From 814a9d8393b78fbd4ef0b3203948dd288178b6a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gyboth Date: Thu, 27 Nov 2008 13:51:34 +0000 Subject: [PATCH] Po file update, meaningless label names removed. --- bygfoot_misc3.glade | 4 +- bygfoot_options.glade | 2 +- po/bg.po | 302 +++++----- po/bygfoot.pot | 302 +++++----- po/da.po | 302 +++++----- po/de.po | 1225 ++++++++++++++++++++++----------------- po/es.po | 302 +++++----- po/fr.po | 302 +++++----- po/it.po | 302 +++++----- po/nl.po | 302 +++++----- po/pl.po | 302 +++++----- po/ro.po | 1208 +++++++++++++++++++++----------------- po/sv.po | 302 +++++----- po/tr.po | 313 +++++----- po/zh.po | 311 +++++----- src/misc3_interface.c | 5 +- src/options_interface.c | 3 +- 17 files changed, 2989 insertions(+), 2800 deletions(-) diff --git a/bygfoot_misc3.glade b/bygfoot_misc3.glade index 8cb94c72..0af27178 100644 --- a/bygfoot_misc3.glade +++ b/bygfoot_misc3.glade @@ -1180,7 +1180,7 @@ True - label26 + False False GTK_JUSTIFY_LEFT @@ -1208,7 +1208,7 @@ True - label27 + False False GTK_JUSTIFY_LEFT diff --git a/bygfoot_options.glade b/bygfoot_options.glade index 549ea4bd..e00d6266 100644 --- a/bygfoot_options.glade +++ b/bygfoot_options.glade @@ -3213,7 +3213,7 @@ True - label48 + False False GTK_JUSTIFY_LEFT diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index ba8ef91e..368e5c1e 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-27 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-01 17:06+0200\n" "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -73,15 +73,15 @@ msgstr " (автогол)" msgid " (P)" msgstr " (Д)" -#: src/cup.c:1075 +#: src/cup.c:1078 msgid " -- First leg" msgstr " -- Първи мач" -#: src/cup.c:1078 +#: src/cup.c:1081 msgid " -- Replay matches" msgstr " -- Преиграване на мачовете" -#: src/cup.c:1073 +#: src/cup.c:1076 msgid " -- Second leg" msgstr " -- Втори мач" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr " -- Втори мач" msgid " Assoc." msgstr " и съдружници" -#: src/options_interface.c:310 +#: src/options_interface.c:311 msgid " Autosave files " msgstr "" " Файлове на \n" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr " в доп. време" msgid " less" msgstr " по-малко" -#: src/options_interface.c:573 +#: src/options_interface.c:574 msgid " months" msgstr " месеца" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "%s: %d седмици\n" msgid "(starting week %d)" msgstr "" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:125 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr " - прост и пристрастяващ GTK2 футболен мениджър" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "" msgid "Age" msgstr "Възраст" -#: src/options_interface.c:686 +#: src/options_interface.c:687 msgid "Age " msgstr "Възраст " @@ -632,11 +632,11 @@ msgstr "" "Посещаемост\n" "%s" -#: src/options_interface.c:965 +#: src/options_interface.c:966 msgid "Attribute " msgstr "Качество " -#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:542 src/window.c:982 +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:982 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "" @@ -644,15 +644,15 @@ msgstr "" msgid "Automatic repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:503 +#: src/options_interface.c:504 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Автоматични смени" -#: src/options_interface.c:403 +#: src/options_interface.c:404 msgid "Autosave" msgstr "Автоматично запазване" -#: src/options_interface.c:299 +#: src/options_interface.c:300 msgid "Autosave interval " msgstr "" "Интервал на \n" @@ -761,12 +761,12 @@ msgstr "Най-добри вратари" msgid "Best offensive teams" msgstr "Най-добрите нападателни отбори" -#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1035 src/treeview.c:1498 +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1036 src/treeview.c:1498 #: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 msgid "Betting" msgstr "Залагания" -#: src/misc3_interface.c:60 +#: src/misc3_interface.c:61 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "" "Залагания -- Ляво натискане на коефицент, за да поставите или премахнете " @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "" msgid "CPos" msgstr "Тек. поз." -#: src/options_interface.c:616 +#: src/options_interface.c:617 msgid "CPos " msgstr "Тек. поз. " @@ -873,15 +873,15 @@ msgstr "Тек. поз. " msgid "CSk" msgstr "Тек. умение" -#: src/options_interface.c:630 +#: src/options_interface.c:631 msgid "CSkill " msgstr "Тек. умение " -#: src/misc3_interface.c:678 +#: src/misc3_interface.c:679 msgid "Calculate start week" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:656 +#: src/misc3_interface.c:657 msgid "Calculate weekly installment" msgstr "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr " " msgid "Capacity (seats)" msgstr "Капацитет (места)" -#: src/options_interface.c:679 +#: src/options_interface.c:680 msgid "Cards " msgstr "Картони" @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Избор на страна" msgid "Choose file" msgstr "Избор на файл" -#: src/options_interface.c:440 +#: src/options_interface.c:441 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Избор на език на играта (може да не работи в Windows версията)" @@ -962,13 +962,13 @@ msgstr "Натиснете върху потребител да го махне msgid "Commentary" msgstr "Коментар" -#: src/main.c:102 +#: src/main.c:103 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" "Събития от коментара, които да се тестват; пропуснете, за да се тестват " "всички коментари" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:94 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "Файлово име на файла с коментарите" @@ -997,15 +997,15 @@ msgstr "Сътресение" msgid "Confirm & schedule repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:237 +#: src/options_interface.c:238 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Подтвърждаване на затварянето при незапазени данни" -#: src/options_interface.c:544 +#: src/options_interface.c:545 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Подтвърждение при премахването на младежи" -#: src/options_interface.c:242 +#: src/options_interface.c:243 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Подтвърждение при липса на форма." @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Подтвърждение при липса на форма." msgid "Confirm!" msgstr "" -#: src/options_interface.c:334 +#: src/options_interface.c:335 msgid "Constants file" msgstr "Файл за константи" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Файл за константи" msgid "Contract" msgstr "Договор" -#: src/options_interface.c:714 +#: src/options_interface.c:715 msgid "Contract " msgstr "Договор " @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Предложение за договор" msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Договорите са изключени в определенията за тази страна." -#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:236 +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:237 msgid "Contributors" msgstr "Допринесли" @@ -1068,15 +1068,15 @@ msgstr "Не може да се намери pixmap файлът: %s" msgid "Country" msgstr "Страна" -#: src/misc3_interface.c:330 +#: src/misc3_interface.c:331 msgid "Ctrl-N" msgstr "Ctrl-N" -#: src/misc3_interface.c:354 +#: src/misc3_interface.c:355 msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" -#: src/misc3_interface.c:378 +#: src/misc3_interface.c:379 msgid "Ctrl-R" msgstr "Ctrl-R" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Текуща позиция" msgid "Current safety" msgstr "Текуща сигурност" -#: src/misc3_interface.c:567 +#: src/misc3_interface.c:568 #, fuzzy msgid "Current settings:" msgstr "Текуща позиция" @@ -1143,22 +1143,22 @@ msgstr "Следене за грешки" msgid "Decide later" msgstr "Решаване по-късно" -#: src/options_interface.c:1049 +#: src/options_interface.c:1050 #, fuzzy msgid "Default hotel" msgstr "Стандартен залог" -#: src/options_interface.c:1072 +#: src/options_interface.c:1073 #, fuzzy msgid "Default recreation:" msgstr "Стандартен залог" -#: src/options_interface.c:1092 +#: src/options_interface.c:1093 #, fuzzy msgid "Default training:" msgstr "Стандартен залог" -#: src/options_interface.c:1024 +#: src/options_interface.c:1025 msgid "Default wager" msgstr "Стандартен залог" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgid "Defenders" msgstr "Защитници" #. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:258 +#: src/misc3_interface.c:259 msgid "Did you know?" msgstr "Знаете ли, че?" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Рав" msgid "Dw %d : %d" msgstr "Равни %d : %d" -#: src/options_interface.c:693 +#: src/options_interface.c:694 msgid "ETal " msgstr "Изч. тал." @@ -1242,9 +1242,9 @@ msgstr "Ами..." #: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 #: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 -#: src/misc3_interface.c:106 src/misc3_interface.c:402 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 #: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 -#: src/options_interface.c:1136 +#: src/options_interface.c:1137 msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -1289,12 +1289,12 @@ msgstr "Такса" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. -#: src/main.c:99 +#: src/main.c:100 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" "Файл съдържащ запазени думи за мачове на живо (може да е относителен адрес)" -#: src/options_interface.c:373 +#: src/options_interface.c:374 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "" msgid "Fin_Stad" msgstr "Фин_Стад" -#: src/cup.c:1105 +#: src/cup.c:1108 msgid "Final" msgstr "Финал" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Тонус" msgid "Fitness" msgstr "Тонус" -#: src/options_interface.c:644 +#: src/options_interface.c:645 msgid "Fitness " msgstr "Тонус " @@ -1351,11 +1351,11 @@ msgstr "Дати на мачове (съзтезания)" msgid "Fixtures (week)" msgstr "Дати на мачовете (седмица)" -#: src/options_interface.c:360 +#: src/options_interface.c:361 msgid "Font name" msgstr "Име на шрифт" -#: src/options_interface.c:346 src/options_interface.c:433 +#: src/options_interface.c:347 src/options_interface.c:434 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Шрифтове използвани в дървовидната структура" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Мача" msgid "Games" msgstr "Мачове" -#: src/options_interface.c:651 +#: src/options_interface.c:652 msgid "Games " msgstr "Мачове " @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Мачове " msgid "Games/Goals\n" msgstr "Мачове/Гола\n" -#: src/options_interface.c:446 +#: src/options_interface.c:447 msgid "Global" msgstr "Общи" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Вратари" msgid "Goals" msgstr "Голове" -#: src/options_interface.c:665 +#: src/options_interface.c:666 msgid "Goals " msgstr "Голове " @@ -1485,27 +1485,27 @@ msgstr "Помощ" msgid "Home" msgstr "Домакинство" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:106 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "Колко коментара да се генерират за събитие" -#: src/options_interface.c:416 +#: src/options_interface.c:417 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "Колко цифри след запетаята има за умение и т.н." -#: src/options_interface.c:318 +#: src/options_interface.c:319 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Колко файла ползва авт. запазване" -#: src/options_interface.c:1032 +#: src/options_interface.c:1033 msgid "How much you wager by default" msgstr "Колко е стандартният залог" -#: src/options_interface.c:307 +#: src/options_interface.c:308 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Колко често се запазва автоматично играта" -#: src/options_interface.c:425 +#: src/options_interface.c:426 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "" msgid "INJ(%d)" msgstr "Контузия (%d)" -#: src/options_interface.c:280 +#: src/options_interface.c:281 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1611,16 +1611,16 @@ msgstr "Загуба %d : %d" msgid "L_oad last save" msgstr "Заре_ждане на последното запазване" -#: src/options_interface.c:396 +#: src/options_interface.c:397 msgid "Language" msgstr "Език" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c:87 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Език, който да се използва (код като 'bg')" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:1102 +#: src/cup.c:1105 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Последните %d" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "Най-новите резултати" msgid "League" msgstr "Лига" -#: src/options_interface.c:721 +#: src/options_interface.c:722 msgid "League " msgstr "Лига " @@ -1682,15 +1682,15 @@ msgid "" msgstr "" "Ляво натискане: взимане на заем; Дясно: връщане; Средно: прозорец за стадиона" -#: src/options_interface.c:972 +#: src/options_interface.c:973 msgid "List 1 " msgstr "Списък 1 " -#: src/options_interface.c:979 +#: src/options_interface.c:980 msgid "List 2" msgstr "Списък 2" -#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:532 +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:533 msgid "Live game" msgstr "Мач на живо" @@ -1699,11 +1699,11 @@ msgstr "Мач на живо" msgid "Live game set to %s." msgstr "Мачът на живо е настроен на %s." -#: src/options_interface.c:471 +#: src/options_interface.c:472 msgid "Live game speed factor" msgstr "Фактор на скоростта при мачовете на живо" -#: src/options_interface.c:478 +#: src/options_interface.c:479 msgid "Live game verbosity" msgstr "Честота на коментара" @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "Честота на коментара" msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Зареждане на игра (Ctrl - O)" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:89 msgid "Load last savegame" msgstr "Зареждане на последното запазване" @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Управление на мачовете" msgid "Manage users" msgstr "Управление на потребителите" -#: src/options_interface.c:257 +#: src/options_interface.c:258 msgid "Maximize main window" msgstr "Максимизиране на главния прозорец" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "Средата на терена" msgid "Midfielders" msgstr "Полузащитници" -#: src/options_interface.c:601 +#: src/options_interface.c:602 msgid "Misc." msgstr "Допълнителни" @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Вашите резултати от лигата" msgid "Name" msgstr "Име" -#: src/options_interface.c:609 +#: src/options_interface.c:610 msgid "Name " msgstr "Име " @@ -1866,12 +1866,12 @@ msgstr "" "Предложения за\n" "нови договори" -#: src/misc3_interface.c:611 +#: src/misc3_interface.c:612 #, fuzzy msgid "New settings:" msgstr "Залагания" -#: src/misc3_interface.c:314 +#: src/misc3_interface.c:315 msgid "Next" msgstr "Следващ" @@ -1980,15 +1980,15 @@ msgstr "Мача" msgid "PTS" msgstr "Точки" -#: src/options_interface.c:527 +#: src/options_interface.c:528 msgid "Pause when break" msgstr "Пауза на полувремето" -#: src/options_interface.c:517 +#: src/options_interface.c:518 msgid "Pause when injury" msgstr "Пауза при контузия" -#: src/options_interface.c:522 +#: src/options_interface.c:523 msgid "Pause when red card" msgstr "Пауза при червен картон" @@ -2012,11 +2012,11 @@ msgstr "Физиотерапевт" msgid "Player accepts new offers" msgstr "Играчът приема нови предложения" -#: src/options_interface.c:320 +#: src/options_interface.c:321 msgid "Player attribute precision" msgstr "Прецизност на качествата на играчите" -#: src/options_interface.c:993 +#: src/options_interface.c:994 msgid "Player attributes shown" msgstr "Показаните качества на играча" @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "Списък с играчи 1" msgid "Player list 2" msgstr "Списък с играчи 2" -#: src/options_interface.c:327 +#: src/options_interface.c:328 msgid "Player list refresh rate" msgstr "" "Честота на опресняване на\n" @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Стил на игра" msgid "Pos" msgstr "Поз" -#: src/options_interface.c:623 +#: src/options_interface.c:624 msgid "Pos " msgstr "Поз " @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Позиция" msgid "Possession" msgstr "Притежание на топката" -#: src/options_interface.c:262 +#: src/options_interface.c:263 msgid "Prefer messages" msgstr "Предпочитане на съобщения" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Настройки" msgid "Premium Hotel" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:294 +#: src/misc3_interface.c:295 msgid "Previous" msgstr "Предишен" @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Мускулно разтежение" msgid "Put on transfer list" msgstr "Поставяне в списъка за трансфер" -#: src/cup.c:1111 +#: src/cup.c:1114 msgid "Quarter-final" msgstr "Четвъртфинал" @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "Класиране" msgid "Rank " msgstr "Класиране" -#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:411 +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:412 msgid "Ready" msgstr "Готово" @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Червени" msgid "Reject for now" msgstr "Отказване за сега" -#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:392 +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:393 msgid "Reload" msgstr "Презареждане" @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Презареждане на мачове от файл" msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Презареждане на мачове от файл и затваряне" -#: src/options_interface.c:378 +#: src/options_interface.c:379 msgid "Reload the constants file" msgstr "Презареждане на файла с константите" @@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "Дясно натискане за настройване на 0" msgid "Ro" msgstr "Кръг" -#: src/cup.c:1094 +#: src/cup.c:1097 msgid "Round robin" msgstr "Квалификации" @@ -2283,13 +2283,13 @@ msgstr "Запазване на промените към файл и затва msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Запазване на игра (Ctrl - S)" -#: src/options_interface.c:1119 +#: src/options_interface.c:1120 msgid "Save global settings to file" msgstr "" "Запазване във файл\n" "на глобалните настройки" -#: src/options_interface.c:247 +#: src/options_interface.c:248 msgid "Save overwrites" msgstr "Запазването презаписва" @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "" "Запазване във файл\n" "потребителските настройки" -#: src/options_interface.c:1124 +#: src/options_interface.c:1125 msgid "Save user settings to file" msgstr "" "Запазване във файл\n" @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "Резултати от сезона" msgid "Select font" msgstr "Избор на шрифт" -#: src/cup.c:1108 +#: src/cup.c:1111 msgid "Semi-final" msgstr "Полуфинал" @@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr "" "Настройте процента от приходите си, които искате да инвестирате в младежката " "си академия." -#: src/options_interface.c:557 +#: src/options_interface.c:558 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Настройте на 0, за да изключите предупрежденията" @@ -2405,11 +2405,11 @@ msgstr "Изстрели %" msgid "Shots" msgstr "Изстрели" -#: src/options_interface.c:658 +#: src/options_interface.c:659 msgid "Shots " msgstr "Изстрели" -#: src/options_interface.c:577 +#: src/options_interface.c:578 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Показване на всички лиги в прегледа на датите на мачовете" @@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "Показване на информация" msgid "Show job exchange" msgstr "Показване на предложенията за работа" -#: src/options_interface.c:549 +#: src/options_interface.c:550 msgid "Show job offers" msgstr "Показване на предложенията за работа" @@ -2445,27 +2445,27 @@ msgstr "Показване на последния мач" msgid "Show last match stats" msgstr "Показване на статистики от последния мач" -#: src/options_interface.c:458 +#: src/options_interface.c:459 msgid "Show live game" msgstr "Показване на мача на живо" -#: src/misc3_interface.c:73 src/options_interface.c:1005 +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1006 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Показване на мачовете от всички първенства..." -#: src/misc3_interface.c:78 src/options_interface.c:1010 +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1011 msgid "Show matches from cups" msgstr "Показване на мачове от купите" -#: src/misc3_interface.c:83 src/options_interface.c:1016 +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1017 msgid "Show only my recent bets" msgstr "Показване само на скорошните залози" -#: src/options_interface.c:596 +#: src/options_interface.c:597 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Показване на общо мачове/голове" -#: src/options_interface.c:267 +#: src/options_interface.c:268 msgid "Show progressbar pictures" msgstr "Показване на картинки за лентата за прогреса" @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Показване на картинки за лентата за про msgid "Show stadium" msgstr "Показване на стадион" -#: src/options_interface.c:462 +#: src/options_interface.c:463 msgid "Show tendency bar" msgstr "Показване на лентата за тенденциите" @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Списък с наличните места за мениджър" msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Показване на списъка за трансфер (T)" -#: src/options_interface.c:563 +#: src/options_interface.c:564 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "Предупреждение, ако договорът на играч изтича след по-малко от " @@ -2506,11 +2506,11 @@ msgstr "Умение" msgid "Skill" msgstr "Умение" -#: src/options_interface.c:637 +#: src/options_interface.c:638 msgid "Skill " msgstr "Умение " -#: src/options_interface.c:277 +#: src/options_interface.c:278 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Пропускане на седмици без мачове на потребители" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "Пропускане на седмици без мачове на пот msgid "Space" msgstr "Space" -#: src/main.c:80 +#: src/main.c:81 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "" "Определяне на допълнителна поддържаща папка (има приоритет над стандартните)" @@ -2567,16 +2567,16 @@ msgstr "Статус на стадиона" msgid "Start" msgstr "Начало" -#: src/misc3_interface.c:347 +#: src/misc3_interface.c:348 msgid "Start _new game" msgstr "_Нова игра" -#: src/misc3_interface.c:622 +#: src/misc3_interface.c:623 #, fuzzy msgid "Start in week" msgstr "_Нова игра" -#: src/misc3_interface.c:576 +#: src/misc3_interface.c:577 #, fuzzy msgid "Start in week:" msgstr "_Нова игра" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "Статистика" msgid "Status" msgstr "Статус" -#: src/options_interface.c:672 +#: src/options_interface.c:673 msgid "Status " msgstr "Статус " @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "Серия" msgid "Structure" msgstr "Структура" -#: src/options_interface.c:591 +#: src/options_interface.c:592 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Размяната адаптира структурата" @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "Талант %" msgid "Team" msgstr "Отбор" -#: src/options_interface.c:728 +#: src/options_interface.c:729 msgid "Team " msgstr "Отбор " @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "Отбор1" msgid "Team2" msgstr "Отбор2" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:91 msgid "Test an XML commentary file" msgstr "Тестване на XML файл с коментар" @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "Букмейкърът не Ви позволява да залагат msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "Текущата игра не е запазена и ще бъде загубена. Ще продължите ли?" -#: src/options_interface.c:500 +#: src/options_interface.c:501 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "" "Колкото по-висока е тази стойност, толкова повече коментиране ще виждате." @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "" msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "Обновяването на предложенията за работа е %d седмици." -#: src/options_interface.c:491 +#: src/options_interface.c:492 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" "Колкото по-ниска е тази стойност, толкова по-бързо ще теже коментара на живо" @@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "Скъсано важно сухожилие" msgid "Training" msgstr "" -#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1102 +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1103 #: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 msgid "Training camp" msgstr "" @@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "Потребители - натиснете за премахване" msgid "Value" msgstr "Стойност" -#: src/options_interface.c:700 +#: src/options_interface.c:701 msgid "Value " msgstr "Цена " @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Победа %d : %d" msgid "Wage" msgstr "Заплата" -#: src/options_interface.c:707 +#: src/options_interface.c:708 msgid "Wage " msgstr "Заплата " @@ -3010,12 +3010,12 @@ msgstr "Седмица" msgid "Week %d Round %d" msgstr "Седмица %d Кръг %d" -#: src/misc3_interface.c:630 +#: src/misc3_interface.c:631 #, fuzzy msgid "Weekly installment" msgstr "Настройване на инвестициите" -#: src/misc3_interface.c:584 +#: src/misc3_interface.c:585 #, fuzzy msgid "Weekly installment:" msgstr "Настройване на инвестициите" @@ -3025,20 +3025,20 @@ msgstr "Настройване на инвестициите" msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Това е Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:250 +#: src/options_interface.c:251 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" "Дали 'Запазване' презаписва текущия запазен файл или изскача прозорец " "'Запазване като..'" -#: src/options_interface.c:547 +#: src/options_interface.c:548 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" msgstr "Дали излиза предупреждение при изхвърлянето на младеж от академията" -#: src/options_interface.c:260 +#: src/options_interface.c:261 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "" "Дали играта започва с максимизиран главен прозорец (не работи с всички " "прозоръчни мениджъри)" -#: src/options_interface.c:580 +#: src/options_interface.c:581 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr "" "Дали в прегледа на датите на мачовете по седмици да се виждат всички лиги " "или само потребителските" -#: src/options_interface.c:594 +#: src/options_interface.c:595 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" @@ -3062,19 +3062,19 @@ msgstr "" "Дали разменянето на двама играчи автоматично адаптира структурата на отбора " "към позициите им" -#: src/options_interface.c:530 +#: src/options_interface.c:531 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "Дали да има пауза на мачовете на живо при почивките" -#: src/options_interface.c:520 +#: src/options_interface.c:521 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "Дали мачовете на живо паузират, когато потребителски играч е контузен" -#: src/options_interface.c:525 +#: src/options_interface.c:526 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "Дали мачовете на живо паузират, когато потребителски играч е изгонен" -#: src/options_interface.c:506 +#: src/options_interface.c:507 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -3082,11 +3082,11 @@ msgstr "" "Дали смените (пр. за контузени играчи) се правят от компютъра. Това се прави " "автоматично, ако мача на живо е изключен." -#: src/options_interface.c:408 +#: src/options_interface.c:409 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Дали периодично играта да се запазва автоматично" -#: src/options_interface.c:1122 +#: src/options_interface.c:1123 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgstr "" "Дали да се запазват глобалните настройки във файл (така, че следващият път " "да да се зареждат те)" -#: src/options_interface.c:1127 +#: src/options_interface.c:1128 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "" "Дали да се запазват потребителските настройки във файл (така, че следващият " "път да да се зареждат те, за дадения потребител)" -#: src/options_interface.c:245 +#: src/options_interface.c:246 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "" "Дали да се показва прозорец за подтвърждение, ако потребителски отбор има " "контузен или наказан играч в началната формация" -#: src/options_interface.c:240 +#: src/options_interface.c:241 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" @@ -3118,29 +3118,29 @@ msgstr "" "Дали да се показва прозорец за подтвърждение, когато затваряте програмата и " "състоянието на играта не е запазено" -#: src/options_interface.c:1013 +#: src/options_interface.c:1014 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "Дали да се показват мачовете за купите в прозореца за залаганията" -#: src/misc3_interface.c:81 +#: src/misc3_interface.c:82 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" "Дали да се показват мачовете за купите. Използвайте прозореца за " "настройките, за да промените за постоянно." -#: src/options_interface.c:552 +#: src/options_interface.c:553 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "" "Дали да се показват предложения за работа, когато потребителя е успешен " "мениджър" -#: src/options_interface.c:1008 +#: src/options_interface.c:1009 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "" "Дали да се показват мачовете от всички първенства в прозореца за залаганията" -#: src/misc3_interface.c:76 +#: src/misc3_interface.c:77 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." @@ -3148,11 +3148,11 @@ msgstr "" "Дали да се показват мачовете от всички първенства. Използвайте прозореца за " "настройките, за да променяте за постоянно." -#: src/misc3_interface.c:86 +#: src/misc3_interface.c:87 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "Дали да се показват само Вашите залози в списъка с последни залози." -#: src/options_interface.c:270 +#: src/options_interface.c:271 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" @@ -3160,12 +3160,12 @@ msgstr "" "Дали да се показват картинки над лентата за прогреса, при зареждане/" "запазване или пресмятане на резултати." -#: src/options_interface.c:599 +#: src/options_interface.c:600 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "" "Дали да се показват стойността мачове/голове на играча за всички състезания" -#: src/options_interface.c:265 +#: src/options_interface.c:266 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "" "Текущият Ви спонсор е доволен от резултатите Ви и би искал да поднови " "договора. В момента Ви плащат %d на седмица." -#: src/misc3_interface.c:554 +#: src/misc3_interface.c:555 #, fuzzy msgid "Your debt:" msgstr "Вашите резултати" @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "_Файл" msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: src/misc3_interface.c:371 +#: src/misc3_interface.c:372 msgid "_Load game" msgstr "За_реждане на игра" @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "_Играч" msgid "_Resume" msgstr "Продъл_жаване" -#: src/misc3_interface.c:395 +#: src/misc3_interface.c:396 msgid "_Resume game" msgstr "_Продължаване на игра" @@ -3586,18 +3586,6 @@ msgstr "По_требител" msgid "interest rate" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:592 -msgid "label26" -msgstr "" - -#: src/misc3_interface.c:599 -msgid "label27" -msgstr "" - -#: src/options_interface.c:1098 -msgid "label48" -msgstr "" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you feel you've found out something about the game that has to be " diff --git a/po/bygfoot.pot b/po/bygfoot.pot index 1b2d1804..5f21d13b 100644 --- a/po/bygfoot.pot +++ b/po/bygfoot.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-27 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -348,37 +348,37 @@ msgstr "" msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment." msgstr "" -#: src/cup.c:1073 +#: src/cup.c:1076 msgid " -- Second leg" msgstr "" -#: src/cup.c:1075 +#: src/cup.c:1078 msgid " -- First leg" msgstr "" -#: src/cup.c:1078 +#: src/cup.c:1081 msgid " -- Replay matches" msgstr "" -#: src/cup.c:1094 +#: src/cup.c:1097 msgid "Round robin" msgstr "" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:1102 +#: src/cup.c:1105 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "" -#: src/cup.c:1105 +#: src/cup.c:1108 msgid "Final" msgstr "" -#: src/cup.c:1108 +#: src/cup.c:1111 msgid "Semi-final" msgstr "" -#: src/cup.c:1111 +#: src/cup.c:1114 msgid "Quarter-final" msgstr "" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" msgid "Copying %s" msgstr "" -#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:411 +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:412 msgid "Ready" msgstr "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "" msgid "Job offers" msgstr "" -#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:532 +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:533 msgid "Live game" msgstr "" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "" msgid "Anti" msgstr "" -#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1102 +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1103 #: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 msgid "Training camp" msgstr "" @@ -831,11 +831,11 @@ msgstr "" msgid "Show stadium" msgstr "" -#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:542 src/window.c:982 +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:982 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "" -#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1035 src/treeview.c:1498 +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1036 src/treeview.c:1498 #: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 msgid "Betting" msgstr "" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" msgid "About" msgstr "" -#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:236 +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:237 msgid "Contributors" msgstr "" @@ -1083,42 +1083,42 @@ msgstr "" msgid "Loading miscellaneous..." msgstr "" -#: src/main.c:80 +#: src/main.c:81 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c:87 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:89 msgid "Load last savegame" msgstr "" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:91 msgid "Test an XML commentary file" msgstr "" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:94 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. -#: src/main.c:99 +#: src/main.c:100 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" -#: src/main.c:102 +#: src/main.c:103 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:106 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:125 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "" @@ -1253,9 +1253,9 @@ msgstr "" #: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 #: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 -#: src/misc3_interface.c:106 src/misc3_interface.c:402 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 #: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 -#: src/options_interface.c:1136 +#: src/options_interface.c:1137 msgid "Esc" msgstr "" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "" msgid "Reload matches from file" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:392 +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:393 msgid "Reload" msgstr "" @@ -1363,115 +1363,107 @@ msgstr "" msgid "Wager" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:60 +#: src/misc3_interface.c:61 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:73 src/options_interface.c:1005 +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1006 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:76 +#: src/misc3_interface.c:77 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:78 src/options_interface.c:1010 +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1011 msgid "Show matches from cups" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:81 +#: src/misc3_interface.c:82 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:83 src/options_interface.c:1016 +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1017 msgid "Show only my recent bets" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:86 +#: src/misc3_interface.c:87 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "" #. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:258 +#: src/misc3_interface.c:259 msgid "Did you know?" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:294 +#: src/misc3_interface.c:295 msgid "Previous" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:314 +#: src/misc3_interface.c:315 msgid "Next" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:330 +#: src/misc3_interface.c:331 msgid "Ctrl-N" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:347 +#: src/misc3_interface.c:348 msgid "Start _new game" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:354 +#: src/misc3_interface.c:355 msgid "Ctrl-O" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:371 +#: src/misc3_interface.c:372 msgid "_Load game" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:378 +#: src/misc3_interface.c:379 msgid "Ctrl-R" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:395 +#: src/misc3_interface.c:396 msgid "_Resume game" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:554 +#: src/misc3_interface.c:555 msgid "Your debt:" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:567 +#: src/misc3_interface.c:568 msgid "Current settings:" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:576 +#: src/misc3_interface.c:577 msgid "Start in week:" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:584 +#: src/misc3_interface.c:585 msgid "Weekly installment:" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:592 -msgid "label26" -msgstr "" - -#: src/misc3_interface.c:599 -msgid "label27" -msgstr "" - -#: src/misc3_interface.c:611 +#: src/misc3_interface.c:612 msgid "New settings:" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:622 +#: src/misc3_interface.c:623 msgid "Start in week" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:630 +#: src/misc3_interface.c:631 msgid "Weekly installment" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:656 +#: src/misc3_interface.c:657 msgid "Calculate weekly installment" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:678 +#: src/misc3_interface.c:679 msgid "Calculate start week" msgstr "" @@ -1706,406 +1698,402 @@ msgstr "" msgid "Reject for now" msgstr "" -#: src/options_interface.c:237 +#: src/options_interface.c:238 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "" -#: src/options_interface.c:240 +#: src/options_interface.c:241 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" msgstr "" -#: src/options_interface.c:242 +#: src/options_interface.c:243 msgid "Confirm when unfit" msgstr "" -#: src/options_interface.c:245 +#: src/options_interface.c:246 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" msgstr "" -#: src/options_interface.c:247 +#: src/options_interface.c:248 msgid "Save overwrites" msgstr "" -#: src/options_interface.c:250 +#: src/options_interface.c:251 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" -#: src/options_interface.c:257 +#: src/options_interface.c:258 msgid "Maximize main window" msgstr "" -#: src/options_interface.c:260 +#: src/options_interface.c:261 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:262 +#: src/options_interface.c:263 msgid "Prefer messages" msgstr "" -#: src/options_interface.c:265 +#: src/options_interface.c:266 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" msgstr "" -#: src/options_interface.c:267 +#: src/options_interface.c:268 msgid "Show progressbar pictures" msgstr "" -#: src/options_interface.c:270 +#: src/options_interface.c:271 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" msgstr "" -#: src/options_interface.c:277 +#: src/options_interface.c:278 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "" -#: src/options_interface.c:280 +#: src/options_interface.c:281 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" msgstr "" -#: src/options_interface.c:299 +#: src/options_interface.c:300 msgid "Autosave interval " msgstr "" -#: src/options_interface.c:307 +#: src/options_interface.c:308 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "" -#: src/options_interface.c:310 +#: src/options_interface.c:311 msgid " Autosave files " msgstr "" -#: src/options_interface.c:318 +#: src/options_interface.c:319 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "" -#: src/options_interface.c:320 +#: src/options_interface.c:321 msgid "Player attribute precision" msgstr "" -#: src/options_interface.c:327 +#: src/options_interface.c:328 msgid "Player list refresh rate" msgstr "" -#: src/options_interface.c:334 +#: src/options_interface.c:335 msgid "Constants file" msgstr "" -#: src/options_interface.c:346 src/options_interface.c:433 +#: src/options_interface.c:347 src/options_interface.c:434 msgid "Font used in treeviews" msgstr "" -#: src/options_interface.c:360 +#: src/options_interface.c:361 msgid "Font name" msgstr "" -#: src/options_interface.c:373 +#: src/options_interface.c:374 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." msgstr "" -#: src/options_interface.c:378 +#: src/options_interface.c:379 msgid "Reload the constants file" msgstr "" -#: src/options_interface.c:396 +#: src/options_interface.c:397 msgid "Language" msgstr "" -#: src/options_interface.c:403 +#: src/options_interface.c:404 msgid "Autosave" msgstr "" -#: src/options_interface.c:408 +#: src/options_interface.c:409 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "" -#: src/options_interface.c:416 +#: src/options_interface.c:417 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "" -#: src/options_interface.c:425 +#: src/options_interface.c:426 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:440 +#: src/options_interface.c:441 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:446 +#: src/options_interface.c:447 msgid "Global" msgstr "" -#: src/options_interface.c:458 +#: src/options_interface.c:459 msgid "Show live game" msgstr "" -#: src/options_interface.c:462 +#: src/options_interface.c:463 msgid "Show tendency bar" msgstr "" -#: src/options_interface.c:471 +#: src/options_interface.c:472 msgid "Live game speed factor" msgstr "" -#: src/options_interface.c:478 +#: src/options_interface.c:479 msgid "Live game verbosity" msgstr "" -#: src/options_interface.c:491 +#: src/options_interface.c:492 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" -#: src/options_interface.c:500 +#: src/options_interface.c:501 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "" -#: src/options_interface.c:503 +#: src/options_interface.c:504 msgid "Automatic substitutions" msgstr "" -#: src/options_interface.c:506 +#: src/options_interface.c:507 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." msgstr "" -#: src/options_interface.c:517 +#: src/options_interface.c:518 msgid "Pause when injury" msgstr "" -#: src/options_interface.c:520 +#: src/options_interface.c:521 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "" -#: src/options_interface.c:522 +#: src/options_interface.c:523 msgid "Pause when red card" msgstr "" -#: src/options_interface.c:525 +#: src/options_interface.c:526 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "" -#: src/options_interface.c:527 +#: src/options_interface.c:528 msgid "Pause when break" msgstr "" -#: src/options_interface.c:530 +#: src/options_interface.c:531 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "" -#: src/options_interface.c:544 +#: src/options_interface.c:545 msgid "Confirm removing youths" msgstr "" -#: src/options_interface.c:547 +#: src/options_interface.c:548 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" msgstr "" -#: src/options_interface.c:549 +#: src/options_interface.c:550 msgid "Show job offers" msgstr "" -#: src/options_interface.c:552 +#: src/options_interface.c:553 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "" -#: src/options_interface.c:557 +#: src/options_interface.c:558 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "" -#: src/options_interface.c:563 +#: src/options_interface.c:564 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "" -#: src/options_interface.c:573 +#: src/options_interface.c:574 msgid " months" msgstr "" -#: src/options_interface.c:577 +#: src/options_interface.c:578 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "" -#: src/options_interface.c:580 +#: src/options_interface.c:581 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" msgstr "" -#: src/options_interface.c:591 +#: src/options_interface.c:592 msgid "Swap adapts structure" msgstr "" -#: src/options_interface.c:594 +#: src/options_interface.c:595 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" msgstr "" -#: src/options_interface.c:596 +#: src/options_interface.c:597 msgid "Show overall games/goals" msgstr "" -#: src/options_interface.c:599 +#: src/options_interface.c:600 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "" -#: src/options_interface.c:601 +#: src/options_interface.c:602 msgid "Misc." msgstr "" -#: src/options_interface.c:609 +#: src/options_interface.c:610 msgid "Name " msgstr "" -#: src/options_interface.c:616 +#: src/options_interface.c:617 msgid "CPos " msgstr "" -#: src/options_interface.c:623 +#: src/options_interface.c:624 msgid "Pos " msgstr "" -#: src/options_interface.c:630 +#: src/options_interface.c:631 msgid "CSkill " msgstr "" -#: src/options_interface.c:637 +#: src/options_interface.c:638 msgid "Skill " msgstr "" -#: src/options_interface.c:644 +#: src/options_interface.c:645 msgid "Fitness " msgstr "" -#: src/options_interface.c:651 +#: src/options_interface.c:652 msgid "Games " msgstr "" -#: src/options_interface.c:658 +#: src/options_interface.c:659 msgid "Shots " msgstr "" -#: src/options_interface.c:665 +#: src/options_interface.c:666 msgid "Goals " msgstr "" -#: src/options_interface.c:672 +#: src/options_interface.c:673 msgid "Status " msgstr "" -#: src/options_interface.c:679 +#: src/options_interface.c:680 msgid "Cards " msgstr "" -#: src/options_interface.c:686 +#: src/options_interface.c:687 msgid "Age " msgstr "" -#: src/options_interface.c:693 +#: src/options_interface.c:694 msgid "ETal " msgstr "" -#: src/options_interface.c:700 +#: src/options_interface.c:701 msgid "Value " msgstr "" -#: src/options_interface.c:707 +#: src/options_interface.c:708 msgid "Wage " msgstr "" -#: src/options_interface.c:714 +#: src/options_interface.c:715 msgid "Contract " msgstr "" -#: src/options_interface.c:721 +#: src/options_interface.c:722 msgid "League " msgstr "" -#: src/options_interface.c:728 +#: src/options_interface.c:729 msgid "Team " msgstr "" -#: src/options_interface.c:965 +#: src/options_interface.c:966 msgid "Attribute " msgstr "" -#: src/options_interface.c:972 +#: src/options_interface.c:973 msgid "List 1 " msgstr "" -#: src/options_interface.c:979 +#: src/options_interface.c:980 msgid "List 2" msgstr "" -#: src/options_interface.c:993 +#: src/options_interface.c:994 msgid "Player attributes shown" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1008 +#: src/options_interface.c:1009 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1013 +#: src/options_interface.c:1014 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1024 +#: src/options_interface.c:1025 msgid "Default wager" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1032 +#: src/options_interface.c:1033 msgid "How much you wager by default" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1049 +#: src/options_interface.c:1050 msgid "Default hotel" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1072 +#: src/options_interface.c:1073 msgid "Default recreation:" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1092 +#: src/options_interface.c:1093 msgid "Default training:" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1098 -msgid "label48" -msgstr "" - -#: src/options_interface.c:1119 +#: src/options_interface.c:1120 msgid "Save global settings to file" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1122 +#: src/options_interface.c:1123 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1124 +#: src/options_interface.c:1125 msgid "Save user settings to file" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1127 +#: src/options_interface.c:1128 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 2d6647ef..19d0a8bc 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bygfoot Football Manager 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-27 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 03:09+0100\n" "Last-Translator: Kristian Poul Herkild \n" "Language-Team: \n" @@ -71,15 +71,15 @@ msgstr "(Selvmål)" msgid " (P)" msgstr "(Straffe)" -#: src/cup.c:1075 +#: src/cup.c:1078 msgid " -- First leg" msgstr " -- 1. runde" -#: src/cup.c:1078 +#: src/cup.c:1081 msgid " -- Replay matches" msgstr " -- Afspil kampe igen" -#: src/cup.c:1073 +#: src/cup.c:1076 msgid " -- Second leg" msgstr " -- 2. runde" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr " -- 2. runde" msgid " Assoc." msgstr " Assoc." -#: src/options_interface.c:310 +#: src/options_interface.c:311 msgid " Autosave files " msgstr " Automatisk gemte filer " @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr " forl.sp." msgid " less" msgstr " mindre" -#: src/options_interface.c:573 +#: src/options_interface.c:574 msgid " months" msgstr " måneder" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "%s: %d uger\n" msgid "(starting week %d)" msgstr "" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:125 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- en enkel og vanedannende GTK2-fodboldmanager" @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "" msgid "Age" msgstr "Alder" -#: src/options_interface.c:686 +#: src/options_interface.c:687 msgid "Age " msgstr "Alder" @@ -629,11 +629,11 @@ msgstr "" "Tilskuertal:\n" "%s" -#: src/options_interface.c:965 +#: src/options_interface.c:966 msgid "Attribute " msgstr "Egenskab " -#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:542 src/window.c:982 +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:982 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "" @@ -641,15 +641,15 @@ msgstr "" msgid "Automatic repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:503 +#: src/options_interface.c:504 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Automatisk udskiftning" -#: src/options_interface.c:403 +#: src/options_interface.c:404 msgid "Autosave" msgstr "Gem filer automatisk" -#: src/options_interface.c:299 +#: src/options_interface.c:300 msgid "Autosave interval " msgstr "Interval for automatisk gem" @@ -756,12 +756,12 @@ msgstr "Bedste målmænd" msgid "Best offensive teams" msgstr "Bedste offensive hold" -#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1035 src/treeview.c:1498 +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1036 src/treeview.c:1498 #: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 msgid "Betting" msgstr "Væddemål" -#: src/misc3_interface.c:60 +#: src/misc3_interface.c:61 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "Væddemål -- venstreklik på odds for at tilføje eller fjerne væddemål" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "" msgid "CPos" msgstr "Nuv. pos." -#: src/options_interface.c:616 +#: src/options_interface.c:617 msgid "CPos " msgstr "Nuv. pos. " @@ -868,15 +868,15 @@ msgstr "Nuv. pos. " msgid "CSk" msgstr "Nuv. evne" -#: src/options_interface.c:630 +#: src/options_interface.c:631 msgid "CSkill " msgstr "Nuv. evne " -#: src/misc3_interface.c:678 +#: src/misc3_interface.c:679 msgid "Calculate start week" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:656 +#: src/misc3_interface.c:657 msgid "Calculate weekly installment" msgstr "" @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Lejrpoint" msgid "Capacity (seats)" msgstr "Kapacitet (sæder)" -#: src/options_interface.c:679 +#: src/options_interface.c:680 msgid "Cards " msgstr "Kort" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Vælg et land" msgid "Choose file" msgstr "Vælg fil" -#: src/options_interface.c:440 +#: src/options_interface.c:441 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "" "Vælg sprog til at anvende i spillet (virker måske ikke i Windows-udgaver)" @@ -954,13 +954,13 @@ msgstr "Klik på en bruger, for at fjerne denne." msgid "Commentary" msgstr "Kommentarer" -#: src/main.c:102 +#: src/main.c:103 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" "Kommentarhændelse, der skal testes; lad stå tom, hvis alle kommentarer skal " "testes" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:94 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "Kommentarfilnavn (er muligvis i en hjælpemappe)" @@ -989,15 +989,15 @@ msgstr "Hjernerystelse" msgid "Confirm & schedule repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:237 +#: src/options_interface.c:238 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Bekræft afslutning, når der ikke er gemt" -#: src/options_interface.c:544 +#: src/options_interface.c:545 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Bekræft fjernelse af elever" -#: src/options_interface.c:242 +#: src/options_interface.c:243 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Bekræft, når ude af form" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Bekræft, når ude af form" msgid "Confirm!" msgstr "" -#: src/options_interface.c:334 +#: src/options_interface.c:335 msgid "Constants file" msgstr "Konstantfil" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Konstantfil" msgid "Contract" msgstr "Kontrakt" -#: src/options_interface.c:714 +#: src/options_interface.c:715 msgid "Contract " msgstr "Kontrakt" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Kontrakttilbud" msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Kontrakter er fravalgt i denne landedefinition." -#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:236 +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:237 msgid "Contributors" msgstr "Bidragsydere" @@ -1060,15 +1060,15 @@ msgstr "Kunne ikke finde pixmapfil: %s" msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/misc3_interface.c:330 +#: src/misc3_interface.c:331 msgid "Ctrl-N" msgstr "Ctrl+N" -#: src/misc3_interface.c:354 +#: src/misc3_interface.c:355 msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl+O" -#: src/misc3_interface.c:378 +#: src/misc3_interface.c:379 msgid "Ctrl-R" msgstr "Ctrl+R" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Nuværende position" msgid "Current safety" msgstr "Nuværende stadionsikkerhed" -#: src/misc3_interface.c:567 +#: src/misc3_interface.c:568 #, fuzzy msgid "Current settings:" msgstr "Nuværende position" @@ -1135,22 +1135,22 @@ msgstr "Fejlfinding" msgid "Decide later" msgstr "Beslut senere" -#: src/options_interface.c:1049 +#: src/options_interface.c:1050 #, fuzzy msgid "Default hotel" msgstr "Normal indsats" -#: src/options_interface.c:1072 +#: src/options_interface.c:1073 #, fuzzy msgid "Default recreation:" msgstr "Normal indsats" -#: src/options_interface.c:1092 +#: src/options_interface.c:1093 #, fuzzy msgid "Default training:" msgstr "Normal indsats" -#: src/options_interface.c:1024 +#: src/options_interface.c:1025 msgid "Default wager" msgstr "Normal indsats" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgid "Defenders" msgstr "Forsvarere" #. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:258 +#: src/misc3_interface.c:259 msgid "Did you know?" msgstr "Dagens tip:" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "U" msgid "Dw %d : %d" msgstr "U %d : %d" -#: src/options_interface.c:693 +#: src/options_interface.c:694 msgid "ETal " msgstr "Ans. talent " @@ -1234,9 +1234,9 @@ msgstr "Hmm..." #: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 #: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 -#: src/misc3_interface.c:106 src/misc3_interface.c:402 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 #: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 -#: src/options_interface.c:1136 +#: src/options_interface.c:1137 msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -1281,12 +1281,12 @@ msgstr "Gebyr" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. -#: src/main.c:99 +#: src/main.c:100 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" "Fil, der indeholder \"direkte kampe\"-tegn (er muligvis i en hjælpemappe)" -#: src/options_interface.c:373 +#: src/options_interface.c:374 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "" msgid "Fin_Stad" msgstr "_Økonomi & stadion" -#: src/cup.c:1105 +#: src/cup.c:1108 msgid "Final" msgstr "Finale" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Form" msgid "Fitness" msgstr "Form" -#: src/options_interface.c:644 +#: src/options_interface.c:645 msgid "Fitness " msgstr "Form" @@ -1344,11 +1344,11 @@ msgstr "Resultater (dine turneringer)" msgid "Fixtures (week)" msgstr "Resultater (alle)" -#: src/options_interface.c:360 +#: src/options_interface.c:361 msgid "Font name" msgstr "Skrifttypenavn" -#: src/options_interface.c:346 src/options_interface.c:433 +#: src/options_interface.c:347 src/options_interface.c:434 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Skrifttype brugt ved trævisning" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Kampe" msgid "Games" msgstr "Kampe" -#: src/options_interface.c:651 +#: src/options_interface.c:652 msgid "Games " msgstr "Spil" @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Spil" msgid "Games/Goals\n" msgstr "Kampe/måls\n" -#: src/options_interface.c:446 +#: src/options_interface.c:447 msgid "Global" msgstr "Global" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Målmænd" msgid "Goals" msgstr "Mål" -#: src/options_interface.c:665 +#: src/options_interface.c:666 msgid "Goals " msgstr "Mål" @@ -1478,27 +1478,27 @@ msgstr "Hjælp" msgid "Home" msgstr "Hjemme" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:106 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "Hvor mange kommentarer, der skal genereres til hver event" -#: src/options_interface.c:416 +#: src/options_interface.c:417 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "Hvor mange cifre, der skal være efter kommaet for evner m.m." -#: src/options_interface.c:318 +#: src/options_interface.c:319 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Hvor mange filer, der vil blive brugt, når der gemmes automatisk" -#: src/options_interface.c:1032 +#: src/options_interface.c:1033 msgid "How much you wager by default" msgstr "Hvor meget, du normalt satser" -#: src/options_interface.c:307 +#: src/options_interface.c:308 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Hvor ofte spillet skal gemmes automatisk" -#: src/options_interface.c:425 +#: src/options_interface.c:426 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "" msgid "INJ(%d)" msgstr "SKA(%d)" -#: src/options_interface.c:280 +#: src/options_interface.c:281 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1604,16 +1604,16 @@ msgstr "T %d : %d" msgid "L_oad last save" msgstr "Ind_læs sidste gemte spil" -#: src/options_interface.c:396 +#: src/options_interface.c:397 msgid "Language" msgstr "Sprog" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c:87 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Sprog, du ønsker at bruge (en kode som 'da')" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:1102 +#: src/cup.c:1105 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Sidste %d" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Seneste resultater" msgid "League" msgstr "Liga" -#: src/options_interface.c:721 +#: src/options_interface.c:722 msgid "League " msgstr "Liga" @@ -1675,15 +1675,15 @@ msgstr "" "Venstreklik: optag lån; Højreklik: betal tilbage; midterklik: " "stadionoversigt." -#: src/options_interface.c:972 +#: src/options_interface.c:973 msgid "List 1 " msgstr "Liste 1" -#: src/options_interface.c:979 +#: src/options_interface.c:980 msgid "List 2" msgstr "Liste 2" -#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:532 +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:533 msgid "Live game" msgstr "Direkte kamp" @@ -1692,11 +1692,11 @@ msgstr "Direkte kamp" msgid "Live game set to %s." msgstr "Direkte kamp sat til %s." -#: src/options_interface.c:471 +#: src/options_interface.c:472 msgid "Live game speed factor" msgstr "Hastighedsfaktor for direkte kampe" -#: src/options_interface.c:478 +#: src/options_interface.c:479 msgid "Live game verbosity" msgstr "Kommentarniveau for direkte kampe" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "Kommentarniveau for direkte kampe" msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Hent spil (Ctrl + O)" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:89 msgid "Load last savegame" msgstr "Ind_læs sidste gemte spil" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Håndtér kampe" msgid "Manage users" msgstr "Håndtér brugere" -#: src/options_interface.c:257 +#: src/options_interface.c:258 msgid "Maximize main window" msgstr "Maximér hovedvindue" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Midtbane" msgid "Midfielders" msgstr "Midtbanespillere" -#: src/options_interface.c:601 +#: src/options_interface.c:602 msgid "Misc." msgstr "Forskelligt" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "Mine ligaresultater" msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/options_interface.c:609 +#: src/options_interface.c:610 msgid "Name " msgstr "Navn" @@ -1859,12 +1859,12 @@ msgstr "" "Nye kontrakt-\n" "tilbud" -#: src/misc3_interface.c:611 +#: src/misc3_interface.c:612 #, fuzzy msgid "New settings:" msgstr "Væddemål" -#: src/misc3_interface.c:314 +#: src/misc3_interface.c:315 msgid "Next" msgstr "Næste" @@ -1973,15 +1973,15 @@ msgstr "K" msgid "PTS" msgstr "P" -#: src/options_interface.c:527 +#: src/options_interface.c:528 msgid "Pause when break" msgstr "Pause ved halvleg" -#: src/options_interface.c:517 +#: src/options_interface.c:518 msgid "Pause when injury" msgstr "Pause ved skader" -#: src/options_interface.c:522 +#: src/options_interface.c:523 msgid "Pause when red card" msgstr "Pause ved rødt kort" @@ -2005,11 +2005,11 @@ msgstr "Fysioterapeut" msgid "Player accepts new offers" msgstr "Spilleren tager imod nye tilbud" -#: src/options_interface.c:320 +#: src/options_interface.c:321 msgid "Player attribute precision" msgstr "Præcision for spilleregenskaber" -#: src/options_interface.c:993 +#: src/options_interface.c:994 msgid "Player attributes shown" msgstr "Viste spilleregenskaber" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Spillerliste 1" msgid "Player list 2" msgstr "Spillerliste 2" -#: src/options_interface.c:327 +#: src/options_interface.c:328 msgid "Player list refresh rate" msgstr "Opfriskningshastighed for spillerliste" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Spillestil" msgid "Pos" msgstr "Pos." -#: src/options_interface.c:623 +#: src/options_interface.c:624 msgid "Pos " msgstr "Pos. " @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Position" msgid "Possession" msgstr "Boldbesiddelse" -#: src/options_interface.c:262 +#: src/options_interface.c:263 msgid "Prefer messages" msgstr "Foretrækker beskeder" @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "Indstillinger" msgid "Premium Hotel" msgstr "Prima hotel" -#: src/misc3_interface.c:294 +#: src/misc3_interface.c:295 msgid "Previous" msgstr "Forrige" @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "Forstrækket muskel" msgid "Put on transfer list" msgstr "Sæt på transferliste" -#: src/cup.c:1111 +#: src/cup.c:1114 msgid "Quarter-final" msgstr "Kvartfinale" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "Placering" msgid "Rank " msgstr "Placering: " -#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:411 +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:412 msgid "Ready" msgstr "Parat" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "Røde kort" msgid "Reject for now" msgstr "Afvis for nu" -#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:392 +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:393 msgid "Reload" msgstr "Genindlæs" @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "Genindlæs kampe fra fil" msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Genindlæs kampe fra fil og luk" -#: src/options_interface.c:378 +#: src/options_interface.c:379 msgid "Reload the constants file" msgstr "Genindlæs konstantfil" @@ -2241,7 +2241,7 @@ msgstr "Højreklik for at nulstille" msgid "Ro" msgstr "Runde" -#: src/cup.c:1094 +#: src/cup.c:1097 msgid "Round robin" msgstr "På skift" @@ -2270,11 +2270,11 @@ msgstr "Gem ændringer og luk" msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Gem spil (Ctrl + S)" -#: src/options_interface.c:1119 +#: src/options_interface.c:1120 msgid "Save global settings to file" msgstr "Gem globale indstillinger i fil" -#: src/options_interface.c:247 +#: src/options_interface.c:248 msgid "Save overwrites" msgstr "Overskriv ved gemning" @@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "Overskriv ved gemning" msgid "Save settings as default" msgstr "Gem brugerindstillinger i fil" -#: src/options_interface.c:1124 +#: src/options_interface.c:1125 msgid "Save user settings to file" msgstr "Gem brugerindstillinger i fil" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "Sæsonresultater" msgid "Select font" msgstr "Vælg skrifttype" -#: src/cup.c:1108 +#: src/cup.c:1111 msgid "Semi-final" msgstr "Semifinale" @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sæt procentdelen af dine indtægter, som du vil bruge på dit ungdomsakademi." -#: src/options_interface.c:557 +#: src/options_interface.c:558 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Sæt til 0 for at slå advarsel fra" @@ -2385,11 +2385,11 @@ msgstr "Skud %" msgid "Shots" msgstr "Skud" -#: src/options_interface.c:658 +#: src/options_interface.c:659 msgid "Shots " msgstr "Skud" -#: src/options_interface.c:577 +#: src/options_interface.c:578 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Vis alle ligaer i resultatoversigt" @@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "Vis info" msgid "Show job exchange" msgstr "Vis jobskifte" -#: src/options_interface.c:549 +#: src/options_interface.c:550 msgid "Show job offers" msgstr "Vis jobtilbud" @@ -2425,27 +2425,27 @@ msgstr "Vis sidste kamp" msgid "Show last match stats" msgstr "Vis statistik for sidste kamp" -#: src/options_interface.c:458 +#: src/options_interface.c:459 msgid "Show live game" msgstr "Vis 'direkte' kamp" -#: src/misc3_interface.c:73 src/options_interface.c:1005 +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1006 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Vis kampe fra alle ligaer" -#: src/misc3_interface.c:78 src/options_interface.c:1010 +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1011 msgid "Show matches from cups" msgstr "Vis kampe fra pokalturneringer" -#: src/misc3_interface.c:83 src/options_interface.c:1016 +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1017 msgid "Show only my recent bets" msgstr "Vis kun mine seneste væddemål" -#: src/options_interface.c:596 +#: src/options_interface.c:597 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Vis alle typer kampe/mål" -#: src/options_interface.c:267 +#: src/options_interface.c:268 msgid "Show progressbar pictures" msgstr "Vis billeder til statuslinje" @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "Vis billeder til statuslinje" msgid "Show stadium" msgstr "Vis stadion" -#: src/options_interface.c:462 +#: src/options_interface.c:463 msgid "Show tendency bar" msgstr "Vis tendensbjælke" @@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "Vis liste over tilgængelige managerstillinger" msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Vis transferliste (T)" -#: src/options_interface.c:563 +#: src/options_interface.c:564 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "Vis advarsel, hvis en spillerkontrakt kommer under " @@ -2486,11 +2486,11 @@ msgstr "Evne" msgid "Skill" msgstr "Evne" -#: src/options_interface.c:637 +#: src/options_interface.c:638 msgid "Skill " msgstr "Evne" -#: src/options_interface.c:277 +#: src/options_interface.c:278 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Spring over uger uden kampe for brugere" @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "Spring over uger uden kampe for brugere" msgid "Space" msgstr "Mellemrumstast" -#: src/main.c:80 +#: src/main.c:81 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "" "Angiv yderligere hjælpefoldere (disse har højere prioritet end " @@ -2548,16 +2548,16 @@ msgstr "Stadionstatus" msgid "Start" msgstr "Begynd" -#: src/misc3_interface.c:347 +#: src/misc3_interface.c:348 msgid "Start _new game" msgstr "Start _nyt spil" -#: src/misc3_interface.c:622 +#: src/misc3_interface.c:623 #, fuzzy msgid "Start in week" msgstr "Start _nyt spil" -#: src/misc3_interface.c:576 +#: src/misc3_interface.c:577 #, fuzzy msgid "Start in week:" msgstr "Start _nyt spil" @@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "Statistik" msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/options_interface.c:672 +#: src/options_interface.c:673 msgid "Status " msgstr "Status" @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Stime" msgid "Structure" msgstr "Formation" -#: src/options_interface.c:591 +#: src/options_interface.c:592 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Lad formation følge spillerombytning" @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "Talent %" msgid "Team" msgstr "Klub" -#: src/options_interface.c:728 +#: src/options_interface.c:729 msgid "Team " msgstr "Klub" @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "Klub 1" msgid "Team2" msgstr "Klub 2" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:91 msgid "Test an XML commentary file" msgstr "Test en XML-kommentarfil" @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "" "Dit nuværende spil er ikke gemt og vil derfor gå tabt. Ønsker du at " "fortsætte?" -#: src/options_interface.c:500 +#: src/options_interface.c:501 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Jo højere værdi, des flere kommentarer vil du se." @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "Jo højere værdi, des flere kommentarer vil du se." msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "Jobskifteopdateringsintervallet er %d uger." -#: src/options_interface.c:491 +#: src/options_interface.c:492 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" "Jo lavere, denne værdi er, des hurtigere vil kommentarerne under 'direkte' " @@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr "Beskadiget ledbånd" msgid "Training" msgstr "Træning" -#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1102 +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1103 #: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 msgid "Training camp" msgstr "Træningslejr" @@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "Brugere -- klik for at fjerne" msgid "Value" msgstr "Værdi" -#: src/options_interface.c:700 +#: src/options_interface.c:701 msgid "Value " msgstr "Værdi" @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "V %d : %d" msgid "Wage" msgstr "Løn" -#: src/options_interface.c:707 +#: src/options_interface.c:708 msgid "Wage " msgstr "Løn" @@ -2993,12 +2993,12 @@ msgstr "Uge" msgid "Week %d Round %d" msgstr "Uge %d, runde %d" -#: src/misc3_interface.c:630 +#: src/misc3_interface.c:631 #, fuzzy msgid "Weekly installment" msgstr "Sæt investeringsniveau" -#: src/misc3_interface.c:584 +#: src/misc3_interface.c:585 #, fuzzy msgid "Weekly installment:" msgstr "Sæt investeringsniveau" @@ -3008,14 +3008,14 @@ msgstr "Sæt investeringsniveau" msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Velkommen til Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:250 +#: src/options_interface.c:251 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" "Hvorvidt 'Gem' overskriver den nuværende fil, eller dukker op som et 'Gem " "som'-vindue" -#: src/options_interface.c:547 +#: src/options_interface.c:548 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" @@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr "" "Hvorvidt et bekræftigelsesvindue skal vises, når du smider en ungdomsspiller " "ud af dit akademi" -#: src/options_interface.c:260 +#: src/options_interface.c:261 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" @@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr "" "Hvorvidt spillet starter med et fuldskærmsvindue (virker ikke med alle " "vindueshåndterere)" -#: src/options_interface.c:580 +#: src/options_interface.c:581 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" @@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "" "Hvorvidt alle ligaer vises i den ugentlige resultatoversigt, eller der kun " "vises resultater fra brugerens liga" -#: src/options_interface.c:594 +#: src/options_interface.c:595 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" @@ -3047,23 +3047,23 @@ msgstr "" "Hvorvidt ombytning på to spillere automatisk tilpasser holdformationen til " "spillerpositioner" -#: src/options_interface.c:530 +#: src/options_interface.c:531 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "" "Hvorvidt den direkte kamp skal sættes på pause ved halvleg og forlænget " "spilletid" -#: src/options_interface.c:520 +#: src/options_interface.c:521 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "" "Hvorvidt den direkte kamp skal sættes på pause, når en spiller bliver skadet" -#: src/options_interface.c:525 +#: src/options_interface.c:526 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "" "Hvorvidt den direkte kamp skal sættes på pause, når en spiller bliver udvist" -#: src/options_interface.c:506 +#: src/options_interface.c:507 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -3071,11 +3071,11 @@ msgstr "" "Hvorvidt udskiftninger (dvs. af skadede spillere) foretages af computeren. " "Dette sker automatisk hvis 'direkte kampe' er slået fra." -#: src/options_interface.c:408 +#: src/options_interface.c:409 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Hvorvidt spillet skal gemmes automatisk med regelmæssige intervaller" -#: src/options_interface.c:1122 +#: src/options_interface.c:1123 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr "" "Hvorvidt de globale indstillinger skal gemmes i en fil (så de kan indlæses " "næste gang, du starter et nyt spil)" -#: src/options_interface.c:1127 +#: src/options_interface.c:1128 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" @@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "" "Hvorvidt brugerindstillingerne skal gemmes i en fil (så de kan indlæses " "næste gang, brugeren starter et nyt spil)" -#: src/options_interface.c:245 +#: src/options_interface.c:246 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "" "Hvorvidt, der skal vises et bekræftigelsesvindue, hvis et brugerhold har en " "skadet eller karantænramt spiller i startformationen" -#: src/options_interface.c:240 +#: src/options_interface.c:241 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" @@ -3107,26 +3107,26 @@ msgstr "" "Hvorvidt, der skal vises et bekræftigelsesvindue, når du vil afslutte uden " "at spillets tilstand er gemt" -#: src/options_interface.c:1013 +#: src/options_interface.c:1014 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "Hvorvidt kampe fra pokalturneringer skal vises i væddemål" -#: src/misc3_interface.c:81 +#: src/misc3_interface.c:82 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" "Hvorvidt der skal vises kampe fra pokalturneringer. Du kan ændre dette " "permanent i \"Indstillinger\"." -#: src/options_interface.c:552 +#: src/options_interface.c:553 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "Hvorvidt at jobtilbud skal vises, når en bruger har succes" -#: src/options_interface.c:1008 +#: src/options_interface.c:1009 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "Hvorvidt kampe fra alle turneringer skal vises under væddemål" -#: src/misc3_interface.c:76 +#: src/misc3_interface.c:77 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." @@ -3134,11 +3134,11 @@ msgstr "" "Hvorvidt der skal vises kampe fra alle turneringer. Du kan ændre dette " "permanent i \"Indstillinger\"." -#: src/misc3_interface.c:86 +#: src/misc3_interface.c:87 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "Hvorvidt der kun skal vises dine væddemål" -#: src/options_interface.c:270 +#: src/options_interface.c:271 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" @@ -3146,11 +3146,11 @@ msgstr "" "Hvorvidt, der skal vises billeder ved statuslinjen, når der hentes/gemmes, " "eller beregnes resultater" -#: src/options_interface.c:599 +#: src/options_interface.c:600 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "Hvorvidt spillerens kampe/mål-værdi for alle turneringer skal vises" -#: src/options_interface.c:265 +#: src/options_interface.c:266 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "" "Din nuværende sponsor er tilfreds med dine resultater, og vil gerne forny " "kontrakten. På nuværende tidspunkt betaler de dig %d om ugen." -#: src/misc3_interface.c:554 +#: src/misc3_interface.c:555 #, fuzzy msgid "Your debt:" msgstr "Dine resultater" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "_Fil" msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: src/misc3_interface.c:371 +#: src/misc3_interface.c:372 msgid "_Load game" msgstr "Indlæs spil" @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "_Spiller" msgid "_Resume" msgstr "_Genoptag" -#: src/misc3_interface.c:395 +#: src/misc3_interface.c:396 msgid "_Resume game" msgstr "_Fortsæt spil" @@ -3569,18 +3569,6 @@ msgstr "_Bruger" msgid "interest rate" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:592 -msgid "label26" -msgstr "" - -#: src/misc3_interface.c:599 -msgid "label27" -msgstr "" - -#: src/options_interface.c:1098 -msgid "label48" -msgstr "" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you feel you've found out something about the game that has to be " diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0325ef8f..54b7857a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-27 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-27 14:41+0100\n" "Last-Translator: Gyözö Both \n" "Language-Team: Deutsch \n" @@ -78,20 +78,19 @@ msgstr " (ET)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:995 -#: src/treeview_helper.c:1217 +#: src/game.c:995 src/treeview_helper.c:1217 msgid " (P)" msgstr " (E)" -#: src/cup.c:1075 +#: src/cup.c:1078 msgid " -- First leg" msgstr " -- Hinspiel" -#: src/cup.c:1078 +#: src/cup.c:1081 msgid " -- Replay matches" msgstr " Wiederholungsspiele" -#: src/cup.c:1073 +#: src/cup.c:1076 msgid " -- Second leg" msgstr " -- Rückspiel" @@ -100,7 +99,7 @@ msgstr " -- Rückspiel" msgid " Assoc." msgstr " Holding" -#: src/options_interface.c:310 +#: src/options_interface.c:311 msgid " Autosave files " msgstr "" "Dateien für\n" @@ -251,7 +250,7 @@ msgstr " n.V." msgid " less" msgstr " weniger" -#: src/options_interface.c:573 +#: src/options_interface.c:574 msgid " months" msgstr " Monaten" @@ -322,7 +321,9 @@ msgstr "%s akzeptiert Dein Angebot." #: src/misc2_callback_func.c:92 #, c-format msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." -msgstr "%s konnte sich %s nicht leisten, oder er hatte keinen Platz mehr in der Mannschaft." +msgstr "" +"%s konnte sich %s nicht leisten, oder er hatte keinen Platz mehr in der " +"Mannschaft." #. Team fires, team in a league. #: src/user.c:832 @@ -357,14 +358,22 @@ msgstr "%s hat Deine Mannschaft verlassen, da sein Vertrag auslief." #. A player from a team has rejected a transfer offer. #: src/user.c:607 #, c-format -msgid "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the wage you offered." -msgstr "%s von %s hat dein Angebot (%s / %s) abgelehnt. Er war mit dem angebotenen Gehalt unzufrieden." +msgid "" +"%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " +"wage you offered." +msgstr "" +"%s von %s hat dein Angebot (%s / %s) abgelehnt. Er war mit dem angebotenen " +"Gehalt unzufrieden." #. A player from a team has rejected a transfer offer. #: src/user.c:613 #, c-format -msgid "%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players already. 'A player of my caliber doesn't play second fiddle,' he was quoted." -msgstr "%s von %s hat dein Angebot abgelehnt, da dein Team schon zuviele Stars hat. Zitat: \"Ein Spieler meines Kalibers spielt nicht die zweite Geige.\"" +msgid "" +"%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players " +"already. 'A player of my caliber doesn't play second fiddle,' he was quoted." +msgstr "" +"%s von %s hat dein Angebot abgelehnt, da dein Team schon zuviele Stars hat. " +"Zitat: \"Ein Spieler meines Kalibers spielt nicht die zweite Geige.\"" #. Team in a league. Leave team. #: src/user.c:846 @@ -378,8 +387,13 @@ msgstr "" #: src/misc2_callback_func.c:226 #, c-format -msgid "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)." -msgstr "%s lehnt Dein Angebot ab und will nicht mehr mit Dir verhandeln. Du solltest ihn verkaufen, bevor sein Vertrag ausläuft (andernfalls wird er Deine Mannschaft einfach verlassen)." +msgid "" +"%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " +"him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)." +msgstr "" +"%s lehnt Dein Angebot ab und will nicht mehr mit Dir verhandeln. Du solltest " +"ihn verkaufen, bevor sein Vertrag ausläuft (andernfalls wird er Deine " +"Mannschaft einfach verlassen)." #: src/misc2_callback_func.c:221 #, c-format @@ -393,8 +407,12 @@ msgstr "%s wird Elfmeter und Freistöße schießen wenn er spielt." #: src/callback_func.c:442 #, c-format -msgid "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the player's value. Do you accept?" -msgstr "%s möchte %s kaufen. Sie bieten %s, was %s ist als der Wert des Spielers. Nimmst Du an?" +msgid "" +"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " +"player's value. Do you accept?" +msgstr "" +"%s möchte %s kaufen. Sie bieten %s, was %s ist als der Wert des Spielers. " +"Nimmst Du an?" #: src/player.c:1242 #, c-format @@ -403,8 +421,12 @@ msgstr "%ss Vertrag läuft in %.1f Jahren aus." #: src/user.c:628 #, c-format -msgid "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional level anymore. He leaves your team." -msgstr "%ss Verletzung war so schwerwiegend, dass er nicht mehr Profi-Fußball spielen kann. Er verlässt Deine Mannschaft." +msgid "" +"%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " +"level anymore. He leaves your team." +msgstr "" +"%ss Verletzung war so schwerwiegend, dass er nicht mehr Profi-Fußball " +"spielen kann. Er verlässt Deine Mannschaft." #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. @@ -425,14 +447,12 @@ msgstr "%s: %d Wochen\n" msgid "(starting week %d)" msgstr "(ab Woche %d)" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:125 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- ein einfacher Fußballmanager mit Suchtgefahr" -#: src/misc_interface.c:1068 -#: src/misc_interface.c:1076 -#: src/misc_interface.c:1102 -#: src/misc_interface.c:1110 +#: src/misc_interface.c:1068 src/misc_interface.c:1076 +#: src/misc_interface.c:1102 src/misc_interface.c:1110 msgid "0" msgstr "0" @@ -487,16 +507,20 @@ msgstr "" #. Copy the stuff, translate in between. #: src/treeview2.c:300 -msgid "Current bets" -msgstr "Aktuelle Wetten" +msgid "" +"Current bets" +msgstr "" +"Aktuelle Wetten" #. Copy the stuff, translate in between. #: src/treeview2.c:302 -msgid "Recent bets" -msgstr "Letzte Wetten" +msgid "" +"Recent bets" +msgstr "" +"Letzte Wetten" -#: src/treeview.c:1815 -#: src/treeview.c:1820 +#: src/treeview.c:1815 src/treeview.c:1820 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Woche %d Runde %d" @@ -506,36 +530,35 @@ msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "Ein neuer Nachwuchsspieler ist zu deiner Nachwuchsmannschaft gestoßen." #: src/youth_academy.c:253 -msgid "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room for him." -msgstr "Ein neuer Nachwuchsspieler wollte in deine Nachwuchsmannschaft aufgenommen werden, aber es gab keinen Platz für ihn." +msgid "" +"A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " +"for him." +msgstr "" +"Ein neuer Nachwuchsspieler wollte in deine Nachwuchsmannschaft aufgenommen " +"werden, aber es gab keinen Platz für ihn." #: src/treeview_helper.c:1648 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "LETZTES SPIEL HINZUFÜGEN" -#: src/lg_commentary.c:553 -#: src/team.c:621 +#: src/lg_commentary.c:553 src/team.c:621 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "BRECHSTANGE" -#: src/lg_commentary.c:541 -#: src/team.c:613 +#: src/lg_commentary.c:541 src/team.c:613 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "BETONVERTEIDIGUNG" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:556 -#: src/team.c:629 +#: src/lg_commentary.c:556 src/team.c:629 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:550 -#: src/team.c:619 +#: src/lg_commentary.c:550 src/team.c:619 msgid "ATTACK" msgstr "ANGRIFF" -#: src/interface.c:1052 -#: src/misc2_interface.c:1092 +#: src/interface.c:1052 src/misc2_interface.c:1092 msgid "About" msgstr "Über" @@ -555,8 +578,7 @@ msgstr "Letzes Spiel hinzufügen" msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "Das letzte Spiel zur 'Unvergessliche Spiele'-Datei hinzufügen" -#: src/misc2_interface.c:899 -#: src/misc_interface.c:188 +#: src/misc2_interface.c:899 src/misc_interface.c:188 msgid "Add user" msgstr "Benutzer hinzufügen" @@ -564,12 +586,11 @@ msgstr "Benutzer hinzufügen" msgid "Adjust repayment schedule?" msgstr "Tilgungsplan anpassen?" -#: src/treeview.c:324 -#: src/treeview.c:2139 +#: src/treeview.c:324 src/treeview.c:2139 msgid "Age" msgstr "Alt" -#: src/options_interface.c:686 +#: src/options_interface.c:687 msgid "Age " msgstr "Alter " @@ -602,11 +623,14 @@ msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "Mindestens ein Benutzer ist noch nicht drangewesen. Fortfahren?" #: src/game_gui.c:933 -msgid "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game:\n" -msgstr "In den Bygfoot-Foren kannst Du Fehler melden, nach Hilfe fragen und über das Spiel diskutieren:\n" +msgid "" +"At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the " +"game:\n" +msgstr "" +"In den Bygfoot-Foren kannst Du Fehler melden, nach Hilfe fragen und über das " +"Spiel diskutieren:\n" -#: src/interface.c:521 -#: src/treeview.c:1756 +#: src/interface.c:521 src/treeview.c:1756 msgid "Attack" msgstr "Angriff" @@ -619,13 +643,11 @@ msgstr "" "Zuschauer\n" "%s" -#: src/options_interface.c:965 +#: src/options_interface.c:966 msgid "Attribute " msgstr "Eigenschaft" -#: src/interface.c:1025 -#: src/misc3_interface.c:542 -#: src/window.c:982 +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:982 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "Automatische Tilgung" @@ -633,15 +655,15 @@ msgstr "Automatische Tilgung" msgid "Automatic repayment" msgstr "Automatische Tilgung" -#: src/options_interface.c:503 +#: src/options_interface.c:504 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Autoauswechslungen" -#: src/options_interface.c:403 +#: src/options_interface.c:404 msgid "Autosave" msgstr "Auto-Speichern" -#: src/options_interface.c:299 +#: src/options_interface.c:300 msgid "Autosave interval " msgstr "" "Intervall für\n" @@ -668,9 +690,7 @@ msgstr "Durchschn. Fäh." msgid "Available teams" msgstr "Verfügbare Mannschaften" -#: src/interface.c:556 -#: src/interface.c:591 -#: src/interface.c:640 +#: src/interface.c:556 src/interface.c:591 src/interface.c:640 msgid "Average" msgstr "Durchschnitt" @@ -694,8 +714,7 @@ msgstr "Durchschnittl. Fähigkeit:" msgid "Away" msgstr "Auswärts" -#: src/lg_commentary.c:547 -#: src/team.c:617 +#: src/lg_commentary.c:547 src/team.c:617 msgid "BALANCED" msgstr "AUSGEGLICHEN" @@ -712,9 +731,7 @@ msgstr "Zurück zum Hauptmenü (Esc)" msgid "Back to splash" msgstr "Zurück zu Splash" -#: src/interface.c:562 -#: src/interface.c:597 -#: src/interface.c:646 +#: src/interface.c:562 src/interface.c:597 src/interface.c:646 msgid "Bad" msgstr "Mies" @@ -735,9 +752,7 @@ msgstr "Gesperrt\n" msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "Starte neue Woche (Leertaste)" -#: src/interface.c:544 -#: src/interface.c:579 -#: src/interface.c:628 +#: src/interface.c:544 src/interface.c:579 src/interface.c:628 msgid "Best" msgstr "Der König" @@ -757,24 +772,21 @@ msgstr "Beste Torhüter" msgid "Best offensive teams" msgstr "Bester Angriff" -#: src/interface.c:1037 -#: src/options_interface.c:1035 -#: src/treeview.c:1498 -#: src/treeview.c:1508 -#: src/window.c:959 +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1036 src/treeview.c:1498 +#: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 msgid "Betting" msgstr "Wetten" -#: src/misc3_interface.c:60 +#: src/misc3_interface.c:61 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" -msgstr "Wetten - Links auf Gewinnchance klicken um zu wetten oder Wette zu entfernen" +msgstr "" +"Wetten - Links auf Gewinnchance klicken um zu wetten oder Wette zu entfernen" #: src/treeview.c:1531 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Zweiwöchige Bilanz" -#: src/treeview.c:1524 -#: src/treeview.c:1527 +#: src/treeview.c:1524 src/treeview.c:1527 #, c-format msgid "" "Bi-weekly balance\n" @@ -785,9 +797,7 @@ msgstr "Zweiwöchige Bilanz (Woche %d und %d)" msgid "Boost" msgstr "Boost" -#: src/callbacks.c:1080 -#: src/game_gui.c:459 -#: src/misc_callbacks.c:554 +#: src/callbacks.c:1080 src/game_gui.c:459 src/misc_callbacks.c:554 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Boost AN ist in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." @@ -843,19 +853,28 @@ msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "Bygfoot Save-Dateien" #: src/misc2_interface.c:982 -msgid "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY (otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." -msgstr "Bygfoot Debug-Fenster. Wenn Du zufällig hierhergekommen bist, SCHLIESSE SOFORT (ansonsten wird Dein Prozessor durch Überhitzen zerstört)." +msgid "" +"Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " +"(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." +msgstr "" +"Bygfoot Debug-Fenster. Wenn Du zufällig hierhergekommen bist, SCHLIESSE " +"SOFORT (ansonsten wird Dein Prozessor durch Überhitzen zerstört)." #: src/game_gui.c:931 -msgid "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" -msgstr "Bygfoot ist ein äußerst intuitives und einfaches Spiel, weswegen es keine ausgewachsene Dokumentation dazu gibt. Es gibt allerdings einige Plätze, an denen man seine Probleme loswerden kann:\n" +msgid "" +"Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " +"documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" +msgstr "" +"Bygfoot ist ein äußerst intuitives und einfaches Spiel, weswegen es keine " +"ausgewachsene Dokumentation dazu gibt. Es gibt allerdings einige Plätze, an " +"denen man seine Probleme loswerden kann:\n" #. Current position of a player. #: src/treeview.c:305 msgid "CPos" msgstr "APos" -#: src/options_interface.c:616 +#: src/options_interface.c:617 msgid "CPos " msgstr "APos" @@ -864,15 +883,15 @@ msgstr "APos" msgid "CSk" msgstr "AFä" -#: src/options_interface.c:630 +#: src/options_interface.c:631 msgid "CSkill " msgstr "AFÄhig " -#: src/misc3_interface.c:678 +#: src/misc3_interface.c:679 msgid "Calculate start week" msgstr "Berechne Startwoche" -#: src/misc3_interface.c:656 +#: src/misc3_interface.c:657 msgid "Calculate weekly installment" msgstr "Berechne Rate" @@ -884,7 +903,7 @@ msgstr "Trainingspunkte" msgid "Capacity (seats)" msgstr "Kapazität (Plätze)" -#: src/options_interface.c:679 +#: src/options_interface.c:680 msgid "Cards " msgstr "Karten " @@ -893,12 +912,18 @@ msgid "Career values" msgstr "Karrierewerte" #: src/misc_interface.c:726 -msgid "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can see." -msgstr "Ausführlichkeit des Kommentars ändern. Je höher der Wert, desto mehr Kommentare kannst Du sehen." +msgid "" +"Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " +"see." +msgstr "" +"Ausführlichkeit des Kommentars ändern. Je höher der Wert, desto mehr " +"Kommentare kannst Du sehen." #: src/misc_interface.c:704 msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game." -msgstr "Geschwindigkeit des Livespiels ändern. Je niedriger der Wert, desto schneller läuft das Livespiel ab." +msgstr "" +"Geschwindigkeit des Livespiels ändern. Je niedriger der Wert, desto " +"schneller läuft das Livespiel ab." #: src/misc_interface.c:1014 msgid "Change ticket price" @@ -912,7 +937,7 @@ msgstr "Wähle Land" msgid "Choose file" msgstr "Datei auswählen" -#: src/options_interface.c:440 +#: src/options_interface.c:441 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Sprache wählen (funktioniert in Windows-Version womöglich nicht ganz)" @@ -930,7 +955,8 @@ msgstr "Wähle Benutzernamen" #: src/game_gui.c:806 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." -msgstr "Klicke OK um den Job anzunehmen oder auf CANCEL um das Fenster zu schließen." +msgstr "" +"Klicke OK um den Job anzunehmen oder auf CANCEL um das Fenster zu schließen." #: src/misc2_interface.c:857 msgid "Click on a user to remove him from the game." @@ -944,11 +970,13 @@ msgstr "Klicke auf einen Benutzer, um ihn zu entfernen." msgid "Commentary" msgstr "Kommentar" -#: src/main.c:102 +#: src/main.c:103 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" -msgstr "Kommentar-Ereignis für Testzwecke; einfach weglassen, um alle Kommentare zu testen" +msgstr "" +"Kommentar-Ereignis für Testzwecke; einfach weglassen, um alle Kommentare zu " +"testen" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:94 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "Dateiname für Kommentare (befindet sich im support-Verzeichnis) " @@ -961,8 +989,7 @@ msgstr "Firma" msgid "Compensations" msgstr "Abfindungen" -#: src/treeview2.c:94 -#: src/treeview2.c:211 +#: src/treeview2.c:94 src/treeview2.c:211 msgid "Competition" msgstr "Wettbewerb" @@ -978,15 +1005,15 @@ msgstr "Gehirnerschütterung" msgid "Confirm & schedule repayment" msgstr "Bestätigen & Tilgungsplan erstellen" -#: src/options_interface.c:237 +#: src/options_interface.c:238 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Schließen bestätigen wenn nicht gespeichert" -#: src/options_interface.c:544 +#: src/options_interface.c:545 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Bestätige Rauswurf von Nachwuchsspielern" -#: src/options_interface.c:242 +#: src/options_interface.c:243 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Bestätigen wenn nicht fit" @@ -994,16 +1021,15 @@ msgstr "Bestätigen wenn nicht fit" msgid "Confirm!" msgstr "Bestätigen!" -#: src/options_interface.c:334 +#: src/options_interface.c:335 msgid "Constants file" msgstr "Konstanten-Datei" -#: src/treeview.c:329 -#: src/treeview.c:2143 +#: src/treeview.c:329 src/treeview.c:2143 msgid "Contract" msgstr "Vertrag" -#: src/options_interface.c:714 +#: src/options_interface.c:715 msgid "Contract " msgstr "Vertrag " @@ -1027,9 +1053,7 @@ msgstr "Vertragsangebot " msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Verträge sind in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." -#: src/interface.c:1060 -#: src/misc2_interface.c:1106 -#: src/misc3_interface.c:236 +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:237 msgid "Contributors" msgstr "Mitwirkende" @@ -1038,32 +1062,29 @@ msgstr "Mitwirkende" msgid "Copying %s" msgstr "Kopiere %s" -#: src/misc_interface.c:1064 -#: src/misc_interface.c:1098 +#: src/misc_interface.c:1064 src/misc_interface.c:1098 #: src/training_interface.c:103 msgid "Costs" msgstr "Kosten" -#: src/support.c:103 -#: src/support.c:127 +#: src/support.c:103 src/support.c:127 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Konnte Pixmap-Datei nicht finden: %s" -#: src/treeview2.c:95 -#: src/treeview2.c:515 +#: src/treeview2.c:95 src/treeview2.c:515 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/misc3_interface.c:330 +#: src/misc3_interface.c:331 msgid "Ctrl-N" msgstr "Strg-N" -#: src/misc3_interface.c:354 +#: src/misc3_interface.c:355 msgid "Ctrl-O" msgstr "Strg-O" -#: src/misc3_interface.c:378 +#: src/misc3_interface.c:379 msgid "Ctrl-R" msgstr "Strg-R" @@ -1099,7 +1120,7 @@ msgstr "Aktuelle Position" msgid "Current safety" msgstr "Aktuelle Sicherheit" -#: src/misc3_interface.c:567 +#: src/misc3_interface.c:568 msgid "Current settings:" msgstr "Aktuelle Einstellungen:" @@ -1112,8 +1133,7 @@ msgstr "Aktuelle Fähigkeit" msgid "D" msgstr "V" -#: src/lg_commentary.c:544 -#: src/team.c:615 +#: src/lg_commentary.c:544 src/team.c:615 msgid "DEFEND" msgstr "VERTEIDIGEN" @@ -1130,24 +1150,23 @@ msgstr "Debug" msgid "Decide later" msgstr "Später entscheiden" -#: src/options_interface.c:1049 +#: src/options_interface.c:1050 msgid "Default hotel" msgstr "Standardhotel" -#: src/options_interface.c:1072 +#: src/options_interface.c:1073 msgid "Default recreation:" msgstr "Standarderholung" -#: src/options_interface.c:1092 +#: src/options_interface.c:1093 msgid "Default training:" msgstr "Standardtraining" -#: src/options_interface.c:1024 +#: src/options_interface.c:1025 msgid "Default wager" msgstr "Standardwette" -#: src/interface.c:509 -#: src/treeview.c:1754 +#: src/interface.c:509 src/treeview.c:1754 msgid "Defend" msgstr "Verteidigen" @@ -1156,7 +1175,7 @@ msgid "Defenders" msgstr "Verteidiger" #. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:258 +#: src/misc3_interface.c:259 msgid "Did you know?" msgstr "Wussten Sie schon?" @@ -1166,7 +1185,8 @@ msgstr "Konnte Datei 'bygfoot_help' nicht finden." #: src/callbacks.c:1485 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" -msgstr "Willst du den armen Jungen wirklich aus der Nachwuchsmannschaft werfen?" +msgstr "" +"Willst du den armen Jungen wirklich aus der Nachwuchsmannschaft werfen?" #: src/misc_interface.c:215 msgid "Don't load definitions" @@ -1176,8 +1196,7 @@ msgstr "Lade keine Definitionen" msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Lade überhaupt keine Mannschaftsdefinitionen" -#: src/load_save.c:165 -#: src/load_save.c:313 +#: src/load_save.c:165 src/load_save.c:313 msgid "Done." msgstr "Fertig." @@ -1191,8 +1210,7 @@ msgstr "Dispokredit" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1368 -#: src/treeview_helper.c:1755 +#: src/treeview.c:1368 src/treeview_helper.c:1755 msgid "Dw" msgstr "U" @@ -1207,7 +1225,7 @@ msgstr "U " msgid "Dw %d : %d" msgstr "U %d : %d" -#: src/options_interface.c:693 +#: src/options_interface.c:694 msgid "ETal " msgstr "GTal" @@ -1227,15 +1245,11 @@ msgstr "Eigenes Spielsystem eingeben" msgid "Erm..." msgstr "Äh..." -#: src/misc2_interface.c:480 -#: src/misc2_interface.c:577 -#: src/misc2_interface.c:1139 -#: src/misc2_interface.c:1234 -#: src/misc3_interface.c:106 -#: src/misc3_interface.c:402 -#: src/misc_interface.c:293 -#: src/misc_interface.c:1146 -#: src/options_interface.c:1136 +#: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 +#: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 +#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 +#: src/options_interface.c:1137 msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -1256,8 +1270,7 @@ msgstr "GTal" msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: src/misc_interface.c:1072 -#: src/misc_interface.c:1106 +#: src/misc_interface.c:1072 src/misc_interface.c:1106 msgid "Expected duration" msgstr "Erwartete Dauer" @@ -1274,46 +1287,52 @@ msgstr "A" msgid "F_igures" msgstr "Z_ahlen" -#: src/callback_func.c:548 -#: src/callback_func.c:556 +#: src/callback_func.c:548 src/callback_func.c:556 msgid "Fee" msgstr "Ablösesumme" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. -#: src/main.c:99 +#: src/main.c:100 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" -msgstr "Datei mit Textblöcken für das Live-Spiel (befindet sich im support-Verzeichnis)" +msgstr "" +"Datei mit Textblöcken für das Live-Spiel (befindet sich im support-" +"Verzeichnis)" -#: src/options_interface.c:373 -msgid "File containing settings which determine a lot of aspects of the game behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." -msgstr "Datei mit Einstellungen, die viele Aspekte des Spielverhaltens bestimmen. NICHT ÄNDERN ES SEI DENN DU WEISST GENAU WAS DU TUST." +#: src/options_interface.c:374 +msgid "" +"File containing settings which determine a lot of aspects of the game " +"behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." +msgstr "" +"Datei mit Einstellungen, die viele Aspekte des Spielverhaltens bestimmen. " +"NICHT ÄNDERN ES SEI DENN DU WEISST GENAU WAS DU TUST." #: src/interface.c:996 msgid "Fin_Stad" msgstr "Fin_Stad" -#: src/cup.c:1105 +#: src/cup.c:1108 msgid "Final" msgstr "Endspiel" -#: src/callbacks.c:1105 -#: src/callbacks.c:1638 +#: src/callbacks.c:1105 src/callbacks.c:1638 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "Finanzen sind in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." -#: src/interface.c:830 -#: src/interface.c:2002 +#: src/interface.c:830 src/interface.c:2002 msgid "Fire" msgstr "Feuern" #: src/interface.c:1300 -msgid "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: average skill of all players." -msgstr "Erster Wert: durchschnittliche aktuelle Fähigkeit der ersten Elf. Zweiter Wert: durchschnittliche Fähigkeit aller Spieler." +msgid "" +"First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " +"average skill of all players." +msgstr "" +"Erster Wert: durchschnittliche aktuelle Fähigkeit der ersten Elf. Zweiter " +"Wert: durchschnittliche Fähigkeit aller Spieler." -#: src/training_interface.c:168 -#: src/treeview.c:2850 +#: src/training_interface.c:168 src/treeview.c:2850 msgid "First-Class Hotel" msgstr "First-Class Hotel" @@ -1326,7 +1345,7 @@ msgstr "Fit" msgid "Fitness" msgstr "Fitness" -#: src/options_interface.c:644 +#: src/options_interface.c:645 msgid "Fitness " msgstr "Fitness " @@ -1338,12 +1357,11 @@ msgstr "Spielplan (Wettbewerbe)" msgid "Fixtures (week)" msgstr "Spielplan (wöchentlich)" -#: src/options_interface.c:360 +#: src/options_interface.c:361 msgid "Font name" msgstr "Schriftart" -#: src/options_interface.c:346 -#: src/options_interface.c:433 +#: src/options_interface.c:347 src/options_interface.c:434 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Schriftart, die in den Ansichten verwendet wird" @@ -1388,7 +1406,7 @@ msgstr "Sp" msgid "Games" msgstr "Spiele" -#: src/options_interface.c:651 +#: src/options_interface.c:652 msgid "Games " msgstr "Spiele " @@ -1396,14 +1414,13 @@ msgstr "Spiele " msgid "Games/Goals\n" msgstr "Spiele/Tore\n" -#: src/options_interface.c:446 +#: src/options_interface.c:447 msgid "Global" msgstr "Global" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:319 -#: src/treeview.c:2449 +#: src/treeview.c:319 src/treeview.c:2449 msgid "Go" msgstr "To" @@ -1424,13 +1441,11 @@ msgstr "Torhüter" msgid "Goalies" msgstr "Torhüter" -#: src/treeview.c:1877 -#: src/treeview.c:2415 -#: src/treeview_helper.c:931 +#: src/treeview.c:1877 src/treeview.c:2415 src/treeview_helper.c:931 msgid "Goals" msgstr "Tore" -#: src/options_interface.c:665 +#: src/options_interface.c:666 msgid "Goals " msgstr "Tore " @@ -1439,14 +1454,11 @@ msgstr "Tore " msgid "Goals (regular)" msgstr "Tore (normale)" -#: src/interface.c:550 -#: src/interface.c:585 -#: src/interface.c:634 +#: src/interface.c:550 src/interface.c:585 src/interface.c:634 msgid "Good" msgstr "Gut" -#: src/training_interface.c:161 -#: src/treeview.c:2847 +#: src/training_interface.c:161 src/treeview.c:2847 msgid "Good Hotel" msgstr "Gutes Hotel" @@ -1471,8 +1483,7 @@ msgstr "Schlagzeile" msgid "Health" msgstr "Gesundheit" -#: src/interface.c:1068 -#: src/misc2_interface.c:1132 +#: src/interface.c:1068 src/misc2_interface.c:1132 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -1480,42 +1491,54 @@ msgstr "Hilfe" msgid "Home" msgstr "Heim" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:106 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "Wieviele Kommentare sollen pro Ereignis erzeugt werden" -#: src/options_interface.c:416 +#: src/options_interface.c:417 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "Wie viele Nachkommastellen gezeigt werden bei Fähigkeitswerten etc." -#: src/options_interface.c:318 +#: src/options_interface.c:319 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Wie viele Dateien das Auto-Speichern benutzt" -#: src/options_interface.c:1032 +#: src/options_interface.c:1033 msgid "How much you wager by default" msgstr "Wieviel soll normalerweise eingesetzt werden" -#: src/options_interface.c:307 +#: src/options_interface.c:308 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Wie oft das Spiel automatisch gespeichert wird" -#: src/options_interface.c:425 -msgid "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game minutes)" -msgstr "Wie oft die Spielerliste aktualisiert wird während eines Livespiels (in Livespiel-Minuten)" +#: src/options_interface.c:426 +msgid "" +"How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " +"minutes)" +msgstr "" +"Wie oft die Spielerliste aktualisiert wird während eines Livespiels (in " +"Livespiel-Minuten)" #: src/treeview_helper.c:1362 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "VERL(%d)" -#: src/options_interface.c:280 -msgid "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically (without the user having to press 'New week')" -msgstr "Wenn ausgewählt, Wochen ohne Benutzermannschaftenbeteiligung werden automatisch berechnet (ohne dass man auf 'Neue Woche' klicken muss)" +#: src/options_interface.c:281 +msgid "" +"If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " +"(without the user having to press 'New week')" +msgstr "" +"Wenn ausgewählt, Wochen ohne Benutzermannschaftenbeteiligung werden " +"automatisch berechnet (ohne dass man auf 'Neue Woche' klicken muss)" #: src/misc_interface.c:1349 -msgid "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without sponsor and wait for new offers." -msgstr "Wenn Du keinen der Angebote schätzt, kannst Du einige Wochen ohne Sponsor bleiben und auf neue Angebote warten." +msgid "" +"If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " +"sponsor and wait for new offers." +msgstr "" +"Wenn Du keinen der Angebote schätzt, kannst Du einige Wochen ohne Sponsor " +"bleiben und auf neue Angebote warten." #: src/misc2_interface.c:1389 msgid "Import file" @@ -1525,8 +1548,7 @@ msgstr "Datei importieren" msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Importiere die Spiele aus einer 'Unvergessliche Spiele'-Datei" -#: src/treeview.c:1471 -#: src/window.c:621 +#: src/treeview.c:1471 src/window.c:621 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1553,8 +1575,7 @@ msgstr "Verletzungen" msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment." msgstr "Die Saison ist schon zu sehr fortgeschritten für automatische Tilgung" -#: src/misc2_interface.c:70 -#: src/window.c:865 +#: src/misc2_interface.c:70 src/window.c:865 msgid "Job offer" msgstr "Jobangebot" @@ -1577,8 +1598,7 @@ msgstr "Rauswerfen" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1370 -#: src/treeview_helper.c:1748 +#: src/treeview.c:1370 src/treeview_helper.c:1748 msgid "L" msgstr "V" @@ -1597,16 +1617,16 @@ msgstr "V %d : %d" msgid "L_oad last save" msgstr "L_ade letzten Spielstand" -#: src/options_interface.c:396 +#: src/options_interface.c:397 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c:87 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Festlegung der Sprache (ein Sprachcode, z.b. 'de')" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:1102 +#: src/cup.c:1105 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Letzte %d" @@ -1619,15 +1639,12 @@ msgstr "Letzte Spielstandsdatei nicht gefunden." msgid "Latest results" msgstr "Letzte Ergebnisse" -#: src/misc2_interface.c:102 -#: src/treeview2.c:514 -#: src/treeview.c:170 -#: src/treeview.c:331 -#: src/treeview.c:761 +#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview2.c:514 src/treeview.c:170 +#: src/treeview.c:331 src/treeview.c:761 msgid "League" msgstr "Liga" -#: src/options_interface.c:721 +#: src/options_interface.c:722 msgid "League " msgstr "Liga " @@ -1645,11 +1662,16 @@ msgstr "Liga-Tabelle" #: src/callbacks.c:240 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." -msgstr "Linksklick um ein Angebot abzugeben. Rechtsklick um Angebot zu annullieren." +msgstr "" +"Linksklick um ein Angebot abzugeben. Rechtsklick um Angebot zu annullieren." #: src/callback_func.c:904 -msgid "Left click to move players to and from the youth academy; right click for context menu." -msgstr "Linksklick, um Spieler zwischen den Mannschaften zu bewegen; Rechtsklick für Kontextmenü." +msgid "" +"Left click to move players to and from the youth academy; right click for " +"context menu." +msgstr "" +"Linksklick, um Spieler zwischen den Mannschaften zu bewegen; Rechtsklick für " +"Kontextmenü." #: src/callbacks.c:533 msgid "Left click to show fixtures." @@ -1660,20 +1682,21 @@ msgid "Left click to show table." msgstr "Linksklick, um Tabelle zu zeigen" #: src/callbacks.c:1110 -msgid "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." -msgstr "Linksklick: Kredit aufnehmen; Rechtsklick: Kredit zurückzahlen; mittlere Maustaste: Stadionfenster." +msgid "" +"Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." +msgstr "" +"Linksklick: Kredit aufnehmen; Rechtsklick: Kredit zurückzahlen; mittlere " +"Maustaste: Stadionfenster." -#: src/options_interface.c:972 +#: src/options_interface.c:973 msgid "List 1 " msgstr "Liste 1" -#: src/options_interface.c:979 +#: src/options_interface.c:980 msgid "List 2" msgstr "Liste 2" -#: src/interface.c:373 -#: src/misc_interface.c:497 -#: src/options_interface.c:532 +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:533 msgid "Live game" msgstr "Livespiel" @@ -1682,11 +1705,11 @@ msgstr "Livespiel" msgid "Live game set to %s." msgstr "Livespiel %s." -#: src/options_interface.c:471 +#: src/options_interface.c:472 msgid "Live game speed factor" msgstr "Livespiel Geschwindigkeitsfaktor" -#: src/options_interface.c:478 +#: src/options_interface.c:479 msgid "Live game verbosity" msgstr "Livespiel Ausführlichkeit" @@ -1694,7 +1717,7 @@ msgstr "Livespiel Ausführlichkeit" msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Lade Spielstand (Strg-O)" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:89 msgid "Load last savegame" msgstr "L_ade letzten Spielstand" @@ -1707,8 +1730,14 @@ msgid "Load team definitions" msgstr "Lade Mannschaftsdefinitionen" #: src/misc_interface.c:204 -msgid "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package doesn't contain team definition files, you have to get them from the homepage or via the bygfoot-update script)" -msgstr "Lade Mannschaften aus Definitionsdateien (beachte dass das offizielle Bygfoot-Paket keine Mannschaftsdefinitionen enthält, Du musst sie von der Homepage runterladen oder mit dem bygfoot-update Skript)" +msgid "" +"Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " +"doesn't contain team definition files, you have to get them from the " +"homepage or via the bygfoot-update script)" +msgstr "" +"Lade Mannschaften aus Definitionsdateien (beachte dass das offizielle " +"Bygfoot-Paket keine Mannschaftsdefinitionen enthält, Du musst sie von der " +"Homepage runterladen oder mit dem bygfoot-update Skript)" #: src/xml.c:125 #, c-format @@ -1770,7 +1799,7 @@ msgstr "Spiele verwalten" msgid "Manage users" msgstr "Benutzer verwalten" -#: src/options_interface.c:257 +#: src/options_interface.c:258 msgid "Maximize main window" msgstr "Maximiere Hauptfenster" @@ -1778,8 +1807,7 @@ msgstr "Maximiere Hauptfenster" msgid "Memorable match added." msgstr "Unvergessliches Spiel hinzugefügt." -#: src/interface.c:907 -#: src/window.c:951 +#: src/interface.c:907 src/window.c:951 msgid "Memorable matches" msgstr "Unvergessliche Spiele" @@ -1791,7 +1819,7 @@ msgstr "Mittelfeld" msgid "Midfielders" msgstr "Mittelfeldspieler" -#: src/options_interface.c:601 +#: src/options_interface.c:602 msgid "Misc." msgstr "Div." @@ -1815,8 +1843,7 @@ msgstr "Zahlung / Woche" msgid "Move to team" msgstr "In die Profi-Mannschaft aufnehmen" -#: src/interface.c:846 -#: src/interface.c:2010 +#: src/interface.c:846 src/interface.c:2010 msgid "Move to youth academy" msgstr "In die Nachwuchsmannschaft aufnehmen" @@ -1824,14 +1851,12 @@ msgstr "In die Nachwuchsmannschaft aufnehmen" msgid "My league results" msgstr "Meine Ligaergebnisse" -#: src/misc2_interface.c:97 -#: src/treeview.c:303 -#: src/treeview.c:759 +#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:303 src/treeview.c:759 #: src/treeview.c:2132 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/options_interface.c:609 +#: src/options_interface.c:610 msgid "Name " msgstr "Name " @@ -1847,11 +1872,11 @@ msgstr "" "Neue\n" "Vertragsangebote" -#: src/misc3_interface.c:611 +#: src/misc3_interface.c:612 msgid "New settings:" msgstr "Neue Einstellungen" -#: src/misc3_interface.c:314 +#: src/misc3_interface.c:315 msgid "Next" msgstr "Nächster" @@ -1875,11 +1900,8 @@ msgstr "Nächste Woche feuerst Du ihn und stellst einen neuen ein." msgid "No improvements currently in progress." msgstr "Zur Zeit keine Verbesserungen im Gange." -#: src/callbacks.c:972 -#: src/callbacks.c:992 -#: src/callbacks.c:1506 -#: src/misc2_callback_func.c:326 -#: src/misc2_callbacks.c:733 +#: src/callbacks.c:972 src/callbacks.c:992 src/callbacks.c:1506 +#: src/misc2_callback_func.c:326 src/misc2_callbacks.c:733 msgid "No match stored." msgstr "Kein Spiel gespeichert." @@ -1896,23 +1918,19 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Zahlen..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:559 -#: src/team.c:632 +#: src/lg_commentary.c:559 src/team.c:632 msgid "OFF" msgstr "AUS" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:221 -#: src/player.c:1402 -#: src/treeview_helper.c:1093 +#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1402 src/treeview_helper.c:1093 #: src/treeview_helper.c:1389 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:562 -#: src/team.c:635 +#: src/lg_commentary.c:562 src/team.c:635 msgid "ON" msgstr "EIN" @@ -1920,8 +1938,7 @@ msgstr "EIN" msgid "Off" msgstr "Aus" -#: src/interface.c:822 -#: src/interface.c:1998 +#: src/interface.c:822 src/interface.c:1998 msgid "Offer new contract" msgstr "Biete neuen Vertrag" @@ -1937,8 +1954,7 @@ msgstr "Nur Namen" msgid "Open a memorable matches file" msgstr "Öffne eine 'Unvergessliche Spiele'-Datei" -#: src/treeview2.c:92 -#: src/treeview2.c:212 +#: src/treeview2.c:92 src/treeview2.c:212 msgid "Opponent" msgstr "Gegner" @@ -1969,15 +1985,15 @@ msgstr "SP" msgid "PTS" msgstr "PKT" -#: src/options_interface.c:527 +#: src/options_interface.c:528 msgid "Pause when break" msgstr "Unterbrechung bei Pause" -#: src/options_interface.c:517 +#: src/options_interface.c:518 msgid "Pause when injury" msgstr "Unterbrechung bei Verletzung" -#: src/options_interface.c:522 +#: src/options_interface.c:523 msgid "Pause when red card" msgstr "Unterbrechung bei roter Karte" @@ -1993,8 +2009,7 @@ msgstr "Elfmeter" msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Elfmeter/Freistoßschütze abgewählt." -#: src/interface.c:568 -#: src/treeview.c:1501 +#: src/interface.c:568 src/treeview.c:1501 msgid "Physio" msgstr "Physio" @@ -2002,11 +2017,11 @@ msgstr "Physio" msgid "Player accepts new offers" msgstr "Spieler akzeptiert neue Vertragsangebote" -#: src/options_interface.c:320 +#: src/options_interface.c:321 msgid "Player attribute precision" msgstr "Spielereigenschaftspräzision" -#: src/options_interface.c:993 +#: src/options_interface.c:994 msgid "Player attributes shown" msgstr "Sichtbare Spielereigenschaften" @@ -2026,12 +2041,11 @@ msgstr "Spielerliste 1" msgid "Player list 2" msgstr "Spielerliste 2" -#: src/options_interface.c:327 +#: src/options_interface.c:328 msgid "Player list refresh rate" msgstr "Aktualisierungsrate der Spielerliste" -#: src/interface.c:492 -#: src/treeview.c:1864 +#: src/interface.c:492 src/treeview.c:1864 msgid "Playing style" msgstr "Spielstil" @@ -2040,7 +2054,7 @@ msgstr "Spielstil" msgid "Pos" msgstr "Pos" -#: src/options_interface.c:623 +#: src/options_interface.c:624 msgid "Pos " msgstr "Pos " @@ -2052,7 +2066,7 @@ msgstr "Position" msgid "Possession" msgstr "Ballbesitz" -#: src/options_interface.c:262 +#: src/options_interface.c:263 msgid "Prefer messages" msgstr "Bevorzuge Nachrichten" @@ -2060,12 +2074,11 @@ msgstr "Bevorzuge Nachrichten" msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: src/training_interface.c:175 -#: src/treeview.c:2853 +#: src/training_interface.c:175 src/treeview.c:2853 msgid "Premium Hotel" msgstr "Premium Hotel" -#: src/misc3_interface.c:294 +#: src/misc3_interface.c:295 msgid "Previous" msgstr "Voriger" @@ -2093,12 +2106,11 @@ msgstr "Preisgeld" msgid "Pulled muscle" msgstr "Muskelfaserriss" -#: src/interface.c:806 -#: src/interface.c:1990 +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1990 msgid "Put on transfer list" msgstr "Setze auf Transferliste" -#: src/cup.c:1111 +#: src/cup.c:1114 msgid "Quarter-final" msgstr "Viertelfinale" @@ -2119,11 +2131,15 @@ msgid "Randomise teams in cups" msgstr "Teams zufällig auf Wettkämpfe verteilen" #: src/misc_interface.c:230 -msgid "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." -msgstr "Teams im Wettkampf zufällig verteilen. Das macht nur Sinn in internationalen Wettkämpfen (z.B. WM), in denen die Reihenfolge der Mannschaften festgelegt ist." +msgid "" +"Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " +"definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." +msgstr "" +"Teams im Wettkampf zufällig verteilen. Das macht nur Sinn in " +"internationalen Wettkämpfen (z.B. WM), in denen die Reihenfolge der " +"Mannschaften festgelegt ist." -#: src/misc2_interface.c:107 -#: src/treeview.c:1843 +#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1843 msgid "Rank" msgstr "Rang" @@ -2131,8 +2147,7 @@ msgstr "Rang" msgid "Rank " msgstr "Rang " -#: src/file.c:375 -#: src/misc3_interface.c:411 +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:412 msgid "Ready" msgstr "Bereit" @@ -2148,8 +2163,7 @@ msgstr "Regeneration" msgid "Recruiting preference" msgstr "Anwerbepräferenz" -#: src/treeview.c:823 -#: src/treeview_helper.c:934 +#: src/treeview.c:823 src/treeview_helper.c:934 msgid "Reds" msgstr "Rote K." @@ -2157,8 +2171,7 @@ msgstr "Rote K." msgid "Reject for now" msgstr "Erstmal überlegen" -#: src/misc2_interface.c:1368 -#: src/options_interface.c:392 +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:393 msgid "Reload" msgstr "Neu laden" @@ -2174,12 +2187,11 @@ msgstr "Lade die Spiele aus der Datei neu" msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Lade die Spiele aus der Datei neu und schließe" -#: src/options_interface.c:378 +#: src/options_interface.c:379 msgid "Reload the constants file" msgstr "Lade die Konstanten-Datei neu" -#: src/interface.c:814 -#: src/interface.c:1994 +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1994 msgid "Remove from transfer list" msgstr "Entferne von Transferliste" @@ -2196,13 +2208,15 @@ msgstr "Unvergessliche Spiele abspielen, löschen oder hinzufügen" msgid "Reset player list" msgstr "Spielerliste zurücksetzen" -#: src/interface.c:739 -#: src/interface.c:1363 -msgid "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause (right click on player list)" -msgstr "Setzt die Spielerliste zurück auf den Stand bei Beginn der Livespiel-Pause (Rechtsklick auf die Spielerliste)" +#: src/interface.c:739 src/interface.c:1363 +msgid "" +"Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " +"(right click on player list)" +msgstr "" +"Setzt die Spielerliste zurück auf den Stand bei Beginn der Livespiel-Pause " +"(Rechtsklick auf die Spielerliste)" -#: src/treeview2.c:93 -#: src/treeview2.c:214 +#: src/treeview2.c:93 src/treeview2.c:214 msgid "Result" msgstr "Ergebnis" @@ -2210,32 +2224,29 @@ msgstr "Ergebnis" msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" -#: src/misc2_interface.c:1222 -#: src/misc_interface.c:1122 +#: src/misc2_interface.c:1222 src/misc_interface.c:1122 msgid "Return" msgstr "Return" -#: src/misc_interface.c:668 -#: src/misc_interface.c:690 +#: src/misc_interface.c:668 src/misc_interface.c:690 msgid "Return / Space" msgstr "Return / Leertaste" -#: src/interface.c:1237 -#: src/misc_interface.c:737 +#: src/interface.c:1237 src/misc_interface.c:737 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Rechtsklick und Linksklick um den Boost zu verändern" -#: src/interface.c:1227 -#: src/misc_interface.c:746 +#: src/interface.c:1227 src/misc_interface.c:746 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Rechtsklick und Linksklick, um den Spielstil zu verändern" #: src/callbacks.c:1575 msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." -msgstr "Rechtsklick, um Dich sofort zu bewerben, Linksklick, um die Mannschafts-Info zu sehen." +msgstr "" +"Rechtsklick, um Dich sofort zu bewerben, Linksklick, um die Mannschafts-Info " +"zu sehen." -#: src/misc_interface.c:1058 -#: src/misc_interface.c:1092 +#: src/misc_interface.c:1058 src/misc_interface.c:1092 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Rechtsklick, um auf 0 zu setzen" @@ -2244,7 +2255,7 @@ msgstr "Rechtsklick, um auf 0 zu setzen" msgid "Ro" msgstr "Ru" -#: src/cup.c:1094 +#: src/cup.c:1097 msgid "Round robin" msgstr "Jeder gg. jeden" @@ -2254,7 +2265,8 @@ msgstr "Sicherheit (%)" #: src/misc_callback_func.c:302 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." -msgstr "Sicherheitsverbesserung ist zu hoch, setze zurück auf größtmöglichen Wert." +msgstr "" +"Sicherheitsverbesserung ist zu hoch, setze zurück auf größtmöglichen Wert." #. % of saves for goalies (#goals / #shots) #: src/treeview.c:2394 @@ -2273,11 +2285,11 @@ msgstr "Speichere Änderungen in Datei und schließe" msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Speichern (Strg-S)" -#: src/options_interface.c:1119 +#: src/options_interface.c:1120 msgid "Save global settings to file" msgstr "Speichere globale Einstellungen in Datei" -#: src/options_interface.c:247 +#: src/options_interface.c:248 msgid "Save overwrites" msgstr "Speichern überschreibt" @@ -2285,7 +2297,7 @@ msgstr "Speichern überschreibt" msgid "Save settings as default" msgstr "Speichere Einstellungen als Standard" -#: src/options_interface.c:1124 +#: src/options_interface.c:1125 msgid "Save user settings to file" msgstr "Speichere Benutzereinstellungen in Datei" @@ -2326,8 +2338,7 @@ msgstr "Speichere Transferliste..." msgid "Saving users..." msgstr "Speichere Benutzer..." -#: src/interface.c:533 -#: src/treeview.c:1502 +#: src/interface.c:533 src/treeview.c:1502 msgid "Scout" msgstr "Spielerbeobachter" @@ -2349,12 +2360,11 @@ msgstr "Saisonhistorie" msgid "Season results" msgstr "Saisonergebnisse" -#: src/misc_interface.c:384 -#: src/window.c:889 +#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:889 msgid "Select font" msgstr "Schriftart auswählen" -#: src/cup.c:1108 +#: src/cup.c:1111 msgid "Semi-final" msgstr "Halbfinale" @@ -2362,12 +2372,14 @@ msgstr "Halbfinale" msgid "Set investment" msgstr "Förderung" -#: src/callbacks.c:1441 -#: src/interface.c:692 -msgid "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." -msgstr "Setze den Prozentsatz Deines Einkommens fest, der der Nachwuchsarbeit zugute kommt." +#: src/callbacks.c:1441 src/interface.c:692 +msgid "" +"Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." +msgstr "" +"Setze den Prozentsatz Deines Einkommens fest, der der Nachwuchsarbeit zugute " +"kommt." -#: src/options_interface.c:557 +#: src/options_interface.c:558 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Setze auf 0 um die Warnung auszuschalten" @@ -2376,26 +2388,23 @@ msgstr "Setze auf 0 um die Warnung auszuschalten" msgid "Sh" msgstr "Schü" -#: src/interface.c:838 -#: src/interface.c:2006 +#: src/interface.c:838 src/interface.c:2006 msgid "Shoots penalties" msgstr "Schießt Elfer" -#: src/treeview.c:818 -#: src/treeview.c:2391 +#: src/treeview.c:818 src/treeview.c:2391 msgid "Shot %" msgstr "Schuss %" -#: src/treeview.c:817 -#: src/treeview_helper.c:932 +#: src/treeview.c:817 src/treeview_helper.c:932 msgid "Shots" msgstr "Schüsse" -#: src/options_interface.c:658 +#: src/options_interface.c:659 msgid "Shots " msgstr "Schüsse" -#: src/options_interface.c:577 +#: src/options_interface.c:578 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Zeige alle Ligen im Spielplan" @@ -2411,8 +2420,7 @@ msgstr "Zeige Finanzen" msgid "Show history" msgstr "Zeige Historie" -#: src/interface.c:798 -#: src/interface.c:1986 +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1986 msgid "Show info" msgstr "Zeige Info" @@ -2420,7 +2428,7 @@ msgstr "Zeige Info" msgid "Show job exchange" msgstr "Zeige Jobangebote" -#: src/options_interface.c:549 +#: src/options_interface.c:550 msgid "Show job offers" msgstr "Zeige Jobangebote" @@ -2432,30 +2440,27 @@ msgstr "Zeige letzes Spiel" msgid "Show last match stats" msgstr "Zeige Statistiken d. letzten Spiels" -#: src/options_interface.c:458 +#: src/options_interface.c:459 msgid "Show live game" msgstr "Zeige Livespiel" -#: src/misc3_interface.c:73 -#: src/options_interface.c:1005 +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1006 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Spiele aus allen Ligen zeigen" -#: src/misc3_interface.c:78 -#: src/options_interface.c:1010 +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1011 msgid "Show matches from cups" msgstr "Spiele aus allen Wettkämpfen zeigen" -#: src/misc3_interface.c:83 -#: src/options_interface.c:1016 +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1017 msgid "Show only my recent bets" msgstr "Nur die letzten Wetten zeigen" -#: src/options_interface.c:596 +#: src/options_interface.c:597 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Zeige alle Spiele/Tore" -#: src/options_interface.c:267 +#: src/options_interface.c:268 msgid "Show progressbar pictures" msgstr "Zeige Bilder über Fortschrittsbalken" @@ -2463,7 +2468,7 @@ msgstr "Zeige Bilder über Fortschrittsbalken" msgid "Show stadium" msgstr "Zeige Stadion" -#: src/options_interface.c:462 +#: src/options_interface.c:463 msgid "Show tendency bar" msgstr "Zeige Tendenzbalken" @@ -2479,7 +2484,7 @@ msgstr "Liste der verfügbaren Jobangebote zeigen" msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Zeige Transferliste (T)" -#: src/options_interface.c:563 +#: src/options_interface.c:564 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "Zeige Warnung wenn ein Spielervertrag abläuft in" @@ -2496,11 +2501,11 @@ msgstr "Fä" msgid "Skill" msgstr "Fähigkeit" -#: src/options_interface.c:637 +#: src/options_interface.c:638 msgid "Skill " msgstr "Fähigkeit " -#: src/options_interface.c:277 +#: src/options_interface.c:278 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Überspringe Wochen ohne Benutzerspiele" @@ -2508,9 +2513,11 @@ msgstr "Überspringe Wochen ohne Benutzerspiele" msgid "Space" msgstr "Leertaste" -#: src/main.c:80 +#: src/main.c:81 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" -msgstr "Zusätzliches Support-Verzeichnis angeben (erhält höhere Priorität als die Standardverzeichnisse)" +msgstr "" +"Zusätzliches Support-Verzeichnis angeben (erhält höhere Priorität als die " +"Standardverzeichnisse)" #: src/misc_interface.c:707 msgid "Speed" @@ -2532,8 +2539,7 @@ msgstr "Sponsorenangebote" msgid "Stadium" msgstr "Stadion" -#: src/misc2_interface.c:117 -#: src/treeview.c:1461 +#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1461 msgid "Stadium capacity" msgstr "Stadionkapazität" @@ -2545,8 +2551,7 @@ msgstr "Stadion-Ausgaben" msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "Stadionmanagement ist in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." -#: src/misc2_interface.c:122 -#: src/treeview.c:1465 +#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1465 msgid "Stadium safety" msgstr "Stadionsicherheit" @@ -2558,15 +2563,15 @@ msgstr "Stadion-Status" msgid "Start" msgstr "Los!" -#: src/misc3_interface.c:347 +#: src/misc3_interface.c:348 msgid "Start _new game" msgstr "_Neues Spiel" -#: src/misc3_interface.c:622 +#: src/misc3_interface.c:623 msgid "Start in week" msgstr "Ab Woche" -#: src/misc3_interface.c:576 +#: src/misc3_interface.c:577 msgid "Start in week:" msgstr "Ab Woche:" @@ -2579,7 +2584,7 @@ msgstr "Statistiken" msgid "Status" msgstr "Stat" -#: src/options_interface.c:672 +#: src/options_interface.c:673 msgid "Status " msgstr "Status " @@ -2596,7 +2601,7 @@ msgstr "Lauf" msgid "Structure" msgstr "Spielsystem" -#: src/options_interface.c:591 +#: src/options_interface.c:592 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Spielerwechsel passt System an" @@ -2613,18 +2618,13 @@ msgstr "Tabellen" msgid "Talent %" msgstr "GTal %" -#: src/treeview2.c:513 -#: src/treeview.c:161 -#: src/treeview.c:330 -#: src/treeview.c:760 -#: src/treeview.c:1362 -#: src/treeview.c:1837 -#: src/treeview.c:1981 -#: src/treeview.c:2319 +#: src/treeview2.c:513 src/treeview.c:161 src/treeview.c:330 +#: src/treeview.c:760 src/treeview.c:1362 src/treeview.c:1837 +#: src/treeview.c:1981 src/treeview.c:2319 msgid "Team" msgstr "Mannschaft" -#: src/options_interface.c:728 +#: src/options_interface.c:729 msgid "Team " msgstr "Mannschaft " @@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "Mannschaft 1" msgid "Team2" msgstr "Mannschaft 2" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:91 msgid "Test an XML commentary file" msgstr "XML-Kommentardatei testen" @@ -2660,9 +2660,10 @@ msgstr "Das Wettbüro erlaubt nicht mehr als %s zu setzen." #: src/callbacks.c:139 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" -msgstr "Der aktuelle Spielstand ist nicht gespeichert und geht verloren. Fortfahren?" +msgstr "" +"Der aktuelle Spielstand ist nicht gespeichert und geht verloren. Fortfahren?" -#: src/options_interface.c:500 +#: src/options_interface.c:501 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Je höher dieser Wert, desto mehr Kommentare siehst Du." @@ -2671,7 +2672,7 @@ msgstr "Je höher dieser Wert, desto mehr Kommentare siehst Du." msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "Das Aktualisierungsintervall für Jobangebote beträgt %d Wochen." -#: src/options_interface.c:491 +#: src/options_interface.c:492 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "Je niedriger dieser Wert, desto schneller läuft das Spiel ab." @@ -2685,50 +2686,86 @@ msgstr "%s akzeptiert Dein Angebot." #. the last 2 years of his second presidency. #: src/misc2_callback_func.c:359 #, c-format -msgid "The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current season tending your garden." -msgstr "%s akzeptiert dein Angebot. Da %s keine lahme Ente behalten möchte, wirst du fristlos gekündigt und kannst den Rest der Saison in deinem Garten verbringen." +msgid "" +"The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " +"with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current " +"season tending your garden." +msgstr "" +"%s akzeptiert dein Angebot. Da %s keine lahme Ente behalten möchte, wirst du " +"fristlos gekündigt und kannst den Rest der Saison in deinem Garten " +"verbringen." #: src/game_gui.c:803 #, c-format -msgid "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like to hire you. Here's some information on %s:" -msgstr "Die Vereinsführung von %s ist zutiefst von Deinen Erfolgen mit %s beeindruckt und würde Dich gerne verpflichten. Hier sind einige Daten zu %s:" +msgid "" +"The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " +"to hire you. Here's some information on %s:" +msgstr "" +"Die Vereinsführung von %s ist zutiefst von Deinen Erfolgen mit %s " +"beeindruckt und würde Dich gerne verpflichten. Hier sind einige Daten zu %s:" #: src/user.c:380 #, c-format -msgid "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. There are rumours they're looking for a new manager." -msgstr "Das Management von %s ist unzufrieden mit den letzten Leistungen der Mannschaft. Es gibt Gerüchte, wonach ein neuer Trainer gesucht wird." +msgid "" +"The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " +"There are rumours they're looking for a new manager." +msgstr "" +"Das Management von %s ist unzufrieden mit den letzten Leistungen der " +"Mannschaft. Es gibt Gerüchte, wonach ein neuer Trainer gesucht wird." #: src/user.c:596 #, c-format -msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee nor the wage you offered were acceptable, they say." -msgstr "Die Verantwortlichen von %s haben Dein Angebot (%s / %s) für %s abgelehnt. Weder die Ablösesumme, noch das Gehalt war akzeptabel, sagen sie." +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " +"nor the wage you offered were acceptable, they say." +msgstr "" +"Die Verantwortlichen von %s haben Dein Angebot (%s / %s) für %s abgelehnt. " +"Weder die Ablösesumme, noch das Gehalt war akzeptabel, sagen sie." #: src/user.c:601 #, c-format -msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners weren't satisfied with the fee you offered." -msgstr "Die Verantwortlichen von %s haben Dein Angebot (%s / %s) für %s abgelehnt. Sie waren mit der Ablösesumme unzufrieden." +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " +"weren't satisfied with the fee you offered." +msgstr "" +"Die Verantwortlichen von %s haben Dein Angebot (%s / %s) für %s abgelehnt. " +"Sie waren mit der Ablösesumme unzufrieden." #: src/user.c:591 #, c-format -msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a better offer for the player than yours." -msgstr "Die Verantwortlichen von %s haben Dein Angebot (%s / %s) für %s abgelehnt. Es gab ein besseres Angebot." +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " +"better offer for the player than yours." +msgstr "" +"Die Verantwortlichen von %s haben Dein Angebot (%s / %s) für %s abgelehnt. " +"Es gab ein besseres Angebot." #: src/misc2_callback_func.c:348 #, c-format -msgid "The owners of %s politely reject your application. You're not successful enough in their eyes." -msgstr "%s lehnt dein Angebot höflich ab. Du bist in ihren Augen nicht erfolgreich genug." +msgid "" +"The owners of %s politely reject your application. You're not successful " +"enough in their eyes." +msgstr "" +"%s lehnt dein Angebot höflich ab. Du bist in ihren Augen nicht erfolgreich " +"genug." #: src/callback_func.c:589 -msgid "The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He refuses to negotiate." -msgstr "Der Spieler sieht keine Zukunft für sich in deinem mit Stars gespickten Team. Er lehnt Verhandlungsgespräche ab." +msgid "" +"The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He " +"refuses to negotiate." +msgstr "" +"Der Spieler sieht keine Zukunft für sich in deinem mit Stars gespickten " +"Team. Er lehnt Verhandlungsgespräche ab." #: src/callbacks.c:600 msgid "The player is already on the list." msgstr "Der Spieler ist bereits auf der Liste." #: src/callback_func.c:526 -msgid "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." -msgstr "Keine Angebote möglich (die Besitzer verhandeln gerade ein anderes Angebot)." +msgid "" +"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." +msgstr "" +"Keine Angebote möglich (die Besitzer verhandeln gerade ein anderes Angebot)." #: src/callbacks.c:620 msgid "The player is not on the list." @@ -2756,32 +2793,55 @@ msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "Der Wert %d ist ungültig." #: src/user.c:640 -msgid "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it to charity." -msgstr "Die Teamverantwortlichen sind sehr zufrieden mit deinem Finanzmanagement. Da die Einnahmen sehr positiv waren in letzter Zeit, entschließen sie sich, die Hälfte für wohltätige Zwecke zu spenden." +msgid "" +"The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " +"team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " +"to charity." +msgstr "" +"Die Teamverantwortlichen sind sehr zufrieden mit deinem Finanzmanagement. Da " +"die Einnahmen sehr positiv waren in letzter Zeit, entschließen sie sich, die " +"Hälfte für wohltätige Zwecke zu spenden." #: src/game_gui.c:797 #, c-format -msgid "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some information on %s:" -msgstr "Die Vereinsführung hat Dich wegen wirtschaftlicher Unfähigkeit entlassen. Zum Glück haben die Verantwortlichen von %s von Deiner Entlassung gehört und bieten Dir einen Vertrag an. Hier sind einige Daten zu %s:" +msgid "" +"The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " +"the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's " +"some information on %s:" +msgstr "" +"Die Vereinsführung hat Dich wegen wirtschaftlicher Unfähigkeit entlassen. " +"Zum Glück haben die Verantwortlichen von %s von Deiner Entlassung gehört und " +"bieten Dir einen Vertrag an. Hier sind einige Daten zu %s:" #: src/game_gui.c:800 #, c-format -msgid "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some information on %s:" -msgstr "Die·Vereinsführung·hat·Dich·wegen·Erfolglosigkeit·entlassen.·Zum·Glück·haben·die·Verantwortlichen·von·%s·von·Deiner·Entlassung·gehört·und·bieten·Dir·einen·Vertrag·an.·Hier·sind·einige·Daten·zu·%s:" +msgid "" +"The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " +"owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some " +"information on %s:" +msgstr "" +"Die·Vereinsführung·hat·Dich·wegen·Erfolglosigkeit·entlassen." +"·Zum·Glück·haben·die·Verantwortlichen·von·%" +"s·von·Deiner·Entlassung·gehört·und·bieten·Dir·einen·Vertrag·an." +"·Hier·sind·einige·Daten·zu·%s:" -#: src/callback_func.c:533 -#: src/callbacks.c:253 -#: src/transfer.c:574 +#: src/callback_func.c:533 src/callbacks.c:253 src/transfer.c:574 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Die Transferfrist ist vorbei." #: src/misc_interface.c:1307 -msgid "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select one:" -msgstr "Es gibt einige Firmen, die Sponsor Deines Teams werden möchten. Bitte auswählen:" +msgid "" +"There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " +"one:" +msgstr "" +"Es gibt einige Firmen, die Sponsor Deines Teams werden möchten. Bitte " +"auswählen:" #: src/callbacks.c:276 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" -msgstr "Es gibt verletzte oder gesperrte Spieler in einer der Benutzermannschaften Fortfahren?" +msgstr "" +"Es gibt verletzte oder gesperrte Spieler in einer der Benutzermannschaften " +"Fortfahren?" #: src/callbacks.c:554 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." @@ -2789,23 +2849,32 @@ msgstr "Es gibt keine Ligen in dieser Länderdefinition (nur Pokale)." #: src/callbacks.c:528 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." -msgstr "Es gibt keine Ligen oder Pokale mit Tabellen in dieser Länderdefinition." +msgstr "" +"Es gibt keine Ligen oder Pokale mit Tabellen in dieser Länderdefinition." #: src/callbacks.c:576 msgid "There are no season history elements stored yet." msgstr "Es sind noch keine Historie-Seiten gespeichert." #: src/callback_func.c:429 -msgid "There are some offers for the player which you rejected or will see next week." -msgstr "Es gibt einige Angebote für den Spieler; du hast sie abgelehnt oder wirst sie nächste Woche auf dem Tisch haben." +msgid "" +"There are some offers for the player which you rejected or will see next " +"week." +msgstr "" +"Es gibt einige Angebote für den Spieler; du hast sie abgelehnt oder wirst " +"sie nächste Woche auf dem Tisch haben." #: src/callbacks.c:709 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Es gibt keinen Platz in der Nachwuchsmannschaft." #: src/misc_callbacks.c:232 -msgid "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list reset." -msgstr "Es gab zuviele Auswechslungen. Pro Spiel sind nur 3 erlaubt. Spielerliste zurückgesetzt." +msgid "" +"There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " +"reset." +msgstr "" +"Es gab zuviele Auswechslungen. Pro Spiel sind nur 3 erlaubt. Spielerliste " +"zurückgesetzt." #: src/treeview.c:1496 msgid "Ticket income" @@ -2819,11 +2888,8 @@ msgstr "Kreuzbandriss" msgid "Training" msgstr "Training" -#: src/interface.c:728 -#: src/options_interface.c:1102 -#: src/training_interface.c:60 -#: src/treeview.c:1594 -#: src/window.c:974 +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1103 +#: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 msgid "Training camp" msgstr "Trainingslager" @@ -2844,14 +2910,17 @@ msgstr "Transferangebot" msgid "Transfers" msgstr "Transfers" -#: src/callbacks.c:233 -#: src/callbacks.c:596 +#: src/callbacks.c:233 src/callbacks.c:596 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "Transfers sind in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." #: src/interface.c:756 -msgid "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the substitutes (Ctrl-R or middle click)" -msgstr "Versucht, die ersten 11 auf ihre bevorzugten Positionen zu setzen und sortiert die Auswechselspieler (Strg-R oder mittlere Maustaste)" +msgid "" +"Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " +"substitutes (Ctrl-R or middle click)" +msgstr "" +"Versucht, die ersten 11 auf ihre bevorzugten Positionen zu setzen und " +"sortiert die Auswechselspieler (Strg-R oder mittlere Maustaste)" #: src/load_save.c:222 msgid "Uncompressing savegame..." @@ -2870,12 +2939,11 @@ msgstr "Benutzerverwaltung" msgid "Users -- click to remove" msgstr "Benutzer -- Anklicken um zu entfernen" -#: src/treeview.c:327 -#: src/treeview.c:2141 +#: src/treeview.c:327 src/treeview.c:2141 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: src/options_interface.c:700 +#: src/options_interface.c:701 msgid "Value " msgstr "Wert " @@ -2885,8 +2953,7 @@ msgstr "Ausführlichkeit" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1366 -#: src/treeview_helper.c:1737 +#: src/treeview.c:1366 src/treeview_helper.c:1737 msgid "W" msgstr "G" @@ -2901,14 +2968,12 @@ msgstr "G " msgid "W %d : %d" msgstr "G %d : %d" -#: src/callback_func.c:549 -#: src/callback_func.c:556 -#: src/treeview.c:328 +#: src/callback_func.c:549 src/callback_func.c:556 src/treeview.c:328 #: src/treeview.c:2142 msgid "Wage" msgstr "Gehalt" -#: src/options_interface.c:707 +#: src/options_interface.c:708 msgid "Wage " msgstr "Gehalt " @@ -2944,11 +3009,11 @@ msgstr "Woche" msgid "Week %d Round %d" msgstr "Woche %d Runde %d" -#: src/misc3_interface.c:630 +#: src/misc3_interface.c:631 msgid "Weekly installment" msgstr "Wochenrate" -#: src/misc3_interface.c:584 +#: src/misc3_interface.c:585 msgid "Weekly installment:" msgstr "Wochenrate" @@ -2957,97 +3022,148 @@ msgstr "Wochenrate" msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Willkommen zu Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:250 -msgid "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" -msgstr "Ob 'Speichern' die aktuelle Speicherdatei überschreibt oder ein 'Speichern unter'-Fenster anzeigt" +#: src/options_interface.c:251 +msgid "" +"Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" +msgstr "" +"Ob 'Speichern' die aktuelle Speicherdatei überschreibt oder ein 'Speichern " +"unter'-Fenster anzeigt" -#: src/options_interface.c:547 -msgid "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your academy" -msgstr "Ob ein Bestätigungsfenster gezeigt wird, wenn Du einen Nachwuchsspieler aus der Nachwuchsmannschaft wirfst" +#: src/options_interface.c:548 +msgid "" +"Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " +"academy" +msgstr "" +"Ob ein Bestätigungsfenster gezeigt wird, wenn Du einen Nachwuchsspieler aus " +"der Nachwuchsmannschaft wirfst" -#: src/options_interface.c:260 -msgid "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all window managers)" -msgstr "Ob das Hauptfenster in maximiertem Zustand erscheint (klappt nicht mit allen Fenstermanagern)" +#: src/options_interface.c:261 +msgid "" +"Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " +"window managers)" +msgstr "" +"Ob das Hauptfenster in maximiertem Zustand erscheint (klappt nicht mit allen " +"Fenstermanagern)" -#: src/options_interface.c:580 -msgid "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is shown" +#: src/options_interface.c:581 +msgid "" +"Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " +"shown" msgstr "Ob im Wochenspielplan alle Ligen erscheinen oder nur die Benutzerliga" -#: src/options_interface.c:594 -msgid "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the player positions" -msgstr "Ob das Vertauschen zweier Spieler automatisch das Spielsystem an die Spielerpositionen anpasst" +#: src/options_interface.c:595 +msgid "" +"Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " +"player positions" +msgstr "" +"Ob das Vertauschen zweier Spieler automatisch das Spielsystem an die " +"Spielerpositionen anpasst" -#: src/options_interface.c:530 +#: src/options_interface.c:531 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "Ob das Livespiel bei Halbzeit und Verlängerung pausiert" -#: src/options_interface.c:520 +#: src/options_interface.c:521 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "Ob das Livespiel pausiert wenn ein Benutzerspieler verletzt ist" -#: src/options_interface.c:525 +#: src/options_interface.c:526 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" -msgstr "Ob das Livespiel pausiert wenn ein Benutzerspieler vom Platz gestellt wird" +msgstr "" +"Ob das Livespiel pausiert wenn ein Benutzerspieler vom Platz gestellt wird" -#: src/options_interface.c:506 -msgid "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is automatically done if the live game is off." -msgstr "Ob Auswechslungen (etwa verletzter Spieler) vom Computer vorgenommen werden. Dies wird automatisch eingeschaltet, wenn das Livespiel abgestellt ist." +#: src/options_interface.c:507 +msgid "" +"Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " +"automatically done if the live game is off." +msgstr "" +"Ob Auswechslungen (etwa verletzter Spieler) vom Computer vorgenommen werden. " +"Dies wird automatisch eingeschaltet, wenn das Livespiel abgestellt ist." -#: src/options_interface.c:408 +#: src/options_interface.c:409 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Ob das Spiel regelmäßig automatisch gespeichert wird" -#: src/options_interface.c:1122 -msgid "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next time you start a new game)" -msgstr "Ob die globalen Einstellungen in die Datei geschrieben werden (so dass sie beim nächsten Mal, wenn Du ein neues Spiel beginnst, geladen werden)" +#: src/options_interface.c:1123 +msgid "" +"Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " +"time you start a new game)" +msgstr "" +"Ob die globalen Einstellungen in die Datei geschrieben werden (so dass sie " +"beim nächsten Mal, wenn Du ein neues Spiel beginnst, geladen werden)" -#: src/options_interface.c:1127 -msgid "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time this user starts a new game)" -msgstr "Ob die Benutzereinstellungen in die Datei geschrieben werden (so dass sie geladen werden, wenn dieser Benutzer nächstes Mal ein neues Spiel beginnt)" +#: src/options_interface.c:1128 +msgid "" +"Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " +"this user starts a new game)" +msgstr "" +"Ob die Benutzereinstellungen in die Datei geschrieben werden (so dass sie " +"geladen werden, wenn dieser Benutzer nächstes Mal ein neues Spiel beginnt)" -#: src/options_interface.c:245 -msgid "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned player in the startup formation" -msgstr "Ob ein Bestätigungsfenster gezeigt wird, wenn eine Benutzermannschaft einen verletzten oder gesperrten Spieler unter den ersten 11 hat" +#: src/options_interface.c:246 +msgid "" +"Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " +"player in the startup formation" +msgstr "" +"Ob ein Bestätigungsfenster gezeigt wird, wenn eine Benutzermannschaft einen " +"verletzten oder gesperrten Spieler unter den ersten 11 hat" -#: src/options_interface.c:240 -msgid "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state is not saved" -msgstr "Ob ein Bestätigungsfenster gezeigt wird, wenn auf Beenden geklickt wird und der Spielstand nicht gespeichert wird" +#: src/options_interface.c:241 +msgid "" +"Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " +"is not saved" +msgstr "" +"Ob ein Bestätigungsfenster gezeigt wird, wenn auf Beenden geklickt wird und " +"der Spielstand nicht gespeichert wird" -#: src/options_interface.c:1013 +#: src/options_interface.c:1014 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "Spiele aus Wettkämpfen im Wettfenster anzeigen" -#: src/misc3_interface.c:81 -msgid "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." -msgstr "Spiele aus Wettkämpfen anzeigen. Unter \"Optionen\" dauerhaft einstellen." +#: src/misc3_interface.c:82 +msgid "" +"Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." +msgstr "" +"Spiele aus Wettkämpfen anzeigen. Unter \"Optionen\" dauerhaft einstellen." -#: src/options_interface.c:552 +#: src/options_interface.c:553 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "Ob Jobangebote kommen wenn ein Benutzer erfolgreich ist" -#: src/options_interface.c:1008 +#: src/options_interface.c:1009 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "Spiele aus allen Ligen im Wettfenster anzeigen" -#: src/misc3_interface.c:76 -msgid "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle permanently." -msgstr "Spiele aus allen Ligen zeigen. Unter \"Optionen\" dauerhaft einstellen." +#: src/misc3_interface.c:77 +msgid "" +"Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " +"permanently." +msgstr "" +"Spiele aus allen Ligen zeigen. Unter \"Optionen\" dauerhaft einstellen." -#: src/misc3_interface.c:86 +#: src/misc3_interface.c:87 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "Nur die eigenen Wetten in der Liste der letzten Wetten anzeigen" -#: src/options_interface.c:270 -msgid "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or calculating results" -msgstr "Beim Laden/Speichern oder bei der Berechnung der Ergebnisse Bilder über dem Fortschrittsbalken zeigen" +#: src/options_interface.c:271 +msgid "" +"Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " +"calculating results" +msgstr "" +"Beim Laden/Speichern oder bei der Berechnung der Ergebnisse Bilder über dem " +"Fortschrittsbalken zeigen" -#: src/options_interface.c:599 +#: src/options_interface.c:600 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "Ob die Spiele/Tore der Spieler aus allen Wettbewerben angezeigt werden" -#: src/options_interface.c:265 -msgid "Whether to show warnings and such in the message area in the main window when possible" -msgstr "Ob Warnungen und ähnliches im Nachrichtenbereich des Hauptfensters angezeigt werden, wenn möglich" +#: src/options_interface.c:266 +msgid "" +"Whether to show warnings and such in the message area in the main window " +"when possible" +msgstr "" +"Ob Warnungen und ähnliches im Nachrichtenbereich des Hauptfensters angezeigt " +"werden, wenn möglich" #. Team 1 wins (betting window). #: src/treeview2.c:395 @@ -3070,8 +3186,7 @@ msgstr "GK" msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Gelbe Karten (Obergrenze)\n" -#: src/treeview.c:822 -#: src/treeview_helper.c:933 +#: src/treeview.c:822 src/treeview_helper.c:933 msgid "Yellows" msgstr "Gelbe K." @@ -3087,21 +3202,33 @@ msgstr "Du bist schuldenfrei." #: src/callback_func.c:553 #, c-format -msgid "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage are preset." +msgid "" +"You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " +"are preset." msgstr "Du bietest erneut für %s. Dein vorheriges Angebot ist voreingestellt." #: src/callback_func.c:545 #, c-format -msgid "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and wage are preset." -msgstr "Du bietest für %s. Die Empfehlungen Deines Spielerbeobachters sind voreingestellt." +msgid "" +"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " +"wage are preset." +msgstr "" +"Du bietest für %s. Die Empfehlungen Deines Spielerbeobachters sind " +"voreingestellt." #: src/callback_func.c:603 #, c-format msgid "" -"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what you're doing; if you don't come to terms with him within %d offers, he's going to leave your team after his current contract expires (unless you sell him). You may only abort BEFORE making the first offer.\n" +"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " +"you're doing; if you don't come to terms with him within %d offers, he's " +"going to leave your team after his current contract expires (unless you sell " +"him). You may only abort BEFORE making the first offer.\n" "Your scout's recommendations are preset:" msgstr "" -"Du verhandelst mit %s über einen neuen Vertrag. Sei bei der Sache: wenn Du Dich nicht innerhalb von %d Verhandlungsrunden mit ihm einig wirst, wird er deine Mannschaft nach Ablaufen seines Vertrags verlassen (es sei denn Du verkaufst ihn). Du darfst nur VOR Deinem ersten Angebot abbrechen.\n" +"Du verhandelst mit %s über einen neuen Vertrag. Sei bei der Sache: wenn Du " +"Dich nicht innerhalb von %d Verhandlungsrunden mit ihm einig wirst, wird er " +"deine Mannschaft nach Ablaufen seines Vertrags verlassen (es sei denn Du " +"verkaufst ihn). Du darfst nur VOR Deinem ersten Angebot abbrechen.\n" "Die Empfehlungen deines Spielerbeobachters sind voreingestellt:" #: src/callbacks.c:1644 @@ -3115,7 +3242,9 @@ msgstr "Du hast keine Schulden." #: src/misc3_callbacks.c:154 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" -msgstr "Sie setzen auf das Ergebnis %d mit einer Gewinnchance von %.2f. Wieviel möchten Sie setzen?" +msgstr "" +"Sie setzen auf das Ergebnis %d mit einer Gewinnchance von %.2f. Wieviel " +"möchten Sie setzen?" #: src/callback_func.c:399 #, c-format @@ -3129,7 +3258,9 @@ msgstr "Du kannst höchstens %s leihen." #: src/callbacks.c:838 msgid "You can't apply for a job from abroad if there's more than one user." -msgstr "Du kannst dich nicht ins Ausland bewerben, wenn es ausser Dir noch einen Benutzer gibt." +msgstr "" +"Du kannst dich nicht ins Ausland bewerben, wenn es ausser Dir noch einen " +"Benutzer gibt." #: src/callbacks.c:1461 #, c-format @@ -3138,11 +3269,15 @@ msgstr "Du kannst nicht mehr als %d Spieler in der Mannschaft haben." #: src/callbacks.c:706 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." -msgstr "Du kannst den Spieler nicht bewegen, es sind zu wenige Spieler in der Mannschaft." +msgstr "" +"Du kannst den Spieler nicht bewegen, es sind zu wenige Spieler in der " +"Mannschaft." #: src/callback_func.c:578 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." -msgstr "Du kannst keinen neuen Vertrag aushandeln wenn die Laufzeit des alten Vertrages über 2 Jahre beträgt." +msgstr "" +"Du kannst keinen neuen Vertrag aushandeln wenn die Laufzeit des alten " +"Vertrages über 2 Jahre beträgt." #: src/misc2_callbacks.c:407 msgid "You can't play Bygfoot without users!" @@ -3161,14 +3296,15 @@ msgstr "Du hattest nicht genügend Geld, um %s von %s zu kaufen." #: src/misc2_callback_func.c:96 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." -msgstr "Du hattest nicht genügend Geld um %s zu kaufen, oder Deine Mannschaft kann keine neuen Spieler mehr aufnehmen." +msgstr "" +"Du hattest nicht genügend Geld um %s zu kaufen, oder Deine Mannschaft kann " +"keine neuen Spieler mehr aufnehmen." #: src/callback_func.c:393 msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Du hast nicht genügend Geld um zurückzuzahlen." -#: src/bet.c:262 -#: src/misc_callback_func.c:312 +#: src/bet.c:262 src/misc_callback_func.c:312 msgid "You don't have the money." msgstr "Du hast nicht genügend Geld." @@ -3203,16 +3339,23 @@ msgstr "Du hast noch %d Wochen, um Deinen Kredit zurückzuzahlen." #: src/user.c:578 #, c-format msgid "" -"You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the fourth time you get fired.\n" +"You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " +"fourth time you get fired.\n" "The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." msgstr "" -"Du hast Dein Konto erneut überzogen. Bedenke, dass Du nach dem vierten Mal gefeuert wirst.\n" -"Die Verantwortlichen geben Dir %d Wochen, um wieder Deine Dispokreditgrenze zu erreichen." +"Du hast Dein Konto erneut überzogen. Bedenke, dass Du nach dem vierten Mal " +"gefeuert wirst.\n" +"Die Verantwortlichen geben Dir %d Wochen, um wieder Deine Dispokreditgrenze " +"zu erreichen." #: src/user.c:576 #, c-format -msgid "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." -msgstr "Du hast Dein Konto überzogen. Die Verantwortlichen geben Dir %d Wochen, um Deine Dispokreditgrenze zu erreichen." +msgid "" +"You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " +"get above your drawing credit limit." +msgstr "" +"Du hast Dein Konto überzogen. Die Verantwortlichen geben Dir %d Wochen, um " +"Deine Dispokreditgrenze zu erreichen." #: src/finance.c:162 msgid "You have to pay back your loan this week." @@ -3222,12 +3365,8 @@ msgstr "Du musst Deinen Kredit diese Woche zurückzahlen." msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Du hast kein Angebot für den Spieler abgegeben." -#: src/callbacks.c:598 -#: src/callbacks.c:618 -#: src/callbacks.c:638 -#: src/callbacks.c:658 -#: src/callbacks.c:697 -#: src/callbacks.c:1168 +#: src/callbacks.c:598 src/callbacks.c:618 src/callbacks.c:638 +#: src/callbacks.c:658 src/callbacks.c:697 src/callbacks.c:1168 #: src/callbacks.c:1188 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Du hast keinen Spieler ausgewählt." @@ -3240,8 +3379,13 @@ msgstr "Du verlierst das %s-Finale gegen %s." #: src/callback_func.c:486 #, c-format -msgid "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?" -msgstr "Du hast eine Ablösesumme von %s und ein Gehalt von %s für %s geboten. Die Besitzer und der Spieler sind zufrieden mit Deinem Angebot. Willst Du den Spieler nun kaufen?" +msgid "" +"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " +"player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?" +msgstr "" +"Du hast eine Ablösesumme von %s und ein Gehalt von %s für %s geboten. Die " +"Besitzer und der Spieler sind zufrieden mit Deinem Angebot. Willst Du den " +"Spieler nun kaufen?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. #: src/user.c:881 @@ -3255,16 +3399,18 @@ msgstr "Du erreichst das %s (Runde %s) des %s." msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Du beginnst das Spiel mit %s in der %s." -#: src/callbacks.c:266 -#: src/callbacks.c:885 -#: src/callbacks.c:906 +#: src/callbacks.c:266 src/callbacks.c:885 src/callbacks.c:906 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Du hast noch Transferangelegenheiten zu erledigen." #: src/callback_func.c:745 #, c-format -msgid "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a compensation of %s. Do you accept?" -msgstr "Du willst %s feuern. Da sein Vertrag in %.1f Jahren ausläuft, verlangt er %s Abfindung. Einverstanden?" +msgid "" +"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " +"compensation of %s. Do you accept?" +msgstr "" +"Du willst %s feuern. Da sein Vertrag in %.1f Jahren ausläuft, verlangt er %s " +"Abfindung. Einverstanden?" #. Cup name, team name. #: src/user.c:869 @@ -3283,10 +3429,14 @@ msgstr "Dein Konto muss nächste Woche Deinen Dispokredit übersteigen." #: src/user.c:1124 #, c-format -msgid "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew the contract. Currently they're paying you %d a week." -msgstr "Dein gegenwärtiger Sponsor ist zufrieden mit Deinen Ergebnissen und würde die Zusammenarbeit gerne fortsetzen. Er zahlt zur Zeit %d wöchentlich." +msgid "" +"Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " +"the contract. Currently they're paying you %d a week." +msgstr "" +"Dein gegenwärtiger Sponsor ist zufrieden mit Deinen Ergebnissen und würde " +"die Zusammenarbeit gerne fortsetzen. Er zahlt zur Zeit %d wöchentlich." -#: src/misc3_interface.c:554 +#: src/misc3_interface.c:555 msgid "Your debt:" msgstr "Deine Schulden:" @@ -3296,11 +3446,14 @@ msgstr "Dein nächster Gegner" #: src/user.c:585 #, c-format -msgid "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the transfer list and left click on the player." -msgstr "Dein Angebot für %s wurde akzeptiert. Wenn Du ihn immer noch kaufen willst, gehe zur Transferliste und links-klicke auf den Spieler." +msgid "" +"Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " +"transfer list and left click on the player." +msgstr "" +"Dein Angebot für %s wurde akzeptiert. Wenn Du ihn immer noch kaufen willst, " +"gehe zur Transferliste und links-klicke auf den Spieler." -#: src/callback_func.c:472 -#: src/callbacks.c:812 +#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:812 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Dein Angebot wurde annulliert." @@ -3339,8 +3492,7 @@ msgstr "Dein Stadion" msgid "Your team" msgstr "Deine Mannschaft" -#: src/callbacks.c:640 -#: src/misc2_callback_func.c:60 +#: src/callbacks.c:640 src/misc2_callback_func.c:60 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Deine Mannschaft kann nicht weniger als 11 Spieler haben." @@ -3350,32 +3502,38 @@ msgstr "Deine Mannschaft hatte schon genug Trainingslager diese Woche." #: src/youth_academy.c:218 #, c-format -msgid "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth academy." -msgstr "Der Nachwuchsspieler %s dachte, es sei an der Zeit für einen Profivertrag und hat Deine Nachwuchsmannschaft verlassen." +msgid "" +"Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " +"academy." +msgstr "" +"Der Nachwuchsspieler %s dachte, es sei an der Zeit für einen Profivertrag " +"und hat Deine Nachwuchsmannschaft verlassen." #: src/youth_academy.c:214 #, c-format -msgid "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team or kick him out of the academy. Otherwise he'll probably look for another team to play in." -msgstr "Der Nachwuchsspieler %s wird bald zu alt für Deine Nachwuchsmannschaft. Nimm ihn in deine Profimannschaft auf oder wirf ihn aus der Nachwuchsmannschaft, sonst verlässt er wahrscheinlich deine Nachwuchsmannschaft bald." +msgid "" +"Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " +"or kick him out of the academy. Otherwise he'll probably look for another " +"team to play in." +msgstr "" +"Der Nachwuchsspieler %s wird bald zu alt für Deine Nachwuchsmannschaft. Nimm " +"ihn in deine Profimannschaft auf oder wirf ihn aus der Nachwuchsmannschaft, " +"sonst verlässt er wahrscheinlich deine Nachwuchsmannschaft bald." #: src/treeview.c:1659 msgid "Youth acad. invest." msgstr "Nachwuchsförderung" -#: src/interface.c:603 -#: src/treeview.c:1504 +#: src/interface.c:603 src/treeview.c:1504 msgid "Youth academy" msgstr "Nachwuchsmannschaft" -#: src/callbacks.c:692 -#: src/callbacks.c:1416 -#: src/callbacks.c:1435 +#: src/callbacks.c:692 src/callbacks.c:1416 src/callbacks.c:1435 #: src/callbacks.c:1456 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "Nachwuchsmannschaft ist in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." -#: src/interface.c:621 -#: src/treeview.c:1503 +#: src/interface.c:621 src/treeview.c:1503 msgid "Youth coach" msgstr "Nachwuchstrainer" @@ -3387,7 +3545,7 @@ msgstr "_Datei" msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: src/misc3_interface.c:371 +#: src/misc3_interface.c:372 msgid "_Load game" msgstr "_Lade Spiel" @@ -3407,7 +3565,7 @@ msgstr "S_pieler" msgid "_Resume" msgstr "_Weiter" -#: src/misc3_interface.c:395 +#: src/misc3_interface.c:396 msgid "_Resume game" msgstr "Letztes _Spiel laden" @@ -3423,18 +3581,6 @@ msgstr "_Benutzer" msgid "interest rate" msgstr "Zins" -#: src/misc3_interface.c:592 -msgid "label26" -msgstr "" - -#: src/misc3_interface.c:599 -msgid "label27" -msgstr "" - -#: src/options_interface.c:1098 -msgid "label48" -msgstr "" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you feel you've found out something about the game that has to be " @@ -3444,21 +3590,28 @@ msgstr "" #~ "Wenn Du glaubst, etwas über das Spiel herausgefunden zu haben, das " #~ "unbedingt mitgeteilt werden muss, kannst Du's in der Bygfoot Wiki " #~ "loswerden:\n" + #~ msgid "Calibrate the betting odds by simulating a lot of matches" #~ msgstr "Wettquoten durch Simulation vieler Spiele anpassen" + #~ msgid "Debug level to use" #~ msgstr "Debuglevel, das benutzt wird" + #~ msgid "How many matches to simulate per skill diff step" #~ msgstr "Wieviele Spiele sollen pro Talentunterschiedsstufe simuliert werden" + #~ msgid "How many skill diff steps to take" #~ msgstr "Wieviele Talentunterschiedsstufen sollen verwendet werden" + #~ msgid "Improve!" #~ msgstr "Verbessern!" + #~ msgid "Load the last game that was saved or loaded." #~ msgstr "" #~ "Lade den Spielstand, der als letztes gespeichert oder geladen wurde." + #~ msgid "There are no offers for the player." #~ msgstr "Es liegen keine Angebote für den Spieler vor." + #~ msgid "Username" #~ msgstr "Benutzername" - diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 83a7c2dc..6112b120 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot-2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-27 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-24 11:30+0100\n" "Last-Translator: Carlos Garces \n" "Language-Team: \n" @@ -75,15 +75,15 @@ msgstr " (GC)" msgid " (P)" msgstr " (P)" -#: src/cup.c:1075 +#: src/cup.c:1078 msgid " -- First leg" msgstr " -- Primera vuelta" -#: src/cup.c:1078 +#: src/cup.c:1081 msgid " -- Replay matches" msgstr " -- Repetir partido" -#: src/cup.c:1073 +#: src/cup.c:1076 msgid " -- Second leg" msgstr " -- Segunda vuelta" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr " -- Segunda vuelta" msgid " Assoc." msgstr " Asoc." -#: src/options_interface.c:310 +#: src/options_interface.c:311 msgid " Autosave files " msgstr " Autoguardar archivo" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr " t.e." msgid " less" msgstr " menos" -#: src/options_interface.c:573 +#: src/options_interface.c:574 msgid " months" msgstr " meses" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "%s: %d semanas\n" msgid "(starting week %d)" msgstr "" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:125 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- Un manager de futbol en GTK simple y adictivo" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" msgid "Age" msgstr "Edad" -#: src/options_interface.c:686 +#: src/options_interface.c:687 msgid "Age " msgstr "Edad " @@ -632,11 +632,11 @@ msgstr "" "Asistencia\n" "%s" -#: src/options_interface.c:965 +#: src/options_interface.c:966 msgid "Attribute " msgstr "Atributo " -#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:542 src/window.c:982 +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:982 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "" @@ -644,15 +644,15 @@ msgstr "" msgid "Automatic repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:503 +#: src/options_interface.c:504 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Sustitución automática" -#: src/options_interface.c:403 +#: src/options_interface.c:404 msgid "Autosave" msgstr "Autoguardar" -#: src/options_interface.c:299 +#: src/options_interface.c:300 msgid "Autosave interval " msgstr "Intervalo" @@ -759,12 +759,12 @@ msgstr "Mejores arqueros" msgid "Best offensive teams" msgstr "Mejores equipos ofensivos" -#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1035 src/treeview.c:1498 +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1036 src/treeview.c:1498 #: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 msgid "Betting" msgstr "Apostar" -#: src/misc3_interface.c:60 +#: src/misc3_interface.c:61 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "Apostar -- Left click on odd to place or remove bet" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "" msgid "CPos" msgstr "PosA" -#: src/options_interface.c:616 +#: src/options_interface.c:617 msgid "CPos " msgstr "PosA " @@ -870,15 +870,15 @@ msgstr "PosA " msgid "CSk" msgstr "HabA" -#: src/options_interface.c:630 +#: src/options_interface.c:631 msgid "CSkill " msgstr "HabA " -#: src/misc3_interface.c:678 +#: src/misc3_interface.c:679 msgid "Calculate start week" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:656 +#: src/misc3_interface.c:657 msgid "Calculate weekly installment" msgstr "" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Puntos de campo" msgid "Capacity (seats)" msgstr "Capacidad (asientos)" -#: src/options_interface.c:679 +#: src/options_interface.c:680 msgid "Cards " msgstr "Tarjetas " @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Elija una región" msgid "Choose file" msgstr "Seleccione un archivo" -#: src/options_interface.c:440 +#: src/options_interface.c:441 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Elija lenguaje del entorno (no funciona en versiones para Windows)" @@ -954,12 +954,12 @@ msgstr "Clic en el usuario para borrarlo." msgid "Commentary" msgstr "Comentarios" -#: src/main.c:102 +#: src/main.c:103 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" "Evento de comentario a probar; omitir para probar todos los comentarios" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:94 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "Fichero de comentario (may be in a support dir)" @@ -988,15 +988,15 @@ msgstr "Conmoción cerebral" msgid "Confirm & schedule repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:237 +#: src/options_interface.c:238 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Advertir cuando cierra sin guardar" -#: src/options_interface.c:544 +#: src/options_interface.c:545 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Confirma el borrado de los juveniles" -#: src/options_interface.c:242 +#: src/options_interface.c:243 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Acción inválida" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Acción inválida" msgid "Confirm!" msgstr "" -#: src/options_interface.c:334 +#: src/options_interface.c:335 msgid "Constants file" msgstr "Archivo 'Constants'" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Archivo 'Constants'" msgid "Contract" msgstr "Contrato" -#: src/options_interface.c:714 +#: src/options_interface.c:715 msgid "Contract " msgstr "Contrato " @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Ofertas de contrato" msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "'Contratos' está deshabilitado en esta definición regional." -#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:236 +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:237 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" @@ -1059,15 +1059,15 @@ msgstr "No se encontró el archivo de imagen: %s" msgid "Country" msgstr "Región" -#: src/misc3_interface.c:330 +#: src/misc3_interface.c:331 msgid "Ctrl-N" msgstr "Ctrl-N" -#: src/misc3_interface.c:354 +#: src/misc3_interface.c:355 msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" -#: src/misc3_interface.c:378 +#: src/misc3_interface.c:379 msgid "Ctrl-R" msgstr "Ctrl-R" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Posición actual" msgid "Current safety" msgstr "Seguridad actual" -#: src/misc3_interface.c:567 +#: src/misc3_interface.c:568 #, fuzzy msgid "Current settings:" msgstr "Posición actual" @@ -1134,22 +1134,22 @@ msgstr "Depuración" msgid "Decide later" msgstr "Luego decido" -#: src/options_interface.c:1049 +#: src/options_interface.c:1050 #, fuzzy msgid "Default hotel" msgstr "Apuesta por defecto" -#: src/options_interface.c:1072 +#: src/options_interface.c:1073 #, fuzzy msgid "Default recreation:" msgstr "Apuesta por defecto" -#: src/options_interface.c:1092 +#: src/options_interface.c:1093 #, fuzzy msgid "Default training:" msgstr "Apuesta por defecto" -#: src/options_interface.c:1024 +#: src/options_interface.c:1025 msgid "Default wager" msgstr "Apuesta por defecto" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid "Defenders" msgstr "Defensores" #. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:258 +#: src/misc3_interface.c:259 msgid "Did you know?" msgstr "¿Sabías que?" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "E " msgid "Dw %d : %d" msgstr "E %d : %d" -#: src/options_interface.c:693 +#: src/options_interface.c:694 msgid "ETal " msgstr "TalE " @@ -1233,9 +1233,9 @@ msgstr "Ooh..." #: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 #: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 -#: src/misc3_interface.c:106 src/misc3_interface.c:402 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 #: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 -#: src/options_interface.c:1136 +#: src/options_interface.c:1137 msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -1280,13 +1280,13 @@ msgstr "Contrato" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. -#: src/main.c:99 +#: src/main.c:100 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" "Archivo que contiene los testigos del juego en directo (may be in a support " "dir)" -#: src/options_interface.c:373 +#: src/options_interface.c:374 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "" msgid "Fin_Stad" msgstr "$ _Finanzas" -#: src/cup.c:1105 +#: src/cup.c:1108 msgid "Final" msgstr "Final" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Fit" msgid "Fitness" msgstr "Fitness" -#: src/options_interface.c:644 +#: src/options_interface.c:645 msgid "Fitness " msgstr "Fitness " @@ -1343,11 +1343,11 @@ msgstr "Fixtures (competencias)" msgid "Fixtures (week)" msgstr "Fixtures (semanas)" -#: src/options_interface.c:360 +#: src/options_interface.c:361 msgid "Font name" msgstr "Fuente" -#: src/options_interface.c:346 src/options_interface.c:433 +#: src/options_interface.c:347 src/options_interface.c:434 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Fuente usada en los paneles" @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "PJ" msgid "Games" msgstr "Partidos" -#: src/options_interface.c:651 +#: src/options_interface.c:652 msgid "Games " msgstr "Partidos " @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Partidos " msgid "Games/Goals\n" msgstr "Partidos/Goles\n" -#: src/options_interface.c:446 +#: src/options_interface.c:447 msgid "Global" msgstr "Global" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Arqueros" msgid "Goals" msgstr "Goles" -#: src/options_interface.c:665 +#: src/options_interface.c:666 msgid "Goals " msgstr "Goles " @@ -1478,27 +1478,27 @@ msgstr "Ayuda" msgid "Home" msgstr "Local" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:106 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "Cuantos comentarios genera por evento" -#: src/options_interface.c:416 +#: src/options_interface.c:417 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "Ingrese dígitos separadados por una coma para: habilidades, etc." -#: src/options_interface.c:318 +#: src/options_interface.c:319 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Cuántos archivos autoguardará" -#: src/options_interface.c:1032 +#: src/options_interface.c:1033 msgid "How much you wager by default" msgstr "Cuanto quieres apostar por defecto" -#: src/options_interface.c:307 +#: src/options_interface.c:308 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Intervalo en que se guarda automaticamente el juego" -#: src/options_interface.c:425 +#: src/options_interface.c:426 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "" msgid "INJ(%d)" msgstr "LES(%d)" -#: src/options_interface.c:280 +#: src/options_interface.c:281 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1604,16 +1604,16 @@ msgstr "P %d : %d" msgid "L_oad last save" msgstr "_Cargar el último guardado" -#: src/options_interface.c:396 +#: src/options_interface.c:397 msgid "Language" msgstr "Lenguaje" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c:87 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Imioma a usar (un código como 'de')" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:1102 +#: src/cup.c:1105 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Último %d" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Últimos resultados" msgid "League" msgstr "Liga" -#: src/options_interface.c:721 +#: src/options_interface.c:722 msgid "League " msgstr "Liga " @@ -1673,15 +1673,15 @@ msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "Clic-Izq: Obtener préstamo; Clic-Der: Reembolsar; Clic-Med: Estadio." -#: src/options_interface.c:972 +#: src/options_interface.c:973 msgid "List 1 " msgstr "Lista 1" -#: src/options_interface.c:979 +#: src/options_interface.c:980 msgid "List 2" msgstr "Lista 2" -#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:532 +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:533 msgid "Live game" msgstr "Juego en directo" @@ -1690,11 +1690,11 @@ msgstr "Juego en directo" msgid "Live game set to %s." msgstr "En Vivo: %s." -#: src/options_interface.c:471 +#: src/options_interface.c:472 msgid "Live game speed factor" msgstr "Velocidad del partido En Vivo" -#: src/options_interface.c:478 +#: src/options_interface.c:479 msgid "Live game verbosity" msgstr "Verbosidad de En Vivo" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "Verbosidad de En Vivo" msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Cargar juego (Ctrl-O)" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:89 msgid "Load last savegame" msgstr "_Cargar el último guardado" @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Gestión de partidos" msgid "Manage users" msgstr "Gestión de usuarios" -#: src/options_interface.c:257 +#: src/options_interface.c:258 msgid "Maximize main window" msgstr "Panel maximizado" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Mediocampo" msgid "Midfielders" msgstr "Mediocampistas" -#: src/options_interface.c:601 +#: src/options_interface.c:602 msgid "Misc." msgstr "Misc." @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "Mis resultado del campeonato" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/options_interface.c:609 +#: src/options_interface.c:610 msgid "Name " msgstr "Nombre " @@ -1857,12 +1857,12 @@ msgstr "" "Proponer\n" "nuevo contraro" -#: src/misc3_interface.c:611 +#: src/misc3_interface.c:612 #, fuzzy msgid "New settings:" msgstr "Apostar" -#: src/misc3_interface.c:314 +#: src/misc3_interface.c:315 msgid "Next" msgstr "Siguiente" @@ -1971,15 +1971,15 @@ msgstr "PJ" msgid "PTS" msgstr "PTS" -#: src/options_interface.c:527 +#: src/options_interface.c:528 msgid "Pause when break" msgstr "Pausa en descanso" -#: src/options_interface.c:517 +#: src/options_interface.c:518 msgid "Pause when injury" msgstr "Pausa por causa de una lesión" -#: src/options_interface.c:522 +#: src/options_interface.c:523 msgid "Pause when red card" msgstr "Pausa breve por tarjeta roja" @@ -2003,11 +2003,11 @@ msgstr "Físico" msgid "Player accepts new offers" msgstr "El jugador acepta nuevas ofertas" -#: src/options_interface.c:320 +#: src/options_interface.c:321 msgid "Player attribute precision" msgstr "Precisión de los atributos del jugador" -#: src/options_interface.c:993 +#: src/options_interface.c:994 msgid "Player attributes shown" msgstr "Mostrar atributos del jugador" @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "Lista de jugadores (1)" msgid "Player list 2" msgstr "Lista de jugadores (2)" -#: src/options_interface.c:327 +#: src/options_interface.c:328 msgid "Player list refresh rate" msgstr "Intervalo de actualización de la lista de jugadores" @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "Estilo de juego" msgid "Pos" msgstr "Pos" -#: src/options_interface.c:623 +#: src/options_interface.c:624 msgid "Pos " msgstr "Pos " @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Posición" msgid "Possession" msgstr "Posesión" -#: src/options_interface.c:262 +#: src/options_interface.c:263 msgid "Prefer messages" msgstr "Mensajes" @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Preferencias" msgid "Premium Hotel" msgstr "El mejor hotel" -#: src/misc3_interface.c:294 +#: src/misc3_interface.c:295 msgid "Previous" msgstr "Atras" @@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "Desgarro muscular" msgid "Put on transfer list" msgstr "Activar la lista de transferencias" -#: src/cup.c:1111 +#: src/cup.c:1114 msgid "Quarter-final" msgstr "Cuarto de finales" @@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "Posición" msgid "Rank " msgstr "Posición " -#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:411 +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:412 msgid "Ready" msgstr "Listo" @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "Rojas" msgid "Reject for now" msgstr "Por ahora no" -#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:392 +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:393 msgid "Reload" msgstr "Recargar" @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "Recargar partidos desde archivo" msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Recargar partidos desde archivo y cerrar" -#: src/options_interface.c:378 +#: src/options_interface.c:379 msgid "Reload the constants file" msgstr "Recharger le fichier des constantes" @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "Clic-Der: ajusta a 0" msgid "Ro" msgstr "Ro" -#: src/cup.c:1094 +#: src/cup.c:1097 msgid "Round robin" msgstr "Ronda preliminar" @@ -2267,11 +2267,11 @@ msgstr "Guardar cambios en archivo y cerrar" msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Guardar Juego (Ctrl - S)" -#: src/options_interface.c:1119 +#: src/options_interface.c:1120 msgid "Save global settings to file" msgstr "Guardar preferencias globales" -#: src/options_interface.c:247 +#: src/options_interface.c:248 msgid "Save overwrites" msgstr "Sobrescribir" @@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "Sobrescribir" msgid "Save settings as default" msgstr "Guardar preferencias personales" -#: src/options_interface.c:1124 +#: src/options_interface.c:1125 msgid "Save user settings to file" msgstr "Guardar preferencias personales" @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Resultados de la semana" msgid "Select font" msgstr "Seleccione una fuente" -#: src/cup.c:1108 +#: src/cup.c:1111 msgid "Semi-final" msgstr "Semifinal" @@ -2361,7 +2361,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fije el porcentaje de su renta que usted desea dedicar a su Academia Juvenil." -#: src/options_interface.c:557 +#: src/options_interface.c:558 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Ajustando a '0' no muestra advertencia" @@ -2382,11 +2382,11 @@ msgstr "Tiro %" msgid "Shots" msgstr "Tiros" -#: src/options_interface.c:658 +#: src/options_interface.c:659 msgid "Shots " msgstr "Tiros " -#: src/options_interface.c:577 +#: src/options_interface.c:578 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Ver el fixture de todas las Ligas" @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "Ver información" msgid "Show job exchange" msgstr "Ver ofertas de trabajo" -#: src/options_interface.c:549 +#: src/options_interface.c:550 msgid "Show job offers" msgstr "Ver ofertas" @@ -2422,27 +2422,27 @@ msgstr "Ver último partido" msgid "Show last match stats" msgstr "Ver estadísticas del último partido" -#: src/options_interface.c:458 +#: src/options_interface.c:459 msgid "Show live game" msgstr "Ver partido en directo" -#: src/misc3_interface.c:73 src/options_interface.c:1005 +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1006 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Ver partidos de todas las ligas" -#: src/misc3_interface.c:78 src/options_interface.c:1010 +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1011 msgid "Show matches from cups" msgstr "Ver partidos de competiciones coperas" -#: src/misc3_interface.c:83 src/options_interface.c:1016 +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1017 msgid "Show only my recent bets" msgstr "Mostrar solo las apuestas más recientes" -#: src/options_interface.c:596 +#: src/options_interface.c:597 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Ver todos los Paridos/Goles" -#: src/options_interface.c:267 +#: src/options_interface.c:268 msgid "Show progressbar pictures" msgstr "Mostrar barras de progreso" @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Mostrar barras de progreso" msgid "Show stadium" msgstr "Ver estadio" -#: src/options_interface.c:462 +#: src/options_interface.c:463 msgid "Show tendency bar" msgstr "Ver barra de tendencia" @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Muestra la ventana de puestos de emtrenador" msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Ver lista de transferencias (T)" -#: src/options_interface.c:563 +#: src/options_interface.c:564 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "Advierte si el Contrato de un jugador expira en " @@ -2483,11 +2483,11 @@ msgstr "Hab" msgid "Skill" msgstr "Habilidad" -#: src/options_interface.c:637 +#: src/options_interface.c:638 msgid "Skill " msgstr "Habilidad " -#: src/options_interface.c:277 +#: src/options_interface.c:278 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Saltear semanas sin partido" @@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "Saltear semanas sin partido" msgid "Space" msgstr "Espacio" -#: src/main.c:80 +#: src/main.c:81 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "" "Especifique un directorio adicional de soporte (tendra menor prioridad que " @@ -2545,16 +2545,16 @@ msgstr "Estado del estadio" msgid "Start" msgstr "Comenzar" -#: src/misc3_interface.c:347 +#: src/misc3_interface.c:348 msgid "Start _new game" msgstr "Empezar _nueva partida" -#: src/misc3_interface.c:622 +#: src/misc3_interface.c:623 #, fuzzy msgid "Start in week" msgstr "Empezar _nueva partida" -#: src/misc3_interface.c:576 +#: src/misc3_interface.c:577 #, fuzzy msgid "Start in week:" msgstr "Empezar _nueva partida" @@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr "Estadísticas" msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/options_interface.c:672 +#: src/options_interface.c:673 msgid "Status " msgstr "Estado " @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "Racha" msgid "Structure" msgstr "Formación" -#: src/options_interface.c:591 +#: src/options_interface.c:592 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Adaptar formación" @@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "Tal %" msgid "Team" msgstr "Equipo" -#: src/options_interface.c:728 +#: src/options_interface.c:729 msgid "Team " msgstr "Equipo " @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "Equipo1" msgid "Team2" msgstr "Equipo2" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:91 msgid "Test an XML commentary file" msgstr "Probar un fichero XML de comentarios" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "La oficina de apuestas no acepta una apuesta de mas de %s." msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "El juego está sin guardar y se perderán los datos. ¿Desea continuar?" -#: src/options_interface.c:500 +#: src/options_interface.c:501 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Cuanto mayor es el valor, mayores son los comentarios que verá." @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Cuanto mayor es el valor, mayores son los comentarios que verá." msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "El intervalo para actualizar los empleos en %d semanas." -#: src/options_interface.c:491 +#: src/options_interface.c:492 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" "Cuanto menor es el valor, más rápido visualizará los comentarios En Vivo." @@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Rotura de ligamento" msgid "Training" msgstr "Entrenamiento" -#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1102 +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1103 #: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 msgid "Training camp" msgstr "Campo de entrenamiento" @@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "Usuarios -- Clic para borrar" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: src/options_interface.c:700 +#: src/options_interface.c:701 msgid "Value " msgstr "Valor " @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr "G %d : %d" msgid "Wage" msgstr "Salario" -#: src/options_interface.c:707 +#: src/options_interface.c:708 msgid "Wage " msgstr "Salario " @@ -2983,12 +2983,12 @@ msgstr "Semana" msgid "Week %d Round %d" msgstr "Semana %d Ronda %d" -#: src/misc3_interface.c:630 +#: src/misc3_interface.c:631 #, fuzzy msgid "Weekly installment" msgstr "Ajuste inversión" -#: src/misc3_interface.c:584 +#: src/misc3_interface.c:585 #, fuzzy msgid "Weekly installment:" msgstr "Ajuste inversión" @@ -2998,20 +2998,20 @@ msgstr "Ajuste inversión" msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Bienvenido a Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:250 +#: src/options_interface.c:251 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" "Si la acción 'Guardar' sobreescribe el archivo o muestra una ventana " "emergente con 'Guardar como'" -#: src/options_interface.c:547 +#: src/options_interface.c:548 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" msgstr "Solicita confirmación cuando expulsa a un juvenil de la Academia" -#: src/options_interface.c:260 +#: src/options_interface.c:261 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" @@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr "" "Si inicia el juego con el panel principal maximizado (se excluye las otras " "ventanas)" -#: src/options_interface.c:580 +#: src/options_interface.c:581 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" @@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "" "Muestra todas las ligas en el fixture semanal o sólo la liga en que está " "participando." -#: src/options_interface.c:594 +#: src/options_interface.c:595 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" @@ -3035,19 +3035,19 @@ msgstr "" "Cuando intercambie a dos jugadores, adapta automáticamente la formación del " "equipo a las posiciones preferidas" -#: src/options_interface.c:530 +#: src/options_interface.c:531 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "Breve pausa si en el partido En Vivo lesionan a un jugador" -#: src/options_interface.c:520 +#: src/options_interface.c:521 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "Breve pausa si en el partido En Vivo lesionan a un jugador" -#: src/options_interface.c:525 +#: src/options_interface.c:526 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "Breve pausa si en el partido En Vivo expulsan a un jugador" -#: src/options_interface.c:506 +#: src/options_interface.c:507 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -3055,11 +3055,11 @@ msgstr "" "Las sustituciones (p.e. para los jugadores lesionados) son realizadas por el " "CPU. Esto se hace automáticamente si En Vivo está desactivado." -#: src/options_interface.c:408 +#: src/options_interface.c:409 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Guarda el juego automáticamente con regularidad" -#: src/options_interface.c:1122 +#: src/options_interface.c:1123 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" @@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "" "Guarda preferencias globales en un archivo (reutilizara al comenzar en un " "nuego juego)" -#: src/options_interface.c:1127 +#: src/options_interface.c:1128 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" @@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "" "Guardar preferencias del usuario en un archivo (reutilizará, siendo el mismo " "usuario, al comenzar en un nuevo juego)" -#: src/options_interface.c:245 +#: src/options_interface.c:246 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" @@ -3083,50 +3083,50 @@ msgstr "" "Se advierte si entre los jugadores titulares tiene un jugador lesionado o " "sancionado" -#: src/options_interface.c:240 +#: src/options_interface.c:241 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" msgstr "Se advierte cuando sale del programa sin guardar" -#: src/options_interface.c:1013 +#: src/options_interface.c:1014 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:81 +#: src/misc3_interface.c:82 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" -#: src/options_interface.c:552 +#: src/options_interface.c:553 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "Se muestran las ofertas de trabajo cuando un usuario es afortunado" -#: src/options_interface.c:1008 +#: src/options_interface.c:1009 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:76 +#: src/misc3_interface.c:77 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:86 +#: src/misc3_interface.c:87 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "" -#: src/options_interface.c:270 +#: src/options_interface.c:271 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" msgstr "" -#: src/options_interface.c:599 +#: src/options_interface.c:600 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "Muestra partidos/goles del jugador en todas las competencias" -#: src/options_interface.c:265 +#: src/options_interface.c:266 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "" "Su Patrocinado está satisfecho con los últimos resultados y quiere renovar " "el contrato. Actualmente le están pagando %d por semana." -#: src/misc3_interface.c:554 +#: src/misc3_interface.c:555 #, fuzzy msgid "Your debt:" msgstr "Sus resultados" @@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "_Archivo" msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: src/misc3_interface.c:371 +#: src/misc3_interface.c:372 msgid "_Load game" msgstr "_Cargar Juego" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "_Jugador" msgid "_Resume" msgstr "_Iniciar" -#: src/misc3_interface.c:395 +#: src/misc3_interface.c:396 msgid "_Resume game" msgstr "_Continuar partido" @@ -3545,18 +3545,6 @@ msgstr "_Usuario" msgid "interest rate" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:592 -msgid "label26" -msgstr "" - -#: src/misc3_interface.c:599 -msgid "label27" -msgstr "" - -#: src/options_interface.c:1098 -msgid "label48" -msgstr "" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you feel you've found out something about the game that has to be " diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index d24a0806..2d22e655 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bygfoot 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-27 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-24 19:53+0100\n" "Last-Translator: Marc Schneider \n" "Language-Team: French\n" @@ -75,15 +75,15 @@ msgstr " (BC)" msgid " (P)" msgstr " (P)" -#: src/cup.c:1075 +#: src/cup.c:1078 msgid " -- First leg" msgstr " -- Premier tour" -#: src/cup.c:1078 +#: src/cup.c:1081 msgid " -- Replay matches" msgstr " -- Rejouer les matchs" -#: src/cup.c:1073 +#: src/cup.c:1076 msgid " -- Second leg" msgstr " -- Deuxième tour" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr " -- Deuxième tour" msgid " Assoc." msgstr " Assoc." -#: src/options_interface.c:310 +#: src/options_interface.c:311 msgid " Autosave files " msgstr " Fichiers de sauvegarde automatique " @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr " a.p." msgid " less" msgstr " moins" -#: src/options_interface.c:573 +#: src/options_interface.c:574 msgid " months" msgstr " mois" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "%s: %d semaines\n" msgid "(starting week %d)" msgstr "" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:125 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- Un jeux de manager de football simple et accrocheur" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" msgid "Age" msgstr "Age" -#: src/options_interface.c:686 +#: src/options_interface.c:687 msgid "Age " msgstr "Age " @@ -635,11 +635,11 @@ msgstr "" "Spectateurs\n" "%s" -#: src/options_interface.c:965 +#: src/options_interface.c:966 msgid "Attribute " msgstr "Attribut " -#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:542 src/window.c:982 +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:982 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "" @@ -647,15 +647,15 @@ msgstr "" msgid "Automatic repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:503 +#: src/options_interface.c:504 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Changements automatiques" -#: src/options_interface.c:403 +#: src/options_interface.c:404 msgid "Autosave" msgstr "Sauvegarde automatique" -#: src/options_interface.c:299 +#: src/options_interface.c:300 msgid "Autosave interval " msgstr "Intervale de sauvegarde auto " @@ -762,12 +762,12 @@ msgstr "Meilleurs gardiens" msgid "Best offensive teams" msgstr "Meilleures attaques" -#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1035 src/treeview.c:1498 +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1036 src/treeview.c:1498 #: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 msgid "Betting" msgstr "Parier" -#: src/misc3_interface.c:60 +#: src/misc3_interface.c:61 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "Parier -- Clic gauche pour ajouter ou retirer un pari" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" msgid "CPos" msgstr "PosA" -#: src/options_interface.c:616 +#: src/options_interface.c:617 msgid "CPos " msgstr "PosA " @@ -875,15 +875,15 @@ msgstr "PosA " msgid "CSk" msgstr "EfA" -#: src/options_interface.c:630 +#: src/options_interface.c:631 msgid "CSkill " msgstr "EffAc " -#: src/misc3_interface.c:678 +#: src/misc3_interface.c:679 msgid "Calculate start week" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:656 +#: src/misc3_interface.c:657 msgid "Calculate weekly installment" msgstr "" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Points du camp" msgid "Capacity (seats)" msgstr "Capacité (sièges)" -#: src/options_interface.c:679 +#: src/options_interface.c:680 msgid "Cards " msgstr "Cartons " @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Choisissez un pays" msgid "Choose file" msgstr "Choisissez le fichier" -#: src/options_interface.c:440 +#: src/options_interface.c:441 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Choisir la langue du jeu (peut ne pas marcher dans la version Windows)" @@ -962,11 +962,11 @@ msgstr "Cliquer sur un utilisateur pour le retirer." msgid "Commentary" msgstr "Commentaire" -#: src/main.c:102 +#: src/main.c:103 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "Commentaire d'évènement à tester; laisse vide pour tous les tests." -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:94 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "Fichier de commentaires (peut-être dans le répertoire \"support\")" @@ -995,15 +995,15 @@ msgstr "Commotion" msgid "Confirm & schedule repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:237 +#: src/options_interface.c:238 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Confirmer quitter si non sauvegardé" -#: src/options_interface.c:544 +#: src/options_interface.c:545 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Confirmation de la suppression de jeunes du centre de formation" -#: src/options_interface.c:242 +#: src/options_interface.c:243 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Confirmer si inutilisable" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Confirmer si inutilisable" msgid "Confirm!" msgstr "" -#: src/options_interface.c:334 +#: src/options_interface.c:335 msgid "Constants file" msgstr "Fichier des constantes" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Fichier des constantes" msgid "Contract" msgstr "Contrat" -#: src/options_interface.c:714 +#: src/options_interface.c:715 msgid "Contract " msgstr "Contrat " @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Offre de contrat" msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Les contrats sont désactivés dans cette définition de pays." -#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:236 +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:237 msgid "Contributors" msgstr "Contributeurs" @@ -1066,15 +1066,15 @@ msgstr "Impossible de trouver l'image: %s" msgid "Country" msgstr "Pays" -#: src/misc3_interface.c:330 +#: src/misc3_interface.c:331 msgid "Ctrl-N" msgstr "Ctrl-N" -#: src/misc3_interface.c:354 +#: src/misc3_interface.c:355 msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" -#: src/misc3_interface.c:378 +#: src/misc3_interface.c:379 msgid "Ctrl-R" msgstr "Ctrl-R" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "Position actuelle" msgid "Current safety" msgstr "Sécurité actuelle" -#: src/misc3_interface.c:567 +#: src/misc3_interface.c:568 #, fuzzy msgid "Current settings:" msgstr "Position actuelle" @@ -1141,22 +1141,22 @@ msgstr "Déboguage" msgid "Decide later" msgstr "Décider plus tard" -#: src/options_interface.c:1049 +#: src/options_interface.c:1050 #, fuzzy msgid "Default hotel" msgstr "Pari par défaut" -#: src/options_interface.c:1072 +#: src/options_interface.c:1073 #, fuzzy msgid "Default recreation:" msgstr "Pari par défaut" -#: src/options_interface.c:1092 +#: src/options_interface.c:1093 #, fuzzy msgid "Default training:" msgstr "Pari par défaut" -#: src/options_interface.c:1024 +#: src/options_interface.c:1025 msgid "Default wager" msgstr "Pari par défaut" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "Defenders" msgstr "Défenseurs" #. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:258 +#: src/misc3_interface.c:259 msgid "Did you know?" msgstr "Le saviez vous ?" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "N " msgid "Dw %d : %d" msgstr "Nul %d : %d" -#: src/options_interface.c:693 +#: src/options_interface.c:694 msgid "ETal " msgstr "TalE" @@ -1241,9 +1241,9 @@ msgstr "Euh..." #: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 #: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 -#: src/misc3_interface.c:106 src/misc3_interface.c:402 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 #: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 -#: src/options_interface.c:1136 +#: src/options_interface.c:1137 msgid "Esc" msgstr "Ech" @@ -1288,13 +1288,13 @@ msgstr "Montant" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. -#: src/main.c:99 +#: src/main.c:100 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" "Fichier contenant les balises de jeux en direct (peut-être dans le " "répertoire \"support\")" -#: src/options_interface.c:373 +#: src/options_interface.c:374 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "" msgid "Fin_Stad" msgstr "$ Stade" -#: src/cup.c:1105 +#: src/cup.c:1108 msgid "Final" msgstr "Finale" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "For" msgid "Fitness" msgstr "Forme" -#: src/options_interface.c:644 +#: src/options_interface.c:645 msgid "Fitness " msgstr "Forme " @@ -1351,11 +1351,11 @@ msgstr "Rencontres (compétitions)" msgid "Fixtures (week)" msgstr "Rencontres (semaine)" -#: src/options_interface.c:360 +#: src/options_interface.c:361 msgid "Font name" msgstr "Nom de la police de caractères" -#: src/options_interface.c:346 src/options_interface.c:433 +#: src/options_interface.c:347 src/options_interface.c:434 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Police de caractères" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Ma" msgid "Games" msgstr "Matchs" -#: src/options_interface.c:651 +#: src/options_interface.c:652 msgid "Games " msgstr "Matchs " @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Matchs " msgid "Games/Goals\n" msgstr "Matchs/Buts\n" -#: src/options_interface.c:446 +#: src/options_interface.c:447 msgid "Global" msgstr "Général" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Gardiens de but" msgid "Goals" msgstr "Buts" -#: src/options_interface.c:665 +#: src/options_interface.c:666 msgid "Goals " msgstr "Buts" @@ -1485,28 +1485,28 @@ msgstr "Aide" msgid "Home" msgstr "Domicile" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:106 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "Combien de commentaires à générer par évènement." -#: src/options_interface.c:416 +#: src/options_interface.c:417 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "" "Nombre de chiffres après la virgule pour les attributs des joueurs, etc." -#: src/options_interface.c:318 +#: src/options_interface.c:319 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Nombre de fichiers utilisés par la sauvegarde automatique" -#: src/options_interface.c:1032 +#: src/options_interface.c:1033 msgid "How much you wager by default" msgstr "Prix du pari par défaut" -#: src/options_interface.c:307 +#: src/options_interface.c:308 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "À quelle fréquence le jeu est-il sauvegardé automatiquement" -#: src/options_interface.c:425 +#: src/options_interface.c:426 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "" msgid "INJ(%d)" msgstr "BLS(%d)" -#: src/options_interface.c:280 +#: src/options_interface.c:281 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1613,16 +1613,16 @@ msgstr "P %d : %d" msgid "L_oad last save" msgstr "Charger et sauvegarder (L_)" -#: src/options_interface.c:396 +#: src/options_interface.c:397 msgid "Language" msgstr "Langue" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c:87 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Langue à utiliser (un code de type 'fr')" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:1102 +#: src/cup.c:1105 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Dernier %d" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "Dernier résultats" msgid "League" msgstr "Ligue" -#: src/options_interface.c:721 +#: src/options_interface.c:722 msgid "League " msgstr "Ligue " @@ -1684,15 +1684,15 @@ msgstr "" "Clic gauche : obtenir un prêt ; clic droit : rembourser ; clic du milieu : " "stade." -#: src/options_interface.c:972 +#: src/options_interface.c:973 msgid "List 1 " msgstr "Liste 1" -#: src/options_interface.c:979 +#: src/options_interface.c:980 msgid "List 2" msgstr "Liste 2" -#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:532 +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:533 msgid "Live game" msgstr "Match en direct" @@ -1701,11 +1701,11 @@ msgstr "Match en direct" msgid "Live game set to %s." msgstr "Matchs en direct réglés à %s." -#: src/options_interface.c:471 +#: src/options_interface.c:472 msgid "Live game speed factor" msgstr "Vitesse des matchs en direct" -#: src/options_interface.c:478 +#: src/options_interface.c:479 msgid "Live game verbosity" msgstr "Niveau de verbosité des matchs en direct" @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Niveau de verbosité des matchs en direct" msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Charger le jeu (Ctrl - O)" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:89 msgid "Load last savegame" msgstr "Charger la dernier partie sauvegardée" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Gérer les matchs" msgid "Manage users" msgstr "Gérer les utilisateurs" -#: src/options_interface.c:257 +#: src/options_interface.c:258 msgid "Maximize main window" msgstr "Maximiser la fenêtre principale" @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Milieu de terrain" msgid "Midfielders" msgstr "Milieux de terrain" -#: src/options_interface.c:601 +#: src/options_interface.c:602 msgid "Misc." msgstr "Autres" @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Mes résultats de championnat" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/options_interface.c:609 +#: src/options_interface.c:610 msgid "Name " msgstr "Nom " @@ -1869,12 +1869,12 @@ msgstr "" "Offres de\n" "nouveau contrat" -#: src/misc3_interface.c:611 +#: src/misc3_interface.c:612 #, fuzzy msgid "New settings:" msgstr "Parier" -#: src/misc3_interface.c:314 +#: src/misc3_interface.c:315 msgid "Next" msgstr "Prochain" @@ -1983,15 +1983,15 @@ msgstr "JO" msgid "PTS" msgstr "PTS" -#: src/options_interface.c:527 +#: src/options_interface.c:528 msgid "Pause when break" msgstr "Pause à la mi-temps" -#: src/options_interface.c:517 +#: src/options_interface.c:518 msgid "Pause when injury" msgstr "Pause en cas de blessure" -#: src/options_interface.c:522 +#: src/options_interface.c:523 msgid "Pause when red card" msgstr "Pause en cas de carton rouge" @@ -2015,11 +2015,11 @@ msgstr "Kiné" msgid "Player accepts new offers" msgstr "Le joueur accepte de nouvelles offres" -#: src/options_interface.c:320 +#: src/options_interface.c:321 msgid "Player attribute precision" msgstr "Attribut du joueur : précision" -#: src/options_interface.c:993 +#: src/options_interface.c:994 msgid "Player attributes shown" msgstr "Attributs de joueur affichés" @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "Liste des joueurs (1)" msgid "Player list 2" msgstr "Liste des joueurs (2)" -#: src/options_interface.c:327 +#: src/options_interface.c:328 msgid "Player list refresh rate" msgstr "Taux de rafraichissement de la liste des joueurs" @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Style de jeu" msgid "Pos" msgstr "Pos" -#: src/options_interface.c:623 +#: src/options_interface.c:624 msgid "Pos " msgstr "Pos" @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Position" msgid "Possession" msgstr "Possession" -#: src/options_interface.c:262 +#: src/options_interface.c:263 msgid "Prefer messages" msgstr "Préférer les messages" @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "Préférences" msgid "Premium Hotel" msgstr "Hôtel 4 étoiles" -#: src/misc3_interface.c:294 +#: src/misc3_interface.c:295 msgid "Previous" msgstr "Précédent" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Élongation" msgid "Put on transfer list" msgstr "Placer sur la liste de transfert" -#: src/cup.c:1111 +#: src/cup.c:1114 msgid "Quarter-final" msgstr "Quart de finale" @@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Classement" msgid "Rank " msgstr "Classement " -#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:411 +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:412 msgid "Ready" msgstr "Prêt" @@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "Rouges" msgid "Reject for now" msgstr "Rejeter pour le moment" -#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:392 +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:393 msgid "Reload" msgstr "Recharger" @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "Recharger les matchs depuis un fichier" msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Recharger les matchs depuis le fichier et fermer" -#: src/options_interface.c:378 +#: src/options_interface.c:379 msgid "Reload the constants file" msgstr "Recharger le fichier des constantes" @@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "Clic droit pour mettre à 0" msgid "Ro" msgstr "Tour" -#: src/cup.c:1094 +#: src/cup.c:1097 msgid "Round robin" msgstr "Tour préliminaire" @@ -2284,11 +2284,11 @@ msgstr "Sauvegarder les changements sous... et fermer." msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Sauvegarder (Ctrl - S)" -#: src/options_interface.c:1119 +#: src/options_interface.c:1120 msgid "Save global settings to file" msgstr "Sauvegarder les paramètres globaux dans un fichier" -#: src/options_interface.c:247 +#: src/options_interface.c:248 msgid "Save overwrites" msgstr "Écrasement de sauvegarde" @@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Écrasement de sauvegarde" msgid "Save settings as default" msgstr "Sauvegarder les paramètres d'utilisateur dans un fichier" -#: src/options_interface.c:1124 +#: src/options_interface.c:1125 msgid "Save user settings to file" msgstr "Sauvegarder les paramètres d'utilisateur dans un fichier" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "Résultats de la saison" msgid "Select font" msgstr "Choisir une police" -#: src/cup.c:1108 +#: src/cup.c:1111 msgid "Semi-final" msgstr "Demi-finale" @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "" "Fixer le pourcentage de vos revenus que vous souhaitez allouer à votre " "centre de formation." -#: src/options_interface.c:557 +#: src/options_interface.c:558 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Mettre à 0 pour désactiver les avertissements" @@ -2401,11 +2401,11 @@ msgstr "Tir %" msgid "Shots" msgstr "Tirs" -#: src/options_interface.c:658 +#: src/options_interface.c:659 msgid "Shots " msgstr "Tirs " -#: src/options_interface.c:577 +#: src/options_interface.c:578 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Montrer tous les championnats dans la fenêtre des rencontres" @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Montrer les informations" msgid "Show job exchange" msgstr "Montrer les offres d'emploi" -#: src/options_interface.c:549 +#: src/options_interface.c:550 msgid "Show job offers" msgstr "Montrer les offres d'emploi" @@ -2441,27 +2441,27 @@ msgstr "Montrer le dernier match" msgid "Show last match stats" msgstr "Montrer les statistiques du dernier match" -#: src/options_interface.c:458 +#: src/options_interface.c:459 msgid "Show live game" msgstr "Montrer les matchs en direct" -#: src/misc3_interface.c:73 src/options_interface.c:1005 +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1006 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Voir les matches de tous les championnats" -#: src/misc3_interface.c:78 src/options_interface.c:1010 +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1011 msgid "Show matches from cups" msgstr "Voir les matches des différentes Coupes" -#: src/misc3_interface.c:83 src/options_interface.c:1016 +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1017 msgid "Show only my recent bets" msgstr "Afficher seulement mes récents paris" -#: src/options_interface.c:596 +#: src/options_interface.c:597 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Montrer tous les matchs/buts" -#: src/options_interface.c:267 +#: src/options_interface.c:268 msgid "Show progressbar pictures" msgstr "Montrer les barres de progression" @@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "Montrer les barres de progression" msgid "Show stadium" msgstr "Montrer le stade" -#: src/options_interface.c:462 +#: src/options_interface.c:463 msgid "Show tendency bar" msgstr "Montrer la barre de tendance" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "Montrer la liste des postes d'entraîneur disponibles" msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Montrer la liste de transferts (T)" -#: src/options_interface.c:563 +#: src/options_interface.c:564 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "Avertir quand le contrat d'un joueur descend sous " @@ -2502,11 +2502,11 @@ msgstr "Ta" msgid "Skill" msgstr "Talent" -#: src/options_interface.c:637 +#: src/options_interface.c:638 msgid "Skill " msgstr "Talent " -#: src/options_interface.c:277 +#: src/options_interface.c:278 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Sauter les semaines sans match" @@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Sauter les semaines sans match" msgid "Space" msgstr "Espace" -#: src/main.c:80 +#: src/main.c:81 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "" "Spécifier des chemins de répertoires additionnels pour le \"support\" (prend " @@ -2564,16 +2564,16 @@ msgstr "État du stade" msgid "Start" msgstr "Commencer" -#: src/misc3_interface.c:347 +#: src/misc3_interface.c:348 msgid "Start _new game" msgstr "Commencer" -#: src/misc3_interface.c:622 +#: src/misc3_interface.c:623 #, fuzzy msgid "Start in week" msgstr "Commencer" -#: src/misc3_interface.c:576 +#: src/misc3_interface.c:577 #, fuzzy msgid "Start in week:" msgstr "Commencer" @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Statistiques" msgid "Status" msgstr "Statut" -#: src/options_interface.c:672 +#: src/options_interface.c:673 msgid "Status " msgstr "Statut " @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Formes" msgid "Structure" msgstr "Formation" -#: src/options_interface.c:591 +#: src/options_interface.c:592 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Changement adapte la formation" @@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr "% Talent" msgid "Team" msgstr "Équipe" -#: src/options_interface.c:728 +#: src/options_interface.c:729 msgid "Team " msgstr "Équipe " @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "Équipe 1" msgid "Team2" msgstr "Équipe 2" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:91 msgid "Test an XML commentary file" msgstr "Test d'un commentaire dans un fichier XML" @@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "" "La partie actuelle n'a pas été sauvegardée et sera perdue. Continuer quand " "même?" -#: src/options_interface.c:500 +#: src/options_interface.c:501 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Plus cette valeur est élevée et plus vous verrez de commentaires." @@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "Plus cette valeur est élevée et plus vous verrez de commentaires." msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "L'intervalle pour les échanges de poste est de %d semaines." -#: src/options_interface.c:491 +#: src/options_interface.c:492 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" "Plus cette valeur est faible et plus les commentaires du match vont défiler " @@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr "Elongation du ligament croisé" msgid "Training" msgstr "Entrainement" -#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1102 +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1103 #: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 msgid "Training camp" msgstr "Camp d'entrainement" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Utilisateurs -- cliquez pour enlever" msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: src/options_interface.c:700 +#: src/options_interface.c:701 msgid "Value " msgstr "Valeur " @@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "G %d : %d" msgid "Wage" msgstr "Salaire" -#: src/options_interface.c:707 +#: src/options_interface.c:708 msgid "Wage " msgstr "Salaire" @@ -3016,12 +3016,12 @@ msgstr "Semaine" msgid "Week %d Round %d" msgstr "Semaine %d Partie %d" -#: src/misc3_interface.c:630 +#: src/misc3_interface.c:631 #, fuzzy msgid "Weekly installment" msgstr "Fixer l'investissement" -#: src/misc3_interface.c:584 +#: src/misc3_interface.c:585 #, fuzzy msgid "Weekly installment:" msgstr "Fixer l'investissement" @@ -3031,13 +3031,13 @@ msgstr "Fixer l'investissement" msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Bienvenue dans Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:250 +#: src/options_interface.c:251 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" "Ecraser la sauvegarde actuelle ou proposer une fenêtre 'Sauvegarder sous'" -#: src/options_interface.c:547 +#: src/options_interface.c:548 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" @@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "" "Demander confirmation quand vous souhaitez renvoyer un jeune joueur de votre " "centre de formation" -#: src/options_interface.c:260 +#: src/options_interface.c:261 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" @@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr "" "Agrandir la fenêtre en début de partie (ne fonctionne pas avec tous les " "gestionnaires de fenêtres)" -#: src/options_interface.c:580 +#: src/options_interface.c:581 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" @@ -3061,25 +3061,25 @@ msgstr "" "Dans la vue des matchs de la semaine, afficher tous les championnats ou bien " "seulement celle de l'utilisateur en cours" -#: src/options_interface.c:594 +#: src/options_interface.c:595 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" msgstr "Adaptation automatique de la formation en cas de changement de joueurs" -#: src/options_interface.c:530 +#: src/options_interface.c:531 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "Arrêt temporaire du match à la mi-temps et avant les prolongations" -#: src/options_interface.c:520 +#: src/options_interface.c:521 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "Arrêt temporaire du match quand un de vos joueurs est blessé" -#: src/options_interface.c:525 +#: src/options_interface.c:526 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "Arrêt temporaire du match si un de vos joueurs est exclu" -#: src/options_interface.c:506 +#: src/options_interface.c:507 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -3087,11 +3087,11 @@ msgstr "" "Changements (par ex. les blessures) effectués par l'ordinateur. Cette option " "est automatiquement sélectionnée si les matchs en direct sont sélectionnés." -#: src/options_interface.c:408 +#: src/options_interface.c:409 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Sauvegarder le jeu automatiquement de manière régulière" -#: src/options_interface.c:1122 +#: src/options_interface.c:1123 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "" "Sauvegarder les paramètres globaux dans un fichier (de sorte qu'ils soient " "chargés la prochaine fois que vous commencez une partie)" -#: src/options_interface.c:1127 +#: src/options_interface.c:1128 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" @@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr "" "Sauvegarder les paramètres d'utilisateur dans un fichier (de sorte qu'ils " "soient chargés la prochaine fois que l'utilisateur commence une partie)" -#: src/options_interface.c:245 +#: src/options_interface.c:246 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" @@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr "" "Demander confirmation si l'équipe d'un utilisateur a un joueur blessé ou " "banni dans sa configuration de départ" -#: src/options_interface.c:240 +#: src/options_interface.c:241 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" @@ -3123,26 +3123,26 @@ msgstr "" "Demander confirmation quand vous souhaitez quitter et que le jeu n'a pas été " "sauvegardé" -#: src/options_interface.c:1013 +#: src/options_interface.c:1014 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "Afficher les matches de coupe dans la fenêtre des paris" -#: src/misc3_interface.c:81 +#: src/misc3_interface.c:82 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" "Afficher les matches de coupe. Utilisez la fenêtre des options pour rendre " "ce choix permanent." -#: src/options_interface.c:552 +#: src/options_interface.c:553 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "Afficher les offres d'emploi aux utilisateurs efficaces" -#: src/options_interface.c:1008 +#: src/options_interface.c:1009 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "Afficher les matches de championnat dans la fenêtre des paris" -#: src/misc3_interface.c:76 +#: src/misc3_interface.c:77 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." @@ -3150,11 +3150,11 @@ msgstr "" "Afficher les matches de tous les championnats. Utiliser la fenêtre des " "options pour rendre ce choix définitif." -#: src/misc3_interface.c:86 +#: src/misc3_interface.c:87 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "Afficher vos paris dans la fenêtre des paris." -#: src/options_interface.c:270 +#: src/options_interface.c:271 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" @@ -3162,11 +3162,11 @@ msgstr "" "Afficher les images en haut de la barre de progression lors des sauvegardes " "ou du calcul des résultats" -#: src/options_interface.c:599 +#: src/options_interface.c:600 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "Afficher les matchs/buts d'un joueur dans toutes les compétitions" -#: src/options_interface.c:265 +#: src/options_interface.c:266 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "" "Votre sponsor actuel est satisfait de vos résultats et souhaiterait " "renouveler le contrat. Ils vous paient actuellement %d par semaine." -#: src/misc3_interface.c:554 +#: src/misc3_interface.c:555 #, fuzzy msgid "Your debt:" msgstr "Vos résultats" @@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "_Fichier" msgid "_Help" msgstr "Aide (_H)" -#: src/misc3_interface.c:371 +#: src/misc3_interface.c:372 msgid "_Load game" msgstr "Charger une partie" @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr "Joueur (_P)" msgid "_Resume" msgstr "_Reprendre" -#: src/misc3_interface.c:395 +#: src/misc3_interface.c:396 msgid "_Resume game" msgstr "_Reprendre la dernière partie" @@ -3593,18 +3593,6 @@ msgstr "_Utilisateur" msgid "interest rate" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:592 -msgid "label26" -msgstr "" - -#: src/misc3_interface.c:599 -msgid "label27" -msgstr "" - -#: src/options_interface.c:1098 -msgid "label48" -msgstr "" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you feel you've found out something about the game that has to be " diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 7f34bb22..0afb9542 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-27 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-08 11:34+0100\n" "Last-Translator: Basilio Silvio Greco aKa BAx \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -73,15 +73,15 @@ msgstr "(AG)" msgid " (P)" msgstr "(Rig)" -#: src/cup.c:1075 +#: src/cup.c:1078 msgid " -- First leg" msgstr "-- Primo turno" -#: src/cup.c:1078 +#: src/cup.c:1081 msgid " -- Replay matches" msgstr "-- Rigioca gli incontri" -#: src/cup.c:1073 +#: src/cup.c:1076 msgid " -- Second leg" msgstr "-- Secondo turno" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "-- Secondo turno" msgid " Assoc." msgstr "" -#: src/options_interface.c:310 +#: src/options_interface.c:311 msgid " Autosave files " msgstr "Salvataggio automatico" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "ET" msgid " less" msgstr "di meno" -#: src/options_interface.c:573 +#: src/options_interface.c:574 msgid " months" msgstr " mesi" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "%s: %d settimane\n" msgid "(starting week %d)" msgstr "" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:125 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- un semplice ed entusiasmante GTK2 football manager" @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" msgid "Age" msgstr "Eta'" -#: src/options_interface.c:686 +#: src/options_interface.c:687 msgid "Age " msgstr "Eta'" @@ -630,11 +630,11 @@ msgstr "" "Spettatori\n" "%s" -#: src/options_interface.c:965 +#: src/options_interface.c:966 msgid "Attribute " msgstr "Caratteristiche " -#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:542 src/window.c:982 +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:982 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "" @@ -642,15 +642,15 @@ msgstr "" msgid "Automatic repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:503 +#: src/options_interface.c:504 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Sostituzioni automatiche" -#: src/options_interface.c:403 +#: src/options_interface.c:404 msgid "Autosave" msgstr "Salvataggio automatico" -#: src/options_interface.c:299 +#: src/options_interface.c:300 msgid "Autosave interval " msgstr "" @@ -757,12 +757,12 @@ msgstr "Miglior portiere" msgid "Best offensive teams" msgstr "Miglior attacco" -#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1035 src/treeview.c:1498 +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1036 src/treeview.c:1498 #: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 msgid "Betting" msgstr "Scommesse" -#: src/misc3_interface.c:60 +#: src/misc3_interface.c:61 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "" "Per scommettere -- Clicca col sinistro sulla quota per piazzare o rimuovere " @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "" msgid "CPos" msgstr "PosA" -#: src/options_interface.c:616 +#: src/options_interface.c:617 msgid "CPos " msgstr "Pos Attuale" @@ -870,15 +870,15 @@ msgstr "Pos Attuale" msgid "CSk" msgstr "AbA" -#: src/options_interface.c:630 +#: src/options_interface.c:631 msgid "CSkill " msgstr "Abilita'Attuale" -#: src/misc3_interface.c:678 +#: src/misc3_interface.c:679 msgid "Calculate start week" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:656 +#: src/misc3_interface.c:657 msgid "Calculate weekly installment" msgstr "" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" msgid "Capacity (seats)" msgstr "Capacita' (posti a sedere)" -#: src/options_interface.c:679 +#: src/options_interface.c:680 msgid "Cards " msgstr "Cartellini" @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Scegli nazione" msgid "Choose file" msgstr "Scegli file" -#: src/options_interface.c:440 +#: src/options_interface.c:441 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Scegli linguaggio (potrebbe non funzionare nella versione Windows)" @@ -957,11 +957,11 @@ msgstr "Clicca su un utente per rimuoverlo." msgid "Commentary" msgstr "Commento" -#: src/main.c:102 +#: src/main.c:103 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:94 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "Nome file Commento (potrebbe essere nella directory support)" @@ -990,15 +990,15 @@ msgstr "" msgid "Confirm & schedule repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:237 +#: src/options_interface.c:238 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Conferma uscita quando non e' salvato" -#: src/options_interface.c:544 +#: src/options_interface.c:545 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Confermi la rimozione dei giovani" -#: src/options_interface.c:242 +#: src/options_interface.c:243 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Conferma quando non pronti" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Conferma quando non pronti" msgid "Confirm!" msgstr "" -#: src/options_interface.c:334 +#: src/options_interface.c:335 msgid "Constants file" msgstr "Costanti file" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Costanti file" msgid "Contract" msgstr "Contratto" -#: src/options_interface.c:714 +#: src/options_interface.c:715 msgid "Contract " msgstr "Contratto" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Offerta di contratto" msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "I contratti sono disabilitati in questa lega." -#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:236 +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:237 msgid "Contributors" msgstr "Collaboratori" @@ -1061,15 +1061,15 @@ msgstr "Impossibile trovare file pixmap: %s" msgid "Country" msgstr "Nazione" -#: src/misc3_interface.c:330 +#: src/misc3_interface.c:331 msgid "Ctrl-N" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:354 +#: src/misc3_interface.c:355 msgid "Ctrl-O" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:378 +#: src/misc3_interface.c:379 msgid "Ctrl-R" msgstr "" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Posizione attuale" msgid "Current safety" msgstr "Sicurezza attuale" -#: src/misc3_interface.c:567 +#: src/misc3_interface.c:568 #, fuzzy msgid "Current settings:" msgstr "Posizione attuale" @@ -1136,22 +1136,22 @@ msgstr "" msgid "Decide later" msgstr "Decidi dopo" -#: src/options_interface.c:1049 +#: src/options_interface.c:1050 #, fuzzy msgid "Default hotel" msgstr "Importo predefinito" -#: src/options_interface.c:1072 +#: src/options_interface.c:1073 #, fuzzy msgid "Default recreation:" msgstr "Importo predefinito" -#: src/options_interface.c:1092 +#: src/options_interface.c:1093 #, fuzzy msgid "Default training:" msgstr "Importo predefinito" -#: src/options_interface.c:1024 +#: src/options_interface.c:1025 msgid "Default wager" msgstr "Importo predefinito" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid "Defenders" msgstr "Difensori" #. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:258 +#: src/misc3_interface.c:259 msgid "Did you know?" msgstr "Sapevi che..." @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Pa" msgid "Dw %d : %d" msgstr "Pa %d : %d" -#: src/options_interface.c:693 +#: src/options_interface.c:694 msgid "ETal " msgstr "Potenziale" @@ -1235,9 +1235,9 @@ msgstr "" #: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 #: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 -#: src/misc3_interface.c:106 src/misc3_interface.c:402 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 #: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 -#: src/options_interface.c:1136 +#: src/options_interface.c:1137 msgid "Esc" msgstr "" @@ -1282,11 +1282,11 @@ msgstr "Compenso" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. -#: src/main.c:99 +#: src/main.c:100 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:373 +#: src/options_interface.c:374 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "" msgid "Fin_Stad" msgstr "Bilancio & Stadio" -#: src/cup.c:1105 +#: src/cup.c:1108 msgid "Final" msgstr "Finale" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "" msgid "Fitness" msgstr "Forma" -#: src/options_interface.c:644 +#: src/options_interface.c:645 msgid "Fitness " msgstr "Forma" @@ -1343,11 +1343,11 @@ msgstr "Calendario delle competizioni" msgid "Fixtures (week)" msgstr "Calendario della settimana" -#: src/options_interface.c:360 +#: src/options_interface.c:361 msgid "Font name" msgstr "" -#: src/options_interface.c:346 src/options_interface.c:433 +#: src/options_interface.c:347 src/options_interface.c:434 msgid "Font used in treeviews" msgstr "" @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Par" msgid "Games" msgstr "Partite" -#: src/options_interface.c:651 +#: src/options_interface.c:652 msgid "Games " msgstr "Partite" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Partite" msgid "Games/Goals\n" msgstr "" -#: src/options_interface.c:446 +#: src/options_interface.c:447 msgid "Global" msgstr "Globali" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Portieri" msgid "Goals" msgstr "" -#: src/options_interface.c:665 +#: src/options_interface.c:666 msgid "Goals " msgstr "" @@ -1477,27 +1477,27 @@ msgstr "Aiuto" msgid "Home" msgstr "" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:106 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "Quanti commenti genera per evento" -#: src/options_interface.c:416 +#: src/options_interface.c:417 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "Quante cifre dopo la virgola ci sono per le abilita' etc." -#: src/options_interface.c:318 +#: src/options_interface.c:319 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Quanti files di autosave utilizzare" -#: src/options_interface.c:1032 +#: src/options_interface.c:1033 msgid "How much you wager by default" msgstr "Quanto scommetti di default " -#: src/options_interface.c:307 +#: src/options_interface.c:308 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Ogni quanto il gioco e' salvato automaticamente" -#: src/options_interface.c:425 +#: src/options_interface.c:426 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "" msgid "INJ(%d)" msgstr "INF (%d)" -#: src/options_interface.c:280 +#: src/options_interface.c:281 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1604,16 +1604,16 @@ msgstr "Persa %d : %d" msgid "L_oad last save" msgstr "Carica l'ultimo salvataggio" -#: src/options_interface.c:396 +#: src/options_interface.c:397 msgid "Language" msgstr "Linguaggio" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c:87 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Linguaggio da utilizzare (un codice tipo 'de')" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:1102 +#: src/cup.c:1105 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Ultimo %d" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Ultimi risultati" msgid "League" msgstr "" -#: src/options_interface.c:721 +#: src/options_interface.c:722 msgid "League " msgstr "" @@ -1675,15 +1675,15 @@ msgstr "" "Click sinistro richiede un finanziamento; click destro: restituisce il " "finanziamento; click medio: vai allo stadio" -#: src/options_interface.c:972 +#: src/options_interface.c:973 msgid "List 1 " msgstr "Lista 1 " -#: src/options_interface.c:979 +#: src/options_interface.c:980 msgid "List 2" msgstr "Lista 2 " -#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:532 +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:533 msgid "Live game" msgstr "" @@ -1692,11 +1692,11 @@ msgstr "" msgid "Live game set to %s." msgstr "Live game e' impostata a %s." -#: src/options_interface.c:471 +#: src/options_interface.c:472 msgid "Live game speed factor" msgstr "Velocita' partita live" -#: src/options_interface.c:478 +#: src/options_interface.c:479 msgid "Live game verbosity" msgstr "Dettagli partita live" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "Dettagli partita live" msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Carica gioco (Ctrl - 0)" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:89 msgid "Load last savegame" msgstr "Carica ultimo salvataggio" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Gestisci incontri" msgid "Manage users" msgstr "Gestisci utenti" -#: src/options_interface.c:257 +#: src/options_interface.c:258 msgid "Maximize main window" msgstr "Massimizza finestra principale" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Centrocampista" msgid "Midfielders" msgstr "Centrocampisti" -#: src/options_interface.c:601 +#: src/options_interface.c:602 msgid "Misc." msgstr "Vari" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "Risultati campionato" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/options_interface.c:609 +#: src/options_interface.c:610 msgid "Name " msgstr "Nome " @@ -1859,12 +1859,12 @@ msgstr "" "Nuovo contratto\n" "offerte" -#: src/misc3_interface.c:611 +#: src/misc3_interface.c:612 #, fuzzy msgid "New settings:" msgstr "Scommesse" -#: src/misc3_interface.c:314 +#: src/misc3_interface.c:315 msgid "Next" msgstr "" @@ -1973,15 +1973,15 @@ msgstr "PG" msgid "PTS" msgstr "PNT" -#: src/options_interface.c:527 +#: src/options_interface.c:528 msgid "Pause when break" msgstr "Pausa nell'intervallo" -#: src/options_interface.c:517 +#: src/options_interface.c:518 msgid "Pause when injury" msgstr "Pausa se c'e un infortunio" -#: src/options_interface.c:522 +#: src/options_interface.c:523 msgid "Pause when red card" msgstr "Pausa se c'e un cartellino rosso" @@ -2005,11 +2005,11 @@ msgstr "Fisioterapista" msgid "Player accepts new offers" msgstr "Il giocatore accetta nuove offerte" -#: src/options_interface.c:320 +#: src/options_interface.c:321 msgid "Player attribute precision" msgstr "" -#: src/options_interface.c:993 +#: src/options_interface.c:994 msgid "Player attributes shown" msgstr "Imposta visione caratteristiche giocatori" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Lista giocatori 1" msgid "Player list 2" msgstr "Lista giocatori 2" -#: src/options_interface.c:327 +#: src/options_interface.c:328 msgid "Player list refresh rate" msgstr "Frequenza di aggiornamento lista giocatore" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Stile di gioco" msgid "Pos" msgstr "" -#: src/options_interface.c:623 +#: src/options_interface.c:624 msgid "Pos " msgstr "" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Posizione" msgid "Possession" msgstr "Possesso" -#: src/options_interface.c:262 +#: src/options_interface.c:263 msgid "Prefer messages" msgstr "Messaggi preferiti" @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "Preferenze" msgid "Premium Hotel" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:294 +#: src/misc3_interface.c:295 msgid "Previous" msgstr "Precedente" @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "Strappo muscolare" msgid "Put on transfer list" msgstr "Metti sul mercato" -#: src/cup.c:1111 +#: src/cup.c:1114 msgid "Quarter-final" msgstr "Quarti di finale" @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "Posizione" msgid "Rank " msgstr "Posizione" -#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:411 +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:412 msgid "Ready" msgstr "Pronto" @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Rossi" msgid "Reject for now" msgstr "Respingi per adesso" -#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:392 +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:393 msgid "Reload" msgstr "Ricarica" @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Ricarica partite dal file" msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Ricarica partite dal file e chiudi" -#: src/options_interface.c:378 +#: src/options_interface.c:379 msgid "Reload the constants file" msgstr "Ricarica i file costanti" @@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "Click destro per impostare a 0" msgid "Ro" msgstr "" -#: src/cup.c:1094 +#: src/cup.c:1097 msgid "Round robin" msgstr "Girone" @@ -2274,11 +2274,11 @@ msgstr "Salva cambiamenti apportati e chiudi" msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Salva gioco (ctrl + s)" -#: src/options_interface.c:1119 +#: src/options_interface.c:1120 msgid "Save global settings to file" msgstr "Salva impostazioni generali" -#: src/options_interface.c:247 +#: src/options_interface.c:248 msgid "Save overwrites" msgstr "Salva sovrascritture" @@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "Salva sovrascritture" msgid "Save settings as default" msgstr "Salva impostazioni utente" -#: src/options_interface.c:1124 +#: src/options_interface.c:1125 msgid "Save user settings to file" msgstr "Salva impostazioni utente" @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "Risultati della stagione" msgid "Select font" msgstr "Seleziona font" -#: src/cup.c:1108 +#: src/cup.c:1111 msgid "Semi-final" msgstr "Semifinale" @@ -2367,7 +2367,7 @@ msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "Scegli la percentuale di entrate da destinare alla squadra primavera" -#: src/options_interface.c:557 +#: src/options_interface.c:558 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Imposta a 0 per non visualizzare gli avvertimenti" @@ -2388,11 +2388,11 @@ msgstr "Tiro %" msgid "Shots" msgstr "Tiri" -#: src/options_interface.c:658 +#: src/options_interface.c:659 msgid "Shots " msgstr "Tiri " -#: src/options_interface.c:577 +#: src/options_interface.c:578 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Mostra tutti i campionati nella modalita' visione calendari" @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "Visualizza informazioni" msgid "Show job exchange" msgstr "Visualizza lista squadre senza manager" -#: src/options_interface.c:549 +#: src/options_interface.c:550 msgid "Show job offers" msgstr "Visualizza offerte di lavoro" @@ -2428,27 +2428,27 @@ msgstr "Mostra l'ultima partita" msgid "Show last match stats" msgstr "Mostra le statistiche dell'ultima partita" -#: src/options_interface.c:458 +#: src/options_interface.c:459 msgid "Show live game" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:73 src/options_interface.c:1005 +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1006 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Mostra partite di tutti i campionati" -#: src/misc3_interface.c:78 src/options_interface.c:1010 +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1011 msgid "Show matches from cups" msgstr "Mostra partite di coppa" -#: src/misc3_interface.c:83 src/options_interface.c:1016 +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1017 msgid "Show only my recent bets" msgstr "Mostra solo le mie recenti scommesse" -#: src/options_interface.c:596 +#: src/options_interface.c:597 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Visione globale games/goals" -#: src/options_interface.c:267 +#: src/options_interface.c:268 msgid "Show progressbar pictures" msgstr "Mostra barra di caricamento" @@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Mostra barra di caricamento" msgid "Show stadium" msgstr "Mostra stadio" -#: src/options_interface.c:462 +#: src/options_interface.c:463 msgid "Show tendency bar" msgstr "" @@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "Visualizza la lista disponibilita' lavori" msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Mostra calciomercato (T)" -#: src/options_interface.c:563 +#: src/options_interface.c:564 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "Mostra avviso se il contratto di un giocatore sta scadendo" @@ -2489,11 +2489,11 @@ msgstr "Ab" msgid "Skill" msgstr "Abilita'" -#: src/options_interface.c:637 +#: src/options_interface.c:638 msgid "Skill " msgstr "Abilita' " -#: src/options_interface.c:277 +#: src/options_interface.c:278 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Salta settimane senza partite dell'utente" @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "Salta settimane senza partite dell'utente" msgid "Space" msgstr "Spazio" -#: src/main.c:80 +#: src/main.c:81 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "Specifica directory alternativa (ha la priorità su quella di default)" @@ -2549,15 +2549,15 @@ msgstr "Stato stadio" msgid "Start" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:347 +#: src/misc3_interface.c:348 msgid "Start _new game" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:622 +#: src/misc3_interface.c:623 msgid "Start in week" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:576 +#: src/misc3_interface.c:577 msgid "Start in week:" msgstr "" @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "Statistiche" msgid "Status" msgstr "" -#: src/options_interface.c:672 +#: src/options_interface.c:673 msgid "Status " msgstr "" @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Serie" msgid "Structure" msgstr "Modulo" -#: src/options_interface.c:591 +#: src/options_interface.c:592 msgid "Swap adapts structure" msgstr "" @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "Potenziale %" msgid "Team" msgstr "Squadra" -#: src/options_interface.c:728 +#: src/options_interface.c:729 msgid "Team " msgstr "Squadra " @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Squadra 1" msgid "Team2" msgstr "Squadra 2" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:91 msgid "Test an XML commentary file" msgstr "Testa un file XML di commento" @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "" msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "Il gioco non e' stato salvato e sara' perso. Continuo?" -#: src/options_interface.c:500 +#: src/options_interface.c:501 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Piu' alto sara' questo valore, piu' il commento sara' dettagliato." @@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "Piu' alto sara' questo valore, piu' il commento sara' dettagliato." msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "L'intervallo di aggiornamento per la lista dei lavori e' %d settimane." -#: src/options_interface.c:491 +#: src/options_interface.c:492 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" "Piu' basso sara' questo valore, piu' velocemente il commento della partita " @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "Rottura legamento crociato" msgid "Training" msgstr "Allenamento" -#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1102 +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1103 #: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 msgid "Training camp" msgstr "Ritiro" @@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Utenti -- click per rimuovere" msgid "Value" msgstr "Valore" -#: src/options_interface.c:700 +#: src/options_interface.c:701 msgid "Value " msgstr "Valore" @@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Vittoria %d : %d" msgid "Wage" msgstr "Stipendio" -#: src/options_interface.c:707 +#: src/options_interface.c:708 msgid "Wage " msgstr "Stipendio" @@ -2988,12 +2988,12 @@ msgstr "Settimana" msgid "Week %d Round %d" msgstr "Settimana %d Turno %d" -#: src/misc3_interface.c:630 +#: src/misc3_interface.c:631 #, fuzzy msgid "Weekly installment" msgstr "Configura investimenti" -#: src/misc3_interface.c:584 +#: src/misc3_interface.c:585 #, fuzzy msgid "Weekly installment:" msgstr "Configura investimenti" @@ -3003,119 +3003,119 @@ msgstr "Configura investimenti" msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "" -#: src/options_interface.c:250 +#: src/options_interface.c:251 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" -#: src/options_interface.c:547 +#: src/options_interface.c:548 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" msgstr "Mostra popup quando butti fuori un allievo dalle giovanili" -#: src/options_interface.c:260 +#: src/options_interface.c:261 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:580 +#: src/options_interface.c:581 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" msgstr "" -#: src/options_interface.c:594 +#: src/options_interface.c:595 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" msgstr "" -#: src/options_interface.c:530 +#: src/options_interface.c:531 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "" -#: src/options_interface.c:520 +#: src/options_interface.c:521 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "" -#: src/options_interface.c:525 +#: src/options_interface.c:526 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "" -#: src/options_interface.c:506 +#: src/options_interface.c:507 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." msgstr "" -#: src/options_interface.c:408 +#: src/options_interface.c:409 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1122 +#: src/options_interface.c:1123 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1127 +#: src/options_interface.c:1128 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:245 +#: src/options_interface.c:246 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" msgstr "" -#: src/options_interface.c:240 +#: src/options_interface.c:241 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1013 +#: src/options_interface.c:1014 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:81 +#: src/misc3_interface.c:82 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" -#: src/options_interface.c:552 +#: src/options_interface.c:553 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1008 +#: src/options_interface.c:1009 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:76 +#: src/misc3_interface.c:77 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:86 +#: src/misc3_interface.c:87 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "" -#: src/options_interface.c:270 +#: src/options_interface.c:271 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" msgstr "" -#: src/options_interface.c:599 +#: src/options_interface.c:600 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "" -#: src/options_interface.c:265 +#: src/options_interface.c:266 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "" "Il tuo attuale sponsor e' contento dei tuoi risultati e vorrebbe rinnovare " "l'accordo. Attualmente loro stanno pagando %d per settimana." -#: src/misc3_interface.c:554 +#: src/misc3_interface.c:555 #, fuzzy msgid "Your debt:" msgstr "I tuoi risultati" @@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "File" msgid "_Help" msgstr "Aiuto" -#: src/misc3_interface.c:371 +#: src/misc3_interface.c:372 msgid "_Load game" msgstr "Carica gioco" @@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "Giocatore" msgid "_Resume" msgstr "Riprendi" -#: src/misc3_interface.c:395 +#: src/misc3_interface.c:396 msgid "_Resume game" msgstr "Riprendi gioco" @@ -3535,18 +3535,6 @@ msgstr "Utente" msgid "interest rate" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:592 -msgid "label26" -msgstr "" - -#: src/misc3_interface.c:599 -msgid "label27" -msgstr "" - -#: src/options_interface.c:1098 -msgid "label48" -msgstr "" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you feel you've found out something about the game that has to be " diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index a4a99923..e33a6bc3 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bygfoot 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-27 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 17:26+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -79,15 +79,15 @@ msgstr " (OG)" msgid " (P)" msgstr " (P)" -#: src/cup.c:1075 +#: src/cup.c:1078 msgid " -- First leg" msgstr " -- Heenmatch" -#: src/cup.c:1078 +#: src/cup.c:1081 msgid " -- Replay matches" msgstr " -- Replay matchen" -#: src/cup.c:1073 +#: src/cup.c:1076 msgid " -- Second leg" msgstr " -- Terugmatch" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr " -- Terugmatch" msgid " Assoc." msgstr " Assoc." -#: src/options_interface.c:310 +#: src/options_interface.c:311 msgid " Autosave files " msgstr " Auto-opslaan bestanden " @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr " n.v." msgid " less" msgstr " minder" -#: src/options_interface.c:573 +#: src/options_interface.c:574 msgid " months" msgstr " maanden" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "%s: %d weken\n" msgid "(starting week %d)" msgstr "" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:125 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- een simpele en verslavende GTK2 voetbal manager" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" msgid "Age" msgstr "Leeftijd" -#: src/options_interface.c:686 +#: src/options_interface.c:687 msgid "Age " msgstr "Leeftijd " @@ -635,11 +635,11 @@ msgstr "" "Opkomst\n" "%s" -#: src/options_interface.c:965 +#: src/options_interface.c:966 msgid "Attribute " msgstr "Attributen " -#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:542 src/window.c:982 +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:982 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "" @@ -647,15 +647,15 @@ msgstr "" msgid "Automatic repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:503 +#: src/options_interface.c:504 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Automatische vervangingen" -#: src/options_interface.c:403 +#: src/options_interface.c:404 msgid "Autosave" msgstr "Auto-opslaan" -#: src/options_interface.c:299 +#: src/options_interface.c:300 msgid "Autosave interval " msgstr "Auto-opslaan interval " @@ -762,12 +762,12 @@ msgstr "Beste keepers" msgid "Best offensive teams" msgstr "Beste offensieve teams" -#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1035 src/treeview.c:1498 +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1036 src/treeview.c:1498 #: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 msgid "Betting" msgstr "Wedden" -#: src/misc3_interface.c:60 +#: src/misc3_interface.c:61 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "" "Wedden - Klik met de linkermuisknop op een winstcijfer om een bod te zetten " @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "" msgid "CPos" msgstr "HPos" -#: src/options_interface.c:616 +#: src/options_interface.c:617 msgid "CPos " msgstr "HPos " @@ -877,15 +877,15 @@ msgstr "HPos " msgid "CSk" msgstr "Hkw" -#: src/options_interface.c:630 +#: src/options_interface.c:631 msgid "CSkill " msgstr "HKwal " -#: src/misc3_interface.c:678 +#: src/misc3_interface.c:679 msgid "Calculate start week" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:656 +#: src/misc3_interface.c:657 msgid "Calculate weekly installment" msgstr "" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Kamppunten" msgid "Capacity (seats)" msgstr "Capaciteit (plaatsen)" -#: src/options_interface.c:679 +#: src/options_interface.c:680 msgid "Cards " msgstr "Kaarten " @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Kies een land" msgid "Choose file" msgstr "Kies een bestand" -#: src/options_interface.c:440 +#: src/options_interface.c:441 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Kies spel taal (misshien werkt dit niet in Windows)" @@ -964,13 +964,13 @@ msgstr "Klik op een gebruiker om hem te verwijderen." msgid "Commentary" msgstr "Comentaar" -#: src/main.c:102 +#: src/main.c:103 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" "De commentaargebeurtenis om te testen; laat dit open om alle " "commentaargebeurtenissen te testen" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:94 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "Commentaarbestandsnaam (mag in een supportmap zijn)" @@ -999,15 +999,15 @@ msgstr "Hoofdblessure" msgid "Confirm & schedule repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:237 +#: src/options_interface.c:238 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Vraag afsluiten wanneer niet opgeslagen" -#: src/options_interface.c:544 +#: src/options_interface.c:545 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Vraag voor verwijderen van jeugdspelers" -#: src/options_interface.c:242 +#: src/options_interface.c:243 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Vraag wanneer onfit" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Vraag wanneer onfit" msgid "Confirm!" msgstr "" -#: src/options_interface.c:334 +#: src/options_interface.c:335 msgid "Constants file" msgstr "Constanten bestand" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Constanten bestand" msgid "Contract" msgstr "Contract" -#: src/options_interface.c:714 +#: src/options_interface.c:715 msgid "Contract " msgstr "Contract " @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Contract aanbod" msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Je kan geen contracten maken in dit land." -#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:236 +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:237 msgid "Contributors" msgstr "Makers" @@ -1070,15 +1070,15 @@ msgstr "Kan de tekening %s niet vinden" msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/misc3_interface.c:330 +#: src/misc3_interface.c:331 msgid "Ctrl-N" msgstr "Ctrl-N" -#: src/misc3_interface.c:354 +#: src/misc3_interface.c:355 msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" -#: src/misc3_interface.c:378 +#: src/misc3_interface.c:379 msgid "Ctrl-R" msgstr "Ctrl-R" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Huidige postitie" msgid "Current safety" msgstr "Huidige veiligheid" -#: src/misc3_interface.c:567 +#: src/misc3_interface.c:568 #, fuzzy msgid "Current settings:" msgstr "Huidige postitie" @@ -1145,22 +1145,22 @@ msgstr "Debug" msgid "Decide later" msgstr "Wordt later beslist" -#: src/options_interface.c:1049 +#: src/options_interface.c:1050 #, fuzzy msgid "Default hotel" msgstr "Standaard bod" -#: src/options_interface.c:1072 +#: src/options_interface.c:1073 #, fuzzy msgid "Default recreation:" msgstr "Standaard bod" -#: src/options_interface.c:1092 +#: src/options_interface.c:1093 #, fuzzy msgid "Default training:" msgstr "Standaard bod" -#: src/options_interface.c:1024 +#: src/options_interface.c:1025 msgid "Default wager" msgstr "Standaard bod" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgid "Defenders" msgstr "Verdedigers" #. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:258 +#: src/misc3_interface.c:259 msgid "Did you know?" msgstr "Wist je dat?" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Dw " msgid "Dw %d : %d" msgstr "Dw %d - %d" -#: src/options_interface.c:693 +#: src/options_interface.c:694 msgid "ETal " msgstr "HTal " @@ -1244,9 +1244,9 @@ msgstr "Erm..." #: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 #: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 -#: src/misc3_interface.c:106 src/misc3_interface.c:402 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 #: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 -#: src/options_interface.c:1136 +#: src/options_interface.c:1137 msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -1291,11 +1291,11 @@ msgstr "Transfersom" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. -#: src/main.c:99 +#: src/main.c:100 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "Het bestand met live match codes (mag in een supportmap staan)" -#: src/options_interface.c:373 +#: src/options_interface.c:374 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "" msgid "Fin_Stad" msgstr "_Financiën" -#: src/cup.c:1105 +#: src/cup.c:1108 msgid "Final" msgstr "Finale" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Fit" msgid "Fitness" msgstr "Fitheid" -#: src/options_interface.c:644 +#: src/options_interface.c:645 msgid "Fitness " msgstr "Fitheid " @@ -1352,11 +1352,11 @@ msgstr "Matchen (competities)" msgid "Fixtures (week)" msgstr "Matchen (week)" -#: src/options_interface.c:360 +#: src/options_interface.c:361 msgid "Font name" msgstr "Naam van het lettertype" -#: src/options_interface.c:346 src/options_interface.c:433 +#: src/options_interface.c:347 src/options_interface.c:434 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Lettertype gebruikt in lijsten" @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Ma" msgid "Games" msgstr "Matchen" -#: src/options_interface.c:651 +#: src/options_interface.c:652 msgid "Games " msgstr "Matchen " @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Matchen " msgid "Games/Goals\n" msgstr "Matchen/Goals\n" -#: src/options_interface.c:446 +#: src/options_interface.c:447 msgid "Global" msgstr "Globaal" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Keepers" msgid "Goals" msgstr "Goals" -#: src/options_interface.c:665 +#: src/options_interface.c:666 msgid "Goals " msgstr "Goals " @@ -1486,27 +1486,27 @@ msgstr "Help" msgid "Home" msgstr "Thuis" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:106 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "Hoeveel commentaren er per gebeurtenis moeten gegenereerd worden" -#: src/options_interface.c:416 +#: src/options_interface.c:417 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "Hoe veel cijfers achter de komma er zijn voor kwaliteiten, ..." -#: src/options_interface.c:318 +#: src/options_interface.c:319 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Hoeveel auto-opslaan bestanden er gemaakt worden" -#: src/options_interface.c:1032 +#: src/options_interface.c:1033 msgid "How much you wager by default" msgstr "Hoeveel je standaard gokt" -#: src/options_interface.c:307 +#: src/options_interface.c:308 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Hoe vaak het spel is automatisch wordt opgeslagen" -#: src/options_interface.c:425 +#: src/options_interface.c:426 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "" msgid "INJ(%d)" msgstr "BLE(%d)" -#: src/options_interface.c:280 +#: src/options_interface.c:281 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1612,16 +1612,16 @@ msgstr "V %d - %d" msgid "L_oad last save" msgstr "L_aad laatste opgeslagen spel" -#: src/options_interface.c:396 +#: src/options_interface.c:397 msgid "Language" msgstr "Taal" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c:87 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Te gebruiken taal (een code zoals 'de')" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:1102 +#: src/cup.c:1105 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Laatste %d" @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "Laatste resultaten" msgid "League" msgstr "Klasse" -#: src/options_interface.c:721 +#: src/options_interface.c:722 msgid "League " msgstr "Competitie " @@ -1685,15 +1685,15 @@ msgstr "" "Linkermuisknop: lenen; Middelstemuisknop: stadion venster; Rechtermuisknop: " "lening terugbetalen" -#: src/options_interface.c:972 +#: src/options_interface.c:973 msgid "List 1 " msgstr "Lijst 1 " -#: src/options_interface.c:979 +#: src/options_interface.c:980 msgid "List 2" msgstr "Lijst 2" -#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:532 +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:533 msgid "Live game" msgstr "Live match" @@ -1702,11 +1702,11 @@ msgstr "Live match" msgid "Live game set to %s." msgstr "Live match %s." -#: src/options_interface.c:471 +#: src/options_interface.c:472 msgid "Live game speed factor" msgstr "live match snelheids factor" -#: src/options_interface.c:478 +#: src/options_interface.c:479 msgid "Live game verbosity" msgstr "Hoeveelheid commentaar in live match" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Hoeveelheid commentaar in live match" msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Laad spel (Ctrl+O)" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:89 msgid "Load last savegame" msgstr "Laad laatste opgeslagen spel" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Pas matchen aan" msgid "Manage users" msgstr "Pas gebruikers aan" -#: src/options_interface.c:257 +#: src/options_interface.c:258 msgid "Maximize main window" msgstr "Maximaliseer hoofdvenster" @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Middenveld" msgid "Midfielders" msgstr "Middenvelders" -#: src/options_interface.c:601 +#: src/options_interface.c:602 msgid "Misc." msgstr "Andere" @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Mijn competitieresultaten" msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/options_interface.c:609 +#: src/options_interface.c:610 msgid "Name " msgstr "Naam " @@ -1869,12 +1869,12 @@ msgstr "" "Nieuwe contract\n" "aanbiedingen" -#: src/misc3_interface.c:611 +#: src/misc3_interface.c:612 #, fuzzy msgid "New settings:" msgstr "Wedden" -#: src/misc3_interface.c:314 +#: src/misc3_interface.c:315 msgid "Next" msgstr "Volgende" @@ -1983,15 +1983,15 @@ msgstr "PL" msgid "PTS" msgstr "PTN" -#: src/options_interface.c:527 +#: src/options_interface.c:528 msgid "Pause when break" msgstr "Pauzeer bij rust" -#: src/options_interface.c:517 +#: src/options_interface.c:518 msgid "Pause when injury" msgstr "Pauzeer bij blessure" -#: src/options_interface.c:522 +#: src/options_interface.c:523 msgid "Pause when red card" msgstr "Pauzeer bij rode kaart" @@ -2015,11 +2015,11 @@ msgstr "Kine" msgid "Player accepts new offers" msgstr "speler accepteert nieuwe aanbiedingen" -#: src/options_interface.c:320 +#: src/options_interface.c:321 msgid "Player attribute precision" msgstr "Nauwkeurigheid van spelersattributen" -#: src/options_interface.c:993 +#: src/options_interface.c:994 msgid "Player attributes shown" msgstr "Spelers attributen getoont" @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "Spelerlijst 1" msgid "Player list 2" msgstr "Spelerlijst 2" -#: src/options_interface.c:327 +#: src/options_interface.c:328 msgid "Player list refresh rate" msgstr "Spelerslijst herlaad interval" @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Speelstijl" msgid "Pos" msgstr "Pos" -#: src/options_interface.c:623 +#: src/options_interface.c:624 msgid "Pos " msgstr "Pos " @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Postietie" msgid "Possession" msgstr "Balbezit" -#: src/options_interface.c:262 +#: src/options_interface.c:263 msgid "Prefer messages" msgstr "Verkies berichten" @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "Voorkeuren" msgid "Premium Hotel" msgstr "Zeer goed hotel" -#: src/misc3_interface.c:294 +#: src/misc3_interface.c:295 msgid "Previous" msgstr "Vorige" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Verrokken spier" msgid "Put on transfer list" msgstr "Zet speler op de transfelijst" -#: src/cup.c:1111 +#: src/cup.c:1114 msgid "Quarter-final" msgstr "Kwart-finale" @@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Plaats" msgid "Rank " msgstr "Plaats" -#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:411 +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:412 msgid "Ready" msgstr "Klaar" @@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "Rode kaarten" msgid "Reject for now" msgstr "Niet accepteren" -#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:392 +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:393 msgid "Reload" msgstr "Herlaad" @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "Herlaat matchen van bestand" msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Herlaat de matchen van het bestand en sluit af" -#: src/options_interface.c:378 +#: src/options_interface.c:379 msgid "Reload the constants file" msgstr "Herlaad de constanten bestand" @@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "Klik met de rechtermuisknop om op 0 te zetten" msgid "Ro" msgstr "Ro" -#: src/cup.c:1094 +#: src/cup.c:1097 msgid "Round robin" msgstr "Groepsfase" @@ -2283,11 +2283,11 @@ msgstr "Sla de veranderingen op en sluit af" msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Opslaan (Ctrl+S)" -#: src/options_interface.c:1119 +#: src/options_interface.c:1120 msgid "Save global settings to file" msgstr "Sla instellingen op" -#: src/options_interface.c:247 +#: src/options_interface.c:248 msgid "Save overwrites" msgstr "Opslaan overschrijven" @@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "Opslaan overschrijven" msgid "Save settings as default" msgstr "Sla gebruikersinstellingen op" -#: src/options_interface.c:1124 +#: src/options_interface.c:1125 msgid "Save user settings to file" msgstr "Sla gebruikersinstellingen op" @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "Seizoen resultaten" msgid "Select font" msgstr "Selecteer " -#: src/cup.c:1108 +#: src/cup.c:1111 msgid "Semi-final" msgstr "Halve-finale" @@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr "" "Kies het pecentage van uw incomen dat je in de jeugd academie wilt " "investeren." -#: src/options_interface.c:557 +#: src/options_interface.c:558 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Zet op 0 om de waarschuwing af te zetten" @@ -2399,11 +2399,11 @@ msgstr "Schoten %" msgid "Shots" msgstr "Schoten" -#: src/options_interface.c:658 +#: src/options_interface.c:659 msgid "Shots " msgstr "Schoten " -#: src/options_interface.c:577 +#: src/options_interface.c:578 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Toon alle competities in het 'matchen' venster" @@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "Toon informatie" msgid "Show job exchange" msgstr "Toon job aanbiedingen" -#: src/options_interface.c:549 +#: src/options_interface.c:550 msgid "Show job offers" msgstr "Toon de job aanbiedingen" @@ -2439,27 +2439,27 @@ msgstr "Toon laatste match" msgid "Show last match stats" msgstr "Toon laatste match statistieken" -#: src/options_interface.c:458 +#: src/options_interface.c:459 msgid "Show live game" msgstr "Toon live match" -#: src/misc3_interface.c:73 src/options_interface.c:1005 +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1006 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Toon matchen van alle competities" -#: src/misc3_interface.c:78 src/options_interface.c:1010 +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1011 msgid "Show matches from cups" msgstr "Toon matchen van bekers" -#: src/misc3_interface.c:83 src/options_interface.c:1016 +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1017 msgid "Show only my recent bets" msgstr "Toon alleen mijn recente weddenschappen" -#: src/options_interface.c:596 +#: src/options_interface.c:597 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Toon matchen/goals" -#: src/options_interface.c:267 +#: src/options_interface.c:268 msgid "Show progressbar pictures" msgstr "Toon vooruitgansbalktekeningen" @@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "Toon vooruitgansbalktekeningen" msgid "Show stadium" msgstr "Toon stadion" -#: src/options_interface.c:462 +#: src/options_interface.c:463 msgid "Show tendency bar" msgstr "Toon spelverloopbalk" @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "Toon de lijst van beschikbare jobs" msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Toon de transferlijst (T)" -#: src/options_interface.c:563 +#: src/options_interface.c:564 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "" "Toon een waarschuwing wanneer het spelerscontract minder lang duurt dan " @@ -2501,11 +2501,11 @@ msgstr "Kw" msgid "Skill" msgstr "Kwaliteiten" -#: src/options_interface.c:637 +#: src/options_interface.c:638 msgid "Skill " msgstr "Kwal " -#: src/options_interface.c:277 +#: src/options_interface.c:278 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Sla weken zonder gebruikersmatchen over" @@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "Sla weken zonder gebruikersmatchen over" msgid "Space" msgstr "Spatie" -#: src/main.c:80 +#: src/main.c:81 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "Kies de extra bestanden map (heeft voorrang over de standaard mappen)" @@ -2561,16 +2561,16 @@ msgstr "Stadion status" msgid "Start" msgstr "Start" -#: src/misc3_interface.c:347 +#: src/misc3_interface.c:348 msgid "Start _new game" msgstr "Start _nieuw spel" -#: src/misc3_interface.c:622 +#: src/misc3_interface.c:623 #, fuzzy msgid "Start in week" msgstr "Start _nieuw spel" -#: src/misc3_interface.c:576 +#: src/misc3_interface.c:577 #, fuzzy msgid "Start in week:" msgstr "Start _nieuw spel" @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Statestieken" msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/options_interface.c:672 +#: src/options_interface.c:673 msgid "Status " msgstr "Status " @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Vorm" msgid "Structure" msgstr "Structuur" -#: src/options_interface.c:591 +#: src/options_interface.c:592 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Verwisseling verandert structuur" @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "Talent %" msgid "Team" msgstr "Team" -#: src/options_interface.c:728 +#: src/options_interface.c:729 msgid "Team " msgstr "Team " @@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "Team1" msgid "Team2" msgstr "Team2" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:91 msgid "Test an XML commentary file" msgstr "Test een XML commentaarbestand" @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "Het weddenschapsbureau staat u niet toe om meer dan %s in te zetten." msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "Het huidige spel is niet opgeslagen en zal verloren zijn. Doorgaan?" -#: src/options_interface.c:500 +#: src/options_interface.c:501 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Wanneer dit getal hoger is zal je meer commentaar zien." @@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "Wanneer dit getal hoger is zal je meer commentaar zien." msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "De lijst word om de %d weken vernieuwd." -#: src/options_interface.c:491 +#: src/options_interface.c:492 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" "Wanneer deze waarde lager is zal het commentaar in een live match sneller " @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "Belangrijk ligament beschadigd" msgid "Training" msgstr "Training" -#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1102 +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1103 #: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 msgid "Training camp" msgstr "Trainingskamp" @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "Gebruikers -- klik om te verwijderen" msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: src/options_interface.c:700 +#: src/options_interface.c:701 msgid "Value " msgstr "Waarde " @@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "W %d - %d" msgid "Wage" msgstr "loon" -#: src/options_interface.c:707 +#: src/options_interface.c:708 msgid "Wage " msgstr "Loon " @@ -3006,12 +3006,12 @@ msgstr "Week" msgid "Week %d Round %d" msgstr "Week %d Ronde %d" -#: src/misc3_interface.c:630 +#: src/misc3_interface.c:631 #, fuzzy msgid "Weekly installment" msgstr "Kies investering" -#: src/misc3_interface.c:584 +#: src/misc3_interface.c:585 #, fuzzy msgid "Weekly installment:" msgstr "Kies investering" @@ -3021,14 +3021,14 @@ msgstr "Kies investering" msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Wekom in Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:250 +#: src/options_interface.c:251 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" "Of 'opslaan' het huidige opgeslagen spel moet overschrijfven of een 'opslaan " "als' venster toont" -#: src/options_interface.c:547 +#: src/options_interface.c:548 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" @@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "" "Of er een bevestigingsdialoog moet getoont worden wanneer een speler uit de " "jeugdacademie zet" -#: src/options_interface.c:260 +#: src/options_interface.c:261 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" @@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "" "Of het spel moet starten met een gemaximaliseerd hoofdvenster (werkt niet " "met alle window managers)" -#: src/options_interface.c:580 +#: src/options_interface.c:581 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" @@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "" "Of in het wekelijke overzicht van de matchen alle klasses moeten getoont " "worden" -#: src/options_interface.c:594 +#: src/options_interface.c:595 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" @@ -3060,23 +3060,23 @@ msgstr "" "Of het verwisselen van twee spelers de team structuur aanpast aan de " "spelersposities" -#: src/options_interface.c:530 +#: src/options_interface.c:531 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "" "Of de live match moet gepauzeerd worden bij de rust en voor verlangingen" -#: src/options_interface.c:520 +#: src/options_interface.c:521 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "" "Of de live match moet gepauseerd worden wanneer een speler geblesserd is" -#: src/options_interface.c:525 +#: src/options_interface.c:526 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "" "Of de live match moet gepauzeerd worden wanneer een speler van een gebruiker " "van het veld gezonden wordt" -#: src/options_interface.c:506 +#: src/options_interface.c:507 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -3084,11 +3084,11 @@ msgstr "" "Of de vervangingen (bv. voor geblesseerde spelers) gemaakt worden door de " "computer. Dit wordt automatisch gedaan wanneer de live match af staat." -#: src/options_interface.c:408 +#: src/options_interface.c:409 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Of het spel regelmatig automatisch opgeslagen wordt" -#: src/options_interface.c:1122 +#: src/options_interface.c:1123 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "" "Of de instellingen moeten opgeslagen worden in een bestand (zodat ze geladen " "worden de volgende keer dat je een nieuw spel start)" -#: src/options_interface.c:1127 +#: src/options_interface.c:1128 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" @@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr "" "Of de gebruikersinstellingen opgeslagen moeten worden in een bestan (zodat " "ze worden herladen de volgende keer dat deze gebruiker een nieuw spel start)" -#: src/options_interface.c:245 +#: src/options_interface.c:246 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" @@ -3112,7 +3112,7 @@ msgstr "" "Of er een bevestigingsvenster moet getoont worden als een team van een " "gebruiker geblesseerde of geschorste spelers heeft" -#: src/options_interface.c:240 +#: src/options_interface.c:241 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" @@ -3120,28 +3120,28 @@ msgstr "" "Of er een bevestigingsdialoog moet getoont worden wanneer je afsluit maar " "niet opgeslagen hebt" -#: src/options_interface.c:1013 +#: src/options_interface.c:1014 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "Toon bekermatchen in het weddenschapsvenster" -#: src/misc3_interface.c:81 +#: src/misc3_interface.c:82 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" "Toon de bekermatchen. Gebruik het optievenster om dit permanent te " "veranderen." -#: src/options_interface.c:552 +#: src/options_interface.c:553 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "" "Of er jobaanbiedingen moeten getoont worden wanneer een gebruiker succesvol " "is" -#: src/options_interface.c:1008 +#: src/options_interface.c:1009 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "Toon matchen van alle competities in het weddenschapsvenster" -#: src/misc3_interface.c:76 +#: src/misc3_interface.c:77 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." @@ -3149,11 +3149,11 @@ msgstr "" "Toon de matchen van alle competities. Gebruik het optiemenu om dit permanent " "aan te passen." -#: src/misc3_interface.c:86 +#: src/misc3_interface.c:87 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "Toon alleen uw weddenschappen in de lijst van recente weddenschappen" -#: src/options_interface.c:270 +#: src/options_interface.c:271 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" @@ -3161,12 +3161,12 @@ msgstr "" "Toon foto's boven de vooruitgangsbalk wanneer er resultaten opgeslagen, " "geladen of berkerend moeten worden" -#: src/options_interface.c:599 +#: src/options_interface.c:600 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "" "Of de spelers matchen/goals waarden in alle competities moeten getoont worden" -#: src/options_interface.c:265 +#: src/options_interface.c:266 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "" "Uw huidige sponser is blij met uw resultaten en zou graag het contract " "willen vernieuwen. Nu betalen ze u %d per week." -#: src/misc3_interface.c:554 +#: src/misc3_interface.c:555 #, fuzzy msgid "Your debt:" msgstr "Uw resultaat" @@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr "_Bestand" msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: src/misc3_interface.c:371 +#: src/misc3_interface.c:372 msgid "_Load game" msgstr "_Laad spel" @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr "S_peler" msgid "_Resume" msgstr "Speel ve_rder" -#: src/misc3_interface.c:395 +#: src/misc3_interface.c:396 msgid "_Resume game" msgstr "Speel ve_rder met het vorige spel" @@ -3585,18 +3585,6 @@ msgstr "Gebr_uiker" msgid "interest rate" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:592 -msgid "label26" -msgstr "" - -#: src/misc3_interface.c:599 -msgid "label27" -msgstr "" - -#: src/options_interface.c:1098 -msgid "label48" -msgstr "" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you feel you've found out something about the game that has to be " diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index eabb0a7c..f3ad58f6 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-27 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-28 22:51+0100\n" "Last-Translator: Michal Rudolf \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -80,15 +80,15 @@ msgstr " (sam.)" msgid " (P)" msgstr " (k)" -#: src/cup.c:1075 +#: src/cup.c:1078 msgid " -- First leg" msgstr " -- Pierwszy mecz" -#: src/cup.c:1078 +#: src/cup.c:1081 msgid " -- Replay matches" msgstr " -- Powtórzone mecze" -#: src/cup.c:1073 +#: src/cup.c:1076 msgid " -- Second leg" msgstr " -- Rewanż" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr " -- Rewanż" msgid " Assoc." msgstr " s.c." -#: src/options_interface.c:310 +#: src/options_interface.c:311 msgid " Autosave files " msgstr " Pliki autozapisu " @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr " dogr." msgid " less" msgstr " mniej" -#: src/options_interface.c:573 +#: src/options_interface.c:574 msgid " months" msgstr " miesięcy" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "%s: %d tygodni\n" msgid "(starting week %d)" msgstr "" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:125 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- prosty, ale wciągający menedżer piłkarski" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" msgid "Age" msgstr "Wiek" -#: src/options_interface.c:686 +#: src/options_interface.c:687 msgid "Age " msgstr "Wiek " @@ -637,11 +637,11 @@ msgstr "" "Publiczność\n" "%s" -#: src/options_interface.c:965 +#: src/options_interface.c:966 msgid "Attribute " msgstr "Atrybut " -#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:542 src/window.c:982 +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:982 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "" @@ -649,15 +649,15 @@ msgstr "" msgid "Automatic repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:503 +#: src/options_interface.c:504 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Automatyczne zmiany" -#: src/options_interface.c:403 +#: src/options_interface.c:404 msgid "Autosave" msgstr "Autozapis" -#: src/options_interface.c:299 +#: src/options_interface.c:300 msgid "Autosave interval " msgstr "Częstotliwość autozapisu" @@ -764,12 +764,12 @@ msgstr "Najlepsi bramkarze" msgid "Best offensive teams" msgstr "Najlepszy atak" -#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1035 src/treeview.c:1498 +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1036 src/treeview.c:1498 #: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 msgid "Betting" msgstr "Zakłady" -#: src/misc3_interface.c:60 +#: src/misc3_interface.c:61 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "Zakłady -- Lewy przycisk na kursie umieszcza/wycofuje zakład" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" msgid "CPos" msgstr "APz" -#: src/options_interface.c:616 +#: src/options_interface.c:617 msgid "CPos " msgstr "AP " @@ -875,15 +875,15 @@ msgstr "AP " msgid "CSk" msgstr "APoz" -#: src/options_interface.c:630 +#: src/options_interface.c:631 msgid "CSkill " msgstr "APoz " -#: src/misc3_interface.c:678 +#: src/misc3_interface.c:679 msgid "Calculate start week" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:656 +#: src/misc3_interface.c:657 msgid "Calculate weekly installment" msgstr "" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Punkty treningowe" msgid "Capacity (seats)" msgstr "Wielkość (liczba miejsc)" -#: src/options_interface.c:679 +#: src/options_interface.c:680 msgid "Cards " msgstr "Kartki " @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Wybierz kraj" msgid "Choose file" msgstr "Wybierz plik" -#: src/options_interface.c:440 +#: src/options_interface.c:441 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Wybierz język gry (może nie działać w wersji dla Windows)" @@ -960,13 +960,13 @@ msgstr "Kliknij na użytkowniku, by go usunąć." msgid "Commentary" msgstr "Komentarz" -#: src/main.c:102 +#: src/main.c:103 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" "Zdarzenie komentarza do testowania; jeśli niewybrane, testuje wszystkie " "komentarze" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:94 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "Nazwa pliku z komentarzem (może być w katalogu z danymi)" @@ -995,15 +995,15 @@ msgstr "Wstrząs mózgu" msgid "Confirm & schedule repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:237 +#: src/options_interface.c:238 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Potwierdź wyjście bez zapisania gry" -#: src/options_interface.c:544 +#: src/options_interface.c:545 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Potwierdź usunięcie młodzików" -#: src/options_interface.c:242 +#: src/options_interface.c:243 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Ostrzeżenie przed niepełnym składem" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie przed niepełnym składem" msgid "Confirm!" msgstr "" -#: src/options_interface.c:334 +#: src/options_interface.c:335 msgid "Constants file" msgstr "Plik stałych" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Plik stałych" msgid "Contract" msgstr "Kontrakt" -#: src/options_interface.c:714 +#: src/options_interface.c:715 msgid "Contract " msgstr "Kontrakt " @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Oferta kontraktu" msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Kontrakty są wyłączone w tej definicji kraju." -#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:236 +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:237 msgid "Contributors" msgstr "Podziękowania" @@ -1066,15 +1066,15 @@ msgstr "Nie można znaleźć pliku z obrazkiem: %s" msgid "Country" msgstr "Kraj" -#: src/misc3_interface.c:330 +#: src/misc3_interface.c:331 msgid "Ctrl-N" msgstr "Ctrl-N" -#: src/misc3_interface.c:354 +#: src/misc3_interface.c:355 msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" -#: src/misc3_interface.c:378 +#: src/misc3_interface.c:379 msgid "Ctrl-R" msgstr "Ctrl-R" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "Aktualna pozycja" msgid "Current safety" msgstr "Aktualne bezpieczeństwo" -#: src/misc3_interface.c:567 +#: src/misc3_interface.c:568 #, fuzzy msgid "Current settings:" msgstr "Aktualna pozycja" @@ -1141,22 +1141,22 @@ msgstr "Debugger" msgid "Decide later" msgstr "Zdecyduj później" -#: src/options_interface.c:1049 +#: src/options_interface.c:1050 #, fuzzy msgid "Default hotel" msgstr "Domyślna stawka" -#: src/options_interface.c:1072 +#: src/options_interface.c:1073 #, fuzzy msgid "Default recreation:" msgstr "Domyślna stawka" -#: src/options_interface.c:1092 +#: src/options_interface.c:1093 #, fuzzy msgid "Default training:" msgstr "Domyślna stawka" -#: src/options_interface.c:1024 +#: src/options_interface.c:1025 msgid "Default wager" msgstr "Domyślna stawka" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "Defenders" msgstr "Obrońcy" #. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:258 +#: src/misc3_interface.c:259 msgid "Did you know?" msgstr "Czy wiesz, że...?" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "R " msgid "Dw %d : %d" msgstr "R %d : %d" -#: src/options_interface.c:693 +#: src/options_interface.c:694 msgid "ETal " msgstr "Tal " @@ -1240,9 +1240,9 @@ msgstr "Hmm..." #: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 #: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 -#: src/misc3_interface.c:106 src/misc3_interface.c:402 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 #: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 -#: src/options_interface.c:1136 +#: src/options_interface.c:1137 msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -1287,12 +1287,12 @@ msgstr "Transfer" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. -#: src/main.c:99 +#: src/main.c:100 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" "Plik zawierający zmienne relacji na żywo (może być w katalogu z danymi)" -#: src/options_interface.c:373 +#: src/options_interface.c:374 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "" msgid "Fin_Stad" msgstr "Zarządzanie" -#: src/cup.c:1105 +#: src/cup.c:1108 msgid "Final" msgstr "Finał" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Kond" msgid "Fitness" msgstr "Kondycja" -#: src/options_interface.c:644 +#: src/options_interface.c:645 msgid "Fitness " msgstr "Kondycja " @@ -1349,11 +1349,11 @@ msgstr "Spotkania (zawody)" msgid "Fixtures (week)" msgstr "Spotkania (tydzień)" -#: src/options_interface.c:360 +#: src/options_interface.c:361 msgid "Font name" msgstr "Nazwa czcionki" -#: src/options_interface.c:346 src/options_interface.c:433 +#: src/options_interface.c:347 src/options_interface.c:434 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Czcionka używana w listach" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "Sp" msgid "Games" msgstr "Spotkania" -#: src/options_interface.c:651 +#: src/options_interface.c:652 msgid "Games " msgstr "Spotkania " @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Spotkania " msgid "Games/Goals\n" msgstr "Spotkania/bramki\n" -#: src/options_interface.c:446 +#: src/options_interface.c:447 msgid "Global" msgstr "Globalne" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Bramkarze" msgid "Goals" msgstr "Bramki" -#: src/options_interface.c:665 +#: src/options_interface.c:666 msgid "Goals " msgstr "Bramki " @@ -1483,27 +1483,27 @@ msgstr "Pomoc" msgid "Home" msgstr "U siebie" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:106 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "Liczba komentarzy generowanych dla jednego zdarzenia" -#: src/options_interface.c:416 +#: src/options_interface.c:417 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "Określa liczbę cyfr po przecinku w poziomach zawodników itd." -#: src/options_interface.c:318 +#: src/options_interface.c:319 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Liczba plików autozapisu" -#: src/options_interface.c:1032 +#: src/options_interface.c:1033 msgid "How much you wager by default" msgstr "Ile chcesz stawiać domyślnie" -#: src/options_interface.c:307 +#: src/options_interface.c:308 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Określa, jak często gra jest zapisywana automatycznie" -#: src/options_interface.c:425 +#: src/options_interface.c:426 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Określa częstość odświeżania listy graczy podczas relacji na żywo msgid "INJ(%d)" msgstr "KONT(%d)" -#: src/options_interface.c:280 +#: src/options_interface.c:281 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1607,16 +1607,16 @@ msgstr "P %d : %d" msgid "L_oad last save" msgstr "Przywróć _ostatnią grę" -#: src/options_interface.c:396 +#: src/options_interface.c:397 msgid "Language" msgstr "Język" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c:87 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Używany język (kod języka, np. 'pl')" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:1102 +#: src/cup.c:1105 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Ostatnie %d" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Ostatnie wyniki" msgid "League" msgstr "Liga" -#: src/options_interface.c:721 +#: src/options_interface.c:722 msgid "League " msgstr "Liga " @@ -1678,15 +1678,15 @@ msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "Lwy przycisk: pożyczka, prawy: spłata, środkowy: stadion." -#: src/options_interface.c:972 +#: src/options_interface.c:973 msgid "List 1 " msgstr "Lista 1 " -#: src/options_interface.c:979 +#: src/options_interface.c:980 msgid "List 2" msgstr "Lista 2" -#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:532 +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:533 msgid "Live game" msgstr "Relacja na żywo" @@ -1695,11 +1695,11 @@ msgstr "Relacja na żywo" msgid "Live game set to %s." msgstr "Relacja na żywo ustawiona na %s." -#: src/options_interface.c:471 +#: src/options_interface.c:472 msgid "Live game speed factor" msgstr "Szybkość relacji na żywo" -#: src/options_interface.c:478 +#: src/options_interface.c:479 msgid "Live game verbosity" msgstr "Szczegółowość relacji na żywo" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "Szczegółowość relacji na żywo" msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Wczytaj grę (Ctrl - O)" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:89 msgid "Load last savegame" msgstr "Przywróć ostatnią grę" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Zarządzaj meczami" msgid "Manage users" msgstr "Zarządzaj użytkownikami" -#: src/options_interface.c:257 +#: src/options_interface.c:258 msgid "Maximize main window" msgstr "Maksymalizuj główne okno" @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "Pomocnik" msgid "Midfielders" msgstr "Pomocnicy" -#: src/options_interface.c:601 +#: src/options_interface.c:602 msgid "Misc." msgstr "Inne" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Moje wyniki ligowe" msgid "Name" msgstr "Zawodnik" -#: src/options_interface.c:609 +#: src/options_interface.c:610 msgid "Name " msgstr "Nazwa " @@ -1862,12 +1862,12 @@ msgstr "" "Oferty\n" "nowego kontraktu" -#: src/misc3_interface.c:611 +#: src/misc3_interface.c:612 #, fuzzy msgid "New settings:" msgstr "Zakłady" -#: src/misc3_interface.c:314 +#: src/misc3_interface.c:315 msgid "Next" msgstr "Następny" @@ -1976,15 +1976,15 @@ msgstr "G" msgid "PTS" msgstr "PKT" -#: src/options_interface.c:527 +#: src/options_interface.c:528 msgid "Pause when break" msgstr "Pauza w czasie przerwy" -#: src/options_interface.c:517 +#: src/options_interface.c:518 msgid "Pause when injury" msgstr "Pauza po kontuzji" -#: src/options_interface.c:522 +#: src/options_interface.c:523 msgid "Pause when red card" msgstr "Pauza po czerwonej kartce" @@ -2008,11 +2008,11 @@ msgstr "Lekarz" msgid "Player accepts new offers" msgstr "Zawodnik przyjmuje nowe oferty" -#: src/options_interface.c:320 +#: src/options_interface.c:321 msgid "Player attribute precision" msgstr "Precyzja atrybutów zawodników" -#: src/options_interface.c:993 +#: src/options_interface.c:994 msgid "Player attributes shown" msgstr "Wyświetlane atrybuty zawodnika" @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "Lista zawodników 1" msgid "Player list 2" msgstr "Lista zawodników 2" -#: src/options_interface.c:327 +#: src/options_interface.c:328 msgid "Player list refresh rate" msgstr "Częstość odświeżania listy zawodników" @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "Styl gry" msgid "Pos" msgstr "Pz" -#: src/options_interface.c:623 +#: src/options_interface.c:624 msgid "Pos " msgstr "Pz " @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Pozycja" msgid "Possession" msgstr "Posiadanie piłki" -#: src/options_interface.c:262 +#: src/options_interface.c:263 msgid "Prefer messages" msgstr "Pokazuj okienka" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Ustawienia" msgid "Premium Hotel" msgstr "Bardzo dobry hotel" -#: src/misc3_interface.c:294 +#: src/misc3_interface.c:295 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "Nadciągnięty mięsień" msgid "Put on transfer list" msgstr "Wstaw na listę transferową" -#: src/cup.c:1111 +#: src/cup.c:1114 msgid "Quarter-final" msgstr "Ćwierćfinał" @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "Miejsce" msgid "Rank " msgstr "Miejsce " -#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:411 +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:412 msgid "Ready" msgstr "Gotowe" @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "Czerwone kartki" msgid "Reject for now" msgstr "Odrzuć" -#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:392 +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:393 msgid "Reload" msgstr "Wczytaj ponownie" @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Ponownie odczytaj mecze z pliku" msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Wczytaj mecze z pliku i zamknij" -#: src/options_interface.c:378 +#: src/options_interface.c:379 msgid "Reload the constants file" msgstr "Ponownie odczytaj plik stałych" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "Kliknij prawym przyciskiem, by wyzerować" msgid "Ro" msgstr "R" -#: src/cup.c:1094 +#: src/cup.c:1097 msgid "Round robin" msgstr "Rozgrywki grupowe" @@ -2276,11 +2276,11 @@ msgstr "Zapisz zmiany do pliku i zamknij" msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Zapisz grę (Ctrl - S)" -#: src/options_interface.c:1119 +#: src/options_interface.c:1120 msgid "Save global settings to file" msgstr "Zapisz ustawienia globalne" -#: src/options_interface.c:247 +#: src/options_interface.c:248 msgid "Save overwrites" msgstr "Nadpisywanie przy zapisie" @@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "Nadpisywanie przy zapisie" msgid "Save settings as default" msgstr "Zapisz ustawienia użytkownika" -#: src/options_interface.c:1124 +#: src/options_interface.c:1125 msgid "Save user settings to file" msgstr "Zapisz ustawienia użytkownika" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "Wyniki w sezonie" msgid "Select font" msgstr "Wybierz czcionkę" -#: src/cup.c:1108 +#: src/cup.c:1111 msgid "Semi-final" msgstr "Półfinał" @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "Podaj procent dochodów, jaki chcesz przeznaczyć na szkółkę młodzików." -#: src/options_interface.c:557 +#: src/options_interface.c:558 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Ustawienie na 0 wyłącza ostrzeżenie" @@ -2390,11 +2390,11 @@ msgstr "Skuteczność" msgid "Shots" msgstr "Strzały" -#: src/options_interface.c:658 +#: src/options_interface.c:659 msgid "Shots " msgstr "Strzały " -#: src/options_interface.c:577 +#: src/options_interface.c:578 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Pokaż wszystkie ligi w widoku meczów" @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "Pokaż informację" msgid "Show job exchange" msgstr "Pokaż oferty pracy" -#: src/options_interface.c:549 +#: src/options_interface.c:550 msgid "Show job offers" msgstr "Pokaż oferty pracy" @@ -2430,27 +2430,27 @@ msgstr "Relacja z poprzedniego meczu" msgid "Show last match stats" msgstr "Statystyka poprzedniego meczu" -#: src/options_interface.c:458 +#: src/options_interface.c:459 msgid "Show live game" msgstr "Pokaż relację na żywo" -#: src/misc3_interface.c:73 src/options_interface.c:1005 +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1006 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Pokaż mecze ze wszystkich lig" -#: src/misc3_interface.c:78 src/options_interface.c:1010 +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1011 msgid "Show matches from cups" msgstr "Pokaż mecze z pucharów" -#: src/misc3_interface.c:83 src/options_interface.c:1016 +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1017 msgid "Show only my recent bets" msgstr "Pokaż tylko ostatnie zakłady" -#: src/options_interface.c:596 +#: src/options_interface.c:597 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Pokaż całkowitą liczbę spotkań/bramek" -#: src/options_interface.c:267 +#: src/options_interface.c:268 msgid "Show progressbar pictures" msgstr "Pokaż obrazki nad paskiem postępu" @@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "Pokaż obrazki nad paskiem postępu" msgid "Show stadium" msgstr "Stadion" -#: src/options_interface.c:462 +#: src/options_interface.c:463 msgid "Show tendency bar" msgstr "Pokaż pasek akcji" @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "Pokaż listę dostępnych ofert pracy" msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Lista transferowa (T)" -#: src/options_interface.c:563 +#: src/options_interface.c:564 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "Ostrzeżenie, gdy kontrakt zawodnika jest krótszy niż " @@ -2491,11 +2491,11 @@ msgstr "Poz" msgid "Skill" msgstr "Poziom" -#: src/options_interface.c:637 +#: src/options_interface.c:638 msgid "Skill " msgstr "Poz " -#: src/options_interface.c:277 +#: src/options_interface.c:278 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Pomiń tygodnie bez meczów użytkownika" @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "Pomiń tygodnie bez meczów użytkownika" msgid "Space" msgstr "Spacja" -#: src/main.c:80 +#: src/main.c:81 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "Dodatkowy katalog z danymi (używany zamiast domyślnego)" @@ -2551,16 +2551,16 @@ msgstr "Stan stadionu" msgid "Start" msgstr "Start" -#: src/misc3_interface.c:347 +#: src/misc3_interface.c:348 msgid "Start _new game" msgstr "_Nowa gra" -#: src/misc3_interface.c:622 +#: src/misc3_interface.c:623 #, fuzzy msgid "Start in week" msgstr "_Nowa gra" -#: src/misc3_interface.c:576 +#: src/misc3_interface.c:577 #, fuzzy msgid "Start in week:" msgstr "_Nowa gra" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "Statystyka" msgid "Status" msgstr "Stan" -#: src/options_interface.c:672 +#: src/options_interface.c:673 msgid "Status " msgstr "Stan " @@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Passa" msgid "Structure" msgstr "Ustawienie" -#: src/options_interface.c:591 +#: src/options_interface.c:592 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Zamiana uaktualnia ustawienie" @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "Talent %" msgid "Team" msgstr "Drużyna" -#: src/options_interface.c:728 +#: src/options_interface.c:729 msgid "Team " msgstr "Drużyna " @@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "Drużyna1" msgid "Team2" msgstr "Drużyna2" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:91 msgid "Test an XML commentary file" msgstr "Testuj plik komentarza XML" @@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr "" msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "Stan bieżącej gry nie został zapisany i będzie stracony. Kontynuować?" -#: src/options_interface.c:500 +#: src/options_interface.c:501 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Im wyższa wartość, tym więcej komentarzy." @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "Im wyższa wartość, tym więcej komentarzy." msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "Częstość uaktualniania listy ofert wynosi %d tygodni." -#: src/options_interface.c:491 +#: src/options_interface.c:492 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" "Im niższa ta wartość, tym szybciej będą przewijane komentarze w relacji na " @@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "Zerwane wiązadło" msgid "Training" msgstr "Trening" -#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1102 +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1103 #: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 msgid "Training camp" msgstr "Obóz treningowy" @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr "Użytkownicy -- kliknij, by usunąć" msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: src/options_interface.c:700 +#: src/options_interface.c:701 msgid "Value " msgstr "Wartość " @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "Z %d : %d" msgid "Wage" msgstr "Pensja" -#: src/options_interface.c:707 +#: src/options_interface.c:708 msgid "Wage " msgstr "Pensja " @@ -2992,12 +2992,12 @@ msgstr "Tydzień" msgid "Week %d Round %d" msgstr "Tydzień %d Kolejka %d" -#: src/misc3_interface.c:630 +#: src/misc3_interface.c:631 #, fuzzy msgid "Weekly installment" msgstr "Finansowanie" -#: src/misc3_interface.c:584 +#: src/misc3_interface.c:585 #, fuzzy msgid "Weekly installment:" msgstr "Finansowanie" @@ -3007,20 +3007,20 @@ msgstr "Finansowanie" msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Witamy w programie Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:250 +#: src/options_interface.c:251 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" "Określa, czy 'Zapisz' nadpisuje aktualny plik, czy też wyświetla okno wyboru " "pliku" -#: src/options_interface.c:547 +#: src/options_interface.c:548 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" msgstr "Określa, czy potwierdzać usunięcie młodzików ze szkółki." -#: src/options_interface.c:260 +#: src/options_interface.c:261 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgstr "" "Określa, czy gra ma startować ze zmaksymalizowanym głównym oknem (nie działa " "z niektórymi menedżerami okien)." -#: src/options_interface.c:580 +#: src/options_interface.c:581 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" @@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "" "Określa, czy w widoku tygodniowym widać wszystkie ligi, czy tylko ligi " "użytkownika" -#: src/options_interface.c:594 +#: src/options_interface.c:595 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" @@ -3044,25 +3044,25 @@ msgstr "" "Określa, czy zamiana dwóch zawodników ma automatycznie zmieniać ustawienie " "zgodnie z pozycjami zawodników" -#: src/options_interface.c:530 +#: src/options_interface.c:531 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "" "Określa, czy relacja na żywo ma się automatycznie zatrzymywać między " "połowami i przed dogrywką." -#: src/options_interface.c:520 +#: src/options_interface.c:521 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "" "Określa, czy relacja na żywo ma się automatycznie zatrzymywać po kontuzji " "zawodnika użytkownika." -#: src/options_interface.c:525 +#: src/options_interface.c:526 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "" "Określa, czy relacja na żywo ma się automatycznie zatrzymywać po wyrzuceniu " "z boiska zawodnika użytkownika." -#: src/options_interface.c:506 +#: src/options_interface.c:507 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -3070,11 +3070,11 @@ msgstr "" "Określa, czy zmiany (np. kontuzjowanych graczy) są dokonywane automatyczne. " "Jest to automatycznie robione, gdy relacja na żywo jest wyłączone." -#: src/options_interface.c:408 +#: src/options_interface.c:409 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Określa, czy gra ma być automatycznie zapisywana co pewien czas." -#: src/options_interface.c:1122 +#: src/options_interface.c:1123 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr "" "Określa, czy zapisać globalne ustawienia do pliku (by zostały przywrócone " "następnym razem)" -#: src/options_interface.c:1127 +#: src/options_interface.c:1128 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" @@ -3090,7 +3090,7 @@ msgstr "" "Określa, czy zapisać ustawienia użytkownika do pliku (by zostały przywrócone " "następnym razem)" -#: src/options_interface.c:245 +#: src/options_interface.c:246 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" @@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr "" "Określa, czy ostrzegać przed wystawieniem składu z zawodnikiem pauzującym " "lub kontuzjowanym" -#: src/options_interface.c:240 +#: src/options_interface.c:241 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" @@ -3106,26 +3106,26 @@ msgstr "" "Określa, czy potwierdzać wyjście z programu, kiedy jej stan nie został " "zapisany." -#: src/options_interface.c:1013 +#: src/options_interface.c:1014 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "Czy wyświetlać mecze pucharowe w oknie zakładów" -#: src/misc3_interface.c:81 +#: src/misc3_interface.c:82 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" "Czy wyświetlać mecze pucharowe. Tę opcje można skonfigurować na stałe w " "oknie ustawień." -#: src/options_interface.c:552 +#: src/options_interface.c:553 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "Określa, czy wyświetlać oferty pracy, gdy użytkownik odnosi sukcesy" -#: src/options_interface.c:1008 +#: src/options_interface.c:1009 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "Czy pokazywać mecze we wszystkich ligach w oknie zakładów" -#: src/misc3_interface.c:76 +#: src/misc3_interface.c:77 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." @@ -3133,11 +3133,11 @@ msgstr "" "Czy pokazywać mecze we wszystkich ligach w oknie zakładów. Tę opcje można " "skonfigurować na stałe w oknie ustawień." -#: src/misc3_interface.c:86 +#: src/misc3_interface.c:87 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "Czy wyświetlać tylko Twoje zakłady na liście ostatnich zakładów." -#: src/options_interface.c:270 +#: src/options_interface.c:271 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" @@ -3145,12 +3145,12 @@ msgstr "" "Czy wyświetlać obrazki nad paskiem postępu podczas wczytywania/zapisu oraz " "generowania wyników" -#: src/options_interface.c:599 +#: src/options_interface.c:600 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "" "Określa, czy wyświetlać łączną liczbę spotkań/bramek we wszystkich zawodach." -#: src/options_interface.c:265 +#: src/options_interface.c:266 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "" "Twój sponsor jest zadowolony z wyników i chce przedłużyć kontrakt. Obecnie " "płaci %d na tydzień." -#: src/misc3_interface.c:554 +#: src/misc3_interface.c:555 #, fuzzy msgid "Your debt:" msgstr "Twoje wyniki" @@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "_Plik" msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: src/misc3_interface.c:371 +#: src/misc3_interface.c:372 msgid "_Load game" msgstr "_Wczytaj grę" @@ -3556,7 +3556,7 @@ msgstr "_Zawodnik" msgid "_Resume" msgstr "_Kontynuuj" -#: src/misc3_interface.c:395 +#: src/misc3_interface.c:396 msgid "_Resume game" msgstr "Wczytaj _ostatnią grę" @@ -3572,18 +3572,6 @@ msgstr "_Użytkownik" msgid "interest rate" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:592 -msgid "label26" -msgstr "" - -#: src/misc3_interface.c:599 -msgid "label27" -msgstr "" - -#: src/options_interface.c:1098 -msgid "label48" -msgstr "" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you feel you've found out something about the game that has to be " diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index beeb653a..5e057ad0 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-27 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-26 21:39+0200\n" "Last-Translator: Mihai \n" "Language-Team: Romanian <(Corectat şi completat Mihai Floran)>\n" @@ -73,20 +73,19 @@ msgstr " (autogol)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:995 -#: src/treeview_helper.c:1217 +#: src/game.c:995 src/treeview_helper.c:1217 msgid " (P)" msgstr " (penalty)" -#: src/cup.c:1075 +#: src/cup.c:1078 msgid " -- First leg" msgstr " -- Tur" -#: src/cup.c:1078 +#: src/cup.c:1081 msgid " -- Replay matches" msgstr " -- Rejucare meciuri" -#: src/cup.c:1073 +#: src/cup.c:1076 msgid " -- Second leg" msgstr " -- Retur" @@ -95,7 +94,7 @@ msgstr " -- Retur" msgid " Assoc." msgstr " Asociaţii" -#: src/options_interface.c:310 +#: src/options_interface.c:311 msgid " Autosave files " msgstr " Autosalvare fişierele " @@ -244,7 +243,7 @@ msgstr " et" msgid " less" msgstr " puţin" -#: src/options_interface.c:573 +#: src/options_interface.c:574 msgid " months" msgstr " luni" @@ -350,14 +349,23 @@ msgstr "%s a părăsit echipa pentru că i-a expirat contractul." #. A player from a team has rejected a transfer offer. #: src/user.c:607 #, c-format -msgid "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the wage you offered." -msgstr "%s de la %s v-a refuzat oferta (%s / %s). Nu a fost mulţumit de salariul pe care i l-aţi oferit." +msgid "" +"%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " +"wage you offered." +msgstr "" +"%s de la %s v-a refuzat oferta (%s / %s). Nu a fost mulţumit de salariul pe " +"care i l-aţi oferit." #. A player from a team has rejected a transfer offer. #: src/user.c:613 #, c-format -msgid "%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players already. 'A player of my caliber doesn't play second fiddle,' he was quoted." -msgstr "%s de la %s a refuzat oferta dumneavoastră pentru că echipa are prea multe staruri deja. 'Un jucător de calibrul meu nu joacă în linia a doua,' a spus el." +msgid "" +"%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players " +"already. 'A player of my caliber doesn't play second fiddle,' he was quoted." +msgstr "" +"%s de la %s a refuzat oferta dumneavoastră pentru că echipa are prea multe " +"staruri deja. 'Un jucător de calibrul meu nu joacă în linia a doua,' a spus " +"el." #. Team in a league. Leave team. #: src/user.c:846 @@ -371,8 +379,13 @@ msgstr "" #: src/misc2_callback_func.c:226 #, c-format -msgid "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)." -msgstr "%s respinge oferta dumneavoastră şi nu va mai negocia un alt contract. Ar trebui să îl vindeţi înainte să îi expire contractul (aftfel va părăsi echipa). " +msgid "" +"%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " +"him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)." +msgstr "" +"%s respinge oferta dumneavoastră şi nu va mai negocia un alt contract. Ar " +"trebui să îl vindeţi înainte să îi expire contractul (aftfel va părăsi " +"echipa). " #: src/misc2_callback_func.c:221 #, c-format @@ -386,8 +399,12 @@ msgstr "%s va executa penaltyurile şi loviturile libere când joacă." #: src/callback_func.c:442 #, c-format -msgid "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the player's value. Do you accept?" -msgstr "%s doreşte să îl cumpere pe %s. Oferă %s pentru el, care este cu %s decât valoarea jucătorului. Sunteţi de acord?" +msgid "" +"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " +"player's value. Do you accept?" +msgstr "" +"%s doreşte să îl cumpere pe %s. Oferă %s pentru el, care este cu %s decât " +"valoarea jucătorului. Sunteţi de acord?" #: src/player.c:1242 #, c-format @@ -396,8 +413,12 @@ msgstr "Contractul lui %s va expira în %.1f ani." #: src/user.c:628 #, c-format -msgid "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional level anymore. He leaves your team." -msgstr "Accidentarea lui %s a fost aşa dură încât nu mai poate juca fotbal la nivel profesionist niciodată, astfel el părăseşte echipa." +msgid "" +"%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " +"level anymore. He leaves your team." +msgstr "" +"Accidentarea lui %s a fost aşa dură încât nu mai poate juca fotbal la nivel " +"profesionist niciodată, astfel el părăseşte echipa." #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. @@ -418,14 +439,12 @@ msgstr "%s: %d săptămâni\n" msgid "(starting week %d)" msgstr "(săptămâna de început %d)" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:125 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- un simplu si captivant manager de fotbal bazat pe GTK2" -#: src/misc_interface.c:1068 -#: src/misc_interface.c:1076 -#: src/misc_interface.c:1102 -#: src/misc_interface.c:1110 +#: src/misc_interface.c:1068 src/misc_interface.c:1076 +#: src/misc_interface.c:1102 src/misc_interface.c:1110 msgid "0" msgstr "0" @@ -480,16 +499,21 @@ msgstr "" #. Copy the stuff, translate in between. #: src/treeview2.c:300 -msgid "Current bets" -msgstr "Pariuri curente" +msgid "" +"Current bets" +msgstr "" +"Pariuri curente" #. Copy the stuff, translate in between. #: src/treeview2.c:302 -msgid "Recent bets" -msgstr "Pariuri recente" +msgid "" +"Recent bets" +msgstr "" +"Pariuri recente" -#: src/treeview.c:1815 -#: src/treeview.c:1820 +#: src/treeview.c:1815 src/treeview.c:1820 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Săptămâna %d Runda %d" @@ -499,36 +523,35 @@ msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "Un tânar a fost înregistrat în echipa de juniori." #: src/youth_academy.c:253 -msgid "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room for him." -msgstr "Un jucător a vrut să se înscrie în echipa de juniori, dar nu mai sunt locuri libere." +msgid "" +"A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " +"for him." +msgstr "" +"Un jucător a vrut să se înscrie în echipa de juniori, dar nu mai sunt locuri " +"libere." #: src/treeview_helper.c:1648 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "ADAUGAŢI ULTIMUL MECI" -#: src/lg_commentary.c:553 -#: src/team.c:621 +#: src/lg_commentary.c:553 src/team.c:621 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "TOŢI ÎN ATAC" -#: src/lg_commentary.c:541 -#: src/team.c:613 +#: src/lg_commentary.c:541 src/team.c:613 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "TOŢI ÎN APĂRARE" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:556 -#: src/team.c:629 +#: src/lg_commentary.c:556 src/team.c:629 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:550 -#: src/team.c:619 +#: src/lg_commentary.c:550 src/team.c:619 msgid "ATTACK" msgstr "ATAC" -#: src/interface.c:1052 -#: src/misc2_interface.c:1092 +#: src/interface.c:1052 src/misc2_interface.c:1092 msgid "About" msgstr "Despre" @@ -546,10 +569,10 @@ msgstr "Adăugare ultimul meci" #: src/interface.c:921 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." -msgstr "Adăugaţi ultimul meci înregistrat în fişierul actual de meciuri memorabile." +msgstr "" +"Adăugaţi ultimul meci înregistrat în fişierul actual de meciuri memorabile." -#: src/misc2_interface.c:899 -#: src/misc_interface.c:188 +#: src/misc2_interface.c:899 src/misc_interface.c:188 msgid "Add user" msgstr "Adăugaţi utilizator" @@ -557,12 +580,11 @@ msgstr "Adăugaţi utilizator" msgid "Adjust repayment schedule?" msgstr "Ajustaţi programarea plăţilor?" -#: src/treeview.c:324 -#: src/treeview.c:2139 +#: src/treeview.c:324 src/treeview.c:2139 msgid "Age" msgstr "Vârsta" -#: src/options_interface.c:686 +#: src/options_interface.c:687 msgid "Age " msgstr "Vârstă" @@ -592,14 +614,19 @@ msgstr "Acceptaţi poziţia?" #: src/callbacks.c:270 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" -msgstr "Cel puţin un utilizator nu şi-a efectuat tura în această săptămână. Continuaţi?" +msgstr "" +"Cel puţin un utilizator nu şi-a efectuat tura în această săptămână. " +"Continuaţi?" #: src/game_gui.c:933 -msgid "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game:\n" -msgstr "Pe forumurile Bygfoot se pot raporta erori, cere ajutor şi discuta despre joc:\n" +msgid "" +"At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the " +"game:\n" +msgstr "" +"Pe forumurile Bygfoot se pot raporta erori, cere ajutor şi discuta despre " +"joc:\n" -#: src/interface.c:521 -#: src/treeview.c:1756 +#: src/interface.c:521 src/treeview.c:1756 msgid "Attack" msgstr "Atac" @@ -612,13 +639,11 @@ msgstr "" "Spectatori\n" "%s" -#: src/options_interface.c:965 +#: src/options_interface.c:966 msgid "Attribute " msgstr "Atribut " -#: src/interface.c:1025 -#: src/misc3_interface.c:542 -#: src/window.c:982 +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:982 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "Plată automată a împrumutului" @@ -626,15 +651,15 @@ msgstr "Plată automată a împrumutului" msgid "Automatic repayment" msgstr "Plată automată" -#: src/options_interface.c:503 +#: src/options_interface.c:504 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Schimbări automate" -#: src/options_interface.c:403 +#: src/options_interface.c:404 msgid "Autosave" msgstr "Autosalvare" -#: src/options_interface.c:299 +#: src/options_interface.c:300 msgid "Autosave interval " msgstr "Interval de autosalvare" @@ -659,9 +684,7 @@ msgstr "Ab. medie:" msgid "Available teams" msgstr "Echipe disponibile" -#: src/interface.c:556 -#: src/interface.c:591 -#: src/interface.c:640 +#: src/interface.c:556 src/interface.c:591 src/interface.c:640 msgid "Average" msgstr "Mediu" @@ -685,8 +708,7 @@ msgstr "Abilitate medie:" msgid "Away" msgstr "Deplasare" -#: src/lg_commentary.c:547 -#: src/team.c:617 +#: src/lg_commentary.c:547 src/team.c:617 msgid "BALANCED" msgstr "ECHILIBRAT" @@ -703,9 +725,7 @@ msgstr "Înapoi la meniul principal (Esc)" msgid "Back to splash" msgstr "Înapoi" -#: src/interface.c:562 -#: src/interface.c:597 -#: src/interface.c:646 +#: src/interface.c:562 src/interface.c:597 src/interface.c:646 msgid "Bad" msgstr "Rău" @@ -726,9 +746,7 @@ msgstr "Sancţionat\n" msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "Începeţi o săptămână nouă (Space)" -#: src/interface.c:544 -#: src/interface.c:579 -#: src/interface.c:628 +#: src/interface.c:544 src/interface.c:579 src/interface.c:628 msgid "Best" msgstr "Foarte bun" @@ -748,15 +766,12 @@ msgstr "Cei mai buni portari" msgid "Best offensive teams" msgstr "Cele mai bune echipe în atac" -#: src/interface.c:1037 -#: src/options_interface.c:1035 -#: src/treeview.c:1498 -#: src/treeview.c:1508 -#: src/window.c:959 +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1036 src/treeview.c:1498 +#: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 msgid "Betting" msgstr "Pariuri" -#: src/misc3_interface.c:60 +#: src/misc3_interface.c:61 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "Pariuri -- Clic stânga pentru a paria sau pentru a înlătura un pariu" @@ -764,8 +779,7 @@ msgstr "Pariuri -- Clic stânga pentru a paria sau pentru a înlătura un pariu" msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Balanţa bisăptămânala" -#: src/treeview.c:1524 -#: src/treeview.c:1527 +#: src/treeview.c:1524 src/treeview.c:1527 #, c-format msgid "" "Bi-weekly balance\n" @@ -778,9 +792,7 @@ msgstr "" msgid "Boost" msgstr "Stimulent" -#: src/callbacks.c:1080 -#: src/game_gui.c:459 -#: src/misc_callbacks.c:554 +#: src/callbacks.c:1080 src/game_gui.c:459 src/misc_callbacks.c:554 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Stimulentul este dezactivat în definirea ţărilor." @@ -836,19 +848,28 @@ msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "Fişierele cu salvări" #: src/misc2_interface.c:982 -msgid "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY (otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." -msgstr "Fereastra Bygfoot pentru debug. Dacă aţi ajuns aici din greşeală, ÎNCHIDEŢI-O IMEDIAT (altfel procesorul va fi distrus prin supraîncălzire)." +msgid "" +"Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " +"(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." +msgstr "" +"Fereastra Bygfoot pentru debug. Dacă aţi ajuns aici din greşeală, ÎNCHIDEŢI-" +"O IMEDIAT (altfel procesorul va fi distrus prin supraîncălzire)." #: src/game_gui.c:931 -msgid "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" -msgstr "Bygfoot este un joc foarte intuitiv şi simplu, aşadar nu e dezvoltată documentaţia în totalitate. Totuşi, dacă aveţi probleme, sunt câteva locuri unde aţi putea merge.\n" +msgid "" +"Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " +"documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" +msgstr "" +"Bygfoot este un joc foarte intuitiv şi simplu, aşadar nu e dezvoltată " +"documentaţia în totalitate. Totuşi, dacă aveţi probleme, sunt câteva locuri " +"unde aţi putea merge.\n" #. Current position of a player. #: src/treeview.c:305 msgid "CPos" msgstr "PozA" -#: src/options_interface.c:616 +#: src/options_interface.c:617 msgid "CPos " msgstr "PozA " @@ -857,15 +878,15 @@ msgstr "PozA " msgid "CSk" msgstr "AbilA" -#: src/options_interface.c:630 +#: src/options_interface.c:631 msgid "CSkill " msgstr "AbilA " -#: src/misc3_interface.c:678 +#: src/misc3_interface.c:679 msgid "Calculate start week" msgstr "Calculaţi săptămâna de început" -#: src/misc3_interface.c:656 +#: src/misc3_interface.c:657 msgid "Calculate weekly installment" msgstr "Calculaţi suma săptămânală de plată" @@ -877,7 +898,7 @@ msgstr "Punctaj" msgid "Capacity (seats)" msgstr "Capacitate (locuri)" -#: src/options_interface.c:679 +#: src/options_interface.c:680 msgid "Cards " msgstr "Cartonaşe " @@ -886,12 +907,18 @@ msgid "Career values" msgstr "Valoarea carierei" #: src/misc_interface.c:726 -msgid "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can see." -msgstr "Schimbaţi nivelul de comentarii. Alegeţi o valoare mai mare pentru a vedea mai multe evenimente." +msgid "" +"Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " +"see." +msgstr "" +"Schimbaţi nivelul de comentarii. Alegeţi o valoare mai mare pentru a vedea " +"mai multe evenimente." #: src/misc_interface.c:704 msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game." -msgstr "Schimbaţi viteza meciului în direct. O valoare mai mică va face meciul mai rapid." +msgstr "" +"Schimbaţi viteza meciului în direct. O valoare mai mică va face meciul mai " +"rapid." #: src/misc_interface.c:1014 msgid "Change ticket price" @@ -905,7 +932,7 @@ msgstr "Alegeţi ţara" msgid "Choose file" msgstr "Alegeţi fişierul" -#: src/options_interface.c:440 +#: src/options_interface.c:441 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Alegeţi limba (e posibil sa nu funcţioneze în varianta pentru Windows)" @@ -923,7 +950,8 @@ msgstr "Alegeţi numele de utilizator" #: src/game_gui.c:806 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." -msgstr "Apăsaţi OK pentru a accepta. Apăsaţi CANCEL pentru a închide fereastra." +msgstr "" +"Apăsaţi OK pentru a accepta. Apăsaţi CANCEL pentru a închide fereastra." #: src/misc2_interface.c:857 msgid "Click on a user to remove him from the game." @@ -937,11 +965,12 @@ msgstr "Selectaţi un utilizator pentru a-l scoate." msgid "Commentary" msgstr "Comentariu" -#: src/main.c:102 +#: src/main.c:103 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" -msgstr "Eveniment comentat pentru test; părăsiţi pentru a testa toate comentariile" +msgstr "" +"Eveniment comentat pentru test; părăsiţi pentru a testa toate comentariile" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:94 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "Cometariu la numele fişierului (poate fi într-un director suport)" @@ -954,8 +983,7 @@ msgstr "Companie" msgid "Compensations" msgstr "Compensaţii" -#: src/treeview2.c:94 -#: src/treeview2.c:211 +#: src/treeview2.c:94 src/treeview2.c:211 msgid "Competition" msgstr "Competiţie" @@ -971,15 +999,15 @@ msgstr "Contuzie" msgid "Confirm & schedule repayment" msgstr "Confirmaţi şi programaţi plăţile" -#: src/options_interface.c:237 +#: src/options_interface.c:238 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Confirmare ieşire când nu este salvat" -#: src/options_interface.c:544 +#: src/options_interface.c:545 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Confirmare ştergere juniori" -#: src/options_interface.c:242 +#: src/options_interface.c:243 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Confirmare când nu este în formă" @@ -987,16 +1015,15 @@ msgstr "Confirmare când nu este în formă" msgid "Confirm!" msgstr "Confirmaţi!" -#: src/options_interface.c:334 +#: src/options_interface.c:335 msgid "Constants file" msgstr "Fişierul cu constante" -#: src/treeview.c:329 -#: src/treeview.c:2143 +#: src/treeview.c:329 src/treeview.c:2143 msgid "Contract" msgstr "Contract" -#: src/options_interface.c:714 +#: src/options_interface.c:715 msgid "Contract " msgstr "Contract" @@ -1020,9 +1047,7 @@ msgstr "Ofertă de contract" msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Contractele sunt dezactivate în definirea ţărilor." -#: src/interface.c:1060 -#: src/misc2_interface.c:1106 -#: src/misc3_interface.c:236 +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:237 msgid "Contributors" msgstr "Contribuitori" @@ -1031,32 +1056,29 @@ msgstr "Contribuitori" msgid "Copying %s" msgstr "Se copie %s" -#: src/misc_interface.c:1064 -#: src/misc_interface.c:1098 +#: src/misc_interface.c:1064 src/misc_interface.c:1098 #: src/training_interface.c:103 msgid "Costs" msgstr "Costuri" -#: src/support.c:103 -#: src/support.c:127 +#: src/support.c:103 src/support.c:127 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Nu s-a putut găsi fişierul imagine: %s" -#: src/treeview2.c:95 -#: src/treeview2.c:515 +#: src/treeview2.c:95 src/treeview2.c:515 msgid "Country" msgstr "Ţara" -#: src/misc3_interface.c:330 +#: src/misc3_interface.c:331 msgid "Ctrl-N" msgstr "Ctrl+N" -#: src/misc3_interface.c:354 +#: src/misc3_interface.c:355 msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl+O" -#: src/misc3_interface.c:378 +#: src/misc3_interface.c:379 msgid "Ctrl-R" msgstr "Ctrl+R" @@ -1092,7 +1114,7 @@ msgstr "Poziţia curentă" msgid "Current safety" msgstr "Siguranţa curentă" -#: src/misc3_interface.c:567 +#: src/misc3_interface.c:568 msgid "Current settings:" msgstr "Setări curente:" @@ -1105,8 +1127,7 @@ msgstr "Abilitatea curentă" msgid "D" msgstr "F" -#: src/lg_commentary.c:544 -#: src/team.c:615 +#: src/lg_commentary.c:544 src/team.c:615 msgid "DEFEND" msgstr "APĂRARE" @@ -1123,24 +1144,23 @@ msgstr "Debug" msgid "Decide later" msgstr "Decideţi mai târziu" -#: src/options_interface.c:1049 +#: src/options_interface.c:1050 msgid "Default hotel" msgstr "Hotel implicit" -#: src/options_interface.c:1072 +#: src/options_interface.c:1073 msgid "Default recreation:" msgstr "Recreaţie implicită:" -#: src/options_interface.c:1092 +#: src/options_interface.c:1093 msgid "Default training:" msgstr "Antrenament implicit:" -#: src/options_interface.c:1024 +#: src/options_interface.c:1025 msgid "Default wager" msgstr "Salariul implicit" -#: src/interface.c:509 -#: src/treeview.c:1754 +#: src/interface.c:509 src/treeview.c:1754 msgid "Defend" msgstr "Apărare" @@ -1149,7 +1169,7 @@ msgid "Defenders" msgstr "Fundaşi" #. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:258 +#: src/misc3_interface.c:259 msgid "Did you know?" msgstr "Ştiaţi că ?" @@ -1169,8 +1189,7 @@ msgstr "Fără încărcare definiţii" msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Fără încărcare definiţii echipă" -#: src/load_save.c:165 -#: src/load_save.c:313 +#: src/load_save.c:165 src/load_save.c:313 msgid "Done." msgstr "Realizat." @@ -1184,8 +1203,7 @@ msgstr "Valoare overdraft" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1368 -#: src/treeview_helper.c:1755 +#: src/treeview.c:1368 src/treeview_helper.c:1755 msgid "Dw" msgstr "Eg" @@ -1200,7 +1218,7 @@ msgstr "Eg" msgid "Dw %d : %d" msgstr "Eg %d : %d" -#: src/options_interface.c:693 +#: src/options_interface.c:694 msgid "ETal " msgstr "Tal " @@ -1220,15 +1238,11 @@ msgstr "Introduceţi o structură personalizată" msgid "Erm..." msgstr "Hmm..." -#: src/misc2_interface.c:480 -#: src/misc2_interface.c:577 -#: src/misc2_interface.c:1139 -#: src/misc2_interface.c:1234 -#: src/misc3_interface.c:106 -#: src/misc3_interface.c:402 -#: src/misc_interface.c:293 -#: src/misc_interface.c:1146 -#: src/options_interface.c:1136 +#: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 +#: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 +#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 +#: src/options_interface.c:1137 msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -1249,8 +1263,7 @@ msgstr "Talent" msgid "Event" msgstr "Eveniment" -#: src/misc_interface.c:1072 -#: src/misc_interface.c:1106 +#: src/misc_interface.c:1072 src/misc_interface.c:1106 msgid "Expected duration" msgstr "Durata estimată" @@ -1267,46 +1280,51 @@ msgstr "A" msgid "F_igures" msgstr "_Date" -#: src/callback_func.c:548 -#: src/callback_func.c:556 +#: src/callback_func.c:548 src/callback_func.c:556 msgid "Fee" msgstr "Preţ" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. -#: src/main.c:99 +#: src/main.c:100 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" -msgstr "Fişierul conţinând meciul în direct a eşuat (poate fi în directorul support)" +msgstr "" +"Fişierul conţinând meciul în direct a eşuat (poate fi în directorul support)" -#: src/options_interface.c:373 -msgid "File containing settings which determine a lot of aspects of the game behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." -msgstr "Fişierul care conţine setările şi care determină foarte multe aspecte ale comportamentului jocului. NU ÎL MODIFICAŢI DECÂT DACĂ CHIAR ŞTIŢI CE FACEŢI." +#: src/options_interface.c:374 +msgid "" +"File containing settings which determine a lot of aspects of the game " +"behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." +msgstr "" +"Fişierul care conţine setările şi care determină foarte multe aspecte ale " +"comportamentului jocului. NU ÎL MODIFICAŢI DECÂT DACĂ CHIAR ŞTIŢI CE FACEŢI." #: src/interface.c:996 msgid "Fin_Stad" msgstr "Finanţe şi _Stadion" -#: src/cup.c:1105 +#: src/cup.c:1108 msgid "Final" msgstr "Finala" -#: src/callbacks.c:1105 -#: src/callbacks.c:1638 +#: src/callbacks.c:1105 src/callbacks.c:1638 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "Finanţele sunt dezactivate în definirea ţării." -#: src/interface.c:830 -#: src/interface.c:2002 +#: src/interface.c:830 src/interface.c:2002 msgid "Fire" msgstr "Concediaţi" #: src/interface.c:1300 -msgid "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: average skill of all players." -msgstr "Prima valoare este media abilităţilor curente ale primilor 11 jucători. A doua valoare reprezintă media abilităţilor tuturor jucătorilor." +msgid "" +"First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " +"average skill of all players." +msgstr "" +"Prima valoare este media abilităţilor curente ale primilor 11 jucători. A " +"doua valoare reprezintă media abilităţilor tuturor jucătorilor." -#: src/training_interface.c:168 -#: src/treeview.c:2850 +#: src/training_interface.c:168 src/treeview.c:2850 msgid "First-Class Hotel" msgstr "Hotel ***" @@ -1319,7 +1337,7 @@ msgstr "Ajustare" msgid "Fitness" msgstr "Condiţie fizică" -#: src/options_interface.c:644 +#: src/options_interface.c:645 msgid "Fitness " msgstr "Condiţie fizică " @@ -1331,12 +1349,11 @@ msgstr "Programări (competiţii)" msgid "Fixtures (week)" msgstr "Meciuri programate (săptămână)" -#: src/options_interface.c:360 +#: src/options_interface.c:361 msgid "Font name" msgstr "Numele fontului" -#: src/options_interface.c:346 -#: src/options_interface.c:433 +#: src/options_interface.c:347 src/options_interface.c:434 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Fonturile utilizate în vederea arbore" @@ -1381,7 +1398,7 @@ msgstr "Jo" msgid "Games" msgstr "Jocuri" -#: src/options_interface.c:651 +#: src/options_interface.c:652 msgid "Games " msgstr "Jocuri " @@ -1389,14 +1406,13 @@ msgstr "Jocuri " msgid "Games/Goals\n" msgstr "Jocuri/Goluri\n" -#: src/options_interface.c:446 +#: src/options_interface.c:447 msgid "Global" msgstr "Global" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:319 -#: src/treeview.c:2449 +#: src/treeview.c:319 src/treeview.c:2449 msgid "Go" msgstr "Go" @@ -1417,13 +1433,11 @@ msgstr "Portar" msgid "Goalies" msgstr "Portari" -#: src/treeview.c:1877 -#: src/treeview.c:2415 -#: src/treeview_helper.c:931 +#: src/treeview.c:1877 src/treeview.c:2415 src/treeview_helper.c:931 msgid "Goals" msgstr "Goluri" -#: src/options_interface.c:665 +#: src/options_interface.c:666 msgid "Goals " msgstr "Goluri " @@ -1432,14 +1446,11 @@ msgstr "Goluri " msgid "Goals (regular)" msgstr "Goluri (normal)" -#: src/interface.c:550 -#: src/interface.c:585 -#: src/interface.c:634 +#: src/interface.c:550 src/interface.c:585 src/interface.c:634 msgid "Good" msgstr "Bun" -#: src/training_interface.c:161 -#: src/treeview.c:2847 +#: src/training_interface.c:161 src/treeview.c:2847 msgid "Good Hotel" msgstr "Hotel **" @@ -1464,8 +1475,7 @@ msgstr "Titlu" msgid "Health" msgstr "Sănătate" -#: src/interface.c:1068 -#: src/misc2_interface.c:1132 +#: src/interface.c:1068 src/misc2_interface.c:1132 msgid "Help" msgstr "Ajutor" @@ -1473,42 +1483,54 @@ msgstr "Ajutor" msgid "Home" msgstr "Acasă" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:106 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "Număr de comentarii generate per eveniment" -#: src/options_interface.c:416 +#: src/options_interface.c:417 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "Câte numere după virgulă sunt pentru abilităţi, etc" -#: src/options_interface.c:318 +#: src/options_interface.c:319 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Câte fişiere să fie folosite de autosalvare" -#: src/options_interface.c:1032 +#: src/options_interface.c:1033 msgid "How much you wager by default" msgstr "Ce salariu oferiţi implicit" -#: src/options_interface.c:307 +#: src/options_interface.c:308 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Cât de des jocul este salvat automat" -#: src/options_interface.c:425 -msgid "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game minutes)" -msgstr "Cât de des este împrospătată list de jucători în timpul meciului în direct (minute în meciul în direct)" +#: src/options_interface.c:426 +msgid "" +"How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " +"minutes)" +msgstr "" +"Cât de des este împrospătată list de jucători în timpul meciului în direct " +"(minute în meciul în direct)" #: src/treeview_helper.c:1362 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "ACC(%d)" -#: src/options_interface.c:280 -msgid "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically (without the user having to press 'New week')" -msgstr "Dacă este marcat, săptămânile când nu joacă echipa sunt calculate automat (utilizatorul nu mai trebuie să dea \"Săptămână nouă\")" +#: src/options_interface.c:281 +msgid "" +"If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " +"(without the user having to press 'New week')" +msgstr "" +"Dacă este marcat, săptămânile când nu joacă echipa sunt calculate automat " +"(utilizatorul nu mai trebuie să dea \"Săptămână nouă\")" #: src/misc_interface.c:1349 -msgid "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without sponsor and wait for new offers." -msgstr "Dacă nu vă place nici unul dintre sponsori, puteţi merge câteva săptămâni fără sponsor şi să aşteptaţi oferte noi." +msgid "" +"If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " +"sponsor and wait for new offers." +msgstr "" +"Dacă nu vă place nici unul dintre sponsori, puteţi merge câteva săptămâni " +"fără sponsor şi să aşteptaţi oferte noi." #: src/misc2_interface.c:1389 msgid "Import file" @@ -1518,8 +1540,7 @@ msgstr "Importaţi fişier" msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Importaţi meciul din fişierul cu meciuri memorabile" -#: src/treeview.c:1471 -#: src/window.c:621 +#: src/treeview.c:1471 src/window.c:621 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1546,8 +1567,7 @@ msgstr "Accidentări" msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment." msgstr "Este prea târziu în acest sezon pentru a plăti automat împrumutul." -#: src/misc2_interface.c:70 -#: src/window.c:865 +#: src/misc2_interface.c:70 src/window.c:865 msgid "Job offer" msgstr "Ofertă de lucru" @@ -1570,8 +1590,7 @@ msgstr "Daţi-l afară din academie" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1370 -#: src/treeview_helper.c:1748 +#: src/treeview.c:1370 src/treeview_helper.c:1748 msgid "L" msgstr "P" @@ -1590,16 +1609,16 @@ msgstr "P %d : %d" msgid "L_oad last save" msgstr "Î_ncărcaţi ultima salvare" -#: src/options_interface.c:396 +#: src/options_interface.c:397 msgid "Language" msgstr "Limbă" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c:87 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Limba folosita (un cod de exemplu 'ro')" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:1102 +#: src/cup.c:1105 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Ultimii %d" @@ -1612,15 +1631,12 @@ msgstr "Ultimul fişierul salvat nu a fost găsit." msgid "Latest results" msgstr "Ultimele rezultate" -#: src/misc2_interface.c:102 -#: src/treeview2.c:514 -#: src/treeview.c:170 -#: src/treeview.c:331 -#: src/treeview.c:761 +#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview2.c:514 src/treeview.c:170 +#: src/treeview.c:331 src/treeview.c:761 msgid "League" msgstr "Liga" -#: src/options_interface.c:721 +#: src/options_interface.c:722 msgid "League " msgstr "Ligă " @@ -1638,11 +1654,17 @@ msgstr "Tabelul ligii" #: src/callbacks.c:240 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." -msgstr "Click stânga pentru a face o ofertă. Click dreapta pentru a înlătura o ofertă." +msgstr "" +"Click stânga pentru a face o ofertă. Click dreapta pentru a înlătura o " +"ofertă." #: src/callback_func.c:904 -msgid "Left click to move players to and from the youth academy; right click for context menu." -msgstr "Click stânga pentru a muta jucătorii la şi de la academia de juniori; click dreapta pentru meniul contextual." +msgid "" +"Left click to move players to and from the youth academy; right click for " +"context menu." +msgstr "" +"Click stânga pentru a muta jucătorii la şi de la academia de juniori; click " +"dreapta pentru meniul contextual." #: src/callbacks.c:533 msgid "Left click to show fixtures." @@ -1653,20 +1675,19 @@ msgid "Left click to show table." msgstr "Click stânga pentru a vedea tabelul." #: src/callbacks.c:1110 -msgid "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." +msgid "" +"Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "Click stânga pentru împrumut; Click dreapta pentru plata împrumutului;" -#: src/options_interface.c:972 +#: src/options_interface.c:973 msgid "List 1 " msgstr "Lista 1 " -#: src/options_interface.c:979 +#: src/options_interface.c:980 msgid "List 2" msgstr "Lista 2" -#: src/interface.c:373 -#: src/misc_interface.c:497 -#: src/options_interface.c:532 +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:533 msgid "Live game" msgstr "Meci în direct" @@ -1675,11 +1696,11 @@ msgstr "Meci în direct" msgid "Live game set to %s." msgstr "Meci în direct setat la %s." -#: src/options_interface.c:471 +#: src/options_interface.c:472 msgid "Live game speed factor" msgstr "Factorul de accelerare la meciurile în direct" -#: src/options_interface.c:478 +#: src/options_interface.c:479 msgid "Live game verbosity" msgstr "Nivelul comentariilor în meciul în direct" @@ -1687,7 +1708,7 @@ msgstr "Nivelul comentariilor în meciul în direct" msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Încărcaţi joc (Ctrl+O)" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:89 msgid "Load last savegame" msgstr "Încărcaţi ultimul joc salvat" @@ -1700,8 +1721,14 @@ msgid "Load team definitions" msgstr "Încărcaţi definiţiile echipei" #: src/misc_interface.c:204 -msgid "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package doesn't contain team definition files, you have to get them from the homepage or via the bygfoot-update script)" -msgstr "Încărcaţi echipele din fişierele de definiţii (pachetul original Bygfoot nu conţine fişierile de definiţii a ţărilor, trebuie să îl luaţi de pe pagina web sau cu ajutorul scriptului de actualizare Bygfoot)" +msgid "" +"Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " +"doesn't contain team definition files, you have to get them from the " +"homepage or via the bygfoot-update script)" +msgstr "" +"Încărcaţi echipele din fişierele de definiţii (pachetul original Bygfoot nu " +"conţine fişierile de definiţii a ţărilor, trebuie să îl luaţi de pe pagina " +"web sau cu ajutorul scriptului de actualizare Bygfoot)" #: src/xml.c:125 #, c-format @@ -1763,7 +1790,7 @@ msgstr "Administraţi meciurile" msgid "Manage users" msgstr "Administraţi utilizatorii" -#: src/options_interface.c:257 +#: src/options_interface.c:258 msgid "Maximize main window" msgstr "Maximizaţi fereastra principală." @@ -1771,8 +1798,7 @@ msgstr "Maximizaţi fereastra principală." msgid "Memorable match added." msgstr "Meciurile memorabile au fost adăugate." -#: src/interface.c:907 -#: src/window.c:951 +#: src/interface.c:907 src/window.c:951 msgid "Memorable matches" msgstr "Meciuri memorabile" @@ -1784,7 +1810,7 @@ msgstr "Mijlocaş" msgid "Midfielders" msgstr "Mijlocaşi" -#: src/options_interface.c:601 +#: src/options_interface.c:602 msgid "Misc." msgstr "Diverse" @@ -1808,8 +1834,7 @@ msgstr "Bani / săptămână" msgid "Move to team" msgstr "Mutaţi în echipă" -#: src/interface.c:846 -#: src/interface.c:2010 +#: src/interface.c:846 src/interface.c:2010 msgid "Move to youth academy" msgstr "Mutaţi în echipa de juniori" @@ -1817,14 +1842,12 @@ msgstr "Mutaţi în echipa de juniori" msgid "My league results" msgstr "Rezultatele ligii" -#: src/misc2_interface.c:97 -#: src/treeview.c:303 -#: src/treeview.c:759 +#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:303 src/treeview.c:759 #: src/treeview.c:2132 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: src/options_interface.c:609 +#: src/options_interface.c:610 msgid "Name " msgstr "Nume " @@ -1840,11 +1863,11 @@ msgstr "" "Noi oferte\n" "de contracte" -#: src/misc3_interface.c:611 +#: src/misc3_interface.c:612 msgid "New settings:" msgstr "Setări noi:" -#: src/misc3_interface.c:314 +#: src/misc3_interface.c:315 msgid "Next" msgstr "Următorul" @@ -1868,11 +1891,8 @@ msgstr "Săptămână viitoare va fi concediat şi se va angaja unul nou." msgid "No improvements currently in progress." msgstr "Nu sunt îmbunătăţiri în progres." -#: src/callbacks.c:972 -#: src/callbacks.c:992 -#: src/callbacks.c:1506 -#: src/misc2_callback_func.c:326 -#: src/misc2_callbacks.c:733 +#: src/callbacks.c:972 src/callbacks.c:992 src/callbacks.c:1506 +#: src/misc2_callback_func.c:326 src/misc2_callbacks.c:733 msgid "No match stored." msgstr "Niciun meci memorat." @@ -1889,23 +1909,19 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Numere..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:559 -#: src/team.c:632 +#: src/lg_commentary.c:559 src/team.c:632 msgid "OFF" msgstr "OPRIT" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:221 -#: src/player.c:1402 -#: src/treeview_helper.c:1093 +#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1402 src/treeview_helper.c:1093 #: src/treeview_helper.c:1389 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:562 -#: src/team.c:635 +#: src/lg_commentary.c:562 src/team.c:635 msgid "ON" msgstr "PORNIT" @@ -1913,8 +1929,7 @@ msgstr "PORNIT" msgid "Off" msgstr "Oprit" -#: src/interface.c:822 -#: src/interface.c:1998 +#: src/interface.c:822 src/interface.c:1998 msgid "Offer new contract" msgstr "Oferiţi contract nou" @@ -1930,8 +1945,7 @@ msgstr "Doar numele" msgid "Open a memorable matches file" msgstr "Deschideţi un fişier cu meciuri memorabile" -#: src/treeview2.c:92 -#: src/treeview2.c:212 +#: src/treeview2.c:92 src/treeview2.c:212 msgid "Opponent" msgstr "Adversar" @@ -1962,15 +1976,15 @@ msgstr "MJ" msgid "PTS" msgstr "PCT" -#: src/options_interface.c:527 +#: src/options_interface.c:528 msgid "Pause when break" msgstr "Pauză la jumătatea meciului" -#: src/options_interface.c:517 +#: src/options_interface.c:518 msgid "Pause when injury" msgstr "Pauză la accidentare" -#: src/options_interface.c:522 +#: src/options_interface.c:523 msgid "Pause when red card" msgstr "Pauză la cartonaş roşu" @@ -1986,8 +2000,7 @@ msgstr "Penaltyuri" msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Executant de penalty-uri/lovituri libere deselectat." -#: src/interface.c:568 -#: src/treeview.c:1501 +#: src/interface.c:568 src/treeview.c:1501 msgid "Physio" msgstr "Maseur" @@ -1995,11 +2008,11 @@ msgstr "Maseur" msgid "Player accepts new offers" msgstr "Jucătorul acceptă oferte noi" -#: src/options_interface.c:320 +#: src/options_interface.c:321 msgid "Player attribute precision" msgstr "Precizia la atributele jucătorilor" -#: src/options_interface.c:993 +#: src/options_interface.c:994 msgid "Player attributes shown" msgstr "Arătaţi atributele jucătorilor" @@ -2019,12 +2032,11 @@ msgstr "Lista de jucători 1" msgid "Player list 2" msgstr "Lista de jucători 2" -#: src/options_interface.c:327 +#: src/options_interface.c:328 msgid "Player list refresh rate" msgstr "Rata de împrospătare a listei jucătorilor" -#: src/interface.c:492 -#: src/treeview.c:1864 +#: src/interface.c:492 src/treeview.c:1864 msgid "Playing style" msgstr "Tip de joc" @@ -2033,7 +2045,7 @@ msgstr "Tip de joc" msgid "Pos" msgstr "Poz" -#: src/options_interface.c:623 +#: src/options_interface.c:624 msgid "Pos " msgstr "Poz " @@ -2045,7 +2057,7 @@ msgstr "Poziţie" msgid "Possession" msgstr "Posesie" -#: src/options_interface.c:262 +#: src/options_interface.c:263 msgid "Prefer messages" msgstr "Mesaje preferate" @@ -2053,12 +2065,11 @@ msgstr "Mesaje preferate" msgid "Preferences" msgstr "Preferinţe" -#: src/training_interface.c:175 -#: src/treeview.c:2853 +#: src/training_interface.c:175 src/treeview.c:2853 msgid "Premium Hotel" msgstr "Hotel ****" -#: src/misc3_interface.c:294 +#: src/misc3_interface.c:295 msgid "Previous" msgstr "Anterior" @@ -2086,12 +2097,11 @@ msgstr "Banii de premiu" msgid "Pulled muscle" msgstr "Întindere musculară" -#: src/interface.c:806 -#: src/interface.c:1990 +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1990 msgid "Put on transfer list" msgstr "Adaugaţi-l la lista de transferuri" -#: src/cup.c:1111 +#: src/cup.c:1114 msgid "Quarter-final" msgstr "Sferturi de finală" @@ -2112,11 +2122,15 @@ msgid "Randomise teams in cups" msgstr "Amestecaţi aleatoriu echipele în cupe" #: src/misc_interface.c:230 -msgid "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." -msgstr "Amestecaţi aleatoriu ordinea echipelor în cupe. Aceasta are sens în definiţiile supernaţionale precum Cupa Mondială, unde ordinea echipelor este fixă." +msgid "" +"Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " +"definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." +msgstr "" +"Amestecaţi aleatoriu ordinea echipelor în cupe. Aceasta are sens în " +"definiţiile supernaţionale precum Cupa Mondială, unde ordinea echipelor este " +"fixă." -#: src/misc2_interface.c:107 -#: src/treeview.c:1843 +#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1843 msgid "Rank" msgstr "Rang" @@ -2124,8 +2138,7 @@ msgstr "Rang" msgid "Rank " msgstr "Rang" -#: src/file.c:375 -#: src/misc3_interface.c:411 +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:412 msgid "Ready" msgstr "Pregătit" @@ -2141,8 +2154,7 @@ msgstr "Recreaţie" msgid "Recruiting preference" msgstr "Preferinţele de recrutare" -#: src/treeview.c:823 -#: src/treeview_helper.c:934 +#: src/treeview.c:823 src/treeview_helper.c:934 msgid "Reds" msgstr "Cartonaşe roşii" @@ -2150,8 +2162,7 @@ msgstr "Cartonaşe roşii" msgid "Reject for now" msgstr "Refuzaţi pentru moment" -#: src/misc2_interface.c:1368 -#: src/options_interface.c:392 +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:393 msgid "Reload" msgstr "Reîncărcaţi" @@ -2167,12 +2178,11 @@ msgstr "Reîncărcaţi fişierul cu meciuri" msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Reîncărcaţi fişierul cu meciuri şi inchideţi" -#: src/options_interface.c:378 +#: src/options_interface.c:379 msgid "Reload the constants file" msgstr "Reîncărcaţi fişierul cu constante" -#: src/interface.c:814 -#: src/interface.c:1994 +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1994 msgid "Remove from transfer list" msgstr "Ştergeţi-l de pe lista de transferuri" @@ -2189,13 +2199,15 @@ msgstr "Rejucaţi, ştergeţi sau adăugaţi meciuri memorabile." msgid "Reset player list" msgstr "Resetaţi lista jucătorilor" -#: src/interface.c:739 -#: src/interface.c:1363 -msgid "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause (right click on player list)" -msgstr "Resetaţi lista de informaţii a jucătorului la începutul pauzei jocului în direct (click dreapta pe lista jucătorului)" +#: src/interface.c:739 src/interface.c:1363 +msgid "" +"Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " +"(right click on player list)" +msgstr "" +"Resetaţi lista de informaţii a jucătorului la începutul pauzei jocului în " +"direct (click dreapta pe lista jucătorului)" -#: src/treeview2.c:93 -#: src/treeview2.c:214 +#: src/treeview2.c:93 src/treeview2.c:214 msgid "Result" msgstr "Rezultat" @@ -2203,32 +2215,29 @@ msgstr "Rezultat" msgid "Results" msgstr "Rezultate" -#: src/misc2_interface.c:1222 -#: src/misc_interface.c:1122 +#: src/misc2_interface.c:1222 src/misc_interface.c:1122 msgid "Return" msgstr "Întoarcere" -#: src/misc_interface.c:668 -#: src/misc_interface.c:690 +#: src/misc_interface.c:668 src/misc_interface.c:690 msgid "Return / Space" msgstr "Enter / Spaţiu" -#: src/interface.c:1237 -#: src/misc_interface.c:737 +#: src/interface.c:1237 src/misc_interface.c:737 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Click dreapta şi click stânga pentru a schimba stimularea." -#: src/interface.c:1227 -#: src/misc_interface.c:746 +#: src/interface.c:1227 src/misc_interface.c:746 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Click dreapta şi click stânga pentru a schimba stilul de joc." #: src/callbacks.c:1575 msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." -msgstr "Click dreapta pentru a participa la târgul de muncă, click stânga pentru vizualizarea informaţiilor despre echipă." +msgstr "" +"Click dreapta pentru a participa la târgul de muncă, click stânga pentru " +"vizualizarea informaţiilor despre echipă." -#: src/misc_interface.c:1058 -#: src/misc_interface.c:1092 +#: src/misc_interface.c:1058 src/misc_interface.c:1092 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Click dreapta pentru a seta la 0" @@ -2237,7 +2246,7 @@ msgstr "Click dreapta pentru a seta la 0" msgid "Ro" msgstr "Ru" -#: src/cup.c:1094 +#: src/cup.c:1097 msgid "Round robin" msgstr "Runda" @@ -2247,7 +2256,9 @@ msgstr "Siguranţă (%)" #: src/misc_callback_func.c:302 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." -msgstr "Îmbunătăţirile de siguranţă sunt prea mari, se alege cea mai mare valoare posibilă." +msgstr "" +"Îmbunătăţirile de siguranţă sunt prea mari, se alege cea mai mare valoare " +"posibilă." #. % of saves for goalies (#goals / #shots) #: src/treeview.c:2394 @@ -2266,11 +2277,11 @@ msgstr "Salvaţi modificările aduse fişierului şi închideţi" msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Salvaţi jocul (Ctrl+S)" -#: src/options_interface.c:1119 +#: src/options_interface.c:1120 msgid "Save global settings to file" msgstr "Salvaţi setările globale în fişier" -#: src/options_interface.c:247 +#: src/options_interface.c:248 msgid "Save overwrites" msgstr "Salvarea suprascrie" @@ -2278,7 +2289,7 @@ msgstr "Salvarea suprascrie" msgid "Save settings as default" msgstr "Salvaţi setările ca prestabilite" -#: src/options_interface.c:1124 +#: src/options_interface.c:1125 msgid "Save user settings to file" msgstr "Salvaţi setările utilizatorului în fişier" @@ -2319,8 +2330,7 @@ msgstr "Se salvează lista de transferuri..." msgid "Saving users..." msgstr "Se salvează utilizatorii..." -#: src/interface.c:533 -#: src/treeview.c:1502 +#: src/interface.c:533 src/treeview.c:1502 msgid "Scout" msgstr "Căutător de talente" @@ -2342,12 +2352,11 @@ msgstr "Raportul sezonului" msgid "Season results" msgstr "Rezultate sezonului" -#: src/misc_interface.c:384 -#: src/window.c:889 +#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:889 msgid "Select font" msgstr "Selectaţi font" -#: src/cup.c:1108 +#: src/cup.c:1111 msgid "Semi-final" msgstr "Semi-finală" @@ -2355,12 +2364,13 @@ msgstr "Semi-finală" msgid "Set investment" msgstr "Alegeţi investiţia" -#: src/callbacks.c:1441 -#: src/interface.c:692 -msgid "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." -msgstr "Setaţi procentajul din profit pe care îi dedicaţi academiei de juniori." +#: src/callbacks.c:1441 src/interface.c:692 +msgid "" +"Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." +msgstr "" +"Setaţi procentajul din profit pe care îi dedicaţi academiei de juniori." -#: src/options_interface.c:557 +#: src/options_interface.c:558 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Setaţi la 0 pentru a dezactiva avertismentele" @@ -2369,26 +2379,23 @@ msgstr "Setaţi la 0 pentru a dezactiva avertismentele" msgid "Sh" msgstr "Şut" -#: src/interface.c:838 -#: src/interface.c:2006 +#: src/interface.c:838 src/interface.c:2006 msgid "Shoots penalties" msgstr "Şutează la penalty" -#: src/treeview.c:818 -#: src/treeview.c:2391 +#: src/treeview.c:818 src/treeview.c:2391 msgid "Shot %" msgstr "Şut %" -#: src/treeview.c:817 -#: src/treeview_helper.c:932 +#: src/treeview.c:817 src/treeview_helper.c:932 msgid "Shots" msgstr "Şuturi" -#: src/options_interface.c:658 +#: src/options_interface.c:659 msgid "Shots " msgstr "Şuturi" -#: src/options_interface.c:577 +#: src/options_interface.c:578 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Afişaţi toate ligile în vederea programării meciurilor" @@ -2404,8 +2411,7 @@ msgstr "Afişaţi finanţele" msgid "Show history" msgstr "Afişaţi istoric" -#: src/interface.c:798 -#: src/interface.c:1986 +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1986 msgid "Show info" msgstr "Afişaţi informaţii" @@ -2413,7 +2419,7 @@ msgstr "Afişaţi informaţii" msgid "Show job exchange" msgstr "Afişaţi ofertele de schimb de lucru" -#: src/options_interface.c:549 +#: src/options_interface.c:550 msgid "Show job offers" msgstr "Afişaţi ofertele de lucru" @@ -2425,30 +2431,27 @@ msgstr "Afişaţi ultimul meci" msgid "Show last match stats" msgstr "Afişaţi statisticile ultimului meci" -#: src/options_interface.c:458 +#: src/options_interface.c:459 msgid "Show live game" msgstr "Afişaţi meciurile în direct" -#: src/misc3_interface.c:73 -#: src/options_interface.c:1005 +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1006 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Afişaţi meciurile din toate ligile" -#: src/misc3_interface.c:78 -#: src/options_interface.c:1010 +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1011 msgid "Show matches from cups" msgstr "Afişaţi meciurile din cupe" -#: src/misc3_interface.c:83 -#: src/options_interface.c:1016 +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1017 msgid "Show only my recent bets" msgstr "Afişaţi doar pariurile mele recente" -#: src/options_interface.c:596 +#: src/options_interface.c:597 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Afişaţi toate jocurile/golurile" -#: src/options_interface.c:267 +#: src/options_interface.c:268 msgid "Show progressbar pictures" msgstr "Afişaţi pozele bării de progres" @@ -2456,7 +2459,7 @@ msgstr "Afişaţi pozele bării de progres" msgid "Show stadium" msgstr "Afişaţi stadion" -#: src/options_interface.c:462 +#: src/options_interface.c:463 msgid "Show tendency bar" msgstr "Afişaţi bara cu tendinţe" @@ -2472,7 +2475,7 @@ msgstr "Afişaţi lista cu posturile de manager disponibile" msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Afişaţi lista de transferuri (T)" -#: src/options_interface.c:563 +#: src/options_interface.c:564 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "Afişaţi o avertizare dacă contractul unui jucător are mai puţin de " @@ -2489,11 +2492,11 @@ msgstr "Abil" msgid "Skill" msgstr "Abilitate" -#: src/options_interface.c:637 +#: src/options_interface.c:638 msgid "Skill " msgstr "Abilitate" -#: src/options_interface.c:277 +#: src/options_interface.c:278 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Săriţi peste săptămânile fără jocuri ale utilizatorului" @@ -2501,9 +2504,11 @@ msgstr "Săriţi peste săptămânile fără jocuri ale utilizatorului" msgid "Space" msgstr "Spaţiu" -#: src/main.c:80 +#: src/main.c:81 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" -msgstr "Specificaţi un director support adiţional (este prioritar faţă de cel standard) " +msgstr "" +"Specificaţi un director support adiţional (este prioritar faţă de cel " +"standard) " #: src/misc_interface.c:707 msgid "Speed" @@ -2525,8 +2530,7 @@ msgstr "Oferte de sponsorizări" msgid "Stadium" msgstr "Stadion" -#: src/misc2_interface.c:117 -#: src/treeview.c:1461 +#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1461 msgid "Stadium capacity" msgstr "Capacitatea stadionului" @@ -2538,8 +2542,7 @@ msgstr "Cheltuielile stadionului" msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "Administrarea stadionului este dezactivată în definirea ţărilor." -#: src/misc2_interface.c:122 -#: src/treeview.c:1465 +#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1465 msgid "Stadium safety" msgstr "Siguranţa stadionului" @@ -2551,15 +2554,15 @@ msgstr "Statutul stadionului" msgid "Start" msgstr "Porniţi" -#: src/misc3_interface.c:347 +#: src/misc3_interface.c:348 msgid "Start _new game" msgstr "Începeţi joc _nou" -#: src/misc3_interface.c:622 +#: src/misc3_interface.c:623 msgid "Start in week" msgstr "Începeţi în săptămâna" -#: src/misc3_interface.c:576 +#: src/misc3_interface.c:577 msgid "Start in week:" msgstr "Începeţi în săptămâna:" @@ -2572,7 +2575,7 @@ msgstr "Statistici" msgid "Status" msgstr "Statut" -#: src/options_interface.c:672 +#: src/options_interface.c:673 msgid "Status " msgstr "Statut " @@ -2589,7 +2592,7 @@ msgstr "Dungă" msgid "Structure" msgstr "Structură" -#: src/options_interface.c:591 +#: src/options_interface.c:592 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Schimbaţi adaptarea structurii" @@ -2606,18 +2609,13 @@ msgstr "Clasament" msgid "Talent %" msgstr "Talent % " -#: src/treeview2.c:513 -#: src/treeview.c:161 -#: src/treeview.c:330 -#: src/treeview.c:760 -#: src/treeview.c:1362 -#: src/treeview.c:1837 -#: src/treeview.c:1981 -#: src/treeview.c:2319 +#: src/treeview2.c:513 src/treeview.c:161 src/treeview.c:330 +#: src/treeview.c:760 src/treeview.c:1362 src/treeview.c:1837 +#: src/treeview.c:1981 src/treeview.c:2319 msgid "Team" msgstr "Echipa" -#: src/options_interface.c:728 +#: src/options_interface.c:729 msgid "Team " msgstr "Echipă" @@ -2638,7 +2636,7 @@ msgstr "Echipa1" msgid "Team2" msgstr "Echipa2" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:91 msgid "Test an XML commentary file" msgstr "Testaţi un fişier de comentarii XML" @@ -2655,7 +2653,7 @@ msgstr "Oficiul de pariuri nu va da voie sa pariati mai mult de %s." msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "Jocul curent nu este salvat şi se va pierde. Continuaţi?" -#: src/options_interface.c:500 +#: src/options_interface.c:501 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Cu cât este valoare mai mare, cu atât vor fi mai multe comentarii." @@ -2664,7 +2662,7 @@ msgstr "Cu cât este valoare mai mare, cu atât vor fi mai multe comentarii." msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "Intervalul de actualizare a ofertelor de lucru este de %d săptămâni." -#: src/options_interface.c:491 +#: src/options_interface.c:492 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "Cu cât este valoare mai mică, cu atât vor fi mai puţine comentarii." @@ -2678,49 +2676,84 @@ msgstr "Deţinătorii de la %s acceptă oferta dumneavoastră." #. the last 2 years of his second presidency. #: src/misc2_callback_func.c:359 #, c-format -msgid "The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current season tending your garden." -msgstr "Deţinătorii de la %s acceptă cererea dumneavoastra. Din moment ce %s nu doreşte să se împotmoleasăc, veţi fi concediat instantaneu şi veţi petrece restul sezonului curent acasă." +msgid "" +"The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " +"with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current " +"season tending your garden." +msgstr "" +"Deţinătorii de la %s acceptă cererea dumneavoastra. Din moment ce %s nu " +"doreşte să se împotmoleasăc, veţi fi concediat instantaneu şi veţi petrece " +"restul sezonului curent acasă." #: src/game_gui.c:803 #, c-format -msgid "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like to hire you. Here's some information on %s:" -msgstr "Patronii de la %s sunt impresionaţi de succesele dumneavoastră cu %s şi doresc să vă angajeze. Câteva informaţii despre %s:" +msgid "" +"The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " +"to hire you. Here's some information on %s:" +msgstr "" +"Patronii de la %s sunt impresionaţi de succesele dumneavoastră cu %s şi " +"doresc să vă angajeze. Câteva informaţii despre %s:" #: src/user.c:380 #, c-format -msgid "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. There are rumours they're looking for a new manager." -msgstr "Patronii echipei %s sunt dezamăgiţi de modul în care joacă echipa. Sunt zvonuri că ar căuta un antrenor nou." +msgid "" +"The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " +"There are rumours they're looking for a new manager." +msgstr "" +"Patronii echipei %s sunt dezamăgiţi de modul în care joacă echipa. Sunt " +"zvonuri că ar căuta un antrenor nou." #: src/user.c:596 #, c-format -msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee nor the wage you offered were acceptable, they say." -msgstr "Deţinătorii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. Au zis că nici suma de transfer şi nici salariul nu au fost acceptabile." +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " +"nor the wage you offered were acceptable, they say." +msgstr "" +"Deţinătorii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. Au " +"zis că nici suma de transfer şi nici salariul nu au fost acceptabile." #: src/user.c:601 #, c-format -msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners weren't satisfied with the fee you offered." -msgstr "Patronii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. Au fost nemulţumiţi de suma de transfer oferită." +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " +"weren't satisfied with the fee you offered." +msgstr "" +"Patronii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. Au " +"fost nemulţumiţi de suma de transfer oferită." #: src/user.c:591 #, c-format -msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a better offer for the player than yours." -msgstr "Patronii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. A fost o ofertă mai bună decât a dumneavoastră." +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " +"better offer for the player than yours." +msgstr "" +"Patronii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. A " +"fost o ofertă mai bună decât a dumneavoastră." #: src/misc2_callback_func.c:348 #, c-format -msgid "The owners of %s politely reject your application. You're not successful enough in their eyes." -msgstr "Patronii de la %s au refuzat politicos oferta dumneavoastră. În ochii lor, nu aţi avut destul succes." +msgid "" +"The owners of %s politely reject your application. You're not successful " +"enough in their eyes." +msgstr "" +"Patronii de la %s au refuzat politicos oferta dumneavoastră. În ochii lor, " +"nu aţi avut destul succes." #: src/callback_func.c:589 -msgid "The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He refuses to negotiate." -msgstr "Jucătorul simte că nu va avea un viitor în echipa dumneavoastră plină de staruri. El refuză să negocieze." +msgid "" +"The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He " +"refuses to negotiate." +msgstr "" +"Jucătorul simte că nu va avea un viitor în echipa dumneavoastră plină de " +"staruri. El refuză să negocieze." #: src/callbacks.c:600 msgid "The player is already on the list." msgstr "Jucătorul se află deja pe listă." #: src/callback_func.c:526 -msgid "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." +msgid "" +"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "Jucătorul este reţinut (patronii echipei consideră o ofertă curentă)." #: src/callbacks.c:620 @@ -2749,32 +2782,53 @@ msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "Valoarea %d pentru structură este invalidă." #: src/user.c:640 -msgid "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it to charity." -msgstr "Proprietarii clubului sunt foarte satisfăcuţi cu managementul dumneavoastră financiar. Din moment ce echipa câştigă mulţi bani în ultima vreme, au decis să doneze jumătate în proiecte de caritate." +msgid "" +"The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " +"team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " +"to charity." +msgstr "" +"Proprietarii clubului sunt foarte satisfăcuţi cu managementul dumneavoastră " +"financiar. Din moment ce echipa câştigă mulţi bani în ultima vreme, au decis " +"să doneze jumătate în proiecte de caritate." #: src/game_gui.c:797 #, c-format -msgid "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some information on %s:" -msgstr "Proprietarii clublui v-au concediat datorită problemelor financiare. Din fericire, patronii echipei %s au auzit de concediere şi ar dori să vă angajaze. Câteva informaţii despre %s:" +msgid "" +"The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " +"the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's " +"some information on %s:" +msgstr "" +"Proprietarii clublui v-au concediat datorită problemelor financiare. Din " +"fericire, patronii echipei %s au auzit de concediere şi ar dori să vă " +"angajaze. Câteva informaţii despre %s:" #: src/game_gui.c:800 #, c-format -msgid "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some information on %s:" -msgstr "Proprietarii clublui v-au concediat din cauza insucceselor. Din fericire, patronii echipei %s au auzit de concediere şi ar dori să vă angajaze. Câteva informaţii despre %s:" +msgid "" +"The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " +"owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some " +"information on %s:" +msgstr "" +"Proprietarii clublui v-au concediat din cauza insucceselor. Din fericire, " +"patronii echipei %s au auzit de concediere şi ar dori să vă angajaze. Câteva " +"informaţii despre %s:" -#: src/callback_func.c:533 -#: src/callbacks.c:253 -#: src/transfer.c:574 +#: src/callback_func.c:533 src/callbacks.c:253 src/transfer.c:574 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Perioada de transferuri s-a sfârşit." #: src/misc_interface.c:1307 -msgid "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select one:" -msgstr "Sunt câteva companii care doresc să vă sponsorizeze echipa. Selectaţi una :" +msgid "" +"There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " +"one:" +msgstr "" +"Sunt câteva companii care doresc să vă sponsorizeze echipa. Selectaţi una :" #: src/callbacks.c:276 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" -msgstr "Sunt jucători accidentaţi sau sancţionaţi în una dintre echipele utilizatorilor. Continuaţi?" +msgstr "" +"Sunt jucători accidentaţi sau sancţionaţi în una dintre echipele " +"utilizatorilor. Continuaţi?" #: src/callbacks.c:554 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." @@ -2789,16 +2843,24 @@ msgid "There are no season history elements stored yet." msgstr "Nu sunt elemente din istoricul sesiunii salvate încă." #: src/callback_func.c:429 -msgid "There are some offers for the player which you rejected or will see next week." -msgstr "Sunt câteva oferte pentru jucătorul refuzat, sau veţi vedeţi săptămâna viitoare." +msgid "" +"There are some offers for the player which you rejected or will see next " +"week." +msgstr "" +"Sunt câteva oferte pentru jucătorul refuzat, sau veţi vedeţi săptămâna " +"viitoare." #: src/callbacks.c:709 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Nu mai este loc în academia de juniori." #: src/misc_callbacks.c:232 -msgid "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list reset." -msgstr "Sunt prea multe schimbări. Numai 3 sunt permise într-un joc. Se resetează lista de jucători." +msgid "" +"There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " +"reset." +msgstr "" +"Sunt prea multe schimbări. Numai 3 sunt permise într-un joc. Se resetează " +"lista de jucători." #: src/treeview.c:1496 msgid "Ticket income" @@ -2812,11 +2874,8 @@ msgstr "Ligamente fracturate" msgid "Training" msgstr "Antrenament" -#: src/interface.c:728 -#: src/options_interface.c:1102 -#: src/training_interface.c:60 -#: src/treeview.c:1594 -#: src/window.c:974 +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1103 +#: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 msgid "Training camp" msgstr "Cantonament" @@ -2837,14 +2896,17 @@ msgstr "Ofertă de transfer" msgid "Transfers" msgstr "Transferuri" -#: src/callbacks.c:233 -#: src/callbacks.c:596 +#: src/callbacks.c:233 src/callbacks.c:596 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "Transferurile sunt dezactivate în definirea acestei ţări." #: src/interface.c:756 -msgid "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the substitutes (Ctrl-R or middle click)" -msgstr "Încercaţi să puneţi jucătorii din echipa de început pe poziţia lor preferată şi să sortaţi rezervele (Ctrl+R sau click mijloc)" +msgid "" +"Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " +"substitutes (Ctrl-R or middle click)" +msgstr "" +"Încercaţi să puneţi jucătorii din echipa de început pe poziţia lor preferată " +"şi să sortaţi rezervele (Ctrl+R sau click mijloc)" #: src/load_save.c:222 msgid "Uncompressing savegame..." @@ -2863,12 +2925,11 @@ msgstr "Administrarea utilizatorilor" msgid "Users -- click to remove" msgstr "Utilizatorii -- click pentru a-i înlătura" -#: src/treeview.c:327 -#: src/treeview.c:2141 +#: src/treeview.c:327 src/treeview.c:2141 msgid "Value" msgstr "Valoare" -#: src/options_interface.c:700 +#: src/options_interface.c:701 msgid "Value " msgstr "Valoarea " @@ -2878,8 +2939,7 @@ msgstr "Nivelul de comentarii" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1366 -#: src/treeview_helper.c:1737 +#: src/treeview.c:1366 src/treeview_helper.c:1737 msgid "W" msgstr "V" @@ -2894,14 +2954,12 @@ msgstr "V " msgid "W %d : %d" msgstr "V %d : %d" -#: src/callback_func.c:549 -#: src/callback_func.c:556 -#: src/treeview.c:328 +#: src/callback_func.c:549 src/callback_func.c:556 src/treeview.c:328 #: src/treeview.c:2142 msgid "Wage" msgstr "Salariu" -#: src/options_interface.c:707 +#: src/options_interface.c:708 msgid "Wage " msgstr "Salariu " @@ -2937,11 +2995,11 @@ msgstr "Săptămână" msgid "Week %d Round %d" msgstr "Săptămâna %d Runda %d" -#: src/misc3_interface.c:630 +#: src/misc3_interface.c:631 msgid "Weekly installment" msgstr "Suma săptămânală" -#: src/misc3_interface.c:584 +#: src/misc3_interface.c:585 msgid "Weekly installment:" msgstr "Suma săptămânală:" @@ -2950,97 +3008,149 @@ msgstr "Suma săptămânală:" msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Bine aţi venit în Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:250 -msgid "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" -msgstr "Dacă salvarea să suprascrie fişierul salvat curent sau să apară o fereastră 'Salvaţi ca'" +#: src/options_interface.c:251 +msgid "" +"Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" +msgstr "" +"Dacă salvarea să suprascrie fişierul salvat curent sau să apară o fereastră " +"'Salvaţi ca'" -#: src/options_interface.c:547 -msgid "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your academy" -msgstr "Dacă să apară un dialog de confirmare când daţi afară un jucător de la academia de juniori" +#: src/options_interface.c:548 +msgid "" +"Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " +"academy" +msgstr "" +"Dacă să apară un dialog de confirmare când daţi afară un jucător de la " +"academia de juniori" -#: src/options_interface.c:260 -msgid "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all window managers)" -msgstr "Dacă jocul să pornească cu fereastră principală maximizată (nu funcţionează în toate managerele de ferestre)" +#: src/options_interface.c:261 +msgid "" +"Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " +"window managers)" +msgstr "" +"Dacă jocul să pornească cu fereastră principală maximizată (nu funcţionează " +"în toate managerele de ferestre)" -#: src/options_interface.c:580 -msgid "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is shown" -msgstr "Dacă în programarea săptămânală a meciurilor să apară numai meciurile din liga utilizatorului" +#: src/options_interface.c:581 +msgid "" +"Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " +"shown" +msgstr "" +"Dacă în programarea săptămânală a meciurilor să apară numai meciurile din " +"liga utilizatorului" -#: src/options_interface.c:594 -msgid "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the player positions" -msgstr "Dacă schimbarea a doi jucători adaptează automat structura echipei la poziţiile jucătorilor" +#: src/options_interface.c:595 +msgid "" +"Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " +"player positions" +msgstr "" +"Dacă schimbarea a doi jucători adaptează automat structura echipei la " +"poziţiile jucătorilor" -#: src/options_interface.c:530 +#: src/options_interface.c:531 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "Dacă jocul să se întrerupă la pauze" -#: src/options_interface.c:520 +#: src/options_interface.c:521 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "Dacă jocul să se întrerupă când un jucător este accidentat" -#: src/options_interface.c:525 +#: src/options_interface.c:526 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "Dacă jocul să se întrerupă când un jucător este eliminat" -#: src/options_interface.c:506 -msgid "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is automatically done if the live game is off." -msgstr "Dacă schimbările (ex. pentru accedentări) să fie făcute de computer. Această opţiune este automat selectată dacă jocul în direct nu este folosit." +#: src/options_interface.c:507 +msgid "" +"Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " +"automatically done if the live game is off." +msgstr "" +"Dacă schimbările (ex. pentru accedentări) să fie făcute de computer. Această " +"opţiune este automat selectată dacă jocul în direct nu este folosit." -#: src/options_interface.c:408 +#: src/options_interface.c:409 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Dacă să fie salvat meciul în mod regulat" -#: src/options_interface.c:1122 -msgid "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next time you start a new game)" -msgstr "Dacă setările globale să fie salvate într-un fişier (ca să fie încărcate data viitoare când porniţi un joc nou)" +#: src/options_interface.c:1123 +msgid "" +"Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " +"time you start a new game)" +msgstr "" +"Dacă setările globale să fie salvate într-un fişier (ca să fie încărcate " +"data viitoare când porniţi un joc nou)" -#: src/options_interface.c:1127 -msgid "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time this user starts a new game)" -msgstr "Dacă setările utilizatorului să fie salvate într-un fişier (ca să fie încărcate data viitoare când porniţi un joc nou cu acest utilizator)" +#: src/options_interface.c:1128 +msgid "" +"Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " +"this user starts a new game)" +msgstr "" +"Dacă setările utilizatorului să fie salvate într-un fişier (ca să fie " +"încărcate data viitoare când porniţi un joc nou cu acest utilizator)" -#: src/options_interface.c:245 -msgid "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned player in the startup formation" -msgstr "Dacă să apară o fereastră de confirmare când echipa utilizatorului are un jucător rănit sau suspendat în echipa de început" +#: src/options_interface.c:246 +msgid "" +"Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " +"player in the startup formation" +msgstr "" +"Dacă să apară o fereastră de confirmare când echipa utilizatorului are un " +"jucător rănit sau suspendat în echipa de început" -#: src/options_interface.c:240 -msgid "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state is not saved" +#: src/options_interface.c:241 +msgid "" +"Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " +"is not saved" msgstr "Dacă să apară o fereastră de confirmare când ieşiţi şi nu aţi salvat" -#: src/options_interface.c:1013 +#: src/options_interface.c:1014 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "Dacă să se arate jocurile din cupă în fereastra de pariuri" -#: src/misc3_interface.c:81 -msgid "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." -msgstr "Dacă să se arate jocurile din cupă. Utilizaţi fereastra de opţiuni pentru a înlătura permanent." +#: src/misc3_interface.c:82 +msgid "" +"Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." +msgstr "" +"Dacă să se arate jocurile din cupă. Utilizaţi fereastra de opţiuni pentru a " +"înlătura permanent." -#: src/options_interface.c:552 +#: src/options_interface.c:553 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" -msgstr "Dacă să apară o ofertă de la alte echipe atunci când utilizatorul are succes" +msgstr "" +"Dacă să apară o ofertă de la alte echipe atunci când utilizatorul are succes" -#: src/options_interface.c:1008 +#: src/options_interface.c:1009 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "Dacă să se afişeze meciurile din toate ligile în fereastra de pariuri" -#: src/misc3_interface.c:76 -msgid "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle permanently." -msgstr "Dacă să se afişeze meciurile din toate ligile. Folosiţi fereastra de opţiuni." +#: src/misc3_interface.c:77 +msgid "" +"Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " +"permanently." +msgstr "" +"Dacă să se afişeze meciurile din toate ligile. Folosiţi fereastra de opţiuni." -#: src/misc3_interface.c:86 +#: src/misc3_interface.c:87 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "Dacă să se afişeze numai pariurile dumneavoastră în lista pariurilor." -#: src/options_interface.c:270 -msgid "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or calculating results" -msgstr "Dacă să se afişeze poze în faţa bării de progres când se încarcă/salvează sau se calculează rezultatele" +#: src/options_interface.c:271 +msgid "" +"Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " +"calculating results" +msgstr "" +"Dacă să se afişeze poze în faţa bării de progres când se încarcă/salvează " +"sau se calculează rezultatele" -#: src/options_interface.c:599 +#: src/options_interface.c:600 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "Dacă să apară jocurile/golurile jucătorului în toate competiţiile" -#: src/options_interface.c:265 -msgid "Whether to show warnings and such in the message area in the main window when possible" -msgstr "Dacă să arate avertizări în zona de mesaje din fereastra principală când este posibil" +#: src/options_interface.c:266 +msgid "" +"Whether to show warnings and such in the message area in the main window " +"when possible" +msgstr "" +"Dacă să arate avertizări în zona de mesaje din fereastra principală când " +"este posibil" #. Team 1 wins (betting window). #: src/treeview2.c:395 @@ -3063,8 +3173,7 @@ msgstr "CG" msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Cartonaşe galbene (limită)\n" -#: src/treeview.c:822 -#: src/treeview_helper.c:933 +#: src/treeview.c:822 src/treeview_helper.c:933 msgid "Yellows" msgstr "Cartonaşe galbene" @@ -3080,21 +3189,35 @@ msgstr "Nu aveţi datorii." #: src/callback_func.c:553 #, c-format -msgid "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage are preset." -msgstr "Aţi făcut o ofertă pentru %s. Recomandările precedente pentru valoare şi salariu sunt prescrise." +msgid "" +"You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " +"are preset." +msgstr "" +"Aţi făcut o ofertă pentru %s. Recomandările precedente pentru valoare şi " +"salariu sunt prescrise." #: src/callback_func.c:545 #, c-format -msgid "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and wage are preset." -msgstr "Aţi făcut o ofertă pentru %s. Recomandările pentru valoare şi salariu ale căutătorului de talente sunt prescrise." +msgid "" +"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " +"wage are preset." +msgstr "" +"Aţi făcut o ofertă pentru %s. Recomandările pentru valoare şi salariu ale " +"căutătorului de talente sunt prescrise." #: src/callback_func.c:603 #, c-format msgid "" -"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what you're doing; if you don't come to terms with him within %d offers, he's going to leave your team after his current contract expires (unless you sell him). You may only abort BEFORE making the first offer.\n" +"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " +"you're doing; if you don't come to terms with him within %d offers, he's " +"going to leave your team after his current contract expires (unless you sell " +"him). You may only abort BEFORE making the first offer.\n" "Your scout's recommendations are preset:" msgstr "" -"Negociaţi cu %s un contract nou. Aveţi grijă ce faceţi, dacă nu vă înţelegeţi din %d oferte, el va pleca de la echipa dumneavoastră după ce îi va expira contractul curent (dacă nu îl vindeţi înainte). Puteţi anula ÎNAINTE să faceţi prima ofertă.\n" +"Negociaţi cu %s un contract nou. Aveţi grijă ce faceţi, dacă nu vă " +"înţelegeţi din %d oferte, el va pleca de la echipa dumneavoastră după ce îi " +"va expira contractul curent (dacă nu îl vindeţi înainte). Puteţi anula " +"ÎNAINTE să faceţi prima ofertă.\n" "Recomandările căutătorului de talente sunt prescrise:" #: src/callbacks.c:1644 @@ -3122,7 +3245,9 @@ msgstr "Puteţi împrumuta cel mult %s." #: src/callbacks.c:838 msgid "You can't apply for a job from abroad if there's more than one user." -msgstr "Nu vă puteţi înscrie pentru a munci în străinătate dacă sunt mai mulţi utilizatori." +msgstr "" +"Nu vă puteţi înscrie pentru a munci în străinătate dacă sunt mai mulţi " +"utilizatori." #: src/callbacks.c:1461 #, c-format @@ -3131,7 +3256,8 @@ msgstr "Echipa dumneavoastră nu poate avea mai mult de %d jucători." #: src/callbacks.c:706 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." -msgstr "Nu puteţi muta jucătorul, sunt prea puţini jucători în echipa dumneavoastră." +msgstr "" +"Nu puteţi muta jucătorul, sunt prea puţini jucători în echipa dumneavoastră." #: src/callback_func.c:578 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." @@ -3154,14 +3280,15 @@ msgstr "Nu aveţi destui bani pentru a-l cumpăra pe %s de la %s." #: src/misc2_callback_func.c:96 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." -msgstr "Nu aveţi destui bani pentru a-l cumpăra pe %s, sau nu mai sunt locuri libere în lot." +msgstr "" +"Nu aveţi destui bani pentru a-l cumpăra pe %s, sau nu mai sunt locuri libere " +"în lot." #: src/callback_func.c:393 msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Nu aveţi destui bani pentru a plăti." -#: src/bet.c:262 -#: src/misc_callback_func.c:312 +#: src/bet.c:262 src/misc_callback_func.c:312 msgid "You don't have the money." msgstr "Nu aveţi banii." @@ -3196,16 +3323,22 @@ msgstr "Aveţi %d săpămâni să plătiţi împrumutul." #: src/user.c:578 #, c-format msgid "" -"You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the fourth time you get fired.\n" +"You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " +"fourth time you get fired.\n" "The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." msgstr "" -"Aţi golit din nou contul din bancă. Ţineţi minte că a patra oara veţi fi concediat.\n" +"Aţi golit din nou contul din bancă. Ţineţi minte că a patra oara veţi fi " +"concediat.\n" "Proprietarii echipei vă mai dau %d săptămâni să depuneţi banii în bancă." #: src/user.c:576 #, c-format -msgid "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." -msgstr "Aţi depăşit creditul contului dumneavoastră bancar. Patronii echipei vă dau %d săptămâni să ajungeţi peste limita creditului." +msgid "" +"You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " +"get above your drawing credit limit." +msgstr "" +"Aţi depăşit creditul contului dumneavoastră bancar. Patronii echipei vă dau %" +"d săptămâni să ajungeţi peste limita creditului." #: src/finance.c:162 msgid "You have to pay back your loan this week." @@ -3215,12 +3348,8 @@ msgstr "Trebuie să plătiţi împrumutul săptămâna aceasta." msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Nu aţi facut nicio ofertă pentru jucător." -#: src/callbacks.c:598 -#: src/callbacks.c:618 -#: src/callbacks.c:638 -#: src/callbacks.c:658 -#: src/callbacks.c:697 -#: src/callbacks.c:1168 +#: src/callbacks.c:598 src/callbacks.c:618 src/callbacks.c:638 +#: src/callbacks.c:658 src/callbacks.c:697 src/callbacks.c:1168 #: src/callbacks.c:1188 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Nu aţi selectat niciun jucător." @@ -3233,8 +3362,13 @@ msgstr "Aţi pierdut finala %s împotriva %s." #: src/callback_func.c:486 #, c-format -msgid "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?" -msgstr "Aţi oferit o sumă de transfer de %s şi un salariu de %s pentru %s. Patronii echipei şi jucătorul sunt mulţumiţi cu oferta dumneavoastră. Mai doriţi să cumpăraţi acest jucător?" +msgid "" +"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " +"player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?" +msgstr "" +"Aţi oferit o sumă de transfer de %s şi un salariu de %s pentru %s. Patronii " +"echipei şi jucătorul sunt mulţumiţi cu oferta dumneavoastră. Mai doriţi să " +"cumpăraţi acest jucător?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. #: src/user.c:881 @@ -3248,16 +3382,18 @@ msgstr "Aţi ajuns în %s (runda %s) din %s." msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Aţi început jocul cu %s în %s." -#: src/callbacks.c:266 -#: src/callbacks.c:885 -#: src/callbacks.c:906 +#: src/callbacks.c:266 src/callbacks.c:885 src/callbacks.c:906 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Mai aveţi nişte afaceri legate de transferuri." #: src/callback_func.c:745 #, c-format -msgid "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a compensation of %s. Do you accept?" -msgstr "Doriţi să îl concediaţi pe %s. Din moment ce contractul îi expiră în %.1f ani, el cere compensaţii de %s. Acceptaţi?" +msgid "" +"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " +"compensation of %s. Do you accept?" +msgstr "" +"Doriţi să îl concediaţi pe %s. Din moment ce contractul îi expiră în %.1f " +"ani, el cere compensaţii de %s. Acceptaţi?" #. Cup name, team name. #: src/user.c:869 @@ -3272,14 +3408,19 @@ msgstr "Aţi atins limita de %d cantonamente pentru acest sezon." #: src/finance.c:166 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." -msgstr "Contului dumneavoastră din bancă îi expiră creditului săptămâna viitoare." +msgstr "" +"Contului dumneavoastră din bancă îi expiră creditului săptămâna viitoare." #: src/user.c:1124 #, c-format -msgid "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew the contract. Currently they're paying you %d a week." -msgstr "Sponsorul curent este satisfăcut cu rezultatele dumneavoastră şi ar dori să reînnoaiască contractul. Momentan el vă plăteşte %d pe săptămână." +msgid "" +"Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " +"the contract. Currently they're paying you %d a week." +msgstr "" +"Sponsorul curent este satisfăcut cu rezultatele dumneavoastră şi ar dori să " +"reînnoaiască contractul. Momentan el vă plăteşte %d pe săptămână." -#: src/misc3_interface.c:554 +#: src/misc3_interface.c:555 msgid "Your debt:" msgstr "Creditul dumneavoastră:" @@ -3289,11 +3430,14 @@ msgstr "Următorul oponent" #: src/user.c:585 #, c-format -msgid "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the transfer list and left click on the player." -msgstr "Oferta dumneavoastră pentru %s a fost acceptată. Dacă mai doriţi să îl cumpăraţi, mergeţi la lista de transferuri şi daţi click-dreapta pe jucător." +msgid "" +"Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " +"transfer list and left click on the player." +msgstr "" +"Oferta dumneavoastră pentru %s a fost acceptată. Dacă mai doriţi să îl " +"cumpăraţi, mergeţi la lista de transferuri şi daţi click-dreapta pe jucător." -#: src/callback_func.c:472 -#: src/callbacks.c:812 +#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:812 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Oferta dumneavoastră a fost înlăturată." @@ -3332,43 +3476,49 @@ msgstr "Stadionul dumneavoastră" msgid "Your team" msgstr "Echipa dumneavoastră" -#: src/callbacks.c:640 -#: src/misc2_callback_func.c:60 +#: src/callbacks.c:640 src/misc2_callback_func.c:60 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Echipa dumneavoastră nu poate avea mai puţin de 11 jucători." #: src/callbacks.c:1614 msgid "Your team has already had enough training camps this week." -msgstr "Echipa dumneavoastră a ajut deja destule cantonamente în această săptămână." +msgstr "" +"Echipa dumneavoastră a ajut deja destule cantonamente în această săptămână." #: src/youth_academy.c:218 #, c-format -msgid "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth academy." -msgstr "Jucătorul %s a crezut că este destul de matur pentru un contract şi a părăsit echipa de juniori." +msgid "" +"Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " +"academy." +msgstr "" +"Jucătorul %s a crezut că este destul de matur pentru un contract şi a " +"părăsit echipa de juniori." #: src/youth_academy.c:214 #, c-format -msgid "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team or kick him out of the academy. Otherwise he'll probably look for another team to play in." -msgstr "Jucătorul %s va fi în curând prea în vârstă pentru echipa de juniori. Mutaţi-l în echipa dumneavoastră sau daţi-l afară din echipa de juniori. Altfel, va căuta o altă echipă la care să joace." +msgid "" +"Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " +"or kick him out of the academy. Otherwise he'll probably look for another " +"team to play in." +msgstr "" +"Jucătorul %s va fi în curând prea în vârstă pentru echipa de juniori. Mutaţi-" +"l în echipa dumneavoastră sau daţi-l afară din echipa de juniori. Altfel, va " +"căuta o altă echipă la care să joace." #: src/treeview.c:1659 msgid "Youth acad. invest." msgstr "Invest. în acad. de juniori" -#: src/interface.c:603 -#: src/treeview.c:1504 +#: src/interface.c:603 src/treeview.c:1504 msgid "Youth academy" msgstr "Academia de juniori" -#: src/callbacks.c:692 -#: src/callbacks.c:1416 -#: src/callbacks.c:1435 +#: src/callbacks.c:692 src/callbacks.c:1416 src/callbacks.c:1435 #: src/callbacks.c:1456 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "Academia de juniori este dezactivată în definirea acestei ţări." -#: src/interface.c:621 -#: src/treeview.c:1503 +#: src/interface.c:621 src/treeview.c:1503 msgid "Youth coach" msgstr "Antrenorul juniorilor" @@ -3380,7 +3530,7 @@ msgstr "_Fişier" msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: src/misc3_interface.c:371 +#: src/misc3_interface.c:372 msgid "_Load game" msgstr "_Încărcaţi joc" @@ -3400,7 +3550,7 @@ msgstr "_Jucător" msgid "_Resume" msgstr "_Revine" -#: src/misc3_interface.c:395 +#: src/misc3_interface.c:396 msgid "_Resume game" msgstr "_Reveniţi la joc" @@ -3416,18 +3566,6 @@ msgstr "_Utilizator" msgid "interest rate" msgstr "rata dobânzii" -#: src/misc3_interface.c:592 -msgid "label26" -msgstr "etichetă26" - -#: src/misc3_interface.c:599 -msgid "label27" -msgstr "etichetă27" - -#: src/options_interface.c:1098 -msgid "label48" -msgstr "etichetă48" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you feel you've found out something about the game that has to be " @@ -3436,8 +3574,18 @@ msgstr "etichetă48" #~ "\n" #~ "Dacă găsiţi ceva interesant despre joc despre care ar trebui să ştie mai " #~ "multă lume, puteţi să îl scrieţi în wiki Bygfoot:\n" + #~ msgid "Improve!" #~ msgstr "Îmbunătăţiţi!" + #~ msgid "Load the last game that was saved or loaded." #~ msgstr "Încarcă ultimul joc care a fost încărcat sau salvat." +#~ msgid "label26" +#~ msgstr "etichetă26" + +#~ msgid "label27" +#~ msgstr "etichetă27" + +#~ msgid "label48" +#~ msgstr "etichetă48" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d90cc92b..4e28730f 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-27 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-24 16:44+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -73,15 +73,15 @@ msgstr " (EM)" msgid " (P)" msgstr " (S)" -#: src/cup.c:1075 +#: src/cup.c:1078 msgid " -- First leg" msgstr " -- Första halvlek" -#: src/cup.c:1078 +#: src/cup.c:1081 msgid " -- Replay matches" msgstr " -- Spela om matcher" -#: src/cup.c:1073 +#: src/cup.c:1076 msgid " -- Second leg" msgstr " -- Andra halvlek" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr " -- Andra halvlek" msgid " Assoc." msgstr " KB" -#: src/options_interface.c:310 +#: src/options_interface.c:311 msgid " Autosave files " msgstr " Autospara filer " @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr " e.t." msgid " less" msgstr " mindre" -#: src/options_interface.c:573 +#: src/options_interface.c:574 msgid " months" msgstr " månader" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "%s: %d veckor\n" msgid "(starting week %d)" msgstr "" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:125 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- en enkel och vanebildande fotbollsmanager för GTK2" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "" msgid "Age" msgstr "Ålder" -#: src/options_interface.c:686 +#: src/options_interface.c:687 msgid "Age " msgstr "Ålder " @@ -631,11 +631,11 @@ msgstr "" "Publik\n" "%s" -#: src/options_interface.c:965 +#: src/options_interface.c:966 msgid "Attribute " msgstr "Attribut " -#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:542 src/window.c:982 +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:982 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "" @@ -643,15 +643,15 @@ msgstr "" msgid "Automatic repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:503 +#: src/options_interface.c:504 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Automatiska inbytare" -#: src/options_interface.c:403 +#: src/options_interface.c:404 msgid "Autosave" msgstr "Autospara" -#: src/options_interface.c:299 +#: src/options_interface.c:300 msgid "Autosave interval " msgstr "Intervall för autospar " @@ -758,12 +758,12 @@ msgstr "Bästa målvakter" msgid "Best offensive teams" msgstr "Bästa offensiva lag" -#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1035 src/treeview.c:1498 +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1036 src/treeview.c:1498 #: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 msgid "Betting" msgstr "Vadslagning" -#: src/misc3_interface.c:60 +#: src/misc3_interface.c:61 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "Vadslagning -- Vänsterklick på udda för göra eller ta bort ett vad" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "" msgid "CPos" msgstr "Npos" -#: src/options_interface.c:616 +#: src/options_interface.c:617 msgid "CPos " msgstr "Npos " @@ -870,15 +870,15 @@ msgstr "Npos " msgid "CSk" msgstr "ASk" -#: src/options_interface.c:630 +#: src/options_interface.c:631 msgid "CSkill " msgstr "ASkick " -#: src/misc3_interface.c:678 +#: src/misc3_interface.c:679 msgid "Calculate start week" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:656 +#: src/misc3_interface.c:657 msgid "Calculate weekly installment" msgstr "" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Lägerpoäng" msgid "Capacity (seats)" msgstr "Kapacitet (platser)" -#: src/options_interface.c:679 +#: src/options_interface.c:680 msgid "Cards " msgstr "Kort " @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Välj land" msgid "Choose file" msgstr "Välj fil" -#: src/options_interface.c:440 +#: src/options_interface.c:441 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Välj språk i spelet (kanske inte fungerar i Windows-versioner)" @@ -956,12 +956,12 @@ msgstr "Klicka på en användare för att ta bort honom." msgid "Commentary" msgstr "Kommentator" -#: src/main.c:102 +#: src/main.c:103 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" "Kommentatorhändelse att testa; lämna tom för att testa alla kommentarer" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:94 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "Filnamn för kommentatorer (kan vara i en stödkatalog)" @@ -990,15 +990,15 @@ msgstr "Hjärnskakning" msgid "Confirm & schedule repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:237 +#: src/options_interface.c:238 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Bekräfta avslut när spel behöver sparas" -#: src/options_interface.c:544 +#: src/options_interface.c:545 msgid "Confirm removing youths" msgstr "Bekräfta borttagning av ungdomar" -#: src/options_interface.c:242 +#: src/options_interface.c:243 msgid "Confirm when unfit" msgstr "Bekräfta om ej spelbar" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Bekräfta om ej spelbar" msgid "Confirm!" msgstr "" -#: src/options_interface.c:334 +#: src/options_interface.c:335 msgid "Constants file" msgstr "Fil för \"constants\"" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Fil för \"constants\"" msgid "Contract" msgstr "Kontrakt" -#: src/options_interface.c:714 +#: src/options_interface.c:715 msgid "Contract " msgstr "Kontrakt " @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Kontraktserbjudande" msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Kontrakt är inaktiverade i det här landets definition." -#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:236 +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:237 msgid "Contributors" msgstr "Medhjälpare" @@ -1061,15 +1061,15 @@ msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s" msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/misc3_interface.c:330 +#: src/misc3_interface.c:331 msgid "Ctrl-N" msgstr "Ctrl-N" -#: src/misc3_interface.c:354 +#: src/misc3_interface.c:355 msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" -#: src/misc3_interface.c:378 +#: src/misc3_interface.c:379 msgid "Ctrl-R" msgstr "Ctrl-R" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Aktuell position" msgid "Current safety" msgstr "Aktuell säkerhet" -#: src/misc3_interface.c:567 +#: src/misc3_interface.c:568 #, fuzzy msgid "Current settings:" msgstr "Aktuell position" @@ -1136,22 +1136,22 @@ msgstr "Felsökning" msgid "Decide later" msgstr "Bestäm senare" -#: src/options_interface.c:1049 +#: src/options_interface.c:1050 #, fuzzy msgid "Default hotel" msgstr "Standardinsats" -#: src/options_interface.c:1072 +#: src/options_interface.c:1073 #, fuzzy msgid "Default recreation:" msgstr "Standardinsats" -#: src/options_interface.c:1092 +#: src/options_interface.c:1093 #, fuzzy msgid "Default training:" msgstr "Standardinsats" -#: src/options_interface.c:1024 +#: src/options_interface.c:1025 msgid "Default wager" msgstr "Standardinsats" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid "Defenders" msgstr "Försvarare" #. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:258 +#: src/misc3_interface.c:259 msgid "Did you know?" msgstr "Visste du det?" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Lk " msgid "Dw %d : %d" msgstr "Lk %d : %d" -#: src/options_interface.c:693 +#: src/options_interface.c:694 msgid "ETal " msgstr "UTal " @@ -1236,9 +1236,9 @@ msgstr "Erm..." #: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 #: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 -#: src/misc3_interface.c:106 src/misc3_interface.c:402 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 #: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 -#: src/options_interface.c:1136 +#: src/options_interface.c:1137 msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -1283,11 +1283,11 @@ msgstr "Summa" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. -#: src/main.c:99 +#: src/main.c:100 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "Fil som innehåller livematchsymboler (kan finnas i en stödkatalog)" -#: src/options_interface.c:373 +#: src/options_interface.c:374 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "" msgid "Fin_Stad" msgstr "Fin_Stad" -#: src/cup.c:1105 +#: src/cup.c:1108 msgid "Final" msgstr "Final" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Form" msgid "Fitness" msgstr "Form" -#: src/options_interface.c:644 +#: src/options_interface.c:645 msgid "Fitness " msgstr "Form" @@ -1344,11 +1344,11 @@ msgstr "Matchprogram (tävlingar)" msgid "Fixtures (week)" msgstr "Matchprogram (vecka)" -#: src/options_interface.c:360 +#: src/options_interface.c:361 msgid "Font name" msgstr "Typsnittsnamn" -#: src/options_interface.c:346 src/options_interface.c:433 +#: src/options_interface.c:347 src/options_interface.c:434 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Typsnitt som används i trädvyer" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Ma" msgid "Games" msgstr "Matcher" -#: src/options_interface.c:651 +#: src/options_interface.c:652 msgid "Games " msgstr "Matcher " @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Matcher " msgid "Games/Goals\n" msgstr "Matcher/Mål\n" -#: src/options_interface.c:446 +#: src/options_interface.c:447 msgid "Global" msgstr "Globalt" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Målvakter" msgid "Goals" msgstr "Mål" -#: src/options_interface.c:665 +#: src/options_interface.c:666 msgid "Goals " msgstr "Mål " @@ -1478,27 +1478,27 @@ msgstr "Hjälp" msgid "Home" msgstr "Hemma" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:106 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "Hur många kommentarer att generera per händelse" -#: src/options_interface.c:416 +#: src/options_interface.c:417 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "Hur många siffror efter kommatecknet det är för skicklighet etc." -#: src/options_interface.c:318 +#: src/options_interface.c:319 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "Hur många filer som autospar använder" -#: src/options_interface.c:1032 +#: src/options_interface.c:1033 msgid "How much you wager by default" msgstr "Hur mycket du satsar som standard" -#: src/options_interface.c:307 +#: src/options_interface.c:308 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Hur ofta spelet sparas automatiskt" -#: src/options_interface.c:425 +#: src/options_interface.c:426 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "" msgid "INJ(%d)" msgstr "SKA(%d)" -#: src/options_interface.c:280 +#: src/options_interface.c:281 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1604,16 +1604,16 @@ msgstr "F %d : %d" msgid "L_oad last save" msgstr "L_äs in senast sparade" -#: src/options_interface.c:396 +#: src/options_interface.c:397 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c:87 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "Språk att använda (en kod liknande \"sv\")" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:1102 +#: src/cup.c:1105 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Sista %d" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Senaste resultaten" msgid "League" msgstr "Liga" -#: src/options_interface.c:721 +#: src/options_interface.c:722 msgid "League " msgstr "Liga " @@ -1677,15 +1677,15 @@ msgstr "" "Vänsterklick: ansök om lån; Högerklick: betala tillbaka; Mittenklick: " "stadiumfönster." -#: src/options_interface.c:972 +#: src/options_interface.c:973 msgid "List 1 " msgstr "Lista 1 " -#: src/options_interface.c:979 +#: src/options_interface.c:980 msgid "List 2" msgstr "Lista 2" -#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:532 +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:533 msgid "Live game" msgstr "Livematch" @@ -1694,11 +1694,11 @@ msgstr "Livematch" msgid "Live game set to %s." msgstr "Livematch inställd till %s." -#: src/options_interface.c:471 +#: src/options_interface.c:472 msgid "Live game speed factor" msgstr "Hastighet för livematch" -#: src/options_interface.c:478 +#: src/options_interface.c:479 msgid "Live game verbosity" msgstr "Informationsnivå för livematch" @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "Informationsnivå för livematch" msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Läs in spel (Ctrl - O)" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:89 msgid "Load last savegame" msgstr "Läs in senast sparade spelet" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Hantera matcher" msgid "Manage users" msgstr "Hantera användare" -#: src/options_interface.c:257 +#: src/options_interface.c:258 msgid "Maximize main window" msgstr "Maximera huvudfönster" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Mittfält" msgid "Midfielders" msgstr "Mittfältare" -#: src/options_interface.c:601 +#: src/options_interface.c:602 msgid "Misc." msgstr "Diverse" @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Mina ligaresultat" msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/options_interface.c:609 +#: src/options_interface.c:610 msgid "Name " msgstr "Namn " @@ -1861,12 +1861,12 @@ msgstr "" "Nya kontrakt-\n" "erbjudanden" -#: src/misc3_interface.c:611 +#: src/misc3_interface.c:612 #, fuzzy msgid "New settings:" msgstr "Vadslagning" -#: src/misc3_interface.c:314 +#: src/misc3_interface.c:315 msgid "Next" msgstr "Nästa" @@ -1975,15 +1975,15 @@ msgstr "SP" msgid "PTS" msgstr "POÄ" -#: src/options_interface.c:527 +#: src/options_interface.c:528 msgid "Pause when break" msgstr "Paus vid avbrott" -#: src/options_interface.c:517 +#: src/options_interface.c:518 msgid "Pause when injury" msgstr "Paus vid skada" -#: src/options_interface.c:522 +#: src/options_interface.c:523 msgid "Pause when red card" msgstr "Paus vid rött kort" @@ -2007,11 +2007,11 @@ msgstr "Fysik" msgid "Player accepts new offers" msgstr "Spelare accepterar nya erbjudanden" -#: src/options_interface.c:320 +#: src/options_interface.c:321 msgid "Player attribute precision" msgstr "Precision för spelarattribut" -#: src/options_interface.c:993 +#: src/options_interface.c:994 msgid "Player attributes shown" msgstr "Spelarattribut visas" @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "Spelarlista 1" msgid "Player list 2" msgstr "Spelarlista 2" -#: src/options_interface.c:327 +#: src/options_interface.c:328 msgid "Player list refresh rate" msgstr "Uppdateringshastighet för spelarlista" @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "Spelstil" msgid "Pos" msgstr "Pos" -#: src/options_interface.c:623 +#: src/options_interface.c:624 msgid "Pos " msgstr "Pos " @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "Position" msgid "Possession" msgstr "Bollinnehav" -#: src/options_interface.c:262 +#: src/options_interface.c:263 msgid "Prefer messages" msgstr "Föredra meddelanden" @@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Inställningar" msgid "Premium Hotel" msgstr "Normalt hotell" -#: src/misc3_interface.c:294 +#: src/misc3_interface.c:295 msgid "Previous" msgstr "Föregående" @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Sträckning" msgid "Put on transfer list" msgstr "Sätt på övergångslista" -#: src/cup.c:1111 +#: src/cup.c:1114 msgid "Quarter-final" msgstr "Kvartsfinal" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Rank" msgid "Rank " msgstr "Rank " -#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:411 +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:412 msgid "Ready" msgstr "Klar" @@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr "Röda" msgid "Reject for now" msgstr "Tacka nej för tillfället" -#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:392 +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:393 msgid "Reload" msgstr "Uppdatera" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Uppdatera matcher från fil" msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Uppdatera matcher från fil och stäng" -#: src/options_interface.c:378 +#: src/options_interface.c:379 msgid "Reload the constants file" msgstr "Läs om \"constants\"-filen" @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Högerklicka för att sätta till 0" msgid "Ro" msgstr "Omg" -#: src/cup.c:1094 +#: src/cup.c:1097 msgid "Round robin" msgstr "Alla mot alla" @@ -2273,11 +2273,11 @@ msgstr "Spara ändringar till fil och stäng" msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Spara spel (Ctrl - S)" -#: src/options_interface.c:1119 +#: src/options_interface.c:1120 msgid "Save global settings to file" msgstr "Spara globala inställningar till fil" -#: src/options_interface.c:247 +#: src/options_interface.c:248 msgid "Save overwrites" msgstr "Spara skriver över" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "Spara skriver över" msgid "Save settings as default" msgstr "Spara användarinställningar till fil" -#: src/options_interface.c:1124 +#: src/options_interface.c:1125 msgid "Save user settings to file" msgstr "Spara användarinställningar till fil" @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Säsongsresultat" msgid "Select font" msgstr "Välj typsnitt" -#: src/cup.c:1108 +#: src/cup.c:1111 msgid "Semi-final" msgstr "Semi-final" @@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "" "Ställ in antalet procent av din inkomst som du vill satsa i din " "fotbollsskola." -#: src/options_interface.c:557 +#: src/options_interface.c:558 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "Ställ in till 0 för att stänga av varning" @@ -2389,11 +2389,11 @@ msgstr "Skott %" msgid "Shots" msgstr "Skott" -#: src/options_interface.c:658 +#: src/options_interface.c:659 msgid "Shots " msgstr "Skott " -#: src/options_interface.c:577 +#: src/options_interface.c:578 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "Visa alla ligor i matchprogrammet" @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "Visa info" msgid "Show job exchange" msgstr "Visa jobbförmedling" -#: src/options_interface.c:549 +#: src/options_interface.c:550 msgid "Show job offers" msgstr "Visa jobberbjudanden" @@ -2429,27 +2429,27 @@ msgstr "Visa senaste match" msgid "Show last match stats" msgstr "Visa statistik på senaste match" -#: src/options_interface.c:458 +#: src/options_interface.c:459 msgid "Show live game" msgstr "Visa livematch" -#: src/misc3_interface.c:73 src/options_interface.c:1005 +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1006 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Visa matcher från alla ligor" -#: src/misc3_interface.c:78 src/options_interface.c:1010 +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1011 msgid "Show matches from cups" msgstr "Visa matcher från cuper" -#: src/misc3_interface.c:83 src/options_interface.c:1016 +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1017 msgid "Show only my recent bets" msgstr "Visa endast mina senaste vad" -#: src/options_interface.c:596 +#: src/options_interface.c:597 msgid "Show overall games/goals" msgstr "Visa alla matcher/mål" -#: src/options_interface.c:267 +#: src/options_interface.c:268 msgid "Show progressbar pictures" msgstr "Visa förloppsbilder" @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "Visa förloppsbilder" msgid "Show stadium" msgstr "Visa stadium" -#: src/options_interface.c:462 +#: src/options_interface.c:463 msgid "Show tendency bar" msgstr "Visa tendenser" @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Visa listan över tillgängliga managerjobb" msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Visa övergångslista (T)" -#: src/options_interface.c:563 +#: src/options_interface.c:564 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "Visa varning om ett spelarkontrakt kommer under " @@ -2490,11 +2490,11 @@ msgstr "Sk" msgid "Skill" msgstr "Skicklighet" -#: src/options_interface.c:637 +#: src/options_interface.c:638 msgid "Skill " msgstr "Skicklighet " -#: src/options_interface.c:277 +#: src/options_interface.c:278 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Hoppa över veckor utan matcher för någon användare" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "Hoppa över veckor utan matcher för någon användare" msgid "Space" msgstr "Mellanslag" -#: src/main.c:80 +#: src/main.c:81 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "Ange ytterligare stödkatalog (åsidosätter standardkataloger)" @@ -2550,16 +2550,16 @@ msgstr "Status för stadium" msgid "Start" msgstr "Starta" -#: src/misc3_interface.c:347 +#: src/misc3_interface.c:348 msgid "Start _new game" msgstr "Starta _nytt spel" -#: src/misc3_interface.c:622 +#: src/misc3_interface.c:623 #, fuzzy msgid "Start in week" msgstr "Starta _nytt spel" -#: src/misc3_interface.c:576 +#: src/misc3_interface.c:577 #, fuzzy msgid "Start in week:" msgstr "Starta _nytt spel" @@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "Statistik" msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/options_interface.c:672 +#: src/options_interface.c:673 msgid "Status " msgstr "Status " @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "Framgång" msgid "Structure" msgstr "Struktur" -#: src/options_interface.c:591 +#: src/options_interface.c:592 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Byte anpassar struktur" @@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "Talang %" msgid "Team" msgstr "Lag" -#: src/options_interface.c:728 +#: src/options_interface.c:729 msgid "Team " msgstr "Lag " @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "Lag1" msgid "Team2" msgstr "Lag2" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:91 msgid "Test an XML commentary file" msgstr "Testa en XML-kommentatorsfil" @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "Vadslagningsbyrån låter dig inte satsa mer än %s." msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "Aktuellt spel har inte sparats och kommer att förloras. Fortsätta?" -#: src/options_interface.c:500 +#: src/options_interface.c:501 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Desto högre värdet är, desto mer kommentarer ser du." @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "Desto högre värdet är, desto mer kommentarer ser du." msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "Uppdatering av jobbförmedlingsintervallen är %d veckor." -#: src/options_interface.c:491 +#: src/options_interface.c:492 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" "Desto lägre värdet är, desto snabbare kommer kommentarerna för livematchen " @@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "Skadat korsband" msgid "Training" msgstr "Träning" -#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1102 +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1103 #: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 msgid "Training camp" msgstr "Träningsläger" @@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Användare -- klicka för att ta bort" msgid "Value" msgstr "Värde" -#: src/options_interface.c:700 +#: src/options_interface.c:701 msgid "Value " msgstr "Värde " @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "V %d : %d" msgid "Wage" msgstr "Lön" -#: src/options_interface.c:707 +#: src/options_interface.c:708 msgid "Wage " msgstr "Lön " @@ -2994,12 +2994,12 @@ msgstr "Vecka" msgid "Week %d Round %d" msgstr "Vecka %d Omgång %d" -#: src/misc3_interface.c:630 +#: src/misc3_interface.c:631 #, fuzzy msgid "Weekly installment" msgstr "Ställ in investering" -#: src/misc3_interface.c:584 +#: src/misc3_interface.c:585 #, fuzzy msgid "Weekly installment:" msgstr "Ställ in investering" @@ -3009,14 +3009,14 @@ msgstr "Ställ in investering" msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Välkommen till Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:250 +#: src/options_interface.c:251 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" "Om \"Spara\" skriver över aktuell sparfil eller poppa upp ett \"Spara som\"-" "fönster" -#: src/options_interface.c:547 +#: src/options_interface.c:548 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" @@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr "" "Om en bekräftelse ska poppa upp när du sparkar ut en ungdom från din " "fotbollsskola" -#: src/options_interface.c:260 +#: src/options_interface.c:261 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" @@ -3032,7 +3032,7 @@ msgstr "" "Om spelet startar med ett maximerat huvudfönster (fungerar inte med alla " "fönsterhanterare)" -#: src/options_interface.c:580 +#: src/options_interface.c:581 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" @@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr "" "Om alla ligor ska visas i veckans matchprogram eller endast visa användarens " "liga" -#: src/options_interface.c:594 +#: src/options_interface.c:595 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" @@ -3048,19 +3048,19 @@ msgstr "" "Om byte av två spelare automatiskt anpassar lagets struktur till spelarnas " "positioner" -#: src/options_interface.c:530 +#: src/options_interface.c:531 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "Om livematchen pausas vid halvlek och extratid" -#: src/options_interface.c:520 +#: src/options_interface.c:521 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "Om livematchen pausas när en användares spelare blir skadad" -#: src/options_interface.c:525 +#: src/options_interface.c:526 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "Om livematchen pausas när en användares spelare blir utvisad" -#: src/options_interface.c:506 +#: src/options_interface.c:507 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -3068,11 +3068,11 @@ msgstr "" "Om inhoppare (exempelvis för skadade spelare) sätts in av datorn. Det här " "görs automatiskt om livematch är av." -#: src/options_interface.c:408 +#: src/options_interface.c:409 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Om spelet ska automatiskt sparas regelbundet" -#: src/options_interface.c:1122 +#: src/options_interface.c:1123 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" @@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr "" "Om globala inställningar ska sparas till fil (så att de läses in nästa gång " "du startar ett nytt spel)" -#: src/options_interface.c:1127 +#: src/options_interface.c:1128 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" @@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "" "Om användarens inställningar ska sparas till fil (så att de kan läsas in " "nästa gång den här användaren startar ett nytt spel)" -#: src/options_interface.c:245 +#: src/options_interface.c:246 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "" "Om en bekräftelse ska poppa upp om en användares lag har en skadad eller " "avstängd spelare i startformationen" -#: src/options_interface.c:240 +#: src/options_interface.c:241 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" @@ -3104,25 +3104,25 @@ msgstr "" "Om en bekräftelse ska poppa upp när du trycker avsluta och spelet inte är " "sparat" -#: src/options_interface.c:1013 +#: src/options_interface.c:1014 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "Om cupmatcher ska visas i vadslagningsfönstret" -#: src/misc3_interface.c:81 +#: src/misc3_interface.c:82 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" "Om cupmatcher ska visas. Använd alternativfönstret för att växla permanent." -#: src/options_interface.c:552 +#: src/options_interface.c:553 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "Om jobberbjudanden ska visas när en användare är framgångsrik" -#: src/options_interface.c:1008 +#: src/options_interface.c:1009 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "Om matcher i alla ligor ska visas i vadslagningsfönstret" -#: src/misc3_interface.c:76 +#: src/misc3_interface.c:77 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." @@ -3130,11 +3130,11 @@ msgstr "" "Om matcher i alla ligor ska visas. Använd alternativfönstret för att växla " "permanent." -#: src/misc3_interface.c:86 +#: src/misc3_interface.c:87 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "Om endast dina vad ska visas i listan för tidigare vadslagningar" -#: src/options_interface.c:270 +#: src/options_interface.c:271 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" @@ -3142,11 +3142,11 @@ msgstr "" "Om bilder ska visas på toppen av förloppsmätaren vid inläsning/sparning " "eller beräkning av resultat" -#: src/options_interface.c:599 +#: src/options_interface.c:600 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "Om spelarens värde för matcher/mål i alla tävlingar ska visas" -#: src/options_interface.c:265 +#: src/options_interface.c:266 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "" "Din aktuella sponsor är nöjd med dina resultat och vill förnya kontraktet " "med dig. För närvarande betalar de dig %d per vecka." -#: src/misc3_interface.c:554 +#: src/misc3_interface.c:555 #, fuzzy msgid "Your debt:" msgstr "Dina resultat" @@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "_Arkiv" msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: src/misc3_interface.c:371 +#: src/misc3_interface.c:372 msgid "_Load game" msgstr "_Läs in spel" @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "_Spelare" msgid "_Resume" msgstr "_Återuppta" -#: src/misc3_interface.c:395 +#: src/misc3_interface.c:396 msgid "_Resume game" msgstr "Åte_ruppta spel" @@ -3566,18 +3566,6 @@ msgstr "_Användare" msgid "interest rate" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:592 -msgid "label26" -msgstr "" - -#: src/misc3_interface.c:599 -msgid "label27" -msgstr "" - -#: src/options_interface.c:1098 -msgid "label48" -msgstr "" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you feel you've found out something about the game that has to be " diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index f820f12b..210b41cd 100755 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-27 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-17 14:08+0300\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" @@ -72,15 +72,15 @@ msgstr "" msgid " (P)" msgstr "" -#: src/cup.c:1075 +#: src/cup.c:1078 msgid " -- First leg" msgstr "" -#: src/cup.c:1078 +#: src/cup.c:1081 msgid " -- Replay matches" msgstr "" -#: src/cup.c:1073 +#: src/cup.c:1076 msgid " -- Second leg" msgstr "" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" msgid " Assoc." msgstr "" -#: src/options_interface.c:310 +#: src/options_interface.c:311 #, fuzzy msgid " Autosave files " msgstr "Her otomatik kayıt" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" msgid " less" msgstr "" -#: src/options_interface.c:573 +#: src/options_interface.c:574 #, fuzzy msgid " months" msgstr "Puanlar" @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr " haftalar" msgid "(starting week %d)" msgstr "" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:125 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "" msgid "Age" msgstr "Yaş" -#: src/options_interface.c:686 +#: src/options_interface.c:687 #, fuzzy msgid "Age " msgstr "Yaş" @@ -613,12 +613,12 @@ msgid "" "%s" msgstr "ilgilenme:" -#: src/options_interface.c:965 +#: src/options_interface.c:966 #, fuzzy msgid "Attribute " msgstr "Özellik" -#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:542 src/window.c:982 +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:982 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "" @@ -626,16 +626,16 @@ msgstr "" msgid "Automatic repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:503 +#: src/options_interface.c:504 msgid "Automatic substitutions" msgstr "" -#: src/options_interface.c:403 +#: src/options_interface.c:404 #, fuzzy msgid "Autosave" msgstr "Her otomatik kayıt" -#: src/options_interface.c:299 +#: src/options_interface.c:300 #, fuzzy msgid "Autosave interval " msgstr "Her otomatik kayıt" @@ -751,12 +751,12 @@ msgstr "En iyi kaleciler" msgid "Best offensive teams" msgstr "" -#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1035 src/treeview.c:1498 +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1036 src/treeview.c:1498 #: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 msgid "Betting" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:60 +#: src/misc3_interface.c:61 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "" msgid "CPos" msgstr "Cpos" -#: src/options_interface.c:616 +#: src/options_interface.c:617 #, fuzzy msgid "CPos " msgstr "Cpos" @@ -865,16 +865,16 @@ msgstr "Cpos" msgid "CSk" msgstr "CSK" -#: src/options_interface.c:630 +#: src/options_interface.c:631 #, fuzzy msgid "CSkill " msgstr "Hüner" -#: src/misc3_interface.c:678 +#: src/misc3_interface.c:679 msgid "Calculate start week" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:656 +#: src/misc3_interface.c:657 msgid "Calculate weekly installment" msgstr "" @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "" msgid "Capacity (seats)" msgstr "Kapasite" -#: src/options_interface.c:679 +#: src/options_interface.c:680 msgid "Cards " msgstr "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Ülke Seçin" msgid "Choose file" msgstr "Dosya seç" -#: src/options_interface.c:440 +#: src/options_interface.c:441 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "" @@ -952,11 +952,11 @@ msgstr "" msgid "Commentary" msgstr "" -#: src/main.c:102 +#: src/main.c:103 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:94 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "" @@ -988,16 +988,16 @@ msgstr "şok" msgid "Confirm & schedule repayment" msgstr "" -#: src/options_interface.c:237 +#: src/options_interface.c:238 #, fuzzy msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "Kaydetmeden çık" -#: src/options_interface.c:544 +#: src/options_interface.c:545 msgid "Confirm removing youths" msgstr "" -#: src/options_interface.c:242 +#: src/options_interface.c:243 msgid "Confirm when unfit" msgstr "" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "" msgid "Confirm!" msgstr "" -#: src/options_interface.c:334 +#: src/options_interface.c:335 #, fuzzy msgid "Constants file" msgstr "Ülke dosyası" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Ülke dosyası" msgid "Contract" msgstr "" -#: src/options_interface.c:714 +#: src/options_interface.c:715 msgid "Contract " msgstr "" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Ülke dosyası" msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "" -#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:236 +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:237 msgid "Contributors" msgstr "" @@ -1061,15 +1061,15 @@ msgstr "Resim dosyası bulunmuyor : %s" msgid "Country" msgstr "Ülke dosyası" -#: src/misc3_interface.c:330 +#: src/misc3_interface.c:331 msgid "Ctrl-N" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:354 +#: src/misc3_interface.c:355 msgid "Ctrl-O" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:378 +#: src/misc3_interface.c:379 msgid "Ctrl-R" msgstr "" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Şu anki posizyon" msgid "Current safety" msgstr "Seçili Lig" -#: src/misc3_interface.c:567 +#: src/misc3_interface.c:568 #, fuzzy msgid "Current settings:" msgstr "Şu anki posizyon" @@ -1143,20 +1143,20 @@ msgstr "Borçlar" msgid "Decide later" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1049 +#: src/options_interface.c:1050 msgid "Default hotel" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1072 +#: src/options_interface.c:1073 #, fuzzy msgid "Default recreation:" msgstr "Uluslararası" -#: src/options_interface.c:1092 +#: src/options_interface.c:1093 msgid "Default training:" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1024 +#: src/options_interface.c:1025 msgid "Default wager" msgstr "" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgid "Defenders" msgstr "Defans" #. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:258 +#: src/misc3_interface.c:259 msgid "Did you know?" msgstr "" @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "D " msgid "Dw %d : %d" msgstr "" -#: src/options_interface.c:693 +#: src/options_interface.c:694 #, fuzzy msgid "ETal " msgstr "ETal" @@ -1251,9 +1251,9 @@ msgstr "" #: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 #: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 -#: src/misc3_interface.c:106 src/misc3_interface.c:402 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 #: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 -#: src/options_interface.c:1136 +#: src/options_interface.c:1137 msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -1301,11 +1301,11 @@ msgstr "" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. -#: src/main.c:99 +#: src/main.c:100 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:373 +#: src/options_interface.c:374 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "" msgid "Fin_Stad" msgstr "Final" -#: src/cup.c:1105 +#: src/cup.c:1108 msgid "Final" msgstr "Final" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Fit" msgid "Fitness" msgstr "Kondisyon" -#: src/options_interface.c:644 +#: src/options_interface.c:645 #, fuzzy msgid "Fitness " msgstr "Kondisyon" @@ -1361,11 +1361,11 @@ msgstr "" msgid "Fixtures (week)" msgstr "Fikstur" -#: src/options_interface.c:360 +#: src/options_interface.c:361 msgid "Font name" msgstr "" -#: src/options_interface.c:346 src/options_interface.c:433 +#: src/options_interface.c:347 src/options_interface.c:434 msgid "Font used in treeviews" msgstr "" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Ga" msgid "Games" msgstr "Maçlar" -#: src/options_interface.c:651 +#: src/options_interface.c:652 #, fuzzy msgid "Games " msgstr "Maçlar" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Maçlar" msgid "Games/Goals\n" msgstr "" -#: src/options_interface.c:446 +#: src/options_interface.c:447 #, fuzzy msgid "Global" msgstr "Goller" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Goalie" msgid "Goals" msgstr "Goller" -#: src/options_interface.c:665 +#: src/options_interface.c:666 #, fuzzy msgid "Goals " msgstr "Goller" @@ -1507,28 +1507,28 @@ msgstr "Yardım" msgid "Home" msgstr "Ev" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:106 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "" -#: src/options_interface.c:416 +#: src/options_interface.c:417 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "" -#: src/options_interface.c:318 +#: src/options_interface.c:319 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1032 +#: src/options_interface.c:1033 msgid "How much you wager by default" msgstr "" -#: src/options_interface.c:307 +#: src/options_interface.c:308 #, fuzzy msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Ne kadar sıklıkla geçmişe yeni data eklensin " -#: src/options_interface.c:425 +#: src/options_interface.c:426 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "" msgid "INJ(%d)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:280 +#: src/options_interface.c:281 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1631,17 +1631,17 @@ msgstr "" msgid "L_oad last save" msgstr "Yükle & Kaydet" -#: src/options_interface.c:396 +#: src/options_interface.c:397 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Lig" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c:87 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:1102 +#: src/cup.c:1105 #, fuzzy, c-format msgid "Last %d" msgstr "Son 16" @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Son sonuçlar" msgid "League" msgstr "Lig" -#: src/options_interface.c:721 +#: src/options_interface.c:722 #, fuzzy msgid "League " msgstr "Lig 1" @@ -1701,17 +1701,17 @@ msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "" -#: src/options_interface.c:972 +#: src/options_interface.c:973 #, fuzzy msgid "List 1 " msgstr "Son 16" -#: src/options_interface.c:979 +#: src/options_interface.c:980 #, fuzzy msgid "List 2" msgstr "Son 32" -#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:532 +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:533 msgid "Live game" msgstr "Canlı Mac" @@ -1720,12 +1720,12 @@ msgstr "Canlı Mac" msgid "Live game set to %s." msgstr "Canlı Mac" -#: src/options_interface.c:471 +#: src/options_interface.c:472 #, fuzzy msgid "Live game speed factor" msgstr " Canlı oyun süre faktoru " -#: src/options_interface.c:478 +#: src/options_interface.c:479 #, fuzzy msgid "Live game verbosity" msgstr "Canlı Mac" @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Canlı Mac" msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "Oyunu yükle ('L' yada Ctrl - O)" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:89 #, fuzzy msgid "Load last savegame" msgstr "Yükle & Kaydet" @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "" msgid "Manage users" msgstr "" -#: src/options_interface.c:257 +#: src/options_interface.c:258 #, fuzzy msgid "Maximize main window" msgstr " ana pencereler içerisinde kullan" @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "Ortasaha" msgid "Midfielders" msgstr "Ortasaha" -#: src/options_interface.c:601 +#: src/options_interface.c:602 #, fuzzy msgid "Misc." msgstr "Misc" @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Lig Sonucları" msgid "Name" msgstr "İsim" -#: src/options_interface.c:609 +#: src/options_interface.c:610 #, fuzzy msgid "Name " msgstr "İsim" @@ -1905,11 +1905,11 @@ msgid "" "offers" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:611 +#: src/misc3_interface.c:612 msgid "New settings:" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:314 +#: src/misc3_interface.c:315 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "İleri (W)" @@ -2023,15 +2023,15 @@ msgstr "PL" msgid "PTS" msgstr "" -#: src/options_interface.c:527 +#: src/options_interface.c:528 msgid "Pause when break" msgstr "" -#: src/options_interface.c:517 +#: src/options_interface.c:518 msgid "Pause when injury" msgstr "" -#: src/options_interface.c:522 +#: src/options_interface.c:523 msgid "Pause when red card" msgstr "" @@ -2057,12 +2057,12 @@ msgstr "Psiko" msgid "Player accepts new offers" msgstr "Oyuncu çalışmaları" -#: src/options_interface.c:320 +#: src/options_interface.c:321 #, fuzzy msgid "Player attribute precision" msgstr "Oyuncu özellikleri" -#: src/options_interface.c:993 +#: src/options_interface.c:994 #, fuzzy msgid "Player attributes shown" msgstr "Oyuncu özellikleri" @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Oyuncu listesi 1" msgid "Player list 2" msgstr "oyuncu Listesi 2" -#: src/options_interface.c:327 +#: src/options_interface.c:328 #, fuzzy msgid "Player list refresh rate" msgstr "Oyuncu geçmişi" @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "Oyun tarzı" msgid "Pos" msgstr "Pos" -#: src/options_interface.c:623 +#: src/options_interface.c:624 #, fuzzy msgid "Pos " msgstr "Pos" @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "Posizyon" msgid "Possession" msgstr "Posizyon" -#: src/options_interface.c:262 +#: src/options_interface.c:263 #, fuzzy msgid "Prefer messages" msgstr "Popuplarda tercih edilen mesajlar" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "" msgid "Premium Hotel" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:294 +#: src/misc3_interface.c:295 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Geri (Q)" @@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr "Kas çekmesi" msgid "Put on transfer list" msgstr "Transfer listesine koy" -#: src/cup.c:1111 +#: src/cup.c:1114 #, fuzzy msgid "Quarter-final" msgstr "Çeyrek Final" @@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "Sıralama" msgid "Rank " msgstr "Sıralama " -#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:411 +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:412 msgid "Ready" msgstr "" @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "" msgid "Reject for now" msgstr "Font seç" -#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:392 +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:393 msgid "Reload" msgstr "" @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "" msgid "Reload matches from file and close" msgstr "" -#: src/options_interface.c:378 +#: src/options_interface.c:379 #, fuzzy msgid "Reload the constants file" msgstr "Takımlar ülke dosyasından" @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "" msgid "Ro" msgstr "" -#: src/cup.c:1094 +#: src/cup.c:1097 msgid "Round robin" msgstr "Round robin" @@ -2341,12 +2341,12 @@ msgstr "" msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Oyunu kaydet (S yada Ctrl - S)" -#: src/options_interface.c:1119 +#: src/options_interface.c:1120 #, fuzzy msgid "Save global settings to file" msgstr "Dosya ya kaydet" -#: src/options_interface.c:247 +#: src/options_interface.c:248 #, fuzzy msgid "Save overwrites" msgstr "Eski oyunun üstüne yaz" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "Eski oyunun üstüne yaz" msgid "Save settings as default" msgstr "Dosya ya kaydet" -#: src/options_interface.c:1124 +#: src/options_interface.c:1125 #, fuzzy msgid "Save user settings to file" msgstr "Dosya ya kaydet" @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "Son sonuçlar" msgid "Select font" msgstr "Font seç" -#: src/cup.c:1108 +#: src/cup.c:1111 #, fuzzy msgid "Semi-final" msgstr "Yari Final" @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "" -#: src/options_interface.c:557 +#: src/options_interface.c:558 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "" @@ -2472,11 +2472,11 @@ msgstr "" msgid "Shots" msgstr "Fiyatlar" -#: src/options_interface.c:658 +#: src/options_interface.c:659 msgid "Shots " msgstr "" -#: src/options_interface.c:577 +#: src/options_interface.c:578 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "İnfo yu göster" msgid "Show job exchange" msgstr "İş Tekliflerini Göster" -#: src/options_interface.c:549 +#: src/options_interface.c:550 msgid "Show job offers" msgstr "İş Tekliflerini Göster" @@ -2515,30 +2515,30 @@ msgstr "Oyuncunun istatislik grafini göster" msgid "Show last match stats" msgstr "" -#: src/options_interface.c:458 +#: src/options_interface.c:459 #, fuzzy msgid "Show live game" msgstr "Canlı Macları Göster" -#: src/misc3_interface.c:73 src/options_interface.c:1005 +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1006 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:78 src/options_interface.c:1010 +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1011 msgid "Show matches from cups" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:83 src/options_interface.c:1016 +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1017 #, fuzzy msgid "Show only my recent bets" msgstr "Ligimin sonuçlarını göster" -#: src/options_interface.c:596 +#: src/options_interface.c:597 #, fuzzy msgid "Show overall games/goals" msgstr "Canlı Macları Göster" -#: src/options_interface.c:267 +#: src/options_interface.c:268 msgid "Show progressbar pictures" msgstr "" @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "" msgid "Show stadium" msgstr "Stad" -#: src/options_interface.c:462 +#: src/options_interface.c:463 msgid "Show tendency bar" msgstr "Eğilim çubuğunu göster" @@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "" msgid "Show transferlist (T)" msgstr "Transfer Listesi Göster (T)" -#: src/options_interface.c:563 +#: src/options_interface.c:564 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "" @@ -2580,12 +2580,12 @@ msgstr "Sk" msgid "Skill" msgstr "Hüner" -#: src/options_interface.c:637 +#: src/options_interface.c:638 #, fuzzy msgid "Skill " msgstr "Hüner" -#: src/options_interface.c:277 +#: src/options_interface.c:278 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "" @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "" msgid "Space" msgstr "Kaydet" -#: src/main.c:80 +#: src/main.c:81 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "" @@ -2646,17 +2646,17 @@ msgstr "Stad Güvenliği" msgid "Start" msgstr "Başlat" -#: src/misc3_interface.c:347 +#: src/misc3_interface.c:348 #, fuzzy msgid "Start _new game" msgstr "Başlat" -#: src/misc3_interface.c:622 +#: src/misc3_interface.c:623 #, fuzzy msgid "Start in week" msgstr "Başlat" -#: src/misc3_interface.c:576 +#: src/misc3_interface.c:577 #, fuzzy msgid "Start in week:" msgstr "Başlat" @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "İstatikler" msgid "Status" msgstr "Durum" -#: src/options_interface.c:672 +#: src/options_interface.c:673 #, fuzzy msgid "Status " msgstr "Durum" @@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "Sezon" msgid "Structure" msgstr "Takım Düzeni" -#: src/options_interface.c:591 +#: src/options_interface.c:592 #, fuzzy msgid "Swap adapts structure" msgstr "Takas takım düzenini adapte et" @@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "Yetenek" msgid "Team" msgstr "Takım" -#: src/options_interface.c:728 +#: src/options_interface.c:729 #, fuzzy msgid "Team " msgstr "Takım" @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "Takım" msgid "Team2" msgstr "Takım" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:91 #, fuzzy msgid "Test an XML commentary file" msgstr "Ülke dosyası seçin" @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "" msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "Mevcut oyun kayıtlı değil ve kaybolabilir. Devam edecek misin ?" -#: src/options_interface.c:500 +#: src/options_interface.c:501 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "" @@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "" msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "Yenile aryı (haftalar içinde)" -#: src/options_interface.c:491 +#: src/options_interface.c:492 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" @@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "çapraz bağ zedelenmesi" msgid "Training" msgstr "" -#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1102 +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1103 #: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 msgid "Training camp" msgstr "" @@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "Değer" -#: src/options_interface.c:700 +#: src/options_interface.c:701 #, fuzzy msgid "Value " msgstr "Değer" @@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "" msgid "Wage" msgstr "Maaş" -#: src/options_interface.c:707 +#: src/options_interface.c:708 #, fuzzy msgid "Wage " msgstr "Maaş" @@ -3096,12 +3096,12 @@ msgstr " Hafta " msgid "Week %d Round %d" msgstr "Hafta %d" -#: src/misc3_interface.c:630 +#: src/misc3_interface.c:631 #, fuzzy msgid "Weekly installment" msgstr "Stand Geliştirme" -#: src/misc3_interface.c:584 +#: src/misc3_interface.c:585 #, fuzzy msgid "Weekly installment:" msgstr "Stand Geliştirme" @@ -3111,121 +3111,121 @@ msgstr "Stand Geliştirme" msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "" -#: src/options_interface.c:250 +#: src/options_interface.c:251 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" -#: src/options_interface.c:547 +#: src/options_interface.c:548 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" msgstr "" -#: src/options_interface.c:260 +#: src/options_interface.c:261 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:580 +#: src/options_interface.c:581 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" msgstr "" -#: src/options_interface.c:594 +#: src/options_interface.c:595 #, fuzzy msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" msgstr "Takım düzeni otomatik yapılacaktır." -#: src/options_interface.c:530 +#: src/options_interface.c:531 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "" -#: src/options_interface.c:520 +#: src/options_interface.c:521 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "" -#: src/options_interface.c:525 +#: src/options_interface.c:526 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "" -#: src/options_interface.c:506 +#: src/options_interface.c:507 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." msgstr "" -#: src/options_interface.c:408 +#: src/options_interface.c:409 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1122 +#: src/options_interface.c:1123 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1127 +#: src/options_interface.c:1128 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:245 +#: src/options_interface.c:246 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" msgstr "" -#: src/options_interface.c:240 +#: src/options_interface.c:241 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" msgstr "" -#: src/options_interface.c:1013 +#: src/options_interface.c:1014 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:81 +#: src/misc3_interface.c:82 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" -#: src/options_interface.c:552 +#: src/options_interface.c:553 #, fuzzy msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "Sen başarılı olduğun zaman sana diğer takımlar iş teklif ederler" -#: src/options_interface.c:1008 +#: src/options_interface.c:1009 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:76 +#: src/misc3_interface.c:77 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:86 +#: src/misc3_interface.c:87 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "" -#: src/options_interface.c:270 +#: src/options_interface.c:271 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" msgstr "" -#: src/options_interface.c:599 +#: src/options_interface.c:600 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "" -#: src/options_interface.c:265 +#: src/options_interface.c:266 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgid "" "the contract. Currently they're paying you %d a week." msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:554 +#: src/misc3_interface.c:555 #, fuzzy msgid "Your debt:" msgstr "Sonuçların" @@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "_Dosya" msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: src/misc3_interface.c:371 +#: src/misc3_interface.c:372 #, fuzzy msgid "_Load game" msgstr "Kayıtlı Oyunu Aç" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "Oyuncu" msgid "_Resume" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:395 +#: src/misc3_interface.c:396 msgid "_Resume game" msgstr "" @@ -3631,19 +3631,6 @@ msgstr "" msgid "interest rate" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:592 -msgid "label26" -msgstr "label26" - -#: src/misc3_interface.c:599 -msgid "label27" -msgstr "label27" - -#: src/options_interface.c:1098 -#, fuzzy -msgid "label48" -msgstr "label4" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Repay in %d weeks\n" @@ -4770,6 +4757,12 @@ msgstr "label4" #~ msgid "label25" #~ msgstr "label25" +#~ msgid "label26" +#~ msgstr "label26" + +#~ msgid "label27" +#~ msgstr "label27" + #~ msgid "label36" #~ msgstr "label36" @@ -4785,6 +4778,10 @@ msgstr "label4" #~ msgid "label40" #~ msgstr "label40" +#, fuzzy +#~ msgid "label48" +#~ msgstr "label4" + #~ msgid "label5" #~ msgstr "label5" diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po index 58689a7d..946fcdbe 100644 --- a/po/zh.po +++ b/po/zh.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-26 11:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-27 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-12 21:41+1000\n" "Last-Translator: luojie-dune \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -74,15 +74,15 @@ msgstr " ( msgid " (P)" msgstr " ()" -#: src/cup.c:1075 +#: src/cup.c:1078 msgid " -- First leg" msgstr " -- һ" -#: src/cup.c:1078 +#: src/cup.c:1081 msgid " -- Replay matches" msgstr " -- Ϸط" -#: src/cup.c:1073 +#: src/cup.c:1076 msgid " -- Second leg" msgstr " -- ڶ" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr " -- msgid " Assoc." msgstr " Э" -#: src/options_interface.c:310 +#: src/options_interface.c:311 msgid " Autosave files " msgstr " Զ浵" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr " msgid " less" msgstr "" -#: src/options_interface.c:573 +#: src/options_interface.c:574 msgid " months" msgstr " " @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "%s: %d msgid "(starting week %d)" msgstr "( %d)" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:125 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- ֵĻ GTK2 Ϸ" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr " msgid "Age" msgstr "" -#: src/options_interface.c:686 +#: src/options_interface.c:687 msgid "Age " msgstr " " @@ -621,11 +621,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/options_interface.c:965 +#: src/options_interface.c:966 msgid "Attribute " msgstr " " -#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:542 src/window.c:982 +#: src/interface.c:1025 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:982 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "Զ" @@ -633,15 +633,15 @@ msgstr " msgid "Automatic repayment" msgstr "Զ" -#: src/options_interface.c:503 +#: src/options_interface.c:504 msgid "Automatic substitutions" msgstr "Զ油Ա" -#: src/options_interface.c:403 +#: src/options_interface.c:404 msgid "Autosave" msgstr "Զ" -#: src/options_interface.c:299 +#: src/options_interface.c:300 msgid "Autosave interval " msgstr "Զ" @@ -748,12 +748,12 @@ msgstr " msgid "Best offensive teams" msgstr "" -#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1035 src/treeview.c:1498 +#: src/interface.c:1037 src/options_interface.c:1036 src/treeview.c:1498 #: src/treeview.c:1508 src/window.c:959 msgid "Betting" msgstr "ע" -#: src/misc3_interface.c:60 +#: src/misc3_interface.c:61 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "ע -- ӻƳע" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" msgid "CPos" msgstr "ǰλ" -#: src/options_interface.c:616 +#: src/options_interface.c:617 msgid "CPos " msgstr "ǰλ" @@ -859,15 +859,15 @@ msgstr " msgid "CSk" msgstr "ǰ" -#: src/options_interface.c:630 +#: src/options_interface.c:631 msgid "CSkill " msgstr "ǰ" -#: src/misc3_interface.c:678 +#: src/misc3_interface.c:679 msgid "Calculate start week" msgstr "㿪ʼ" -#: src/misc3_interface.c:656 +#: src/misc3_interface.c:657 msgid "Calculate weekly installment" msgstr "" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "ѵ msgid "Capacity (seats)" msgstr "λ" -#: src/options_interface.c:679 +#: src/options_interface.c:680 msgid "Cards " msgstr " " @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "ѡ msgid "Choose file" msgstr "ѡļ" -#: src/options_interface.c:440 +#: src/options_interface.c:441 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "ѡϷ(Windows޷)" @@ -941,11 +941,11 @@ msgstr " msgid "Commentary" msgstr "ֳ˵" -#: src/main.c:102 +#: src/main.c:103 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "Խ˵¼" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:94 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" msgstr "˵ļ(Ӧsupportļ)" @@ -974,15 +974,15 @@ msgstr " msgid "Confirm & schedule repayment" msgstr "ȷϺͼƻ " -#: src/options_interface.c:237 +#: src/options_interface.c:238 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "û˳ʱʾ" -#: src/options_interface.c:544 +#: src/options_interface.c:545 msgid "Confirm removing youths" msgstr "ƳԱʱҪȷ" -#: src/options_interface.c:242 +#: src/options_interface.c:243 msgid "Confirm when unfit" msgstr "ʱҪȷ" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr " msgid "Confirm!" msgstr "ȷˣ" -#: src/options_interface.c:334 +#: src/options_interface.c:335 msgid "Constants file" msgstr "ļ" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr " msgid "Contract" msgstr "ͬ" -#: src/options_interface.c:714 +#: src/options_interface.c:715 msgid "Contract " msgstr "ͬ " @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr " msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "ļ ǩԼԼѡ ֹ" -#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:236 +#: src/interface.c:1060 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:237 msgid "Contributors" msgstr "" @@ -1045,15 +1045,15 @@ msgstr " msgid "Country" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:330 +#: src/misc3_interface.c:331 msgid "Ctrl-N" msgstr "Ctrl-N" -#: src/misc3_interface.c:354 +#: src/misc3_interface.c:355 msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" -#: src/misc3_interface.c:378 +#: src/misc3_interface.c:379 msgid "Ctrl-R" msgstr "Ctrl-R" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr " msgid "Current safety" msgstr "ǰȫϵ" -#: src/misc3_interface.c:567 +#: src/misc3_interface.c:568 msgid "Current settings:" msgstr "ǰã" @@ -1119,19 +1119,19 @@ msgstr " msgid "Decide later" msgstr "ӳ" -#: src/options_interface.c:1049 +#: src/options_interface.c:1050 msgid "Default hotel" msgstr "Ĭϱ" -#: src/options_interface.c:1072 +#: src/options_interface.c:1073 msgid "Default recreation:" msgstr "ĬDz" -#: src/options_interface.c:1092 +#: src/options_interface.c:1093 msgid "Default training:" msgstr "Ĭѵ" -#: src/options_interface.c:1024 +#: src/options_interface.c:1025 msgid "Default wager" msgstr "Ĭ϶ע" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "Defenders" msgstr "" #. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:258 +#: src/misc3_interface.c:259 msgid "Did you know?" msgstr "֪?" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "ƽ" msgid "Dw %d : %d" msgstr "ƽ %d : %d" -#: src/options_interface.c:693 +#: src/options_interface.c:694 msgid "ETal " msgstr "DZֵ" @@ -1215,9 +1215,9 @@ msgstr " #: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 #: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 -#: src/misc3_interface.c:106 src/misc3_interface.c:402 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 #: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1146 -#: src/options_interface.c:1136 +#: src/options_interface.c:1137 msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -1262,11 +1262,11 @@ msgstr "ת #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. -#: src/main.c:99 +#: src/main.c:100 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "Ϸļ(Ӧsupportļ)" -#: src/options_interface.c:373 +#: src/options_interface.c:374 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "" msgid "Fin_Stad" msgstr "״" -#: src/cup.c:1105 +#: src/cup.c:1108 msgid "Final" msgstr "" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr " msgid "Fitness" msgstr "״" -#: src/options_interface.c:644 +#: src/options_interface.c:645 msgid "Fitness " msgstr "" @@ -1321,11 +1321,11 @@ msgstr " msgid "Fixtures (week)" msgstr "̣ܣ" -#: src/options_interface.c:360 +#: src/options_interface.c:361 msgid "Font name" msgstr "" -#: src/options_interface.c:346 src/options_interface.c:433 +#: src/options_interface.c:347 src/options_interface.c:434 msgid "Font used in treeviews" msgstr "趨ʾõ" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr " msgid "Games" msgstr "" -#: src/options_interface.c:651 +#: src/options_interface.c:652 msgid "Games " msgstr "" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr " msgid "Games/Goals\n" msgstr "/\n" -#: src/options_interface.c:446 +#: src/options_interface.c:447 msgid "Global" msgstr "ȫѡ" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr " msgid "Goals" msgstr "" -#: src/options_interface.c:665 +#: src/options_interface.c:666 msgid "Goals " msgstr "" @@ -1455,27 +1455,27 @@ msgstr " msgid "Home" msgstr "" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:106 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "ÿһض¼ٽ˵" -#: src/options_interface.c:416 +#: src/options_interface.c:417 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "üλԱֵ." -#: src/options_interface.c:318 +#: src/options_interface.c:319 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "ȷϵͳʹöٸļԶ浵" -#: src/options_interface.c:1032 +#: src/options_interface.c:1033 msgid "How much you wager by default" msgstr "ĬעĶ" -#: src/options_interface.c:307 +#: src/options_interface.c:308 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "ȷϵͳԶ" -#: src/options_interface.c:425 +#: src/options_interface.c:426 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr " msgid "INJ(%d)" msgstr "(%d)" -#: src/options_interface.c:280 +#: src/options_interface.c:281 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" @@ -1577,16 +1577,16 @@ msgstr " msgid "L_oad last save" msgstr "Ϸ" -#: src/options_interface.c:396 +#: src/options_interface.c:397 msgid "Language" msgstr "" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c:87 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "ʹ" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:1102 +#: src/cup.c:1105 #, c-format msgid "Last %d" msgstr " %d" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr " msgid "League" msgstr "" -#: src/options_interface.c:721 +#: src/options_interface.c:722 msgid "League " msgstr " " @@ -1644,15 +1644,15 @@ msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "Ҽм򳡶Ի" -#: src/options_interface.c:972 +#: src/options_interface.c:973 msgid "List 1 " msgstr "б 1" -#: src/options_interface.c:979 +#: src/options_interface.c:980 msgid "List 2" msgstr "б 2" -#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:532 +#: src/interface.c:373 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:533 msgid "Live game" msgstr "ֳϷ" @@ -1661,11 +1661,11 @@ msgstr " msgid "Live game set to %s." msgstr "ֳϷ趨Ϊ %s" -#: src/options_interface.c:471 +#: src/options_interface.c:472 msgid "Live game speed factor" msgstr "ֳٶ趨" -#: src/options_interface.c:478 +#: src/options_interface.c:479 msgid "Live game verbosity" msgstr "ֳ˵ϸ¶" @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr " msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "ȡ(Ctrl-O)" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:89 msgid "Load last savegame" msgstr "ȡһαϷ" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr " msgid "Manage users" msgstr "" -#: src/options_interface.c:257 +#: src/options_interface.c:258 msgid "Maximize main window" msgstr "" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr " msgid "Midfielders" msgstr "г" -#: src/options_interface.c:601 +#: src/options_interface.c:602 msgid "Misc." msgstr "" @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr " msgid "Name" msgstr "" -#: src/options_interface.c:609 +#: src/options_interface.c:610 msgid "Name " msgstr " " @@ -1827,11 +1827,11 @@ msgstr "" "ºͬ\n" "" -#: src/misc3_interface.c:611 +#: src/misc3_interface.c:612 msgid "New settings:" msgstr "ã" -#: src/misc3_interface.c:314 +#: src/misc3_interface.c:315 msgid "Next" msgstr "һ" @@ -1940,15 +1940,15 @@ msgstr " msgid "PTS" msgstr "÷" -#: src/options_interface.c:527 +#: src/options_interface.c:528 msgid "Pause when break" msgstr "гϢͣ" -#: src/options_interface.c:517 +#: src/options_interface.c:518 msgid "Pause when injury" msgstr "˲Զͣ" -#: src/options_interface.c:522 +#: src/options_interface.c:523 msgid "Pause when red card" msgstr "Զͣ" @@ -1972,11 +1972,11 @@ msgstr " msgid "Player accepts new offers" msgstr "Աµij" -#: src/options_interface.c:320 +#: src/options_interface.c:321 msgid "Player attribute precision" msgstr "ԱԾ趨" -#: src/options_interface.c:993 +#: src/options_interface.c:994 msgid "Player attributes shown" msgstr "ʾԱ" @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr " msgid "Player list 2" msgstr "Աб2" -#: src/options_interface.c:327 +#: src/options_interface.c:328 msgid "Player list refresh rate" msgstr "ԱбƵ" @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr " msgid "Pos" msgstr "λ" -#: src/options_interface.c:623 +#: src/options_interface.c:624 msgid "Pos " msgstr "λ" @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "λ msgid "Possession" msgstr "" -#: src/options_interface.c:262 +#: src/options_interface.c:263 msgid "Prefer messages" msgstr "ʾϢ" @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr " msgid "Premium Hotel" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:294 +#: src/misc3_interface.c:295 msgid "Previous" msgstr "ǰһ" @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr " msgid "Put on transfer list" msgstr "Ƴ" -#: src/cup.c:1111 +#: src/cup.c:1114 msgid "Quarter-final" msgstr "1/4" @@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr " msgid "Rank " msgstr "" -#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:411 +#: src/file.c:375 src/misc3_interface.c:412 msgid "Ready" msgstr "" @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr " msgid "Reject for now" msgstr "ܾ" -#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:392 +#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:393 msgid "Reload" msgstr "¼" @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr " msgid "Reload matches from file and close" msgstr "ļжȡر" -#: src/options_interface.c:378 +#: src/options_interface.c:379 msgid "Reload the constants file" msgstr "¶ȡļ" @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr " msgid "Ro" msgstr "" -#: src/cup.c:1094 +#: src/cup.c:1097 msgid "Round robin" msgstr " -- ѭ" @@ -2232,11 +2232,11 @@ msgstr " msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "Ϸ(Ctrl-S)" -#: src/options_interface.c:1119 +#: src/options_interface.c:1120 msgid "Save global settings to file" msgstr "ȫõļ" -#: src/options_interface.c:247 +#: src/options_interface.c:248 msgid "Save overwrites" msgstr "沢" @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr " msgid "Save settings as default" msgstr "ΪĬļ" -#: src/options_interface.c:1124 +#: src/options_interface.c:1125 msgid "Save user settings to file" msgstr "õļ" @@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr " msgid "Select font" msgstr "ѡ" -#: src/cup.c:1108 +#: src/cup.c:1111 msgid "Semi-final" msgstr "" @@ -2324,7 +2324,7 @@ msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "趨Ķ٣ٷֱȣӽ" -#: src/options_interface.c:557 +#: src/options_interface.c:558 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "趨Ϊ0ȡϢ" @@ -2345,11 +2345,11 @@ msgstr " msgid "Shots" msgstr "" -#: src/options_interface.c:658 +#: src/options_interface.c:659 msgid "Shots " msgstr "" -#: src/options_interface.c:577 +#: src/options_interface.c:578 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "̱ʾϢ" @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr " msgid "Show job exchange" msgstr "ʾǰ빤" -#: src/options_interface.c:549 +#: src/options_interface.c:550 msgid "Show job offers" msgstr "ʾ" @@ -2385,27 +2385,27 @@ msgstr " msgid "Show last match stats" msgstr "ʾı" -#: src/options_interface.c:458 +#: src/options_interface.c:459 msgid "Show live game" msgstr "ʾֳ" -#: src/misc3_interface.c:73 src/options_interface.c:1005 +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1006 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "ʾϢ" -#: src/misc3_interface.c:78 src/options_interface.c:1010 +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1011 msgid "Show matches from cups" msgstr "ʾбϢ" -#: src/misc3_interface.c:83 src/options_interface.c:1016 +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1017 msgid "Show only my recent bets" msgstr "ʾҵע" -#: src/options_interface.c:596 +#: src/options_interface.c:597 msgid "Show overall games/goals" msgstr "ʾ /" -#: src/options_interface.c:267 +#: src/options_interface.c:268 msgid "Show progressbar pictures" msgstr "ʾͼƬ" @@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr " msgid "Show stadium" msgstr "ְϢ" -#: src/options_interface.c:462 +#: src/options_interface.c:463 msgid "Show tendency bar" msgstr "ʾ" @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr " msgid "Show transferlist (T)" msgstr "ʾתԱ(T)" -#: src/options_interface.c:563 +#: src/options_interface.c:564 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "ʾϢֲԱͬ޵ " @@ -2446,11 +2446,11 @@ msgstr " msgid "Skill" msgstr "ֵ" -#: src/options_interface.c:637 +#: src/options_interface.c:638 msgid "Skill " msgstr "" -#: src/options_interface.c:277 +#: src/options_interface.c:278 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "ûұܴ" @@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr " msgid "Space" msgstr "ո" -#: src/main.c:80 +#: src/main.c:81 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "ָsupportļ(ԭʼļ)" @@ -2506,15 +2506,15 @@ msgstr " msgid "Start" msgstr "ʼ" -#: src/misc3_interface.c:347 +#: src/misc3_interface.c:348 msgid "Start _new game" msgstr "ʼϷ" -#: src/misc3_interface.c:622 +#: src/misc3_interface.c:623 msgid "Start in week" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:576 +#: src/misc3_interface.c:577 msgid "Start in week:" msgstr "" @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr " msgid "Status" msgstr "״̬" -#: src/options_interface.c:672 +#: src/options_interface.c:673 msgid "Status " msgstr "ͳ" @@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "״̬" msgid "Structure" msgstr "" -#: src/options_interface.c:591 +#: src/options_interface.c:592 msgid "Swap adapts structure" msgstr "Զı" @@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "DZ msgid "Team" msgstr "" -#: src/options_interface.c:728 +#: src/options_interface.c:729 msgid "Team " msgstr " " @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr " msgid "Team2" msgstr "2" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:91 msgid "Test an XML commentary file" msgstr "һXML˵ļ" @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "ׯ msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "ǰϷδ棬˳Ϸʹȶʧ" -#: src/options_interface.c:500 +#: src/options_interface.c:501 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "ֵԽߣͻῴϸ" @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr " msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "ɹĹбĸ %d " -#: src/options_interface.c:491 +#: src/options_interface.c:492 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "ֵԽֳ۵ĹٶȾͻԽ" @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr " msgid "Training" msgstr "ѵ" -#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1102 +#: src/interface.c:728 src/options_interface.c:1103 #: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1594 src/window.c:974 msgid "Training camp" msgstr "ѵӪ" @@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr " msgid "Value" msgstr "" -#: src/options_interface.c:700 +#: src/options_interface.c:701 msgid "Value " msgstr " " @@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "ʤ %d : %d" msgid "Wage" msgstr "" -#: src/options_interface.c:707 +#: src/options_interface.c:708 msgid "Wage " msgstr " " @@ -2926,11 +2926,11 @@ msgstr " msgid "Week %d Round %d" msgstr "%d %d" -#: src/misc3_interface.c:630 +#: src/misc3_interface.c:631 msgid "Weekly installment" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:584 +#: src/misc3_interface.c:585 msgid "Weekly installment:" msgstr "⣺" @@ -2939,48 +2939,48 @@ msgstr " msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "ӭ Bygfoot %s" -#: src/options_interface.c:250 +#: src/options_interface.c:251 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "Ƿ趨Ϊ ǵԭļ Իʾ Ϊ" -#: src/options_interface.c:547 +#: src/options_interface.c:548 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" msgstr "߳һԱʱһԻȷ" -#: src/options_interface.c:260 +#: src/options_interface.c:261 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" msgstr "ǷϷʼʱ󻯴ڣע⣺ǶеĴڹã" -#: src/options_interface.c:580 +#: src/options_interface.c:581 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" msgstr "Ƿÿ̱ܵʾ ֻʾ" -#: src/options_interface.c:594 +#: src/options_interface.c:595 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" msgstr "ԱʱǷԱλԶ" -#: src/options_interface.c:530 +#: src/options_interface.c:531 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "гϢ߼ʱʱԶͣϷ" -#: src/options_interface.c:520 +#: src/options_interface.c:521 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "ԱʱǷԶͣϷ" -#: src/options_interface.c:525 +#: src/options_interface.c:526 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "ԱƷʱԶͣϷ" -#: src/options_interface.c:506 +#: src/options_interface.c:507 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." @@ -2988,74 +2988,74 @@ msgstr "" "油ԱԱ˲ԭϵͳġ ֳ ֹʹʱ" "ΪԶ趨ΪĬ" -#: src/options_interface.c:408 +#: src/options_interface.c:409 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Ƿ񾭳Զ浵" -#: src/options_interface.c:1122 +#: src/options_interface.c:1123 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" msgstr "" "Ƿȫñ浽ļ´οʼһµϷʱԶȡ" -#: src/options_interface.c:1127 +#: src/options_interface.c:1128 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" msgstr "" "Ƿñ浽ļҿʼһµϷʱᱻԶȡ" -#: src/options_interface.c:245 +#: src/options_interface.c:246 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" msgstr "Ƿ׷ / ԱʱһԻȷ" -#: src/options_interface.c:240 +#: src/options_interface.c:241 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" msgstr "Ƿ㻹ûбϷ˳ʾһʾڼȷ" -#: src/options_interface.c:1013 +#: src/options_interface.c:1014 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "ǷעʾϢ" -#: src/misc3_interface.c:81 +#: src/misc3_interface.c:82 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "ǷʾϢ.ѡÿøı" -#: src/options_interface.c:552 +#: src/options_interface.c:553 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "ȡóɹʱʾ ִ Ϣ" -#: src/options_interface.c:1008 +#: src/options_interface.c:1009 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "ǷעʾıϢ" -#: src/misc3_interface.c:76 +#: src/misc3_interface.c:77 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." msgstr "ǷʾбϢ,ѡÿøı" -#: src/misc3_interface.c:86 +#: src/misc3_interface.c:87 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "ǷֻעбֻʾϢ" -#: src/options_interface.c:270 +#: src/options_interface.c:271 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" msgstr "Ƿ ȡ/ ߼ʱڽʾͼƬ" -#: src/options_interface.c:599 +#: src/options_interface.c:600 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "ǷбʾԱ / ֵ" -#: src/options_interface.c:265 +#: src/options_interface.c:266 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" @@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr "" "㵱ǰ̶ȡõijɹdz⣬ԭǩԼǰÿ" "ܻ֧: %d ." -#: src/misc3_interface.c:554 +#: src/misc3_interface.c:555 msgid "Your debt:" msgstr "ծ" @@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr " msgid "_Help" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:371 +#: src/misc3_interface.c:372 msgid "_Load game" msgstr "ȡϷ" @@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr " msgid "_Resume" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:395 +#: src/misc3_interface.c:396 msgid "_Resume game" msgstr "Ϸ" @@ -3456,18 +3456,6 @@ msgstr " msgid "interest rate" msgstr "" -#: src/misc3_interface.c:592 -msgid "label26" -msgstr "ǩ26" - -#: src/misc3_interface.c:599 -msgid "label27" -msgstr "ǩ27" - -#: src/options_interface.c:1098 -msgid "label48" -msgstr "ǩ48" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you feel you've found out something about the game that has to be " @@ -3508,3 +3496,12 @@ msgstr " #~ msgid "Username" #~ msgstr "" + +#~ msgid "label26" +#~ msgstr "ǩ26" + +#~ msgid "label27" +#~ msgstr "ǩ27" + +#~ msgid "label48" +#~ msgstr "ǩ48" diff --git a/src/misc3_interface.c b/src/misc3_interface.c index 6adecc21..5e65939f 100644 --- a/src/misc3_interface.c +++ b/src/misc3_interface.c @@ -1,6 +1,7 @@ /* * DO NOT EDIT THIS FILE - it is generated by Glade. */ + #ifdef HAVE_CONFIG_H # include #endif @@ -589,14 +590,14 @@ create_window_alr (void) gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label24), 0, 0.5); gtk_misc_set_padding (GTK_MISC (label24), 5, 0); - label_current_start_week = gtk_label_new (_("label26")); + label_current_start_week = gtk_label_new (""); gtk_widget_show (label_current_start_week); gtk_table_attach (GTK_TABLE (table2), label_current_start_week, 1, 2, 0, 1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label_current_start_week), 0, 0.5); - label_current_weekly_installment = gtk_label_new (_("label27")); + label_current_weekly_installment = gtk_label_new (""); gtk_widget_show (label_current_weekly_installment); gtk_table_attach (GTK_TABLE (table2), label_current_weekly_installment, 1, 2, 1, 2, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), diff --git a/src/options_interface.c b/src/options_interface.c index 2751f939..61f98e2b 100644 --- a/src/options_interface.c +++ b/src/options_interface.c @@ -1,6 +1,7 @@ /* * DO NOT EDIT THIS FILE - it is generated by Glade. */ + #ifdef HAVE_CONFIG_H # include #endif @@ -1095,7 +1096,7 @@ create_window_options (void) gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label47), 0.1, 0.5); gtk_misc_set_padding (GTK_MISC (label47), 3, 3); - label_training = gtk_label_new (_("label48")); + label_training = gtk_label_new (""); gtk_widget_show (label_training); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox16), label_training, FALSE, FALSE, 0);