From 7f1521585d0288bbbea49e6a650c7823207f2582 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mihaitza Date: Wed, 21 Oct 2009 18:46:35 +0000 Subject: [PATCH] updated ro, el --- po/el.po | 334 ++----------------- po/ro.po | 950 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 2 files changed, 366 insertions(+), 918 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 2179713e..9a50fc16 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-16 09:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-27 14:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-17 19:09+0300\n" "Last-Translator: elias\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -390,8 +390,7 @@ msgstr "" #: src/misc2_callback_func.c:221 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." -msgstr "" -"Ο %s απορρίπτει την προσφορά σας. Μπορείτε να κάνετε ακόμα %d προσφορές." +msgstr "Ο %s απορρίπτει την προσφορά σας. Μπορείτε να κάνετε ακόμα %d προσφορές." #: src/callbacks.c:1173 #, c-format @@ -500,16 +499,14 @@ msgstr "" #. Copy the stuff, translate in between. #: src/treeview2.c:300 -msgid "" -"Current bets" +msgid "Current bets" msgstr "" "Τρέχοντα στοιχήματα" #. Copy the stuff, translate in between. #: src/treeview2.c:302 -msgid "" -"Recent bets" +msgid "Recent bets" msgstr "" "Πρόσφατα στοιχήματα" @@ -902,8 +899,7 @@ msgstr "Επιλογή αρχείου" #: src/options_interface.c:480 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" -msgstr "" -"Επιλογή γλώσσας παιχνιδιού (ίσως να μην δουλεύει σε εκδόσεις των Windows)" +msgstr "Επιλογή γλώσσας παιχνιδιού (ίσως να μην δουλεύει σε εκδόσεις των Windows)" #: src/misc_interface.c:146 msgid "Choose league to start in" @@ -919,8 +915,7 @@ msgstr "Επιλογή ονόματος χρήστη" #: src/game_gui.c:815 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." -msgstr "" -"Κλικ στο OK για αίτηση για εργασία. Κλικ στο CANCEL για κλείσιμο παραθύρου." +msgstr "Κλικ στο OK για αίτηση για εργασία. Κλικ στο CANCEL για κλείσιμο παραθύρου." #: src/misc2_interface.c:857 msgid "Click on a user to remove him from the game." @@ -948,13 +943,11 @@ msgstr "Περιγραφή" #: src/main.c:115 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" -msgstr "" -"Γεγονός περιγραφής για δοκιμή; παραλείψτε το για δοκιμή όλων των περιγραφών" +msgstr "Γεγονός περιγραφής για δοκιμή; παραλείψτε το για δοκιμή όλων των περιγραφών" #: src/main.c:106 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" -msgstr "" -"Όνομα αρχείου περιγραφής (μπορεί να είναι σε έναν κατάλογο υποστήριξης)" +msgstr "Όνομα αρχείου περιγραφής (μπορεί να είναι σε έναν κατάλογο υποστήριξης)" #: src/treeview.c:3017 msgid "Company" @@ -1161,7 +1154,7 @@ msgstr "Άμυνα" #. Splash screen hint question. #: src/misc3_interface.c:259 msgid "Did you know?" -msgstr "Γνωρίζετε;" +msgstr "Γνωρίζατε;" #: src/treeview.c:2769 msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." @@ -1169,7 +1162,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο 'bygfoot_help'." #: src/callbacks.c:1367 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" -msgstr "Θέλετε σίγουρα να διώξετε το φτωχό αγόρι από την ακαδημία;" +msgstr "Θέλετε σίγουρα να διώξετε το άτυχο αγόρι από την ακαδημία;" #: src/misc_interface.c:218 msgid "Don't load definitions" @@ -1637,8 +1630,7 @@ msgid "Left click to show table." msgstr "Αριστερό κλικ για εμφάνιση πίνακα." #: src/callbacks.c:1555 -msgid "" -"Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." +msgid "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "" "Αριστερό κλικ: δανεισμός; Δεξί κλικ: αποπληρωμή; Μεσαίο κλικ: παράθυρο " "γηπέδου." @@ -2246,8 +2238,7 @@ msgid "Semi-final" msgstr "Ημιτελικός" #: src/callbacks.c:842 -msgid "" -"Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." +msgid "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "Καθορισμός του ποσοστού εσόδων που θα επενδυθεί στην ακαδημία νέων." #: src/options_interface.c:511 @@ -2327,8 +2318,7 @@ msgstr "Εμφάνιση μπάρας ροπής" #: src/options_interface.c:517 msgid "Show warning if a player contract gets below " -msgstr "" -"Εμφάνιση ειδοποίησης αν η λήξη του συμβολαίου ενός παίκτη απέχει λιγότερο από" +msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης αν η λήξη του συμβολαίου ενός παίκτη απέχει λιγότερο από" #. Skill of a player. #: src/treeview.c:312 @@ -2506,8 +2496,7 @@ msgstr "Το τρέχον παιχνίδι δεν έχει σωθεί και θ #: src/options_interface.c:618 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." -msgstr "" -"Όσο μεγαλύτερη είναι η τιμή αυτή, τόσο πιο αναλυτική περιγραφή θα δείτε." +msgstr "Όσο μεγαλύτερη είναι η τιμή αυτή, τόσο πιο αναλυτική περιγραφή θα δείτε." #: src/callbacks.c:863 #, c-format @@ -2606,8 +2595,7 @@ msgid "The player is already on the list." msgstr "Ο παίχτης είναι ήδη στη λίστα." #: src/callback_func.c:568 -msgid "" -"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." +msgid "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "" "Ο παίκτης είναι κλειδωμένος (οι ιδιοκτήτες της ομάδας εξετάζουν τώρα μία " "προσφορά)." @@ -2693,8 +2681,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν λίγκες σε αυτόν τον ορισμό #: src/callbacks.c:743 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." -msgstr "" -"Δεν υπάρχουν λίγκες ή κύπελλα με πίνακες σε αυτόν τον ορισμό της χώρας." +msgstr "Δεν υπάρχουν λίγκες ή κύπελλα με πίνακες σε αυτόν τον ορισμό της χώρας." #: src/callbacks.c:791 msgid "There are no season history elements stored yet." @@ -2709,9 +2696,8 @@ msgstr "" "εβδομάδα." #: src/callbacks.c:896 -#, fuzzy msgid "There is no default team stored yet." -msgstr "Δεν έχουν αποθηκευτεί ακόμα στοιχεία από ιστορίες περιόδου." +msgstr "Δεν έχει αποθηκευτεί ακόμα προκαθορισμένη ομάδα." #: src/callbacks.c:1213 msgid "There is no room in your youth academy." @@ -2744,8 +2730,7 @@ msgstr "Προπονητικό κέντρο" #: src/callbacks.c:915 msgid "Training camp is disabled in this country definition." -msgstr "" -"Το προπονητικό κέντρο είναι απενεργοποιημένο σε αυτόν τον ορισμό χώρας." +msgstr "Το προπονητικό κέντρο είναι απενεργοποιημένο σε αυτόν τον ορισμό χώρας." #: src/callbacks.c:215 #, c-format @@ -2874,8 +2859,7 @@ msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Καλώς ήλθατε στο Bygfoot %s" #: src/options_interface.c:269 -msgid "" -"Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" +msgid "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" "Κατά πόσο η επιλογή 'Αποθήκευση' επικαλύπτει το τρέχον αποθηκευμένο αρχείο ή " "αναδύει ένα παράθυρο 'Αποθήκευση ως'" @@ -2914,8 +2898,7 @@ msgstr "" #: src/options_interface.c:648 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" -msgstr "" -"Κατά πόσο το ζωντανό παιχνίδι θα διακόπτεται στο ημίχρονο και στην παράταση" +msgstr "Κατά πόσο το ζωντανό παιχνίδι θα διακόπτεται στο ημίχρονο και στην παράταση" #: src/options_interface.c:638 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" @@ -2977,8 +2960,7 @@ msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "Κατά πόσο να εμφανίζονται αγώνες κυπέλλου στο παράθυρο στοιχήματος" #: src/misc3_interface.c:82 -msgid "" -"Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." +msgid "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" "Κατά πόσο θα εμφανίζονται αγώνες κυπέλλου. Χρησιμοποιείστε το παράθυρο " "επιλογών για μόνιμη ρύθμιση." @@ -2991,8 +2973,7 @@ msgstr "" #: src/options_interface.c:1057 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" -msgstr "" -"Κατά πόσο να εμφανίζονται αγώνες όλων των λιγκών στο παράθυρο στοιχήματος" +msgstr "Κατά πόσο να εμφανίζονται αγώνες όλων των λιγκών στο παράθυρο στοιχήματος" #: src/misc3_interface.c:77 msgid "" @@ -3109,8 +3090,7 @@ msgstr "Δεν είστε χρεωμένοι." #: src/misc3_callbacks.c:154 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" -msgstr "" -"Στοιχηματίζετε σε αποτέλεσμα %d με πιθανότητα %.2f. Πόσο στοιχηματίζετε;" +msgstr "Στοιχηματίζετε σε αποτέλεσμα %d με πιθανότητα %.2f. Πόσο στοιχηματίζετε;" #: src/callback_func.c:441 #, c-format @@ -3349,15 +3329,13 @@ msgstr "Τα αποτελέσματα σας" #: src/callback_func.c:521 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." -msgstr "" -"Το ρόστερ σας είναι ήδη γεμάτο. Δεν μπορείτε να αγοράσετε και άλλους παίκτες." +msgstr "Το ρόστερ σας είναι ήδη γεμάτο. Δεν μπορείτε να αγοράσετε και άλλους παίκτες." #. Buy a player from a team. #: src/user.c:626 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." -msgstr "" -"Το ρόστερ σας είναι γεμάτο. Δεν μπορείτε να αγοράσετε τον %s από την %s." +msgstr "Το ρόστερ σας είναι γεμάτο. Δεν μπορείτε να αγοράσετε τον %s από την %s." #: src/window.c:890 msgid "Your stadium" @@ -3432,265 +3410,3 @@ msgstr "_Συνέχεια παιχνιδιού" msgid "interest rate" msgstr "Επιτόκιο" -#~ msgid " Round " -#~ msgstr " Γύρος " - -#~ msgid " Season " -#~ msgstr " Περίοδος " - -#~ msgid " Week " -#~ msgstr " Εβδομάδα " - -#~ msgid "Add last match" -#~ msgstr "Προσθήκη τελευταίου αγώνα" - -#~ msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." -#~ msgstr "" -#~ "Προσθήκη τελευταίου παιχνιδιού στο τρέχον αρχείο με τους αξέχαστους " -#~ "αγώνες." - -#~ msgid "All Out Attack" -#~ msgstr "Όλοι επίθεση" - -#~ msgid "All Out Defend" -#~ msgstr "Όλοι άμυνα" - -#~ msgid "Anti" -#~ msgstr "Αντί" - -#~ msgid "Any" -#~ msgstr "Οτιδήποτε" - -#~ msgid "Av. skills: " -#~ msgstr "Μέσες δεξιότητες: " - -#~ msgid "Average" -#~ msgstr "Μέσο" - -#~ msgid "Back to main menu (Esc)" -#~ msgstr "Πίσω στο κυρίως μενού (Esc)" - -#~ msgid "Bad" -#~ msgstr "Κακό" - -#~ msgid "Balanced" -#~ msgstr "Ισορροπία" - -#~ msgid "Begin a new week (Space)" -#~ msgstr "Αρχή νέας εβδομάδας (Space)" - -#~ msgid "Best" -#~ msgstr "Καλύτερο" - -#~ msgid "Boost" -#~ msgstr "Ώθηση" - -#~ msgid "Browse players" -#~ msgstr "Περιήγηση παικτών" - -#~ msgid "Browse teams" -#~ msgstr "Περιήγηση ομάδων" - -#~ msgid "Defenders" -#~ msgstr "Αμυντικοί" - -#~ msgid "Enter custom structure" -#~ msgstr "Εισάγετε προσαρμοσμένο σύστημα" - -#~ msgid "F_igures" -#~ msgstr "Ε_μφανίσεις" - -#~ msgid "Fin_Stad" -#~ msgstr "Οικ_Γήπ" - -#~ msgid "" -#~ "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " -#~ "average skill of all players." -#~ msgstr "" -#~ "Πρώτη τιμή: μέση τρέχουσα δεξιότητα των πρώτων 11 παικτών. Δεύτερη τιμή: " -#~ "μέση δεξιότητα όλων των παικτών." - -#~ msgid "Fixtures (competitions)" -#~ msgstr "Εκδηλώσεις (διοργανώσεις)" - -#~ msgid "Fixtures (week)" -#~ msgstr "Εκδηλώσεις (εβδομάδα)" - -#~ msgid "Forwards" -#~ msgstr "Επιθετικοί" - -#~ msgid "Goalies" -#~ msgstr "Τερματοφύλακες" - -#~ msgid "Good" -#~ msgstr "Καλό" - -#~ msgid "Job offers" -#~ msgstr "Προσφορές εργασίας" - -#~ msgid "L_oad last save" -#~ msgstr "_Τελευταία αποθήκευση" - -#~ msgid "League stats" -#~ msgstr "Στατιστικά λίγκας" - -#~ msgid "Load game (Ctrl - O)" -#~ msgstr "Φόρτωση παιχνιδιού (Ctrl - O)" - -#~ msgid "Manage matches" -#~ msgstr "Διαχείριση αγώνων" - -#~ msgid "Manage users" -#~ msgstr "Διαχείριση παικτών" - -#~ msgid "Midfielders" -#~ msgstr "Μέσοι" - -#~ msgid "Money " -#~ msgstr "Χρήματα " - -#~ msgid "My league results" -#~ msgstr "Τα αποτελέσματα της λίγκας μου" - -#~ msgid "Next (W)" -#~ msgstr "Επόμενο (W)" - -#~ msgid "Next league/cup (2)" -#~ msgstr "Επόμενη λίγκα/κύπελλο (2)" - -#~ msgid "Next user" -#~ msgstr "Επόμενος χρήστης" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Ανενεργή" - -#~ msgid "On" -#~ msgstr "Ενεργή" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Επικάλυψη" - -#~ msgid "Player list 1" -#~ msgstr "Λίστα παικτών 1" - -#~ msgid "Player list 2" -#~ msgstr "Λίστα παικτών 2" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Προτιμήσεις" - -#~ msgid "Previous (Q)" -#~ msgstr "Προηγούμενο (Q)" - -#~ msgid "Previous league/cup (1)" -#~ msgstr "Προηγούμενη λίγκα/κύπελλο (1)" - -#~ msgid "Previous user" -#~ msgstr "Προηγούμενος χρήστης" - -#~ msgid "Quit (Ctrl - Q)" -#~ msgstr "Έξοδος (Ctrl - Q)" - -#~ msgid "Rank " -#~ msgstr "Θέση" - -#~ msgid "Rearrange team" -#~ msgstr "Αναδιάταξη ομάδας" - -#~ msgid "Recruiting preference" -#~ msgstr "Προτίμηση προσέλκυσης" - -#~ msgid "Replay, delete or add memorable matches." -#~ msgstr "Ριπλέι, διαγραφή ή προσθήκη αξέχαστων αγώνων." - -#~ msgid "Reset player list" -#~ msgstr "Επαναφορά λίστας παικτών" - -#~ msgid "" -#~ "Reset player list to the formation at the beginning of the live game " -#~ "pause (right click on player list)" -#~ msgstr "" -#~ "Επαναφορά λίστας παικτών στη διάταξη της αρχής της παύσης του ζωντανού " -#~ "παιχνιδιού (δεξί κλικ στη λίστα παικτών)" - -#~ msgid "Save game (Ctrl - S)" -#~ msgstr "Αποθήκευση παιχνιδιού (Ctrl - S)" - -#~ msgid "Save window geometry" -#~ msgstr "Αποθήκευση γεωμετρίας παραθύρου" - -#~ msgid "Save window size, position and vertical divider" -#~ msgstr "Αποθήκευση μεγέθους παραθύρου, θέσης και κάθετου διαχωριστή" - -#~ msgid "Season history" -#~ msgstr "Ιστορία περιόδου" - -#~ msgid "Season results" -#~ msgstr "Αποτελέσματα περιόδου " - -#~ msgid "Set investment" -#~ msgstr "Καθορισμός επένδυσης" - -#~ msgid "Show coming matches" -#~ msgstr "Εμφάνιση επόμενων αγώνων" - -#~ msgid "Show finances" -#~ msgstr "Εμφάνιση οικονομικών" - -#~ msgid "Show job exchange" -#~ msgstr "Εμφάνιση ανταλλαγής εργασίας" - -#~ msgid "Show last match" -#~ msgstr "Εμφάνιση τελευταίου αγώνα" - -#~ msgid "Show last match stats" -#~ msgstr "Εμφάνιση στατιστικών τελευταίου αγώνα" - -#~ msgid "Show stadium" -#~ msgstr "Εμφάνιση γηπέδου" - -#~ msgid "Show the betting window" -#~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρου στοιχήματος" - -#~ msgid "Show the list of available manager jobs" -#~ msgstr "Εμφάνιση λίστας από διαθέσιμες εργασίες για μάνατζερ" - -#~ msgid "Show transferlist (T)" -#~ msgstr "Εμφάνιση λίστας μεταγραφών (Τ)" - -#~ msgid "Show youth academy" -#~ msgstr "Εμφάνιση ακαδημίας νέων" - -#~ msgid "St_ats" -#~ msgstr "_Στατιστικά" - -#~ msgid "Tables" -#~ msgstr "Πίνακες" - -#~ msgid "" -#~ "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " -#~ "substitutes (Ctrl-R or middle click)" -#~ msgstr "" -#~ "Προσπάθεια για τοποθέτηση των παικτών στις αγαπημένες τους θέσεις και " -#~ "ταξινόμηση των αναπληρωματικών (Ctrl-R ή μεσαίο κλικ)" - -#~ msgid "User history" -#~ msgstr "Ιστορία χρήστη" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Αρχείο" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Βοήθεια" - -#~ msgid "_Options" -#~ msgstr "_Επιλογές" - -#~ msgid "_Player" -#~ msgstr "_Παίκτης" - -#~ msgid "_Team" -#~ msgstr "_Ομάδα" - -#~ msgid "_User" -#~ msgstr "_Χρήστης" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index aae2d767..e5390ae5 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-16 09:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-03 22:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-21 21:42+0200\n" "Last-Translator: Mihai \n" "Language-Team: Romanian <(Corectat şi completat Mihai Floran)>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -74,7 +74,8 @@ msgstr " (autogol)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:1027 src/treeview_helper.c:1218 +#: src/game.c:1027 +#: src/treeview_helper.c:1218 msgid " (P)" msgstr " (penalty)" @@ -348,23 +349,14 @@ msgstr "%s a părăsit echipa pentru că i-a expirat contractul." #. A player from a team has rejected a transfer offer. #: src/user.c:609 #, c-format -msgid "" -"%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " -"wage you offered." -msgstr "" -"%s de la %s v-a refuzat oferta (%s / %s). Nu a fost mulţumit de salariul pe " -"care i l-aţi oferit." +msgid "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the wage you offered." +msgstr "%s de la %s v-a refuzat oferta (%s / %s). Nu a fost mulţumit de salariul pe care i l-aţi oferit." #. A player from a team has rejected a transfer offer. #: src/user.c:615 #, c-format -msgid "" -"%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players " -"already. 'A player of my caliber doesn't play second fiddle,' he was quoted." -msgstr "" -"%s de la %s a refuzat oferta dumneavoastră pentru că echipa are prea multe " -"staruri deja. 'Un jucător de calibrul meu nu joacă în linia a doua,' a spus " -"el." +msgid "%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players already. 'A player of my caliber doesn't play second fiddle,' he was quoted." +msgstr "%s de la %s a refuzat oferta dumneavoastră pentru că echipa are prea multe staruri deja. 'Un jucător de calibrul meu nu joacă în linia a doua,' a spus el." #. Team in a league. Leave team. #: src/user.c:848 @@ -378,13 +370,8 @@ msgstr "" #: src/misc2_callback_func.c:226 #, c-format -msgid "" -"%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " -"him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)." -msgstr "" -"%s respinge oferta dumneavoastră şi nu va mai negocia un alt contract. Ar " -"trebui să îl vindeţi înainte să îi expire contractul (aftfel va părăsi " -"echipa). " +msgid "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)." +msgstr "%s respinge oferta dumneavoastră şi nu va mai negocia un alt contract. Ar trebui să îl vindeţi înainte să îi expire contractul (aftfel va părăsi echipa). " #: src/misc2_callback_func.c:221 #, c-format @@ -398,12 +385,8 @@ msgstr "%s va executa penaltyurile şi loviturile libere când joacă." #: src/callback_func.c:484 #, c-format -msgid "" -"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " -"player's value. Do you accept?" -msgstr "" -"%s doreşte să îl cumpere pe %s. Oferă %s pentru el, care este cu %s decât " -"valoarea jucătorului. Sunteţi de acord?" +msgid "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the player's value. Do you accept?" +msgstr "%s doreşte să îl cumpere pe %s. Oferă %s pentru el, care este cu %s decât valoarea jucătorului. Sunteţi de acord?" #: src/player.c:1246 #, c-format @@ -412,12 +395,8 @@ msgstr "Contractul lui %s va expira în %.1f ani." #: src/user.c:630 #, c-format -msgid "" -"%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " -"level anymore. He leaves your team." -msgstr "" -"Accidentarea lui %s a fost aşa dură încât nu mai poate juca fotbal la nivel " -"profesionist niciodată, astfel el părăseşte echipa." +msgid "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional level anymore. He leaves your team." +msgstr "Accidentarea lui %s a fost aşa dură încât nu mai poate juca fotbal la nivel profesionist niciodată, astfel el părăseşte echipa." #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. @@ -438,12 +417,15 @@ msgstr "%s: %d săptămâni\n" msgid "(starting week %d)" msgstr "(săptămâna de început %d)" -#: src/main.c:134 src/main.c:209 +#: src/main.c:134 +#: src/main.c:209 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- un simplu si captivant manager de fotbal bazat pe GTK2" -#: src/misc_interface.c:1071 src/misc_interface.c:1079 -#: src/misc_interface.c:1105 src/misc_interface.c:1113 +#: src/misc_interface.c:1071 +#: src/misc_interface.c:1079 +#: src/misc_interface.c:1105 +#: src/misc_interface.c:1113 msgid "0" msgstr "0" @@ -498,21 +480,16 @@ msgstr "" #. Copy the stuff, translate in between. #: src/treeview2.c:300 -msgid "" -"Current bets" -msgstr "" -"Pariuri curente" +msgid "Current bets" +msgstr "Pariuri curente" #. Copy the stuff, translate in between. #: src/treeview2.c:302 -msgid "" -"Recent bets" -msgstr "" -"Pariuri recente" +msgid "Recent bets" +msgstr "Pariuri recente" -#: src/treeview.c:1836 src/treeview.c:1841 +#: src/treeview.c:1836 +#: src/treeview.c:1841 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Săptămâna %d Runda %d" @@ -522,31 +499,31 @@ msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "Un tânar a fost înregistrat în echipa de juniori." #: src/youth_academy.c:257 -msgid "" -"A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " -"for him." -msgstr "" -"Un jucător a vrut să se înscrie în echipa de juniori, dar nu mai sunt locuri " -"libere." +msgid "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room for him." +msgstr "Un jucător a vrut să se înscrie în echipa de juniori, dar nu mai sunt locuri libere." #: src/treeview_helper.c:1649 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "ADAUGAŢI ULTIMUL MECI" -#: src/lg_commentary.c:541 src/team.c:626 +#: src/lg_commentary.c:541 +#: src/team.c:626 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "TOŢI ÎN ATAC" -#: src/lg_commentary.c:529 src/team.c:618 +#: src/lg_commentary.c:529 +#: src/team.c:618 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "TOŢI ÎN APĂRARE" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:544 src/team.c:634 +#: src/lg_commentary.c:544 +#: src/team.c:634 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:538 src/team.c:624 +#: src/lg_commentary.c:538 +#: src/team.c:624 msgid "ATTACK" msgstr "ATAC" @@ -562,7 +539,8 @@ msgstr "Acceptaţi" msgid "Accept?" msgstr "Acceptaţi?" -#: src/misc2_interface.c:899 src/misc_interface.c:191 +#: src/misc2_interface.c:899 +#: src/misc_interface.c:191 msgid "Add user" msgstr "Adăugaţi utilizator" @@ -570,7 +548,8 @@ msgstr "Adăugaţi utilizator" msgid "Adjust repayment schedule?" msgstr "Ajustaţi programarea plăţilor?" -#: src/treeview.c:325 src/treeview.c:2170 +#: src/treeview.c:325 +#: src/treeview.c:2170 msgid "Age" msgstr "Vârsta" @@ -604,17 +583,11 @@ msgstr "Acceptaţi poziţia?" #: src/callbacks.c:243 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" -msgstr "" -"Cel puţin un utilizator nu şi-a efectuat tura în această săptămână. " -"Continuaţi?" +msgstr "Cel puţin un utilizator nu şi-a efectuat tura în această săptămână. Continuaţi?" #: src/game_gui.c:942 -msgid "" -"At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the " -"game:\n" -msgstr "" -"Pe forumurile Bygfoot se pot raporta erori, cere ajutor şi discuta despre " -"joc:\n" +msgid "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game:\n" +msgstr "Pe forumurile Bygfoot se pot raporta erori, cere ajutor şi discuta despre joc:\n" #: src/treeview.c:1778 msgid "Attack" @@ -633,7 +606,8 @@ msgstr "" msgid "Attribute " msgstr "Atribut " -#: src/misc3_interface.c:543 src/window.c:1015 +#: src/misc3_interface.c:543 +#: src/window.c:1015 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "Plată automată a împrumutului" @@ -694,7 +668,8 @@ msgstr "Abilitate medie:" msgid "Away" msgstr "Deplasare" -#: src/lg_commentary.c:535 src/team.c:622 +#: src/lg_commentary.c:535 +#: src/team.c:622 msgid "BALANCED" msgstr "ECHILIBRAT" @@ -732,7 +707,9 @@ msgstr "Cei mai buni portari" msgid "Best offensive teams" msgstr "Cele mai bune echipe în atac" -#: src/options_interface.c:1084 src/treeview.c:1520 src/treeview.c:1530 +#: src/options_interface.c:1084 +#: src/treeview.c:1520 +#: src/treeview.c:1530 #: src/window.c:992 msgid "Betting" msgstr "Pariuri" @@ -745,7 +722,8 @@ msgstr "Pariuri -- Clic stânga pentru a paria sau pentru a înlătura un pariu" msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Balanţa bisăptămânala" -#: src/treeview.c:1546 src/treeview.c:1549 +#: src/treeview.c:1546 +#: src/treeview.c:1549 #, c-format msgid "" "Bi-weekly balance\n" @@ -754,7 +732,9 @@ msgstr "" "Balanţa bisăptămânala \n" "(Săptămâna %d şi %d)" -#: src/callbacks.c:133 src/game_gui.c:468 src/misc_callbacks.c:560 +#: src/callbacks.c:133 +#: src/game_gui.c:468 +#: src/misc_callbacks.c:560 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Stimulentul este dezactivat în definirea ţărilor." @@ -797,7 +777,8 @@ msgstr "Coastă ruptă" msgid "Bygfoot Memorable Matches" msgstr "Meciurile memorabile la Bygfoot" -#: src/misc3_interface.c:790 src/window.c:1023 +#: src/misc3_interface.c:790 +#: src/window.c:1023 msgid "Bygfoot News" msgstr "Ştirile Bygfoot" @@ -810,21 +791,12 @@ msgid "Bygfoot constants" msgstr "Constante Bygfoot" #: src/misc2_interface.c:982 -msgid "" -"Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " -"(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." -msgstr "" -"Fereastra Bygfoot pentru debug. Dacă aţi ajuns aici din greşeală, ÎNCHIDEŢI-" -"O IMEDIAT (altfel procesorul va fi distrus prin supraîncălzire)." +msgid "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY (otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." +msgstr "Fereastra Bygfoot pentru debug. Dacă aţi ajuns aici din greşeală, ÎNCHIDEŢI-O IMEDIAT (altfel procesorul va fi distrus prin supraîncălzire)." #: src/game_gui.c:940 -msgid "" -"Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " -"documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" -msgstr "" -"Bygfoot este un joc foarte intuitiv şi simplu, aşadar nu e dezvoltată " -"documentaţia în totalitate. Totuşi, dacă aveţi probleme, sunt câteva locuri " -"unde aţi putea merge.\n" +msgid "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" +msgstr "Bygfoot este un joc foarte intuitiv şi simplu, aşadar nu e dezvoltată documentaţia în totalitate. Totuşi, dacă aveţi probleme, sunt câteva locuri unde aţi putea merge.\n" #. Current position of a player. #: src/treeview.c:306 @@ -869,18 +841,12 @@ msgid "Career values" msgstr "Valoarea carierei" #: src/misc_interface.c:729 -msgid "" -"Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " -"see." -msgstr "" -"Schimbaţi nivelul de comentarii. Alegeţi o valoare mai mare pentru a vedea " -"mai multe evenimente." +msgid "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can see." +msgstr "Schimbaţi nivelul de comentarii. Alegeţi o valoare mai mare pentru a vedea mai multe evenimente." #: src/misc_interface.c:707 msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game." -msgstr "" -"Schimbaţi viteza meciului în direct. O valoare mai mică va face meciul mai " -"rapid." +msgstr "Schimbaţi viteza meciului în direct. O valoare mai mică va face meciul mai rapid." #: src/misc_interface.c:1017 msgid "Change ticket price" @@ -912,8 +878,7 @@ msgstr "Alegeţi numele de utilizator" #: src/game_gui.c:815 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." -msgstr "" -"Apăsaţi OK pentru a accepta. Apăsaţi CANCEL pentru a închide fereastra." +msgstr "Apăsaţi OK pentru a accepta. Apăsaţi CANCEL pentru a închide fereastra." #: src/misc2_interface.c:857 msgid "Click on a user to remove him from the game." @@ -928,12 +893,8 @@ msgid "Close" msgstr "Închideţi" #: src/options_interface.c:1623 -msgid "" -"Close window. Changes will only be saved for the current session, unless you " -"also save to file." -msgstr "" -"Închideţi fereastra. Modificările vor fi salvate doar pentru sesiunea " -"curentă, dacă nu aveţi un fişier de salvare." +msgid "Close window. Changes will only be saved for the current session, unless you also save to file." +msgstr "Închideţi fereastra. Modificările vor fi salvate doar pentru sesiunea curentă, dacă nu aveţi un fişier de salvare." #: src/misc_interface.c:573 msgid "Commentary" @@ -941,8 +902,7 @@ msgstr "Comentariu" #: src/main.c:115 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" -msgstr "" -"Eveniment comentat pentru test; părăsiţi pentru a testa toate comentariile" +msgstr "Eveniment comentat pentru test; părăsiţi pentru a testa toate comentariile" #: src/main.c:106 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" @@ -957,7 +917,8 @@ msgstr "Companie" msgid "Compensations" msgstr "Compensaţii" -#: src/treeview2.c:94 src/treeview2.c:211 +#: src/treeview2.c:94 +#: src/treeview2.c:211 msgid "Competition" msgstr "Competiţie" @@ -993,7 +954,8 @@ msgstr "Confirmaţi!" msgid "Constants file" msgstr "Fişierul cu constante" -#: src/treeview.c:330 src/treeview.c:2174 +#: src/treeview.c:330 +#: src/treeview.c:2174 msgid "Contract" msgstr "Contract" @@ -1021,7 +983,8 @@ msgstr "Ofertă de contract" msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Contractele sunt dezactivate în definirea ţărilor." -#: src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:237 +#: src/misc2_interface.c:1106 +#: src/misc3_interface.c:237 msgid "Contributors" msgstr "Contribuitori" @@ -1030,17 +993,20 @@ msgstr "Contribuitori" msgid "Copying %s" msgstr "Se copie %s" -#: src/misc_interface.c:1067 src/misc_interface.c:1101 +#: src/misc_interface.c:1067 +#: src/misc_interface.c:1101 #: src/training_interface.c:103 msgid "Costs" msgstr "Costuri" -#: src/support.c:117 src/support.c:141 +#: src/support.c:117 +#: src/support.c:141 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Nu s-a putut găsi fişierul imagine: %s" -#: src/treeview2.c:95 src/treeview2.c:515 +#: src/treeview2.c:95 +#: src/treeview2.c:515 msgid "Country" msgstr "Ţara" @@ -1113,7 +1079,8 @@ msgstr "Abilitatea curentă" msgid "D" msgstr "F" -#: src/lg_commentary.c:532 src/team.c:620 +#: src/lg_commentary.c:532 +#: src/team.c:620 msgid "DEFEND" msgstr "APĂRARE" @@ -1171,7 +1138,8 @@ msgstr "Fără încărcare definiţii" msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Fără încărcare definiţii echipă" -#: src/load_save.c:169 src/load_save.c:319 +#: src/load_save.c:169 +#: src/load_save.c:319 msgid "Done." msgstr "Realizat." @@ -1185,7 +1153,8 @@ msgstr "Valoare overdraft" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1390 src/treeview_helper.c:1756 +#: src/treeview.c:1390 +#: src/treeview_helper.c:1756 msgid "Dw" msgstr "Eg" @@ -1228,11 +1197,16 @@ msgstr "Introduceţi o structură. Suma cifrelor trebuie să fie până la 10." msgid "Erm..." msgstr "Hmm..." -#: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577 -#: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234 -#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 -#: src/misc3_interface.c:816 src/misc_interface.c:296 -#: src/misc_interface.c:1149 src/options_interface.c:1237 +#: src/misc2_interface.c:480 +#: src/misc2_interface.c:577 +#: src/misc2_interface.c:1139 +#: src/misc2_interface.c:1234 +#: src/misc3_interface.c:107 +#: src/misc3_interface.c:403 +#: src/misc3_interface.c:816 +#: src/misc_interface.c:296 +#: src/misc_interface.c:1149 +#: src/options_interface.c:1237 msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -1253,7 +1227,8 @@ msgstr "Talent" msgid "Event" msgstr "Eveniment" -#: src/misc_interface.c:1075 src/misc_interface.c:1109 +#: src/misc_interface.c:1075 +#: src/misc_interface.c:1109 msgid "Expected duration" msgstr "Durata estimată" @@ -1266,7 +1241,8 @@ msgstr "Cheltuieli" msgid "F" msgstr "A" -#: src/callback_func.c:590 src/callback_func.c:598 +#: src/callback_func.c:590 +#: src/callback_func.c:598 msgid "Fee" msgstr "Preţ" @@ -1275,22 +1251,18 @@ msgstr "Preţ" #. the attendace for the match. #: src/main.c:112 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" -msgstr "" -"Fişierul conţinând meciul în direct a eşuat (poate fi în directorul support)" +msgstr "Fişierul conţinând meciul în direct a eşuat (poate fi în directorul support)" #: src/options_interface.c:392 -msgid "" -"File containing settings which determine a lot of aspects of the game " -"behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." -msgstr "" -"Fişierul care conţine setările şi care determină foarte multe aspecte ale " -"comportamentului jocului. NU ÎL MODIFICAŢI DECÂT DACĂ CHIAR ŞTIŢI CE FACEŢI." +msgid "File containing settings which determine a lot of aspects of the game behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." +msgstr "Fişierul care conţine setările şi care determină foarte multe aspecte ale comportamentului jocului. NU ÎL MODIFICAŢI DECÂT DACĂ CHIAR ŞTIŢI CE FACEŢI." #: src/cup.c:1105 msgid "Final" msgstr "Finala" -#: src/callbacks.c:1522 src/callbacks.c:1550 +#: src/callbacks.c:1522 +#: src/callbacks.c:1550 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "Finanţele sunt dezactivate în definirea ţării." @@ -1298,7 +1270,8 @@ msgstr "Finanţele sunt dezactivate în definirea ţării." msgid "Fire" msgstr "Concediaţi" -#: src/training_interface.c:168 src/treeview.c:2943 +#: src/training_interface.c:168 +#: src/treeview.c:2943 msgid "First-Class Hotel" msgstr "Hotel ***" @@ -1323,7 +1296,8 @@ msgstr "Variabil" msgid "Font name" msgstr "Numele fontului" -#: src/options_interface.c:365 src/options_interface.c:473 +#: src/options_interface.c:365 +#: src/options_interface.c:473 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Fonturile utilizate în vederea arbore" @@ -1382,7 +1356,8 @@ msgstr "Global" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:320 src/treeview.c:2480 +#: src/treeview.c:320 +#: src/treeview.c:2480 msgid "Go" msgstr "Go" @@ -1399,7 +1374,9 @@ msgstr "Go/Jo" msgid "Goalie" msgstr "Portar" -#: src/treeview.c:1900 src/treeview.c:2446 src/treeview_helper.c:932 +#: src/treeview.c:1900 +#: src/treeview.c:2446 +#: src/treeview_helper.c:932 msgid "Goals" msgstr "Goluri" @@ -1412,7 +1389,8 @@ msgstr "Goluri " msgid "Goals (regular)" msgstr "Goluri (normal)" -#: src/training_interface.c:161 src/treeview.c:2940 +#: src/training_interface.c:161 +#: src/treeview.c:2940 msgid "Good Hotel" msgstr "Hotel **" @@ -1466,12 +1444,8 @@ msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Cât de des jocul este salvat automat" #: src/options_interface.c:465 -msgid "" -"How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " -"minutes)" -msgstr "" -"Cât de des este împrospătată list de jucători în timpul meciului în direct " -"(minute în meciul în direct)" +msgid "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game minutes)" +msgstr "Cât de des este împrospătată list de jucători în timpul meciului în direct (minute în meciul în direct)" #: src/treeview_helper.c:1363 #, c-format @@ -1479,20 +1453,12 @@ msgid "INJ(%d)" msgstr "ACC(%d)" #: src/options_interface.c:299 -msgid "" -"If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " -"(without the user having to press 'New week')" -msgstr "" -"Dacă este marcat, săptămânile când nu joacă echipa sunt calculate automat " -"(utilizatorul nu mai trebuie să dea \"Săptămână nouă\")" +msgid "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically (without the user having to press 'New week')" +msgstr "Dacă este marcat, săptămânile când nu joacă echipa sunt calculate automat (utilizatorul nu mai trebuie să dea \"Săptămână nouă\")" #: src/misc_interface.c:1352 -msgid "" -"If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " -"sponsor and wait for new offers." -msgstr "" -"Dacă nu vă place nici unul dintre sponsori, puteţi merge câteva săptămâni " -"fără sponsor şi să aşteptaţi oferte noi." +msgid "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without sponsor and wait for new offers." +msgstr "Dacă nu vă place nici unul dintre sponsori, puteţi merge câteva săptămâni fără sponsor şi să aşteptaţi oferte noi." #: src/misc2_interface.c:1389 msgid "Import file" @@ -1502,7 +1468,8 @@ msgstr "Importaţi fişier" msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Importaţi meciul din fişierul cu meciuri memorabile" -#: src/treeview.c:1493 src/window.c:654 +#: src/treeview.c:1493 +#: src/window.c:654 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1533,7 +1500,8 @@ msgstr "Întreg" msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment." msgstr "Este prea târziu în acest sezon pentru a plăti automat împrumutul." -#: src/misc2_interface.c:70 src/window.c:898 +#: src/misc2_interface.c:70 +#: src/window.c:898 msgid "Job offer" msgstr "Ofertă de lucru" @@ -1552,7 +1520,8 @@ msgstr "Daţi-l afară din academie" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1392 src/treeview_helper.c:1749 +#: src/treeview.c:1392 +#: src/treeview_helper.c:1749 msgid "L" msgstr "P" @@ -1589,8 +1558,11 @@ msgstr "Ultimul fişierul salvat nu a fost găsit." msgid "Latest results" msgstr "Ultimele rezultate" -#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview2.c:514 src/treeview.c:170 -#: src/treeview.c:332 src/treeview.c:780 +#: src/misc2_interface.c:102 +#: src/treeview2.c:514 +#: src/treeview.c:170 +#: src/treeview.c:332 +#: src/treeview.c:780 msgid "League" msgstr "Liga" @@ -1608,17 +1580,11 @@ msgstr "Tabelul ligii" #: src/callbacks.c:213 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." -msgstr "" -"Click stânga pentru a face o ofertă. Click dreapta pentru a înlătura o " -"ofertă." +msgstr "Click stânga pentru a face o ofertă. Click dreapta pentru a înlătura o ofertă." #: src/callback_func.c:946 -msgid "" -"Left click to move players to and from the youth academy; right click for " -"context menu." -msgstr "" -"Click stânga pentru a muta jucătorii la şi de la academia de juniori; click " -"dreapta pentru meniul contextual." +msgid "Left click to move players to and from the youth academy; right click for context menu." +msgstr "Click stânga pentru a muta jucătorii la şi de la academia de juniori; click dreapta pentru meniul contextual." #: src/callbacks.c:748 msgid "Left click to show fixtures." @@ -1629,8 +1595,7 @@ msgid "Left click to show table." msgstr "Click stânga pentru a vedea tabelul." #: src/callbacks.c:1555 -msgid "" -"Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." +msgid "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "Click stânga pentru împrumut; Click dreapta pentru plata împrumutului;" #: src/options_interface.c:1021 @@ -1641,7 +1606,8 @@ msgstr "Lista 1 " msgid "List 2" msgstr "Lista 2" -#: src/misc_interface.c:500 src/options_interface.c:650 +#: src/misc_interface.c:500 +#: src/options_interface.c:650 msgid "Live game" msgstr "Meci în direct" @@ -1671,14 +1637,8 @@ msgid "Load team definitions" msgstr "Încărcaţi definiţiile echipei" #: src/misc_interface.c:207 -msgid "" -"Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " -"doesn't contain team definition files, you have to get them from the " -"homepage or via the bygfoot-update script)" -msgstr "" -"Încărcaţi echipele din fişierele de definiţii (pachetul original Bygfoot nu " -"conţine fişierile de definiţii a ţărilor, trebuie să îl luaţi de pe pagina " -"web sau cu ajutorul scriptului de actualizare Bygfoot)" +msgid "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package doesn't contain team definition files, you have to get them from the homepage or via the bygfoot-update script)" +msgstr "Încărcaţi echipele din fişierele de definiţii (pachetul original Bygfoot nu conţine fişierile de definiţii a ţărilor, trebuie să îl luaţi de pe pagina web sau cu ajutorul scriptului de actualizare Bygfoot)" #: src/xml.c:123 #, c-format @@ -1772,8 +1732,11 @@ msgstr "Mutaţi în echipă" msgid "Move to youth academy" msgstr "Mutaţi în echipa de juniori" -#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview2.c:791 src/treeview.c:304 -#: src/treeview.c:778 src/treeview.c:2163 +#: src/misc2_interface.c:97 +#: src/treeview2.c:791 +#: src/treeview.c:304 +#: src/treeview.c:778 +#: src/treeview.c:2163 msgid "Name" msgstr "Nume" @@ -1817,8 +1780,11 @@ msgstr "Fără pop-up automat" msgid "No improvements currently in progress." msgstr "Nu sunt îmbunătăţiri în progres." -#: src/callbacks.c:1449 src/callbacks.c:1469 src/callbacks.c:1609 -#: src/misc2_callback_func.c:326 src/misc2_callbacks.c:733 +#: src/callbacks.c:1449 +#: src/callbacks.c:1469 +#: src/callbacks.c:1609 +#: src/misc2_callback_func.c:326 +#: src/misc2_callbacks.c:733 msgid "No match stored." msgstr "Niciun meci memorat." @@ -1839,19 +1805,23 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Numere..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:547 src/team.c:637 +#: src/lg_commentary.c:547 +#: src/team.c:637 msgid "OFF" msgstr "OPRIT" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1409 src/treeview_helper.c:1094 +#: src/misc2_interface.c:221 +#: src/player.c:1409 +#: src/treeview_helper.c:1094 #: src/treeview_helper.c:1390 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:550 src/team.c:640 +#: src/lg_commentary.c:550 +#: src/team.c:640 msgid "ON" msgstr "PORNIT" @@ -1867,7 +1837,8 @@ msgstr "Doar numele" msgid "Open a memorable matches file" msgstr "Deschideţi un fişier cu meciuri memorabile" -#: src/treeview2.c:92 src/treeview2.c:212 +#: src/treeview2.c:92 +#: src/treeview2.c:212 msgid "Opponent" msgstr "Adversar" @@ -1979,7 +1950,8 @@ msgstr "Posesie" msgid "Prefer messages" msgstr "Mesaje preferate" -#: src/training_interface.c:175 src/treeview.c:2946 +#: src/training_interface.c:175 +#: src/treeview.c:2946 msgid "Premium Hotel" msgstr "Hotel ****" @@ -2020,19 +1992,16 @@ msgid "Randomise teams in cups" msgstr "Amestecaţi aleatoriu echipele în cupe" #: src/misc_interface.c:233 -msgid "" -"Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " -"definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." -msgstr "" -"Amestecaţi aleatoriu ordinea echipelor în cupe. Aceasta are sens în " -"definiţiile supernaţionale precum Cupa Mondială, unde ordinea echipelor este " -"fixă." +msgid "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." +msgstr "Amestecaţi aleatoriu ordinea echipelor în cupe. Aceasta are sens în definiţiile supernaţionale precum Cupa Mondială, unde ordinea echipelor este fixă." -#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1866 +#: src/misc2_interface.c:107 +#: src/treeview.c:1866 msgid "Rank" msgstr "Rang" -#: src/file.c:396 src/misc3_interface.c:412 +#: src/file.c:396 +#: src/misc3_interface.c:412 msgid "Ready" msgstr "Pregătit" @@ -2040,7 +2009,8 @@ msgstr "Pregătit" msgid "Recreation" msgstr "Recreaţie" -#: src/treeview.c:842 src/treeview_helper.c:935 +#: src/treeview.c:842 +#: src/treeview_helper.c:935 msgid "Reds" msgstr "Cartonaşe roşii" @@ -2048,7 +2018,8 @@ msgstr "Cartonaşe roşii" msgid "Reject for now" msgstr "Refuzaţi pentru moment" -#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:411 +#: src/misc2_interface.c:1368 +#: src/options_interface.c:411 msgid "Reload" msgstr "Reîncărcaţi" @@ -2057,12 +2028,8 @@ msgid "Reload and close" msgstr "Reîncărcaţi şi închideţi" #: src/options_interface.c:1602 -msgid "" -"Reload constants files. This will overwrite any changes you made in the " -"current game session." -msgstr "" -"Reîncărcaţi fişierul cu constante. Aceasta va suprascrie orice modificări pe " -"care le-aţi făcut în sesiunea curentă a jocului." +msgid "Reload constants files. This will overwrite any changes you made in the current game session." +msgstr "Reîncărcaţi fişierul cu constante. Aceasta va suprascrie orice modificări pe care le-aţi făcut în sesiunea curentă a jocului." #: src/options_interface.c:1616 msgid "Reload from file" @@ -2089,7 +2056,8 @@ msgstr "Ştergeţi-l de pe lista de transferuri" msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "Înlăturaţi utilizatorul %s din joc?" -#: src/treeview2.c:93 src/treeview2.c:214 +#: src/treeview2.c:93 +#: src/treeview2.c:214 msgid "Result" msgstr "Rezultat" @@ -2097,11 +2065,13 @@ msgstr "Rezultat" msgid "Results" msgstr "Rezultate" -#: src/misc2_interface.c:1222 src/misc_interface.c:1125 +#: src/misc2_interface.c:1222 +#: src/misc_interface.c:1125 msgid "Return" msgstr "Întoarcere" -#: src/misc_interface.c:671 src/misc_interface.c:693 +#: src/misc_interface.c:671 +#: src/misc_interface.c:693 msgid "Return / Space" msgstr "Enter / Spaţiu" @@ -2115,11 +2085,10 @@ msgstr "Click dreapta şi click stânga pentru a schimba stilul de joc." #: src/callbacks.c:861 msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." -msgstr "" -"Click dreapta pentru a participa la târgul de muncă, click stânga pentru " -"vizualizarea informaţiilor despre echipă." +msgstr "Click dreapta pentru a participa la târgul de muncă, click stânga pentru vizualizarea informaţiilor despre echipă." -#: src/misc_interface.c:1061 src/misc_interface.c:1095 +#: src/misc_interface.c:1061 +#: src/misc_interface.c:1095 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Click dreapta pentru a seta la 0" @@ -2138,9 +2107,7 @@ msgstr "Siguranţă (%)" #: src/misc_callback_func.c:306 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." -msgstr "" -"Îmbunătăţirile de siguranţă sunt prea mari, se alege cea mai mare valoare " -"posibilă." +msgstr "Îmbunătăţirile de siguranţă sunt prea mari, se alege cea mai mare valoare posibilă." #. % of saves for goalies (#goals / #shots) #: src/treeview.c:2425 @@ -2156,12 +2123,8 @@ msgid "Save changes to file and close" msgstr "Salvaţi modificările aduse fişierului şi închideţi" #: src/options_interface.c:1581 -msgid "" -"Save changes to the constants file. DON'T DO THIS UNLESS YOU REALLY KNOW " -"WHAT YOU ARE DOING." -msgstr "" -"Salvaţi modificările în fişierul de constantei. NU ÎL MODIFICAŢI DECÂT DACĂ " -"CHIAR ŞTIŢI CE FACEŢI." +msgid "Save changes to the constants file. DON'T DO THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." +msgstr "Salvaţi modificările în fişierul de constantei. NU ÎL MODIFICAŢI DECÂT DACĂ CHIAR ŞTIŢI CE FACEŢI." #: src/options_interface.c:1220 msgid "Save global settings to file" @@ -2230,7 +2193,8 @@ msgstr "Sez" msgid "Season %d" msgstr "Sezon %d" -#: src/misc_interface.c:387 src/window.c:922 +#: src/misc_interface.c:387 +#: src/window.c:922 msgid "Select font" msgstr "Selectaţi font" @@ -2239,10 +2203,8 @@ msgid "Semi-final" msgstr "Semi-finală" #: src/callbacks.c:842 -msgid "" -"Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." -msgstr "" -"Setaţi procentajul din profit pe care îi dedicaţi academiei de juniori." +msgid "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." +msgstr "Setaţi procentajul din profit pe care îi dedicaţi academiei de juniori." #: src/options_interface.c:511 msgid "Set to 0 to switch off warning" @@ -2257,11 +2219,13 @@ msgstr "Şut" msgid "Shoots penalties" msgstr "Şutează la penalty" -#: src/treeview.c:837 src/treeview.c:2422 +#: src/treeview.c:837 +#: src/treeview.c:2422 msgid "Shot %" msgstr "Şut %" -#: src/treeview.c:836 src/treeview_helper.c:933 +#: src/treeview.c:836 +#: src/treeview_helper.c:933 msgid "Shots" msgstr "Şuturi" @@ -2285,21 +2249,22 @@ msgstr "Afişaţi ofertele de lucru" msgid "Show live game" msgstr "Afişaţi meciurile în direct" -#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1054 +#: src/misc3_interface.c:74 +#: src/options_interface.c:1054 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Afişaţi meciurile din toate ligile" -#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1059 +#: src/misc3_interface.c:79 +#: src/options_interface.c:1059 msgid "Show matches from cups" msgstr "Afişaţi meciurile din cupe" #: src/options_interface.c:1192 msgid "Show news window after a matchday when new user news was created" -msgstr "" -"Afişaţi fereastra cu ştirile după meciuri când noi ştiri ale utilizatorului " -"au fost create" +msgstr "Afişaţi fereastra cu ştirile după meciuri când noi ştiri ale utilizatorului au fost create" -#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1065 +#: src/misc3_interface.c:84 +#: src/options_interface.c:1065 msgid "Show only my recent bets" msgstr "Afişaţi doar pariurile mele recente" @@ -2346,9 +2311,7 @@ msgstr "Spaţiu" #: src/main.c:97 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" -msgstr "" -"Specificaţi un director support adiţional (este prioritar faţă de cel " -"standard) " +msgstr "Specificaţi un director support adiţional (este prioritar faţă de cel standard) " #: src/misc_interface.c:710 msgid "Speed" @@ -2370,7 +2333,8 @@ msgstr "Oferte de sponsorizări" msgid "Stadium" msgstr "Stadion" -#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1483 +#: src/misc2_interface.c:117 +#: src/treeview.c:1483 msgid "Stadium capacity" msgstr "Capacitatea stadionului" @@ -2382,7 +2346,8 @@ msgstr "Cheltuielile stadionului" msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "Administrarea stadionului este dezactivată în definirea ţărilor." -#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1487 +#: src/misc2_interface.c:122 +#: src/treeview.c:1487 msgid "Stadium safety" msgstr "Siguranţa stadionului" @@ -2453,9 +2418,14 @@ msgstr "Sistem" msgid "Talent %" msgstr "Talent % " -#: src/treeview2.c:513 src/treeview.c:161 src/treeview.c:331 -#: src/treeview.c:779 src/treeview.c:1384 src/treeview.c:1858 -#: src/treeview.c:2012 src/treeview.c:2350 +#: src/treeview2.c:513 +#: src/treeview.c:161 +#: src/treeview.c:331 +#: src/treeview.c:779 +#: src/treeview.c:1384 +#: src/treeview.c:1858 +#: src/treeview.c:2012 +#: src/treeview.c:2350 msgid "Team" msgstr "Echipa" @@ -2520,84 +2490,49 @@ msgstr "Deţinătorii de la %s acceptă oferta dumneavoastră." #. the last 2 years of his second presidency. #: src/misc2_callback_func.c:359 #, c-format -msgid "" -"The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " -"with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current " -"season tending your garden." -msgstr "" -"Deţinătorii de la %s acceptă cererea dumneavoastra. Din moment ce %s nu " -"doreşte să se împotmoleasăc, veţi fi concediat instantaneu şi veţi petrece " -"restul sezonului curent acasă." +msgid "The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current season tending your garden." +msgstr "Deţinătorii de la %s acceptă cererea dumneavoastra. Din moment ce %s nu doreşte să se împotmoleasăc, veţi fi concediat instantaneu şi veţi petrece restul sezonului curent acasă." #: src/game_gui.c:812 #, c-format -msgid "" -"The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " -"to hire you. Here's some information on %s:" -msgstr "" -"Patronii de la %s sunt impresionaţi de succesele dumneavoastră cu %s şi " -"doresc să vă angajeze. Câteva informaţii despre %s:" +msgid "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like to hire you. Here's some information on %s:" +msgstr "Patronii de la %s sunt impresionaţi de succesele dumneavoastră cu %s şi doresc să vă angajeze. Câteva informaţii despre %s:" #: src/user.c:382 #, c-format -msgid "" -"The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " -"There are rumours they're looking for a new manager." -msgstr "" -"Patronii echipei %s sunt dezamăgiţi de modul în care joacă echipa. Sunt " -"zvonuri că ar căuta un antrenor nou." +msgid "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. There are rumours they're looking for a new manager." +msgstr "Patronii echipei %s sunt dezamăgiţi de modul în care joacă echipa. Sunt zvonuri că ar căuta un antrenor nou." #: src/user.c:598 #, c-format -msgid "" -"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " -"nor the wage you offered were acceptable, they say." -msgstr "" -"Deţinătorii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. Au " -"zis că nici suma de transfer şi nici salariul nu au fost acceptabile." +msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee nor the wage you offered were acceptable, they say." +msgstr "Deţinătorii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. Au zis că nici suma de transfer şi nici salariul nu au fost acceptabile." #: src/user.c:603 #, c-format -msgid "" -"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " -"weren't satisfied with the fee you offered." -msgstr "" -"Patronii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. Au " -"fost nemulţumiţi de suma de transfer oferită." +msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners weren't satisfied with the fee you offered." +msgstr "Patronii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. Au fost nemulţumiţi de suma de transfer oferită." #: src/user.c:593 #, c-format -msgid "" -"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " -"better offer for the player than yours." -msgstr "" -"Patronii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. A " -"fost o ofertă mai bună decât a dumneavoastră." +msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a better offer for the player than yours." +msgstr "Patronii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. A fost o ofertă mai bună decât a dumneavoastră." #: src/misc2_callback_func.c:348 #, c-format -msgid "" -"The owners of %s politely reject your application. You're not successful " -"enough in their eyes." -msgstr "" -"Patronii de la %s au refuzat politicos oferta dumneavoastră. În ochii lor, " -"nu aţi avut destul succes." +msgid "The owners of %s politely reject your application. You're not successful enough in their eyes." +msgstr "Patronii de la %s au refuzat politicos oferta dumneavoastră. În ochii lor, nu aţi avut destul succes." #: src/callback_func.c:631 -msgid "" -"The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He " -"refuses to negotiate." -msgstr "" -"Jucătorul simte că nu va avea un viitor în echipa dumneavoastră plină de " -"staruri. El refuză să negocieze." +msgid "The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He refuses to negotiate." +msgstr "Jucătorul simte că nu va avea un viitor în echipa dumneavoastră plină de staruri. El refuză să negocieze." #: src/callbacks.c:1104 msgid "The player is already on the list." msgstr "Jucătorul se află deja pe listă." #: src/callback_func.c:568 -msgid "" -"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." +msgid "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "Jucătorul este reţinut (patronii echipei consideră o ofertă curentă)." #: src/callbacks.c:1124 @@ -2626,53 +2561,32 @@ msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "Valoarea %d pentru structură este invalidă." #: src/user.c:642 -msgid "" -"The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " -"team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " -"to charity." -msgstr "" -"Proprietarii clubului sunt foarte satisfăcuţi cu managementul dumneavoastră " -"financiar. Din moment ce echipa câştigă mulţi bani în ultima vreme, au decis " -"să doneze jumătate în proiecte de caritate." +msgid "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it to charity." +msgstr "Proprietarii clubului sunt foarte satisfăcuţi cu managementul dumneavoastră financiar. Din moment ce echipa câştigă mulţi bani în ultima vreme, au decis să doneze jumătate în proiecte de caritate." #: src/game_gui.c:806 #, c-format -msgid "" -"The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " -"the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's " -"some information on %s:" -msgstr "" -"Proprietarii clublui v-au concediat datorită problemelor financiare. Din " -"fericire, patronii echipei %s au auzit de concediere şi ar dori să vă " -"angajaze. Câteva informaţii despre %s:" +msgid "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some information on %s:" +msgstr "Proprietarii clublui v-au concediat datorită problemelor financiare. Din fericire, patronii echipei %s au auzit de concediere şi ar dori să vă angajaze. Câteva informaţii despre %s:" #: src/game_gui.c:809 #, c-format -msgid "" -"The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " -"owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some " -"information on %s:" -msgstr "" -"Proprietarii clublui v-au concediat din cauza insucceselor. Din fericire, " -"patronii echipei %s au auzit de concediere şi ar dori să vă angajaze. Câteva " -"informaţii despre %s:" +msgid "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some information on %s:" +msgstr "Proprietarii clublui v-au concediat din cauza insucceselor. Din fericire, patronii echipei %s au auzit de concediere şi ar dori să vă angajaze. Câteva informaţii despre %s:" -#: src/callback_func.c:575 src/callbacks.c:226 src/transfer.c:574 +#: src/callback_func.c:575 +#: src/callbacks.c:226 +#: src/transfer.c:574 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Perioada de transferuri s-a sfârşit." #: src/misc_interface.c:1310 -msgid "" -"There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " -"one:" -msgstr "" -"Sunt câteva companii care doresc să vă sponsorizeze echipa. Selectaţi una :" +msgid "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select one:" +msgstr "Sunt câteva companii care doresc să vă sponsorizeze echipa. Selectaţi una :" #: src/callbacks.c:249 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" -msgstr "" -"Sunt jucători accidentaţi sau sancţionaţi în una dintre echipele " -"utilizatorilor. Continuaţi?" +msgstr "Sunt jucători accidentaţi sau sancţionaţi în una dintre echipele utilizatorilor. Continuaţi?" #: src/callbacks.c:769 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." @@ -2687,29 +2601,20 @@ msgid "There are no season history elements stored yet." msgstr "Nu sunt elemente din istoricul sesiunii salvate încă." #: src/callback_func.c:471 -msgid "" -"There are some offers for the player which you rejected or will see next " -"week." -msgstr "" -"Sunt câteva oferte pentru jucătorul refuzat, sau veţi vedeţi săptămâna " -"viitoare." +msgid "There are some offers for the player which you rejected or will see next week." +msgstr "Sunt câteva oferte pentru jucătorul refuzat, sau veţi vedeţi săptămâna viitoare." #: src/callbacks.c:896 -#, fuzzy msgid "There is no default team stored yet." -msgstr "Nu sunt elemente din istoricul sesiunii salvate încă." +msgstr "Nu este nicio echipă standard salvată încă." #: src/callbacks.c:1213 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Nu mai este loc în academia de juniori." #: src/misc_callbacks.c:232 -msgid "" -"There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " -"reset." -msgstr "" -"Sunt prea multe schimbări. Numai 3 sunt permise într-un joc. Se resetează " -"lista de jucători." +msgid "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list reset." +msgstr "Sunt prea multe schimbări. Numai 3 sunt permise într-un joc. Se resetează lista de jucători." #: src/treeview.c:1518 msgid "Ticket income" @@ -2723,8 +2628,10 @@ msgstr "Ligamente fracturate" msgid "Training" msgstr "Antrenament" -#: src/options_interface.c:1151 src/training_interface.c:60 -#: src/treeview.c:1616 src/window.c:1007 +#: src/options_interface.c:1151 +#: src/training_interface.c:60 +#: src/treeview.c:1616 +#: src/window.c:1007 msgid "Training camp" msgstr "Cantonament" @@ -2745,7 +2652,8 @@ msgstr "Ofertă de transfer" msgid "Transfers" msgstr "Transferuri" -#: src/callbacks.c:206 src/callbacks.c:1100 +#: src/callbacks.c:206 +#: src/callbacks.c:1100 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "Transferurile sunt dezactivate în definirea acestei ţări." @@ -2766,7 +2674,9 @@ msgstr "Administrarea utilizatorilor" msgid "Users -- click to remove" msgstr "Utilizatorii -- click pentru a-i înlătura" -#: src/treeview2.c:792 src/treeview.c:328 src/treeview.c:2172 +#: src/treeview2.c:792 +#: src/treeview.c:328 +#: src/treeview.c:2172 msgid "Value" msgstr "Valoare" @@ -2780,7 +2690,8 @@ msgstr "Nivelul de comentarii" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1388 src/treeview_helper.c:1738 +#: src/treeview.c:1388 +#: src/treeview_helper.c:1738 msgid "W" msgstr "V" @@ -2795,7 +2706,9 @@ msgstr "V " msgid "W %d : %d" msgstr "V %d : %d" -#: src/callback_func.c:591 src/callback_func.c:598 src/treeview.c:329 +#: src/callback_func.c:591 +#: src/callback_func.c:598 +#: src/treeview.c:329 #: src/treeview.c:2173 msgid "Wage" msgstr "Salariu" @@ -2831,7 +2744,8 @@ msgstr "Săpt" msgid "Week" msgstr "Săptămână" -#: src/treeview2.c:626 src/treeview.c:1023 +#: src/treeview2.c:626 +#: src/treeview.c:1023 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Săptămâna %d Runda %d" @@ -2859,43 +2773,24 @@ msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Bine aţi venit în Bygfoot %s" #: src/options_interface.c:269 -msgid "" -"Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" -msgstr "" -"Dacă salvarea să suprascrie fişierul salvat curent sau să apară o fereastră " -"'Salvaţi ca'" +msgid "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" +msgstr "Dacă salvarea să suprascrie fişierul salvat curent sau să apară o fereastră 'Salvaţi ca'" #: src/options_interface.c:501 -msgid "" -"Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " -"academy" -msgstr "" -"Dacă să apară un dialog de confirmare când daţi afară un jucător de la " -"academia de juniori" +msgid "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your academy" +msgstr "Dacă să apară un dialog de confirmare când daţi afară un jucător de la academia de juniori" #: src/options_interface.c:279 -msgid "" -"Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " -"window managers)" -msgstr "" -"Dacă jocul să pornească cu fereastră principală maximizată (nu funcţionează " -"în toate managerele de ferestre)" +msgid "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all window managers)" +msgstr "Dacă jocul să pornească cu fereastră principală maximizată (nu funcţionează în toate managerele de ferestre)" #: src/options_interface.c:534 -msgid "" -"Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " -"shown" -msgstr "" -"Dacă în programarea săptămânală a meciurilor să apară numai meciurile din " -"liga utilizatorului" +msgid "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is shown" +msgstr "Dacă în programarea săptămânală a meciurilor să apară numai meciurile din liga utilizatorului" #: src/options_interface.c:552 -msgid "" -"Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " -"player positions" -msgstr "" -"Dacă schimbarea a doi jucători adaptează automat structura echipei la " -"poziţiile jucătorilor" +msgid "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the player positions" +msgstr "Dacă schimbarea a doi jucători adaptează automat structura echipei la poziţiile jucătorilor" #: src/options_interface.c:648 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" @@ -2910,45 +2805,27 @@ msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "Dacă jocul să se întrerupă când un jucător este eliminat" #: src/options_interface.c:624 -msgid "" -"Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " -"automatically done if the live game is off." -msgstr "" -"Dacă schimbările (ex. pentru accedentări) să fie făcute de computer. Această " -"opţiune este automat selectată dacă jocul în direct nu este folosit." +msgid "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is automatically done if the live game is off." +msgstr "Dacă schimbările (ex. pentru accedentări) să fie făcute de computer. Această opţiune este automat selectată dacă jocul în direct nu este folosit." #: src/options_interface.c:448 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Dacă să fie salvat meciul în mod regulat" #: src/options_interface.c:1223 -msgid "" -"Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " -"time you start a new game)" -msgstr "" -"Dacă setările globale să fie salvate într-un fişier (ca să fie încărcate " -"data viitoare când porniţi un joc nou)" +msgid "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next time you start a new game)" +msgstr "Dacă setările globale să fie salvate într-un fişier (ca să fie încărcate data viitoare când porniţi un joc nou)" #: src/options_interface.c:1228 -msgid "" -"Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " -"this user starts a new game)" -msgstr "" -"Dacă setările utilizatorului să fie salvate într-un fişier (ca să fie " -"încărcate data viitoare când porniţi un joc nou cu acest utilizator)" +msgid "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time this user starts a new game)" +msgstr "Dacă setările utilizatorului să fie salvate într-un fişier (ca să fie încărcate data viitoare când porniţi un joc nou cu acest utilizator)" #: src/options_interface.c:264 -msgid "" -"Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " -"player in the startup formation" -msgstr "" -"Dacă să apară o fereastră de confirmare când echipa utilizatorului are un " -"jucător rănit sau suspendat în echipa de început" +msgid "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned player in the startup formation" +msgstr "Dacă să apară o fereastră de confirmare când echipa utilizatorului are un jucător rănit sau suspendat în echipa de început" #: src/options_interface.c:259 -msgid "" -"Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " -"is not saved" +msgid "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state is not saved" msgstr "Dacă să apară o fereastră de confirmare când ieşiţi şi nu aţi salvat" #: src/options_interface.c:1062 @@ -2956,51 +2833,36 @@ msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "Dacă să se arate jocurile din cupă în fereastra de pariuri" #: src/misc3_interface.c:82 -msgid "" -"Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." -msgstr "" -"Dacă să se arate jocurile din cupă. Utilizaţi fereastra de opţiuni pentru a " -"înlătura permanent." +msgid "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." +msgstr "Dacă să se arate jocurile din cupă. Utilizaţi fereastra de opţiuni pentru a înlătura permanent." #: src/options_interface.c:506 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" -msgstr "" -"Dacă să apară o ofertă de la alte echipe atunci când utilizatorul are succes" +msgstr "Dacă să apară o ofertă de la alte echipe atunci când utilizatorul are succes" #: src/options_interface.c:1057 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "Dacă să se afişeze meciurile din toate ligile în fereastra de pariuri" #: src/misc3_interface.c:77 -msgid "" -"Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " -"permanently." -msgstr "" -"Dacă să se afişeze meciurile din toate ligile. Folosiţi fereastra de opţiuni." +msgid "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle permanently." +msgstr "Dacă să se afişeze meciurile din toate ligile. Folosiţi fereastra de opţiuni." #: src/misc3_interface.c:87 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "Dacă să se afişeze numai pariurile dumneavoastră în lista pariurilor." #: src/options_interface.c:289 -msgid "" -"Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " -"calculating results" -msgstr "" -"Dacă să se afişeze poze în faţa bării de progres când se încarcă/salvează " -"sau se calculează rezultatele" +msgid "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or calculating results" +msgstr "Dacă să se afişeze poze în faţa bării de progres când se încarcă/salvează sau se calculează rezultatele" #: src/options_interface.c:557 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "Dacă să apară jocurile/golurile jucătorului în toate competiţiile" #: src/options_interface.c:284 -msgid "" -"Whether to show warnings and such in the message area in the main window " -"when possible" -msgstr "" -"Dacă să arate avertizări în zona de mesaje din fereastra principală când " -"este posibil" +msgid "Whether to show warnings and such in the message area in the main window when possible" +msgstr "Dacă să arate avertizări în zona de mesaje din fereastra principală când este posibil" #. Team 1 wins (betting window). #: src/treeview2.c:395 @@ -3023,7 +2885,8 @@ msgstr "CG" msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Cartonaşe galbene (limită)\n" -#: src/treeview.c:841 src/treeview_helper.c:934 +#: src/treeview.c:841 +#: src/treeview_helper.c:934 msgid "Yellows" msgstr "Cartonaşe galbene" @@ -3039,35 +2902,21 @@ msgstr "Nu aveţi datorii." #: src/callback_func.c:595 #, c-format -msgid "" -"You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " -"are preset." -msgstr "" -"Aţi făcut o ofertă pentru %s. Recomandările precedente pentru valoare şi " -"salariu sunt prescrise." +msgid "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage are preset." +msgstr "Aţi făcut o ofertă pentru %s. Recomandările precedente pentru valoare şi salariu sunt prescrise." #: src/callback_func.c:587 #, c-format -msgid "" -"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " -"wage are preset." -msgstr "" -"Aţi făcut o ofertă pentru %s. Recomandările pentru valoare şi salariu ale " -"căutătorului de talente sunt prescrise." +msgid "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and wage are preset." +msgstr "Aţi făcut o ofertă pentru %s. Recomandările pentru valoare şi salariu ale căutătorului de talente sunt prescrise." #: src/callback_func.c:645 #, c-format msgid "" -"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " -"you're doing; if you don't come to terms with him within %d offers, he's " -"going to leave your team after his current contract expires (unless you sell " -"him). You may only abort BEFORE making the first offer.\n" +"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what you're doing; if you don't come to terms with him within %d offers, he's going to leave your team after his current contract expires (unless you sell him). You may only abort BEFORE making the first offer.\n" "Your scout's recommendations are preset:" msgstr "" -"Negociaţi cu %s un contract nou. Aveţi grijă ce faceţi, dacă nu vă " -"înţelegeţi din %d oferte, el va pleca de la echipa dumneavoastră după ce îi " -"va expira contractul curent (dacă nu îl vindeţi înainte). Puteţi anula " -"ÎNAINTE să faceţi prima ofertă.\n" +"Negociaţi cu %s un contract nou. Aveţi grijă ce faceţi, dacă nu vă înţelegeţi din %d oferte, el va pleca de la echipa dumneavoastră după ce îi va expira contractul curent (dacă nu îl vindeţi înainte). Puteţi anula ÎNAINTE să faceţi prima ofertă.\n" "Recomandările căutătorului de talente sunt prescrise:" #: src/callbacks.c:1528 @@ -3095,9 +2944,7 @@ msgstr "Puteţi împrumuta cel mult %s." #: src/callbacks.c:455 msgid "You can't apply for a job from abroad if there's more than one user." -msgstr "" -"Nu vă puteţi înscrie pentru a munci în străinătate dacă sunt mai mulţi " -"utilizatori." +msgstr "Nu vă puteţi înscrie pentru a munci în străinătate dacă sunt mai mulţi utilizatori." #: src/callbacks.c:1343 #, c-format @@ -3106,8 +2953,7 @@ msgstr "Echipa dumneavoastră nu poate avea mai mult de %d jucători." #: src/callbacks.c:1210 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." -msgstr "" -"Nu puteţi muta jucătorul, sunt prea puţini jucători în echipa dumneavoastră." +msgstr "Nu puteţi muta jucătorul, sunt prea puţini jucători în echipa dumneavoastră." #: src/callback_func.c:620 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." @@ -3130,15 +2976,14 @@ msgstr "Nu aveţi destui bani pentru a-l cumpăra pe %s de la %s." #: src/misc2_callback_func.c:96 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." -msgstr "" -"Nu aveţi destui bani pentru a-l cumpăra pe %s, sau nu mai sunt locuri libere " -"în lot." +msgstr "Nu aveţi destui bani pentru a-l cumpăra pe %s, sau nu mai sunt locuri libere în lot." #: src/callback_func.c:435 msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Nu aveţi destui bani pentru a plăti." -#: src/bet.c:262 src/misc_callback_func.c:316 +#: src/bet.c:262 +#: src/misc_callback_func.c:316 msgid "You don't have the money." msgstr "Nu aveţi banii." @@ -3173,22 +3018,16 @@ msgstr "Aveţi %d săpămâni să plătiţi împrumutul." #: src/user.c:580 #, c-format msgid "" -"You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " -"fourth time you get fired.\n" +"You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the fourth time you get fired.\n" "The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." msgstr "" -"Aţi golit din nou contul din bancă. Ţineţi minte că a patra oara veţi fi " -"concediat.\n" +"Aţi golit din nou contul din bancă. Ţineţi minte că a patra oara veţi fi concediat.\n" "Proprietarii echipei vă mai dau %d săptămâni să depuneţi banii în bancă." #: src/user.c:578 #, c-format -msgid "" -"You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " -"get above your drawing credit limit." -msgstr "" -"Aţi depăşit creditul contului dumneavoastră bancar. Patronii echipei vă dau %" -"d săptămâni să ajungeţi peste limita creditului." +msgid "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." +msgstr "Aţi depăşit creditul contului dumneavoastră bancar. Patronii echipei vă dau %d săptămâni să ajungeţi peste limita creditului." #: src/finance.c:162 msgid "You have to pay back your loan this week." @@ -3198,9 +3037,14 @@ msgstr "Trebuie să plătiţi împrumutul săptămâna aceasta." msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Nu aţi facut nicio ofertă pentru jucător." -#: src/callbacks.c:1009 src/callbacks.c:1060 src/callbacks.c:1080 -#: src/callbacks.c:1102 src/callbacks.c:1122 src/callbacks.c:1142 -#: src/callbacks.c:1162 src/callbacks.c:1201 +#: src/callbacks.c:1009 +#: src/callbacks.c:1060 +#: src/callbacks.c:1080 +#: src/callbacks.c:1102 +#: src/callbacks.c:1122 +#: src/callbacks.c:1142 +#: src/callbacks.c:1162 +#: src/callbacks.c:1201 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Nu aţi selectat niciun jucător." @@ -3212,13 +3056,8 @@ msgstr "Aţi pierdut finala %s împotriva %s." #: src/callback_func.c:528 #, c-format -msgid "" -"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " -"player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?" -msgstr "" -"Aţi oferit o sumă de transfer de %s şi un salariu de %s pentru %s. Patronii " -"echipei şi jucătorul sunt mulţumiţi cu oferta dumneavoastră. Mai doriţi să " -"cumpăraţi acest jucător?" +msgid "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?" +msgstr "Aţi oferit o sumă de transfer de %s şi un salariu de %s pentru %s. Patronii echipei şi jucătorul sunt mulţumiţi cu oferta dumneavoastră. Mai doriţi să cumpăraţi acest jucător?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. #: src/user.c:883 @@ -3232,18 +3071,16 @@ msgstr "Aţi ajuns în %s (runda %s) din %s." msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Aţi început jocul cu %s în %s." -#: src/callbacks.c:239 src/callbacks.c:1392 src/callbacks.c:1413 +#: src/callbacks.c:239 +#: src/callbacks.c:1392 +#: src/callbacks.c:1413 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Mai aveţi nişte afaceri legate de transferuri." #: src/callback_func.c:787 #, c-format -msgid "" -"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " -"compensation of %s. Do you accept?" -msgstr "" -"Doriţi să îl concediaţi pe %s. Din moment ce contractul îi expiră în %.1f " -"ani, el cere compensaţii de %s. Acceptaţi?" +msgid "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a compensation of %s. Do you accept?" +msgstr "Doriţi să îl concediaţi pe %s. Din moment ce contractul îi expiră în %.1f ani, el cere compensaţii de %s. Acceptaţi?" #. Cup name, team name. #: src/user.c:871 @@ -3258,17 +3095,12 @@ msgstr "Aţi atins limita de %d cantonamente pentru acest sezon." #: src/finance.c:166 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." -msgstr "" -"Contului dumneavoastră din bancă îi expiră creditului săptămâna viitoare." +msgstr "Contului dumneavoastră din bancă îi expiră creditului săptămâna viitoare." #: src/user.c:1126 #, c-format -msgid "" -"Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " -"the contract. Currently they're paying you %d a week." -msgstr "" -"Sponsorul curent este satisfăcut cu rezultatele dumneavoastră şi ar dori să " -"reînnoaiască contractul. Momentan el vă plăteşte %d pe săptămână." +msgid "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew the contract. Currently they're paying you %d a week." +msgstr "Sponsorul curent este satisfăcut cu rezultatele dumneavoastră şi ar dori să reînnoaiască contractul. Momentan el vă plăteşte %d pe săptămână." #: src/misc3_interface.c:555 msgid "Your debt:" @@ -3280,14 +3112,11 @@ msgstr "Următorul oponent" #: src/user.c:587 #, c-format -msgid "" -"Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " -"transfer list and left click on the player." -msgstr "" -"Oferta dumneavoastră pentru %s a fost acceptată. Dacă mai doriţi să îl " -"cumpăraţi, mergeţi la lista de transferuri şi daţi click-dreapta pe jucător." +msgid "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the transfer list and left click on the player." +msgstr "Oferta dumneavoastră pentru %s a fost acceptată. Dacă mai doriţi să îl cumpăraţi, mergeţi la lista de transferuri şi daţi click-dreapta pe jucător." -#: src/callback_func.c:514 src/callbacks.c:429 +#: src/callback_func.c:514 +#: src/callbacks.c:429 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Oferta dumneavoastră a fost înlăturată." @@ -3330,34 +3159,24 @@ msgstr "Stadionul dumneavoastră" msgid "Your team" msgstr "Echipa dumneavoastră" -#: src/callbacks.c:1144 src/misc2_callback_func.c:60 +#: src/callbacks.c:1144 +#: src/misc2_callback_func.c:60 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Echipa dumneavoastră nu poate avea mai puţin de 11 jucători." #: src/callbacks.c:922 msgid "Your team has already had enough training camps this week." -msgstr "" -"Echipa dumneavoastră a ajut deja destule cantonamente în această săptămână." +msgstr "Echipa dumneavoastră a ajut deja destule cantonamente în această săptămână." #: src/youth_academy.c:220 #, c-format -msgid "" -"Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " -"academy." -msgstr "" -"Jucătorul %s a crezut că este destul de matur pentru un contract şi a " -"părăsit echipa de juniori." +msgid "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth academy." +msgstr "Jucătorul %s a crezut că este destul de matur pentru un contract şi a părăsit echipa de juniori." #: src/youth_academy.c:215 #, c-format -msgid "" -"Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " -"or kick him out of the academy. Otherwise he'll probably look for another " -"team to play in." -msgstr "" -"Jucătorul %s va fi în curând prea în vârstă pentru echipa de juniori. Mutaţi-" -"l în echipa dumneavoastră sau daţi-l afară din echipa de juniori. Altfel, va " -"căuta o altă echipă la care să joace." +msgid "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team or kick him out of the academy. Otherwise he'll probably look for another team to play in." +msgstr "Jucătorul %s va fi în curând prea în vârstă pentru echipa de juniori. Mutaţi-l în echipa dumneavoastră sau daţi-l afară din echipa de juniori. Altfel, va căuta o altă echipă la care să joace." #: src/treeview.c:1681 msgid "Youth acad. invest." @@ -3367,7 +3186,9 @@ msgstr "Invest. în acad. de juniori" msgid "Youth academy" msgstr "Academia de juniori" -#: src/callbacks.c:817 src/callbacks.c:836 src/callbacks.c:1196 +#: src/callbacks.c:817 +#: src/callbacks.c:836 +#: src/callbacks.c:1196 #: src/callbacks.c:1338 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "Academia de juniori este dezactivată în definirea acestei ţări." @@ -3404,291 +3225,202 @@ msgstr "rata dobânzii" #~ "\n" #~ "Dacă găsiţi ceva interesant despre joc despre care ar trebui să ştie mai " #~ "multă lume, puteţi să îl scrieţi în wiki Bygfoot:\n" - #~ msgid " Round " #~ msgstr " Runda " - #~ msgid " Season " #~ msgstr " Sezon " - #~ msgid " Week " #~ msgstr " Săptămâna" - #~ msgid "Add last match" #~ msgstr "Adăugare ultimul meci" - #~ msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." #~ msgstr "" #~ "Adăugaţi ultimul meci înregistrat în fişierul actual de meciuri " #~ "memorabile." - #~ msgid "All Out Attack" #~ msgstr "Toţi în atac" - #~ msgid "All Out Defend" #~ msgstr "Toţi în apărare" - #~ msgid "Anti" #~ msgstr "Anti" - #~ msgid "Any" #~ msgstr "Oricare" - #~ msgid "Av. skills: " #~ msgstr "Abilităţi medii:" - #~ msgid "Average" #~ msgstr "Mediu" - #~ msgid "Back to main menu (Esc)" #~ msgstr "Înapoi la meniul principal (Esc)" - #~ msgid "Bad" #~ msgstr "Rău" - #~ msgid "Balanced" #~ msgstr "Echilibrat" - #~ msgid "Begin a new week (Space)" #~ msgstr "Începeţi o săptămână nouă (Space)" - #~ msgid "Best" #~ msgstr "Foarte bun" - #~ msgid "Boost" #~ msgstr "Stimulent" - #~ msgid "Browse players" #~ msgstr "Vizualizaţi jucătorii" - #~ msgid "Browse teams" #~ msgstr "Vizualizaţi echipele" #, fuzzy #~ msgid "Bygfoot news" #~ msgstr "Fişierele cu salvări" - #~ msgid "Defenders" #~ msgstr "Fundaşi" - #~ msgid "Enter custom structure" #~ msgstr "Introduceţi o structură personalizată" - #~ msgid "F_igures" #~ msgstr "_Date" - #~ msgid "Fin_Stad" #~ msgstr "Finanţe şi _Stadion" - #~ msgid "" #~ "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " #~ "average skill of all players." #~ msgstr "" #~ "Prima valoare este media abilităţilor curente ale primilor 11 jucători. A " #~ "doua valoare reprezintă media abilităţilor tuturor jucătorilor." - #~ msgid "Fixtures (competitions)" #~ msgstr "Programări (competiţii)" - #~ msgid "Fixtures (week)" #~ msgstr "Meciuri programate (săptămână)" - #~ msgid "Forwards" #~ msgstr "Atacanţi" - #~ msgid "Goalies" #~ msgstr "Portari" - #~ msgid "Good" #~ msgstr "Bun" - #~ msgid "Improve!" #~ msgstr "Îmbunătăţiţi!" - #~ msgid "Job offers" #~ msgstr "Oferte de lucru" - #~ msgid "L_oad last save" #~ msgstr "Î_ncărcaţi ultima salvare" - #~ msgid "League stats" #~ msgstr "Statisticile ligii" - #~ msgid "Load game (Ctrl - O)" #~ msgstr "Încărcaţi joc (Ctrl+O)" - #~ msgid "Load the last game that was saved or loaded." #~ msgstr "Încarcă ultimul joc care a fost încărcat sau salvat." - #~ msgid "Manage matches" #~ msgstr "Administraţi meciurile" - #~ msgid "Manage users" #~ msgstr "Administraţi utilizatorii" - #~ msgid "Midfielders" #~ msgstr "Mijlocaşi" - #~ msgid "Misc." #~ msgstr "Diverse" - #~ msgid "Money " #~ msgstr "Bani " - #~ msgid "My league results" #~ msgstr "Rezultatele ligii" - #~ msgid "Next (W)" #~ msgstr "Următorul (W)" - #~ msgid "Next league/cup (2)" #~ msgstr "Următoarea ligă/cupă (2)" - #~ msgid "Next user" #~ msgstr "Următorul utilizator" - #~ msgid "Off" #~ msgstr "Oprit" - #~ msgid "On" #~ msgstr "Pornit" - #~ msgid "Overwrite" #~ msgstr "Suprascriere" - #~ msgid "Player list 1" #~ msgstr "Lista de jucători 1" - #~ msgid "Player list 2" #~ msgstr "Lista de jucători 2" - #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferinţe" - #~ msgid "Previous (Q)" #~ msgstr "Anterior (Q)" - #~ msgid "Previous league/cup (1)" #~ msgstr "Liga/cupa anterioară (1)" - #~ msgid "Previous user" #~ msgstr "Utilizatorul anterior" - #~ msgid "Quit (Ctrl - Q)" #~ msgstr "Ieşire (Ctrl+Q)" - #~ msgid "Rank " #~ msgstr "Rang" - #~ msgid "Rearrange team" #~ msgstr "Rearanjaţi echipa" - #~ msgid "Recruiting preference" #~ msgstr "Preferinţele de recrutare" - #~ msgid "Replay, delete or add memorable matches." #~ msgstr "Rejucaţi, ştergeţi sau adăugaţi meciuri memorabile." - #~ msgid "Reset player list" #~ msgstr "Resetaţi lista jucătorilor" - #~ msgid "" #~ "Reset player list to the formation at the beginning of the live game " #~ "pause (right click on player list)" #~ msgstr "" #~ "Resetaţi lista de informaţii a jucătorului la începutul pauzei jocului în " #~ "direct (click dreapta pe lista jucătorului)" - #~ msgid "Save game (Ctrl - S)" #~ msgstr "Salvaţi jocul (Ctrl+S)" - #~ msgid "Save window geometry" #~ msgstr "Salvaţi geometria ferestrei" - #~ msgid "Save window size, position and vertical divider" #~ msgstr "Salvaţi mărimea, poziţia şi despărţitorul vertical al ferestrei." - #~ msgid "Season history" #~ msgstr "Raportul sezonului" - #~ msgid "Season results" #~ msgstr "Rezultate sezonului" - #~ msgid "Set investment" #~ msgstr "Alegeţi investiţia" - #~ msgid "Show coming matches" #~ msgstr "Afişaţi meciurile care urmează" - #~ msgid "Show finances" #~ msgstr "Afişaţi finanţele" - #~ msgid "Show history" #~ msgstr "Afişaţi istoric" - #~ msgid "Show job exchange" #~ msgstr "Afişaţi ofertele de schimb de lucru" - #~ msgid "Show last match" #~ msgstr "Afişaţi ultimul meci" - #~ msgid "Show last match stats" #~ msgstr "Afişaţi statisticile ultimului meci" - #~ msgid "Show stadium" #~ msgstr "Afişaţi stadion" - #~ msgid "Show the betting window" #~ msgstr "Afişaţi fereastra cu pariuri" - #~ msgid "Show the list of available manager jobs" #~ msgstr "Afişaţi lista cu posturile de manager disponibile" - #~ msgid "Show transferlist (T)" #~ msgstr "Afişaţi lista de transferuri (T)" - #~ msgid "Show youth academy" #~ msgstr "Afişaţi academia de juniori" - #~ msgid "St_ats" #~ msgstr "St_atistici" - #~ msgid "Tables" #~ msgstr "Clasament" - #~ msgid "" #~ "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " #~ "substitutes (Ctrl-R or middle click)" #~ msgstr "" #~ "Încercaţi să puneţi jucătorii din echipa de început pe poziţia lor " #~ "preferată şi să sortaţi rezervele (Ctrl+R sau click mijloc)" - #~ msgid "User history" #~ msgstr "Istoricul utilizatorului" - #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fişier" - #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Ajutor" - #~ msgid "_Options" #~ msgstr "_Opţiuni" - #~ msgid "_Player" #~ msgstr "_Jucător" - #~ msgid "_Team" #~ msgstr "_Echipă" - #~ msgid "_User" #~ msgstr "_Utilizator" - #~ msgid "label26" #~ msgstr "etichetă26" - #~ msgid "label27" #~ msgstr "etichetă27" - #~ msgid "label48" #~ msgstr "etichetă48" +