mirror of
https://github.com/tstellar/bygfoot.git
synced 2025-01-31 07:54:50 +01:00
"Splash screen improvements."
This commit is contained in:
parent
dab0406f15
commit
8472f00653
File diff suppressed because one or more lines are too long
85
po/bg.po
85
po/bg.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bygfoot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-15 12:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-21 11:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-08 12:56+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <nostalgiafed@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
@ -43,10 +43,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Ако мислите, че сте открили нещо относно играта, което си струва да се "
|
||||
"сподели, може да го добавите към уикито на Bygfoot:\n"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:223
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Company short name. Copy the '&'.
|
||||
#: src/user.c:882
|
||||
msgid " & Co."
|
||||
@ -424,7 +420,7 @@ msgstr "%s: %d (няма лимит)\n"
|
||||
msgid "%s: %d weeks\n"
|
||||
msgstr "%s: %d седмици\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:117
|
||||
#: src/main.c:116
|
||||
msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager"
|
||||
msgstr " - прост и пристрастяващ GTK2 футболен мениджър"
|
||||
|
||||
@ -564,7 +560,7 @@ msgstr "Възраст"
|
||||
msgid "Age "
|
||||
msgstr "Възраст "
|
||||
|
||||
#: src/window.c:335
|
||||
#: src/window.c:343
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Всички файлове"
|
||||
|
||||
@ -738,7 +734,7 @@ msgid "Best offensive teams"
|
||||
msgstr "Най-добрите нападателни отбори"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:998 src/options_interface.c:1020 src/treeview.c:1347
|
||||
#: src/treeview.c:1357 src/window.c:886
|
||||
#: src/treeview.c:1357 src/window.c:894
|
||||
msgid "Betting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -810,11 +806,11 @@ msgstr "Разглеждане на играчи"
|
||||
msgid "Browse teams"
|
||||
msgstr "Разглеждане на отборите"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:329
|
||||
#: src/window.c:337
|
||||
msgid "Bygfoot Memorable Matches"
|
||||
msgstr "Запомнящи се Bygfoot мачове"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:323
|
||||
#: src/window.c:331
|
||||
msgid "Bygfoot Save Files"
|
||||
msgstr "Запазени игри на Bygfoot"
|
||||
|
||||
@ -917,11 +913,11 @@ msgstr "Натиснете върху потребител да го махне
|
||||
msgid "Commentary"
|
||||
msgstr "Коментар"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:95
|
||||
#: src/main.c:94
|
||||
msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:86
|
||||
#: src/main.c:85
|
||||
msgid "Commentary file name (may be in a support dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -982,7 +978,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Срок на договора\n"
|
||||
"(Месеци)"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:828
|
||||
#: src/window.c:836
|
||||
msgid "Contract offer"
|
||||
msgstr "Предложение за договор"
|
||||
|
||||
@ -1007,16 +1003,16 @@ msgstr "Не може да се намери pixmap файлът: %s"
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Страна"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:325
|
||||
#: src/misc3_interface.c:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ctrl-N"
|
||||
msgstr "Ctrl-O"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:349
|
||||
#: src/misc3_interface.c:350
|
||||
msgid "Ctrl-O"
|
||||
msgstr "Ctrl-O"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:373
|
||||
#: src/misc3_interface.c:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ctrl-R"
|
||||
msgstr "Ctrl-O"
|
||||
@ -1083,7 +1079,8 @@ msgstr "Защитен"
|
||||
msgid "Defenders"
|
||||
msgstr "Защитници"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:257
|
||||
#. Splash screen hint question.
|
||||
#: src/misc3_interface.c:258
|
||||
msgid "Did you know?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1149,13 +1146,13 @@ msgstr "Въведете структура. Сумата на тези цифр
|
||||
msgid "Enter custom structure"
|
||||
msgstr "Въвеждане на лична структура"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:747
|
||||
#: src/window.c:755
|
||||
msgid "Erm..."
|
||||
msgstr "Ами..."
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537
|
||||
#: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194
|
||||
#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:397
|
||||
#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:398
|
||||
#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1107
|
||||
#: src/options_interface.c:1054
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
@ -1202,7 +1199,7 @@ msgstr "Такса"
|
||||
#. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files
|
||||
#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes
|
||||
#. the attendace for the match.
|
||||
#: src/main.c:92
|
||||
#: src/main.c:91
|
||||
msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1385,7 +1382,7 @@ msgstr "Помощ"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Домакинство"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:98
|
||||
#: src/main.c:97
|
||||
msgid "How many commentaries to generate per event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1446,7 +1443,7 @@ msgstr "Внасяне на мачовете от файла за запомня
|
||||
msgid "Improve!"
|
||||
msgstr "Подобрение!"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:1324 src/window.c:554
|
||||
#: src/treeview.c:1324 src/window.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Improvement in progress.\n"
|
||||
@ -1469,7 +1466,7 @@ msgstr "Увеличаване"
|
||||
msgid "Injuries"
|
||||
msgstr "Контузии"
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:783
|
||||
#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:791
|
||||
msgid "Job offer"
|
||||
msgstr "Предложение за работа"
|
||||
|
||||
@ -1515,7 +1512,7 @@ msgstr "Заре_ждане на последното запазване"
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Език"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:79
|
||||
#: src/main.c:78
|
||||
msgid "Language to use (a code like 'de')"
|
||||
msgstr "Език, който да се използва (код като 'bg')"
|
||||
|
||||
@ -1599,7 +1596,7 @@ msgstr "Честота на коментара"
|
||||
msgid "Load game (Ctrl - O)"
|
||||
msgstr "Зареждане на игра (Ctrl - O)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:81
|
||||
#: src/main.c:80
|
||||
msgid "Load last savegame"
|
||||
msgstr "Зареждане на последното запазване"
|
||||
|
||||
@ -1691,7 +1688,7 @@ msgstr "Максимизиране на главния прозорец"
|
||||
msgid "Memorable match added."
|
||||
msgstr "Добавен е запомнящ се мач"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:875 src/window.c:878
|
||||
#: src/interface.c:875 src/window.c:886
|
||||
msgid "Memorable matches"
|
||||
msgstr "Запомнящи се мачове"
|
||||
|
||||
@ -1756,7 +1753,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Предложения за\n"
|
||||
"нови договори"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:302
|
||||
#: src/misc3_interface.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
@ -1777,7 +1774,7 @@ msgstr "Следващ потребител"
|
||||
msgid "Next week you'll fire him and hire a new one."
|
||||
msgstr "Следващата седмица ще го уволните и ще наемете нов."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:564
|
||||
#: src/window.c:572
|
||||
msgid "No improvements currently in progress."
|
||||
msgstr "В момента няма течащи подобрения."
|
||||
|
||||
@ -1790,11 +1787,11 @@ msgstr "Няма запазени мачове."
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Няма"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:387
|
||||
#: src/window.c:395
|
||||
msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename."
|
||||
msgstr "Не е валидно име за файл със запомнящи се мачове на Bygfoot"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:764
|
||||
#: src/window.c:772
|
||||
msgid "Numbers..."
|
||||
msgstr "Номера..."
|
||||
|
||||
@ -1844,7 +1841,7 @@ msgstr "Противник"
|
||||
msgid "Opponent player list"
|
||||
msgstr "Зануляване на списъка с играчи"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:805
|
||||
#: src/window.c:813
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
@ -1958,7 +1955,7 @@ msgstr "Предпочитане на съобщения"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:282
|
||||
#: src/misc3_interface.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Предишен (Q)"
|
||||
@ -2021,7 +2018,7 @@ msgstr "Класиране"
|
||||
msgid "Rank "
|
||||
msgstr "Класиране"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:406
|
||||
#: src/misc3_interface.c:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Презареждане"
|
||||
@ -2235,7 +2232,7 @@ msgstr "История на сезона"
|
||||
msgid "Season results"
|
||||
msgstr "Резултати от сезона"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:813
|
||||
#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:821
|
||||
msgid "Select font"
|
||||
msgstr "Избор на шрифт"
|
||||
|
||||
@ -2391,7 +2388,7 @@ msgstr "Пропускане на седмици без мачове на пот
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Space"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:75
|
||||
#: src/main.c:74
|
||||
msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Определяне на допълнителна поддържаща папка (има приоритет над стандартните)"
|
||||
@ -2408,7 +2405,7 @@ msgstr "Спонсор"
|
||||
msgid "Sponsorship"
|
||||
msgstr "Спонсорство"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:867
|
||||
#: src/window.c:875
|
||||
msgid "Sponsorship offers"
|
||||
msgstr "Предложения за спонсорство"
|
||||
|
||||
@ -2440,7 +2437,7 @@ msgstr "Статус на стадиона"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Начало"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:342
|
||||
#: src/misc3_interface.c:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start _new game"
|
||||
msgstr "Започване в"
|
||||
@ -2518,7 +2515,7 @@ msgstr "Отбор"
|
||||
msgid "Team2"
|
||||
msgstr "Отбор"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:83
|
||||
#: src/main.c:82
|
||||
msgid "Test an XML commentary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2739,7 +2736,7 @@ msgstr "Скъсано важно сухожилие"
|
||||
msgid "Transfer deadline is Week %d"
|
||||
msgstr "Крайният срок за трансфери е до %d седмица."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:859
|
||||
#: src/window.c:867
|
||||
msgid "Transfer offer"
|
||||
msgstr "Предложение за трансфер"
|
||||
|
||||
@ -2768,7 +2765,7 @@ msgstr "Разкомпресиране на запазената игра..."
|
||||
msgid "User %s didn't consider your offer yet."
|
||||
msgstr "Потребителят %s не е обмислил предложението Ви все още."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:836
|
||||
#: src/window.c:844
|
||||
msgid "User management"
|
||||
msgstr "Управление на потребителите"
|
||||
|
||||
@ -2845,7 +2842,7 @@ msgstr "Седмица"
|
||||
msgid "Week %d Round %d"
|
||||
msgstr "Седмица %d Кръг %d"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:711
|
||||
#: src/window.c:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Welcome to Bygfoot %s"
|
||||
msgstr "Това е Bygfoot %s"
|
||||
@ -3290,7 +3287,7 @@ msgstr "Съставът Ви е пълен. Не може да купувате
|
||||
msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s."
|
||||
msgstr "Съставът Ви е пълен. Не можете да купите %s от %s."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:775
|
||||
#: src/window.c:783
|
||||
msgid "Your stadium"
|
||||
msgstr "Вашият стадион"
|
||||
|
||||
@ -3347,7 +3344,7 @@ msgstr "_Файл"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Помощ"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:366
|
||||
#: src/misc3_interface.c:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Load game"
|
||||
msgstr "Зареждане на игра"
|
||||
@ -3368,7 +3365,7 @@ msgstr "_Играч"
|
||||
msgid "_Resume"
|
||||
msgstr "Продъл_жаване"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:390
|
||||
#: src/misc3_interface.c:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Resume game"
|
||||
msgstr "П_родължаване на последната игра"
|
||||
|
85
po/da.po
85
po/da.po
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Bygfoot Football Manager 1.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-15 12:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-21 11:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-12 18:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristian Poul Herkild <kristian@herkild.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: <kristian@herkild.dk>\n"
|
||||
@ -41,10 +41,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Hvis du synes, du har fundet ud af noget om spillet, som det er nødvendigt "
|
||||
"at dele, kan du tilføje det i Bygfoot Wiki:\n"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:223
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Company short name. Copy the '&'.
|
||||
#: src/user.c:882
|
||||
msgid " & Co."
|
||||
@ -420,7 +416,7 @@ msgstr "%s: %d (no limit)\n"
|
||||
msgid "%s: %d weeks\n"
|
||||
msgstr "%s: %d uger\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:117
|
||||
#: src/main.c:116
|
||||
msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager"
|
||||
msgstr "- en enkel og vanedannende GTK2-fodboldmanager"
|
||||
|
||||
@ -565,7 +561,7 @@ msgstr "Alder"
|
||||
msgid "Age "
|
||||
msgstr "Alder"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:335
|
||||
#: src/window.c:343
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Alle filer"
|
||||
|
||||
@ -734,7 +730,7 @@ msgid "Best offensive teams"
|
||||
msgstr "Bedste offensive hold"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:998 src/options_interface.c:1020 src/treeview.c:1347
|
||||
#: src/treeview.c:1357 src/window.c:886
|
||||
#: src/treeview.c:1357 src/window.c:894
|
||||
msgid "Betting"
|
||||
msgstr "Væddemål"
|
||||
|
||||
@ -806,11 +802,11 @@ msgstr "Gennemse spillere"
|
||||
msgid "Browse teams"
|
||||
msgstr "Gennemse klubber"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:329
|
||||
#: src/window.c:337
|
||||
msgid "Bygfoot Memorable Matches"
|
||||
msgstr "Bygfoot Mindeværdige Kampe"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:323
|
||||
#: src/window.c:331
|
||||
msgid "Bygfoot Save Files"
|
||||
msgstr "Bygfoot Gemte Filer"
|
||||
|
||||
@ -915,13 +911,13 @@ msgstr "Klik på en bruger, for at fjerne denne."
|
||||
msgid "Commentary"
|
||||
msgstr "Kommentarer"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:95
|
||||
#: src/main.c:94
|
||||
msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kommentarhændelse, der skal testes; lad stå tom, hvis alle kommentarer skal "
|
||||
"testes"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:86
|
||||
#: src/main.c:85
|
||||
msgid "Commentary file name (may be in a support dir)"
|
||||
msgstr "Kommentarfilnavn (er muligvis i en hjælpemappe)"
|
||||
|
||||
@ -982,7 +978,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kontraktlængde\n"
|
||||
"(måneder)"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:828
|
||||
#: src/window.c:836
|
||||
msgid "Contract offer"
|
||||
msgstr "Kontrakttilbud"
|
||||
|
||||
@ -1007,16 +1003,16 @@ msgstr "Kunne ikke finde pixmapfil: %s"
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Land"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:325
|
||||
#: src/misc3_interface.c:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ctrl-N"
|
||||
msgstr "Ctrl+O"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:349
|
||||
#: src/misc3_interface.c:350
|
||||
msgid "Ctrl-O"
|
||||
msgstr "Ctrl+O"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:373
|
||||
#: src/misc3_interface.c:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ctrl-R"
|
||||
msgstr "Ctrl+O"
|
||||
@ -1083,7 +1079,8 @@ msgstr "defensivt"
|
||||
msgid "Defenders"
|
||||
msgstr "Forsvarere"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:257
|
||||
#. Splash screen hint question.
|
||||
#: src/misc3_interface.c:258
|
||||
msgid "Did you know?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1148,13 +1145,13 @@ msgstr "Indtast en formation. Summen af tallene skal give 10."
|
||||
msgid "Enter custom structure"
|
||||
msgstr "Indtast tilpasset formation"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:747
|
||||
#: src/window.c:755
|
||||
msgid "Erm..."
|
||||
msgstr "Hmm..."
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537
|
||||
#: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194
|
||||
#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:397
|
||||
#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:398
|
||||
#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1107
|
||||
#: src/options_interface.c:1054
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
@ -1201,7 +1198,7 @@ msgstr "Gebyr"
|
||||
#. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files
|
||||
#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes
|
||||
#. the attendace for the match.
|
||||
#: src/main.c:92
|
||||
#: src/main.c:91
|
||||
msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fil, der indeholder \"direkte kampe\"-tegn (er muligvis i en hjælpemappe)"
|
||||
@ -1386,7 +1383,7 @@ msgstr "Hjælp"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hjemme"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:98
|
||||
#: src/main.c:97
|
||||
msgid "How many commentaries to generate per event"
|
||||
msgstr "Hvor mange kommentarer, der skal genereres til hver event"
|
||||
|
||||
@ -1447,7 +1444,7 @@ msgstr "Importér kampene fra en fil over mindeværdige kampe"
|
||||
msgid "Improve!"
|
||||
msgstr "Forbedr!"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:1324 src/window.c:554
|
||||
#: src/treeview.c:1324 src/window.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Improvement in progress.\n"
|
||||
@ -1470,7 +1467,7 @@ msgstr "Forøg"
|
||||
msgid "Injuries"
|
||||
msgstr "Skader"
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:783
|
||||
#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:791
|
||||
msgid "Job offer"
|
||||
msgstr "Jobtilbud"
|
||||
|
||||
@ -1516,7 +1513,7 @@ msgstr "Ind_læs sidste gemte spil"
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Sprog"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:79
|
||||
#: src/main.c:78
|
||||
msgid "Language to use (a code like 'de')"
|
||||
msgstr "Sprog, du ønsker at bruge (en kode som 'da')"
|
||||
|
||||
@ -1599,7 +1596,7 @@ msgstr "Kommentarniveau for direkte kampe"
|
||||
msgid "Load game (Ctrl - O)"
|
||||
msgstr "Hent spil (Ctrl + O)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:81
|
||||
#: src/main.c:80
|
||||
msgid "Load last savegame"
|
||||
msgstr "Ind_læs sidste gemte spil"
|
||||
|
||||
@ -1689,7 +1686,7 @@ msgstr "Maximér hovedvindue"
|
||||
msgid "Memorable match added."
|
||||
msgstr "Mindeværdig kamp tilføjet."
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:875 src/window.c:878
|
||||
#: src/interface.c:875 src/window.c:886
|
||||
msgid "Memorable matches"
|
||||
msgstr "Mindeværdige kampe"
|
||||
|
||||
@ -1754,7 +1751,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nye kontrakt-\n"
|
||||
"tilbud"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:302
|
||||
#: src/misc3_interface.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Næste (W)"
|
||||
@ -1775,7 +1772,7 @@ msgstr "Bedste bruger"
|
||||
msgid "Next week you'll fire him and hire a new one."
|
||||
msgstr "Du fyrer ham næste uge, og hyrer en ny."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:564
|
||||
#: src/window.c:572
|
||||
msgid "No improvements currently in progress."
|
||||
msgstr "Der foretages ingen forbedringer lige nu."
|
||||
|
||||
@ -1788,11 +1785,11 @@ msgstr "Ingen gemte kampe."
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:387
|
||||
#: src/window.c:395
|
||||
msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename."
|
||||
msgstr "Dette er ikke en gyldig fil for mindeværdige kampe i Bygfoot."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:764
|
||||
#: src/window.c:772
|
||||
msgid "Numbers..."
|
||||
msgstr "Numre..."
|
||||
|
||||
@ -1841,7 +1838,7 @@ msgstr "Modstander"
|
||||
msgid "Opponent player list"
|
||||
msgstr "Modstanderens spillerliste"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:805
|
||||
#: src/window.c:813
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Valgmuligheder"
|
||||
|
||||
@ -1953,7 +1950,7 @@ msgstr "Foretrækker beskeder"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:282
|
||||
#: src/misc3_interface.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Forrige (Q)"
|
||||
@ -2018,7 +2015,7 @@ msgstr "Placering"
|
||||
msgid "Rank "
|
||||
msgstr "Placering: "
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:406
|
||||
#: src/misc3_interface.c:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Genindlæs"
|
||||
@ -2222,7 +2219,7 @@ msgstr "Sæsonhistorik"
|
||||
msgid "Season results"
|
||||
msgstr "Sæsonresultater"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:813
|
||||
#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:821
|
||||
msgid "Select font"
|
||||
msgstr "Vælg skrifttype"
|
||||
|
||||
@ -2374,7 +2371,7 @@ msgstr "Spring over uger uden kampe for brugere"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Mellemrumstast"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:75
|
||||
#: src/main.c:74
|
||||
msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angiv yderligere hjælpefoldere (disse har højere prioritet end "
|
||||
@ -2392,7 +2389,7 @@ msgstr "Sponsor"
|
||||
msgid "Sponsorship"
|
||||
msgstr "Sponsorering"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:867
|
||||
#: src/window.c:875
|
||||
msgid "Sponsorship offers"
|
||||
msgstr "Sponsortilbud"
|
||||
|
||||
@ -2424,7 +2421,7 @@ msgstr "Stadionstatus"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Begynd"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:342
|
||||
#: src/misc3_interface.c:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start _new game"
|
||||
msgstr "Begynd i"
|
||||
@ -2499,7 +2496,7 @@ msgstr "Klub 1"
|
||||
msgid "Team2"
|
||||
msgstr "Klub 2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:83
|
||||
#: src/main.c:82
|
||||
msgid "Test an XML commentary file"
|
||||
msgstr "Test en XML-kommentarfil"
|
||||
|
||||
@ -2724,7 +2721,7 @@ msgstr "Beskadiget ledbånd"
|
||||
msgid "Transfer deadline is Week %d"
|
||||
msgstr "Tidsfristen for spillerhandler er uge %d"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:859
|
||||
#: src/window.c:867
|
||||
msgid "Transfer offer"
|
||||
msgstr "Transfertilbud"
|
||||
|
||||
@ -2753,7 +2750,7 @@ msgstr "Udpakker gemt spil..."
|
||||
msgid "User %s didn't consider your offer yet."
|
||||
msgstr "Bruger %s har endnu ikke overvejet dit tilbud."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:836
|
||||
#: src/window.c:844
|
||||
msgid "User management"
|
||||
msgstr "Brugerhåndtering"
|
||||
|
||||
@ -2831,7 +2828,7 @@ msgstr "Uge"
|
||||
msgid "Week %d Round %d"
|
||||
msgstr "Uge %d, runde %d"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:711
|
||||
#: src/window.c:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Welcome to Bygfoot %s"
|
||||
msgstr "Velkommen til Bygfoot %s"
|
||||
@ -3284,7 +3281,7 @@ msgstr "Du kan ikke købe flere spillere. Din trup er allerede fyldt op."
|
||||
msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s."
|
||||
msgstr "Din trup er fyldt op. Du kunne derfor ikke købe %s fra %s."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:775
|
||||
#: src/window.c:783
|
||||
msgid "Your stadium"
|
||||
msgstr "Dit stadion"
|
||||
|
||||
@ -3341,7 +3338,7 @@ msgstr "_Fil"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjælp"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:366
|
||||
#: src/misc3_interface.c:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Load game"
|
||||
msgstr "Indlæs spil"
|
||||
@ -3362,7 +3359,7 @@ msgstr "_Spiller"
|
||||
msgid "_Resume"
|
||||
msgstr "_Genoptag"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:390
|
||||
#: src/misc3_interface.c:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Resume game"
|
||||
msgstr "_Genoptag sidste spil"
|
||||
|
89
po/de.po
89
po/de.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-15 12:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 10:37+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-21 11:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 10:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Trent <trent@cortalconsors.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -49,10 +49,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Du glaubst, etwas über das Spiel herausgefunden zu haben, das unbedingt "
|
||||
"mitgeteilt werden muss, kannst Du's in der Bygfoot Wiki loswerden:\n"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:223
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Company short name. Copy the '&'.
|
||||
#: src/user.c:882
|
||||
msgid " & Co."
|
||||
@ -432,7 +428,7 @@ msgstr "%s: %d (keine Obergrenze)\n"
|
||||
msgid "%s: %d weeks\n"
|
||||
msgstr "%s: %d Wochen\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:117
|
||||
#: src/main.c:116
|
||||
msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager"
|
||||
msgstr "- ein einfacher Fußballmanager mit Suchtgefahr"
|
||||
|
||||
@ -575,7 +571,7 @@ msgstr "Alt"
|
||||
msgid "Age "
|
||||
msgstr "Alter "
|
||||
|
||||
#: src/window.c:335
|
||||
#: src/window.c:343
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Alle Dateien"
|
||||
|
||||
@ -746,7 +742,7 @@ msgid "Best offensive teams"
|
||||
msgstr "Bester Angriff"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:998 src/options_interface.c:1020 src/treeview.c:1347
|
||||
#: src/treeview.c:1357 src/window.c:886
|
||||
#: src/treeview.c:1357 src/window.c:894
|
||||
msgid "Betting"
|
||||
msgstr "Wetten"
|
||||
|
||||
@ -817,11 +813,11 @@ msgstr "Spieler durchstöbern"
|
||||
msgid "Browse teams"
|
||||
msgstr "Mannschaften durchstöbern"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:329
|
||||
#: src/window.c:337
|
||||
msgid "Bygfoot Memorable Matches"
|
||||
msgstr "Bygfoot -- Unvergessliche Spiele"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:323
|
||||
#: src/window.c:331
|
||||
msgid "Bygfoot Save Files"
|
||||
msgstr "Bygfoot Save-Dateien"
|
||||
|
||||
@ -927,13 +923,13 @@ msgstr "Klicke auf einen Benutzer, um ihn zu entfernen."
|
||||
msgid "Commentary"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:95
|
||||
#: src/main.c:94
|
||||
msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kommentar-Ereignis für Testzwecke; einfach weglassen, um alle Kommentare zu "
|
||||
"testen"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:86
|
||||
#: src/main.c:85
|
||||
msgid "Commentary file name (may be in a support dir)"
|
||||
msgstr "Dateiname für Kommentare (befindet sich im support-Verzeichnis) "
|
||||
|
||||
@ -994,7 +990,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vertragslaufzeit\n"
|
||||
"(Monate)"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:828
|
||||
#: src/window.c:836
|
||||
msgid "Contract offer"
|
||||
msgstr "Vertragsangebot "
|
||||
|
||||
@ -1019,16 +1015,16 @@ msgstr "Konnte Pixmap-Datei nicht finden: %s"
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Land"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:325
|
||||
#: src/misc3_interface.c:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ctrl-N"
|
||||
msgstr "Strg-O"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:349
|
||||
#: src/misc3_interface.c:350
|
||||
msgid "Ctrl-O"
|
||||
msgstr "Strg-O"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:373
|
||||
#: src/misc3_interface.c:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ctrl-R"
|
||||
msgstr "Strg-O"
|
||||
@ -1095,7 +1091,8 @@ msgstr "Verteidigen"
|
||||
msgid "Defenders"
|
||||
msgstr "Verteidiger"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:257
|
||||
#. Splash screen hint question.
|
||||
#: src/misc3_interface.c:258
|
||||
msgid "Did you know?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1161,13 +1158,13 @@ msgstr "Spielsystem eingeben. Die Ziffern müssen sich zu 10 aufsummieren."
|
||||
msgid "Enter custom structure"
|
||||
msgstr "Eigenes Spielsystem eingeben"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:747
|
||||
#: src/window.c:755
|
||||
msgid "Erm..."
|
||||
msgstr "Äh..."
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537
|
||||
#: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194
|
||||
#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:397
|
||||
#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:398
|
||||
#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1107
|
||||
#: src/options_interface.c:1054
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
@ -1214,7 +1211,7 @@ msgstr "Ablösesumme"
|
||||
#. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files
|
||||
#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes
|
||||
#. the attendace for the match.
|
||||
#: src/main.c:92
|
||||
#: src/main.c:91
|
||||
msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datei mit Textblöcken für das Live-Spiel (befindet sich im support-"
|
||||
@ -1399,7 +1396,7 @@ msgstr "Hilfe"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Heim"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:98
|
||||
#: src/main.c:97
|
||||
msgid "How many commentaries to generate per event"
|
||||
msgstr "Wieviele Kommentare sollen pro Ereignis erzeugt werden"
|
||||
|
||||
@ -1460,7 +1457,7 @@ msgstr "Importiere die Spiele aus einer 'Unvergessliche Spiele'-Datei"
|
||||
msgid "Improve!"
|
||||
msgstr "Verbessern!"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:1324 src/window.c:554
|
||||
#: src/treeview.c:1324 src/window.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Improvement in progress.\n"
|
||||
@ -1483,7 +1480,7 @@ msgstr "Erhöhen"
|
||||
msgid "Injuries"
|
||||
msgstr "Verletzungen"
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:783
|
||||
#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:791
|
||||
msgid "Job offer"
|
||||
msgstr "Jobangebot"
|
||||
|
||||
@ -1529,7 +1526,7 @@ msgstr "L_ade letzten Spielstand"
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Sprache"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:79
|
||||
#: src/main.c:78
|
||||
msgid "Language to use (a code like 'de')"
|
||||
msgstr "Festlegung der Sprache (ein Sprachcode, z.b. 'de')"
|
||||
|
||||
@ -1613,7 +1610,7 @@ msgstr "Livespiel Ausführlichkeit"
|
||||
msgid "Load game (Ctrl - O)"
|
||||
msgstr "Lade Spielstand (Strg-O)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:81
|
||||
#: src/main.c:80
|
||||
msgid "Load last savegame"
|
||||
msgstr "L_ade letzten Spielstand"
|
||||
|
||||
@ -1703,7 +1700,7 @@ msgstr "Maximiere Hauptfenster"
|
||||
msgid "Memorable match added."
|
||||
msgstr "Unvergessliches Spiel hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:875 src/window.c:878
|
||||
#: src/interface.c:875 src/window.c:886
|
||||
msgid "Memorable matches"
|
||||
msgstr "Unvergessliche Spiele"
|
||||
|
||||
@ -1768,7 +1765,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Neue\n"
|
||||
"Vertragsangebote"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:302
|
||||
#: src/misc3_interface.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Nächster (W)"
|
||||
@ -1789,7 +1786,7 @@ msgstr "Nächster Benutzer"
|
||||
msgid "Next week you'll fire him and hire a new one."
|
||||
msgstr "Nächste Woche feuerst Du ihn und stellst einen neuen ein."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:564
|
||||
#: src/window.c:572
|
||||
msgid "No improvements currently in progress."
|
||||
msgstr "Zur Zeit keine Verbesserungen im Gange."
|
||||
|
||||
@ -1802,11 +1799,11 @@ msgstr "Kein Spiel gespeichert."
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Kein"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:387
|
||||
#: src/window.c:395
|
||||
msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename."
|
||||
msgstr "Dies ist kein Name einer Unvergessliche-Spiele-Datei."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:764
|
||||
#: src/window.c:772
|
||||
msgid "Numbers..."
|
||||
msgstr "Zahlen..."
|
||||
|
||||
@ -1855,7 +1852,7 @@ msgstr "Gegner"
|
||||
msgid "Opponent player list"
|
||||
msgstr "Gegnerische Spielerliste"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:805
|
||||
#: src/window.c:813
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
@ -1967,7 +1964,7 @@ msgstr "Bevorzuge Nachrichten"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:282
|
||||
#: src/misc3_interface.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Voriger (Q)"
|
||||
@ -2033,7 +2030,7 @@ msgstr "Rang"
|
||||
msgid "Rank "
|
||||
msgstr "Rang "
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:406
|
||||
#: src/misc3_interface.c:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Neu laden"
|
||||
@ -2239,7 +2236,7 @@ msgstr "Saisonhistorie"
|
||||
msgid "Season results"
|
||||
msgstr "Saisonergebnisse"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:813
|
||||
#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:821
|
||||
msgid "Select font"
|
||||
msgstr "Schriftart auswählen"
|
||||
|
||||
@ -2341,7 +2338,7 @@ msgstr "Zeige alle Spiele/Tore"
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:252
|
||||
msgid "Show progressbar pictures"
|
||||
msgstr "Zeige Fortschrittsbalken"
|
||||
msgstr "Zeige Bilder über Fortschrittsbalken"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:982
|
||||
msgid "Show stadium"
|
||||
@ -2392,7 +2389,7 @@ msgstr "Überspringe Wochen ohne Benutzerspiele"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Leertaste"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:75
|
||||
#: src/main.c:74
|
||||
msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zusätzliches Support-Verzeichnis angeben (erhält höhere Priorität als die "
|
||||
@ -2410,7 +2407,7 @@ msgstr "Sponsor"
|
||||
msgid "Sponsorship"
|
||||
msgstr "Sponsor"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:867
|
||||
#: src/window.c:875
|
||||
msgid "Sponsorship offers"
|
||||
msgstr "Sponsorenangebote"
|
||||
|
||||
@ -2442,7 +2439,7 @@ msgstr "Stadion-Status"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Los!"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:342
|
||||
#: src/misc3_interface.c:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start _new game"
|
||||
msgstr "Starte in"
|
||||
@ -2517,7 +2514,7 @@ msgstr "Mannschaft 1"
|
||||
msgid "Team2"
|
||||
msgstr "Mannschaft 2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:83
|
||||
#: src/main.c:82
|
||||
msgid "Test an XML commentary file"
|
||||
msgstr "XML-Kommentardatei testen"
|
||||
|
||||
@ -2743,7 +2740,7 @@ msgstr "Kreuzbandriss"
|
||||
msgid "Transfer deadline is Week %d"
|
||||
msgstr "Die Transferfrist läuft in Woche %d ab."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:859
|
||||
#: src/window.c:867
|
||||
msgid "Transfer offer"
|
||||
msgstr "Transferangebot"
|
||||
|
||||
@ -2772,7 +2769,7 @@ msgstr "Entpacke Datei..."
|
||||
msgid "User %s didn't consider your offer yet."
|
||||
msgstr "Der Benutzer %s hat dein Angebot noch nicht angesehen."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:836
|
||||
#: src/window.c:844
|
||||
msgid "User management"
|
||||
msgstr "Benutzerverwaltung"
|
||||
|
||||
@ -2850,7 +2847,7 @@ msgstr "Woche"
|
||||
msgid "Week %d Round %d"
|
||||
msgstr "Woche %d Runde %d"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:711
|
||||
#: src/window.c:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Welcome to Bygfoot %s"
|
||||
msgstr "Willkommen zu Bygfoot %s"
|
||||
@ -3304,7 +3301,7 @@ msgstr "Es ist kein Platz mehr in Deiner Mannschaft für neue Spieler."
|
||||
msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s."
|
||||
msgstr "Deine Mannschaft ist voll. Du konntest %s nicht von %s kaufen."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:775
|
||||
#: src/window.c:783
|
||||
msgid "Your stadium"
|
||||
msgstr "Dein Stadion"
|
||||
|
||||
@ -3361,7 +3358,7 @@ msgstr "_Datei"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hilfe"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:366
|
||||
#: src/misc3_interface.c:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Load game"
|
||||
msgstr "Lade Spielstand"
|
||||
@ -3382,7 +3379,7 @@ msgstr "S_pieler"
|
||||
msgid "_Resume"
|
||||
msgstr "_Weiter"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:390
|
||||
#: src/misc3_interface.c:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Resume game"
|
||||
msgstr "_Letzten Spielstand laden"
|
||||
|
85
po/es.po
85
po/es.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es-1.9.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-15 12:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-21 11:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 16:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Garces <carlos-garces@usa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: <es@li.org>\n"
|
||||
@ -44,10 +44,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Si usted a descubierto algo sobre el juego que quiere compartirlo, puede "
|
||||
"agregarlo a Bygfoot Wiki: \n"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:223
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Company short name. Copy the '&'.
|
||||
#: src/user.c:882
|
||||
msgid " & Co."
|
||||
@ -422,7 +418,7 @@ msgstr "%s: %d (sin límite)\n"
|
||||
msgid "%s: %d weeks\n"
|
||||
msgstr "%s: %d semanas\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:117
|
||||
#: src/main.c:116
|
||||
msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager"
|
||||
msgstr "- Un manager de futbol en GTK simple y adictivo"
|
||||
|
||||
@ -567,7 +563,7 @@ msgstr "Edad"
|
||||
msgid "Age "
|
||||
msgstr "Edad "
|
||||
|
||||
#: src/window.c:335
|
||||
#: src/window.c:343
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Todos los archivos"
|
||||
|
||||
@ -737,7 +733,7 @@ msgid "Best offensive teams"
|
||||
msgstr "Mejores equipos ofensivos"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:998 src/options_interface.c:1020 src/treeview.c:1347
|
||||
#: src/treeview.c:1357 src/window.c:886
|
||||
#: src/treeview.c:1357 src/window.c:894
|
||||
msgid "Betting"
|
||||
msgstr "Apostar"
|
||||
|
||||
@ -810,11 +806,11 @@ msgstr "Explorar jugadores"
|
||||
msgid "Browse teams"
|
||||
msgstr "Explorar equipos"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:329
|
||||
#: src/window.c:337
|
||||
msgid "Bygfoot Memorable Matches"
|
||||
msgstr "'Partidos Memorables' Bygfoot"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:323
|
||||
#: src/window.c:331
|
||||
msgid "Bygfoot Save Files"
|
||||
msgstr "Archivos Bygfoot"
|
||||
|
||||
@ -916,12 +912,12 @@ msgstr "Clic en el usuario para borrarlo."
|
||||
msgid "Commentary"
|
||||
msgstr "Comentarios"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:95
|
||||
#: src/main.c:94
|
||||
msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evento de comentario a probar; omitir para probar todos los comentarios"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:86
|
||||
#: src/main.c:85
|
||||
msgid "Commentary file name (may be in a support dir)"
|
||||
msgstr "Fichero de comentario (may be in a support dir)"
|
||||
|
||||
@ -982,7 +978,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Duración del\n"
|
||||
"contrato (Meses)"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:828
|
||||
#: src/window.c:836
|
||||
msgid "Contract offer"
|
||||
msgstr "Ofertas de contrato"
|
||||
|
||||
@ -1007,16 +1003,16 @@ msgstr "No se encontró el archivo de imagen: %s"
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Región"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:325
|
||||
#: src/misc3_interface.c:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ctrl-N"
|
||||
msgstr "Ctrl-O"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:349
|
||||
#: src/misc3_interface.c:350
|
||||
msgid "Ctrl-O"
|
||||
msgstr "Ctrl-O"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:373
|
||||
#: src/misc3_interface.c:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ctrl-R"
|
||||
msgstr "Ctrl-O"
|
||||
@ -1083,7 +1079,8 @@ msgstr "Defensa"
|
||||
msgid "Defenders"
|
||||
msgstr "Defensores"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:257
|
||||
#. Splash screen hint question.
|
||||
#: src/misc3_interface.c:258
|
||||
msgid "Did you know?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1148,13 +1145,13 @@ msgstr "Ingresar una formación. La suma tiene que dar 10."
|
||||
msgid "Enter custom structure"
|
||||
msgstr "Ingresar formación personalizada"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:747
|
||||
#: src/window.c:755
|
||||
msgid "Erm..."
|
||||
msgstr "Ooh..."
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537
|
||||
#: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194
|
||||
#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:397
|
||||
#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:398
|
||||
#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1107
|
||||
#: src/options_interface.c:1054
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
@ -1201,7 +1198,7 @@ msgstr "Contrato"
|
||||
#. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files
|
||||
#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes
|
||||
#. the attendace for the match.
|
||||
#: src/main.c:92
|
||||
#: src/main.c:91
|
||||
msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Archivo que contiene los testigos del juego en directo (may be in a support "
|
||||
@ -1387,7 +1384,7 @@ msgstr "Ayuda"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Local"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:98
|
||||
#: src/main.c:97
|
||||
msgid "How many commentaries to generate per event"
|
||||
msgstr "Cuantos comentarios genera por evento"
|
||||
|
||||
@ -1448,7 +1445,7 @@ msgstr "Importar partidos desde 'Partidos Memorables'"
|
||||
msgid "Improve!"
|
||||
msgstr "¡Mejorar!"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:1324 src/window.c:554
|
||||
#: src/treeview.c:1324 src/window.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Improvement in progress.\n"
|
||||
@ -1471,7 +1468,7 @@ msgstr "Mejorar"
|
||||
msgid "Injuries"
|
||||
msgstr "Lesiones"
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:783
|
||||
#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:791
|
||||
msgid "Job offer"
|
||||
msgstr "Oferta de trabajo"
|
||||
|
||||
@ -1517,7 +1514,7 @@ msgstr "_Cargar el último guardado"
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Lenguaje"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:79
|
||||
#: src/main.c:78
|
||||
msgid "Language to use (a code like 'de')"
|
||||
msgstr "Imioma a usar (un código como 'de')"
|
||||
|
||||
@ -1599,7 +1596,7 @@ msgstr "Verbosidad de En Vivo"
|
||||
msgid "Load game (Ctrl - O)"
|
||||
msgstr "Cargar juego (Ctrl-O)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:81
|
||||
#: src/main.c:80
|
||||
msgid "Load last savegame"
|
||||
msgstr "_Cargar el último guardado"
|
||||
|
||||
@ -1691,7 +1688,7 @@ msgstr "Panel maximizado"
|
||||
msgid "Memorable match added."
|
||||
msgstr "Agregar 'Partidos Memorables'."
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:875 src/window.c:878
|
||||
#: src/interface.c:875 src/window.c:886
|
||||
msgid "Memorable matches"
|
||||
msgstr "Partidos Memorables"
|
||||
|
||||
@ -1756,7 +1753,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Proponer\n"
|
||||
"nuevo contraro"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:302
|
||||
#: src/misc3_interface.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Próximo (W)"
|
||||
@ -1777,7 +1774,7 @@ msgstr "Próximo usuario"
|
||||
msgid "Next week you'll fire him and hire a new one."
|
||||
msgstr "La próxima semana, lo despedirán y contratarán otro."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:564
|
||||
#: src/window.c:572
|
||||
msgid "No improvements currently in progress."
|
||||
msgstr "No hay mejoras en marcha."
|
||||
|
||||
@ -1790,11 +1787,11 @@ msgstr "No hay partidos almacenados."
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nada"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:387
|
||||
#: src/window.c:395
|
||||
msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename."
|
||||
msgstr "No es un archivo válido de 'Partidos Memorables'."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:764
|
||||
#: src/window.c:772
|
||||
msgid "Numbers..."
|
||||
msgstr "Números..."
|
||||
|
||||
@ -1843,7 +1840,7 @@ msgstr "Adversario"
|
||||
msgid "Opponent player list"
|
||||
msgstr "Lista de jugadores rivales"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:805
|
||||
#: src/window.c:813
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
|
||||
@ -1955,7 +1952,7 @@ msgstr "Mensajes"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:282
|
||||
#: src/misc3_interface.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior (Q)"
|
||||
@ -2022,7 +2019,7 @@ msgstr "Posición"
|
||||
msgid "Rank "
|
||||
msgstr "Posición "
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:406
|
||||
#: src/misc3_interface.c:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Recargar"
|
||||
@ -2229,7 +2226,7 @@ msgstr "Historial de la Temporada"
|
||||
msgid "Season results"
|
||||
msgstr "Resultados de la semana"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:813
|
||||
#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:821
|
||||
msgid "Select font"
|
||||
msgstr "Seleccione una fuente"
|
||||
|
||||
@ -2384,7 +2381,7 @@ msgstr "Saltear semanas sin partido"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Espacio"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:75
|
||||
#: src/main.c:74
|
||||
msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifique un directorio adicional de soporte (tendra menor prioridad que "
|
||||
@ -2402,7 +2399,7 @@ msgstr "Patrocinador"
|
||||
msgid "Sponsorship"
|
||||
msgstr "Sponsor"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:867
|
||||
#: src/window.c:875
|
||||
msgid "Sponsorship offers"
|
||||
msgstr "Ofertas de los patrocinantes"
|
||||
|
||||
@ -2434,7 +2431,7 @@ msgstr "Estado del estadio"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Comenzar"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:342
|
||||
#: src/misc3_interface.c:343
|
||||
msgid "Start _new game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2509,7 +2506,7 @@ msgstr "Equipo1"
|
||||
msgid "Team2"
|
||||
msgstr "Equipo2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:83
|
||||
#: src/main.c:82
|
||||
msgid "Test an XML commentary file"
|
||||
msgstr "Probar un fichero XML de comentarios"
|
||||
|
||||
@ -2726,7 +2723,7 @@ msgstr "Rotura de ligamento"
|
||||
msgid "Transfer deadline is Week %d"
|
||||
msgstr "La transferencia termina en %d semanas."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:859
|
||||
#: src/window.c:867
|
||||
msgid "Transfer offer"
|
||||
msgstr "Oferta de transferencia"
|
||||
|
||||
@ -2755,7 +2752,7 @@ msgstr "Descomprimiendo archivo..."
|
||||
msgid "User %s didn't consider your offer yet."
|
||||
msgstr "El usuario %s todavía no ha considerado su oferta."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:836
|
||||
#: src/window.c:844
|
||||
msgid "User management"
|
||||
msgstr "Gestión de usuario"
|
||||
|
||||
@ -2833,7 +2830,7 @@ msgstr "Semana"
|
||||
msgid "Week %d Round %d"
|
||||
msgstr "Semana %d Ronda %d"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:711
|
||||
#: src/window.c:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Welcome to Bygfoot %s"
|
||||
msgstr "Bienvenido a Bygfoot %s"
|
||||
@ -3273,7 +3270,7 @@ msgstr "Su lista esta llena. No puede comprar más jugadores."
|
||||
msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s."
|
||||
msgstr "Su lista está llena. Usted no puede comprar %s de %s."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:775
|
||||
#: src/window.c:783
|
||||
msgid "Your stadium"
|
||||
msgstr "Su estadio"
|
||||
|
||||
@ -3330,7 +3327,7 @@ msgstr "_Archivo"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "A_yuda"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:366
|
||||
#: src/misc3_interface.c:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Load game"
|
||||
msgstr "Cargar Juego"
|
||||
@ -3351,7 +3348,7 @@ msgstr "_Jugador"
|
||||
msgid "_Resume"
|
||||
msgstr "_Iniciar"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:390
|
||||
#: src/misc3_interface.c:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Resume game"
|
||||
msgstr "_Iniciar último juego"
|
||||
|
85
po/fr.po
85
po/fr.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Bygfoot 1.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-15 12:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-21 11:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-09 17:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Forjan Frédéric <fforjan@linuxmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
@ -43,10 +43,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Si vous pensez que vous avez trouvé quelque chose sur le jeu et que vous "
|
||||
"désirez le partager, vous pourrez l'ajouter au wiki de Bygfoot : \n"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:223
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Company short name. Copy the '&'.
|
||||
#: src/user.c:882
|
||||
msgid " & Co."
|
||||
@ -423,7 +419,7 @@ msgstr "%s: %d (sans limite)\n"
|
||||
msgid "%s: %d weeks\n"
|
||||
msgstr "%s: %d semaines\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:117
|
||||
#: src/main.c:116
|
||||
msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager"
|
||||
msgstr "- Un jeux de manager de football simple et accrocheur"
|
||||
|
||||
@ -569,7 +565,7 @@ msgstr "Age"
|
||||
msgid "Age "
|
||||
msgstr "Age "
|
||||
|
||||
#: src/window.c:335
|
||||
#: src/window.c:343
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Tous les fichiers"
|
||||
|
||||
@ -739,7 +735,7 @@ msgid "Best offensive teams"
|
||||
msgstr "Meilleures attaques"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:998 src/options_interface.c:1020 src/treeview.c:1347
|
||||
#: src/treeview.c:1357 src/window.c:886
|
||||
#: src/treeview.c:1357 src/window.c:894
|
||||
msgid "Betting"
|
||||
msgstr "Parier"
|
||||
|
||||
@ -811,11 +807,11 @@ msgstr "Parcourir les joueurs"
|
||||
msgid "Browse teams"
|
||||
msgstr "Parcourir les équipes"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:329
|
||||
#: src/window.c:337
|
||||
msgid "Bygfoot Memorable Matches"
|
||||
msgstr "Matchs Mémorables Bygfoot"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:323
|
||||
#: src/window.c:331
|
||||
msgid "Bygfoot Save Files"
|
||||
msgstr "Fichiers de sauvegardes de Bygfoot"
|
||||
|
||||
@ -922,11 +918,11 @@ msgstr "Cliquer sur un utilisateur pour le retirer."
|
||||
msgid "Commentary"
|
||||
msgstr "Commentaire"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:95
|
||||
#: src/main.c:94
|
||||
msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries"
|
||||
msgstr "Commentaire d'évènement à tester; laisse vide pour tous les testes."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:86
|
||||
#: src/main.c:85
|
||||
msgid "Commentary file name (may be in a support dir)"
|
||||
msgstr "Fichier de commentaires ( peut-être dans le répertoire \"support\")"
|
||||
|
||||
@ -987,7 +983,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Durée de contrat\n"
|
||||
"(Mois)"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:828
|
||||
#: src/window.c:836
|
||||
msgid "Contract offer"
|
||||
msgstr "Offre de contrat"
|
||||
|
||||
@ -1012,16 +1008,16 @@ msgstr "Impossible de trouver l'image: %s"
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Pays"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:325
|
||||
#: src/misc3_interface.c:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ctrl-N"
|
||||
msgstr "Ctrl-O"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:349
|
||||
#: src/misc3_interface.c:350
|
||||
msgid "Ctrl-O"
|
||||
msgstr "Ctrl-O"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:373
|
||||
#: src/misc3_interface.c:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ctrl-R"
|
||||
msgstr "Ctrl-O"
|
||||
@ -1088,7 +1084,8 @@ msgstr "Défense"
|
||||
msgid "Defenders"
|
||||
msgstr "Défenseurs"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:257
|
||||
#. Splash screen hint question.
|
||||
#: src/misc3_interface.c:258
|
||||
msgid "Did you know?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1154,13 +1151,13 @@ msgstr "Entrer une formation. La somme des chiffres doit faire 10."
|
||||
msgid "Enter custom structure"
|
||||
msgstr "Entrer une structure personnalisée"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:747
|
||||
#: src/window.c:755
|
||||
msgid "Erm..."
|
||||
msgstr "Euh..."
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537
|
||||
#: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194
|
||||
#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:397
|
||||
#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:398
|
||||
#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1107
|
||||
#: src/options_interface.c:1054
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
@ -1207,7 +1204,7 @@ msgstr "Montant"
|
||||
#. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files
|
||||
#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes
|
||||
#. the attendace for the match.
|
||||
#: src/main.c:92
|
||||
#: src/main.c:91
|
||||
msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fichier contenant les balises de jeux en directs (peut-être dans le "
|
||||
@ -1392,7 +1389,7 @@ msgstr "Aide"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domicile"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:98
|
||||
#: src/main.c:97
|
||||
msgid "How many commentaries to generate per event"
|
||||
msgstr "Combien de commentaires à générer par évenements."
|
||||
|
||||
@ -1455,7 +1452,7 @@ msgstr "Importer les matchs depuis un fichier de matchs mémorables"
|
||||
msgid "Improve!"
|
||||
msgstr "Améliorer!"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:1324 src/window.c:554
|
||||
#: src/treeview.c:1324 src/window.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Improvement in progress.\n"
|
||||
@ -1478,7 +1475,7 @@ msgstr "Augmentation"
|
||||
msgid "Injuries"
|
||||
msgstr "Blessures"
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:783
|
||||
#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:791
|
||||
msgid "Job offer"
|
||||
msgstr "Offre d'emploi"
|
||||
|
||||
@ -1524,7 +1521,7 @@ msgstr "Charger et sauvegarder (L_)"
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:79
|
||||
#: src/main.c:78
|
||||
msgid "Language to use (a code like 'de')"
|
||||
msgstr "Langue à utiliser (un code de type 'fr')"
|
||||
|
||||
@ -1607,7 +1604,7 @@ msgstr "Niveau de verbosité des matchs en direct"
|
||||
msgid "Load game (Ctrl - O)"
|
||||
msgstr "Charger le jeu (Ctrl - O)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:81
|
||||
#: src/main.c:80
|
||||
msgid "Load last savegame"
|
||||
msgstr "Charger la dernier partie sauvegardée"
|
||||
|
||||
@ -1698,7 +1695,7 @@ msgstr "Maximiser la fenêtre principale"
|
||||
msgid "Memorable match added."
|
||||
msgstr "Match mémorable ajouté."
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:875 src/window.c:878
|
||||
#: src/interface.c:875 src/window.c:886
|
||||
msgid "Memorable matches"
|
||||
msgstr "Matchs mémorables"
|
||||
|
||||
@ -1763,7 +1760,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Offres de\n"
|
||||
"nouveau contrat"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:302
|
||||
#: src/misc3_interface.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Prochain (W)"
|
||||
@ -1784,7 +1781,7 @@ msgstr "Utilisateur suivant"
|
||||
msgid "Next week you'll fire him and hire a new one."
|
||||
msgstr "La semaine prochaine, vous le renverrez et en embaucherez un autre."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:564
|
||||
#: src/window.c:572
|
||||
msgid "No improvements currently in progress."
|
||||
msgstr "Aucune amélioration en cours."
|
||||
|
||||
@ -1797,11 +1794,11 @@ msgstr "Pas de match enregistré."
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:387
|
||||
#: src/window.c:395
|
||||
msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename."
|
||||
msgstr "Nom de fichiers de matchs invalide."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:764
|
||||
#: src/window.c:772
|
||||
msgid "Numbers..."
|
||||
msgstr "Nombres..."
|
||||
|
||||
@ -1850,7 +1847,7 @@ msgstr "Adversaire"
|
||||
msgid "Opponent player list"
|
||||
msgstr "Liste des joueurs adverses"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:805
|
||||
#: src/window.c:813
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Options"
|
||||
|
||||
@ -1962,7 +1959,7 @@ msgstr "Preferer les messages"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:282
|
||||
#: src/misc3_interface.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Précédent (Q)"
|
||||
@ -2028,7 +2025,7 @@ msgstr "Classement"
|
||||
msgid "Rank "
|
||||
msgstr "Classement "
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:406
|
||||
#: src/misc3_interface.c:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Recharger"
|
||||
@ -2236,7 +2233,7 @@ msgstr "Historique de la saison"
|
||||
msgid "Season results"
|
||||
msgstr "Résultats de la saison"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:813
|
||||
#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:821
|
||||
msgid "Select font"
|
||||
msgstr "Choisir une police"
|
||||
|
||||
@ -2389,7 +2386,7 @@ msgstr "Sauter les semaines sans match"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Espace"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:75
|
||||
#: src/main.c:74
|
||||
msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spécifier des chemins de répertoires additionnels pour le \"suport\" ( prend "
|
||||
@ -2407,7 +2404,7 @@ msgstr "Sponsor"
|
||||
msgid "Sponsorship"
|
||||
msgstr "Sponsor"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:867
|
||||
#: src/window.c:875
|
||||
msgid "Sponsorship offers"
|
||||
msgstr "Offres de sponsoring"
|
||||
|
||||
@ -2439,7 +2436,7 @@ msgstr "État du stade"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Commencer"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:342
|
||||
#: src/misc3_interface.c:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start _new game"
|
||||
msgstr "Commencer"
|
||||
@ -2514,7 +2511,7 @@ msgstr "Équipe 1"
|
||||
msgid "Team2"
|
||||
msgstr "Équipe 2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:83
|
||||
#: src/main.c:82
|
||||
msgid "Test an XML commentary file"
|
||||
msgstr "Test d'un commentaire dans un fichier XML"
|
||||
|
||||
@ -2747,7 +2744,7 @@ msgstr "Elongation du ligament croisé"
|
||||
msgid "Transfer deadline is Week %d"
|
||||
msgstr "La date limite de transfert est la semaine %d."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:859
|
||||
#: src/window.c:867
|
||||
msgid "Transfer offer"
|
||||
msgstr "Offre de transfert"
|
||||
|
||||
@ -2776,7 +2773,7 @@ msgstr "Décompression de la sauvegarde..."
|
||||
msgid "User %s didn't consider your offer yet."
|
||||
msgstr "L'utilisateur %s n'a pas encore examiné votre offre."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:836
|
||||
#: src/window.c:844
|
||||
msgid "User management"
|
||||
msgstr "Gestion des utilisateurs"
|
||||
|
||||
@ -2854,7 +2851,7 @@ msgstr "Semaine"
|
||||
msgid "Week %d Round %d"
|
||||
msgstr "Semaine %d Partie %d"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:711
|
||||
#: src/window.c:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Welcome to Bygfoot %s"
|
||||
msgstr "Bienvenue dans Bygfoot %s"
|
||||
@ -3309,7 +3306,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s."
|
||||
msgstr "Votre effectif est complet. Vous ne pouvez pas acheter %s de %s."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:775
|
||||
#: src/window.c:783
|
||||
msgid "Your stadium"
|
||||
msgstr "Votre stade"
|
||||
|
||||
@ -3366,7 +3363,7 @@ msgstr "_Fichier"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Aide (_H)"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:366
|
||||
#: src/misc3_interface.c:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Load game"
|
||||
msgstr "Charger une partie"
|
||||
@ -3387,7 +3384,7 @@ msgstr "Joueur (_P)"
|
||||
msgid "_Resume"
|
||||
msgstr "_Reprendre"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:390
|
||||
#: src/misc3_interface.c:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Resume game"
|
||||
msgstr "_Reprendre la dernière partie"
|
||||
|
85
po/nl.po
85
po/nl.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Bygfoot 1.9.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-15 12:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-21 11:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-10 14:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Arne en Tobe Deprez <tobedeprez@scarlet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <tobedeprez@scarlet.be>\n"
|
||||
@ -46,10 +46,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Als je iets gevonden hebt in het spel dat moet gedeeld worden, kan je het op "
|
||||
"de Bygfoot Wiki zetten:\n"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:223
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Company short name. Copy the '&'.
|
||||
#: src/user.c:882
|
||||
msgid " & Co."
|
||||
@ -424,7 +420,7 @@ msgstr "%s: %d (geen limiet)\n"
|
||||
msgid "%s: %d weeks\n"
|
||||
msgstr "%s: %d weken\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:117
|
||||
#: src/main.c:116
|
||||
msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager"
|
||||
msgstr "- een simpele en verslavende GTK2 voetbal manager"
|
||||
|
||||
@ -568,7 +564,7 @@ msgstr "Leeftijd"
|
||||
msgid "Age "
|
||||
msgstr "Leeftijd "
|
||||
|
||||
#: src/window.c:335
|
||||
#: src/window.c:343
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Alle bestanden"
|
||||
|
||||
@ -737,7 +733,7 @@ msgid "Best offensive teams"
|
||||
msgstr "Beste offensieve teams"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:998 src/options_interface.c:1020 src/treeview.c:1347
|
||||
#: src/treeview.c:1357 src/window.c:886
|
||||
#: src/treeview.c:1357 src/window.c:894
|
||||
msgid "Betting"
|
||||
msgstr "Wedden"
|
||||
|
||||
@ -811,11 +807,11 @@ msgstr "Bekijk spelers"
|
||||
msgid "Browse teams"
|
||||
msgstr "Bekijk teams"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:329
|
||||
#: src/window.c:337
|
||||
msgid "Bygfoot Memorable Matches"
|
||||
msgstr "Bygfoot Memorabele Matchen"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:323
|
||||
#: src/window.c:331
|
||||
msgid "Bygfoot Save Files"
|
||||
msgstr "Bygfoot Opgeslagen bestaden"
|
||||
|
||||
@ -922,13 +918,13 @@ msgstr "Klik op een gebruiker om hem te verwijderen."
|
||||
msgid "Commentary"
|
||||
msgstr "Comentaar"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:95
|
||||
#: src/main.c:94
|
||||
msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De commentaargebeurtenis om te testen; laat dit open om alle "
|
||||
"commentaargebeurtenissen te testen"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:86
|
||||
#: src/main.c:85
|
||||
msgid "Commentary file name (may be in a support dir)"
|
||||
msgstr "Commentaarbestandsnaam (mag in een supportmap zijn)"
|
||||
|
||||
@ -989,7 +985,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Contract lengte\n"
|
||||
"(Maanden)"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:828
|
||||
#: src/window.c:836
|
||||
msgid "Contract offer"
|
||||
msgstr "Contract aanbod"
|
||||
|
||||
@ -1014,16 +1010,16 @@ msgstr "Kan de tekening %s niet vinden"
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Land"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:325
|
||||
#: src/misc3_interface.c:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ctrl-N"
|
||||
msgstr "Ctrl-O"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:349
|
||||
#: src/misc3_interface.c:350
|
||||
msgid "Ctrl-O"
|
||||
msgstr "Ctrl-O"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:373
|
||||
#: src/misc3_interface.c:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ctrl-R"
|
||||
msgstr "Ctrl-O"
|
||||
@ -1090,7 +1086,8 @@ msgstr "Verdedigend"
|
||||
msgid "Defenders"
|
||||
msgstr "Verdedigers"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:257
|
||||
#. Splash screen hint question.
|
||||
#: src/misc3_interface.c:258
|
||||
msgid "Did you know?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1155,13 +1152,13 @@ msgstr "Typ uw structuur. De som van de cijfers moet 10 zijn."
|
||||
msgid "Enter custom structure"
|
||||
msgstr "Vul een eigen structuur in"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:747
|
||||
#: src/window.c:755
|
||||
msgid "Erm..."
|
||||
msgstr "Erm..."
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537
|
||||
#: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194
|
||||
#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:397
|
||||
#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:398
|
||||
#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1107
|
||||
#: src/options_interface.c:1054
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
@ -1208,7 +1205,7 @@ msgstr "Transfersom"
|
||||
#. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files
|
||||
#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes
|
||||
#. the attendace for the match.
|
||||
#: src/main.c:92
|
||||
#: src/main.c:91
|
||||
msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)"
|
||||
msgstr "Het bestand met live match codes (mag in een supportmap staan)"
|
||||
|
||||
@ -1391,7 +1388,7 @@ msgstr "Help"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Thuis"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:98
|
||||
#: src/main.c:97
|
||||
msgid "How many commentaries to generate per event"
|
||||
msgstr "Hoeveel commentaren er per gebeurtenis moeten gegenereerd worden"
|
||||
|
||||
@ -1452,7 +1449,7 @@ msgstr "Inporteer de matchen van een memorabele matchen bestand"
|
||||
msgid "Improve!"
|
||||
msgstr "Verbeter!"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:1324 src/window.c:554
|
||||
#: src/treeview.c:1324 src/window.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Improvement in progress.\n"
|
||||
@ -1475,7 +1472,7 @@ msgstr "Verhoog"
|
||||
msgid "Injuries"
|
||||
msgstr "Blessures"
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:783
|
||||
#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:791
|
||||
msgid "Job offer"
|
||||
msgstr "Aanbieding"
|
||||
|
||||
@ -1521,7 +1518,7 @@ msgstr "L_aad laatste opgeslagen spel"
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Taal"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:79
|
||||
#: src/main.c:78
|
||||
msgid "Language to use (a code like 'de')"
|
||||
msgstr "Te gebruiken taal (een code zoals 'de')"
|
||||
|
||||
@ -1606,7 +1603,7 @@ msgstr "Hoeveelheid commentaar in live match"
|
||||
msgid "Load game (Ctrl - O)"
|
||||
msgstr "Laad spel (Ctrl+O)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:81
|
||||
#: src/main.c:80
|
||||
msgid "Load last savegame"
|
||||
msgstr "Laad laatste opgeslagen spel"
|
||||
|
||||
@ -1696,7 +1693,7 @@ msgstr "Maximaliseer hoofdvenster"
|
||||
msgid "Memorable match added."
|
||||
msgstr "Memorabele match toegevoegt"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:875 src/window.c:878
|
||||
#: src/interface.c:875 src/window.c:886
|
||||
msgid "Memorable matches"
|
||||
msgstr "Memorabele matchen"
|
||||
|
||||
@ -1761,7 +1758,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nieuwe contract\n"
|
||||
"aanbiedingen"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:302
|
||||
#: src/misc3_interface.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Volgende"
|
||||
@ -1782,7 +1779,7 @@ msgstr "Volgende gebruiker"
|
||||
msgid "Next week you'll fire him and hire a new one."
|
||||
msgstr "De volgende week zal je hem verkopen en een nieuwe aannemen."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:564
|
||||
#: src/window.c:572
|
||||
msgid "No improvements currently in progress."
|
||||
msgstr "Geen verbeteringen bezig."
|
||||
|
||||
@ -1795,11 +1792,11 @@ msgstr "Er is geen match in aantocht."
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:387
|
||||
#: src/window.c:395
|
||||
msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename."
|
||||
msgstr "Geen goede Bygfoot Memorabele matchen bestandsnaam."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:764
|
||||
#: src/window.c:772
|
||||
msgid "Numbers..."
|
||||
msgstr "Nummers..."
|
||||
|
||||
@ -1848,7 +1845,7 @@ msgstr "Tegenstander"
|
||||
msgid "Opponent player list"
|
||||
msgstr "Tegenstandersspelerlijst"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:805
|
||||
#: src/window.c:813
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opties"
|
||||
|
||||
@ -1960,7 +1957,7 @@ msgstr "Verkies berichten"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeuren"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:282
|
||||
#: src/misc3_interface.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Vorige (Q)"
|
||||
@ -2026,7 +2023,7 @@ msgstr "Plaats"
|
||||
msgid "Rank "
|
||||
msgstr "Plaats"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:406
|
||||
#: src/misc3_interface.c:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Herlaad"
|
||||
@ -2232,7 +2229,7 @@ msgstr "Seizoen geschiedenis"
|
||||
msgid "Season results"
|
||||
msgstr "Seizoen resultaten"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:813
|
||||
#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:821
|
||||
msgid "Select font"
|
||||
msgstr "Selecteer "
|
||||
|
||||
@ -2386,7 +2383,7 @@ msgstr "Sla weken zonder gebruikersmatchen over"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Spatie"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:75
|
||||
#: src/main.c:74
|
||||
msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)"
|
||||
msgstr "Kies de extra bestanden map (heeft voorrang over de standaard mappen)"
|
||||
|
||||
@ -2402,7 +2399,7 @@ msgstr "Sponser"
|
||||
msgid "Sponsorship"
|
||||
msgstr "Sponsers"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:867
|
||||
#: src/window.c:875
|
||||
msgid "Sponsorship offers"
|
||||
msgstr "Aanbiedingen sponsers"
|
||||
|
||||
@ -2434,7 +2431,7 @@ msgstr "Stadion status"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:342
|
||||
#: src/misc3_interface.c:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start _new game"
|
||||
msgstr "Start in"
|
||||
@ -2509,7 +2506,7 @@ msgstr "Team1"
|
||||
msgid "Team2"
|
||||
msgstr "Team2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:83
|
||||
#: src/main.c:82
|
||||
msgid "Test an XML commentary file"
|
||||
msgstr "Test een XML commentaarbestand"
|
||||
|
||||
@ -2734,7 +2731,7 @@ msgstr "Belangrijk ligament beschadigd"
|
||||
msgid "Transfer deadline is Week %d"
|
||||
msgstr "De transfer deadline is op week %d"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:859
|
||||
#: src/window.c:867
|
||||
msgid "Transfer offer"
|
||||
msgstr "Transfer aanbod"
|
||||
|
||||
@ -2763,7 +2760,7 @@ msgstr "uitpakken van opgeslagen spel..."
|
||||
msgid "User %s didn't consider your offer yet."
|
||||
msgstr "Gebruiker %s heeft je offer nog niet bekeken."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:836
|
||||
#: src/window.c:844
|
||||
msgid "User management"
|
||||
msgstr "Gebruikers beheren"
|
||||
|
||||
@ -2841,7 +2838,7 @@ msgstr "Week"
|
||||
msgid "Week %d Round %d"
|
||||
msgstr "Week %d Ronde %d"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:711
|
||||
#: src/window.c:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Welcome to Bygfoot %s"
|
||||
msgstr "Wekom in Bygfoot %s"
|
||||
@ -3298,7 +3295,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s."
|
||||
msgstr "Je kan niet meer spelers hebben. Je kan %s van %s niet kopen."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:775
|
||||
#: src/window.c:783
|
||||
msgid "Your stadium"
|
||||
msgstr "Uw stadion"
|
||||
|
||||
@ -3355,7 +3352,7 @@ msgstr "_Bestand"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Help"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:366
|
||||
#: src/misc3_interface.c:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Load game"
|
||||
msgstr "Laad spel"
|
||||
@ -3376,7 +3373,7 @@ msgstr "S_peler"
|
||||
msgid "_Resume"
|
||||
msgstr "Speel ve_rder"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:390
|
||||
#: src/misc3_interface.c:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Resume game"
|
||||
msgstr "Speel ve_rder met het vorige spel"
|
||||
|
85
po/pl.po
85
po/pl.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-15 12:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-21 11:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 10:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -50,10 +50,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Jeśli odkryłeś w grze coś, czym chcesz się podzielić, możesz dodać to do "
|
||||
"Bygfoot Wiki:\n"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:223
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Company short name. Copy the '&'.
|
||||
#: src/user.c:882
|
||||
msgid " & Co."
|
||||
@ -429,7 +425,7 @@ msgstr "%s: %d (bez ograniczeń)\n"
|
||||
msgid "%s: %d weeks\n"
|
||||
msgstr "%s: %d tygodni\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:117
|
||||
#: src/main.c:116
|
||||
msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager"
|
||||
msgstr "- prosty, ale wciągający menedżer piłkarski"
|
||||
|
||||
@ -571,7 +567,7 @@ msgstr "Wiek"
|
||||
msgid "Age "
|
||||
msgstr "Wiek "
|
||||
|
||||
#: src/window.c:335
|
||||
#: src/window.c:343
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Wszystkie pliki"
|
||||
|
||||
@ -742,7 +738,7 @@ msgid "Best offensive teams"
|
||||
msgstr "Najlepszy atak"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:998 src/options_interface.c:1020 src/treeview.c:1347
|
||||
#: src/treeview.c:1357 src/window.c:886
|
||||
#: src/treeview.c:1357 src/window.c:894
|
||||
msgid "Betting"
|
||||
msgstr "Zakłady"
|
||||
|
||||
@ -814,11 +810,11 @@ msgstr "Przeglądaj zawodników"
|
||||
msgid "Browse teams"
|
||||
msgstr "Przeglądaj drużyny"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:329
|
||||
#: src/window.c:337
|
||||
msgid "Bygfoot Memorable Matches"
|
||||
msgstr "Mecze Bygfoot"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:323
|
||||
#: src/window.c:331
|
||||
msgid "Bygfoot Save Files"
|
||||
msgstr "Pliki Bygfoot"
|
||||
|
||||
@ -921,13 +917,13 @@ msgstr "Kliknij na użytkowniku, by go usunąć."
|
||||
msgid "Commentary"
|
||||
msgstr "Komentarz"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:95
|
||||
#: src/main.c:94
|
||||
msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zdarzenie komentarza do testowania; jeśli niewybrane, testuje wszystkie "
|
||||
"komentarze"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:86
|
||||
#: src/main.c:85
|
||||
msgid "Commentary file name (may be in a support dir)"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku z komentarzem (może być w katalogu z danymi)"
|
||||
|
||||
@ -988,7 +984,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Czas\n"
|
||||
"(miesiące)"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:828
|
||||
#: src/window.c:836
|
||||
msgid "Contract offer"
|
||||
msgstr "Oferta kontraktu"
|
||||
|
||||
@ -1013,16 +1009,16 @@ msgstr "Nie można znaleźć pliku z obrazkiem: %s"
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Kraj"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:325
|
||||
#: src/misc3_interface.c:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ctrl-N"
|
||||
msgstr "Ctrl-O"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:349
|
||||
#: src/misc3_interface.c:350
|
||||
msgid "Ctrl-O"
|
||||
msgstr "Ctrl-O"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:373
|
||||
#: src/misc3_interface.c:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ctrl-R"
|
||||
msgstr "Ctrl-O"
|
||||
@ -1089,7 +1085,8 @@ msgstr "Obrona"
|
||||
msgid "Defenders"
|
||||
msgstr "Obrońcy"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:257
|
||||
#. Splash screen hint question.
|
||||
#: src/misc3_interface.c:258
|
||||
msgid "Did you know?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1154,13 +1151,13 @@ msgstr "Podaj ustawienie. Cyfry muszą sumować się do 10."
|
||||
msgid "Enter custom structure"
|
||||
msgstr "Podaj własne ustawienie"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:747
|
||||
#: src/window.c:755
|
||||
msgid "Erm..."
|
||||
msgstr "Hmm..."
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537
|
||||
#: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194
|
||||
#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:397
|
||||
#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:398
|
||||
#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1107
|
||||
#: src/options_interface.c:1054
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
@ -1207,7 +1204,7 @@ msgstr "Transfer"
|
||||
#. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files
|
||||
#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes
|
||||
#. the attendace for the match.
|
||||
#: src/main.c:92
|
||||
#: src/main.c:91
|
||||
msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik zawierający zmienne relacji na żywo (może być w katalogu z danymi)"
|
||||
@ -1391,7 +1388,7 @@ msgstr "Pomoc"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "U siebie"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:98
|
||||
#: src/main.c:97
|
||||
msgid "How many commentaries to generate per event"
|
||||
msgstr "Liczba komentarzy generowanych dla jednego zdarzenia"
|
||||
|
||||
@ -1450,7 +1447,7 @@ msgstr "Importuj mecze z pliku z meczami"
|
||||
msgid "Improve!"
|
||||
msgstr "Rozbudowa!"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:1324 src/window.c:554
|
||||
#: src/treeview.c:1324 src/window.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Improvement in progress.\n"
|
||||
@ -1473,7 +1470,7 @@ msgstr "Zwiększ"
|
||||
msgid "Injuries"
|
||||
msgstr "Kontuzje"
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:783
|
||||
#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:791
|
||||
msgid "Job offer"
|
||||
msgstr "Oferta pracy"
|
||||
|
||||
@ -1519,7 +1516,7 @@ msgstr "Przywróć _ostatnią grę"
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Język"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:79
|
||||
#: src/main.c:78
|
||||
msgid "Language to use (a code like 'de')"
|
||||
msgstr "Używany język (kod języka, np. 'pl')"
|
||||
|
||||
@ -1602,7 +1599,7 @@ msgstr "Szczegółowość relacji na żywo"
|
||||
msgid "Load game (Ctrl - O)"
|
||||
msgstr "Wczytaj grę (Ctrl - O)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:81
|
||||
#: src/main.c:80
|
||||
msgid "Load last savegame"
|
||||
msgstr "Przywróć ostatnią grę"
|
||||
|
||||
@ -1692,7 +1689,7 @@ msgstr "Maksymalizuj główne okno"
|
||||
msgid "Memorable match added."
|
||||
msgstr "Dodano mecz."
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:875 src/window.c:878
|
||||
#: src/interface.c:875 src/window.c:886
|
||||
msgid "Memorable matches"
|
||||
msgstr "Zapamiętane mecze"
|
||||
|
||||
@ -1757,7 +1754,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Oferty\n"
|
||||
"nowego kontraktu"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:302
|
||||
#: src/misc3_interface.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Następny (W)"
|
||||
@ -1778,7 +1775,7 @@ msgstr "Następny użytkownik"
|
||||
msgid "Next week you'll fire him and hire a new one."
|
||||
msgstr "W przyszłym tygodniu zostanie zwolniony i zatrudnisz nowego."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:564
|
||||
#: src/window.c:572
|
||||
msgid "No improvements currently in progress."
|
||||
msgstr "Aktualnie nie ma rozbudowy w toku."
|
||||
|
||||
@ -1791,11 +1788,11 @@ msgstr "Brak zapisanego meczu."
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:387
|
||||
#: src/window.c:395
|
||||
msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename."
|
||||
msgstr "To nie jest poprawna nazwa pliku z meczami."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:764
|
||||
#: src/window.c:772
|
||||
msgid "Numbers..."
|
||||
msgstr "Liczby..."
|
||||
|
||||
@ -1844,7 +1841,7 @@ msgstr "Przeciwnik"
|
||||
msgid "Opponent player list"
|
||||
msgstr "Skład drużyny przeciwnej"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:805
|
||||
#: src/window.c:813
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
@ -1956,7 +1953,7 @@ msgstr "Pokazuj okienka"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:282
|
||||
#: src/misc3_interface.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Poprzedni (Q)"
|
||||
@ -2022,7 +2019,7 @@ msgstr "Miejsce"
|
||||
msgid "Rank "
|
||||
msgstr "Miejsce "
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:406
|
||||
#: src/misc3_interface.c:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Wczytaj ponownie"
|
||||
@ -2228,7 +2225,7 @@ msgstr "Historia"
|
||||
msgid "Season results"
|
||||
msgstr "Wyniki w sezonie"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:813
|
||||
#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:821
|
||||
msgid "Select font"
|
||||
msgstr "Wybierz czcionkę"
|
||||
|
||||
@ -2379,7 +2376,7 @@ msgstr "Pomiń tygodnie bez meczów użytkownika"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Spacja"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:75
|
||||
#: src/main.c:74
|
||||
msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)"
|
||||
msgstr "Dodatkowy katalog z danymi (używany zamiast domyślnego)"
|
||||
|
||||
@ -2395,7 +2392,7 @@ msgstr "Sponsor"
|
||||
msgid "Sponsorship"
|
||||
msgstr "Sponsoring"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:867
|
||||
#: src/window.c:875
|
||||
msgid "Sponsorship offers"
|
||||
msgstr "Oferta sponsoringu"
|
||||
|
||||
@ -2427,7 +2424,7 @@ msgstr "Stan stadionu"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:342
|
||||
#: src/misc3_interface.c:343
|
||||
msgid "Start _new game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2501,7 +2498,7 @@ msgstr "Drużyna1"
|
||||
msgid "Team2"
|
||||
msgstr "Drużyna2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:83
|
||||
#: src/main.c:82
|
||||
msgid "Test an XML commentary file"
|
||||
msgstr "Testuj plik komentarza XML"
|
||||
|
||||
@ -2722,7 +2719,7 @@ msgstr "Zerwane wiązadło"
|
||||
msgid "Transfer deadline is Week %d"
|
||||
msgstr "Koniec transferów: tydzień %d"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:859
|
||||
#: src/window.c:867
|
||||
msgid "Transfer offer"
|
||||
msgstr "Oferta transferu"
|
||||
|
||||
@ -2751,7 +2748,7 @@ msgstr "Rozpakowywanie zapisu gry..."
|
||||
msgid "User %s didn't consider your offer yet."
|
||||
msgstr "Użytkownik %s jeszcze nie rozpatrzył Twojej oferty."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:836
|
||||
#: src/window.c:844
|
||||
msgid "User management"
|
||||
msgstr "Zarządzanie użytkownikami"
|
||||
|
||||
@ -2829,7 +2826,7 @@ msgstr "Tydzień"
|
||||
msgid "Week %d Round %d"
|
||||
msgstr "Tydzień %d Kolejka %d"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:711
|
||||
#: src/window.c:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Welcome to Bygfoot %s"
|
||||
msgstr "Witamy w programie Bygfoot %s"
|
||||
@ -3288,7 +3285,7 @@ msgstr "Twoja lista jest już pełna, nie możesz kupować zawodników."
|
||||
msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s."
|
||||
msgstr "%s z klubu %s: nie możesz kupować zawodników, Twoja lista jest pełna."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:775
|
||||
#: src/window.c:783
|
||||
msgid "Your stadium"
|
||||
msgstr "Twój stadion"
|
||||
|
||||
@ -3344,7 +3341,7 @@ msgstr "_Plik"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Pomo_c"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:366
|
||||
#: src/misc3_interface.c:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Load game"
|
||||
msgstr "Wczytaj grę"
|
||||
@ -3365,7 +3362,7 @@ msgstr "_Zawodnik"
|
||||
msgid "_Resume"
|
||||
msgstr "_Kontynuuj"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:390
|
||||
#: src/misc3_interface.c:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Resume game"
|
||||
msgstr "_Wczytaj ostatnią grę"
|
||||
|
85
po/ro.po
85
po/ro.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bygfoot 0.9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-15 12:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-21 11:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 12:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Spoială Cristian <scristian@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian\n"
|
||||
@ -43,10 +43,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Dacă găsiţi ceva interesant despre joc despre care ar trebui să ştie mai "
|
||||
"mulţi puteţi să îl adaugaţi în wiki Bygfoot:\n"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:223
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Company short name. Copy the '&'.
|
||||
#: src/user.c:882
|
||||
msgid " & Co."
|
||||
@ -422,7 +418,7 @@ msgstr "%s: %d (fără limită)\n"
|
||||
msgid "%s: %d weeks\n"
|
||||
msgstr "%s: %d săptămâni\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:117
|
||||
#: src/main.c:116
|
||||
msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager"
|
||||
msgstr "- un simplu si captivant manager de fotbal bazat pe GTK2"
|
||||
|
||||
@ -566,7 +562,7 @@ msgstr "Vârsta"
|
||||
msgid "Age "
|
||||
msgstr "Vârsta "
|
||||
|
||||
#: src/window.c:335
|
||||
#: src/window.c:343
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Toate fişierele"
|
||||
|
||||
@ -736,7 +732,7 @@ msgid "Best offensive teams"
|
||||
msgstr "Cele mai bune echipe in atac"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:998 src/options_interface.c:1020 src/treeview.c:1347
|
||||
#: src/treeview.c:1357 src/window.c:886
|
||||
#: src/treeview.c:1357 src/window.c:894
|
||||
msgid "Betting"
|
||||
msgstr "Pariu"
|
||||
|
||||
@ -806,11 +802,11 @@ msgstr "Vizualizaţi jucătorii"
|
||||
msgid "Browse teams"
|
||||
msgstr "Vezi echipele"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:329
|
||||
#: src/window.c:337
|
||||
msgid "Bygfoot Memorable Matches"
|
||||
msgstr "Meciurile Memorabile ale Bygfoot"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:323
|
||||
#: src/window.c:331
|
||||
msgid "Bygfoot Save Files"
|
||||
msgstr "Fişierele cu salvări ale Bygfoot"
|
||||
|
||||
@ -917,12 +913,12 @@ msgstr "Selectaţi un utilizator pentru a îl scoate."
|
||||
msgid "Commentary"
|
||||
msgstr "Comentariul"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:95
|
||||
#: src/main.c:94
|
||||
msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eveniment comentat pentru test; parasiti pentru a testa toate comentariile"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:86
|
||||
#: src/main.c:85
|
||||
msgid "Commentary file name (may be in a support dir)"
|
||||
msgstr "Cometariu la numele fisierului (poate fi intr-un director support)"
|
||||
|
||||
@ -983,7 +979,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Durata contractului\n"
|
||||
"(Luni)"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:828
|
||||
#: src/window.c:836
|
||||
msgid "Contract offer"
|
||||
msgstr "Ofertă de contract"
|
||||
|
||||
@ -1008,16 +1004,16 @@ msgstr "Nu s-a putut găsi fişierul imagine: %s"
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Tara"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:325
|
||||
#: src/misc3_interface.c:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ctrl-N"
|
||||
msgstr "Ctrl-O"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:349
|
||||
#: src/misc3_interface.c:350
|
||||
msgid "Ctrl-O"
|
||||
msgstr "Ctrl-O"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:373
|
||||
#: src/misc3_interface.c:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ctrl-R"
|
||||
msgstr "Ctrl-O"
|
||||
@ -1084,7 +1080,8 @@ msgstr "Apărare"
|
||||
msgid "Defenders"
|
||||
msgstr "Fundaşi"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:257
|
||||
#. Splash screen hint question.
|
||||
#: src/misc3_interface.c:258
|
||||
msgid "Did you know?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1149,13 +1146,13 @@ msgstr "Introduceţi o structură. Suma cifrelor trebuie să fie până la 10."
|
||||
msgid "Enter custom structure"
|
||||
msgstr "Introduceţi o structură custom"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:747
|
||||
#: src/window.c:755
|
||||
msgid "Erm..."
|
||||
msgstr "Hmm..."
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537
|
||||
#: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194
|
||||
#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:397
|
||||
#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:398
|
||||
#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1107
|
||||
#: src/options_interface.c:1054
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
@ -1202,7 +1199,7 @@ msgstr "Preţ"
|
||||
#. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files
|
||||
#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes
|
||||
#. the attendace for the match.
|
||||
#: src/main.c:92
|
||||
#: src/main.c:91
|
||||
msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fisierul continind meciul live a fost luat (poate fi in directorul support)"
|
||||
@ -1386,7 +1383,7 @@ msgstr "Ajutor"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Acasă"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:98
|
||||
#: src/main.c:97
|
||||
msgid "How many commentaries to generate per event"
|
||||
msgstr "Cite cometarii sa fie generate per eveniment"
|
||||
|
||||
@ -1447,7 +1444,7 @@ msgstr "Importati meciul din fisierul cu meciuri memorabile"
|
||||
msgid "Improve!"
|
||||
msgstr "Îmbunătăţeşte!"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:1324 src/window.c:554
|
||||
#: src/treeview.c:1324 src/window.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Improvement in progress.\n"
|
||||
@ -1470,7 +1467,7 @@ msgstr "Măreşte"
|
||||
msgid "Injuries"
|
||||
msgstr "Accidentări"
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:783
|
||||
#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:791
|
||||
msgid "Job offer"
|
||||
msgstr "Ofertă de lucru"
|
||||
|
||||
@ -1516,7 +1513,7 @@ msgstr "Î_ncărcaţi ultima salvare"
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Limbă"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:79
|
||||
#: src/main.c:78
|
||||
msgid "Language to use (a code like 'de')"
|
||||
msgstr "Limba folosita (un cod de exemplu 'de')"
|
||||
|
||||
@ -1598,7 +1595,7 @@ msgstr "Nivelul comentariilor în meciul în direct"
|
||||
msgid "Load game (Ctrl - O)"
|
||||
msgstr "Încărcaţi un joc (Ctrl - O)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:81
|
||||
#: src/main.c:80
|
||||
msgid "Load last savegame"
|
||||
msgstr "Încărcaţi ultima salvare"
|
||||
|
||||
@ -1688,7 +1685,7 @@ msgstr "Maximizaţi fereastra principală."
|
||||
msgid "Memorable match added."
|
||||
msgstr "Meciurile memorabile au fost adaugate."
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:875 src/window.c:878
|
||||
#: src/interface.c:875 src/window.c:886
|
||||
msgid "Memorable matches"
|
||||
msgstr "Meciuri memorabile"
|
||||
|
||||
@ -1753,7 +1750,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ofertă noua\n"
|
||||
"de contract"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:302
|
||||
#: src/misc3_interface.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Următorul (W)"
|
||||
@ -1774,7 +1771,7 @@ msgstr "Următorul utilizator"
|
||||
msgid "Next week you'll fire him and hire a new one."
|
||||
msgstr "Săptămână viitoare îl veţi concedia şi angaja unul nou."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:564
|
||||
#: src/window.c:572
|
||||
msgid "No improvements currently in progress."
|
||||
msgstr "Nu sunt îmbunătăţiri în progres."
|
||||
|
||||
@ -1787,11 +1784,11 @@ msgstr "Nici un meci memorat."
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nici unul"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:387
|
||||
#: src/window.c:395
|
||||
msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename."
|
||||
msgstr "Fişierele cu salvări ale Bygfoot invalid"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:764
|
||||
#: src/window.c:772
|
||||
msgid "Numbers..."
|
||||
msgstr "Numere..."
|
||||
|
||||
@ -1840,7 +1837,7 @@ msgstr "Adversar"
|
||||
msgid "Opponent player list"
|
||||
msgstr "Lista jucătorilor adversi"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:805
|
||||
#: src/window.c:813
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opţiuni"
|
||||
|
||||
@ -1952,7 +1949,7 @@ msgstr "Mesaje preferate"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferinţe"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:282
|
||||
#: src/misc3_interface.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anteriorul (Q)"
|
||||
@ -2017,7 +2014,7 @@ msgstr "Rang"
|
||||
msgid "Rank "
|
||||
msgstr "Rang"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:406
|
||||
#: src/misc3_interface.c:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Reîncarcă"
|
||||
@ -2224,7 +2221,7 @@ msgstr "Istoricul sesiunii"
|
||||
msgid "Season results"
|
||||
msgstr "Rezultate sezonului"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:813
|
||||
#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:821
|
||||
msgid "Select font"
|
||||
msgstr "Selectaţi font"
|
||||
|
||||
@ -2376,7 +2373,7 @@ msgstr "Sari peste săptămânile fără jocuri ale utilizatorului"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Spaţiu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:75
|
||||
#: src/main.c:74
|
||||
msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specifica un director support aditional (este prioritar fata de cel default) "
|
||||
@ -2393,7 +2390,7 @@ msgstr "Sponsor"
|
||||
msgid "Sponsorship"
|
||||
msgstr "Sponsorizare"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:867
|
||||
#: src/window.c:875
|
||||
msgid "Sponsorship offers"
|
||||
msgstr "Oferte de sponsorizări"
|
||||
|
||||
@ -2425,7 +2422,7 @@ msgstr "Starea stadionului"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Porniţi"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:342
|
||||
#: src/misc3_interface.c:343
|
||||
msgid "Start _new game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2499,7 +2496,7 @@ msgstr "Echipa1"
|
||||
msgid "Team2"
|
||||
msgstr "Echipa2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:83
|
||||
#: src/main.c:82
|
||||
msgid "Test an XML commentary file"
|
||||
msgstr "Testeaza un fisier XML de comentariu"
|
||||
|
||||
@ -2718,7 +2715,7 @@ msgstr "Ligamente fracturate"
|
||||
msgid "Transfer deadline is Week %d"
|
||||
msgstr "Perioada de transferuri se termină în săptămâna %d"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:859
|
||||
#: src/window.c:867
|
||||
msgid "Transfer offer"
|
||||
msgstr "Ofertă de transfer"
|
||||
|
||||
@ -2747,7 +2744,7 @@ msgstr "Se decompresează salvarea jocului..."
|
||||
msgid "User %s didn't consider your offer yet."
|
||||
msgstr "Utilizatorul %s încă nu a luat în considerare oferta dumneavoastră."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:836
|
||||
#: src/window.c:844
|
||||
msgid "User management"
|
||||
msgstr "Managementul utilizatorilor"
|
||||
|
||||
@ -2825,7 +2822,7 @@ msgstr "Săptămână"
|
||||
msgid "Week %d Round %d"
|
||||
msgstr "Săptămâna %d Runda %d"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:711
|
||||
#: src/window.c:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Welcome to Bygfoot %s"
|
||||
msgstr "Bine aţi venit în Bygfoot %s"
|
||||
@ -3271,7 +3268,7 @@ msgstr "Lotul de jucători este deja plin. Nu mai puteţi cumpăra jucători noi
|
||||
msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s."
|
||||
msgstr "Lotul de jucători este plin. Nu aţi putut cumpăra pe %s de la %s."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:775
|
||||
#: src/window.c:783
|
||||
msgid "Your stadium"
|
||||
msgstr "Stadionul tău"
|
||||
|
||||
@ -3328,7 +3325,7 @@ msgstr "_Fişier"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Ajutor"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:366
|
||||
#: src/misc3_interface.c:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Load game"
|
||||
msgstr "Încarcă joc"
|
||||
@ -3349,7 +3346,7 @@ msgstr "_Jucător"
|
||||
msgid "_Resume"
|
||||
msgstr "_Revine"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:390
|
||||
#: src/misc3_interface.c:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Resume game"
|
||||
msgstr "_Reveniţi la ultimul joc"
|
||||
|
85
po/zh.po
85
po/zh.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bygfoot 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-15 12:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-21 11:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 13:35+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: root <lbyoopp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
@ -43,10 +43,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"如果想与大家分享你游戏中的感受,心得,你可以把它们写到Bygfoot的WIKI页中:\n"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:223
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Company short name. Copy the '&'.
|
||||
#: src/user.c:882
|
||||
msgid " & Co."
|
||||
@ -417,7 +413,7 @@ msgstr "%s: %d (û
|
||||
msgid "%s: %d weeks\n"
|
||||
msgstr "%s: %d 周\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:117
|
||||
#: src/main.c:116
|
||||
msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -555,7 +551,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Age "
|
||||
msgstr "年龄 "
|
||||
|
||||
#: src/window.c:335
|
||||
#: src/window.c:343
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "所有文件"
|
||||
|
||||
@ -726,7 +722,7 @@ msgid "Best offensive teams"
|
||||
msgstr "进攻最佳球队"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:998 src/options_interface.c:1020 src/treeview.c:1347
|
||||
#: src/treeview.c:1357 src/window.c:886
|
||||
#: src/treeview.c:1357 src/window.c:894
|
||||
msgid "Betting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -797,11 +793,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Browse teams"
|
||||
msgstr "浏览球队"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:329
|
||||
#: src/window.c:337
|
||||
msgid "Bygfoot Memorable Matches"
|
||||
msgstr "bygfoot比赛集锦"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:323
|
||||
#: src/window.c:331
|
||||
msgid "Bygfoot Save Files"
|
||||
msgstr "bygfoot存档文件"
|
||||
|
||||
@ -903,11 +899,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Commentary"
|
||||
msgstr "现场解说"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:95
|
||||
#: src/main.c:94
|
||||
msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:86
|
||||
#: src/main.c:85
|
||||
msgid "Commentary file name (may be in a support dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -968,7 +964,7 @@ msgstr ""
|
||||
"合同有效期\n"
|
||||
"(月)"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:828
|
||||
#: src/window.c:836
|
||||
msgid "Contract offer"
|
||||
msgstr "提供合同"
|
||||
|
||||
@ -993,16 +989,16 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "地区"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:325
|
||||
#: src/misc3_interface.c:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ctrl-N"
|
||||
msgstr "Ctrl-O"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:349
|
||||
#: src/misc3_interface.c:350
|
||||
msgid "Ctrl-O"
|
||||
msgstr "Ctrl-O"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:373
|
||||
#: src/misc3_interface.c:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ctrl-R"
|
||||
msgstr "Ctrl-O"
|
||||
@ -1069,7 +1065,8 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Defenders"
|
||||
msgstr "后卫"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:257
|
||||
#. Splash screen hint question.
|
||||
#: src/misc3_interface.c:258
|
||||
msgid "Did you know?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1135,13 +1132,13 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Enter custom structure"
|
||||
msgstr "设定阵容"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:747
|
||||
#: src/window.c:755
|
||||
msgid "Erm..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537
|
||||
#: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194
|
||||
#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:397
|
||||
#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:398
|
||||
#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1107
|
||||
#: src/options_interface.c:1054
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
@ -1188,7 +1185,7 @@ msgstr "ת
|
||||
#. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files
|
||||
#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes
|
||||
#. the attendace for the match.
|
||||
#: src/main.c:92
|
||||
#: src/main.c:91
|
||||
msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1370,7 +1367,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "主场"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:98
|
||||
#: src/main.c:97
|
||||
msgid "How many commentaries to generate per event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1427,7 +1424,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Improve!"
|
||||
msgstr "提升!"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:1324 src/window.c:554
|
||||
#: src/treeview.c:1324 src/window.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Improvement in progress.\n"
|
||||
@ -1450,7 +1447,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Injuries"
|
||||
msgstr "伤病"
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:783
|
||||
#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:791
|
||||
msgid "Job offer"
|
||||
msgstr "工作邀请"
|
||||
|
||||
@ -1496,7 +1493,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "语言"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:79
|
||||
#: src/main.c:78
|
||||
msgid "Language to use (a code like 'de')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1576,7 +1573,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Load game (Ctrl - O)"
|
||||
msgstr "读取进度(Ctrl-O)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:81
|
||||
#: src/main.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load last savegame"
|
||||
msgstr "继续游戏"
|
||||
@ -1668,7 +1665,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Memorable match added."
|
||||
msgstr "添加至比赛集锦"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:875 src/window.c:878
|
||||
#: src/interface.c:875 src/window.c:886
|
||||
msgid "Memorable matches"
|
||||
msgstr "比赛集锦"
|
||||
|
||||
@ -1733,7 +1730,7 @@ msgstr ""
|
||||
"新合同\n"
|
||||
"出价"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:302
|
||||
#: src/misc3_interface.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "向后(W)"
|
||||
@ -1754,7 +1751,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Next week you'll fire him and hire a new one."
|
||||
msgstr "下周你应该解雇他并且雇佣一个新的"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:564
|
||||
#: src/window.c:572
|
||||
msgid "No improvements currently in progress."
|
||||
msgstr "当前还没有正在进行的设施升级工程"
|
||||
|
||||
@ -1767,11 +1764,11 @@ msgstr "û
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/window.c:387
|
||||
#: src/window.c:395
|
||||
msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename."
|
||||
msgstr "不是一个有效的bygfoot比赛集锦文件名"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:764
|
||||
#: src/window.c:772
|
||||
msgid "Numbers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1821,7 +1818,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Opponent player list"
|
||||
msgstr "重新设定"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:805
|
||||
#: src/window.c:813
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "选项"
|
||||
|
||||
@ -1933,7 +1930,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "参数设置"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:282
|
||||
#: src/misc3_interface.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "向前(Q)"
|
||||
@ -1996,7 +1993,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Rank "
|
||||
msgstr "排名"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:406
|
||||
#: src/misc3_interface.c:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "重新加载"
|
||||
@ -2201,7 +2198,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Season results"
|
||||
msgstr "最近比分"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:813
|
||||
#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:821
|
||||
msgid "Select font"
|
||||
msgstr "选择字体"
|
||||
|
||||
@ -2355,7 +2352,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "空格"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:75
|
||||
#: src/main.c:74
|
||||
msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2371,7 +2368,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Sponsorship"
|
||||
msgstr "赞助"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:867
|
||||
#: src/window.c:875
|
||||
msgid "Sponsorship offers"
|
||||
msgstr "赞助请求"
|
||||
|
||||
@ -2403,7 +2400,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "开始"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:342
|
||||
#: src/misc3_interface.c:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start _new game"
|
||||
msgstr "开始于"
|
||||
@ -2482,7 +2479,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Team2"
|
||||
msgstr "球队"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:83
|
||||
#: src/main.c:82
|
||||
msgid "Test an XML commentary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2690,7 +2687,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Transfer deadline is Week %d"
|
||||
msgstr "转会截止日期是第 %d 周"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:859
|
||||
#: src/window.c:867
|
||||
msgid "Transfer offer"
|
||||
msgstr "转会请求"
|
||||
|
||||
@ -2719,7 +2716,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "User %s didn't consider your offer yet."
|
||||
msgstr "%s 正在考虑你的报价"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:836
|
||||
#: src/window.c:844
|
||||
msgid "User management"
|
||||
msgstr "管理玩家"
|
||||
|
||||
@ -2797,7 +2794,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Week %d Round %d"
|
||||
msgstr "第%d周 第%d轮"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:711
|
||||
#: src/window.c:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Welcome to Bygfoot %s"
|
||||
msgstr "欢迎来到 Bygfoot %s"
|
||||
@ -3211,7 +3208,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s."
|
||||
msgstr "你的球队大名单人数已满。你不能够买入 %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:775
|
||||
#: src/window.c:783
|
||||
msgid "Your stadium"
|
||||
msgstr "你的球场"
|
||||
|
||||
@ -3266,7 +3263,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "帮助"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:366
|
||||
#: src/misc3_interface.c:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Load game"
|
||||
msgstr "读取游戏"
|
||||
@ -3287,7 +3284,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "_Resume"
|
||||
msgstr "返回"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:390
|
||||
#: src/misc3_interface.c:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Resume game"
|
||||
msgstr "返回到先前进行的游戏"
|
||||
|
@ -0,0 +1,86 @@
|
||||
## Process this file with automake to produce Makefile.in
|
||||
AM_CFLAGS = -Wall #-fprofile-arcs -ftest-coverage -pg
|
||||
|
||||
INCLUDES = \
|
||||
-DPACKAGE_DATA_DIR=\""$(datadir)"\" \
|
||||
-DPACKAGE_LOCALE_DIR=\""$(prefix)/$(DATADIRNAME)/locale"\" \
|
||||
@PACKAGE_CFLAGS@ @GST_CFLAGS@
|
||||
|
||||
bin_PROGRAMS = bygfoot
|
||||
|
||||
bygfoot_SOURCES = \
|
||||
bet.c bet.h finance.h fixture.h game_gui.h league.h main.h maths.h misc.h option.h player.h support.h treeview2.h user.h \
|
||||
callback_func.c bet.h callback_func.h callbacks.h cup.h finance.h fixture.h game_gui.h gui.h league.h live_game.h maths.h misc.h option.h player.h start_end.h team.h transfer.h treeview.h treeview_helper.h user.h window.h \
|
||||
callbacks.c callback_func.h callbacks.h debug.h free.h game_gui.h game.h gui.h job.h league.h load_save.h main.h misc2_callback_func.h option.h player.h table.h team.h transfer.h treeview2.h treeview.h treeview_helper.h user.h window.h \
|
||||
cup.c cup.h fixture.h free.h league.h main.h maths.h misc.h option.h table.h team.h variables.h xml_league.h \
|
||||
debug.c callbacks.h debug.h game_gui.h league.h live_game.h option.h strategy.h support.h team.h user.h variables.h \
|
||||
file.c file.h free.h language.h main.h misc.h option.h support.h variables.h \
|
||||
finance.c callbacks.h finance.h game_gui.h league.h maths.h option.h player.h team.h user.h \
|
||||
fixture.c cup.h fixture.h free.h league.h main.h maths.h misc.h option.h table.h team.h user.h variables.h \
|
||||
free.c bet_struct.h free.h lg_commentary_struct.h strategy_struct.h transfer.h user.h variables.h \
|
||||
game.c cup.h finance.h fixture.h game_gui.h game.h league.h live_game.h main.h maths.h misc.h option.h player.h table.h team.h treeview.h user.h variables.h \
|
||||
game_gui.c callbacks.h file.h game_gui.h gui.h job.h league.h live_game.h maths.h misc.h option.h support.h team.h treeview.h user.h variables.h window.h \
|
||||
gui.c gui.h misc.h option.h support.h variables.h window.h \
|
||||
interface.c callbacks.h interface.h support.h \
|
||||
job.c bet.h cup.h file.h free.h job.h league.h live_game.h main.h maths.h option.h start_end.h team.h transfer.h user.h variables.h xml_country.h \
|
||||
language.c callbacks.h free.h language.h lg_commentary.h misc.h option.h variables.h window.h \
|
||||
lg_commentary.c cup.h file.h fixture.h free.h league.h lg_commentary.h live_game.h main.h maths.h misc.h option.h player.h team.h variables.h xml_lg_commentary.h \
|
||||
league.c cup.h free.h league.h main.h maths.h misc.h option.h player.h stat.h table.h team.h user.h variables.h \
|
||||
live_game.c callbacks.h fixture.h free.h game_gui.h game.h league.h lg_commentary.h live_game.h main.h maths.h misc_callback_func.h misc.h option.h player.h strategy.h support.h team.h treeview.h user.h variables.h window.h \
|
||||
load_save.c callbacks.h file.h game_gui.h gui.h language.h load_save.h misc.h option.h support.h user.h variables.h window.h xml.h xml_loadsave_cup.h xml_loadsave_jobs.h xml_loadsave_league.h xml_loadsave_leagues_cups.h xml_loadsave_misc.h xml_loadsave_season_stats.h xml_loadsave_transfers.h xml_loadsave_users.h \
|
||||
main.c bet_struct.h debug.h file.h free.h job_struct.h language.h lg_commentary.h live_game.h load_save.h main.h misc_callbacks.h misc.h name_struct.h option.h start_end.h stat_struct.h strategy_struct.h transfer_struct.h variables.h window.h xml_strategy.h \
|
||||
maths.c maths.h misc.h variables.h \
|
||||
misc.c main.h maths.h misc.h option.h variables.h \
|
||||
misc_callbacks.c callback_func.h callbacks.h game_gui.h game.h gui.h live_game.h load_save.h main.h maths.h misc_callback_func.h misc_callbacks.h option.h user.h variables.h window.h xml_country.h \
|
||||
misc_callback_func.c callbacks.h debug.h finance.h free.h game_gui.h game.h gui.h load_save.h main.h maths.h misc_callback_func.h misc.h option.h start_end.h support.h treeview.h treeview_helper.h user.h variables.h window.h xml_country.h xml_name.h \
|
||||
misc2_callbacks.c bet.h callback_func.h callbacks.h debug.h finance.h free.h game_gui.h job.h league.h load_save.h main.h misc2_callback_func.h misc2_callbacks.h misc2_interface.h player.h support.h team.h transfer.h treeview2.h treeview.h treeview_helper.h user.h window.h \
|
||||
misc3_callbacks.c bet.h fixture.h main.h misc3_callbacks.h misc3_interface.h misc_callback_func.h option.h support.h treeview2.h treeview_helper.h user.h variables.h window.h \
|
||||
misc2_callback_func.c callback_func.h callbacks.h file.h finance.h free.h game_gui.h job.h league.h maths.h misc2_callback_func.h misc.h option.h player.h support.h team.h transfer.h treeview2.h treeview.h treeview_helper.h user.h window.h \
|
||||
misc_interface.c misc_callbacks.h misc_interface.h support.h \
|
||||
misc2_interface.c misc2_callbacks.h misc2_interface.h support.h \
|
||||
misc3_interface.c misc3_callbacks.h misc3_interface.h support.h \
|
||||
name.c main.h name.h option.h variables.h xml_name.h \
|
||||
option.c main.h misc.h option.h variables.h \
|
||||
option_gui.c callbacks.h file.h game_gui.h language.h misc.h option_gui.h option.h support.h treeview.h user.h variables.h \
|
||||
options_callbacks.c file.h option_gui.h options_callbacks.h options_interface.h support.h user.h variables.h window.h \
|
||||
options_interface.c options_callbacks.h options_interface.h support.h \
|
||||
player.c cup.h fixture.h free.h game_gui.h league.h main.h maths.h misc.h name.h option.h player.h team.h transfer.h user.h \
|
||||
start_end.c bet.h cup.h file.h finance.h fixture.h free.h game_gui.h gui.h job.h league.h live_game.h load_save.h main.h maths.h misc.h name.h option.h player.h start_end.h stat.h table.h team.h transfer.h user.h variables.h xml_name.h youth_academy.h \
|
||||
stat.c cup.h free.h league.h option.h player.h stat.h table_struct.h team.h variables.h \
|
||||
strategy.c fixture.h league.h live_game.h main.h misc.h option.h player.h strategy.h team.h \
|
||||
support.c support.h \
|
||||
table.c cup.h league.h misc.h table.h variables.h \
|
||||
team.c cup.h file.h finance.h fixture.h game_gui.h game.h league.h main.h maths.h misc.h option.h player.h strategy.h team.h transfer.h user.h xml_team.h \
|
||||
transfer.c callbacks.h cup.h finance.h free.h game_gui.h main.h maths.h misc.h option.h player.h support.h team.h transfer.h treeview.h user.h \
|
||||
treeview.c cup.h file.h finance.h fixture.h free.h game_gui.h game.h language.h league.h live_game.h maths.h misc.h option.h player.h support.h team.h transfer.h treeview.h treeview_helper.h user.h \
|
||||
treeview2.c bet.h fixture.h job.h league.h live_game.h misc.h option.h support.h team.h treeview2.h treeview_helper.h user.h \
|
||||
treeview_helper.c bet.h cup.h file.h fixture.h free.h job.h league.h misc.h option.h player.h support.h team.h transfer.h treeview2.h treeview.h treeview_helper.h user.h variables.h \
|
||||
user.c bet.h cup.h file.h finance.h fixture.h free.h game_gui.h league.h live_game.h main.h maths.h misc.h name.h option.h player.h support.h team.h transfer.h treeview.h user.h window.h xml_mmatches.h youth_academy.h \
|
||||
window.c callbacks.h debug.h file.h finance.h free.h game_gui.h gui.h interface.h language.h league.h live_game.h load_save.h main.h maths.h misc2_interface.h misc3_interface.h misc_callback_func.h misc_interface.h option_gui.h option.h options_interface.h support.h transfer.h treeview2.h treeview.h treeview_helper.h user.h window.h \
|
||||
xml.c cup.h file.h free.h gui.h league.h misc.h option.h support.h table.h transfer_struct.h user.h variables.h xml.h xml_loadsave_cup.h xml_loadsave_fixtures.h xml_loadsave_league.h xml_loadsave_league_stat.h xml_loadsave_live_game.h xml_loadsave_table.h xml_loadsave_teams.h xml_loadsave_transfers.h xml_loadsave_users.h \
|
||||
xml_loadsave_cup.c cup.h file.h misc.h table.h team.h xml.h xml_loadsave_cup.h xml_loadsave_fixtures.h xml_loadsave_table.h xml_loadsave_teams.h \
|
||||
xml_loadsave_fixtures.c file.h fixture.h misc.h team.h xml.h xml_loadsave_fixtures.h \
|
||||
xml_loadsave_jobs.c file.h free.h job.h misc.h variables.h xml.h xml_loadsave_jobs.h xml_loadsave_teams.h \
|
||||
xml_loadsave_league.c file.h league.h misc.h xml.h xml_loadsave_cup.h xml_loadsave_fixtures.h xml_loadsave_league.h xml_loadsave_league_stat.h xml_loadsave_table.h xml_loadsave_teams.h \
|
||||
xml_loadsave_leagues_cups.c cup.h file.h free.h league_struct.h misc.h xml.h xml_loadsave_cup.h xml_loadsave_league.h xml_loadsave_leagues_cups.h \
|
||||
xml_loadsave_league_stat.c file.h misc.h stat.h team.h xml.h xml_loadsave_league_stat.h \
|
||||
xml_loadsave_live_game.c cup.h file.h fixture.h league.h live_game.h misc.h option.h variables.h xml.h xml_loadsave_live_game.h \
|
||||
xml_loadsave_misc.c bet_struct.h cup.h file.h fixture.h free.h misc.h variables.h xml.h xml_loadsave_cup.h xml_loadsave_league.h xml_loadsave_misc.h \
|
||||
xml_loadsave_players.c misc.h player.h team.h xml.h xml_loadsave_players.h \
|
||||
xml_loadsave_season_stats.c file.h free.h misc.h stat.h variables.h xml.h xml_loadsave_league_stat.h xml_loadsave_season_stats.h \
|
||||
xml_loadsave_table.c file.h misc.h team.h xml.h xml_loadsave_table.h \
|
||||
xml_loadsave_teams.c file.h misc.h player.h team.h xml.h xml_loadsave_players.h xml_loadsave_teams.h \
|
||||
xml_loadsave_transfers.c file.h misc.h team.h transfer.h xml.h xml_loadsave_transfers.h \
|
||||
xml_loadsave_users.c bet_struct.h file.h fixture.h misc.h team.h user.h variables.h xml.h xml_loadsave_live_game.h xml_loadsave_players.h xml_loadsave_users.h \
|
||||
xml_cup.c cup.h file.h main.h misc.h option.h variables.h xml_cup.h \
|
||||
xml_country.c file.h free.h misc.h option.h variables.h xml_country.h xml_cup.h xml_league.h \
|
||||
xml_league.c cup_struct.h file.h free.h league.h misc.h option.h table.h team.h variables.h xml_cup.h xml_league.h \
|
||||
xml_lg_commentary.c free.h lg_commentary.h live_game.h misc.h variables.h xml_lg_commentary.h \
|
||||
xml_mmatches.c file.h free.h live_game.h misc.h user.h xml.h xml_loadsave_live_game.h xml_mmatches.h \
|
||||
xml_name.c file.h free.h misc.h name.h variables.h xml_name.h \
|
||||
xml_strategy.c file.h free.h main.h misc.h strategy_struct.h xml_strategy.h \
|
||||
xml_team.c file.h free.h main.h misc.h option.h player.h team.h variables.h xml_team.h \
|
||||
youth_academy.c free.h maths.h name.h option.h player.h team.h user.h youth_academy.h
|
||||
|
||||
bygfoot_LDADD = @PACKAGE_LIBS@ @GST_LIBS@ $(INTLLIBS)
|
||||
|
19
src/file.c
19
src/file.c
@ -29,6 +29,7 @@
|
||||
|
||||
#include "file.h"
|
||||
#include "free.h"
|
||||
#include "language.h"
|
||||
#include "main.h"
|
||||
#include "misc.h"
|
||||
#include "option.h"
|
||||
@ -540,6 +541,22 @@ file_load_opt_file(const gchar *filename, OptionList *optionlist)
|
||||
fclose(fil);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/** Load the appropriate hints file. */
|
||||
void
|
||||
file_load_hints_file(void)
|
||||
{
|
||||
gchar buf[SMALL], hints_file[SMALL];
|
||||
|
||||
language_get_code(buf);
|
||||
|
||||
sprintf(hints_file, "bygfoot_hints_%s", buf);
|
||||
|
||||
if(!g_file_test(hints_file, G_FILE_TEST_EXISTS))
|
||||
strcpy(hints_file, "bygfoot_hints_en");
|
||||
|
||||
file_load_opt_file(hints_file, &hints);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/** Load the options at the beginning of a new game from
|
||||
the configuration files. */
|
||||
void
|
||||
@ -554,7 +571,7 @@ file_load_conf_files(void)
|
||||
file_load_opt_file(opt_str("string_opt_constants_file"), &constants);
|
||||
file_load_opt_file(opt_str("string_opt_appearance_file"), &constants_app);
|
||||
file_load_opt_file("bygfoot_tokens", &tokens);
|
||||
file_load_opt_file("bygfoot_hints", &hints);
|
||||
file_load_hints_file();
|
||||
|
||||
for(i=0;i<tokens.list->len;i++)
|
||||
g_array_index(tokens.list, Option, i).value = i;
|
||||
|
@ -106,4 +106,7 @@ file_copy_file(const gchar *source_file, const gchar *dest_file);
|
||||
void
|
||||
file_get_bygfoot_dir(gchar *dir);
|
||||
|
||||
void
|
||||
file_load_hints_file(void);
|
||||
|
||||
#endif
|
||||
|
@ -25,7 +25,6 @@
|
||||
|
||||
#include <locale.h>
|
||||
|
||||
|
||||
#include "callbacks.h"
|
||||
#include "free.h"
|
||||
#include "language.h"
|
||||
@ -208,3 +207,26 @@ language_pick_country(GPtrArray *country_files)
|
||||
free_gchar_array(&codes);
|
||||
free_gchar_array(&defs);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/** Find out which language to use (e.g. for live game commentary).
|
||||
Write the code (en, de etc.) into the buffer. */
|
||||
void
|
||||
language_get_code(gchar *buf)
|
||||
{
|
||||
gchar *cur_locale = NULL;
|
||||
|
||||
#ifdef G_OS_UNIX
|
||||
cur_locale = setlocale(LC_MESSAGES, NULL);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
if(strcmp(opt_str("string_opt_language_code"), "C") == 0)
|
||||
strcpy(buf, "en");
|
||||
else if(strcmp(opt_str("string_opt_language_code"), "") == 0 &&
|
||||
cur_locale != NULL)
|
||||
{
|
||||
strncpy(buf, cur_locale, 2);
|
||||
buf[2] = '\0';
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
strcpy(buf, opt_str("string_opt_language_code"));
|
||||
}
|
||||
|
@ -45,6 +45,9 @@ language_compare_country_files(gconstpointer a, gconstpointer b, gpointer data);
|
||||
void
|
||||
language_pick_country(GPtrArray *country_files);
|
||||
|
||||
void
|
||||
language_get_code(gchar *buf);
|
||||
|
||||
/* #ifndef G_OS_UNIX */
|
||||
/* extern int _nl_msg_cat_cntr; */
|
||||
/* #endif */
|
||||
|
@ -600,19 +600,7 @@ lg_commentary_load_commentary_file_from_option(void)
|
||||
gchar buf[SMALL], commentary_file[SMALL];
|
||||
gchar *cur_locale = NULL;
|
||||
|
||||
#ifdef G_OS_UNIX
|
||||
cur_locale = setlocale(LC_MESSAGES, NULL);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
if(strcmp(opt_str("string_opt_language_code"), "C") == 0)
|
||||
strcpy(buf, "en");
|
||||
else if(strcmp(opt_str("string_opt_language_code"), "") == 0 && cur_locale != NULL)
|
||||
{
|
||||
strncpy(buf, cur_locale, 2);
|
||||
buf[2] = '\0';
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
strcpy(buf, opt_str("string_opt_language_code"));
|
||||
language_get_code(buf);
|
||||
|
||||
sprintf(commentary_file, "lg_commentary_%s.xml", buf);
|
||||
|
||||
|
@ -41,7 +41,6 @@
|
||||
#include "live_game.h"
|
||||
#include "load_save.h"
|
||||
#include "main.h"
|
||||
/* #include "mediaplayer.h" */
|
||||
#include "misc.h"
|
||||
#include "misc_callbacks.h"
|
||||
#include "name_struct.h"
|
||||
@ -305,7 +304,6 @@ main (gint argc, gchar *argv[])
|
||||
window_show_splash();
|
||||
|
||||
if(os_is_unix)
|
||||
/* g_timeout_add(20, (GSourceFunc)file_check_home_dir(), NULL); */
|
||||
file_check_home_dir();
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -296,7 +296,7 @@ create_window_splash (void)
|
||||
gtk_widget_show (hbox9);
|
||||
gtk_container_add (GTK_CONTAINER (alignment5), hbox9);
|
||||
|
||||
image7 = gtk_image_new_from_stock ("gtk-media-forward", GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
|
||||
image7 = gtk_image_new_from_stock ("gtk-go-forward", GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
|
||||
gtk_widget_show (image7);
|
||||
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox9), image7, FALSE, FALSE, 0);
|
||||
|
||||
|
@ -124,6 +124,14 @@ window_load_hint_number(void)
|
||||
fscanf(fil, "%d", &counters[COUNT_HINT_NUMBER]);
|
||||
|
||||
fclose(fil);
|
||||
|
||||
if(counters[COUNT_HINT_NUMBER] < 0 ||
|
||||
counters[COUNT_HINT_NUMBER] >= hints.list->len)
|
||||
{
|
||||
g_warning("Hint counter out of bounds: %d (bounds 0 and %d).\n",
|
||||
counters[COUNT_HINT_NUMBER], hints.list->len - 1);
|
||||
counters[COUNT_HINT_NUMBER] = 0;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/** Save the index of the current hint. */
|
||||
|
@ -1,5 +0,0 @@
|
||||
string_hint You can load a savegame from the command line by giving the filename as single argument to Bygfoot. The '.zip' extension can be omitted. If the file is in the default saves directory, you may also omit the full path.
|
||||
|
||||
string_hint The better your scout is, the more player attributes you can see in the transfer list window and when browsing other teams.
|
||||
|
||||
string_hint Bygfoot has quite a few command line parameters. Call 'bygfoot -h' to see a summary.
|
24
support_files/bygfoot_hints_en
Normal file
24
support_files/bygfoot_hints_en
Normal file
@ -0,0 +1,24 @@
|
||||
string_hint You can load a savegame from the command line by giving the filename as single argument to Bygfoot. The '.zip' extension can be omitted. If the file is in the default saves directory, you may also omit the full path.
|
||||
|
||||
string_hint The better your scout is, the more player attributes you can see in the transfer list window and when browsing other teams.
|
||||
|
||||
string_hint Good scouts estimate players' values and wages more accurately.
|
||||
|
||||
string_hint Good scouts estimate players' talent values more accurately.
|
||||
|
||||
string_hint With a good physio, players will recover from injuries faster (on average, anyway).
|
||||
|
||||
string_hint Bygfoot has quite a few command line parameters. Call 'bygfoot -h' to see a summary.
|
||||
|
||||
string_hint With boost on, players will play better but red cards and injuries are likelier to occur, and their fitness decreases faster. With boost set to anti, all these changes are reversed.
|
||||
|
||||
string_hint The higher your investment in your youth academy, the better the youths that register will be, and they'll register more often, too.
|
||||
|
||||
string_hint The better your youth coach is, the better the youths that register at your academy. With a good coach, the youths will develop faster, too.
|
||||
|
||||
string_hint Your youths will develop faster if you let them play in your team.
|
||||
|
||||
string_hint If your stadium is very secure, more people will come to watch games. You won't get 100.000 spectators in a 4th league match, however.
|
||||
|
||||
string_hint In the second player list, you can sort your players by clicking on the column headers.
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user