: src/player.c:596 +#: src/player.c:598 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Du kannst keinen gesperrten Spieler auswechseln." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:515 +#: src/user.c:519 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "Du hattest nicht genügend Geld, um %s von %s zu kaufen." -#: src/misc2_callback_func.c:82 +#: src/misc2_callback_func.c:86 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." msgstr "" "Du hattest nicht genügend Geld um %s zu kaufen, oder Deine Mannschaft kann " "keine neuen Spieler mehr aufnehmen." -#: src/callback_func.c:341 +#: src/callback_func.c:343 msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Du hast nicht genügend Geld um zurückzuzahlen." -#: src/bet.c:230 src/misc_callback_func.c:272 +#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:274 msgid "You don't have the money." msgstr "Du hast nicht genügend Geld." #. League name. -#: src/user.c:742 +#: src/user.c:724 #, c-format -msgid "You finish the season in the %s on rank %d." -msgstr "Du beendest die Saison in der %s auf Rang %d." +msgid "You finish the season in the %s on rank %s." +msgstr "Du beendest die Saison in der %s auf Rang %s." #. League name. -#: src/user.c:748 +#: src/user.c:730 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Du steigst in die %s auf." #. League name. -#: src/user.c:753 +#: src/user.c:735 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Du steigst in die %s ab." -#: src/finance.c:229 +#: src/finance.c:230 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." msgstr "Du hast %d Wochen, um den restlichen Kredit zurückzuzahlen." -#: src/finance.c:201 +#: src/finance.c:202 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Du hast noch %d Wochen, um Deinen Kredit zurückzuzahlen." -#: src/user.c:480 +#: src/user.c:484 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3041,7 +3123,7 @@ msgstr "" "Die Verantwortlichen geben Dir %d Wochen, um wieder Deine Dispokreditgrenze " "zu erreichen." -#: src/user.c:478 +#: src/user.c:482 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3050,27 +3132,27 @@ msgstr "" "Du hast Dein Konto überzogen. Die Verantwortlichen geben Dir %d Wochen, um " "Deine Dispokreditgrenze zu erreichen." -#: src/finance.c:136 +#: src/finance.c:139 msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Du musst Deinen Kredit diese Woche zurückzahlen." -#: src/callbacks.c:622 +#: src/callbacks.c:627 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Du hast kein Angebot für den Spieler abgegeben." -#: src/callbacks.c:440 src/callbacks.c:456 src/callbacks.c:472 -#: src/callbacks.c:488 src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:886 -#: src/callbacks.c:902 +#: src/callbacks.c:445 src/callbacks.c:461 src/callbacks.c:477 +#: src/callbacks.c:493 src/callbacks.c:528 src/callbacks.c:905 +#: src/callbacks.c:921 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Du hast keinen Spieler ausgewählt." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:764 +#: src/user.c:746 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Du verlierst das %s-Finale gegen %.s" -#: src/callback_func.c:427 +#: src/callback_func.c:429 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3081,22 +3163,22 @@ msgstr "" "Spieler nun kaufen?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:771 +#: src/user.c:752 #, c-format -msgid "You reach the %s (round %d) of the %s." -msgstr "Du erreichst das %s (Runde %d) des %s." +msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." +msgstr "Du erreichst das %s (Runde %s) des %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:715 +#: src/user.c:697 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Du beginnst das Spiel mit %s in der %s." -#: src/callbacks.c:193 src/callbacks.c:655 src/callbacks.c:672 +#: src/callbacks.c:197 src/callbacks.c:674 src/callbacks.c:691 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Du hast noch Transferangelegenheiten zu erledigen." -#: src/callback_func.c:656 +#: src/callback_func.c:658 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3106,16 +3188,16 @@ msgstr "" "Abfindung. Einverstanden?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:758 +#: src/user.c:740 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Du gewinnst das %s Finale gegen %s." -#: src/finance.c:140 +#: src/finance.c:143 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "Dein Konto muss nächste Woche Deinen Dispokredit übersteigen." -#: src/user.c:941 +#: src/user.c:970 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3124,11 +3206,11 @@ msgstr "" "Dein gegenwärtiger Sponsor ist zufrieden mit Deinen Ergebnissen und würde " "die Zusammenarbeit gerne fortsetzen. Er zahlt zur Zeit %d wöchentlich." -#: src/treeview.c:1590 +#: src/treeview.c:1610 msgid "Your next opponent" msgstr "Dein nächster Gegner" -#: src/user.c:487 +#: src/user.c:491 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3137,50 +3219,50 @@ msgstr "" "Dein Angebot für %s wurde akzeptiert. Wenn Du ihn immer noch kaufen willst, " "gehe zur Transferliste und rechts-klicke auf den Spieler." -#: src/callback_func.c:413 src/callbacks.c:620 +#: src/callback_func.c:415 src/callbacks.c:625 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Dein Angebot wurde annulliert." -#: src/misc2_callbacks.c:138 +#: src/misc2_callbacks.c:147 msgid "Your offer has been updated." msgstr "Dein Angebot wurde aktualisiert." -#: src/misc2_callbacks.c:140 +#: src/misc2_callbacks.c:149 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "Dein Angebot wird nächste Woche verhandelt." -#: src/misc2_callback_func.c:110 +#: src/misc2_callback_func.c:114 msgid "Your player roster is full or you don't enough money." msgstr "Deine Mannschaft ist voll oder du hast nicht genügend Geld." #. The user's results against a specific team. -#: src/treeview.c:1663 +#: src/treeview.c:1683 msgid "Your results" msgstr "Deine Ergebnisse" -#: src/callback_func.c:420 +#: src/callback_func.c:422 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Es ist kein Platz mehr in Deiner Mannschaft für neue Spieler." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:520 +#: src/user.c:524 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Deine Mannschaft ist voll. Du konntest %s nicht von %s kaufen." -#: src/window.c:646 +#: src/window.c:719 msgid "Your stadium" msgstr "Dein Stadion" -#: src/treeview2.c:80 +#: src/treeview2.c:83 msgid "Your team" msgstr "Deine Mannschaft" -#: src/callbacks.c:474 +#: src/callbacks.c:479 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Deine Mannschaft kann nicht weniger als 11 Spieler haben." -#: src/youth_academy.c:200 +#: src/youth_academy.c:202 #, c-format msgid "" "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " @@ -3189,7 +3271,7 @@ msgstr "" "Der Nachwuchsspieler %s dachte, es sei an der Zeit für einen Profivertrag " "und hat Deine Nachwuchsmannschaft verlassen." -#: src/youth_academy.c:196 +#: src/youth_academy.c:198 #, c-format msgid "" "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " @@ -3200,32 +3282,32 @@ msgstr "" "ihn in deine Profimannschaft auf oder wirf ihn aus der Nachwuchsmannschaft, " "sonst verlässt er wahrscheinlich deine Nachwuchsmannschaft bald." -#: src/treeview.c:1460 +#: src/treeview.c:1480 msgid "Youth acad. invest." msgstr "Nachwuchsförderung" -#: src/interface.c:597 src/treeview.c:1343 +#: src/interface.c:589 src/treeview.c:1351 msgid "Youth academy" msgstr "Nachwuchsmannschaft" -#: src/callbacks.c:518 src/callbacks.c:1070 src/callbacks.c:1085 -#: src/callbacks.c:1102 +#: src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:1089 src/callbacks.c:1104 +#: src/callbacks.c:1121 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "Nachwuchsmannschaft ist in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." -#: src/interface.c:615 src/treeview.c:1342 +#: src/interface.c:607 src/treeview.c:1350 msgid "Youth coach" msgstr "Nachwuchstrainer" -#: src/interface.c:296 +#: src/interface.c:298 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: src/interface.c:1010 +#: src/interface.c:1006 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: src/interface.c:339 +#: src/interface.c:341 msgid "_Options" msgstr "_Einstellungen" @@ -3233,7 +3315,7 @@ msgstr "_Einstellungen" msgid "_Pause" msgstr "_Unterbrechen" -#: src/interface.c:763 +#: src/interface.c:759 msgid "_Player" msgstr "S_pieler" @@ -3245,16 +3327,22 @@ msgstr "_Weiter" msgid "_Resume last game" msgstr "_Letzten Spielstand laden" -#: src/interface.c:479 +#: src/interface.c:481 msgid "_Team" msgstr "_Mannschaft" -#: src/interface.c:839 +#: src/interface.c:835 msgid "_User" msgstr "_Benutzer" +#~ msgid "Debug level to use" +#~ msgstr "Debuglevel, das benutzt wird" + #~ msgid "Loading cups..." #~ msgstr "Lade Pokale..." #~ msgid "Saving cups..." #~ msgstr "Speichere Pokale..." + +#~ msgid "This is your first season." +#~ msgstr "Dies ist Deine erste Saison." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 2b358787..31b2b5d8 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es-1.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-01 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-02 11:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-18 09:03+0100\n" "Last-Translator: Carlos Garces \n" "Language-Team: \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: src/treeview_helper.c:857 +#: src/treeview_helper.c:861 #, c-format msgid "" "\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "\n" "Goles/Partido %.1f Atajada %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:864 +#: src/treeview_helper.c:868 #, c-format msgid "" "\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Goles/Partido %.1f Tiro %% %.1f" -#: src/game_gui.c:814 +#: src/game_gui.c:850 msgid "" "\n" "If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " @@ -45,215 +45,215 @@ msgstr "" "agregarlo a Bygfoot Wiki: \n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:850 +#: src/user.c:879 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:859 +#: src/user.c:888 msgid " & Daughters" msgstr " & Hijas" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:857 +#: src/user.c:886 msgid " & Sons" msgstr " & Hijos" #. A goal scored with a free kick. -#: src/game.c:952 +#: src/game.c:954 msgid " (FK)" msgstr " (TL)" -#: src/game_gui.c:716 +#: src/game_gui.c:740 msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" msgstr "(NOTA. Si no aceptas el juego habrá terminado para ti)" -#: src/game.c:954 +#: src/game.c:956 msgid " (OG)" msgstr " (GC)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:949 src/treeview_helper.c:1093 +#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1100 msgid " (P)" msgstr " (P)" -#: src/cup.c:896 +#: src/cup.c:903 msgid " -- First leg" msgstr " -- Primera temporada" -#: src/cup.c:899 +#: src/cup.c:906 msgid " -- Replay matches" msgstr " -- Repetir partido" -#: src/cup.c:894 +#: src/cup.c:901 msgid " -- Second leg" msgstr " -- Segunda temporada" #. Company short name. -#: src/user.c:844 +#: src/user.c:873 msgid " Assoc." msgstr " Asoc." -#: src/options_interface.c:277 +#: src/options_interface.c:295 msgid " Autosave files " msgstr " Autoguardar archivo" #. Company name. -#: src/user.c:825 +#: src/user.c:854 msgid " Bank" msgstr " Banco" #. Company addition. -#: src/user.c:861 +#: src/user.c:890 msgid " Bros." msgstr " Hnos." #. Company name. -#: src/user.c:821 +#: src/user.c:850 msgid " Chemicals" msgstr " Quimicos" #. Company short name. -#: src/user.c:846 +#: src/user.c:875 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:807 +#: src/user.c:836 msgid " Communications" msgstr " Comunicaciones" #. Company name. -#: src/user.c:813 +#: src/user.c:842 msgid " Company" msgstr " Compañía" #. Company short name. -#: src/user.c:852 +#: src/user.c:881 msgid " Corp." msgstr " Corp." #. Company name. -#: src/user.c:839 +#: src/user.c:868 msgid " Data Systems" msgstr " Sistemas de dato" #. Company name. -#: src/user.c:823 +#: src/user.c:852 msgid " Energy" msgstr " Energías" #. Company short name. -#: src/user.c:848 +#: src/user.c:877 msgid " Ent." msgstr " Ent." #. Company name. -#: src/user.c:833 +#: src/user.c:862 msgid " Financial" msgstr " Financiera" -#: src/user.c:527 +#: src/user.c:531 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Afortunadamente tiene un primo que pueda ayudar a su equipo" #. Company short name. -#: src/user.c:854 +#: src/user.c:883 msgid " Group" msgstr " Grupo" #. Company name. -#: src/user.c:809 +#: src/user.c:838 msgid " Holdings" msgstr " Tendencias" #. Company name. -#: src/user.c:811 +#: src/user.c:840 msgid " Industries" msgstr " Industrias" #. Company name. -#: src/user.c:817 +#: src/user.c:846 msgid " Labs" msgstr " Laboratorios" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:842 +#: src/user.c:871 msgid " Ltd." msgstr " Ltd." #. Company name. -#: src/user.c:835 +#: src/user.c:864 msgid " Petroleum" msgstr " Petrolera" #. Company name. -#: src/user.c:827 +#: src/user.c:856 msgid " Products" msgstr " Productos" #. Company name. -#: src/user.c:837 +#: src/user.c:866 msgid " Restaurants" msgstr " Restaurantes" -#: src/interface.c:1171 +#: src/interface.c:1167 msgid " Round " msgstr " Ronda " #. Company name. -#: src/user.c:831 +#: src/user.c:860 msgid " Scientific" msgstr " Científicos" -#: src/interface.c:1151 +#: src/interface.c:1147 msgid " Season " msgstr " Temporada " #. Company name. -#: src/user.c:829 +#: src/user.c:858 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:805 +#: src/user.c:834 msgid " Systems" msgstr " Sistemas" #. Company name. -#: src/user.c:819 +#: src/user.c:848 msgid " Technologies" msgstr " Tecnologías" #. Company name. -#: src/user.c:815 +#: src/user.c:844 msgid " Telecommunications" msgstr " Telecomunicaciones" -#: src/interface.c:1161 +#: src/interface.c:1157 msgid " Week " msgstr " Semana " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:848 +#: src/fixture.c:864 msgid " e.t." msgstr " t.e." -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:387 msgid " less" msgstr " menos" -#: src/options_interface.c:540 +#: src/options_interface.c:558 msgid " months" msgstr " meses" -#: src/callback_func.c:383 +#: src/callback_func.c:385 msgid " more" msgstr " más" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:845 +#: src/fixture.c:861 msgid " p." msgstr " p." @@ -262,58 +262,58 @@ msgid " seats" msgstr " asientos" #. Contract time and money a sponsor pays. -#: src/treeview.c:1451 +#: src/treeview.c:1471 #, c-format msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f meses / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1681 +#: src/live_game.c:1690 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d t.e." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1677 +#: src/live_game.c:1686 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d p." #. a match at home -#: src/team.c:909 +#: src/team.c:932 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (L)" #. a match on neutral ground -#: src/team.c:925 +#: src/team.c:948 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (N)" -#: src/treeview_helper.c:973 +#: src/treeview_helper.c:977 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (recuperación en %d semanas)" #. A group of a round robin stage of a cup. -#: src/treeview.c:1096 +#: src/treeview.c:1104 #, c-format msgid "%s Group %d" msgstr "%s Grupo %d" -#: src/misc2_callback_func.c:189 +#: src/misc2_callback_func.c:193 #, c-format msgid "%s accepts your offer." msgstr "%s aceptó su oferta." -#: src/misc2_callback_func.c:78 +#: src/misc2_callback_func.c:82 #, c-format msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s no tiene los medios para comprar a %s o la lista llena." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:721 +#: src/user.c:703 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" "Encuentra un nuevo trabajo con %s en %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:728 +#: src/user.c:710 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -332,18 +332,18 @@ msgstr "" "%s lo despide por su mala racha.\n" "Encuentra un nuevo trabajo con %s en %s." -#: src/transfer.c:457 +#: src/transfer.c:459 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s se agregó a la lista de transferencia por %d semanas." -#: src/user.c:455 +#: src/user.c:462 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s ha abandonado su equipo al expirar el contrato." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:509 +#: src/user.c:513 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" "salario que usted le ofreció." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:735 +#: src/user.c:717 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" "%s le propuso empleo en %s.\n" "Acepta el desafío y deja %s." -#: src/misc2_callback_func.c:201 +#: src/misc2_callback_func.c:205 #, c-format msgid "" "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " @@ -371,17 +371,17 @@ msgstr "" "%s rechazó su oferta y no negociará mas con usted. Debe venderlo antes que " "expire el contraro (de todos modos el dejará su equipo)." -#: src/misc2_callback_func.c:196 +#: src/misc2_callback_func.c:200 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s rechaza su oferta. Puede aún formular %d ofertas." -#: src/callbacks.c:499 +#: src/callbacks.c:504 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s tirará penales y tiros libres cuando esté jugando." -#: src/callback_func.c:387 +#: src/callback_func.c:389 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -390,12 +390,12 @@ msgstr "" "%s quieren comprar a %s. Ofrecen %s para obtenerlo, lo que representa %s que " "el valor del jugador. ¿Acepta?" -#: src/player.c:1110 +#: src/player.c:1112 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "El contraro de %s expira en %.1f años." -#: src/user.c:524 +#: src/user.c:528 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -406,19 +406,19 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:926 +#: src/treeview_helper.c:930 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (sin límite)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:889 +#: src/treeview_helper.c:893 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d semanas\n" -#: src/main.c:107 +#: src/main.c:114 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- Un manager de futbol en GTK simple y adictivo" @@ -427,29 +427,29 @@ msgstr "- Un manager de futbol en GTK simple y adictivo" msgid "0" msgstr "0" -#: src/misc2_interface.c:605 +#: src/misc2_interface.c:620 msgid "1 year" msgstr "1 año" -#: src/misc2_interface.c:629 +#: src/misc2_interface.c:644 msgid "2 years" msgstr "2 años" -#: src/misc2_interface.c:613 +#: src/misc2_interface.c:628 msgid "3 years" msgstr "3 años" -#: src/misc2_interface.c:621 +#: src/misc2_interface.c:636 msgid "4 years" msgstr "4 años " #. a match away -#: src/team.c:915 +#: src/team.c:938 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (V) " -#: src/treeview.c:800 +#: src/treeview.c:807 #, c-format msgid "" "There was a fire\n" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" "Hubo fuego\n" "el estadio." -#: src/treeview.c:797 +#: src/treeview.c:804 #, c-format msgid "" "There were riots\n" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" "Hubo disturbios\n" "en el estadio." -#: src/treeview.c:794 +#: src/treeview.c:801 #, c-format msgid "" "There were technical problems\n" @@ -476,26 +476,28 @@ msgstr "" "Hubo problemas técnicos\n" "en el estadio." -#: src/treeview2.c:268 +#. Copy the stuff, translate in between. +#: src/treeview2.c:272 msgid "" "Current bets" msgstr "" -#: src/treeview2.c:269 +#. Copy the stuff, translate in between. +#: src/treeview2.c:274 msgid "" "Recent bets" msgstr "" -#: src/treeview.c:1596 src/treeview.c:1601 +#: src/treeview.c:1616 src/treeview.c:1621 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Semana %d Ronda %d" -#: src/youth_academy.c:231 +#: src/youth_academy.c:233 msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "Un nuevo juvenil se ha registrado en su Academia juvenil." -#: src/youth_academy.c:235 +#: src/youth_academy.c:237 msgid "" "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " "for him." @@ -503,28 +505,28 @@ msgstr "" "Un nuevo juvenil deseó registrarse en su Academia juvenil pero no había " "lugar para él." -#: src/treeview_helper.c:1483 +#: src/treeview_helper.c:1490 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "AGREGAR ÚLTIMO PARTIDO" -#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:512 +#: src/lg_commentary.c:507 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "TODOS AL ATAQUE" -#: src/lg_commentary.c:493 src/team.c:504 +#: src/lg_commentary.c:495 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "TODOS EN DEFENSA" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:520 +#: src/lg_commentary.c:510 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:510 +#: src/lg_commentary.c:504 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "ATAQUE" -#: src/interface.c:1017 src/misc2_interface.c:1037 +#: src/interface.c:1013 src/misc2_interface.c:1052 msgid "About" msgstr "Acerca de" @@ -532,56 +534,60 @@ msgstr "Acerca de" msgid "Accept" msgstr "Acepto" -#: src/game_gui.c:714 +#: src/game_gui.c:736 msgid "Accept?" msgstr "¿Acepta?" -#: src/interface.c:890 +#: src/interface.c:886 msgid "Add last match" msgstr "Agregar último partido" -#: src/interface.c:893 +#: src/interface.c:889 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "" "Agregar último partido registrado en el actual archivo 'Partidos Memorables'." -#: src/misc2_interface.c:844 src/misc_interface.c:192 +#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:192 msgid "Add user" msgstr "Agregar usuario" -#: src/treeview.c:295 src/treeview.c:1884 +#: src/treeview.c:302 src/treeview.c:1904 msgid "Age" msgstr "Edad" -#: src/options_interface.c:653 +#: src/options_interface.c:671 msgid "Age " msgstr "Edad " -#: src/window.c:199 +#: src/window.c:269 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: src/interface.c:521 +#: src/interface.c:519 msgid "All Out Attack" msgstr "Todos al ataque" -#: src/interface.c:497 +#: src/interface.c:499 msgid "All Out Defend" msgstr "Todos en defensa" -#: src/interface.c:711 +#: src/interface.c:694 msgid "Anti" msgstr "Anti" -#: src/interface.c:677 +#: src/interface.c:662 msgid "Any" msgstr "Cualquiera" -#: src/callbacks.c:197 +#: src/game_gui.c:736 +msgid "Apply for the job?" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:201 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "Por lo menos un usuario no jugó su turno en esta semana. ¿Continúa?" -#: src/game_gui.c:812 +#: src/game_gui.c:848 msgid "" "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game " "(you don't have to register):\n" @@ -589,11 +595,11 @@ msgstr "" "En el foro de Bygfoot puede publicar errores, pedir ayuda y discutir sobre " "el juego (no es necesario registrarse):\n" -#: src/interface.c:515 src/treeview.c:1541 +#: src/interface.c:514 src/treeview.c:1561 msgid "Attack" msgstr "Ataque" -#: src/treeview.c:786 +#: src/treeview.c:793 #, c-format msgid "" "Attendance\n" @@ -602,19 +608,19 @@ msgstr "" "Asistencia\n" "%s" -#: src/options_interface.c:932 +#: src/options_interface.c:950 msgid "Attribute " msgstr "Atributo " -#: src/options_interface.c:470 +#: src/options_interface.c:488 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Sustitución automática" -#: src/options_interface.c:370 +#: src/options_interface.c:388 msgid "Autosave" msgstr "Autoguardar" -#: src/options_interface.c:266 +#: src/options_interface.c:284 msgid "Autosave interval " msgstr "Intervalo" @@ -623,20 +629,25 @@ msgstr "Intervalo" msgid "Av. skill: " msgstr "Hab.Prom.: " -#: src/interface.c:1271 +#: src/interface.c:1267 msgid "Av. skills: " msgstr "Hab.Prom.: " #. Average skill -#: src/treeview.c:162 +#: src/treeview.c:169 msgid "Av.Sk." msgstr "Hab.Prom." -#: src/misc2_interface.c:808 +#: src/treeview2.c:471 +#, fuzzy +msgid "Av.skill" +msgstr "Hab.Prom.: " + +#: src/misc2_interface.c:823 msgid "Available teams" msgstr "Equipos disponibles" -#: src/interface.c:550 src/interface.c:585 src/interface.c:634 +#: src/interface.c:546 src/interface.c:578 src/interface.c:624 msgid "Average" msgstr "Medio" @@ -648,37 +659,37 @@ msgstr "Promedio de asistencia" msgid "Average attendance %" msgstr "Promedio de asistencia %" -#: src/treeview.c:1642 +#: src/treeview.c:1662 msgid "Average skill" msgstr "Habilidad promedia" -#: src/misc2_interface.c:173 +#: src/misc2_interface.c:174 msgid "Average skill:" msgstr "Habilidad promedia:" -#: src/treeview.c:1611 +#: src/treeview.c:1631 msgid "Away" msgstr "Visitante" -#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:508 +#: src/lg_commentary.c:501 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "EQUILIBRADO" -#: src/treeview_helper.c:1240 +#: src/treeview_helper.c:1247 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "SAN(%d)" -#: src/interface.c:1089 +#: src/interface.c:1085 msgid "Back to main menu (Esc)" msgstr "Volver al panel principal (Esc)" -#: src/interface.c:556 src/interface.c:591 src/interface.c:640 +#: src/interface.c:551 src/interface.c:583 src/interface.c:629 msgid "Bad" msgstr "Malo" #. Finances balance. -#: src/treeview.c:1385 +#: src/treeview.c:1405 msgid "Balance" msgstr "Balance" @@ -686,36 +697,36 @@ msgstr "Balance" msgid "Balanced" msgstr "Equilibrado" -#: src/treeview.c:1893 +#: src/treeview.c:1913 msgid "Banned\n" msgstr "Sancionado\n" -#: src/interface.c:1120 +#: src/interface.c:1116 msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "Iniciar nueva semana (Space)" -#: src/interface.c:538 src/interface.c:573 src/interface.c:622 +#: src/interface.c:536 src/interface.c:568 src/interface.c:614 msgid "Best" msgstr "Mejor" -#: src/treeview.c:2101 +#: src/treeview.c:2121 msgid "Best defensive teams" msgstr "Mejores equipos defensivos" -#: src/treeview.c:2104 +#: src/treeview.c:2124 msgid "Best goal scorers" msgstr "Mejores goleadores" -#: src/treeview.c:2105 +#: src/treeview.c:2125 msgid "Best goalkeepers" msgstr "Mejores arqueros" -#: src/treeview.c:2100 +#: src/treeview.c:2120 msgid "Best offensive teams" msgstr "Mejores equipos ofensivos" -#: src/interface.c:1002 src/options_interface.c:1002 src/treeview.c:1337 -#: src/treeview.c:1347 src/window.c:760 +#: src/interface.c:998 src/options_interface.c:1020 src/treeview.c:1345 +#: src/treeview.c:1355 src/window.c:830 msgid "Betting" msgstr "" @@ -723,72 +734,78 @@ msgstr "" msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "" -#. Finances balance. -#: src/treeview.c:1360 +#: src/treeview.c:1378 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Balance quincenal" -#: src/interface.c:688 +#: src/treeview.c:1371 src/treeview.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Bi-weekly balance\n" +"(Week %d and %d)" +msgstr "Balance quincenal" + +#: src/interface.c:673 msgid "Boost" msgstr "Motivación" -#: src/callbacks.c:814 src/game_gui.c:415 src/misc_callbacks.c:461 +#: src/callbacks.c:833 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:463 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "'Motivación' está deshabilitado en esta definición regional." -#: src/team.c:554 +#: src/team.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Motivación: %s." -#: src/team.c:559 +#: src/team.c:580 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Motivación: %s." #. Applying boost costs money. -#: src/treeview.c:1349 +#: src/treeview.c:1357 #, fuzzy msgid "Boost costs" msgstr "Motivación" -#: src/player.c:1262 +#: src/player.c:1267 msgid "Broken ankle" msgstr "Rotura de tobillo" -#: src/player.c:1265 +#: src/player.c:1270 msgid "Broken arm" msgstr "Brazo quebrado" -#: src/player.c:1259 +#: src/player.c:1264 msgid "Broken leg" msgstr "Pierna quebrada" -#: src/player.c:1256 +#: src/player.c:1261 msgid "Broken rib" msgstr "Costilla rota" -#: src/player.c:1268 +#: src/player.c:1273 msgid "Broken shoulder" msgstr "Hombro quebrado" -#: src/interface.c:831 +#: src/interface.c:827 msgid "Browse players" msgstr "Explorar jugadores" -#: src/interface.c:755 +#: src/interface.c:738 msgid "Browse teams" msgstr "Explorar equipos" -#: src/window.c:193 +#: src/window.c:263 msgid "Bygfoot Memorable Matches" msgstr "'Partidos Memorables' Bygfoot" -#: src/window.c:187 +#: src/window.c:257 msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "Archivos Bygfoot" -#: src/misc2_interface.c:927 +#: src/misc2_interface.c:942 msgid "" "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " "(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." @@ -796,7 +813,7 @@ msgstr "" "Depuración de Bygfoot. Si llegó aquí por accidente, CIERRE INMEDIATAMENTE " "(Puede dañar el CPU por sobrecalentamiento)." -#: src/game_gui.c:810 +#: src/game_gui.c:846 msgid "" "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " "documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" @@ -805,36 +822,32 @@ msgstr "" "la documentación puede dirigirse a estos sitios:\n" #. Current position of a player. -#: src/treeview.c:276 +#: src/treeview.c:283 msgid "CPos" msgstr "PosA" -#: src/options_interface.c:583 +#: src/options_interface.c:601 msgid "CPos " msgstr "PosA " #. Current skill of a player. -#: src/treeview.c:280 +#: src/treeview.c:287 msgid "CSk" msgstr "HabA" -#: src/options_interface.c:597 +#: src/options_interface.c:615 msgid "CSkill " msgstr "HabA " -#: src/main.c:94 -msgid "Calibrate the betting odds by simulating a lot of matches" -msgstr "" - #: src/misc_interface.c:1050 msgid "Capacity (seats)" msgstr "Capacidad (asientos)" -#: src/options_interface.c:646 +#: src/options_interface.c:664 msgid "Cards " msgstr "Tarjetas " -#: src/treeview.c:1896 +#: src/treeview.c:1916 msgid "Career values" msgstr "Carrera" @@ -857,11 +870,15 @@ msgstr "Elija una región" msgid "Choose file" msgstr "Seleccione un archivo" -#: src/options_interface.c:407 +#: src/options_interface.c:425 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Elija lenguaje del entorno (no funciona en versiones para Windows)" -#: src/misc2_interface.c:802 +#: src/game_gui.c:733 +msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." +msgstr "" + +#: src/misc2_interface.c:817 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "Clic en el usuario para borrarlo del juego." @@ -873,64 +890,64 @@ msgstr "Clic en el usuario para borrarlo." msgid "Commentary" msgstr "Comentarios" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:95 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:86 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "" -#: src/treeview.c:2521 +#: src/treeview.c:2546 msgid "Company" msgstr "Companía" #. Money paid to players a user fired. -#: src/treeview.c:1346 +#: src/treeview.c:1354 msgid "Compensations" msgstr "Remuneraciones" -#: src/treeview2.c:83 src/treeview2.c:188 +#: src/treeview2.c:86 src/treeview2.c:191 msgid "Competition" msgstr "Competición" -#: src/load_save.c:128 +#: src/load_save.c:150 msgid "Compressing savegame..." msgstr "Comprimiendo archivo..." -#: src/player.c:1241 +#: src/player.c:1246 msgid "Concussion" msgstr "Conmoción cerebral" -#: src/options_interface.c:219 +#: src/options_interface.c:222 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Advertir cuando cierra sin guardar" -#: src/options_interface.c:511 +#: src/options_interface.c:529 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Confirma el borrado de los juveniles" -#: src/options_interface.c:224 +#: src/options_interface.c:227 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Acción inválida" -#: src/options_interface.c:301 +#: src/options_interface.c:319 msgid "Constants file" msgstr "Archivo 'Constants'" -#: src/treeview.c:300 src/treeview.c:1888 +#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1908 msgid "Contract" msgstr "Contrato" -#: src/options_interface.c:681 +#: src/options_interface.c:699 msgid "Contract " msgstr "Contrato " -#: src/treeview.c:1453 +#: src/treeview.c:1473 msgid "Contract / Money" msgstr "Contrato / Dinero" -#: src/treeview.c:2522 +#: src/treeview.c:2547 msgid "" "Contract length\n" "(Months)" @@ -938,15 +955,15 @@ msgstr "" "Duración del\n" "contrato (Meses)" -#: src/window.c:702 +#: src/window.c:772 msgid "Contract offer" msgstr "Ofertas de contrato" -#: src/callbacks.c:880 +#: src/callbacks.c:899 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "'Contratos' está deshabilitado en esta definición regional." -#: src/interface.c:1025 src/misc2_interface.c:1051 +#: src/interface.c:1021 src/misc2_interface.c:1066 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" @@ -954,12 +971,12 @@ msgstr "Colaboradores" msgid "Costs" msgstr "Costos" -#: src/support.c:113 src/support.c:137 +#: src/support.c:90 src/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "No se encontró el archivo de imagen: %s" -#: src/treeview2.c:84 +#: src/treeview2.c:87 src/treeview2.c:470 msgid "Country" msgstr "Región" @@ -967,7 +984,7 @@ msgstr "Región" msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" -#: src/treeview.c:2257 +#: src/treeview.c:2281 msgid "Cup champions" msgstr "Campiones de la copa" @@ -975,15 +992,15 @@ msgstr "Campiones de la copa" msgid "Current capacity" msgstr "Capacidad actual" -#: src/misc2_interface.c:1282 +#: src/misc2_interface.c:1297 msgid "Current file" msgstr "Habilidad actual" -#: src/treeview.c:2401 +#: src/treeview.c:2426 msgid "Current league" msgstr "Liga actual" -#: src/treeview.c:1879 +#: src/treeview.c:1899 msgid "Current position" msgstr "Posición actual" @@ -991,53 +1008,49 @@ msgstr "Posición actual" msgid "Current safety" msgstr "Seguridad actual" -#: src/treeview.c:1881 +#: src/treeview.c:1901 msgid "Current skill" msgstr "Habilidad actual" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1357 +#: src/treeview_helper.c:1364 msgid "D" msgstr "D" -#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:506 +#: src/lg_commentary.c:498 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "DEFENSA" -#: src/treeview.c:1437 +#: src/treeview.c:1457 #, c-format msgid "Debt (repay in %d weeks)" msgstr "Deuda (Reembolsar en %d semanas)" -#: src/misc2_interface.c:920 +#: src/misc2_interface.c:935 msgid "Debug" msgstr "Depuración" -#: src/main.c:73 -msgid "Debug level to use" -msgstr "Nivel de debug a usar" - -#: src/misc2_interface.c:1196 +#: src/misc2_interface.c:1211 msgid "Decide later" msgstr "Luego decido" -#: src/options_interface.c:991 +#: src/options_interface.c:1009 msgid "Default wager" msgstr "" -#: src/interface.c:503 src/treeview.c:1539 +#: src/interface.c:504 src/treeview.c:1559 msgid "Defend" msgstr "Defensa" -#: src/interface.c:659 +#: src/interface.c:647 msgid "Defenders" msgstr "Defensores" -#: src/window.c:98 +#: src/window.c:168 msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "No se encontró 'bygfoot_help'." -#: src/callbacks.c:1127 +#: src/callbacks.c:1146 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "¿Realmente desea expulsar al muchacho de su Academia?" @@ -1049,60 +1062,60 @@ msgstr "No cargar definiciones" msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "No cargó la definición del equipo" -#: src/load_save.c:136 src/load_save.c:258 +#: src/load_save.c:159 src/load_save.c:303 msgid "Done." msgstr "Listo." -#: src/treeview2.c:358 +#: src/treeview2.c:363 #, fuzzy msgid "Draw" msgstr "E" -#: src/treeview.c:1430 +#: src/treeview.c:1450 msgid "Drawing credit" msgstr "Crédito" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1219 src/treeview_helper.c:1586 +#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1593 msgid "Dw" msgstr "E" #. draw -#: src/team.c:975 +#: src/team.c:998 msgid "Dw " msgstr "E " #. a drawn match -#: src/team.c:899 +#: src/team.c:922 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "E %d : %d" -#: src/options_interface.c:660 +#: src/options_interface.c:678 msgid "ETal " msgstr "TalE " -#: src/treeview2.c:63 +#: src/treeview2.c:66 msgid "EXPORT" msgstr "EXPORTAR" -#: src/callbacks.c:688 +#: src/callbacks.c:707 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Ingresar una formación. La suma tiene que dar 10." -#: src/interface.c:730 +#: src/interface.c:713 msgid "Enter custom structure" msgstr "Ingresar formación personalizada" -#: src/window.c:618 +#: src/window.c:691 msgid "Erm..." msgstr "Ooh..." -#: src/misc2_interface.c:435 src/misc2_interface.c:522 -#: src/misc2_interface.c:1084 src/misc2_interface.c:1179 +#: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537 +#: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194 #: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:275 -#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1036 +#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1054 msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -1110,16 +1123,16 @@ msgstr "Esc" msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Esc / Enter / Space" -#: src/treeview.c:1883 +#: src/treeview.c:1903 msgid "Estimated talent" msgstr "Talento estimado" #. Estimated talent of a player. -#: src/treeview.c:297 +#: src/treeview.c:304 msgid "Etal" msgstr "TalE" -#: src/treeview.c:2068 +#: src/treeview.c:2088 msgid "Event" msgstr "Eventos" @@ -1127,28 +1140,31 @@ msgstr "Eventos" msgid "Expected duration" msgstr "Tiempo estimado" -#: src/treeview.c:1479 +#: src/treeview.c:1499 msgid "Expenses" msgstr "Gastos" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1373 +#: src/treeview_helper.c:1380 msgid "F" msgstr "A" -#: src/interface.c:390 +#: src/interface.c:392 msgid "F_igures" msgstr "_Tablas" -#: src/callback_func.c:485 src/callback_func.c:493 +#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:495 msgid "Fee" msgstr "Contrato" -#: src/main.c:85 +#. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files +#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes +#. the attendace for the match. +#: src/main.c:92 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:340 +#: src/options_interface.c:358 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1156,23 +1172,23 @@ msgstr "" "Archivo que contiene la configuración que determina el comportamiento del " "juego. NO LO CAMBIE A MENOS QUE SEPA LO QUE ESTÁ HACIENDO." -#: src/interface.c:968 +#: src/interface.c:964 msgid "Fin_Stad" msgstr "$ _Finanzas" -#: src/cup.c:922 +#: src/cup.c:929 msgid "Final" msgstr "Final" -#: src/callbacks.c:835 +#: src/callbacks.c:854 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "'Finanzas' está deshabilitada en esta definición regional." -#: src/interface.c:802 src/interface.c:1947 +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1951 msgid "Fire" msgstr "Despedir" -#: src/interface.c:1265 +#: src/interface.c:1261 msgid "" "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " "average skill of all players." @@ -1181,178 +1197,170 @@ msgstr "" "valor: Habilidad promedia de todos los jugadores." #. Fitness of a player. -#: src/treeview.c:284 +#: src/treeview.c:291 msgid "Fit" msgstr "Fit" -#: src/treeview.c:1882 +#: src/treeview.c:1902 msgid "Fitness" msgstr "Fitness" -#: src/options_interface.c:611 +#: src/options_interface.c:629 msgid "Fitness " msgstr "Fitness " -#: src/interface.c:408 +#: src/interface.c:410 msgid "Fixtures (competitions)" msgstr "Fixtures (competencias)" -#: src/interface.c:397 +#: src/interface.c:399 msgid "Fixtures (week)" msgstr "Fixtures (semanas)" -#: src/options_interface.c:327 +#: src/options_interface.c:345 msgid "Font name" msgstr "Fuente" -#: src/options_interface.c:313 src/options_interface.c:400 +#: src/options_interface.c:331 src/options_interface.c:418 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Fuente usada en los paneles" -#: src/interface.c:671 +#: src/interface.c:657 msgid "Forwards" msgstr "Atacantes" -#: src/treeview.c:729 +#: src/treeview.c:736 msgid "Fouls" msgstr "Faltas" -#: src/player.c:1253 +#: src/player.c:1258 msgid "Fractured ankle" msgstr "Tobillo fracturado" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1349 +#: src/treeview_helper.c:1356 msgid "G" msgstr "G" #. Goals against. -#: src/treeview.c:1225 +#: src/treeview.c:1233 msgid "GA" msgstr "GC" #. Goal difference. -#: src/treeview.c:1227 +#: src/treeview.c:1235 msgid "GD" msgstr "Dif" #. Goals for. -#: src/treeview.c:1223 +#: src/treeview.c:1231 msgid "GF" msgstr "GF" #. Games of a player. -#: src/treeview.c:286 +#: src/treeview.c:293 msgid "Ga" msgstr "PJ" -#: src/treeview_helper.c:837 +#: src/treeview_helper.c:841 msgid "Games" msgstr "Partidos" -#: src/options_interface.c:618 +#: src/options_interface.c:636 msgid "Games " msgstr "Partidos " -#: src/treeview.c:1889 +#: src/treeview.c:1909 msgid "Games/Goals\n" msgstr "Partidos/Goles\n" -#: src/options_interface.c:413 +#: src/options_interface.c:431 msgid "Global" msgstr "Global" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:290 src/treeview.c:2159 +#: src/treeview.c:297 src/treeview.c:2182 msgid "Go" msgstr "Go" #. Goals per game. -#: src/treeview.c:2161 +#: src/treeview.c:2184 msgid "Go/Ga" msgstr "Go/Pa" # ---------------------------------- add marcelogarrone -#: src/treeview.c:1538 +#: src/treeview.c:1558 msgid "Goalie" msgstr "Arquero" -#: src/interface.c:653 +#: src/interface.c:642 msgid "Goalies" msgstr "Arqueros" -#: src/treeview.c:1658 src/treeview.c:2127 src/treeview_helper.c:838 +#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:842 msgid "Goals" msgstr "Goles" -#: src/options_interface.c:632 +#: src/options_interface.c:650 msgid "Goals " msgstr "Goles " #. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. -#: src/treeview.c:724 +#: src/treeview.c:731 msgid "Goals (regular)" msgstr "Goles (norm.)" -#: src/interface.c:544 src/interface.c:579 src/interface.c:628 +#: src/interface.c:541 src/interface.c:573 src/interface.c:619 msgid "Good" msgstr "Bueno" -#: src/player.c:1250 +#: src/player.c:1255 msgid "Groin injury" msgstr "Lesión en la ingle" -#: src/player.c:1247 +#: src/player.c:1252 msgid "Hamstring" msgstr "Tendón de corva" -#: src/user.c:483 +#: src/user.c:487 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Revise la lista de transferencias, tiene oferta para %s." -#: src/treeview.c:1885 +#: src/treeview.c:1905 msgid "Health" msgstr "Salud" -#: src/interface.c:1033 src/misc2_interface.c:1077 +#: src/interface.c:1029 src/misc2_interface.c:1092 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: src/treeview.c:1609 +#: src/treeview.c:1629 msgid "Home" msgstr "Local" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:98 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "" -#: src/options_interface.c:383 +#: src/options_interface.c:401 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "Ingrese dígitos separadados por una coma para: habilidades, etc." -#: src/options_interface.c:285 +#: src/options_interface.c:303 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Cuántos archivos autoguardará" -#: src/main.c:97 -msgid "How many matches to simulate per skill diff step" -msgstr "" - -#: src/main.c:100 -msgid "How many skill diff steps to take" -msgstr "" - -#: src/options_interface.c:999 +#: src/options_interface.c:1017 msgid "How much you wager by default" msgstr "" -#: src/options_interface.c:274 +#: src/options_interface.c:292 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Intervalo en que se guarda automaticamente el juego" -#: src/options_interface.c:392 +#: src/options_interface.c:410 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" @@ -1360,12 +1368,12 @@ msgstr "" "En cuánto, la lista de jugadores, se actualiza durante el juego En Vivo " "(minutos de En Vivo)" -#: src/treeview_helper.c:1226 +#: src/treeview_helper.c:1233 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "LES(%d)" -#: src/options_interface.c:247 +#: src/options_interface.c:265 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1381,11 +1389,11 @@ msgstr "" "Si no le convencen los patrocinantes, puede esperar algunas semanas sin " "patrocinante hasta recibir nuevas ofertas." -#: src/misc2_interface.c:1333 +#: src/misc2_interface.c:1348 msgid "Import file" msgstr "Importar archivo" -#: src/misc2_interface.c:1319 +#: src/misc2_interface.c:1334 msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Importar partidos desde 'Partidos Memorables'" @@ -1393,7 +1401,7 @@ msgstr "Importar partidos desde 'Partidos Memorables'" msgid "Improve!" msgstr "¡Mejorar!" -#: src/treeview.c:1314 src/window.c:418 +#: src/treeview.c:1322 src/window.c:488 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1404,7 +1412,7 @@ msgstr "" "%d asientos y %d%% de seguridad que se añadirán.\n" "Tiempo de trabajo: %d semanas." -#: src/treeview.c:1478 +#: src/treeview.c:1498 msgid "Income" msgstr "Ganancia" @@ -1412,122 +1420,122 @@ msgstr "Ganancia" msgid "Increase" msgstr "Mejorar" -#: src/treeview.c:732 +#: src/treeview.c:739 msgid "Injuries" msgstr "Lesiones" -#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:657 +#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:727 msgid "Job offer" msgstr "Oferta de trabajo" -#: src/interface.c:362 +#: src/interface.c:364 msgid "Job offers" msgstr "Ofertas de trabajo" -#: src/game_gui.c:772 +#: src/game_gui.c:808 #, c-format msgid "Job offers set to %s." msgstr "Ofertas laborales: %s." -#: src/treeview.c:1344 +#: src/treeview.c:1352 msgid "Journey costs" msgstr "Costos de traslado" -#: src/interface.c:2013 +#: src/interface.c:2017 msgid "Kick out of academy" msgstr "Expulsar de la Academia" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1221 src/treeview_helper.c:1579 +#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1586 msgid "L" msgstr "P" #. lost -#: src/team.c:979 +#: src/team.c:1002 msgid "L " msgstr "P " #. a lost match -#: src/team.c:894 +#: src/team.c:917 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "P %d : %d" -#: src/interface.c:311 +#: src/interface.c:313 msgid "L_oad last save" msgstr "_Cargar el último guardado" -#: src/options_interface.c:363 +#: src/options_interface.c:381 msgid "Language" msgstr "Lenguaje" -#: src/main.c:75 +#: src/main.c:79 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Imioma a usar (un código como 'de')" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:919 +#: src/cup.c:926 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Último %d" -#: src/load_save.c:179 +#: src/load_save.c:204 msgid "Last save file not found." msgstr "No se encuentra el último archivo guardado." -#: src/treeview.c:1656 +#: src/treeview.c:1676 msgid "Latest results" msgstr "Últimos resultados" -#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview.c:153 src/treeview.c:302 -#: src/treeview.c:677 +#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:469 src/treeview.c:160 +#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:684 msgid "League" msgstr "Liga" -#: src/options_interface.c:688 +#: src/options_interface.c:706 msgid "League " msgstr "Liga " -#: src/treeview.c:2256 +#: src/treeview.c:2280 msgid "League champions" msgstr "Campeones de la liga" -#: src/interface.c:457 +#: src/interface.c:459 msgid "League stats" msgstr "Estadísticas de la liga" -#: src/callbacks.c:176 +#: src/callbacks.c:180 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "Clic-Izq: Ofertar. Clic-Der: Retirar oferta." -#: src/callbacks.c:840 +#: src/callbacks.c:859 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "Clic-Izq: Obtener préstamo; Clic-Der: Reembolsar; Clic-Med: Estadio." -#: src/options_interface.c:939 +#: src/options_interface.c:957 msgid "List 1 " msgstr "Lista 1" -#: src/options_interface.c:946 +#: src/options_interface.c:964 msgid "List 2" msgstr "Lista 2" -#: src/interface.c:367 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:499 +#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:517 msgid "Live game" msgstr "Juego en directo" -#: src/game_gui.c:781 +#: src/game_gui.c:817 #, c-format msgid "Live game set to %s." msgstr "En Vivo: %s." -#: src/options_interface.c:438 +#: src/options_interface.c:456 msgid "Live game speed factor" msgstr "Velocidad del partido En Vivo" -#: src/options_interface.c:445 +#: src/options_interface.c:463 msgid "Live game verbosity" msgstr "Verbosidad de En Vivo" @@ -1535,11 +1543,11 @@ msgstr "Verbosidad de En Vivo" msgid "Load game" msgstr "Cargar Juego" -#: src/interface.c:1049 +#: src/interface.c:1045 msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Cargar juego (Ctrl-O)" -#: src/main.c:77 +#: src/main.c:81 msgid "Load last savegame" msgstr "_Cargar el último guardado" @@ -1565,128 +1573,134 @@ msgstr "" msgid "Load the last game that was saved or loaded." msgstr "Cargar el juego que se guardó o cargó anteriormente." -#: src/xml.c:112 +#: src/xml.c:115 #, c-format msgid "Loading cup: %s" msgstr "Cargando Copa: %s" -#: src/xml.c:79 +#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. +#: src/load_save.c:284 +#, fuzzy +msgid "Loading job exchange..." +msgstr "Ver ofertas" + +#: src/xml.c:81 #, c-format msgid "Loading league: %s" msgstr "Cargando Liga: %s" -#: src/load_save.c:211 +#: src/load_save.c:238 #, fuzzy msgid "Loading leagues and cups..." msgstr "Cargando Ligas..." -#: src/load_save.c:251 +#: src/load_save.c:295 msgid "Loading miscellaneous..." msgstr "Cargando misceláneos..." -#: src/load_save.c:197 +#: src/load_save.c:223 msgid "Loading options..." msgstr "Cargando opciones..." -#: src/load_save.c:241 +#: src/load_save.c:271 msgid "Loading season stats..." msgstr "Cargando estadística de la Temporada..." -#: src/load_save.c:231 +#: src/load_save.c:260 msgid "Loading transfer list..." msgstr "Cargando lista de trasferencia..." -#: src/load_save.c:221 +#: src/load_save.c:249 msgid "Loading users..." msgstr "Cargando usuarios..." -#: src/callback_func.c:323 +#: src/callback_func.c:325 msgid "Loan" msgstr "Préstamo" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1365 +#: src/treeview_helper.c:1372 msgid "M" msgstr "M" -#: src/misc2_interface.c:692 +#: src/misc2_interface.c:707 msgid "Make offer" msgstr "Realizar oferta" -#: src/interface.c:902 +#: src/interface.c:898 msgid "Manage matches" msgstr "Gestión de partidos" -#: src/interface.c:957 +#: src/interface.c:953 msgid "Manage users" msgstr "Gestión de usuarios" -#: src/options_interface.c:234 +#: src/options_interface.c:242 msgid "Maximize main window" msgstr "Panel maximizado" -#: src/user.c:1018 +#: src/user.c:1047 msgid "Memorable match added." msgstr "Agregar 'Partidos Memorables'." -#: src/interface.c:879 src/window.c:752 +#: src/interface.c:875 src/window.c:822 msgid "Memorable matches" msgstr "Partidos Memorables" -#: src/treeview.c:1540 +#: src/treeview.c:1560 msgid "Midfield" msgstr "Mediocampo" -#: src/interface.c:665 +#: src/interface.c:652 msgid "Midfielders" msgstr "Mediocampistas" -#: src/options_interface.c:568 +#: src/options_interface.c:586 msgid "Misc." msgstr "Misc." -#: src/treeview.c:1426 +#: src/treeview.c:1446 msgid "Money" msgstr "Capital" -#: src/interface.c:1247 +#: src/interface.c:1243 msgid "Money " msgstr "Capital " -#: src/misc2_interface.c:112 +#: src/misc2_interface.c:113 msgid "Money (approx.)" msgstr "Capital (aprox.)" -#: src/treeview.c:2523 +#: src/treeview.c:2548 msgid "Money / week" msgstr "Dinero / semana" -#: src/interface.c:2005 +#: src/interface.c:2009 msgid "Move to team" msgstr "Mover al equipo" -#: src/interface.c:818 src/interface.c:1955 +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1959 msgid "Move to youth academy" msgstr "Mover a la Acad. Juvenil" -#: src/interface.c:430 +#: src/interface.c:432 msgid "My league results" msgstr "Mis resultado del campeonato" -#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:274 src/treeview.c:675 -#: src/treeview.c:1877 +#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:281 src/treeview.c:682 +#: src/treeview.c:1897 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/options_interface.c:576 +#: src/options_interface.c:594 msgid "Name " msgstr "Nombre " -#: src/treeview.c:1607 +#: src/treeview.c:1627 msgid "Neutral ground" msgstr "Cancha neutral" -#: src/treeview.c:1897 +#: src/treeview.c:1917 msgid "" "New contract\n" "offers" @@ -1694,69 +1708,69 @@ msgstr "" "Proponer\n" "nuevo contraro" -#: src/interface.c:1385 +#: src/interface.c:1381 msgid "Next (W)" msgstr "Próximo (W)" -#: src/interface.c:1359 +#: src/interface.c:1355 msgid "Next league/cup (2)" msgstr "Próximo campeonato/copa" -#: src/interface.c:935 +#: src/interface.c:931 msgid "Next user" msgstr "Próximo usuario" -#: src/game_gui.c:463 +#: src/game_gui.c:466 msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." msgstr "La próxima semana, lo despedirán y contratarán otro." -#: src/window.c:428 +#: src/window.c:498 msgid "No improvements currently in progress." msgstr "No hay mejoras en marcha." -#: src/callbacks.c:722 src/callbacks.c:738 src/callbacks.c:1144 -#: src/misc2_callback_func.c:283 src/misc2_callbacks.c:565 +#: src/callbacks.c:741 src/callbacks.c:757 src/callbacks.c:1163 +#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:577 msgid "No match stored." msgstr "No hay partidos almacenados." -#: src/misc_callbacks.c:383 +#: src/misc_callbacks.c:385 msgid "None" msgstr "Nada" -#: src/window.c:251 +#: src/window.c:321 msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." msgstr "No es un archivo válido de 'Partidos Memorables'." -#: src/window.c:635 +#: src/window.c:708 msgid "Numbers..." msgstr "Números..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:523 +#: src/lg_commentary.c:513 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "DESACTIVADO" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1238 src/treeview_helper.c:980 -#: src/treeview_helper.c:1253 +#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1243 src/treeview_helper.c:984 +#: src/treeview_helper.c:1260 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:526 +#: src/lg_commentary.c:516 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "ACTIVADO" -#: src/interface.c:705 +#: src/interface.c:689 msgid "Off" msgstr "Desactivado" -#: src/interface.c:794 src/interface.c:1943 +#: src/interface.c:790 src/interface.c:1947 msgid "Offer new contract" msgstr "Propone un nuevo contrato" -#: src/interface.c:699 +#: src/interface.c:684 msgid "On" msgstr "Activado" @@ -1764,11 +1778,11 @@ msgstr "Activado" msgid "Only names" msgstr "Sólo nombres" -#: src/misc2_interface.c:1293 +#: src/misc2_interface.c:1308 msgid "Open a memorable matches file" msgstr "Abrir archivo 'Partidos Memorables'" -#: src/treeview2.c:81 src/treeview2.c:189 +#: src/treeview2.c:84 src/treeview2.c:192 msgid "Opponent" msgstr "Adversario" @@ -1777,155 +1791,155 @@ msgstr "Adversario" msgid "Opponent player list" msgstr "Reajustar lista de jugadores" -#: src/window.c:679 +#: src/window.c:749 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: src/interface.c:371 +#: src/interface.c:373 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" -#: src/game_gui.c:790 +#: src/game_gui.c:826 #, c-format msgid "Overwrite set to %s." msgstr "Sobreescritura: %s." #. Games played (a number). -#: src/treeview.c:1215 +#: src/treeview.c:1223 msgid "PL" msgstr "PJ" #. Points. -#: src/treeview.c:1229 +#: src/treeview.c:1237 msgid "PTS" msgstr "PTS" -#: src/options_interface.c:494 +#: src/options_interface.c:512 msgid "Pause when break" msgstr "Pausa en descanso" -#: src/options_interface.c:484 +#: src/options_interface.c:502 msgid "Pause when injury" msgstr "Pausa por causa de una lesión" -#: src/options_interface.c:489 +#: src/options_interface.c:507 msgid "Pause when red card" msgstr "Pausa breve por tarjeta roja" -#: src/callback_func.c:349 +#: src/callback_func.c:351 msgid "Payback" msgstr "Reembolso" -#: src/treeview.c:728 +#: src/treeview.c:735 msgid "Penalties" msgstr "Penales" -#: src/callbacks.c:493 +#: src/callbacks.c:498 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Tirador de penal/tiro libre no está seleccionado." -#: src/interface.c:562 src/treeview.c:1340 +#: src/interface.c:557 src/treeview.c:1348 msgid "Physio" msgstr "Físico" -#: src/treeview_helper.c:825 +#: src/treeview_helper.c:829 msgid "Player accepts new offers" msgstr "El jugador acepta nuevas ofertas" -#: src/options_interface.c:287 +#: src/options_interface.c:305 msgid "Player attribute precision" msgstr "Precisión de los atributos del jugador" -#: src/options_interface.c:960 +#: src/options_interface.c:978 msgid "Player attributes shown" msgstr "Mostrar atributos del jugador" -#: src/treeview_helper.c:823 +#: src/treeview_helper.c:827 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "El jugador no negocia más" -#: src/misc2_interface.c:165 +#: src/misc2_interface.c:166 msgid "Player list" msgstr "Lista de jugadores" -#: src/interface.c:1314 +#: src/interface.c:1310 msgid "Player list 1" msgstr "Lista de jugadores (1)" -#: src/interface.c:1322 +#: src/interface.c:1318 msgid "Player list 2" msgstr "Lista de jugadores (2)" -#: src/options_interface.c:294 +#: src/options_interface.c:312 msgid "Player list refresh rate" msgstr "Intervalo de actualización de la lista de jugadores" -#: src/interface.c:486 src/treeview.c:1645 +#: src/interface.c:488 src/treeview.c:1665 msgid "Playing style" msgstr "Estilo de juego" #. Position of a player. -#: src/treeview.c:278 +#: src/treeview.c:285 msgid "Pos" msgstr "Pos" -#: src/options_interface.c:590 +#: src/options_interface.c:608 msgid "Pos " msgstr "Pos " -#: src/treeview.c:1878 +#: src/treeview.c:1898 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: src/treeview.c:727 +#: src/treeview.c:734 msgid "Possession" msgstr "Posesión" -#: src/options_interface.c:239 +#: src/options_interface.c:247 msgid "Prefer messages" msgstr "Mensajes" -#: src/interface.c:346 +#: src/interface.c:348 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: src/interface.c:1372 +#: src/interface.c:1368 msgid "Previous (Q)" msgstr "Anterior (Q)" -#: src/interface.c:1346 +#: src/interface.c:1342 msgid "Previous league/cup (1)" msgstr "Campeonato/Copa anterior (1)" -#: src/interface.c:946 +#: src/interface.c:942 msgid "Previous user" msgstr "Usuario anterior" -#: src/treeview.c:1334 +#: src/treeview.c:1342 msgid "Prize money" msgstr "Récompense" -#: src/player.c:1244 +#: src/player.c:1249 msgid "Pulled muscle" msgstr "Desgarro muscular" -#: src/interface.c:778 src/interface.c:1935 +#: src/interface.c:774 src/interface.c:1939 msgid "Put on transfer list" msgstr "Activar la lista de transferencias" -#: src/cup.c:928 +#: src/cup.c:935 msgid "Quarter-final" msgstr "Cuarto de finales" -#: src/interface.c:1069 +#: src/interface.c:1065 msgid "Quit (Ctrl - Q)" msgstr "Salir (Ctrl - Q)" -#: src/treeview2.c:62 +#: src/treeview2.c:65 msgid "REMOVE" msgstr "BORRAR" -#: src/treeview2.c:61 +#: src/treeview2.c:64 msgid "REPLAY" msgstr "REPETIR" @@ -1939,23 +1953,23 @@ msgid "" "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1624 +#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1644 msgid "Rank" msgstr "Posición" -#: src/interface.c:1232 +#: src/interface.c:1228 msgid "Rank " msgstr "Posición " -#: src/interface.c:738 +#: src/interface.c:721 msgid "Rearrange team" msgstr "Rearmar equipo" -#: src/interface.c:646 +#: src/interface.c:635 msgid "Recruiting preference" msgstr "Preferencia de reclutamiento" -#: src/treeview.c:731 src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:845 msgid "Reds" msgstr "Rojas" @@ -1963,58 +1977,58 @@ msgstr "Rojas" msgid "Reject for now" msgstr "Por ahora no" -#: src/misc2_interface.c:1312 src/options_interface.c:359 +#: src/misc2_interface.c:1327 src/options_interface.c:377 msgid "Reload" msgstr "Recargar" -#: src/misc2_interface.c:1390 +#: src/misc2_interface.c:1405 msgid "Reload and close" msgstr "Recargar y cerrar" -#: src/misc2_interface.c:1298 +#: src/misc2_interface.c:1313 msgid "Reload matches from file" msgstr "Recargar partidos desde archivo" -#: src/misc2_interface.c:1376 +#: src/misc2_interface.c:1391 msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Recargar partidos desde archivo y cerrar" -#: src/options_interface.c:345 +#: src/options_interface.c:363 msgid "Reload the constants file" msgstr "Recharger le fichier des constantes" -#: src/interface.c:786 src/interface.c:1939 +#: src/interface.c:782 src/interface.c:1943 msgid "Remove from transfer list" msgstr "Retirar de la lista de transferencia" -#: src/misc2_callbacks.c:321 +#: src/misc2_callbacks.c:333 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "¿Borrar usuario %s del juego?" -#: src/interface.c:905 +#: src/interface.c:901 msgid "Replay, delete or add memorable matches." msgstr "Repetir, borrar o agregar 'Partidos Memorables'." -#: src/interface.c:722 +#: src/interface.c:705 msgid "Reset player list" msgstr "Reajustar lista de jugadores" -#: src/interface.c:724 src/interface.c:1328 +#: src/interface.c:707 src/interface.c:1324 msgid "" "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " "(right click on player list)" msgstr "Restablecer lista de jugadores" -#: src/treeview2.c:82 src/treeview2.c:191 +#: src/treeview2.c:85 src/treeview2.c:194 msgid "Result" msgstr "Resultado" -#: src/treeview.c:1747 +#: src/treeview.c:1767 msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: src/misc2_interface.c:1167 src/misc_interface.c:1122 +#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1122 msgid "Return" msgstr "Enter" @@ -2022,15 +2036,22 @@ msgstr "Enter" msgid "Return / Space" msgstr "Enter / Espacio" -#: src/interface.c:1202 src/misc_interface.c:775 +#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:775 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Clic-Der y Clic-Izq: cambiar el estado de motivación" -#: src/interface.c:1192 src/misc_interface.c:784 +#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:784 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Clic-Der y Clic-Izq: cambiar el estilo de juego" -#: src/callback_func.c:790 +#: src/callbacks.c:1216 +#, fuzzy +msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." +msgstr "" +"Clic-Der: Mover jugadores hacia y desde la Academia Juvenil; Clic-Izq: Menú " +"contextual" + +#: src/callback_func.c:797 msgid "" "Right click to move players to and from the youth academy; left click for " "context menu." @@ -2043,11 +2064,11 @@ msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Clic-Der: ajusta a 0" #. Round -#: src/treeview2.c:187 +#: src/treeview2.c:190 msgid "Ro" msgstr "Ro" -#: src/cup.c:911 +#: src/cup.c:918 msgid "Round robin" msgstr "Ronda preliminar" @@ -2055,230 +2076,249 @@ msgstr "Ronda preliminar" msgid "Safety (%)" msgstr "Seguridad (%)" -#: src/misc_callback_func.c:262 +#: src/misc_callback_func.c:264 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "" "Inversión en seguridad muy elevado, reajuste el valor al más alto posible." #. % of saves for goalies (#goals / #shots) -#: src/treeview.c:2107 +#: src/treeview.c:2127 msgid "Save %" msgstr "Atajada %" -#: src/misc2_interface.c:1369 +#: src/misc2_interface.c:1384 msgid "Save and close" msgstr "Guardar y cerrar" -#: src/misc2_interface.c:1355 +#: src/misc2_interface.c:1370 msgid "Save changes to file and close" msgstr "Guardar cambios en archivo y cerrar" -#: src/interface.c:1059 +#: src/interface.c:1055 msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Guardar Juego (Ctrl - S)" -#: src/options_interface.c:1019 +#: src/options_interface.c:1037 msgid "Save global settings to file" msgstr "Guardar preferencias globales" -#: src/options_interface.c:229 +#: src/options_interface.c:232 msgid "Save overwrites" msgstr "Sobrescribir" -#: src/options_interface.c:1024 +#: src/options_interface.c:1042 msgid "Save user settings to file" msgstr "Guardar preferencias personales" -#: src/interface.c:381 +#: src/interface.c:383 msgid "Save window geometry" msgstr "Guardar geometría" -#: src/interface.c:384 +#: src/interface.c:386 msgid "Save window size, position and vertical divider" msgstr "Guardar tamaño, posición y divición vertical de la ventana" -#: src/load_save.c:81 +#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. +#: src/load_save.c:131 +#, fuzzy +msgid "Saving job exchange..." +msgstr "Ver ofertas" + +#: src/load_save.c:85 #, fuzzy msgid "Saving leagues and cups..." msgstr "Guardando Liga..." -#: src/load_save.c:121 +#: src/load_save.c:142 msgid "Saving miscellaneous..." msgstr "Guardando misceláneos..." -#: src/load_save.c:68 +#: src/load_save.c:71 msgid "Saving options..." msgstr "Guardando opciones..." -#: src/load_save.c:111 +#: src/load_save.c:118 msgid "Saving season stats..." msgstr "Guardando estadísticas de la Temporada..." -#: src/load_save.c:101 +#: src/load_save.c:107 msgid "Saving transfer list..." msgstr "Guardando lista de transferencia..." -#: src/load_save.c:91 +#: src/load_save.c:96 msgid "Saving users..." msgstr "Guardando usuarios..." -#: src/interface.c:527 src/treeview.c:1341 +#: src/interface.c:525 src/treeview.c:1349 msgid "Scout" msgstr "Reclutador" #. Season. -#: src/treeview.c:2039 +#: src/treeview.c:2059 msgid "Sea" msgstr "Tem" -#: src/treeview.c:2302 +#: src/treeview.c:2327 #, c-format msgid "Season %d" msgstr "Temporada %d" -#: src/interface.c:468 +#: src/interface.c:470 msgid "Season history" msgstr "Historial de la Temporada" -#: src/interface.c:441 +#: src/interface.c:443 msgid "Season results" msgstr "Resultados de la semana" -#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:687 +#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:757 msgid "Select font" msgstr "Seleccione una fuente" -#: src/cup.c:925 +#: src/cup.c:932 msgid "Semi-final" msgstr "Semifinal" -#: src/interface.c:683 +#: src/interface.c:668 msgid "Set investment" msgstr "Ajuste inversión" -#: src/callbacks.c:1091 src/interface.c:686 +#: src/callbacks.c:1110 src/interface.c:671 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "" "Fije el porcentaje de su renta que usted desea dedicar a su Academia Juvenil." -#: src/options_interface.c:524 +#: src/options_interface.c:542 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Ajustando a '0' no muestra advertencia" #. Shots of a player. -#: src/treeview.c:288 +#: src/treeview.c:295 msgid "Sh" msgstr "Ti" -#: src/interface.c:810 src/interface.c:1951 +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1955 msgid "Shoots penalties" msgstr "Tiros de penal" -#: src/treeview.c:726 src/treeview.c:2104 +#: src/treeview.c:733 src/treeview.c:2124 msgid "Shot %" msgstr "Tiro %" -#: src/treeview.c:725 src/treeview_helper.c:839 +#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:843 msgid "Shots" msgstr "Tiros" -#: src/options_interface.c:625 +#: src/options_interface.c:643 msgid "Shots " msgstr "Tiros " -#: src/options_interface.c:544 +#: src/options_interface.c:562 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Ver el fixture de todas las Ligas" -#: src/interface.c:868 +#: src/interface.c:864 msgid "Show coming matches" msgstr "Ver próximos partidos" -#: src/interface.c:975 +#: src/interface.c:971 msgid "Show finances" msgstr "Ver Finansas" -#: src/interface.c:919 +#: src/interface.c:915 msgid "Show history" msgstr "Ver Historia" -#: src/interface.c:770 src/interface.c:1931 +#: src/interface.c:766 src/interface.c:1935 msgid "Show info" msgstr "Ver información" -#: src/options_interface.c:516 +#: src/interface.c:751 +#, fuzzy +msgid "Show job exchange" +msgstr "Ver ofertas" + +#: src/options_interface.c:534 msgid "Show job offers" msgstr "Ver ofertas" -#: src/interface.c:846 +#: src/interface.c:842 msgid "Show last match" msgstr "Ver último partido" -#: src/interface.c:857 +#: src/interface.c:853 msgid "Show last match stats" msgstr "Ver estadísticas del último partido" -#: src/options_interface.c:425 +#: src/options_interface.c:443 msgid "Show live game" msgstr "Ver partido en directo" -#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:972 +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:990 #, fuzzy msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Recargar partidos desde archivo" -#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:977 +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:995 #, fuzzy msgid "Show matches from cups" msgstr "Recargar partidos desde archivo" -#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:983 +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1001 msgid "Show only my recent bets" msgstr "" -#: src/options_interface.c:563 +#: src/options_interface.c:581 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Ver todos los Paridos/Goles" -#: src/interface.c:986 +#: src/options_interface.c:252 +msgid "Show progressbar pictures" +msgstr "" + +#: src/interface.c:982 msgid "Show stadium" msgstr "Ver estadio" -#: src/options_interface.c:429 +#: src/options_interface.c:447 msgid "Show tendency bar" msgstr "Ver barra de tendencia" -#: src/interface.c:1005 +#: src/interface.c:1001 msgid "Show the betting window" msgstr "" -#: src/interface.c:1102 +#: src/interface.c:754 +msgid "Show the list of available manager jobs" +msgstr "" + +#: src/interface.c:1098 msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Ver lista de transferencias (T)" -#: src/options_interface.c:530 +#: src/options_interface.c:548 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "Advierte si el Contrato de un jugador expira en " -#: src/interface.c:608 +#: src/interface.c:600 msgid "Show youth academy" msgstr "Ver Acad. Juvenil" #. Skill of a player. -#: src/treeview.c:282 +#: src/treeview.c:289 msgid "Sk" msgstr "Hab" -#: src/treeview.c:1880 +#: src/treeview.c:1900 msgid "Skill" msgstr "Habilidad" -#: src/options_interface.c:604 +#: src/options_interface.c:622 msgid "Skill " msgstr "Habilidad " -#: src/options_interface.c:244 +#: src/options_interface.c:262 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Saltear semanas sin partido" @@ -2286,7 +2326,7 @@ msgstr "Saltear semanas sin partido" msgid "Space" msgstr "Espacio" -#: src/main.c:71 +#: src/main.c:75 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "" "Especifique un directorio adicional de soporte (tendra menor prioridad que " @@ -2296,39 +2336,39 @@ msgstr "" msgid "Speed" msgstr "Velocidad" -#: src/treeview.c:1446 +#: src/treeview.c:1466 msgid "Sponsor" msgstr "Patrocinador" -#: src/treeview.c:1336 +#: src/treeview.c:1344 msgid "Sponsorship" msgstr "Sponsor" -#: src/window.c:741 +#: src/window.c:811 msgid "Sponsorship offers" msgstr "Ofertas de los patrocinantes" -#: src/treeview.c:1298 +#: src/treeview.c:1306 msgid "Stadium" msgstr "Estadio" -#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1304 +#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1312 msgid "Stadium capacity" msgstr "Capacidad del estadio" -#: src/treeview.c:1413 +#: src/treeview.c:1433 msgid "Stadium expenses" msgstr "Costo del estadio" -#: src/callbacks.c:855 +#: src/callbacks.c:874 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "'Gestión de estadio' está deshabilitada en esta definición regional." -#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1308 +#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1316 msgid "Stadium safety" msgstr "Seguridad del estadio" -#: src/treeview.c:1322 +#: src/treeview.c:1330 msgid "Stadium status" msgstr "Estado del estadio" @@ -2345,11 +2385,11 @@ msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #. Status of a player. -#: src/treeview.c:292 +#: src/treeview.c:299 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/options_interface.c:639 +#: src/options_interface.c:657 msgid "Status " msgstr "Estado " @@ -2358,83 +2398,109 @@ msgid "Status:" msgstr "Estado:" #. Hot streak or cold streak of a player. -#: src/treeview.c:1895 +#: src/treeview.c:1915 msgid "Streak" msgstr "Racha" -#: src/callbacks.c:689 +#: src/callbacks.c:708 msgid "Structure" msgstr "Formación" -#: src/options_interface.c:558 +#: src/options_interface.c:576 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Adaptar formación" #. Language is system-set (not user chosen). -#: src/treeview.c:2447 +#: src/treeview.c:2472 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/interface.c:419 +#: src/interface.c:421 msgid "Tables" msgstr "Tabla de posiciones" -#: src/treeview.c:144 src/treeview.c:301 src/treeview.c:676 -#: src/treeview.c:1213 src/treeview.c:1618 src/treeview.c:1746 -#: src/treeview.c:2040 +#: src/treeview2.c:472 +#, fuzzy +msgid "Talent %" +msgstr "TalE " + +#: src/treeview2.c:468 src/treeview.c:151 src/treeview.c:308 +#: src/treeview.c:683 src/treeview.c:1221 src/treeview.c:1638 +#: src/treeview.c:1766 src/treeview.c:2060 msgid "Team" msgstr "Equipo" -#: src/options_interface.c:695 +#: src/options_interface.c:713 msgid "Team " msgstr "Equipo " -#: src/treeview.c:1650 +#: src/treeview.c:1670 msgid "Team structure" msgstr "Formación" -#: src/team.c:547 +#: src/team.c:568 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Estilo: %s." -#: src/treeview2.c:355 +#: src/treeview2.c:360 #, fuzzy msgid "Team1" msgstr "Equipo" -#: src/treeview2.c:361 +#: src/treeview2.c:366 #, fuzzy msgid "Team2" msgstr "Equipo" -#: src/main.c:79 -msgid "Test an XML commmentary file" +#: src/main.c:83 +msgid "Test an XML commentary file" msgstr "" -#: src/callback_func.c:315 +#: src/callback_func.c:317 msgid "The bank doesn't grant you more money." msgstr "El banco no le concede más dinero." -#: src/bet.c:237 +#: src/bet.c:241 #, c-format msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." msgstr "" -#: src/callbacks.c:107 +#: src/callbacks.c:111 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "El juego está sin guardar y se perderán los datos. ¿Desea continuar?" -#: src/options_interface.c:467 +#: src/options_interface.c:485 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Cuanto mayor es el valor, mayores son los comentarios que verá." -#: src/options_interface.c:458 +#: src/callbacks.c:1218 +#, c-format +msgid "The job exchange update interval is %d weeks." +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:476 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" "Cuanto menor es el valor, más rápido visualizará los comentarios En Vivo." -#: src/game_gui.c:711 +#: src/misc2_callback_func.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "The owners of %s accept your application." +msgstr "%s aceptó su oferta." + +#. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have +#. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during +#. the last 2 years of his second presidency. +#: src/misc2_callback_func.c:322 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " +"with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current " +"season tending your garden." +msgstr "" + +#: src/game_gui.c:730 #, c-format msgid "" "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " @@ -2443,7 +2509,7 @@ msgstr "" "Los dueños de %s se impresionaron de su éxito con %s y desean contratarlo. " "Aquí tiene información sobre %s: " -#: src/user.c:301 +#: src/user.c:309 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2452,7 +2518,7 @@ msgstr "" "Los dueños de %s no están sastifechos con el resultado del equipo. Hay " "rumores de que están pensando en contratar a un nuevo manager." -#: src/user.c:498 +#: src/user.c:502 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2461,7 +2527,7 @@ msgstr "" "Los dueños de %s han rechazado su oferta (%s / %s) por %s. No han aceptado " "tanto el Contrato como el salario." -#: src/user.c:503 +#: src/user.c:507 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2470,7 +2536,7 @@ msgstr "" "Los dueños de %s han rechazado su oferta (%s / %s) por %s. No están " "satisfecho con el Contrato que usted ofreció." -#: src/user.c:493 +#: src/user.c:497 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2479,41 +2545,48 @@ msgstr "" "Los dueños de %s han rechazado su oferta (%s / %s) por %s. Hay una oferta " "mejor para el jugador que la de usted." -#: src/callbacks.c:442 +#: src/misc2_callback_func.c:311 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s politely reject your application. You're not successful " +"enough in their eyes." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:447 msgid "The player is already on the list." msgstr "El jugador ya está en su lista." -#: src/callback_func.c:463 +#: src/callback_func.c:465 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "Jugador bloqueado (los dueños del equipo están estudiando la oferta)." -#: src/callbacks.c:458 +#: src/callbacks.c:463 msgid "The player is not on the list." msgstr "El jugador no se está en la lista." -#: src/treeview_helper.c:963 +#: src/treeview_helper.c:967 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "El jugador está con mala racha." -#: src/treeview_helper.c:961 +#: src/treeview_helper.c:965 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "El jugador está con buena racha." -#: src/callbacks.c:529 +#: src/callbacks.c:534 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "El jugador tiene demasiada edad para la Academia Juvenil." -#: src/callback_func.c:516 +#: src/callback_func.c:518 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "El jugador no negociará más con usted." -#: src/misc2_callback_func.c:147 +#: src/misc2_callback_func.c:151 #, c-format msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "La formación %d es inválida." -#: src/game_gui.c:705 +#: src/game_gui.c:724 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " @@ -2524,7 +2597,7 @@ msgstr "" "Afortunadamente los dueños de %s han oído de su despido y le ofrecen un " "empleo. Aquí tiene información sobre %s:" -#: src/game_gui.c:708 +#: src/game_gui.c:727 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " @@ -2535,7 +2608,7 @@ msgstr "" "Afortunadamente, los dueños de %s han oído hablar de su despido y le ofrecen " "un trabajo. Aquí tiene la información sobre %s:" -#: src/callback_func.c:470 src/callbacks.c:184 src/transfer.c:464 +#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:188 src/transfer.c:466 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "El plazo de la transferencia terminó." @@ -2547,35 +2620,40 @@ msgstr "" "Hay algunas compañías interesadas en patrocinar su equipo. Por favor " "seleccione uno:" -#: src/callbacks.c:203 +#: src/callbacks.c:207 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "" "Tiene jugadores lesionados o sancionados en uno de sus equipos. ¿Continúa?" -#: src/callbacks.c:405 +#: src/callbacks.c:409 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "No hay ligas en esta definición regional (solo copas)." -#: src/callbacks.c:387 +#: src/callbacks.c:391 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "No hay resultados de ligas y copas en esta definición regional." -#: src/callback_func.c:371 +#: src/callback_func.c:373 msgid "There are no offers for the player." msgstr "No hay ofertas para el jugador." -#: src/callback_func.c:374 +#: src/callbacks.c:427 +#, fuzzy +msgid "There are no season history elements stored yet." +msgstr "No hay ofertas para el jugador." + +#: src/callback_func.c:376 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." msgstr "" "Hay ofertas para el jugador que rechazó o postergó para la semana siguiente." -#: src/callbacks.c:534 +#: src/callbacks.c:539 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "No hay sitio en su Academia Juvenil." -#: src/misc_callbacks.c:206 +#: src/misc_callbacks.c:208 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." @@ -2583,36 +2661,32 @@ msgstr "" "Tiene muchas sustituciones, Sólo se permiten 3 por partido. Reajuste la " "lista de jugadores." -#: src/callbacks.c:422 -msgid "This is your first season." -msgstr "Es su primera temporada." - -#: src/treeview.c:1335 +#: src/treeview.c:1343 msgid "Ticket income" msgstr "Entradas" -#: src/player.c:1271 +#: src/player.c:1276 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Rotura de ligamento" -#: src/callbacks.c:177 +#: src/callbacks.c:181 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "La transferencia termina en %d semanas." -#: src/window.c:733 +#: src/window.c:803 msgid "Transfer offer" msgstr "Oferta de transferencia" -#: src/treeview.c:1403 +#: src/treeview.c:1423 msgid "Transfers" msgstr "Transferencias" -#: src/callbacks.c:172 src/callbacks.c:438 +#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:443 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "'Transferencias' está deshabilitada en esta definición regional." -#: src/interface.c:741 +#: src/interface.c:724 msgid "" "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " "substitutes (Ctrl-R or middle click)" @@ -2620,16 +2694,16 @@ msgstr "" "Organiza jugadores titulares en sus posiciones ideal y ordena los suplentes " "(Ctrl-Der o Clic-Med)" -#: src/load_save.c:187 +#: src/load_save.c:212 msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "Descomprimiendo archivo..." -#: src/callback_func.c:456 +#: src/callback_func.c:458 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "El usuario %s todavía no ha considerado su oferta." -#: src/window.c:710 +#: src/window.c:780 msgid "User management" msgstr "Gestión de usuario" @@ -2637,15 +2711,15 @@ msgstr "Gestión de usuario" msgid "Username" msgstr "Nombre del usuario" -#: src/misc2_interface.c:787 +#: src/misc2_interface.c:802 msgid "Users -- click to remove" msgstr "Usuarios -- Clic para borrar" -#: src/treeview.c:298 src/treeview.c:1886 +#: src/treeview.c:305 src/treeview.c:1906 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: src/options_interface.c:667 +#: src/options_interface.c:685 msgid "Value " msgstr "Valor " @@ -2655,78 +2729,80 @@ msgstr "Detalles" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1217 src/treeview_helper.c:1568 +#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1575 msgid "W" msgstr "G" #. won -#: src/team.c:982 +#: src/team.c:1005 msgid "W " msgstr "G " #. a won match -#: src/team.c:888 +#: src/team.c:911 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "G %d : %d" -#: src/callback_func.c:486 src/callback_func.c:493 src/treeview.c:299 -#: src/treeview.c:1887 +#: src/callback_func.c:488 src/callback_func.c:495 src/treeview.c:306 +#: src/treeview.c:1907 msgid "Wage" msgstr "Salario" -#: src/options_interface.c:674 +#: src/options_interface.c:692 msgid "Wage " msgstr "Salario " -#: src/misc3_callbacks.c:133 +#. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. +#: src/misc3_callbacks.c:136 #, fuzzy msgid "Wager" msgstr "Salario" -#: src/treeview2.c:362 +#. How much the user wagers; how much he won or lost. +#: src/treeview2.c:368 msgid "" "Wager/\n" "Win/Loss" msgstr "" -#: src/treeview.c:1339 +#: src/treeview.c:1347 msgid "Wages" msgstr "Salarios" #. Week -#: src/treeview2.c:185 +#: src/treeview2.c:188 msgid "We" msgstr "Semana" -#: src/treeview.c:2040 +#: src/treeview.c:2060 msgid "Week" msgstr "Semana" -#: src/treeview.c:886 +#: src/treeview.c:893 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Semana %d Ronda %d" -#: src/window.c:582 +#: src/window.c:655 #, c-format msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Bienvenido a Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:232 +#: src/options_interface.c:235 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" "Si la acción 'Guardar' sobreescribe el archivo o muestra una ventana " "emergente con 'Guardar como'" -#: src/options_interface.c:514 +#: src/options_interface.c:532 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" msgstr "Solicita confirmación cuando expulsa a un juvenil de la Academia" -#: src/options_interface.c:237 +#: src/options_interface.c:245 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" @@ -2734,7 +2810,7 @@ msgstr "" "Si inicia el juego con el panel principal maximizado (se excluye las otras " "ventanas)" -#: src/options_interface.c:547 +#: src/options_interface.c:565 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" @@ -2742,7 +2818,7 @@ msgstr "" "Muestra todas las ligas en el fixture semanal o sólo la liga en que está " "participando." -#: src/options_interface.c:561 +#: src/options_interface.c:579 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" @@ -2750,19 +2826,19 @@ msgstr "" "Cuando intercambie a dos jugadores, adapta automáticamente la formación del " "equipo a las posiciones preferidas" -#: src/options_interface.c:497 +#: src/options_interface.c:515 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "Breve pausa si en el partido En Vivo lesionan a un jugador" -#: src/options_interface.c:487 +#: src/options_interface.c:505 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "Breve pausa si en el partido En Vivo lesionan a un jugador" -#: src/options_interface.c:492 +#: src/options_interface.c:510 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "Breve pausa si en el partido En Vivo expulsan a un jugador" -#: src/options_interface.c:473 +#: src/options_interface.c:491 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -2770,11 +2846,11 @@ msgstr "" "Las sustituciones (p.e. para los jugadores lesionados) son realizadas por el " "CPU. Esto se hace automáticamente si En Vivo está desactivado." -#: src/options_interface.c:375 +#: src/options_interface.c:393 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Guarda el juego automáticamente con regularidad" -#: src/options_interface.c:1022 +#: src/options_interface.c:1040 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" @@ -2782,7 +2858,7 @@ msgstr "" "Guarda preferencias globales en un archivo (reutilizara al comenzar en un " "nuego juego)" -#: src/options_interface.c:1027 +#: src/options_interface.c:1045 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" @@ -2790,7 +2866,7 @@ msgstr "" "Guardar preferencias del usuario en un archivo (reutilizará, siendo el mismo " "usuario, al comenzar en un nuevo juego)" -#: src/options_interface.c:227 +#: src/options_interface.c:230 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" @@ -2798,13 +2874,13 @@ msgstr "" "Se advierte si entre los jugadores titulares tiene un jugador lesionado o " "sancionado" -#: src/options_interface.c:222 +#: src/options_interface.c:225 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" msgstr "Se advierte cuando sale del programa sin guardar" -#: src/options_interface.c:980 +#: src/options_interface.c:998 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "" @@ -2813,11 +2889,11 @@ msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" -#: src/options_interface.c:519 +#: src/options_interface.c:537 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "Se muestran las ofertas de trabajo cuando un usuario es afortunado" -#: src/options_interface.c:975 +#: src/options_interface.c:993 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "" @@ -2831,11 +2907,17 @@ msgstr "" msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "" -#: src/options_interface.c:566 +#: src/options_interface.c:255 +msgid "" +"Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " +"calculating results" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:584 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "Muestra partidos/goles del jugador en todas las competencias" -#: src/options_interface.c:242 +#: src/options_interface.c:250 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -2844,41 +2926,41 @@ msgstr "" "principal" #. Team 1 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:357 +#: src/treeview2.c:362 msgid "Win1" msgstr "" #. Team 2 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:360 +#: src/treeview2.c:365 msgid "Win2" msgstr "" #. Yellow cards of a player. -#: src/treeview.c:294 +#: src/treeview.c:301 msgid "YC" msgstr "TA" #. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets #. banned automatically for a match. -#: src/treeview.c:1892 +#: src/treeview.c:1912 msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Tarjetas amarillas (límite)\n" -#: src/treeview.c:730 src/treeview_helper.c:840 +#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:844 msgid "Yellows" msgstr "Amarillas" #. League name. -#: src/user.c:777 +#: src/user.c:759 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Usted es campeón del %s!" -#: src/finance.c:222 +#: src/finance.c:223 msgid "You are free from debt." msgstr "Está liberado de la deuda." -#: src/callback_func.c:490 +#: src/callback_func.c:492 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " @@ -2887,7 +2969,7 @@ msgstr "" "Está realizando nuevamente una oferta para %s. Estos son los valores " "anteriores." -#: src/callback_func.c:482 +#: src/callback_func.c:484 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " @@ -2896,7 +2978,7 @@ msgstr "" "Está creando un oferta para %s. Su Reclutador recomienda el siguiente " "Contrato y Sueldo." -#: src/callback_func.c:530 +#: src/callback_func.c:532 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -2911,94 +2993,94 @@ msgstr "" "primera oferta.\n" "Los valores son los que recomienda su Reclutador:" -#: src/callback_func.c:335 +#: src/callback_func.c:337 msgid "You are not indebted." msgstr "Usted no está endeudado." -#: src/misc3_callbacks.c:126 +#: src/misc3_callbacks.c:128 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" msgstr "" -#: src/callback_func.c:347 +#: src/callback_func.c:349 #, c-format msgid "You can pay back at most %s" msgstr "Puede pagar la deuda hasta %s" -#: src/callback_func.c:321 +#: src/callback_func.c:323 #, c-format msgid "You can take out at most %s." msgstr "Puede retirar hasta %s." -#: src/callbacks.c:1107 +#: src/callbacks.c:1126 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "No puede tener más de %d jugadores en su equipo." -#: src/callbacks.c:531 +#: src/callbacks.c:536 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "No puede mover el jugador, tiene pocos jugadores en su equipo." -#: src/callback_func.c:511 +#: src/callback_func.c:513 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "No puede ofrecer un nuevo Contrato si el actual tiene más de 2 años." -#: src/misc2_callbacks.c:316 +#: src/misc2_callbacks.c:328 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "¡No se puede jugar en Bygfoot sin usuario/s!" -#: src/player.c:596 +#: src/player.c:598 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "No puede remplazar a un jugador sancionado." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:515 +#: src/user.c:519 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "No tiene suficiente dinero para comprar %s de %s." -#: src/misc2_callback_func.c:82 +#: src/misc2_callback_func.c:86 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." msgstr "No tiene suficiente dinero para comprar %s o tiene la lista llena." -#: src/callback_func.c:341 +#: src/callback_func.c:343 msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Usted no tiene suficiente dinero para pagar la deuda." -#: src/bet.c:230 src/misc_callback_func.c:272 +#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:274 msgid "You don't have the money." msgstr "No tiene dinero." #. League name. -#: src/user.c:742 -#, c-format -msgid "You finish the season in the %s on rank %d." +#: src/user.c:724 +#, fuzzy, c-format +msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Finalizó la temporada %s con la posición %d." #. League name. -#: src/user.c:748 +#: src/user.c:730 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Ha sido promovido a %s." #. League name. -#: src/user.c:753 +#: src/user.c:735 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Ha sido relegado a %s." -#: src/finance.c:229 +#: src/finance.c:230 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." msgstr "Tiene %d semanas para pagar el resto del préstamo." -#: src/finance.c:201 +#: src/finance.c:202 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Tiene %d semanas para pagar su deuda." -#: src/user.c:480 +#: src/user.c:484 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3009,7 +3091,7 @@ msgstr "" "suceda esto lo despedirán.\n" "Los dueños del equipo le dan %d semanas para superar el límite de crédito." -#: src/user.c:478 +#: src/user.c:482 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3018,27 +3100,27 @@ msgstr "" "Ha sobregirado su cuenta bancaria. Los dueños del equipo le dan %d semanas " "para superar el límite de crédito." -#: src/finance.c:136 +#: src/finance.c:139 msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Debe pagar el préstamo en esta semana." -#: src/callbacks.c:622 +#: src/callbacks.c:627 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "No ha propuesto una oferta para el jugador." -#: src/callbacks.c:440 src/callbacks.c:456 src/callbacks.c:472 -#: src/callbacks.c:488 src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:886 -#: src/callbacks.c:902 +#: src/callbacks.c:445 src/callbacks.c:461 src/callbacks.c:477 +#: src/callbacks.c:493 src/callbacks.c:528 src/callbacks.c:905 +#: src/callbacks.c:921 msgid "You haven't selected a player." msgstr "No ha seleccionado un jugador." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:764 +#: src/user.c:746 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Perdió la final de %s contra %s." -#: src/callback_func.c:427 +#: src/callback_func.c:429 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3049,22 +3131,22 @@ msgstr "" "desea comprar el jugador?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:771 -#, c-format -msgid "You reach the %s (round %d) of the %s." +#: src/user.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Llegó a el/la %s (ronda %d) de la %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:715 +#: src/user.c:697 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Ha iniciado el juego con %s en %s." -#: src/callbacks.c:193 src/callbacks.c:655 src/callbacks.c:672 +#: src/callbacks.c:197 src/callbacks.c:674 src/callbacks.c:691 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Tiene algunas ofertas pendientes." -#: src/callback_func.c:656 +#: src/callback_func.c:658 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3074,18 +3156,18 @@ msgstr "" "remuneración de %s. ¿Usted acepta? " #. Cup name, team name. -#: src/user.c:758 +#: src/user.c:740 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Ha ganado el %s contra %s." -#: src/finance.c:140 +#: src/finance.c:143 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "" "Su cuenta bancaria debe sobrepasar el límite de crédito para la semana " "próxima." -#: src/user.c:941 +#: src/user.c:970 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3094,11 +3176,11 @@ msgstr "" "Su Patrocinado está satisfecho con los últimos resultados y quiere renovar " "el contrato. Actualmente le están pagando %d por semana." -#: src/treeview.c:1590 +#: src/treeview.c:1610 msgid "Your next opponent" msgstr "Su próximo adversario" -#: src/user.c:487 +#: src/user.c:491 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3107,50 +3189,50 @@ msgstr "" "Su oferta para %s fue aceptada. Si desea todavía comprarlo, vaya a la lista " "de trasferencia y pulse sobre el jugador." -#: src/callback_func.c:413 src/callbacks.c:620 +#: src/callback_func.c:415 src/callbacks.c:625 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Su oferta fue removida." -#: src/misc2_callbacks.c:138 +#: src/misc2_callbacks.c:147 msgid "Your offer has been updated." msgstr "Su oferta fue actualizada." -#: src/misc2_callbacks.c:140 +#: src/misc2_callbacks.c:149 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "Su oferta será estudiada en la próxima semana." -#: src/misc2_callback_func.c:110 +#: src/misc2_callback_func.c:114 msgid "Your player roster is full or you don't enough money." msgstr "Tiene la lista de jugadores llena o no tiene suficiente dinero." #. The user's results against a specific team. -#: src/treeview.c:1663 +#: src/treeview.c:1683 msgid "Your results" msgstr "Sus resultados" -#: src/callback_func.c:420 +#: src/callback_func.c:422 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Su lista esta llena. No puede comprar más jugadores." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:520 +#: src/user.c:524 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Su lista está llena. Usted no puede comprar %s de %s." -#: src/window.c:646 +#: src/window.c:719 msgid "Your stadium" msgstr "Su estadio" -#: src/treeview2.c:80 +#: src/treeview2.c:83 msgid "Your team" msgstr "Su equipo" -#: src/callbacks.c:474 +#: src/callbacks.c:479 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Su equipo no puede tener menos de 11 jugadores." -#: src/youth_academy.c:200 +#: src/youth_academy.c:202 #, c-format msgid "" "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " @@ -3159,7 +3241,7 @@ msgstr "" "El juvenil %s pensó que tenía demasiada edad para un contrato verdadero y " "dejó su Acad. Juvenil." -#: src/youth_academy.c:196 +#: src/youth_academy.c:198 #, c-format msgid "" "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " @@ -3170,32 +3252,32 @@ msgstr "" "su equipo o expúlselo de la Academia. Sino, probablemente, él buscará a otro " "equipo para jugar." -#: src/treeview.c:1460 +#: src/treeview.c:1480 msgid "Youth acad. invest." msgstr "Inver. en la Acad. Juvenil." -#: src/interface.c:597 src/treeview.c:1343 +#: src/interface.c:589 src/treeview.c:1351 msgid "Youth academy" msgstr "Academia Juvenil" -#: src/callbacks.c:518 src/callbacks.c:1070 src/callbacks.c:1085 -#: src/callbacks.c:1102 +#: src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:1089 src/callbacks.c:1104 +#: src/callbacks.c:1121 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "'Motivación' está deshabilitada en esta definición regional." -#: src/interface.c:615 src/treeview.c:1342 +#: src/interface.c:607 src/treeview.c:1350 msgid "Youth coach" msgstr "Entrenador" -#: src/interface.c:296 +#: src/interface.c:298 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: src/interface.c:1010 +#: src/interface.c:1006 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: src/interface.c:339 +#: src/interface.c:341 msgid "_Options" msgstr "_Opciones" @@ -3203,7 +3285,7 @@ msgstr "_Opciones" msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: src/interface.c:763 +#: src/interface.c:759 msgid "_Player" msgstr "_Jugador" @@ -3215,16 +3297,22 @@ msgstr "_Iniciar" msgid "_Resume last game" msgstr "_Iniciar último juego" -#: src/interface.c:479 +#: src/interface.c:481 msgid "_Team" msgstr "_Equipo" -#: src/interface.c:839 +#: src/interface.c:835 msgid "_User" msgstr "_Usuario" +#~ msgid "Debug level to use" +#~ msgstr "Nivel de debug a usar" + #~ msgid "Loading cups..." #~ msgstr "Cargando Copas..." #~ msgid "Saving cups..." #~ msgstr "Guardando Torneo..." + +#~ msgid "This is your first season." +#~ msgstr "Es su primera temporada." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a55328b0..d5ede65e 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bygfoot 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-01 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-02 11:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-01 22:11+0100\n" "Last-Translator: Forjan Frédéric \n" "Language-Team: French\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/treeview_helper.c:857 +#: src/treeview_helper.c:861 #, c-format msgid "" "\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "\n" "Buts/Match %.1f Arrêté %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:864 +#: src/treeview_helper.c:868 #, c-format msgid "" "\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "\n" "Buts/Match %.1f Tiré %% %.1f" -#: src/game_gui.c:814 +#: src/game_gui.c:850 msgid "" "\n" "If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " @@ -44,215 +44,215 @@ msgstr "" "désirez le partager, vous pourrez l'ajouter au wiki de Bygfoot : \n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:850 +#: src/user.c:879 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:859 +#: src/user.c:888 msgid " & Daughters" msgstr " & Père" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:857 +#: src/user.c:886 msgid " & Sons" msgstr " & Fils" #. A goal scored with a free kick. -#: src/game.c:952 +#: src/game.c:954 msgid " (FK)" msgstr " (CF)" -#: src/game_gui.c:716 +#: src/game_gui.c:740 msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" msgstr "(Note : si vous ne le faites pas, la partie est terminée pour vous.)" -#: src/game.c:954 +#: src/game.c:956 msgid " (OG)" msgstr " (BC)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:949 src/treeview_helper.c:1093 +#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1100 msgid " (P)" msgstr " (P)" -#: src/cup.c:896 +#: src/cup.c:903 msgid " -- First leg" msgstr " -- Premier tour" -#: src/cup.c:899 +#: src/cup.c:906 msgid " -- Replay matches" msgstr " -- Rejouer les matchs" -#: src/cup.c:894 +#: src/cup.c:901 msgid " -- Second leg" msgstr " -- Deuxième tour" #. Company short name. -#: src/user.c:844 +#: src/user.c:873 msgid " Assoc." msgstr " Assoc." -#: src/options_interface.c:277 +#: src/options_interface.c:295 msgid " Autosave files " msgstr " Fichiers de sauvegarde automatique " #. Company name. -#: src/user.c:825 +#: src/user.c:854 msgid " Bank" msgstr " Bank" #. Company addition. -#: src/user.c:861 +#: src/user.c:890 msgid " Bros." msgstr " Bros." #. Company name. -#: src/user.c:821 +#: src/user.c:850 msgid " Chemicals" msgstr " Chemicals" #. Company short name. -#: src/user.c:846 +#: src/user.c:875 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:807 +#: src/user.c:836 msgid " Communications" msgstr " Communications" #. Company name. -#: src/user.c:813 +#: src/user.c:842 msgid " Company" msgstr " Company" #. Company short name. -#: src/user.c:852 +#: src/user.c:881 msgid " Corp." msgstr " Corp." #. Company name. -#: src/user.c:839 +#: src/user.c:868 msgid " Data Systems" msgstr " Data Systems" #. Company name. -#: src/user.c:823 +#: src/user.c:852 msgid " Energy" msgstr " Energy" #. Company short name. -#: src/user.c:848 +#: src/user.c:877 msgid " Ent." msgstr " Ent." #. Company name. -#: src/user.c:833 +#: src/user.c:862 msgid " Financial" msgstr " Finances" -#: src/user.c:527 +#: src/user.c:531 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Heureusement il a un cousin qui peut venir en aide à votre équipe." #. Company short name. -#: src/user.c:854 +#: src/user.c:883 msgid " Group" msgstr " Group" #. Company name. -#: src/user.c:809 +#: src/user.c:838 msgid " Holdings" msgstr " Holdings" #. Company name. -#: src/user.c:811 +#: src/user.c:840 msgid " Industries" msgstr " Industries" #. Company name. -#: src/user.c:817 +#: src/user.c:846 msgid " Labs" msgstr " Labs" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:842 +#: src/user.c:871 msgid " Ltd." msgstr " S.A." #. Company name. -#: src/user.c:835 +#: src/user.c:864 msgid " Petroleum" msgstr " Petroleum" #. Company name. -#: src/user.c:827 +#: src/user.c:856 msgid " Products" msgstr " Products" #. Company name. -#: src/user.c:837 +#: src/user.c:866 msgid " Restaurants" msgstr " Restaurants" -#: src/interface.c:1171 +#: src/interface.c:1167 msgid " Round " msgstr " Tour " #. Company name. -#: src/user.c:831 +#: src/user.c:860 msgid " Scientific" msgstr " Scientific" -#: src/interface.c:1151 +#: src/interface.c:1147 msgid " Season " msgstr " Saison " #. Company name. -#: src/user.c:829 +#: src/user.c:858 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:805 +#: src/user.c:834 msgid " Systems" msgstr " Systems" #. Company name. -#: src/user.c:819 +#: src/user.c:848 msgid " Technologies" msgstr " Technologies" #. Company name. -#: src/user.c:815 +#: src/user.c:844 msgid " Telecommunications" msgstr " Telecommunications" -#: src/interface.c:1161 +#: src/interface.c:1157 msgid " Week " msgstr " Semaine " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:848 +#: src/fixture.c:864 msgid " e.t." msgstr " a.p." -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:387 msgid " less" msgstr " moins" -#: src/options_interface.c:540 +#: src/options_interface.c:558 msgid " months" msgstr " mois" -#: src/callback_func.c:383 +#: src/callback_func.c:385 msgid " more" msgstr " plus" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:845 +#: src/fixture.c:861 msgid " p." msgstr " p." @@ -261,59 +261,59 @@ msgid " seats" msgstr " sièges" #. Contract time and money a sponsor pays. -#: src/treeview.c:1451 +#: src/treeview.c:1471 #, c-format msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f mois / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1681 +#: src/live_game.c:1690 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d p." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1677 +#: src/live_game.c:1686 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d t.a.b." #. a match at home -#: src/team.c:909 +#: src/team.c:932 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (D)" #. a match on neutral ground -#: src/team.c:925 +#: src/team.c:948 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (N)" -#: src/treeview_helper.c:973 +#: src/treeview_helper.c:977 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (guérison espérée dans %d semaines)" #. A group of a round robin stage of a cup. -#: src/treeview.c:1096 +#: src/treeview.c:1104 #, c-format msgid "%s Group %d" msgstr "%s Groupe %d" -#: src/misc2_callback_func.c:189 +#: src/misc2_callback_func.c:193 #, c-format msgid "%s accepts your offer." msgstr "%s accepte votre offre." -#: src/misc2_callback_func.c:78 +#: src/misc2_callback_func.c:82 #, c-format msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "" "%s n'a pas les moyens d'acheter %s ou bien son effectif est au complet." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:721 +#: src/user.c:703 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" "Vous trouvez un nouvel emploi chez %s dans la %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:728 +#: src/user.c:710 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -332,18 +332,18 @@ msgstr "" "%s vous licencie pour manque d'efficacité.\n" "Vous trouvez un nouvel emploi chez %s dans la %s." -#: src/transfer.c:457 +#: src/transfer.c:459 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s a été ajouté à la liste des transfers pour %d semaines." -#: src/user.c:455 +#: src/user.c:462 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s a quitté votre équipe car son contrat a expiré." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:509 +#: src/user.c:513 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" "que vous proposiez." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:735 +#: src/user.c:717 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" "%s vous offre un travail dans la %s.\n" "Vous acceptez le challenge et quittez %s." -#: src/misc2_callback_func.c:201 +#: src/misc2_callback_func.c:205 #, c-format msgid "" "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " @@ -372,17 +372,17 @@ msgstr "" "vendre avant que son contrat n'expire (sinon il quittera simplement " "votreéquipe)." -#: src/misc2_callback_func.c:196 +#: src/misc2_callback_func.c:200 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s rejette votre offre. Vous pouvez encore formuler %d offres." -#: src/callbacks.c:499 +#: src/callbacks.c:504 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s tirera les pénalty et les coup-francs s'il joue." -#: src/callback_func.c:387 +#: src/callback_func.c:389 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -391,12 +391,12 @@ msgstr "" "%s voudrait acheter %s. Ils offrent %s pour l'obtenir, ce qui représente %s " "de plus que la valeur du joueur. Acceptez-vous?" -#: src/player.c:1110 +#: src/player.c:1112 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "Le contrat de %s expire dans %.1f ans." -#: src/user.c:524 +#: src/user.c:528 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -407,19 +407,19 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:926 +#: src/treeview_helper.c:930 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (sans limite)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:889 +#: src/treeview_helper.c:893 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d semaines\n" -#: src/main.c:107 +#: src/main.c:114 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- Un jeux de manager de football simple et accrocheur" @@ -428,29 +428,29 @@ msgstr "- Un jeux de manager de football simple et accrocheur" msgid "0" msgstr "0" -#: src/misc2_interface.c:605 +#: src/misc2_interface.c:620 msgid "1 year" msgstr "1 an" -#: src/misc2_interface.c:629 +#: src/misc2_interface.c:644 msgid "2 years" msgstr "2 ans" -#: src/misc2_interface.c:613 +#: src/misc2_interface.c:628 msgid "3 years" msgstr "3 ans" -#: src/misc2_interface.c:621 +#: src/misc2_interface.c:636 msgid "4 years" msgstr "4 ans " #. a match away -#: src/team.c:915 +#: src/team.c:938 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (E) " -#: src/treeview.c:800 +#: src/treeview.c:807 #, c-format msgid "" "There was a fire\n" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" "Il y a eu un incendie\n" "dans le stade." -#: src/treeview.c:797 +#: src/treeview.c:804 #, c-format msgid "" "There were riots\n" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "" "Il y a eu des émeutes\n" "dans le stade." -#: src/treeview.c:794 +#: src/treeview.c:801 #, c-format msgid "" "There were technical problems\n" @@ -477,30 +477,32 @@ msgstr "" "Il y a eu des problèmes techniques\n" "dans le stade." -#: src/treeview2.c:268 +#. Copy the stuff, translate in between. +#: src/treeview2.c:272 msgid "" "Current bets" msgstr "" "Les paris courants" -#: src/treeview2.c:269 +#. Copy the stuff, translate in between. +#: src/treeview2.c:274 msgid "" "Recent bets" msgstr "" "Les paris récents" -#: src/treeview.c:1596 src/treeview.c:1601 +#: src/treeview.c:1616 src/treeview.c:1621 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Semaine %d Partie %d" -#: src/youth_academy.c:231 +#: src/youth_academy.c:233 msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "Un nouveau jeune a rejoint votre centre de formation" -#: src/youth_academy.c:235 +#: src/youth_academy.c:237 msgid "" "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " "for him." @@ -508,28 +510,28 @@ msgstr "" "Un nouveau jeune voulait rejoindre votre centre de formation, mais il ne " "reste plus de place pour lui." -#: src/treeview_helper.c:1483 +#: src/treeview_helper.c:1490 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "AJOUTER LE DERNIER MATCH" -#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:512 +#: src/lg_commentary.c:507 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "ATTAQUE TOTALE" -#: src/lg_commentary.c:493 src/team.c:504 +#: src/lg_commentary.c:495 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "DÉFENSE TOTALE" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:520 +#: src/lg_commentary.c:510 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:510 +#: src/lg_commentary.c:504 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "ATTAQUE" -#: src/interface.c:1017 src/misc2_interface.c:1037 +#: src/interface.c:1013 src/misc2_interface.c:1052 msgid "About" msgstr "À propos" @@ -537,57 +539,61 @@ msgstr "À propos" msgid "Accept" msgstr "Accepter" -#: src/game_gui.c:714 +#: src/game_gui.c:736 msgid "Accept?" msgstr "Accepter?" -#: src/interface.c:890 +#: src/interface.c:886 msgid "Add last match" msgstr "Ajouter le dernier match" -#: src/interface.c:893 +#: src/interface.c:889 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "" "Ajouter le dernier match enregistré dans le fichier des matchs mémorables " "courant." -#: src/misc2_interface.c:844 src/misc_interface.c:192 +#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:192 msgid "Add user" msgstr "Ajouter un utilisateur" -#: src/treeview.c:295 src/treeview.c:1884 +#: src/treeview.c:302 src/treeview.c:1904 msgid "Age" msgstr "Age" -#: src/options_interface.c:653 +#: src/options_interface.c:671 msgid "Age " msgstr "Age " -#: src/window.c:199 +#: src/window.c:269 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: src/interface.c:521 +#: src/interface.c:519 msgid "All Out Attack" msgstr "Tout en attaque" -#: src/interface.c:497 +#: src/interface.c:499 msgid "All Out Defend" msgstr "Tout en défense" -#: src/interface.c:711 +#: src/interface.c:694 msgid "Anti" msgstr "Anti" -#: src/interface.c:677 +#: src/interface.c:662 msgid "Any" msgstr "Tous" -#: src/callbacks.c:197 +#: src/game_gui.c:736 +msgid "Apply for the job?" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:201 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "Au moins un joueur n'a pas joué ce tour. Continuer quand même?" -#: src/game_gui.c:812 +#: src/game_gui.c:848 msgid "" "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game " "(you don't have to register):\n" @@ -596,11 +602,11 @@ msgstr "" "ou discuter du jeu. (Vous n'avez pas besoin de vous enregistrer, ni de " "parler anglais) :\n" -#: src/interface.c:515 src/treeview.c:1541 +#: src/interface.c:514 src/treeview.c:1561 msgid "Attack" msgstr "Attaque" -#: src/treeview.c:786 +#: src/treeview.c:793 #, c-format msgid "" "Attendance\n" @@ -609,19 +615,19 @@ msgstr "" "Fréquentation\n" "%s" -#: src/options_interface.c:932 +#: src/options_interface.c:950 msgid "Attribute " msgstr "Attribut " -#: src/options_interface.c:470 +#: src/options_interface.c:488 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Changements automatiques" -#: src/options_interface.c:370 +#: src/options_interface.c:388 msgid "Autosave" msgstr "Sauvegarde automatique" -#: src/options_interface.c:266 +#: src/options_interface.c:284 msgid "Autosave interval " msgstr "Intervale de sauvegarde auto " @@ -629,20 +635,25 @@ msgstr "Intervale de sauvegarde auto " msgid "Av. skill: " msgstr "Eff. moy.: " -#: src/interface.c:1271 +#: src/interface.c:1267 msgid "Av. skills: " msgstr "Eff. moy.: " #. Average skill -#: src/treeview.c:162 +#: src/treeview.c:169 msgid "Av.Sk." msgstr "Ef.Mo." -#: src/misc2_interface.c:808 +#: src/treeview2.c:471 +#, fuzzy +msgid "Av.skill" +msgstr "Eff. moy.: " + +#: src/misc2_interface.c:823 msgid "Available teams" msgstr "Équipes disponibles" -#: src/interface.c:550 src/interface.c:585 src/interface.c:634 +#: src/interface.c:546 src/interface.c:578 src/interface.c:624 msgid "Average" msgstr "Moyen" @@ -654,37 +665,37 @@ msgstr "Fréquentation moyenne" msgid "Average attendance %" msgstr "Fréquentation moyenne %" -#: src/treeview.c:1642 +#: src/treeview.c:1662 msgid "Average skill" msgstr "Efficacité moyenne" -#: src/misc2_interface.c:173 +#: src/misc2_interface.c:174 msgid "Average skill:" msgstr "Efficacité moyenne:" -#: src/treeview.c:1611 +#: src/treeview.c:1631 msgid "Away" msgstr "Extérieur" -#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:508 +#: src/lg_commentary.c:501 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "ÉQUILIBRÉ" -#: src/treeview_helper.c:1240 +#: src/treeview_helper.c:1247 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "EXC(%d)" -#: src/interface.c:1089 +#: src/interface.c:1085 msgid "Back to main menu (Esc)" msgstr "Retour à la fenêtre principale (Esc)" -#: src/interface.c:556 src/interface.c:591 src/interface.c:640 +#: src/interface.c:551 src/interface.c:583 src/interface.c:629 msgid "Bad" msgstr "Mauvais" #. Finances balance. -#: src/treeview.c:1385 +#: src/treeview.c:1405 msgid "Balance" msgstr "Balance" @@ -692,36 +703,36 @@ msgstr "Balance" msgid "Balanced" msgstr "Équilibré" -#: src/treeview.c:1893 +#: src/treeview.c:1913 msgid "Banned\n" msgstr "Exclu\n" -#: src/interface.c:1120 +#: src/interface.c:1116 msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "Commencer une nouvelle semaine (Espace)" -#: src/interface.c:538 src/interface.c:573 src/interface.c:622 +#: src/interface.c:536 src/interface.c:568 src/interface.c:614 msgid "Best" msgstr "Meilleur" -#: src/treeview.c:2101 +#: src/treeview.c:2121 msgid "Best defensive teams" msgstr "Meilleures défenses" -#: src/treeview.c:2104 +#: src/treeview.c:2124 msgid "Best goal scorers" msgstr "Meilleurs buteurs" -#: src/treeview.c:2105 +#: src/treeview.c:2125 msgid "Best goalkeepers" msgstr "Meilleurs gardiens" -#: src/treeview.c:2100 +#: src/treeview.c:2120 msgid "Best offensive teams" msgstr "Meilleures attaques" -#: src/interface.c:1002 src/options_interface.c:1002 src/treeview.c:1337 -#: src/treeview.c:1347 src/window.c:760 +#: src/interface.c:998 src/options_interface.c:1020 src/treeview.c:1345 +#: src/treeview.c:1355 src/window.c:830 msgid "Betting" msgstr "Parier" @@ -729,72 +740,78 @@ msgstr "Parier" msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "" -#. Finances balance. -#: src/treeview.c:1360 +#: src/treeview.c:1378 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Balance bi-hebdomadaire" -#: src/interface.c:688 +#: src/treeview.c:1371 src/treeview.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Bi-weekly balance\n" +"(Week %d and %d)" +msgstr "Balance bi-hebdomadaire" + +#: src/interface.c:673 msgid "Boost" msgstr "Boost" -#: src/callbacks.c:814 src/game_gui.c:415 src/misc_callbacks.c:461 +#: src/callbacks.c:833 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:463 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Boost ON désactivé dans cette définition de pays." -#: src/team.c:554 +#: src/team.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Boost changé en %s." -#: src/team.c:559 +#: src/team.c:580 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Boost changé en %s." #. Applying boost costs money. -#: src/treeview.c:1349 +#: src/treeview.c:1357 #, fuzzy msgid "Boost costs" msgstr "Boost" -#: src/player.c:1262 +#: src/player.c:1267 msgid "Broken ankle" msgstr "Cheville brissée" -#: src/player.c:1265 +#: src/player.c:1270 msgid "Broken arm" msgstr "Bras cassé" -#: src/player.c:1259 +#: src/player.c:1264 msgid "Broken leg" msgstr "Jambe cassée" -#: src/player.c:1256 +#: src/player.c:1261 msgid "Broken rib" msgstr "Côte cassée" -#: src/player.c:1268 +#: src/player.c:1273 msgid "Broken shoulder" msgstr "Épaule brisée" -#: src/interface.c:831 +#: src/interface.c:827 msgid "Browse players" msgstr "Parcourir les joueurs" -#: src/interface.c:755 +#: src/interface.c:738 msgid "Browse teams" msgstr "Parcourir les équipes" -#: src/window.c:193 +#: src/window.c:263 msgid "Bygfoot Memorable Matches" msgstr "Matchs Mémorables Bygfoot" -#: src/window.c:187 +#: src/window.c:257 msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "Fichiers de sauvegardes de Bygfoot" -#: src/misc2_interface.c:927 +#: src/misc2_interface.c:942 msgid "" "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " "(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." @@ -803,7 +820,7 @@ msgstr "" "CETTE FENÊTRE IMMÉDIATEMENT (autrement votre ordinateur chauffera jusqu'à " "l'autodestruction)." -#: src/game_gui.c:810 +#: src/game_gui.c:846 msgid "" "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " "documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" @@ -813,36 +830,32 @@ msgstr "" "difficultés, voici des endroits où vous pourrez vous adresser.\n" #. Current position of a player. -#: src/treeview.c:276 +#: src/treeview.c:283 msgid "CPos" msgstr "PosA" -#: src/options_interface.c:583 +#: src/options_interface.c:601 msgid "CPos " msgstr "PosA " #. Current skill of a player. -#: src/treeview.c:280 +#: src/treeview.c:287 msgid "CSk" msgstr "EfA" -#: src/options_interface.c:597 +#: src/options_interface.c:615 msgid "CSkill " msgstr "EffAc " -#: src/main.c:94 -msgid "Calibrate the betting odds by simulating a lot of matches" -msgstr "Calibrer les rapports des paris en simulant beaucoup de matches" - #: src/misc_interface.c:1050 msgid "Capacity (seats)" msgstr "Capacité (sièges)" -#: src/options_interface.c:646 +#: src/options_interface.c:664 msgid "Cards " msgstr "Cartons " -#: src/treeview.c:1896 +#: src/treeview.c:1916 msgid "Career values" msgstr "Valeurs de carrière" @@ -867,11 +880,15 @@ msgstr "Choisissez un pays" msgid "Choose file" msgstr "Choisissez le fichier" -#: src/options_interface.c:407 +#: src/options_interface.c:425 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Choisir la langue du jeu (peut ne pas marcher dans la version Windows)" -#: src/misc2_interface.c:802 +#: src/game_gui.c:733 +msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." +msgstr "" + +#: src/misc2_interface.c:817 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "Cliquer sur un utilisateur pour le retirer du jeu." @@ -883,64 +900,64 @@ msgstr "Cliquer sur un utilisateur pour le retirer." msgid "Commentary" msgstr "Commentaire" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:95 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "Commentaire d'évènement à tester; laisse vide pour tous les testes." -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:86 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "Fichier de commentaires ( peut-être dans le répertoire \"support\")" -#: src/treeview.c:2521 +#: src/treeview.c:2546 msgid "Company" msgstr "Compagnie" #. Money paid to players a user fired. -#: src/treeview.c:1346 +#: src/treeview.c:1354 msgid "Compensations" msgstr "Compensation" -#: src/treeview2.c:83 src/treeview2.c:188 +#: src/treeview2.c:86 src/treeview2.c:191 msgid "Competition" msgstr "Competition" -#: src/load_save.c:128 +#: src/load_save.c:150 msgid "Compressing savegame..." msgstr "Compression de la sauvegarde..." -#: src/player.c:1241 +#: src/player.c:1246 msgid "Concussion" msgstr "Commotion" -#: src/options_interface.c:219 +#: src/options_interface.c:222 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Confirmer quitter si non sauvegardé" -#: src/options_interface.c:511 +#: src/options_interface.c:529 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Confirmation la suppression de jeunes du centre de formation" -#: src/options_interface.c:224 +#: src/options_interface.c:227 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Confirmer si inutilisable" -#: src/options_interface.c:301 +#: src/options_interface.c:319 msgid "Constants file" msgstr "Fichier des constantes" -#: src/treeview.c:300 src/treeview.c:1888 +#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1908 msgid "Contract" msgstr "Contrat" -#: src/options_interface.c:681 +#: src/options_interface.c:699 msgid "Contract " msgstr "Contrat " -#: src/treeview.c:1453 +#: src/treeview.c:1473 msgid "Contract / Money" msgstr "Contrat / Argent" -#: src/treeview.c:2522 +#: src/treeview.c:2547 msgid "" "Contract length\n" "(Months)" @@ -948,15 +965,15 @@ msgstr "" "Durée de contrat\n" "(Mois)" -#: src/window.c:702 +#: src/window.c:772 msgid "Contract offer" msgstr "Offre de contrat" -#: src/callbacks.c:880 +#: src/callbacks.c:899 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Les contrats sont désactivés dans cette définition de pays." -#: src/interface.c:1025 src/misc2_interface.c:1051 +#: src/interface.c:1021 src/misc2_interface.c:1066 msgid "Contributors" msgstr "Contributeurs" @@ -964,12 +981,12 @@ msgstr "Contributeurs" msgid "Costs" msgstr "Coûts" -#: src/support.c:113 src/support.c:137 +#: src/support.c:90 src/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Impossible de trouver l'image: %s" -#: src/treeview2.c:84 +#: src/treeview2.c:87 src/treeview2.c:470 msgid "Country" msgstr "Pays" @@ -977,7 +994,7 @@ msgstr "Pays" msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" -#: src/treeview.c:2257 +#: src/treeview.c:2281 msgid "Cup champions" msgstr "Champions de coupe" @@ -985,15 +1002,15 @@ msgstr "Champions de coupe" msgid "Current capacity" msgstr "Capacité actuelle" -#: src/misc2_interface.c:1282 +#: src/misc2_interface.c:1297 msgid "Current file" msgstr "Fichier courant" -#: src/treeview.c:2401 +#: src/treeview.c:2426 msgid "Current league" msgstr "Ligue actuelle" -#: src/treeview.c:1879 +#: src/treeview.c:1899 msgid "Current position" msgstr "Position actuelle" @@ -1001,53 +1018,49 @@ msgstr "Position actuelle" msgid "Current safety" msgstr "Sécurité actuelle" -#: src/treeview.c:1881 +#: src/treeview.c:1901 msgid "Current skill" msgstr "Efficacité actuelle" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1357 +#: src/treeview_helper.c:1364 msgid "D" msgstr "D" -#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:506 +#: src/lg_commentary.c:498 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "DÉFENDRE" -#: src/treeview.c:1437 +#: src/treeview.c:1457 #, c-format msgid "Debt (repay in %d weeks)" msgstr "Dette (remboursement dans %d semaines)" -#: src/misc2_interface.c:920 +#: src/misc2_interface.c:935 msgid "Debug" msgstr "Déboguage" -#: src/main.c:73 -msgid "Debug level to use" -msgstr "Niveau de 'debug' à utiliser" - -#: src/misc2_interface.c:1196 +#: src/misc2_interface.c:1211 msgid "Decide later" msgstr "Décider plus tard" -#: src/options_interface.c:991 +#: src/options_interface.c:1009 msgid "Default wager" msgstr "Pari par défaut" -#: src/interface.c:503 src/treeview.c:1539 +#: src/interface.c:504 src/treeview.c:1559 msgid "Defend" msgstr "Défense" -#: src/interface.c:659 +#: src/interface.c:647 msgid "Defenders" msgstr "Défenseurs" -#: src/window.c:98 +#: src/window.c:168 msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "Fichier 'bygfoot_help' introuvable." -#: src/callbacks.c:1127 +#: src/callbacks.c:1146 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment renvoyer ce pauvre garçon de votre centre de formation?" @@ -1060,59 +1073,59 @@ msgstr "Ne charger aucune définition" msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Ne charger aucune définition d'équipe" -#: src/load_save.c:136 src/load_save.c:258 +#: src/load_save.c:159 src/load_save.c:303 msgid "Done." msgstr "Fait." -#: src/treeview2.c:358 +#: src/treeview2.c:363 msgid "Draw" msgstr "Nul" -#: src/treeview.c:1430 +#: src/treeview.c:1450 msgid "Drawing credit" msgstr "Credit" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1219 src/treeview_helper.c:1586 +#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1593 msgid "Dw" msgstr "N" #. draw -#: src/team.c:975 +#: src/team.c:998 msgid "Dw " msgstr "N " #. a drawn match -#: src/team.c:899 +#: src/team.c:922 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "Nul %d : %d" -#: src/options_interface.c:660 +#: src/options_interface.c:678 msgid "ETal " msgstr "TalE" -#: src/treeview2.c:63 +#: src/treeview2.c:66 msgid "EXPORT" msgstr "EXPORTER" -#: src/callbacks.c:688 +#: src/callbacks.c:707 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Entrer une formation. La somme des chiffres doit faire 10." -#: src/interface.c:730 +#: src/interface.c:713 msgid "Enter custom structure" msgstr "Entrer une structure personnalisée" -#: src/window.c:618 +#: src/window.c:691 msgid "Erm..." msgstr "Euh..." -#: src/misc2_interface.c:435 src/misc2_interface.c:522 -#: src/misc2_interface.c:1084 src/misc2_interface.c:1179 +#: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537 +#: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194 #: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:275 -#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1036 +#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1054 msgid "Esc" msgstr "Ech" @@ -1120,16 +1133,16 @@ msgstr "Ech" msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Ech / Entrée / Espace" -#: src/treeview.c:1883 +#: src/treeview.c:1903 msgid "Estimated talent" msgstr "Talent estimé" #. Estimated talent of a player. -#: src/treeview.c:297 +#: src/treeview.c:304 msgid "Etal" msgstr "TalE" -#: src/treeview.c:2068 +#: src/treeview.c:2088 msgid "Event" msgstr "Évènement" @@ -1137,30 +1150,33 @@ msgstr "Évènement" msgid "Expected duration" msgstr "Durée estimée" -#: src/treeview.c:1479 +#: src/treeview.c:1499 msgid "Expenses" msgstr "Dépenses" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1373 +#: src/treeview_helper.c:1380 msgid "F" msgstr "F" -#: src/interface.c:390 +#: src/interface.c:392 msgid "F_igures" msgstr "Résultats (_i)" -#: src/callback_func.c:485 src/callback_func.c:493 +#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:495 msgid "Fee" msgstr "Montant" -#: src/main.c:85 +#. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files +#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes +#. the attendace for the match. +#: src/main.c:92 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" "Fichier contenant les balises de jeux en directs (peut-être dans le " "répertoire \"support\")" -#: src/options_interface.c:340 +#: src/options_interface.c:358 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1168,23 +1184,23 @@ msgstr "" "Le fichier contient des paramètres qui détermine beaucoup des aspects du " "jeu. NE CHANGEZ RIEN SAUF SI VOUS SAVEZ CE QUE VOUS FAITES." -#: src/interface.c:968 +#: src/interface.c:964 msgid "Fin_Stad" msgstr "$ Stade" -#: src/cup.c:922 +#: src/cup.c:929 msgid "Final" msgstr "Finale" -#: src/callbacks.c:835 +#: src/callbacks.c:854 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "Les finances sont désactivées dans cette définition de pays." -#: src/interface.c:802 src/interface.c:1947 +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1951 msgid "Fire" msgstr "Renvoyer" -#: src/interface.c:1265 +#: src/interface.c:1261 msgid "" "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " "average skill of all players." @@ -1193,178 +1209,170 @@ msgstr "" "Deuxième valeur : moyenne de l'efficacité de tous les joueurs." #. Fitness of a player. -#: src/treeview.c:284 +#: src/treeview.c:291 msgid "Fit" msgstr "For" -#: src/treeview.c:1882 +#: src/treeview.c:1902 msgid "Fitness" msgstr "Forme" -#: src/options_interface.c:611 +#: src/options_interface.c:629 msgid "Fitness " msgstr "Forme " -#: src/interface.c:408 +#: src/interface.c:410 msgid "Fixtures (competitions)" msgstr "Rencontres (compétitions)" -#: src/interface.c:397 +#: src/interface.c:399 msgid "Fixtures (week)" msgstr "Rencontres (semaine)" -#: src/options_interface.c:327 +#: src/options_interface.c:345 msgid "Font name" msgstr "Nom de la police de caractères" -#: src/options_interface.c:313 src/options_interface.c:400 +#: src/options_interface.c:331 src/options_interface.c:418 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Police de caractère" -#: src/interface.c:671 +#: src/interface.c:657 msgid "Forwards" msgstr "Attaquants" -#: src/treeview.c:729 +#: src/treeview.c:736 msgid "Fouls" msgstr "Fautes" -#: src/player.c:1253 +#: src/player.c:1258 msgid "Fractured ankle" msgstr "Cheville fracturée" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1349 +#: src/treeview_helper.c:1356 msgid "G" msgstr "G" #. Goals against. -#: src/treeview.c:1225 +#: src/treeview.c:1233 msgid "GA" msgstr "BC" #. Goal difference. -#: src/treeview.c:1227 +#: src/treeview.c:1235 msgid "GD" msgstr "DB" #. Goals for. -#: src/treeview.c:1223 +#: src/treeview.c:1231 msgid "GF" msgstr "BP" #. Games of a player. -#: src/treeview.c:286 +#: src/treeview.c:293 msgid "Ga" msgstr "Ma" -#: src/treeview_helper.c:837 +#: src/treeview_helper.c:841 msgid "Games" msgstr "Matchs" -#: src/options_interface.c:618 +#: src/options_interface.c:636 msgid "Games " msgstr "Matchs " -#: src/treeview.c:1889 +#: src/treeview.c:1909 msgid "Games/Goals\n" msgstr "Matchs/Buts\n" -#: src/options_interface.c:413 +#: src/options_interface.c:431 msgid "Global" msgstr "Général" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:290 src/treeview.c:2159 +#: src/treeview.c:297 src/treeview.c:2182 msgid "Go" msgstr "Bu" #. Goals per game. -#: src/treeview.c:2161 +#: src/treeview.c:2184 msgid "Go/Ga" msgstr "Bu/Ma" -#: src/treeview.c:1538 +#: src/treeview.c:1558 msgid "Goalie" msgstr "Gardiens de but" -#: src/interface.c:653 +#: src/interface.c:642 msgid "Goalies" msgstr "Gardiens de but" -#: src/treeview.c:1658 src/treeview.c:2127 src/treeview_helper.c:838 +#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:842 msgid "Goals" msgstr "Buts" -#: src/options_interface.c:632 +#: src/options_interface.c:650 msgid "Goals " msgstr "Buts" #. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. -#: src/treeview.c:724 +#: src/treeview.c:731 msgid "Goals (regular)" msgstr "Buts (normaux)" -#: src/interface.c:544 src/interface.c:579 src/interface.c:628 +#: src/interface.c:541 src/interface.c:573 src/interface.c:619 msgid "Good" msgstr "Bon" -#: src/player.c:1250 +#: src/player.c:1255 msgid "Groin injury" msgstr "Blessure au visage" -#: src/player.c:1247 +#: src/player.c:1252 msgid "Hamstring" msgstr "Élongation" -#: src/user.c:483 +#: src/user.c:487 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Jetez un oeil à la liste des transfers, il y a une offre pour %s." -#: src/treeview.c:1885 +#: src/treeview.c:1905 msgid "Health" msgstr "Santé" -#: src/interface.c:1033 src/misc2_interface.c:1077 +#: src/interface.c:1029 src/misc2_interface.c:1092 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/treeview.c:1609 +#: src/treeview.c:1629 msgid "Home" msgstr "Domicile" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:98 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "Combien de commentaires à générer par évenements." -#: src/options_interface.c:383 +#: src/options_interface.c:401 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "" "Nombre de chiffres après la virgule pour les attributs des joueurs, etc." -#: src/options_interface.c:285 +#: src/options_interface.c:303 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Nombre de fichiers utilisés par la sauvegarde automatique" -#: src/main.c:97 -msgid "How many matches to simulate per skill diff step" -msgstr "Nombre de matches à simuler par niveau de différence de compétence" - -#: src/main.c:100 -msgid "How many skill diff steps to take" -msgstr "Nombre de niveau de différence de compétence à prendre" - -#: src/options_interface.c:999 +#: src/options_interface.c:1017 msgid "How much you wager by default" msgstr "Prix du pari par défaut" -#: src/options_interface.c:274 +#: src/options_interface.c:292 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "À quelle fréquence le jeu est-il sauvegardé automatiquement" -#: src/options_interface.c:392 +#: src/options_interface.c:410 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" @@ -1372,12 +1380,12 @@ msgstr "" "Fréquence du rafraichissement de la liste des joueurs pendant un match en " "direct (en minutes de temps de jeu)" -#: src/treeview_helper.c:1226 +#: src/treeview_helper.c:1233 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "BLS(%d)" -#: src/options_interface.c:247 +#: src/options_interface.c:265 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1394,11 +1402,11 @@ msgstr "" "Si vous n'apréciez aucun sponsor, vous pouvez attendre quelques semaines " "sans sponsor et attendre de nouvelles offres." -#: src/misc2_interface.c:1333 +#: src/misc2_interface.c:1348 msgid "Import file" msgstr "importer un fichier" -#: src/misc2_interface.c:1319 +#: src/misc2_interface.c:1334 msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Importer les matchs depuis un fichier de matchs mémorables" @@ -1406,7 +1414,7 @@ msgstr "Importer les matchs depuis un fichier de matchs mémorables" msgid "Improve!" msgstr "Améliorer!" -#: src/treeview.c:1314 src/window.c:418 +#: src/treeview.c:1322 src/window.c:488 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1417,7 +1425,7 @@ msgstr "" "%d sièges et %d%% de sécurité à ajouter.\n" "Durée des travaux: %d semaines." -#: src/treeview.c:1478 +#: src/treeview.c:1498 msgid "Income" msgstr "Revenu" @@ -1425,124 +1433,124 @@ msgstr "Revenu" msgid "Increase" msgstr "Augmentation" -#: src/treeview.c:732 +#: src/treeview.c:739 msgid "Injuries" msgstr "Blessures" -#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:657 +#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:727 msgid "Job offer" msgstr "Offre d'emploi" -#: src/interface.c:362 +#: src/interface.c:364 msgid "Job offers" msgstr "Offres d'emploi" -#: src/game_gui.c:772 +#: src/game_gui.c:808 #, c-format msgid "Job offers set to %s." msgstr "Offres d'emploi réglées à %s." -#: src/treeview.c:1344 +#: src/treeview.c:1352 msgid "Journey costs" msgstr "Coûts de déplacement" -#: src/interface.c:2013 +#: src/interface.c:2017 msgid "Kick out of academy" msgstr "Renvoyer du centre de formation" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1221 src/treeview_helper.c:1579 +#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1586 msgid "L" msgstr "P" #. lost -#: src/team.c:979 +#: src/team.c:1002 msgid "L " msgstr "P " #. a lost match -#: src/team.c:894 +#: src/team.c:917 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "P %d : %d" -#: src/interface.c:311 +#: src/interface.c:313 msgid "L_oad last save" msgstr "Charger et sauvegarder (L_)" -#: src/options_interface.c:363 +#: src/options_interface.c:381 msgid "Language" msgstr "Langue" -#: src/main.c:75 +#: src/main.c:79 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Langue à utiliser (un code de type 'fr')" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:919 +#: src/cup.c:926 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Dernier %d" -#: src/load_save.c:179 +#: src/load_save.c:204 msgid "Last save file not found." msgstr "Dernière sauvegarde introuvable." -#: src/treeview.c:1656 +#: src/treeview.c:1676 msgid "Latest results" msgstr "Dernier résultats" -#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview.c:153 src/treeview.c:302 -#: src/treeview.c:677 +#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:469 src/treeview.c:160 +#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:684 msgid "League" msgstr "Ligue" -#: src/options_interface.c:688 +#: src/options_interface.c:706 msgid "League " msgstr "Ligue " -#: src/treeview.c:2256 +#: src/treeview.c:2280 msgid "League champions" msgstr "Champions de ligue" -#: src/interface.c:457 +#: src/interface.c:459 msgid "League stats" msgstr "Statistiques du championnat" -#: src/callbacks.c:176 +#: src/callbacks.c:180 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "Clic gauche pour faire une offre. Clic droit pour retirer une offre." -#: src/callbacks.c:840 +#: src/callbacks.c:859 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "" "Clic gauche : obtenir un prêt ; clic droit : rembourser ; clic du milieu : " "stade." -#: src/options_interface.c:939 +#: src/options_interface.c:957 msgid "List 1 " msgstr "Liste 1" -#: src/options_interface.c:946 +#: src/options_interface.c:964 msgid "List 2" msgstr "Liste 2" -#: src/interface.c:367 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:499 +#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:517 msgid "Live game" msgstr "Match en direct" -#: src/game_gui.c:781 +#: src/game_gui.c:817 #, c-format msgid "Live game set to %s." msgstr "Matchs en direct réglés à %s." -#: src/options_interface.c:438 +#: src/options_interface.c:456 msgid "Live game speed factor" msgstr "Vitesse des matchs en direct" -#: src/options_interface.c:445 +#: src/options_interface.c:463 msgid "Live game verbosity" msgstr "Niveau de verbosité des matchs en direct" @@ -1550,11 +1558,11 @@ msgstr "Niveau de verbosité des matchs en direct" msgid "Load game" msgstr "Charger une partie" -#: src/interface.c:1049 +#: src/interface.c:1045 msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Charger le jeu (Ctrl - O)" -#: src/main.c:77 +#: src/main.c:81 msgid "Load last savegame" msgstr "Charger la dernier partie sauvegardée" @@ -1581,127 +1589,133 @@ msgstr "" msgid "Load the last game that was saved or loaded." msgstr "Charger la partie la plus récente (chargée ou sauvegardée)." -#: src/xml.c:112 +#: src/xml.c:115 #, c-format msgid "Loading cup: %s" msgstr "Chargement de la coupe: %s" -#: src/xml.c:79 +#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. +#: src/load_save.c:284 +#, fuzzy +msgid "Loading job exchange..." +msgstr "Montrer les offres d'emploi" + +#: src/xml.c:81 #, c-format msgid "Loading league: %s" msgstr "Chargement de la ligue: %s" -#: src/load_save.c:211 +#: src/load_save.c:238 msgid "Loading leagues and cups..." msgstr "Chargement des championnats et coupes..." -#: src/load_save.c:251 +#: src/load_save.c:295 msgid "Loading miscellaneous..." msgstr "Chargement du reste..." -#: src/load_save.c:197 +#: src/load_save.c:223 msgid "Loading options..." msgstr "Chargement des options..." -#: src/load_save.c:241 +#: src/load_save.c:271 msgid "Loading season stats..." msgstr "Chargement des statistiques de saison..." -#: src/load_save.c:231 +#: src/load_save.c:260 msgid "Loading transfer list..." msgstr "Chargement de la liste de transfert" -#: src/load_save.c:221 +#: src/load_save.c:249 msgid "Loading users..." msgstr "Chargement des utilisateurs..." -#: src/callback_func.c:323 +#: src/callback_func.c:325 msgid "Loan" msgstr "Emprunt" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1365 +#: src/treeview_helper.c:1372 msgid "M" msgstr "M" -#: src/misc2_interface.c:692 +#: src/misc2_interface.c:707 msgid "Make offer" msgstr "Faire une offre" -#: src/interface.c:902 +#: src/interface.c:898 msgid "Manage matches" msgstr "Gérer les matchs" -#: src/interface.c:957 +#: src/interface.c:953 msgid "Manage users" msgstr "Gérer les utilisateurs" -#: src/options_interface.c:234 +#: src/options_interface.c:242 msgid "Maximize main window" msgstr "Maximiser la fenêtre principale" -#: src/user.c:1018 +#: src/user.c:1047 msgid "Memorable match added." msgstr "Match mémorable ajouté." -#: src/interface.c:879 src/window.c:752 +#: src/interface.c:875 src/window.c:822 msgid "Memorable matches" msgstr "Matchs mémorables" -#: src/treeview.c:1540 +#: src/treeview.c:1560 msgid "Midfield" msgstr "Milieu de terrain" -#: src/interface.c:665 +#: src/interface.c:652 msgid "Midfielders" msgstr "Milieux de terrain" -#: src/options_interface.c:568 +#: src/options_interface.c:586 msgid "Misc." msgstr "Autres" -#: src/treeview.c:1426 +#: src/treeview.c:1446 msgid "Money" msgstr "Argent" -#: src/interface.c:1247 +#: src/interface.c:1243 msgid "Money " msgstr "Argent " -#: src/misc2_interface.c:112 +#: src/misc2_interface.c:113 msgid "Money (approx.)" msgstr "Argent (approx.)" -#: src/treeview.c:2523 +#: src/treeview.c:2548 msgid "Money / week" msgstr "Argent / semaine" -#: src/interface.c:2005 +#: src/interface.c:2009 msgid "Move to team" msgstr "Intégrer à l'équipe" -#: src/interface.c:818 src/interface.c:1955 +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1959 msgid "Move to youth academy" msgstr "Intégrer au centre de formation" -#: src/interface.c:430 +#: src/interface.c:432 msgid "My league results" msgstr "Mes résultats de championnat" -#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:274 src/treeview.c:675 -#: src/treeview.c:1877 +#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:281 src/treeview.c:682 +#: src/treeview.c:1897 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/options_interface.c:576 +#: src/options_interface.c:594 msgid "Name " msgstr "Nom " -#: src/treeview.c:1607 +#: src/treeview.c:1627 msgid "Neutral ground" msgstr "Terrain neutre" -#: src/treeview.c:1897 +#: src/treeview.c:1917 msgid "" "New contract\n" "offers" @@ -1709,69 +1723,69 @@ msgstr "" "Offres de\n" "nouveau contrat" -#: src/interface.c:1385 +#: src/interface.c:1381 msgid "Next (W)" msgstr "Prochain (W)" -#: src/interface.c:1359 +#: src/interface.c:1355 msgid "Next league/cup (2)" msgstr "Prochain championnat/coupe" -#: src/interface.c:935 +#: src/interface.c:931 msgid "Next user" msgstr "Utilisateur suivant" -#: src/game_gui.c:463 +#: src/game_gui.c:466 msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." msgstr "La semaine prochaine, vous le renverrez et en embaucherez un autre." -#: src/window.c:428 +#: src/window.c:498 msgid "No improvements currently in progress." msgstr "Aucune amélioration en cours." -#: src/callbacks.c:722 src/callbacks.c:738 src/callbacks.c:1144 -#: src/misc2_callback_func.c:283 src/misc2_callbacks.c:565 +#: src/callbacks.c:741 src/callbacks.c:757 src/callbacks.c:1163 +#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:577 msgid "No match stored." msgstr "Pas de match enregistré." -#: src/misc_callbacks.c:383 +#: src/misc_callbacks.c:385 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/window.c:251 +#: src/window.c:321 msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." msgstr "Nom de fichiers de matchs invalide." -#: src/window.c:635 +#: src/window.c:708 msgid "Numbers..." msgstr "Nombres..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:523 +#: src/lg_commentary.c:513 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "OFF" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1238 src/treeview_helper.c:980 -#: src/treeview_helper.c:1253 +#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1243 src/treeview_helper.c:984 +#: src/treeview_helper.c:1260 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:526 +#: src/lg_commentary.c:516 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "ON" -#: src/interface.c:705 +#: src/interface.c:689 msgid "Off" msgstr "Désactivé" -#: src/interface.c:794 src/interface.c:1943 +#: src/interface.c:790 src/interface.c:1947 msgid "Offer new contract" msgstr "Proposer un nouveau contrat" -#: src/interface.c:699 +#: src/interface.c:684 msgid "On" msgstr "Activé" @@ -1779,11 +1793,11 @@ msgstr "Activé" msgid "Only names" msgstr "Charger uniquement les noms" -#: src/misc2_interface.c:1293 +#: src/misc2_interface.c:1308 msgid "Open a memorable matches file" msgstr "Ouvrir un fichier de matchs mémorables" -#: src/treeview2.c:81 src/treeview2.c:189 +#: src/treeview2.c:84 src/treeview2.c:192 msgid "Opponent" msgstr "Adversaire" @@ -1791,155 +1805,155 @@ msgstr "Adversaire" msgid "Opponent player list" msgstr "Liste des joueurs adverses" -#: src/window.c:679 +#: src/window.c:749 msgid "Options" msgstr "Options" -#: src/interface.c:371 +#: src/interface.c:373 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" -#: src/game_gui.c:790 +#: src/game_gui.c:826 #, c-format msgid "Overwrite set to %s." msgstr "Écrasement des anciens fichiers réglé à %s." #. Games played (a number). -#: src/treeview.c:1215 +#: src/treeview.c:1223 msgid "PL" msgstr "JO" #. Points. -#: src/treeview.c:1229 +#: src/treeview.c:1237 msgid "PTS" msgstr "PTS" -#: src/options_interface.c:494 +#: src/options_interface.c:512 msgid "Pause when break" msgstr "Pause à la mi-temps" -#: src/options_interface.c:484 +#: src/options_interface.c:502 msgid "Pause when injury" msgstr "Pause en cas de blessure" -#: src/options_interface.c:489 +#: src/options_interface.c:507 msgid "Pause when red card" msgstr "Pause en cas de carton rouge" -#: src/callback_func.c:349 +#: src/callback_func.c:351 msgid "Payback" msgstr "Remboursement" -#: src/treeview.c:728 +#: src/treeview.c:735 msgid "Penalties" msgstr "Penalties" -#: src/callbacks.c:493 +#: src/callbacks.c:498 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Tireur de penalty/coup franc désélectionné." -#: src/interface.c:562 src/treeview.c:1340 +#: src/interface.c:557 src/treeview.c:1348 msgid "Physio" msgstr "Kiné" -#: src/treeview_helper.c:825 +#: src/treeview_helper.c:829 msgid "Player accepts new offers" msgstr "Le joueur accepte de nouvelles offres" -#: src/options_interface.c:287 +#: src/options_interface.c:305 msgid "Player attribute precision" msgstr "Attribut du joueur : précision" -#: src/options_interface.c:960 +#: src/options_interface.c:978 msgid "Player attributes shown" msgstr "Attributs de joueur affichés" -#: src/treeview_helper.c:823 +#: src/treeview_helper.c:827 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "Le joueur ne négocie plus" -#: src/misc2_interface.c:165 +#: src/misc2_interface.c:166 msgid "Player list" msgstr "Liste des joueurs" -#: src/interface.c:1314 +#: src/interface.c:1310 msgid "Player list 1" msgstr "Liste des joueurs (1)" -#: src/interface.c:1322 +#: src/interface.c:1318 msgid "Player list 2" msgstr "Liste des joueurs (2)" -#: src/options_interface.c:294 +#: src/options_interface.c:312 msgid "Player list refresh rate" msgstr "Taux de rafraichissement de la liste des joueurs" -#: src/interface.c:486 src/treeview.c:1645 +#: src/interface.c:488 src/treeview.c:1665 msgid "Playing style" msgstr "Style de jeu" #. Position of a player. -#: src/treeview.c:278 +#: src/treeview.c:285 msgid "Pos" msgstr "Pos" -#: src/options_interface.c:590 +#: src/options_interface.c:608 msgid "Pos " msgstr "Pos" -#: src/treeview.c:1878 +#: src/treeview.c:1898 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/treeview.c:727 +#: src/treeview.c:734 msgid "Possession" msgstr "Possession" -#: src/options_interface.c:239 +#: src/options_interface.c:247 msgid "Prefer messages" msgstr "Preferer les messages" -#: src/interface.c:346 +#: src/interface.c:348 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: src/interface.c:1372 +#: src/interface.c:1368 msgid "Previous (Q)" msgstr "Précédent (Q)" -#: src/interface.c:1346 +#: src/interface.c:1342 msgid "Previous league/cup (1)" msgstr "Championnat/Coupe précédent (1)" -#: src/interface.c:946 +#: src/interface.c:942 msgid "Previous user" msgstr "Utilisateur précédent" -#: src/treeview.c:1334 +#: src/treeview.c:1342 msgid "Prize money" msgstr "Récompense" -#: src/player.c:1244 +#: src/player.c:1249 msgid "Pulled muscle" msgstr "Élongation" -#: src/interface.c:778 src/interface.c:1935 +#: src/interface.c:774 src/interface.c:1939 msgid "Put on transfer list" msgstr "Placer sur la liste de transfert" -#: src/cup.c:928 +#: src/cup.c:935 msgid "Quarter-final" msgstr "Quart de finale" -#: src/interface.c:1069 +#: src/interface.c:1065 msgid "Quit (Ctrl - Q)" msgstr "Quitter (Ctrl - Q)" -#: src/treeview2.c:62 +#: src/treeview2.c:65 msgid "REMOVE" msgstr "SUPPRIMER" -#: src/treeview2.c:61 +#: src/treeview2.c:64 msgid "REPLAY" msgstr "REJOUER" @@ -1956,23 +1970,23 @@ msgstr "" "les définitions \"inter-nationales\" comme la Coupe du Monde où l'ordre des " "équipes est fixé." -#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1624 +#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1644 msgid "Rank" msgstr "Classement" -#: src/interface.c:1232 +#: src/interface.c:1228 msgid "Rank " msgstr "Classement " -#: src/interface.c:738 +#: src/interface.c:721 msgid "Rearrange team" msgstr "Réarranger l'équipe" -#: src/interface.c:646 +#: src/interface.c:635 msgid "Recruiting preference" msgstr "Préférence de recrutement" -#: src/treeview.c:731 src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:845 msgid "Reds" msgstr "Rouges" @@ -1980,44 +1994,44 @@ msgstr "Rouges" msgid "Reject for now" msgstr "Rejeter pour le moment" -#: src/misc2_interface.c:1312 src/options_interface.c:359 +#: src/misc2_interface.c:1327 src/options_interface.c:377 msgid "Reload" msgstr "Recharger" -#: src/misc2_interface.c:1390 +#: src/misc2_interface.c:1405 msgid "Reload and close" msgstr "Recharger et fermer" -#: src/misc2_interface.c:1298 +#: src/misc2_interface.c:1313 msgid "Reload matches from file" msgstr "Recharger les matchs depuis un fichier" -#: src/misc2_interface.c:1376 +#: src/misc2_interface.c:1391 msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Recharger les matchs depuis le fichier et fermer" -#: src/options_interface.c:345 +#: src/options_interface.c:363 msgid "Reload the constants file" msgstr "Recharger le fichier des constantes" -#: src/interface.c:786 src/interface.c:1939 +#: src/interface.c:782 src/interface.c:1943 msgid "Remove from transfer list" msgstr "Retirer de la liste de transfert" -#: src/misc2_callbacks.c:321 +#: src/misc2_callbacks.c:333 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "Retirer l'utilisateur %s du jeu?" -#: src/interface.c:905 +#: src/interface.c:901 msgid "Replay, delete or add memorable matches." msgstr "Rejouer, supprimer ou ajouter des matchs mémorables." -#: src/interface.c:722 +#: src/interface.c:705 msgid "Reset player list" msgstr "Réinitialiser la liste des joueurs" -#: src/interface.c:724 src/interface.c:1328 +#: src/interface.c:707 src/interface.c:1324 msgid "" "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " "(right click on player list)" @@ -2025,15 +2039,15 @@ msgstr "" "Réinitialiser la liste des joueurs à l'état précédent la pause du jeu (clic " "droit sur la liste des joueurs)" -#: src/treeview2.c:82 src/treeview2.c:191 +#: src/treeview2.c:85 src/treeview2.c:194 msgid "Result" msgstr "Résultat" -#: src/treeview.c:1747 +#: src/treeview.c:1767 msgid "Results" msgstr "Résultats" -#: src/misc2_interface.c:1167 src/misc_interface.c:1122 +#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1122 msgid "Return" msgstr "Revenir" @@ -2041,15 +2055,22 @@ msgstr "Revenir" msgid "Return / Space" msgstr "Entrée / Espace" -#: src/interface.c:1202 src/misc_interface.c:775 +#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:775 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Clic droit et clic gauche pour changer le statut de motivation" -#: src/interface.c:1192 src/misc_interface.c:784 +#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:784 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Clic droit et clic gauche pour changer le style de jeu" -#: src/callback_func.c:790 +#: src/callbacks.c:1216 +#, fuzzy +msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." +msgstr "" +"Clic droit pour déplacer les joueurs vers et depuis le centre de formation, " +"clic gauche pour le menu contextuel." + +#: src/callback_func.c:797 msgid "" "Right click to move players to and from the youth academy; left click for " "context menu." @@ -2062,11 +2083,11 @@ msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Clic droit pour mettre à 0" #. Round -#: src/treeview2.c:187 +#: src/treeview2.c:190 msgid "Ro" msgstr "Tour" -#: src/cup.c:911 +#: src/cup.c:918 msgid "Round robin" msgstr "Tour préliminaire" @@ -2074,230 +2095,249 @@ msgstr "Tour préliminaire" msgid "Safety (%)" msgstr "Sécurité (%)" -#: src/misc_callback_func.c:262 +#: src/misc_callback_func.c:264 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "" "Les améliorations de la sécurité sont trop élevez, revenez en arrière et " "choisissez la plus grande valeur possible." #. % of saves for goalies (#goals / #shots) -#: src/treeview.c:2107 +#: src/treeview.c:2127 msgid "Save %" msgstr "Arrêts %" -#: src/misc2_interface.c:1369 +#: src/misc2_interface.c:1384 msgid "Save and close" msgstr "Sauvegarder et fermer" -#: src/misc2_interface.c:1355 +#: src/misc2_interface.c:1370 msgid "Save changes to file and close" msgstr "Sauvegarder les changements sous... et fermer." -#: src/interface.c:1059 +#: src/interface.c:1055 msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Sauvegarder (Ctrl - S)" -#: src/options_interface.c:1019 +#: src/options_interface.c:1037 msgid "Save global settings to file" msgstr "Sauvegarder les paramètres globaux dans un fichier" -#: src/options_interface.c:229 +#: src/options_interface.c:232 msgid "Save overwrites" msgstr "Écrasement de sauvegarde" -#: src/options_interface.c:1024 +#: src/options_interface.c:1042 msgid "Save user settings to file" msgstr "Sauvegarder les paramètres d'utilisateur dans un fichier" -#: src/interface.c:381 +#: src/interface.c:383 msgid "Save window geometry" msgstr "Sauvegarder la géométrie de la fenêtre" -#: src/interface.c:384 +#: src/interface.c:386 msgid "Save window size, position and vertical divider" msgstr "" "Sauvegarde la position de la fenêtre, sa taille et la division vertical" -#: src/load_save.c:81 +#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. +#: src/load_save.c:131 +#, fuzzy +msgid "Saving job exchange..." +msgstr "Montrer les offres d'emploi" + +#: src/load_save.c:85 msgid "Saving leagues and cups..." msgstr "Sauvegarde des championnats et coupes..." -#: src/load_save.c:121 +#: src/load_save.c:142 msgid "Saving miscellaneous..." msgstr "Sauvegarde du reste..." -#: src/load_save.c:68 +#: src/load_save.c:71 msgid "Saving options..." msgstr "Sauvegarde des options..." -#: src/load_save.c:111 +#: src/load_save.c:118 msgid "Saving season stats..." msgstr "Sauvegarde des paramètres de saison..." -#: src/load_save.c:101 +#: src/load_save.c:107 msgid "Saving transfer list..." msgstr "Sauvegarde de la liste de transfert..." -#: src/load_save.c:91 +#: src/load_save.c:96 msgid "Saving users..." msgstr "Sauvegarde des utilisateurs..." -#: src/interface.c:527 src/treeview.c:1341 +#: src/interface.c:525 src/treeview.c:1349 msgid "Scout" msgstr "Observateur" #. Season. -#: src/treeview.c:2039 +#: src/treeview.c:2059 msgid "Sea" msgstr "Sai" -#: src/treeview.c:2302 +#: src/treeview.c:2327 #, c-format msgid "Season %d" msgstr "Saison %d" -#: src/interface.c:468 +#: src/interface.c:470 msgid "Season history" msgstr "Historique de la saison" -#: src/interface.c:441 +#: src/interface.c:443 msgid "Season results" msgstr "Résultats de la saison" -#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:687 +#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:757 msgid "Select font" msgstr "Choisir une police" -#: src/cup.c:925 +#: src/cup.c:932 msgid "Semi-final" msgstr "Demi finale" -#: src/interface.c:683 +#: src/interface.c:668 msgid "Set investment" msgstr "Fixer l'investissement" -#: src/callbacks.c:1091 src/interface.c:686 +#: src/callbacks.c:1110 src/interface.c:671 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "" "Fixer le pourcentage de vos revenus que vous souhaitez allouer à votre " "centre de formation." -#: src/options_interface.c:524 +#: src/options_interface.c:542 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Mettre à 0 pour désactiver les avertissements" #. Shots of a player. -#: src/treeview.c:288 +#: src/treeview.c:295 msgid "Sh" msgstr "Ti" -#: src/interface.c:810 src/interface.c:1951 +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1955 msgid "Shoots penalties" msgstr "Tire les penalty" -#: src/treeview.c:726 src/treeview.c:2104 +#: src/treeview.c:733 src/treeview.c:2124 msgid "Shot %" msgstr "Tir %" -#: src/treeview.c:725 src/treeview_helper.c:839 +#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:843 msgid "Shots" msgstr "Tirs" -#: src/options_interface.c:625 +#: src/options_interface.c:643 msgid "Shots " msgstr "Tirs " -#: src/options_interface.c:544 +#: src/options_interface.c:562 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Montrer toutes les ligues dans la fenêtre des rencontres" -#: src/interface.c:868 +#: src/interface.c:864 msgid "Show coming matches" msgstr "Montrer les matchs suivants" -#: src/interface.c:975 +#: src/interface.c:971 msgid "Show finances" msgstr "Montrer le bilan financier" -#: src/interface.c:919 +#: src/interface.c:915 msgid "Show history" msgstr "Montrer l'historique" -#: src/interface.c:770 src/interface.c:1931 +#: src/interface.c:766 src/interface.c:1935 msgid "Show info" msgstr "Montrer les informations" -#: src/options_interface.c:516 +#: src/interface.c:751 +#, fuzzy +msgid "Show job exchange" +msgstr "Montrer les offres d'emploi" + +#: src/options_interface.c:534 msgid "Show job offers" msgstr "Montrer les offres d'emploi" -#: src/interface.c:846 +#: src/interface.c:842 msgid "Show last match" msgstr "Montrer le dernier match" -#: src/interface.c:857 +#: src/interface.c:853 msgid "Show last match stats" msgstr "Montrer les statistiques du dernier match" -#: src/options_interface.c:425 +#: src/options_interface.c:443 msgid "Show live game" msgstr "Montrer les matchs en direct" -#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:972 +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:990 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Voir les matches de tous les championats" -#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:977 +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:995 msgid "Show matches from cups" msgstr "Voir les matches des différentes Coupes" -#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:983 +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1001 msgid "Show only my recent bets" msgstr "Afficher seulement mes récents paris" -#: src/options_interface.c:563 +#: src/options_interface.c:581 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Montrer tous les matchs/buts" -#: src/interface.c:986 +#: src/options_interface.c:252 +msgid "Show progressbar pictures" +msgstr "" + +#: src/interface.c:982 msgid "Show stadium" msgstr "Montrer le stade" -#: src/options_interface.c:429 +#: src/options_interface.c:447 msgid "Show tendency bar" msgstr "Montrer la barre de tendance" -#: src/interface.c:1005 +#: src/interface.c:1001 msgid "Show the betting window" msgstr "Afficher la fenêtre des paris" -#: src/interface.c:1102 +#: src/interface.c:754 +msgid "Show the list of available manager jobs" +msgstr "" + +#: src/interface.c:1098 msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Montrer la liste de transfert (T)" -#: src/options_interface.c:530 +#: src/options_interface.c:548 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "Avertir quand le contrat d'un joueur descend sous " -#: src/interface.c:608 +#: src/interface.c:600 msgid "Show youth academy" msgstr "Montrer le centre de formation" #. Skill of a player. -#: src/treeview.c:282 +#: src/treeview.c:289 msgid "Sk" msgstr "Ta" -#: src/treeview.c:1880 +#: src/treeview.c:1900 msgid "Skill" msgstr "Talent" -#: src/options_interface.c:604 +#: src/options_interface.c:622 msgid "Skill " msgstr "Talent " -#: src/options_interface.c:244 +#: src/options_interface.c:262 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Sauter les semaines sans match" @@ -2305,7 +2345,7 @@ msgstr "Sauter les semaines sans match" msgid "Space" msgstr "Espace" -#: src/main.c:71 +#: src/main.c:75 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "" "Spécifier des chemins de répertoires additionnels pour le \"suport\" ( prend " @@ -2315,39 +2355,39 @@ msgstr "" msgid "Speed" msgstr "Vitesse" -#: src/treeview.c:1446 +#: src/treeview.c:1466 msgid "Sponsor" msgstr "Sponsor" -#: src/treeview.c:1336 +#: src/treeview.c:1344 msgid "Sponsorship" msgstr "Sponsor" -#: src/window.c:741 +#: src/window.c:811 msgid "Sponsorship offers" msgstr "Offres de sponsoring" -#: src/treeview.c:1298 +#: src/treeview.c:1306 msgid "Stadium" msgstr "Stade" -#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1304 +#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1312 msgid "Stadium capacity" msgstr "Capacité du stade" -#: src/treeview.c:1413 +#: src/treeview.c:1433 msgid "Stadium expenses" msgstr "Dépenses de stade" -#: src/callbacks.c:855 +#: src/callbacks.c:874 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "La gestion du stade est désactivée dans cette définition de pays." -#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1308 +#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1316 msgid "Stadium safety" msgstr "Sécurité du stade" -#: src/treeview.c:1322 +#: src/treeview.c:1330 msgid "Stadium status" msgstr "État du stade" @@ -2364,11 +2404,11 @@ msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #. Status of a player. -#: src/treeview.c:292 +#: src/treeview.c:299 msgid "Status" msgstr "Statut" -#: src/options_interface.c:639 +#: src/options_interface.c:657 msgid "Status " msgstr "Statut " @@ -2377,84 +2417,111 @@ msgid "Status:" msgstr "Statut:" #. Hot streak or cold streak of a player. -#: src/treeview.c:1895 +#: src/treeview.c:1915 msgid "Streak" msgstr "Formes" -#: src/callbacks.c:689 +#: src/callbacks.c:708 msgid "Structure" msgstr "Formation" -#: src/options_interface.c:558 +#: src/options_interface.c:576 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Changement adapte la formation" #. Language is system-set (not user chosen). -#: src/treeview.c:2447 +#: src/treeview.c:2472 msgid "System" msgstr "Système" -#: src/interface.c:419 +#: src/interface.c:421 msgid "Tables" msgstr "Tableaux" -#: src/treeview.c:144 src/treeview.c:301 src/treeview.c:676 -#: src/treeview.c:1213 src/treeview.c:1618 src/treeview.c:1746 -#: src/treeview.c:2040 +#: src/treeview2.c:472 +#, fuzzy +msgid "Talent %" +msgstr "TalE" + +#: src/treeview2.c:468 src/treeview.c:151 src/treeview.c:308 +#: src/treeview.c:683 src/treeview.c:1221 src/treeview.c:1638 +#: src/treeview.c:1766 src/treeview.c:2060 msgid "Team" msgstr "Équipe" -#: src/options_interface.c:695 +#: src/options_interface.c:713 msgid "Team " msgstr "Équipe " -#: src/treeview.c:1650 +#: src/treeview.c:1670 msgid "Team structure" msgstr "Formation" -#: src/team.c:547 +#: src/team.c:568 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Style de l'équipe changé en %s." -#: src/treeview2.c:355 +#: src/treeview2.c:360 msgid "Team1" msgstr "Équipe 1" -#: src/treeview2.c:361 +#: src/treeview2.c:366 msgid "Team2" msgstr "Équipe 2" -#: src/main.c:79 -msgid "Test an XML commmentary file" +#: src/main.c:83 +#, fuzzy +msgid "Test an XML commentary file" msgstr "Test d'un commentaire dans un fichier XML" -#: src/callback_func.c:315 +#: src/callback_func.c:317 msgid "The bank doesn't grant you more money." msgstr "La banque refuse de vous prêter plus d'argent." -#: src/bet.c:237 +#: src/bet.c:241 #, c-format msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." msgstr "" -#: src/callbacks.c:107 +#: src/callbacks.c:111 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "" "La partie actuelle n'a pas été sauvegardée et sera perdue. Continuer quand " "même?" -#: src/options_interface.c:467 +#: src/options_interface.c:485 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Plus cette valeur est élevée et plus vous verrez de commentaires." -#: src/options_interface.c:458 +#: src/callbacks.c:1218 +#, c-format +msgid "The job exchange update interval is %d weeks." +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:476 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" "Plus cette valeur est faible et plus les commentaires du match vont défiler " "rapidement." -#: src/game_gui.c:711 +#: src/misc2_callback_func.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "The owners of %s accept your application." +msgstr "%s accepte votre offre." + +#. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have +#. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during +#. the last 2 years of his second presidency. +#: src/misc2_callback_func.c:322 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " +"with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current " +"season tending your garden." +msgstr "" + +#: src/game_gui.c:730 #, c-format msgid "" "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " @@ -2463,7 +2530,7 @@ msgstr "" "Les dirigeants de %s sont impressionnés par votre succès avec %s, et " "voudraient vous débaucher. Voici quelques informations sur %s :" -#: src/user.c:301 +#: src/user.c:309 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2473,7 +2540,7 @@ msgstr "" "l'équipe. Des rumeurs courrent selon lesquelles ils chercheraient un nouveau " "manager." -#: src/user.c:498 +#: src/user.c:502 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2482,7 +2549,7 @@ msgstr "" "Les dirigeants de %s ont rejeté votre offre (%s / %s) pour %s. Ni le montant " "du transfer ni le salaire n'étaient acceptables, d'après eux." -#: src/user.c:503 +#: src/user.c:507 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2491,7 +2558,7 @@ msgstr "" "Les dirigeants de %s ont rejeté votre offre (%s / %s) pour %s. Ils n'étaient " "pas satisfaits du montant du transfer que vous avez proposé." -#: src/user.c:493 +#: src/user.c:497 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2500,43 +2567,50 @@ msgstr "" "Les dirigeants de %s ont rejeté votre offre (%s / %s) pour %s. Une meilleure " "offre a été formulée pour ce joueur." -#: src/callbacks.c:442 +#: src/misc2_callback_func.c:311 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s politely reject your application. You're not successful " +"enough in their eyes." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:447 msgid "The player is already on the list." msgstr "Le joueur est déja sur la liste. " -#: src/callback_func.c:463 +#: src/callback_func.c:465 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "" "Le joueur est bloqué (les dirigeants de l'équipe sont déja en train " "d'examiner une proposition). " -#: src/callbacks.c:458 +#: src/callbacks.c:463 msgid "The player is not on the list." msgstr "Le joueur n'est pas sur la liste." -#: src/treeview_helper.c:963 +#: src/treeview_helper.c:967 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "Le joueur est dans une mauvaise série." -#: src/treeview_helper.c:961 +#: src/treeview_helper.c:965 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "Le joueur est dans une bonne série" -#: src/callbacks.c:529 +#: src/callbacks.c:534 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "Le joueur est trop agé pour le centre de formation." -#: src/callback_func.c:516 +#: src/callback_func.c:518 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "Le joueur ne négociera plus avec vous." -#: src/misc2_callback_func.c:147 +#: src/misc2_callback_func.c:151 #, c-format msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "La formation %d n'est pas valide." -#: src/game_gui.c:705 +#: src/game_gui.c:724 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " @@ -2547,7 +2621,7 @@ msgstr "" "plan financier. Heureusement pour vous, l'équipe de %s a entendu parler de " "votre renvoi et vous propose un emploi. Voici quelques informations sur %s :" -#: src/game_gui.c:708 +#: src/game_gui.c:727 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " @@ -2558,7 +2632,7 @@ msgstr "" "résultats. Heureusement pour vous, l'équipe de %s a eu vent de votre renvoi " "et vous proposent un emploi. Voici quelques informations sur %s :" -#: src/callback_func.c:470 src/callbacks.c:184 src/transfer.c:464 +#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:188 src/transfer.c:466 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "La date limite de transfert est dépassée." @@ -2570,29 +2644,34 @@ msgstr "" "Certaines compagnies voudraient sponsoriser votre équipe. Veuillez en " "choisir une:" -#: src/callbacks.c:203 +#: src/callbacks.c:207 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "" "Il y a des joueurs blessés ou suspendus dans l'une des équipes. Continuer " "quand même?" -#: src/callbacks.c:405 +#: src/callbacks.c:409 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "" "Il n'y a pas de championnats de définit pour ce pays - seulement des " "championnats." -#: src/callbacks.c:387 +#: src/callbacks.c:391 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "" "Il n'y a pas de championnats ou de coupes avec tableaux de définie pour ce " "pays." -#: src/callback_func.c:371 +#: src/callback_func.c:373 msgid "There are no offers for the player." msgstr "Vous n'avez pas reçu d'offres concernant ce joueur." -#: src/callback_func.c:374 +#: src/callbacks.c:427 +#, fuzzy +msgid "There are no season history elements stored yet." +msgstr "Vous n'avez pas reçu d'offres concernant ce joueur." + +#: src/callback_func.c:376 #, fuzzy msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " @@ -2601,11 +2680,11 @@ msgstr "" "Vous avez reçu des offres pour ce joueur. Vous les verrez la semaine " "prochaine." -#: src/callbacks.c:534 +#: src/callbacks.c:539 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Il n'y a pas de place dans votre centre de formation." -#: src/misc_callbacks.c:206 +#: src/misc_callbacks.c:208 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." @@ -2613,36 +2692,32 @@ msgstr "" "Trop de changements. Seulement 3 sont permis par match. Liste des joueurs " "réinitialisée." -#: src/callbacks.c:422 -msgid "This is your first season." -msgstr "Vous êtes dans votre première saison." - -#: src/treeview.c:1335 +#: src/treeview.c:1343 msgid "Ticket income" msgstr "Revenu des entrées" -#: src/player.c:1271 +#: src/player.c:1276 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Elongation du ligament croisé" -#: src/callbacks.c:177 +#: src/callbacks.c:181 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "La date limite de transfert est la semaine %d." -#: src/window.c:733 +#: src/window.c:803 msgid "Transfer offer" msgstr "Offre de transfert" -#: src/treeview.c:1403 +#: src/treeview.c:1423 msgid "Transfers" msgstr "Transfers" -#: src/callbacks.c:172 src/callbacks.c:438 +#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:443 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "Les transfers sont désactivés dans cette définition de pays." -#: src/interface.c:741 +#: src/interface.c:724 msgid "" "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " "substitutes (Ctrl-R or middle click)" @@ -2650,16 +2725,16 @@ msgstr "" "Essayer de mettre les joueurs de départ à leur place préférée, et trier les " "remplaçants (Ctrl-R ou clic du milieu)" -#: src/load_save.c:187 +#: src/load_save.c:212 msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "Décompression de la sauvegarde..." -#: src/callback_func.c:456 +#: src/callback_func.c:458 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "L'utilisateur %s n'a pas encore examiné votre offre." -#: src/window.c:710 +#: src/window.c:780 msgid "User management" msgstr "Gestion des utilisateurs" @@ -2667,15 +2742,15 @@ msgstr "Gestion des utilisateurs" msgid "Username" msgstr "Nom de l'utilisateur" -#: src/misc2_interface.c:787 +#: src/misc2_interface.c:802 msgid "Users -- click to remove" msgstr "Utilisateurs -- cliquez pour enlever" -#: src/treeview.c:298 src/treeview.c:1886 +#: src/treeview.c:305 src/treeview.c:1906 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: src/options_interface.c:667 +#: src/options_interface.c:685 msgid "Value " msgstr "Valeur " @@ -2685,36 +2760,38 @@ msgstr "Détails" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1217 src/treeview_helper.c:1568 +#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1575 msgid "W" msgstr "G" #. won -#: src/team.c:982 +#: src/team.c:1005 msgid "W " msgstr "G " #. a won match -#: src/team.c:888 +#: src/team.c:911 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "G %d : %d" -#: src/callback_func.c:486 src/callback_func.c:493 src/treeview.c:299 -#: src/treeview.c:1887 +#: src/callback_func.c:488 src/callback_func.c:495 src/treeview.c:306 +#: src/treeview.c:1907 msgid "Wage" msgstr "Salaire" -#: src/options_interface.c:674 +#: src/options_interface.c:692 msgid "Wage " msgstr "Salaire" -#: src/misc3_callbacks.c:133 +#. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. +#: src/misc3_callbacks.c:136 #, fuzzy msgid "Wager" msgstr "Salaire" -#: src/treeview2.c:362 +#. How much the user wagers; how much he won or lost. +#: src/treeview2.c:368 msgid "" "Wager/\n" "Win/Loss" @@ -2722,36 +2799,36 @@ msgstr "" "Parie/\n" "Gagner/Perdre" -#: src/treeview.c:1339 +#: src/treeview.c:1347 msgid "Wages" msgstr "Salaires" #. Week -#: src/treeview2.c:185 +#: src/treeview2.c:188 msgid "We" msgstr "Sem" -#: src/treeview.c:2040 +#: src/treeview.c:2060 msgid "Week" msgstr "Semaine" -#: src/treeview.c:886 +#: src/treeview.c:893 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Semaine %d Partie %d" -#: src/window.c:582 +#: src/window.c:655 #, c-format msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Bienvenue dans Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:232 +#: src/options_interface.c:235 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" "Ecraser la sauvegarde actuelle ou proposer une fenêtre 'Sauvegarder sous'" -#: src/options_interface.c:514 +#: src/options_interface.c:532 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" @@ -2759,7 +2836,7 @@ msgstr "" "Demander confirmation quand vous souhaitez renvoyer un jeune joueur de votre " "centre de formation" -#: src/options_interface.c:237 +#: src/options_interface.c:245 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" @@ -2767,7 +2844,7 @@ msgstr "" "Agrandir la fenêtre en début de partie (ne fonctionne pas avec tous les " "gestionnaires de fenêtres)" -#: src/options_interface.c:547 +#: src/options_interface.c:565 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" @@ -2775,25 +2852,25 @@ msgstr "" "Dans la vie des matchs de la semaine, afficher toutes les ligues ou bien " "seulement celle de l'utilisateur en cours" -#: src/options_interface.c:561 +#: src/options_interface.c:579 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" msgstr "Adaptation automatique de la formation en cas de changement de joueurs" -#: src/options_interface.c:497 +#: src/options_interface.c:515 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "Arrêt temporaire du match à la mi-temps et avant les prolongations" -#: src/options_interface.c:487 +#: src/options_interface.c:505 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "Arrêt temporaire du match quand un de vos joueurs est blessé" -#: src/options_interface.c:492 +#: src/options_interface.c:510 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "Arrêt temporaire du match si un de vos joueurs est exclu" -#: src/options_interface.c:473 +#: src/options_interface.c:491 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -2801,11 +2878,11 @@ msgstr "" "Changements (par ex. les blessures) effectués par l'ordinateur. Cette option " "est automatiquement sélectionnée si les matchs en direct sont sélectionnés." -#: src/options_interface.c:375 +#: src/options_interface.c:393 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Sauvegarder le jeu automatiquement de manière régulière" -#: src/options_interface.c:1022 +#: src/options_interface.c:1040 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" @@ -2813,7 +2890,7 @@ msgstr "" "Sauvegarder les paramètres globaux dans un fichier (de sorte qu'ils soient " "chargés la prochaine fois que vous commencez une partie)" -#: src/options_interface.c:1027 +#: src/options_interface.c:1045 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" @@ -2821,7 +2898,7 @@ msgstr "" "Sauvegarder les paramètres d'utilisateur dans un fichier (de sorte qu'ils " "soient chargés la prochaine fois que l'utilisateur commence une partie)" -#: src/options_interface.c:227 +#: src/options_interface.c:230 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" @@ -2829,7 +2906,7 @@ msgstr "" "Demander confirmation si l'équipe d'un utilisateur a un joueur blessé ou " "banni dans sa configuration de départ" -#: src/options_interface.c:222 +#: src/options_interface.c:225 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" @@ -2837,7 +2914,7 @@ msgstr "" "Demnder confirmation quand vous souhaitez quitter et que le jeu n'a pas été " "sauvegardé" -#: src/options_interface.c:980 +#: src/options_interface.c:998 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "Afficher les matches de coupes dans la fenêtre des paris" @@ -2847,11 +2924,11 @@ msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "Afficher les matches de coupes dans la fenêtre des paris" -#: src/options_interface.c:519 +#: src/options_interface.c:537 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "Afficher les offres d'emploi aux utilisateurs efficaces" -#: src/options_interface.c:975 +#: src/options_interface.c:993 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "Afficher les matches de championnat dans la fenêtre des paris" @@ -2867,11 +2944,17 @@ msgstr "Afficher les matches de championnat dans la fenêtre des paris" msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "Afficher les matches de coupes dans la fenêtre des paris" -#: src/options_interface.c:566 +#: src/options_interface.c:255 +msgid "" +"Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " +"calculating results" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:584 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "Afficher les matchs/buts d'un joueur dans toutes les compétitions" -#: src/options_interface.c:242 +#: src/options_interface.c:250 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -2880,41 +2963,41 @@ msgstr "" "principale si possible" #. Team 1 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:357 +#: src/treeview2.c:362 msgid "Win1" msgstr "Gagnant1" #. Team 2 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:360 +#: src/treeview2.c:365 msgid "Win2" msgstr "Gagnant2" #. Yellow cards of a player. -#: src/treeview.c:294 +#: src/treeview.c:301 msgid "YC" msgstr "CJ" #. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets #. banned automatically for a match. -#: src/treeview.c:1892 +#: src/treeview.c:1912 msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Cartons jaunes (limite)\n" -#: src/treeview.c:730 src/treeview_helper.c:840 +#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:844 msgid "Yellows" msgstr "Jaunes" #. League name. -#: src/user.c:777 +#: src/user.c:759 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Vous êtes champion de %s!" -#: src/finance.c:222 +#: src/finance.c:223 msgid "You are free from debt." msgstr "Vous n'avez aucune dette." -#: src/callback_func.c:490 +#: src/callback_func.c:492 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " @@ -2923,7 +3006,7 @@ msgstr "" "Vous faites une nouvelle offre pour %s. Le montant du transfert et le " "salaire indiqué sont ceux de votre offre précédente." -#: src/callback_func.c:482 +#: src/callback_func.c:484 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " @@ -2932,7 +3015,7 @@ msgstr "" "Vous faites une offre pour %s. Le montant du transfert et le salaire indiqué " "sont ceux recommandés par votre observateur." -#: src/callback_func.c:530 +#: src/callback_func.c:532 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -2947,100 +3030,100 @@ msgstr "" "avant).\n" "Les salaires par défaut sont ceux recommandés par votre observateur :" -#: src/callback_func.c:335 +#: src/callback_func.c:337 msgid "You are not indebted." msgstr "Vous n'êtes pas endetté." -#: src/misc3_callbacks.c:126 +#: src/misc3_callbacks.c:128 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" msgstr "" -#: src/callback_func.c:347 +#: src/callback_func.c:349 #, c-format msgid "You can pay back at most %s" msgstr "Vous pouvez rembourser au maximum %s." -#: src/callback_func.c:321 +#: src/callback_func.c:323 #, c-format msgid "You can take out at most %s." msgstr "Vous pouvez dépenser %s au plus." -#: src/callbacks.c:1107 +#: src/callbacks.c:1126 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "Vous ne pouvez pas avoir plus de %d joueurs dans l'équipe." -#: src/callbacks.c:531 +#: src/callbacks.c:536 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "" "Vous ne pouvez pas déplacer le joueur, il n'y a pas assez de joueurs dans " "votre équipe." -#: src/callback_func.c:511 +#: src/callback_func.c:513 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "" "Vous ne pouvez pas proposer un nouveau contrat si l'ancien est encore valide " "pour 2 ans." -#: src/misc2_callbacks.c:316 +#: src/misc2_callbacks.c:328 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Vous ne pouvez pas jouer à Bygfoot sans définir des utilisateurs!" -#: src/player.c:596 +#: src/player.c:598 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer un joueur exclu." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:515 +#: src/user.c:519 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "Vous n'aviez pas assez d'argent pour acheter %s a %s." -#: src/misc2_callback_func.c:82 +#: src/misc2_callback_func.c:86 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." msgstr "" "Vous n'aviez pas assez d'argent pour acheter %s ou bien votre effectif est " "complet." -#: src/callback_func.c:341 +#: src/callback_func.c:343 msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Vous n'avez pas assez d'argent pour rembourser." -#: src/bet.c:230 src/misc_callback_func.c:272 +#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:274 msgid "You don't have the money." msgstr "Vous n'avez pas cet argent." #. League name. -#: src/user.c:742 -#, c-format -msgid "You finish the season in the %s on rank %d." +#: src/user.c:724 +#, fuzzy, c-format +msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Vous terminez la saison dans la %s en position %d." #. League name. -#: src/user.c:748 +#: src/user.c:730 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Vous êtes promu en %s." #. League name. -#: src/user.c:753 +#: src/user.c:735 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Vous êtes rétrogradé en %s." -#: src/finance.c:229 +#: src/finance.c:230 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." msgstr "Il vous reste %d semaines pour rembourser le reste de votre emprunt." -#: src/finance.c:201 +#: src/finance.c:202 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Vous avez %d semaines pour rembourser votre emprunt." -#: src/user.c:480 +#: src/user.c:484 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3052,7 +3135,7 @@ msgstr "" "Les actionnaires vous accordent %d semaines pour remonter au-delà de votre " "limite de crédit." -#: src/user.c:478 +#: src/user.c:482 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3061,27 +3144,27 @@ msgstr "" "Vous avez vidé votre compte en banque. Les actionnaires vous accordent %d " "semaines pour remonter au-delà de votre limite de crédit." -#: src/finance.c:136 +#: src/finance.c:139 msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Vous devez rembourser votre emprunt cette semaine." -#: src/callbacks.c:622 +#: src/callbacks.c:627 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Vous n'avez pas fait d'offre pour ce joueur." -#: src/callbacks.c:440 src/callbacks.c:456 src/callbacks.c:472 -#: src/callbacks.c:488 src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:886 -#: src/callbacks.c:902 +#: src/callbacks.c:445 src/callbacks.c:461 src/callbacks.c:477 +#: src/callbacks.c:493 src/callbacks.c:528 src/callbacks.c:905 +#: src/callbacks.c:921 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de joueur." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:764 +#: src/user.c:746 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Vous perdez en finale de la %s contre %s." -#: src/callback_func.c:427 +#: src/callback_func.c:429 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3092,22 +3175,22 @@ msgstr "" "toujours acheter ce joueur?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:771 -#, c-format -msgid "You reach the %s (round %d) of the %s." +#: src/user.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Vous atteignez la %s (tour %d) de la %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:715 +#: src/user.c:697 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Vous commencez le jeu avec %s dans la %s." -#: src/callbacks.c:193 src/callbacks.c:655 src/callbacks.c:672 +#: src/callbacks.c:197 src/callbacks.c:674 src/callbacks.c:691 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Vous avez encore des transferts à régler." -#: src/callback_func.c:656 +#: src/callback_func.c:658 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3117,18 +3200,18 @@ msgstr "" "demande une compensation de %s. Acceptez-vous?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:758 +#: src/user.c:740 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Vous gagnez la finale de la %s contre %s." -#: src/finance.c:140 +#: src/finance.c:143 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "" "Votre compte bancaire devra dépasser votre limite de crédit la semaine " "prochaine." -#: src/user.c:941 +#: src/user.c:970 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3137,11 +3220,11 @@ msgstr "" "Votre sponsor actuel est satisfait de vos résultats et souhaiterait " "renouveler le contrat. Ils vous paient actuellement %d par semaine." -#: src/treeview.c:1590 +#: src/treeview.c:1610 msgid "Your next opponent" msgstr "Votre prochain adversaire" -#: src/user.c:487 +#: src/user.c:491 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3150,51 +3233,51 @@ msgstr "" "Votre offre de %s a été acceptée. Si vous désirez toujours l'acheter, allez " "dans la liste des transfers et cliquez sur le joueur avec le bouton gauche." -#: src/callback_func.c:413 src/callbacks.c:620 +#: src/callback_func.c:415 src/callbacks.c:625 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Votre offre a été retirée." -#: src/misc2_callbacks.c:138 +#: src/misc2_callbacks.c:147 msgid "Your offer has been updated." msgstr "Votre offre a été mise à jour." -#: src/misc2_callbacks.c:140 +#: src/misc2_callbacks.c:149 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "Votre offre sera étudiée la semaine prochaine." -#: src/misc2_callback_func.c:110 +#: src/misc2_callback_func.c:114 msgid "Your player roster is full or you don't enough money." msgstr "Votre effectif est au complet ou bien vous n'avez pas assez d'argent." #. The user's results against a specific team. -#: src/treeview.c:1663 +#: src/treeview.c:1683 msgid "Your results" msgstr "Vos résultats" -#: src/callback_func.c:420 +#: src/callback_func.c:422 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "" "Votre effectif est déja complet. Vous ne pouvez pas acheter plus de joueurs." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:520 +#: src/user.c:524 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Votre effectif est complet. Vous ne pouvez pas acheter %s de %s." -#: src/window.c:646 +#: src/window.c:719 msgid "Your stadium" msgstr "Votre stade" -#: src/treeview2.c:80 +#: src/treeview2.c:83 msgid "Your team" msgstr "Votre équipe" -#: src/callbacks.c:474 +#: src/callbacks.c:479 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Votre équipe ne peut pas avoir moins de 11 joueurs." -#: src/youth_academy.c:200 +#: src/youth_academy.c:202 #, c-format msgid "" "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " @@ -3203,7 +3286,7 @@ msgstr "" "Le jeune joueur %s pense qu'il est assez agé pour un vrai contrat et quitte " "votre centre de formation." -#: src/youth_academy.c:196 +#: src/youth_academy.c:198 #, c-format msgid "" "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " @@ -3214,32 +3297,32 @@ msgstr "" "Intégrez le à votre équipe ou renvoyez le du centre. Autrement il s'en ira " "surement jouer dans une autre équipe." -#: src/treeview.c:1460 +#: src/treeview.c:1480 msgid "Youth acad. invest." msgstr "Invest. centre de forma." -#: src/interface.c:597 src/treeview.c:1343 +#: src/interface.c:589 src/treeview.c:1351 msgid "Youth academy" msgstr "Centre de formation" -#: src/callbacks.c:518 src/callbacks.c:1070 src/callbacks.c:1085 -#: src/callbacks.c:1102 +#: src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:1089 src/callbacks.c:1104 +#: src/callbacks.c:1121 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "Le centre des formations est désactivé pour ce pays" -#: src/interface.c:615 src/treeview.c:1342 +#: src/interface.c:607 src/treeview.c:1350 msgid "Youth coach" msgstr "Entraineur des jeunes" -#: src/interface.c:296 +#: src/interface.c:298 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: src/interface.c:1010 +#: src/interface.c:1006 msgid "_Help" msgstr "Aide (_H)" -#: src/interface.c:339 +#: src/interface.c:341 msgid "_Options" msgstr "_Options" @@ -3247,7 +3330,7 @@ msgstr "_Options" msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: src/interface.c:763 +#: src/interface.c:759 msgid "_Player" msgstr "Joueur (_P)" @@ -3259,10 +3342,25 @@ msgstr "_Reprendre" msgid "_Resume last game" msgstr "_Reprendre la dernière partie" -#: src/interface.c:479 +#: src/interface.c:481 msgid "_Team" msgstr "Équipe (_T)" -#: src/interface.c:839 +#: src/interface.c:835 msgid "_User" msgstr "_Utilisateur" + +#~ msgid "Calibrate the betting odds by simulating a lot of matches" +#~ msgstr "Calibrer les rapports des paris en simulant beaucoup de matches" + +#~ msgid "Debug level to use" +#~ msgstr "Niveau de 'debug' à utiliser" + +#~ msgid "How many matches to simulate per skill diff step" +#~ msgstr "Nombre de matches à simuler par niveau de différence de compétence" + +#~ msgid "How many skill diff steps to take" +#~ msgstr "Nombre de niveau de différence de compétence à prendre" + +#~ msgid "This is your first season." +#~ msgstr "Vous êtes dans votre première saison." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 62418e1e..b0f203a9 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bygfoot 1.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-01 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-02 11:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-13 16:38+0200\n" "Last-Translator: Arne en Tobe Deprez \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/treeview_helper.c:857 +#: src/treeview_helper.c:861 #, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Goals/Match %.1f Reddingen %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:864 +#: src/treeview_helper.c:868 #, c-format msgid "" "\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Goals/Match %.1f Schoten %%%.1f" -#: src/game_gui.c:814 +#: src/game_gui.c:850 msgid "" "\n" "If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " @@ -47,215 +47,215 @@ msgstr "" "de Bygfoot Wiki zetten:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:850 +#: src/user.c:879 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:859 +#: src/user.c:888 msgid " & Daughters" msgstr " & Dochters" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:857 +#: src/user.c:886 msgid " & Sons" msgstr " &, zonen" #. A goal scored with a free kick. -#: src/game.c:952 +#: src/game.c:954 msgid " (FK)" msgstr " (VT)" -#: src/game_gui.c:716 +#: src/game_gui.c:740 msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" msgstr " (NOOT: Als je het niet aanneemt is het spel over voor jou.)" -#: src/game.c:954 +#: src/game.c:956 msgid " (OG)" msgstr " (OG)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:949 src/treeview_helper.c:1093 +#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1100 msgid " (P)" msgstr " (P)" -#: src/cup.c:896 +#: src/cup.c:903 msgid " -- First leg" msgstr " -- Heenmatch" -#: src/cup.c:899 +#: src/cup.c:906 msgid " -- Replay matches" msgstr " -- Replay matchen" -#: src/cup.c:894 +#: src/cup.c:901 msgid " -- Second leg" msgstr " -- Terugmatch" #. Company short name. -#: src/user.c:844 +#: src/user.c:873 msgid " Assoc." msgstr " Assoc." -#: src/options_interface.c:277 +#: src/options_interface.c:295 msgid " Autosave files " msgstr " Auto-opslaan bestanden " #. Company name. -#: src/user.c:825 +#: src/user.c:854 msgid " Bank" msgstr " Bank" #. Company addition. -#: src/user.c:861 +#: src/user.c:890 msgid " Bros." msgstr " Bros." #. Company name. -#: src/user.c:821 +#: src/user.c:850 msgid " Chemicals" msgstr " Chemie" #. Company short name. -#: src/user.c:846 +#: src/user.c:875 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:807 +#: src/user.c:836 msgid " Communications" msgstr " Communiecaties" #. Company name. -#: src/user.c:813 +#: src/user.c:842 msgid " Company" msgstr " Company" #. Company short name. -#: src/user.c:852 +#: src/user.c:881 msgid " Corp." msgstr " Corp." #. Company name. -#: src/user.c:839 +#: src/user.c:868 msgid " Data Systems" msgstr " Systemen" #. Company name. -#: src/user.c:823 +#: src/user.c:852 msgid " Energy" msgstr " Energie" #. Company short name. -#: src/user.c:848 +#: src/user.c:877 msgid " Ent." msgstr " Ent." #. Company name. -#: src/user.c:833 +#: src/user.c:862 msgid " Financial" msgstr " Financial" -#: src/user.c:527 +#: src/user.c:531 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Gelukkig heeft hij een neef die je team kan helpen." #. Company short name. -#: src/user.c:854 +#: src/user.c:883 msgid " Group" msgstr " Group" #. Company name. -#: src/user.c:809 +#: src/user.c:838 msgid " Holdings" msgstr " Holding" #. Company name. -#: src/user.c:811 +#: src/user.c:840 msgid " Industries" msgstr " Industries" #. Company name. -#: src/user.c:817 +#: src/user.c:846 msgid " Labs" msgstr " Laberatoria" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:842 +#: src/user.c:871 msgid " Ltd." msgstr " Ltd." #. Company name. -#: src/user.c:835 +#: src/user.c:864 msgid " Petroleum" msgstr " Petroleum" #. Company name. -#: src/user.c:827 +#: src/user.c:856 msgid " Products" msgstr " Producten" #. Company name. -#: src/user.c:837 +#: src/user.c:866 msgid " Restaurants" msgstr " Restauranten" -#: src/interface.c:1171 +#: src/interface.c:1167 msgid " Round " msgstr " Ronde " #. Company name. -#: src/user.c:831 +#: src/user.c:860 msgid " Scientific" msgstr " Wetenschappen" -#: src/interface.c:1151 +#: src/interface.c:1147 msgid " Season " msgstr " Seizoen " #. Company name. -#: src/user.c:829 +#: src/user.c:858 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:805 +#: src/user.c:834 msgid " Systems" msgstr " Systemen" #. Company name. -#: src/user.c:819 +#: src/user.c:848 msgid " Technologies" msgstr " Technologieën" #. Company name. -#: src/user.c:815 +#: src/user.c:844 msgid " Telecommunications" msgstr " Telecomunicatie" -#: src/interface.c:1161 +#: src/interface.c:1157 msgid " Week " msgstr " Week " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:848 +#: src/fixture.c:864 msgid " e.t." msgstr " n.v." -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:387 msgid " less" msgstr " minder" -#: src/options_interface.c:540 +#: src/options_interface.c:558 msgid " months" msgstr " maanden" -#: src/callback_func.c:383 +#: src/callback_func.c:385 msgid " more" msgstr " meer" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:845 +#: src/fixture.c:861 msgid " p." msgstr " P." @@ -264,58 +264,58 @@ msgid " seats" msgstr " plaatsen" #. Contract time and money a sponsor pays. -#: src/treeview.c:1451 +#: src/treeview.c:1471 #, c-format msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f maanden / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1681 +#: src/live_game.c:1690 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d n.v." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1677 +#: src/live_game.c:1686 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d p." #. a match at home -#: src/team.c:909 +#: src/team.c:932 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (T) " #. a match on neutral ground -#: src/team.c:925 +#: src/team.c:948 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (N) " -#: src/treeview_helper.c:973 +#: src/treeview_helper.c:977 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (verwachte terugkeer binnen %d weken)" #. A group of a round robin stage of a cup. -#: src/treeview.c:1096 +#: src/treeview.c:1104 #, c-format msgid "%s Group %d" msgstr "%s Groep %d" -#: src/misc2_callback_func.c:189 +#: src/misc2_callback_func.c:193 #, c-format msgid "%s accepts your offer." msgstr "%s accepteert uw aanbod." -#: src/misc2_callback_func.c:78 +#: src/misc2_callback_func.c:82 #, c-format msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s had niet genoeg geld om %s te kopen of was zijn team vol." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:721 +#: src/user.c:703 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" "Je vindt een nieuwe job met %s in de %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:728 +#: src/user.c:710 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -334,18 +334,18 @@ msgstr "" "%s ontslaat je wegens onsuccesvolheid.\n" "Je vindt een nieuwe job met %s in de %s." -#: src/transfer.c:457 +#: src/transfer.c:459 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s werd op de transferlijst gezet voor %d weken." -#: src/user.c:455 +#: src/user.c:462 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s heeft je team verlaten omdat zijn contract verlopen is." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:509 +#: src/user.c:513 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" "met het loon dat je hem aanbood." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:735 +#: src/user.c:717 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" "%s bieden je een job aan in de %s.\n" "Je neemt de uitdaging aan en verlaat %s." -#: src/misc2_callback_func.c:201 +#: src/misc2_callback_func.c:205 #, c-format msgid "" "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " @@ -373,17 +373,17 @@ msgstr "" "%s wijst je aanbod af en wil niet meer met je onderhandelen. Je moet hem " "verkopen voordat zijn contract afloopt (anders verlaat hij je team)." -#: src/misc2_callback_func.c:196 +#: src/misc2_callback_func.c:200 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s wijst je bod af. Je mag nog %d aanbiedingen doen." -#: src/callbacks.c:499 +#: src/callbacks.c:504 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s zal de penalties en de vrije schoppen schieten waneer hij speelt." -#: src/callback_func.c:387 +#: src/callback_func.c:389 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -392,12 +392,12 @@ msgstr "" "%s wilt %s kopen. Ze bieden %s voor hem, wat %s is dan de waarde van de " "speler. Accepteren?" -#: src/player.c:1110 +#: src/player.c:1112 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "%ss contract loopt af binnen %.1f jaren." -#: src/user.c:524 +#: src/user.c:528 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -408,19 +408,19 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:926 +#: src/treeview_helper.c:930 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (geen limiet)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:889 +#: src/treeview_helper.c:893 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d weken\n" -#: src/main.c:107 +#: src/main.c:114 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- een simpele en verslavende GTK2 voetbal manager" @@ -429,29 +429,29 @@ msgstr "- een simpele en verslavende GTK2 voetbal manager" msgid "0" msgstr "0" -#: src/misc2_interface.c:605 +#: src/misc2_interface.c:620 msgid "1 year" msgstr "1 jaar" -#: src/misc2_interface.c:629 +#: src/misc2_interface.c:644 msgid "2 years" msgstr "2 jaar" -#: src/misc2_interface.c:613 +#: src/misc2_interface.c:628 msgid "3 years" msgstr "3 jaar" -#: src/misc2_interface.c:621 +#: src/misc2_interface.c:636 msgid "4 years" msgstr "4 jaar" #. a match away -#: src/team.c:915 +#: src/team.c:938 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (U)" -#: src/treeview.c:800 +#: src/treeview.c:807 #, c-format msgid "" "There was a fire\n" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" "Er was brand\n" "in het stadion" -#: src/treeview.c:797 +#: src/treeview.c:804 #, c-format msgid "" "There were riots\n" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" "Er waren rellen in\n" "het stadion." -#: src/treeview.c:794 +#: src/treeview.c:801 #, c-format msgid "" "There were technical problems\n" @@ -478,26 +478,28 @@ msgstr "" "Er waren technische problemen\n" "in uw stadion." -#: src/treeview2.c:268 +#. Copy the stuff, translate in between. +#: src/treeview2.c:272 msgid "" "Current bets" msgstr "" -#: src/treeview2.c:269 +#. Copy the stuff, translate in between. +#: src/treeview2.c:274 msgid "" "Recent bets" msgstr "" -#: src/treeview.c:1596 src/treeview.c:1601 +#: src/treeview.c:1616 src/treeview.c:1621 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Week %d Ronde %d" -#: src/youth_academy.c:231 +#: src/youth_academy.c:233 msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "Er is een niewe jeugdspeler in uw jeugd academie geregistreerd" -#: src/youth_academy.c:235 +#: src/youth_academy.c:237 msgid "" "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " "for him." @@ -505,28 +507,28 @@ msgstr "" "Er wou een nieuwe jeugdspeler toetreden tot uw academy, maar er was geen " "plaats voor hem." -#: src/treeview_helper.c:1483 +#: src/treeview_helper.c:1490 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "LAATSTE MATCH TOEVOEGEN" -#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:512 +#: src/lg_commentary.c:507 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "SUPERAANVALLEND" -#: src/lg_commentary.c:493 src/team.c:504 +#: src/lg_commentary.c:495 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "SUPERVERDEDIGEND" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:520 +#: src/lg_commentary.c:510 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "MINDER" -#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:510 +#: src/lg_commentary.c:504 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "AANVALLEND" -#: src/interface.c:1017 src/misc2_interface.c:1037 +#: src/interface.c:1013 src/misc2_interface.c:1052 msgid "About" msgstr "Over" @@ -534,55 +536,59 @@ msgstr "Over" msgid "Accept" msgstr "Accepteren" -#: src/game_gui.c:714 +#: src/game_gui.c:736 msgid "Accept?" msgstr "Accepteren?" -#: src/interface.c:890 +#: src/interface.c:886 msgid "Add last match" msgstr "Voeg laatste match toe" -#: src/interface.c:893 +#: src/interface.c:889 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "Voeg de laatste opgenomen match bij de memorabele matchen toe." -#: src/misc2_interface.c:844 src/misc_interface.c:192 +#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:192 msgid "Add user" msgstr "Voeg gebruiker toe" -#: src/treeview.c:295 src/treeview.c:1884 +#: src/treeview.c:302 src/treeview.c:1904 msgid "Age" msgstr "Leeftijd" -#: src/options_interface.c:653 +#: src/options_interface.c:671 msgid "Age " msgstr "Leeftijd " -#: src/window.c:199 +#: src/window.c:269 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" -#: src/interface.c:521 +#: src/interface.c:519 msgid "All Out Attack" msgstr "Superaanvallend" -#: src/interface.c:497 +#: src/interface.c:499 msgid "All Out Defend" msgstr "Super verdedigend" -#: src/interface.c:711 +#: src/interface.c:694 msgid "Anti" msgstr "Minder" -#: src/interface.c:677 +#: src/interface.c:662 msgid "Any" msgstr "Elke" -#: src/callbacks.c:197 +#: src/game_gui.c:736 +msgid "Apply for the job?" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:201 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "Ten minste een speler heeft deze week niet gespeeld. Doorgaan?" -#: src/game_gui.c:812 +#: src/game_gui.c:848 msgid "" "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game " "(you don't have to register):\n" @@ -590,11 +596,11 @@ msgstr "" "Op het Bygfoot forum kan je bugs rapporteren, vragen voor hulp en over het " "spel discussiëren. (Je hoeft niet te registeren):\n" -#: src/interface.c:515 src/treeview.c:1541 +#: src/interface.c:514 src/treeview.c:1561 msgid "Attack" msgstr "Aanvallend" -#: src/treeview.c:786 +#: src/treeview.c:793 #, c-format msgid "" "Attendance\n" @@ -603,19 +609,19 @@ msgstr "" "Opkomst\n" "%s" -#: src/options_interface.c:932 +#: src/options_interface.c:950 msgid "Attribute " msgstr "Attributen " -#: src/options_interface.c:470 +#: src/options_interface.c:488 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Automatische vervangingen" -#: src/options_interface.c:370 +#: src/options_interface.c:388 msgid "Autosave" msgstr "Auto-opslaan" -#: src/options_interface.c:266 +#: src/options_interface.c:284 msgid "Autosave interval " msgstr "Auto-opslaan interval " @@ -624,20 +630,25 @@ msgstr "Auto-opslaan interval " msgid "Av. skill: " msgstr "gem. kwaliteiten: " -#: src/interface.c:1271 +#: src/interface.c:1267 msgid "Av. skills: " msgstr "gem. kwaliteiten: " #. Average skill -#: src/treeview.c:162 +#: src/treeview.c:169 msgid "Av.Sk." msgstr "Gem.Kwal." -#: src/misc2_interface.c:808 +#: src/treeview2.c:471 +#, fuzzy +msgid "Av.skill" +msgstr "gem. kwaliteiten: " + +#: src/misc2_interface.c:823 msgid "Available teams" msgstr "Beschikbare teams" -#: src/interface.c:550 src/interface.c:585 src/interface.c:634 +#: src/interface.c:546 src/interface.c:578 src/interface.c:624 msgid "Average" msgstr "gemiddelde" @@ -649,37 +660,37 @@ msgstr "Gemiddelde opkomst" msgid "Average attendance %" msgstr "Gemiddelde opkomst %" -#: src/treeview.c:1642 +#: src/treeview.c:1662 msgid "Average skill" msgstr "Gemiddelde kwaliteiten" -#: src/misc2_interface.c:173 +#: src/misc2_interface.c:174 msgid "Average skill:" msgstr "Gem. kwaliteiten:" -#: src/treeview.c:1611 +#: src/treeview.c:1631 msgid "Away" msgstr "Uit" -#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:508 +#: src/lg_commentary.c:501 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "GEBALANCEERD" -#: src/treeview_helper.c:1240 +#: src/treeview_helper.c:1247 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "BAN(%d)" -#: src/interface.c:1089 +#: src/interface.c:1085 msgid "Back to main menu (Esc)" msgstr "Terug naar het hoofdmenu (Esc)" -#: src/interface.c:556 src/interface.c:591 src/interface.c:640 +#: src/interface.c:551 src/interface.c:583 src/interface.c:629 msgid "Bad" msgstr "Slecht" #. Finances balance. -#: src/treeview.c:1385 +#: src/treeview.c:1405 msgid "Balance" msgstr "Balans" @@ -687,36 +698,36 @@ msgstr "Balans" msgid "Balanced" msgstr "Gebalanceerd" -#: src/treeview.c:1893 +#: src/treeview.c:1913 msgid "Banned\n" msgstr "Geschorst\n" -#: src/interface.c:1120 +#: src/interface.c:1116 msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "Begin een nieuwe week (Spatie)" -#: src/interface.c:538 src/interface.c:573 src/interface.c:622 +#: src/interface.c:536 src/interface.c:568 src/interface.c:614 msgid "Best" msgstr "Best" -#: src/treeview.c:2101 +#: src/treeview.c:2121 msgid "Best defensive teams" msgstr "Beste defensieve teams" -#: src/treeview.c:2104 +#: src/treeview.c:2124 msgid "Best goal scorers" msgstr "Topscorestand" -#: src/treeview.c:2105 +#: src/treeview.c:2125 msgid "Best goalkeepers" msgstr "Beste keepers" -#: src/treeview.c:2100 +#: src/treeview.c:2120 msgid "Best offensive teams" msgstr "Beste offensieve teams" -#: src/interface.c:1002 src/options_interface.c:1002 src/treeview.c:1337 -#: src/treeview.c:1347 src/window.c:760 +#: src/interface.c:998 src/options_interface.c:1020 src/treeview.c:1345 +#: src/treeview.c:1355 src/window.c:830 msgid "Betting" msgstr "" @@ -724,72 +735,78 @@ msgstr "" msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "" -#. Finances balance. -#: src/treeview.c:1360 +#: src/treeview.c:1378 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Twee-wekelijkse balans" -#: src/interface.c:688 +#: src/treeview.c:1371 src/treeview.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Bi-weekly balance\n" +"(Week %d and %d)" +msgstr "Twee-wekelijkse balans" + +#: src/interface.c:673 msgid "Boost" msgstr "Motivatie:" -#: src/callbacks.c:814 src/game_gui.c:415 src/misc_callbacks.c:461 +#: src/callbacks.c:833 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:463 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Extra Motivatie kan niet gebruikt worden in dit land bestand." -#: src/team.c:554 +#: src/team.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Motivatie is veranderd naar %s." -#: src/team.c:559 +#: src/team.c:580 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Motivatie is veranderd naar %s." #. Applying boost costs money. -#: src/treeview.c:1349 +#: src/treeview.c:1357 #, fuzzy msgid "Boost costs" msgstr "Motivatie:" -#: src/player.c:1262 +#: src/player.c:1267 msgid "Broken ankle" msgstr "Gebroken enkel" -#: src/player.c:1265 +#: src/player.c:1270 msgid "Broken arm" msgstr "Gebroken arm" -#: src/player.c:1259 +#: src/player.c:1264 msgid "Broken leg" msgstr "Gebroken been" -#: src/player.c:1256 +#: src/player.c:1261 msgid "Broken rib" msgstr "Gebroken rib" -#: src/player.c:1268 +#: src/player.c:1273 msgid "Broken shoulder" msgstr "Gebroken schouder" -#: src/interface.c:831 +#: src/interface.c:827 msgid "Browse players" msgstr "Bekijk spelers" -#: src/interface.c:755 +#: src/interface.c:738 msgid "Browse teams" msgstr "Bekijk teams" -#: src/window.c:193 +#: src/window.c:263 msgid "Bygfoot Memorable Matches" msgstr "Bygfoot Memorabele Matchen" -#: src/window.c:187 +#: src/window.c:257 msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "Bygfoot Opgeslagen bestaden" -#: src/misc2_interface.c:927 +#: src/misc2_interface.c:942 msgid "" "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " "(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." @@ -798,7 +815,7 @@ msgstr "" "SLUIT ONMIDDELLIJK (anders zal je processor vernietigd worden door " "oververhitting)." -#: src/game_gui.c:810 +#: src/game_gui.c:846 msgid "" "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " "documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" @@ -808,36 +825,32 @@ msgstr "" "krijgen.\n" #. Current position of a player. -#: src/treeview.c:276 +#: src/treeview.c:283 msgid "CPos" msgstr "HPos" -#: src/options_interface.c:583 +#: src/options_interface.c:601 msgid "CPos " msgstr "HPos " #. Current skill of a player. -#: src/treeview.c:280 +#: src/treeview.c:287 msgid "CSk" msgstr "Hkw" -#: src/options_interface.c:597 +#: src/options_interface.c:615 msgid "CSkill " msgstr "HKwal " -#: src/main.c:94 -msgid "Calibrate the betting odds by simulating a lot of matches" -msgstr "" - #: src/misc_interface.c:1050 msgid "Capacity (seats)" msgstr "Capaciteit (plaatsen)" -#: src/options_interface.c:646 +#: src/options_interface.c:664 msgid "Cards " msgstr "Kaarten " -#: src/treeview.c:1896 +#: src/treeview.c:1916 msgid "Career values" msgstr "Carrièrewaarden" @@ -862,11 +875,15 @@ msgstr "Kies een land" msgid "Choose file" msgstr "Kies een bestand" -#: src/options_interface.c:407 +#: src/options_interface.c:425 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Kies spel taal (misshien werkt dit niet in Windows)" -#: src/misc2_interface.c:802 +#: src/game_gui.c:733 +msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." +msgstr "" + +#: src/misc2_interface.c:817 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "Klik op een gebruiker om hem uit het spel te verwijderen." @@ -878,64 +895,64 @@ msgstr "Klik op een gebruiker om hem te verwijderen." msgid "Commentary" msgstr "Comentaar" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:95 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:86 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "" -#: src/treeview.c:2521 +#: src/treeview.c:2546 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. Money paid to players a user fired. -#: src/treeview.c:1346 +#: src/treeview.c:1354 msgid "Compensations" msgstr "Ontslagvergoedingen" -#: src/treeview2.c:83 src/treeview2.c:188 +#: src/treeview2.c:86 src/treeview2.c:191 msgid "Competition" msgstr "Competitie" -#: src/load_save.c:128 +#: src/load_save.c:150 msgid "Compressing savegame..." msgstr "Comprimeren van opgeslagen spel..." -#: src/player.c:1241 +#: src/player.c:1246 msgid "Concussion" msgstr "Hoofdblessure" -#: src/options_interface.c:219 +#: src/options_interface.c:222 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Vraag afsluiten wanneer niet opgeslagen" -#: src/options_interface.c:511 +#: src/options_interface.c:529 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Vraag voor verwijderen van jeugdspelers" -#: src/options_interface.c:224 +#: src/options_interface.c:227 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Vraag wanneer onfit" -#: src/options_interface.c:301 +#: src/options_interface.c:319 msgid "Constants file" msgstr "Constanten bestand" -#: src/treeview.c:300 src/treeview.c:1888 +#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1908 msgid "Contract" msgstr "Contract" -#: src/options_interface.c:681 +#: src/options_interface.c:699 msgid "Contract " msgstr "Contract " -#: src/treeview.c:1453 +#: src/treeview.c:1473 msgid "Contract / Money" msgstr "Contract / Geld" -#: src/treeview.c:2522 +#: src/treeview.c:2547 msgid "" "Contract length\n" "(Months)" @@ -943,15 +960,15 @@ msgstr "" "Contract lengte\n" "(Maanden)" -#: src/window.c:702 +#: src/window.c:772 msgid "Contract offer" msgstr "Contract aanbod" -#: src/callbacks.c:880 +#: src/callbacks.c:899 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Je kan geen contracten maken in dit land." -#: src/interface.c:1025 src/misc2_interface.c:1051 +#: src/interface.c:1021 src/misc2_interface.c:1066 msgid "Contributors" msgstr "Makers" @@ -959,12 +976,12 @@ msgstr "Makers" msgid "Costs" msgstr "Kosten" -#: src/support.c:113 src/support.c:137 +#: src/support.c:90 src/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Kan de tekening %s niet vinden" -#: src/treeview2.c:84 +#: src/treeview2.c:87 src/treeview2.c:470 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -972,7 +989,7 @@ msgstr "Land" msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" -#: src/treeview.c:2257 +#: src/treeview.c:2281 msgid "Cup champions" msgstr "Bekerwinnaar" @@ -980,15 +997,15 @@ msgstr "Bekerwinnaar" msgid "Current capacity" msgstr "Huidige capaciteit" -#: src/misc2_interface.c:1282 +#: src/misc2_interface.c:1297 msgid "Current file" msgstr "Huidig bestand" -#: src/treeview.c:2401 +#: src/treeview.c:2426 msgid "Current league" msgstr "Huidige klasse" -#: src/treeview.c:1879 +#: src/treeview.c:1899 msgid "Current position" msgstr "Huidige postitie" @@ -996,53 +1013,49 @@ msgstr "Huidige postitie" msgid "Current safety" msgstr "Huidige veiligheid" -#: src/treeview.c:1881 +#: src/treeview.c:1901 msgid "Current skill" msgstr "Huidige kwaliteit" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1357 +#: src/treeview_helper.c:1364 msgid "D" msgstr "V" -#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:506 +#: src/lg_commentary.c:498 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "VERDEDIGEND" -#: src/treeview.c:1437 +#: src/treeview.c:1457 #, c-format msgid "Debt (repay in %d weeks)" msgstr "Lening (betaal terug in %d weken)" -#: src/misc2_interface.c:920 +#: src/misc2_interface.c:935 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: src/main.c:73 -msgid "Debug level to use" -msgstr "Debug level" - -#: src/misc2_interface.c:1196 +#: src/misc2_interface.c:1211 msgid "Decide later" msgstr "Wordt later beslist" -#: src/options_interface.c:991 +#: src/options_interface.c:1009 msgid "Default wager" msgstr "" -#: src/interface.c:503 src/treeview.c:1539 +#: src/interface.c:504 src/treeview.c:1559 msgid "Defend" msgstr "Verdedigend" -#: src/interface.c:659 +#: src/interface.c:647 msgid "Defenders" msgstr "Verdedigers" -#: src/window.c:98 +#: src/window.c:168 msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "Kan bestand 'bygfoot_help' niet vinden." -#: src/callbacks.c:1127 +#: src/callbacks.c:1146 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "Wil je deze speler echt uit de academie zetten?" @@ -1054,60 +1067,60 @@ msgstr "Laad geen defenieties" msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Laad geen team defenitions" -#: src/load_save.c:136 src/load_save.c:258 +#: src/load_save.c:159 src/load_save.c:303 msgid "Done." msgstr "Klaar." -#: src/treeview2.c:358 +#: src/treeview2.c:363 #, fuzzy msgid "Draw" msgstr "Dw" -#: src/treeview.c:1430 +#: src/treeview.c:1450 msgid "Drawing credit" msgstr "Krediet opening" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1219 src/treeview_helper.c:1586 +#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1593 msgid "Dw" msgstr "Dw" #. draw -#: src/team.c:975 +#: src/team.c:998 msgid "Dw " msgstr "Dw " #. a drawn match -#: src/team.c:899 +#: src/team.c:922 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "Dw %d - %d" -#: src/options_interface.c:660 +#: src/options_interface.c:678 msgid "ETal " msgstr "HTal " -#: src/treeview2.c:63 +#: src/treeview2.c:66 msgid "EXPORT" msgstr "EXPORTEREN" -#: src/callbacks.c:688 +#: src/callbacks.c:707 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Typ uw structuur. De som van de cijfers moet 10 zijn." -#: src/interface.c:730 +#: src/interface.c:713 msgid "Enter custom structure" msgstr "Vul een eigen structuur in" -#: src/window.c:618 +#: src/window.c:691 msgid "Erm..." msgstr "Erm..." -#: src/misc2_interface.c:435 src/misc2_interface.c:522 -#: src/misc2_interface.c:1084 src/misc2_interface.c:1179 +#: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537 +#: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194 #: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:275 -#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1036 +#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1054 msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -1115,16 +1128,16 @@ msgstr "Esc" msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Esc / Enter / Spatie" -#: src/treeview.c:1883 +#: src/treeview.c:1903 msgid "Estimated talent" msgstr "Talent" #. Estimated talent of a player. -#: src/treeview.c:297 +#: src/treeview.c:304 msgid "Etal" msgstr "HTal" -#: src/treeview.c:2068 +#: src/treeview.c:2088 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" @@ -1132,28 +1145,31 @@ msgstr "Gebeurtenis" msgid "Expected duration" msgstr "Verwachte duur" -#: src/treeview.c:1479 +#: src/treeview.c:1499 msgid "Expenses" msgstr "Uitgaven" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1373 +#: src/treeview_helper.c:1380 msgid "F" msgstr "A" -#: src/interface.c:390 +#: src/interface.c:392 msgid "F_igures" msgstr "Stat_istieken" -#: src/callback_func.c:485 src/callback_func.c:493 +#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:495 msgid "Fee" msgstr "Transfersom" -#: src/main.c:85 +#. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files +#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes +#. the attendace for the match. +#: src/main.c:92 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:340 +#: src/options_interface.c:358 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1161,23 +1177,23 @@ msgstr "" "Bestand dat instellingen van het spel bevatten. VERANDER DIT NIET TENZIJ JE " "ECHT WEET WAT JE AAN HET DOEN BENT." -#: src/interface.c:968 +#: src/interface.c:964 msgid "Fin_Stad" msgstr "_Financiën" -#: src/cup.c:922 +#: src/cup.c:929 msgid "Final" msgstr "Finale" -#: src/callbacks.c:835 +#: src/callbacks.c:854 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "De financieën kunnen niet gebruikt worden in dit land" -#: src/interface.c:802 src/interface.c:1947 +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1951 msgid "Fire" msgstr "Ontslaan" -#: src/interface.c:1265 +#: src/interface.c:1261 msgid "" "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " "average skill of all players." @@ -1186,177 +1202,169 @@ msgstr "" "Tweede getal: gemiddelde kwaliteiten van alle spelers" #. Fitness of a player. -#: src/treeview.c:284 +#: src/treeview.c:291 msgid "Fit" msgstr "Fit" -#: src/treeview.c:1882 +#: src/treeview.c:1902 msgid "Fitness" msgstr "Fitheid" -#: src/options_interface.c:611 +#: src/options_interface.c:629 msgid "Fitness " msgstr "Fitheid " -#: src/interface.c:408 +#: src/interface.c:410 msgid "Fixtures (competitions)" msgstr "Matchen (competities)" -#: src/interface.c:397 +#: src/interface.c:399 msgid "Fixtures (week)" msgstr "Matchen (week)" -#: src/options_interface.c:327 +#: src/options_interface.c:345 msgid "Font name" msgstr "Naam van het lettertype" -#: src/options_interface.c:313 src/options_interface.c:400 +#: src/options_interface.c:331 src/options_interface.c:418 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Lettertype gebruikt in lijsten" -#: src/interface.c:671 +#: src/interface.c:657 msgid "Forwards" msgstr "Aanvallers" -#: src/treeview.c:729 +#: src/treeview.c:736 msgid "Fouls" msgstr "Fouten" -#: src/player.c:1253 +#: src/player.c:1258 msgid "Fractured ankle" msgstr "Gebroken enkel" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1349 +#: src/treeview_helper.c:1356 msgid "G" msgstr "K" #. Goals against. -#: src/treeview.c:1225 +#: src/treeview.c:1233 msgid "GA" msgstr "GT" #. Goal difference. -#: src/treeview.c:1227 +#: src/treeview.c:1235 msgid "GD" msgstr "GB" #. Goals for. -#: src/treeview.c:1223 +#: src/treeview.c:1231 msgid "GF" msgstr "GV" #. Games of a player. -#: src/treeview.c:286 +#: src/treeview.c:293 msgid "Ga" msgstr "Ma" -#: src/treeview_helper.c:837 +#: src/treeview_helper.c:841 msgid "Games" msgstr "Matchen" -#: src/options_interface.c:618 +#: src/options_interface.c:636 msgid "Games " msgstr "Matchen " -#: src/treeview.c:1889 +#: src/treeview.c:1909 msgid "Games/Goals\n" msgstr "Matchen/Goals\n" -#: src/options_interface.c:413 +#: src/options_interface.c:431 msgid "Global" msgstr "Globaal" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:290 src/treeview.c:2159 +#: src/treeview.c:297 src/treeview.c:2182 msgid "Go" msgstr "Go" #. Goals per game. -#: src/treeview.c:2161 +#: src/treeview.c:2184 msgid "Go/Ga" msgstr "Go/Ma" -#: src/treeview.c:1538 +#: src/treeview.c:1558 msgid "Goalie" msgstr "Keeper" -#: src/interface.c:653 +#: src/interface.c:642 msgid "Goalies" msgstr "Keepers" -#: src/treeview.c:1658 src/treeview.c:2127 src/treeview_helper.c:838 +#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:842 msgid "Goals" msgstr "Goals" -#: src/options_interface.c:632 +#: src/options_interface.c:650 msgid "Goals " msgstr "Goals " #. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. -#: src/treeview.c:724 +#: src/treeview.c:731 msgid "Goals (regular)" msgstr "Goals (regulier)" -#: src/interface.c:544 src/interface.c:579 src/interface.c:628 +#: src/interface.c:541 src/interface.c:573 src/interface.c:619 msgid "Good" msgstr "Goed" -#: src/player.c:1250 +#: src/player.c:1255 msgid "Groin injury" msgstr "liesblessure" -#: src/player.c:1247 +#: src/player.c:1252 msgid "Hamstring" msgstr "Hamstringblessure" -#: src/user.c:483 +#: src/user.c:487 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Kijk eens op de transferlijst, er is een bod gedaan op %s." -#: src/treeview.c:1885 +#: src/treeview.c:1905 msgid "Health" msgstr "Gezondheid" -#: src/interface.c:1033 src/misc2_interface.c:1077 +#: src/interface.c:1029 src/misc2_interface.c:1092 msgid "Help" msgstr "Help" -#: src/treeview.c:1609 +#: src/treeview.c:1629 msgid "Home" msgstr "Thuis" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:98 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "" -#: src/options_interface.c:383 +#: src/options_interface.c:401 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "Hoe veel cijfers achter de komma er zijn voor kwaliteiten, ..." -#: src/options_interface.c:285 +#: src/options_interface.c:303 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Hoeveel auto-opslaan bestanden er gemaakt worden" -#: src/main.c:97 -msgid "How many matches to simulate per skill diff step" -msgstr "" - -#: src/main.c:100 -msgid "How many skill diff steps to take" -msgstr "" - -#: src/options_interface.c:999 +#: src/options_interface.c:1017 msgid "How much you wager by default" msgstr "" -#: src/options_interface.c:274 +#: src/options_interface.c:292 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Hoe vaak het spel is automatisch wordt opgeslagen" -#: src/options_interface.c:392 +#: src/options_interface.c:410 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" @@ -1364,12 +1372,12 @@ msgstr "" "Hoe vaak de spelerslijst wordt herladen tijdens een live match (in live " "match minuten)" -#: src/treeview_helper.c:1226 +#: src/treeview_helper.c:1233 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "BLE(%d)" -#: src/options_interface.c:247 +#: src/options_interface.c:265 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1385,11 +1393,11 @@ msgstr "" "Als je deze sponsers niet wilt, kan je een aantal weken zonder sponsers " "spelen en wachten voor nieuwe aanbiedingen" -#: src/misc2_interface.c:1333 +#: src/misc2_interface.c:1348 msgid "Import file" msgstr "Importeer bestand" -#: src/misc2_interface.c:1319 +#: src/misc2_interface.c:1334 msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Inporteer de matchen van een memorabele matchen bestand" @@ -1397,7 +1405,7 @@ msgstr "Inporteer de matchen van een memorabele matchen bestand" msgid "Improve!" msgstr "Verbeter!" -#: src/treeview.c:1314 src/window.c:418 +#: src/treeview.c:1322 src/window.c:488 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1408,7 +1416,7 @@ msgstr "" "%d plaatsen en %d%% veiligheid nog te doen.\n" "Verwacht einde: %d weken." -#: src/treeview.c:1478 +#: src/treeview.c:1498 msgid "Income" msgstr "Inkomsten" @@ -1416,126 +1424,126 @@ msgstr "Inkomsten" msgid "Increase" msgstr "Verhoog" -#: src/treeview.c:732 +#: src/treeview.c:739 msgid "Injuries" msgstr "Blessures" -#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:657 +#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:727 msgid "Job offer" msgstr "Aanbieding" -#: src/interface.c:362 +#: src/interface.c:364 msgid "Job offers" msgstr "Aanbiedingen" -#: src/game_gui.c:772 +#: src/game_gui.c:808 #, c-format msgid "Job offers set to %s." msgstr "Job aanbiedingen %s" -#: src/treeview.c:1344 +#: src/treeview.c:1352 msgid "Journey costs" msgstr "Reis kosten" -#: src/interface.c:2013 +#: src/interface.c:2017 msgid "Kick out of academy" msgstr "Zet buiten de academie" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1221 src/treeview_helper.c:1579 +#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1586 msgid "L" msgstr "L" #. lost -#: src/team.c:979 +#: src/team.c:1002 msgid "L " msgstr "V " #. a lost match -#: src/team.c:894 +#: src/team.c:917 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "V %d - %d" -#: src/interface.c:311 +#: src/interface.c:313 msgid "L_oad last save" msgstr "L_aad laatste opgeslagen spel" -#: src/options_interface.c:363 +#: src/options_interface.c:381 msgid "Language" msgstr "Taal" -#: src/main.c:75 +#: src/main.c:79 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Te gebruiken taal (een code zoals 'de')" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:919 +#: src/cup.c:926 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Laatste %d" -#: src/load_save.c:179 +#: src/load_save.c:204 msgid "Last save file not found." msgstr "Bestand 'Last save' niet gevonden" -#: src/treeview.c:1656 +#: src/treeview.c:1676 msgid "Latest results" msgstr "Laatste resultaten" -#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview.c:153 src/treeview.c:302 -#: src/treeview.c:677 +#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:469 src/treeview.c:160 +#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:684 msgid "League" msgstr "Klasse" -#: src/options_interface.c:688 +#: src/options_interface.c:706 msgid "League " msgstr "Competitie " -#: src/treeview.c:2256 +#: src/treeview.c:2280 msgid "League champions" msgstr "Kampioen" -#: src/interface.c:457 +#: src/interface.c:459 msgid "League stats" msgstr "Competitiestatistieken" -#: src/callbacks.c:176 +#: src/callbacks.c:180 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "" "Klik met de linkermuisknop om een aanbieding te doen. Klik met de " "rechtermuisknop om de aanbieding te verwijderen." -#: src/callbacks.c:840 +#: src/callbacks.c:859 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "" "Linkermuisknop: lenen; Middelstemuisknop: stadion venster; Rechtermuisknop: " "lening terugbetalen" -#: src/options_interface.c:939 +#: src/options_interface.c:957 msgid "List 1 " msgstr "Lijst 1 " -#: src/options_interface.c:946 +#: src/options_interface.c:964 msgid "List 2" msgstr "Lijst 2" -#: src/interface.c:367 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:499 +#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:517 msgid "Live game" msgstr "Live match" -#: src/game_gui.c:781 +#: src/game_gui.c:817 #, c-format msgid "Live game set to %s." msgstr "Live match %s." -#: src/options_interface.c:438 +#: src/options_interface.c:456 msgid "Live game speed factor" msgstr "live match snelheids factor" -#: src/options_interface.c:445 +#: src/options_interface.c:463 msgid "Live game verbosity" msgstr "Hoeveelheid commentaar in live match" @@ -1543,11 +1551,11 @@ msgstr "Hoeveelheid commentaar in live match" msgid "Load game" msgstr "Laad spel" -#: src/interface.c:1049 +#: src/interface.c:1045 msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Laad spel (Ctrl+O)" -#: src/main.c:77 +#: src/main.c:81 msgid "Load last savegame" msgstr "Laad laatste opgeslagen spel" @@ -1573,128 +1581,134 @@ msgstr "" msgid "Load the last game that was saved or loaded." msgstr "Laad het spel dat het laatste was opgeslagen of geladen." -#: src/xml.c:112 +#: src/xml.c:115 #, c-format msgid "Loading cup: %s" msgstr "Laden Beker: %s" -#: src/xml.c:79 +#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. +#: src/load_save.c:284 +#, fuzzy +msgid "Loading job exchange..." +msgstr "Toon de job aanbiedingen" + +#: src/xml.c:81 #, c-format msgid "Loading league: %s" msgstr "Laden klasse: %s" -#: src/load_save.c:211 +#: src/load_save.c:238 #, fuzzy msgid "Loading leagues and cups..." msgstr "Laden klasses" -#: src/load_save.c:251 +#: src/load_save.c:295 msgid "Loading miscellaneous..." msgstr "Laden rest" -#: src/load_save.c:197 +#: src/load_save.c:223 msgid "Loading options..." msgstr "Laden opties..." -#: src/load_save.c:241 +#: src/load_save.c:271 msgid "Loading season stats..." msgstr "Laden competitiestatestieken" -#: src/load_save.c:231 +#: src/load_save.c:260 msgid "Loading transfer list..." msgstr "Laden transferlijst..." -#: src/load_save.c:221 +#: src/load_save.c:249 msgid "Loading users..." msgstr "Laden gebruikers..." -#: src/callback_func.c:323 +#: src/callback_func.c:325 msgid "Loan" msgstr "Lening" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1365 +#: src/treeview_helper.c:1372 msgid "M" msgstr "M" -#: src/misc2_interface.c:692 +#: src/misc2_interface.c:707 msgid "Make offer" msgstr "Maak aanbod" -#: src/interface.c:902 +#: src/interface.c:898 msgid "Manage matches" msgstr "Pas matchen aan" -#: src/interface.c:957 +#: src/interface.c:953 msgid "Manage users" msgstr "Pas gebruikers aan" -#: src/options_interface.c:234 +#: src/options_interface.c:242 msgid "Maximize main window" msgstr "Maximaliseer hoofdvenster" -#: src/user.c:1018 +#: src/user.c:1047 msgid "Memorable match added." msgstr "Memorabele match toegevoegt" -#: src/interface.c:879 src/window.c:752 +#: src/interface.c:875 src/window.c:822 msgid "Memorable matches" msgstr "Memorabele matchen" -#: src/treeview.c:1540 +#: src/treeview.c:1560 msgid "Midfield" msgstr "Middenveld" -#: src/interface.c:665 +#: src/interface.c:652 msgid "Midfielders" msgstr "Middenvelders" -#: src/options_interface.c:568 +#: src/options_interface.c:586 msgid "Misc." msgstr "Andere" -#: src/treeview.c:1426 +#: src/treeview.c:1446 msgid "Money" msgstr "Geld" -#: src/interface.c:1247 +#: src/interface.c:1243 msgid "Money " msgstr "Geld" -#: src/misc2_interface.c:112 +#: src/misc2_interface.c:113 msgid "Money (approx.)" msgstr "Geld (ongeveer)" -#: src/treeview.c:2523 +#: src/treeview.c:2548 msgid "Money / week" msgstr "Geld / week" -#: src/interface.c:2005 +#: src/interface.c:2009 msgid "Move to team" msgstr "Zet in team" -#: src/interface.c:818 src/interface.c:1955 +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1959 msgid "Move to youth academy" msgstr "Zet in de jeugd academie" -#: src/interface.c:430 +#: src/interface.c:432 msgid "My league results" msgstr "Mijn competitieresultaten" -#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:274 src/treeview.c:675 -#: src/treeview.c:1877 +#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:281 src/treeview.c:682 +#: src/treeview.c:1897 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/options_interface.c:576 +#: src/options_interface.c:594 msgid "Name " msgstr "Naam " -#: src/treeview.c:1607 +#: src/treeview.c:1627 msgid "Neutral ground" msgstr "Neutraal stadion" -#: src/treeview.c:1897 +#: src/treeview.c:1917 msgid "" "New contract\n" "offers" @@ -1702,69 +1716,69 @@ msgstr "" "Nieuwe contract\n" "aanbiedingen" -#: src/interface.c:1385 +#: src/interface.c:1381 msgid "Next (W)" msgstr "Volgende" -#: src/interface.c:1359 +#: src/interface.c:1355 msgid "Next league/cup (2)" msgstr "Volgende competitie/beker (2)" -#: src/interface.c:935 +#: src/interface.c:931 msgid "Next user" msgstr "Volgende gebruiker" -#: src/game_gui.c:463 +#: src/game_gui.c:466 msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." msgstr "De volgende week zal je hem verkopen en een nieuwe aannemen." -#: src/window.c:428 +#: src/window.c:498 msgid "No improvements currently in progress." msgstr "Geen verbeteringen bezig." -#: src/callbacks.c:722 src/callbacks.c:738 src/callbacks.c:1144 -#: src/misc2_callback_func.c:283 src/misc2_callbacks.c:565 +#: src/callbacks.c:741 src/callbacks.c:757 src/callbacks.c:1163 +#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:577 msgid "No match stored." msgstr "Er is geen match in aantocht." -#: src/misc_callbacks.c:383 +#: src/misc_callbacks.c:385 msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/window.c:251 +#: src/window.c:321 msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." msgstr "Geen goede Bygfoot Memorabele matchen bestandsnaam." -#: src/window.c:635 +#: src/window.c:708 msgid "Numbers..." msgstr "Nummers..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:523 +#: src/lg_commentary.c:513 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "NORMAAL" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1238 src/treeview_helper.c:980 -#: src/treeview_helper.c:1253 +#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1243 src/treeview_helper.c:984 +#: src/treeview_helper.c:1260 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:526 +#: src/lg_commentary.c:516 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "EXTRA" -#: src/interface.c:705 +#: src/interface.c:689 msgid "Off" msgstr "Normaal" -#: src/interface.c:794 src/interface.c:1943 +#: src/interface.c:790 src/interface.c:1947 msgid "Offer new contract" msgstr "Bied nieuw contract aan" -#: src/interface.c:699 +#: src/interface.c:684 msgid "On" msgstr "Extra" @@ -1772,11 +1786,11 @@ msgstr "Extra" msgid "Only names" msgstr "Alleen namen" -#: src/misc2_interface.c:1293 +#: src/misc2_interface.c:1308 msgid "Open a memorable matches file" msgstr "Open een memorabele matchen bestand" -#: src/treeview2.c:81 src/treeview2.c:189 +#: src/treeview2.c:84 src/treeview2.c:192 msgid "Opponent" msgstr "Tegenstander" @@ -1785,155 +1799,155 @@ msgstr "Tegenstander" msgid "Opponent player list" msgstr "Herstel spelerlijst" -#: src/window.c:679 +#: src/window.c:749 msgid "Options" msgstr "Opties" -#: src/interface.c:371 +#: src/interface.c:373 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijf" -#: src/game_gui.c:790 +#: src/game_gui.c:826 #, c-format msgid "Overwrite set to %s." msgstr "Overschrijven %s." #. Games played (a number). -#: src/treeview.c:1215 +#: src/treeview.c:1223 msgid "PL" msgstr "PL" #. Points. -#: src/treeview.c:1229 +#: src/treeview.c:1237 msgid "PTS" msgstr "PTN" -#: src/options_interface.c:494 +#: src/options_interface.c:512 msgid "Pause when break" msgstr "Pauzeer bij rust" -#: src/options_interface.c:484 +#: src/options_interface.c:502 msgid "Pause when injury" msgstr "Pauzeer bij blessure" -#: src/options_interface.c:489 +#: src/options_interface.c:507 msgid "Pause when red card" msgstr "Pauzeer bij rode kaart" -#: src/callback_func.c:349 +#: src/callback_func.c:351 msgid "Payback" msgstr "Terugbetalen" -#: src/treeview.c:728 +#: src/treeview.c:735 msgid "Penalties" msgstr "Penalties" -#: src/callbacks.c:493 +#: src/callbacks.c:498 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Penalty/vrije schop schieter gedeselecteerd." -#: src/interface.c:562 src/treeview.c:1340 +#: src/interface.c:557 src/treeview.c:1348 msgid "Physio" msgstr "Kine" -#: src/treeview_helper.c:825 +#: src/treeview_helper.c:829 msgid "Player accepts new offers" msgstr "speler accepteert nieuwe aanbiedingen" -#: src/options_interface.c:287 +#: src/options_interface.c:305 msgid "Player attribute precision" msgstr "Nauwkeurigheid van spelersattributen" -#: src/options_interface.c:960 +#: src/options_interface.c:978 msgid "Player attributes shown" msgstr "Spelers attributen getoont" -#: src/treeview_helper.c:823 +#: src/treeview_helper.c:827 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "Speler onderhandelt niet meer met u" -#: src/misc2_interface.c:165 +#: src/misc2_interface.c:166 msgid "Player list" msgstr "Spelerlijst" -#: src/interface.c:1314 +#: src/interface.c:1310 msgid "Player list 1" msgstr "Spelerlijst 1" -#: src/interface.c:1322 +#: src/interface.c:1318 msgid "Player list 2" msgstr "Spelerlijst 2" -#: src/options_interface.c:294 +#: src/options_interface.c:312 msgid "Player list refresh rate" msgstr "Spelerslijst herlaad interval" -#: src/interface.c:486 src/treeview.c:1645 +#: src/interface.c:488 src/treeview.c:1665 msgid "Playing style" msgstr "Speelstijl" #. Position of a player. -#: src/treeview.c:278 +#: src/treeview.c:285 msgid "Pos" msgstr "Pos" -#: src/options_interface.c:590 +#: src/options_interface.c:608 msgid "Pos " msgstr "Pos " -#: src/treeview.c:1878 +#: src/treeview.c:1898 msgid "Position" msgstr "Postietie" -#: src/treeview.c:727 +#: src/treeview.c:734 msgid "Possession" msgstr "Balbezit" -#: src/options_interface.c:239 +#: src/options_interface.c:247 msgid "Prefer messages" msgstr "Verkies berichten" -#: src/interface.c:346 +#: src/interface.c:348 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: src/interface.c:1372 +#: src/interface.c:1368 msgid "Previous (Q)" msgstr "Vorige (Q)" -#: src/interface.c:1346 +#: src/interface.c:1342 msgid "Previous league/cup (1)" msgstr "Vorige competitie/beker (1)" -#: src/interface.c:946 +#: src/interface.c:942 msgid "Previous user" msgstr "Vorige gebruiker" -#: src/treeview.c:1334 +#: src/treeview.c:1342 msgid "Prize money" msgstr "Prijzengeld" -#: src/player.c:1244 +#: src/player.c:1249 msgid "Pulled muscle" msgstr "Verrokken spier" -#: src/interface.c:778 src/interface.c:1935 +#: src/interface.c:774 src/interface.c:1939 msgid "Put on transfer list" msgstr "Zet speler op de transfelijst" -#: src/cup.c:928 +#: src/cup.c:935 msgid "Quarter-final" msgstr "Kwart-finale" -#: src/interface.c:1069 +#: src/interface.c:1065 msgid "Quit (Ctrl - Q)" msgstr "Afsluiten (Ctrl+Q)" -#: src/treeview2.c:62 +#: src/treeview2.c:65 msgid "REMOVE" msgstr "VERWIJDEREN" -#: src/treeview2.c:61 +#: src/treeview2.c:64 msgid "REPLAY" msgstr "HERSPELEN" @@ -1947,23 +1961,23 @@ msgid "" "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1624 +#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1644 msgid "Rank" msgstr "Plaats" -#: src/interface.c:1232 +#: src/interface.c:1228 msgid "Rank " msgstr "Plaats" -#: src/interface.c:738 +#: src/interface.c:721 msgid "Rearrange team" msgstr "Herschik team" -#: src/interface.c:646 +#: src/interface.c:635 msgid "Recruiting preference" msgstr "Rekruterings voorkeuren" -#: src/treeview.c:731 src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:845 msgid "Reds" msgstr "Rode kaarten" @@ -1971,44 +1985,44 @@ msgstr "Rode kaarten" msgid "Reject for now" msgstr "Niet accepteren" -#: src/misc2_interface.c:1312 src/options_interface.c:359 +#: src/misc2_interface.c:1327 src/options_interface.c:377 msgid "Reload" msgstr "Herlaad" -#: src/misc2_interface.c:1390 +#: src/misc2_interface.c:1405 msgid "Reload and close" msgstr "Herladen en sluiten" -#: src/misc2_interface.c:1298 +#: src/misc2_interface.c:1313 msgid "Reload matches from file" msgstr "Herlaat matchen van bestand" -#: src/misc2_interface.c:1376 +#: src/misc2_interface.c:1391 msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Herlaat de matchen van het bestand en sluit af" -#: src/options_interface.c:345 +#: src/options_interface.c:363 msgid "Reload the constants file" msgstr "Herlaad de constanten bestand" -#: src/interface.c:786 src/interface.c:1939 +#: src/interface.c:782 src/interface.c:1943 msgid "Remove from transfer list" msgstr "Verwijder speler van de transferlijst" -#: src/misc2_callbacks.c:321 +#: src/misc2_callbacks.c:333 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "Wilt u gebruiker %s van het spel verwijderen?" -#: src/interface.c:905 +#: src/interface.c:901 msgid "Replay, delete or add memorable matches." msgstr "Herspeel, verwijder of voeg memorabele matchen toe." -#: src/interface.c:722 +#: src/interface.c:705 msgid "Reset player list" msgstr "Herstel spelerlijst" -#: src/interface.c:724 src/interface.c:1328 +#: src/interface.c:707 src/interface.c:1324 msgid "" "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " "(right click on player list)" @@ -2016,15 +2030,15 @@ msgstr "" "Herstel de spelerlijst naar de formatie aan het begin van de live match " "pauze (rechtermuisknop drukken op de spelerslijst)" -#: src/treeview2.c:82 src/treeview2.c:191 +#: src/treeview2.c:85 src/treeview2.c:194 msgid "Result" msgstr "Resultaat" -#: src/treeview.c:1747 +#: src/treeview.c:1767 msgid "Results" msgstr "Resultaten" -#: src/misc2_interface.c:1167 src/misc_interface.c:1122 +#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1122 msgid "Return" msgstr "Doorgaan" @@ -2032,15 +2046,22 @@ msgstr "Doorgaan" msgid "Return / Space" msgstr "Enter / Spatie" -#: src/interface.c:1202 src/misc_interface.c:775 +#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:775 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Rechter- en linkermuisknop om extra motivatiestatus te veranderen" -#: src/interface.c:1192 src/misc_interface.c:784 +#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:784 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Klik met rechter- en linkermuisknop om uw speelstijl te veranderen" -#: src/callback_func.c:790 +#: src/callbacks.c:1216 +#, fuzzy +msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." +msgstr "" +"Klik met de rechter muisknop om spelers naar en van de jeugd academie te " +"verplaatsen; klik met de linker muisknop om het popup menu te tonen." + +#: src/callback_func.c:797 msgid "" "Right click to move players to and from the youth academy; left click for " "context menu." @@ -2053,11 +2074,11 @@ msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Klik met de rechtermuisknop om op 0 te zetten" #. Round -#: src/treeview2.c:187 +#: src/treeview2.c:190 msgid "Ro" msgstr "Ro" -#: src/cup.c:911 +#: src/cup.c:918 msgid "Round robin" msgstr "Groepsfase" @@ -2065,232 +2086,251 @@ msgstr "Groepsfase" msgid "Safety (%)" msgstr "Veiligheid (%)" -#: src/misc_callback_func.c:262 +#: src/misc_callback_func.c:264 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "" "Veiligheid verbetering te hoog, herstel tot de hoogst mogelijke waarde." #. % of saves for goalies (#goals / #shots) -#: src/treeview.c:2107 +#: src/treeview.c:2127 msgid "Save %" msgstr "Gered %" -#: src/misc2_interface.c:1369 +#: src/misc2_interface.c:1384 msgid "Save and close" msgstr "Opslaan en sluiten" -#: src/misc2_interface.c:1355 +#: src/misc2_interface.c:1370 msgid "Save changes to file and close" msgstr "Sla de veranderingen op en sluit af" -#: src/interface.c:1059 +#: src/interface.c:1055 msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Opslaan (Ctrl+S)" -#: src/options_interface.c:1019 +#: src/options_interface.c:1037 msgid "Save global settings to file" msgstr "Sla instellingen op" -#: src/options_interface.c:229 +#: src/options_interface.c:232 msgid "Save overwrites" msgstr "Opslaan overschrijven" -#: src/options_interface.c:1024 +#: src/options_interface.c:1042 msgid "Save user settings to file" msgstr "Sla gebruikersinstellingen op" -#: src/interface.c:381 +#: src/interface.c:383 msgid "Save window geometry" msgstr "Sla venster instellingen op" -#: src/interface.c:384 +#: src/interface.c:386 msgid "Save window size, position and vertical divider" msgstr "Sla de grote, de positie van het verster op." -#: src/load_save.c:81 +#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. +#: src/load_save.c:131 +#, fuzzy +msgid "Saving job exchange..." +msgstr "Toon de job aanbiedingen" + +#: src/load_save.c:85 #, fuzzy msgid "Saving leagues and cups..." msgstr "Opslaan klasses..." -#: src/load_save.c:121 +#: src/load_save.c:142 msgid "Saving miscellaneous..." msgstr "Opslaan rest..." -#: src/load_save.c:68 +#: src/load_save.c:71 msgid "Saving options..." msgstr "Opslaan opties..." -#: src/load_save.c:111 +#: src/load_save.c:118 msgid "Saving season stats..." msgstr "Opslaan competitiestatestieken" -#: src/load_save.c:101 +#: src/load_save.c:107 msgid "Saving transfer list..." msgstr "Opslaan transferlijst..." -#: src/load_save.c:91 +#: src/load_save.c:96 msgid "Saving users..." msgstr "Opslaan gebruikers" -#: src/interface.c:527 src/treeview.c:1341 +#: src/interface.c:525 src/treeview.c:1349 msgid "Scout" msgstr "Scout" #. Season. -#: src/treeview.c:2039 +#: src/treeview.c:2059 msgid "Sea" msgstr "Sei" -#: src/treeview.c:2302 +#: src/treeview.c:2327 #, c-format msgid "Season %d" msgstr "Seizoen %d" -#: src/interface.c:468 +#: src/interface.c:470 msgid "Season history" msgstr "Seizoen geschiedenis" -#: src/interface.c:441 +#: src/interface.c:443 msgid "Season results" msgstr "Seizoen resultaten" -#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:687 +#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:757 msgid "Select font" msgstr "Selecteer " -#: src/cup.c:925 +#: src/cup.c:932 msgid "Semi-final" msgstr "Halve-finale" -#: src/interface.c:683 +#: src/interface.c:668 msgid "Set investment" msgstr "Kies investering" -#: src/callbacks.c:1091 src/interface.c:686 +#: src/callbacks.c:1110 src/interface.c:671 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "" "Kies het pecentage van uw incomen dat je in de jeugd academie wilt " "investeren." -#: src/options_interface.c:524 +#: src/options_interface.c:542 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Zet op 0 om de waarschuwing af te zetten" #. Shots of a player. -#: src/treeview.c:288 +#: src/treeview.c:295 msgid "Sh" msgstr "Sch" -#: src/interface.c:810 src/interface.c:1951 +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1955 msgid "Shoots penalties" msgstr "Schiet penalty's" -#: src/treeview.c:726 src/treeview.c:2104 +#: src/treeview.c:733 src/treeview.c:2124 msgid "Shot %" msgstr "Schoten %" -#: src/treeview.c:725 src/treeview_helper.c:839 +#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:843 msgid "Shots" msgstr "Schoten" -#: src/options_interface.c:625 +#: src/options_interface.c:643 msgid "Shots " msgstr "Schoten " -#: src/options_interface.c:544 +#: src/options_interface.c:562 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Toon alle competities in het 'matchen' venster" -#: src/interface.c:868 +#: src/interface.c:864 msgid "Show coming matches" msgstr "Toon de komende matchen" -#: src/interface.c:975 +#: src/interface.c:971 msgid "Show finances" msgstr "Toon financiën" -#: src/interface.c:919 +#: src/interface.c:915 msgid "Show history" msgstr "Toon geschiedenis" -#: src/interface.c:770 src/interface.c:1931 +#: src/interface.c:766 src/interface.c:1935 msgid "Show info" msgstr "Toon informatie" -#: src/options_interface.c:516 +#: src/interface.c:751 +#, fuzzy +msgid "Show job exchange" +msgstr "Toon de job aanbiedingen" + +#: src/options_interface.c:534 msgid "Show job offers" msgstr "Toon de job aanbiedingen" -#: src/interface.c:846 +#: src/interface.c:842 msgid "Show last match" msgstr "Toon laatste match" -#: src/interface.c:857 +#: src/interface.c:853 msgid "Show last match stats" msgstr "Toon laatste match statistieken" -#: src/options_interface.c:425 +#: src/options_interface.c:443 msgid "Show live game" msgstr "Toon live match" -#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:972 +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:990 #, fuzzy msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Herlaat matchen van bestand" -#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:977 +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:995 #, fuzzy msgid "Show matches from cups" msgstr "Herlaat matchen van bestand" -#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:983 +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1001 msgid "Show only my recent bets" msgstr "" -#: src/options_interface.c:563 +#: src/options_interface.c:581 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Toon matchen/goals" -#: src/interface.c:986 +#: src/options_interface.c:252 +msgid "Show progressbar pictures" +msgstr "" + +#: src/interface.c:982 msgid "Show stadium" msgstr "Toon stadion" -#: src/options_interface.c:429 +#: src/options_interface.c:447 msgid "Show tendency bar" msgstr "Toon spelverloopbalk" -#: src/interface.c:1005 +#: src/interface.c:1001 msgid "Show the betting window" msgstr "" -#: src/interface.c:1102 +#: src/interface.c:754 +msgid "Show the list of available manager jobs" +msgstr "" + +#: src/interface.c:1098 msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Toon de transferlijst (T)" -#: src/options_interface.c:530 +#: src/options_interface.c:548 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "" "Toon een waarschuwing wanneer het spelerscontract minder lang duurt dan " -#: src/interface.c:608 +#: src/interface.c:600 msgid "Show youth academy" msgstr "Toon jeugd academie" #. Skill of a player. -#: src/treeview.c:282 +#: src/treeview.c:289 msgid "Sk" msgstr "Kw" -#: src/treeview.c:1880 +#: src/treeview.c:1900 msgid "Skill" msgstr "Kwaliteiten" -#: src/options_interface.c:604 +#: src/options_interface.c:622 msgid "Skill " msgstr "Kwal " -#: src/options_interface.c:244 +#: src/options_interface.c:262 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Sla weken zonder gebruikersmatchen over" @@ -2298,7 +2338,7 @@ msgstr "Sla weken zonder gebruikersmatchen over" msgid "Space" msgstr "Spatie" -#: src/main.c:71 +#: src/main.c:75 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "Kies de extra bestanden map (heeft voorrang over de standaard mappen)" @@ -2306,39 +2346,39 @@ msgstr "Kies de extra bestanden map (heeft voorrang over de standaard mappen)" msgid "Speed" msgstr "Snelheid" -#: src/treeview.c:1446 +#: src/treeview.c:1466 msgid "Sponsor" msgstr "Sponser" -#: src/treeview.c:1336 +#: src/treeview.c:1344 msgid "Sponsorship" msgstr "Sponsers" -#: src/window.c:741 +#: src/window.c:811 msgid "Sponsorship offers" msgstr "Aanbiedingen sponsers" -#: src/treeview.c:1298 +#: src/treeview.c:1306 msgid "Stadium" msgstr "Stadion" -#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1304 +#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1312 msgid "Stadium capacity" msgstr "Stadioncapaciteit" -#: src/treeview.c:1413 +#: src/treeview.c:1433 msgid "Stadium expenses" msgstr "Stadion uitgaven" -#: src/callbacks.c:855 +#: src/callbacks.c:874 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "Staduim aanpassingen is uitgeschakeld in dit land." -#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1308 +#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1316 msgid "Stadium safety" msgstr "Veiligheid stadion" -#: src/treeview.c:1322 +#: src/treeview.c:1330 msgid "Stadium status" msgstr "Stadion status" @@ -2355,11 +2395,11 @@ msgid "Statistics" msgstr "Statestieken" #. Status of a player. -#: src/treeview.c:292 +#: src/treeview.c:299 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/options_interface.c:639 +#: src/options_interface.c:657 msgid "Status " msgstr "Status " @@ -2368,84 +2408,110 @@ msgid "Status:" msgstr "Status:" #. Hot streak or cold streak of a player. -#: src/treeview.c:1895 +#: src/treeview.c:1915 msgid "Streak" msgstr "Vorm" -#: src/callbacks.c:689 +#: src/callbacks.c:708 msgid "Structure" msgstr "Structuur" -#: src/options_interface.c:558 +#: src/options_interface.c:576 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Verwisseling verandert structuur" #. Language is system-set (not user chosen). -#: src/treeview.c:2447 +#: src/treeview.c:2472 msgid "System" msgstr "Systeem" -#: src/interface.c:419 +#: src/interface.c:421 msgid "Tables" msgstr "Klassementen" -#: src/treeview.c:144 src/treeview.c:301 src/treeview.c:676 -#: src/treeview.c:1213 src/treeview.c:1618 src/treeview.c:1746 -#: src/treeview.c:2040 +#: src/treeview2.c:472 +#, fuzzy +msgid "Talent %" +msgstr "HTal " + +#: src/treeview2.c:468 src/treeview.c:151 src/treeview.c:308 +#: src/treeview.c:683 src/treeview.c:1221 src/treeview.c:1638 +#: src/treeview.c:1766 src/treeview.c:2060 msgid "Team" msgstr "Team" -#: src/options_interface.c:695 +#: src/options_interface.c:713 msgid "Team " msgstr "Team " -#: src/treeview.c:1650 +#: src/treeview.c:1670 msgid "Team structure" msgstr "Team structuur" -#: src/team.c:547 +#: src/team.c:568 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Speelstijl veranderd naar %s." -#: src/treeview2.c:355 +#: src/treeview2.c:360 #, fuzzy msgid "Team1" msgstr "Team" -#: src/treeview2.c:361 +#: src/treeview2.c:366 #, fuzzy msgid "Team2" msgstr "Team" -#: src/main.c:79 -msgid "Test an XML commmentary file" +#: src/main.c:83 +msgid "Test an XML commentary file" msgstr "" -#: src/callback_func.c:315 +#: src/callback_func.c:317 msgid "The bank doesn't grant you more money." msgstr "De bank leent u geen geld meer uit." -#: src/bet.c:237 +#: src/bet.c:241 #, c-format msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." msgstr "" -#: src/callbacks.c:107 +#: src/callbacks.c:111 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "Het huidige spel is niet opgeslagen en zal verloren zijn. Doorgaan?" -#: src/options_interface.c:467 +#: src/options_interface.c:485 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Wanneer dit getal hoger is zal je meer commentaar zien." -#: src/options_interface.c:458 +#: src/callbacks.c:1218 +#, c-format +msgid "The job exchange update interval is %d weeks." +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:476 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" "Wanneer deze waarde lager is zal het commentaar in een live match sneller " "gaan." -#: src/game_gui.c:711 +#: src/misc2_callback_func.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "The owners of %s accept your application." +msgstr "%s accepteert uw aanbod." + +#. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have +#. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during +#. the last 2 years of his second presidency. +#: src/misc2_callback_func.c:322 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " +"with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current " +"season tending your garden." +msgstr "" + +#: src/game_gui.c:730 #, c-format msgid "" "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " @@ -2454,7 +2520,7 @@ msgstr "" "De eigenaars van %s zijn zeer gecharmeerd door uw succes bij %s en willen u " "als manager. Hier is een beetje informatie over %s:" -#: src/user.c:301 +#: src/user.c:309 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2463,7 +2529,7 @@ msgstr "" "De eigenaars van %s zijn niet tevreden met de laatste gebeurtenissen rond " "het team. Er zijn geruchten dat ze een nieuwe coach zoeken." -#: src/user.c:498 +#: src/user.c:502 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2472,7 +2538,7 @@ msgstr "" "De eigenaars van %s hebben je aanbieding (%s / %s) voor %s afgeslagen. De " "transfersom en het loon waren te laag, zeggen ze." -#: src/user.c:503 +#: src/user.c:507 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2481,7 +2547,7 @@ msgstr "" "de eigenaars van %s hebben je aanbieding (%s / %s) voor %s afgeslagen. De " "eigenaars waren niet tevreden met de tranfersom." -#: src/user.c:493 +#: src/user.c:497 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2490,43 +2556,50 @@ msgstr "" "De eigenaars van %s hebben je aanbieding afgeslagen (%s / %s) voor %s. er " "was een betere aanbieding voor de speler dan die van jou." -#: src/callbacks.c:442 +#: src/misc2_callback_func.c:311 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s politely reject your application. You're not successful " +"enough in their eyes." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:447 msgid "The player is already on the list." msgstr "De speler staat al op de transferlijst." -#: src/callback_func.c:463 +#: src/callback_func.c:465 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "" "De speler is geblockeerd (de teameigenaars zijn momenteel aan het " "onderhandelen voor een offer)." -#: src/callbacks.c:458 +#: src/callbacks.c:463 msgid "The player is not on the list." msgstr "De speler staat niet op de transferlijst" -#: src/treeview_helper.c:963 +#: src/treeview_helper.c:967 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "De speler is in een minder goede periode" -#: src/treeview_helper.c:961 +#: src/treeview_helper.c:965 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "De speler is in een goede periode" -#: src/callbacks.c:529 +#: src/callbacks.c:534 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "De speler is te oud voor de jeugd academie." -#: src/callback_func.c:516 +#: src/callback_func.c:518 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "De speler wil geen contract meer" -#: src/misc2_callback_func.c:147 +#: src/misc2_callback_func.c:151 #, c-format msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "De structuurwaarde %d is ongeldig." -#: src/game_gui.c:705 +#: src/game_gui.c:724 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " @@ -2537,7 +2610,7 @@ msgstr "" "management. Gelukkig hebben de eigenaars van %s van uw ontslag gehoord en " "bieden u een job aan. Hier is wat informatie over %s:" -#: src/game_gui.c:708 +#: src/game_gui.c:727 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " @@ -2548,7 +2621,7 @@ msgstr "" "hebben de eigenaars van %s van uw ontslag gehoord en bieden u een nieuwe job " "aan. Hier is een beetje informatie over %s:" -#: src/callback_func.c:470 src/callbacks.c:184 src/transfer.c:464 +#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:188 src/transfer.c:466 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "De transfermarkt is gesloten." @@ -2559,25 +2632,30 @@ msgid "" msgstr "" "Er zijn een aantal teams geinreseerd om uw team te sponseren. Kies er een:" -#: src/callbacks.c:203 +#: src/callbacks.c:207 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "" "Er zijn geblesserde of geschorste spelers in een team van een speler. " "Doorgaan?" -#: src/callbacks.c:405 +#: src/callbacks.c:409 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "Er zijn geen competieties in dit lan (alleen bekers)" -#: src/callbacks.c:387 +#: src/callbacks.c:391 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "Er zijn geen competieties of bekers met standen in dit land." -#: src/callback_func.c:371 +#: src/callback_func.c:373 msgid "There are no offers for the player." msgstr "Er zijn geen aanbieding gedaan op deze speler." -#: src/callback_func.c:374 +#: src/callbacks.c:427 +#, fuzzy +msgid "There are no season history elements stored yet." +msgstr "Er zijn geen aanbieding gedaan op deze speler." + +#: src/callback_func.c:376 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." @@ -2585,11 +2663,11 @@ msgstr "" "Er zijn een aantal offer voor spelers die je hebt afgewezen of de voldende " "week wou zien" -#: src/callbacks.c:534 +#: src/callbacks.c:539 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Er is geen plaats in uw jeugd academie." -#: src/misc_callbacks.c:206 +#: src/misc_callbacks.c:208 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." @@ -2597,36 +2675,32 @@ msgstr "" "Er zijn te veel spelers gewisseld. Er zijn maar 3 wissels toegestaan. De " "wissels zijn ongedaan gemaakt." -#: src/callbacks.c:422 -msgid "This is your first season." -msgstr "Dit is uw eerste seizoen." - -#: src/treeview.c:1335 +#: src/treeview.c:1343 msgid "Ticket income" msgstr "Recette" -#: src/player.c:1271 +#: src/player.c:1276 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Belangrijk ligament beschadigd" -#: src/callbacks.c:177 +#: src/callbacks.c:181 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "De transfer deadline is op week %d" -#: src/window.c:733 +#: src/window.c:803 msgid "Transfer offer" msgstr "Transfer aanbod" -#: src/treeview.c:1403 +#: src/treeview.c:1423 msgid "Transfers" msgstr "Transfers" -#: src/callbacks.c:172 src/callbacks.c:438 +#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:443 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "Transfers zijn uitgeschakeld in dit land." -#: src/interface.c:741 +#: src/interface.c:724 msgid "" "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " "substitutes (Ctrl-R or middle click)" @@ -2634,16 +2708,16 @@ msgstr "" "Probeer de spelende spelers op hun favoriete plaatsen te zetten en sorteer " "de vervangers (Ctrl-R of middelste muisknop)" -#: src/load_save.c:187 +#: src/load_save.c:212 msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "uitpakken van opgeslagen spel..." -#: src/callback_func.c:456 +#: src/callback_func.c:458 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "Gebruiker %s heeft je offer nog niet bekeken." -#: src/window.c:710 +#: src/window.c:780 msgid "User management" msgstr "Gebruikers beheren" @@ -2651,15 +2725,15 @@ msgstr "Gebruikers beheren" msgid "Username" msgstr "Naam van gebruiker" -#: src/misc2_interface.c:787 +#: src/misc2_interface.c:802 msgid "Users -- click to remove" msgstr "Gebruikers -- klik om te verwijderen" -#: src/treeview.c:298 src/treeview.c:1886 +#: src/treeview.c:305 src/treeview.c:1906 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: src/options_interface.c:667 +#: src/options_interface.c:685 msgid "Value " msgstr "Waarde " @@ -2669,72 +2743,74 @@ msgstr "Hoeveelheid Comentaar" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1217 src/treeview_helper.c:1568 +#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1575 msgid "W" msgstr "W" #. won -#: src/team.c:982 +#: src/team.c:1005 msgid "W " msgstr "W " #. a won match -#: src/team.c:888 +#: src/team.c:911 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "W %d - %d" -#: src/callback_func.c:486 src/callback_func.c:493 src/treeview.c:299 -#: src/treeview.c:1887 +#: src/callback_func.c:488 src/callback_func.c:495 src/treeview.c:306 +#: src/treeview.c:1907 msgid "Wage" msgstr "loon" -#: src/options_interface.c:674 +#: src/options_interface.c:692 msgid "Wage " msgstr "Loon " -#: src/misc3_callbacks.c:133 +#. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. +#: src/misc3_callbacks.c:136 #, fuzzy msgid "Wager" msgstr "loon" -#: src/treeview2.c:362 +#. How much the user wagers; how much he won or lost. +#: src/treeview2.c:368 msgid "" "Wager/\n" "Win/Loss" msgstr "" -#: src/treeview.c:1339 +#: src/treeview.c:1347 msgid "Wages" msgstr "Lonen" #. Week -#: src/treeview2.c:185 +#: src/treeview2.c:188 msgid "We" msgstr "We" -#: src/treeview.c:2040 +#: src/treeview.c:2060 msgid "Week" msgstr "Week" -#: src/treeview.c:886 +#: src/treeview.c:893 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Week %d Ronde %d" -#: src/window.c:582 +#: src/window.c:655 #, c-format msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Wekom in Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:232 +#: src/options_interface.c:235 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" "Of 'opslaan' het huidige opgeslagen spel moet overschrijfven of een 'opslaan " "als' venster toont" -#: src/options_interface.c:514 +#: src/options_interface.c:532 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" @@ -2742,7 +2818,7 @@ msgstr "" "Of er een bevestigingsdialoog moet getoont worden wanneer een speler uit de " "jeugdacademie zet" -#: src/options_interface.c:237 +#: src/options_interface.c:245 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" @@ -2750,7 +2826,7 @@ msgstr "" "Of het spel moet starten met een gemaximaliseerd hoofdvenster (werkt niet " "met alle window managers)" -#: src/options_interface.c:547 +#: src/options_interface.c:565 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" @@ -2758,7 +2834,7 @@ msgstr "" "Of in het wekelijke overzicht van de matchen alle klasses moeten getoont " "worden" -#: src/options_interface.c:561 +#: src/options_interface.c:579 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" @@ -2766,23 +2842,23 @@ msgstr "" "Of het verwisselen van twee spelers de team structuur aanpast aan de " "spelersposities" -#: src/options_interface.c:497 +#: src/options_interface.c:515 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "" "Of de live match moet gepauzeerd worden bij de rust en voor verlangingen" -#: src/options_interface.c:487 +#: src/options_interface.c:505 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "" "Of de live match moet gepauseerd worden wanneer een speler geblesserd is" -#: src/options_interface.c:492 +#: src/options_interface.c:510 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "" "Of de live match moet gepauzeerd worden wanneer een speler van een gebruiker " "van het veld gezonden wordt" -#: src/options_interface.c:473 +#: src/options_interface.c:491 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -2790,11 +2866,11 @@ msgstr "" "Of de vervangingen (bv. voor geblesseerde spelers) gemaakt worden door de " "computer. Dit wordt automatisch gedaan wanneer de live match af staat." -#: src/options_interface.c:375 +#: src/options_interface.c:393 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Of het spel regelmatig automatisch opgeslagen wordt" -#: src/options_interface.c:1022 +#: src/options_interface.c:1040 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" @@ -2802,7 +2878,7 @@ msgstr "" "Of de instellingen moeten opgeslagen worden in een bestand (zodat ze geladen " "worden de volgende keer dat je een nieuw spel start)" -#: src/options_interface.c:1027 +#: src/options_interface.c:1045 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" @@ -2810,7 +2886,7 @@ msgstr "" "Of de gebruikersinstellingen opgeslagen moeten worden in een bestan (zodat " "ze worden herladen de volgende keer dat deze gebruiker een nieuw spel start)" -#: src/options_interface.c:227 +#: src/options_interface.c:230 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" @@ -2818,7 +2894,7 @@ msgstr "" "Of er een bevestigingsvenster moet getoont worden als een team van een " "gebruiker geblesseerde of geschorste spelers heeft" -#: src/options_interface.c:222 +#: src/options_interface.c:225 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" @@ -2826,7 +2902,7 @@ msgstr "" "Of er een bevestigingsdialoog moet getoont worden wanneer je afsluit maar " "niet opgeslagen hebt" -#: src/options_interface.c:980 +#: src/options_interface.c:998 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "" @@ -2835,13 +2911,13 @@ msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" -#: src/options_interface.c:519 +#: src/options_interface.c:537 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "" "Of er jobaanbiedingen moeten getoont worden wanneer een gebruiker succesvol " "is" -#: src/options_interface.c:975 +#: src/options_interface.c:993 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "" @@ -2855,12 +2931,18 @@ msgstr "" msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "" -#: src/options_interface.c:566 +#: src/options_interface.c:255 +msgid "" +"Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " +"calculating results" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:584 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "" "Of de spelers matchen/goals waarden in alle competities moeten getoont worden" -#: src/options_interface.c:242 +#: src/options_interface.c:250 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -2868,41 +2950,41 @@ msgstr "" "Of het spel waarschuwingen moet tonen in het berichten vak wanneer mogelijk" #. Team 1 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:357 +#: src/treeview2.c:362 msgid "Win1" msgstr "" #. Team 2 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:360 +#: src/treeview2.c:365 msgid "Win2" msgstr "" #. Yellow cards of a player. -#: src/treeview.c:294 +#: src/treeview.c:301 msgid "YC" msgstr "GK" #. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets #. banned automatically for a match. -#: src/treeview.c:1892 +#: src/treeview.c:1912 msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Gele kaarten (limiet)\n" -#: src/treeview.c:730 src/treeview_helper.c:840 +#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:844 msgid "Yellows" msgstr "Gele kaarten" #. League name. -#: src/user.c:777 +#: src/user.c:759 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Je bent kampioen van de %s!" -#: src/finance.c:222 +#: src/finance.c:223 msgid "You are free from debt." msgstr "Je hebt geen schulden." -#: src/callback_func.c:490 +#: src/callback_func.c:492 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " @@ -2911,7 +2993,7 @@ msgstr "" "Je bent bezig met een aanbod te doen op %s. Uw vorige waarden voor loon en " "transfersom zijn ingevuld" -#: src/callback_func.c:482 +#: src/callback_func.c:484 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " @@ -2920,7 +3002,7 @@ msgstr "" "Je bent bezig met een aanbod te doen op %s. Je waarden die zijn aanbevolen " "door de scout zijn ingevuld" -#: src/callback_func.c:530 +#: src/callback_func.c:532 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -2935,94 +3017,94 @@ msgstr "" "tot dat je hem verkoopt).\n" "Het loon dat wordt aanbevolen door uw scout is ingevult:" -#: src/callback_func.c:335 +#: src/callback_func.c:337 msgid "You are not indebted." msgstr "Je hebt geen schulden" -#: src/misc3_callbacks.c:126 +#: src/misc3_callbacks.c:128 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" msgstr "" -#: src/callback_func.c:347 +#: src/callback_func.c:349 #, c-format msgid "You can pay back at most %s" msgstr "Je kan maximaal %s terugbetalen" -#: src/callback_func.c:321 +#: src/callback_func.c:323 #, c-format msgid "You can take out at most %s." msgstr "Je kan maximaal %s lenen." -#: src/callbacks.c:1107 +#: src/callbacks.c:1126 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "Je kan niet meer dan %d speler in uw team hebben." -#: src/callbacks.c:531 +#: src/callbacks.c:536 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "Je kan geen speler verplaatsen, er zijn te wijnig spelers in uw team." -#: src/callback_func.c:511 +#: src/callback_func.c:513 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "Je kan geen nieuw contract aanbieden. Het oude is nog boven de 2 jaar." -#: src/misc2_callbacks.c:316 +#: src/misc2_callbacks.c:328 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Je kan Bygfoot niet spelen zonder gebruikers!" -#: src/player.c:596 +#: src/player.c:598 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Je kan een geschorste speler niet wisselen." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:515 +#: src/user.c:519 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "Je hebt niet genoeg geld om %s van %s te kopen." -#: src/misc2_callback_func.c:82 +#: src/misc2_callback_func.c:86 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." msgstr "Je had niet genoeg geld om %s te kopen of uw team was vol." -#: src/callback_func.c:341 +#: src/callback_func.c:343 msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Je hebt niet genoeg geld om dit bedrag terug te betalen." -#: src/bet.c:230 src/misc_callback_func.c:272 +#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:274 msgid "You don't have the money." msgstr "Je hebt niet genoeg geld." #. League name. -#: src/user.c:742 -#, c-format -msgid "You finish the season in the %s on rank %d." +#: src/user.c:724 +#, fuzzy, c-format +msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Je eindigt het seizoen met %s op plaats %d." #. League name. -#: src/user.c:748 +#: src/user.c:730 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Je promoveert naar de %s." #. League name. -#: src/user.c:753 +#: src/user.c:735 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Je degradeert naar de %s." -#: src/finance.c:229 +#: src/finance.c:230 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." msgstr "Je hebt nog %d weken om de rest van je lening terug te betalen." -#: src/finance.c:201 +#: src/finance.c:202 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Je hebt nog %d weken om je lening terug te betalen." -#: src/user.c:480 +#: src/user.c:484 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3033,7 +3115,7 @@ msgstr "" "de vierde keer ontslagen wordt.\n" "De team eigenaars geven je %d om terug boven uw kredietopening te raken." -#: src/user.c:478 +#: src/user.c:482 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3042,27 +3124,27 @@ msgstr "" "Je zit te ver negatief op uw bankrekening. De team eigenaars geven je %d " "weken om boven uw kredietopening te raken." -#: src/finance.c:136 +#: src/finance.c:139 msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Je moet je lening deze week terugbetalen." -#: src/callbacks.c:622 +#: src/callbacks.c:627 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Je hebt geen aanbieding gedaan op deze speler." -#: src/callbacks.c:440 src/callbacks.c:456 src/callbacks.c:472 -#: src/callbacks.c:488 src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:886 -#: src/callbacks.c:902 +#: src/callbacks.c:445 src/callbacks.c:461 src/callbacks.c:477 +#: src/callbacks.c:493 src/callbacks.c:528 src/callbacks.c:905 +#: src/callbacks.c:921 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Je hebt geen speler geselecteerd." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:764 +#: src/user.c:746 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Je verliest de %s finale tegen %s." -#: src/callback_func.c:427 +#: src/callback_func.c:429 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3073,22 +3155,22 @@ msgstr "" "steeds kopen?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:771 -#, c-format -msgid "You reach the %s (round %d) of the %s." +#: src/user.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Je bereikt de %s (ronde %d) van de %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:715 +#: src/user.c:697 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Je start het spel met %s in de %s." -#: src/callbacks.c:193 src/callbacks.c:655 src/callbacks.c:672 +#: src/callbacks.c:197 src/callbacks.c:674 src/callbacks.c:691 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Je moet nog wat zaken op de transferlijst regelen." -#: src/callback_func.c:656 +#: src/callback_func.c:658 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3098,16 +3180,16 @@ msgstr "" "een vergoedingvan %s. Wil je de speler ontslaan?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:758 +#: src/user.c:740 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Je wint de %s finale tegen %s." -#: src/finance.c:140 +#: src/finance.c:143 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "Je bankrekening moet volgende week boven de kredietopening zijn." -#: src/user.c:941 +#: src/user.c:970 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3116,11 +3198,11 @@ msgstr "" "Uw huidige sponser is blij met uw resultaten en zou graag het contract " "willen vernieuwen. Nu betalen ze u %d per week." -#: src/treeview.c:1590 +#: src/treeview.c:1610 msgid "Your next opponent" msgstr "Uw volgende tegenstander" -#: src/user.c:487 +#: src/user.c:491 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3129,51 +3211,51 @@ msgstr "" "Uw bod voor %s is aangenomen. Als je hem nog steeds wilt kopen, ga dan naar " "de transferlijst en klik met de linkermuisknop op de speler" -#: src/callback_func.c:413 src/callbacks.c:620 +#: src/callback_func.c:415 src/callbacks.c:625 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Uw aanbieding is verwijderd." -#: src/misc2_callbacks.c:138 +#: src/misc2_callbacks.c:147 msgid "Your offer has been updated." msgstr "Uw aanbod is veranderd." -#: src/misc2_callbacks.c:140 +#: src/misc2_callbacks.c:149 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "Er zal volgende week over uw aanbod gesproken worden." -#: src/misc2_callback_func.c:110 +#: src/misc2_callback_func.c:114 msgid "Your player roster is full or you don't enough money." msgstr "Je kan niet meer spelers hebben. Je hebt niet genoeg geld." #. The user's results against a specific team. -#: src/treeview.c:1663 +#: src/treeview.c:1683 msgid "Your results" msgstr "Uw resultaat" -#: src/callback_func.c:420 +#: src/callback_func.c:422 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "" "Je hebt geen plaats meer in je team. Je kan geen spelers meer bijkopen." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:520 +#: src/user.c:524 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Je kan niet meer spelers hebben. Je kan %s van %s niet kopen." -#: src/window.c:646 +#: src/window.c:719 msgid "Your stadium" msgstr "Uw stadion" -#: src/treeview2.c:80 +#: src/treeview2.c:83 msgid "Your team" msgstr "Uw team" -#: src/callbacks.c:474 +#: src/callbacks.c:479 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Je team kan niet minder dan 11 spelers hebben." -#: src/youth_academy.c:200 +#: src/youth_academy.c:202 #, c-format msgid "" "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " @@ -3182,7 +3264,7 @@ msgstr "" "Jeugtspeler %s dacht dat hij oud genoeg was voor een echt contract en heeft " "uw jeugd academie verlaten." -#: src/youth_academy.c:196 +#: src/youth_academy.c:198 #, c-format msgid "" "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " @@ -3193,32 +3275,32 @@ msgstr "" "team op of zet hem uit de academie. Anders zal hij mogelijk naar een ander " "team zoeken om bij te spelen" -#: src/treeview.c:1460 +#: src/treeview.c:1480 msgid "Youth acad. invest." msgstr "Jeugt acad. invest." -#: src/interface.c:597 src/treeview.c:1343 +#: src/interface.c:589 src/treeview.c:1351 msgid "Youth academy" msgstr "Jeugt academie" -#: src/callbacks.c:518 src/callbacks.c:1070 src/callbacks.c:1085 -#: src/callbacks.c:1102 +#: src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:1089 src/callbacks.c:1104 +#: src/callbacks.c:1121 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "De jeugdacademie kan niet gebruikt worden in dit land." -#: src/interface.c:615 src/treeview.c:1342 +#: src/interface.c:607 src/treeview.c:1350 msgid "Youth coach" msgstr "Jeugt coach" -#: src/interface.c:296 +#: src/interface.c:298 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: src/interface.c:1010 +#: src/interface.c:1006 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: src/interface.c:339 +#: src/interface.c:341 msgid "_Options" msgstr "_Opties" @@ -3226,7 +3308,7 @@ msgstr "_Opties" msgid "_Pause" msgstr "_Pauze" -#: src/interface.c:763 +#: src/interface.c:759 msgid "_Player" msgstr "S_peler" @@ -3238,16 +3320,22 @@ msgstr "Speel ve_rder" msgid "_Resume last game" msgstr "Speel ve_rder met het vorige spel" -#: src/interface.c:479 +#: src/interface.c:481 msgid "_Team" msgstr "_Team" -#: src/interface.c:839 +#: src/interface.c:835 msgid "_User" msgstr "Gebr_uiker" +#~ msgid "Debug level to use" +#~ msgstr "Debug level" + #~ msgid "Loading cups..." #~ msgstr "Laden bekers" #~ msgid "Saving cups..." #~ msgstr "Opslaan bekers..." + +#~ msgid "This is your first season." +#~ msgstr "Dit is uw eerste seizoen." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 270c8446..80ab5a43 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-01 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-02 11:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-15 10:34+0200\n" "Last-Translator: Michal Rudolf \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/treeview_helper.c:857 +#: src/treeview_helper.c:861 #, c-format msgid "" "\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "\n" "Bramki/Spotkania %.1f Obronione %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:864 +#: src/treeview_helper.c:868 #, c-format msgid "" "\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Bramki/Spotkania %.1f Skuteczność %% %.1f" -#: src/game_gui.c:814 +#: src/game_gui.c:850 msgid "" "\n" "If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " @@ -45,215 +45,215 @@ msgstr "" "Bygfoot Wiki:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:850 +#: src/user.c:879 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:859 +#: src/user.c:888 msgid " & Daughters" msgstr " Center" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:857 +#: src/user.c:886 msgid " & Sons" msgstr " & Co." #. A goal scored with a free kick. -#: src/game.c:952 +#: src/game.c:954 msgid " (FK)" msgstr " (w)" -#: src/game_gui.c:716 +#: src/game_gui.c:740 msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" msgstr " (Uwaga: jeśli nie przyjmiesz propozycji, gra będzie skończona.)" -#: src/game.c:954 +#: src/game.c:956 msgid " (OG)" msgstr " (sam.)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:949 src/treeview_helper.c:1093 +#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1100 msgid " (P)" msgstr " (k)" -#: src/cup.c:896 +#: src/cup.c:903 msgid " -- First leg" msgstr " -- Pierwszy mecz" -#: src/cup.c:899 +#: src/cup.c:906 msgid " -- Replay matches" msgstr " -- Powtórzone mecze" -#: src/cup.c:894 +#: src/cup.c:901 msgid " -- Second leg" msgstr " -- Rewanż" #. Company short name. -#: src/user.c:844 +#: src/user.c:873 msgid " Assoc." msgstr " s.c." -#: src/options_interface.c:277 +#: src/options_interface.c:295 msgid " Autosave files " msgstr " Pliki autozapisu " #. Company name. -#: src/user.c:825 +#: src/user.c:854 msgid " Bank" msgstr " Polska" #. Company addition. -#: src/user.c:861 +#: src/user.c:890 msgid " Bros." msgstr " i spółka" #. Company name. -#: src/user.c:821 +#: src/user.c:850 msgid " Chemicals" msgstr " Holding S.A." #. Company short name. -#: src/user.c:846 +#: src/user.c:875 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:807 +#: src/user.c:836 msgid " Communications" msgstr " Communications" #. Company name. -#: src/user.c:813 +#: src/user.c:842 msgid " Company" msgstr " SA" #. Company short name. -#: src/user.c:852 +#: src/user.c:881 msgid " Corp." msgstr " Corp." #. Company name. -#: src/user.c:839 +#: src/user.c:868 msgid " Data Systems" msgstr " Data Systems" #. Company name. -#: src/user.c:823 +#: src/user.c:852 msgid " Energy" msgstr " Leasing" #. Company short name. -#: src/user.c:848 +#: src/user.c:877 msgid " Ent." msgstr " Ent." #. Company name. -#: src/user.c:833 +#: src/user.c:862 msgid " Financial" msgstr " Consulting" -#: src/user.c:527 +#: src/user.c:531 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Na szczęście jego kuzyn może pomóc Twojej drużynie." #. Company short name. -#: src/user.c:854 +#: src/user.c:883 msgid " Group" msgstr " Group" #. Company name. -#: src/user.c:809 +#: src/user.c:838 msgid " Holdings" msgstr " Holdings" #. Company name. -#: src/user.c:811 +#: src/user.c:840 msgid " Industries" msgstr " Industries" #. Company name. -#: src/user.c:817 +#: src/user.c:846 msgid " Labs" msgstr " Centrum" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:842 +#: src/user.c:871 msgid " Ltd." msgstr " Ltd." #. Company name. -#: src/user.c:835 +#: src/user.c:864 msgid " Petroleum" msgstr " Sp. z o.o." #. Company name. -#: src/user.c:827 +#: src/user.c:856 msgid " Products" msgstr " Express" #. Company name. -#: src/user.c:837 +#: src/user.c:866 msgid " Restaurants" msgstr " Solutions" -#: src/interface.c:1171 +#: src/interface.c:1167 msgid " Round " msgstr " Runda " #. Company name. -#: src/user.c:831 +#: src/user.c:860 msgid " Scientific" msgstr " Export" -#: src/interface.c:1151 +#: src/interface.c:1147 msgid " Season " msgstr " Sezon " #. Company name. -#: src/user.c:829 +#: src/user.c:858 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:805 +#: src/user.c:834 msgid " Systems" msgstr " Sp z o.o." #. Company name. -#: src/user.c:819 +#: src/user.c:848 msgid " Technologies" msgstr " International" #. Company name. -#: src/user.c:815 +#: src/user.c:844 msgid " Telecommunications" msgstr " Communications" -#: src/interface.c:1161 +#: src/interface.c:1157 msgid " Week " msgstr " Tydzień " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:848 +#: src/fixture.c:864 msgid " e.t." msgstr " dogr." -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:387 msgid " less" msgstr " mniej" -#: src/options_interface.c:540 +#: src/options_interface.c:558 msgid " months" msgstr " miesięcy" -#: src/callback_func.c:383 +#: src/callback_func.c:385 msgid " more" msgstr " więcej" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:845 +#: src/fixture.c:861 msgid " p." msgstr " k." @@ -262,58 +262,58 @@ msgid " seats" msgstr " miejsc" #. Contract time and money a sponsor pays. -#: src/treeview.c:1451 +#: src/treeview.c:1471 #, c-format msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f miesięcy / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1681 +#: src/live_game.c:1690 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d (dogr.)" #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1677 +#: src/live_game.c:1686 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d (k)" #. a match at home -#: src/team.c:909 +#: src/team.c:932 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (D) " #. a match on neutral ground -#: src/team.c:925 +#: src/team.c:948 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (N) " -#: src/treeview_helper.c:973 +#: src/treeview_helper.c:977 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (spodziewany powrót do zdrowia: %d tyg.)" #. A group of a round robin stage of a cup. -#: src/treeview.c:1096 +#: src/treeview.c:1104 #, c-format msgid "%s Group %d" msgstr "%s Grupa %d" -#: src/misc2_callback_func.c:189 +#: src/misc2_callback_func.c:193 #, c-format msgid "%s accepts your offer." msgstr "%s akceptuje Twoją ofertę." -#: src/misc2_callback_func.c:78 +#: src/misc2_callback_func.c:82 #, c-format msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s nie stać na kupno %s lub ma pełną listę graczy." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:721 +#: src/user.c:703 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" "zatrudniony przez klub %s (%s)." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:728 +#: src/user.c:710 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -332,18 +332,18 @@ msgstr "" "%s zwalnia Cię z powodu niezadowalających wyników. Zostałeś zatrudniony " "przez klub %s (%s)." -#: src/transfer.c:457 +#: src/transfer.c:459 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s został dodany do listy transferowej na %d tygodni." -#: src/user.c:455 +#: src/user.c:462 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s opuścił drużynę po zakończeniu kontraktu." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:509 +#: src/user.c:513 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" "zdaniem jest za niska." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:735 +#: src/user.c:717 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" "%s (%s) zaproponował Ci pracę.\n" "Przyjmujesz ją i opuszczasz klub %s." -#: src/misc2_callback_func.c:201 +#: src/misc2_callback_func.c:205 #, c-format msgid "" "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " @@ -372,17 +372,17 @@ msgstr "" "go, zanim skończy się jego kontrakt (w przeciwnym razie po prostu opuści " "Twoją drużynę)." -#: src/misc2_callback_func.c:196 +#: src/misc2_callback_func.c:200 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s odrzucił Twoją ofertę. Nadal możesz złożyć %d ofert." -#: src/callbacks.c:499 +#: src/callbacks.c:504 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s będzie strzelał karne i wolne, o ile wystąpi w meczu." -#: src/callback_func.c:387 +#: src/callback_func.c:389 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -391,12 +391,12 @@ msgstr "" "%s chce kupić: %s. Oferuje za niego %s, czyli %s niż wynosi jego wartość. " "Akceptujesz ofertę?" -#: src/player.c:1110 +#: src/player.c:1112 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "%s kończy kontrakt za %.1f lat." -#: src/user.c:524 +#: src/user.c:528 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -407,19 +407,19 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:926 +#: src/treeview_helper.c:930 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (bez ograniczeń)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:889 +#: src/treeview_helper.c:893 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d tygodni\n" -#: src/main.c:107 +#: src/main.c:114 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- prosty, ale wciągający menedżer piłkarski" @@ -428,29 +428,29 @@ msgstr "- prosty, ale wciągający menedżer piłkarski" msgid "0" msgstr "0" -#: src/misc2_interface.c:605 +#: src/misc2_interface.c:620 msgid "1 year" msgstr "1 rok" -#: src/misc2_interface.c:629 +#: src/misc2_interface.c:644 msgid "2 years" msgstr "2 lata" -#: src/misc2_interface.c:613 +#: src/misc2_interface.c:628 msgid "3 years" msgstr "3 lata" -#: src/misc2_interface.c:621 +#: src/misc2_interface.c:636 msgid "4 years" msgstr "4 lata" #. a match away -#: src/team.c:915 +#: src/team.c:938 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (W) " -#: src/treeview.c:800 +#: src/treeview.c:807 #, c-format msgid "" "There was a fire\n" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" "Na stadionie\n" "wybuchł pożar." -#: src/treeview.c:797 +#: src/treeview.c:804 #, c-format msgid "" "There were riots\n" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "" "Na stadionie nastąpiło\n" "naruszenie porządku." -#: src/treeview.c:794 +#: src/treeview.c:801 #, c-format msgid "" "There were technical problems\n" @@ -477,53 +477,55 @@ msgstr "" "Na stadionie wystąpiły\n" "problemy techniczne." -#: src/treeview2.c:268 +#. Copy the stuff, translate in between. +#: src/treeview2.c:272 msgid "" "Current bets" msgstr "" -#: src/treeview2.c:269 +#. Copy the stuff, translate in between. +#: src/treeview2.c:274 msgid "" "Recent bets" msgstr "" -#: src/treeview.c:1596 src/treeview.c:1601 +#: src/treeview.c:1616 src/treeview.c:1621 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Tydzień %d Kolejka %d" -#: src/youth_academy.c:231 +#: src/youth_academy.c:233 msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "Do szkółki przyjęto nowego zawodnika." -#: src/youth_academy.c:235 +#: src/youth_academy.c:237 msgid "" "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " "for him." msgstr "Nowy zawodnik zgłosił się do szkółki, ale brakuje wolnych miejsc." -#: src/treeview_helper.c:1483 +#: src/treeview_helper.c:1490 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "DODAJ OSTATNI MECZ" -#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:512 +#: src/lg_commentary.c:507 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "ATAK WSZYSTKIMI SIŁAMI" -#: src/lg_commentary.c:493 src/team.c:504 +#: src/lg_commentary.c:495 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "GŁĘBOKA OBRONA" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:520 +#: src/lg_commentary.c:510 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "ANTY" -#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:510 +#: src/lg_commentary.c:504 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "ATAK" -#: src/interface.c:1017 src/misc2_interface.c:1037 +#: src/interface.c:1013 src/misc2_interface.c:1052 msgid "About" msgstr "O programie" @@ -531,57 +533,61 @@ msgstr "O programie" msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" -#: src/game_gui.c:714 +#: src/game_gui.c:736 msgid "Accept?" msgstr "Przyjmujesz?" -#: src/interface.c:890 +#: src/interface.c:886 msgid "Add last match" msgstr "Dodaj ostatni mecz" -#: src/interface.c:893 +#: src/interface.c:889 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "Dodaj ostatni mecz do listy zapamiętanych meczów" -#: src/misc2_interface.c:844 src/misc_interface.c:192 +#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:192 msgid "Add user" msgstr "Dodaj użytkownika" -#: src/treeview.c:295 src/treeview.c:1884 +#: src/treeview.c:302 src/treeview.c:1904 msgid "Age" msgstr "Wiek" -#: src/options_interface.c:653 +#: src/options_interface.c:671 msgid "Age " msgstr "Wiek " -#: src/window.c:199 +#: src/window.c:269 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: src/interface.c:521 +#: src/interface.c:519 msgid "All Out Attack" msgstr "Atak wszystkimi siłami" -#: src/interface.c:497 +#: src/interface.c:499 msgid "All Out Defend" msgstr "Głęboka obrona" -#: src/interface.c:711 +#: src/interface.c:694 msgid "Anti" msgstr "Anty" -#: src/interface.c:677 +#: src/interface.c:662 msgid "Any" msgstr "Wszyscy" -#: src/callbacks.c:197 +#: src/game_gui.c:736 +msgid "Apply for the job?" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:201 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "" "Przynajmniej jeden użytkownik nie wykonał działań na ten tydzień. " "Kontynuować?" -#: src/game_gui.c:812 +#: src/game_gui.c:848 msgid "" "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game " "(you don't have to register):\n" @@ -589,11 +595,11 @@ msgstr "" "Na forum Bygfoot można zgłaszać błędy, prosić o pomoc i dyskutować o grze " "(nie musisz się rejestrować):\n" -#: src/interface.c:515 src/treeview.c:1541 +#: src/interface.c:514 src/treeview.c:1561 msgid "Attack" msgstr "Atak" -#: src/treeview.c:786 +#: src/treeview.c:793 #, c-format msgid "" "Attendance\n" @@ -602,19 +608,19 @@ msgstr "" "Publiczność\n" "%s" -#: src/options_interface.c:932 +#: src/options_interface.c:950 msgid "Attribute " msgstr "Atrybut " -#: src/options_interface.c:470 +#: src/options_interface.c:488 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Automatyczne zmiany" -#: src/options_interface.c:370 +#: src/options_interface.c:388 msgid "Autosave" msgstr "Autozapis" -#: src/options_interface.c:266 +#: src/options_interface.c:284 msgid "Autosave interval " msgstr "Częstotliwość autozapisu" @@ -623,20 +629,25 @@ msgstr "Częstotliwość autozapisu" msgid "Av. skill: " msgstr "Śr. poziomy: " -#: src/interface.c:1271 +#: src/interface.c:1267 msgid "Av. skills: " msgstr "Śr. poziomy: " #. Average skill -#: src/treeview.c:162 +#: src/treeview.c:169 msgid "Av.Sk." msgstr "Śr.poz." -#: src/misc2_interface.c:808 +#: src/treeview2.c:471 +#, fuzzy +msgid "Av.skill" +msgstr "Śr. poziomy: " + +#: src/misc2_interface.c:823 msgid "Available teams" msgstr "Dostępne drużyny" -#: src/interface.c:550 src/interface.c:585 src/interface.c:634 +#: src/interface.c:546 src/interface.c:578 src/interface.c:624 msgid "Average" msgstr "Średni" @@ -648,37 +659,37 @@ msgstr "Średnia publiczność" msgid "Average attendance %" msgstr "Średnia publiczność %" -#: src/treeview.c:1642 +#: src/treeview.c:1662 msgid "Average skill" msgstr "Średni poziom" -#: src/misc2_interface.c:173 +#: src/misc2_interface.c:174 msgid "Average skill:" msgstr "Średni poziom:" -#: src/treeview.c:1611 +#: src/treeview.c:1631 msgid "Away" msgstr "Na wyjeździe" -#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:508 +#: src/lg_commentary.c:501 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "ZRÓWNOWAŻONY" -#: src/treeview_helper.c:1240 +#: src/treeview_helper.c:1247 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "PAUZ(%d)" -#: src/interface.c:1089 +#: src/interface.c:1085 msgid "Back to main menu (Esc)" msgstr "Powrót do głównego menu (Esc)" -#: src/interface.c:556 src/interface.c:591 src/interface.c:640 +#: src/interface.c:551 src/interface.c:583 src/interface.c:629 msgid "Bad" msgstr "Zły" #. Finances balance. -#: src/treeview.c:1385 +#: src/treeview.c:1405 msgid "Balance" msgstr "Bilans" @@ -686,36 +697,36 @@ msgstr "Bilans" msgid "Balanced" msgstr "Zrównoważony" -#: src/treeview.c:1893 +#: src/treeview.c:1913 msgid "Banned\n" msgstr "Pauzuje\n" -#: src/interface.c:1120 +#: src/interface.c:1116 msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "Nowy tydzień (Spacja)" -#: src/interface.c:538 src/interface.c:573 src/interface.c:622 +#: src/interface.c:536 src/interface.c:568 src/interface.c:614 msgid "Best" msgstr "Bardzo dobry" -#: src/treeview.c:2101 +#: src/treeview.c:2121 msgid "Best defensive teams" msgstr "Najlepsza obrona" -#: src/treeview.c:2104 +#: src/treeview.c:2124 msgid "Best goal scorers" msgstr "Najlepsi strzelcy" -#: src/treeview.c:2105 +#: src/treeview.c:2125 msgid "Best goalkeepers" msgstr "Najlepsi bramkarze" -#: src/treeview.c:2100 +#: src/treeview.c:2120 msgid "Best offensive teams" msgstr "Najlepszy atak" -#: src/interface.c:1002 src/options_interface.c:1002 src/treeview.c:1337 -#: src/treeview.c:1347 src/window.c:760 +#: src/interface.c:998 src/options_interface.c:1020 src/treeview.c:1345 +#: src/treeview.c:1355 src/window.c:830 msgid "Betting" msgstr "" @@ -723,72 +734,78 @@ msgstr "" msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "" -#. Finances balance. -#: src/treeview.c:1360 +#: src/treeview.c:1378 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Bilans dwutygodniowy" -#: src/interface.c:688 +#: src/treeview.c:1371 src/treeview.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Bi-weekly balance\n" +"(Week %d and %d)" +msgstr "Bilans dwutygodniowy" + +#: src/interface.c:673 msgid "Boost" msgstr "Mobilizacja" -#: src/callbacks.c:814 src/game_gui.c:415 src/misc_callbacks.c:461 +#: src/callbacks.c:833 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:463 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Mobilizacja jest wyłączona w tej definicji kraju." -#: src/team.c:554 +#: src/team.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Mobilizacja zmieniona na %s." -#: src/team.c:559 +#: src/team.c:580 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Mobilizacja zmieniona na %s." #. Applying boost costs money. -#: src/treeview.c:1349 +#: src/treeview.c:1357 #, fuzzy msgid "Boost costs" msgstr "Mobilizacja" -#: src/player.c:1262 +#: src/player.c:1267 msgid "Broken ankle" msgstr "Złamana kostka" -#: src/player.c:1265 +#: src/player.c:1270 msgid "Broken arm" msgstr "Złamana ręka" -#: src/player.c:1259 +#: src/player.c:1264 msgid "Broken leg" msgstr "Złamana noga" -#: src/player.c:1256 +#: src/player.c:1261 msgid "Broken rib" msgstr "Złamane żebro" -#: src/player.c:1268 +#: src/player.c:1273 msgid "Broken shoulder" msgstr "Złamane ramię" -#: src/interface.c:831 +#: src/interface.c:827 msgid "Browse players" msgstr "Przeglądaj zawodników" -#: src/interface.c:755 +#: src/interface.c:738 msgid "Browse teams" msgstr "Przeglądaj drużyny" -#: src/window.c:193 +#: src/window.c:263 msgid "Bygfoot Memorable Matches" msgstr "Mecze Bygfoot" -#: src/window.c:187 +#: src/window.c:257 msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "Pliki Bygfoot" -#: src/misc2_interface.c:927 +#: src/misc2_interface.c:942 msgid "" "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " "(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." @@ -796,7 +813,7 @@ msgstr "" "Okno debuggera Bygfoot. Jeśli włączyłeś je przez przypadek, WYŁĄCZ " "NATYCHMIAST (w przeciwnym razie Twój komputer zostanie zniszczony)." -#: src/game_gui.c:810 +#: src/game_gui.c:846 msgid "" "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " "documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" @@ -805,36 +822,32 @@ msgstr "" "Jeśli jednak masz problemy, jest parę miejsc, w które można zajrzeć\n" #. Current position of a player. -#: src/treeview.c:276 +#: src/treeview.c:283 msgid "CPos" msgstr "APz" -#: src/options_interface.c:583 +#: src/options_interface.c:601 msgid "CPos " msgstr "AP " #. Current skill of a player. -#: src/treeview.c:280 +#: src/treeview.c:287 msgid "CSk" msgstr "APoz" -#: src/options_interface.c:597 +#: src/options_interface.c:615 msgid "CSkill " msgstr "APoz " -#: src/main.c:94 -msgid "Calibrate the betting odds by simulating a lot of matches" -msgstr "" - #: src/misc_interface.c:1050 msgid "Capacity (seats)" msgstr "Wielkość (liczba miejsc)" -#: src/options_interface.c:646 +#: src/options_interface.c:664 msgid "Cards " msgstr "Kartki " -#: src/treeview.c:1896 +#: src/treeview.c:1916 msgid "Career values" msgstr "Kariera" @@ -859,11 +872,15 @@ msgstr "Wybierz kraj" msgid "Choose file" msgstr "Wybierz plik" -#: src/options_interface.c:407 +#: src/options_interface.c:425 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Wybierz język gry (może nie działać w wersji dla Windows)" -#: src/misc2_interface.c:802 +#: src/game_gui.c:733 +msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." +msgstr "" + +#: src/misc2_interface.c:817 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "Kliknij na użytkowniku, by usunąć go z gry." @@ -875,64 +892,64 @@ msgstr "Kliknij na użytkowniku, by go usunąć." msgid "Commentary" msgstr "Komentarz" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:95 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:86 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "" -#: src/treeview.c:2521 +#: src/treeview.c:2546 msgid "Company" msgstr "Firma" #. Money paid to players a user fired. -#: src/treeview.c:1346 +#: src/treeview.c:1354 msgid "Compensations" msgstr "Wyrównanie" -#: src/treeview2.c:83 src/treeview2.c:188 +#: src/treeview2.c:86 src/treeview2.c:191 msgid "Competition" msgstr "Zawody" -#: src/load_save.c:128 +#: src/load_save.c:150 msgid "Compressing savegame..." msgstr "Kompresowanie zapisu gry..." -#: src/player.c:1241 +#: src/player.c:1246 msgid "Concussion" msgstr "Wstrząs mózgu" -#: src/options_interface.c:219 +#: src/options_interface.c:222 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Potwierdź wyjście bez zapisania gry" -#: src/options_interface.c:511 +#: src/options_interface.c:529 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Potwierdź usunięcie młodzików" -#: src/options_interface.c:224 +#: src/options_interface.c:227 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Ostrzeżenie przed niepełnym składem" -#: src/options_interface.c:301 +#: src/options_interface.c:319 msgid "Constants file" msgstr "Plik stałych" -#: src/treeview.c:300 src/treeview.c:1888 +#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1908 msgid "Contract" msgstr "Kontrakt" -#: src/options_interface.c:681 +#: src/options_interface.c:699 msgid "Contract " msgstr "Kontrakt " -#: src/treeview.c:1453 +#: src/treeview.c:1473 msgid "Contract / Money" msgstr "Kontrakt / pieniądze" -#: src/treeview.c:2522 +#: src/treeview.c:2547 msgid "" "Contract length\n" "(Months)" @@ -940,15 +957,15 @@ msgstr "" "Czas\n" "(miesiące)" -#: src/window.c:702 +#: src/window.c:772 msgid "Contract offer" msgstr "Oferta kontraktu" -#: src/callbacks.c:880 +#: src/callbacks.c:899 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Kontrakty są wyłączone w tej definicji kraju." -#: src/interface.c:1025 src/misc2_interface.c:1051 +#: src/interface.c:1021 src/misc2_interface.c:1066 msgid "Contributors" msgstr "Podziękowania" @@ -956,12 +973,12 @@ msgstr "Podziękowania" msgid "Costs" msgstr "Koszty" -#: src/support.c:113 src/support.c:137 +#: src/support.c:90 src/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Nie można znaleźć pliku z obrazkiem: %s" -#: src/treeview2.c:84 +#: src/treeview2.c:87 src/treeview2.c:470 msgid "Country" msgstr "Kraj" @@ -969,7 +986,7 @@ msgstr "Kraj" msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" -#: src/treeview.c:2257 +#: src/treeview.c:2281 msgid "Cup champions" msgstr "Zdobywcy pucharów" @@ -977,15 +994,15 @@ msgstr "Zdobywcy pucharów" msgid "Current capacity" msgstr "Aktualna wielkość" -#: src/misc2_interface.c:1282 +#: src/misc2_interface.c:1297 msgid "Current file" msgstr "Aktualny plik" -#: src/treeview.c:2401 +#: src/treeview.c:2426 msgid "Current league" msgstr "Aktualna liga" -#: src/treeview.c:1879 +#: src/treeview.c:1899 msgid "Current position" msgstr "Aktualna pozycja" @@ -993,53 +1010,49 @@ msgstr "Aktualna pozycja" msgid "Current safety" msgstr "Aktualne bezpieczeństwo" -#: src/treeview.c:1881 +#: src/treeview.c:1901 msgid "Current skill" msgstr "Aktualny poziom" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1357 +#: src/treeview_helper.c:1364 msgid "D" msgstr "O" -#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:506 +#: src/lg_commentary.c:498 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "OBRONA" -#: src/treeview.c:1437 +#: src/treeview.c:1457 #, c-format msgid "Debt (repay in %d weeks)" msgstr "Dług (spłata w %d tygodni)" -#: src/misc2_interface.c:920 +#: src/misc2_interface.c:935 msgid "Debug" msgstr "Debugger" -#: src/main.c:73 -msgid "Debug level to use" -msgstr "Poziom debugowania" - -#: src/misc2_interface.c:1196 +#: src/misc2_interface.c:1211 msgid "Decide later" msgstr "Zdecyduj później" -#: src/options_interface.c:991 +#: src/options_interface.c:1009 msgid "Default wager" msgstr "" -#: src/interface.c:503 src/treeview.c:1539 +#: src/interface.c:504 src/treeview.c:1559 msgid "Defend" msgstr "Obrona" -#: src/interface.c:659 +#: src/interface.c:647 msgid "Defenders" msgstr "Obrońcy" -#: src/window.c:98 +#: src/window.c:168 msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "Brak pliku 'bygfoot_help'." -#: src/callbacks.c:1127 +#: src/callbacks.c:1146 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "Na pewno wyrzucić biednego chłopca ze szkółki?" @@ -1051,60 +1064,60 @@ msgstr "Nie wczytuj definicji" msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Nie wczytuj definicji drużyn" -#: src/load_save.c:136 src/load_save.c:258 +#: src/load_save.c:159 src/load_save.c:303 msgid "Done." msgstr "Gotowe." -#: src/treeview2.c:358 +#: src/treeview2.c:363 #, fuzzy msgid "Draw" msgstr "R" -#: src/treeview.c:1430 +#: src/treeview.c:1450 msgid "Drawing credit" msgstr "Zaciąganie kredytu" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1219 src/treeview_helper.c:1586 +#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1593 msgid "Dw" msgstr "R" #. draw -#: src/team.c:975 +#: src/team.c:998 msgid "Dw " msgstr "R " #. a drawn match -#: src/team.c:899 +#: src/team.c:922 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "R %d : %d" -#: src/options_interface.c:660 +#: src/options_interface.c:678 msgid "ETal " msgstr "Tal " -#: src/treeview2.c:63 +#: src/treeview2.c:66 msgid "EXPORT" msgstr "EKSPORT" -#: src/callbacks.c:688 +#: src/callbacks.c:707 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Podaj ustawienie. Cyfry muszą sumować się do 10." -#: src/interface.c:730 +#: src/interface.c:713 msgid "Enter custom structure" msgstr "Podaj własne ustawienie" -#: src/window.c:618 +#: src/window.c:691 msgid "Erm..." msgstr "Hmm..." -#: src/misc2_interface.c:435 src/misc2_interface.c:522 -#: src/misc2_interface.c:1084 src/misc2_interface.c:1179 +#: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537 +#: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194 #: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:275 -#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1036 +#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1054 msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -1112,16 +1125,16 @@ msgstr "Esc" msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Esc / Return / Spacja" -#: src/treeview.c:1883 +#: src/treeview.c:1903 msgid "Estimated talent" msgstr "Szacowany talent" #. Estimated talent of a player. -#: src/treeview.c:297 +#: src/treeview.c:304 msgid "Etal" msgstr "SzTal" -#: src/treeview.c:2068 +#: src/treeview.c:2088 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" @@ -1129,28 +1142,31 @@ msgstr "Zdarzenie" msgid "Expected duration" msgstr "Spodziewany czas realizacji" -#: src/treeview.c:1479 +#: src/treeview.c:1499 msgid "Expenses" msgstr "Wydatki" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1373 +#: src/treeview_helper.c:1380 msgid "F" msgstr "N" -#: src/interface.c:390 +#: src/interface.c:392 msgid "F_igures" msgstr "_Wyniki" -#: src/callback_func.c:485 src/callback_func.c:493 +#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:495 msgid "Fee" msgstr "Transfer" -#: src/main.c:85 +#. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files +#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes +#. the attendace for the match. +#: src/main.c:92 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:340 +#: src/options_interface.c:358 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1158,23 +1174,23 @@ msgstr "" "Plik zawierający ustawienia określające mnóstwo aspektów gry. Tylko dla " "ekspertów!" -#: src/interface.c:968 +#: src/interface.c:964 msgid "Fin_Stad" msgstr "Zarządzanie" -#: src/cup.c:922 +#: src/cup.c:929 msgid "Final" msgstr "Finał" -#: src/callbacks.c:835 +#: src/callbacks.c:854 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "Finanse są wyłączone w tej definicji kraju." -#: src/interface.c:802 src/interface.c:1947 +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1951 msgid "Fire" msgstr "Zwolnij" -#: src/interface.c:1265 +#: src/interface.c:1261 msgid "" "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " "average skill of all players." @@ -1183,188 +1199,180 @@ msgstr "" "średni poziom wszystkich zawodników." #. Fitness of a player. -#: src/treeview.c:284 +#: src/treeview.c:291 msgid "Fit" msgstr "Kond" -#: src/treeview.c:1882 +#: src/treeview.c:1902 msgid "Fitness" msgstr "Kondycja" -#: src/options_interface.c:611 +#: src/options_interface.c:629 msgid "Fitness " msgstr "Kondycja " -#: src/interface.c:408 +#: src/interface.c:410 msgid "Fixtures (competitions)" msgstr "Spotkania (zawody)" -#: src/interface.c:397 +#: src/interface.c:399 msgid "Fixtures (week)" msgstr "Spotkania (tydzień)" -#: src/options_interface.c:327 +#: src/options_interface.c:345 msgid "Font name" msgstr "Nazwa czcionki" -#: src/options_interface.c:313 src/options_interface.c:400 +#: src/options_interface.c:331 src/options_interface.c:418 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Czcionka używana w listach" -#: src/interface.c:671 +#: src/interface.c:657 msgid "Forwards" msgstr "Napastnicy" -#: src/treeview.c:729 +#: src/treeview.c:736 msgid "Fouls" msgstr "Faule" -#: src/player.c:1253 +#: src/player.c:1258 msgid "Fractured ankle" msgstr "Pęknięcie kostki" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1349 +#: src/treeview_helper.c:1356 msgid "G" msgstr "B" #. Goals against. -#: src/treeview.c:1225 +#: src/treeview.c:1233 msgid "GA" msgstr "GS" #. Goal difference. -#: src/treeview.c:1227 +#: src/treeview.c:1235 msgid "GD" msgstr "RG" #. Goals for. -#: src/treeview.c:1223 +#: src/treeview.c:1231 msgid "GF" msgstr "GZ" #. Games of a player. -#: src/treeview.c:286 +#: src/treeview.c:293 msgid "Ga" msgstr "Sp" -#: src/treeview_helper.c:837 +#: src/treeview_helper.c:841 msgid "Games" msgstr "Spotkania" -#: src/options_interface.c:618 +#: src/options_interface.c:636 msgid "Games " msgstr "Spotkania " -#: src/treeview.c:1889 +#: src/treeview.c:1909 msgid "Games/Goals\n" msgstr "Spotkania/bramki\n" -#: src/options_interface.c:413 +#: src/options_interface.c:431 msgid "Global" msgstr "Globalne" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:290 src/treeview.c:2159 +#: src/treeview.c:297 src/treeview.c:2182 msgid "Go" msgstr "Br" #. Goals per game. -#: src/treeview.c:2161 +#: src/treeview.c:2184 msgid "Go/Ga" msgstr "Bz/Bs" -#: src/treeview.c:1538 +#: src/treeview.c:1558 msgid "Goalie" msgstr "Bramkarz" -#: src/interface.c:653 +#: src/interface.c:642 msgid "Goalies" msgstr "Bramkarze" -#: src/treeview.c:1658 src/treeview.c:2127 src/treeview_helper.c:838 +#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:842 msgid "Goals" msgstr "Bramki" -#: src/options_interface.c:632 +#: src/options_interface.c:650 msgid "Goals " msgstr "Bramki " #. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. -#: src/treeview.c:724 +#: src/treeview.c:731 msgid "Goals (regular)" msgstr "Gole (z gry)" -#: src/interface.c:544 src/interface.c:579 src/interface.c:628 +#: src/interface.c:541 src/interface.c:573 src/interface.c:619 msgid "Good" msgstr "Dobry" -#: src/player.c:1250 +#: src/player.c:1255 msgid "Groin injury" msgstr "Uraz pachwiny" -#: src/player.c:1247 +#: src/player.c:1252 msgid "Hamstring" msgstr "Nadciągnięte ścięgno" -#: src/user.c:483 +#: src/user.c:487 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Zajrzyj na listę transferową, %s otrzymał propozycję z innego klubu." -#: src/treeview.c:1885 +#: src/treeview.c:1905 msgid "Health" msgstr "Zdrowie" -#: src/interface.c:1033 src/misc2_interface.c:1077 +#: src/interface.c:1029 src/misc2_interface.c:1092 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: src/treeview.c:1609 +#: src/treeview.c:1629 msgid "Home" msgstr "U siebie" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:98 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "" -#: src/options_interface.c:383 +#: src/options_interface.c:401 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "Określa liczbę cyfr po przecinku w poziomach zawodników itd." -#: src/options_interface.c:285 +#: src/options_interface.c:303 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Liczba plików autozapisu" -#: src/main.c:97 -msgid "How many matches to simulate per skill diff step" -msgstr "" - -#: src/main.c:100 -msgid "How many skill diff steps to take" -msgstr "" - -#: src/options_interface.c:999 +#: src/options_interface.c:1017 msgid "How much you wager by default" msgstr "" -#: src/options_interface.c:274 +#: src/options_interface.c:292 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Określa, jak często gra jest zapisywana automatycznie" -#: src/options_interface.c:392 +#: src/options_interface.c:410 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" msgstr "Określa częstość odświeżania listy graczy podczas relacji na żywo." -#: src/treeview_helper.c:1226 +#: src/treeview_helper.c:1233 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "KONT(%d)" -#: src/options_interface.c:247 +#: src/options_interface.c:265 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1380,11 +1388,11 @@ msgstr "" "Jeśli nie akceptujesz żadnej propozycji, możesz grać kilka tygodni bez " "sponsora i czekać na nowe oferty." -#: src/misc2_interface.c:1333 +#: src/misc2_interface.c:1348 msgid "Import file" msgstr "Importuj plik" -#: src/misc2_interface.c:1319 +#: src/misc2_interface.c:1334 msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Importuj mecze z pliku z meczami" @@ -1392,7 +1400,7 @@ msgstr "Importuj mecze z pliku z meczami" msgid "Improve!" msgstr "Rozbudowa!" -#: src/treeview.c:1314 src/window.c:418 +#: src/treeview.c:1322 src/window.c:488 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1403,7 +1411,7 @@ msgstr "" "Do wykonania: %d miejsc i %d%% bezpieczeństwa.\n" "Spodziewane zakończenie prac: %d." -#: src/treeview.c:1478 +#: src/treeview.c:1498 msgid "Income" msgstr "Wpływy" @@ -1411,124 +1419,124 @@ msgstr "Wpływy" msgid "Increase" msgstr "Zwiększ" -#: src/treeview.c:732 +#: src/treeview.c:739 msgid "Injuries" msgstr "Kontuzje" -#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:657 +#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:727 msgid "Job offer" msgstr "Oferta pracy" -#: src/interface.c:362 +#: src/interface.c:364 msgid "Job offers" msgstr "Oferty pracy" -#: src/game_gui.c:772 +#: src/game_gui.c:808 #, c-format msgid "Job offers set to %s." msgstr "Oferty pracy ustawione na %s." -#: src/treeview.c:1344 +#: src/treeview.c:1352 msgid "Journey costs" msgstr "Koszty podróży" -#: src/interface.c:2013 +#: src/interface.c:2017 msgid "Kick out of academy" msgstr "Wyrzuć ze szkółki" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1221 src/treeview_helper.c:1579 +#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1586 msgid "L" msgstr "P" #. lost -#: src/team.c:979 +#: src/team.c:1002 msgid "L " msgstr "P " #. a lost match -#: src/team.c:894 +#: src/team.c:917 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "P %d : %d" -#: src/interface.c:311 +#: src/interface.c:313 msgid "L_oad last save" msgstr "Przywróć _ostatnią grę" -#: src/options_interface.c:363 +#: src/options_interface.c:381 msgid "Language" msgstr "Język" -#: src/main.c:75 +#: src/main.c:79 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Używany język (kod języka, np. 'pl')" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:919 +#: src/cup.c:926 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Ostatnie %d" -#: src/load_save.c:179 +#: src/load_save.c:204 msgid "Last save file not found." msgstr "Nie znaleziono ostatnio zapisywanego pliku." -#: src/treeview.c:1656 +#: src/treeview.c:1676 msgid "Latest results" msgstr "Ostatnie wyniki" -#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview.c:153 src/treeview.c:302 -#: src/treeview.c:677 +#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:469 src/treeview.c:160 +#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:684 msgid "League" msgstr "Liga" -#: src/options_interface.c:688 +#: src/options_interface.c:706 msgid "League " msgstr "Liga " -#: src/treeview.c:2256 +#: src/treeview.c:2280 msgid "League champions" msgstr "Mistrzowie lig" -#: src/interface.c:457 +#: src/interface.c:459 msgid "League stats" msgstr "Statystyka" -#: src/callbacks.c:176 +#: src/callbacks.c:180 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "" "Kliknij, by złożyć ofertę. Kliknij prawym przyciskiem myszy, by usunąć " "ofertę." -#: src/callbacks.c:840 +#: src/callbacks.c:859 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "Lwy przycisk: pożyczka, prawy: spłata, środkowy: stadion." -#: src/options_interface.c:939 +#: src/options_interface.c:957 msgid "List 1 " msgstr "Lista 1 " -#: src/options_interface.c:946 +#: src/options_interface.c:964 msgid "List 2" msgstr "Lista 2" -#: src/interface.c:367 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:499 +#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:517 msgid "Live game" msgstr "Relacja na żywo" -#: src/game_gui.c:781 +#: src/game_gui.c:817 #, c-format msgid "Live game set to %s." msgstr "Relacja na żywo ustawiona na %s." -#: src/options_interface.c:438 +#: src/options_interface.c:456 msgid "Live game speed factor" msgstr "Szybkość relacji na żywo" -#: src/options_interface.c:445 +#: src/options_interface.c:463 msgid "Live game verbosity" msgstr "Szczegółowość relacji na żywo" @@ -1536,11 +1544,11 @@ msgstr "Szczegółowość relacji na żywo" msgid "Load game" msgstr "Wczytaj grę" -#: src/interface.c:1049 +#: src/interface.c:1045 msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Wczytaj grę (Ctrl - O)" -#: src/main.c:77 +#: src/main.c:81 msgid "Load last savegame" msgstr "Przywróć ostatnią grę" @@ -1566,128 +1574,134 @@ msgstr "" msgid "Load the last game that was saved or loaded." msgstr "Wczytaj ostatnio zapisaną lub wczytywaną grę." -#: src/xml.c:112 +#: src/xml.c:115 #, c-format msgid "Loading cup: %s" msgstr "Wczytywanie pucharu: %s" -#: src/xml.c:79 +#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. +#: src/load_save.c:284 +#, fuzzy +msgid "Loading job exchange..." +msgstr "Pokaż oferty pracy" + +#: src/xml.c:81 #, c-format msgid "Loading league: %s" msgstr "Wczytywanie ligi: %s" -#: src/load_save.c:211 +#: src/load_save.c:238 #, fuzzy msgid "Loading leagues and cups..." msgstr "Wczytywanie lig..." -#: src/load_save.c:251 +#: src/load_save.c:295 msgid "Loading miscellaneous..." msgstr "Wczytywanie pozostałych danych..." -#: src/load_save.c:197 +#: src/load_save.c:223 msgid "Loading options..." msgstr "Wczytywanie ustawień..." -#: src/load_save.c:241 +#: src/load_save.c:271 msgid "Loading season stats..." msgstr "Wczytywanie statystyk sezonu..." -#: src/load_save.c:231 +#: src/load_save.c:260 msgid "Loading transfer list..." msgstr "Wczytywanie listy transferowej..." -#: src/load_save.c:221 +#: src/load_save.c:249 msgid "Loading users..." msgstr "Wczytywanie użytkowników..." -#: src/callback_func.c:323 +#: src/callback_func.c:325 msgid "Loan" msgstr "Pożyczka" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1365 +#: src/treeview_helper.c:1372 msgid "M" msgstr "P" -#: src/misc2_interface.c:692 +#: src/misc2_interface.c:707 msgid "Make offer" msgstr "Złóż ofertę" -#: src/interface.c:902 +#: src/interface.c:898 msgid "Manage matches" msgstr "Zarządzaj meczami" -#: src/interface.c:957 +#: src/interface.c:953 msgid "Manage users" msgstr "Zarządzaj użytkownikami" -#: src/options_interface.c:234 +#: src/options_interface.c:242 msgid "Maximize main window" msgstr "Maksymalizuj główne okno" -#: src/user.c:1018 +#: src/user.c:1047 msgid "Memorable match added." msgstr "Dodano mecz." -#: src/interface.c:879 src/window.c:752 +#: src/interface.c:875 src/window.c:822 msgid "Memorable matches" msgstr "Zapamiętane mecze" -#: src/treeview.c:1540 +#: src/treeview.c:1560 msgid "Midfield" msgstr "Pomocnik" -#: src/interface.c:665 +#: src/interface.c:652 msgid "Midfielders" msgstr "Pomocnicy" -#: src/options_interface.c:568 +#: src/options_interface.c:586 msgid "Misc." msgstr "Inne" -#: src/treeview.c:1426 +#: src/treeview.c:1446 msgid "Money" msgstr "Pieniądze" -#: src/interface.c:1247 +#: src/interface.c:1243 msgid "Money " msgstr "Pieniądze " -#: src/misc2_interface.c:112 +#: src/misc2_interface.c:113 msgid "Money (approx.)" msgstr "Pieniądze (szac.)" -#: src/treeview.c:2523 +#: src/treeview.c:2548 msgid "Money / week" msgstr "Pieniądze / tydzień" -#: src/interface.c:2005 +#: src/interface.c:2009 msgid "Move to team" msgstr "Przenieś do drużyny" -#: src/interface.c:818 src/interface.c:1955 +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1959 msgid "Move to youth academy" msgstr "Przenieś do szkółki młodzików" -#: src/interface.c:430 +#: src/interface.c:432 msgid "My league results" msgstr "Moje wyniki ligowe" -#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:274 src/treeview.c:675 -#: src/treeview.c:1877 +#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:281 src/treeview.c:682 +#: src/treeview.c:1897 msgid "Name" msgstr "Zawodnik" -#: src/options_interface.c:576 +#: src/options_interface.c:594 msgid "Name " msgstr "Nazwa " -#: src/treeview.c:1607 +#: src/treeview.c:1627 msgid "Neutral ground" msgstr "Neutralny stadion" -#: src/treeview.c:1897 +#: src/treeview.c:1917 msgid "" "New contract\n" "offers" @@ -1695,69 +1709,69 @@ msgstr "" "Oferty\n" "nowego kontraktu" -#: src/interface.c:1385 +#: src/interface.c:1381 msgid "Next (W)" msgstr "Następny (W)" -#: src/interface.c:1359 +#: src/interface.c:1355 msgid "Next league/cup (2)" msgstr "Następna liga/puchar (2)" -#: src/interface.c:935 +#: src/interface.c:931 msgid "Next user" msgstr "Następny użytkownik" -#: src/game_gui.c:463 +#: src/game_gui.c:466 msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." msgstr "W przyszłym tygodniu zostanie zwolniony i zatrudnisz nowego." -#: src/window.c:428 +#: src/window.c:498 msgid "No improvements currently in progress." msgstr "Aktualnie nie ma rozbudowy w toku." -#: src/callbacks.c:722 src/callbacks.c:738 src/callbacks.c:1144 -#: src/misc2_callback_func.c:283 src/misc2_callbacks.c:565 +#: src/callbacks.c:741 src/callbacks.c:757 src/callbacks.c:1163 +#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:577 msgid "No match stored." msgstr "Brak zapisanego meczu." -#: src/misc_callbacks.c:383 +#: src/misc_callbacks.c:385 msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/window.c:251 +#: src/window.c:321 msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." msgstr "To nie jest poprawna nazwa pliku z meczami." -#: src/window.c:635 +#: src/window.c:708 msgid "Numbers..." msgstr "Liczby..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:523 +#: src/lg_commentary.c:513 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "NIE" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1238 src/treeview_helper.c:980 -#: src/treeview_helper.c:1253 +#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1243 src/treeview_helper.c:984 +#: src/treeview_helper.c:1260 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:526 +#: src/lg_commentary.c:516 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "TAK" -#: src/interface.c:705 +#: src/interface.c:689 msgid "Off" msgstr "Nie" -#: src/interface.c:794 src/interface.c:1943 +#: src/interface.c:790 src/interface.c:1947 msgid "Offer new contract" msgstr "Zaproponuj nowy kontrakt" -#: src/interface.c:699 +#: src/interface.c:684 msgid "On" msgstr "Tak" @@ -1765,11 +1779,11 @@ msgstr "Tak" msgid "Only names" msgstr "Tylko nazwiska" -#: src/misc2_interface.c:1293 +#: src/misc2_interface.c:1308 msgid "Open a memorable matches file" msgstr "Otwórz plik z meczami" -#: src/treeview2.c:81 src/treeview2.c:189 +#: src/treeview2.c:84 src/treeview2.c:192 msgid "Opponent" msgstr "Przeciwnik" @@ -1778,155 +1792,155 @@ msgstr "Przeciwnik" msgid "Opponent player list" msgstr "Przywróć listę zawodników" -#: src/window.c:679 +#: src/window.c:749 msgid "Options" msgstr "Ustawienia" -#: src/interface.c:371 +#: src/interface.c:373 msgid "Overwrite" msgstr "Nadpisywanie" -#: src/game_gui.c:790 +#: src/game_gui.c:826 #, c-format msgid "Overwrite set to %s." msgstr "Nadpisywanie ustawione na %s." #. Games played (a number). -#: src/treeview.c:1215 +#: src/treeview.c:1223 msgid "PL" msgstr "G" #. Points. -#: src/treeview.c:1229 +#: src/treeview.c:1237 msgid "PTS" msgstr "PKT" -#: src/options_interface.c:494 +#: src/options_interface.c:512 msgid "Pause when break" msgstr "Pauza w czasie przerwy" -#: src/options_interface.c:484 +#: src/options_interface.c:502 msgid "Pause when injury" msgstr "Pauza po kontuzji" -#: src/options_interface.c:489 +#: src/options_interface.c:507 msgid "Pause when red card" msgstr "Pauza po czerwonej kartce" -#: src/callback_func.c:349 +#: src/callback_func.c:351 msgid "Payback" msgstr "Spłata" -#: src/treeview.c:728 +#: src/treeview.c:735 msgid "Penalties" msgstr "Karne" -#: src/callbacks.c:493 +#: src/callbacks.c:498 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Strzelec karnych/wolnych anulowany." -#: src/interface.c:562 src/treeview.c:1340 +#: src/interface.c:557 src/treeview.c:1348 msgid "Physio" msgstr "Lekarz" -#: src/treeview_helper.c:825 +#: src/treeview_helper.c:829 msgid "Player accepts new offers" msgstr "Zawodnik przyjmuje nowe oferty" -#: src/options_interface.c:287 +#: src/options_interface.c:305 msgid "Player attribute precision" msgstr "Precyzja atrybutów zawodników" -#: src/options_interface.c:960 +#: src/options_interface.c:978 msgid "Player attributes shown" msgstr "Wyświetlane atrybuty zawodnika" -#: src/treeview_helper.c:823 +#: src/treeview_helper.c:827 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "Zawodnik odmawia dalszych negocjacji" -#: src/misc2_interface.c:165 +#: src/misc2_interface.c:166 msgid "Player list" msgstr "Lista zawodników" -#: src/interface.c:1314 +#: src/interface.c:1310 msgid "Player list 1" msgstr "Lista zawodników 1" -#: src/interface.c:1322 +#: src/interface.c:1318 msgid "Player list 2" msgstr "Lista zawodników 2" -#: src/options_interface.c:294 +#: src/options_interface.c:312 msgid "Player list refresh rate" msgstr "Częstość odświeżania listy zawodników" -#: src/interface.c:486 src/treeview.c:1645 +#: src/interface.c:488 src/treeview.c:1665 msgid "Playing style" msgstr "Styl gry" #. Position of a player. -#: src/treeview.c:278 +#: src/treeview.c:285 msgid "Pos" msgstr "Pz" -#: src/options_interface.c:590 +#: src/options_interface.c:608 msgid "Pos " msgstr "Pz " -#: src/treeview.c:1878 +#: src/treeview.c:1898 msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#: src/treeview.c:727 +#: src/treeview.c:734 msgid "Possession" msgstr "Posiadanie piłki" -#: src/options_interface.c:239 +#: src/options_interface.c:247 msgid "Prefer messages" msgstr "Pokazuj okienka" -#: src/interface.c:346 +#: src/interface.c:348 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" -#: src/interface.c:1372 +#: src/interface.c:1368 msgid "Previous (Q)" msgstr "Poprzedni (Q)" -#: src/interface.c:1346 +#: src/interface.c:1342 msgid "Previous league/cup (1)" msgstr "Poprzednia liga/puchar (1)" -#: src/interface.c:946 +#: src/interface.c:942 msgid "Previous user" msgstr "Poprzedni użytkownik" -#: src/treeview.c:1334 +#: src/treeview.c:1342 msgid "Prize money" msgstr "Nagroda pieniężna" -#: src/player.c:1244 +#: src/player.c:1249 msgid "Pulled muscle" msgstr "Nadciągnięty mięsień" -#: src/interface.c:778 src/interface.c:1935 +#: src/interface.c:774 src/interface.c:1939 msgid "Put on transfer list" msgstr "Wstaw na listę transferową" -#: src/cup.c:928 +#: src/cup.c:935 msgid "Quarter-final" msgstr "Ćwierćfinał" -#: src/interface.c:1069 +#: src/interface.c:1065 msgid "Quit (Ctrl - Q)" msgstr "Zakończ (Ctrl - Q)" -#: src/treeview2.c:62 +#: src/treeview2.c:65 msgid "REMOVE" msgstr "USUŃ" -#: src/treeview2.c:61 +#: src/treeview2.c:64 msgid "REPLAY" msgstr "POKAŻ" @@ -1940,23 +1954,23 @@ msgid "" "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1624 +#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1644 msgid "Rank" msgstr "Miejsce" -#: src/interface.c:1232 +#: src/interface.c:1228 msgid "Rank " msgstr "Miejsce " -#: src/interface.c:738 +#: src/interface.c:721 msgid "Rearrange team" msgstr "Zmień układ drużyny" -#: src/interface.c:646 +#: src/interface.c:635 msgid "Recruiting preference" msgstr "Kolejność naboru" -#: src/treeview.c:731 src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:845 msgid "Reds" msgstr "Czerwone kartki" @@ -1964,44 +1978,44 @@ msgstr "Czerwone kartki" msgid "Reject for now" msgstr "Odrzuć" -#: src/misc2_interface.c:1312 src/options_interface.c:359 +#: src/misc2_interface.c:1327 src/options_interface.c:377 msgid "Reload" msgstr "Wczytaj ponownie" -#: src/misc2_interface.c:1390 +#: src/misc2_interface.c:1405 msgid "Reload and close" msgstr "Wczytaj ponownie i zamknij" -#: src/misc2_interface.c:1298 +#: src/misc2_interface.c:1313 msgid "Reload matches from file" msgstr "Ponownie odczytaj mecze z pliku" -#: src/misc2_interface.c:1376 +#: src/misc2_interface.c:1391 msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Wczytaj mecze z pliku i zamknij" -#: src/options_interface.c:345 +#: src/options_interface.c:363 msgid "Reload the constants file" msgstr "Ponownie odczytaj plik stałych" -#: src/interface.c:786 src/interface.c:1939 +#: src/interface.c:782 src/interface.c:1943 msgid "Remove from transfer list" msgstr "Usuń z listy transferowej" -#: src/misc2_callbacks.c:321 +#: src/misc2_callbacks.c:333 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "Usunąć użytkownika %s z gry?" -#: src/interface.c:905 +#: src/interface.c:901 msgid "Replay, delete or add memorable matches." msgstr "Oglądanie, usuwanie i dodawanie meczów." -#: src/interface.c:722 +#: src/interface.c:705 msgid "Reset player list" msgstr "Przywróć listę zawodników" -#: src/interface.c:724 src/interface.c:1328 +#: src/interface.c:707 src/interface.c:1324 msgid "" "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " "(right click on player list)" @@ -2009,15 +2023,15 @@ msgstr "" "Przywróć listę zawodników do ustawienia z początku pauzy (kliknij prawym " "przyciskiem na liście graczy)" -#: src/treeview2.c:82 src/treeview2.c:191 +#: src/treeview2.c:85 src/treeview2.c:194 msgid "Result" msgstr "Wynik" -#: src/treeview.c:1747 +#: src/treeview.c:1767 msgid "Results" msgstr "Wyniki" -#: src/misc2_interface.c:1167 src/misc_interface.c:1122 +#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1122 msgid "Return" msgstr "Wróć" @@ -2025,15 +2039,22 @@ msgstr "Wróć" msgid "Return / Space" msgstr "Return / Spacja" -#: src/interface.c:1202 src/misc_interface.c:775 +#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:775 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Prawy i lewy przycisk zmieniają stan mobilizacji" -#: src/interface.c:1192 src/misc_interface.c:784 +#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:784 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Prawy i lewy przycisk zmieniają styl gry" -#: src/callback_func.c:790 +#: src/callbacks.c:1216 +#, fuzzy +msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." +msgstr "" +"Prawy przycisk przenosi gracza do/ze szkółki młodzików. Lewy przycisk - menu " +"podręczne." + +#: src/callback_func.c:797 msgid "" "Right click to move players to and from the youth academy; left click for " "context menu." @@ -2046,11 +2067,11 @@ msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Kliknij prawym przyciskiem, by wyzerować" #. Round -#: src/treeview2.c:187 +#: src/treeview2.c:190 msgid "Ro" msgstr "R" -#: src/cup.c:911 +#: src/cup.c:918 msgid "Round robin" msgstr "Rozgrywki grupowe" @@ -2058,229 +2079,248 @@ msgstr "Rozgrywki grupowe" msgid "Safety (%)" msgstr "Bezpieczeństwo (%)" -#: src/misc_callback_func.c:262 +#: src/misc_callback_func.c:264 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "" "Zbyt wysoka wartość bezpieczeństwa, wybrano maksymalną dopuszczalną wartość." #. % of saves for goalies (#goals / #shots) -#: src/treeview.c:2107 +#: src/treeview.c:2127 msgid "Save %" msgstr "Obrona %" -#: src/misc2_interface.c:1369 +#: src/misc2_interface.c:1384 msgid "Save and close" msgstr "Zapisz i zamknij" -#: src/misc2_interface.c:1355 +#: src/misc2_interface.c:1370 msgid "Save changes to file and close" msgstr "Zapisz zmiany do pliku i zamknij" -#: src/interface.c:1059 +#: src/interface.c:1055 msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Zapisz grę (Ctrl - S)" -#: src/options_interface.c:1019 +#: src/options_interface.c:1037 msgid "Save global settings to file" msgstr "Zapisz ustawienia globalne" -#: src/options_interface.c:229 +#: src/options_interface.c:232 msgid "Save overwrites" msgstr "Nadpisywanie przy zapisie" -#: src/options_interface.c:1024 +#: src/options_interface.c:1042 msgid "Save user settings to file" msgstr "Zapisz ustawienia użytkownika" -#: src/interface.c:381 +#: src/interface.c:383 msgid "Save window geometry" msgstr "Zapamiętaj układ okien" -#: src/interface.c:384 +#: src/interface.c:386 msgid "Save window size, position and vertical divider" msgstr "Zapamiętuje rozmiar i pozycje okna oraz położenie separatora" -#: src/load_save.c:81 +#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. +#: src/load_save.c:131 +#, fuzzy +msgid "Saving job exchange..." +msgstr "Pokaż oferty pracy" + +#: src/load_save.c:85 #, fuzzy msgid "Saving leagues and cups..." msgstr "Zapisywanie lig..." -#: src/load_save.c:121 +#: src/load_save.c:142 msgid "Saving miscellaneous..." msgstr "Zapisywanie pozostałych danych..." -#: src/load_save.c:68 +#: src/load_save.c:71 msgid "Saving options..." msgstr "Zapisywanie ustawień..." -#: src/load_save.c:111 +#: src/load_save.c:118 msgid "Saving season stats..." msgstr "Zapisywanie statystyk sezonu..." -#: src/load_save.c:101 +#: src/load_save.c:107 msgid "Saving transfer list..." msgstr "Zapisywanie listy transferowej..." -#: src/load_save.c:91 +#: src/load_save.c:96 msgid "Saving users..." msgstr "Zapisywanie użytkowników..." -#: src/interface.c:527 src/treeview.c:1341 +#: src/interface.c:525 src/treeview.c:1349 msgid "Scout" msgstr "Łowca talentów" #. Season. -#: src/treeview.c:2039 +#: src/treeview.c:2059 msgid "Sea" msgstr "Sezon" -#: src/treeview.c:2302 +#: src/treeview.c:2327 #, c-format msgid "Season %d" msgstr "Sezon %d" -#: src/interface.c:468 +#: src/interface.c:470 msgid "Season history" msgstr "Historia" -#: src/interface.c:441 +#: src/interface.c:443 msgid "Season results" msgstr "Wyniki w sezonie" -#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:687 +#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:757 msgid "Select font" msgstr "Wybierz czcionkę" -#: src/cup.c:925 +#: src/cup.c:932 msgid "Semi-final" msgstr "Półfinał" -#: src/interface.c:683 +#: src/interface.c:668 msgid "Set investment" msgstr "Finansowanie" -#: src/callbacks.c:1091 src/interface.c:686 +#: src/callbacks.c:1110 src/interface.c:671 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "Podaj procent dochodów, jaki chcesz przeznaczyć na szkółkę młodzików." -#: src/options_interface.c:524 +#: src/options_interface.c:542 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Ustawienie na 0 wyłącza ostrzeżenie" #. Shots of a player. -#: src/treeview.c:288 +#: src/treeview.c:295 msgid "Sh" msgstr "St" -#: src/interface.c:810 src/interface.c:1951 +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1955 msgid "Shoots penalties" msgstr "Wybierz do strzelania karnych" -#: src/treeview.c:726 src/treeview.c:2104 +#: src/treeview.c:733 src/treeview.c:2124 msgid "Shot %" msgstr "Skuteczność" -#: src/treeview.c:725 src/treeview_helper.c:839 +#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:843 msgid "Shots" msgstr "Strzały" -#: src/options_interface.c:625 +#: src/options_interface.c:643 msgid "Shots " msgstr "Strzały " -#: src/options_interface.c:544 +#: src/options_interface.c:562 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Pokaż wszystkie ligi w widoku meczów" -#: src/interface.c:868 +#: src/interface.c:864 msgid "Show coming matches" msgstr "Następne mecze" -#: src/interface.c:975 +#: src/interface.c:971 msgid "Show finances" msgstr "Finanse" -#: src/interface.c:919 +#: src/interface.c:915 msgid "Show history" msgstr "Historia" -#: src/interface.c:770 src/interface.c:1931 +#: src/interface.c:766 src/interface.c:1935 msgid "Show info" msgstr "Pokaż informację" -#: src/options_interface.c:516 +#: src/interface.c:751 +#, fuzzy +msgid "Show job exchange" +msgstr "Pokaż oferty pracy" + +#: src/options_interface.c:534 msgid "Show job offers" msgstr "Pokaż oferty pracy" -#: src/interface.c:846 +#: src/interface.c:842 msgid "Show last match" msgstr "Relacja z poprzedniego meczu" -#: src/interface.c:857 +#: src/interface.c:853 msgid "Show last match stats" msgstr "Statystyka poprzedniego meczu" -#: src/options_interface.c:425 +#: src/options_interface.c:443 msgid "Show live game" msgstr "Pokaż relację na żywo" -#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:972 +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:990 #, fuzzy msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Ponownie odczytaj mecze z pliku" -#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:977 +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:995 #, fuzzy msgid "Show matches from cups" msgstr "Ponownie odczytaj mecze z pliku" -#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:983 +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1001 msgid "Show only my recent bets" msgstr "" -#: src/options_interface.c:563 +#: src/options_interface.c:581 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Pokaż całkowitą liczbę spotkań/bramek" -#: src/interface.c:986 +#: src/options_interface.c:252 +msgid "Show progressbar pictures" +msgstr "" + +#: src/interface.c:982 msgid "Show stadium" msgstr "Stadion" -#: src/options_interface.c:429 +#: src/options_interface.c:447 msgid "Show tendency bar" msgstr "Pokaż pasek akcji" -#: src/interface.c:1005 +#: src/interface.c:1001 msgid "Show the betting window" msgstr "" -#: src/interface.c:1102 +#: src/interface.c:754 +msgid "Show the list of available manager jobs" +msgstr "" + +#: src/interface.c:1098 msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Lista transferowa (T)" -#: src/options_interface.c:530 +#: src/options_interface.c:548 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "Ostrzeżenie, gdy kontrakt zawodnika jest krótszy niż " -#: src/interface.c:608 +#: src/interface.c:600 msgid "Show youth academy" msgstr "Pokaż szkółkę młodzików" #. Skill of a player. -#: src/treeview.c:282 +#: src/treeview.c:289 msgid "Sk" msgstr "Poz" -#: src/treeview.c:1880 +#: src/treeview.c:1900 msgid "Skill" msgstr "Poziom" -#: src/options_interface.c:604 +#: src/options_interface.c:622 msgid "Skill " msgstr "Poz " -#: src/options_interface.c:244 +#: src/options_interface.c:262 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Pomiń tygodnie bez meczów użytkownika" @@ -2288,7 +2328,7 @@ msgstr "Pomiń tygodnie bez meczów użytkownika" msgid "Space" msgstr "Spacja" -#: src/main.c:71 +#: src/main.c:75 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "Dodatkowy katalog z danymi (używany zamiast domyślnego)" @@ -2296,39 +2336,39 @@ msgstr "Dodatkowy katalog z danymi (używany zamiast domyślnego)" msgid "Speed" msgstr "Szybkość" -#: src/treeview.c:1446 +#: src/treeview.c:1466 msgid "Sponsor" msgstr "Sponsor" -#: src/treeview.c:1336 +#: src/treeview.c:1344 msgid "Sponsorship" msgstr "Sponsoring" -#: src/window.c:741 +#: src/window.c:811 msgid "Sponsorship offers" msgstr "Oferta sponsoringu" -#: src/treeview.c:1298 +#: src/treeview.c:1306 msgid "Stadium" msgstr "Stadion" -#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1304 +#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1312 msgid "Stadium capacity" msgstr "Wielkość stadionu" -#: src/treeview.c:1413 +#: src/treeview.c:1433 msgid "Stadium expenses" msgstr "Koszty stadionu" -#: src/callbacks.c:855 +#: src/callbacks.c:874 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "Zarządzanie stadionem jest wyłączone w tej definicji kraju." -#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1308 +#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1316 msgid "Stadium safety" msgstr "Bezpieczeństwo stadionu" -#: src/treeview.c:1322 +#: src/treeview.c:1330 msgid "Stadium status" msgstr "Stan stadionu" @@ -2345,11 +2385,11 @@ msgid "Statistics" msgstr "Statystyka" #. Status of a player. -#: src/treeview.c:292 +#: src/treeview.c:299 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: src/options_interface.c:639 +#: src/options_interface.c:657 msgid "Status " msgstr "Stan " @@ -2358,84 +2398,110 @@ msgid "Status:" msgstr "Stan:" #. Hot streak or cold streak of a player. -#: src/treeview.c:1895 +#: src/treeview.c:1915 msgid "Streak" msgstr "Passa" -#: src/callbacks.c:689 +#: src/callbacks.c:708 msgid "Structure" msgstr "Ustawienie" -#: src/options_interface.c:558 +#: src/options_interface.c:576 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Zamiana uaktualnia ustawienie" #. Language is system-set (not user chosen). -#: src/treeview.c:2447 +#: src/treeview.c:2472 msgid "System" msgstr "Systemowy" -#: src/interface.c:419 +#: src/interface.c:421 msgid "Tables" msgstr "Tabele" -#: src/treeview.c:144 src/treeview.c:301 src/treeview.c:676 -#: src/treeview.c:1213 src/treeview.c:1618 src/treeview.c:1746 -#: src/treeview.c:2040 +#: src/treeview2.c:472 +#, fuzzy +msgid "Talent %" +msgstr "Tal " + +#: src/treeview2.c:468 src/treeview.c:151 src/treeview.c:308 +#: src/treeview.c:683 src/treeview.c:1221 src/treeview.c:1638 +#: src/treeview.c:1766 src/treeview.c:2060 msgid "Team" msgstr "Drużyna" -#: src/options_interface.c:695 +#: src/options_interface.c:713 msgid "Team " msgstr "Drużyna " -#: src/treeview.c:1650 +#: src/treeview.c:1670 msgid "Team structure" msgstr "Ustawienie drużyny" -#: src/team.c:547 +#: src/team.c:568 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Styl gry został zmieniony na %s." -#: src/treeview2.c:355 +#: src/treeview2.c:360 #, fuzzy msgid "Team1" msgstr "Drużyna" -#: src/treeview2.c:361 +#: src/treeview2.c:366 #, fuzzy msgid "Team2" msgstr "Drużyna" -#: src/main.c:79 -msgid "Test an XML commmentary file" +#: src/main.c:83 +msgid "Test an XML commentary file" msgstr "" -#: src/callback_func.c:315 +#: src/callback_func.c:317 msgid "The bank doesn't grant you more money." msgstr "Bank odmówił udzielenia dalszych pożyczek." -#: src/bet.c:237 +#: src/bet.c:241 #, c-format msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." msgstr "" -#: src/callbacks.c:107 +#: src/callbacks.c:111 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "Stan bieżącej gry nie został zapisany i będzie stracony. Kontynuować?" -#: src/options_interface.c:467 +#: src/options_interface.c:485 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Im wyższa wartość, tym więcej komentarzy." -#: src/options_interface.c:458 +#: src/callbacks.c:1218 +#, c-format +msgid "The job exchange update interval is %d weeks." +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:476 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" "Im niższa ta wartość, tym szybciej będą przewijane komentarze w relacji na " "żywo." -#: src/game_gui.c:711 +#: src/misc2_callback_func.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "The owners of %s accept your application." +msgstr "%s akceptuje Twoją ofertę." + +#. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have +#. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during +#. the last 2 years of his second presidency. +#: src/misc2_callback_func.c:322 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " +"with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current " +"season tending your garden." +msgstr "" + +#: src/game_gui.c:730 #, c-format msgid "" "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " @@ -2444,7 +2510,7 @@ msgstr "" "Właściciele klubu %s pod wrażeniem Twoich sukcesów w klubie %s zaproponowali " "Ci pracę. Oto podstawowe wiadomości o %s:" -#: src/user.c:301 +#: src/user.c:309 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2453,7 +2519,7 @@ msgstr "" "Właściciele klubu %s nie są zadowoleni z ostatnich wyników drużyny. Podobno " "szukają nowego menedżera." -#: src/user.c:498 +#: src/user.c:502 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2462,7 +2528,7 @@ msgstr "" "Właściciele klubu %s odrzucili twoją ofertę (%s / %s). Kwota transferu była " "za niska, a %s nie zaakceptował proponowanej pensji." -#: src/user.c:503 +#: src/user.c:507 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2471,7 +2537,7 @@ msgstr "" "Właściciele klubu %s odrzucili twoją ofertę (%s / %s). Ich zdaniem %s jest " "wart więcej." -#: src/user.c:493 +#: src/user.c:497 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2480,41 +2546,48 @@ msgstr "" "Właściciele klubu %s odrzucili twoją ofertę (%s / %s). %s dostał lepszą " "propozycję." -#: src/callbacks.c:442 +#: src/misc2_callback_func.c:311 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s politely reject your application. You're not successful " +"enough in their eyes." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:447 msgid "The player is already on the list." msgstr "Zawodnik jest już na liście." -#: src/callback_func.c:463 +#: src/callback_func.c:465 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "Zawodnik jest aktualnie zablokowany (właściciele rozważają ofertę)." -#: src/callbacks.c:458 +#: src/callbacks.c:463 msgid "The player is not on the list." msgstr "Zawodnik nie jest na liście." -#: src/treeview_helper.c:963 +#: src/treeview_helper.c:967 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "Zawodnik ma dobrą passę." -#: src/treeview_helper.c:961 +#: src/treeview_helper.c:965 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "Zawodnik ma dobrą passę" -#: src/callbacks.c:529 +#: src/callbacks.c:534 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "Zawodnik jest za stary na szkółkę młodzików." -#: src/callback_func.c:516 +#: src/callback_func.c:518 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "Zawodnik odmawia dalszych negocjacji." -#: src/misc2_callback_func.c:147 +#: src/misc2_callback_func.c:151 #, c-format msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "Wartość ustawienia %d jest nieprawidłowa." -#: src/game_gui.c:705 +#: src/game_gui.c:724 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " @@ -2525,7 +2598,7 @@ msgstr "" "finansami. Na szczęście właściciele klubu %s na wieść o Twoim zwolnieniu " "zaproponowali Ci pracę. Oto podstawowe wiadomości o %s:" -#: src/game_gui.c:708 +#: src/game_gui.c:727 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " @@ -2536,7 +2609,7 @@ msgstr "" "właściciele klubu %s na wieść o Twoim zwolnieniu zaproponowali Ci pracę. Oto " "podstawowe wiadomości o %s:" -#: src/callback_func.c:470 src/callbacks.c:184 src/transfer.c:464 +#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:188 src/transfer.c:466 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Okres transferów został zakończony." @@ -2548,25 +2621,30 @@ msgstr "" "Kilka firm jest zainteresowanych sponsorowaniem Twojej drużyny. Proszę " "wybrać:" -#: src/callbacks.c:203 +#: src/callbacks.c:207 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "" "W drużynie jednego z użytkowników są zawodnicy pauzujący lub kontuzjowani. " "Kontynuować?" -#: src/callbacks.c:405 +#: src/callbacks.c:409 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "W tej definicji kraju nie ma lig (tylko puchary)." -#: src/callbacks.c:387 +#: src/callbacks.c:391 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "W tej definicji kraju nie ma lig ani pucharów z tabelami." -#: src/callback_func.c:371 +#: src/callback_func.c:373 msgid "There are no offers for the player." msgstr "Brak ofert dla zawodnika." -#: src/callback_func.c:374 +#: src/callbacks.c:427 +#, fuzzy +msgid "There are no season history elements stored yet." +msgstr "Brak ofert dla zawodnika." + +#: src/callback_func.c:376 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." @@ -2574,46 +2652,42 @@ msgstr "" "Oferty dla zawodnika zostały odrzucone albo zobaczysz je w przyszłym " "tygodniu." -#: src/callbacks.c:534 +#: src/callbacks.c:539 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Brak miejsc w Twojej szkole młodzików." -#: src/misc_callbacks.c:206 +#: src/misc_callbacks.c:208 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." msgstr "Zbyt wiele zmian - maksimum to 3. Przywrócono oryginalny skład." -#: src/callbacks.c:422 -msgid "This is your first season." -msgstr "To jest Twój pierwszy sezon." - -#: src/treeview.c:1335 +#: src/treeview.c:1343 msgid "Ticket income" msgstr "Wpływy z biletów" -#: src/player.c:1271 +#: src/player.c:1276 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Zerwane wiązadło" -#: src/callbacks.c:177 +#: src/callbacks.c:181 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "Koniec transferów: tydzień %d" -#: src/window.c:733 +#: src/window.c:803 msgid "Transfer offer" msgstr "Oferta transferu" -#: src/treeview.c:1403 +#: src/treeview.c:1423 msgid "Transfers" msgstr "Transfery" -#: src/callbacks.c:172 src/callbacks.c:438 +#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:443 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "W tej definicji kraju transfery są wyłączone." -#: src/interface.c:741 +#: src/interface.c:724 msgid "" "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " "substitutes (Ctrl-R or middle click)" @@ -2621,16 +2695,16 @@ msgstr "" "Próbuje ustawić graczy podstawowego składu na ich oryginalnych pozycjach i " "sortuje rezerwowych (Ctrl - R lub środkowy przycisk)" -#: src/load_save.c:187 +#: src/load_save.c:212 msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "Rozpakowywanie zapisu gry..." -#: src/callback_func.c:456 +#: src/callback_func.c:458 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "Użytkownik %s jeszcze nie rozpatrzył Twojej oferty." -#: src/window.c:710 +#: src/window.c:780 msgid "User management" msgstr "Zarządzanie użytkownikami" @@ -2638,15 +2712,15 @@ msgstr "Zarządzanie użytkownikami" msgid "Username" msgstr "Użytkownik" -#: src/misc2_interface.c:787 +#: src/misc2_interface.c:802 msgid "Users -- click to remove" msgstr "Użytkownicy -- kliknij, by usunąć" -#: src/treeview.c:298 src/treeview.c:1886 +#: src/treeview.c:305 src/treeview.c:1906 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: src/options_interface.c:667 +#: src/options_interface.c:685 msgid "Value " msgstr "Wartość " @@ -2656,78 +2730,80 @@ msgstr "Szczegółowość" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1217 src/treeview_helper.c:1568 +#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1575 msgid "W" msgstr "W" #. won -#: src/team.c:982 +#: src/team.c:1005 msgid "W " msgstr "Z " #. a won match -#: src/team.c:888 +#: src/team.c:911 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "Z %d : %d" -#: src/callback_func.c:486 src/callback_func.c:493 src/treeview.c:299 -#: src/treeview.c:1887 +#: src/callback_func.c:488 src/callback_func.c:495 src/treeview.c:306 +#: src/treeview.c:1907 msgid "Wage" msgstr "Pensja" -#: src/options_interface.c:674 +#: src/options_interface.c:692 msgid "Wage " msgstr "Pensja " -#: src/misc3_callbacks.c:133 +#. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. +#: src/misc3_callbacks.c:136 #, fuzzy msgid "Wager" msgstr "Pensja" -#: src/treeview2.c:362 +#. How much the user wagers; how much he won or lost. +#: src/treeview2.c:368 msgid "" "Wager/\n" "Win/Loss" msgstr "" -#: src/treeview.c:1339 +#: src/treeview.c:1347 msgid "Wages" msgstr "Płace" #. Week -#: src/treeview2.c:185 +#: src/treeview2.c:188 msgid "We" msgstr "Ty" -#: src/treeview.c:2040 +#: src/treeview.c:2060 msgid "Week" msgstr "Tydzień" -#: src/treeview.c:886 +#: src/treeview.c:893 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Tydzień %d Kolejka %d" -#: src/window.c:582 +#: src/window.c:655 #, c-format msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Witamy w programie Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:232 +#: src/options_interface.c:235 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" "Określa, czy 'Zapisz' nadpisuje aktualny plik, czy też wyświetla okno wyboru " "pliku" -#: src/options_interface.c:514 +#: src/options_interface.c:532 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" msgstr "Określa, czy potwierdzać usunięcie młodzików ze szkółki." -#: src/options_interface.c:237 +#: src/options_interface.c:245 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" @@ -2735,7 +2811,7 @@ msgstr "" "Określa, czy gra ma startować ze zmaksymalizowanym głównym oknem (nie działa " "z niektórymi menedżerami okien)." -#: src/options_interface.c:547 +#: src/options_interface.c:565 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" @@ -2743,7 +2819,7 @@ msgstr "" "Określa, czy w widoku tygodniowym widać wszystkie ligi, czy tylko ligi " "użytkownika" -#: src/options_interface.c:561 +#: src/options_interface.c:579 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" @@ -2751,25 +2827,25 @@ msgstr "" "Określa, czy zamiana dwóch zawodników ma automatycznie zmieniać ustawienie " "zgodnie z pozycjami zawodników" -#: src/options_interface.c:497 +#: src/options_interface.c:515 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "" "Określa, czy relacja na żywo ma się automatycznie zatrzymywać między " "połowami i przed dogrywką." -#: src/options_interface.c:487 +#: src/options_interface.c:505 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "" "Określa, czy relacja na żywo ma się automatycznie zatrzymywać po kontuzji " "zawodnika użytkownika." -#: src/options_interface.c:492 +#: src/options_interface.c:510 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "" "Określa, czy relacja na żywo ma się automatycznie zatrzymywać po wyrzuceniu " "z boiska zawodnika użytkownika." -#: src/options_interface.c:473 +#: src/options_interface.c:491 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -2777,11 +2853,11 @@ msgstr "" "Określa, czy zmiany (np. kontuzjowanych graczy) są dokonywane automatyczne. " "Jest to automatycznie robione, gdy relacja na żywo jest wyłączone." -#: src/options_interface.c:375 +#: src/options_interface.c:393 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Określa, czy gra ma być automatycznie zapisywana co pewien czas." -#: src/options_interface.c:1022 +#: src/options_interface.c:1040 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" @@ -2789,7 +2865,7 @@ msgstr "" "Określa, czy zapisać globalne ustawienia do pliku (by zostały przywrócone " "następnym razem)" -#: src/options_interface.c:1027 +#: src/options_interface.c:1045 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" @@ -2797,7 +2873,7 @@ msgstr "" "Określa, czy zapisać ustawienia użytkownika do pliku (by zostały przywrócone " "następnym razem)" -#: src/options_interface.c:227 +#: src/options_interface.c:230 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" @@ -2805,7 +2881,7 @@ msgstr "" "Określa, czy ostrzegać przed wystawieniem składu z zawodnikiem pauzującym " "lub kontuzjowanym" -#: src/options_interface.c:222 +#: src/options_interface.c:225 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" @@ -2813,7 +2889,7 @@ msgstr "" "Określa, czy potwierdzać wyjście z programu, kiedy jej stan nie został " "zapisany." -#: src/options_interface.c:980 +#: src/options_interface.c:998 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "" @@ -2822,11 +2898,11 @@ msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" -#: src/options_interface.c:519 +#: src/options_interface.c:537 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "Określa, czy wyświetlać oferty pracy, gdy użytkownik odnosi sukcesy" -#: src/options_interface.c:975 +#: src/options_interface.c:993 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "" @@ -2840,12 +2916,18 @@ msgstr "" msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "" -#: src/options_interface.c:566 +#: src/options_interface.c:255 +msgid "" +"Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " +"calculating results" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:584 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "" "Określa, czy wyświetlać łączną liczbę spotkań/bramek we wszystkich zawodach." -#: src/options_interface.c:242 +#: src/options_interface.c:250 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -2853,48 +2935,48 @@ msgstr "" "Określa, czy wyświetlać ostrzeżenia i inne komunikaty w polu wiadomości." #. Team 1 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:357 +#: src/treeview2.c:362 msgid "Win1" msgstr "" #. Team 2 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:360 +#: src/treeview2.c:365 msgid "Win2" msgstr "" #. Yellow cards of a player. -#: src/treeview.c:294 +#: src/treeview.c:301 msgid "YC" msgstr "Ż" #. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets #. banned automatically for a match. -#: src/treeview.c:1892 +#: src/treeview.c:1912 msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Żółte kartki (limit)\n" -#: src/treeview.c:730 src/treeview_helper.c:840 +#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:844 msgid "Yellows" msgstr "Żółte kartki" #. League name. -#: src/user.c:777 +#: src/user.c:759 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Mistrzostwo: %s!" -#: src/finance.c:222 +#: src/finance.c:223 msgid "You are free from debt." msgstr "Spłaciłeś pożyczkę." -#: src/callback_func.c:490 +#: src/callback_func.c:492 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " "are preset." msgstr "%s: składasz ofertę ponownie. Poniżej Twoja poprzednia oferta." -#: src/callback_func.c:482 +#: src/callback_func.c:484 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " @@ -2903,7 +2985,7 @@ msgstr "" "%s: składasz ofertę. Poniżej sugerowana przez Twojego łowcę talentów opłata " "transferowa i pensja." -#: src/callback_func.c:530 +#: src/callback_func.c:532 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -2918,100 +3000,100 @@ msgstr "" "oferty.\n" "Zalecenia Twojego łowcy talentów poniżej:" -#: src/callback_func.c:335 +#: src/callback_func.c:337 msgid "You are not indebted." msgstr "Nie jesteś zadłużony." -#: src/misc3_callbacks.c:126 +#: src/misc3_callbacks.c:128 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" msgstr "" -#: src/callback_func.c:347 +#: src/callback_func.c:349 #, c-format msgid "You can pay back at most %s" msgstr "Możesz spłacić najwyżej %s" -#: src/callback_func.c:321 +#: src/callback_func.c:323 #, c-format msgid "You can take out at most %s." msgstr "Możesz pobrać co najwyżej %s." -#: src/callbacks.c:1107 +#: src/callbacks.c:1126 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "Twoja drużyna nie może mieć mniej niż %d zawodników." -#: src/callbacks.c:531 +#: src/callbacks.c:536 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "Nie można przenieść zawodnika, za mało zawodników w drużynie." -#: src/callback_func.c:511 +#: src/callback_func.c:513 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "" "Nie możesz proponować nowego kontraktu, jeśli poprzedni jest ważny ponad 2 " "lata." -#: src/misc2_callbacks.c:316 +#: src/misc2_callbacks.c:328 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Nie można grać w Bygfoota bez użytkowników!" -#: src/player.c:596 +#: src/player.c:598 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Nie można zmienić zawodnika wyrzuconego z boiska." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:515 +#: src/user.c:519 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "" "%s z klubu %s: nie masz wystarczającej ilości pieniędzy do kupna tego " "zawodnika." -#: src/misc2_callback_func.c:82 +#: src/misc2_callback_func.c:86 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." msgstr "" "%s: nie masz pieniędzy na kupno zawodnika lub brak miejsca na liście " "zawodników." -#: src/callback_func.c:341 +#: src/callback_func.c:343 msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Nie masz pieniędzy na spłatę." -#: src/bet.c:230 src/misc_callback_func.c:272 +#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:274 msgid "You don't have the money." msgstr "Nie masz pieniędzy." #. League name. -#: src/user.c:742 -#, c-format -msgid "You finish the season in the %s on rank %d." +#: src/user.c:724 +#, fuzzy, c-format +msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "%s: koniec sezonu na miejscu %d." #. League name. -#: src/user.c:748 +#: src/user.c:730 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Awans: %s." #. League name. -#: src/user.c:753 +#: src/user.c:735 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Spadek: %s." -#: src/finance.c:229 +#: src/finance.c:230 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." msgstr "Masz %d tygodni na spłatę pozostałej pożyczki." -#: src/finance.c:201 +#: src/finance.c:202 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Masz %d tygodni na spłatę pożyczki." -#: src/user.c:480 +#: src/user.c:484 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3022,7 +3104,7 @@ msgstr "" "czwartym razem zostaniesz za to zwolniony.\n" "Właściciele drużyny dają Ci %d tygodni na spłatę debetu." -#: src/user.c:478 +#: src/user.c:482 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3031,27 +3113,27 @@ msgstr "" "Przekroczyłeś limit swojego konta bankowego. Właściciele drużyny dają Ci %d " "tygodni na spłatę debetu." -#: src/finance.c:136 +#: src/finance.c:139 msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Musisz spłacić pożyczkę w tym tygodniu." -#: src/callbacks.c:622 +#: src/callbacks.c:627 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Nie złożyłeś oferty dla zawodnika." -#: src/callbacks.c:440 src/callbacks.c:456 src/callbacks.c:472 -#: src/callbacks.c:488 src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:886 -#: src/callbacks.c:902 +#: src/callbacks.c:445 src/callbacks.c:461 src/callbacks.c:477 +#: src/callbacks.c:493 src/callbacks.c:528 src/callbacks.c:905 +#: src/callbacks.c:921 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Nie wybrano zawodnika." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:764 +#: src/user.c:746 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "%s: porażka w finale z klubem %s." -#: src/callback_func.c:427 +#: src/callback_func.c:429 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3061,22 +3143,22 @@ msgstr "" "zawodnik przyjęli Twoją ofertę. Czy nadal chcesz kupić zawodnika?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:771 -#, c-format -msgid "You reach the %s (round %d) of the %s." +#: src/user.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Awans do %s (runda %d): %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:715 +#: src/user.c:697 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Początek gry: %s, %s." -#: src/callbacks.c:193 src/callbacks.c:655 src/callbacks.c:672 +#: src/callbacks.c:197 src/callbacks.c:674 src/callbacks.c:691 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Pozostały jeszcze transfery do rozstrzygnięcia." -#: src/callback_func.c:656 +#: src/callback_func.c:658 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3086,18 +3168,18 @@ msgstr "" "rekompensaty w wysokości %s. Zgadzasz się?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:758 +#: src/user.c:740 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "%s: Zwycięstwo w finale z klubem %s." -#: src/finance.c:140 +#: src/finance.c:143 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "" "W przyszłym tygodniu stan Twojego konta bankowego musi przekraczać Twój " "limit debetowy." -#: src/user.c:941 +#: src/user.c:970 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3106,11 +3188,11 @@ msgstr "" "Twój sponsor jest zadowolony z wyników i chce przedłużyć kontrakt. Obecnie " "płaci %d na tydzień." -#: src/treeview.c:1590 +#: src/treeview.c:1610 msgid "Your next opponent" msgstr "Następny przeciwnik" -#: src/user.c:487 +#: src/user.c:491 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3119,50 +3201,50 @@ msgstr "" "%s: twoja oferta została przyjęta. Jeśli nadal chcesz kupić tego zawodnika, " "przejdź na listę transferową i kliknij na zawodniku." -#: src/callback_func.c:413 src/callbacks.c:620 +#: src/callback_func.c:415 src/callbacks.c:625 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Twoja oferta została usunięta." -#: src/misc2_callbacks.c:138 +#: src/misc2_callbacks.c:147 msgid "Your offer has been updated." msgstr "Twoja oferta została uaktualniona." -#: src/misc2_callbacks.c:140 +#: src/misc2_callbacks.c:149 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "Twoja oferta zostanie rozpatrzona w przyszłym tygodniu." -#: src/misc2_callback_func.c:110 +#: src/misc2_callback_func.c:114 msgid "Your player roster is full or you don't enough money." msgstr "Twoja lista zawodników jest pełna lub nie masz pieniędzy." #. The user's results against a specific team. -#: src/treeview.c:1663 +#: src/treeview.c:1683 msgid "Your results" msgstr "Twoje wyniki" -#: src/callback_func.c:420 +#: src/callback_func.c:422 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Twoja lista jest już pełna, nie możesz kupować zawodników." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:520 +#: src/user.c:524 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "%s z klubu %s: nie możesz kupować zawodników, Twoja lista jest pełna." -#: src/window.c:646 +#: src/window.c:719 msgid "Your stadium" msgstr "Twój stadion" -#: src/treeview2.c:80 +#: src/treeview2.c:83 msgid "Your team" msgstr "Twoja drużyna" -#: src/callbacks.c:474 +#: src/callbacks.c:479 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Twoja drużyna nie może mieć mniej niż 11 zawodników." -#: src/youth_academy.c:200 +#: src/youth_academy.c:202 #, c-format msgid "" "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " @@ -3171,7 +3253,7 @@ msgstr "" "Młodzik %s uznał, że jest wystarczająco dorosły, by dostać prawdziwy " "kontrakt i opuścił Twoją szkółkę." -#: src/youth_academy.c:196 +#: src/youth_academy.c:198 #, c-format msgid "" "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " @@ -3181,32 +3263,32 @@ msgstr "" "Młodzik %s niebawem będzie za stary dla Twojej szkółki. Przenieś go do " "drużyny, jeśli nie chcesz, by opuścił Twoją szkółkę." -#: src/treeview.c:1460 +#: src/treeview.c:1480 msgid "Youth acad. invest." msgstr "Szkółka młodzików" -#: src/interface.c:597 src/treeview.c:1343 +#: src/interface.c:589 src/treeview.c:1351 msgid "Youth academy" msgstr "Szkółka młodzików" -#: src/callbacks.c:518 src/callbacks.c:1070 src/callbacks.c:1085 -#: src/callbacks.c:1102 +#: src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:1089 src/callbacks.c:1104 +#: src/callbacks.c:1121 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "Szkółka młodzików jest wyłączona w tej definicji kraju." -#: src/interface.c:615 src/treeview.c:1342 +#: src/interface.c:607 src/treeview.c:1350 msgid "Youth coach" msgstr "Trener młodzików" -#: src/interface.c:296 +#: src/interface.c:298 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: src/interface.c:1010 +#: src/interface.c:1006 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: src/interface.c:339 +#: src/interface.c:341 msgid "_Options" msgstr "_Ustawienia" @@ -3214,7 +3296,7 @@ msgstr "_Ustawienia" msgid "_Pause" msgstr "_Pauza" -#: src/interface.c:763 +#: src/interface.c:759 msgid "_Player" msgstr "_Zawodnik" @@ -3226,16 +3308,22 @@ msgstr "_Kontynuuj" msgid "_Resume last game" msgstr "_Wczytaj ostatnią grę" -#: src/interface.c:479 +#: src/interface.c:481 msgid "_Team" msgstr "_Drużyna" -#: src/interface.c:839 +#: src/interface.c:835 msgid "_User" msgstr "_Użytkownik" +#~ msgid "Debug level to use" +#~ msgstr "Poziom debugowania" + #~ msgid "Loading cups..." #~ msgstr "Wczytywanie pucharów..." #~ msgid "Saving cups..." #~ msgstr "Zapisywanie pucharów..." + +#~ msgid "This is your first season." +#~ msgstr "To jest Twój pierwszy sezon." diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 08130314..bcd80a30 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 0.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-01 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-02 11:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 12:12+0200\n" "Last-Translator: Spoială Cristian \n" "Language-Team: Romanian\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/treeview_helper.c:857 +#: src/treeview_helper.c:861 #, c-format msgid "" "\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "\n" "Goluri/Joc %.1f Salvări %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:864 +#: src/treeview_helper.c:868 #, c-format msgid "" "\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "\n" "Goluri/Joc %.1f Şut %% %.1f" -#: src/game_gui.c:814 +#: src/game_gui.c:850 msgid "" "\n" "If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " @@ -44,215 +44,215 @@ msgstr "" "mulţi puteţi să îl adaugaţi în wiki Bygfoot:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:850 +#: src/user.c:879 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:859 +#: src/user.c:888 msgid " & Daughters" msgstr " & Fiicele" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:857 +#: src/user.c:886 msgid " & Sons" msgstr " & Fiii" #. A goal scored with a free kick. -#: src/game.c:952 +#: src/game.c:954 msgid " (FK)" msgstr " (FK)" -#: src/game_gui.c:716 +#: src/game_gui.c:740 msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" msgstr " (NOTĂ: dacă nu alegeţi, jocul va lua sfârşit.)" -#: src/game.c:954 +#: src/game.c:956 msgid " (OG)" msgstr " (OG)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:949 src/treeview_helper.c:1093 +#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1100 msgid " (P)" msgstr " (P)" -#: src/cup.c:896 +#: src/cup.c:903 msgid " -- First leg" msgstr " -- Tur" -#: src/cup.c:899 +#: src/cup.c:906 msgid " -- Replay matches" msgstr " -- Reluare meciuri" -#: src/cup.c:894 +#: src/cup.c:901 msgid " -- Second leg" msgstr " -- Retur" #. Company short name. -#: src/user.c:844 +#: src/user.c:873 msgid " Assoc." msgstr " Assoc." -#: src/options_interface.c:277 +#: src/options_interface.c:295 msgid " Autosave files " msgstr " Autosalvează fişierele " #. Company name. -#: src/user.c:825 +#: src/user.c:854 msgid " Bank" msgstr " Bancă" #. Company addition. -#: src/user.c:861 +#: src/user.c:890 msgid " Bros." msgstr " Bros." #. Company name. -#: src/user.c:821 +#: src/user.c:850 msgid " Chemicals" msgstr " Chemicale" #. Company short name. -#: src/user.c:846 +#: src/user.c:875 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:807 +#: src/user.c:836 msgid " Communications" msgstr " Comunicări" #. Company name. -#: src/user.c:813 +#: src/user.c:842 msgid " Company" msgstr " Companie" #. Company short name. -#: src/user.c:852 +#: src/user.c:881 msgid " Corp." msgstr " Corp." #. Company name. -#: src/user.c:839 +#: src/user.c:868 msgid " Data Systems" msgstr " Data Systems" #. Company name. -#: src/user.c:823 +#: src/user.c:852 msgid " Energy" msgstr " Energie" #. Company short name. -#: src/user.c:848 +#: src/user.c:877 msgid " Ent." msgstr " Ent." #. Company name. -#: src/user.c:833 +#: src/user.c:862 msgid " Financial" msgstr " Financiară" -#: src/user.c:527 +#: src/user.c:531 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Din fericire are un văr care vă poate ajuta la echipă." #. Company short name. -#: src/user.c:854 +#: src/user.c:883 msgid " Group" msgstr " Grup" #. Company name. -#: src/user.c:809 +#: src/user.c:838 msgid " Holdings" msgstr " Asigurări" #. Company name. -#: src/user.c:811 +#: src/user.c:840 msgid " Industries" msgstr " Industrii" #. Company name. -#: src/user.c:817 +#: src/user.c:846 msgid " Labs" msgstr " Laboratoarele" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:842 +#: src/user.c:871 msgid " Ltd." msgstr " Ltd." #. Company name. -#: src/user.c:835 +#: src/user.c:864 msgid " Petroleum" msgstr " Petrolul" #. Company name. -#: src/user.c:827 +#: src/user.c:856 msgid " Products" msgstr " Produse" #. Company name. -#: src/user.c:837 +#: src/user.c:866 msgid " Restaurants" msgstr " Restaurante" -#: src/interface.c:1171 +#: src/interface.c:1167 msgid " Round " msgstr " Runda " #. Company name. -#: src/user.c:831 +#: src/user.c:860 msgid " Scientific" msgstr " Ştiinţific" -#: src/interface.c:1151 +#: src/interface.c:1147 msgid " Season " msgstr " Sezon " #. Company name. -#: src/user.c:829 +#: src/user.c:858 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:805 +#: src/user.c:834 msgid " Systems" msgstr " Sisteme" #. Company name. -#: src/user.c:819 +#: src/user.c:848 msgid " Technologies" msgstr " Tehnologii" #. Company name. -#: src/user.c:815 +#: src/user.c:844 msgid " Telecommunications" msgstr " Telecomunicaţii" -#: src/interface.c:1161 +#: src/interface.c:1157 msgid " Week " msgstr " Săptămâna" #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:848 +#: src/fixture.c:864 msgid " e.t." msgstr " e.t." -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:387 msgid " less" msgstr " puţin" -#: src/options_interface.c:540 +#: src/options_interface.c:558 msgid " months" msgstr "luni" -#: src/callback_func.c:383 +#: src/callback_func.c:385 msgid " more" msgstr " mult" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:845 +#: src/fixture.c:861 msgid " p." msgstr " p." @@ -261,58 +261,58 @@ msgid " seats" msgstr "locuri" #. Contract time and money a sponsor pays. -#: src/treeview.c:1451 +#: src/treeview.c:1471 #, c-format msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f luni / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1681 +#: src/live_game.c:1690 #, fuzzy, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "Eg %d : %d" #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1677 +#: src/live_game.c:1686 #, fuzzy, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "Eg %d : %d" #. a match at home -#: src/team.c:909 +#: src/team.c:932 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (H) " #. a match on neutral ground -#: src/team.c:925 +#: src/team.c:948 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (N) " -#: src/treeview_helper.c:973 +#: src/treeview_helper.c:977 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (revenire prognozată în %d săptămâni)" #. A group of a round robin stage of a cup. -#: src/treeview.c:1096 +#: src/treeview.c:1104 #, c-format msgid "%s Group %d" msgstr "%s Grup %d" -#: src/misc2_callback_func.c:189 +#: src/misc2_callback_func.c:193 #, c-format msgid "%s accepts your offer." msgstr "%s a acceptat oferta dumneavoastră." -#: src/misc2_callback_func.c:78 +#: src/misc2_callback_func.c:82 #, c-format msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s nu vă permiteţi să cumpăraţi pe %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:721 +#: src/user.c:703 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "Aţi găsit de lucru la %s în %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:728 +#: src/user.c:710 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -331,18 +331,18 @@ msgstr "" "%s v-a concediat datorită insucceselor.\n" "Aţi găsit de lucru la %s în %s." -#: src/transfer.c:457 +#: src/transfer.c:459 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s a fost adăugat pe lista de transferuri pentru %d săptămâni." -#: src/user.c:455 +#: src/user.c:462 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s a părăsit echipa pentru că i-a expirat contractul." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:509 +#: src/user.c:513 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" "care i l-aţi oferit." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:735 +#: src/user.c:717 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "" "%s va făcut o ofertă pentru a lucru cu %s \n" "Acceptaţi oferta şi să părăsiţi %s." -#: src/misc2_callback_func.c:201 +#: src/misc2_callback_func.c:205 #, c-format msgid "" "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " @@ -371,17 +371,17 @@ msgstr "" "trebui să îl vindeţi înainte să îi expire contractul (aftfel el va echipa de " "la echipă)." -#: src/misc2_callback_func.c:196 +#: src/misc2_callback_func.c:200 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s va refuzat oferta. Mai puteţi face %d oferte." -#: src/callbacks.c:499 +#: src/callbacks.c:504 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s va executa penaltyurile şi loviturile libere când joacă." -#: src/callback_func.c:387 +#: src/callback_func.c:389 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -390,12 +390,12 @@ msgstr "" "%s doreşte să cumpere pe %s. Oferă %s pe el, care este cu %s decât valoarea " "jucătorului. Acceptaţi?" -#: src/player.c:1110 +#: src/player.c:1112 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "Contractul lui %s va expira în %.1f ani." -#: src/user.c:524 +#: src/user.c:528 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -406,19 +406,19 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:926 +#: src/treeview_helper.c:930 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (fără limită)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:889 +#: src/treeview_helper.c:893 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d săptămâni\n" -#: src/main.c:107 +#: src/main.c:114 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "" @@ -427,29 +427,29 @@ msgstr "" msgid "0" msgstr "0" -#: src/misc2_interface.c:605 +#: src/misc2_interface.c:620 msgid "1 year" msgstr "1 an" -#: src/misc2_interface.c:629 +#: src/misc2_interface.c:644 msgid "2 years" msgstr "2 ani" -#: src/misc2_interface.c:613 +#: src/misc2_interface.c:628 msgid "3 years" msgstr "3 ani" -#: src/misc2_interface.c:621 +#: src/misc2_interface.c:636 msgid "4 years" msgstr "4 ani" #. a match away -#: src/team.c:915 +#: src/team.c:938 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (A) " -#: src/treeview.c:800 +#: src/treeview.c:807 #, c-format msgid "" "There was a fire\n" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" "A fost un incendiu\n" "pe stadion." -#: src/treeview.c:797 +#: src/treeview.c:804 #, c-format msgid "" "There were riots\n" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" "Au fost manifeste\n" "pe stadion." -#: src/treeview.c:794 +#: src/treeview.c:801 #, c-format msgid "" "There were technical problems\n" @@ -476,54 +476,56 @@ msgstr "" "Au fost probleme tehnice\n" "pe stadion." -#: src/treeview2.c:268 +#. Copy the stuff, translate in between. +#: src/treeview2.c:272 msgid "" "Current bets" msgstr "" -#: src/treeview2.c:269 +#. Copy the stuff, translate in between. +#: src/treeview2.c:274 msgid "" "Recent bets" msgstr "" -#: src/treeview.c:1596 src/treeview.c:1601 +#: src/treeview.c:1616 src/treeview.c:1621 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Săptămâna %d Runda %d" -#: src/youth_academy.c:231 +#: src/youth_academy.c:233 #, fuzzy msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "Nu mai este loc în academia de tineret." -#: src/youth_academy.c:235 +#: src/youth_academy.c:237 msgid "" "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " "for him." msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:1483 +#: src/treeview_helper.c:1490 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "" -#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:512 +#: src/lg_commentary.c:507 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "TOŢI ÎN ATAC" -#: src/lg_commentary.c:493 src/team.c:504 +#: src/lg_commentary.c:495 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "TOŢI ÎN APĂRARE" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:520 +#: src/lg_commentary.c:510 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:510 +#: src/lg_commentary.c:504 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "ATAC" -#: src/interface.c:1017 src/misc2_interface.c:1037 +#: src/interface.c:1013 src/misc2_interface.c:1052 msgid "About" msgstr "Despre" @@ -531,57 +533,61 @@ msgstr "Despre" msgid "Accept" msgstr "Acceptă" -#: src/game_gui.c:714 +#: src/game_gui.c:736 msgid "Accept?" msgstr "Acceptă?" -#: src/interface.c:890 +#: src/interface.c:886 #, fuzzy msgid "Add last match" msgstr "Arată ultimul meci" -#: src/interface.c:893 +#: src/interface.c:889 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:844 src/misc_interface.c:192 +#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:192 msgid "Add user" msgstr "Adaugă utilizator" -#: src/treeview.c:295 src/treeview.c:1884 +#: src/treeview.c:302 src/treeview.c:1904 msgid "Age" msgstr "Vârsta" -#: src/options_interface.c:653 +#: src/options_interface.c:671 msgid "Age " msgstr "Vârsta " -#: src/window.c:199 +#: src/window.c:269 msgid "All Files" msgstr "Toate fişierele" -#: src/interface.c:521 +#: src/interface.c:519 msgid "All Out Attack" msgstr "Toţi în atac" -#: src/interface.c:497 +#: src/interface.c:499 msgid "All Out Defend" msgstr "Toţi în apărare" -#: src/interface.c:711 +#: src/interface.c:694 msgid "Anti" msgstr "Anti" -#: src/interface.c:677 +#: src/interface.c:662 msgid "Any" msgstr "Oricare" -#: src/callbacks.c:197 +#: src/game_gui.c:736 +msgid "Apply for the job?" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:201 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "" "Cel puţin un utilizator nu a trecut tura în această săptămână. Continuaţi?" -#: src/game_gui.c:812 +#: src/game_gui.c:848 msgid "" "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game " "(you don't have to register):\n" @@ -589,11 +595,11 @@ msgstr "" "Pe forumurile Bygfoot se pot raporta buguri, cere ajutor şi să se discute " "despre joc (nu trebuie să vă înregistraţi):\n" -#: src/interface.c:515 src/treeview.c:1541 +#: src/interface.c:514 src/treeview.c:1561 msgid "Attack" msgstr "Atac" -#: src/treeview.c:786 +#: src/treeview.c:793 #, c-format msgid "" "Attendance\n" @@ -602,19 +608,19 @@ msgstr "" "Spectatori\n" "%s" -#: src/options_interface.c:932 +#: src/options_interface.c:950 msgid "Attribute " msgstr "Atribut " -#: src/options_interface.c:470 +#: src/options_interface.c:488 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Schimbări automate" -#: src/options_interface.c:370 +#: src/options_interface.c:388 msgid "Autosave" msgstr "Autosalvare" -#: src/options_interface.c:266 +#: src/options_interface.c:284 msgid "Autosave interval " msgstr "Intervalul de autosalvare" @@ -623,20 +629,25 @@ msgstr "Intervalul de autosalvare" msgid "Av. skill: " msgstr "Abilităţi medii:" -#: src/interface.c:1271 +#: src/interface.c:1267 msgid "Av. skills: " msgstr "Abilităţi medii:" #. Average skill -#: src/treeview.c:162 +#: src/treeview.c:169 msgid "Av.Sk." msgstr "Ab.Me." -#: src/misc2_interface.c:808 +#: src/treeview2.c:471 +#, fuzzy +msgid "Av.skill" +msgstr "Abilităţi medii:" + +#: src/misc2_interface.c:823 msgid "Available teams" msgstr "Echipele disponibile" -#: src/interface.c:550 src/interface.c:585 src/interface.c:634 +#: src/interface.c:546 src/interface.c:578 src/interface.c:624 msgid "Average" msgstr "Mediu" @@ -648,37 +659,37 @@ msgstr "Media de spectatori" msgid "Average attendance %" msgstr "Media de spectatori %" -#: src/treeview.c:1642 +#: src/treeview.c:1662 msgid "Average skill" msgstr "Abilităţi medii" -#: src/misc2_interface.c:173 +#: src/misc2_interface.c:174 msgid "Average skill:" msgstr "Abilităţi medii:" -#: src/treeview.c:1611 +#: src/treeview.c:1631 msgid "Away" msgstr "Deplasare" -#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:508 +#: src/lg_commentary.c:501 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "ECHILIBRAT" -#: src/treeview_helper.c:1240 +#: src/treeview_helper.c:1247 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "BAN(%d)" -#: src/interface.c:1089 +#: src/interface.c:1085 msgid "Back to main menu (Esc)" msgstr "Înapoi la meniul principal (Esc)" -#: src/interface.c:556 src/interface.c:591 src/interface.c:640 +#: src/interface.c:551 src/interface.c:583 src/interface.c:629 msgid "Bad" msgstr "Rău" #. Finances balance. -#: src/treeview.c:1385 +#: src/treeview.c:1405 msgid "Balance" msgstr "Echilibrat" @@ -686,36 +697,36 @@ msgstr "Echilibrat" msgid "Balanced" msgstr "Echilibrat" -#: src/treeview.c:1893 +#: src/treeview.c:1913 msgid "Banned\n" msgstr "Sancţionat\n" -#: src/interface.c:1120 +#: src/interface.c:1116 msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "Începeţi o săptămână nouă (Space)" -#: src/interface.c:538 src/interface.c:573 src/interface.c:622 +#: src/interface.c:536 src/interface.c:568 src/interface.c:614 msgid "Best" msgstr "Foarte bun" -#: src/treeview.c:2101 +#: src/treeview.c:2121 msgid "Best defensive teams" msgstr "Cele mai defensive echipe" -#: src/treeview.c:2104 +#: src/treeview.c:2124 msgid "Best goal scorers" msgstr "Cei mai buni marcatori" -#: src/treeview.c:2105 +#: src/treeview.c:2125 msgid "Best goalkeepers" msgstr "Cei mai buni portari" -#: src/treeview.c:2100 +#: src/treeview.c:2120 msgid "Best offensive teams" msgstr "Cele mai ofensive echipe" -#: src/interface.c:1002 src/options_interface.c:1002 src/treeview.c:1337 -#: src/treeview.c:1347 src/window.c:760 +#: src/interface.c:998 src/options_interface.c:1020 src/treeview.c:1345 +#: src/treeview.c:1355 src/window.c:830 msgid "Betting" msgstr "" @@ -723,73 +734,79 @@ msgstr "" msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "" -#. Finances balance. -#: src/treeview.c:1360 +#: src/treeview.c:1378 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Balanţul bi săptămânal" -#: src/interface.c:688 +#: src/treeview.c:1371 src/treeview.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Bi-weekly balance\n" +"(Week %d and %d)" +msgstr "Balanţul bi săptămânal" + +#: src/interface.c:673 msgid "Boost" msgstr "Forţează" -#: src/callbacks.c:814 src/game_gui.c:415 src/misc_callbacks.c:461 +#: src/callbacks.c:833 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:463 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Forţarea este deatactivată în definiţia ţărilor." -#: src/team.c:554 +#: src/team.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Forţarea schimbată la %s." -#: src/team.c:559 +#: src/team.c:580 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Forţarea schimbată la %s." #. Applying boost costs money. -#: src/treeview.c:1349 +#: src/treeview.c:1357 #, fuzzy msgid "Boost costs" msgstr "Forţează" -#: src/player.c:1262 +#: src/player.c:1267 msgid "Broken ankle" msgstr "Gleznă ruptă" -#: src/player.c:1265 +#: src/player.c:1270 msgid "Broken arm" msgstr "Braţ rupt" -#: src/player.c:1259 +#: src/player.c:1264 msgid "Broken leg" msgstr "Picior rupt" -#: src/player.c:1256 +#: src/player.c:1261 msgid "Broken rib" msgstr "Braţ rupt" -#: src/player.c:1268 +#: src/player.c:1273 msgid "Broken shoulder" msgstr "Umăr rupt" -#: src/interface.c:831 +#: src/interface.c:827 msgid "Browse players" msgstr "Vizualizaţi jucătorii" -#: src/interface.c:755 +#: src/interface.c:738 msgid "Browse teams" msgstr "Vezi echipele" -#: src/window.c:193 +#: src/window.c:263 #, fuzzy msgid "Bygfoot Memorable Matches" msgstr "Fişierele cu salvări ale Bygfoot" -#: src/window.c:187 +#: src/window.c:257 msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "Fişierele cu salvări ale Bygfoot" -#: src/misc2_interface.c:927 +#: src/misc2_interface.c:942 msgid "" "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " "(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." @@ -797,7 +814,7 @@ msgstr "" "Fereastra Bygfoot pentru debug. Dacă aţi ajuns aici din greşeală, ÎNCHIDEŢI-" "O IMEDIAT (altfel procesorul va fi distrus prin supraîncălzire)." -#: src/game_gui.c:810 +#: src/game_gui.c:846 msgid "" "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " "documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" @@ -807,36 +824,32 @@ msgstr "" "merge.\n" #. Current position of a player. -#: src/treeview.c:276 +#: src/treeview.c:283 msgid "CPos" msgstr "PosC" -#: src/options_interface.c:583 +#: src/options_interface.c:601 msgid "CPos " msgstr "PosC " #. Current skill of a player. -#: src/treeview.c:280 +#: src/treeview.c:287 msgid "CSk" msgstr "AbilC" -#: src/options_interface.c:597 +#: src/options_interface.c:615 msgid "CSkill " msgstr "Abilitate " -#: src/main.c:94 -msgid "Calibrate the betting odds by simulating a lot of matches" -msgstr "" - #: src/misc_interface.c:1050 msgid "Capacity (seats)" msgstr "Capacitate (locuri)" -#: src/options_interface.c:646 +#: src/options_interface.c:664 msgid "Cards " msgstr "Cartonaşe" -#: src/treeview.c:1896 +#: src/treeview.c:1916 msgid "Career values" msgstr "Valoarea carierei" @@ -862,11 +875,15 @@ msgstr "Alegeţi ţara" msgid "Choose file" msgstr "Alegeţi fişier" -#: src/options_interface.c:407 +#: src/options_interface.c:425 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:802 +#: src/game_gui.c:733 +msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." +msgstr "" + +#: src/misc2_interface.c:817 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "Selectaţi un utilizator pentru a îl scoate din joc." @@ -878,65 +895,65 @@ msgstr "Selectaţi un utilizator pentru a îl scoate." msgid "Commentary" msgstr "Comentariul" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:95 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:86 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "" -#: src/treeview.c:2521 +#: src/treeview.c:2546 msgid "Company" msgstr "Companie" #. Money paid to players a user fired. -#: src/treeview.c:1346 +#: src/treeview.c:1354 msgid "Compensations" msgstr "Compensări" -#: src/treeview2.c:83 src/treeview2.c:188 +#: src/treeview2.c:86 src/treeview2.c:191 #, fuzzy msgid "Competition" msgstr "Compensări" -#: src/load_save.c:128 +#: src/load_save.c:150 msgid "Compressing savegame..." msgstr "Se compresează salvarea jocului..." -#: src/player.c:1241 +#: src/player.c:1246 msgid "Concussion" msgstr "Contuzie" -#: src/options_interface.c:219 +#: src/options_interface.c:222 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Confirmp ieşirea când nu este salvat" -#: src/options_interface.c:511 +#: src/options_interface.c:529 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Confirmă ştergerea tinerilor" -#: src/options_interface.c:224 +#: src/options_interface.c:227 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Confirmă când nu este în formă" -#: src/options_interface.c:301 +#: src/options_interface.c:319 msgid "Constants file" msgstr "Fişierul cu constante" -#: src/treeview.c:300 src/treeview.c:1888 +#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1908 msgid "Contract" msgstr "Contract" -#: src/options_interface.c:681 +#: src/options_interface.c:699 msgid "Contract " msgstr "Contract" -#: src/treeview.c:1453 +#: src/treeview.c:1473 msgid "Contract / Money" msgstr "Contract / Bani" -#: src/treeview.c:2522 +#: src/treeview.c:2547 msgid "" "Contract length\n" "(Months)" @@ -944,15 +961,15 @@ msgstr "" "Durata contractului\n" "(Luni)" -#: src/window.c:702 +#: src/window.c:772 msgid "Contract offer" msgstr "Ofertă de contract" -#: src/callbacks.c:880 +#: src/callbacks.c:899 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Contractele sunt dezactivate în definţia ţărilor." -#: src/interface.c:1025 src/misc2_interface.c:1051 +#: src/interface.c:1021 src/misc2_interface.c:1066 msgid "Contributors" msgstr "Contribuitori" @@ -960,12 +977,12 @@ msgstr "Contribuitori" msgid "Costs" msgstr "Costuri" -#: src/support.c:113 src/support.c:137 +#: src/support.c:90 src/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Nu s-a putut găsi fişierul imagine: %s" -#: src/treeview2.c:84 +#: src/treeview2.c:87 src/treeview2.c:470 #, fuzzy msgid "Country" msgstr "Comentariul" @@ -974,7 +991,7 @@ msgstr "Comentariul" msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" -#: src/treeview.c:2257 +#: src/treeview.c:2281 msgid "Cup champions" msgstr "Cupa campionilor" @@ -982,16 +999,16 @@ msgstr "Cupa campionilor" msgid "Current capacity" msgstr "Capacitatea curentă" -#: src/misc2_interface.c:1282 +#: src/misc2_interface.c:1297 #, fuzzy msgid "Current file" msgstr "Abilitatea curentă" -#: src/treeview.c:2401 +#: src/treeview.c:2426 msgid "Current league" msgstr "Liga curentă" -#: src/treeview.c:1879 +#: src/treeview.c:1899 msgid "Current position" msgstr "Poziţia curentă" @@ -999,53 +1016,49 @@ msgstr "Poziţia curentă" msgid "Current safety" msgstr "Siguranţa curentă" -#: src/treeview.c:1881 +#: src/treeview.c:1901 msgid "Current skill" msgstr "Abilitatea curentă" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1357 +#: src/treeview_helper.c:1364 msgid "D" msgstr "D" -#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:506 +#: src/lg_commentary.c:498 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "Apărare" -#: src/treeview.c:1437 +#: src/treeview.c:1457 #, c-format msgid "Debt (repay in %d weeks)" msgstr "Debit (de plătit în %d săptămâni)" -#: src/misc2_interface.c:920 +#: src/misc2_interface.c:935 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: src/main.c:73 -msgid "Debug level to use" -msgstr "" - -#: src/misc2_interface.c:1196 +#: src/misc2_interface.c:1211 msgid "Decide later" msgstr "Decide mai târziu" -#: src/options_interface.c:991 +#: src/options_interface.c:1009 msgid "Default wager" msgstr "" -#: src/interface.c:503 src/treeview.c:1539 +#: src/interface.c:504 src/treeview.c:1559 msgid "Defend" msgstr "Apărare" -#: src/interface.c:659 +#: src/interface.c:647 msgid "Defenders" msgstr "Fundaşi" -#: src/window.c:98 +#: src/window.c:168 msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "Nu s-a găsit fişierul 'bygfoot_help'." -#: src/callbacks.c:1127 +#: src/callbacks.c:1146 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "" "Sunteţi sigur că vreţi să daţi afară pe tânărul jucător de la academie ?" @@ -1058,60 +1071,60 @@ msgstr "Nu încărca definiţiile." msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Nu încărca deloc definiţiile." -#: src/load_save.c:136 src/load_save.c:258 +#: src/load_save.c:159 src/load_save.c:303 msgid "Done." msgstr "Făcut." -#: src/treeview2.c:358 +#: src/treeview2.c:363 #, fuzzy msgid "Draw" msgstr "Eg" -#: src/treeview.c:1430 +#: src/treeview.c:1450 msgid "Drawing credit" msgstr "Creditul de împrumut" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1219 src/treeview_helper.c:1586 +#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1593 msgid "Dw" msgstr "Eg" #. draw -#: src/team.c:975 +#: src/team.c:998 msgid "Dw " msgstr "Eg " #. a drawn match -#: src/team.c:899 +#: src/team.c:922 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "Eg %d : %d" -#: src/options_interface.c:660 +#: src/options_interface.c:678 msgid "ETal " msgstr "ETal " -#: src/treeview2.c:63 +#: src/treeview2.c:66 msgid "EXPORT" msgstr "" -#: src/callbacks.c:688 +#: src/callbacks.c:707 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Introduceţi o structură. Aceste cifre trebuie să fie până la 10." -#: src/interface.c:730 +#: src/interface.c:713 msgid "Enter custom structure" msgstr "Introduceţi o structură custom" -#: src/window.c:618 +#: src/window.c:691 msgid "Erm..." msgstr "Hmm..." -#: src/misc2_interface.c:435 src/misc2_interface.c:522 -#: src/misc2_interface.c:1084 src/misc2_interface.c:1179 +#: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537 +#: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194 #: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:275 -#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1036 +#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1054 msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -1119,16 +1132,16 @@ msgstr "Esc" msgid "Esc / Return / Space" msgstr "ESC / Întoarce-te / Spaţiu" -#: src/treeview.c:1883 +#: src/treeview.c:1903 msgid "Estimated talent" msgstr "Talentul estimat" #. Estimated talent of a player. -#: src/treeview.c:297 +#: src/treeview.c:304 msgid "Etal" msgstr "Etal" -#: src/treeview.c:2068 +#: src/treeview.c:2088 msgid "Event" msgstr "Eveniment" @@ -1136,28 +1149,31 @@ msgstr "Eveniment" msgid "Expected duration" msgstr "Durata estimată" -#: src/treeview.c:1479 +#: src/treeview.c:1499 msgid "Expenses" msgstr "Cheltuieli" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1373 +#: src/treeview_helper.c:1380 msgid "F" msgstr "F" -#: src/interface.c:390 +#: src/interface.c:392 msgid "F_igures" msgstr "F_iguri" -#: src/callback_func.c:485 src/callback_func.c:493 +#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:495 msgid "Fee" msgstr "Preţ" -#: src/main.c:85 +#. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files +#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes +#. the attendace for the match. +#: src/main.c:92 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:340 +#: src/options_interface.c:358 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1165,23 +1181,23 @@ msgstr "" "Fişierul care conţine setările şi care determină foarte multe aspecte ale " "comportamentului jocului. NU ÎL MODIFICAŢI DECÂT DACĂ ŞTIŢI CE FACEŢI." -#: src/interface.c:968 +#: src/interface.c:964 msgid "Fin_Stad" msgstr "Fin_Stad" -#: src/cup.c:922 +#: src/cup.c:929 msgid "Final" msgstr "finala" -#: src/callbacks.c:835 +#: src/callbacks.c:854 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "Finanţele sunt dezactivate în definirea ţării." -#: src/interface.c:802 src/interface.c:1947 +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1951 msgid "Fire" msgstr "Concediaţi" -#: src/interface.c:1265 +#: src/interface.c:1261 msgid "" "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " "average skill of all players." @@ -1190,178 +1206,170 @@ msgstr "" "jucători. a doua valoare reprezintă media abilităţilor tuturor jucătorilor." #. Fitness of a player. -#: src/treeview.c:284 +#: src/treeview.c:291 msgid "Fit" msgstr "Stare" -#: src/treeview.c:1882 +#: src/treeview.c:1902 msgid "Fitness" msgstr "Condiţie fizică" -#: src/options_interface.c:611 +#: src/options_interface.c:629 msgid "Fitness " msgstr "Condiţie fizică " -#: src/interface.c:408 +#: src/interface.c:410 msgid "Fixtures (competitions)" msgstr "Programări (competiţii)" -#: src/interface.c:397 +#: src/interface.c:399 msgid "Fixtures (week)" msgstr "Meciuri programate (săptămână)" -#: src/options_interface.c:327 +#: src/options_interface.c:345 msgid "Font name" msgstr "Numele fontului" -#: src/options_interface.c:313 src/options_interface.c:400 +#: src/options_interface.c:331 src/options_interface.c:418 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Fonturile utilizate în vederea arbore" -#: src/interface.c:671 +#: src/interface.c:657 msgid "Forwards" msgstr "Atacanţi" -#: src/treeview.c:729 +#: src/treeview.c:736 msgid "Fouls" msgstr "Faulturi" -#: src/player.c:1253 +#: src/player.c:1258 msgid "Fractured ankle" msgstr "Gleznă fracturată" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1349 +#: src/treeview_helper.c:1356 msgid "G" msgstr "G" #. Goals against. -#: src/treeview.c:1225 +#: src/treeview.c:1233 msgid "GA" msgstr "GÎ" #. Goal difference. -#: src/treeview.c:1227 +#: src/treeview.c:1235 msgid "GD" msgstr "DG" #. Goals for. -#: src/treeview.c:1223 +#: src/treeview.c:1231 msgid "GF" msgstr "GP" #. Games of a player. -#: src/treeview.c:286 +#: src/treeview.c:293 msgid "Ga" msgstr "Jo" -#: src/treeview_helper.c:837 +#: src/treeview_helper.c:841 msgid "Games" msgstr "Jocuri" -#: src/options_interface.c:618 +#: src/options_interface.c:636 msgid "Games " msgstr "Jocuri " -#: src/treeview.c:1889 +#: src/treeview.c:1909 msgid "Games/Goals\n" msgstr "Jocuri/Goluri\n" -#: src/options_interface.c:413 +#: src/options_interface.c:431 msgid "Global" msgstr "Global" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:290 src/treeview.c:2159 +#: src/treeview.c:297 src/treeview.c:2182 msgid "Go" msgstr "Go" #. Goals per game. -#: src/treeview.c:2161 +#: src/treeview.c:2184 msgid "Go/Ga" msgstr "Go/Jo" -#: src/treeview.c:1538 +#: src/treeview.c:1558 #, fuzzy msgid "Goalie" msgstr "Goluri" -#: src/interface.c:653 +#: src/interface.c:642 msgid "Goalies" msgstr "Goluri" -#: src/treeview.c:1658 src/treeview.c:2127 src/treeview_helper.c:838 +#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:842 msgid "Goals" msgstr "Goluri" -#: src/options_interface.c:632 +#: src/options_interface.c:650 msgid "Goals " msgstr "Goluri " #. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. -#: src/treeview.c:724 +#: src/treeview.c:731 msgid "Goals (regular)" msgstr "Goluri (regular)" -#: src/interface.c:544 src/interface.c:579 src/interface.c:628 +#: src/interface.c:541 src/interface.c:573 src/interface.c:619 msgid "Good" msgstr "Bun" -#: src/player.c:1250 +#: src/player.c:1255 msgid "Groin injury" msgstr "Accidentare la muşchi" -#: src/player.c:1247 +#: src/player.c:1252 msgid "Hamstring" msgstr "Tendon" -#: src/user.c:483 +#: src/user.c:487 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Uitaţi-vă pe lista de transferuri, este o ofertă pentru %s." -#: src/treeview.c:1885 +#: src/treeview.c:1905 msgid "Health" msgstr "Sănătate" -#: src/interface.c:1033 src/misc2_interface.c:1077 +#: src/interface.c:1029 src/misc2_interface.c:1092 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: src/treeview.c:1609 +#: src/treeview.c:1629 msgid "Home" msgstr "Acasă" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:98 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "" -#: src/options_interface.c:383 +#: src/options_interface.c:401 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "Câte numere după virgulă sunt pentru abilităţi, etc" -#: src/options_interface.c:285 +#: src/options_interface.c:303 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Câte fişiere să fie folosite de autosalvare" -#: src/main.c:97 -msgid "How many matches to simulate per skill diff step" -msgstr "" - -#: src/main.c:100 -msgid "How many skill diff steps to take" -msgstr "" - -#: src/options_interface.c:999 +#: src/options_interface.c:1017 msgid "How much you wager by default" msgstr "" -#: src/options_interface.c:274 +#: src/options_interface.c:292 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Cât de des jocul este salvat automat" -#: src/options_interface.c:392 +#: src/options_interface.c:410 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" @@ -1369,12 +1377,12 @@ msgstr "" "Cât de des este împrospătată list de jucători în timpul meciului în direct " "( minute în meciul în direct)" -#: src/treeview_helper.c:1226 +#: src/treeview_helper.c:1233 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "ACC(%d)" -#: src/options_interface.c:247 +#: src/options_interface.c:265 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1390,12 +1398,12 @@ msgstr "" "Dacă nu vă place nici unul dintre sponsori, puteţi merge câteva săptămâni " "fără sponsor şi să aşteptaţi oferte noi." -#: src/misc2_interface.c:1333 +#: src/misc2_interface.c:1348 #, fuzzy msgid "Import file" msgstr "Abilitatea curentă" -#: src/misc2_interface.c:1319 +#: src/misc2_interface.c:1334 msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "" @@ -1403,7 +1411,7 @@ msgstr "" msgid "Improve!" msgstr "Îmbunătăţeşte!" -#: src/treeview.c:1314 src/window.c:418 +#: src/treeview.c:1322 src/window.c:488 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1414,7 +1422,7 @@ msgstr "" "%d locuri şi %d%% de siguranţă mai este de facut.\n" "Se estimează că se termină în %d săptămâni." -#: src/treeview.c:1478 +#: src/treeview.c:1498 msgid "Income" msgstr "Venit" @@ -1422,123 +1430,123 @@ msgstr "Venit" msgid "Increase" msgstr "Măreşte" -#: src/treeview.c:732 +#: src/treeview.c:739 msgid "Injuries" msgstr "Accidentări" -#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:657 +#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:727 msgid "Job offer" msgstr "Ofertă de lucru" -#: src/interface.c:362 +#: src/interface.c:364 msgid "Job offers" msgstr "Oferte de lucru" -#: src/game_gui.c:772 +#: src/game_gui.c:808 #, c-format msgid "Job offers set to %s." msgstr "Oferte de lucru la %s." -#: src/treeview.c:1344 +#: src/treeview.c:1352 msgid "Journey costs" msgstr "Costurile călătoriei" -#: src/interface.c:2013 +#: src/interface.c:2017 msgid "Kick out of academy" msgstr "Daţi-l afară din academie" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1221 src/treeview_helper.c:1579 +#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1586 msgid "L" msgstr "P" #. lost -#: src/team.c:979 +#: src/team.c:1002 msgid "L " msgstr "L.." #. a lost match -#: src/team.c:894 +#: src/team.c:917 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "Î %d : %d" -#: src/interface.c:311 +#: src/interface.c:313 msgid "L_oad last save" msgstr "Î_ncărcaţi ultima salvare" -#: src/options_interface.c:363 +#: src/options_interface.c:381 msgid "Language" msgstr "Limbă" -#: src/main.c:75 +#: src/main.c:79 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:919 +#: src/cup.c:926 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Ultimii %d" -#: src/load_save.c:179 +#: src/load_save.c:204 msgid "Last save file not found." msgstr "Ultimul fişierul salvat nu s-a găsit." -#: src/treeview.c:1656 +#: src/treeview.c:1676 msgid "Latest results" msgstr "Ultimele rezultate" -#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview.c:153 src/treeview.c:302 -#: src/treeview.c:677 +#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:469 src/treeview.c:160 +#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:684 msgid "League" msgstr "Liga" -#: src/options_interface.c:688 +#: src/options_interface.c:706 msgid "League " msgstr "Liga " -#: src/treeview.c:2256 +#: src/treeview.c:2280 msgid "League champions" msgstr "Liga campionilor" -#: src/interface.c:457 +#: src/interface.c:459 msgid "League stats" msgstr "Statistici ligă" -#: src/callbacks.c:176 +#: src/callbacks.c:180 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "" "Click stânga pentru a face o ofertă. Click dreapta pentru a şterge oferta." -#: src/callbacks.c:840 +#: src/callbacks.c:859 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "Click stânga: împrumută; Click dreapta: plăteşte împrumut;" -#: src/options_interface.c:939 +#: src/options_interface.c:957 msgid "List 1 " msgstr "Lista 1 " -#: src/options_interface.c:946 +#: src/options_interface.c:964 msgid "List 2" msgstr "Lista 2" -#: src/interface.c:367 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:499 +#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:517 msgid "Live game" msgstr "Meci în direct" -#: src/game_gui.c:781 +#: src/game_gui.c:817 #, c-format msgid "Live game set to %s." msgstr "Meci în direct la %s." -#: src/options_interface.c:438 +#: src/options_interface.c:456 msgid "Live game speed factor" msgstr "Factorul de accelerare la meciurile în direct" -#: src/options_interface.c:445 +#: src/options_interface.c:463 msgid "Live game verbosity" msgstr "Nivelul comentariilor în meciul în direct" @@ -1546,11 +1554,11 @@ msgstr "Nivelul comentariilor în meciul în direct" msgid "Load game" msgstr "Încarcă joc" -#: src/interface.c:1049 +#: src/interface.c:1045 msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Încărcaţi un joc (Ctrl - O)" -#: src/main.c:77 +#: src/main.c:81 #, fuzzy msgid "Load last savegame" msgstr "Î_ncărcaţi ultima salvare" @@ -1577,131 +1585,137 @@ msgstr "" msgid "Load the last game that was saved or loaded." msgstr "Încarcă ultimul joc care a fost încărcat sau salvat." -#: src/xml.c:112 +#: src/xml.c:115 #, c-format msgid "Loading cup: %s" msgstr "Se încarcă cupa: %s" -#: src/xml.c:79 +#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. +#: src/load_save.c:284 +#, fuzzy +msgid "Loading job exchange..." +msgstr "Arată ofertele de lucru" + +#: src/xml.c:81 #, c-format msgid "Loading league: %s" msgstr "Se încarcă liga: %s" -#: src/load_save.c:211 +#: src/load_save.c:238 #, fuzzy msgid "Loading leagues and cups..." msgstr "Se încarcă ligile..." -#: src/load_save.c:251 +#: src/load_save.c:295 msgid "Loading miscellaneous..." msgstr "Se încarcă restul..." -#: src/load_save.c:197 +#: src/load_save.c:223 #, fuzzy msgid "Loading options..." msgstr "Se încarcă cupele..." -#: src/load_save.c:241 +#: src/load_save.c:271 msgid "Loading season stats..." msgstr "Se încarcă statisticile pentru sezon..." -#: src/load_save.c:231 +#: src/load_save.c:260 msgid "Loading transfer list..." msgstr "Se încarcă lista de transferuri..." -#: src/load_save.c:221 +#: src/load_save.c:249 msgid "Loading users..." msgstr "Se încarcă utilizatorii..." -#: src/callback_func.c:323 +#: src/callback_func.c:325 msgid "Loan" msgstr "Împrumut" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1365 +#: src/treeview_helper.c:1372 msgid "M" msgstr "M" -#: src/misc2_interface.c:692 +#: src/misc2_interface.c:707 msgid "Make offer" msgstr "Faceţi o ofertă" -#: src/interface.c:902 +#: src/interface.c:898 #, fuzzy msgid "Manage matches" msgstr "Administrează utilizatorii" -#: src/interface.c:957 +#: src/interface.c:953 msgid "Manage users" msgstr "Administrează utilizatorii" -#: src/options_interface.c:234 +#: src/options_interface.c:242 msgid "Maximize main window" msgstr "Maximizaţi fereastra principală." -#: src/user.c:1018 +#: src/user.c:1047 #, fuzzy msgid "Memorable match added." msgstr "Fişierele cu salvări ale Bygfoot" -#: src/interface.c:879 src/window.c:752 +#: src/interface.c:875 src/window.c:822 msgid "Memorable matches" msgstr "" -#: src/treeview.c:1540 +#: src/treeview.c:1560 msgid "Midfield" msgstr "Mijlocaş" -#: src/interface.c:665 +#: src/interface.c:652 msgid "Midfielders" msgstr "Mijlocaşi" -#: src/options_interface.c:568 +#: src/options_interface.c:586 msgid "Misc." msgstr "Diferite" -#: src/treeview.c:1426 +#: src/treeview.c:1446 msgid "Money" msgstr "Bani" -#: src/interface.c:1247 +#: src/interface.c:1243 msgid "Money " msgstr "Bani " -#: src/misc2_interface.c:112 +#: src/misc2_interface.c:113 msgid "Money (approx.)" msgstr "Bani (aprox.)" -#: src/treeview.c:2523 +#: src/treeview.c:2548 msgid "Money / week" msgstr "Bani / săptămână" -#: src/interface.c:2005 +#: src/interface.c:2009 msgid "Move to team" msgstr "Mută la echipă" -#: src/interface.c:818 src/interface.c:1955 +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1959 msgid "Move to youth academy" msgstr "Mută la echipa de academia de tineret" -#: src/interface.c:430 +#: src/interface.c:432 msgid "My league results" msgstr "Rezultatele din ligă" -#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:274 src/treeview.c:675 -#: src/treeview.c:1877 +#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:281 src/treeview.c:682 +#: src/treeview.c:1897 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: src/options_interface.c:576 +#: src/options_interface.c:594 msgid "Name " msgstr "Nume " -#: src/treeview.c:1607 +#: src/treeview.c:1627 msgid "Neutral ground" msgstr "Stadion neutru" -#: src/treeview.c:1897 +#: src/treeview.c:1917 msgid "" "New contract\n" "offers" @@ -1709,70 +1723,70 @@ msgstr "" "Ofertă noua\n" "de contract" -#: src/interface.c:1385 +#: src/interface.c:1381 msgid "Next (W)" msgstr "Următorul (W)" -#: src/interface.c:1359 +#: src/interface.c:1355 msgid "Next league/cup (2)" msgstr "Următoarea ligă/cupă (2)" -#: src/interface.c:935 +#: src/interface.c:931 msgid "Next user" msgstr "Următorul utilizator" -#: src/game_gui.c:463 +#: src/game_gui.c:466 msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." msgstr "Săptămână viitoare îl veţi concedia şi angaja unul nou." -#: src/window.c:428 +#: src/window.c:498 msgid "No improvements currently in progress." msgstr "Nu sunt îmbunătăţiri în progres." -#: src/callbacks.c:722 src/callbacks.c:738 src/callbacks.c:1144 -#: src/misc2_callback_func.c:283 src/misc2_callbacks.c:565 +#: src/callbacks.c:741 src/callbacks.c:757 src/callbacks.c:1163 +#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:577 msgid "No match stored." msgstr "Nici un meci memorat." -#: src/misc_callbacks.c:383 +#: src/misc_callbacks.c:385 msgid "None" msgstr "Nici unul" -#: src/window.c:251 +#: src/window.c:321 #, fuzzy msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." msgstr "Fişierele cu salvări ale Bygfoot" -#: src/window.c:635 +#: src/window.c:708 msgid "Numbers..." msgstr "Numere..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:523 +#: src/lg_commentary.c:513 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "OFF" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1238 src/treeview_helper.c:980 -#: src/treeview_helper.c:1253 +#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1243 src/treeview_helper.c:984 +#: src/treeview_helper.c:1260 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:526 +#: src/lg_commentary.c:516 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "ON" -#: src/interface.c:705 +#: src/interface.c:689 msgid "Off" msgstr "Nu" -#: src/interface.c:794 src/interface.c:1943 +#: src/interface.c:790 src/interface.c:1947 msgid "Offer new contract" msgstr "Oferă contract nou" -#: src/interface.c:699 +#: src/interface.c:684 msgid "On" msgstr "On" @@ -1780,11 +1794,11 @@ msgstr "On" msgid "Only names" msgstr "Numai numele" -#: src/misc2_interface.c:1293 +#: src/misc2_interface.c:1308 msgid "Open a memorable matches file" msgstr "" -#: src/treeview2.c:81 src/treeview2.c:189 +#: src/treeview2.c:84 src/treeview2.c:192 msgid "Opponent" msgstr "" @@ -1793,155 +1807,155 @@ msgstr "" msgid "Opponent player list" msgstr "Resetează lista jucătorilor" -#: src/window.c:679 +#: src/window.c:749 msgid "Options" msgstr "Opţiuni" -#: src/interface.c:371 +#: src/interface.c:373 msgid "Overwrite" msgstr "Rescrie" -#: src/game_gui.c:790 +#: src/game_gui.c:826 #, c-format msgid "Overwrite set to %s." msgstr "Rescrie setul în %s." #. Games played (a number). -#: src/treeview.c:1215 +#: src/treeview.c:1223 msgid "PL" msgstr "MJ" #. Points. -#: src/treeview.c:1229 +#: src/treeview.c:1237 msgid "PTS" msgstr "PTS" -#: src/options_interface.c:494 +#: src/options_interface.c:512 msgid "Pause when break" msgstr "Pauză la pauza meciului" -#: src/options_interface.c:484 +#: src/options_interface.c:502 msgid "Pause when injury" msgstr "Pauză la accidentare" -#: src/options_interface.c:489 +#: src/options_interface.c:507 msgid "Pause when red card" msgstr "Pauză la cartonaş roşu" -#: src/callback_func.c:349 +#: src/callback_func.c:351 msgid "Payback" msgstr "Răzbunare" -#: src/treeview.c:728 +#: src/treeview.c:735 msgid "Penalties" msgstr "Penaltyuri" -#: src/callbacks.c:493 +#: src/callbacks.c:498 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Executant de penaltyuri/lovituri libere deselectat." -#: src/interface.c:562 src/treeview.c:1340 +#: src/interface.c:557 src/treeview.c:1348 msgid "Physio" msgstr "Fizic" -#: src/treeview_helper.c:825 +#: src/treeview_helper.c:829 msgid "Player accepts new offers" msgstr "Jucătorul acceptă noua ofertă" -#: src/options_interface.c:287 +#: src/options_interface.c:305 msgid "Player attribute precision" msgstr "Precizia la atributele jucătorilor" -#: src/options_interface.c:960 +#: src/options_interface.c:978 msgid "Player attributes shown" msgstr "Arată atributele jucătorilor" -#: src/treeview_helper.c:823 +#: src/treeview_helper.c:827 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "Jucătorul nu mai negociază" -#: src/misc2_interface.c:165 +#: src/misc2_interface.c:166 msgid "Player list" msgstr "Lista de jucători" -#: src/interface.c:1314 +#: src/interface.c:1310 msgid "Player list 1" msgstr "Lista de jucători 1" -#: src/interface.c:1322 +#: src/interface.c:1318 msgid "Player list 2" msgstr "Lista de jucători 2" -#: src/options_interface.c:294 +#: src/options_interface.c:312 msgid "Player list refresh rate" msgstr "Rata de împrospătare la lista jucătorilor" -#: src/interface.c:486 src/treeview.c:1645 +#: src/interface.c:488 src/treeview.c:1665 msgid "Playing style" msgstr "Tip de joc" #. Position of a player. -#: src/treeview.c:278 +#: src/treeview.c:285 msgid "Pos" msgstr "Pos" -#: src/options_interface.c:590 +#: src/options_interface.c:608 msgid "Pos " msgstr "Pos " -#: src/treeview.c:1878 +#: src/treeview.c:1898 msgid "Position" msgstr "Poziţia" -#: src/treeview.c:727 +#: src/treeview.c:734 msgid "Possession" msgstr "Posesia" -#: src/options_interface.c:239 +#: src/options_interface.c:247 msgid "Prefer messages" msgstr "Preferă mesajele" -#: src/interface.c:346 +#: src/interface.c:348 msgid "Preferences" msgstr "Preferinţe" -#: src/interface.c:1372 +#: src/interface.c:1368 msgid "Previous (Q)" msgstr "Anteriorul (Q)" -#: src/interface.c:1346 +#: src/interface.c:1342 msgid "Previous league/cup (1)" msgstr "Liga/cupa anterioară (1)" -#: src/interface.c:946 +#: src/interface.c:942 msgid "Previous user" msgstr "Utilizatorul anterior" -#: src/treeview.c:1334 +#: src/treeview.c:1342 msgid "Prize money" msgstr "Premiul în bani" -#: src/player.c:1244 +#: src/player.c:1249 msgid "Pulled muscle" msgstr "Întindere musculară" -#: src/interface.c:778 src/interface.c:1935 +#: src/interface.c:774 src/interface.c:1939 msgid "Put on transfer list" msgstr "Adaugă-l pe lista de transferuri" -#: src/cup.c:928 +#: src/cup.c:935 msgid "Quarter-final" msgstr "Sferturi de finală" -#: src/interface.c:1069 +#: src/interface.c:1065 msgid "Quit (Ctrl - Q)" msgstr "Ieşire (Ctrl - Q)" -#: src/treeview2.c:62 +#: src/treeview2.c:65 msgid "REMOVE" msgstr "" -#: src/treeview2.c:61 +#: src/treeview2.c:64 msgid "REPLAY" msgstr "" @@ -1955,23 +1969,23 @@ msgid "" "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1624 +#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1644 msgid "Rank" msgstr "Rang" -#: src/interface.c:1232 +#: src/interface.c:1228 msgid "Rank " msgstr "Rang" -#: src/interface.c:738 +#: src/interface.c:721 msgid "Rearrange team" msgstr "Rearanjează echipa" -#: src/interface.c:646 +#: src/interface.c:635 msgid "Recruiting preference" msgstr "Preferinţele de recrutare" -#: src/treeview.c:731 src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:845 msgid "Reds" msgstr "Roşii" @@ -1979,45 +1993,45 @@ msgstr "Roşii" msgid "Reject for now" msgstr "Refuzaţi pentru moment" -#: src/misc2_interface.c:1312 src/options_interface.c:359 +#: src/misc2_interface.c:1327 src/options_interface.c:377 msgid "Reload" msgstr "Reîncarcă" -#: src/misc2_interface.c:1390 +#: src/misc2_interface.c:1405 msgid "Reload and close" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1298 +#: src/misc2_interface.c:1313 #, fuzzy msgid "Reload matches from file" msgstr "Reîncarcă fişierul cu constante" -#: src/misc2_interface.c:1376 +#: src/misc2_interface.c:1391 msgid "Reload matches from file and close" msgstr "" -#: src/options_interface.c:345 +#: src/options_interface.c:363 msgid "Reload the constants file" msgstr "Reîncarcă fişierul cu constante" -#: src/interface.c:786 src/interface.c:1939 +#: src/interface.c:782 src/interface.c:1943 msgid "Remove from transfer list" msgstr "Ştergeţi-l de pe lista de transferuri" -#: src/misc2_callbacks.c:321 +#: src/misc2_callbacks.c:333 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "Scoateţi utilizatorul %s din joc?" -#: src/interface.c:905 +#: src/interface.c:901 msgid "Replay, delete or add memorable matches." msgstr "" -#: src/interface.c:722 +#: src/interface.c:705 msgid "Reset player list" msgstr "Resetează lista jucătorilor" -#: src/interface.c:724 src/interface.c:1328 +#: src/interface.c:707 src/interface.c:1324 msgid "" "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " "(right click on player list)" @@ -2025,16 +2039,16 @@ msgstr "" "Resetaţi lista de informaţii a jucătorului la începutul pauzei jocului în " "direct (click dreapta pe lista jucătorului)" -#: src/treeview2.c:82 src/treeview2.c:191 +#: src/treeview2.c:85 src/treeview2.c:194 #, fuzzy msgid "Result" msgstr "Rezultate" -#: src/treeview.c:1747 +#: src/treeview.c:1767 msgid "Results" msgstr "Rezultate" -#: src/misc2_interface.c:1167 src/misc_interface.c:1122 +#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1122 msgid "Return" msgstr "Întoarce-te" @@ -2042,15 +2056,22 @@ msgstr "Întoarce-te" msgid "Return / Space" msgstr "Enter / Spaţiu" -#: src/interface.c:1202 src/misc_interface.c:775 +#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:775 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Click dreapta şi click stânga pentru a schimba starea de forţare." -#: src/interface.c:1192 src/misc_interface.c:784 +#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:784 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Click dreapta şi click stânga pentru a schimba stilul de joc." -#: src/callback_func.c:790 +#: src/callbacks.c:1216 +#, fuzzy +msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." +msgstr "" +"Click dreapta pentru a muta jucătorii la şi de la academia de tineret; click " +"stânga pentru meniul contextual." + +#: src/callback_func.c:797 msgid "" "Right click to move players to and from the youth academy; left click for " "context menu." @@ -2063,11 +2084,11 @@ msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Click dreapta pentru a seta la 0" #. Round -#: src/treeview2.c:187 +#: src/treeview2.c:190 msgid "Ro" msgstr "" -#: src/cup.c:911 +#: src/cup.c:918 msgid "Round robin" msgstr "Round robin" @@ -2075,233 +2096,252 @@ msgstr "Round robin" msgid "Safety (%)" msgstr "Siguranţa (%)" -#: src/misc_callback_func.c:262 +#: src/misc_callback_func.c:264 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "" "Îmbunătăţirile de siguranţă sunt prea mari, resetează la cea mai mare " "valoare posibilă." #. % of saves for goalies (#goals / #shots) -#: src/treeview.c:2107 +#: src/treeview.c:2127 msgid "Save %" msgstr "Salvează %" -#: src/misc2_interface.c:1369 +#: src/misc2_interface.c:1384 msgid "Save and close" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1355 +#: src/misc2_interface.c:1370 msgid "Save changes to file and close" msgstr "" -#: src/interface.c:1059 +#: src/interface.c:1055 msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Salvaţi jocul (Ctrl - S)" -#: src/options_interface.c:1019 +#: src/options_interface.c:1037 msgid "Save global settings to file" msgstr "Salvează setările globale într-un fişier" -#: src/options_interface.c:229 +#: src/options_interface.c:232 msgid "Save overwrites" msgstr "Salvarea rescrie" -#: src/options_interface.c:1024 +#: src/options_interface.c:1042 msgid "Save user settings to file" msgstr "Salvează setările utilizatorului într-un fişier" -#: src/interface.c:381 +#: src/interface.c:383 msgid "Save window geometry" msgstr "" -#: src/interface.c:384 +#: src/interface.c:386 msgid "Save window size, position and vertical divider" msgstr "" -#: src/load_save.c:81 +#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. +#: src/load_save.c:131 +#, fuzzy +msgid "Saving job exchange..." +msgstr "Arată ofertele de lucru" + +#: src/load_save.c:85 #, fuzzy msgid "Saving leagues and cups..." msgstr "Se salvează ligile..." -#: src/load_save.c:121 +#: src/load_save.c:142 msgid "Saving miscellaneous..." msgstr "Se salvează restul..." -#: src/load_save.c:68 +#: src/load_save.c:71 #, fuzzy msgid "Saving options..." msgstr "Se salvează cupele..." -#: src/load_save.c:111 +#: src/load_save.c:118 msgid "Saving season stats..." msgstr "Se salvează statisticele sezonului..." -#: src/load_save.c:101 +#: src/load_save.c:107 msgid "Saving transfer list..." msgstr "Se salvează lista de transferuri..." -#: src/load_save.c:91 +#: src/load_save.c:96 msgid "Saving users..." msgstr "Se salvează utilizatorii..." -#: src/interface.c:527 src/treeview.c:1341 +#: src/interface.c:525 src/treeview.c:1349 msgid "Scout" msgstr "Căutător de talente" #. Season. -#: src/treeview.c:2039 +#: src/treeview.c:2059 msgid "Sea" msgstr "Mare" -#: src/treeview.c:2302 +#: src/treeview.c:2327 #, c-format msgid "Season %d" msgstr "Sezon %d" -#: src/interface.c:468 +#: src/interface.c:470 msgid "Season history" msgstr "Istoricul sesiunii" -#: src/interface.c:441 +#: src/interface.c:443 #, fuzzy msgid "Season results" msgstr "Ultimele rezultate" -#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:687 +#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:757 msgid "Select font" msgstr "Selectaţi font" -#: src/cup.c:925 +#: src/cup.c:932 msgid "Semi-final" msgstr "Semi-finala" -#: src/interface.c:683 +#: src/interface.c:668 msgid "Set investment" msgstr "Setează investiţia" -#: src/callbacks.c:1091 src/interface.c:686 +#: src/callbacks.c:1110 src/interface.c:671 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "" "Setaţi precentajul din profit care să îi dedicaţi academiei de tineret." -#: src/options_interface.c:524 +#: src/options_interface.c:542 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Setează la 0 pentru a dezactiva avertismentele" #. Shots of a player. -#: src/treeview.c:288 +#: src/treeview.c:295 msgid "Sh" msgstr "Sh" -#: src/interface.c:810 src/interface.c:1951 +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1955 msgid "Shoots penalties" msgstr "Şutează la penalty" -#: src/treeview.c:726 src/treeview.c:2104 +#: src/treeview.c:733 src/treeview.c:2124 msgid "Shot %" msgstr "Şut %" -#: src/treeview.c:725 src/treeview_helper.c:839 +#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:843 msgid "Shots" msgstr "Şuturi" -#: src/options_interface.c:625 +#: src/options_interface.c:643 msgid "Shots " msgstr "Şuturi" -#: src/options_interface.c:544 +#: src/options_interface.c:562 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Arată toate ligile în vederea programării meciurilor" -#: src/interface.c:868 +#: src/interface.c:864 msgid "Show coming matches" msgstr "Arată meciurile care urmează" -#: src/interface.c:975 +#: src/interface.c:971 msgid "Show finances" msgstr "Arată finanţele" -#: src/interface.c:919 +#: src/interface.c:915 msgid "Show history" msgstr "Arată istoric" -#: src/interface.c:770 src/interface.c:1931 +#: src/interface.c:766 src/interface.c:1935 msgid "Show info" msgstr "Arată informaţii" -#: src/options_interface.c:516 +#: src/interface.c:751 +#, fuzzy +msgid "Show job exchange" +msgstr "Arată ofertele de lucru" + +#: src/options_interface.c:534 msgid "Show job offers" msgstr "Arată ofertele de lucru" -#: src/interface.c:846 +#: src/interface.c:842 msgid "Show last match" msgstr "Arată ultimul meci" -#: src/interface.c:857 +#: src/interface.c:853 msgid "Show last match stats" msgstr "Arată statisticile ultimului meci" -#: src/options_interface.c:425 +#: src/options_interface.c:443 msgid "Show live game" msgstr "Arată meciurile în direct" -#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:972 +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:990 #, fuzzy msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Reîncarcă fişierul cu constante" -#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:977 +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:995 #, fuzzy msgid "Show matches from cups" msgstr "Reîncarcă fişierul cu constante" -#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:983 +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1001 msgid "Show only my recent bets" msgstr "" -#: src/options_interface.c:563 +#: src/options_interface.c:581 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Arată jocurile/golurile" -#: src/interface.c:986 +#: src/options_interface.c:252 +msgid "Show progressbar pictures" +msgstr "" + +#: src/interface.c:982 msgid "Show stadium" msgstr "Arată stadion" -#: src/options_interface.c:429 +#: src/options_interface.c:447 msgid "Show tendency bar" msgstr "Arată bara cu constanţă" -#: src/interface.c:1005 +#: src/interface.c:1001 msgid "Show the betting window" msgstr "" -#: src/interface.c:1102 +#: src/interface.c:754 +msgid "Show the list of available manager jobs" +msgstr "" + +#: src/interface.c:1098 msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Arată lista de transferuri (T)" -#: src/options_interface.c:530 +#: src/options_interface.c:548 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "Arată o avertizare dacă contractul unui jucător coboară mai jos de " -#: src/interface.c:608 +#: src/interface.c:600 msgid "Show youth academy" msgstr "Arată academia de tineret" #. Skill of a player. -#: src/treeview.c:282 +#: src/treeview.c:289 msgid "Sk" msgstr "Abil" -#: src/treeview.c:1880 +#: src/treeview.c:1900 msgid "Skill" msgstr "Abilitate" -#: src/options_interface.c:604 +#: src/options_interface.c:622 msgid "Skill " msgstr "Abilitate" -#: src/options_interface.c:244 +#: src/options_interface.c:262 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Sari peste săptămânile fără jocuri ale utilizatorului" @@ -2309,7 +2349,7 @@ msgstr "Sari peste săptămânile fără jocuri ale utilizatorului" msgid "Space" msgstr "Spaţiu" -#: src/main.c:71 +#: src/main.c:75 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "" @@ -2317,39 +2357,39 @@ msgstr "" msgid "Speed" msgstr "Viteză" -#: src/treeview.c:1446 +#: src/treeview.c:1466 msgid "Sponsor" msgstr "Sponsor" -#: src/treeview.c:1336 +#: src/treeview.c:1344 msgid "Sponsorship" msgstr "Sponsorizare" -#: src/window.c:741 +#: src/window.c:811 msgid "Sponsorship offers" msgstr "Oferte de sponsorizări" -#: src/treeview.c:1298 +#: src/treeview.c:1306 msgid "Stadium" msgstr "Stadion" -#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1304 +#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1312 msgid "Stadium capacity" msgstr "Capacitatea stadionului" -#: src/treeview.c:1413 +#: src/treeview.c:1433 msgid "Stadium expenses" msgstr "Cheltuielile stadionului" -#: src/callbacks.c:855 +#: src/callbacks.c:874 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "Managementul stadionului este dezactivat în definiţia ţărilor." -#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1308 +#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1316 msgid "Stadium safety" msgstr "Siguranţa stadionului" -#: src/treeview.c:1322 +#: src/treeview.c:1330 msgid "Stadium status" msgstr "Starea stadionului" @@ -2366,11 +2406,11 @@ msgid "Statistics" msgstr "Statistici" #. Status of a player. -#: src/treeview.c:292 +#: src/treeview.c:299 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/options_interface.c:639 +#: src/options_interface.c:657 msgid "Status " msgstr "Status " @@ -2379,83 +2419,109 @@ msgid "Status:" msgstr "Status:" #. Hot streak or cold streak of a player. -#: src/treeview.c:1895 +#: src/treeview.c:1915 #, fuzzy msgid "Streak" msgstr "Mare" -#: src/callbacks.c:689 +#: src/callbacks.c:708 msgid "Structure" msgstr "Structura" -#: src/options_interface.c:558 +#: src/options_interface.c:576 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Schimbaţi adaptează structura" #. Language is system-set (not user chosen). -#: src/treeview.c:2447 +#: src/treeview.c:2472 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: src/interface.c:419 +#: src/interface.c:421 msgid "Tables" msgstr "Clasament" -#: src/treeview.c:144 src/treeview.c:301 src/treeview.c:676 -#: src/treeview.c:1213 src/treeview.c:1618 src/treeview.c:1746 -#: src/treeview.c:2040 +#: src/treeview2.c:472 +#, fuzzy +msgid "Talent %" +msgstr "ETal " + +#: src/treeview2.c:468 src/treeview.c:151 src/treeview.c:308 +#: src/treeview.c:683 src/treeview.c:1221 src/treeview.c:1638 +#: src/treeview.c:1766 src/treeview.c:2060 msgid "Team" msgstr "Echipa" -#: src/options_interface.c:695 +#: src/options_interface.c:713 msgid "Team " msgstr "Echipa" -#: src/treeview.c:1650 +#: src/treeview.c:1670 msgid "Team structure" msgstr "Structura echipei" -#: src/team.c:547 +#: src/team.c:568 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Stilul echipei schimbat la %s." -#: src/treeview2.c:355 +#: src/treeview2.c:360 #, fuzzy msgid "Team1" msgstr "Echipa" -#: src/treeview2.c:361 +#: src/treeview2.c:366 #, fuzzy msgid "Team2" msgstr "Echipa" -#: src/main.c:79 -msgid "Test an XML commmentary file" +#: src/main.c:83 +msgid "Test an XML commentary file" msgstr "" -#: src/callback_func.c:315 +#: src/callback_func.c:317 msgid "The bank doesn't grant you more money." msgstr "Banca nu vă mai dă bani." -#: src/bet.c:237 +#: src/bet.c:241 #, c-format msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." msgstr "" -#: src/callbacks.c:107 +#: src/callbacks.c:111 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "Jocul curent nu este salvat şi se va pierde. Continuaţi ?" -#: src/options_interface.c:467 +#: src/options_interface.c:485 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Cu cât este valoare mai mare, cu atât vor fi mai multe comentarii." -#: src/options_interface.c:458 +#: src/callbacks.c:1218 +#, c-format +msgid "The job exchange update interval is %d weeks." +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:476 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "Cu cât este valoare mai mică, cu atât vor fi mai puţine comentarii." -#: src/game_gui.c:711 +#: src/misc2_callback_func.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "The owners of %s accept your application." +msgstr "%s a acceptat oferta dumneavoastră." + +#. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have +#. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during +#. the last 2 years of his second presidency. +#: src/misc2_callback_func.c:322 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " +"with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current " +"season tending your garden." +msgstr "" + +#: src/game_gui.c:730 #, c-format msgid "" "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " @@ -2464,7 +2530,7 @@ msgstr "" "Patronii de la %s sunt impresionaţi de succesele cu %s. Ar dori să vă " "angajeze.Câteva informaţii despre %s:" -#: src/user.c:301 +#: src/user.c:309 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " @@ -2473,7 +2539,7 @@ msgstr "" "Patronii echipei %s sunt dezamăgiţi de modul cum joacă echipa. Sunt zvonuri " "că ar căuta un antrenor nou." -#: src/user.c:498 +#: src/user.c:502 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2482,7 +2548,7 @@ msgstr "" "Patronii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. Nici " "suma de transfer şi nici salariul nu au fost acceptabile, au zis ei." -#: src/user.c:503 +#: src/user.c:507 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2491,7 +2557,7 @@ msgstr "" "Patronii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. Au " "fost nemulţumiţi de suma de transfer." -#: src/user.c:493 +#: src/user.c:497 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " @@ -2500,43 +2566,50 @@ msgstr "" "Patronii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. A " "fost o ofertă mai bună ca a dumneavoastră." -#: src/callbacks.c:442 +#: src/misc2_callback_func.c:311 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s politely reject your application. You're not successful " +"enough in their eyes." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:447 msgid "The player is already on the list." msgstr "Jucătorul este deja pe lista." -#: src/callback_func.c:463 +#: src/callback_func.c:465 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "Jucătorul este reţinut (patronii echipei consideră o ofertă curentă)." -#: src/callbacks.c:458 +#: src/callbacks.c:463 msgid "The player is not on the list." msgstr "Jucătorul nu este pe listă." -#: src/treeview_helper.c:963 +#: src/treeview_helper.c:967 #, fuzzy msgid "The player is on a cold streak" msgstr "Jucătorul nu este pe listă." -#: src/treeview_helper.c:961 +#: src/treeview_helper.c:965 #, fuzzy msgid "The player is on a hot streak" msgstr "Jucătorul nu este pe listă." -#: src/callbacks.c:529 +#: src/callbacks.c:534 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "Jucătorul este prea bătrân pentru academia de tineret." -#: src/callback_func.c:516 +#: src/callback_func.c:518 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "Jucătorul nu va mai negocia." -#: src/misc2_callback_func.c:147 +#: src/misc2_callback_func.c:151 #, c-format msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "Valoarea %d pentru structură este invalidă." -#: src/game_gui.c:705 +#: src/game_gui.c:724 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " @@ -2547,7 +2620,7 @@ msgstr "" "fericiire, patronii echipei %s au auzit de concediere şi ar dori să vă " "angajaze. Câteva informaţii despre %s:" -#: src/game_gui.c:708 +#: src/game_gui.c:727 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " @@ -2558,7 +2631,7 @@ msgstr "" "patronii echipei %s au auzit de concediere şi ar dori să vă angajaze. Câteva " "informaţii despre %s:" -#: src/callback_func.c:470 src/callbacks.c:184 src/transfer.c:464 +#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:188 src/transfer.c:466 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Perioada de transferuri s-a sfârşit." @@ -2569,35 +2642,40 @@ msgid "" msgstr "" "Sunt câteva companii care doresc să sponsorizeze echipa. Selectaţi una :" -#: src/callbacks.c:203 +#: src/callbacks.c:207 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "Sunt jucători accidentaţi şi sancţionaţi în echipă. Continuaţi?" -#: src/callbacks.c:405 +#: src/callbacks.c:409 #, fuzzy msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "Transferurile sunt dezactivate în definiţia ţărilor." -#: src/callbacks.c:387 +#: src/callbacks.c:391 #, fuzzy msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "Transferurile sunt dezactivate în definiţia ţărilor." -#: src/callback_func.c:371 +#: src/callback_func.c:373 msgid "There are no offers for the player." msgstr "Nu sunt oferte pentru jucător." -#: src/callback_func.c:374 +#: src/callbacks.c:427 +#, fuzzy +msgid "There are no season history elements stored yet." +msgstr "Nu sunt oferte pentru jucător." + +#: src/callback_func.c:376 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." msgstr "" -#: src/callbacks.c:534 +#: src/callbacks.c:539 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Nu mai este loc în academia de tineret." -#: src/misc_callbacks.c:206 +#: src/misc_callbacks.c:208 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." @@ -2605,36 +2683,32 @@ msgstr "" "Sunt prea multe schimbări. Numai 3 pe joc sunt permise. Se resetează lista " "de jucători." -#: src/callbacks.c:422 -msgid "This is your first season." -msgstr "Acesta este primul sezon." - -#: src/treeview.c:1335 +#: src/treeview.c:1343 msgid "Ticket income" msgstr "Profitul din bilete" -#: src/player.c:1271 +#: src/player.c:1276 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Ligamente fracturate" -#: src/callbacks.c:177 +#: src/callbacks.c:181 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "Perioada de transferuri se termină în %d săptămâni" -#: src/window.c:733 +#: src/window.c:803 msgid "Transfer offer" msgstr "Ofertă de transfer" -#: src/treeview.c:1403 +#: src/treeview.c:1423 msgid "Transfers" msgstr "Transferuri" -#: src/callbacks.c:172 src/callbacks.c:438 +#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:443 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "Transferurile sunt dezactivate în definiţia ţărilor." -#: src/interface.c:741 +#: src/interface.c:724 msgid "" "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " "substitutes (Ctrl-R or middle click)" @@ -2642,16 +2716,16 @@ msgstr "" "Încearcă să pună jucătorii din echipa de start pe poziţia preferată şi să " "sortează rezervele (Ctrl-R sau click cu butonul mijloc de maus)" -#: src/load_save.c:187 +#: src/load_save.c:212 msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "Se decompresează salvarea jocului..." -#: src/callback_func.c:456 +#: src/callback_func.c:458 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "Utilizatorul %s încă nu a luat în considerare oferta dumneavoastră." -#: src/window.c:710 +#: src/window.c:780 msgid "User management" msgstr "Managementul utilizatorilor" @@ -2659,15 +2733,15 @@ msgstr "Managementul utilizatorilor" msgid "Username" msgstr "Numele utilizatorului" -#: src/misc2_interface.c:787 +#: src/misc2_interface.c:802 msgid "Users -- click to remove" msgstr "Utilizatorii -- click pentru a-i scoate" -#: src/treeview.c:298 src/treeview.c:1886 +#: src/treeview.c:305 src/treeview.c:1906 msgid "Value" msgstr "Valoare" -#: src/options_interface.c:667 +#: src/options_interface.c:685 msgid "Value " msgstr "Valoare " @@ -2677,73 +2751,75 @@ msgstr "Nivelul de comentarii" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1217 src/treeview_helper.c:1568 +#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1575 msgid "W" msgstr "V" #. won -#: src/team.c:982 +#: src/team.c:1005 msgid "W " msgstr "V " #. a won match -#: src/team.c:888 +#: src/team.c:911 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "V %d : %d" -#: src/callback_func.c:486 src/callback_func.c:493 src/treeview.c:299 -#: src/treeview.c:1887 +#: src/callback_func.c:488 src/callback_func.c:495 src/treeview.c:306 +#: src/treeview.c:1907 msgid "Wage" msgstr "Salariu" -#: src/options_interface.c:674 +#: src/options_interface.c:692 msgid "Wage " msgstr "Salariu " -#: src/misc3_callbacks.c:133 +#. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. +#: src/misc3_callbacks.c:136 #, fuzzy msgid "Wager" msgstr "Salariu" -#: src/treeview2.c:362 +#. How much the user wagers; how much he won or lost. +#: src/treeview2.c:368 msgid "" "Wager/\n" "Win/Loss" msgstr "" -#: src/treeview.c:1339 +#: src/treeview.c:1347 msgid "Wages" msgstr "Salarii" #. Week -#: src/treeview2.c:185 +#: src/treeview2.c:188 #, fuzzy msgid "We" msgstr "Săptămână" -#: src/treeview.c:2040 +#: src/treeview.c:2060 msgid "Week" msgstr "Săptămână" -#: src/treeview.c:886 +#: src/treeview.c:893 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Săptămâna %d Runda %d" -#: src/window.c:582 +#: src/window.c:655 #, c-format msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Bine aţi venit în Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:232 +#: src/options_interface.c:235 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" "Dacă 'Salvare' să rescrie fişierul salvat curent sau să apară o fereastră " "'Salvează ca'" -#: src/options_interface.c:514 +#: src/options_interface.c:532 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" @@ -2751,7 +2827,7 @@ msgstr "" "Dacă să apară un dialog de confirmare când daţi afară un jucător de la " "academia de tineret" -#: src/options_interface.c:237 +#: src/options_interface.c:245 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" @@ -2759,7 +2835,7 @@ msgstr "" "Dacă jocul să pornească cu fereastră principală maximizată (nu funcţionează " "în toate managerele de ferestre)" -#: src/options_interface.c:547 +#: src/options_interface.c:565 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" @@ -2767,7 +2843,7 @@ msgstr "" "Dacă în programarea săptămânală a meciurilor să apară numai meciurile din " "liga utilizatorului" -#: src/options_interface.c:561 +#: src/options_interface.c:579 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" @@ -2775,19 +2851,19 @@ msgstr "" "Dacă schimbarea a doi jucători adaptează automat structura echipei la " "poziţiile jucătorilor" -#: src/options_interface.c:497 +#: src/options_interface.c:515 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "Dacă jocul să se întrerupă la pauză sau în prelungiri" -#: src/options_interface.c:487 +#: src/options_interface.c:505 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "Dacă jocul să se întrerupă când un jucător este accidentat" -#: src/options_interface.c:492 +#: src/options_interface.c:510 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "Dacă jocul să se întrerupă când un jucător este eliminat." -#: src/options_interface.c:473 +#: src/options_interface.c:491 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -2795,11 +2871,11 @@ msgstr "" "Dacă schimbările (pentru accedentări de ex) să fie făcute de calculator. " "Această opţiune este automat selectată dacă jocul în direct nu este folosit." -#: src/options_interface.c:375 +#: src/options_interface.c:393 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Dacă să fie salvat meciul regulat" -#: src/options_interface.c:1022 +#: src/options_interface.c:1040 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" @@ -2807,7 +2883,7 @@ msgstr "" "Dacă setările globale să fie salvate într-un fişier (ca să fie încărcate " "data viitoare când porniţi un joc nou)" -#: src/options_interface.c:1027 +#: src/options_interface.c:1045 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" @@ -2815,7 +2891,7 @@ msgstr "" "Dacă setările utilizatorului să fie salvate într-un fişier (ca să fie " "încărcate data viitoare când porniţi un joc nou cu acest utilizator)" -#: src/options_interface.c:227 +#: src/options_interface.c:230 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" @@ -2823,13 +2899,13 @@ msgstr "" "Dacă să apară un dialog de confirmare dacă echipa utilizatorului are un " "jucător rănit sau suspendat în echipa de start" -#: src/options_interface.c:222 +#: src/options_interface.c:225 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" msgstr "Dacă să apară un dialog de confirmare când ieşiţi şi nu aţi salvat" -#: src/options_interface.c:980 +#: src/options_interface.c:998 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "" @@ -2838,11 +2914,11 @@ msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" -#: src/options_interface.c:519 +#: src/options_interface.c:537 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "Dacă să apară o ofertă de la altă echipă atunci când câştigaţi" -#: src/options_interface.c:975 +#: src/options_interface.c:993 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "" @@ -2856,11 +2932,17 @@ msgstr "" msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "" -#: src/options_interface.c:566 +#: src/options_interface.c:255 +msgid "" +"Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " +"calculating results" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:584 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "Dacă să apară jocurile/golurile jucătorului în toate competiţiile" -#: src/options_interface.c:242 +#: src/options_interface.c:250 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -2869,41 +2951,41 @@ msgstr "" "este posibil" #. Team 1 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:357 +#: src/treeview2.c:362 msgid "Win1" msgstr "" #. Team 2 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:360 +#: src/treeview2.c:365 msgid "Win2" msgstr "" #. Yellow cards of a player. -#: src/treeview.c:294 +#: src/treeview.c:301 msgid "YC" msgstr "CG" #. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets #. banned automatically for a match. -#: src/treeview.c:1892 +#: src/treeview.c:1912 msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Cartonaşe galbene (limita)\n" -#: src/treeview.c:730 src/treeview_helper.c:840 +#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:844 msgid "Yellows" msgstr "Cartonaşe" #. League name. -#: src/user.c:777 +#: src/user.c:759 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Sunteţi campion al %s!" -#: src/finance.c:222 +#: src/finance.c:223 msgid "You are free from debt." msgstr "Nu mai aveţi datorii." -#: src/callback_func.c:490 +#: src/callback_func.c:492 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " @@ -2912,7 +2994,7 @@ msgstr "" "Aţi făcut o ofertă pentru %s. Recomandările precedente pentru valoare şi " "salariu sunt presetate." -#: src/callback_func.c:482 +#: src/callback_func.c:484 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " @@ -2921,7 +3003,7 @@ msgstr "" "Aţi făcut o ofertă pentru %s. Recomandările pentru valoare şi salariu ale " "căutătorului de talente sunt presetate." -#: src/callback_func.c:530 +#: src/callback_func.c:532 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -2936,96 +3018,96 @@ msgstr "" "ÎNAINTE să faceţi prima ofertă.\n" " Recomandările căutătorului de talente sunt presetate:" -#: src/callback_func.c:335 +#: src/callback_func.c:337 msgid "You are not indebted." msgstr "Nu mai aveţi datorii." -#: src/misc3_callbacks.c:126 +#: src/misc3_callbacks.c:128 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" msgstr "" -#: src/callback_func.c:347 +#: src/callback_func.c:349 #, c-format msgid "You can pay back at most %s" msgstr "Puteţi plăti înapoi cam %s" -#: src/callback_func.c:321 +#: src/callback_func.c:323 #, c-format msgid "You can take out at most %s." msgstr "Puteţi scoate cam %s." -#: src/callbacks.c:1107 +#: src/callbacks.c:1126 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "Echipa dumneavoastră nu poate avea mai mult de %d jucători." -#: src/callbacks.c:531 +#: src/callbacks.c:536 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "" "Nu puteţi muta jucătorul, sunt prea puţini jucători în echipa dumneavoastră." -#: src/callback_func.c:511 +#: src/callback_func.c:513 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "Nu puteţi face un nou contract dacă cel vechi mai durează minim 2 ani." -#: src/misc2_callbacks.c:316 +#: src/misc2_callbacks.c:328 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Nu puteţi juca Bygfoot fără utilizatori!" -#: src/player.c:596 +#: src/player.c:598 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Nu puteţi înlocui un jucător sancţionat." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:515 +#: src/user.c:519 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "Nu aveţi destui bani ca să cumpăraţi pe %s de la %s." -#: src/misc2_callback_func.c:82 +#: src/misc2_callback_func.c:86 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." msgstr "" "Nu aveţi destui bani pentru a cumpăra pe %s sau nu mai este loc liber în lot." -#: src/callback_func.c:341 +#: src/callback_func.c:343 msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Nu aveţi destui bani ca să daţi înapoi." -#: src/bet.c:230 src/misc_callback_func.c:272 +#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:274 msgid "You don't have the money." msgstr "Nu aveţi banii." #. League name. -#: src/user.c:742 -#, c-format -msgid "You finish the season in the %s on rank %d." +#: src/user.c:724 +#, fuzzy, c-format +msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Aţi terminat sezonul în %s pe locul %d." #. League name. -#: src/user.c:748 +#: src/user.c:730 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Aţi promovat în %s." #. League name. -#: src/user.c:753 +#: src/user.c:735 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Aţi retrogradat în %s." -#: src/finance.c:229 +#: src/finance.c:230 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." msgstr "Aveţi %d săpămâni ca să plătiţi restul împrumutului." -#: src/finance.c:201 +#: src/finance.c:202 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Aveţi %d săpămâni ca să plătiţi împrumutul." -#: src/user.c:480 +#: src/user.c:484 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -3033,7 +3115,7 @@ msgid "" "The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." msgstr "" -#: src/user.c:478 +#: src/user.c:482 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " @@ -3042,27 +3124,27 @@ msgstr "" "Aţi depăşit creditul contului dumneavoastră. Patronii echipei vă dau %d " "săptămâni să ajungeţi peste limita creditului." -#: src/finance.c:136 +#: src/finance.c:139 msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Trebuie să plătiţi împrumutul săptămâna aceasta." -#: src/callbacks.c:622 +#: src/callbacks.c:627 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Nu aţi facut nici o ofertă pentru jucător." -#: src/callbacks.c:440 src/callbacks.c:456 src/callbacks.c:472 -#: src/callbacks.c:488 src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:886 -#: src/callbacks.c:902 +#: src/callbacks.c:445 src/callbacks.c:461 src/callbacks.c:477 +#: src/callbacks.c:493 src/callbacks.c:528 src/callbacks.c:905 +#: src/callbacks.c:921 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Nu aţi selectat un jucător." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:764 +#: src/user.c:746 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Aţi pierdut în finala %s împotriva %s." -#: src/callback_func.c:427 +#: src/callback_func.c:429 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3073,22 +3155,22 @@ msgstr "" "cumpăraţi acest jucător?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:771 -#, c-format -msgid "You reach the %s (round %d) of the %s." +#: src/user.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Aţi ajuns în %s (runda %d) din %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:715 +#: src/user.c:697 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Aţi pornit jocul cu %s în %s." -#: src/callbacks.c:193 src/callbacks.c:655 src/callbacks.c:672 +#: src/callbacks.c:197 src/callbacks.c:674 src/callbacks.c:691 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Mai aveţi nişte afaceri legate de transferuri." -#: src/callback_func.c:656 +#: src/callback_func.c:658 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3098,17 +3180,17 @@ msgstr "" "el cere compensaţii de %s. Acceptaţi?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:758 +#: src/user.c:740 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Aţi câştigat finala %s împotriva %s." -#: src/finance.c:140 +#: src/finance.c:143 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "" "Contului dumneavoastră din bancă îi expiră creditului săptămâna viitoare!!!" -#: src/user.c:941 +#: src/user.c:970 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3117,11 +3199,11 @@ msgstr "" "Sponsorul curent este satisfăcut cu rezultatele dumneavoastră şi ar dori să " "reînoaiască contractul. Momentan ei vă plătesc %d pe săptămână." -#: src/treeview.c:1590 +#: src/treeview.c:1610 msgid "Your next opponent" msgstr "Următorul oponent" -#: src/user.c:487 +#: src/user.c:491 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3130,58 +3212,58 @@ msgstr "" "Oferta dumneavoastră pentru %s a fost acceptată. Dacă mai doriţi să îl " "cumpăraţi mergeţi la lista de transferuri şi daţi click dreapta pe jucător." -#: src/callback_func.c:413 src/callbacks.c:620 +#: src/callback_func.c:415 src/callbacks.c:625 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Oferta dumneavoastră a fost scoasă." -#: src/misc2_callbacks.c:138 +#: src/misc2_callbacks.c:147 msgid "Your offer has been updated." msgstr "Oferta dumneavoastră a fost updatată." -#: src/misc2_callbacks.c:140 +#: src/misc2_callbacks.c:149 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "Oferta dumneavoastră va fi analuzată săpămâna viitoare." -#: src/misc2_callback_func.c:110 +#: src/misc2_callback_func.c:114 msgid "Your player roster is full or you don't enough money." msgstr "Lotul de jucători este plin sau nu aveţi destui bani." #. The user's results against a specific team. -#: src/treeview.c:1663 +#: src/treeview.c:1683 msgid "Your results" msgstr "Rezultate" -#: src/callback_func.c:420 +#: src/callback_func.c:422 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Lotul de jucători este deja plin. Nu mai puteţi cumpăra jucători noi." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:520 +#: src/user.c:524 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Lotul de jucători este plin. Nu aţi putut cumpăra pe %s de la %s." -#: src/window.c:646 +#: src/window.c:719 msgid "Your stadium" msgstr "Stadionul tău" -#: src/treeview2.c:80 +#: src/treeview2.c:83 #, fuzzy msgid "Your team" msgstr "Stadionul tău" -#: src/callbacks.c:474 +#: src/callbacks.c:479 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Echipa dumneavoastră nu poate avea mai puţin de 11 jucători." -#: src/youth_academy.c:200 +#: src/youth_academy.c:202 #, c-format msgid "" "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " "academy." msgstr "" -#: src/youth_academy.c:196 +#: src/youth_academy.c:198 #, c-format msgid "" "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " @@ -3189,33 +3271,33 @@ msgid "" "team to play in." msgstr "" -#: src/treeview.c:1460 +#: src/treeview.c:1480 msgid "Youth acad. invest." msgstr "Invest. în acad. de tineret" -#: src/interface.c:597 src/treeview.c:1343 +#: src/interface.c:589 src/treeview.c:1351 msgid "Youth academy" msgstr "Academia de tineret" -#: src/callbacks.c:518 src/callbacks.c:1070 src/callbacks.c:1085 -#: src/callbacks.c:1102 +#: src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:1089 src/callbacks.c:1104 +#: src/callbacks.c:1121 #, fuzzy msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "Forţarea este deatactivată în definiţia ţărilor." -#: src/interface.c:615 src/treeview.c:1342 +#: src/interface.c:607 src/treeview.c:1350 msgid "Youth coach" msgstr "Antrenorul tineretului" -#: src/interface.c:296 +#: src/interface.c:298 msgid "_File" msgstr "_Fişier" -#: src/interface.c:1010 +#: src/interface.c:1006 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: src/interface.c:339 +#: src/interface.c:341 msgid "_Options" msgstr "_Opţiune" @@ -3223,7 +3305,7 @@ msgstr "_Opţiune" msgid "_Pause" msgstr "_Pauză" -#: src/interface.c:763 +#: src/interface.c:759 msgid "_Player" msgstr "_Jucător" @@ -3235,11 +3317,11 @@ msgstr "_Revine" msgid "_Resume last game" msgstr "_Reveniţi la ultimul joc" -#: src/interface.c:479 +#: src/interface.c:481 msgid "_Team" msgstr "_Echipa" -#: src/interface.c:839 +#: src/interface.c:835 msgid "_User" msgstr "_Utilizator" @@ -3272,3 +3354,6 @@ msgstr "_Utilizator" #~ msgstr "" #~ "Setarea limbii merge doar pentru pachetele instalate (nu pentru pachetul " #~ "binar)" + +#~ msgid "This is your first season." +#~ msgstr "Acesta este primul sezon." diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po index e1e2992f..6afded97 100644 --- a/po/zh.po +++ b/po/zh.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-01 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-02 11:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-28 13:35+0800\n" "Last-Translator: root \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/treeview_helper.c:857 +#: src/treeview_helper.c:861 #, c-format msgid "" "\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "\n" "/ %.1f %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:864 +#: src/treeview_helper.c:868 #, c-format msgid "" "\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "/ %.1f %% %.1f" -#: src/game_gui.c:814 +#: src/game_gui.c:850 msgid "" "\n" "If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " @@ -44,215 +44,215 @@ msgstr "" "ҷϷеĸܣĵã԰дBygfootWIKIҳ:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:850 +#: src/user.c:879 msgid " & Co." msgstr "" #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:859 +#: src/user.c:888 msgid " & Daughters" msgstr "" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:857 +#: src/user.c:886 msgid " & Sons" msgstr "" #. A goal scored with a free kick. -#: src/game.c:952 +#: src/game.c:954 msgid " (FK)" msgstr " ()" -#: src/game_gui.c:716 +#: src/game_gui.c:740 msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" msgstr " ע⣺ҪǾܾĻϷͽ" -#: src/game.c:954 +#: src/game.c:956 msgid " (OG)" msgstr " ()" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:949 src/treeview_helper.c:1093 +#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1100 msgid " (P)" msgstr " ()" -#: src/cup.c:896 +#: src/cup.c:903 msgid " -- First leg" msgstr " -- һ" -#: src/cup.c:899 +#: src/cup.c:906 msgid " -- Replay matches" msgstr " -- Ϸط" -#: src/cup.c:894 +#: src/cup.c:901 msgid " -- Second leg" msgstr " -- ڶ" #. Company short name. -#: src/user.c:844 +#: src/user.c:873 msgid " Assoc." msgstr "" -#: src/options_interface.c:277 +#: src/options_interface.c:295 msgid " Autosave files " msgstr " Զ浵" #. Company name. -#: src/user.c:825 +#: src/user.c:854 msgid " Bank" msgstr " " #. Company addition. -#: src/user.c:861 +#: src/user.c:890 msgid " Bros." msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:821 +#: src/user.c:850 msgid " Chemicals" msgstr " ѧ" #. Company short name. -#: src/user.c:846 +#: src/user.c:875 msgid " Co." msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:807 +#: src/user.c:836 msgid " Communications" msgstr " ̸" #. Company name. -#: src/user.c:813 +#: src/user.c:842 msgid " Company" msgstr " ˾" #. Company short name. -#: src/user.c:852 +#: src/user.c:881 msgid " Corp." msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:839 +#: src/user.c:868 msgid " Data Systems" msgstr " ݿ" #. Company name. -#: src/user.c:823 +#: src/user.c:852 msgid " Energy" msgstr " Դ" #. Company short name. -#: src/user.c:848 +#: src/user.c:877 msgid " Ent." msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:833 +#: src/user.c:862 msgid " Financial" msgstr " " -#: src/user.c:527 +#: src/user.c:531 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " һֵܿ԰Ӷȹѹ" #. Company short name. -#: src/user.c:854 +#: src/user.c:883 msgid " Group" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:809 +#: src/user.c:838 msgid " Holdings" msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:811 +#: src/user.c:840 msgid " Industries" msgstr " ҵ" #. Company name. -#: src/user.c:817 +#: src/user.c:846 msgid " Labs" msgstr " ʵ" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:842 +#: src/user.c:871 msgid " Ltd." msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:835 +#: src/user.c:864 msgid " Petroleum" msgstr " ʯ" #. Company name. -#: src/user.c:827 +#: src/user.c:856 msgid " Products" msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:837 +#: src/user.c:866 msgid " Restaurants" msgstr " " -#: src/interface.c:1171 +#: src/interface.c:1167 msgid " Round " msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:831 +#: src/user.c:860 msgid " Scientific" msgstr " Ƽ" -#: src/interface.c:1151 +#: src/interface.c:1147 msgid " Season " msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:829 +#: src/user.c:858 msgid " Software" msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:805 +#: src/user.c:834 msgid " Systems" msgstr "ϵͳ" #. Company name. -#: src/user.c:819 +#: src/user.c:848 msgid " Technologies" msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:815 +#: src/user.c:844 msgid " Telecommunications" msgstr " Ѷ" -#: src/interface.c:1161 +#: src/interface.c:1157 msgid " Week " msgstr " " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:848 +#: src/fixture.c:864 msgid " e.t." msgstr "ʱ" -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:387 msgid " less" msgstr "" -#: src/options_interface.c:540 +#: src/options_interface.c:558 msgid " months" msgstr " " -#: src/callback_func.c:383 +#: src/callback_func.c:385 msgid " more" msgstr "" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:845 +#: src/fixture.c:861 msgid " p." msgstr "" @@ -261,58 +261,58 @@ msgid " seats" msgstr " λ" #. Contract time and money a sponsor pays. -#: src/treeview.c:1451 +#: src/treeview.c:1471 #, c-format msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1681 +#: src/live_game.c:1690 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d e.t." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1677 +#: src/live_game.c:1686 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d p." #. a match at home -#: src/team.c:909 +#: src/team.c:932 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "" #. a match on neutral ground -#: src/team.c:925 +#: src/team.c:948 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:973 +#: src/treeview_helper.c:977 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (%dܺȬ)" #. A group of a round robin stage of a cup. -#: src/treeview.c:1096 +#: src/treeview.c:1104 #, c-format msgid "%s Group %d" msgstr "%s %dС" -#: src/misc2_callback_func.c:189 +#: src/misc2_callback_func.c:193 #, c-format msgid "%s accepts your offer." msgstr "%s Ӧij" -#: src/misc2_callback_func.c:78 +#: src/misc2_callback_func.c:82 #, c-format msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s ޷е %s Ա" #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:721 +#: src/user.c:703 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "ġ" #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:728 +#: src/user.c:710 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -331,18 +331,18 @@ msgstr "" "ӵֺ%sĶ»㡣֮%sǩһ" "ݺͬ㽫%sĽġ" -#: src/transfer.c:457 +#: src/transfer.c:459 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s ӵתб %d " -#: src/user.c:455 +#: src/user.c:462 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s Ϊͬ뿪" #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:509 +#: src/user.c:513 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -350,7 +350,7 @@ msgid "" msgstr "%s (%s) ܾij (%s / %s).Ĺʲ" #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:735 +#: src/user.c:717 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" "%s ͬȥ %s ִ\n" "ԽսΪ㲻ò뿪İ%s" -#: src/misc2_callback_func.c:201 +#: src/misc2_callback_func.c:205 #, c-format msgid "" "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " @@ -368,17 +368,17 @@ msgstr "" "%s ܾij۲ʾ̸ȥˡӦĺͬǰ" "뿪ӵģ" -#: src/misc2_callback_func.c:196 +#: src/misc2_callback_func.c:200 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s ܾijۣ㻹 %d ۵Ļ" -#: src/callbacks.c:499 +#: src/callbacks.c:504 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s ڳϵĻ" -#: src/callback_func.c:387 +#: src/callback_func.c:389 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -387,12 +387,12 @@ msgstr "" "%s %s Ȥԭ %s ȨñԱļֵ" "Ҫ %s ,ܱۣ" -#: src/player.c:1110 +#: src/player.c:1112 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "%s ĺͬ %.1f " -#: src/user.c:524 +#: src/user.c:528 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " @@ -401,19 +401,19 @@ msgstr "%s #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:926 +#: src/treeview_helper.c:930 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (ûлۼ)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:889 +#: src/treeview_helper.c:893 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d \n" -#: src/main.c:107 +#: src/main.c:114 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "" @@ -422,29 +422,29 @@ msgstr "" msgid "0" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:605 +#: src/misc2_interface.c:620 msgid "1 year" msgstr "1" -#: src/misc2_interface.c:629 +#: src/misc2_interface.c:644 msgid "2 years" msgstr "2" -#: src/misc2_interface.c:613 +#: src/misc2_interface.c:628 msgid "3 years" msgstr "3" -#: src/misc2_interface.c:621 +#: src/misc2_interface.c:636 msgid "4 years" msgstr "4" #. a match away -#: src/team.c:915 +#: src/team.c:938 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "" -#: src/treeview.c:800 +#: src/treeview.c:807 #, c-format msgid "" "There was a fire\n" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "" "\n" "˻" -#: src/treeview.c:797 +#: src/treeview.c:804 #, c-format msgid "" "There were riots\n" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" "\n" "ɧ" -#: src/treeview.c:794 +#: src/treeview.c:801 #, c-format msgid "" "There were technical problems\n" @@ -471,53 +471,55 @@ msgstr "" "\n" "ʩ" -#: src/treeview2.c:268 +#. Copy the stuff, translate in between. +#: src/treeview2.c:272 msgid "" "Current bets" msgstr "" -#: src/treeview2.c:269 +#. Copy the stuff, translate in between. +#: src/treeview2.c:274 msgid "" "Recent bets" msgstr "" -#: src/treeview.c:1596 src/treeview.c:1601 +#: src/treeview.c:1616 src/treeview.c:1621 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "%d %d" -#: src/youth_academy.c:231 +#: src/youth_academy.c:233 msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "һԱע" -#: src/youth_academy.c:235 +#: src/youth_academy.c:237 msgid "" "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " "for him." msgstr "һԱϣܹӣǵǰ" -#: src/treeview_helper.c:1483 +#: src/treeview_helper.c:1490 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "һ" -#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:512 +#: src/lg_commentary.c:507 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "ȫ" -#: src/lg_commentary.c:493 src/team.c:504 +#: src/lg_commentary.c:495 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "ȫ" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:520 +#: src/lg_commentary.c:510 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "ط" -#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:510 +#: src/lg_commentary.c:504 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "" -#: src/interface.c:1017 src/misc2_interface.c:1037 +#: src/interface.c:1013 src/misc2_interface.c:1052 msgid "About" msgstr "" @@ -525,55 +527,59 @@ msgstr " msgid "Accept" msgstr "" -#: src/game_gui.c:714 +#: src/game_gui.c:736 msgid "Accept?" msgstr "׼ܣ" -#: src/interface.c:890 +#: src/interface.c:886 msgid "Add last match" msgstr "һ" -#: src/interface.c:893 +#: src/interface.c:889 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "һı" -#: src/misc2_interface.c:844 src/misc_interface.c:192 +#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:192 msgid "Add user" msgstr "" -#: src/treeview.c:295 src/treeview.c:1884 +#: src/treeview.c:302 src/treeview.c:1904 msgid "Age" msgstr "" -#: src/options_interface.c:653 +#: src/options_interface.c:671 msgid "Age " msgstr " " -#: src/window.c:199 +#: src/window.c:269 msgid "All Files" msgstr "ļ" -#: src/interface.c:521 +#: src/interface.c:519 msgid "All Out Attack" msgstr "ȫѹ" -#: src/interface.c:497 +#: src/interface.c:499 msgid "All Out Defend" msgstr "ȫ" -#: src/interface.c:711 +#: src/interface.c:694 msgid "Anti" msgstr "ط" -#: src/interface.c:677 +#: src/interface.c:662 msgid "Any" msgstr "" -#: src/callbacks.c:197 +#: src/game_gui.c:736 +msgid "Apply for the job?" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:201 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "ûнܹ" -#: src/game_gui.c:812 +#: src/game_gui.c:848 msgid "" "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game " "(you don't have to register):\n" @@ -581,11 +587,11 @@ msgstr "" "Bygfoot̳ύbug,ѰʰԲ뵽Ϸĵ(ûע" "?):\n" -#: src/interface.c:515 src/treeview.c:1541 +#: src/interface.c:514 src/treeview.c:1561 msgid "Attack" msgstr "" -#: src/treeview.c:786 +#: src/treeview.c:793 #, c-format msgid "" "Attendance\n" @@ -594,19 +600,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/options_interface.c:932 +#: src/options_interface.c:950 msgid "Attribute " msgstr " " -#: src/options_interface.c:470 +#: src/options_interface.c:488 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Զ油Ա" -#: src/options_interface.c:370 +#: src/options_interface.c:388 msgid "Autosave" msgstr "Զ" -#: src/options_interface.c:266 +#: src/options_interface.c:284 msgid "Autosave interval " msgstr "Զ" @@ -615,20 +621,25 @@ msgstr " msgid "Av. skill: " msgstr "ƽܣ" -#: src/interface.c:1271 +#: src/interface.c:1267 msgid "Av. skills: " msgstr "ƽܣ" #. Average skill -#: src/treeview.c:162 +#: src/treeview.c:169 msgid "Av.Sk." msgstr "ƽֵ" -#: src/misc2_interface.c:808 +#: src/treeview2.c:471 +#, fuzzy +msgid "Av.skill" +msgstr "ƽܣ" + +#: src/misc2_interface.c:823 msgid "Available teams" msgstr "ɹѡ" -#: src/interface.c:550 src/interface.c:585 src/interface.c:634 +#: src/interface.c:546 src/interface.c:578 src/interface.c:624 msgid "Average" msgstr "ָ" @@ -640,37 +651,37 @@ msgstr "ƽ msgid "Average attendance %" msgstr "ƽ %" -#: src/treeview.c:1642 +#: src/treeview.c:1662 msgid "Average skill" msgstr "ƽ" -#: src/misc2_interface.c:173 +#: src/misc2_interface.c:174 msgid "Average skill:" msgstr "ƽֵ" -#: src/treeview.c:1611 +#: src/treeview.c:1631 msgid "Away" msgstr "ͳ" -#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:508 +#: src/lg_commentary.c:501 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "ƽ" -#: src/treeview_helper.c:1240 +#: src/treeview_helper.c:1247 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "(%d)" -#: src/interface.c:1089 +#: src/interface.c:1085 msgid "Back to main menu (Esc)" msgstr "ص˵(Esc)" -#: src/interface.c:556 src/interface.c:591 src/interface.c:640 +#: src/interface.c:551 src/interface.c:583 src/interface.c:629 msgid "Bad" msgstr "ƣ" #. Finances balance. -#: src/treeview.c:1385 +#: src/treeview.c:1405 msgid "Balance" msgstr "" @@ -678,36 +689,36 @@ msgstr " msgid "Balanced" msgstr "ƽ" -#: src/treeview.c:1893 +#: src/treeview.c:1913 msgid "Banned\n" msgstr "\n" -#: src/interface.c:1120 +#: src/interface.c:1116 msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "ʼµһ" -#: src/interface.c:538 src/interface.c:573 src/interface.c:622 +#: src/interface.c:536 src/interface.c:568 src/interface.c:614 msgid "Best" msgstr "״̬" -#: src/treeview.c:2101 +#: src/treeview.c:2121 msgid "Best defensive teams" msgstr "" -#: src/treeview.c:2104 +#: src/treeview.c:2124 msgid "Best goal scorers" msgstr "ѽ" -#: src/treeview.c:2105 +#: src/treeview.c:2125 msgid "Best goalkeepers" msgstr "Ž" -#: src/treeview.c:2100 +#: src/treeview.c:2120 msgid "Best offensive teams" msgstr "" -#: src/interface.c:1002 src/options_interface.c:1002 src/treeview.c:1337 -#: src/treeview.c:1347 src/window.c:760 +#: src/interface.c:998 src/options_interface.c:1020 src/treeview.c:1345 +#: src/treeview.c:1355 src/window.c:830 msgid "Betting" msgstr "" @@ -715,72 +726,78 @@ msgstr "" msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "" -#. Finances balance. -#: src/treeview.c:1360 +#: src/treeview.c:1378 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "֧" -#: src/interface.c:688 +#: src/treeview.c:1371 src/treeview.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Bi-weekly balance\n" +"(Week %d and %d)" +msgstr "֧" + +#: src/interface.c:673 msgid "Boost" msgstr "ǿģʽ" -#: src/callbacks.c:814 src/game_gui.c:415 src/misc_callbacks.c:461 +#: src/callbacks.c:833 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:463 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "ļ Boot ON " -#: src/team.c:554 +#: src/team.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Boost 趨Ϊ %s." -#: src/team.c:559 +#: src/team.c:580 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Boost 趨Ϊ %s." #. Applying boost costs money. -#: src/treeview.c:1349 +#: src/treeview.c:1357 #, fuzzy msgid "Boost costs" msgstr "ǿģʽ" -#: src/player.c:1262 +#: src/player.c:1267 msgid "Broken ankle" msgstr "׹" -#: src/player.c:1265 +#: src/player.c:1270 msgid "Broken arm" msgstr "첲" -#: src/player.c:1259 +#: src/player.c:1264 msgid "Broken leg" msgstr "ȹǹ" -#: src/player.c:1256 +#: src/player.c:1261 msgid "Broken rib" msgstr "߹ǹ" -#: src/player.c:1268 +#: src/player.c:1273 msgid "Broken shoulder" msgstr "ǹ" -#: src/interface.c:831 +#: src/interface.c:827 msgid "Browse players" msgstr "Ա" -#: src/interface.c:755 +#: src/interface.c:738 msgid "Browse teams" msgstr "" -#: src/window.c:193 +#: src/window.c:263 msgid "Bygfoot Memorable Matches" msgstr "bygfoot" -#: src/window.c:187 +#: src/window.c:257 msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "bygfoot浵ļ" -#: src/misc2_interface.c:927 +#: src/misc2_interface.c:942 msgid "" "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " "(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." @@ -788,7 +805,7 @@ msgstr "" "BygfootԴڡֻϿرcpu" "ȶ𻵣" -#: src/game_gui.c:810 +#: src/game_gui.c:846 msgid "" "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " "documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" @@ -797,36 +814,32 @@ msgstr "" "κʣԵЩطѰҴ.\n" #. Current position of a player. -#: src/treeview.c:276 +#: src/treeview.c:283 msgid "CPos" msgstr "ǰλ" -#: src/options_interface.c:583 +#: src/options_interface.c:601 msgid "CPos " msgstr "ǰλ" #. Current skill of a player. -#: src/treeview.c:280 +#: src/treeview.c:287 msgid "CSk" msgstr "ǰ" -#: src/options_interface.c:597 +#: src/options_interface.c:615 msgid "CSkill " msgstr "ǰ" -#: src/main.c:94 -msgid "Calibrate the betting odds by simulating a lot of matches" -msgstr "" - #: src/misc_interface.c:1050 msgid "Capacity (seats)" msgstr "λ" -#: src/options_interface.c:646 +#: src/options_interface.c:664 msgid "Cards " msgstr "" -#: src/treeview.c:1896 +#: src/treeview.c:1916 msgid "Career values" msgstr "" @@ -848,11 +861,15 @@ msgstr "ѡ msgid "Choose file" msgstr "ѡļ" -#: src/options_interface.c:407 +#: src/options_interface.c:425 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:802 +#: src/game_gui.c:733 +msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." +msgstr "" + +#: src/misc2_interface.c:817 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "һҽƳ" @@ -864,64 +881,64 @@ msgstr " msgid "Commentary" msgstr "ֳ˵" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:95 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:86 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "" -#: src/treeview.c:2521 +#: src/treeview.c:2546 msgid "Company" msgstr "˾" #. Money paid to players a user fired. -#: src/treeview.c:1346 +#: src/treeview.c:1354 msgid "Compensations" msgstr "Լ" -#: src/treeview2.c:83 src/treeview2.c:188 +#: src/treeview2.c:86 src/treeview2.c:191 msgid "Competition" msgstr "" -#: src/load_save.c:128 +#: src/load_save.c:150 msgid "Compressing savegame..." msgstr "ѹϷ..." -#: src/player.c:1241 +#: src/player.c:1246 msgid "Concussion" msgstr "" -#: src/options_interface.c:219 +#: src/options_interface.c:222 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "û˳ʱʾ" -#: src/options_interface.c:511 +#: src/options_interface.c:529 msgid "Confirm removing youths" msgstr "ƳԱʱҪȷ" -#: src/options_interface.c:224 +#: src/options_interface.c:227 msgid "Confirm when unfit" msgstr "ʱҪȷ" -#: src/options_interface.c:301 +#: src/options_interface.c:319 msgid "Constants file" msgstr "ļ" -#: src/treeview.c:300 src/treeview.c:1888 +#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1908 msgid "Contract" msgstr "ͬ" -#: src/options_interface.c:681 +#: src/options_interface.c:699 msgid "Contract " msgstr "ͬ " -#: src/treeview.c:1453 +#: src/treeview.c:1473 msgid "Contract / Money" msgstr "ͬ/ʽ" -#: src/treeview.c:2522 +#: src/treeview.c:2547 msgid "" "Contract length\n" "(Months)" @@ -929,15 +946,15 @@ msgstr "" "ͬЧ\n" "()" -#: src/window.c:702 +#: src/window.c:772 msgid "Contract offer" msgstr "ṩͬ" -#: src/callbacks.c:880 +#: src/callbacks.c:899 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "ļ ǩԼԼѡ ֹ" -#: src/interface.c:1025 src/misc2_interface.c:1051 +#: src/interface.c:1021 src/misc2_interface.c:1066 msgid "Contributors" msgstr "" @@ -945,12 +962,12 @@ msgstr " msgid "Costs" msgstr "" -#: src/support.c:113 src/support.c:137 +#: src/support.c:90 src/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "ҲͼƬ%s" -#: src/treeview2.c:84 +#: src/treeview2.c:87 src/treeview2.c:470 msgid "Country" msgstr "" @@ -958,7 +975,7 @@ msgstr " msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" -#: src/treeview.c:2257 +#: src/treeview.c:2281 msgid "Cup champions" msgstr "ھ" @@ -966,15 +983,15 @@ msgstr " msgid "Current capacity" msgstr "ǰ" -#: src/misc2_interface.c:1282 +#: src/misc2_interface.c:1297 msgid "Current file" msgstr "ǰļ" -#: src/treeview.c:2401 +#: src/treeview.c:2426 msgid "Current league" msgstr "ǰ" -#: src/treeview.c:1879 +#: src/treeview.c:1899 msgid "Current position" msgstr "ǰλ" @@ -982,53 +999,49 @@ msgstr " msgid "Current safety" msgstr "ǰȫϵ" -#: src/treeview.c:1881 +#: src/treeview.c:1901 msgid "Current skill" msgstr "ǰֵ" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1357 +#: src/treeview_helper.c:1364 msgid "D" msgstr "" -#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:506 +#: src/lg_commentary.c:498 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "" -#: src/treeview.c:1437 +#: src/treeview.c:1457 #, c-format msgid "Debt (repay in %d weeks)" msgstr "ծ(%dڳ)" -#: src/misc2_interface.c:920 +#: src/misc2_interface.c:935 msgid "Debug" msgstr "" -#: src/main.c:73 -msgid "Debug level to use" -msgstr "" - -#: src/misc2_interface.c:1196 +#: src/misc2_interface.c:1211 msgid "Decide later" msgstr "ӳ" -#: src/options_interface.c:991 +#: src/options_interface.c:1009 msgid "Default wager" msgstr "" -#: src/interface.c:503 src/treeview.c:1539 +#: src/interface.c:504 src/treeview.c:1559 msgid "Defend" msgstr "" -#: src/interface.c:659 +#: src/interface.c:647 msgid "Defenders" msgstr "" -#: src/window.c:98 +#: src/window.c:168 msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "ûҵbygfootļ" -#: src/callbacks.c:1127 +#: src/callbacks.c:1146 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "ȷԱ" @@ -1040,60 +1053,60 @@ msgstr " msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "ȫϵͳ" -#: src/load_save.c:136 src/load_save.c:258 +#: src/load_save.c:159 src/load_save.c:303 msgid "Done." msgstr "." -#: src/treeview2.c:358 +#: src/treeview2.c:363 #, fuzzy msgid "Draw" msgstr "ƽ" -#: src/treeview.c:1430 +#: src/treeview.c:1450 msgid "Drawing credit" msgstr "͸֧" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1219 src/treeview_helper.c:1586 +#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1593 msgid "Dw" msgstr "ƽ" #. draw -#: src/team.c:975 +#: src/team.c:998 msgid "Dw " msgstr "ƽ" #. a drawn match -#: src/team.c:899 +#: src/team.c:922 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "ƽ %d : %d" -#: src/options_interface.c:660 +#: src/options_interface.c:678 msgid "ETal " msgstr "DZֵ" -#: src/treeview2.c:63 +#: src/treeview2.c:66 msgid "EXPORT" msgstr "" -#: src/callbacks.c:688 +#: src/callbacks.c:707 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "ݣ3֮ͱ10" -#: src/interface.c:730 +#: src/interface.c:713 msgid "Enter custom structure" msgstr "趨" -#: src/window.c:618 +#: src/window.c:691 msgid "Erm..." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:435 src/misc2_interface.c:522 -#: src/misc2_interface.c:1084 src/misc2_interface.c:1179 +#: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537 +#: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194 #: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:275 -#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1036 +#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1054 msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -1101,16 +1114,16 @@ msgstr "Esc" msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Esc//ո" -#: src/treeview.c:1883 +#: src/treeview.c:1903 msgid "Estimated talent" msgstr "DZ" #. Estimated talent of a player. -#: src/treeview.c:297 +#: src/treeview.c:304 msgid "Etal" msgstr "DZ" -#: src/treeview.c:2068 +#: src/treeview.c:2088 msgid "Event" msgstr "¼" @@ -1118,28 +1131,31 @@ msgstr " msgid "Expected duration" msgstr "Ԥƹ" -#: src/treeview.c:1479 +#: src/treeview.c:1499 msgid "Expenses" msgstr "" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1373 +#: src/treeview_helper.c:1380 msgid "F" msgstr "ǰ" -#: src/interface.c:390 +#: src/interface.c:392 msgid "F_igures" msgstr "ͼ" -#: src/callback_func.c:485 src/callback_func.c:493 +#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:495 msgid "Fee" msgstr "ת" -#: src/main.c:85 +#. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files +#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes +#. the attendace for the match. +#: src/main.c:92 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:340 +#: src/options_interface.c:358 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1147,212 +1163,204 @@ msgstr "" "ļ̶ܴϾϷĿԡ֪ȥҪ׸" "ļ" -#: src/interface.c:968 +#: src/interface.c:964 msgid "Fin_Stad" msgstr "״" -#: src/cup.c:922 +#: src/cup.c:929 msgid "Final" msgstr "" -#: src/callbacks.c:835 +#: src/callbacks.c:854 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "ļ ѡ " -#: src/interface.c:802 src/interface.c:1947 +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1951 msgid "Fire" msgstr "ͬ" -#: src/interface.c:1265 +#: src/interface.c:1261 msgid "" "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " "average skill of all players." msgstr "һֵ׷11˵ƽֵڶֵԱļƽֵ" #. Fitness of a player. -#: src/treeview.c:284 +#: src/treeview.c:291 msgid "Fit" msgstr "" -#: src/treeview.c:1882 +#: src/treeview.c:1902 msgid "Fitness" msgstr "״" -#: src/options_interface.c:611 +#: src/options_interface.c:629 msgid "Fitness " msgstr "" -#: src/interface.c:408 +#: src/interface.c:410 msgid "Fixtures (competitions)" msgstr "̣֣" -#: src/interface.c:397 +#: src/interface.c:399 msgid "Fixtures (week)" msgstr "̣ܣ" -#: src/options_interface.c:327 +#: src/options_interface.c:345 msgid "Font name" msgstr "" -#: src/options_interface.c:313 src/options_interface.c:400 +#: src/options_interface.c:331 src/options_interface.c:418 msgid "Font used in treeviews" msgstr "趨ʾõ" -#: src/interface.c:671 +#: src/interface.c:657 msgid "Forwards" msgstr "ǰ" -#: src/treeview.c:729 +#: src/treeview.c:736 msgid "Fouls" msgstr "ʧ" -#: src/player.c:1253 +#: src/player.c:1258 msgid "Fractured ankle" msgstr "Ť" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1349 +#: src/treeview_helper.c:1356 msgid "G" msgstr "Ա" #. Goals against. -#: src/treeview.c:1225 +#: src/treeview.c:1233 msgid "GA" msgstr "ʧ" #. Goal difference. -#: src/treeview.c:1227 +#: src/treeview.c:1235 msgid "GD" msgstr "ʤ" #. Goals for. -#: src/treeview.c:1223 +#: src/treeview.c:1231 msgid "GF" msgstr "" #. Games of a player. -#: src/treeview.c:286 +#: src/treeview.c:293 msgid "Ga" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:837 +#: src/treeview_helper.c:841 msgid "Games" msgstr "" -#: src/options_interface.c:618 +#: src/options_interface.c:636 msgid "Games " msgstr "" -#: src/treeview.c:1889 +#: src/treeview.c:1909 msgid "Games/Goals\n" msgstr "/\n" -#: src/options_interface.c:413 +#: src/options_interface.c:431 msgid "Global" msgstr "ȫѡ" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:290 src/treeview.c:2159 +#: src/treeview.c:297 src/treeview.c:2182 msgid "Go" msgstr "" #. Goals per game. -#: src/treeview.c:2161 +#: src/treeview.c:2184 msgid "Go/Ga" msgstr "/" -#: src/treeview.c:1538 +#: src/treeview.c:1558 #, fuzzy msgid "Goalie" msgstr "Ž" -#: src/interface.c:653 +#: src/interface.c:642 msgid "Goalies" msgstr "Ž" -#: src/treeview.c:1658 src/treeview.c:2127 src/treeview_helper.c:838 +#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:842 msgid "Goals" msgstr "" -#: src/options_interface.c:632 +#: src/options_interface.c:650 msgid "Goals " msgstr "" #. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. -#: src/treeview.c:724 +#: src/treeview.c:731 msgid "Goals (regular)" msgstr "" -#: src/interface.c:544 src/interface.c:579 src/interface.c:628 +#: src/interface.c:541 src/interface.c:573 src/interface.c:619 msgid "Good" msgstr "ʺϱ" -#: src/player.c:1250 +#: src/player.c:1255 msgid "Groin injury" msgstr "ɹ" -#: src/player.c:1247 +#: src/player.c:1252 msgid "Hamstring" msgstr "" -#: src/user.c:483 +#: src/user.c:487 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "鿴һתԱбΪ %s " -#: src/treeview.c:1885 +#: src/treeview.c:1905 msgid "Health" msgstr "" -#: src/interface.c:1033 src/misc2_interface.c:1077 +#: src/interface.c:1029 src/misc2_interface.c:1092 msgid "Help" msgstr "" -#: src/treeview.c:1609 +#: src/treeview.c:1629 msgid "Home" msgstr "" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:98 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "" -#: src/options_interface.c:383 +#: src/options_interface.c:401 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "üλԱֵ." -#: src/options_interface.c:285 +#: src/options_interface.c:303 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "ȷϵͳʹöٸļԶ浵" -#: src/main.c:97 -msgid "How many matches to simulate per skill diff step" -msgstr "" - -#: src/main.c:100 -msgid "How many skill diff steps to take" -msgstr "" - -#: src/options_interface.c:999 +#: src/options_interface.c:1017 msgid "How much you wager by default" msgstr "" -#: src/options_interface.c:274 +#: src/options_interface.c:292 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "ȷϵͳԶ" -#: src/options_interface.c:392 +#: src/options_interface.c:410 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" msgstr "ʵʱԱбĸٶȣʵʱļʱλ Ϊ׼" -#: src/treeview_helper.c:1226 +#: src/treeview_helper.c:1233 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "(%d)" -#: src/options_interface.c:247 +#: src/options_interface.c:265 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1366,11 +1374,11 @@ msgid "" "sponsor and wait for new offers." msgstr "ụ̂άֵǰ״̬ȴµ" -#: src/misc2_interface.c:1333 +#: src/misc2_interface.c:1348 msgid "Import file" msgstr "ļ" -#: src/misc2_interface.c:1319 +#: src/misc2_interface.c:1334 msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr " е" @@ -1378,7 +1386,7 @@ msgstr " msgid "Improve!" msgstr "" -#: src/treeview.c:1314 src/window.c:418 +#: src/treeview.c:1322 src/window.c:488 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1389,7 +1397,7 @@ msgstr "" " %d λԼ %d%%İȫδ\n" "ڽ %d ܺ" -#: src/treeview.c:1478 +#: src/treeview.c:1498 msgid "Income" msgstr "" @@ -1397,122 +1405,122 @@ msgstr " msgid "Increase" msgstr "" -#: src/treeview.c:732 +#: src/treeview.c:739 msgid "Injuries" msgstr "˲" -#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:657 +#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:727 msgid "Job offer" msgstr "" -#: src/interface.c:362 +#: src/interface.c:364 msgid "Job offers" msgstr "" -#: src/game_gui.c:772 +#: src/game_gui.c:808 #, c-format msgid "Job offers set to %s." msgstr "뱻Ϊ %s" -#: src/treeview.c:1344 +#: src/treeview.c:1352 msgid "Journey costs" msgstr "Ʊ" -#: src/interface.c:2013 +#: src/interface.c:2017 msgid "Kick out of academy" msgstr "" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1221 src/treeview_helper.c:1579 +#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1586 msgid "L" msgstr "" #. lost -#: src/team.c:979 +#: src/team.c:1002 msgid "L " msgstr " " #. a lost match -#: src/team.c:894 +#: src/team.c:917 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr " %d : %d" -#: src/interface.c:311 +#: src/interface.c:313 msgid "L_oad last save" msgstr "Ϸ" -#: src/options_interface.c:363 +#: src/options_interface.c:381 msgid "Language" msgstr "" -#: src/main.c:75 +#: src/main.c:79 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:919 +#: src/cup.c:926 #, c-format msgid "Last %d" msgstr " %d" -#: src/load_save.c:179 +#: src/load_save.c:204 msgid "Last save file not found." msgstr "ǰļʧ" -#: src/treeview.c:1656 +#: src/treeview.c:1676 msgid "Latest results" msgstr "ȷ" -#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview.c:153 src/treeview.c:302 -#: src/treeview.c:677 +#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:469 src/treeview.c:160 +#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:684 msgid "League" msgstr "" -#: src/options_interface.c:688 +#: src/options_interface.c:706 msgid "League " msgstr " " -#: src/treeview.c:2256 +#: src/treeview.c:2280 msgid "League champions" msgstr "ھ" -#: src/interface.c:457 +#: src/interface.c:459 msgid "League stats" msgstr "Ϣ" -#: src/callbacks.c:176 +#: src/callbacks.c:180 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "ԶԱۡҼƳ" -#: src/callbacks.c:840 +#: src/callbacks.c:859 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "Ҽм򳡶Ի" -#: src/options_interface.c:939 +#: src/options_interface.c:957 msgid "List 1 " msgstr "" -#: src/options_interface.c:946 +#: src/options_interface.c:964 msgid "List 2" msgstr "" -#: src/interface.c:367 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:499 +#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:517 msgid "Live game" msgstr "ֳϷ" -#: src/game_gui.c:781 +#: src/game_gui.c:817 #, c-format msgid "Live game set to %s." msgstr "ֳϷ趨Ϊ %s" -#: src/options_interface.c:438 +#: src/options_interface.c:456 msgid "Live game speed factor" msgstr "ֳٶ趨" -#: src/options_interface.c:445 +#: src/options_interface.c:463 msgid "Live game verbosity" msgstr "ֳ˵ϸ¶" @@ -1520,11 +1528,11 @@ msgstr " msgid "Load game" msgstr "ȡϷ" -#: src/interface.c:1049 +#: src/interface.c:1045 msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "ȡ(Ctrl-O)" -#: src/main.c:77 +#: src/main.c:81 #, fuzzy msgid "Load last savegame" msgstr "Ϸ" @@ -1550,128 +1558,134 @@ msgstr "" msgid "Load the last game that was saved or loaded." msgstr "ȡһϷ" -#: src/xml.c:112 +#: src/xml.c:115 #, c-format msgid "Loading cup: %s" msgstr "ȡ%s" -#: src/xml.c:79 +#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. +#: src/load_save.c:284 +#, fuzzy +msgid "Loading job exchange..." +msgstr "ʾ" + +#: src/xml.c:81 #, c-format msgid "Loading league: %s" msgstr "ȡ%s" -#: src/load_save.c:211 +#: src/load_save.c:238 #, fuzzy msgid "Loading leagues and cups..." msgstr "ȡ..." -#: src/load_save.c:251 +#: src/load_save.c:295 msgid "Loading miscellaneous..." msgstr "ȡ..." -#: src/load_save.c:197 +#: src/load_save.c:223 msgid "Loading options..." msgstr "ȡ..." -#: src/load_save.c:241 +#: src/load_save.c:271 msgid "Loading season stats..." msgstr "ȡ..." -#: src/load_save.c:231 +#: src/load_save.c:260 msgid "Loading transfer list..." msgstr "ȡתԱб..." -#: src/load_save.c:221 +#: src/load_save.c:249 msgid "Loading users..." msgstr "ȡ..." -#: src/callback_func.c:323 +#: src/callback_func.c:325 msgid "Loan" msgstr "" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1365 +#: src/treeview_helper.c:1372 msgid "M" msgstr "г" -#: src/misc2_interface.c:692 +#: src/misc2_interface.c:707 msgid "Make offer" msgstr "ͬ" -#: src/interface.c:902 +#: src/interface.c:898 msgid "Manage matches" msgstr "¼" -#: src/interface.c:957 +#: src/interface.c:953 msgid "Manage users" msgstr "" -#: src/options_interface.c:234 +#: src/options_interface.c:242 msgid "Maximize main window" msgstr "" -#: src/user.c:1018 +#: src/user.c:1047 msgid "Memorable match added." msgstr "" -#: src/interface.c:879 src/window.c:752 +#: src/interface.c:875 src/window.c:822 msgid "Memorable matches" msgstr "" -#: src/treeview.c:1540 +#: src/treeview.c:1560 msgid "Midfield" msgstr "г" -#: src/interface.c:665 +#: src/interface.c:652 msgid "Midfielders" msgstr "г" -#: src/options_interface.c:568 +#: src/options_interface.c:586 msgid "Misc." msgstr "" -#: src/treeview.c:1426 +#: src/treeview.c:1446 msgid "Money" msgstr "ʽ" -#: src/interface.c:1247 +#: src/interface.c:1243 msgid "Money " msgstr "ʽ" -#: src/misc2_interface.c:112 +#: src/misc2_interface.c:113 msgid "Money (approx.)" msgstr "ʽ(.)" -#: src/treeview.c:2523 +#: src/treeview.c:2548 msgid "Money / week" msgstr "ʽ/" -#: src/interface.c:2005 +#: src/interface.c:2009 msgid "Move to team" msgstr "" -#: src/interface.c:818 src/interface.c:1955 +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1959 msgid "Move to youth academy" msgstr "" -#: src/interface.c:430 +#: src/interface.c:432 msgid "My league results" msgstr "ҵ" -#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:274 src/treeview.c:675 -#: src/treeview.c:1877 +#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:281 src/treeview.c:682 +#: src/treeview.c:1897 msgid "Name" msgstr "" -#: src/options_interface.c:576 +#: src/options_interface.c:594 msgid "Name " msgstr " " -#: src/treeview.c:1607 +#: src/treeview.c:1627 msgid "Neutral ground" msgstr "" -#: src/treeview.c:1897 +#: src/treeview.c:1917 msgid "" "New contract\n" "offers" @@ -1679,69 +1693,69 @@ msgstr "" "ºͬ\n" "" -#: src/interface.c:1385 +#: src/interface.c:1381 msgid "Next (W)" msgstr "(W)" -#: src/interface.c:1359 +#: src/interface.c:1355 msgid "Next league/cup (2)" msgstr "һ /(2)" -#: src/interface.c:935 +#: src/interface.c:931 msgid "Next user" msgstr "һ" -#: src/game_gui.c:463 +#: src/game_gui.c:466 msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." msgstr "ӦýҹӶһµ" -#: src/window.c:428 +#: src/window.c:498 msgid "No improvements currently in progress." msgstr "ǰûڽеʩ" -#: src/callbacks.c:722 src/callbacks.c:738 src/callbacks.c:1144 -#: src/misc2_callback_func.c:283 src/misc2_callbacks.c:565 +#: src/callbacks.c:741 src/callbacks.c:757 src/callbacks.c:1163 +#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:577 msgid "No match stored." msgstr "ûбı¼" -#: src/misc_callbacks.c:383 +#: src/misc_callbacks.c:385 msgid "None" msgstr "" -#: src/window.c:251 +#: src/window.c:321 msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." msgstr "һЧbygfootļ" -#: src/window.c:635 +#: src/window.c:708 msgid "Numbers..." msgstr "" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:523 +#: src/lg_commentary.c:513 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1238 src/treeview_helper.c:980 -#: src/treeview_helper.c:1253 +#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1243 src/treeview_helper.c:984 +#: src/treeview_helper.c:1260 msgid "OK" msgstr "" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:526 +#: src/lg_commentary.c:516 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "" -#: src/interface.c:705 +#: src/interface.c:689 msgid "Off" msgstr "" -#: src/interface.c:794 src/interface.c:1943 +#: src/interface.c:790 src/interface.c:1947 msgid "Offer new contract" msgstr "ºͬ" -#: src/interface.c:699 +#: src/interface.c:684 msgid "On" msgstr "" @@ -1749,11 +1763,11 @@ msgstr " msgid "Only names" msgstr "ֻ" -#: src/misc2_interface.c:1293 +#: src/misc2_interface.c:1308 msgid "Open a memorable matches file" msgstr "һ ļ" -#: src/treeview2.c:81 src/treeview2.c:189 +#: src/treeview2.c:84 src/treeview2.c:192 msgid "Opponent" msgstr "" @@ -1762,155 +1776,155 @@ msgstr " msgid "Opponent player list" msgstr "趨" -#: src/window.c:679 +#: src/window.c:749 msgid "Options" msgstr "ѡ" -#: src/interface.c:371 +#: src/interface.c:373 msgid "Overwrite" msgstr "ѡ" -#: src/game_gui.c:790 +#: src/game_gui.c:826 #, c-format msgid "Overwrite set to %s." msgstr "ѡ趨Ϊ %s." #. Games played (a number). -#: src/treeview.c:1215 +#: src/treeview.c:1223 msgid "PL" msgstr "" #. Points. -#: src/treeview.c:1229 +#: src/treeview.c:1237 msgid "PTS" msgstr "÷" -#: src/options_interface.c:494 +#: src/options_interface.c:512 msgid "Pause when break" msgstr "гϢͣ" -#: src/options_interface.c:484 +#: src/options_interface.c:502 msgid "Pause when injury" msgstr "˲Զͣ" -#: src/options_interface.c:489 +#: src/options_interface.c:507 msgid "Pause when red card" msgstr "Զͣ" -#: src/callback_func.c:349 +#: src/callback_func.c:351 msgid "Payback" msgstr "" -#: src/treeview.c:728 +#: src/treeview.c:735 msgid "Penalties" msgstr "" -#: src/callbacks.c:493 +#: src/callbacks.c:498 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "ȡѡ / Ա" -#: src/interface.c:562 src/treeview.c:1340 +#: src/interface.c:557 src/treeview.c:1348 msgid "Physio" msgstr "ҽ" -#: src/treeview_helper.c:825 +#: src/treeview_helper.c:829 msgid "Player accepts new offers" msgstr "Աµij" -#: src/options_interface.c:287 +#: src/options_interface.c:305 msgid "Player attribute precision" msgstr "ԱԾ趨" -#: src/options_interface.c:960 +#: src/options_interface.c:978 msgid "Player attributes shown" msgstr "ʾԱ" -#: src/treeview_helper.c:823 +#: src/treeview_helper.c:827 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "ԱԸ̸ȥ" -#: src/misc2_interface.c:165 +#: src/misc2_interface.c:166 msgid "Player list" msgstr "Աб" -#: src/interface.c:1314 +#: src/interface.c:1310 msgid "Player list 1" msgstr "Աб1" -#: src/interface.c:1322 +#: src/interface.c:1318 msgid "Player list 2" msgstr "Աб2" -#: src/options_interface.c:294 +#: src/options_interface.c:312 msgid "Player list refresh rate" msgstr "ԱбƵ" -#: src/interface.c:486 src/treeview.c:1645 +#: src/interface.c:488 src/treeview.c:1665 msgid "Playing style" msgstr "̬" #. Position of a player. -#: src/treeview.c:278 +#: src/treeview.c:285 msgid "Pos" msgstr "λ" -#: src/options_interface.c:590 +#: src/options_interface.c:608 msgid "Pos " msgstr "λ" -#: src/treeview.c:1878 +#: src/treeview.c:1898 msgid "Position" msgstr "λ" -#: src/treeview.c:727 +#: src/treeview.c:734 msgid "Possession" msgstr "" -#: src/options_interface.c:239 +#: src/options_interface.c:247 msgid "Prefer messages" msgstr "ʾϢ" -#: src/interface.c:346 +#: src/interface.c:348 msgid "Preferences" msgstr "" -#: src/interface.c:1372 +#: src/interface.c:1368 msgid "Previous (Q)" msgstr "ǰ(Q)" -#: src/interface.c:1346 +#: src/interface.c:1342 msgid "Previous league/cup (1)" msgstr "֮ǰ /(1)" -#: src/interface.c:946 +#: src/interface.c:942 msgid "Previous user" msgstr "ǰһ" -#: src/treeview.c:1334 +#: src/treeview.c:1342 msgid "Prize money" msgstr "" -#: src/player.c:1244 +#: src/player.c:1249 msgid "Pulled muscle" msgstr "" -#: src/interface.c:778 src/interface.c:1935 +#: src/interface.c:774 src/interface.c:1939 msgid "Put on transfer list" msgstr "Ƴ" -#: src/cup.c:928 +#: src/cup.c:935 msgid "Quarter-final" msgstr "1/4" -#: src/interface.c:1069 +#: src/interface.c:1065 msgid "Quit (Ctrl - Q)" msgstr "˳Ϸ(Ctrl-Q)" -#: src/treeview2.c:62 +#: src/treeview2.c:65 msgid "REMOVE" msgstr "Ƴ" -#: src/treeview2.c:61 +#: src/treeview2.c:64 msgid "REPLAY" msgstr "ط" @@ -1924,23 +1938,23 @@ msgid "" "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1624 +#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1644 msgid "Rank" msgstr "" -#: src/interface.c:1232 +#: src/interface.c:1228 msgid "Rank " msgstr "" -#: src/interface.c:738 +#: src/interface.c:721 msgid "Rearrange team" msgstr "" -#: src/interface.c:646 +#: src/interface.c:635 msgid "Recruiting preference" msgstr "ѡ" -#: src/treeview.c:731 src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:845 msgid "Reds" msgstr "" @@ -1948,58 +1962,58 @@ msgstr " msgid "Reject for now" msgstr "ܾ" -#: src/misc2_interface.c:1312 src/options_interface.c:359 +#: src/misc2_interface.c:1327 src/options_interface.c:377 msgid "Reload" msgstr "¼" -#: src/misc2_interface.c:1390 +#: src/misc2_interface.c:1405 msgid "Reload and close" msgstr "ȡر" -#: src/misc2_interface.c:1298 +#: src/misc2_interface.c:1313 msgid "Reload matches from file" msgstr "´ļмر" -#: src/misc2_interface.c:1376 +#: src/misc2_interface.c:1391 msgid "Reload matches from file and close" msgstr "ļжȡر" -#: src/options_interface.c:345 +#: src/options_interface.c:363 msgid "Reload the constants file" msgstr "¶ȡļ" -#: src/interface.c:786 src/interface.c:1939 +#: src/interface.c:782 src/interface.c:1943 msgid "Remove from transfer list" msgstr "תƳ" -#: src/misc2_callbacks.c:321 +#: src/misc2_callbacks.c:333 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "ȷϽ %s Ϸɾ" -#: src/interface.c:905 +#: src/interface.c:901 msgid "Replay, delete or add memorable matches." msgstr "ط/ɾ/ " -#: src/interface.c:722 +#: src/interface.c:705 msgid "Reset player list" msgstr "趨" -#: src/interface.c:724 src/interface.c:1328 +#: src/interface.c:707 src/interface.c:1324 msgid "" "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " "(right click on player list)" msgstr "ֳϷʱ趨ԱбҼ" -#: src/treeview2.c:82 src/treeview2.c:191 +#: src/treeview2.c:85 src/treeview2.c:194 msgid "Result" msgstr "" -#: src/treeview.c:1747 +#: src/treeview.c:1767 msgid "Results" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1167 src/misc_interface.c:1122 +#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1122 msgid "Return" msgstr "" @@ -2007,15 +2021,20 @@ msgstr " msgid "Return / Space" msgstr "/ո" -#: src/interface.c:1202 src/misc_interface.c:775 +#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:775 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Ҽɸı boost state" -#: src/interface.c:1192 src/misc_interface.c:784 +#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:784 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Ҽɸı" -#: src/callback_func.c:790 +#: src/callbacks.c:1216 +#, fuzzy +msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." +msgstr "ҼԽԱƳӣԴز˵" + +#: src/callback_func.c:797 msgid "" "Right click to move players to and from the youth academy; left click for " "context menu." @@ -2026,11 +2045,11 @@ msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Ҽ趨Ϊ0" #. Round -#: src/treeview2.c:187 +#: src/treeview2.c:190 msgid "Ro" msgstr "" -#: src/cup.c:911 +#: src/cup.c:918 msgid "Round robin" msgstr " -- ѭ" @@ -2038,229 +2057,248 @@ msgstr " -- ѭ msgid "Safety (%)" msgstr "ȫ(%)" -#: src/misc_callback_func.c:262 +#: src/misc_callback_func.c:264 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "򳡰ȫʩߣõ׼ˮƽ" #. % of saves for goalies (#goals / #shots) -#: src/treeview.c:2107 +#: src/treeview.c:2127 msgid "Save %" msgstr " %" -#: src/misc2_interface.c:1369 +#: src/misc2_interface.c:1384 msgid "Save and close" msgstr "沢ر" -#: src/misc2_interface.c:1355 +#: src/misc2_interface.c:1370 msgid "Save changes to file and close" msgstr "òر" -#: src/interface.c:1059 +#: src/interface.c:1055 msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Ϸ(Ctrl-S)" -#: src/options_interface.c:1019 +#: src/options_interface.c:1037 msgid "Save global settings to file" msgstr "ȫõļ" -#: src/options_interface.c:229 +#: src/options_interface.c:232 msgid "Save overwrites" msgstr "沢" -#: src/options_interface.c:1024 +#: src/options_interface.c:1042 msgid "Save user settings to file" msgstr "õļ" -#: src/interface.c:381 +#: src/interface.c:383 msgid "Save window geometry" msgstr "" -#: src/interface.c:384 +#: src/interface.c:386 msgid "Save window size, position and vertical divider" msgstr "" -#: src/load_save.c:81 +#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. +#: src/load_save.c:131 +#, fuzzy +msgid "Saving job exchange..." +msgstr "ʾ" + +#: src/load_save.c:85 #, fuzzy msgid "Saving leagues and cups..." msgstr "..." -#: src/load_save.c:121 +#: src/load_save.c:142 msgid "Saving miscellaneous..." msgstr "..." -#: src/load_save.c:68 +#: src/load_save.c:71 msgid "Saving options..." msgstr "..." -#: src/load_save.c:111 +#: src/load_save.c:118 msgid "Saving season stats..." msgstr "ݼ¼..." -#: src/load_save.c:101 +#: src/load_save.c:107 msgid "Saving transfer list..." msgstr "תб..." -#: src/load_save.c:91 +#: src/load_save.c:96 msgid "Saving users..." msgstr "..." -#: src/interface.c:527 src/treeview.c:1341 +#: src/interface.c:525 src/treeview.c:1349 msgid "Scout" msgstr "̽" #. Season. -#: src/treeview.c:2039 +#: src/treeview.c:2059 msgid "Sea" msgstr "" -#: src/treeview.c:2302 +#: src/treeview.c:2327 #, c-format msgid "Season %d" msgstr "%d" -#: src/interface.c:468 +#: src/interface.c:470 msgid "Season history" msgstr "ʷ" -#: src/interface.c:441 +#: src/interface.c:443 #, fuzzy msgid "Season results" msgstr "ȷ" -#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:687 +#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:757 msgid "Select font" msgstr "ѡ" -#: src/cup.c:925 +#: src/cup.c:932 msgid "Semi-final" msgstr "" -#: src/interface.c:683 +#: src/interface.c:668 msgid "Set investment" msgstr "Ͷ" -#: src/callbacks.c:1091 src/interface.c:686 +#: src/callbacks.c:1110 src/interface.c:671 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "趨Ķ٣ٷֱȣӽ" -#: src/options_interface.c:524 +#: src/options_interface.c:542 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "趨Ϊ0ȡϢ" #. Shots of a player. -#: src/treeview.c:288 +#: src/treeview.c:295 msgid "Sh" msgstr "" -#: src/interface.c:810 src/interface.c:1951 +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1955 msgid "Shoots penalties" msgstr "" -#: src/treeview.c:726 src/treeview.c:2104 +#: src/treeview.c:733 src/treeview.c:2124 msgid "Shot %" msgstr " %" -#: src/treeview.c:725 src/treeview_helper.c:839 +#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:843 msgid "Shots" msgstr "" -#: src/options_interface.c:625 +#: src/options_interface.c:643 msgid "Shots " msgstr "" -#: src/options_interface.c:544 +#: src/options_interface.c:562 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "̱ʾϢ" -#: src/interface.c:868 +#: src/interface.c:864 msgid "Show coming matches" msgstr "ʾһ" -#: src/interface.c:975 +#: src/interface.c:971 msgid "Show finances" msgstr "ʾϢ" -#: src/interface.c:919 +#: src/interface.c:915 msgid "Show history" msgstr "ʾʷ" -#: src/interface.c:770 src/interface.c:1931 +#: src/interface.c:766 src/interface.c:1935 msgid "Show info" msgstr "ʾϢ" -#: src/options_interface.c:516 +#: src/interface.c:751 +#, fuzzy +msgid "Show job exchange" +msgstr "ʾ" + +#: src/options_interface.c:534 msgid "Show job offers" msgstr "ʾ" -#: src/interface.c:846 +#: src/interface.c:842 msgid "Show last match" msgstr "ʾһ" -#: src/interface.c:857 +#: src/interface.c:853 msgid "Show last match stats" msgstr "ʾı" -#: src/options_interface.c:425 +#: src/options_interface.c:443 msgid "Show live game" msgstr "ʾֳ" -#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:972 +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:990 #, fuzzy msgid "Show matches from all leagues" msgstr "´ļмر" -#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:977 +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:995 #, fuzzy msgid "Show matches from cups" msgstr "´ļмر" -#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:983 +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1001 msgid "Show only my recent bets" msgstr "" -#: src/options_interface.c:563 +#: src/options_interface.c:581 msgid "Show overall games/goals" msgstr "ʾ /" -#: src/interface.c:986 +#: src/options_interface.c:252 +msgid "Show progressbar pictures" +msgstr "" + +#: src/interface.c:982 msgid "Show stadium" msgstr "ְϢ" -#: src/options_interface.c:429 +#: src/options_interface.c:447 msgid "Show tendency bar" msgstr "ʾƹ" -#: src/interface.c:1005 +#: src/interface.c:1001 msgid "Show the betting window" msgstr "" -#: src/interface.c:1102 +#: src/interface.c:754 +msgid "Show the list of available manager jobs" +msgstr "" + +#: src/interface.c:1098 msgid "Show transferlist (T)" msgstr "ʾתԱ(T)" -#: src/options_interface.c:530 +#: src/options_interface.c:548 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "ʾϢֲԱͬ޵ " -#: src/interface.c:608 +#: src/interface.c:600 msgid "Show youth academy" msgstr "ʾ" #. Skill of a player. -#: src/treeview.c:282 +#: src/treeview.c:289 msgid "Sk" msgstr "" -#: src/treeview.c:1880 +#: src/treeview.c:1900 msgid "Skill" msgstr "ֵ" -#: src/options_interface.c:604 +#: src/options_interface.c:622 msgid "Skill " msgstr "" -#: src/options_interface.c:244 +#: src/options_interface.c:262 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "ûұܴ" @@ -2268,7 +2306,7 @@ msgstr " msgid "Space" msgstr "ո" -#: src/main.c:71 +#: src/main.c:75 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "" @@ -2276,39 +2314,39 @@ msgstr "" msgid "Speed" msgstr "ٶ" -#: src/treeview.c:1446 +#: src/treeview.c:1466 msgid "Sponsor" msgstr "" -#: src/treeview.c:1336 +#: src/treeview.c:1344 msgid "Sponsorship" msgstr "" -#: src/window.c:741 +#: src/window.c:811 msgid "Sponsorship offers" msgstr "" -#: src/treeview.c:1298 +#: src/treeview.c:1306 msgid "Stadium" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1304 +#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1312 msgid "Stadium capacity" msgstr "λ" -#: src/treeview.c:1413 +#: src/treeview.c:1433 msgid "Stadium expenses" msgstr "ά" -#: src/callbacks.c:855 +#: src/callbacks.c:874 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "ļ ʩ ֹ" -#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1308 +#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1316 msgid "Stadium safety" msgstr "" -#: src/treeview.c:1322 +#: src/treeview.c:1330 msgid "Stadium status" msgstr "" @@ -2325,11 +2363,11 @@ msgid "Statistics" msgstr "ͳ" #. Status of a player. -#: src/treeview.c:292 +#: src/treeview.c:299 msgid "Status" msgstr "״̬" -#: src/options_interface.c:639 +#: src/options_interface.c:657 msgid "Status " msgstr "ͳ" @@ -2338,83 +2376,109 @@ msgid "Status:" msgstr "ȣ" #. Hot streak or cold streak of a player. -#: src/treeview.c:1895 +#: src/treeview.c:1915 #, fuzzy msgid "Streak" msgstr "" -#: src/callbacks.c:689 +#: src/callbacks.c:708 msgid "Structure" msgstr "" -#: src/options_interface.c:558 +#: src/options_interface.c:576 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Զı" #. Language is system-set (not user chosen). -#: src/treeview.c:2447 +#: src/treeview.c:2472 msgid "System" msgstr "ϵͳ" -#: src/interface.c:419 +#: src/interface.c:421 msgid "Tables" msgstr "ֱ" -#: src/treeview.c:144 src/treeview.c:301 src/treeview.c:676 -#: src/treeview.c:1213 src/treeview.c:1618 src/treeview.c:1746 -#: src/treeview.c:2040 +#: src/treeview2.c:472 +#, fuzzy +msgid "Talent %" +msgstr "DZֵ" + +#: src/treeview2.c:468 src/treeview.c:151 src/treeview.c:308 +#: src/treeview.c:683 src/treeview.c:1221 src/treeview.c:1638 +#: src/treeview.c:1766 src/treeview.c:2060 msgid "Team" msgstr "" -#: src/options_interface.c:695 +#: src/options_interface.c:713 msgid "Team " msgstr " " -#: src/treeview.c:1650 +#: src/treeview.c:1670 msgid "Team structure" msgstr "ս" -#: src/team.c:547 +#: src/team.c:568 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "ӷ趨Ϊ %s." -#: src/treeview2.c:355 +#: src/treeview2.c:360 #, fuzzy msgid "Team1" msgstr "" -#: src/treeview2.c:361 +#: src/treeview2.c:366 #, fuzzy msgid "Team2" msgstr "" -#: src/main.c:79 -msgid "Test an XML commmentary file" +#: src/main.c:83 +msgid "Test an XML commentary file" msgstr "" -#: src/callback_func.c:315 +#: src/callback_func.c:317 msgid "The bank doesn't grant you more money." msgstr "вٸĽʽ" -#: src/bet.c:237 +#: src/bet.c:241 #, c-format msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." msgstr "" -#: src/callbacks.c:107 +#: src/callbacks.c:111 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "ǰϷδ棬˳Ϸʹȶʧ" -#: src/options_interface.c:467 +#: src/options_interface.c:485 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "ֵԽߣͻῴϸ" -#: src/options_interface.c:458 +#: src/callbacks.c:1218 +#, c-format +msgid "The job exchange update interval is %d weeks." +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:476 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "ֵԽֳ۵ĹٶȾͻԽ" -#: src/game_gui.c:711 +#: src/misc2_callback_func.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "The owners of %s accept your application." +msgstr "%s Ӧij" + +#. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have +#. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during +#. the last 2 years of his second presidency. +#: src/misc2_callback_func.c:322 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " +"with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current " +"season tending your garden." +msgstr "" + +#: src/game_gui.c:730 #, c-format msgid "" "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " @@ -2423,14 +2487,14 @@ msgstr "" "%s ϰ %s ȡõĽ˳ɼȥִ̡ %" "s ϸϢ" -#: src/user.c:301 +#: src/user.c:309 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " "There are rumours they're looking for a new manager." msgstr "%s Ķ»ܲӽı֣Ѱһµ" -#: src/user.c:498 +#: src/user.c:502 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " @@ -2439,7 +2503,7 @@ msgstr "" "%s ľ˾ܾij (%s / %s).%s ƣıۻǹʶ˵" "߱" -#: src/user.c:503 +#: src/user.c:507 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2448,50 +2512,57 @@ msgstr "" "%s ľ˾ܾij (%s / %s)%s תѲǺ⣬ΪӦõ" "ߵת" -#: src/user.c:493 +#: src/user.c:497 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " "better offer for the player than yours." msgstr "%s ľ˾ܾij (%s / %s).ж %s ij˱ߺܶ" -#: src/callbacks.c:442 +#: src/misc2_callback_func.c:311 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s politely reject your application. You're not successful " +"enough in their eyes." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:447 msgid "The player is already on the list." msgstr "Ҵб" -#: src/callback_func.c:463 +#: src/callback_func.c:465 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "ԱժƣӶڿһۣ" -#: src/callbacks.c:458 +#: src/callbacks.c:463 msgid "The player is not on the list." msgstr "Ҳб" -#: src/treeview_helper.c:963 +#: src/treeview_helper.c:967 #, fuzzy msgid "The player is on a cold streak" msgstr "Ҳб" -#: src/treeview_helper.c:961 +#: src/treeview_helper.c:965 #, fuzzy msgid "The player is on a hot streak" msgstr "Ҳб" -#: src/callbacks.c:529 +#: src/callbacks.c:534 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "Ա󣬲Ҫ" -#: src/callback_func.c:516 +#: src/callback_func.c:518 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "Աپͺ̸ͬȥ" -#: src/misc2_callback_func.c:147 +#: src/misc2_callback_func.c:151 #, c-format msgid "The structure value %d is invalid." msgstr " %d Ч" -#: src/game_gui.c:705 +#: src/game_gui.c:724 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " @@ -2501,7 +2572,7 @@ msgstr "" "㾭ӪӶ»ְ˵ǣ%s ϰ˵㱻" "ͺͬȥԣ %s ļ" -#: src/game_gui.c:708 +#: src/game_gui.c:727 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " @@ -2511,7 +2582,7 @@ msgstr "" "һʧܵԵѹӶ½㡣˵ǣ%s ϰ˵" "ͺͬȥִ̣ %s Ϣ" -#: src/callback_func.c:470 src/callbacks.c:184 src/transfer.c:464 +#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:188 src/transfer.c:466 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Աתֹѹ" @@ -2521,70 +2592,71 @@ msgid "" "one:" msgstr "кܶ๫˾ṩѡһ" -#: src/callbacks.c:203 +#: src/callbacks.c:207 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "Ӵ˲߽Ա" -#: src/callbacks.c:405 +#: src/callbacks.c:409 #, fuzzy msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "ļнֹԱתύ" -#: src/callbacks.c:387 +#: src/callbacks.c:391 #, fuzzy msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "ļнֹԱתύ" -#: src/callback_func.c:371 +#: src/callback_func.c:373 msgid "There are no offers for the player." msgstr "Ϊֹû˶Ա" -#: src/callback_func.c:374 +#: src/callbacks.c:427 +#, fuzzy +msgid "There are no season history elements stored yet." +msgstr "Ϊֹû˶Ա" + +#: src/callback_func.c:376 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." msgstr "ܾ˻ֻеܲſԿԱı" -#: src/callbacks.c:534 +#: src/callbacks.c:539 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "ԲټԱ" -#: src/misc_callbacks.c:206 +#: src/misc_callbacks.c:208 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." msgstr "ѡ˹油.ÿֻ3油ϳ.Աб" -#: src/callbacks.c:422 -msgid "This is your first season." -msgstr "ĵһ" - -#: src/treeview.c:1335 +#: src/treeview.c:1343 msgid "Ticket income" msgstr "Ʊ" -#: src/player.c:1271 +#: src/player.c:1276 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "ʹ" -#: src/callbacks.c:177 +#: src/callbacks.c:181 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "תֹǵ %d " -#: src/window.c:733 +#: src/window.c:803 msgid "Transfer offer" msgstr "ת" -#: src/treeview.c:1403 +#: src/treeview.c:1423 msgid "Transfers" msgstr "ת" -#: src/callbacks.c:172 src/callbacks.c:438 +#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:443 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "ļнֹԱתύ" -#: src/interface.c:741 +#: src/interface.c:724 msgid "" "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " "substitutes (Ctrl-R or middle click)" @@ -2592,16 +2664,16 @@ msgstr "" "İ׷Աλ趨ΪǵѣĬϣλòҽ油Ա(Ctrl-R " " м)" -#: src/load_save.c:187 +#: src/load_save.c:212 msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "ѹ¼..." -#: src/callback_func.c:456 +#: src/callback_func.c:458 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "%s ڿı" -#: src/window.c:710 +#: src/window.c:780 msgid "User management" msgstr "" @@ -2609,15 +2681,15 @@ msgstr " msgid "Username" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:787 +#: src/misc2_interface.c:802 msgid "Users -- click to remove" msgstr " -- Ƴ" -#: src/treeview.c:298 src/treeview.c:1886 +#: src/treeview.c:305 src/treeview.c:1906 msgid "Value" msgstr "" -#: src/options_interface.c:667 +#: src/options_interface.c:685 msgid "Value " msgstr " " @@ -2627,107 +2699,109 @@ msgstr " #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1217 src/treeview_helper.c:1568 +#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1575 msgid "W" msgstr "ʤ" #. won -#: src/team.c:982 +#: src/team.c:1005 msgid "W " msgstr "ʤ " #. a won match -#: src/team.c:888 +#: src/team.c:911 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "ʤ %d : %d" -#: src/callback_func.c:486 src/callback_func.c:493 src/treeview.c:299 -#: src/treeview.c:1887 +#: src/callback_func.c:488 src/callback_func.c:495 src/treeview.c:306 +#: src/treeview.c:1907 msgid "Wage" msgstr "" -#: src/options_interface.c:674 +#: src/options_interface.c:692 msgid "Wage " msgstr " " -#: src/misc3_callbacks.c:133 +#. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. +#: src/misc3_callbacks.c:136 #, fuzzy msgid "Wager" msgstr "" -#: src/treeview2.c:362 +#. How much the user wagers; how much he won or lost. +#: src/treeview2.c:368 msgid "" "Wager/\n" "Win/Loss" msgstr "" -#: src/treeview.c:1339 +#: src/treeview.c:1347 msgid "Wages" msgstr "" #. Week -#: src/treeview2.c:185 +#: src/treeview2.c:188 #, fuzzy msgid "We" msgstr "" -#: src/treeview.c:2040 +#: src/treeview.c:2060 msgid "Week" msgstr "" -#: src/treeview.c:886 +#: src/treeview.c:893 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "%d %d" -#: src/window.c:582 +#: src/window.c:655 #, c-format msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "ӭ Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:232 +#: src/options_interface.c:235 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "Ƿ趨Ϊ ǵԭļ Իʾ Ϊ" -#: src/options_interface.c:514 +#: src/options_interface.c:532 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" msgstr "߳һԱʱһԻȷ" -#: src/options_interface.c:237 +#: src/options_interface.c:245 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" msgstr "ǷϷʼʱ󻯴ڣע⣺ǶеĴڹã" -#: src/options_interface.c:547 +#: src/options_interface.c:565 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" msgstr "Ƿÿ̱ܵʾ ֻʾ" -#: src/options_interface.c:561 +#: src/options_interface.c:579 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" msgstr "ԱʱǷԱλԶ" -#: src/options_interface.c:497 +#: src/options_interface.c:515 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "гϢ߼ʱʱԶͣϷ" -#: src/options_interface.c:487 +#: src/options_interface.c:505 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "ԱʱǷԶͣϷ" -#: src/options_interface.c:492 +#: src/options_interface.c:510 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "ԱƷʱԶͣϷ" -#: src/options_interface.c:473 +#: src/options_interface.c:491 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -2735,37 +2809,37 @@ msgstr "" "油ԱԱ˲ԭϵͳġ ֳ ֹʹʱ" "ΪԶ趨ΪĬ" -#: src/options_interface.c:375 +#: src/options_interface.c:393 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Ƿ񾭳Զ浵" -#: src/options_interface.c:1022 +#: src/options_interface.c:1040 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" msgstr "" "Ƿȫñ浽ļ´οʼһµϷʱԶȡ" -#: src/options_interface.c:1027 +#: src/options_interface.c:1045 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" msgstr "" "Ƿñ浽ļҿʼһµϷʱᱻԶȡ" -#: src/options_interface.c:227 +#: src/options_interface.c:230 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" msgstr "Ƿ׷ / ԱʱһԻȷ" -#: src/options_interface.c:222 +#: src/options_interface.c:225 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" msgstr "Ƿ㻹ûбϷ˳ʾһʾڼȷ" -#: src/options_interface.c:980 +#: src/options_interface.c:998 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "" @@ -2774,11 +2848,11 @@ msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" -#: src/options_interface.c:519 +#: src/options_interface.c:537 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "ȡóɹʱʾ ִ Ϣ" -#: src/options_interface.c:975 +#: src/options_interface.c:993 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "" @@ -2792,66 +2866,72 @@ msgstr "" msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "" -#: src/options_interface.c:566 +#: src/options_interface.c:255 +msgid "" +"Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " +"calculating results" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:584 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "ǷбʾԱ / ֵ" -#: src/options_interface.c:242 +#: src/options_interface.c:250 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" msgstr "ǷھܵڵϢʾϢϢ" #. Team 1 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:357 +#: src/treeview2.c:362 msgid "Win1" msgstr "" #. Team 2 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:360 +#: src/treeview2.c:365 msgid "Win2" msgstr "" #. Yellow cards of a player. -#: src/treeview.c:294 +#: src/treeview.c:301 msgid "YC" msgstr "" #. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets #. banned automatically for a match. -#: src/treeview.c:1892 +#: src/treeview.c:1912 msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "ƽ\n" -#: src/treeview.c:730 src/treeview_helper.c:840 +#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:844 msgid "Yellows" msgstr "" #. League name. -#: src/user.c:777 +#: src/user.c:759 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Ӯ %s Ĺھ" -#: src/finance.c:222 +#: src/finance.c:223 msgid "You are free from debt." msgstr "㻹ûиծ" -#: src/callback_func.c:490 +#: src/callback_func.c:492 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " "are preset." msgstr "ڶ %s ۣǰı۱趨ΪĬϳ" -#: src/callback_func.c:482 +#: src/callback_func.c:484 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " "wage are preset." msgstr " %s ۣ̽תԼʵĽ鱻趨ΪĬϳ" -#: src/callback_func.c:530 +#: src/callback_func.c:532 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -2864,94 +2944,94 @@ msgstr "" "Աڵǰ֮ͬ뿪ӣ㽫ֻڵһ" "ǰ̽Ľ" -#: src/callback_func.c:335 +#: src/callback_func.c:337 msgid "You are not indebted." msgstr "㻹ûиծ" -#: src/misc3_callbacks.c:126 +#: src/misc3_callbacks.c:128 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" msgstr "" -#: src/callback_func.c:347 +#: src/callback_func.c:349 #, c-format msgid "You can pay back at most %s" msgstr "Գ %s." -#: src/callback_func.c:321 +#: src/callback_func.c:323 #, c-format msgid "You can take out at most %s." msgstr "ȡ %s." -#: src/callbacks.c:1107 +#: src/callbacks.c:1126 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "ֻ %d Ա" -#: src/callbacks.c:531 +#: src/callbacks.c:536 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "㲻ƶԱĴԱ" -#: src/callback_func.c:511 +#: src/callback_func.c:513 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "ԭԱͬʱDzܸĺͬ" -#: src/misc2_callbacks.c:316 +#: src/misc2_callbacks.c:328 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Ӧһ" -#: src/player.c:596 +#: src/player.c:598 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "㲻滻һµԱ" #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:515 +#: src/user.c:519 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "û㹻ʽ۹ %s (%s)" -#: src/misc2_callback_func.c:82 +#: src/misc2_callback_func.c:86 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." msgstr "û㹻ʽ%sԱ" -#: src/callback_func.c:341 +#: src/callback_func.c:343 msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "ûгʽ" -#: src/bet.c:230 src/misc_callback_func.c:272 +#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:274 msgid "You don't have the money." msgstr "û㹻ʽ" #. League name. -#: src/user.c:742 -#, c-format -msgid "You finish the season in the %s on rank %d." +#: src/user.c:724 +#, fuzzy, c-format +msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "ɱ %s б%d." #. League name. -#: src/user.c:748 +#: src/user.c:730 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr " %s" #. League name. -#: src/user.c:753 +#: src/user.c:735 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Ӳҽֻ %s ƴ" -#: src/finance.c:229 +#: src/finance.c:230 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." msgstr "㻹 %d ܵʱʣµĴ" -#: src/finance.c:201 +#: src/finance.c:202 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "㻹 %d ܵʱ" -#: src/user.c:480 +#: src/user.c:484 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -2961,34 +3041,34 @@ msgstr "" "Ŀ͸֧ˣʱ̼סڵĴ֮ͻᱻ.\n" "Ӷ¸%dܵʱǷ" -#: src/user.c:478 +#: src/user.c:482 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " "get above your drawing credit limit." msgstr "Ŀ͸֧ˡӶ¾ٸ%dܵʱծ" -#: src/finance.c:136 +#: src/finance.c:139 msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "ڱܳһִ" -#: src/callbacks.c:622 +#: src/callbacks.c:627 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "㻹ûжԱ" -#: src/callbacks.c:440 src/callbacks.c:456 src/callbacks.c:472 -#: src/callbacks.c:488 src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:886 -#: src/callbacks.c:902 +#: src/callbacks.c:445 src/callbacks.c:461 src/callbacks.c:477 +#: src/callbacks.c:493 src/callbacks.c:528 src/callbacks.c:905 +#: src/callbacks.c:921 msgid "You haven't selected a player." msgstr "ѡһ" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:764 +#: src/user.c:746 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "ź %s %s" -#: src/callback_func.c:427 +#: src/callback_func.c:429 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -2998,22 +3078,22 @@ msgstr "" "Ⲣ˸ñۡȷ϶Աijۣ" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:771 -#, c-format -msgid "You reach the %s (round %d) of the %s." +#: src/user.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Ӵ %s (%d %s )," #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:715 +#: src/user.c:697 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "㿪ʼ%sִģ%s " -#: src/callbacks.c:193 src/callbacks.c:655 src/callbacks.c:672 +#: src/callbacks.c:197 src/callbacks.c:674 src/callbacks.c:691 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "㻹һЩתύûд" -#: src/callback_func.c:656 +#: src/callback_func.c:658 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3023,16 +3103,16 @@ msgstr "" "𣬽ܣ" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:758 +#: src/user.c:740 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Ӯ %s ⳡʵı¸ҵսʤ %s" -#: src/finance.c:140 +#: src/finance.c:143 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "дӦǰ ͸֧ " -#: src/user.c:941 +#: src/user.c:970 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3041,11 +3121,11 @@ msgstr "" "㵱ǰ̶ȡõijɹdz⣬ԭǩԼǰÿ" "ܻ֧: %d ." -#: src/treeview.c:1590 +#: src/treeview.c:1610 msgid "Your next opponent" msgstr "һ" -#: src/user.c:487 +#: src/user.c:491 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " @@ -3054,57 +3134,57 @@ msgstr "" " %s ij۱ͬˡȷҪԱȥתб" "ּɽ" -#: src/callback_func.c:413 src/callbacks.c:620 +#: src/callback_func.c:415 src/callbacks.c:625 msgid "Your offer has been removed." msgstr "ı۱" -#: src/misc2_callbacks.c:138 +#: src/misc2_callbacks.c:147 msgid "Your offer has been updated." msgstr "¿˱" -#: src/misc2_callbacks.c:140 +#: src/misc2_callbacks.c:149 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "ıǽܸ" -#: src/misc2_callback_func.c:110 +#: src/misc2_callback_func.c:114 msgid "Your player roster is full or you don't enough money." msgstr "ûгʽ" #. The user's results against a specific team. -#: src/treeview.c:1663 +#: src/treeview.c:1683 msgid "Your results" msgstr "" -#: src/callback_func.c:420 +#: src/callback_func.c:422 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Ա㲻Ա" #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:520 +#: src/user.c:524 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Ӵ㲻ܹ %s (%s)" -#: src/window.c:646 +#: src/window.c:719 msgid "Your stadium" msgstr "" -#: src/treeview2.c:80 +#: src/treeview2.c:83 msgid "Your team" msgstr "" -#: src/callbacks.c:474 +#: src/callbacks.c:479 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "ijݲ11" -#: src/youth_academy.c:200 +#: src/youth_academy.c:202 #, c-format msgid "" "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " "academy." msgstr "Ա %s ûյǩԼ뿪" -#: src/youth_academy.c:196 +#: src/youth_academy.c:198 #, c-format msgid "" "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " @@ -3114,33 +3194,33 @@ msgstr "" "Ա %s ܿҪӵˣ԰ݻ߽" "ӡ֮ܿԼȥѰһµľֲԱ" -#: src/treeview.c:1460 +#: src/treeview.c:1480 msgid "Youth acad. invest." msgstr "ӵͶ" -#: src/interface.c:597 src/treeview.c:1343 +#: src/interface.c:589 src/treeview.c:1351 msgid "Youth academy" msgstr "" -#: src/callbacks.c:518 src/callbacks.c:1070 src/callbacks.c:1085 -#: src/callbacks.c:1102 +#: src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:1089 src/callbacks.c:1104 +#: src/callbacks.c:1121 #, fuzzy msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "ļ Boot ON " -#: src/interface.c:615 src/treeview.c:1342 +#: src/interface.c:607 src/treeview.c:1350 msgid "Youth coach" msgstr "ӽ" -#: src/interface.c:296 +#: src/interface.c:298 msgid "_File" msgstr "ļ" -#: src/interface.c:1010 +#: src/interface.c:1006 msgid "_Help" msgstr "" -#: src/interface.c:339 +#: src/interface.c:341 msgid "_Options" msgstr "ѡ" @@ -3148,7 +3228,7 @@ msgstr "ѡ msgid "_Pause" msgstr "ͣ" -#: src/interface.c:763 +#: src/interface.c:759 msgid "_Player" msgstr "Ա" @@ -3160,11 +3240,11 @@ msgstr " msgid "_Resume last game" msgstr "صǰеϷ" -#: src/interface.c:479 +#: src/interface.c:481 msgid "_Team" msgstr "" -#: src/interface.c:839 +#: src/interface.c:835 msgid "_User" msgstr "" @@ -3189,3 +3269,6 @@ msgstr " #~ "Setting the language only works for installed packages (not for the " #~ "binary package)" #~ msgstr "趨װѡǶƷ" + +#~ msgid "This is your first season." +#~ msgstr "ĵһ"