From 64262868ffcd4bd03fe89e2f82dd0bf514bc0570 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gyboth Date: Sat, 10 Dec 2005 16:18:43 +0000 Subject: [PATCH] Job exchange bugfixes. --- po/bg.po | 482 +++++------ po/bygfoot.pot | 1587 +++++++++++++++++++++---------------- po/da.po | 482 +++++------ po/de.po | 624 ++++++++------- po/es.po | 482 +++++------ po/fr.po | 576 +++++++------- po/nl.po | 630 ++++++++------- po/pl.po | 644 +++++++-------- po/ro.po | 482 +++++------ po/zh.po | 478 +++++------ src/misc2_callback_func.c | 2 +- 11 files changed, 3413 insertions(+), 3056 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 4fa3cbf5..eca8d1b5 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-02 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-08 12:56+0300\n" "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/treeview_helper.c:861 +#: src/treeview_helper.c:864 #, c-format msgid "" "\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "\n" "Голове/Мач %.1f Спасяване %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:868 +#: src/treeview_helper.c:871 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,17 +44,17 @@ msgstr "" "сподели, може да го добавите към уикито на Bygfoot:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:879 +#: src/user.c:881 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:888 +#: src/user.c:890 msgid " & Daughters" msgstr " & Дъщери" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:886 +#: src/user.c:888 msgid " & Sons" msgstr " & Синове" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr " (автогол)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1100 +#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1103 msgid " (P)" msgstr " (Д)" @@ -90,7 +90,7 @@ msgid " -- Second leg" msgstr " -- Втори мач" #. Company short name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:875 msgid " Assoc." msgstr " и съдружници" @@ -101,57 +101,57 @@ msgstr "" "автоматичното запазване " #. Company name. -#: src/user.c:854 +#: src/user.c:856 msgid " Bank" msgstr " Банка" #. Company addition. -#: src/user.c:890 +#: src/user.c:892 msgid " Bros." msgstr " Братя" #. Company name. -#: src/user.c:850 +#: src/user.c:852 msgid " Chemicals" msgstr " Химио" #. Company short name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:877 msgid " Co." msgstr " и Ко." #. Company name. -#: src/user.c:836 +#: src/user.c:838 msgid " Communications" msgstr " Комуникации" #. Company name. -#: src/user.c:842 +#: src/user.c:844 msgid " Company" msgstr " Компания" #. Company short name. -#: src/user.c:881 +#: src/user.c:883 msgid " Corp." msgstr " Корпорация" #. Company name. -#: src/user.c:868 +#: src/user.c:870 msgid " Data Systems" msgstr " Цифрови системи" #. Company name. -#: src/user.c:852 +#: src/user.c:854 msgid " Energy" msgstr " Енергийно спестяване" #. Company short name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:879 msgid " Ent." msgstr " ЕТ" #. Company name. -#: src/user.c:862 +#: src/user.c:864 msgid " Financial" msgstr " Финансист" @@ -160,42 +160,42 @@ msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Слава богу, той има братовчед, който може да помогне на отбора." #. Company short name. -#: src/user.c:883 +#: src/user.c:885 msgid " Group" msgstr " Груп" #. Company name. -#: src/user.c:838 +#: src/user.c:840 msgid " Holdings" msgstr " Холдинг" #. Company name. -#: src/user.c:840 +#: src/user.c:842 msgid " Industries" msgstr " Индустриалист" #. Company name. -#: src/user.c:846 +#: src/user.c:848 msgid " Labs" msgstr " Лаборатории" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:873 msgid " Ltd." msgstr " ООД" #. Company name. -#: src/user.c:864 +#: src/user.c:866 msgid " Petroleum" msgstr " Петрол" #. Company name. -#: src/user.c:856 +#: src/user.c:858 msgid " Products" msgstr " Продукти" #. Company name. -#: src/user.c:866 +#: src/user.c:868 msgid " Restaurants" msgstr " Ресторанти" @@ -204,7 +204,7 @@ msgid " Round " msgstr " Кръг " #. Company name. -#: src/user.c:860 +#: src/user.c:862 msgid " Scientific" msgstr " Научни дейности" @@ -213,22 +213,22 @@ msgid " Season " msgstr " Сезон " #. Company name. -#: src/user.c:858 +#: src/user.c:860 msgid " Software" msgstr " Софтуер" #. Company name. -#: src/user.c:834 +#: src/user.c:836 msgid " Systems" msgstr " Системи" #. Company name. -#: src/user.c:848 +#: src/user.c:850 msgid " Technologies" msgstr "Технологии" #. Company name. -#: src/user.c:844 +#: src/user.c:846 msgid " Telecommunications" msgstr " Телекомуникации" @@ -237,11 +237,11 @@ msgid " Week " msgstr " Седмица " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:864 +#: src/fixture.c:858 msgid " e.t." msgstr " в доп. време" -#: src/callback_func.c:387 +#: src/callback_func.c:386 msgid " less" msgstr " по-малко" @@ -249,16 +249,16 @@ msgstr " по-малко" msgid " months" msgstr " месеца" -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:384 msgid " more" msgstr "повече" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:861 +#: src/fixture.c:855 msgid " p." msgstr " след дузпи" -#: src/misc_interface.c:985 +#: src/misc_interface.c:983 msgid " seats" msgstr " места" @@ -269,13 +269,13 @@ msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f месеца / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1690 +#: src/live_game.c:1695 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d след продължения" #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1686 +#: src/live_game.c:1691 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d след дузпи" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "%s (Дом) " msgid "%s (N) " msgstr "%s (Неут) " -#: src/treeview_helper.c:977 +#: src/treeview_helper.c:980 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (очаквано възстановяване за %d седмици)" @@ -314,7 +314,7 @@ msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s не можа да си позволи да купи %s или съставът им е пълен." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:703 +#: src/user.c:705 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" "Намирате нова работа при %s от %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:710 +#: src/user.c:712 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" "%s Ви уволняват заради неуспехи.\n" "Намирате нова работа при %s от %s." -#: src/transfer.c:459 +#: src/transfer.c:483 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s е бил добавен към списъка за трансфер за %d седмици." @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "" "заплата." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:717 +#: src/user.c:719 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -378,12 +378,12 @@ msgstr "" msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s отхвърля предложението Ви. Може да направите още %d предложения." -#: src/callbacks.c:504 +#: src/callbacks.c:512 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s ще изпълнява дузпи и свободни удари, когато е в игра." -#: src/callback_func.c:389 +#: src/callback_func.c:388 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" "%s искат да закупят %s. Предлагат %s за него, което е %s повече от цената на " "играча. Приемате ли?" -#: src/player.c:1112 +#: src/player.c:1115 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "Договорът на %s изтича след %.1f години." @@ -408,24 +408,24 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:930 +#: src/treeview_helper.c:933 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (няма лимит)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:893 +#: src/treeview_helper.c:896 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d седмици\n" -#: src/main.c:114 +#: src/main.c:117 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr " - прост и пристрастяващ GTK2 футболен мениджър" -#: src/misc_interface.c:1068 src/misc_interface.c:1076 -#: src/misc_interface.c:1102 src/misc_interface.c:1110 +#: src/misc_interface.c:1066 src/misc_interface.c:1074 +#: src/misc_interface.c:1100 src/misc_interface.c:1108 msgid "0" msgstr "0" @@ -507,24 +507,24 @@ msgstr "" "Нов младеж искаше да се регистрира в младежката Ви академия, но там нямаше " "място." -#: src/treeview_helper.c:1490 +#: src/treeview_helper.c:1493 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "Добавяне на последния мач" -#: src/lg_commentary.c:507 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "Всички в атака" -#: src/lg_commentary.c:495 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "Всички в защита" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:510 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "АНТИ" -#: src/lg_commentary.c:504 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "Атакуващ" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Атакуващ" msgid "About" msgstr "Относно" -#: src/misc_interface.c:1336 +#: src/misc_interface.c:1334 msgid "Accept" msgstr "Приемане" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Добавяне на последния мач" msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "Добавяне на последния записан мач към файла със запомнящите се мачове." -#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:192 +#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:193 msgid "Add user" msgstr "Добавяне на потребител" @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Всичко" msgid "Apply for the job?" msgstr "" -#: src/callbacks.c:201 +#: src/callbacks.c:209 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "" "Поне един потребител не е играл своя ход тази седмица. Продължавате ли?" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "" "Интервал на \n" "автоматичното запазване " -#: src/misc_interface.c:659 +#: src/misc_interface.c:657 #, fuzzy msgid "Av. skill: " msgstr "Средни качества: " @@ -655,11 +655,11 @@ msgstr "Налични отбори" msgid "Average" msgstr "Средно" -#: src/misc_interface.c:1002 +#: src/misc_interface.c:1000 msgid "Average attendance" msgstr "Средна посещаемост" -#: src/misc_interface.c:1016 +#: src/misc_interface.c:1014 msgid "Average attendance %" msgstr "Средна посещаемост %" @@ -675,11 +675,11 @@ msgstr "Средно умение:" msgid "Away" msgstr "Гостуване" -#: src/lg_commentary.c:501 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "Балансиран" -#: src/treeview_helper.c:1247 +#: src/treeview_helper.c:1250 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "НАКАЗАНИЕ(%d)" @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Двуседмичен баланс" msgid "Boost" msgstr "Тласък" -#: src/callbacks.c:833 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:463 +#: src/callbacks.c:844 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:453 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "" "Режимът на тласъка \"Включен\" е изключен в дефиницията за тази страна." @@ -774,23 +774,23 @@ msgstr "Тласъкът е променен на %s." msgid "Boost costs" msgstr "Тласък" -#: src/player.c:1267 +#: src/player.c:1270 msgid "Broken ankle" msgstr "Счупен глезен" -#: src/player.c:1270 +#: src/player.c:1273 msgid "Broken arm" msgstr "Счупена ръка" -#: src/player.c:1264 +#: src/player.c:1267 msgid "Broken leg" msgstr "Счупен крак" -#: src/player.c:1261 +#: src/player.c:1264 msgid "Broken rib" msgstr "Счупено ребро" -#: src/player.c:1273 +#: src/player.c:1276 msgid "Broken shoulder" msgstr "Счупено рамо" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Тек. умение" msgid "CSkill " msgstr "Тек. умение " -#: src/misc_interface.c:1050 +#: src/misc_interface.c:1048 msgid "Capacity (seats)" msgstr "Капацитет (места)" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Картони" msgid "Career values" msgstr "Стойности за кариера" -#: src/misc_interface.c:764 +#: src/misc_interface.c:762 msgid "" "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " "see." @@ -862,16 +862,16 @@ msgstr "" "Промяна на честотата на коментара. Колкото по-висока е тази стойност, " "толкова повече събития ще виждате." -#: src/misc_interface.c:742 +#: src/misc_interface.c:740 msgid "Change live game speed. The lower the value the faster the live game." msgstr "" "Промяна на скоростта на мача на живо. По-малки стойности = по-бърза игра." -#: src/misc_interface.c:135 +#: src/misc_interface.c:101 msgid "Choose country" msgstr "Избор на страна" -#: src/misc_interface.c:1233 +#: src/misc_interface.c:1231 msgid "Choose file" msgstr "Избор на файл" @@ -879,6 +879,20 @@ msgstr "Избор на файл" msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Избор на език на играта (може да не работи в Windows версията)" +#: src/misc_interface.c:150 +msgid "Choose league to start in" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:111 +#, fuzzy +msgid "Choose team" +msgstr "Избор на файл" + +#: src/misc_interface.c:163 +#, fuzzy +msgid "Choose username" +msgstr "Избор на страна" + #: src/game_gui.c:733 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." msgstr "" @@ -887,11 +901,11 @@ msgstr "" msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "Натиснете на потребител, за да го махнете от играта." -#: src/misc_interface.c:111 +#: src/misc_interface.c:130 msgid "Click on a user to remove him." msgstr "Натиснете върху потребител да го махнете." -#: src/misc_interface.c:608 +#: src/misc_interface.c:606 msgid "Commentary" msgstr "Коментар" @@ -920,7 +934,7 @@ msgstr "Състезание" msgid "Compressing savegame..." msgstr "Компресиране на запазената игра..." -#: src/player.c:1246 +#: src/player.c:1249 msgid "Concussion" msgstr "Сътресение" @@ -964,7 +978,7 @@ msgstr "" msgid "Contract offer" msgstr "Предложение за договор" -#: src/callbacks.c:899 +#: src/callbacks.c:910 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Договорите са изключени в определенията за тази страна." @@ -972,7 +986,7 @@ msgstr "Договорите са изключени в определеният msgid "Contributors" msgstr "Допринесли" -#: src/misc_interface.c:1064 src/misc_interface.c:1098 +#: src/misc_interface.c:1062 src/misc_interface.c:1096 msgid "Costs" msgstr "Разходи" @@ -985,7 +999,7 @@ msgstr "Не може да се намери pixmap файлът: %s" msgid "Country" msgstr "Страна" -#: src/misc_interface.c:284 +#: src/misc_interface.c:285 msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" @@ -993,7 +1007,7 @@ msgstr "Ctrl-O" msgid "Cup champions" msgstr "Носителите на купата" -#: src/misc_interface.c:967 +#: src/misc_interface.c:965 msgid "Current capacity" msgstr "Текущ капацитет" @@ -1009,7 +1023,7 @@ msgstr "Текуща лига" msgid "Current position" msgstr "Текуща позиция" -#: src/misc_interface.c:989 +#: src/misc_interface.c:987 msgid "Current safety" msgstr "Текуща сигурност" @@ -1018,11 +1032,11 @@ msgid "Current skill" msgstr "Текущо умение" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1364 +#: src/treeview_helper.c:1367 msgid "D" msgstr "Защ" -#: src/lg_commentary.c:498 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "ЗАЩИТЕН" @@ -1055,15 +1069,15 @@ msgstr "Защитници" msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "Не беше открит файла \"bygfoot_help\"." -#: src/callbacks.c:1146 +#: src/callbacks.c:1157 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "Наистина ли изритате горкото момче от академията си?" -#: src/misc_interface.c:219 +#: src/misc_interface.c:220 msgid "Don't load definitions" msgstr "Да не се зареждат определенията" -#: src/misc_interface.c:222 +#: src/misc_interface.c:223 msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Да не се зареждат определенията за отборите" @@ -1082,7 +1096,7 @@ msgstr "Кредитен лимит" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1593 +#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1596 msgid "Dw" msgstr "Рав" @@ -1105,7 +1119,7 @@ msgstr "Изч. тал." msgid "EXPORT" msgstr "Изнасяне" -#: src/callbacks.c:707 +#: src/callbacks.c:718 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Въведете структура. Сумата на тези цифри трябва да е 10." @@ -1119,12 +1133,12 @@ msgstr "Ами..." #: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537 #: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194 -#: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:275 -#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1054 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:276 +#: src/misc_interface.c:1144 src/options_interface.c:1054 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/misc_interface.c:682 +#: src/misc_interface.c:680 msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Esc / Enter / Space" @@ -1141,7 +1155,7 @@ msgstr "Изч. тал." msgid "Event" msgstr "Събитие" -#: src/misc_interface.c:1072 src/misc_interface.c:1106 +#: src/misc_interface.c:1070 src/misc_interface.c:1104 msgid "Expected duration" msgstr "Очаквана продължителност" @@ -1150,7 +1164,7 @@ msgid "Expenses" msgstr "Разходи" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1380 +#: src/treeview_helper.c:1383 msgid "F" msgstr "Н" @@ -1158,7 +1172,7 @@ msgstr "Н" msgid "F_igures" msgstr "С_татистики" -#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:495 +#: src/callback_func.c:486 src/callback_func.c:494 msgid "Fee" msgstr "Такса" @@ -1185,7 +1199,7 @@ msgstr "Фин_Стад" msgid "Final" msgstr "Финал" -#: src/callbacks.c:854 +#: src/callbacks.c:865 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "Финансите са изключени в дефинициите за тази страна." @@ -1238,12 +1252,12 @@ msgstr "Нападатели" msgid "Fouls" msgstr "Фалове" -#: src/player.c:1258 +#: src/player.c:1261 msgid "Fractured ankle" msgstr "Фрактура на глезена" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1356 +#: src/treeview_helper.c:1359 msgid "G" msgstr "Врат." @@ -1267,7 +1281,7 @@ msgstr "Вк. гол." msgid "Ga" msgstr "Мача" -#: src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview_helper.c:844 msgid "Games" msgstr "Мачове" @@ -1302,7 +1316,7 @@ msgstr "Вратар" msgid "Goalies" msgstr "Вратари" -#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:842 +#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:845 msgid "Goals" msgstr "Голове" @@ -1319,11 +1333,11 @@ msgstr "Голове (от игра)" msgid "Good" msgstr "Добро" -#: src/player.c:1255 +#: src/player.c:1258 msgid "Groin injury" msgstr "Контузия на слабините" -#: src/player.c:1252 +#: src/player.c:1255 msgid "Hamstring" msgstr "Ахилес" @@ -1372,7 +1386,7 @@ msgstr "" "Колко често списъка с играчи се опреснява по време на мач на живо (в минути " "от мача на живо)" -#: src/treeview_helper.c:1233 +#: src/treeview_helper.c:1236 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "Контузия (%d)" @@ -1385,7 +1399,7 @@ msgstr "" "Ако е отметанто, седмиците без мачове на потребителските отбори, ще се " "смятат автоматично (без да трябва да се натиска 'Следваща седмица')" -#: src/misc_interface.c:1343 +#: src/misc_interface.c:1341 msgid "" "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " "sponsor and wait for new offers." @@ -1401,7 +1415,7 @@ msgstr "Внасяне на файл" msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Внасяне на мачовете от файла за запомнящи се мачове" -#: src/misc_interface.c:1139 +#: src/misc_interface.c:1137 msgid "Improve!" msgstr "Подобрение!" @@ -1420,7 +1434,7 @@ msgstr "" msgid "Income" msgstr "Приходи" -#: src/misc_interface.c:1038 +#: src/misc_interface.c:1036 msgid "Increase" msgstr "Увеличаване" @@ -1451,7 +1465,7 @@ msgstr "Изхвърляне от академията" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1586 +#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1589 msgid "L" msgstr "Заг" @@ -1509,12 +1523,21 @@ msgstr "Шампиони на лигата" msgid "League stats" msgstr "Статистика за лигата" -#: src/callbacks.c:180 +#: src/callbacks.c:183 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "" "Ляво натискате за отправяне на предложение. Дясно за премахване на такова." -#: src/callbacks.c:859 +#: src/callback_func.c:796 +#, fuzzy +msgid "" +"Left click to move players to and from the youth academy; right click for " +"context menu." +msgstr "" +"Дясно натискане за преместване на играчите от и към младежката академия; " +"ляво натискане за контекстно меню." + +#: src/callbacks.c:870 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "" @@ -1528,7 +1551,7 @@ msgstr "Списък 1 " msgid "List 2" msgstr "Списък 2" -#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:517 +#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:534 src/options_interface.c:517 msgid "Live game" msgstr "Мач на живо" @@ -1545,7 +1568,7 @@ msgstr "Фактор на скоростта при мачовете на жив msgid "Live game verbosity" msgstr "Честота на коментара" -#: src/misc_interface.c:301 +#: src/misc_interface.c:302 msgid "Load game" msgstr "Зареждане на игра" @@ -1557,15 +1580,15 @@ msgstr "Зареждане на игра (Ctrl - O)" msgid "Load last savegame" msgstr "Зареждане на последното запазване" -#: src/misc_interface.c:215 +#: src/misc_interface.c:216 msgid "Load only the player names in the definition files" msgstr "Зареждане само на имената на играчите от файла за определенията" -#: src/misc_interface.c:205 +#: src/misc_interface.c:206 msgid "Load team definitions" msgstr "Зареждане на определенията за отбори" -#: src/misc_interface.c:208 +#: src/misc_interface.c:209 msgid "" "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " "doesn't contain team definition files, you have to get them from the " @@ -1575,7 +1598,7 @@ msgstr "" "не съдържа определения на официални отбори, трябва да ги вземете от сайтаили " "чрез скрипта bygfoot-update)" -#: src/misc_interface.c:308 +#: src/misc_interface.c:309 msgid "Load the last game that was saved or loaded." msgstr "Зареждане на последната игра, която е била запазена или заредена" @@ -1625,7 +1648,7 @@ msgid "Loan" msgstr "Заем" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1372 +#: src/treeview_helper.c:1375 msgid "M" msgstr "П" @@ -1645,7 +1668,7 @@ msgstr "Управление на потребителите" msgid "Maximize main window" msgstr "Максимизиране на главния прозорец" -#: src/user.c:1047 +#: src/user.c:1049 msgid "Memorable match added." msgstr "Добавен е запомнящ се мач" @@ -1734,12 +1757,12 @@ msgstr "Следващата седмица ще го уволните и ще msgid "No improvements currently in progress." msgstr "В момента няма течащи подобрения." -#: src/callbacks.c:741 src/callbacks.c:757 src/callbacks.c:1163 -#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:577 +#: src/callbacks.c:752 src/callbacks.c:768 src/callbacks.c:1174 +#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:573 msgid "No match stored." msgstr "Няма запазени мачове." -#: src/misc_callbacks.c:385 +#: src/misc_callbacks.c:375 msgid "None" msgstr "Няма" @@ -1752,19 +1775,19 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Номера..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:513 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "Изключен" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1243 src/treeview_helper.c:984 -#: src/treeview_helper.c:1260 +#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1246 src/treeview_helper.c:987 +#: src/treeview_helper.c:1263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:516 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:517 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "Включен" @@ -1780,7 +1803,7 @@ msgstr "Предложение за нов договор" msgid "On" msgstr "Включен" -#: src/misc_interface.c:212 +#: src/misc_interface.c:213 msgid "Only names" msgstr "Само имена" @@ -1792,7 +1815,7 @@ msgstr "Отваряне на файл със запомнящи се мачов msgid "Opponent" msgstr "Противник" -#: src/misc_interface.c:671 +#: src/misc_interface.c:669 #, fuzzy msgid "Opponent player list" msgstr "Зануляване на списъка с играчи" @@ -1840,7 +1863,7 @@ msgstr "Връщане" msgid "Penalties" msgstr "Дузпи" -#: src/callbacks.c:498 +#: src/callbacks.c:506 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Отизбран е изпълнител на дузпи/свободни удари" @@ -1848,7 +1871,7 @@ msgstr "Отизбран е изпълнител на дузпи/свободн msgid "Physio" msgstr "Физиотерапевт" -#: src/treeview_helper.c:829 +#: src/treeview_helper.c:832 msgid "Player accepts new offers" msgstr "Играчът приема нови предложения" @@ -1860,7 +1883,7 @@ msgstr "Прецизност на качествата на играчите" msgid "Player attributes shown" msgstr "Показаните качества на играча" -#: src/treeview_helper.c:827 +#: src/treeview_helper.c:830 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "Играчът вече не преговаря" @@ -1927,7 +1950,7 @@ msgstr "Предишен потребител" msgid "Prize money" msgstr "Пари от наградата" -#: src/player.c:1249 +#: src/player.c:1252 msgid "Pulled muscle" msgstr "Мускулно разтежение" @@ -1951,11 +1974,11 @@ msgstr "ПРЕМАХВАНЕ" msgid "REPLAY" msgstr "ПРЕИГРАВАНЕ" -#: src/misc_interface.c:231 +#: src/misc_interface.c:232 msgid "Randomise teams in cups" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:234 +#: src/misc_interface.c:235 msgid "" "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." @@ -1977,11 +2000,11 @@ msgstr "Пренареждане на отбора" msgid "Recruiting preference" msgstr "Настройки на набирането на играчи" -#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:845 +#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:848 msgid "Reds" msgstr "Червени" -#: src/misc_interface.c:1357 +#: src/misc_interface.c:1355 msgid "Reject for now" msgstr "Отказване за сега" @@ -2009,7 +2032,7 @@ msgstr "Презареждане на файла с константите" msgid "Remove from transfer list" msgstr "Премахване от списъка за трансфер" -#: src/misc2_callbacks.c:333 +#: src/misc2_callbacks.c:332 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "Премахване на потребителя %s от играта?" @@ -2038,38 +2061,30 @@ msgstr "Резултат" msgid "Results" msgstr "Резултати" -#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1122 +#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1120 msgid "Return" msgstr "Enter" -#: src/misc_interface.c:706 src/misc_interface.c:728 +#: src/misc_interface.c:704 src/misc_interface.c:726 msgid "Return / Space" msgstr "Enter / Space" -#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:775 +#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:773 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Дясно и ляво натискане за смяна на тласъка" -#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:784 +#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:782 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Дясно и ляво натискане за смяна на стила на игра" -#: src/callbacks.c:1216 +#: src/callbacks.c:1227 #, fuzzy msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." msgstr "" "Дясно натискане за преместване на играчите от и към младежката академия; " "ляво натискане за контекстно меню." -#: src/callback_func.c:797 -msgid "" -"Right click to move players to and from the youth academy; left click for " -"context menu." -msgstr "" -"Дясно натискане за преместване на играчите от и към младежката академия; " -"ляво натискане за контекстно меню." - -#: src/misc_interface.c:1058 src/misc_interface.c:1092 +#: src/misc_interface.c:1056 src/misc_interface.c:1090 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Дясно натискане за настройване на 0" @@ -2082,11 +2097,11 @@ msgstr "Кръг" msgid "Round robin" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1084 +#: src/misc_interface.c:1082 msgid "Safety (%)" msgstr "Безопасност (%)" -#: src/misc_callback_func.c:264 +#: src/misc_callback_func.c:271 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "" "Подобрението на безопасността е прекалено високо, върнато към най-високата " @@ -2186,7 +2201,7 @@ msgstr "История на сезона" msgid "Season results" msgstr "Резултати от сезона" -#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:757 +#: src/misc_interface.c:421 src/window.c:757 msgid "Select font" msgstr "Избор на шрифт" @@ -2198,7 +2213,7 @@ msgstr "Полуфинал" msgid "Set investment" msgstr "Настройване на инвестициите" -#: src/callbacks.c:1110 src/interface.c:671 +#: src/callbacks.c:1121 src/interface.c:671 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "" @@ -2222,7 +2237,7 @@ msgstr "Изпълнява дузпи" msgid "Shot %" msgstr "Изстрели %" -#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:843 +#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:846 msgid "Shots" msgstr "Изстрели" @@ -2338,7 +2353,7 @@ msgstr "Умение " msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Пропускане на седмици без мачове на потребители" -#: src/misc_interface.c:250 +#: src/misc_interface.c:251 msgid "Space" msgstr "Space" @@ -2347,7 +2362,7 @@ msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "" "Определяне на допълнителна поддържаща папка (има приоритет над стандартните)" -#: src/misc_interface.c:745 +#: src/misc_interface.c:743 msgid "Speed" msgstr "Скорост" @@ -2375,7 +2390,7 @@ msgstr "Капацитет на стадиона" msgid "Stadium expenses" msgstr "Разходи по стадиона" -#: src/callbacks.c:874 +#: src/callbacks.c:885 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "Управлението на стадиона е изключено в дефинициите за тази страна." @@ -2387,15 +2402,11 @@ msgstr "Безопасност на стадиона" msgid "Stadium status" msgstr "Статус на стадиона" -#: src/misc_interface.c:267 +#: src/misc_interface.c:268 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: src/misc_interface.c:149 -msgid "Start in" -msgstr "Започване в" - -#: src/misc_interface.c:622 +#: src/misc_interface.c:620 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" @@ -2408,7 +2419,7 @@ msgstr "Статус" msgid "Status " msgstr "Статус " -#: src/misc_interface.c:953 +#: src/misc_interface.c:951 msgid "Status:" msgstr "Статус:" @@ -2417,7 +2428,7 @@ msgstr "Статус:" msgid "Streak" msgstr "Серия" -#: src/callbacks.c:708 +#: src/callbacks.c:719 msgid "Structure" msgstr "Структура" @@ -2490,7 +2501,7 @@ msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "" "Колкото по-висока е тази стойност, толкова повече коментиране ще виждате." -#: src/callbacks.c:1218 +#: src/callbacks.c:1229 #, c-format msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "" @@ -2568,33 +2579,33 @@ msgid "" "enough in their eyes." msgstr "" -#: src/callbacks.c:447 +#: src/callbacks.c:455 msgid "The player is already on the list." msgstr "Играчът е вече в списъка." -#: src/callback_func.c:465 +#: src/callback_func.c:464 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "" "Играчът е заключен (в момента собствениците на отбора обмислят предложение)." -#: src/callbacks.c:463 +#: src/callbacks.c:471 msgid "The player is not on the list." msgstr "Играчът не е в списъка." -#: src/treeview_helper.c:967 +#: src/treeview_helper.c:970 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "Играчът има лоша серия." -#: src/treeview_helper.c:965 +#: src/treeview_helper.c:968 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "Играчът има добра серия." -#: src/callbacks.c:534 +#: src/callbacks.c:542 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "Играчът е прекалено стар за младежката академия." -#: src/callback_func.c:518 +#: src/callback_func.c:517 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "Играчът няма да преговаря с Вас повече." @@ -2625,11 +2636,11 @@ msgstr "" "собствениците на %s са чули за освобождаването Ви и предлагат работа.Ето " "малко информация за %s:" -#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:188 src/transfer.c:466 +#: src/callback_func.c:471 src/callbacks.c:196 src/transfer.c:490 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Крайният срок за трансфери е преминал." -#: src/misc_interface.c:1301 +#: src/misc_interface.c:1299 msgid "" "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " "one:" @@ -2637,30 +2648,26 @@ msgstr "" "Има няколко компании заинтересувани в спонсорство на отбора Ви. Изберете " "една:" -#: src/callbacks.c:207 +#: src/callbacks.c:215 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "" "Има контузени или наказани играчи в един от потребителските отбори. Ще " "продължите ли?" -#: src/callbacks.c:409 +#: src/callbacks.c:417 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "Няма първенства в дефиницията за тази страна (само купи)." -#: src/callbacks.c:391 +#: src/callbacks.c:399 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "Няма нито първенства, нито купи с таблици в тази дефиниция за страна." -#: src/callback_func.c:373 -msgid "There are no offers for the player." -msgstr "Няма предложения за играча." - -#: src/callbacks.c:427 +#: src/callbacks.c:435 #, fuzzy msgid "There are no season history elements stored yet." msgstr "Няма предложения за играча." -#: src/callback_func.c:376 +#: src/callback_func.c:375 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." @@ -2668,11 +2675,11 @@ msgstr "" "Има някои предложения за играча, които сте отказали или ще прегледате " "другата седмица." -#: src/callbacks.c:539 +#: src/callbacks.c:548 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Няма място във Вашата младежка академия." -#: src/misc_callbacks.c:208 +#: src/misc_callbacks.c:198 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." @@ -2684,11 +2691,11 @@ msgstr "" msgid "Ticket income" msgstr "Приходи от билети" -#: src/player.c:1276 +#: src/player.c:1279 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Скъсано важно сухожилие" -#: src/callbacks.c:181 +#: src/callbacks.c:185 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "Крайният срок за трансфери е до %d седмица." @@ -2701,7 +2708,7 @@ msgstr "Предложение за трансфер" msgid "Transfers" msgstr "Трансфери" -#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:443 +#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:451 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "Трансферите в определенията за тази игра са изключени." @@ -2717,7 +2724,7 @@ msgstr "" msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "Разкомпресиране на запазената игра..." -#: src/callback_func.c:458 +#: src/callback_func.c:457 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "Потребителят %s не е обмислил предложението Ви все още." @@ -2726,10 +2733,6 @@ msgstr "Потребителят %s не е обмислил предложен msgid "User management" msgstr "Управление на потребителите" -#: src/misc_interface.c:166 -msgid "Username" -msgstr "Потребителско име" - #: src/misc2_interface.c:802 msgid "Users -- click to remove" msgstr "Потребители - натиснете за премахване" @@ -2742,13 +2745,13 @@ msgstr "Стойност" msgid "Value " msgstr "Цена " -#: src/misc_interface.c:752 +#: src/misc_interface.c:750 msgid "Verbosity" msgstr "Честота" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1575 +#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1578 msgid "W" msgstr "Поб" @@ -2763,7 +2766,7 @@ msgstr "Поб " msgid "W %d : %d" msgstr "Победа %d : %d" -#: src/callback_func.c:488 src/callback_func.c:495 src/treeview.c:306 +#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:494 src/treeview.c:306 #: src/treeview.c:1907 msgid "Wage" msgstr "Заплата" @@ -2970,12 +2973,12 @@ msgstr "ЖК" msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Жълти картони (лимит)\n" -#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:844 +#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:847 msgid "Yellows" msgstr "Жълти картони" #. League name. -#: src/user.c:759 +#: src/user.c:761 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Вие сте шампионите на %s!" @@ -2984,7 +2987,7 @@ msgstr "Вие сте шампионите на %s!" msgid "You are free from debt." msgstr "Нямате задължения." -#: src/callback_func.c:492 +#: src/callback_func.c:491 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " @@ -2993,7 +2996,7 @@ msgstr "" "Отново правите предложение за %s. Предишните Ви стойности за такса и заплата " "са настроени." -#: src/callback_func.c:484 +#: src/callback_func.c:483 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " @@ -3002,7 +3005,7 @@ msgstr "" "Правите предложение за %s. Препоръките на разузнавача Ви за такса и заплата " "са настроени." -#: src/callback_func.c:532 +#: src/callback_func.c:531 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -3036,26 +3039,26 @@ msgstr "Може да изплатите най-много %s." msgid "You can take out at most %s." msgstr "Може да изтеглите максимум %s." -#: src/callbacks.c:1126 +#: src/callbacks.c:1137 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "Не може да имате повече от %d играча в отбора си." -#: src/callbacks.c:536 +#: src/callbacks.c:545 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "" "Не можете да преместите играча. Има прекалено малко играчи в отбора Ви." -#: src/callback_func.c:513 +#: src/callback_func.c:512 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "" "Не можете да предлагате нов договор, ако стария е все още над 2 години." -#: src/misc2_callbacks.c:328 +#: src/misc2_callbacks.c:327 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Не можете да играете Bygfoot без потребители!" -#: src/player.c:598 +#: src/player.c:601 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Не можете да замените наказан играч." @@ -3074,24 +3077,24 @@ msgstr "Нямахте достатъчно пари, за да купите %s msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Нямате достатъчно пари, за изплащането." -#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:274 +#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:281 msgid "You don't have the money." msgstr "Нямате толкова пари!" #. League name. -#: src/user.c:724 +#: src/user.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Завършвате сезона в %s на %d място." #. League name. -#: src/user.c:730 +#: src/user.c:732 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Спечелихте място в %s." #. League name. -#: src/user.c:735 +#: src/user.c:737 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Изпадате в %s." @@ -3130,23 +3133,23 @@ msgstr "" msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Трябва да върнете заема си тази седмица!" -#: src/callbacks.c:627 +#: src/callbacks.c:638 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Не сте отправили предложение към играча." -#: src/callbacks.c:445 src/callbacks.c:461 src/callbacks.c:477 -#: src/callbacks.c:493 src/callbacks.c:528 src/callbacks.c:905 -#: src/callbacks.c:921 +#: src/callbacks.c:453 src/callbacks.c:469 src/callbacks.c:485 +#: src/callbacks.c:501 src/callbacks.c:536 src/callbacks.c:916 +#: src/callbacks.c:932 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Не сте избрали играч." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:746 +#: src/user.c:748 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Губите на финала за %s от %s" -#: src/callback_func.c:429 +#: src/callback_func.c:428 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3156,22 +3159,22 @@ msgstr "" "играча са доволни от предложението Ви. Все още ли искате да закупите играча?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:752 +#: src/user.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Достигнахте до %s (кръг %d) на %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:697 +#: src/user.c:699 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Започвате мача с %s от %s." -#: src/callbacks.c:197 src/callbacks.c:674 src/callbacks.c:691 +#: src/callbacks.c:205 src/callbacks.c:685 src/callbacks.c:702 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Все още имате работа по трансферите, която да свършите." -#: src/callback_func.c:658 +#: src/callback_func.c:657 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3181,7 +3184,7 @@ msgstr "" "иска компенсации на стойност %s. Приемате ли?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:740 +#: src/user.c:742 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Печелите финала за %s срещу %s." @@ -3191,7 +3194,7 @@ msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "" "Банковата Ви сметка, трябва да е над кредитния ви лимит следващата седмица." -#: src/user.c:970 +#: src/user.c:972 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3213,15 +3216,15 @@ msgstr "" "Предложението Ви за %s е било прието. Ако все още искате да го закупите, " "отидете на списъка за трансфер и натиснете с левия бутон на мишката на него" -#: src/callback_func.c:415 src/callbacks.c:625 +#: src/callback_func.c:414 src/callbacks.c:635 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Предложението Ви беше премахнато." -#: src/misc2_callbacks.c:147 +#: src/misc2_callbacks.c:146 msgid "Your offer has been updated." msgstr "Предложението Ви беше обновено." -#: src/misc2_callbacks.c:149 +#: src/misc2_callbacks.c:148 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "Предложението Ви ще бъде обмислено следващата седмица." @@ -3234,7 +3237,7 @@ msgstr "Нямате място в състава или нямате доста msgid "Your results" msgstr "Вашите резултати" -#: src/callback_func.c:422 +#: src/callback_func.c:421 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Съставът Ви е пълен. Не може да купувате още играчи." @@ -3252,7 +3255,7 @@ msgstr "Вашият стадион" msgid "Your team" msgstr "Вашият отбор" -#: src/callbacks.c:479 +#: src/callbacks.c:487 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Отборът Ви не може да има по-малко от 11 играча." @@ -3284,8 +3287,8 @@ msgstr "Инвест. в млад. академия" msgid "Youth academy" msgstr "Младежка академия" -#: src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:1089 src/callbacks.c:1104 -#: src/callbacks.c:1121 +#: src/callbacks.c:531 src/callbacks.c:1100 src/callbacks.c:1115 +#: src/callbacks.c:1132 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "Младежката академия е изключена в тази дефиниция за страна." @@ -3305,7 +3308,7 @@ msgstr "_Помощ" msgid "_Options" msgstr "_Настройки" -#: src/misc_interface.c:699 +#: src/misc_interface.c:697 msgid "_Pause" msgstr "_Пауза" @@ -3313,11 +3316,11 @@ msgstr "_Пауза" msgid "_Player" msgstr "_Играч" -#: src/misc_interface.c:720 +#: src/misc_interface.c:718 msgid "_Resume" msgstr "Продъл_жаване" -#: src/misc_interface.c:322 +#: src/misc_interface.c:323 msgid "_Resume last game" msgstr "П_родължаване на последната игра" @@ -3335,5 +3338,14 @@ msgstr "По_требител" #~ msgid "Saving cups..." #~ msgstr "Запазване на купите..." +#~ msgid "Start in" +#~ msgstr "Започване в" + +#~ msgid "There are no offers for the player." +#~ msgstr "Няма предложения за играча." + #~ msgid "This is your first season." #~ msgstr "Това е първият Ви сезон." + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Потребителско име" diff --git a/po/bygfoot.pot b/po/bygfoot.pot index cd3e6a05..6ab2ec3d 100644 --- a/po/bygfoot.pot +++ b/po/bygfoot.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 10:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:13+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,122 +16,127 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/callback_func.c:299 +#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:281 +msgid "You don't have the money." +msgstr "" + +#: src/bet.c:241 +#, c-format +msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." +msgstr "" + +#: src/callback_func.c:317 msgid "The bank doesn't grant you more money." msgstr "" -#: src/callback_func.c:305 +#: src/callback_func.c:323 #, c-format msgid "You can take out at most %s." msgstr "" -#: src/callback_func.c:307 +#: src/callback_func.c:325 msgid "Loan" msgstr "" -#: src/callback_func.c:319 +#: src/callback_func.c:337 msgid "You are not indebted." msgstr "" -#: src/callback_func.c:325 +#: src/callback_func.c:343 msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "" -#: src/callback_func.c:331 +#: src/callback_func.c:349 #, c-format msgid "You can pay back at most %s" msgstr "" -#: src/callback_func.c:333 +#: src/callback_func.c:351 msgid "Payback" msgstr "" -#: src/callback_func.c:355 -msgid "There are no offers for the player." -msgstr "" - -#: src/callback_func.c:358 +#: src/callback_func.c:375 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." msgstr "" -#: src/callback_func.c:367 +#: src/callback_func.c:384 msgid " more" msgstr "" -#: src/callback_func.c:369 +#: src/callback_func.c:386 msgid " less" msgstr "" -#: src/callback_func.c:371 +#: src/callback_func.c:388 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " "player's value. Do you accept?" msgstr "" -#: src/callback_func.c:397 src/callbacks.c:597 +#: src/callback_func.c:414 src/callbacks.c:635 msgid "Your offer has been removed." msgstr "" -#: src/callback_func.c:404 +#: src/callback_func.c:421 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "" -#: src/callback_func.c:411 +#: src/callback_func.c:428 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " "player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?" msgstr "" -#: src/callback_func.c:440 +#: src/callback_func.c:457 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "" -#: src/callback_func.c:447 +#: src/callback_func.c:464 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "" -#: src/callback_func.c:454 src/callbacks.c:161 src/transfer.c:441 +#: src/callback_func.c:471 src/callbacks.c:196 src/transfer.c:490 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "" -#: src/callback_func.c:466 +#: src/callback_func.c:483 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " "wage are preset." msgstr "" -#: src/callback_func.c:469 src/callback_func.c:477 +#: src/callback_func.c:486 src/callback_func.c:494 msgid "Fee" msgstr "" -#: src/callback_func.c:470 src/callback_func.c:477 src/treeview.c:276 -#: src/treeview.c:1854 +#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:494 src/treeview.c:306 +#: src/treeview.c:1907 msgid "Wage" msgstr "" -#: src/callback_func.c:474 +#: src/callback_func.c:491 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " "are preset." msgstr "" -#: src/callback_func.c:495 +#: src/callback_func.c:512 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "" -#: src/callback_func.c:500 +#: src/callback_func.c:517 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "" -#: src/callback_func.c:514 +#: src/callback_func.c:531 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -141,242 +146,251 @@ msgid "" "Your scout's recommendations are preset:" msgstr "" -#: src/callback_func.c:640 +#: src/callback_func.c:657 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " "compensation of %s. Do you accept?" msgstr "" -#: src/callback_func.c:774 +#: src/callback_func.c:796 msgid "" -"Right click to move players to and from the youth academy; left click for " +"Left click to move players to and from the youth academy; right click for " "context menu." msgstr "" -#: src/callbacks.c:84 +#: src/callbacks.c:111 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" msgstr "" -#: src/callbacks.c:149 src/callbacks.c:415 +#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:451 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "" -#: src/callbacks.c:153 +#: src/callbacks.c:183 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "" -#: src/callbacks.c:154 +#: src/callbacks.c:185 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "" -#: src/callbacks.c:170 src/callbacks.c:632 src/callbacks.c:649 +#: src/callbacks.c:205 src/callbacks.c:685 src/callbacks.c:702 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "" -#: src/callbacks.c:174 +#: src/callbacks.c:209 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "" -#: src/callbacks.c:180 +#: src/callbacks.c:215 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "" -#: src/callbacks.c:364 +#: src/callbacks.c:399 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "" -#: src/callbacks.c:382 +#: src/callbacks.c:417 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "" -#: src/callbacks.c:399 -msgid "This is your first season." +#: src/callbacks.c:435 +msgid "There are no season history elements stored yet." msgstr "" -#: src/callbacks.c:417 src/callbacks.c:433 src/callbacks.c:449 -#: src/callbacks.c:465 src/callbacks.c:500 src/callbacks.c:863 -#: src/callbacks.c:879 +#: src/callbacks.c:453 src/callbacks.c:469 src/callbacks.c:485 +#: src/callbacks.c:501 src/callbacks.c:536 src/callbacks.c:916 +#: src/callbacks.c:932 msgid "You haven't selected a player." msgstr "" -#: src/callbacks.c:419 +#: src/callbacks.c:455 msgid "The player is already on the list." msgstr "" -#: src/callbacks.c:435 +#: src/callbacks.c:471 msgid "The player is not on the list." msgstr "" -#: src/callbacks.c:451 +#: src/callbacks.c:487 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "" -#: src/callbacks.c:470 +#: src/callbacks.c:506 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "" -#: src/callbacks.c:476 +#: src/callbacks.c:512 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "" -#: src/callbacks.c:495 src/callbacks.c:1047 src/callbacks.c:1062 -#: src/callbacks.c:1079 +#: src/callbacks.c:531 src/callbacks.c:1100 src/callbacks.c:1115 +#: src/callbacks.c:1132 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "" -#: src/callbacks.c:506 +#: src/callbacks.c:542 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "" -#: src/callbacks.c:508 +#: src/callbacks.c:545 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "" -#: src/callbacks.c:511 +#: src/callbacks.c:548 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "" -#: src/callbacks.c:599 +#: src/callbacks.c:638 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "" -#: src/callbacks.c:665 +#: src/callbacks.c:718 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "" -#: src/callbacks.c:666 +#: src/callbacks.c:719 msgid "Structure" msgstr "" -#: src/callbacks.c:699 src/callbacks.c:715 src/callbacks.c:1121 -#: src/misc2_callback_func.c:255 src/misc2_callbacks.c:540 +#: src/callbacks.c:752 src/callbacks.c:768 src/callbacks.c:1174 +#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:573 msgid "No match stored." msgstr "" -#: src/callbacks.c:791 src/game_gui.c:353 src/misc_callbacks.c:438 +#: src/callbacks.c:844 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:453 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "" -#: src/callbacks.c:812 +#: src/callbacks.c:865 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "" -#: src/callbacks.c:817 +#: src/callbacks.c:870 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "" -#: src/callbacks.c:832 +#: src/callbacks.c:885 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "" -#: src/callbacks.c:857 +#: src/callbacks.c:910 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "" -#: src/callbacks.c:1068 src/interface.c:666 +#: src/callbacks.c:1121 src/interface.c:671 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "" -#: src/callbacks.c:1084 +#: src/callbacks.c:1137 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "" -#: src/callbacks.c:1104 +#: src/callbacks.c:1157 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "" -#: src/cup.c:879 +#: src/callbacks.c:1227 +msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:1229 +#, c-format +msgid "The job exchange update interval is %d weeks." +msgstr "" + +#: src/cup.c:901 msgid " -- Second leg" msgstr "" -#: src/cup.c:881 +#: src/cup.c:903 msgid " -- First leg" msgstr "" -#: src/cup.c:884 +#: src/cup.c:906 msgid " -- Replay matches" msgstr "" -#: src/cup.c:896 +#: src/cup.c:918 msgid "Round robin" msgstr "" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:904 +#: src/cup.c:926 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "" -#: src/cup.c:907 +#: src/cup.c:929 msgid "Final" msgstr "" -#: src/cup.c:910 +#: src/cup.c:932 msgid "Semi-final" msgstr "" -#: src/cup.c:913 +#: src/cup.c:935 msgid "Quarter-final" msgstr "" -#: src/finance.c:113 +#: src/finance.c:139 msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "" -#: src/finance.c:117 +#: src/finance.c:143 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "" -#: src/finance.c:178 +#: src/finance.c:202 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "" -#: src/finance.c:199 +#: src/finance.c:223 msgid "You are free from debt." msgstr "" -#: src/finance.c:206 +#: src/finance.c:230 #, c-format msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." msgstr "" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:824 +#: src/fixture.c:855 msgid " p." msgstr "" #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:827 +#: src/fixture.c:858 msgid " e.t." msgstr "" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:917 src/treeview_helper.c:1061 +#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1103 msgid " (P)" msgstr "" #. A goal scored with a free kick. -#: src/game.c:920 +#: src/game.c:954 msgid " (FK)" msgstr "" -#: src/game.c:922 +#: src/game.c:956 msgid " (OG)" msgstr "" -#: src/game_gui.c:401 +#: src/game_gui.c:466 msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." msgstr "" -#: src/game_gui.c:643 +#: src/game_gui.c:724 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " @@ -384,7 +398,7 @@ msgid "" "some information on %s:" msgstr "" -#: src/game_gui.c:646 +#: src/game_gui.c:727 #, c-format msgid "" "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " @@ -392,1432 +406,1586 @@ msgid "" "information on %s:" msgstr "" -#: src/game_gui.c:649 +#: src/game_gui.c:730 #, c-format msgid "" "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " "to hire you. Here's some information on %s:" msgstr "" -#: src/game_gui.c:652 +#: src/game_gui.c:733 +msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." +msgstr "" + +#: src/game_gui.c:736 msgid "Accept?" msgstr "" -#: src/game_gui.c:654 +#: src/game_gui.c:736 +msgid "Apply for the job?" +msgstr "" + +#: src/game_gui.c:740 msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" msgstr "" -#: src/game_gui.c:710 +#: src/game_gui.c:808 #, c-format msgid "Job offers set to %s." msgstr "" -#: src/game_gui.c:719 +#: src/game_gui.c:817 #, c-format msgid "Live game set to %s." msgstr "" -#: src/game_gui.c:728 +#: src/game_gui.c:826 #, c-format msgid "Overwrite set to %s." msgstr "" -#: src/game_gui.c:748 +#: src/game_gui.c:846 msgid "" "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " "documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" msgstr "" -#: src/game_gui.c:750 +#: src/game_gui.c:848 msgid "" "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game " "(you don't have to register):\n" msgstr "" -#: src/game_gui.c:752 +#: src/game_gui.c:850 msgid "" "\n" "If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " "you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" msgstr "" -#: src/interface.c:293 +#: src/interface.c:298 msgid "_File" msgstr "" -#: src/interface.c:308 +#: src/interface.c:313 msgid "L_oad last save" msgstr "" -#: src/interface.c:336 +#: src/interface.c:341 msgid "_Options" msgstr "" -#: src/interface.c:343 +#: src/interface.c:348 msgid "Preferences" msgstr "" -#: src/interface.c:359 +#: src/interface.c:364 msgid "Job offers" msgstr "" -#: src/interface.c:364 src/misc_interface.c:510 src/options_interface.c:489 +#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:534 src/options_interface.c:517 msgid "Live game" msgstr "" -#: src/interface.c:368 +#: src/interface.c:373 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: src/interface.c:378 +#: src/interface.c:383 msgid "Save window geometry" msgstr "" -#: src/interface.c:381 +#: src/interface.c:386 msgid "Save window size, position and vertical divider" msgstr "" -#: src/interface.c:387 +#: src/interface.c:392 msgid "F_igures" msgstr "" -#: src/interface.c:394 +#: src/interface.c:399 msgid "Fixtures (week)" msgstr "" -#: src/interface.c:405 +#: src/interface.c:410 msgid "Fixtures (competitions)" msgstr "" -#: src/interface.c:416 +#: src/interface.c:421 msgid "Tables" msgstr "" -#: src/interface.c:427 +#: src/interface.c:432 msgid "My league results" msgstr "" -#: src/interface.c:438 +#: src/interface.c:443 msgid "Season results" msgstr "" -#: src/interface.c:454 +#: src/interface.c:459 msgid "League stats" msgstr "" -#: src/interface.c:465 +#: src/interface.c:470 msgid "Season history" msgstr "" -#: src/interface.c:476 +#: src/interface.c:481 msgid "_Team" msgstr "" -#: src/interface.c:483 src/treeview.c:1612 +#: src/interface.c:488 src/treeview.c:1665 msgid "Playing style" msgstr "" -#: src/interface.c:494 +#: src/interface.c:499 msgid "All Out Defend" msgstr "" -#: src/interface.c:499 src/treeview.c:1508 +#: src/interface.c:504 src/treeview.c:1559 msgid "Defend" msgstr "" -#: src/interface.c:504 +#: src/interface.c:509 msgid "Balanced" msgstr "" -#: src/interface.c:509 src/treeview.c:1510 +#: src/interface.c:514 src/treeview.c:1561 msgid "Attack" msgstr "" -#: src/interface.c:514 +#: src/interface.c:519 msgid "All Out Attack" msgstr "" -#: src/interface.c:520 src/treeview.c:1313 +#: src/interface.c:525 src/treeview.c:1349 msgid "Scout" msgstr "" -#: src/interface.c:531 src/interface.c:563 src/interface.c:609 +#: src/interface.c:536 src/interface.c:568 src/interface.c:614 msgid "Best" msgstr "" -#: src/interface.c:536 src/interface.c:568 src/interface.c:614 +#: src/interface.c:541 src/interface.c:573 src/interface.c:619 msgid "Good" msgstr "" -#: src/interface.c:541 src/interface.c:573 src/interface.c:619 +#: src/interface.c:546 src/interface.c:578 src/interface.c:624 msgid "Average" msgstr "" -#: src/interface.c:546 src/interface.c:578 src/interface.c:624 +#: src/interface.c:551 src/interface.c:583 src/interface.c:629 msgid "Bad" msgstr "" -#: src/interface.c:552 src/treeview.c:1312 +#: src/interface.c:557 src/treeview.c:1348 msgid "Physio" msgstr "" -#: src/interface.c:584 src/treeview.c:1315 +#: src/interface.c:589 src/treeview.c:1351 msgid "Youth academy" msgstr "" -#: src/interface.c:595 +#: src/interface.c:600 msgid "Show youth academy" msgstr "" -#: src/interface.c:602 src/treeview.c:1314 +#: src/interface.c:607 src/treeview.c:1350 msgid "Youth coach" msgstr "" -#: src/interface.c:630 +#: src/interface.c:635 msgid "Recruiting preference" msgstr "" -#: src/interface.c:637 +#: src/interface.c:642 msgid "Goalies" msgstr "" -#: src/interface.c:642 +#: src/interface.c:647 msgid "Defenders" msgstr "" -#: src/interface.c:647 +#: src/interface.c:652 msgid "Midfielders" msgstr "" -#: src/interface.c:652 +#: src/interface.c:657 msgid "Forwards" msgstr "" -#: src/interface.c:657 +#: src/interface.c:662 msgid "Any" msgstr "" -#: src/interface.c:663 +#: src/interface.c:668 msgid "Set investment" msgstr "" -#: src/interface.c:668 +#: src/interface.c:673 msgid "Boost" msgstr "" -#: src/interface.c:679 +#: src/interface.c:684 msgid "On" msgstr "" -#: src/interface.c:684 +#: src/interface.c:689 msgid "Off" msgstr "" -#: src/interface.c:689 +#: src/interface.c:694 msgid "Anti" msgstr "" -#: src/interface.c:700 +#: src/interface.c:705 msgid "Reset player list" msgstr "" -#: src/interface.c:702 src/interface.c:1289 +#: src/interface.c:707 src/interface.c:1324 msgid "" "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " "(right click on player list)" msgstr "" -#: src/interface.c:708 +#: src/interface.c:713 msgid "Enter custom structure" msgstr "" -#: src/interface.c:716 +#: src/interface.c:721 msgid "Rearrange team" msgstr "" -#: src/interface.c:719 +#: src/interface.c:724 msgid "" "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " "substitutes (Ctrl-R or middle click)" msgstr "" -#: src/interface.c:733 +#: src/interface.c:738 msgid "Browse teams" msgstr "" -#: src/interface.c:741 +#: src/interface.c:751 +msgid "Show job exchange" +msgstr "" + +#: src/interface.c:754 +msgid "Show the list of available manager jobs" +msgstr "" + +#: src/interface.c:759 msgid "_Player" msgstr "" -#: src/interface.c:748 src/interface.c:1886 +#: src/interface.c:766 src/interface.c:1935 msgid "Show info" msgstr "" -#: src/interface.c:756 src/interface.c:1890 +#: src/interface.c:774 src/interface.c:1939 msgid "Put on transfer list" msgstr "" -#: src/interface.c:764 src/interface.c:1894 +#: src/interface.c:782 src/interface.c:1943 msgid "Remove from transfer list" msgstr "" -#: src/interface.c:772 src/interface.c:1898 +#: src/interface.c:790 src/interface.c:1947 msgid "Offer new contract" msgstr "" -#: src/interface.c:780 src/interface.c:1902 +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1951 msgid "Fire" msgstr "" -#: src/interface.c:788 src/interface.c:1906 +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1955 msgid "Shoots penalties" msgstr "" -#: src/interface.c:796 src/interface.c:1910 +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1959 msgid "Move to youth academy" msgstr "" -#: src/interface.c:805 +#: src/interface.c:827 msgid "Browse players" msgstr "" -#: src/interface.c:813 +#: src/interface.c:835 msgid "_User" msgstr "" -#: src/interface.c:820 +#: src/interface.c:842 msgid "Show last match" msgstr "" -#: src/interface.c:831 +#: src/interface.c:853 msgid "Show last match stats" msgstr "" -#: src/interface.c:842 +#: src/interface.c:864 msgid "Show coming matches" msgstr "" -#: src/interface.c:853 src/window.c:708 +#: src/interface.c:875 src/window.c:822 msgid "Memorable matches" msgstr "" -#: src/interface.c:864 +#: src/interface.c:886 msgid "Add last match" msgstr "" -#: src/interface.c:867 +#: src/interface.c:889 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "" -#: src/interface.c:876 +#: src/interface.c:898 msgid "Manage matches" msgstr "" -#: src/interface.c:879 +#: src/interface.c:901 msgid "Replay, delete or add memorable matches." msgstr "" -#: src/interface.c:893 +#: src/interface.c:915 msgid "Show history" msgstr "" -#: src/interface.c:909 +#: src/interface.c:931 msgid "Next user" msgstr "" -#: src/interface.c:920 +#: src/interface.c:942 msgid "Previous user" msgstr "" -#: src/interface.c:931 +#: src/interface.c:953 msgid "Manage users" msgstr "" -#: src/interface.c:942 +#: src/interface.c:964 msgid "Fin_Stad" msgstr "" -#: src/interface.c:949 +#: src/interface.c:971 msgid "Show finances" msgstr "" -#: src/interface.c:960 +#: src/interface.c:982 msgid "Show stadium" msgstr "" -#: src/interface.c:971 +#: src/interface.c:998 src/options_interface.c:1020 src/treeview.c:1345 +#: src/treeview.c:1355 src/window.c:830 +msgid "Betting" +msgstr "" + +#: src/interface.c:1001 +msgid "Show the betting window" +msgstr "" + +#: src/interface.c:1006 msgid "_Help" msgstr "" -#: src/interface.c:978 src/misc2_interface.c:1036 +#: src/interface.c:1013 src/misc2_interface.c:1052 msgid "About" msgstr "" -#: src/interface.c:986 src/misc2_interface.c:1050 +#: src/interface.c:1021 src/misc2_interface.c:1066 msgid "Contributors" msgstr "" -#: src/interface.c:994 src/misc2_interface.c:1076 +#: src/interface.c:1029 src/misc2_interface.c:1092 msgid "Help" msgstr "" -#: src/interface.c:1010 +#: src/interface.c:1045 msgid "Load game (Ctrl - O)" msgstr "" -#: src/interface.c:1020 +#: src/interface.c:1055 msgid "Save game (Ctrl - S)" msgstr "" -#: src/interface.c:1030 +#: src/interface.c:1065 msgid "Quit (Ctrl - Q)" msgstr "" -#: src/interface.c:1050 +#: src/interface.c:1085 msgid "Back to main menu (Esc)" msgstr "" -#: src/interface.c:1063 +#: src/interface.c:1098 msgid "Show transferlist (T)" msgstr "" -#: src/interface.c:1081 +#: src/interface.c:1116 msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "" -#: src/interface.c:1112 +#: src/interface.c:1147 msgid " Season " msgstr "" -#: src/interface.c:1122 +#: src/interface.c:1157 msgid " Week " msgstr "" -#: src/interface.c:1132 +#: src/interface.c:1167 msgid " Round " msgstr "" -#: src/interface.c:1153 src/misc_interface.c:709 +#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:782 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "" -#: src/interface.c:1163 src/misc_interface.c:700 +#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:773 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "" -#: src/interface.c:1193 +#: src/interface.c:1228 msgid "Rank " msgstr "" -#: src/interface.c:1208 +#: src/interface.c:1243 msgid "Money " msgstr "" -#: src/interface.c:1226 +#: src/interface.c:1261 msgid "" "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " "average skill of all players." msgstr "" -#: src/interface.c:1232 +#: src/interface.c:1267 msgid "Av. skills: " msgstr "" -#: src/interface.c:1275 +#: src/interface.c:1310 msgid "Player list 1" msgstr "" -#: src/interface.c:1283 +#: src/interface.c:1318 msgid "Player list 2" msgstr "" -#: src/interface.c:1307 +#: src/interface.c:1342 msgid "Previous league/cup (1)" msgstr "" -#: src/interface.c:1320 +#: src/interface.c:1355 msgid "Next league/cup (2)" msgstr "" -#: src/interface.c:1333 +#: src/interface.c:1368 msgid "Previous (Q)" msgstr "" -#: src/interface.c:1346 +#: src/interface.c:1381 msgid "Next (W)" msgstr "" -#: src/interface.c:1960 +#: src/interface.c:2009 msgid "Move to team" msgstr "" -#: src/interface.c:1968 +#: src/interface.c:2017 msgid "Kick out of academy" msgstr "" -#: src/lg_commentary.c:551 src/team.c:534 +#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "" -#: src/lg_commentary.c:554 src/team.c:536 +#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "" -#: src/lg_commentary.c:557 src/team.c:538 +#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "" -#: src/lg_commentary.c:560 src/team.c:540 +#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "" -#: src/lg_commentary.c:563 src/team.c:542 +#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:566 src/team.c:550 +#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:569 src/team.c:553 +#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:572 src/team.c:556 +#: src/lg_commentary.c:517 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "" #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1612 +#: src/live_game.c:1691 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1616 +#: src/live_game.c:1695 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "" -#: src/load_save.c:45 +#: src/load_save.c:71 msgid "Saving options..." msgstr "" -#: src/load_save.c:58 -msgid "Saving leagues..." +#: src/load_save.c:85 +msgid "Saving leagues and cups..." msgstr "" -#: src/load_save.c:69 -msgid "Saving cups..." -msgstr "" - -#: src/load_save.c:80 +#: src/load_save.c:96 msgid "Saving users..." msgstr "" -#: src/load_save.c:90 +#: src/load_save.c:107 msgid "Saving transfer list..." msgstr "" -#: src/load_save.c:100 +#: src/load_save.c:118 msgid "Saving season stats..." msgstr "" -#: src/load_save.c:110 +#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. +#: src/load_save.c:131 +msgid "Saving job exchange..." +msgstr "" + +#: src/load_save.c:142 msgid "Saving miscellaneous..." msgstr "" -#: src/load_save.c:117 +#: src/load_save.c:150 msgid "Compressing savegame..." msgstr "" -#: src/load_save.c:125 src/load_save.c:257 +#: src/load_save.c:159 src/load_save.c:303 msgid "Done." msgstr "" -#: src/load_save.c:168 +#: src/load_save.c:204 msgid "Last save file not found." msgstr "" -#: src/load_save.c:176 +#: src/load_save.c:212 msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "" -#: src/load_save.c:186 +#: src/load_save.c:223 msgid "Loading options..." msgstr "" -#: src/load_save.c:200 -msgid "Loading leagues..." +#: src/load_save.c:238 +msgid "Loading leagues and cups..." msgstr "" -#: src/load_save.c:210 -msgid "Loading cups..." -msgstr "" - -#: src/load_save.c:220 +#: src/load_save.c:249 msgid "Loading users..." msgstr "" -#: src/load_save.c:230 +#: src/load_save.c:260 msgid "Loading transfer list..." msgstr "" -#: src/load_save.c:240 +#: src/load_save.c:271 msgid "Loading season stats..." msgstr "" -#: src/load_save.c:250 +#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. +#: src/load_save.c:284 +msgid "Loading job exchange..." +msgstr "" + +#: src/load_save.c:295 msgid "Loading miscellaneous..." msgstr "" -#: src/main.c:38 +#: src/main.c:75 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "" -#: src/main.c:40 -msgid "Debug level to use" -msgstr "" - -#: src/main.c:42 +#: src/main.c:79 msgid "Language to use (a code like 'de')" msgstr "" -#: src/main.c:44 +#: src/main.c:81 msgid "Load last savegame" msgstr "" -#: src/main.c:51 +#: src/main.c:83 +msgid "Test an XML commentary file" +msgstr "" + +#: src/main.c:86 +msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" +msgstr "" + +#. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files +#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes +#. the attendace for the match. +#: src/main.c:92 +msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" +msgstr "" + +#: src/main.c:95 +msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" +msgstr "" + +#: src/main.c:98 +msgid "How many commentaries to generate per event" +msgstr "" + +#: src/main.c:117 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "" -#: src/misc2_callback_func.c:50 +#: src/misc2_callback_func.c:82 #, c-format msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "" -#: src/misc2_callback_func.c:54 +#: src/misc2_callback_func.c:86 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." msgstr "" -#: src/misc2_callback_func.c:82 +#: src/misc2_callback_func.c:114 msgid "Your player roster is full or you don't enough money." msgstr "" -#: src/misc2_callback_func.c:119 +#: src/misc2_callback_func.c:151 #, c-format msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "" -#: src/misc2_callback_func.c:161 +#: src/misc2_callback_func.c:193 #, c-format msgid "%s accepts your offer." msgstr "" -#: src/misc2_callback_func.c:168 +#: src/misc2_callback_func.c:200 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "" -#: src/misc2_callback_func.c:173 +#: src/misc2_callback_func.c:205 #, c-format msgid "" "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " "him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)." msgstr "" -#: src/misc2_callbacks.c:114 +#: src/misc2_callback_func.c:311 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s politely reject your application. You're not successful " +"enough in their eyes." +msgstr "" + +#. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have +#. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during +#. the last 2 years of his second presidency. +#: src/misc2_callback_func.c:322 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " +"with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current " +"season tending your garden." +msgstr "" + +#: src/misc2_callback_func.c:328 +#, c-format +msgid "The owners of %s accept your application." +msgstr "" + +#: src/misc2_callbacks.c:146 msgid "Your offer has been updated." msgstr "" -#: src/misc2_callbacks.c:116 +#: src/misc2_callbacks.c:148 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "" -#: src/misc2_callbacks.c:291 +#: src/misc2_callbacks.c:327 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "" -#: src/misc2_callbacks.c:296 +#: src/misc2_callbacks.c:332 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:613 +#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:727 msgid "Job offer" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:251 src/treeview.c:652 -#: src/treeview.c:1844 +#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:281 src/treeview.c:682 +#: src/treeview.c:1897 msgid "Name" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview.c:130 src/treeview.c:279 -#: src/treeview.c:654 +#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:469 src/treeview.c:160 +#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:684 msgid "League" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1591 +#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1644 msgid "Rank" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:112 +#: src/misc2_interface.c:113 msgid "Money (approx.)" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1277 +#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1312 msgid "Stadium capacity" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1281 +#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1316 msgid "Stadium safety" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:165 +#: src/misc2_interface.c:166 msgid "Player list" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:173 +#: src/misc2_interface.c:174 msgid "Average skill:" msgstr "" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1221 src/treeview_helper.c:951 -#: src/treeview_helper.c:1221 +#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1246 src/treeview_helper.c:987 +#: src/treeview_helper.c:1263 msgid "OK" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:434 src/misc2_interface.c:521 -#: src/misc2_interface.c:1083 src/misc2_interface.c:1178 -#: src/misc_interface.c:263 src/misc_interface.c:1059 -#: src/options_interface.c:984 +#: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537 +#: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:276 +#: src/misc_interface.c:1144 src/options_interface.c:1054 msgid "Esc" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:604 +#: src/misc2_interface.c:620 msgid "1 year" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:612 +#: src/misc2_interface.c:628 msgid "3 years" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:620 +#: src/misc2_interface.c:636 msgid "4 years" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:628 +#: src/misc2_interface.c:644 msgid "2 years" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:691 +#: src/misc2_interface.c:707 msgid "Make offer" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:786 +#: src/misc2_interface.c:802 msgid "Users -- click to remove" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:801 +#: src/misc2_interface.c:817 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:807 +#: src/misc2_interface.c:823 msgid "Available teams" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:843 src/misc_interface.c:190 +#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:193 msgid "Add user" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:919 +#: src/misc2_interface.c:935 msgid "Debug" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:926 +#: src/misc2_interface.c:942 msgid "" "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " "(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1166 src/misc_interface.c:1035 +#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1120 msgid "Return" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1195 +#: src/misc2_interface.c:1211 msgid "Decide later" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1281 +#: src/misc2_interface.c:1297 msgid "Current file" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1292 +#: src/misc2_interface.c:1308 msgid "Open a memorable matches file" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1297 +#: src/misc2_interface.c:1313 msgid "Reload matches from file" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1311 src/options_interface.c:349 +#: src/misc2_interface.c:1327 src/options_interface.c:377 msgid "Reload" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1318 +#: src/misc2_interface.c:1334 msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1332 +#: src/misc2_interface.c:1348 msgid "Import file" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1354 +#: src/misc2_interface.c:1370 msgid "Save changes to file and close" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1368 +#: src/misc2_interface.c:1384 msgid "Save and close" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1375 +#: src/misc2_interface.c:1391 msgid "Reload matches from file and close" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1389 +#: src/misc2_interface.c:1405 msgid "Reload and close" msgstr "" -#: src/misc_callback_func.c:220 +#: src/misc3_callbacks.c:128 +#, c-format +msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" +msgstr "" + +#. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. +#: src/misc3_callbacks.c:136 +msgid "Wager" +msgstr "" + +#: src/misc3_interface.c:61 +msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" +msgstr "" + +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:990 +msgid "Show matches from all leagues" +msgstr "" + +#: src/misc3_interface.c:77 +msgid "" +"Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " +"permanently." +msgstr "" + +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:995 +msgid "Show matches from cups" +msgstr "" + +#: src/misc3_interface.c:82 +msgid "" +"Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." +msgstr "" + +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1001 +msgid "Show only my recent bets" +msgstr "" + +#: src/misc3_interface.c:87 +msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" +msgstr "" + +#: src/misc_callback_func.c:271 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "" -#: src/misc_callback_func.c:230 -msgid "You don't have the money." -msgstr "" - -#: src/misc_callbacks.c:183 +#: src/misc_callbacks.c:198 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." msgstr "" -#: src/misc_callbacks.c:360 +#: src/misc_callbacks.c:375 msgid "None" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:109 -msgid "Click on a user to remove him." -msgstr "" - -#: src/misc_interface.c:133 +#: src/misc_interface.c:101 msgid "Choose country" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:147 -msgid "Start in" +#: src/misc_interface.c:111 +msgid "Choose team" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:164 -msgid "Username" +#: src/misc_interface.c:130 +msgid "Click on a user to remove him." msgstr "" -#: src/misc_interface.c:203 -msgid "Load team definitions" +#: src/misc_interface.c:150 +msgid "Choose league to start in" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:163 +msgid "Choose username" msgstr "" #: src/misc_interface.c:206 +msgid "Load team definitions" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:209 msgid "" "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " "doesn't contain team definition files, you have to get them from the " "homepage or via the bygfoot-update script)" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:210 +#: src/misc_interface.c:213 msgid "Only names" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:213 +#: src/misc_interface.c:216 msgid "Load only the player names in the definition files" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:217 +#: src/misc_interface.c:220 msgid "Don't load definitions" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:220 +#: src/misc_interface.c:223 msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:238 +#: src/misc_interface.c:232 +msgid "Randomise teams in cups" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:235 +msgid "" +"Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " +"definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:251 msgid "Space" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:255 +#: src/misc_interface.c:268 msgid "Start" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:272 +#: src/misc_interface.c:285 msgid "Ctrl-O" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:289 +#: src/misc_interface.c:302 msgid "Load game" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:296 +#: src/misc_interface.c:309 msgid "Load the last game that was saved or loaded." msgstr "" -#: src/misc_interface.c:310 +#: src/misc_interface.c:323 msgid "_Resume last game" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:409 src/window.c:643 +#: src/misc_interface.c:421 src/window.c:757 msgid "Select font" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:582 +#: src/misc_interface.c:606 msgid "Commentary" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:596 +#: src/misc_interface.c:620 msgid "Statistics" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:607 +#: src/misc_interface.c:657 +msgid "Av. skill: " +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:669 +msgid "Opponent player list" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:680 msgid "Esc / Return / Space" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:624 +#: src/misc_interface.c:697 msgid "_Pause" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:631 src/misc_interface.c:653 +#: src/misc_interface.c:704 src/misc_interface.c:726 msgid "Return / Space" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:645 +#: src/misc_interface.c:718 msgid "_Resume" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:667 +#: src/misc_interface.c:740 msgid "Change live game speed. The lower the value the faster the live game." msgstr "" -#: src/misc_interface.c:670 +#: src/misc_interface.c:743 msgid "Speed" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:677 +#: src/misc_interface.c:750 msgid "Verbosity" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:689 +#: src/misc_interface.c:762 msgid "" "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " "see." msgstr "" -#: src/misc_interface.c:866 +#: src/misc_interface.c:951 msgid "Status:" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:880 +#: src/misc_interface.c:965 msgid "Current capacity" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:898 +#: src/misc_interface.c:983 msgid " seats" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:902 +#: src/misc_interface.c:987 msgid "Current safety" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:915 +#: src/misc_interface.c:1000 msgid "Average attendance" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:929 +#: src/misc_interface.c:1014 msgid "Average attendance %" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:951 +#: src/misc_interface.c:1036 msgid "Increase" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:963 +#: src/misc_interface.c:1048 msgid "Capacity (seats)" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:971 src/misc_interface.c:1005 +#: src/misc_interface.c:1056 src/misc_interface.c:1090 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:977 src/misc_interface.c:1011 +#: src/misc_interface.c:1062 src/misc_interface.c:1096 msgid "Costs" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:981 src/misc_interface.c:989 src/misc_interface.c:1015 -#: src/misc_interface.c:1023 +#: src/misc_interface.c:1066 src/misc_interface.c:1074 +#: src/misc_interface.c:1100 src/misc_interface.c:1108 msgid "0" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:985 src/misc_interface.c:1019 +#: src/misc_interface.c:1070 src/misc_interface.c:1104 msgid "Expected duration" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:997 +#: src/misc_interface.c:1082 msgid "Safety (%)" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1052 +#: src/misc_interface.c:1137 msgid "Improve!" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1146 +#: src/misc_interface.c:1231 msgid "Choose file" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1214 +#: src/misc_interface.c:1299 msgid "" "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " "one:" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1249 +#: src/misc_interface.c:1334 msgid "Accept" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1256 +#: src/misc_interface.c:1341 msgid "" "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " "sponsor and wait for new offers." msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1270 +#: src/misc_interface.c:1355 msgid "Reject for now" msgstr "" -#: src/options_interface.c:209 +#: src/options_interface.c:222 msgid "Confirm quit when not saved" msgstr "" -#: src/options_interface.c:212 +#: src/options_interface.c:225 msgid "" "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " "is not saved" msgstr "" -#: src/options_interface.c:214 +#: src/options_interface.c:227 msgid "Confirm when unfit" msgstr "" -#: src/options_interface.c:217 +#: src/options_interface.c:230 msgid "" "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " "player in the startup formation" msgstr "" -#: src/options_interface.c:219 +#: src/options_interface.c:232 msgid "Save overwrites" msgstr "" -#: src/options_interface.c:222 +#: src/options_interface.c:235 msgid "" "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" -#: src/options_interface.c:224 +#: src/options_interface.c:242 msgid "Maximize main window" msgstr "" -#: src/options_interface.c:227 +#: src/options_interface.c:245 msgid "" "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " "window managers)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:229 +#: src/options_interface.c:247 msgid "Prefer messages" msgstr "" -#: src/options_interface.c:232 +#: src/options_interface.c:250 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" msgstr "" -#: src/options_interface.c:234 +#: src/options_interface.c:252 +msgid "Show progressbar pictures" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:255 +msgid "" +"Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " +"calculating results" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:262 msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "" -#: src/options_interface.c:237 +#: src/options_interface.c:265 msgid "" "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " "(without the user having to press 'New week')" msgstr "" -#: src/options_interface.c:256 +#: src/options_interface.c:284 msgid "Autosave interval " msgstr "" -#: src/options_interface.c:264 +#: src/options_interface.c:292 msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "" -#: src/options_interface.c:267 +#: src/options_interface.c:295 msgid " Autosave files " msgstr "" -#: src/options_interface.c:275 +#: src/options_interface.c:303 msgid "How many files the autosave uses" msgstr "" -#: src/options_interface.c:277 +#: src/options_interface.c:305 msgid "Player attribute precision" msgstr "" -#: src/options_interface.c:284 +#: src/options_interface.c:312 msgid "Player list refresh rate" msgstr "" -#: src/options_interface.c:291 +#: src/options_interface.c:319 msgid "Constants file" msgstr "" -#: src/options_interface.c:303 src/options_interface.c:390 +#: src/options_interface.c:331 src/options_interface.c:418 msgid "Font used in treeviews" msgstr "" -#: src/options_interface.c:317 +#: src/options_interface.c:345 msgid "Font name" msgstr "" -#: src/options_interface.c:330 +#: src/options_interface.c:358 msgid "" "File containing settings which determine a lot of aspects of the game " "behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." msgstr "" -#: src/options_interface.c:335 +#: src/options_interface.c:363 msgid "Reload the constants file" msgstr "" -#: src/options_interface.c:353 +#: src/options_interface.c:381 msgid "Language" msgstr "" -#: src/options_interface.c:360 +#: src/options_interface.c:388 msgid "Autosave" msgstr "" -#: src/options_interface.c:365 +#: src/options_interface.c:393 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "" -#: src/options_interface.c:373 +#: src/options_interface.c:401 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." msgstr "" -#: src/options_interface.c:382 +#: src/options_interface.c:410 msgid "" "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " "minutes)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:397 +#: src/options_interface.c:425 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:403 +#: src/options_interface.c:431 msgid "Global" msgstr "" -#: src/options_interface.c:415 +#: src/options_interface.c:443 msgid "Show live game" msgstr "" -#: src/options_interface.c:419 +#: src/options_interface.c:447 msgid "Show tendency bar" msgstr "" -#: src/options_interface.c:428 +#: src/options_interface.c:456 msgid "Live game speed factor" msgstr "" -#: src/options_interface.c:435 +#: src/options_interface.c:463 msgid "Live game verbosity" msgstr "" -#: src/options_interface.c:448 +#: src/options_interface.c:476 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "" -#: src/options_interface.c:457 +#: src/options_interface.c:485 msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "" -#: src/options_interface.c:460 +#: src/options_interface.c:488 msgid "Automatic substitutions" msgstr "" -#: src/options_interface.c:463 +#: src/options_interface.c:491 msgid "" "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " "automatically done if the live game is off." msgstr "" -#: src/options_interface.c:474 +#: src/options_interface.c:502 msgid "Pause when injury" msgstr "" -#: src/options_interface.c:477 +#: src/options_interface.c:505 msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" msgstr "" -#: src/options_interface.c:479 +#: src/options_interface.c:507 msgid "Pause when red card" msgstr "" -#: src/options_interface.c:482 +#: src/options_interface.c:510 msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "" -#: src/options_interface.c:484 +#: src/options_interface.c:512 msgid "Pause when break" msgstr "" -#: src/options_interface.c:487 +#: src/options_interface.c:515 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" msgstr "" -#: src/options_interface.c:501 +#: src/options_interface.c:529 msgid "Confirm removing youths" msgstr "" -#: src/options_interface.c:504 +#: src/options_interface.c:532 msgid "" "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " "academy" msgstr "" -#: src/options_interface.c:506 +#: src/options_interface.c:534 msgid "Show job offers" msgstr "" -#: src/options_interface.c:509 +#: src/options_interface.c:537 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" msgstr "" -#: src/options_interface.c:514 +#: src/options_interface.c:542 msgid "Set to 0 to switch off warning" msgstr "" -#: src/options_interface.c:520 +#: src/options_interface.c:548 msgid "Show warning if a player contract gets below " msgstr "" -#: src/options_interface.c:530 +#: src/options_interface.c:558 msgid " months" msgstr "" -#: src/options_interface.c:534 +#: src/options_interface.c:562 msgid "Show all leagues in the fixture view" msgstr "" -#: src/options_interface.c:537 +#: src/options_interface.c:565 msgid "" "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " "shown" msgstr "" -#: src/options_interface.c:548 +#: src/options_interface.c:576 msgid "Swap adapts structure" msgstr "" -#: src/options_interface.c:551 +#: src/options_interface.c:579 msgid "" "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " "player positions" msgstr "" -#: src/options_interface.c:553 +#: src/options_interface.c:581 msgid "Show overall games/goals" msgstr "" -#: src/options_interface.c:556 +#: src/options_interface.c:584 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "" -#: src/options_interface.c:558 +#: src/options_interface.c:586 msgid "Misc." msgstr "" -#: src/options_interface.c:566 +#: src/options_interface.c:594 msgid "Name " msgstr "" -#: src/options_interface.c:573 +#: src/options_interface.c:601 msgid "CPos " msgstr "" -#: src/options_interface.c:580 +#: src/options_interface.c:608 msgid "Pos " msgstr "" -#: src/options_interface.c:587 +#: src/options_interface.c:615 msgid "CSkill " msgstr "" -#: src/options_interface.c:594 +#: src/options_interface.c:622 msgid "Skill " msgstr "" -#: src/options_interface.c:601 +#: src/options_interface.c:629 msgid "Fitness " msgstr "" -#: src/options_interface.c:608 +#: src/options_interface.c:636 msgid "Games " msgstr "" -#: src/options_interface.c:615 +#: src/options_interface.c:643 msgid "Shots " msgstr "" -#: src/options_interface.c:622 +#: src/options_interface.c:650 msgid "Goals " msgstr "" -#: src/options_interface.c:629 +#: src/options_interface.c:657 msgid "Status " msgstr "" -#: src/options_interface.c:636 +#: src/options_interface.c:664 msgid "Cards " msgstr "" -#: src/options_interface.c:643 +#: src/options_interface.c:671 msgid "Age " msgstr "" -#: src/options_interface.c:650 +#: src/options_interface.c:678 msgid "ETal " msgstr "" -#: src/options_interface.c:657 +#: src/options_interface.c:685 msgid "Value " msgstr "" -#: src/options_interface.c:664 +#: src/options_interface.c:692 msgid "Wage " msgstr "" -#: src/options_interface.c:671 +#: src/options_interface.c:699 msgid "Contract " msgstr "" -#: src/options_interface.c:678 +#: src/options_interface.c:706 msgid "League " msgstr "" -#: src/options_interface.c:685 +#: src/options_interface.c:713 msgid "Team " msgstr "" -#: src/options_interface.c:922 +#: src/options_interface.c:950 msgid "Attribute " msgstr "" -#: src/options_interface.c:929 +#: src/options_interface.c:957 msgid "List 1 " msgstr "" -#: src/options_interface.c:936 +#: src/options_interface.c:964 msgid "List 2" msgstr "" -#: src/options_interface.c:950 +#: src/options_interface.c:978 msgid "Player attributes shown" msgstr "" -#: src/options_interface.c:967 +#: src/options_interface.c:993 +msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:998 +msgid "Whether to show cup matches in the betting window" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:1009 +msgid "Default wager" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:1017 +msgid "How much you wager by default" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:1037 msgid "Save global settings to file" msgstr "" -#: src/options_interface.c:970 +#: src/options_interface.c:1040 msgid "" "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " "time you start a new game)" msgstr "" -#: src/options_interface.c:972 +#: src/options_interface.c:1042 msgid "Save user settings to file" msgstr "" -#: src/options_interface.c:975 +#: src/options_interface.c:1045 msgid "" "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " "this user starts a new game)" msgstr "" -#: src/player.c:579 +#: src/player.c:601 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "" -#: src/player.c:1094 +#: src/player.c:1115 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "" -#: src/player.c:1224 +#: src/player.c:1249 msgid "Concussion" msgstr "" -#: src/player.c:1227 +#: src/player.c:1252 msgid "Pulled muscle" msgstr "" -#: src/player.c:1230 +#: src/player.c:1255 msgid "Hamstring" msgstr "" -#: src/player.c:1233 +#: src/player.c:1258 msgid "Groin injury" msgstr "" -#: src/player.c:1236 +#: src/player.c:1261 msgid "Fractured ankle" msgstr "" -#: src/player.c:1239 +#: src/player.c:1264 msgid "Broken rib" msgstr "" -#: src/player.c:1242 +#: src/player.c:1267 msgid "Broken leg" msgstr "" -#: src/player.c:1245 +#: src/player.c:1270 msgid "Broken ankle" msgstr "" -#: src/player.c:1248 +#: src/player.c:1273 msgid "Broken arm" msgstr "" -#: src/player.c:1251 +#: src/player.c:1276 msgid "Broken shoulder" msgstr "" -#: src/player.c:1254 +#: src/player.c:1279 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "" @@ -1826,317 +1994,371 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" -#: src/team.c:577 +#: src/team.c:568 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "" -#: src/team.c:581 +#: src/team.c:575 +#, c-format +msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." +msgstr "" + +#: src/team.c:580 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "" #. a won match -#: src/team.c:1014 +#: src/team.c:911 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "" #. a lost match -#: src/team.c:1020 +#: src/team.c:917 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "" #. a drawn match -#: src/team.c:1025 +#: src/team.c:922 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "" #. a match at home -#: src/team.c:1035 +#: src/team.c:932 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "" #. a match away -#: src/team.c:1041 +#: src/team.c:938 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "" #. a match on neutral ground -#: src/team.c:1051 +#: src/team.c:948 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "" #. draw -#: src/team.c:1101 +#: src/team.c:998 msgid "Dw " msgstr "" #. lost -#: src/team.c:1105 +#: src/team.c:1002 msgid "L " msgstr "" #. won -#: src/team.c:1108 +#: src/team.c:1005 msgid "W " msgstr "" -#: src/transfer.c:434 +#: src/transfer.c:483 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "" -#: src/treeview2.c:35 +#: src/treeview2.c:64 msgid "REPLAY" msgstr "" -#: src/treeview2.c:36 +#: src/treeview2.c:65 msgid "REMOVE" msgstr "" -#: src/treeview2.c:37 +#: src/treeview2.c:66 msgid "EXPORT" msgstr "" -#: src/treeview2.c:54 +#: src/treeview2.c:83 msgid "Your team" msgstr "" -#: src/treeview2.c:55 src/treeview2.c:163 +#: src/treeview2.c:84 src/treeview2.c:192 msgid "Opponent" msgstr "" -#: src/treeview2.c:56 src/treeview2.c:165 +#: src/treeview2.c:85 src/treeview2.c:194 msgid "Result" msgstr "" -#: src/treeview2.c:57 src/treeview2.c:162 +#: src/treeview2.c:86 src/treeview2.c:191 msgid "Competition" msgstr "" -#: src/treeview2.c:58 +#: src/treeview2.c:87 src/treeview2.c:470 msgid "Country" msgstr "" #. Week -#: src/treeview2.c:159 +#: src/treeview2.c:188 msgid "We" msgstr "" #. Round -#: src/treeview2.c:161 +#: src/treeview2.c:190 msgid "Ro" msgstr "" -#: src/treeview.c:121 src/treeview.c:278 src/treeview.c:653 -#: src/treeview.c:1186 src/treeview.c:1585 src/treeview.c:1713 -#: src/treeview.c:2007 +#. Copy the stuff, translate in between. +#: src/treeview2.c:272 +msgid "" +"Current bets" +msgstr "" + +#. Copy the stuff, translate in between. +#: src/treeview2.c:274 +msgid "" +"Recent bets" +msgstr "" + +#: src/treeview2.c:360 +msgid "Team1" +msgstr "" + +#. Team 1 wins (betting window). +#: src/treeview2.c:362 +msgid "Win1" +msgstr "" + +#: src/treeview2.c:363 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#. Team 2 wins (betting window). +#: src/treeview2.c:365 +msgid "Win2" +msgstr "" + +#: src/treeview2.c:366 +msgid "Team2" +msgstr "" + +#. How much the user wagers; how much he won or lost. +#: src/treeview2.c:368 +msgid "" +"Wager/\n" +"Win/Loss" +msgstr "" + +#: src/treeview2.c:468 src/treeview.c:151 src/treeview.c:308 +#: src/treeview.c:683 src/treeview.c:1221 src/treeview.c:1638 +#: src/treeview.c:1766 src/treeview.c:2060 msgid "Team" msgstr "" +#: src/treeview2.c:471 +msgid "Av.skill" +msgstr "" + +#: src/treeview2.c:472 +msgid "Talent %" +msgstr "" + #. Average skill -#: src/treeview.c:139 +#: src/treeview.c:169 msgid "Av.Sk." msgstr "" #. Current position of a player. -#: src/treeview.c:253 +#: src/treeview.c:283 msgid "CPos" msgstr "" #. Position of a player. -#: src/treeview.c:255 +#: src/treeview.c:285 msgid "Pos" msgstr "" #. Current skill of a player. -#: src/treeview.c:257 +#: src/treeview.c:287 msgid "CSk" msgstr "" #. Skill of a player. -#: src/treeview.c:259 +#: src/treeview.c:289 msgid "Sk" msgstr "" #. Fitness of a player. -#: src/treeview.c:261 +#: src/treeview.c:291 msgid "Fit" msgstr "" #. Games of a player. -#: src/treeview.c:263 +#: src/treeview.c:293 msgid "Ga" msgstr "" #. Shots of a player. -#: src/treeview.c:265 +#: src/treeview.c:295 msgid "Sh" msgstr "" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:267 src/treeview.c:2126 +#: src/treeview.c:297 src/treeview.c:2182 msgid "Go" msgstr "" #. Status of a player. -#: src/treeview.c:269 +#: src/treeview.c:299 msgid "Status" msgstr "" #. Yellow cards of a player. -#: src/treeview.c:271 +#: src/treeview.c:301 msgid "YC" msgstr "" -#: src/treeview.c:272 src/treeview.c:1851 +#: src/treeview.c:302 src/treeview.c:1904 msgid "Age" msgstr "" #. Estimated talent of a player. -#: src/treeview.c:274 +#: src/treeview.c:304 msgid "Etal" msgstr "" -#: src/treeview.c:275 src/treeview.c:1853 +#: src/treeview.c:305 src/treeview.c:1906 msgid "Value" msgstr "" -#: src/treeview.c:277 src/treeview.c:1855 +#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1908 msgid "Contract" msgstr "" #. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. -#: src/treeview.c:701 +#: src/treeview.c:731 msgid "Goals (regular)" msgstr "" -#: src/treeview.c:702 src/treeview_helper.c:810 +#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:846 msgid "Shots" msgstr "" -#: src/treeview.c:703 src/treeview.c:2071 +#: src/treeview.c:733 src/treeview.c:2124 msgid "Shot %" msgstr "" -#: src/treeview.c:704 +#: src/treeview.c:734 msgid "Possession" msgstr "" -#: src/treeview.c:705 +#: src/treeview.c:735 msgid "Penalties" msgstr "" -#: src/treeview.c:706 +#: src/treeview.c:736 msgid "Fouls" msgstr "" -#: src/treeview.c:707 src/treeview_helper.c:811 +#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:847 msgid "Yellows" msgstr "" -#: src/treeview.c:708 src/treeview_helper.c:812 +#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:848 msgid "Reds" msgstr "" -#: src/treeview.c:709 +#: src/treeview.c:739 msgid "Injuries" msgstr "" -#: src/treeview.c:763 +#: src/treeview.c:793 #, c-format msgid "" "Attendance\n" "%s" msgstr "" -#: src/treeview.c:771 +#: src/treeview.c:801 #, c-format msgid "" "There were technical problems\n" "in the stadium." msgstr "" -#: src/treeview.c:774 +#: src/treeview.c:804 #, c-format msgid "" "There were riots\n" "in the stadium." msgstr "" -#: src/treeview.c:777 +#: src/treeview.c:807 #, c-format msgid "" "There was a fire\n" "in the stadium." msgstr "" -#: src/treeview.c:863 +#: src/treeview.c:893 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "" #. A group of a round robin stage of a cup. -#: src/treeview.c:1073 +#: src/treeview.c:1104 #, c-format msgid "%s Group %d" msgstr "" #. Games played (a number). -#: src/treeview.c:1188 +#: src/treeview.c:1223 msgid "PL" msgstr "" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1190 src/treeview_helper.c:1536 +#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1578 msgid "W" msgstr "" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1192 src/treeview_helper.c:1554 +#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1596 msgid "Dw" msgstr "" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1194 src/treeview_helper.c:1547 +#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1589 msgid "L" msgstr "" #. Goals for. -#: src/treeview.c:1196 +#: src/treeview.c:1231 msgid "GF" msgstr "" #. Goals against. -#: src/treeview.c:1198 +#: src/treeview.c:1233 msgid "GA" msgstr "" #. Goal difference. -#: src/treeview.c:1200 +#: src/treeview.c:1235 msgid "GD" msgstr "" #. Points. -#: src/treeview.c:1202 +#: src/treeview.c:1237 msgid "PTS" msgstr "" -#: src/treeview.c:1271 +#: src/treeview.c:1306 msgid "Stadium" msgstr "" -#: src/treeview.c:1287 src/window.c:372 +#: src/treeview.c:1322 src/window.c:488 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -2144,298 +2366,309 @@ msgid "" "Expected finish: %d weeks." msgstr "" -#: src/treeview.c:1295 +#: src/treeview.c:1330 msgid "Stadium status" msgstr "" -#: src/treeview.c:1307 +#: src/treeview.c:1342 msgid "Prize money" msgstr "" -#: src/treeview.c:1308 +#: src/treeview.c:1343 msgid "Ticket income" msgstr "" -#: src/treeview.c:1309 +#: src/treeview.c:1344 msgid "Sponsorship" msgstr "" -#: src/treeview.c:1311 +#: src/treeview.c:1347 msgid "Wages" msgstr "" -#: src/treeview.c:1316 +#: src/treeview.c:1352 msgid "Journey costs" msgstr "" #. Money paid to players a user fired. -#: src/treeview.c:1318 +#: src/treeview.c:1354 msgid "Compensations" msgstr "" -#. Finances balance. -#: src/treeview.c:1329 +#. Applying boost costs money. +#: src/treeview.c:1357 +msgid "Boost costs" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1371 src/treeview.c:1374 +#, c-format +msgid "" +"Bi-weekly balance\n" +"(Week %d and %d)" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1378 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "" #. Finances balance. -#: src/treeview.c:1354 +#: src/treeview.c:1405 msgid "Balance" msgstr "" -#: src/treeview.c:1372 +#: src/treeview.c:1423 msgid "Transfers" msgstr "" -#: src/treeview.c:1382 +#: src/treeview.c:1433 msgid "Stadium expenses" msgstr "" -#: src/treeview.c:1395 +#: src/treeview.c:1446 msgid "Money" msgstr "" -#: src/treeview.c:1399 +#: src/treeview.c:1450 msgid "Drawing credit" msgstr "" -#: src/treeview.c:1406 +#: src/treeview.c:1457 #, c-format msgid "Debt (repay in %d weeks)" msgstr "" -#: src/treeview.c:1415 +#: src/treeview.c:1466 msgid "Sponsor" msgstr "" #. Contract time and money a sponsor pays. -#: src/treeview.c:1420 +#: src/treeview.c:1471 #, c-format msgid "%.1f months / %s" msgstr "" -#: src/treeview.c:1422 +#: src/treeview.c:1473 msgid "Contract / Money" msgstr "" -#: src/treeview.c:1429 +#: src/treeview.c:1480 msgid "Youth acad. invest." msgstr "" -#: src/treeview.c:1447 +#: src/treeview.c:1498 msgid "Income" msgstr "" -#: src/treeview.c:1448 +#: src/treeview.c:1499 msgid "Expenses" msgstr "" -#: src/treeview.c:1507 +#: src/treeview.c:1558 msgid "Goalie" msgstr "" -#: src/treeview.c:1509 +#: src/treeview.c:1560 msgid "Midfield" msgstr "" -#: src/treeview.c:1557 +#: src/treeview.c:1610 msgid "Your next opponent" msgstr "" -#: src/treeview.c:1563 src/treeview.c:1568 +#: src/treeview.c:1616 src/treeview.c:1621 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "" -#: src/treeview.c:1574 +#: src/treeview.c:1627 msgid "Neutral ground" msgstr "" -#: src/treeview.c:1576 +#: src/treeview.c:1629 msgid "Home" msgstr "" -#: src/treeview.c:1578 +#: src/treeview.c:1631 msgid "Away" msgstr "" -#: src/treeview.c:1609 +#: src/treeview.c:1662 msgid "Average skill" msgstr "" -#: src/treeview.c:1617 +#: src/treeview.c:1670 msgid "Team structure" msgstr "" -#: src/treeview.c:1623 +#: src/treeview.c:1676 msgid "Latest results" msgstr "" -#: src/treeview.c:1625 src/treeview.c:2094 src/treeview_helper.c:809 +#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:845 msgid "Goals" msgstr "" #. The user's results against a specific team. -#: src/treeview.c:1630 +#: src/treeview.c:1683 msgid "Your results" msgstr "" -#: src/treeview.c:1714 +#: src/treeview.c:1767 msgid "Results" msgstr "" -#: src/treeview.c:1845 +#: src/treeview.c:1898 msgid "Position" msgstr "" -#: src/treeview.c:1846 +#: src/treeview.c:1899 msgid "Current position" msgstr "" -#: src/treeview.c:1847 +#: src/treeview.c:1900 msgid "Skill" msgstr "" -#: src/treeview.c:1848 +#: src/treeview.c:1901 msgid "Current skill" msgstr "" -#: src/treeview.c:1849 +#: src/treeview.c:1902 msgid "Fitness" msgstr "" -#: src/treeview.c:1850 +#: src/treeview.c:1903 msgid "Estimated talent" msgstr "" -#: src/treeview.c:1852 +#: src/treeview.c:1905 msgid "Health" msgstr "" -#: src/treeview.c:1856 +#: src/treeview.c:1909 msgid "Games/Goals\n" msgstr "" #. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets #. banned automatically for a match. -#: src/treeview.c:1859 +#: src/treeview.c:1912 msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "" -#: src/treeview.c:1860 +#: src/treeview.c:1913 msgid "Banned\n" msgstr "" #. Hot streak or cold streak of a player. -#: src/treeview.c:1862 +#: src/treeview.c:1915 msgid "Streak" msgstr "" -#: src/treeview.c:1863 +#: src/treeview.c:1916 msgid "Career values" msgstr "" -#: src/treeview.c:1864 +#: src/treeview.c:1917 msgid "" "New contract\n" "offers" msgstr "" #. Season. -#: src/treeview.c:2006 +#: src/treeview.c:2059 msgid "Sea" msgstr "" -#: src/treeview.c:2007 +#: src/treeview.c:2060 msgid "Week" msgstr "" -#: src/treeview.c:2035 +#: src/treeview.c:2088 msgid "Event" msgstr "" -#: src/treeview.c:2067 +#: src/treeview.c:2120 msgid "Best offensive teams" msgstr "" -#: src/treeview.c:2068 +#: src/treeview.c:2121 msgid "Best defensive teams" msgstr "" -#: src/treeview.c:2071 +#: src/treeview.c:2124 msgid "Best goal scorers" msgstr "" -#: src/treeview.c:2072 +#: src/treeview.c:2125 msgid "Best goalkeepers" msgstr "" #. % of saves for goalies (#goals / #shots) -#: src/treeview.c:2074 +#: src/treeview.c:2127 msgid "Save %" msgstr "" #. Goals per game. -#: src/treeview.c:2128 +#: src/treeview.c:2184 msgid "Go/Ga" msgstr "" -#: src/treeview.c:2223 +#: src/treeview.c:2280 msgid "League champions" msgstr "" -#: src/treeview.c:2224 +#: src/treeview.c:2281 msgid "Cup champions" msgstr "" -#: src/treeview.c:2269 +#: src/treeview.c:2327 #, c-format msgid "Season %d" msgstr "" -#: src/treeview.c:2368 +#: src/treeview.c:2426 msgid "Current league" msgstr "" #. Language is system-set (not user chosen). -#: src/treeview.c:2414 +#: src/treeview.c:2472 msgid "System" msgstr "" -#: src/treeview.c:2488 +#: src/treeview.c:2546 msgid "Company" msgstr "" -#: src/treeview.c:2489 +#: src/treeview.c:2547 msgid "" "Contract length\n" "(Months)" msgstr "" -#: src/treeview.c:2490 +#: src/treeview.c:2548 msgid "Money / week" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:794 +#: src/treeview_helper.c:830 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:796 +#: src/treeview_helper.c:832 msgid "Player accepts new offers" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:808 +#: src/treeview_helper.c:844 msgid "Games" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:828 +#: src/treeview_helper.c:864 #, c-format msgid "" "\n" "Goals/Game %.1f Save %% %.1f" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:835 +#: src/treeview_helper.c:871 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2444,85 +2677,85 @@ msgstr "" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:860 +#: src/treeview_helper.c:896 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:897 +#: src/treeview_helper.c:933 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:932 +#: src/treeview_helper.c:968 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:934 +#: src/treeview_helper.c:970 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:944 +#: src/treeview_helper.c:980 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:1194 +#: src/treeview_helper.c:1236 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:1208 +#: src/treeview_helper.c:1250 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1317 +#: src/treeview_helper.c:1359 msgid "G" msgstr "" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1325 +#: src/treeview_helper.c:1367 msgid "D" msgstr "" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1333 +#: src/treeview_helper.c:1375 msgid "M" msgstr "" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1341 +#: src/treeview_helper.c:1383 msgid "F" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:1451 +#: src/treeview_helper.c:1493 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "" -#: src/user.c:275 +#: src/user.c:309 #, c-format msgid "" "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " "There are rumours they're looking for a new manager." msgstr "" -#: src/user.c:429 +#: src/user.c:462 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "" -#: src/user.c:452 +#: src/user.c:482 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " "get above your drawing credit limit." msgstr "" -#: src/user.c:454 +#: src/user.c:484 #, c-format msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " @@ -2530,33 +2763,33 @@ msgid "" "The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." msgstr "" -#: src/user.c:457 +#: src/user.c:487 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "" -#: src/user.c:461 +#: src/user.c:491 #, c-format msgid "" "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " "transfer list and left click on the player." msgstr "" -#: src/user.c:467 +#: src/user.c:497 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " "better offer for the player than yours." msgstr "" -#: src/user.c:472 +#: src/user.c:502 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " "nor the wage you offered were acceptable, they say." msgstr "" -#: src/user.c:477 +#: src/user.c:507 #, c-format msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " @@ -2564,7 +2797,7 @@ msgid "" msgstr "" #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:483 +#: src/user.c:513 #, c-format msgid "" "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " @@ -2572,36 +2805,36 @@ msgid "" msgstr "" #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:489 +#: src/user.c:519 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "" #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:494 +#: src/user.c:524 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "" -#: src/user.c:498 +#: src/user.c:528 #, c-format msgid "" "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " "level anymore. He leaves your team." msgstr "" -#: src/user.c:501 +#: src/user.c:531 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr "" #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:689 +#: src/user.c:699 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "" #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:695 +#: src/user.c:705 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -2609,7 +2842,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:702 +#: src/user.c:712 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -2617,7 +2850,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:709 +#: src/user.c:719 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -2625,270 +2858,270 @@ msgid "" msgstr "" #. League name. -#: src/user.c:716 +#: src/user.c:726 #, c-format -msgid "You finish the season in the %s on rank %d." +msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "" #. League name. -#: src/user.c:722 +#: src/user.c:732 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "" #. League name. -#: src/user.c:727 +#: src/user.c:737 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:732 +#: src/user.c:742 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:738 +#: src/user.c:748 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:745 +#: src/user.c:754 #, c-format -msgid "You reach the %s (round %d) of the %s." +msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "" #. League name. -#: src/user.c:751 +#: src/user.c:761 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:779 +#: src/user.c:836 msgid " Systems" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:781 +#: src/user.c:838 msgid " Communications" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:783 +#: src/user.c:840 msgid " Holdings" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:785 +#: src/user.c:842 msgid " Industries" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:787 +#: src/user.c:844 msgid " Company" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:789 +#: src/user.c:846 msgid " Telecommunications" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:791 +#: src/user.c:848 msgid " Labs" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:793 +#: src/user.c:850 msgid " Technologies" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:795 +#: src/user.c:852 msgid " Chemicals" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:797 +#: src/user.c:854 msgid " Energy" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:799 +#: src/user.c:856 msgid " Bank" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:801 +#: src/user.c:858 msgid " Products" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:803 +#: src/user.c:860 msgid " Software" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:805 +#: src/user.c:862 msgid " Scientific" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:807 +#: src/user.c:864 msgid " Financial" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:809 +#: src/user.c:866 msgid " Petroleum" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:811 +#: src/user.c:868 msgid " Restaurants" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:813 +#: src/user.c:870 msgid " Data Systems" msgstr "" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:816 +#: src/user.c:873 msgid " Ltd." msgstr "" #. Company short name. -#: src/user.c:818 +#: src/user.c:875 msgid " Assoc." msgstr "" #. Company short name. -#: src/user.c:820 +#: src/user.c:877 msgid " Co." msgstr "" #. Company short name. -#: src/user.c:822 +#: src/user.c:879 msgid " Ent." msgstr "" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:824 +#: src/user.c:881 msgid " & Co." msgstr "" #. Company short name. -#: src/user.c:826 +#: src/user.c:883 msgid " Corp." msgstr "" #. Company short name. -#: src/user.c:828 +#: src/user.c:885 msgid " Group" msgstr "" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:831 +#: src/user.c:888 msgid " & Sons" msgstr "" #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:833 +#: src/user.c:890 msgid " & Daughters" msgstr "" #. Company addition. -#: src/user.c:835 +#: src/user.c:892 msgid " Bros." msgstr "" -#: src/user.c:915 +#: src/user.c:972 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " "the contract. Currently they're paying you %d a week." msgstr "" -#: src/user.c:992 +#: src/user.c:1049 msgid "Memorable match added." msgstr "" -#: src/window.c:54 +#: src/window.c:168 msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "" -#: src/window.c:141 +#: src/window.c:257 msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "" -#: src/window.c:147 +#: src/window.c:263 msgid "Bygfoot Memorable Matches" msgstr "" -#: src/window.c:153 +#: src/window.c:269 msgid "All Files" msgstr "" -#: src/window.c:205 +#: src/window.c:321 msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." msgstr "" -#: src/window.c:382 +#: src/window.c:498 msgid "No improvements currently in progress." msgstr "" -#: src/window.c:536 +#: src/window.c:655 #, c-format msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "" -#: src/window.c:572 +#: src/window.c:691 msgid "Erm..." msgstr "" -#: src/window.c:591 +#: src/window.c:708 msgid "Numbers..." msgstr "" -#: src/window.c:602 +#: src/window.c:719 msgid "Your stadium" msgstr "" -#: src/window.c:635 +#: src/window.c:749 msgid "Options" msgstr "" -#: src/window.c:658 +#: src/window.c:772 msgid "Contract offer" msgstr "" -#: src/window.c:666 +#: src/window.c:780 msgid "User management" msgstr "" -#: src/window.c:689 +#: src/window.c:803 msgid "Transfer offer" msgstr "" -#: src/window.c:697 +#: src/window.c:811 msgid "Sponsorship offers" msgstr "" -#: src/xml.c:80 +#: src/xml.c:81 #, c-format msgid "Loading league: %s" msgstr "" -#: src/xml.c:143 +#: src/xml.c:115 #, c-format msgid "Loading cup: %s" msgstr "" -#: src/youth_academy.c:173 +#: src/youth_academy.c:198 #, c-format msgid "" "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " @@ -2896,18 +3129,18 @@ msgid "" "team to play in." msgstr "" -#: src/youth_academy.c:177 +#: src/youth_academy.c:202 #, c-format msgid "" "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " "academy." msgstr "" -#: src/youth_academy.c:208 +#: src/youth_academy.c:233 msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "" -#: src/youth_academy.c:212 +#: src/youth_academy.c:237 msgid "" "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " "for him." diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 20a79603..fe45975e 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bygfoot Football Manager 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-02 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-21 18:23+0100\n" "Last-Translator: Kristian Poul Herkild \n" "Language-Team: \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: src/treeview_helper.c:861 +#: src/treeview_helper.c:864 #, c-format msgid "" "\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "\n" "Mål/kamp %.1f redninger %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:868 +#: src/treeview_helper.c:871 #, c-format msgid "" "\n" @@ -42,17 +42,17 @@ msgstr "" "at dele, kan du tilføje det i Bygfoot Wiki:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:879 +#: src/user.c:881 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:888 +#: src/user.c:890 msgid " & Daughters" msgstr " & Daughters" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:886 +#: src/user.c:888 msgid " & Sons" msgstr " & Sons" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "(Selvmål)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1100 +#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1103 msgid " (P)" msgstr "(Straffe)" @@ -88,7 +88,7 @@ msgid " -- Second leg" msgstr " -- 2. halvleg" #. Company short name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:875 msgid " Assoc." msgstr " Assoc." @@ -97,57 +97,57 @@ msgid " Autosave files " msgstr " Automatisk gemte filer " #. Company name. -#: src/user.c:854 +#: src/user.c:856 msgid " Bank" msgstr " Bank" #. Company addition. -#: src/user.c:890 +#: src/user.c:892 msgid " Bros." msgstr " Bros." #. Company name. -#: src/user.c:850 +#: src/user.c:852 msgid " Chemicals" msgstr " Chemicals" #. Company short name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:877 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:836 +#: src/user.c:838 msgid " Communications" msgstr " Communications" #. Company name. -#: src/user.c:842 +#: src/user.c:844 msgid " Company" msgstr " Company" #. Company short name. -#: src/user.c:881 +#: src/user.c:883 msgid " Corp." msgstr " Corp." #. Company name. -#: src/user.c:868 +#: src/user.c:870 msgid " Data Systems" msgstr " Data Systems" #. Company name. -#: src/user.c:852 +#: src/user.c:854 msgid " Energy" msgstr " Energy" #. Company short name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:879 msgid " Ent." msgstr " Ent." #. Company name. -#: src/user.c:862 +#: src/user.c:864 msgid " Financial" msgstr " Financial" @@ -156,42 +156,42 @@ msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Heldigvis har han en fætter, som kan hjælpe din klub." #. Company short name. -#: src/user.c:883 +#: src/user.c:885 msgid " Group" msgstr " Group" #. Company name. -#: src/user.c:838 +#: src/user.c:840 msgid " Holdings" msgstr " Holdings" #. Company name. -#: src/user.c:840 +#: src/user.c:842 msgid " Industries" msgstr " Industries" #. Company name. -#: src/user.c:846 +#: src/user.c:848 msgid " Labs" msgstr " Labs" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:873 msgid " Ltd." msgstr " Ltd." #. Company name. -#: src/user.c:864 +#: src/user.c:866 msgid " Petroleum" msgstr " Petroleum" #. Company name. -#: src/user.c:856 +#: src/user.c:858 msgid " Products" msgstr " Products" #. Company name. -#: src/user.c:866 +#: src/user.c:868 msgid " Restaurants" msgstr " Restaurants" @@ -200,7 +200,7 @@ msgid " Round " msgstr " Runde" #. Company name. -#: src/user.c:860 +#: src/user.c:862 msgid " Scientific" msgstr " Scientific" @@ -209,22 +209,22 @@ msgid " Season " msgstr " Sæson" #. Company name. -#: src/user.c:858 +#: src/user.c:860 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:834 +#: src/user.c:836 msgid " Systems" msgstr " Systems-28" #. Company name. -#: src/user.c:848 +#: src/user.c:850 msgid " Technologies" msgstr " Technologies" #. Company name. -#: src/user.c:844 +#: src/user.c:846 msgid " Telecommunications" msgstr " Telecommunications" @@ -233,11 +233,11 @@ msgid " Week " msgstr " Uge " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:864 +#: src/fixture.c:858 msgid " e.t." msgstr " forl.sp." -#: src/callback_func.c:387 +#: src/callback_func.c:386 msgid " less" msgstr " mindre" @@ -245,16 +245,16 @@ msgstr " mindre" msgid " months" msgstr " måneder" -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:384 msgid " more" msgstr " mere" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:861 +#: src/fixture.c:855 msgid " p." msgstr " str." -#: src/misc_interface.c:985 +#: src/misc_interface.c:983 msgid " seats" msgstr " sæder" @@ -265,13 +265,13 @@ msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f måneder / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1690 +#: src/live_game.c:1695 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d forl.sp." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1686 +#: src/live_game.c:1691 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d str." @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "%s (H) " msgid "%s (N) " msgstr "%s (N) " -#: src/treeview_helper.c:977 +#: src/treeview_helper.c:980 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (forventet skadesfri om %d uger)" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" "%s kunne ikke købe %s, fordi han ikke havde eller ikke havde plads i truppen." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:703 +#: src/user.c:705 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" "Du har fået et nyt arbejde hos %s i %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:710 +#: src/user.c:712 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" "%s har fyret dig på grund af manglende succes.\n" "Du har fået et nyt arbejde hos %s i %s." -#: src/transfer.c:459 +#: src/transfer.c:483 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s er blevet tilføjet transferlisten for %d uger." @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" "du tilbød." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:717 +#: src/user.c:719 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -374,12 +374,12 @@ msgstr "" msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s afviser dit tilbud. Du kan stadig komme med %d tilbud." -#: src/callbacks.c:504 +#: src/callbacks.c:512 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s skyder straffe- og frispark, når han spiller." -#: src/callback_func.c:389 +#: src/callback_func.c:388 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" "%s vil gerne købe spilleren %s. De tilbyder %s for ham, hvilket er %s end " "spillerens værdi. Accepterer du tilbudet?" -#: src/player.c:1112 +#: src/player.c:1115 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "%s's kontrakt udløber om %.1f år." @@ -404,24 +404,24 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:930 +#: src/treeview_helper.c:933 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (no limit)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:893 +#: src/treeview_helper.c:896 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d uger\n" -#: src/main.c:114 +#: src/main.c:117 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- en enkel og vanedannende GTK2 fodboldmanager" -#: src/misc_interface.c:1068 src/misc_interface.c:1076 -#: src/misc_interface.c:1102 src/misc_interface.c:1110 +#: src/misc_interface.c:1066 src/misc_interface.c:1074 +#: src/misc_interface.c:1100 src/misc_interface.c:1108 msgid "0" msgstr "0" @@ -503,24 +503,24 @@ msgstr "" "En ny ungdomsspiller ville gerne optages på dit ungdomsakademi, men der var " "ikke plads til ham." -#: src/treeview_helper.c:1490 +#: src/treeview_helper.c:1493 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "Tilføj sidste kamp" -#: src/lg_commentary.c:507 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "Ultraoffensivt" -#: src/lg_commentary.c:495 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "Ultradefensivt" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:510 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "Modsat" -#: src/lg_commentary.c:504 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "Offensivt" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Offensivt" msgid "About" msgstr "Om" -#: src/misc_interface.c:1336 +#: src/misc_interface.c:1334 msgid "Accept" msgstr "Acceptér" @@ -545,7 +545,7 @@ msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "" "Tilføj sidste optagede kamp til den nuværende fil for mindeværdige kampe." -#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:192 +#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:193 msgid "Add user" msgstr "Tilføj bruger" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Hvilken som helst" msgid "Apply for the job?" msgstr "" -#: src/callbacks.c:201 +#: src/callbacks.c:209 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "Mindst en bruger brugte ikke sin tur denne uge. Fortsæt alligevel?" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Gem filer automatisk" msgid "Autosave interval " msgstr "Interval for automatisk gem" -#: src/misc_interface.c:659 +#: src/misc_interface.c:657 #, fuzzy msgid "Av. skill: " msgstr "Gns. evner: " @@ -649,11 +649,11 @@ msgstr "Tilgængelig klubber:" msgid "Average" msgstr "Gennemsnitlig" -#: src/misc_interface.c:1002 +#: src/misc_interface.c:1000 msgid "Average attendance" msgstr "Gennemsnitlig tilskuerantal" -#: src/misc_interface.c:1016 +#: src/misc_interface.c:1014 msgid "Average attendance %" msgstr "Gennemsnitlig tilskuerantal %" @@ -669,11 +669,11 @@ msgstr "Gennemsnitlig evne" msgid "Away" msgstr "Ude" -#: src/lg_commentary.c:501 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "Afbalanceret" -#: src/treeview_helper.c:1247 +#: src/treeview_helper.c:1250 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "UDE(%d)" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Fjortendagesbalance" msgid "Boost" msgstr "Boost" -#: src/callbacks.c:833 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:463 +#: src/callbacks.c:844 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:453 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Boost Til er slået fra i denne landedefinition." @@ -767,23 +767,23 @@ msgstr "Boost ændret til %s." msgid "Boost costs" msgstr "Boost" -#: src/player.c:1267 +#: src/player.c:1270 msgid "Broken ankle" msgstr "Brækket ankel" -#: src/player.c:1270 +#: src/player.c:1273 msgid "Broken arm" msgstr "Brækket arm" -#: src/player.c:1264 +#: src/player.c:1267 msgid "Broken leg" msgstr "Brækket ben" -#: src/player.c:1261 +#: src/player.c:1264 msgid "Broken rib" msgstr "Brækket ribben" -#: src/player.c:1273 +#: src/player.c:1276 msgid "Broken shoulder" msgstr "Brækket skulder" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Nuv. evne" msgid "CSkill " msgstr "Nuv. evne " -#: src/misc_interface.c:1050 +#: src/misc_interface.c:1048 msgid "Capacity (seats)" msgstr "Kapacitet (sæder)" @@ -850,23 +850,23 @@ msgstr "Kort" msgid "Career values" msgstr "Karriereværdier" -#: src/misc_interface.c:764 +#: src/misc_interface.c:762 msgid "" "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " "see." msgstr "Ændr kommentarniveau. Jo højere værdi, des flere kommentarer." -#: src/misc_interface.c:742 +#: src/misc_interface.c:740 msgid "Change live game speed. The lower the value the faster the live game." msgstr "" "Ændr hastighed for 'direkte' kamp. Jo lavere værdi, des hurtige " "kampafvikling." -#: src/misc_interface.c:135 +#: src/misc_interface.c:101 msgid "Choose country" msgstr "Vælg et land" -#: src/misc_interface.c:1233 +#: src/misc_interface.c:1231 msgid "Choose file" msgstr "Vælg fil" @@ -875,6 +875,20 @@ msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "" "Vælg sprog til at anvende i spillet (virker måske ikke i Windows-udgaver)" +#: src/misc_interface.c:150 +msgid "Choose league to start in" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:111 +#, fuzzy +msgid "Choose team" +msgstr "Vælg fil" + +#: src/misc_interface.c:163 +#, fuzzy +msgid "Choose username" +msgstr "Vælg et land" + #: src/game_gui.c:733 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." msgstr "" @@ -883,11 +897,11 @@ msgstr "" msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "Klik på en bruger for at fjerne denne fra spillet." -#: src/misc_interface.c:111 +#: src/misc_interface.c:130 msgid "Click on a user to remove him." msgstr "Klik på en bruger, for at fjerne denne." -#: src/misc_interface.c:608 +#: src/misc_interface.c:606 msgid "Commentary" msgstr "Kommentarer" @@ -916,7 +930,7 @@ msgstr "Konkurrence" msgid "Compressing savegame..." msgstr "Pakker gemt spil..." -#: src/player.c:1246 +#: src/player.c:1249 msgid "Concussion" msgstr "Hjernerystelse" @@ -960,7 +974,7 @@ msgstr "" msgid "Contract offer" msgstr "Kontrakttilbud" -#: src/callbacks.c:899 +#: src/callbacks.c:910 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Kontrakter er fravalgt i denne landedefinition." @@ -968,7 +982,7 @@ msgstr "Kontrakter er fravalgt i denne landedefinition." msgid "Contributors" msgstr "Bidragsydere" -#: src/misc_interface.c:1064 src/misc_interface.c:1098 +#: src/misc_interface.c:1062 src/misc_interface.c:1096 msgid "Costs" msgstr "Udgifter" @@ -981,7 +995,7 @@ msgstr "Kunne ikke finde pixmapfil: %s" msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/misc_interface.c:284 +#: src/misc_interface.c:285 msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl+O" @@ -989,7 +1003,7 @@ msgstr "Ctrl+O" msgid "Cup champions" msgstr "Cupvindere" -#: src/misc_interface.c:967 +#: src/misc_interface.c:965 msgid "Current capacity" msgstr "Nuværende stadionkapacitet" @@ -1005,7 +1019,7 @@ msgstr "Nuværende liga" msgid "Current position" msgstr "Nuværende position" -#: src/misc_interface.c:989 +#: src/misc_interface.c:987 msgid "Current safety" msgstr "Nuværende stadionsikkerhed" @@ -1014,11 +1028,11 @@ msgid "Current skill" msgstr "Nuværende evne" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1364 +#: src/treeview_helper.c:1367 msgid "D" msgstr "F" -#: src/lg_commentary.c:498 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "Defensivt" @@ -1051,15 +1065,15 @@ msgstr "Forsvarere" msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "Kunne ikke finde filen 'bygfoot_help'." -#: src/callbacks.c:1146 +#: src/callbacks.c:1157 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "Vil du virkelig sparke den stakkels dreng ud af dit akademi?" -#: src/misc_interface.c:219 +#: src/misc_interface.c:220 msgid "Don't load definitions" msgstr "Indlæs ikke definitioner" -#: src/misc_interface.c:222 +#: src/misc_interface.c:223 msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Indlæs overhovedet ikke klubdefinitioner" @@ -1078,7 +1092,7 @@ msgstr "Grænse for overtræk" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1593 +#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1596 msgid "Dw" msgstr "U" @@ -1101,7 +1115,7 @@ msgstr "Ans. talent " msgid "EXPORT" msgstr "Eksportér" -#: src/callbacks.c:707 +#: src/callbacks.c:718 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Indtast en formation. Summen af tallene skal give 10." @@ -1115,12 +1129,12 @@ msgstr "Hmm..." #: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537 #: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194 -#: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:275 -#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1054 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:276 +#: src/misc_interface.c:1144 src/options_interface.c:1054 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/misc_interface.c:682 +#: src/misc_interface.c:680 msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Esc / retur / mellemrumstast" @@ -1137,7 +1151,7 @@ msgstr "Ans. talent" msgid "Event" msgstr "Begivenhed" -#: src/misc_interface.c:1072 src/misc_interface.c:1106 +#: src/misc_interface.c:1070 src/misc_interface.c:1104 msgid "Expected duration" msgstr "Forventet varighed" @@ -1146,7 +1160,7 @@ msgid "Expenses" msgstr "Udgifter" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1380 +#: src/treeview_helper.c:1383 msgid "F" msgstr "A" @@ -1154,7 +1168,7 @@ msgstr "A" msgid "F_igures" msgstr "_Oversigt" -#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:495 +#: src/callback_func.c:486 src/callback_func.c:494 msgid "Fee" msgstr "Gebyr" @@ -1182,7 +1196,7 @@ msgstr "_Økonomi & stadion" msgid "Final" msgstr "Finale" -#: src/callbacks.c:854 +#: src/callbacks.c:865 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "Økonomi er fravalgt i denne landedefinition." @@ -1235,12 +1249,12 @@ msgstr "Angribere" msgid "Fouls" msgstr "Frispark" -#: src/player.c:1258 +#: src/player.c:1261 msgid "Fractured ankle" msgstr "Forstuvet ankel" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1356 +#: src/treeview_helper.c:1359 msgid "G" msgstr "M" @@ -1264,7 +1278,7 @@ msgstr "Mål scoret" msgid "Ga" msgstr "Kampe" -#: src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview_helper.c:844 msgid "Games" msgstr "Kampe" @@ -1299,7 +1313,7 @@ msgstr "Målmand" msgid "Goalies" msgstr "Målmænd" -#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:842 +#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:845 msgid "Goals" msgstr "Mål" @@ -1316,11 +1330,11 @@ msgstr "Mål (almindelige)" msgid "Good" msgstr "God" -#: src/player.c:1255 +#: src/player.c:1258 msgid "Groin injury" msgstr "Lyskenskade" -#: src/player.c:1252 +#: src/player.c:1255 msgid "Hamstring" msgstr "Beskadiget ledbånd i knæet" @@ -1369,7 +1383,7 @@ msgstr "" "Hvor ofte spillerlisten bliver opdateret under en direkte kamp (i " "kampminutter)" -#: src/treeview_helper.c:1233 +#: src/treeview_helper.c:1236 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "SKA(%d)" @@ -1382,7 +1396,7 @@ msgstr "" "Hvis der er sat hak i fluebenet, vil uger uden brugerkampe blive beregnet " "automatisk (uden at brugeren skal trykke på 'Ny uge')" -#: src/misc_interface.c:1343 +#: src/misc_interface.c:1341 msgid "" "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " "sponsor and wait for new offers." @@ -1398,7 +1412,7 @@ msgstr "Importér fil" msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Importér kampene fra en fil over mindeværdige kampe" -#: src/misc_interface.c:1139 +#: src/misc_interface.c:1137 msgid "Improve!" msgstr "Forbedr!" @@ -1417,7 +1431,7 @@ msgstr "" msgid "Income" msgstr "Indtægter" -#: src/misc_interface.c:1038 +#: src/misc_interface.c:1036 msgid "Increase" msgstr "Forøg" @@ -1448,7 +1462,7 @@ msgstr "Smid ud fra akademi" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1586 +#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1589 msgid "L" msgstr "T" @@ -1506,11 +1520,20 @@ msgstr "Ligavindere" msgid "League stats" msgstr "Ligastatistik" -#: src/callbacks.c:180 +#: src/callbacks.c:183 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "Venstre klik for at give tilbud. Højreklik for at fjerne tilbud." -#: src/callbacks.c:859 +#: src/callback_func.c:796 +#, fuzzy +msgid "" +"Left click to move players to and from the youth academy; right click for " +"context menu." +msgstr "" +"Højreklik for at flytte spillere til og fra ungdomsakademiet; venstreklik " +"for at få en menu." + +#: src/callbacks.c:870 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "" @@ -1525,7 +1548,7 @@ msgstr "Liste 1" msgid "List 2" msgstr "Liste 2" -#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:517 +#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:534 src/options_interface.c:517 msgid "Live game" msgstr "Direkte kamp" @@ -1542,7 +1565,7 @@ msgstr "Hastighedsfaktor for direkte kampe" msgid "Live game verbosity" msgstr "Kommentarniveau for direkte kampe" -#: src/misc_interface.c:301 +#: src/misc_interface.c:302 msgid "Load game" msgstr "Indlæs spil" @@ -1554,15 +1577,15 @@ msgstr "Hent spil (Ctrl + O)" msgid "Load last savegame" msgstr "Ind_læs sidste gemte spil" -#: src/misc_interface.c:215 +#: src/misc_interface.c:216 msgid "Load only the player names in the definition files" msgstr "Indlæs kun spillernavne fra definitionsfiler" -#: src/misc_interface.c:205 +#: src/misc_interface.c:206 msgid "Load team definitions" msgstr "Indlæs klubdefinitioner" -#: src/misc_interface.c:208 +#: src/misc_interface.c:209 msgid "" "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " "doesn't contain team definition files, you have to get them from the " @@ -1572,7 +1595,7 @@ msgstr "" "ikke indeholder klubdefinitionsfiler - du er nødt til at hente dem fra " "hjemmesiden eller via bygfoot-update-scriptet)" -#: src/misc_interface.c:308 +#: src/misc_interface.c:309 msgid "Load the last game that was saved or loaded." msgstr "Indlæs det sidste spil, der blev gemt eller indlæst." @@ -1622,7 +1645,7 @@ msgid "Loan" msgstr "Lån" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1372 +#: src/treeview_helper.c:1375 msgid "M" msgstr "Mi" @@ -1642,7 +1665,7 @@ msgstr "Håndtér brugere" msgid "Maximize main window" msgstr "Maximér hovedvindue" -#: src/user.c:1047 +#: src/user.c:1049 msgid "Memorable match added." msgstr "Mindeværdig kamp tilføjet." @@ -1731,12 +1754,12 @@ msgstr "Du fyrer ham næste uge, og hyrer en ny." msgid "No improvements currently in progress." msgstr "Der foretages ingen forbedringer lige nu." -#: src/callbacks.c:741 src/callbacks.c:757 src/callbacks.c:1163 -#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:577 +#: src/callbacks.c:752 src/callbacks.c:768 src/callbacks.c:1174 +#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:573 msgid "No match stored." msgstr "Ingen gemte kampe." -#: src/misc_callbacks.c:385 +#: src/misc_callbacks.c:375 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1749,19 +1772,19 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Numre..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:513 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "Fra" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1243 src/treeview_helper.c:984 -#: src/treeview_helper.c:1260 +#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1246 src/treeview_helper.c:987 +#: src/treeview_helper.c:1263 msgid "OK" msgstr "O.k." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:516 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:517 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "Til" @@ -1777,7 +1800,7 @@ msgstr "Tilbyd ny kontrakt" msgid "On" msgstr "Til" -#: src/misc_interface.c:212 +#: src/misc_interface.c:213 msgid "Only names" msgstr "Kun navne" @@ -1789,7 +1812,7 @@ msgstr "Åben en fil med mindeværdige kampe" msgid "Opponent" msgstr "Modstander" -#: src/misc_interface.c:671 +#: src/misc_interface.c:669 #, fuzzy msgid "Opponent player list" msgstr "Nulstil spillerliste" @@ -1837,7 +1860,7 @@ msgstr "Tilbagebetal" msgid "Penalties" msgstr "Straffespark" -#: src/callbacks.c:498 +#: src/callbacks.c:506 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Straffe- og frisparksskytte fravalgt." @@ -1845,7 +1868,7 @@ msgstr "Straffe- og frisparksskytte fravalgt." msgid "Physio" msgstr "Fysioterapeut" -#: src/treeview_helper.c:829 +#: src/treeview_helper.c:832 msgid "Player accepts new offers" msgstr "Spilleren tager imod nye tilbud" @@ -1857,7 +1880,7 @@ msgstr "Præcision for spilleregenskaber" msgid "Player attributes shown" msgstr "Viste spilleregenskaber" -#: src/treeview_helper.c:827 +#: src/treeview_helper.c:830 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "Spilleren forhandler ikke mere" @@ -1922,7 +1945,7 @@ msgstr "Forrige bruger" msgid "Prize money" msgstr "Præmiepenge" -#: src/player.c:1249 +#: src/player.c:1252 msgid "Pulled muscle" msgstr "Forstrækket muskel" @@ -1946,11 +1969,11 @@ msgstr "Fjern" msgid "REPLAY" msgstr "Afspil igen" -#: src/misc_interface.c:231 +#: src/misc_interface.c:232 msgid "Randomise teams in cups" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:234 +#: src/misc_interface.c:235 msgid "" "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." @@ -1972,11 +1995,11 @@ msgstr "Omrokér spillere" msgid "Recruiting preference" msgstr "Spillertype" -#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:845 +#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:848 msgid "Reds" msgstr "Røde kort" -#: src/misc_interface.c:1357 +#: src/misc_interface.c:1355 msgid "Reject for now" msgstr "Afvis for nu" @@ -2004,7 +2027,7 @@ msgstr "Genindlæs konstantfil" msgid "Remove from transfer list" msgstr "Fjern fra transferliste" -#: src/misc2_callbacks.c:333 +#: src/misc2_callbacks.c:332 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "Fjern bruger %s fra spillet?" @@ -2033,38 +2056,30 @@ msgstr "Resultat" msgid "Results" msgstr "Resultater" -#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1122 +#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1120 msgid "Return" msgstr "Retur" -#: src/misc_interface.c:706 src/misc_interface.c:728 +#: src/misc_interface.c:704 src/misc_interface.c:726 msgid "Return / Space" msgstr "Retur / mellemrumstast" -#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:775 +#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:773 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Brug højreklik eller venstreklik for at ændre boostniveau" -#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:784 +#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:782 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Brug højreklik eller venstreklik for at ændre din spillestil" -#: src/callbacks.c:1216 +#: src/callbacks.c:1227 #, fuzzy msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." msgstr "" "Højreklik for at flytte spillere til og fra ungdomsakademiet; venstreklik " "for at få en menu." -#: src/callback_func.c:797 -msgid "" -"Right click to move players to and from the youth academy; left click for " -"context menu." -msgstr "" -"Højreklik for at flytte spillere til og fra ungdomsakademiet; venstreklik " -"for at få en menu." - -#: src/misc_interface.c:1058 src/misc_interface.c:1092 +#: src/misc_interface.c:1056 src/misc_interface.c:1090 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Højreklik for at nulstille" @@ -2077,11 +2092,11 @@ msgstr "Runde" msgid "Round robin" msgstr "På skift" -#: src/misc_interface.c:1084 +#: src/misc_interface.c:1082 msgid "Safety (%)" msgstr "Sikkerhed (%)" -#: src/misc_callback_func.c:264 +#: src/misc_callback_func.c:271 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "Sikkerhedsforbedring er for høj, sætter til højest mulige værdi." @@ -2175,7 +2190,7 @@ msgstr "Sæsonhistorik" msgid "Season results" msgstr "Sæsonresultater" -#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:757 +#: src/misc_interface.c:421 src/window.c:757 msgid "Select font" msgstr "Vælg skrifttype" @@ -2187,7 +2202,7 @@ msgstr "Semifinale" msgid "Set investment" msgstr "Sæt investeringsniveau" -#: src/callbacks.c:1110 src/interface.c:671 +#: src/callbacks.c:1121 src/interface.c:671 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "" @@ -2210,7 +2225,7 @@ msgstr "Skyder straffespark" msgid "Shot %" msgstr "Skud %" -#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:843 +#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:846 msgid "Shots" msgstr "Skud" @@ -2326,7 +2341,7 @@ msgstr "Evne" msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Spring over uger uden kampe for brugere" -#: src/misc_interface.c:250 +#: src/misc_interface.c:251 msgid "Space" msgstr "Mellemrumstast" @@ -2336,7 +2351,7 @@ msgstr "" "Angiv yderligere hjælpefoldere (disse har højere prioritet end " "standardfoldere)" -#: src/misc_interface.c:745 +#: src/misc_interface.c:743 msgid "Speed" msgstr "Hastighed:" @@ -2364,7 +2379,7 @@ msgstr "Stadionkapacitet" msgid "Stadium expenses" msgstr "Stadionudgifter" -#: src/callbacks.c:874 +#: src/callbacks.c:885 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "Stadionhåndtering er slået fra i denne landedefinition." @@ -2376,15 +2391,11 @@ msgstr "Stadionsikkerhed" msgid "Stadium status" msgstr "Stadionstatus" -#: src/misc_interface.c:267 +#: src/misc_interface.c:268 msgid "Start" msgstr "Begynd" -#: src/misc_interface.c:149 -msgid "Start in" -msgstr "Begynd i" - -#: src/misc_interface.c:622 +#: src/misc_interface.c:620 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" @@ -2397,7 +2408,7 @@ msgstr "Status" msgid "Status " msgstr "Status" -#: src/misc_interface.c:953 +#: src/misc_interface.c:951 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -2406,7 +2417,7 @@ msgstr "Status:" msgid "Streak" msgstr "Stime" -#: src/callbacks.c:708 +#: src/callbacks.c:719 msgid "Structure" msgstr "Formation" @@ -2480,7 +2491,7 @@ msgstr "" msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Jo højere værdi, des flere kommentarer vil du se." -#: src/callbacks.c:1218 +#: src/callbacks.c:1229 #, c-format msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "" @@ -2559,32 +2570,32 @@ msgid "" "enough in their eyes." msgstr "" -#: src/callbacks.c:447 +#: src/callbacks.c:455 msgid "The player is already on the list." msgstr "Spilleren er allerede på listen." -#: src/callback_func.c:465 +#: src/callback_func.c:464 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "Spilleren er låst (klubejerne overvejer et tilbud lige nu)." -#: src/callbacks.c:463 +#: src/callbacks.c:471 msgid "The player is not on the list." msgstr "Spilleren er ikke på listen." -#: src/treeview_helper.c:967 +#: src/treeview_helper.c:970 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "Spilleren er inde i en dårlig stime" -#: src/treeview_helper.c:965 +#: src/treeview_helper.c:968 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "Spilleren er inde i en god stime" -#: src/callbacks.c:534 +#: src/callbacks.c:542 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "Spilleren er for gammel til dit ungdomsakademi." -#: src/callback_func.c:518 +#: src/callback_func.c:517 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "Spilleren vil ikke længere forhandle med dig." @@ -2615,11 +2626,11 @@ msgstr "" "af %s hørt om din fyring, og har tilbudt dig et job. Her er nogle " "informationer om %s:" -#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:188 src/transfer.c:466 +#: src/callback_func.c:471 src/callbacks.c:196 src/transfer.c:490 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Tidsfristen for spillerhandler er overskredet." -#: src/misc_interface.c:1301 +#: src/misc_interface.c:1299 msgid "" "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " "one:" @@ -2627,29 +2638,25 @@ msgstr "" "Der er nogle selskaber, der er interesserede i at sponsorere din klub. Vælg " "venligst en:" -#: src/callbacks.c:207 +#: src/callbacks.c:215 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "" "Der er skadede eller karantæneramte spillere i en af dine klubber. Fortsæt?" -#: src/callbacks.c:409 +#: src/callbacks.c:417 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "Der er ingen ligaer i denne landedefinition (kun pokalturneringer)." -#: src/callbacks.c:391 +#: src/callbacks.c:399 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "Der er ingen ligaer eller pokalturneringer i denne landedefinition." -#: src/callback_func.c:373 -msgid "There are no offers for the player." -msgstr "Der er ingen tilbud på spilleren." - -#: src/callbacks.c:427 +#: src/callbacks.c:435 #, fuzzy msgid "There are no season history elements stored yet." msgstr "Der er ingen tilbud på spilleren." -#: src/callback_func.c:376 +#: src/callback_func.c:375 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." @@ -2657,11 +2664,11 @@ msgstr "" "Der er nogle af budene på spilleren, som du har afvist, eller vil få at se " "næste uge." -#: src/callbacks.c:539 +#: src/callbacks.c:548 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Der er ikke plads på dit ungdomsakademi." -#: src/misc_callbacks.c:208 +#: src/misc_callbacks.c:198 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." @@ -2673,11 +2680,11 @@ msgstr "" msgid "Ticket income" msgstr "Billetsalg" -#: src/player.c:1276 +#: src/player.c:1279 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Beskadiget ledbånd" -#: src/callbacks.c:181 +#: src/callbacks.c:185 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "Tidsfristen for spillerhandler er uge %d" @@ -2690,7 +2697,7 @@ msgstr "Transfertilbud" msgid "Transfers" msgstr "Transfere" -#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:443 +#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:451 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "Transfere er fravalgt i denne landedefinition." @@ -2706,7 +2713,7 @@ msgstr "" msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "Udpakker gemt spil..." -#: src/callback_func.c:458 +#: src/callback_func.c:457 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "Bruger %s har endnu ikke overvejet dit tilbud." @@ -2715,10 +2722,6 @@ msgstr "Bruger %s har endnu ikke overvejet dit tilbud." msgid "User management" msgstr "Brugerhåndtering" -#: src/misc_interface.c:166 -msgid "Username" -msgstr "Brugernavn" - #: src/misc2_interface.c:802 msgid "Users -- click to remove" msgstr "Brugere -- klik for at fjerne" @@ -2731,13 +2734,13 @@ msgstr "Værdi" msgid "Value " msgstr "Værdi" -#: src/misc_interface.c:752 +#: src/misc_interface.c:750 msgid "Verbosity" msgstr "Kommentarniveau" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1575 +#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1578 msgid "W" msgstr "V" @@ -2752,7 +2755,7 @@ msgstr "V" msgid "W %d : %d" msgstr "V %d : %d" -#: src/callback_func.c:488 src/callback_func.c:495 src/treeview.c:306 +#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:494 src/treeview.c:306 #: src/treeview.c:1907 msgid "Wage" msgstr "Løn" @@ -2962,12 +2965,12 @@ msgstr "GK" msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Gule kort (limit)\n" -#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:844 +#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:847 msgid "Yellows" msgstr "Gule kort" #. League name. -#: src/user.c:759 +#: src/user.c:761 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Du er vinderen af %s!" @@ -2976,7 +2979,7 @@ msgstr "Du er vinderen af %s!" msgid "You are free from debt." msgstr "Du er nu gældsfri." -#: src/callback_func.c:492 +#: src/callback_func.c:491 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " @@ -2985,7 +2988,7 @@ msgstr "" "Du vil igen give et tilbud på %s. Dine forrige værdier for transfersum og " "løn er indsat." -#: src/callback_func.c:484 +#: src/callback_func.c:483 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " @@ -2994,7 +2997,7 @@ msgstr "" "Du vil give et tilbud på %s. Din spejders anbefalinger for transfersum og " "løn er indsat." -#: src/callback_func.c:532 +#: src/callback_func.c:531 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -3028,25 +3031,25 @@ msgstr "Du kan højst tilbagebetale %s" msgid "You can take out at most %s." msgstr "Du kan højst låne %s" -#: src/callbacks.c:1126 +#: src/callbacks.c:1137 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "Du kan ikke have flere end %d spillere i klubben." -#: src/callbacks.c:536 +#: src/callbacks.c:545 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "Du kan ikke flytte spilleren. Der er for få spillere i din klub." -#: src/callback_func.c:513 +#: src/callback_func.c:512 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "" "Du kan ikke tilbyde en ny kontrakt, hvis den gamle gælder for mere end 2 år." -#: src/misc2_callbacks.c:328 +#: src/misc2_callbacks.c:327 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Du kan ikke spille Bygfoot uden brugere!" -#: src/player.c:598 +#: src/player.c:601 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Du kan ikke erstatte en udelukket spiller." @@ -3066,24 +3069,24 @@ msgstr "" msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Du har ikke penge nok til at betale tilbage." -#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:274 +#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:281 msgid "You don't have the money." msgstr "Det har du ikke penge til." #. League name. -#: src/user.c:724 +#: src/user.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Du slutter sæsonen i %s som nr. %d." #. League name. -#: src/user.c:730 +#: src/user.c:732 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Du rykker op i %s." #. League name. -#: src/user.c:735 +#: src/user.c:737 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Du rykker ned i %s." @@ -3122,23 +3125,23 @@ msgstr "" msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Du er nødt til at betale dit lån tilbage denne uge." -#: src/callbacks.c:627 +#: src/callbacks.c:638 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Du har ikke givet et tilbud på spilleren." -#: src/callbacks.c:445 src/callbacks.c:461 src/callbacks.c:477 -#: src/callbacks.c:493 src/callbacks.c:528 src/callbacks.c:905 -#: src/callbacks.c:921 +#: src/callbacks.c:453 src/callbacks.c:469 src/callbacks.c:485 +#: src/callbacks.c:501 src/callbacks.c:536 src/callbacks.c:916 +#: src/callbacks.c:932 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Du har ikke valgt en spiller" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:746 +#: src/user.c:748 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Du har tabt %s finalen mod %s." -#: src/callback_func.c:429 +#: src/callback_func.c:428 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3148,22 +3151,22 @@ msgstr "" "er tilfredse med dit tilbud. Ønsker du stadig at købe spilleren?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:752 +#: src/user.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Du er nået til %s (runde %d) i %sen." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:697 +#: src/user.c:699 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Du begynder spillet med %s i %s." -#: src/callbacks.c:197 src/callbacks.c:674 src/callbacks.c:691 +#: src/callbacks.c:205 src/callbacks.c:685 src/callbacks.c:702 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Du mangler stadig at ordne nogle transferhandler." -#: src/callback_func.c:658 +#: src/callback_func.c:657 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3173,7 +3176,7 @@ msgstr "" "en godtgørelse på %s. Accepterer du dette?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:740 +#: src/user.c:742 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Du har vundet %s finalen mod %s." @@ -3182,7 +3185,7 @@ msgstr "Du har vundet %s finalen mod %s." msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "Din bankkonto skal være over din overtræksgrænse i næste uge." -#: src/user.c:970 +#: src/user.c:972 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3204,15 +3207,15 @@ msgstr "" "Dit tilbud på %s er blevet accepteret. Hvis du stadig ønsker at købe ham, så " "gå til transferlisten og klik på spilleren (med venstre museknap)." -#: src/callback_func.c:415 src/callbacks.c:625 +#: src/callback_func.c:414 src/callbacks.c:635 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Dit tilbud er blevet fjernet." -#: src/misc2_callbacks.c:147 +#: src/misc2_callbacks.c:146 msgid "Your offer has been updated." msgstr "Dit tilbud er blevet fornyet." -#: src/misc2_callbacks.c:149 +#: src/misc2_callbacks.c:148 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "Dit tilbud vil blive taget i betragtning næste uge." @@ -3225,7 +3228,7 @@ msgstr "Din spillertrup er fuld, eller også har du ikke penge nok." msgid "Your results" msgstr "Dine resultater" -#: src/callback_func.c:422 +#: src/callback_func.c:421 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Du kan ikke købe flere spillere. Din trup er allerede fyldt op." @@ -3243,7 +3246,7 @@ msgstr "Dit stadion" msgid "Your team" msgstr "Din klub" -#: src/callbacks.c:479 +#: src/callbacks.c:487 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Din klub kan ikke have mindre end 11 spillere." @@ -3275,8 +3278,8 @@ msgstr "Investering i ungdomsakademi" msgid "Youth academy" msgstr "Ungdomsakademi" -#: src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:1089 src/callbacks.c:1104 -#: src/callbacks.c:1121 +#: src/callbacks.c:531 src/callbacks.c:1100 src/callbacks.c:1115 +#: src/callbacks.c:1132 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "Ungdomsakademiet er slået fra i denne landedefinition." @@ -3296,7 +3299,7 @@ msgstr "_Hjælp" msgid "_Options" msgstr "_Valgmuligheder" -#: src/misc_interface.c:699 +#: src/misc_interface.c:697 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" @@ -3304,11 +3307,11 @@ msgstr "_Pause" msgid "_Player" msgstr "_Spiller" -#: src/misc_interface.c:720 +#: src/misc_interface.c:718 msgid "_Resume" msgstr "_Genoptag" -#: src/misc_interface.c:322 +#: src/misc_interface.c:323 msgid "_Resume last game" msgstr "_Genoptag sidste spil" @@ -3329,5 +3332,14 @@ msgstr "_Bruger" #~ msgid "Saving cups..." #~ msgstr "Gemmer cup..." +#~ msgid "Start in" +#~ msgstr "Begynd i" + +#~ msgid "There are no offers for the player." +#~ msgstr "Der er ingen tilbud på spilleren." + #~ msgid "This is your first season." #~ msgstr "Dette er din første sæson." + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Brugernavn" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4296facd..514fd351 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,25 +1,27 @@ +# translation of de.po to Deutsch # German translations for bygfoot package # German messages for bygfoot. # Copyright (C) 2005 THE bygfoot'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the bygfoot package. +# +# # Gyözö Both , 2005. -# Gyözö Both , 2005. -# -# +# Michael Trent , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bygfoot 0.1\n" +"Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-02 11:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-30 10:10+0100\n" -"Last-Translator: Gyz Both \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-10 12:36+0100\n" +"Last-Translator: Michael Trent \n" +"Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: src/treeview_helper.c:861 +#: src/treeview_helper.c:864 #, c-format msgid "" "\n" @@ -28,7 +30,7 @@ msgstr "" "\n" "Tore/Spiel %.1f Abgewehrt %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:868 +#: src/treeview_helper.c:871 #, c-format msgid "" "\n" @@ -48,17 +50,17 @@ msgstr "" "mitgeteilt werden muss, kannst Du's in der Bygfoot Wiki loswerden:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:879 +#: src/user.c:881 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:888 +#: src/user.c:890 msgid " & Daughters" msgstr " & Töchter" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:886 +#: src/user.c:888 msgid " & Sons" msgstr "& Söhne" @@ -77,7 +79,7 @@ msgstr " (ET)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1100 +#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1103 msgid " (P)" msgstr " (E)" @@ -94,7 +96,7 @@ msgid " -- Second leg" msgstr " -- Rückspiel" #. Company short name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:875 msgid " Assoc." msgstr " Holding" @@ -105,57 +107,57 @@ msgstr "" "Auto-Speichern" #. Company name. -#: src/user.c:854 +#: src/user.c:856 msgid " Bank" msgstr " Bank" #. Company addition. -#: src/user.c:890 +#: src/user.c:892 msgid " Bros." msgstr " Gebr." #. Company name. -#: src/user.c:850 +#: src/user.c:852 msgid " Chemicals" msgstr " Chemie" #. Company short name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:877 msgid " Co." msgstr " Ges." #. Company name. -#: src/user.c:836 +#: src/user.c:838 msgid " Communications" msgstr " Kommunikation" #. Company name. -#: src/user.c:842 +#: src/user.c:844 msgid " Company" msgstr " Gesellschaft" #. Company short name. -#: src/user.c:881 +#: src/user.c:883 msgid " Corp." msgstr " AG" #. Company name. -#: src/user.c:868 +#: src/user.c:870 msgid " Data Systems" msgstr " Datensysteme" #. Company name. -#: src/user.c:852 +#: src/user.c:854 msgid " Energy" msgstr " Energie" #. Company short name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:879 msgid " Ent." msgstr " Ges." #. Company name. -#: src/user.c:862 +#: src/user.c:864 msgid " Financial" msgstr " Finanzen" @@ -164,42 +166,42 @@ msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr "Glücklicherweise hat er einen Cousin, der einspringen kann." #. Company short name. -#: src/user.c:883 +#: src/user.c:885 msgid " Group" msgstr " Gruppe" #. Company name. -#: src/user.c:838 +#: src/user.c:840 msgid " Holdings" msgstr " Logistik" #. Company name. -#: src/user.c:840 +#: src/user.c:842 msgid " Industries" msgstr " Pharma" #. Company name. -#: src/user.c:846 +#: src/user.c:848 msgid " Labs" msgstr " Labore" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:873 msgid " Ltd." msgstr " GmbH" #. Company name. -#: src/user.c:864 +#: src/user.c:866 msgid " Petroleum" msgstr " Petroleum" #. Company name. -#: src/user.c:856 +#: src/user.c:858 msgid " Products" msgstr " Produkte" #. Company name. -#: src/user.c:866 +#: src/user.c:868 msgid " Restaurants" msgstr " Gaststätten" @@ -208,7 +210,7 @@ msgid " Round " msgstr " Runde " #. Company name. -#: src/user.c:860 +#: src/user.c:862 msgid " Scientific" msgstr " Scientific" @@ -217,22 +219,22 @@ msgid " Season " msgstr " Saison " #. Company name. -#: src/user.c:858 +#: src/user.c:860 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:834 +#: src/user.c:836 msgid " Systems" msgstr " Systeme" #. Company name. -#: src/user.c:848 +#: src/user.c:850 msgid " Technologies" msgstr " Technologien" #. Company name. -#: src/user.c:844 +#: src/user.c:846 msgid " Telecommunications" msgstr " Telekommunikation" @@ -241,11 +243,11 @@ msgid " Week " msgstr " Woche " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:864 +#: src/fixture.c:858 msgid " e.t." msgstr " n.V." -#: src/callback_func.c:387 +#: src/callback_func.c:386 msgid " less" msgstr " weniger" @@ -253,16 +255,16 @@ msgstr " weniger" msgid " months" msgstr " Monaten" -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:384 msgid " more" msgstr " mehr" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:861 +#: src/fixture.c:855 msgid " p." msgstr " i.E." -#: src/misc_interface.c:985 +#: src/misc_interface.c:983 msgid " seats" msgstr " Plätze" @@ -273,13 +275,13 @@ msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f Monate / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1690 +#: src/live_game.c:1695 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d n.V." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1686 +#: src/live_game.c:1691 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d n.E." @@ -296,7 +298,7 @@ msgstr "%s (H) " msgid "%s (N) " msgstr "%s (N) " -#: src/treeview_helper.c:977 +#: src/treeview_helper.c:980 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (erwartete Genesung in %d Wochen)" @@ -320,7 +322,7 @@ msgstr "" "Mannschaft." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:703 +#: src/user.c:705 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -330,7 +332,7 @@ msgstr "" "Du bekommst eine neue Arbeit mit %s in der %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:710 +#: src/user.c:712 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -339,7 +341,7 @@ msgstr "" "%s feuert Dich wegen Erfolglosigkeit.\n" "Du bekommst eine neue Arbeit mit %s in der %s." -#: src/transfer.c:459 +#: src/transfer.c:483 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s wurde für %d Wochen auf die Transferliste gesetzt." @@ -360,7 +362,7 @@ msgstr "" "Gehalt unzufrieden." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:717 +#: src/user.c:719 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -384,12 +386,12 @@ msgstr "" msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s lehnt Dein Angebot ab. Du kannst noch %d Angebote abgeben." -#: src/callbacks.c:504 +#: src/callbacks.c:512 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s wird Elfmeter und Freistöße schießen wenn er spielt." -#: src/callback_func.c:389 +#: src/callback_func.c:388 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -398,7 +400,7 @@ msgstr "" "%s möchte %s kaufen. Sie bieten %s, was %s ist als der Wert des Spielers. " "Nimmst Du an?" -#: src/player.c:1112 +#: src/player.c:1115 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "%ss Vertrag läuft in %.1f Jahren aus." @@ -414,24 +416,24 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:930 +#: src/treeview_helper.c:933 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (keine Obergrenze)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:893 +#: src/treeview_helper.c:896 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d Wochen\n" -#: src/main.c:114 +#: src/main.c:117 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- ein einfacher Fußballmanager mit Suchtgefahr" -#: src/misc_interface.c:1068 src/misc_interface.c:1076 -#: src/misc_interface.c:1102 src/misc_interface.c:1110 +#: src/misc_interface.c:1066 src/misc_interface.c:1074 +#: src/misc_interface.c:1100 src/misc_interface.c:1108 msgid "0" msgstr "0" @@ -489,12 +491,15 @@ msgstr "" msgid "" "Current bets" msgstr "" +"Aktuelle Wetten" #. Copy the stuff, translate in between. #: src/treeview2.c:274 msgid "" "Recent bets" msgstr "" +"Letzte Wetten" #: src/treeview.c:1616 src/treeview.c:1621 #, c-format @@ -513,24 +518,24 @@ msgstr "" "Ein neuer Nachwuchsspieler wollte in deine Nachwuchsmannschaft aufgenommen " "werden, aber es gab keinen Platz für ihn." -#: src/treeview_helper.c:1490 +#: src/treeview_helper.c:1493 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "LETZTES SPIEL HINZUFÜGEN" -#: src/lg_commentary.c:507 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "BRECHSTANGE" -#: src/lg_commentary.c:495 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "BETONVERTEIDIGUNG" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:510 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:504 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "ANGRIFF" @@ -538,7 +543,7 @@ msgstr "ANGRIFF" msgid "About" msgstr "Über" -#: src/misc_interface.c:1336 +#: src/misc_interface.c:1334 msgid "Accept" msgstr "Annehmen" @@ -554,7 +559,7 @@ msgstr "Letzes Spiel hinzufügen" msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "Das letzte Spiel zur 'Unvergessliche Spiele'-Datei hinzufügen" -#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:192 +#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:193 msgid "Add user" msgstr "Benutzer hinzufügen" @@ -588,9 +593,9 @@ msgstr "Egal" #: src/game_gui.c:736 msgid "Apply for the job?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie den Job annehmen?" -#: src/callbacks.c:201 +#: src/callbacks.c:209 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "Mindestens ein Benutzer ist noch nicht drangewesen. Fortfahren?" @@ -633,8 +638,7 @@ msgstr "" "Intervall für\n" "Auto-Speichern" -#: src/misc_interface.c:659 -#, fuzzy +#: src/misc_interface.c:657 msgid "Av. skill: " msgstr "Durchschn. Fäh." @@ -648,7 +652,6 @@ msgid "Av.Sk." msgstr "Du.Fäh." #: src/treeview2.c:471 -#, fuzzy msgid "Av.skill" msgstr "Durchschn. Fäh." @@ -660,11 +663,11 @@ msgstr "Verfügbare Mannschaften" msgid "Average" msgstr "Durchschnitt" -#: src/misc_interface.c:1002 +#: src/misc_interface.c:1000 msgid "Average attendance" msgstr "Zuschauerschnitt" -#: src/misc_interface.c:1016 +#: src/misc_interface.c:1014 msgid "Average attendance %" msgstr "Zuschauerschnitt %" @@ -680,11 +683,11 @@ msgstr "Durchschnittl. Fähigkeit:" msgid "Away" msgstr "Auswärts" -#: src/lg_commentary.c:501 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "AUSGEGLICHEN" -#: src/treeview_helper.c:1247 +#: src/treeview_helper.c:1250 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "SP(%d)" @@ -737,35 +740,36 @@ msgstr "Bester Angriff" #: src/interface.c:998 src/options_interface.c:1020 src/treeview.c:1345 #: src/treeview.c:1355 src/window.c:830 msgid "Betting" -msgstr "" +msgstr "Wetten" #: src/misc3_interface.c:61 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "" +"Wetten - Links auf Gewinnchance klicken um zu wetten oder Wette zu entfernen" #: src/treeview.c:1378 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Zweiwöchige Bilanz" #: src/treeview.c:1371 src/treeview.c:1374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bi-weekly balance\n" "(Week %d and %d)" -msgstr "Zweiwöchige Bilanz" +msgstr "Zweiwöchige Bilanz (Woche %d und %d)" #: src/interface.c:673 msgid "Boost" msgstr "Boost" -#: src/callbacks.c:833 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:463 +#: src/callbacks.c:844 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:453 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Boost AN ist in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." #: src/team.c:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." -msgstr "Boost auf %s gesetzt." +msgstr "Boost auf %s gesetzt (kostet %d pro MInute)." #: src/team.c:580 #, c-format @@ -774,27 +778,26 @@ msgstr "Boost auf %s gesetzt." #. Applying boost costs money. #: src/treeview.c:1357 -#, fuzzy msgid "Boost costs" -msgstr "Boost" +msgstr "Boostkosten" -#: src/player.c:1267 +#: src/player.c:1270 msgid "Broken ankle" msgstr "Knöchelbruch" -#: src/player.c:1270 +#: src/player.c:1273 msgid "Broken arm" msgstr "Armbruch" -#: src/player.c:1264 +#: src/player.c:1267 msgid "Broken leg" msgstr "Beinbruch" -#: src/player.c:1261 +#: src/player.c:1264 msgid "Broken rib" msgstr "Rippenbruch" -#: src/player.c:1273 +#: src/player.c:1276 msgid "Broken shoulder" msgstr "Gebrochene Schulter" @@ -849,7 +852,7 @@ msgstr "AFä" msgid "CSkill " msgstr "AFÄhig " -#: src/misc_interface.c:1050 +#: src/misc_interface.c:1048 msgid "Capacity (seats)" msgstr "Kapazität (Plätze)" @@ -861,7 +864,7 @@ msgstr "Karten " msgid "Career values" msgstr "Karrierewerte" -#: src/misc_interface.c:764 +#: src/misc_interface.c:762 msgid "" "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " "see." @@ -869,17 +872,17 @@ msgstr "" "Ausführlichkeit des Kommentars ändern. Je höher der Wert, desto mehr " "Kommentare kannst Du sehen." -#: src/misc_interface.c:742 +#: src/misc_interface.c:740 msgid "Change live game speed. The lower the value the faster the live game." msgstr "" "Geschwindigkeit des Livespiels ändern. Je niedriger der Wert, desto " "schneller läuft das Livespiel ab." -#: src/misc_interface.c:135 +#: src/misc_interface.c:101 msgid "Choose country" msgstr "Wähle Land" -#: src/misc_interface.c:1233 +#: src/misc_interface.c:1231 msgid "Choose file" msgstr "Datei auswählen" @@ -887,29 +890,44 @@ msgstr "Datei auswählen" msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Sprache wählen (funktioniert in Windows-Version womöglich nicht ganz)" +#: src/misc_interface.c:150 +msgid "Choose league to start in" +msgstr "Wähle Liga, in der Du beginnst" + +#: src/misc_interface.c:111 +msgid "Choose team" +msgstr "Wähle Mannschaft" + +#: src/misc_interface.c:163 +msgid "Choose username" +msgstr "Wähle Benutzernamen" + #: src/game_gui.c:733 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." msgstr "" +"Klicke OK um den Job anzunehmen oder auf CANCEL um das Fenster zu schließen." #: src/misc2_interface.c:817 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "Klicke auf einen Benutzer, um ihn aus dem Spiel zu entfernen." -#: src/misc_interface.c:111 +#: src/misc_interface.c:130 msgid "Click on a user to remove him." msgstr "Klicke auf einen Benutzer, um ihn zu entfernen." -#: src/misc_interface.c:608 +#: src/misc_interface.c:606 msgid "Commentary" msgstr "Kommentar" #: src/main.c:95 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" +"Kommentar-Ereignis für Testzwecke; einfach weglassen, um alle Kommentare zu " +"testen" #: src/main.c:86 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" -msgstr "" +msgstr "Dateiname für Kommentare (befindet sich im support-Verzeichnis) " #: src/treeview.c:2546 msgid "Company" @@ -928,7 +946,7 @@ msgstr "Wettbewerb" msgid "Compressing savegame..." msgstr "Komprimiere Datei" -#: src/player.c:1246 +#: src/player.c:1249 msgid "Concussion" msgstr "Gehirnerschütterung" @@ -972,7 +990,7 @@ msgstr "" msgid "Contract offer" msgstr "Vertragsangebot " -#: src/callbacks.c:899 +#: src/callbacks.c:910 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Verträge sind in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." @@ -980,7 +998,7 @@ msgstr "Verträge sind in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." msgid "Contributors" msgstr "Mitwirkende" -#: src/misc_interface.c:1064 src/misc_interface.c:1098 +#: src/misc_interface.c:1062 src/misc_interface.c:1096 msgid "Costs" msgstr "Kosten" @@ -993,7 +1011,7 @@ msgstr "Konnte Pixmap-Datei nicht finden: %s" msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/misc_interface.c:284 +#: src/misc_interface.c:285 msgid "Ctrl-O" msgstr "Strg-O" @@ -1001,7 +1019,7 @@ msgstr "Strg-O" msgid "Cup champions" msgstr "Pokalsieger" -#: src/misc_interface.c:967 +#: src/misc_interface.c:965 msgid "Current capacity" msgstr "Aktuelle Kapazität" @@ -1017,7 +1035,7 @@ msgstr "Aktuelle Liga" msgid "Current position" msgstr "Aktuelle Position" -#: src/misc_interface.c:989 +#: src/misc_interface.c:987 msgid "Current safety" msgstr "Aktuelle Sicherheit" @@ -1026,11 +1044,11 @@ msgid "Current skill" msgstr "Aktuelle Fähigkeit" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1364 +#: src/treeview_helper.c:1367 msgid "D" msgstr "V" -#: src/lg_commentary.c:498 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "VERTEIDIGEN" @@ -1049,7 +1067,7 @@ msgstr "Später entscheiden" #: src/options_interface.c:1009 msgid "Default wager" -msgstr "" +msgstr "Standardwette" #: src/interface.c:504 src/treeview.c:1559 msgid "Defend" @@ -1063,16 +1081,16 @@ msgstr "Verteidiger" msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "Konnte Datei 'bygfoot_help' nicht finden." -#: src/callbacks.c:1146 +#: src/callbacks.c:1157 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "" "Willst du den armen Jungen wirklich aus der Nachwuchsmannschaft werfen?" -#: src/misc_interface.c:219 +#: src/misc_interface.c:220 msgid "Don't load definitions" msgstr "Lade keine Definitionen" -#: src/misc_interface.c:222 +#: src/misc_interface.c:223 msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Lade überhaupt keine Mannschaftsdefinitionen" @@ -1081,7 +1099,6 @@ msgid "Done." msgstr "Fertig." #: src/treeview2.c:363 -#, fuzzy msgid "Draw" msgstr "U" @@ -1091,7 +1108,7 @@ msgstr "Dispokredit" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1593 +#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1596 msgid "Dw" msgstr "U" @@ -1114,7 +1131,7 @@ msgstr "GTal" msgid "EXPORT" msgstr "EXPORTIEREN" -#: src/callbacks.c:707 +#: src/callbacks.c:718 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Spielsystem eingeben. Die Ziffern müssen sich zu 10 aufsummieren." @@ -1128,12 +1145,12 @@ msgstr "Äh..." #: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537 #: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194 -#: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:275 -#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1054 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:276 +#: src/misc_interface.c:1144 src/options_interface.c:1054 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/misc_interface.c:682 +#: src/misc_interface.c:680 msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Esc / Return / Leertaste" @@ -1150,7 +1167,7 @@ msgstr "GTal" msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: src/misc_interface.c:1072 src/misc_interface.c:1106 +#: src/misc_interface.c:1070 src/misc_interface.c:1104 msgid "Expected duration" msgstr "Erwartete Dauer" @@ -1159,7 +1176,7 @@ msgid "Expenses" msgstr "Ausgaben" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1380 +#: src/treeview_helper.c:1383 msgid "F" msgstr "A" @@ -1167,7 +1184,7 @@ msgstr "A" msgid "F_igures" msgstr "Z_ahlen" -#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:495 +#: src/callback_func.c:486 src/callback_func.c:494 msgid "Fee" msgstr "Ablösesumme" @@ -1177,6 +1194,8 @@ msgstr "Ablösesumme" #: src/main.c:92 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" +"Datei mit Textblöcken für das Live-Spiel (befindet sich im support-" +"Verzeichnis)" #: src/options_interface.c:358 msgid "" @@ -1194,7 +1213,7 @@ msgstr "Fin_Stad" msgid "Final" msgstr "Endspiel" -#: src/callbacks.c:854 +#: src/callbacks.c:865 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "Finanzen sind in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." @@ -1247,12 +1266,12 @@ msgstr "Angreifer" msgid "Fouls" msgstr "Fouls" -#: src/player.c:1258 +#: src/player.c:1261 msgid "Fractured ankle" msgstr "Angeknackster Knöchel" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1356 +#: src/treeview_helper.c:1359 msgid "G" msgstr "T" @@ -1276,7 +1295,7 @@ msgstr "ET" msgid "Ga" msgstr "Sp" -#: src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview_helper.c:844 msgid "Games" msgstr "Spiele" @@ -1311,7 +1330,7 @@ msgstr "Torhüter" msgid "Goalies" msgstr "Torhüter" -#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:842 +#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:845 msgid "Goals" msgstr "Tore" @@ -1328,11 +1347,11 @@ msgstr "Tore (normale)" msgid "Good" msgstr "Gut" -#: src/player.c:1255 +#: src/player.c:1258 msgid "Groin injury" msgstr "Leistenverletzung" -#: src/player.c:1252 +#: src/player.c:1255 msgid "Hamstring" msgstr "Sehnenverletzung" @@ -1355,7 +1374,7 @@ msgstr "Heim" #: src/main.c:98 msgid "How many commentaries to generate per event" -msgstr "" +msgstr "Wieviele Kommentare sollen pro Ereignis erzeugt werden" #: src/options_interface.c:401 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." @@ -1367,7 +1386,7 @@ msgstr "Wie viele Dateien das Auto-Speichern benutzt" #: src/options_interface.c:1017 msgid "How much you wager by default" -msgstr "" +msgstr "Wieviel soll normalerweise eingesetzt werden" #: src/options_interface.c:292 msgid "How often the game is saved automatically" @@ -1381,7 +1400,7 @@ msgstr "" "Wie oft die Spielerliste aktualisiert wird während eines Livespiels (in " "Livespiel-Minuten)" -#: src/treeview_helper.c:1233 +#: src/treeview_helper.c:1236 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "VERL(%d)" @@ -1394,7 +1413,7 @@ msgstr "" "Wenn ausgewählt, Wochen ohne Benutzermannschaftenbeteiligung werden " "automatisch berechnet (ohne dass man auf 'Neue Woche' klicken muss)" -#: src/misc_interface.c:1343 +#: src/misc_interface.c:1341 msgid "" "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " "sponsor and wait for new offers." @@ -1410,7 +1429,7 @@ msgstr "Datei importieren" msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Importiere die Spiele aus einer 'Unvergessliche Spiele'-Datei" -#: src/misc_interface.c:1139 +#: src/misc_interface.c:1137 msgid "Improve!" msgstr "Verbessern!" @@ -1429,7 +1448,7 @@ msgstr "" msgid "Income" msgstr "Einnahmen" -#: src/misc_interface.c:1038 +#: src/misc_interface.c:1036 msgid "Increase" msgstr "Erhöhen" @@ -1460,7 +1479,7 @@ msgstr "Rauswerfen" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1586 +#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1589 msgid "L" msgstr "V" @@ -1518,12 +1537,20 @@ msgstr "Meisterschaftsgewinner" msgid "League stats" msgstr "Liga-Statistiken" -#: src/callbacks.c:180 +#: src/callbacks.c:183 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "" "Linksklick um ein Angebot abzugeben. Rechtsklick um Angebot zu annullieren." -#: src/callbacks.c:859 +#: src/callback_func.c:796 +msgid "" +"Left click to move players to and from the youth academy; right click for " +"context menu." +msgstr "" +"Linksklick, um Spieler zwischen den Mannschaften zu bewegen; Rechtsklick für " +"Kontextmenü." + +#: src/callbacks.c:870 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "" @@ -1538,7 +1565,7 @@ msgstr "Liste 1" msgid "List 2" msgstr "Liste 2" -#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:517 +#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:534 src/options_interface.c:517 msgid "Live game" msgstr "Livespiel" @@ -1555,7 +1582,7 @@ msgstr "Livespiel Geschwindigkeitsfaktor" msgid "Live game verbosity" msgstr "Livespiel Ausführlichkeit" -#: src/misc_interface.c:301 +#: src/misc_interface.c:302 msgid "Load game" msgstr "Lade Spielstand" @@ -1567,15 +1594,15 @@ msgstr "Lade Spielstand (Strg-O)" msgid "Load last savegame" msgstr "L_ade letzten Spielstand" -#: src/misc_interface.c:215 +#: src/misc_interface.c:216 msgid "Load only the player names in the definition files" msgstr "Lade nur Spielernamen aus den Definitionsdateien" -#: src/misc_interface.c:205 +#: src/misc_interface.c:206 msgid "Load team definitions" msgstr "Lade Mannschaftsdefinitionen" -#: src/misc_interface.c:208 +#: src/misc_interface.c:209 msgid "" "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " "doesn't contain team definition files, you have to get them from the " @@ -1585,7 +1612,7 @@ msgstr "" "Bygfoot-Paket keine Mannschaftsdefinitionen enthält, Du musst sie von der " "Homepage runterladen oder mit dem bygfoot-update Skript)" -#: src/misc_interface.c:308 +#: src/misc_interface.c:309 msgid "Load the last game that was saved or loaded." msgstr "Lade den Spielstand, der als letztes gespeichert oder geladen wurde." @@ -1596,9 +1623,8 @@ msgstr "Lade Pokal: %s" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. #: src/load_save.c:284 -#, fuzzy msgid "Loading job exchange..." -msgstr "Zeige Jobangebote" +msgstr "Zeige Jobangebote ..." #: src/xml.c:81 #, c-format @@ -1606,9 +1632,8 @@ msgid "Loading league: %s" msgstr "Lade Liga: %s" #: src/load_save.c:238 -#, fuzzy msgid "Loading leagues and cups..." -msgstr "Lade Ligen..." +msgstr "Lade Ligen ..." #: src/load_save.c:295 msgid "Loading miscellaneous..." @@ -1635,7 +1660,7 @@ msgid "Loan" msgstr "Kredit" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1372 +#: src/treeview_helper.c:1375 msgid "M" msgstr "M" @@ -1655,7 +1680,7 @@ msgstr "Benutzer verwalten" msgid "Maximize main window" msgstr "Maximiere Hauptfenster" -#: src/user.c:1047 +#: src/user.c:1049 msgid "Memorable match added." msgstr "Unvergessliches Spiel hinzugefügt." @@ -1744,12 +1769,12 @@ msgstr "Nächste Woche feuerst Du ihn und stellst einen neuen ein." msgid "No improvements currently in progress." msgstr "Zur Zeit keine Verbesserungen im Gange." -#: src/callbacks.c:741 src/callbacks.c:757 src/callbacks.c:1163 -#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:577 +#: src/callbacks.c:752 src/callbacks.c:768 src/callbacks.c:1174 +#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:573 msgid "No match stored." msgstr "Kein Spiel gespeichert." -#: src/misc_callbacks.c:385 +#: src/misc_callbacks.c:375 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -1762,19 +1787,19 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Zahlen..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:513 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "AUS" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1243 src/treeview_helper.c:984 -#: src/treeview_helper.c:1260 +#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1246 src/treeview_helper.c:987 +#: src/treeview_helper.c:1263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:516 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:517 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "EIN" @@ -1790,7 +1815,7 @@ msgstr "Biete neuen Vertrag" msgid "On" msgstr "Ein" -#: src/misc_interface.c:212 +#: src/misc_interface.c:213 msgid "Only names" msgstr "Nur Namen" @@ -1802,10 +1827,9 @@ msgstr "Öffne eine 'Unvergessliche Spiele'-Datei" msgid "Opponent" msgstr "Gegner" -#: src/misc_interface.c:671 -#, fuzzy +#: src/misc_interface.c:669 msgid "Opponent player list" -msgstr "Spielerliste zurücksetzen" +msgstr "Gegnerische Spielerliste" #: src/window.c:749 msgid "Options" @@ -1850,7 +1874,7 @@ msgstr "Rückzahlung" msgid "Penalties" msgstr "Elfmeter" -#: src/callbacks.c:498 +#: src/callbacks.c:506 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Elfmeter/Freistoßschütze abgewählt." @@ -1858,7 +1882,7 @@ msgstr "Elfmeter/Freistoßschütze abgewählt." msgid "Physio" msgstr "Physio" -#: src/treeview_helper.c:829 +#: src/treeview_helper.c:832 msgid "Player accepts new offers" msgstr "Spieler akzeptiert neue Vertragsangebote" @@ -1870,7 +1894,7 @@ msgstr "Spielereigenschaftspräzision" msgid "Player attributes shown" msgstr "Sichtbare Spielereigenschaften" -#: src/treeview_helper.c:827 +#: src/treeview_helper.c:830 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "Spieler verhandelt nicht mehr" @@ -1935,7 +1959,7 @@ msgstr "Vorheriger Benutzer" msgid "Prize money" msgstr "Preisgeld" -#: src/player.c:1249 +#: src/player.c:1252 msgid "Pulled muscle" msgstr "Muskelfaserriss" @@ -1959,15 +1983,18 @@ msgstr "ENTFERNEN" msgid "REPLAY" msgstr "ABSPIELEN" -#: src/misc_interface.c:231 +#: src/misc_interface.c:232 msgid "Randomise teams in cups" -msgstr "" +msgstr "Teams zufällig auf Wettkämpfe verteilen" -#: src/misc_interface.c:234 +#: src/misc_interface.c:235 msgid "" "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." msgstr "" +"Teams im Wettkampf zufällig verteilen. Das macht nur Sinn in " +"internationalen Wettkämpfen (z.B. WM), in denen die Reihenfolge der " +"Mannschaften festgelegt ist." #: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1644 msgid "Rank" @@ -1985,11 +2012,11 @@ msgstr "Sortiere Mannschaft" msgid "Recruiting preference" msgstr "Anwerbepräferenz" -#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:845 +#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:848 msgid "Reds" msgstr "Rote K." -#: src/misc_interface.c:1357 +#: src/misc_interface.c:1355 msgid "Reject for now" msgstr "Erstmal überlegen" @@ -2017,7 +2044,7 @@ msgstr "Lade die Konstanten-Datei neu" msgid "Remove from transfer list" msgstr "Entferne von Transferliste" -#: src/misc2_callbacks.c:333 +#: src/misc2_callbacks.c:332 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "Entferne Benutzer %s aus dem Spiel?" @@ -2046,38 +2073,29 @@ msgstr "Ergebnis" msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" -#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1122 +#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1120 msgid "Return" msgstr "Return" -#: src/misc_interface.c:706 src/misc_interface.c:728 +#: src/misc_interface.c:704 src/misc_interface.c:726 msgid "Return / Space" msgstr "Return / Leertaste" -#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:775 +#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:773 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Rechtsklick und Linksklick um den Boost zu verändern" -#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:784 +#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:782 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Rechtsklick und Linksklick, um den Spielstil zu verändern" -#: src/callbacks.c:1216 -#, fuzzy +#: src/callbacks.c:1227 msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." msgstr "" "Rechtsklick, um Spieler zwischen den Mannschaften zu bewegen; Linksklick für " "Kontextmenü." -#: src/callback_func.c:797 -msgid "" -"Right click to move players to and from the youth academy; left click for " -"context menu." -msgstr "" -"Rechtsklick, um Spieler zwischen den Mannschaften zu bewegen; Linksklick für " -"Kontextmenü." - -#: src/misc_interface.c:1058 src/misc_interface.c:1092 +#: src/misc_interface.c:1056 src/misc_interface.c:1090 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Rechtsklick, um auf 0 zu setzen" @@ -2090,11 +2108,11 @@ msgstr "Ru" msgid "Round robin" msgstr "Jeder gg. jeden" -#: src/misc_interface.c:1084 +#: src/misc_interface.c:1082 msgid "Safety (%)" msgstr "Sicherheit (%)" -#: src/misc_callback_func.c:264 +#: src/misc_callback_func.c:271 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "" "Sicherheitsverbesserung ist zu hoch, setze zurück auf größtmöglichen Wert." @@ -2138,14 +2156,12 @@ msgstr "Speichert die Fenstergröße, -position und den vertikalen Trenner" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. #: src/load_save.c:131 -#, fuzzy msgid "Saving job exchange..." -msgstr "Zeige Jobangebote" +msgstr "Jobangebote speichern ..." #: src/load_save.c:85 -#, fuzzy msgid "Saving leagues and cups..." -msgstr "Speichere Ligen..." +msgstr "Speichere Ligen und Wettkämpfe ..." #: src/load_save.c:142 msgid "Saving miscellaneous..." @@ -2189,7 +2205,7 @@ msgstr "Saisonhistorie" msgid "Season results" msgstr "Saisonergebnisse" -#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:757 +#: src/misc_interface.c:421 src/window.c:757 msgid "Select font" msgstr "Schriftart auswählen" @@ -2201,7 +2217,7 @@ msgstr "Halbfinale" msgid "Set investment" msgstr "Förderung" -#: src/callbacks.c:1110 src/interface.c:671 +#: src/callbacks.c:1121 src/interface.c:671 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "" @@ -2225,7 +2241,7 @@ msgstr "Schießt Elfer" msgid "Shot %" msgstr "Schuss %" -#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:843 +#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:846 msgid "Shots" msgstr "Schüsse" @@ -2254,7 +2270,6 @@ msgid "Show info" msgstr "Zeige Info" #: src/interface.c:751 -#, fuzzy msgid "Show job exchange" msgstr "Zeige Jobangebote" @@ -2275,18 +2290,16 @@ msgid "Show live game" msgstr "Zeige Livespiel" #: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:990 -#, fuzzy msgid "Show matches from all leagues" -msgstr "Lade die Spiele aus der Datei neu" +msgstr "Spiele aus allen Ligen zeigen" #: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:995 -#, fuzzy msgid "Show matches from cups" -msgstr "Lade die Spiele aus der Datei neu" +msgstr "Spiele aus allen Wettkämpfen zeigen" #: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1001 msgid "Show only my recent bets" -msgstr "" +msgstr "Nur die letzten Wetten zeigen" #: src/options_interface.c:581 msgid "Show overall games/goals" @@ -2294,7 +2307,7 @@ msgstr "Zeige alle Spiele/Tore" #: src/options_interface.c:252 msgid "Show progressbar pictures" -msgstr "" +msgstr "Zeige Fortschrittsbalken" #: src/interface.c:982 msgid "Show stadium" @@ -2306,11 +2319,11 @@ msgstr "Zeige Tendenzbalken" #: src/interface.c:1001 msgid "Show the betting window" -msgstr "" +msgstr "Zeige Fenster für Wetteingaben" #: src/interface.c:754 msgid "Show the list of available manager jobs" -msgstr "" +msgstr "Liste der verfügbaren Jobangebote zeigen" #: src/interface.c:1098 msgid "Show transferlist (T)" @@ -2341,7 +2354,7 @@ msgstr "Fähigkeit " msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Überspringe Wochen ohne Benutzerspiele" -#: src/misc_interface.c:250 +#: src/misc_interface.c:251 msgid "Space" msgstr "Leertaste" @@ -2351,7 +2364,7 @@ msgstr "" "Zusätzliches Support-Verzeichnis angeben (erhält höhere Priorität als die " "Standardverzeichnisse)" -#: src/misc_interface.c:745 +#: src/misc_interface.c:743 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" @@ -2379,7 +2392,7 @@ msgstr "Stadionkapazität" msgid "Stadium expenses" msgstr "Stadion-Ausgaben" -#: src/callbacks.c:874 +#: src/callbacks.c:885 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "Stadionmanagement ist in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." @@ -2391,15 +2404,11 @@ msgstr "Stadionsicherheit" msgid "Stadium status" msgstr "Stadion-Status" -#: src/misc_interface.c:267 +#: src/misc_interface.c:268 msgid "Start" msgstr "Los!" -#: src/misc_interface.c:149 -msgid "Start in" -msgstr "Starte in" - -#: src/misc_interface.c:622 +#: src/misc_interface.c:620 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" @@ -2412,7 +2421,7 @@ msgstr "Stat" msgid "Status " msgstr "Status " -#: src/misc_interface.c:953 +#: src/misc_interface.c:951 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -2421,7 +2430,7 @@ msgstr "Status:" msgid "Streak" msgstr "Lauf" -#: src/callbacks.c:708 +#: src/callbacks.c:719 msgid "Structure" msgstr "Spielsystem" @@ -2439,9 +2448,8 @@ msgid "Tables" msgstr "Tabellen" #: src/treeview2.c:472 -#, fuzzy msgid "Talent %" -msgstr "GTal" +msgstr "GTal %" #: src/treeview2.c:468 src/treeview.c:151 src/treeview.c:308 #: src/treeview.c:683 src/treeview.c:1221 src/treeview.c:1638 @@ -2463,18 +2471,16 @@ msgid "Team style changed to %s." msgstr "Spielstil verändert zu %s." #: src/treeview2.c:360 -#, fuzzy msgid "Team1" -msgstr "Mannschaft" +msgstr "Mannschaft 1" #: src/treeview2.c:366 -#, fuzzy msgid "Team2" -msgstr "Mannschaft" +msgstr "Mannschaft 2" #: src/main.c:83 msgid "Test an XML commentary file" -msgstr "" +msgstr "XML-Kommentardatei testen" #: src/callback_func.c:317 msgid "The bank doesn't grant you more money." @@ -2483,7 +2489,7 @@ msgstr "Die Bank gewährt keinen weiteren Kredit." #: src/bet.c:241 #, c-format msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." -msgstr "" +msgstr "Das Wettbüro erlaubt nicht mehr als %s zu setzen." #: src/callbacks.c:111 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" @@ -2494,17 +2500,17 @@ msgstr "" msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Je höher dieser Wert, desto mehr Kommentare siehst Du." -#: src/callbacks.c:1218 +#: src/callbacks.c:1229 #, c-format msgid "The job exchange update interval is %d weeks." -msgstr "" +msgstr "Das Aktualisierungsintervall für Jobangebote beträgt %d Wochen." #: src/options_interface.c:476 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." msgstr "Je niedriger dieser Wert, desto schneller läuft das Spiel ab." #: src/misc2_callback_func.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The owners of %s accept your application." msgstr "%s akzeptiert Dein Angebot." @@ -2518,6 +2524,9 @@ msgid "" "with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current " "season tending your garden." msgstr "" +"%s akzeptiert dein Angebot. Da %s keine lahme Ente behalten möchte, wirst du " +"fristlos gekündigt und kannst den Rest der Saison in deinem Garten " +"verbringen." #: src/game_gui.c:730 #, c-format @@ -2570,34 +2579,36 @@ msgid "" "The owners of %s politely reject your application. You're not successful " "enough in their eyes." msgstr "" +"%s lehnt dein Angebot höflich ab. Du bist in ihren Augen nicht erfolgreich " +"genug." -#: src/callbacks.c:447 +#: src/callbacks.c:455 msgid "The player is already on the list." msgstr "Der Spieler ist bereits auf der Liste." -#: src/callback_func.c:465 +#: src/callback_func.c:464 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "" "Keine Angebote möglich (die Besitzer verhandeln gerade ein anderes Angebot)." -#: src/callbacks.c:463 +#: src/callbacks.c:471 msgid "The player is not on the list." msgstr "Der Spieler ist nicht auf der Liste." -#: src/treeview_helper.c:967 +#: src/treeview_helper.c:970 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "Der Spieler ist ausser Form" -#: src/treeview_helper.c:965 +#: src/treeview_helper.c:968 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "Der Spieler hat einen Lauf" -#: src/callbacks.c:534 +#: src/callbacks.c:542 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "Der Spieler ist zu alt für die Nachwuchsmannschaft." -#: src/callback_func.c:518 +#: src/callback_func.c:517 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "Der Spieler verhandelt nicht mehr." @@ -2629,11 +2640,11 @@ msgstr "" "s·von·Deiner·Entlassung·gehört·und·bieten·Dir·einen·Vertrag·an." "·Hier·sind·einige·Daten·zu·%s:" -#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:188 src/transfer.c:466 +#: src/callback_func.c:471 src/callbacks.c:196 src/transfer.c:490 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Die Transferfrist ist vorbei." -#: src/misc_interface.c:1301 +#: src/misc_interface.c:1299 msgid "" "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " "one:" @@ -2641,31 +2652,26 @@ msgstr "" "Es gibt einige Firmen, die Sponsor Deines Teams werden möchten. Bitte " "auswählen:" -#: src/callbacks.c:207 +#: src/callbacks.c:215 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "" "Es gibt verletzte oder gesperrte Spieler in einer der Benutzermannschaften " "Fortfahren?" -#: src/callbacks.c:409 +#: src/callbacks.c:417 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "Es gibt keine Ligen in dieser Länderdefinition (nur Pokale)." -#: src/callbacks.c:391 +#: src/callbacks.c:399 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "" "Es gibt keine Ligen oder Pokale mit Tabellen in dieser Länderdefinition." -#: src/callback_func.c:373 -msgid "There are no offers for the player." -msgstr "Es liegen keine Angebote für den Spieler vor." - -#: src/callbacks.c:427 -#, fuzzy +#: src/callbacks.c:435 msgid "There are no season history elements stored yet." -msgstr "Es liegen keine Angebote für den Spieler vor." +msgstr "Es sind noch keine Historie-Seiten gespeichert." -#: src/callback_func.c:376 +#: src/callback_func.c:375 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." @@ -2673,11 +2679,11 @@ msgstr "" "Es gibt einige Angebote für den Spieler; du hast sie abgelehnt oder wirst " "sie nächste Woche auf dem Tisch haben." -#: src/callbacks.c:539 +#: src/callbacks.c:548 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Es gibt keinen Platz in der Nachwuchsmannschaft." -#: src/misc_callbacks.c:208 +#: src/misc_callbacks.c:198 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." @@ -2689,11 +2695,11 @@ msgstr "" msgid "Ticket income" msgstr "Kartenverkauf" -#: src/player.c:1276 +#: src/player.c:1279 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Kreuzbandriss" -#: src/callbacks.c:181 +#: src/callbacks.c:185 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "Die Transferfrist läuft in Woche %d ab." @@ -2706,7 +2712,7 @@ msgstr "Transferangebot" msgid "Transfers" msgstr "Transfers" -#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:443 +#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:451 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "Transfers sind in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." @@ -2722,7 +2728,7 @@ msgstr "" msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "Entpacke Datei..." -#: src/callback_func.c:458 +#: src/callback_func.c:457 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "Der Benutzer %s hat dein Angebot noch nicht angesehen." @@ -2731,10 +2737,6 @@ msgstr "Der Benutzer %s hat dein Angebot noch nicht angesehen." msgid "User management" msgstr "Benutzerverwaltung" -#: src/misc_interface.c:166 -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" - #: src/misc2_interface.c:802 msgid "Users -- click to remove" msgstr "Benutzer -- Anklicken um zu entfernen" @@ -2747,13 +2749,13 @@ msgstr "Wert" msgid "Value " msgstr "Wert " -#: src/misc_interface.c:752 +#: src/misc_interface.c:750 msgid "Verbosity" msgstr "Ausführlichkeit" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1575 +#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1578 msgid "W" msgstr "G" @@ -2768,7 +2770,7 @@ msgstr "G " msgid "W %d : %d" msgstr "G %d : %d" -#: src/callback_func.c:488 src/callback_func.c:495 src/treeview.c:306 +#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:494 src/treeview.c:306 #: src/treeview.c:1907 msgid "Wage" msgstr "Gehalt" @@ -2779,7 +2781,6 @@ msgstr "Gehalt " #. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. #: src/misc3_callbacks.c:136 -#, fuzzy msgid "Wager" msgstr "Gehalt" @@ -2789,6 +2790,8 @@ msgid "" "Wager/\n" "Win/Loss" msgstr "" +"Gehalt/\n" +"Gewinn/Verlust" #: src/treeview.c:1347 msgid "Wages" @@ -2909,12 +2912,13 @@ msgstr "" #: src/options_interface.c:998 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" -msgstr "" +msgstr "Spiele aus Wettkämpfen im Wettfenster anzeigen" #: src/misc3_interface.c:82 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" +"Spiele aus Wettkämpfen anzeigen. Unter \"Optionen\" dauerhaft einstellen." #: src/options_interface.c:537 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" @@ -2922,23 +2926,26 @@ msgstr "Ob Jobangebote kommen wenn ein Benutzer erfolgreich ist" #: src/options_interface.c:993 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" -msgstr "" +msgstr "Spiele aus allen Ligen im Wettfenster anzeigen" #: src/misc3_interface.c:77 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." msgstr "" +"Spiele aus allen Ligen zeigen. Unter \"Optionen\" dauerhaft einstellen." #: src/misc3_interface.c:87 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" -msgstr "" +msgstr "Nur die eigenen Wetten in der Liste der letzten Wetten anzeigen" #: src/options_interface.c:255 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" msgstr "" +"Beim Laden/Speichern oder bei der Berechnung der Ergebnisse Bilder über dem " +"Fortschrittsbalken zeigen" #: src/options_interface.c:584 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" @@ -2955,12 +2962,12 @@ msgstr "" #. Team 1 wins (betting window). #: src/treeview2.c:362 msgid "Win1" -msgstr "" +msgstr "Gewinn 1" #. Team 2 wins (betting window). #: src/treeview2.c:365 msgid "Win2" -msgstr "" +msgstr "Gewinn 2" #. Yellow cards of a player. #: src/treeview.c:301 @@ -2973,12 +2980,12 @@ msgstr "GK" msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Gelbe Karten (Obergrenze)\n" -#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:844 +#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:847 msgid "Yellows" msgstr "Gelbe K." #. League name. -#: src/user.c:759 +#: src/user.c:761 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Du bist Meister der %s!" @@ -2987,14 +2994,14 @@ msgstr "Du bist Meister der %s!" msgid "You are free from debt." msgstr "Du bist schuldenfrei." -#: src/callback_func.c:492 +#: src/callback_func.c:491 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " "are preset." msgstr "Du bietest erneut für %s. Dein vorheriges Angebot ist voreingestellt." -#: src/callback_func.c:484 +#: src/callback_func.c:483 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " @@ -3003,7 +3010,7 @@ msgstr "" "Du bietest für %s. Die Empfehlungen Deines Spielerbeobachters sind " "voreingestellt." -#: src/callback_func.c:532 +#: src/callback_func.c:531 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -3026,6 +3033,8 @@ msgstr "Du hast keine Schulden." #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" msgstr "" +"Sie setzen auf das Ergebnis %d mit einer Gewinnchance von %.2f. Wieviel " +"möchten Sie setzen?" #: src/callback_func.c:349 #, c-format @@ -3037,28 +3046,28 @@ msgstr "Du kannst höchstens %s zurückzahlen." msgid "You can take out at most %s." msgstr "Du kannst höchstens %s leihen." -#: src/callbacks.c:1126 +#: src/callbacks.c:1137 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "Du kannst nicht mehr als %d Spieler in der Mannschaft haben." -#: src/callbacks.c:536 +#: src/callbacks.c:545 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "" "Du kannst den Spieler nicht bewegen, es sind zu wenige Spieler in der " "Mannschaft." -#: src/callback_func.c:513 +#: src/callback_func.c:512 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "" "Du kannst keinen neuen Vertrag aushandeln wenn die Laufzeit des alten " "Vertrages über 2 Jahre beträgt." -#: src/misc2_callbacks.c:328 +#: src/misc2_callbacks.c:327 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Du kannst Bygfoot nicht ohne Benutzer spielen!" -#: src/player.c:598 +#: src/player.c:601 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Du kannst keinen gesperrten Spieler auswechseln." @@ -3079,24 +3088,24 @@ msgstr "" msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Du hast nicht genügend Geld um zurückzuzahlen." -#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:274 +#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:281 msgid "You don't have the money." msgstr "Du hast nicht genügend Geld." #. League name. -#: src/user.c:724 +#: src/user.c:726 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Du beendest die Saison in der %s auf Rang %s." #. League name. -#: src/user.c:730 +#: src/user.c:732 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Du steigst in die %s auf." #. League name. -#: src/user.c:735 +#: src/user.c:737 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Du steigst in die %s ab." @@ -3136,23 +3145,23 @@ msgstr "" msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Du musst Deinen Kredit diese Woche zurückzahlen." -#: src/callbacks.c:627 +#: src/callbacks.c:638 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Du hast kein Angebot für den Spieler abgegeben." -#: src/callbacks.c:445 src/callbacks.c:461 src/callbacks.c:477 -#: src/callbacks.c:493 src/callbacks.c:528 src/callbacks.c:905 -#: src/callbacks.c:921 +#: src/callbacks.c:453 src/callbacks.c:469 src/callbacks.c:485 +#: src/callbacks.c:501 src/callbacks.c:536 src/callbacks.c:916 +#: src/callbacks.c:932 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Du hast keinen Spieler ausgewählt." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:746 +#: src/user.c:748 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Du verlierst das %s-Finale gegen %.s" -#: src/callback_func.c:429 +#: src/callback_func.c:428 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3163,22 +3172,22 @@ msgstr "" "Spieler nun kaufen?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:752 +#: src/user.c:754 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Du erreichst das %s (Runde %s) des %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:697 +#: src/user.c:699 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Du beginnst das Spiel mit %s in der %s." -#: src/callbacks.c:197 src/callbacks.c:674 src/callbacks.c:691 +#: src/callbacks.c:205 src/callbacks.c:685 src/callbacks.c:702 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Du hast noch Transferangelegenheiten zu erledigen." -#: src/callback_func.c:658 +#: src/callback_func.c:657 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3188,7 +3197,7 @@ msgstr "" "Abfindung. Einverstanden?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:740 +#: src/user.c:742 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Du gewinnst das %s Finale gegen %s." @@ -3197,7 +3206,7 @@ msgstr "Du gewinnst das %s Finale gegen %s." msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "Dein Konto muss nächste Woche Deinen Dispokredit übersteigen." -#: src/user.c:970 +#: src/user.c:972 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3219,15 +3228,15 @@ msgstr "" "Dein Angebot für %s wurde akzeptiert. Wenn Du ihn immer noch kaufen willst, " "gehe zur Transferliste und rechts-klicke auf den Spieler." -#: src/callback_func.c:415 src/callbacks.c:625 +#: src/callback_func.c:414 src/callbacks.c:635 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Dein Angebot wurde annulliert." -#: src/misc2_callbacks.c:147 +#: src/misc2_callbacks.c:146 msgid "Your offer has been updated." msgstr "Dein Angebot wurde aktualisiert." -#: src/misc2_callbacks.c:149 +#: src/misc2_callbacks.c:148 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "Dein Angebot wird nächste Woche verhandelt." @@ -3240,7 +3249,7 @@ msgstr "Deine Mannschaft ist voll oder du hast nicht genügend Geld." msgid "Your results" msgstr "Deine Ergebnisse" -#: src/callback_func.c:422 +#: src/callback_func.c:421 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Es ist kein Platz mehr in Deiner Mannschaft für neue Spieler." @@ -3258,7 +3267,7 @@ msgstr "Dein Stadion" msgid "Your team" msgstr "Deine Mannschaft" -#: src/callbacks.c:479 +#: src/callbacks.c:487 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Deine Mannschaft kann nicht weniger als 11 Spieler haben." @@ -3290,8 +3299,8 @@ msgstr "Nachwuchsförderung" msgid "Youth academy" msgstr "Nachwuchsmannschaft" -#: src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:1089 src/callbacks.c:1104 -#: src/callbacks.c:1121 +#: src/callbacks.c:531 src/callbacks.c:1100 src/callbacks.c:1115 +#: src/callbacks.c:1132 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "Nachwuchsmannschaft ist in dieser Länderdefinition ausgeschaltet." @@ -3311,7 +3320,7 @@ msgstr "_Hilfe" msgid "_Options" msgstr "_Einstellungen" -#: src/misc_interface.c:699 +#: src/misc_interface.c:697 msgid "_Pause" msgstr "_Unterbrechen" @@ -3319,11 +3328,11 @@ msgstr "_Unterbrechen" msgid "_Player" msgstr "S_pieler" -#: src/misc_interface.c:720 +#: src/misc_interface.c:718 msgid "_Resume" msgstr "_Weiter" -#: src/misc_interface.c:322 +#: src/misc_interface.c:323 msgid "_Resume last game" msgstr "_Letzten Spielstand laden" @@ -3335,14 +3344,23 @@ msgstr "_Mannschaft" msgid "_User" msgstr "_Benutzer" +#~ msgid "Calibrate the betting odds by simulating a lot of matches" +#~ msgstr "Wettquoten durch Simulation vieler Spiele anpassen" + #~ msgid "Debug level to use" #~ msgstr "Debuglevel, das benutzt wird" -#~ msgid "Loading cups..." -#~ msgstr "Lade Pokale..." +#~ msgid "How many matches to simulate per skill diff step" +#~ msgstr "Wieviele Spiele sollen pro Talentunterschiedsstufe simuliert werden" -#~ msgid "Saving cups..." -#~ msgstr "Speichere Pokale..." +#~ msgid "How many skill diff steps to take" +#~ msgstr "Wieviele Talentunterschiedsstufen sollen verwendet werden" -#~ msgid "This is your first season." -#~ msgstr "Dies ist Deine erste Saison." +#~ msgid "Start in" +#~ msgstr "Starte in" + +#~ msgid "There are no offers for the player." +#~ msgstr "Es liegen keine Angebote für den Spieler vor." + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Benutzername" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 31b2b5d8..2650b901 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es-1.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-02 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-18 09:03+0100\n" "Last-Translator: Carlos Garces \n" "Language-Team: \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: src/treeview_helper.c:861 +#: src/treeview_helper.c:864 #, c-format msgid "" "\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "\n" "Goles/Partido %.1f Atajada %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:868 +#: src/treeview_helper.c:871 #, c-format msgid "" "\n" @@ -45,17 +45,17 @@ msgstr "" "agregarlo a Bygfoot Wiki: \n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:879 +#: src/user.c:881 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:888 +#: src/user.c:890 msgid " & Daughters" msgstr " & Hijas" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:886 +#: src/user.c:888 msgid " & Sons" msgstr " & Hijos" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr " (GC)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1100 +#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1103 msgid " (P)" msgstr " (P)" @@ -91,7 +91,7 @@ msgid " -- Second leg" msgstr " -- Segunda temporada" #. Company short name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:875 msgid " Assoc." msgstr " Asoc." @@ -100,57 +100,57 @@ msgid " Autosave files " msgstr " Autoguardar archivo" #. Company name. -#: src/user.c:854 +#: src/user.c:856 msgid " Bank" msgstr " Banco" #. Company addition. -#: src/user.c:890 +#: src/user.c:892 msgid " Bros." msgstr " Hnos." #. Company name. -#: src/user.c:850 +#: src/user.c:852 msgid " Chemicals" msgstr " Quimicos" #. Company short name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:877 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:836 +#: src/user.c:838 msgid " Communications" msgstr " Comunicaciones" #. Company name. -#: src/user.c:842 +#: src/user.c:844 msgid " Company" msgstr " Compañía" #. Company short name. -#: src/user.c:881 +#: src/user.c:883 msgid " Corp." msgstr " Corp." #. Company name. -#: src/user.c:868 +#: src/user.c:870 msgid " Data Systems" msgstr " Sistemas de dato" #. Company name. -#: src/user.c:852 +#: src/user.c:854 msgid " Energy" msgstr " Energías" #. Company short name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:879 msgid " Ent." msgstr " Ent." #. Company name. -#: src/user.c:862 +#: src/user.c:864 msgid " Financial" msgstr " Financiera" @@ -159,42 +159,42 @@ msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Afortunadamente tiene un primo que pueda ayudar a su equipo" #. Company short name. -#: src/user.c:883 +#: src/user.c:885 msgid " Group" msgstr " Grupo" #. Company name. -#: src/user.c:838 +#: src/user.c:840 msgid " Holdings" msgstr " Tendencias" #. Company name. -#: src/user.c:840 +#: src/user.c:842 msgid " Industries" msgstr " Industrias" #. Company name. -#: src/user.c:846 +#: src/user.c:848 msgid " Labs" msgstr " Laboratorios" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:873 msgid " Ltd." msgstr " Ltd." #. Company name. -#: src/user.c:864 +#: src/user.c:866 msgid " Petroleum" msgstr " Petrolera" #. Company name. -#: src/user.c:856 +#: src/user.c:858 msgid " Products" msgstr " Productos" #. Company name. -#: src/user.c:866 +#: src/user.c:868 msgid " Restaurants" msgstr " Restaurantes" @@ -203,7 +203,7 @@ msgid " Round " msgstr " Ronda " #. Company name. -#: src/user.c:860 +#: src/user.c:862 msgid " Scientific" msgstr " Científicos" @@ -212,22 +212,22 @@ msgid " Season " msgstr " Temporada " #. Company name. -#: src/user.c:858 +#: src/user.c:860 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:834 +#: src/user.c:836 msgid " Systems" msgstr " Sistemas" #. Company name. -#: src/user.c:848 +#: src/user.c:850 msgid " Technologies" msgstr " Tecnologías" #. Company name. -#: src/user.c:844 +#: src/user.c:846 msgid " Telecommunications" msgstr " Telecomunicaciones" @@ -236,11 +236,11 @@ msgid " Week " msgstr " Semana " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:864 +#: src/fixture.c:858 msgid " e.t." msgstr " t.e." -#: src/callback_func.c:387 +#: src/callback_func.c:386 msgid " less" msgstr " menos" @@ -248,16 +248,16 @@ msgstr " menos" msgid " months" msgstr " meses" -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:384 msgid " more" msgstr " más" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:861 +#: src/fixture.c:855 msgid " p." msgstr " p." -#: src/misc_interface.c:985 +#: src/misc_interface.c:983 msgid " seats" msgstr " asientos" @@ -268,13 +268,13 @@ msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f meses / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1690 +#: src/live_game.c:1695 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d t.e." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1686 +#: src/live_game.c:1691 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d p." @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "%s (L)" msgid "%s (N) " msgstr "%s (N)" -#: src/treeview_helper.c:977 +#: src/treeview_helper.c:980 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (recuperación en %d semanas)" @@ -313,7 +313,7 @@ msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s no tiene los medios para comprar a %s o la lista llena." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:703 +#: src/user.c:705 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" "Encuentra un nuevo trabajo con %s en %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:710 +#: src/user.c:712 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "%s lo despide por su mala racha.\n" "Encuentra un nuevo trabajo con %s en %s." -#: src/transfer.c:459 +#: src/transfer.c:483 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s se agregó a la lista de transferencia por %d semanas." @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" "salario que usted le ofreció." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:717 +#: src/user.c:719 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -376,12 +376,12 @@ msgstr "" msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s rechaza su oferta. Puede aún formular %d ofertas." -#: src/callbacks.c:504 +#: src/callbacks.c:512 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s tirará penales y tiros libres cuando esté jugando." -#: src/callback_func.c:389 +#: src/callback_func.c:388 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" "%s quieren comprar a %s. Ofrecen %s para obtenerlo, lo que representa %s que " "el valor del jugador. ¿Acepta?" -#: src/player.c:1112 +#: src/player.c:1115 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "El contraro de %s expira en %.1f años." @@ -406,24 +406,24 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:930 +#: src/treeview_helper.c:933 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (sin límite)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:893 +#: src/treeview_helper.c:896 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d semanas\n" -#: src/main.c:114 +#: src/main.c:117 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- Un manager de futbol en GTK simple y adictivo" -#: src/misc_interface.c:1068 src/misc_interface.c:1076 -#: src/misc_interface.c:1102 src/misc_interface.c:1110 +#: src/misc_interface.c:1066 src/misc_interface.c:1074 +#: src/misc_interface.c:1100 src/misc_interface.c:1108 msgid "0" msgstr "0" @@ -505,24 +505,24 @@ msgstr "" "Un nuevo juvenil deseó registrarse en su Academia juvenil pero no había " "lugar para él." -#: src/treeview_helper.c:1490 +#: src/treeview_helper.c:1493 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "AGREGAR ÚLTIMO PARTIDO" -#: src/lg_commentary.c:507 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "TODOS AL ATAQUE" -#: src/lg_commentary.c:495 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "TODOS EN DEFENSA" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:510 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:504 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "ATAQUE" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "ATAQUE" msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: src/misc_interface.c:1336 +#: src/misc_interface.c:1334 msgid "Accept" msgstr "Acepto" @@ -547,7 +547,7 @@ msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "" "Agregar último partido registrado en el actual archivo 'Partidos Memorables'." -#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:192 +#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:193 msgid "Add user" msgstr "Agregar usuario" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Cualquiera" msgid "Apply for the job?" msgstr "" -#: src/callbacks.c:201 +#: src/callbacks.c:209 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "Por lo menos un usuario no jugó su turno en esta semana. ¿Continúa?" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Autoguardar" msgid "Autosave interval " msgstr "Intervalo" -#: src/misc_interface.c:659 +#: src/misc_interface.c:657 #, fuzzy msgid "Av. skill: " msgstr "Hab.Prom.: " @@ -651,11 +651,11 @@ msgstr "Equipos disponibles" msgid "Average" msgstr "Medio" -#: src/misc_interface.c:1002 +#: src/misc_interface.c:1000 msgid "Average attendance" msgstr "Promedio de asistencia" -#: src/misc_interface.c:1016 +#: src/misc_interface.c:1014 msgid "Average attendance %" msgstr "Promedio de asistencia %" @@ -671,11 +671,11 @@ msgstr "Habilidad promedia:" msgid "Away" msgstr "Visitante" -#: src/lg_commentary.c:501 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "EQUILIBRADO" -#: src/treeview_helper.c:1247 +#: src/treeview_helper.c:1250 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "SAN(%d)" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Balance quincenal" msgid "Boost" msgstr "Motivación" -#: src/callbacks.c:833 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:463 +#: src/callbacks.c:844 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:453 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "'Motivación' está deshabilitado en esta definición regional." @@ -769,23 +769,23 @@ msgstr "Motivación: %s." msgid "Boost costs" msgstr "Motivación" -#: src/player.c:1267 +#: src/player.c:1270 msgid "Broken ankle" msgstr "Rotura de tobillo" -#: src/player.c:1270 +#: src/player.c:1273 msgid "Broken arm" msgstr "Brazo quebrado" -#: src/player.c:1264 +#: src/player.c:1267 msgid "Broken leg" msgstr "Pierna quebrada" -#: src/player.c:1261 +#: src/player.c:1264 msgid "Broken rib" msgstr "Costilla rota" -#: src/player.c:1273 +#: src/player.c:1276 msgid "Broken shoulder" msgstr "Hombro quebrado" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "HabA" msgid "CSkill " msgstr "HabA " -#: src/misc_interface.c:1050 +#: src/misc_interface.c:1048 msgid "Capacity (seats)" msgstr "Capacidad (asientos)" @@ -851,22 +851,22 @@ msgstr "Tarjetas " msgid "Career values" msgstr "Carrera" -#: src/misc_interface.c:764 +#: src/misc_interface.c:762 msgid "" "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " "see." msgstr "" "Cambia verbosidad del comentario. Valor alto permite ver más sobre el evento." -#: src/misc_interface.c:742 +#: src/misc_interface.c:740 msgid "Change live game speed. The lower the value the faster the live game." msgstr "Cambia velocidad de En Vivo. El valor menor agiliza el En Vivo." -#: src/misc_interface.c:135 +#: src/misc_interface.c:101 msgid "Choose country" msgstr "Elija una región" -#: src/misc_interface.c:1233 +#: src/misc_interface.c:1231 msgid "Choose file" msgstr "Seleccione un archivo" @@ -874,6 +874,20 @@ msgstr "Seleccione un archivo" msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Elija lenguaje del entorno (no funciona en versiones para Windows)" +#: src/misc_interface.c:150 +msgid "Choose league to start in" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:111 +#, fuzzy +msgid "Choose team" +msgstr "Seleccione un archivo" + +#: src/misc_interface.c:163 +#, fuzzy +msgid "Choose username" +msgstr "Elija una región" + #: src/game_gui.c:733 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." msgstr "" @@ -882,11 +896,11 @@ msgstr "" msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "Clic en el usuario para borrarlo del juego." -#: src/misc_interface.c:111 +#: src/misc_interface.c:130 msgid "Click on a user to remove him." msgstr "Clic en el usuario para borrarlo." -#: src/misc_interface.c:608 +#: src/misc_interface.c:606 msgid "Commentary" msgstr "Comentarios" @@ -915,7 +929,7 @@ msgstr "Competición" msgid "Compressing savegame..." msgstr "Comprimiendo archivo..." -#: src/player.c:1246 +#: src/player.c:1249 msgid "Concussion" msgstr "Conmoción cerebral" @@ -959,7 +973,7 @@ msgstr "" msgid "Contract offer" msgstr "Ofertas de contrato" -#: src/callbacks.c:899 +#: src/callbacks.c:910 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "'Contratos' está deshabilitado en esta definición regional." @@ -967,7 +981,7 @@ msgstr "'Contratos' está deshabilitado en esta definición regional." msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" -#: src/misc_interface.c:1064 src/misc_interface.c:1098 +#: src/misc_interface.c:1062 src/misc_interface.c:1096 msgid "Costs" msgstr "Costos" @@ -980,7 +994,7 @@ msgstr "No se encontró el archivo de imagen: %s" msgid "Country" msgstr "Región" -#: src/misc_interface.c:284 +#: src/misc_interface.c:285 msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" @@ -988,7 +1002,7 @@ msgstr "Ctrl-O" msgid "Cup champions" msgstr "Campiones de la copa" -#: src/misc_interface.c:967 +#: src/misc_interface.c:965 msgid "Current capacity" msgstr "Capacidad actual" @@ -1004,7 +1018,7 @@ msgstr "Liga actual" msgid "Current position" msgstr "Posición actual" -#: src/misc_interface.c:989 +#: src/misc_interface.c:987 msgid "Current safety" msgstr "Seguridad actual" @@ -1013,11 +1027,11 @@ msgid "Current skill" msgstr "Habilidad actual" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1364 +#: src/treeview_helper.c:1367 msgid "D" msgstr "D" -#: src/lg_commentary.c:498 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "DEFENSA" @@ -1050,15 +1064,15 @@ msgstr "Defensores" msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "No se encontró 'bygfoot_help'." -#: src/callbacks.c:1146 +#: src/callbacks.c:1157 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "¿Realmente desea expulsar al muchacho de su Academia?" -#: src/misc_interface.c:219 +#: src/misc_interface.c:220 msgid "Don't load definitions" msgstr "No cargar definiciones" -#: src/misc_interface.c:222 +#: src/misc_interface.c:223 msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "No cargó la definición del equipo" @@ -1077,7 +1091,7 @@ msgstr "Crédito" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1593 +#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1596 msgid "Dw" msgstr "E" @@ -1100,7 +1114,7 @@ msgstr "TalE " msgid "EXPORT" msgstr "EXPORTAR" -#: src/callbacks.c:707 +#: src/callbacks.c:718 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Ingresar una formación. La suma tiene que dar 10." @@ -1114,12 +1128,12 @@ msgstr "Ooh..." #: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537 #: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194 -#: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:275 -#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1054 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:276 +#: src/misc_interface.c:1144 src/options_interface.c:1054 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/misc_interface.c:682 +#: src/misc_interface.c:680 msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Esc / Enter / Space" @@ -1136,7 +1150,7 @@ msgstr "TalE" msgid "Event" msgstr "Eventos" -#: src/misc_interface.c:1072 src/misc_interface.c:1106 +#: src/misc_interface.c:1070 src/misc_interface.c:1104 msgid "Expected duration" msgstr "Tiempo estimado" @@ -1145,7 +1159,7 @@ msgid "Expenses" msgstr "Gastos" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1380 +#: src/treeview_helper.c:1383 msgid "F" msgstr "A" @@ -1153,7 +1167,7 @@ msgstr "A" msgid "F_igures" msgstr "_Tablas" -#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:495 +#: src/callback_func.c:486 src/callback_func.c:494 msgid "Fee" msgstr "Contrato" @@ -1180,7 +1194,7 @@ msgstr "$ _Finanzas" msgid "Final" msgstr "Final" -#: src/callbacks.c:854 +#: src/callbacks.c:865 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "'Finanzas' está deshabilitada en esta definición regional." @@ -1233,12 +1247,12 @@ msgstr "Atacantes" msgid "Fouls" msgstr "Faltas" -#: src/player.c:1258 +#: src/player.c:1261 msgid "Fractured ankle" msgstr "Tobillo fracturado" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1356 +#: src/treeview_helper.c:1359 msgid "G" msgstr "G" @@ -1262,7 +1276,7 @@ msgstr "GF" msgid "Ga" msgstr "PJ" -#: src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview_helper.c:844 msgid "Games" msgstr "Partidos" @@ -1298,7 +1312,7 @@ msgstr "Arquero" msgid "Goalies" msgstr "Arqueros" -#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:842 +#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:845 msgid "Goals" msgstr "Goles" @@ -1315,11 +1329,11 @@ msgstr "Goles (norm.)" msgid "Good" msgstr "Bueno" -#: src/player.c:1255 +#: src/player.c:1258 msgid "Groin injury" msgstr "Lesión en la ingle" -#: src/player.c:1252 +#: src/player.c:1255 msgid "Hamstring" msgstr "Tendón de corva" @@ -1368,7 +1382,7 @@ msgstr "" "En cuánto, la lista de jugadores, se actualiza durante el juego En Vivo " "(minutos de En Vivo)" -#: src/treeview_helper.c:1233 +#: src/treeview_helper.c:1236 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "LES(%d)" @@ -1381,7 +1395,7 @@ msgstr "" "Si se encuentra una semana libre para su equipo se salteará automáticamente " "(no necesitará presionar ''Nueva Semana'')" -#: src/misc_interface.c:1343 +#: src/misc_interface.c:1341 msgid "" "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " "sponsor and wait for new offers." @@ -1397,7 +1411,7 @@ msgstr "Importar archivo" msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Importar partidos desde 'Partidos Memorables'" -#: src/misc_interface.c:1139 +#: src/misc_interface.c:1137 msgid "Improve!" msgstr "¡Mejorar!" @@ -1416,7 +1430,7 @@ msgstr "" msgid "Income" msgstr "Ganancia" -#: src/misc_interface.c:1038 +#: src/misc_interface.c:1036 msgid "Increase" msgstr "Mejorar" @@ -1447,7 +1461,7 @@ msgstr "Expulsar de la Academia" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1586 +#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1589 msgid "L" msgstr "P" @@ -1505,11 +1519,20 @@ msgstr "Campeones de la liga" msgid "League stats" msgstr "Estadísticas de la liga" -#: src/callbacks.c:180 +#: src/callbacks.c:183 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "Clic-Izq: Ofertar. Clic-Der: Retirar oferta." -#: src/callbacks.c:859 +#: src/callback_func.c:796 +#, fuzzy +msgid "" +"Left click to move players to and from the youth academy; right click for " +"context menu." +msgstr "" +"Clic-Der: Mover jugadores hacia y desde la Academia Juvenil; Clic-Izq: Menú " +"contextual" + +#: src/callbacks.c:870 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "Clic-Izq: Obtener préstamo; Clic-Der: Reembolsar; Clic-Med: Estadio." @@ -1522,7 +1545,7 @@ msgstr "Lista 1" msgid "List 2" msgstr "Lista 2" -#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:517 +#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:534 src/options_interface.c:517 msgid "Live game" msgstr "Juego en directo" @@ -1539,7 +1562,7 @@ msgstr "Velocidad del partido En Vivo" msgid "Live game verbosity" msgstr "Verbosidad de En Vivo" -#: src/misc_interface.c:301 +#: src/misc_interface.c:302 msgid "Load game" msgstr "Cargar Juego" @@ -1551,15 +1574,15 @@ msgstr "Cargar juego (Ctrl-O)" msgid "Load last savegame" msgstr "_Cargar el último guardado" -#: src/misc_interface.c:215 +#: src/misc_interface.c:216 msgid "Load only the player names in the definition files" msgstr "Cargar sólo los nombres del archivo de definiciones" -#: src/misc_interface.c:205 +#: src/misc_interface.c:206 msgid "Load team definitions" msgstr "Cargar definiciones del equipo" -#: src/misc_interface.c:208 +#: src/misc_interface.c:209 msgid "" "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " "doesn't contain team definition files, you have to get them from the " @@ -1569,7 +1592,7 @@ msgstr "" "de Bygfoot no contiene archivos de definición, tiene que conseguirlos del " "'Homepage' o vía 'bygfoot-update')" -#: src/misc_interface.c:308 +#: src/misc_interface.c:309 msgid "Load the last game that was saved or loaded." msgstr "Cargar el juego que se guardó o cargó anteriormente." @@ -1619,7 +1642,7 @@ msgid "Loan" msgstr "Préstamo" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1372 +#: src/treeview_helper.c:1375 msgid "M" msgstr "M" @@ -1639,7 +1662,7 @@ msgstr "Gestión de usuarios" msgid "Maximize main window" msgstr "Panel maximizado" -#: src/user.c:1047 +#: src/user.c:1049 msgid "Memorable match added." msgstr "Agregar 'Partidos Memorables'." @@ -1728,12 +1751,12 @@ msgstr "La próxima semana, lo despedirán y contratarán otro." msgid "No improvements currently in progress." msgstr "No hay mejoras en marcha." -#: src/callbacks.c:741 src/callbacks.c:757 src/callbacks.c:1163 -#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:577 +#: src/callbacks.c:752 src/callbacks.c:768 src/callbacks.c:1174 +#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:573 msgid "No match stored." msgstr "No hay partidos almacenados." -#: src/misc_callbacks.c:385 +#: src/misc_callbacks.c:375 msgid "None" msgstr "Nada" @@ -1746,19 +1769,19 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Números..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:513 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "DESACTIVADO" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1243 src/treeview_helper.c:984 -#: src/treeview_helper.c:1260 +#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1246 src/treeview_helper.c:987 +#: src/treeview_helper.c:1263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:516 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:517 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "ACTIVADO" @@ -1774,7 +1797,7 @@ msgstr "Propone un nuevo contrato" msgid "On" msgstr "Activado" -#: src/misc_interface.c:212 +#: src/misc_interface.c:213 msgid "Only names" msgstr "Sólo nombres" @@ -1786,7 +1809,7 @@ msgstr "Abrir archivo 'Partidos Memorables'" msgid "Opponent" msgstr "Adversario" -#: src/misc_interface.c:671 +#: src/misc_interface.c:669 #, fuzzy msgid "Opponent player list" msgstr "Reajustar lista de jugadores" @@ -1834,7 +1857,7 @@ msgstr "Reembolso" msgid "Penalties" msgstr "Penales" -#: src/callbacks.c:498 +#: src/callbacks.c:506 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Tirador de penal/tiro libre no está seleccionado." @@ -1842,7 +1865,7 @@ msgstr "Tirador de penal/tiro libre no está seleccionado." msgid "Physio" msgstr "Físico" -#: src/treeview_helper.c:829 +#: src/treeview_helper.c:832 msgid "Player accepts new offers" msgstr "El jugador acepta nuevas ofertas" @@ -1854,7 +1877,7 @@ msgstr "Precisión de los atributos del jugador" msgid "Player attributes shown" msgstr "Mostrar atributos del jugador" -#: src/treeview_helper.c:827 +#: src/treeview_helper.c:830 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "El jugador no negocia más" @@ -1919,7 +1942,7 @@ msgstr "Usuario anterior" msgid "Prize money" msgstr "Récompense" -#: src/player.c:1249 +#: src/player.c:1252 msgid "Pulled muscle" msgstr "Desgarro muscular" @@ -1943,11 +1966,11 @@ msgstr "BORRAR" msgid "REPLAY" msgstr "REPETIR" -#: src/misc_interface.c:231 +#: src/misc_interface.c:232 msgid "Randomise teams in cups" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:234 +#: src/misc_interface.c:235 msgid "" "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." @@ -1969,11 +1992,11 @@ msgstr "Rearmar equipo" msgid "Recruiting preference" msgstr "Preferencia de reclutamiento" -#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:845 +#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:848 msgid "Reds" msgstr "Rojas" -#: src/misc_interface.c:1357 +#: src/misc_interface.c:1355 msgid "Reject for now" msgstr "Por ahora no" @@ -2001,7 +2024,7 @@ msgstr "Recharger le fichier des constantes" msgid "Remove from transfer list" msgstr "Retirar de la lista de transferencia" -#: src/misc2_callbacks.c:333 +#: src/misc2_callbacks.c:332 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "¿Borrar usuario %s del juego?" @@ -2028,38 +2051,30 @@ msgstr "Resultado" msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1122 +#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1120 msgid "Return" msgstr "Enter" -#: src/misc_interface.c:706 src/misc_interface.c:728 +#: src/misc_interface.c:704 src/misc_interface.c:726 msgid "Return / Space" msgstr "Enter / Espacio" -#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:775 +#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:773 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Clic-Der y Clic-Izq: cambiar el estado de motivación" -#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:784 +#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:782 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Clic-Der y Clic-Izq: cambiar el estilo de juego" -#: src/callbacks.c:1216 +#: src/callbacks.c:1227 #, fuzzy msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." msgstr "" "Clic-Der: Mover jugadores hacia y desde la Academia Juvenil; Clic-Izq: Menú " "contextual" -#: src/callback_func.c:797 -msgid "" -"Right click to move players to and from the youth academy; left click for " -"context menu." -msgstr "" -"Clic-Der: Mover jugadores hacia y desde la Academia Juvenil; Clic-Izq: Menú " -"contextual" - -#: src/misc_interface.c:1058 src/misc_interface.c:1092 +#: src/misc_interface.c:1056 src/misc_interface.c:1090 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Clic-Der: ajusta a 0" @@ -2072,11 +2087,11 @@ msgstr "Ro" msgid "Round robin" msgstr "Ronda preliminar" -#: src/misc_interface.c:1084 +#: src/misc_interface.c:1082 msgid "Safety (%)" msgstr "Seguridad (%)" -#: src/misc_callback_func.c:264 +#: src/misc_callback_func.c:271 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "" "Inversión en seguridad muy elevado, reajuste el valor al más alto posible." @@ -2171,7 +2186,7 @@ msgstr "Historial de la Temporada" msgid "Season results" msgstr "Resultados de la semana" -#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:757 +#: src/misc_interface.c:421 src/window.c:757 msgid "Select font" msgstr "Seleccione una fuente" @@ -2183,7 +2198,7 @@ msgstr "Semifinal" msgid "Set investment" msgstr "Ajuste inversión" -#: src/callbacks.c:1110 src/interface.c:671 +#: src/callbacks.c:1121 src/interface.c:671 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "" @@ -2206,7 +2221,7 @@ msgstr "Tiros de penal" msgid "Shot %" msgstr "Tiro %" -#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:843 +#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:846 msgid "Shots" msgstr "Tiros" @@ -2322,7 +2337,7 @@ msgstr "Habilidad " msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Saltear semanas sin partido" -#: src/misc_interface.c:250 +#: src/misc_interface.c:251 msgid "Space" msgstr "Espacio" @@ -2332,7 +2347,7 @@ msgstr "" "Especifique un directorio adicional de soporte (tendra menor prioridad que " "el por defecto)" -#: src/misc_interface.c:745 +#: src/misc_interface.c:743 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" @@ -2360,7 +2375,7 @@ msgstr "Capacidad del estadio" msgid "Stadium expenses" msgstr "Costo del estadio" -#: src/callbacks.c:874 +#: src/callbacks.c:885 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "'Gestión de estadio' está deshabilitada en esta definición regional." @@ -2372,15 +2387,11 @@ msgstr "Seguridad del estadio" msgid "Stadium status" msgstr "Estado del estadio" -#: src/misc_interface.c:267 +#: src/misc_interface.c:268 msgid "Start" msgstr "Comenzar" -#: src/misc_interface.c:149 -msgid "Start in" -msgstr "Comenzar en" - -#: src/misc_interface.c:622 +#: src/misc_interface.c:620 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" @@ -2393,7 +2404,7 @@ msgstr "Estado" msgid "Status " msgstr "Estado " -#: src/misc_interface.c:953 +#: src/misc_interface.c:951 msgid "Status:" msgstr "Estado:" @@ -2402,7 +2413,7 @@ msgstr "Estado:" msgid "Streak" msgstr "Racha" -#: src/callbacks.c:708 +#: src/callbacks.c:719 msgid "Structure" msgstr "Formación" @@ -2474,7 +2485,7 @@ msgstr "El juego está sin guardar y se perderán los datos. ¿Desea continuar? msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Cuanto mayor es el valor, mayores son los comentarios que verá." -#: src/callbacks.c:1218 +#: src/callbacks.c:1229 #, c-format msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "" @@ -2552,32 +2563,32 @@ msgid "" "enough in their eyes." msgstr "" -#: src/callbacks.c:447 +#: src/callbacks.c:455 msgid "The player is already on the list." msgstr "El jugador ya está en su lista." -#: src/callback_func.c:465 +#: src/callback_func.c:464 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "Jugador bloqueado (los dueños del equipo están estudiando la oferta)." -#: src/callbacks.c:463 +#: src/callbacks.c:471 msgid "The player is not on the list." msgstr "El jugador no se está en la lista." -#: src/treeview_helper.c:967 +#: src/treeview_helper.c:970 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "El jugador está con mala racha." -#: src/treeview_helper.c:965 +#: src/treeview_helper.c:968 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "El jugador está con buena racha." -#: src/callbacks.c:534 +#: src/callbacks.c:542 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "El jugador tiene demasiada edad para la Academia Juvenil." -#: src/callback_func.c:518 +#: src/callback_func.c:517 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "El jugador no negociará más con usted." @@ -2608,11 +2619,11 @@ msgstr "" "Afortunadamente, los dueños de %s han oído hablar de su despido y le ofrecen " "un trabajo. Aquí tiene la información sobre %s:" -#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:188 src/transfer.c:466 +#: src/callback_func.c:471 src/callbacks.c:196 src/transfer.c:490 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "El plazo de la transferencia terminó." -#: src/misc_interface.c:1301 +#: src/misc_interface.c:1299 msgid "" "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " "one:" @@ -2620,40 +2631,36 @@ msgstr "" "Hay algunas compañías interesadas en patrocinar su equipo. Por favor " "seleccione uno:" -#: src/callbacks.c:207 +#: src/callbacks.c:215 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "" "Tiene jugadores lesionados o sancionados en uno de sus equipos. ¿Continúa?" -#: src/callbacks.c:409 +#: src/callbacks.c:417 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "No hay ligas en esta definición regional (solo copas)." -#: src/callbacks.c:391 +#: src/callbacks.c:399 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "No hay resultados de ligas y copas en esta definición regional." -#: src/callback_func.c:373 -msgid "There are no offers for the player." -msgstr "No hay ofertas para el jugador." - -#: src/callbacks.c:427 +#: src/callbacks.c:435 #, fuzzy msgid "There are no season history elements stored yet." msgstr "No hay ofertas para el jugador." -#: src/callback_func.c:376 +#: src/callback_func.c:375 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." msgstr "" "Hay ofertas para el jugador que rechazó o postergó para la semana siguiente." -#: src/callbacks.c:539 +#: src/callbacks.c:548 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "No hay sitio en su Academia Juvenil." -#: src/misc_callbacks.c:208 +#: src/misc_callbacks.c:198 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." @@ -2665,11 +2672,11 @@ msgstr "" msgid "Ticket income" msgstr "Entradas" -#: src/player.c:1276 +#: src/player.c:1279 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Rotura de ligamento" -#: src/callbacks.c:181 +#: src/callbacks.c:185 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "La transferencia termina en %d semanas." @@ -2682,7 +2689,7 @@ msgstr "Oferta de transferencia" msgid "Transfers" msgstr "Transferencias" -#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:443 +#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:451 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "'Transferencias' está deshabilitada en esta definición regional." @@ -2698,7 +2705,7 @@ msgstr "" msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "Descomprimiendo archivo..." -#: src/callback_func.c:458 +#: src/callback_func.c:457 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "El usuario %s todavía no ha considerado su oferta." @@ -2707,10 +2714,6 @@ msgstr "El usuario %s todavía no ha considerado su oferta." msgid "User management" msgstr "Gestión de usuario" -#: src/misc_interface.c:166 -msgid "Username" -msgstr "Nombre del usuario" - #: src/misc2_interface.c:802 msgid "Users -- click to remove" msgstr "Usuarios -- Clic para borrar" @@ -2723,13 +2726,13 @@ msgstr "Valor" msgid "Value " msgstr "Valor " -#: src/misc_interface.c:752 +#: src/misc_interface.c:750 msgid "Verbosity" msgstr "Detalles" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1575 +#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1578 msgid "W" msgstr "G" @@ -2744,7 +2747,7 @@ msgstr "G " msgid "W %d : %d" msgstr "G %d : %d" -#: src/callback_func.c:488 src/callback_func.c:495 src/treeview.c:306 +#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:494 src/treeview.c:306 #: src/treeview.c:1907 msgid "Wage" msgstr "Salario" @@ -2946,12 +2949,12 @@ msgstr "TA" msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Tarjetas amarillas (límite)\n" -#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:844 +#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:847 msgid "Yellows" msgstr "Amarillas" #. League name. -#: src/user.c:759 +#: src/user.c:761 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Usted es campeón del %s!" @@ -2960,7 +2963,7 @@ msgstr "Usted es campeón del %s!" msgid "You are free from debt." msgstr "Está liberado de la deuda." -#: src/callback_func.c:492 +#: src/callback_func.c:491 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " @@ -2969,7 +2972,7 @@ msgstr "" "Está realizando nuevamente una oferta para %s. Estos son los valores " "anteriores." -#: src/callback_func.c:484 +#: src/callback_func.c:483 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " @@ -2978,7 +2981,7 @@ msgstr "" "Está creando un oferta para %s. Su Reclutador recomienda el siguiente " "Contrato y Sueldo." -#: src/callback_func.c:532 +#: src/callback_func.c:531 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -3012,24 +3015,24 @@ msgstr "Puede pagar la deuda hasta %s" msgid "You can take out at most %s." msgstr "Puede retirar hasta %s." -#: src/callbacks.c:1126 +#: src/callbacks.c:1137 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "No puede tener más de %d jugadores en su equipo." -#: src/callbacks.c:536 +#: src/callbacks.c:545 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "No puede mover el jugador, tiene pocos jugadores en su equipo." -#: src/callback_func.c:513 +#: src/callback_func.c:512 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "No puede ofrecer un nuevo Contrato si el actual tiene más de 2 años." -#: src/misc2_callbacks.c:328 +#: src/misc2_callbacks.c:327 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "¡No se puede jugar en Bygfoot sin usuario/s!" -#: src/player.c:598 +#: src/player.c:601 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "No puede remplazar a un jugador sancionado." @@ -3048,24 +3051,24 @@ msgstr "No tiene suficiente dinero para comprar %s o tiene la lista llena." msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Usted no tiene suficiente dinero para pagar la deuda." -#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:274 +#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:281 msgid "You don't have the money." msgstr "No tiene dinero." #. League name. -#: src/user.c:724 +#: src/user.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Finalizó la temporada %s con la posición %d." #. League name. -#: src/user.c:730 +#: src/user.c:732 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Ha sido promovido a %s." #. League name. -#: src/user.c:735 +#: src/user.c:737 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Ha sido relegado a %s." @@ -3104,23 +3107,23 @@ msgstr "" msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Debe pagar el préstamo en esta semana." -#: src/callbacks.c:627 +#: src/callbacks.c:638 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "No ha propuesto una oferta para el jugador." -#: src/callbacks.c:445 src/callbacks.c:461 src/callbacks.c:477 -#: src/callbacks.c:493 src/callbacks.c:528 src/callbacks.c:905 -#: src/callbacks.c:921 +#: src/callbacks.c:453 src/callbacks.c:469 src/callbacks.c:485 +#: src/callbacks.c:501 src/callbacks.c:536 src/callbacks.c:916 +#: src/callbacks.c:932 msgid "You haven't selected a player." msgstr "No ha seleccionado un jugador." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:746 +#: src/user.c:748 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Perdió la final de %s contra %s." -#: src/callback_func.c:429 +#: src/callback_func.c:428 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3131,22 +3134,22 @@ msgstr "" "desea comprar el jugador?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:752 +#: src/user.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Llegó a el/la %s (ronda %d) de la %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:697 +#: src/user.c:699 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Ha iniciado el juego con %s en %s." -#: src/callbacks.c:197 src/callbacks.c:674 src/callbacks.c:691 +#: src/callbacks.c:205 src/callbacks.c:685 src/callbacks.c:702 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Tiene algunas ofertas pendientes." -#: src/callback_func.c:658 +#: src/callback_func.c:657 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3156,7 +3159,7 @@ msgstr "" "remuneración de %s. ¿Usted acepta? " #. Cup name, team name. -#: src/user.c:740 +#: src/user.c:742 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Ha ganado el %s contra %s." @@ -3167,7 +3170,7 @@ msgstr "" "Su cuenta bancaria debe sobrepasar el límite de crédito para la semana " "próxima." -#: src/user.c:970 +#: src/user.c:972 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3189,15 +3192,15 @@ msgstr "" "Su oferta para %s fue aceptada. Si desea todavía comprarlo, vaya a la lista " "de trasferencia y pulse sobre el jugador." -#: src/callback_func.c:415 src/callbacks.c:625 +#: src/callback_func.c:414 src/callbacks.c:635 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Su oferta fue removida." -#: src/misc2_callbacks.c:147 +#: src/misc2_callbacks.c:146 msgid "Your offer has been updated." msgstr "Su oferta fue actualizada." -#: src/misc2_callbacks.c:149 +#: src/misc2_callbacks.c:148 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "Su oferta será estudiada en la próxima semana." @@ -3210,7 +3213,7 @@ msgstr "Tiene la lista de jugadores llena o no tiene suficiente dinero." msgid "Your results" msgstr "Sus resultados" -#: src/callback_func.c:422 +#: src/callback_func.c:421 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Su lista esta llena. No puede comprar más jugadores." @@ -3228,7 +3231,7 @@ msgstr "Su estadio" msgid "Your team" msgstr "Su equipo" -#: src/callbacks.c:479 +#: src/callbacks.c:487 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Su equipo no puede tener menos de 11 jugadores." @@ -3260,8 +3263,8 @@ msgstr "Inver. en la Acad. Juvenil." msgid "Youth academy" msgstr "Academia Juvenil" -#: src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:1089 src/callbacks.c:1104 -#: src/callbacks.c:1121 +#: src/callbacks.c:531 src/callbacks.c:1100 src/callbacks.c:1115 +#: src/callbacks.c:1132 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "'Motivación' está deshabilitada en esta definición regional." @@ -3281,7 +3284,7 @@ msgstr "A_yuda" msgid "_Options" msgstr "_Opciones" -#: src/misc_interface.c:699 +#: src/misc_interface.c:697 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" @@ -3289,11 +3292,11 @@ msgstr "_Pausa" msgid "_Player" msgstr "_Jugador" -#: src/misc_interface.c:720 +#: src/misc_interface.c:718 msgid "_Resume" msgstr "_Iniciar" -#: src/misc_interface.c:322 +#: src/misc_interface.c:323 msgid "_Resume last game" msgstr "_Iniciar último juego" @@ -3314,5 +3317,14 @@ msgstr "_Usuario" #~ msgid "Saving cups..." #~ msgstr "Guardando Torneo..." +#~ msgid "Start in" +#~ msgstr "Comenzar en" + +#~ msgid "There are no offers for the player." +#~ msgstr "No hay ofertas para el jugador." + #~ msgid "This is your first season." #~ msgstr "Es su primera temporada." + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Nombre del usuario" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index d5ede65e..b9e4bf14 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,21 +1,21 @@ # French translation of Bygfoot. # Copyright (C) 2005 Gyozo Both # This file is distributed under the same license as the Bygfoot package. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bygfoot 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-02 11:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-01 22:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-09 17:03+0100\n" "Last-Translator: Forjan Frédéric \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/treeview_helper.c:861 +#: src/treeview_helper.c:864 #, c-format msgid "" "\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "\n" "Buts/Match %.1f Arrêté %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:868 +#: src/treeview_helper.c:871 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,17 +44,17 @@ msgstr "" "désirez le partager, vous pourrez l'ajouter au wiki de Bygfoot : \n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:879 +#: src/user.c:881 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:888 +#: src/user.c:890 msgid " & Daughters" msgstr " & Père" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:886 +#: src/user.c:888 msgid " & Sons" msgstr " & Fils" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr " (BC)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1100 +#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1103 msgid " (P)" msgstr " (P)" @@ -90,7 +90,7 @@ msgid " -- Second leg" msgstr " -- Deuxième tour" #. Company short name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:875 msgid " Assoc." msgstr " Assoc." @@ -99,57 +99,57 @@ msgid " Autosave files " msgstr " Fichiers de sauvegarde automatique " #. Company name. -#: src/user.c:854 +#: src/user.c:856 msgid " Bank" msgstr " Bank" #. Company addition. -#: src/user.c:890 +#: src/user.c:892 msgid " Bros." msgstr " Bros." #. Company name. -#: src/user.c:850 +#: src/user.c:852 msgid " Chemicals" msgstr " Chemicals" #. Company short name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:877 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:836 +#: src/user.c:838 msgid " Communications" msgstr " Communications" #. Company name. -#: src/user.c:842 +#: src/user.c:844 msgid " Company" msgstr " Company" #. Company short name. -#: src/user.c:881 +#: src/user.c:883 msgid " Corp." msgstr " Corp." #. Company name. -#: src/user.c:868 +#: src/user.c:870 msgid " Data Systems" msgstr " Data Systems" #. Company name. -#: src/user.c:852 +#: src/user.c:854 msgid " Energy" msgstr " Energy" #. Company short name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:879 msgid " Ent." msgstr " Ent." #. Company name. -#: src/user.c:862 +#: src/user.c:864 msgid " Financial" msgstr " Finances" @@ -158,42 +158,42 @@ msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Heureusement il a un cousin qui peut venir en aide à votre équipe." #. Company short name. -#: src/user.c:883 +#: src/user.c:885 msgid " Group" msgstr " Group" #. Company name. -#: src/user.c:838 +#: src/user.c:840 msgid " Holdings" msgstr " Holdings" #. Company name. -#: src/user.c:840 +#: src/user.c:842 msgid " Industries" msgstr " Industries" #. Company name. -#: src/user.c:846 +#: src/user.c:848 msgid " Labs" msgstr " Labs" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:873 msgid " Ltd." msgstr " S.A." #. Company name. -#: src/user.c:864 +#: src/user.c:866 msgid " Petroleum" msgstr " Petroleum" #. Company name. -#: src/user.c:856 +#: src/user.c:858 msgid " Products" msgstr " Products" #. Company name. -#: src/user.c:866 +#: src/user.c:868 msgid " Restaurants" msgstr " Restaurants" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid " Round " msgstr " Tour " #. Company name. -#: src/user.c:860 +#: src/user.c:862 msgid " Scientific" msgstr " Scientific" @@ -211,22 +211,22 @@ msgid " Season " msgstr " Saison " #. Company name. -#: src/user.c:858 +#: src/user.c:860 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:834 +#: src/user.c:836 msgid " Systems" msgstr " Systems" #. Company name. -#: src/user.c:848 +#: src/user.c:850 msgid " Technologies" msgstr " Technologies" #. Company name. -#: src/user.c:844 +#: src/user.c:846 msgid " Telecommunications" msgstr " Telecommunications" @@ -235,11 +235,11 @@ msgid " Week " msgstr " Semaine " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:864 +#: src/fixture.c:858 msgid " e.t." msgstr " a.p." -#: src/callback_func.c:387 +#: src/callback_func.c:386 msgid " less" msgstr " moins" @@ -247,16 +247,16 @@ msgstr " moins" msgid " months" msgstr " mois" -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:384 msgid " more" msgstr " plus" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:861 +#: src/fixture.c:855 msgid " p." msgstr " p." -#: src/misc_interface.c:985 +#: src/misc_interface.c:983 msgid " seats" msgstr " sièges" @@ -267,13 +267,13 @@ msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f mois / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1690 +#: src/live_game.c:1695 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d p." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1686 +#: src/live_game.c:1691 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d t.a.b." @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "%s (D)" msgid "%s (N) " msgstr "%s (N)" -#: src/treeview_helper.c:977 +#: src/treeview_helper.c:980 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (guérison espérée dans %d semaines)" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" "%s n'a pas les moyens d'acheter %s ou bien son effectif est au complet." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:703 +#: src/user.c:705 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" "Vous trouvez un nouvel emploi chez %s dans la %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:710 +#: src/user.c:712 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "%s vous licencie pour manque d'efficacité.\n" "Vous trouvez un nouvel emploi chez %s dans la %s." -#: src/transfer.c:459 +#: src/transfer.c:483 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s a été ajouté à la liste des transfers pour %d semaines." @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" "que vous proposiez." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:717 +#: src/user.c:719 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -377,12 +377,12 @@ msgstr "" msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s rejette votre offre. Vous pouvez encore formuler %d offres." -#: src/callbacks.c:504 +#: src/callbacks.c:512 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s tirera les pénalty et les coup-francs s'il joue." -#: src/callback_func.c:389 +#: src/callback_func.c:388 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" "%s voudrait acheter %s. Ils offrent %s pour l'obtenir, ce qui représente %s " "de plus que la valeur du joueur. Acceptez-vous?" -#: src/player.c:1112 +#: src/player.c:1115 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "Le contrat de %s expire dans %.1f ans." @@ -407,24 +407,24 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:930 +#: src/treeview_helper.c:933 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (sans limite)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:893 +#: src/treeview_helper.c:896 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d semaines\n" -#: src/main.c:114 +#: src/main.c:117 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- Un jeux de manager de football simple et accrocheur" -#: src/misc_interface.c:1068 src/misc_interface.c:1076 -#: src/misc_interface.c:1102 src/misc_interface.c:1110 +#: src/misc_interface.c:1066 src/misc_interface.c:1074 +#: src/misc_interface.c:1100 src/misc_interface.c:1108 msgid "0" msgstr "0" @@ -510,24 +510,24 @@ msgstr "" "Un nouveau jeune voulait rejoindre votre centre de formation, mais il ne " "reste plus de place pour lui." -#: src/treeview_helper.c:1490 +#: src/treeview_helper.c:1493 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "AJOUTER LE DERNIER MATCH" -#: src/lg_commentary.c:507 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "ATTAQUE TOTALE" -#: src/lg_commentary.c:495 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "DÉFENSE TOTALE" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:510 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:504 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "ATTAQUE" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "ATTAQUE" msgid "About" msgstr "À propos" -#: src/misc_interface.c:1336 +#: src/misc_interface.c:1334 msgid "Accept" msgstr "Accepter" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" "Ajouter le dernier match enregistré dans le fichier des matchs mémorables " "courant." -#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:192 +#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:193 msgid "Add user" msgstr "Ajouter un utilisateur" @@ -587,9 +587,9 @@ msgstr "Tous" #: src/game_gui.c:736 msgid "Apply for the job?" -msgstr "" +msgstr "Candidater au poste?" -#: src/callbacks.c:201 +#: src/callbacks.c:209 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "Au moins un joueur n'a pas joué ce tour. Continuer quand même?" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Sauvegarde automatique" msgid "Autosave interval " msgstr "Intervale de sauvegarde auto " -#: src/misc_interface.c:659 +#: src/misc_interface.c:657 msgid "Av. skill: " msgstr "Eff. moy.: " @@ -645,9 +645,8 @@ msgid "Av.Sk." msgstr "Ef.Mo." #: src/treeview2.c:471 -#, fuzzy msgid "Av.skill" -msgstr "Eff. moy.: " +msgstr "Eff. moy" #: src/misc2_interface.c:823 msgid "Available teams" @@ -657,11 +656,11 @@ msgstr "Équipes disponibles" msgid "Average" msgstr "Moyen" -#: src/misc_interface.c:1002 +#: src/misc_interface.c:1000 msgid "Average attendance" msgstr "Fréquentation moyenne" -#: src/misc_interface.c:1016 +#: src/misc_interface.c:1014 msgid "Average attendance %" msgstr "Fréquentation moyenne %" @@ -677,11 +676,11 @@ msgstr "Efficacité moyenne:" msgid "Away" msgstr "Extérieur" -#: src/lg_commentary.c:501 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "ÉQUILIBRÉ" -#: src/treeview_helper.c:1247 +#: src/treeview_helper.c:1250 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "EXC(%d)" @@ -738,31 +737,33 @@ msgstr "Parier" #: src/misc3_interface.c:61 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" -msgstr "" +msgstr "Parier -- Clic gauche pour ajouter ou retirer un pari" #: src/treeview.c:1378 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Balance bi-hebdomadaire" #: src/treeview.c:1371 src/treeview.c:1374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bi-weekly balance\n" "(Week %d and %d)" -msgstr "Balance bi-hebdomadaire" +msgstr "" +"Balance bi-hebdomadaire\n" +"(Semaine %d et %d)" #: src/interface.c:673 msgid "Boost" msgstr "Boost" -#: src/callbacks.c:833 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:463 +#: src/callbacks.c:844 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:453 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Boost ON désactivé dans cette définition de pays." #: src/team.c:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." -msgstr "Boost changé en %s." +msgstr "Boost changé en %s.(coûte %d par minute)." #: src/team.c:580 #, c-format @@ -771,27 +772,26 @@ msgstr "Boost changé en %s." #. Applying boost costs money. #: src/treeview.c:1357 -#, fuzzy msgid "Boost costs" -msgstr "Boost" +msgstr "Coûts du boost" -#: src/player.c:1267 +#: src/player.c:1270 msgid "Broken ankle" msgstr "Cheville brissée" -#: src/player.c:1270 +#: src/player.c:1273 msgid "Broken arm" msgstr "Bras cassé" -#: src/player.c:1264 +#: src/player.c:1267 msgid "Broken leg" msgstr "Jambe cassée" -#: src/player.c:1261 +#: src/player.c:1264 msgid "Broken rib" msgstr "Côte cassée" -#: src/player.c:1273 +#: src/player.c:1276 msgid "Broken shoulder" msgstr "Épaule brisée" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "EfA" msgid "CSkill " msgstr "EffAc " -#: src/misc_interface.c:1050 +#: src/misc_interface.c:1048 msgid "Capacity (seats)" msgstr "Capacité (sièges)" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Cartons " msgid "Career values" msgstr "Valeurs de carrière" -#: src/misc_interface.c:764 +#: src/misc_interface.c:762 msgid "" "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " "see." @@ -867,16 +867,16 @@ msgstr "" "Changer le niveau de détail des commentaires. Plus le valeur est haute, plus " "vous pourrez voir d'évènements." -#: src/misc_interface.c:742 +#: src/misc_interface.c:740 msgid "Change live game speed. The lower the value the faster the live game." msgstr "" "Changer la vitesse du jeu live. Plus la valeur est basse plus le jeuva vite." -#: src/misc_interface.c:135 +#: src/misc_interface.c:101 msgid "Choose country" msgstr "Choisissez un pays" -#: src/misc_interface.c:1233 +#: src/misc_interface.c:1231 msgid "Choose file" msgstr "Choisissez le fichier" @@ -884,19 +884,33 @@ msgstr "Choisissez le fichier" msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Choisir la langue du jeu (peut ne pas marcher dans la version Windows)" +#: src/misc_interface.c:150 +msgid "Choose league to start in" +msgstr "Niveau (division) initial" + +#: src/misc_interface.c:111 +msgid "Choose team" +msgstr "Choisissez une équipe" + +#: src/misc_interface.c:163 +msgid "Choose username" +msgstr "Nom du joueur" + #: src/game_gui.c:733 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." msgstr "" +"Cliquer sur OK pour candidater. Cliquer sur \"Annuler\" pour fermer la " +"fenêtre." #: src/misc2_interface.c:817 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "Cliquer sur un utilisateur pour le retirer du jeu." -#: src/misc_interface.c:111 +#: src/misc_interface.c:130 msgid "Click on a user to remove him." msgstr "Cliquer sur un utilisateur pour le retirer." -#: src/misc_interface.c:608 +#: src/misc_interface.c:606 msgid "Commentary" msgstr "Commentaire" @@ -925,7 +939,7 @@ msgstr "Competition" msgid "Compressing savegame..." msgstr "Compression de la sauvegarde..." -#: src/player.c:1246 +#: src/player.c:1249 msgid "Concussion" msgstr "Commotion" @@ -969,7 +983,7 @@ msgstr "" msgid "Contract offer" msgstr "Offre de contrat" -#: src/callbacks.c:899 +#: src/callbacks.c:910 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Les contrats sont désactivés dans cette définition de pays." @@ -977,7 +991,7 @@ msgstr "Les contrats sont désactivés dans cette définition de pays." msgid "Contributors" msgstr "Contributeurs" -#: src/misc_interface.c:1064 src/misc_interface.c:1098 +#: src/misc_interface.c:1062 src/misc_interface.c:1096 msgid "Costs" msgstr "Coûts" @@ -990,7 +1004,7 @@ msgstr "Impossible de trouver l'image: %s" msgid "Country" msgstr "Pays" -#: src/misc_interface.c:284 +#: src/misc_interface.c:285 msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" @@ -998,7 +1012,7 @@ msgstr "Ctrl-O" msgid "Cup champions" msgstr "Champions de coupe" -#: src/misc_interface.c:967 +#: src/misc_interface.c:965 msgid "Current capacity" msgstr "Capacité actuelle" @@ -1014,7 +1028,7 @@ msgstr "Ligue actuelle" msgid "Current position" msgstr "Position actuelle" -#: src/misc_interface.c:989 +#: src/misc_interface.c:987 msgid "Current safety" msgstr "Sécurité actuelle" @@ -1023,11 +1037,11 @@ msgid "Current skill" msgstr "Efficacité actuelle" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1364 +#: src/treeview_helper.c:1367 msgid "D" msgstr "D" -#: src/lg_commentary.c:498 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "DÉFENDRE" @@ -1060,16 +1074,16 @@ msgstr "Défenseurs" msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "Fichier 'bygfoot_help' introuvable." -#: src/callbacks.c:1146 +#: src/callbacks.c:1157 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment renvoyer ce pauvre garçon de votre centre de formation?" -#: src/misc_interface.c:219 +#: src/misc_interface.c:220 msgid "Don't load definitions" msgstr "Ne charger aucune définition" -#: src/misc_interface.c:222 +#: src/misc_interface.c:223 msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Ne charger aucune définition d'équipe" @@ -1087,7 +1101,7 @@ msgstr "Credit" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1593 +#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1596 msgid "Dw" msgstr "N" @@ -1110,7 +1124,7 @@ msgstr "TalE" msgid "EXPORT" msgstr "EXPORTER" -#: src/callbacks.c:707 +#: src/callbacks.c:718 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Entrer une formation. La somme des chiffres doit faire 10." @@ -1124,12 +1138,12 @@ msgstr "Euh..." #: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537 #: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194 -#: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:275 -#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1054 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:276 +#: src/misc_interface.c:1144 src/options_interface.c:1054 msgid "Esc" msgstr "Ech" -#: src/misc_interface.c:682 +#: src/misc_interface.c:680 msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Ech / Entrée / Espace" @@ -1146,7 +1160,7 @@ msgstr "TalE" msgid "Event" msgstr "Évènement" -#: src/misc_interface.c:1072 src/misc_interface.c:1106 +#: src/misc_interface.c:1070 src/misc_interface.c:1104 msgid "Expected duration" msgstr "Durée estimée" @@ -1155,7 +1169,7 @@ msgid "Expenses" msgstr "Dépenses" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1380 +#: src/treeview_helper.c:1383 msgid "F" msgstr "F" @@ -1163,7 +1177,7 @@ msgstr "F" msgid "F_igures" msgstr "Résultats (_i)" -#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:495 +#: src/callback_func.c:486 src/callback_func.c:494 msgid "Fee" msgstr "Montant" @@ -1192,7 +1206,7 @@ msgstr "$ Stade" msgid "Final" msgstr "Finale" -#: src/callbacks.c:854 +#: src/callbacks.c:865 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "Les finances sont désactivées dans cette définition de pays." @@ -1245,12 +1259,12 @@ msgstr "Attaquants" msgid "Fouls" msgstr "Fautes" -#: src/player.c:1258 +#: src/player.c:1261 msgid "Fractured ankle" msgstr "Cheville fracturée" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1356 +#: src/treeview_helper.c:1359 msgid "G" msgstr "G" @@ -1274,7 +1288,7 @@ msgstr "BP" msgid "Ga" msgstr "Ma" -#: src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview_helper.c:844 msgid "Games" msgstr "Matchs" @@ -1309,7 +1323,7 @@ msgstr "Gardiens de but" msgid "Goalies" msgstr "Gardiens de but" -#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:842 +#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:845 msgid "Goals" msgstr "Buts" @@ -1326,11 +1340,11 @@ msgstr "Buts (normaux)" msgid "Good" msgstr "Bon" -#: src/player.c:1255 +#: src/player.c:1258 msgid "Groin injury" msgstr "Blessure au visage" -#: src/player.c:1252 +#: src/player.c:1255 msgid "Hamstring" msgstr "Élongation" @@ -1380,7 +1394,7 @@ msgstr "" "Fréquence du rafraichissement de la liste des joueurs pendant un match en " "direct (en minutes de temps de jeu)" -#: src/treeview_helper.c:1233 +#: src/treeview_helper.c:1236 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "BLS(%d)" @@ -1394,7 +1408,7 @@ msgstr "" "calculées automatiquement (sans que l'utilisateur doive appuyer sur " "'Nouvelle semaine')" -#: src/misc_interface.c:1343 +#: src/misc_interface.c:1341 msgid "" "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " "sponsor and wait for new offers." @@ -1410,7 +1424,7 @@ msgstr "importer un fichier" msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Importer les matchs depuis un fichier de matchs mémorables" -#: src/misc_interface.c:1139 +#: src/misc_interface.c:1137 msgid "Improve!" msgstr "Améliorer!" @@ -1429,7 +1443,7 @@ msgstr "" msgid "Income" msgstr "Revenu" -#: src/misc_interface.c:1038 +#: src/misc_interface.c:1036 msgid "Increase" msgstr "Augmentation" @@ -1460,7 +1474,7 @@ msgstr "Renvoyer du centre de formation" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1586 +#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1589 msgid "L" msgstr "P" @@ -1518,11 +1532,19 @@ msgstr "Champions de ligue" msgid "League stats" msgstr "Statistiques du championnat" -#: src/callbacks.c:180 +#: src/callbacks.c:183 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "Clic gauche pour faire une offre. Clic droit pour retirer une offre." -#: src/callbacks.c:859 +#: src/callback_func.c:796 +msgid "" +"Left click to move players to and from the youth academy; right click for " +"context menu." +msgstr "" +"Clic gauche pour déplacer les joueurs vers et depuis le centre de formation, " +"clic droit pour le menu contextuel." + +#: src/callbacks.c:870 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "" @@ -1537,7 +1559,7 @@ msgstr "Liste 1" msgid "List 2" msgstr "Liste 2" -#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:517 +#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:534 src/options_interface.c:517 msgid "Live game" msgstr "Match en direct" @@ -1554,7 +1576,7 @@ msgstr "Vitesse des matchs en direct" msgid "Live game verbosity" msgstr "Niveau de verbosité des matchs en direct" -#: src/misc_interface.c:301 +#: src/misc_interface.c:302 msgid "Load game" msgstr "Charger une partie" @@ -1566,16 +1588,16 @@ msgstr "Charger le jeu (Ctrl - O)" msgid "Load last savegame" msgstr "Charger la dernier partie sauvegardée" -#: src/misc_interface.c:215 +#: src/misc_interface.c:216 msgid "Load only the player names in the definition files" msgstr "" "Charger uniquement les noms de joueurs dans les fichiers de définitions" -#: src/misc_interface.c:205 +#: src/misc_interface.c:206 msgid "Load team definitions" msgstr "Charger les définitions d'équipes" -#: src/misc_interface.c:208 +#: src/misc_interface.c:209 msgid "" "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " "doesn't contain team definition files, you have to get them from the " @@ -1585,7 +1607,7 @@ msgstr "" "paquetage officiel de Bygfoot ne contient aucune définition, vous devez les " "récupérer sur le site web ou avec le script bygfoot-update)" -#: src/misc_interface.c:308 +#: src/misc_interface.c:309 msgid "Load the last game that was saved or loaded." msgstr "Charger la partie la plus récente (chargée ou sauvegardée)." @@ -1596,9 +1618,8 @@ msgstr "Chargement de la coupe: %s" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. #: src/load_save.c:284 -#, fuzzy msgid "Loading job exchange..." -msgstr "Montrer les offres d'emploi" +msgstr "Chargement des offres d'emploi..." #: src/xml.c:81 #, c-format @@ -1634,7 +1655,7 @@ msgid "Loan" msgstr "Emprunt" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1372 +#: src/treeview_helper.c:1375 msgid "M" msgstr "M" @@ -1654,7 +1675,7 @@ msgstr "Gérer les utilisateurs" msgid "Maximize main window" msgstr "Maximiser la fenêtre principale" -#: src/user.c:1047 +#: src/user.c:1049 msgid "Memorable match added." msgstr "Match mémorable ajouté." @@ -1743,12 +1764,12 @@ msgstr "La semaine prochaine, vous le renverrez et en embaucherez un autre." msgid "No improvements currently in progress." msgstr "Aucune amélioration en cours." -#: src/callbacks.c:741 src/callbacks.c:757 src/callbacks.c:1163 -#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:577 +#: src/callbacks.c:752 src/callbacks.c:768 src/callbacks.c:1174 +#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:573 msgid "No match stored." msgstr "Pas de match enregistré." -#: src/misc_callbacks.c:385 +#: src/misc_callbacks.c:375 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -1761,19 +1782,19 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Nombres..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:513 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "OFF" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1243 src/treeview_helper.c:984 -#: src/treeview_helper.c:1260 +#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1246 src/treeview_helper.c:987 +#: src/treeview_helper.c:1263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:516 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:517 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "ON" @@ -1789,7 +1810,7 @@ msgstr "Proposer un nouveau contrat" msgid "On" msgstr "Activé" -#: src/misc_interface.c:212 +#: src/misc_interface.c:213 msgid "Only names" msgstr "Charger uniquement les noms" @@ -1801,7 +1822,7 @@ msgstr "Ouvrir un fichier de matchs mémorables" msgid "Opponent" msgstr "Adversaire" -#: src/misc_interface.c:671 +#: src/misc_interface.c:669 msgid "Opponent player list" msgstr "Liste des joueurs adverses" @@ -1848,7 +1869,7 @@ msgstr "Remboursement" msgid "Penalties" msgstr "Penalties" -#: src/callbacks.c:498 +#: src/callbacks.c:506 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Tireur de penalty/coup franc désélectionné." @@ -1856,7 +1877,7 @@ msgstr "Tireur de penalty/coup franc désélectionné." msgid "Physio" msgstr "Kiné" -#: src/treeview_helper.c:829 +#: src/treeview_helper.c:832 msgid "Player accepts new offers" msgstr "Le joueur accepte de nouvelles offres" @@ -1868,7 +1889,7 @@ msgstr "Attribut du joueur : précision" msgid "Player attributes shown" msgstr "Attributs de joueur affichés" -#: src/treeview_helper.c:827 +#: src/treeview_helper.c:830 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "Le joueur ne négocie plus" @@ -1933,7 +1954,7 @@ msgstr "Utilisateur précédent" msgid "Prize money" msgstr "Récompense" -#: src/player.c:1249 +#: src/player.c:1252 msgid "Pulled muscle" msgstr "Élongation" @@ -1957,11 +1978,11 @@ msgstr "SUPPRIMER" msgid "REPLAY" msgstr "REJOUER" -#: src/misc_interface.c:231 +#: src/misc_interface.c:232 msgid "Randomise teams in cups" msgstr "Mélanger les équipes dans cette coupe" -#: src/misc_interface.c:234 +#: src/misc_interface.c:235 msgid "" "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." @@ -1986,11 +2007,11 @@ msgstr "Réarranger l'équipe" msgid "Recruiting preference" msgstr "Préférence de recrutement" -#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:845 +#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:848 msgid "Reds" msgstr "Rouges" -#: src/misc_interface.c:1357 +#: src/misc_interface.c:1355 msgid "Reject for now" msgstr "Rejeter pour le moment" @@ -2018,7 +2039,7 @@ msgstr "Recharger le fichier des constantes" msgid "Remove from transfer list" msgstr "Retirer de la liste de transfert" -#: src/misc2_callbacks.c:333 +#: src/misc2_callbacks.c:332 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "Retirer l'utilisateur %s du jeu?" @@ -2047,38 +2068,29 @@ msgstr "Résultat" msgid "Results" msgstr "Résultats" -#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1122 +#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1120 msgid "Return" msgstr "Revenir" -#: src/misc_interface.c:706 src/misc_interface.c:728 +#: src/misc_interface.c:704 src/misc_interface.c:726 msgid "Return / Space" msgstr "Entrée / Espace" -#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:775 +#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:773 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Clic droit et clic gauche pour changer le statut de motivation" -#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:784 +#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:782 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Clic droit et clic gauche pour changer le style de jeu" -#: src/callbacks.c:1216 -#, fuzzy +#: src/callbacks.c:1227 msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." msgstr "" -"Clic droit pour déplacer les joueurs vers et depuis le centre de formation, " -"clic gauche pour le menu contextuel." +"Clic droit pour candidater à un poste, clic gauche pour voir les " +"informations de l'équipe." -#: src/callback_func.c:797 -msgid "" -"Right click to move players to and from the youth academy; left click for " -"context menu." -msgstr "" -"Clic droit pour déplacer les joueurs vers et depuis le centre de formation, " -"clic gauche pour le menu contextuel." - -#: src/misc_interface.c:1058 src/misc_interface.c:1092 +#: src/misc_interface.c:1056 src/misc_interface.c:1090 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Clic droit pour mettre à 0" @@ -2091,11 +2103,11 @@ msgstr "Tour" msgid "Round robin" msgstr "Tour préliminaire" -#: src/misc_interface.c:1084 +#: src/misc_interface.c:1082 msgid "Safety (%)" msgstr "Sécurité (%)" -#: src/misc_callback_func.c:264 +#: src/misc_callback_func.c:271 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "" "Les améliorations de la sécurité sont trop élevez, revenez en arrière et " @@ -2141,9 +2153,8 @@ msgstr "" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. #: src/load_save.c:131 -#, fuzzy msgid "Saving job exchange..." -msgstr "Montrer les offres d'emploi" +msgstr "Sauvegarde des offres d'emploi..." #: src/load_save.c:85 msgid "Saving leagues and cups..." @@ -2191,7 +2202,7 @@ msgstr "Historique de la saison" msgid "Season results" msgstr "Résultats de la saison" -#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:757 +#: src/misc_interface.c:421 src/window.c:757 msgid "Select font" msgstr "Choisir une police" @@ -2203,7 +2214,7 @@ msgstr "Demi finale" msgid "Set investment" msgstr "Fixer l'investissement" -#: src/callbacks.c:1110 src/interface.c:671 +#: src/callbacks.c:1121 src/interface.c:671 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "" @@ -2227,7 +2238,7 @@ msgstr "Tire les penalty" msgid "Shot %" msgstr "Tir %" -#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:843 +#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:846 msgid "Shots" msgstr "Tirs" @@ -2256,7 +2267,6 @@ msgid "Show info" msgstr "Montrer les informations" #: src/interface.c:751 -#, fuzzy msgid "Show job exchange" msgstr "Montrer les offres d'emploi" @@ -2294,7 +2304,7 @@ msgstr "Montrer tous les matchs/buts" #: src/options_interface.c:252 msgid "Show progressbar pictures" -msgstr "" +msgstr "Montrer les barres de progression" #: src/interface.c:982 msgid "Show stadium" @@ -2310,7 +2320,7 @@ msgstr "Afficher la fenêtre des paris" #: src/interface.c:754 msgid "Show the list of available manager jobs" -msgstr "" +msgstr "Montrer la liste des postes d'entraîneur disponibles" #: src/interface.c:1098 msgid "Show transferlist (T)" @@ -2341,7 +2351,7 @@ msgstr "Talent " msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Sauter les semaines sans match" -#: src/misc_interface.c:250 +#: src/misc_interface.c:251 msgid "Space" msgstr "Espace" @@ -2351,7 +2361,7 @@ msgstr "" "Spécifier des chemins de répertoires additionnels pour le \"suport\" ( prend " "la priorité sur ceux par défault)" -#: src/misc_interface.c:745 +#: src/misc_interface.c:743 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" @@ -2379,7 +2389,7 @@ msgstr "Capacité du stade" msgid "Stadium expenses" msgstr "Dépenses de stade" -#: src/callbacks.c:874 +#: src/callbacks.c:885 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "La gestion du stade est désactivée dans cette définition de pays." @@ -2391,15 +2401,11 @@ msgstr "Sécurité du stade" msgid "Stadium status" msgstr "État du stade" -#: src/misc_interface.c:267 +#: src/misc_interface.c:268 msgid "Start" msgstr "Commencer" -#: src/misc_interface.c:149 -msgid "Start in" -msgstr "Commencer" - -#: src/misc_interface.c:622 +#: src/misc_interface.c:620 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" @@ -2412,7 +2418,7 @@ msgstr "Statut" msgid "Status " msgstr "Statut " -#: src/misc_interface.c:953 +#: src/misc_interface.c:951 msgid "Status:" msgstr "Statut:" @@ -2421,7 +2427,7 @@ msgstr "Statut:" msgid "Streak" msgstr "Formes" -#: src/callbacks.c:708 +#: src/callbacks.c:719 msgid "Structure" msgstr "Formation" @@ -2439,9 +2445,8 @@ msgid "Tables" msgstr "Tableaux" #: src/treeview2.c:472 -#, fuzzy msgid "Talent %" -msgstr "TalE" +msgstr "% Talent" #: src/treeview2.c:468 src/treeview.c:151 src/treeview.c:308 #: src/treeview.c:683 src/treeview.c:1221 src/treeview.c:1638 @@ -2471,7 +2476,6 @@ msgid "Team2" msgstr "Équipe 2" #: src/main.c:83 -#, fuzzy msgid "Test an XML commentary file" msgstr "Test d'un commentaire dans un fichier XML" @@ -2482,7 +2486,7 @@ msgstr "La banque refuse de vous prêter plus d'argent." #: src/bet.c:241 #, c-format msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." -msgstr "" +msgstr "Le bureau des paris ne vous autorise pas à parier plus de %s." #: src/callbacks.c:111 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" @@ -2494,10 +2498,10 @@ msgstr "" msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Plus cette valeur est élevée et plus vous verrez de commentaires." -#: src/callbacks.c:1218 +#: src/callbacks.c:1229 #, c-format msgid "The job exchange update interval is %d weeks." -msgstr "" +msgstr "L'intervalle pour les échanges de poste est de %d semaines." #: src/options_interface.c:476 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." @@ -2506,9 +2510,9 @@ msgstr "" "rapidement." #: src/misc2_callback_func.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The owners of %s accept your application." -msgstr "%s accepte votre offre." +msgstr "Les propriétaires de %s acceptent votre offre." #. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have #. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during @@ -2520,6 +2524,9 @@ msgid "" "with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current " "season tending your garden." msgstr "" +"Les propriétaires de %s acceptent votre candidature. Puisque %s ne veut pas " +"'encombrer d'un traître, vous êtes renvoyé sur le champ et passez le reste " +"de la saison à vous occupper de votre jardin." #: src/game_gui.c:730 #, c-format @@ -2573,35 +2580,37 @@ msgid "" "The owners of %s politely reject your application. You're not successful " "enough in their eyes." msgstr "" +"Les propriétaires de %s rejettent poliment votre candidature. Vous n'êtes " +"pas assez efficace à leurs yeux." -#: src/callbacks.c:447 +#: src/callbacks.c:455 msgid "The player is already on the list." msgstr "Le joueur est déja sur la liste. " -#: src/callback_func.c:465 +#: src/callback_func.c:464 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "" "Le joueur est bloqué (les dirigeants de l'équipe sont déja en train " "d'examiner une proposition). " -#: src/callbacks.c:463 +#: src/callbacks.c:471 msgid "The player is not on the list." msgstr "Le joueur n'est pas sur la liste." -#: src/treeview_helper.c:967 +#: src/treeview_helper.c:970 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "Le joueur est dans une mauvaise série." -#: src/treeview_helper.c:965 +#: src/treeview_helper.c:968 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "Le joueur est dans une bonne série" -#: src/callbacks.c:534 +#: src/callbacks.c:542 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "Le joueur est trop agé pour le centre de formation." -#: src/callback_func.c:518 +#: src/callback_func.c:517 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "Le joueur ne négociera plus avec vous." @@ -2632,11 +2641,11 @@ msgstr "" "résultats. Heureusement pour vous, l'équipe de %s a eu vent de votre renvoi " "et vous proposent un emploi. Voici quelques informations sur %s :" -#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:188 src/transfer.c:466 +#: src/callback_func.c:471 src/callbacks.c:196 src/transfer.c:490 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "La date limite de transfert est dépassée." -#: src/misc_interface.c:1301 +#: src/misc_interface.c:1299 msgid "" "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " "one:" @@ -2644,47 +2653,41 @@ msgstr "" "Certaines compagnies voudraient sponsoriser votre équipe. Veuillez en " "choisir une:" -#: src/callbacks.c:207 +#: src/callbacks.c:215 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "" "Il y a des joueurs blessés ou suspendus dans l'une des équipes. Continuer " "quand même?" -#: src/callbacks.c:409 +#: src/callbacks.c:417 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "" "Il n'y a pas de championnats de définit pour ce pays - seulement des " "championnats." -#: src/callbacks.c:391 +#: src/callbacks.c:399 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "" "Il n'y a pas de championnats ou de coupes avec tableaux de définie pour ce " "pays." -#: src/callback_func.c:373 -msgid "There are no offers for the player." -msgstr "Vous n'avez pas reçu d'offres concernant ce joueur." - -#: src/callbacks.c:427 -#, fuzzy +#: src/callbacks.c:435 msgid "There are no season history elements stored yet." -msgstr "Vous n'avez pas reçu d'offres concernant ce joueur." +msgstr "Il n'y a pas encore d'historique enregistré." -#: src/callback_func.c:376 -#, fuzzy +#: src/callback_func.c:375 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." msgstr "" -"Vous avez reçu des offres pour ce joueur. Vous les verrez la semaine " -"prochaine." +"Il y a des offres concernant le joueur que vous avez rejeté ou que vous " +"désirez étudier la semaine prochaine." -#: src/callbacks.c:539 +#: src/callbacks.c:548 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Il n'y a pas de place dans votre centre de formation." -#: src/misc_callbacks.c:208 +#: src/misc_callbacks.c:198 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." @@ -2696,11 +2699,11 @@ msgstr "" msgid "Ticket income" msgstr "Revenu des entrées" -#: src/player.c:1276 +#: src/player.c:1279 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Elongation du ligament croisé" -#: src/callbacks.c:181 +#: src/callbacks.c:185 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "La date limite de transfert est la semaine %d." @@ -2713,7 +2716,7 @@ msgstr "Offre de transfert" msgid "Transfers" msgstr "Transfers" -#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:443 +#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:451 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "Les transfers sont désactivés dans cette définition de pays." @@ -2729,7 +2732,7 @@ msgstr "" msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "Décompression de la sauvegarde..." -#: src/callback_func.c:458 +#: src/callback_func.c:457 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "L'utilisateur %s n'a pas encore examiné votre offre." @@ -2738,10 +2741,6 @@ msgstr "L'utilisateur %s n'a pas encore examiné votre offre." msgid "User management" msgstr "Gestion des utilisateurs" -#: src/misc_interface.c:166 -msgid "Username" -msgstr "Nom de l'utilisateur" - #: src/misc2_interface.c:802 msgid "Users -- click to remove" msgstr "Utilisateurs -- cliquez pour enlever" @@ -2754,13 +2753,13 @@ msgstr "Valeur" msgid "Value " msgstr "Valeur " -#: src/misc_interface.c:752 +#: src/misc_interface.c:750 msgid "Verbosity" msgstr "Détails" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1575 +#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1578 msgid "W" msgstr "G" @@ -2775,7 +2774,7 @@ msgstr "G " msgid "W %d : %d" msgstr "G %d : %d" -#: src/callback_func.c:488 src/callback_func.c:495 src/treeview.c:306 +#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:494 src/treeview.c:306 #: src/treeview.c:1907 msgid "Wage" msgstr "Salaire" @@ -2786,9 +2785,8 @@ msgstr "Salaire" #. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. #: src/misc3_callbacks.c:136 -#, fuzzy msgid "Wager" -msgstr "Salaire" +msgstr "Mise" #. How much the user wagers; how much he won or lost. #: src/treeview2.c:368 @@ -2919,10 +2917,11 @@ msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "Afficher les matches de coupes dans la fenêtre des paris" #: src/misc3_interface.c:82 -#, fuzzy msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." -msgstr "Afficher les matches de coupes dans la fenêtre des paris" +msgstr "" +"Afficher les matches de coupes. Utilisez la fenêtre des options pour rendre " +"ce choix permanent." #: src/options_interface.c:537 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" @@ -2933,22 +2932,24 @@ msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "Afficher les matches de championnat dans la fenêtre des paris" #: src/misc3_interface.c:77 -#, fuzzy msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." -msgstr "Afficher les matches de championnat dans la fenêtre des paris" +msgstr "" +"Afficher les matches de tous les championnats. Utiliser la fenêtre des " +"options pour rendre ce choix définitif." #: src/misc3_interface.c:87 -#, fuzzy msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" -msgstr "Afficher les matches de coupes dans la fenêtre des paris" +msgstr "Afficher vos paris dans la fenêtre des paris." #: src/options_interface.c:255 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" msgstr "" +"Afficher les images en haut de la barre de progression lors des sauverardes " +"ou du calcul des résultats" #: src/options_interface.c:584 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" @@ -2983,12 +2984,12 @@ msgstr "CJ" msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Cartons jaunes (limite)\n" -#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:844 +#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:847 msgid "Yellows" msgstr "Jaunes" #. League name. -#: src/user.c:759 +#: src/user.c:761 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Vous êtes champion de %s!" @@ -2997,7 +2998,7 @@ msgstr "Vous êtes champion de %s!" msgid "You are free from debt." msgstr "Vous n'avez aucune dette." -#: src/callback_func.c:492 +#: src/callback_func.c:491 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " @@ -3006,7 +3007,7 @@ msgstr "" "Vous faites une nouvelle offre pour %s. Le montant du transfert et le " "salaire indiqué sont ceux de votre offre précédente." -#: src/callback_func.c:484 +#: src/callback_func.c:483 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " @@ -3015,7 +3016,7 @@ msgstr "" "Vous faites une offre pour %s. Le montant du transfert et le salaire indiqué " "sont ceux recommandés par votre observateur." -#: src/callback_func.c:532 +#: src/callback_func.c:531 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -3037,7 +3038,7 @@ msgstr "Vous n'êtes pas endetté." #: src/misc3_callbacks.c:128 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" -msgstr "" +msgstr "Vous parier sur %d avec une cote de %.2f. Combien voulez-vous miser?" #: src/callback_func.c:349 #, c-format @@ -3049,28 +3050,28 @@ msgstr "Vous pouvez rembourser au maximum %s." msgid "You can take out at most %s." msgstr "Vous pouvez dépenser %s au plus." -#: src/callbacks.c:1126 +#: src/callbacks.c:1137 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "Vous ne pouvez pas avoir plus de %d joueurs dans l'équipe." -#: src/callbacks.c:536 +#: src/callbacks.c:545 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "" "Vous ne pouvez pas déplacer le joueur, il n'y a pas assez de joueurs dans " "votre équipe." -#: src/callback_func.c:513 +#: src/callback_func.c:512 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "" "Vous ne pouvez pas proposer un nouveau contrat si l'ancien est encore valide " "pour 2 ans." -#: src/misc2_callbacks.c:328 +#: src/misc2_callbacks.c:327 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Vous ne pouvez pas jouer à Bygfoot sans définir des utilisateurs!" -#: src/player.c:598 +#: src/player.c:601 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer un joueur exclu." @@ -3091,24 +3092,24 @@ msgstr "" msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Vous n'avez pas assez d'argent pour rembourser." -#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:274 +#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:281 msgid "You don't have the money." msgstr "Vous n'avez pas cet argent." #. League name. -#: src/user.c:724 -#, fuzzy, c-format +#: src/user.c:726 +#, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." -msgstr "Vous terminez la saison dans la %s en position %d." +msgstr "Vous terminez la saison dans la %s en position %s." #. League name. -#: src/user.c:730 +#: src/user.c:732 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Vous êtes promu en %s." #. League name. -#: src/user.c:735 +#: src/user.c:737 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Vous êtes rétrogradé en %s." @@ -3148,23 +3149,23 @@ msgstr "" msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Vous devez rembourser votre emprunt cette semaine." -#: src/callbacks.c:627 +#: src/callbacks.c:638 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Vous n'avez pas fait d'offre pour ce joueur." -#: src/callbacks.c:445 src/callbacks.c:461 src/callbacks.c:477 -#: src/callbacks.c:493 src/callbacks.c:528 src/callbacks.c:905 -#: src/callbacks.c:921 +#: src/callbacks.c:453 src/callbacks.c:469 src/callbacks.c:485 +#: src/callbacks.c:501 src/callbacks.c:536 src/callbacks.c:916 +#: src/callbacks.c:932 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de joueur." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:746 +#: src/user.c:748 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Vous perdez en finale de la %s contre %s." -#: src/callback_func.c:429 +#: src/callback_func.c:428 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3175,22 +3176,22 @@ msgstr "" "toujours acheter ce joueur?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:752 -#, fuzzy, c-format +#: src/user.c:754 +#, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." -msgstr "Vous atteignez la %s (tour %d) de la %s." +msgstr "Vous atteignez la %s (tour %s) de la %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:697 +#: src/user.c:699 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Vous commencez le jeu avec %s dans la %s." -#: src/callbacks.c:197 src/callbacks.c:674 src/callbacks.c:691 +#: src/callbacks.c:205 src/callbacks.c:685 src/callbacks.c:702 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Vous avez encore des transferts à régler." -#: src/callback_func.c:658 +#: src/callback_func.c:657 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3200,7 +3201,7 @@ msgstr "" "demande une compensation de %s. Acceptez-vous?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:740 +#: src/user.c:742 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Vous gagnez la finale de la %s contre %s." @@ -3211,7 +3212,7 @@ msgstr "" "Votre compte bancaire devra dépasser votre limite de crédit la semaine " "prochaine." -#: src/user.c:970 +#: src/user.c:972 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3233,15 +3234,15 @@ msgstr "" "Votre offre de %s a été acceptée. Si vous désirez toujours l'acheter, allez " "dans la liste des transfers et cliquez sur le joueur avec le bouton gauche." -#: src/callback_func.c:415 src/callbacks.c:625 +#: src/callback_func.c:414 src/callbacks.c:635 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Votre offre a été retirée." -#: src/misc2_callbacks.c:147 +#: src/misc2_callbacks.c:146 msgid "Your offer has been updated." msgstr "Votre offre a été mise à jour." -#: src/misc2_callbacks.c:149 +#: src/misc2_callbacks.c:148 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "Votre offre sera étudiée la semaine prochaine." @@ -3254,7 +3255,7 @@ msgstr "Votre effectif est au complet ou bien vous n'avez pas assez d'argent." msgid "Your results" msgstr "Vos résultats" -#: src/callback_func.c:422 +#: src/callback_func.c:421 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "" "Votre effectif est déja complet. Vous ne pouvez pas acheter plus de joueurs." @@ -3273,7 +3274,7 @@ msgstr "Votre stade" msgid "Your team" msgstr "Votre équipe" -#: src/callbacks.c:479 +#: src/callbacks.c:487 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Votre équipe ne peut pas avoir moins de 11 joueurs." @@ -3305,8 +3306,8 @@ msgstr "Invest. centre de forma." msgid "Youth academy" msgstr "Centre de formation" -#: src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:1089 src/callbacks.c:1104 -#: src/callbacks.c:1121 +#: src/callbacks.c:531 src/callbacks.c:1100 src/callbacks.c:1115 +#: src/callbacks.c:1132 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "Le centre des formations est désactivé pour ce pays" @@ -3326,7 +3327,7 @@ msgstr "Aide (_H)" msgid "_Options" msgstr "_Options" -#: src/misc_interface.c:699 +#: src/misc_interface.c:697 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" @@ -3334,11 +3335,11 @@ msgstr "_Pause" msgid "_Player" msgstr "Joueur (_P)" -#: src/misc_interface.c:720 +#: src/misc_interface.c:718 msgid "_Resume" msgstr "_Reprendre" -#: src/misc_interface.c:322 +#: src/misc_interface.c:323 msgid "_Resume last game" msgstr "_Reprendre la dernière partie" @@ -3362,5 +3363,14 @@ msgstr "_Utilisateur" #~ msgid "How many skill diff steps to take" #~ msgstr "Nombre de niveau de différence de compétence à prendre" +#~ msgid "Start in" +#~ msgstr "Commencer" + +#~ msgid "There are no offers for the player." +#~ msgstr "Vous n'avez pas reçu d'offres concernant ce joueur." + #~ msgid "This is your first season." #~ msgstr "Vous êtes dans votre première saison." + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Nom de l'utilisateur" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index b0f203a9..967bac59 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bygfoot 1.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-02 11:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-13 16:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-05 18:05+0100\n" "Last-Translator: Arne en Tobe Deprez \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/treeview_helper.c:861 +#: src/treeview_helper.c:864 #, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Goals/Match %.1f Reddingen %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:868 +#: src/treeview_helper.c:871 #, c-format msgid "" "\n" @@ -47,17 +47,17 @@ msgstr "" "de Bygfoot Wiki zetten:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:879 +#: src/user.c:881 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:888 +#: src/user.c:890 msgid " & Daughters" msgstr " & Dochters" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:886 +#: src/user.c:888 msgid " & Sons" msgstr " &, zonen" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr " (OG)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1100 +#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1103 msgid " (P)" msgstr " (P)" @@ -93,7 +93,7 @@ msgid " -- Second leg" msgstr " -- Terugmatch" #. Company short name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:875 msgid " Assoc." msgstr " Assoc." @@ -102,57 +102,57 @@ msgid " Autosave files " msgstr " Auto-opslaan bestanden " #. Company name. -#: src/user.c:854 +#: src/user.c:856 msgid " Bank" msgstr " Bank" #. Company addition. -#: src/user.c:890 +#: src/user.c:892 msgid " Bros." msgstr " Bros." #. Company name. -#: src/user.c:850 +#: src/user.c:852 msgid " Chemicals" msgstr " Chemie" #. Company short name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:877 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:836 +#: src/user.c:838 msgid " Communications" msgstr " Communiecaties" #. Company name. -#: src/user.c:842 +#: src/user.c:844 msgid " Company" msgstr " Company" #. Company short name. -#: src/user.c:881 +#: src/user.c:883 msgid " Corp." msgstr " Corp." #. Company name. -#: src/user.c:868 +#: src/user.c:870 msgid " Data Systems" msgstr " Systemen" #. Company name. -#: src/user.c:852 +#: src/user.c:854 msgid " Energy" msgstr " Energie" #. Company short name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:879 msgid " Ent." msgstr " Ent." #. Company name. -#: src/user.c:862 +#: src/user.c:864 msgid " Financial" msgstr " Financial" @@ -161,42 +161,42 @@ msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Gelukkig heeft hij een neef die je team kan helpen." #. Company short name. -#: src/user.c:883 +#: src/user.c:885 msgid " Group" msgstr " Group" #. Company name. -#: src/user.c:838 +#: src/user.c:840 msgid " Holdings" msgstr " Holding" #. Company name. -#: src/user.c:840 +#: src/user.c:842 msgid " Industries" msgstr " Industries" #. Company name. -#: src/user.c:846 +#: src/user.c:848 msgid " Labs" msgstr " Laberatoria" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:873 msgid " Ltd." msgstr " Ltd." #. Company name. -#: src/user.c:864 +#: src/user.c:866 msgid " Petroleum" msgstr " Petroleum" #. Company name. -#: src/user.c:856 +#: src/user.c:858 msgid " Products" msgstr " Producten" #. Company name. -#: src/user.c:866 +#: src/user.c:868 msgid " Restaurants" msgstr " Restauranten" @@ -205,7 +205,7 @@ msgid " Round " msgstr " Ronde " #. Company name. -#: src/user.c:860 +#: src/user.c:862 msgid " Scientific" msgstr " Wetenschappen" @@ -214,22 +214,22 @@ msgid " Season " msgstr " Seizoen " #. Company name. -#: src/user.c:858 +#: src/user.c:860 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:834 +#: src/user.c:836 msgid " Systems" msgstr " Systemen" #. Company name. -#: src/user.c:848 +#: src/user.c:850 msgid " Technologies" msgstr " Technologieën" #. Company name. -#: src/user.c:844 +#: src/user.c:846 msgid " Telecommunications" msgstr " Telecomunicatie" @@ -238,11 +238,11 @@ msgid " Week " msgstr " Week " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:864 +#: src/fixture.c:858 msgid " e.t." msgstr " n.v." -#: src/callback_func.c:387 +#: src/callback_func.c:386 msgid " less" msgstr " minder" @@ -250,16 +250,16 @@ msgstr " minder" msgid " months" msgstr " maanden" -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:384 msgid " more" msgstr " meer" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:861 +#: src/fixture.c:855 msgid " p." msgstr " P." -#: src/misc_interface.c:985 +#: src/misc_interface.c:983 msgid " seats" msgstr " plaatsen" @@ -270,13 +270,13 @@ msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f maanden / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1690 +#: src/live_game.c:1695 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d n.v." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1686 +#: src/live_game.c:1691 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d p." @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "%s (T) " msgid "%s (N) " msgstr "%s (N) " -#: src/treeview_helper.c:977 +#: src/treeview_helper.c:980 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (verwachte terugkeer binnen %d weken)" @@ -315,7 +315,7 @@ msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s had niet genoeg geld om %s te kopen of was zijn team vol." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:703 +#: src/user.c:705 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" "Je vindt een nieuwe job met %s in de %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:710 +#: src/user.c:712 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" "%s ontslaat je wegens onsuccesvolheid.\n" "Je vindt een nieuwe job met %s in de %s." -#: src/transfer.c:459 +#: src/transfer.c:483 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s werd op de transferlijst gezet voor %d weken." @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" "met het loon dat je hem aanbood." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:717 +#: src/user.c:719 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -378,12 +378,12 @@ msgstr "" msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s wijst je bod af. Je mag nog %d aanbiedingen doen." -#: src/callbacks.c:504 +#: src/callbacks.c:512 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s zal de penalties en de vrije schoppen schieten waneer hij speelt." -#: src/callback_func.c:389 +#: src/callback_func.c:388 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" "%s wilt %s kopen. Ze bieden %s voor hem, wat %s is dan de waarde van de " "speler. Accepteren?" -#: src/player.c:1112 +#: src/player.c:1115 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "%ss contract loopt af binnen %.1f jaren." @@ -408,24 +408,24 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:930 +#: src/treeview_helper.c:933 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (geen limiet)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:893 +#: src/treeview_helper.c:896 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d weken\n" -#: src/main.c:114 +#: src/main.c:117 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- een simpele en verslavende GTK2 voetbal manager" -#: src/misc_interface.c:1068 src/misc_interface.c:1076 -#: src/misc_interface.c:1102 src/misc_interface.c:1110 +#: src/misc_interface.c:1066 src/misc_interface.c:1074 +#: src/misc_interface.c:1100 src/misc_interface.c:1108 msgid "0" msgstr "0" @@ -483,12 +483,16 @@ msgstr "" msgid "" "Current bets" msgstr "" +"Huidige " +"weddenschappen" #. Copy the stuff, translate in between. #: src/treeview2.c:274 msgid "" "Recent bets" msgstr "" +"Recente " +"weddenschappen" #: src/treeview.c:1616 src/treeview.c:1621 #, c-format @@ -507,24 +511,24 @@ msgstr "" "Er wou een nieuwe jeugdspeler toetreden tot uw academy, maar er was geen " "plaats voor hem." -#: src/treeview_helper.c:1490 +#: src/treeview_helper.c:1493 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "LAATSTE MATCH TOEVOEGEN" -#: src/lg_commentary.c:507 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "SUPERAANVALLEND" -#: src/lg_commentary.c:495 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "SUPERVERDEDIGEND" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:510 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "MINDER" -#: src/lg_commentary.c:504 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "AANVALLEND" @@ -532,7 +536,7 @@ msgstr "AANVALLEND" msgid "About" msgstr "Over" -#: src/misc_interface.c:1336 +#: src/misc_interface.c:1334 msgid "Accept" msgstr "Accepteren" @@ -548,7 +552,7 @@ msgstr "Voeg laatste match toe" msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "Voeg de laatste opgenomen match bij de memorabele matchen toe." -#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:192 +#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:193 msgid "Add user" msgstr "Voeg gebruiker toe" @@ -582,9 +586,9 @@ msgstr "Elke" #: src/game_gui.c:736 msgid "Apply for the job?" -msgstr "" +msgstr "Wil je solliciteren voor deze job?" -#: src/callbacks.c:201 +#: src/callbacks.c:209 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "Ten minste een speler heeft deze week niet gespeeld. Doorgaan?" @@ -625,10 +629,9 @@ msgstr "Auto-opslaan" msgid "Autosave interval " msgstr "Auto-opslaan interval " -#: src/misc_interface.c:659 -#, fuzzy +#: src/misc_interface.c:657 msgid "Av. skill: " -msgstr "gem. kwaliteiten: " +msgstr "gem. kwaliteiten: " #: src/interface.c:1267 msgid "Av. skills: " @@ -640,9 +643,8 @@ msgid "Av.Sk." msgstr "Gem.Kwal." #: src/treeview2.c:471 -#, fuzzy msgid "Av.skill" -msgstr "gem. kwaliteiten: " +msgstr "gem. kwaliteiten" #: src/misc2_interface.c:823 msgid "Available teams" @@ -652,11 +654,11 @@ msgstr "Beschikbare teams" msgid "Average" msgstr "gemiddelde" -#: src/misc_interface.c:1002 +#: src/misc_interface.c:1000 msgid "Average attendance" msgstr "Gemiddelde opkomst" -#: src/misc_interface.c:1016 +#: src/misc_interface.c:1014 msgid "Average attendance %" msgstr "Gemiddelde opkomst %" @@ -672,11 +674,11 @@ msgstr "Gem. kwaliteiten:" msgid "Away" msgstr "Uit" -#: src/lg_commentary.c:501 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "GEBALANCEERD" -#: src/treeview_helper.c:1247 +#: src/treeview_helper.c:1250 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "BAN(%d)" @@ -729,35 +731,39 @@ msgstr "Beste offensieve teams" #: src/interface.c:998 src/options_interface.c:1020 src/treeview.c:1345 #: src/treeview.c:1355 src/window.c:830 msgid "Betting" -msgstr "" +msgstr "Wedden" #: src/misc3_interface.c:61 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" msgstr "" +"Wedden - Klik met de linkermuisknop op een winstcijfer om een bod te zetten " +"of te verwijderen" #: src/treeview.c:1378 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Twee-wekelijkse balans" #: src/treeview.c:1371 src/treeview.c:1374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bi-weekly balance\n" "(Week %d and %d)" -msgstr "Twee-wekelijkse balans" +msgstr "" +"Twee-wekelijkse balans\n" +"(Week %d en %d)" #: src/interface.c:673 msgid "Boost" msgstr "Motivatie:" -#: src/callbacks.c:833 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:463 +#: src/callbacks.c:844 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:453 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Extra Motivatie kan niet gebruikt worden in dit land bestand." #: src/team.c:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." -msgstr "Motivatie is veranderd naar %s." +msgstr "Motivatie is veranderd naar %s (%d kosten per minuut)." #: src/team.c:580 #, c-format @@ -766,27 +772,26 @@ msgstr "Motivatie is veranderd naar %s." #. Applying boost costs money. #: src/treeview.c:1357 -#, fuzzy msgid "Boost costs" -msgstr "Motivatie:" +msgstr "Motivatiekosten" -#: src/player.c:1267 +#: src/player.c:1270 msgid "Broken ankle" msgstr "Gebroken enkel" -#: src/player.c:1270 +#: src/player.c:1273 msgid "Broken arm" msgstr "Gebroken arm" -#: src/player.c:1264 +#: src/player.c:1267 msgid "Broken leg" msgstr "Gebroken been" -#: src/player.c:1261 +#: src/player.c:1264 msgid "Broken rib" msgstr "Gebroken rib" -#: src/player.c:1273 +#: src/player.c:1276 msgid "Broken shoulder" msgstr "Gebroken schouder" @@ -842,7 +847,7 @@ msgstr "Hkw" msgid "CSkill " msgstr "HKwal " -#: src/misc_interface.c:1050 +#: src/misc_interface.c:1048 msgid "Capacity (seats)" msgstr "Capaciteit (plaatsen)" @@ -854,7 +859,7 @@ msgstr "Kaarten " msgid "Career values" msgstr "Carrièrewaarden" -#: src/misc_interface.c:764 +#: src/misc_interface.c:762 msgid "" "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " "see." @@ -862,16 +867,16 @@ msgstr "" "Verander de hoeveelheid commentaar. Als je deze waarde verhoogd kan je meer " "gebeurtenissen zien." -#: src/misc_interface.c:742 +#: src/misc_interface.c:740 msgid "Change live game speed. The lower the value the faster the live game." msgstr "" "Verander live match snelheid. Hoe lager de waarde, hoe sneller de live match." -#: src/misc_interface.c:135 +#: src/misc_interface.c:101 msgid "Choose country" msgstr "Kies een land" -#: src/misc_interface.c:1233 +#: src/misc_interface.c:1231 msgid "Choose file" msgstr "Kies een bestand" @@ -879,29 +884,47 @@ msgstr "Kies een bestand" msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Kies spel taal (misshien werkt dit niet in Windows)" +#: src/misc_interface.c:150 +msgid "Choose league to start in" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:111 +#, fuzzy +msgid "Choose team" +msgstr "Kies een bestand" + +#: src/misc_interface.c:163 +#, fuzzy +msgid "Choose username" +msgstr "Kies een land" + #: src/game_gui.c:733 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." msgstr "" +"Klik op OK om te solliciteren voor deze job en klik op Anuleren om het " +"venster te sluiten." #: src/misc2_interface.c:817 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "Klik op een gebruiker om hem uit het spel te verwijderen." -#: src/misc_interface.c:111 +#: src/misc_interface.c:130 msgid "Click on a user to remove him." msgstr "Klik op een gebruiker om hem te verwijderen." -#: src/misc_interface.c:608 +#: src/misc_interface.c:606 msgid "Commentary" msgstr "Comentaar" #: src/main.c:95 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" +"De commentaargebeurtenis om te testen; laat dit open om alle " +"commentaargebeurtenissen te testen" #: src/main.c:86 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" -msgstr "" +msgstr "Commentaarbestandsnaam (mag in een supportmap zijn)" #: src/treeview.c:2546 msgid "Company" @@ -920,7 +943,7 @@ msgstr "Competitie" msgid "Compressing savegame..." msgstr "Comprimeren van opgeslagen spel..." -#: src/player.c:1246 +#: src/player.c:1249 msgid "Concussion" msgstr "Hoofdblessure" @@ -964,7 +987,7 @@ msgstr "" msgid "Contract offer" msgstr "Contract aanbod" -#: src/callbacks.c:899 +#: src/callbacks.c:910 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Je kan geen contracten maken in dit land." @@ -972,7 +995,7 @@ msgstr "Je kan geen contracten maken in dit land." msgid "Contributors" msgstr "Makers" -#: src/misc_interface.c:1064 src/misc_interface.c:1098 +#: src/misc_interface.c:1062 src/misc_interface.c:1096 msgid "Costs" msgstr "Kosten" @@ -985,7 +1008,7 @@ msgstr "Kan de tekening %s niet vinden" msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/misc_interface.c:284 +#: src/misc_interface.c:285 msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" @@ -993,7 +1016,7 @@ msgstr "Ctrl-O" msgid "Cup champions" msgstr "Bekerwinnaar" -#: src/misc_interface.c:967 +#: src/misc_interface.c:965 msgid "Current capacity" msgstr "Huidige capaciteit" @@ -1009,7 +1032,7 @@ msgstr "Huidige klasse" msgid "Current position" msgstr "Huidige postitie" -#: src/misc_interface.c:989 +#: src/misc_interface.c:987 msgid "Current safety" msgstr "Huidige veiligheid" @@ -1018,11 +1041,11 @@ msgid "Current skill" msgstr "Huidige kwaliteit" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1364 +#: src/treeview_helper.c:1367 msgid "D" msgstr "V" -#: src/lg_commentary.c:498 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "VERDEDIGEND" @@ -1041,7 +1064,7 @@ msgstr "Wordt later beslist" #: src/options_interface.c:1009 msgid "Default wager" -msgstr "" +msgstr "Standaard bod" #: src/interface.c:504 src/treeview.c:1559 msgid "Defend" @@ -1055,15 +1078,15 @@ msgstr "Verdedigers" msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "Kan bestand 'bygfoot_help' niet vinden." -#: src/callbacks.c:1146 +#: src/callbacks.c:1157 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "Wil je deze speler echt uit de academie zetten?" -#: src/misc_interface.c:219 +#: src/misc_interface.c:220 msgid "Don't load definitions" msgstr "Laad geen defenieties" -#: src/misc_interface.c:222 +#: src/misc_interface.c:223 msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Laad geen team defenitions" @@ -1072,9 +1095,8 @@ msgid "Done." msgstr "Klaar." #: src/treeview2.c:363 -#, fuzzy msgid "Draw" -msgstr "Dw" +msgstr "Gelijk" #: src/treeview.c:1450 msgid "Drawing credit" @@ -1082,7 +1104,7 @@ msgstr "Krediet opening" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1593 +#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1596 msgid "Dw" msgstr "Dw" @@ -1105,7 +1127,7 @@ msgstr "HTal " msgid "EXPORT" msgstr "EXPORTEREN" -#: src/callbacks.c:707 +#: src/callbacks.c:718 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Typ uw structuur. De som van de cijfers moet 10 zijn." @@ -1119,12 +1141,12 @@ msgstr "Erm..." #: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537 #: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194 -#: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:275 -#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1054 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:276 +#: src/misc_interface.c:1144 src/options_interface.c:1054 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/misc_interface.c:682 +#: src/misc_interface.c:680 msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Esc / Enter / Spatie" @@ -1141,7 +1163,7 @@ msgstr "HTal" msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" -#: src/misc_interface.c:1072 src/misc_interface.c:1106 +#: src/misc_interface.c:1070 src/misc_interface.c:1104 msgid "Expected duration" msgstr "Verwachte duur" @@ -1150,7 +1172,7 @@ msgid "Expenses" msgstr "Uitgaven" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1380 +#: src/treeview_helper.c:1383 msgid "F" msgstr "A" @@ -1158,7 +1180,7 @@ msgstr "A" msgid "F_igures" msgstr "Stat_istieken" -#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:495 +#: src/callback_func.c:486 src/callback_func.c:494 msgid "Fee" msgstr "Transfersom" @@ -1167,7 +1189,7 @@ msgstr "Transfersom" #. the attendace for the match. #: src/main.c:92 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" -msgstr "" +msgstr "Het bestand met live match codes (mag in een supportmap staan)" #: src/options_interface.c:358 msgid "" @@ -1185,7 +1207,7 @@ msgstr "_Financiën" msgid "Final" msgstr "Finale" -#: src/callbacks.c:854 +#: src/callbacks.c:865 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "De financieën kunnen niet gebruikt worden in dit land" @@ -1238,12 +1260,12 @@ msgstr "Aanvallers" msgid "Fouls" msgstr "Fouten" -#: src/player.c:1258 +#: src/player.c:1261 msgid "Fractured ankle" msgstr "Gebroken enkel" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1356 +#: src/treeview_helper.c:1359 msgid "G" msgstr "K" @@ -1267,7 +1289,7 @@ msgstr "GV" msgid "Ga" msgstr "Ma" -#: src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview_helper.c:844 msgid "Games" msgstr "Matchen" @@ -1302,7 +1324,7 @@ msgstr "Keeper" msgid "Goalies" msgstr "Keepers" -#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:842 +#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:845 msgid "Goals" msgstr "Goals" @@ -1319,11 +1341,11 @@ msgstr "Goals (regulier)" msgid "Good" msgstr "Goed" -#: src/player.c:1255 +#: src/player.c:1258 msgid "Groin injury" msgstr "liesblessure" -#: src/player.c:1252 +#: src/player.c:1255 msgid "Hamstring" msgstr "Hamstringblessure" @@ -1346,7 +1368,7 @@ msgstr "Thuis" #: src/main.c:98 msgid "How many commentaries to generate per event" -msgstr "" +msgstr "Hoeveel commentaren er per gebeurtenis moeten gegenereerd worden" #: src/options_interface.c:401 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." @@ -1358,7 +1380,7 @@ msgstr "Hoeveel auto-opslaan bestanden er gemaakt worden" #: src/options_interface.c:1017 msgid "How much you wager by default" -msgstr "" +msgstr "Hoeveel je standaard gokt" #: src/options_interface.c:292 msgid "How often the game is saved automatically" @@ -1372,7 +1394,7 @@ msgstr "" "Hoe vaak de spelerslijst wordt herladen tijdens een live match (in live " "match minuten)" -#: src/treeview_helper.c:1233 +#: src/treeview_helper.c:1236 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "BLE(%d)" @@ -1385,7 +1407,7 @@ msgstr "" "Als dit aangevinkt wordt, worden de weken zonder matchen van een gebruiker " "automatisch berekent (zonder dat de gebruiker 'nieuwe week' moet drukken)" -#: src/misc_interface.c:1343 +#: src/misc_interface.c:1341 msgid "" "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " "sponsor and wait for new offers." @@ -1401,7 +1423,7 @@ msgstr "Importeer bestand" msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Inporteer de matchen van een memorabele matchen bestand" -#: src/misc_interface.c:1139 +#: src/misc_interface.c:1137 msgid "Improve!" msgstr "Verbeter!" @@ -1420,7 +1442,7 @@ msgstr "" msgid "Income" msgstr "Inkomsten" -#: src/misc_interface.c:1038 +#: src/misc_interface.c:1036 msgid "Increase" msgstr "Verhoog" @@ -1451,7 +1473,7 @@ msgstr "Zet buiten de academie" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1586 +#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1589 msgid "L" msgstr "L" @@ -1509,13 +1531,22 @@ msgstr "Kampioen" msgid "League stats" msgstr "Competitiestatistieken" -#: src/callbacks.c:180 +#: src/callbacks.c:183 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "" "Klik met de linkermuisknop om een aanbieding te doen. Klik met de " "rechtermuisknop om de aanbieding te verwijderen." -#: src/callbacks.c:859 +#: src/callback_func.c:796 +#, fuzzy +msgid "" +"Left click to move players to and from the youth academy; right click for " +"context menu." +msgstr "" +"Klik met de rechter muisknop om spelers naar en van de jeugd academie te " +"verplaatsen; klik met de linker muisknop om het popup menu te tonen." + +#: src/callbacks.c:870 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "" @@ -1530,7 +1561,7 @@ msgstr "Lijst 1 " msgid "List 2" msgstr "Lijst 2" -#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:517 +#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:534 src/options_interface.c:517 msgid "Live game" msgstr "Live match" @@ -1547,7 +1578,7 @@ msgstr "live match snelheids factor" msgid "Live game verbosity" msgstr "Hoeveelheid commentaar in live match" -#: src/misc_interface.c:301 +#: src/misc_interface.c:302 msgid "Load game" msgstr "Laad spel" @@ -1559,15 +1590,15 @@ msgstr "Laad spel (Ctrl+O)" msgid "Load last savegame" msgstr "Laad laatste opgeslagen spel" -#: src/misc_interface.c:215 +#: src/misc_interface.c:216 msgid "Load only the player names in the definition files" msgstr "Laad alleen de speler namen in de defenities" -#: src/misc_interface.c:205 +#: src/misc_interface.c:206 msgid "Load team definitions" msgstr "Laad team defenities" -#: src/misc_interface.c:208 +#: src/misc_interface.c:209 msgid "" "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " "doesn't contain team definition files, you have to get them from the " @@ -1577,7 +1608,7 @@ msgstr "" "bevatten geen defnities van teams, je moet ze van the webpagina halen of via " "het bygfoot-update-script)" -#: src/misc_interface.c:308 +#: src/misc_interface.c:309 msgid "Load the last game that was saved or loaded." msgstr "Laad het spel dat het laatste was opgeslagen of geladen." @@ -1588,9 +1619,8 @@ msgstr "Laden Beker: %s" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. #: src/load_save.c:284 -#, fuzzy msgid "Loading job exchange..." -msgstr "Toon de job aanbiedingen" +msgstr "Joblijst aan het laden..." #: src/xml.c:81 #, c-format @@ -1598,9 +1628,8 @@ msgid "Loading league: %s" msgstr "Laden klasse: %s" #: src/load_save.c:238 -#, fuzzy msgid "Loading leagues and cups..." -msgstr "Laden klasses" +msgstr "Competities en bekers aan het laden..." #: src/load_save.c:295 msgid "Loading miscellaneous..." @@ -1627,7 +1656,7 @@ msgid "Loan" msgstr "Lening" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1372 +#: src/treeview_helper.c:1375 msgid "M" msgstr "M" @@ -1647,7 +1676,7 @@ msgstr "Pas gebruikers aan" msgid "Maximize main window" msgstr "Maximaliseer hoofdvenster" -#: src/user.c:1047 +#: src/user.c:1049 msgid "Memorable match added." msgstr "Memorabele match toegevoegt" @@ -1736,12 +1765,12 @@ msgstr "De volgende week zal je hem verkopen en een nieuwe aannemen." msgid "No improvements currently in progress." msgstr "Geen verbeteringen bezig." -#: src/callbacks.c:741 src/callbacks.c:757 src/callbacks.c:1163 -#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:577 +#: src/callbacks.c:752 src/callbacks.c:768 src/callbacks.c:1174 +#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:573 msgid "No match stored." msgstr "Er is geen match in aantocht." -#: src/misc_callbacks.c:385 +#: src/misc_callbacks.c:375 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -1754,19 +1783,19 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Nummers..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:513 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "NORMAAL" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1243 src/treeview_helper.c:984 -#: src/treeview_helper.c:1260 +#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1246 src/treeview_helper.c:987 +#: src/treeview_helper.c:1263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:516 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:517 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "EXTRA" @@ -1782,7 +1811,7 @@ msgstr "Bied nieuw contract aan" msgid "On" msgstr "Extra" -#: src/misc_interface.c:212 +#: src/misc_interface.c:213 msgid "Only names" msgstr "Alleen namen" @@ -1794,10 +1823,9 @@ msgstr "Open een memorabele matchen bestand" msgid "Opponent" msgstr "Tegenstander" -#: src/misc_interface.c:671 -#, fuzzy +#: src/misc_interface.c:669 msgid "Opponent player list" -msgstr "Herstel spelerlijst" +msgstr "Tegenstandersspelerlijst" #: src/window.c:749 msgid "Options" @@ -1842,7 +1870,7 @@ msgstr "Terugbetalen" msgid "Penalties" msgstr "Penalties" -#: src/callbacks.c:498 +#: src/callbacks.c:506 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Penalty/vrije schop schieter gedeselecteerd." @@ -1850,7 +1878,7 @@ msgstr "Penalty/vrije schop schieter gedeselecteerd." msgid "Physio" msgstr "Kine" -#: src/treeview_helper.c:829 +#: src/treeview_helper.c:832 msgid "Player accepts new offers" msgstr "speler accepteert nieuwe aanbiedingen" @@ -1862,7 +1890,7 @@ msgstr "Nauwkeurigheid van spelersattributen" msgid "Player attributes shown" msgstr "Spelers attributen getoont" -#: src/treeview_helper.c:827 +#: src/treeview_helper.c:830 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "Speler onderhandelt niet meer met u" @@ -1927,7 +1955,7 @@ msgstr "Vorige gebruiker" msgid "Prize money" msgstr "Prijzengeld" -#: src/player.c:1249 +#: src/player.c:1252 msgid "Pulled muscle" msgstr "Verrokken spier" @@ -1951,15 +1979,18 @@ msgstr "VERWIJDEREN" msgid "REPLAY" msgstr "HERSPELEN" -#: src/misc_interface.c:231 +#: src/misc_interface.c:232 msgid "Randomise teams in cups" -msgstr "" +msgstr "Random teams in ploegen" -#: src/misc_interface.c:234 +#: src/misc_interface.c:235 msgid "" "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." msgstr "" +"Kies de volgorde van de team in de bekers. Dit veranderd alleen iets aan de " +"internationale defenities waar de verdeling van de teams is vast gelegd " +"zoals de Wereldbeker." #: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1644 msgid "Rank" @@ -1977,11 +2008,11 @@ msgstr "Herschik team" msgid "Recruiting preference" msgstr "Rekruterings voorkeuren" -#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:845 +#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:848 msgid "Reds" msgstr "Rode kaarten" -#: src/misc_interface.c:1357 +#: src/misc_interface.c:1355 msgid "Reject for now" msgstr "Niet accepteren" @@ -2009,7 +2040,7 @@ msgstr "Herlaad de constanten bestand" msgid "Remove from transfer list" msgstr "Verwijder speler van de transferlijst" -#: src/misc2_callbacks.c:333 +#: src/misc2_callbacks.c:332 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "Wilt u gebruiker %s van het spel verwijderen?" @@ -2038,38 +2069,29 @@ msgstr "Resultaat" msgid "Results" msgstr "Resultaten" -#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1122 +#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1120 msgid "Return" msgstr "Doorgaan" -#: src/misc_interface.c:706 src/misc_interface.c:728 +#: src/misc_interface.c:704 src/misc_interface.c:726 msgid "Return / Space" msgstr "Enter / Spatie" -#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:775 +#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:773 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Rechter- en linkermuisknop om extra motivatiestatus te veranderen" -#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:784 +#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:782 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Klik met rechter- en linkermuisknop om uw speelstijl te veranderen" -#: src/callbacks.c:1216 -#, fuzzy +#: src/callbacks.c:1227 msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." msgstr "" -"Klik met de rechter muisknop om spelers naar en van de jeugd academie te " -"verplaatsen; klik met de linker muisknop om het popup menu te tonen." +"Klik met de rechter muisknop om de job te aanvaarden, klik met de " +"linkermuisknop om de teaminformatie te bekijken." -#: src/callback_func.c:797 -msgid "" -"Right click to move players to and from the youth academy; left click for " -"context menu." -msgstr "" -"Klik met de rechter muisknop om spelers naar en van de jeugd academie te " -"verplaatsen; klik met de linker muisknop om het popup menu te tonen." - -#: src/misc_interface.c:1058 src/misc_interface.c:1092 +#: src/misc_interface.c:1056 src/misc_interface.c:1090 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Klik met de rechtermuisknop om op 0 te zetten" @@ -2082,11 +2104,11 @@ msgstr "Ro" msgid "Round robin" msgstr "Groepsfase" -#: src/misc_interface.c:1084 +#: src/misc_interface.c:1082 msgid "Safety (%)" msgstr "Veiligheid (%)" -#: src/misc_callback_func.c:264 +#: src/misc_callback_func.c:271 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "" "Veiligheid verbetering te hoog, herstel tot de hoogst mogelijke waarde." @@ -2130,14 +2152,12 @@ msgstr "Sla de grote, de positie van het verster op." #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. #: src/load_save.c:131 -#, fuzzy msgid "Saving job exchange..." -msgstr "Toon de job aanbiedingen" +msgstr "Jobaanbiedingen aan het opslaan..." #: src/load_save.c:85 -#, fuzzy msgid "Saving leagues and cups..." -msgstr "Opslaan klasses..." +msgstr "Competities en bekers aan het opslaan..." #: src/load_save.c:142 msgid "Saving miscellaneous..." @@ -2181,7 +2201,7 @@ msgstr "Seizoen geschiedenis" msgid "Season results" msgstr "Seizoen resultaten" -#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:757 +#: src/misc_interface.c:421 src/window.c:757 msgid "Select font" msgstr "Selecteer " @@ -2193,7 +2213,7 @@ msgstr "Halve-finale" msgid "Set investment" msgstr "Kies investering" -#: src/callbacks.c:1110 src/interface.c:671 +#: src/callbacks.c:1121 src/interface.c:671 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "" @@ -2217,7 +2237,7 @@ msgstr "Schiet penalty's" msgid "Shot %" msgstr "Schoten %" -#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:843 +#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:846 msgid "Shots" msgstr "Schoten" @@ -2246,9 +2266,8 @@ msgid "Show info" msgstr "Toon informatie" #: src/interface.c:751 -#, fuzzy msgid "Show job exchange" -msgstr "Toon de job aanbiedingen" +msgstr "Toon job aanbiedingen" #: src/options_interface.c:534 msgid "Show job offers" @@ -2267,18 +2286,16 @@ msgid "Show live game" msgstr "Toon live match" #: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:990 -#, fuzzy msgid "Show matches from all leagues" -msgstr "Herlaat matchen van bestand" +msgstr "Toon matchen van alle competities" #: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:995 -#, fuzzy msgid "Show matches from cups" -msgstr "Herlaat matchen van bestand" +msgstr "Toon matchen van bekers" #: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1001 msgid "Show only my recent bets" -msgstr "" +msgstr "Toon alleen mijn recente weddenschappen" #: src/options_interface.c:581 msgid "Show overall games/goals" @@ -2286,7 +2303,7 @@ msgstr "Toon matchen/goals" #: src/options_interface.c:252 msgid "Show progressbar pictures" -msgstr "" +msgstr "Toon vooruitgansbalktekeningen" #: src/interface.c:982 msgid "Show stadium" @@ -2298,11 +2315,11 @@ msgstr "Toon spelverloopbalk" #: src/interface.c:1001 msgid "Show the betting window" -msgstr "" +msgstr "Toon weddenschapsvenster" #: src/interface.c:754 msgid "Show the list of available manager jobs" -msgstr "" +msgstr "Toon de lijst van beschikbare jobs" #: src/interface.c:1098 msgid "Show transferlist (T)" @@ -2334,7 +2351,7 @@ msgstr "Kwal " msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Sla weken zonder gebruikersmatchen over" -#: src/misc_interface.c:250 +#: src/misc_interface.c:251 msgid "Space" msgstr "Spatie" @@ -2342,7 +2359,7 @@ msgstr "Spatie" msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "Kies de extra bestanden map (heeft voorrang over de standaard mappen)" -#: src/misc_interface.c:745 +#: src/misc_interface.c:743 msgid "Speed" msgstr "Snelheid" @@ -2370,7 +2387,7 @@ msgstr "Stadioncapaciteit" msgid "Stadium expenses" msgstr "Stadion uitgaven" -#: src/callbacks.c:874 +#: src/callbacks.c:885 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "Staduim aanpassingen is uitgeschakeld in dit land." @@ -2382,15 +2399,11 @@ msgstr "Veiligheid stadion" msgid "Stadium status" msgstr "Stadion status" -#: src/misc_interface.c:267 +#: src/misc_interface.c:268 msgid "Start" msgstr "Start" -#: src/misc_interface.c:149 -msgid "Start in" -msgstr "Start in" - -#: src/misc_interface.c:622 +#: src/misc_interface.c:620 msgid "Statistics" msgstr "Statestieken" @@ -2403,7 +2416,7 @@ msgstr "Status" msgid "Status " msgstr "Status " -#: src/misc_interface.c:953 +#: src/misc_interface.c:951 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -2412,7 +2425,7 @@ msgstr "Status:" msgid "Streak" msgstr "Vorm" -#: src/callbacks.c:708 +#: src/callbacks.c:719 msgid "Structure" msgstr "Structuur" @@ -2430,9 +2443,8 @@ msgid "Tables" msgstr "Klassementen" #: src/treeview2.c:472 -#, fuzzy msgid "Talent %" -msgstr "HTal " +msgstr "Talent %" #: src/treeview2.c:468 src/treeview.c:151 src/treeview.c:308 #: src/treeview.c:683 src/treeview.c:1221 src/treeview.c:1638 @@ -2454,18 +2466,16 @@ msgid "Team style changed to %s." msgstr "Speelstijl veranderd naar %s." #: src/treeview2.c:360 -#, fuzzy msgid "Team1" -msgstr "Team" +msgstr "Team1" #: src/treeview2.c:366 -#, fuzzy msgid "Team2" -msgstr "Team" +msgstr "Team2" #: src/main.c:83 msgid "Test an XML commentary file" -msgstr "" +msgstr "Test een XML commentaarbestand" #: src/callback_func.c:317 msgid "The bank doesn't grant you more money." @@ -2474,7 +2484,7 @@ msgstr "De bank leent u geen geld meer uit." #: src/bet.c:241 #, c-format msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." -msgstr "" +msgstr "Het weddenschapsbureau staat u niet toe om meer dan %s in te zetten." #: src/callbacks.c:111 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" @@ -2484,10 +2494,10 @@ msgstr "Het huidige spel is niet opgeslagen en zal verloren zijn. Doorgaan?" msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Wanneer dit getal hoger is zal je meer commentaar zien." -#: src/callbacks.c:1218 +#: src/callbacks.c:1229 #, c-format msgid "The job exchange update interval is %d weeks." -msgstr "" +msgstr "De lijst word om de %d weken vernieuwd." #: src/options_interface.c:476 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." @@ -2496,9 +2506,9 @@ msgstr "" "gaan." #: src/misc2_callback_func.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The owners of %s accept your application." -msgstr "%s accepteert uw aanbod." +msgstr "De eigenaars van %s accepteren uw sollicitatie." #. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have #. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during @@ -2510,6 +2520,9 @@ msgid "" "with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current " "season tending your garden." msgstr "" +"De eigenaars van %s accepteren uw sollicitatie. Maar als u niet succesvol " +"genoeg bent zullen de eigenaars van %s je direct ontslagen worden en zal je " +"de rest van het seizoen in de tuin moeten zitten." #: src/game_gui.c:730 #, c-format @@ -2562,35 +2575,37 @@ msgid "" "The owners of %s politely reject your application. You're not successful " "enough in their eyes." msgstr "" +"De eigenaars van %s slaan uw sollicitatie beleeft af. Je bent niet succesvol " +"genoeg in hun ogen." -#: src/callbacks.c:447 +#: src/callbacks.c:455 msgid "The player is already on the list." msgstr "De speler staat al op de transferlijst." -#: src/callback_func.c:465 +#: src/callback_func.c:464 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "" "De speler is geblockeerd (de teameigenaars zijn momenteel aan het " "onderhandelen voor een offer)." -#: src/callbacks.c:463 +#: src/callbacks.c:471 msgid "The player is not on the list." msgstr "De speler staat niet op de transferlijst" -#: src/treeview_helper.c:967 +#: src/treeview_helper.c:970 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "De speler is in een minder goede periode" -#: src/treeview_helper.c:965 +#: src/treeview_helper.c:968 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "De speler is in een goede periode" -#: src/callbacks.c:534 +#: src/callbacks.c:542 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "De speler is te oud voor de jeugd academie." -#: src/callback_func.c:518 +#: src/callback_func.c:517 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "De speler wil geen contract meer" @@ -2621,41 +2636,36 @@ msgstr "" "hebben de eigenaars van %s van uw ontslag gehoord en bieden u een nieuwe job " "aan. Hier is een beetje informatie over %s:" -#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:188 src/transfer.c:466 +#: src/callback_func.c:471 src/callbacks.c:196 src/transfer.c:490 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "De transfermarkt is gesloten." -#: src/misc_interface.c:1301 +#: src/misc_interface.c:1299 msgid "" "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " "one:" msgstr "" "Er zijn een aantal teams geinreseerd om uw team te sponseren. Kies er een:" -#: src/callbacks.c:207 +#: src/callbacks.c:215 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "" "Er zijn geblesserde of geschorste spelers in een team van een speler. " "Doorgaan?" -#: src/callbacks.c:409 +#: src/callbacks.c:417 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "Er zijn geen competieties in dit lan (alleen bekers)" -#: src/callbacks.c:391 +#: src/callbacks.c:399 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "Er zijn geen competieties of bekers met standen in dit land." -#: src/callback_func.c:373 -msgid "There are no offers for the player." -msgstr "Er zijn geen aanbieding gedaan op deze speler." - -#: src/callbacks.c:427 -#, fuzzy +#: src/callbacks.c:435 msgid "There are no season history elements stored yet." -msgstr "Er zijn geen aanbieding gedaan op deze speler." +msgstr "Er is nog geen seizoensgeschiedenis opgeslagen." -#: src/callback_func.c:376 +#: src/callback_func.c:375 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." @@ -2663,11 +2673,11 @@ msgstr "" "Er zijn een aantal offer voor spelers die je hebt afgewezen of de voldende " "week wou zien" -#: src/callbacks.c:539 +#: src/callbacks.c:548 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Er is geen plaats in uw jeugd academie." -#: src/misc_callbacks.c:208 +#: src/misc_callbacks.c:198 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." @@ -2679,11 +2689,11 @@ msgstr "" msgid "Ticket income" msgstr "Recette" -#: src/player.c:1276 +#: src/player.c:1279 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Belangrijk ligament beschadigd" -#: src/callbacks.c:181 +#: src/callbacks.c:185 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "De transfer deadline is op week %d" @@ -2696,7 +2706,7 @@ msgstr "Transfer aanbod" msgid "Transfers" msgstr "Transfers" -#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:443 +#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:451 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "Transfers zijn uitgeschakeld in dit land." @@ -2712,7 +2722,7 @@ msgstr "" msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "uitpakken van opgeslagen spel..." -#: src/callback_func.c:458 +#: src/callback_func.c:457 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "Gebruiker %s heeft je offer nog niet bekeken." @@ -2721,10 +2731,6 @@ msgstr "Gebruiker %s heeft je offer nog niet bekeken." msgid "User management" msgstr "Gebruikers beheren" -#: src/misc_interface.c:166 -msgid "Username" -msgstr "Naam van gebruiker" - #: src/misc2_interface.c:802 msgid "Users -- click to remove" msgstr "Gebruikers -- klik om te verwijderen" @@ -2737,13 +2743,13 @@ msgstr "Waarde" msgid "Value " msgstr "Waarde " -#: src/misc_interface.c:752 +#: src/misc_interface.c:750 msgid "Verbosity" msgstr "Hoeveelheid Comentaar" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1575 +#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1578 msgid "W" msgstr "W" @@ -2758,7 +2764,7 @@ msgstr "W " msgid "W %d : %d" msgstr "W %d - %d" -#: src/callback_func.c:488 src/callback_func.c:495 src/treeview.c:306 +#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:494 src/treeview.c:306 #: src/treeview.c:1907 msgid "Wage" msgstr "loon" @@ -2769,9 +2775,8 @@ msgstr "Loon " #. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. #: src/misc3_callbacks.c:136 -#, fuzzy msgid "Wager" -msgstr "loon" +msgstr "Bod" #. How much the user wagers; how much he won or lost. #: src/treeview2.c:368 @@ -2779,6 +2784,8 @@ msgid "" "Wager/\n" "Win/Loss" msgstr "" +"Bod/\n" +"Winst/Verlies" #: src/treeview.c:1347 msgid "Wages" @@ -2904,12 +2911,14 @@ msgstr "" #: src/options_interface.c:998 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" -msgstr "" +msgstr "Toon bekermatchen in het weddenschapsvenster" #: src/misc3_interface.c:82 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" +"Toon de bekermatchen. Gebruik het optievenster om dit permanent te " +"veranderen." #: src/options_interface.c:537 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" @@ -2919,23 +2928,27 @@ msgstr "" #: src/options_interface.c:993 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" -msgstr "" +msgstr "Toon matchen van alle competities in het weddenschapsvenster" #: src/misc3_interface.c:77 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." msgstr "" +"Toon de matchen van alle competities. Gebruik het optiemenu om dit permanent " +"aan te passen." #: src/misc3_interface.c:87 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" -msgstr "" +msgstr "Toon alleen uw weddenschappen in de lijst van recente weddenschappen" #: src/options_interface.c:255 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" msgstr "" +"Toon foto's boven de vooruitgangsbalk wanneer er resultaten opgeslagen, " +"geladen of berkerend moeten worden" #: src/options_interface.c:584 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" @@ -2952,12 +2965,12 @@ msgstr "" #. Team 1 wins (betting window). #: src/treeview2.c:362 msgid "Win1" -msgstr "" +msgstr "Win1" #. Team 2 wins (betting window). #: src/treeview2.c:365 msgid "Win2" -msgstr "" +msgstr "Win2" #. Yellow cards of a player. #: src/treeview.c:301 @@ -2970,12 +2983,12 @@ msgstr "GK" msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Gele kaarten (limiet)\n" -#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:844 +#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:847 msgid "Yellows" msgstr "Gele kaarten" #. League name. -#: src/user.c:759 +#: src/user.c:761 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Je bent kampioen van de %s!" @@ -2984,7 +2997,7 @@ msgstr "Je bent kampioen van de %s!" msgid "You are free from debt." msgstr "Je hebt geen schulden." -#: src/callback_func.c:492 +#: src/callback_func.c:491 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " @@ -2993,7 +3006,7 @@ msgstr "" "Je bent bezig met een aanbod te doen op %s. Uw vorige waarden voor loon en " "transfersom zijn ingevuld" -#: src/callback_func.c:484 +#: src/callback_func.c:483 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " @@ -3002,7 +3015,7 @@ msgstr "" "Je bent bezig met een aanbod te doen op %s. Je waarden die zijn aanbevolen " "door de scout zijn ingevuld" -#: src/callback_func.c:532 +#: src/callback_func.c:531 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -3025,6 +3038,8 @@ msgstr "Je hebt geen schulden" #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" msgstr "" +"Je bent op uitkomst %d met een winstbedrag van %.2f aan het wedden. Hoeveel " +"zet u in?" #: src/callback_func.c:349 #, c-format @@ -3036,24 +3051,24 @@ msgstr "Je kan maximaal %s terugbetalen" msgid "You can take out at most %s." msgstr "Je kan maximaal %s lenen." -#: src/callbacks.c:1126 +#: src/callbacks.c:1137 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "Je kan niet meer dan %d speler in uw team hebben." -#: src/callbacks.c:536 +#: src/callbacks.c:545 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "Je kan geen speler verplaatsen, er zijn te wijnig spelers in uw team." -#: src/callback_func.c:513 +#: src/callback_func.c:512 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "Je kan geen nieuw contract aanbieden. Het oude is nog boven de 2 jaar." -#: src/misc2_callbacks.c:328 +#: src/misc2_callbacks.c:327 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Je kan Bygfoot niet spelen zonder gebruikers!" -#: src/player.c:598 +#: src/player.c:601 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Je kan een geschorste speler niet wisselen." @@ -3072,24 +3087,24 @@ msgstr "Je had niet genoeg geld om %s te kopen of uw team was vol." msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Je hebt niet genoeg geld om dit bedrag terug te betalen." -#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:274 +#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:281 msgid "You don't have the money." msgstr "Je hebt niet genoeg geld." #. League name. -#: src/user.c:724 -#, fuzzy, c-format +#: src/user.c:726 +#, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." -msgstr "Je eindigt het seizoen met %s op plaats %d." +msgstr "Je eindigt het seizoen met %s op plaats %s." #. League name. -#: src/user.c:730 +#: src/user.c:732 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Je promoveert naar de %s." #. League name. -#: src/user.c:735 +#: src/user.c:737 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Je degradeert naar de %s." @@ -3128,23 +3143,23 @@ msgstr "" msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Je moet je lening deze week terugbetalen." -#: src/callbacks.c:627 +#: src/callbacks.c:638 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Je hebt geen aanbieding gedaan op deze speler." -#: src/callbacks.c:445 src/callbacks.c:461 src/callbacks.c:477 -#: src/callbacks.c:493 src/callbacks.c:528 src/callbacks.c:905 -#: src/callbacks.c:921 +#: src/callbacks.c:453 src/callbacks.c:469 src/callbacks.c:485 +#: src/callbacks.c:501 src/callbacks.c:536 src/callbacks.c:916 +#: src/callbacks.c:932 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Je hebt geen speler geselecteerd." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:746 +#: src/user.c:748 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Je verliest de %s finale tegen %s." -#: src/callback_func.c:429 +#: src/callback_func.c:428 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3155,22 +3170,22 @@ msgstr "" "steeds kopen?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:752 -#, fuzzy, c-format +#: src/user.c:754 +#, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." -msgstr "Je bereikt de %s (ronde %d) van de %s." +msgstr "Je bereikt de %s (ronde %s) van de %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:697 +#: src/user.c:699 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Je start het spel met %s in de %s." -#: src/callbacks.c:197 src/callbacks.c:674 src/callbacks.c:691 +#: src/callbacks.c:205 src/callbacks.c:685 src/callbacks.c:702 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Je moet nog wat zaken op de transferlijst regelen." -#: src/callback_func.c:658 +#: src/callback_func.c:657 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3180,7 +3195,7 @@ msgstr "" "een vergoedingvan %s. Wil je de speler ontslaan?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:740 +#: src/user.c:742 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Je wint de %s finale tegen %s." @@ -3189,7 +3204,7 @@ msgstr "Je wint de %s finale tegen %s." msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "Je bankrekening moet volgende week boven de kredietopening zijn." -#: src/user.c:970 +#: src/user.c:972 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3211,15 +3226,15 @@ msgstr "" "Uw bod voor %s is aangenomen. Als je hem nog steeds wilt kopen, ga dan naar " "de transferlijst en klik met de linkermuisknop op de speler" -#: src/callback_func.c:415 src/callbacks.c:625 +#: src/callback_func.c:414 src/callbacks.c:635 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Uw aanbieding is verwijderd." -#: src/misc2_callbacks.c:147 +#: src/misc2_callbacks.c:146 msgid "Your offer has been updated." msgstr "Uw aanbod is veranderd." -#: src/misc2_callbacks.c:149 +#: src/misc2_callbacks.c:148 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "Er zal volgende week over uw aanbod gesproken worden." @@ -3232,7 +3247,7 @@ msgstr "Je kan niet meer spelers hebben. Je hebt niet genoeg geld." msgid "Your results" msgstr "Uw resultaat" -#: src/callback_func.c:422 +#: src/callback_func.c:421 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "" "Je hebt geen plaats meer in je team. Je kan geen spelers meer bijkopen." @@ -3251,7 +3266,7 @@ msgstr "Uw stadion" msgid "Your team" msgstr "Uw team" -#: src/callbacks.c:479 +#: src/callbacks.c:487 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Je team kan niet minder dan 11 spelers hebben." @@ -3283,8 +3298,8 @@ msgstr "Jeugt acad. invest." msgid "Youth academy" msgstr "Jeugt academie" -#: src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:1089 src/callbacks.c:1104 -#: src/callbacks.c:1121 +#: src/callbacks.c:531 src/callbacks.c:1100 src/callbacks.c:1115 +#: src/callbacks.c:1132 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "De jeugdacademie kan niet gebruikt worden in dit land." @@ -3304,7 +3319,7 @@ msgstr "_Help" msgid "_Options" msgstr "_Opties" -#: src/misc_interface.c:699 +#: src/misc_interface.c:697 msgid "_Pause" msgstr "_Pauze" @@ -3312,11 +3327,11 @@ msgstr "_Pauze" msgid "_Player" msgstr "S_peler" -#: src/misc_interface.c:720 +#: src/misc_interface.c:718 msgid "_Resume" msgstr "Speel ve_rder" -#: src/misc_interface.c:322 +#: src/misc_interface.c:323 msgid "_Resume last game" msgstr "Speel ve_rder met het vorige spel" @@ -3337,5 +3352,14 @@ msgstr "Gebr_uiker" #~ msgid "Saving cups..." #~ msgstr "Opslaan bekers..." +#~ msgid "Start in" +#~ msgstr "Start in" + +#~ msgid "There are no offers for the player." +#~ msgstr "Er zijn geen aanbieding gedaan op deze speler." + #~ msgid "This is your first season." #~ msgstr "Dit is uw eerste seizoen." + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Naam van gebruiker" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 80ab5a43..3b3f7bcf 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,18 +5,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-02 11:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-15 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-02 14:24+0100\n" "Last-Translator: Michal Rudolf \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/treeview_helper.c:861 +#: src/treeview_helper.c:864 #, c-format msgid "" "\n" @@ -25,7 +31,7 @@ msgstr "" "\n" "Bramki/Spotkania %.1f Obronione %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:868 +#: src/treeview_helper.c:871 #, c-format msgid "" "\n" @@ -45,17 +51,17 @@ msgstr "" "Bygfoot Wiki:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:879 +#: src/user.c:881 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:888 +#: src/user.c:890 msgid " & Daughters" msgstr " Center" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:886 +#: src/user.c:888 msgid " & Sons" msgstr " & Co." @@ -74,7 +80,7 @@ msgstr " (sam.)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1100 +#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1103 msgid " (P)" msgstr " (k)" @@ -91,7 +97,7 @@ msgid " -- Second leg" msgstr " -- Rewanż" #. Company short name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:875 msgid " Assoc." msgstr " s.c." @@ -100,57 +106,57 @@ msgid " Autosave files " msgstr " Pliki autozapisu " #. Company name. -#: src/user.c:854 +#: src/user.c:856 msgid " Bank" msgstr " Polska" #. Company addition. -#: src/user.c:890 +#: src/user.c:892 msgid " Bros." msgstr " i spółka" #. Company name. -#: src/user.c:850 +#: src/user.c:852 msgid " Chemicals" msgstr " Holding S.A." #. Company short name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:877 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:836 +#: src/user.c:838 msgid " Communications" msgstr " Communications" #. Company name. -#: src/user.c:842 +#: src/user.c:844 msgid " Company" msgstr " SA" #. Company short name. -#: src/user.c:881 +#: src/user.c:883 msgid " Corp." msgstr " Corp." #. Company name. -#: src/user.c:868 +#: src/user.c:870 msgid " Data Systems" msgstr " Data Systems" #. Company name. -#: src/user.c:852 +#: src/user.c:854 msgid " Energy" msgstr " Leasing" #. Company short name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:879 msgid " Ent." msgstr " Ent." #. Company name. -#: src/user.c:862 +#: src/user.c:864 msgid " Financial" msgstr " Consulting" @@ -159,42 +165,42 @@ msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Na szczęście jego kuzyn może pomóc Twojej drużynie." #. Company short name. -#: src/user.c:883 +#: src/user.c:885 msgid " Group" msgstr " Group" #. Company name. -#: src/user.c:838 +#: src/user.c:840 msgid " Holdings" msgstr " Holdings" #. Company name. -#: src/user.c:840 +#: src/user.c:842 msgid " Industries" msgstr " Industries" #. Company name. -#: src/user.c:846 +#: src/user.c:848 msgid " Labs" msgstr " Centrum" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:873 msgid " Ltd." msgstr " Ltd." #. Company name. -#: src/user.c:864 +#: src/user.c:866 msgid " Petroleum" msgstr " Sp. z o.o." #. Company name. -#: src/user.c:856 +#: src/user.c:858 msgid " Products" msgstr " Express" #. Company name. -#: src/user.c:866 +#: src/user.c:868 msgid " Restaurants" msgstr " Solutions" @@ -203,7 +209,7 @@ msgid " Round " msgstr " Runda " #. Company name. -#: src/user.c:860 +#: src/user.c:862 msgid " Scientific" msgstr " Export" @@ -212,22 +218,22 @@ msgid " Season " msgstr " Sezon " #. Company name. -#: src/user.c:858 +#: src/user.c:860 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:834 +#: src/user.c:836 msgid " Systems" msgstr " Sp z o.o." #. Company name. -#: src/user.c:848 +#: src/user.c:850 msgid " Technologies" msgstr " International" #. Company name. -#: src/user.c:844 +#: src/user.c:846 msgid " Telecommunications" msgstr " Communications" @@ -236,11 +242,11 @@ msgid " Week " msgstr " Tydzień " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:864 +#: src/fixture.c:858 msgid " e.t." msgstr " dogr." -#: src/callback_func.c:387 +#: src/callback_func.c:386 msgid " less" msgstr " mniej" @@ -248,16 +254,16 @@ msgstr " mniej" msgid " months" msgstr " miesięcy" -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:384 msgid " more" msgstr " więcej" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:861 +#: src/fixture.c:855 msgid " p." msgstr " k." -#: src/misc_interface.c:985 +#: src/misc_interface.c:983 msgid " seats" msgstr " miejsc" @@ -268,13 +274,13 @@ msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f miesięcy / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1690 +#: src/live_game.c:1695 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d (dogr.)" #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1686 +#: src/live_game.c:1691 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d (k)" @@ -291,7 +297,7 @@ msgstr "%s (D) " msgid "%s (N) " msgstr "%s (N) " -#: src/treeview_helper.c:977 +#: src/treeview_helper.c:980 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (spodziewany powrót do zdrowia: %d tyg.)" @@ -313,7 +319,7 @@ msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s nie stać na kupno %s lub ma pełną listę graczy." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:703 +#: src/user.c:705 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -323,7 +329,7 @@ msgstr "" "zatrudniony przez klub %s (%s)." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:710 +#: src/user.c:712 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -332,7 +338,7 @@ msgstr "" "%s zwalnia Cię z powodu niezadowalających wyników. Zostałeś zatrudniony " "przez klub %s (%s)." -#: src/transfer.c:459 +#: src/transfer.c:483 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s został dodany do listy transferowej na %d tygodni." @@ -353,7 +359,7 @@ msgstr "" "zdaniem jest za niska." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:717 +#: src/user.c:719 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -377,12 +383,12 @@ msgstr "" msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s odrzucił Twoją ofertę. Nadal możesz złożyć %d ofert." -#: src/callbacks.c:504 +#: src/callbacks.c:512 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s będzie strzelał karne i wolne, o ile wystąpi w meczu." -#: src/callback_func.c:389 +#: src/callback_func.c:388 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -391,7 +397,7 @@ msgstr "" "%s chce kupić: %s. Oferuje za niego %s, czyli %s niż wynosi jego wartość. " "Akceptujesz ofertę?" -#: src/player.c:1112 +#: src/player.c:1115 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "%s kończy kontrakt za %.1f lat." @@ -407,24 +413,24 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:930 +#: src/treeview_helper.c:933 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (bez ograniczeń)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:893 +#: src/treeview_helper.c:896 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d tygodni\n" -#: src/main.c:114 +#: src/main.c:117 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- prosty, ale wciągający menedżer piłkarski" -#: src/misc_interface.c:1068 src/misc_interface.c:1076 -#: src/misc_interface.c:1102 src/misc_interface.c:1110 +#: src/misc_interface.c:1066 src/misc_interface.c:1074 +#: src/misc_interface.c:1100 src/misc_interface.c:1108 msgid "0" msgstr "0" @@ -482,12 +488,16 @@ msgstr "" msgid "" "Current bets" msgstr "" +"Aktualne zakłady" #. Copy the stuff, translate in between. #: src/treeview2.c:274 msgid "" "Recent bets" msgstr "" +"Ostatnie zakłady" #: src/treeview.c:1616 src/treeview.c:1621 #, c-format @@ -504,24 +514,24 @@ msgid "" "for him." msgstr "Nowy zawodnik zgłosił się do szkółki, ale brakuje wolnych miejsc." -#: src/treeview_helper.c:1490 +#: src/treeview_helper.c:1493 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "DODAJ OSTATNI MECZ" -#: src/lg_commentary.c:507 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "ATAK WSZYSTKIMI SIŁAMI" -#: src/lg_commentary.c:495 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "GŁĘBOKA OBRONA" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:510 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "ANTY" -#: src/lg_commentary.c:504 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "ATAK" @@ -529,7 +539,7 @@ msgstr "ATAK" msgid "About" msgstr "O programie" -#: src/misc_interface.c:1336 +#: src/misc_interface.c:1334 msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" @@ -545,7 +555,7 @@ msgstr "Dodaj ostatni mecz" msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "Dodaj ostatni mecz do listy zapamiętanych meczów" -#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:192 +#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:193 msgid "Add user" msgstr "Dodaj użytkownika" @@ -579,9 +589,9 @@ msgstr "Wszyscy" #: src/game_gui.c:736 msgid "Apply for the job?" -msgstr "" +msgstr "Zgłosić się do pracy?" -#: src/callbacks.c:201 +#: src/callbacks.c:209 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "" "Przynajmniej jeden użytkownik nie wykonał działań na ten tydzień. " @@ -624,10 +634,9 @@ msgstr "Autozapis" msgid "Autosave interval " msgstr "Częstotliwość autozapisu" -#: src/misc_interface.c:659 -#, fuzzy +#: src/misc_interface.c:657 msgid "Av. skill: " -msgstr "Śr. poziomy: " +msgstr "Śr. poziom: " #: src/interface.c:1267 msgid "Av. skills: " @@ -639,9 +648,8 @@ msgid "Av.Sk." msgstr "Śr.poz." #: src/treeview2.c:471 -#, fuzzy msgid "Av.skill" -msgstr "Śr. poziomy: " +msgstr "Śr.poziom" #: src/misc2_interface.c:823 msgid "Available teams" @@ -651,11 +659,11 @@ msgstr "Dostępne drużyny" msgid "Average" msgstr "Średni" -#: src/misc_interface.c:1002 +#: src/misc_interface.c:1000 msgid "Average attendance" msgstr "Średnia publiczność" -#: src/misc_interface.c:1016 +#: src/misc_interface.c:1014 msgid "Average attendance %" msgstr "Średnia publiczność %" @@ -671,11 +679,11 @@ msgstr "Średni poziom:" msgid "Away" msgstr "Na wyjeździe" -#: src/lg_commentary.c:501 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "ZRÓWNOWAŻONY" -#: src/treeview_helper.c:1247 +#: src/treeview_helper.c:1250 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "PAUZ(%d)" @@ -728,35 +736,37 @@ msgstr "Najlepszy atak" #: src/interface.c:998 src/options_interface.c:1020 src/treeview.c:1345 #: src/treeview.c:1355 src/window.c:830 msgid "Betting" -msgstr "" +msgstr "Zakłady" #: src/misc3_interface.c:61 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" -msgstr "" +msgstr "Zakłady -- Lewy przycisk na kursie umieszcza/wycofuje zakład" #: src/treeview.c:1378 msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Bilans dwutygodniowy" #: src/treeview.c:1371 src/treeview.c:1374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bi-weekly balance\n" "(Week %d and %d)" -msgstr "Bilans dwutygodniowy" +msgstr "" +"Bilans dwutygodniowy\n" +"(Tydzień %d i %d)" #: src/interface.c:673 msgid "Boost" msgstr "Mobilizacja" -#: src/callbacks.c:833 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:463 +#: src/callbacks.c:844 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:453 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Mobilizacja jest wyłączona w tej definicji kraju." #: src/team.c:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." -msgstr "Mobilizacja zmieniona na %s." +msgstr "Mobilizacja zmieniona na %s (koszt %d na minutę)." #: src/team.c:580 #, c-format @@ -765,27 +775,26 @@ msgstr "Mobilizacja zmieniona na %s." #. Applying boost costs money. #: src/treeview.c:1357 -#, fuzzy msgid "Boost costs" -msgstr "Mobilizacja" +msgstr "Koszt mobilizacji" -#: src/player.c:1267 +#: src/player.c:1270 msgid "Broken ankle" msgstr "Złamana kostka" -#: src/player.c:1270 +#: src/player.c:1273 msgid "Broken arm" msgstr "Złamana ręka" -#: src/player.c:1264 +#: src/player.c:1267 msgid "Broken leg" msgstr "Złamana noga" -#: src/player.c:1261 +#: src/player.c:1264 msgid "Broken rib" msgstr "Złamane żebro" -#: src/player.c:1273 +#: src/player.c:1276 msgid "Broken shoulder" msgstr "Złamane ramię" @@ -839,7 +848,7 @@ msgstr "APoz" msgid "CSkill " msgstr "APoz " -#: src/misc_interface.c:1050 +#: src/misc_interface.c:1048 msgid "Capacity (seats)" msgstr "Wielkość (liczba miejsc)" @@ -851,7 +860,7 @@ msgstr "Kartki " msgid "Career values" msgstr "Kariera" -#: src/misc_interface.c:764 +#: src/misc_interface.c:762 msgid "" "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " "see." @@ -859,16 +868,16 @@ msgstr "" "Zmienia szczegółowość komentarza. Im większa wartość, tym więcej wydarzeń " "widać." -#: src/misc_interface.c:742 +#: src/misc_interface.c:740 msgid "Change live game speed. The lower the value the faster the live game." msgstr "" "Zmienia szybkość relacji na żywo. Im niższa wartość, tym szybsza relacja." -#: src/misc_interface.c:135 +#: src/misc_interface.c:101 msgid "Choose country" msgstr "Wybierz kraj" -#: src/misc_interface.c:1233 +#: src/misc_interface.c:1231 msgid "Choose file" msgstr "Wybierz plik" @@ -876,29 +885,45 @@ msgstr "Wybierz plik" msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "Wybierz język gry (może nie działać w wersji dla Windows)" +#: src/misc_interface.c:150 +msgid "Choose league to start in" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:111 +#, fuzzy +msgid "Choose team" +msgstr "Wybierz plik" + +#: src/misc_interface.c:163 +#, fuzzy +msgid "Choose username" +msgstr "Wybierz kraj" + #: src/game_gui.c:733 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." -msgstr "" +msgstr "Wciśnij OK by zgłosić się do pracy. ANULUJ zamyka okno." #: src/misc2_interface.c:817 msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "Kliknij na użytkowniku, by usunąć go z gry." -#: src/misc_interface.c:111 +#: src/misc_interface.c:130 msgid "Click on a user to remove him." msgstr "Kliknij na użytkowniku, by go usunąć." -#: src/misc_interface.c:608 +#: src/misc_interface.c:606 msgid "Commentary" msgstr "Komentarz" #: src/main.c:95 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" msgstr "" +"Zdarzenie komentarza do testowania; jeśli niewybrane, testuje wszystkie " +"komentarze" #: src/main.c:86 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" -msgstr "" +msgstr "Nazwa pliku z komentarzem (może być w katalogu z danymi)" #: src/treeview.c:2546 msgid "Company" @@ -917,7 +942,7 @@ msgstr "Zawody" msgid "Compressing savegame..." msgstr "Kompresowanie zapisu gry..." -#: src/player.c:1246 +#: src/player.c:1249 msgid "Concussion" msgstr "Wstrząs mózgu" @@ -961,7 +986,7 @@ msgstr "" msgid "Contract offer" msgstr "Oferta kontraktu" -#: src/callbacks.c:899 +#: src/callbacks.c:910 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Kontrakty są wyłączone w tej definicji kraju." @@ -969,7 +994,7 @@ msgstr "Kontrakty są wyłączone w tej definicji kraju." msgid "Contributors" msgstr "Podziękowania" -#: src/misc_interface.c:1064 src/misc_interface.c:1098 +#: src/misc_interface.c:1062 src/misc_interface.c:1096 msgid "Costs" msgstr "Koszty" @@ -982,7 +1007,7 @@ msgstr "Nie można znaleźć pliku z obrazkiem: %s" msgid "Country" msgstr "Kraj" -#: src/misc_interface.c:284 +#: src/misc_interface.c:285 msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" @@ -990,7 +1015,7 @@ msgstr "Ctrl-O" msgid "Cup champions" msgstr "Zdobywcy pucharów" -#: src/misc_interface.c:967 +#: src/misc_interface.c:965 msgid "Current capacity" msgstr "Aktualna wielkość" @@ -1006,7 +1031,7 @@ msgstr "Aktualna liga" msgid "Current position" msgstr "Aktualna pozycja" -#: src/misc_interface.c:989 +#: src/misc_interface.c:987 msgid "Current safety" msgstr "Aktualne bezpieczeństwo" @@ -1015,11 +1040,11 @@ msgid "Current skill" msgstr "Aktualny poziom" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1364 +#: src/treeview_helper.c:1367 msgid "D" msgstr "O" -#: src/lg_commentary.c:498 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "OBRONA" @@ -1038,7 +1063,7 @@ msgstr "Zdecyduj później" #: src/options_interface.c:1009 msgid "Default wager" -msgstr "" +msgstr "Domyślna stawka" #: src/interface.c:504 src/treeview.c:1559 msgid "Defend" @@ -1052,15 +1077,15 @@ msgstr "Obrońcy" msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "Brak pliku 'bygfoot_help'." -#: src/callbacks.c:1146 +#: src/callbacks.c:1157 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "Na pewno wyrzucić biednego chłopca ze szkółki?" -#: src/misc_interface.c:219 +#: src/misc_interface.c:220 msgid "Don't load definitions" msgstr "Nie wczytuj definicji" -#: src/misc_interface.c:222 +#: src/misc_interface.c:223 msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Nie wczytuj definicji drużyn" @@ -1069,9 +1094,8 @@ msgid "Done." msgstr "Gotowe." #: src/treeview2.c:363 -#, fuzzy msgid "Draw" -msgstr "R" +msgstr "Remis" #: src/treeview.c:1450 msgid "Drawing credit" @@ -1079,7 +1103,7 @@ msgstr "Zaciąganie kredytu" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1593 +#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1596 msgid "Dw" msgstr "R" @@ -1102,7 +1126,7 @@ msgstr "Tal " msgid "EXPORT" msgstr "EKSPORT" -#: src/callbacks.c:707 +#: src/callbacks.c:718 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Podaj ustawienie. Cyfry muszą sumować się do 10." @@ -1116,12 +1140,12 @@ msgstr "Hmm..." #: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537 #: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194 -#: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:275 -#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1054 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:276 +#: src/misc_interface.c:1144 src/options_interface.c:1054 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/misc_interface.c:682 +#: src/misc_interface.c:680 msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Esc / Return / Spacja" @@ -1138,7 +1162,7 @@ msgstr "SzTal" msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: src/misc_interface.c:1072 src/misc_interface.c:1106 +#: src/misc_interface.c:1070 src/misc_interface.c:1104 msgid "Expected duration" msgstr "Spodziewany czas realizacji" @@ -1147,7 +1171,7 @@ msgid "Expenses" msgstr "Wydatki" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1380 +#: src/treeview_helper.c:1383 msgid "F" msgstr "N" @@ -1155,7 +1179,7 @@ msgstr "N" msgid "F_igures" msgstr "_Wyniki" -#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:495 +#: src/callback_func.c:486 src/callback_func.c:494 msgid "Fee" msgstr "Transfer" @@ -1165,6 +1189,7 @@ msgstr "Transfer" #: src/main.c:92 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "" +"Plik zawierający zmienne relacji na żywo (może być w katalogu z danymi)" #: src/options_interface.c:358 msgid "" @@ -1182,7 +1207,7 @@ msgstr "Zarządzanie" msgid "Final" msgstr "Finał" -#: src/callbacks.c:854 +#: src/callbacks.c:865 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "Finanse są wyłączone w tej definicji kraju." @@ -1235,12 +1260,12 @@ msgstr "Napastnicy" msgid "Fouls" msgstr "Faule" -#: src/player.c:1258 +#: src/player.c:1261 msgid "Fractured ankle" msgstr "Pęknięcie kostki" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1356 +#: src/treeview_helper.c:1359 msgid "G" msgstr "B" @@ -1264,7 +1289,7 @@ msgstr "GZ" msgid "Ga" msgstr "Sp" -#: src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview_helper.c:844 msgid "Games" msgstr "Spotkania" @@ -1299,7 +1324,7 @@ msgstr "Bramkarz" msgid "Goalies" msgstr "Bramkarze" -#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:842 +#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:845 msgid "Goals" msgstr "Bramki" @@ -1316,11 +1341,11 @@ msgstr "Gole (z gry)" msgid "Good" msgstr "Dobry" -#: src/player.c:1255 +#: src/player.c:1258 msgid "Groin injury" msgstr "Uraz pachwiny" -#: src/player.c:1252 +#: src/player.c:1255 msgid "Hamstring" msgstr "Nadciągnięte ścięgno" @@ -1343,7 +1368,7 @@ msgstr "U siebie" #: src/main.c:98 msgid "How many commentaries to generate per event" -msgstr "" +msgstr "Liczba komentarzy generowanych dla jednego zdarzenia" #: src/options_interface.c:401 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." @@ -1355,7 +1380,7 @@ msgstr "Liczba plików autozapisu" #: src/options_interface.c:1017 msgid "How much you wager by default" -msgstr "" +msgstr "Ile chcesz stawiać domyślnie" #: src/options_interface.c:292 msgid "How often the game is saved automatically" @@ -1367,7 +1392,7 @@ msgid "" "minutes)" msgstr "Określa częstość odświeżania listy graczy podczas relacji na żywo." -#: src/treeview_helper.c:1233 +#: src/treeview_helper.c:1236 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "KONT(%d)" @@ -1380,7 +1405,7 @@ msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, tygodnie bez meczów użytkownika są pomijane " "(bez konieczności wybierania 'Nowy tydzień')" -#: src/misc_interface.c:1343 +#: src/misc_interface.c:1341 msgid "" "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " "sponsor and wait for new offers." @@ -1396,7 +1421,7 @@ msgstr "Importuj plik" msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Importuj mecze z pliku z meczami" -#: src/misc_interface.c:1139 +#: src/misc_interface.c:1137 msgid "Improve!" msgstr "Rozbudowa!" @@ -1415,7 +1440,7 @@ msgstr "" msgid "Income" msgstr "Wpływy" -#: src/misc_interface.c:1038 +#: src/misc_interface.c:1036 msgid "Increase" msgstr "Zwiększ" @@ -1446,7 +1471,7 @@ msgstr "Wyrzuć ze szkółki" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1586 +#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1589 msgid "L" msgstr "P" @@ -1504,13 +1529,22 @@ msgstr "Mistrzowie lig" msgid "League stats" msgstr "Statystyka" -#: src/callbacks.c:180 +#: src/callbacks.c:183 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "" "Kliknij, by złożyć ofertę. Kliknij prawym przyciskiem myszy, by usunąć " "ofertę." -#: src/callbacks.c:859 +#: src/callback_func.c:796 +#, fuzzy +msgid "" +"Left click to move players to and from the youth academy; right click for " +"context menu." +msgstr "" +"Prawy przycisk przenosi gracza do/ze szkółki młodzików. Lewy przycisk - menu " +"podręczne." + +#: src/callbacks.c:870 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "Lwy przycisk: pożyczka, prawy: spłata, środkowy: stadion." @@ -1523,7 +1557,7 @@ msgstr "Lista 1 " msgid "List 2" msgstr "Lista 2" -#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:517 +#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:534 src/options_interface.c:517 msgid "Live game" msgstr "Relacja na żywo" @@ -1540,7 +1574,7 @@ msgstr "Szybkość relacji na żywo" msgid "Live game verbosity" msgstr "Szczegółowość relacji na żywo" -#: src/misc_interface.c:301 +#: src/misc_interface.c:302 msgid "Load game" msgstr "Wczytaj grę" @@ -1552,15 +1586,15 @@ msgstr "Wczytaj grę (Ctrl - O)" msgid "Load last savegame" msgstr "Przywróć ostatnią grę" -#: src/misc_interface.c:215 +#: src/misc_interface.c:216 msgid "Load only the player names in the definition files" msgstr "Wczytaj tylko nazwiska zawodników z plików definicji" -#: src/misc_interface.c:205 +#: src/misc_interface.c:206 msgid "Load team definitions" msgstr "Wczytaj definicje drużyn" -#: src/misc_interface.c:208 +#: src/misc_interface.c:209 msgid "" "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " "doesn't contain team definition files, you have to get them from the " @@ -1570,7 +1604,7 @@ msgstr "" "definicji drużyn - trzeba je pobrać ze strony domowej programu albo " "zainstalować skryptem bygfoot-update)" -#: src/misc_interface.c:308 +#: src/misc_interface.c:309 msgid "Load the last game that was saved or loaded." msgstr "Wczytaj ostatnio zapisaną lub wczytywaną grę." @@ -1581,9 +1615,8 @@ msgstr "Wczytywanie pucharu: %s" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. #: src/load_save.c:284 -#, fuzzy msgid "Loading job exchange..." -msgstr "Pokaż oferty pracy" +msgstr "Wczytywanie ofert pracy..." #: src/xml.c:81 #, c-format @@ -1591,9 +1624,8 @@ msgid "Loading league: %s" msgstr "Wczytywanie ligi: %s" #: src/load_save.c:238 -#, fuzzy msgid "Loading leagues and cups..." -msgstr "Wczytywanie lig..." +msgstr "Wczytywanie lig i pucharów.." #: src/load_save.c:295 msgid "Loading miscellaneous..." @@ -1620,7 +1652,7 @@ msgid "Loan" msgstr "Pożyczka" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1372 +#: src/treeview_helper.c:1375 msgid "M" msgstr "P" @@ -1640,7 +1672,7 @@ msgstr "Zarządzaj użytkownikami" msgid "Maximize main window" msgstr "Maksymalizuj główne okno" -#: src/user.c:1047 +#: src/user.c:1049 msgid "Memorable match added." msgstr "Dodano mecz." @@ -1729,12 +1761,12 @@ msgstr "W przyszłym tygodniu zostanie zwolniony i zatrudnisz nowego." msgid "No improvements currently in progress." msgstr "Aktualnie nie ma rozbudowy w toku." -#: src/callbacks.c:741 src/callbacks.c:757 src/callbacks.c:1163 -#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:577 +#: src/callbacks.c:752 src/callbacks.c:768 src/callbacks.c:1174 +#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:573 msgid "No match stored." msgstr "Brak zapisanego meczu." -#: src/misc_callbacks.c:385 +#: src/misc_callbacks.c:375 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -1747,19 +1779,19 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Liczby..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:513 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "NIE" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1243 src/treeview_helper.c:984 -#: src/treeview_helper.c:1260 +#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1246 src/treeview_helper.c:987 +#: src/treeview_helper.c:1263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:516 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:517 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "TAK" @@ -1775,7 +1807,7 @@ msgstr "Zaproponuj nowy kontrakt" msgid "On" msgstr "Tak" -#: src/misc_interface.c:212 +#: src/misc_interface.c:213 msgid "Only names" msgstr "Tylko nazwiska" @@ -1787,10 +1819,9 @@ msgstr "Otwórz plik z meczami" msgid "Opponent" msgstr "Przeciwnik" -#: src/misc_interface.c:671 -#, fuzzy +#: src/misc_interface.c:669 msgid "Opponent player list" -msgstr "Przywróć listę zawodników" +msgstr "Skład drużyny przeciwnej" #: src/window.c:749 msgid "Options" @@ -1835,7 +1866,7 @@ msgstr "Spłata" msgid "Penalties" msgstr "Karne" -#: src/callbacks.c:498 +#: src/callbacks.c:506 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Strzelec karnych/wolnych anulowany." @@ -1843,7 +1874,7 @@ msgstr "Strzelec karnych/wolnych anulowany." msgid "Physio" msgstr "Lekarz" -#: src/treeview_helper.c:829 +#: src/treeview_helper.c:832 msgid "Player accepts new offers" msgstr "Zawodnik przyjmuje nowe oferty" @@ -1855,7 +1886,7 @@ msgstr "Precyzja atrybutów zawodników" msgid "Player attributes shown" msgstr "Wyświetlane atrybuty zawodnika" -#: src/treeview_helper.c:827 +#: src/treeview_helper.c:830 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "Zawodnik odmawia dalszych negocjacji" @@ -1920,7 +1951,7 @@ msgstr "Poprzedni użytkownik" msgid "Prize money" msgstr "Nagroda pieniężna" -#: src/player.c:1249 +#: src/player.c:1252 msgid "Pulled muscle" msgstr "Nadciągnięty mięsień" @@ -1944,15 +1975,18 @@ msgstr "USUŃ" msgid "REPLAY" msgstr "POKAŻ" -#: src/misc_interface.c:231 +#: src/misc_interface.c:232 msgid "Randomise teams in cups" -msgstr "" +msgstr "Losuj drużyny do pucharów" -#: src/misc_interface.c:234 +#: src/misc_interface.c:235 msgid "" "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." msgstr "" +"Losuje drużyny do pucharów. Ma to sens w przypadku międzynarodowych " +"pucharów, takich jak mistrzostwa świata, gdzie skład poszczególnych grup " +"jest ustalony." #: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1644 msgid "Rank" @@ -1970,11 +2004,11 @@ msgstr "Zmień układ drużyny" msgid "Recruiting preference" msgstr "Kolejność naboru" -#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:845 +#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:848 msgid "Reds" msgstr "Czerwone kartki" -#: src/misc_interface.c:1357 +#: src/misc_interface.c:1355 msgid "Reject for now" msgstr "Odrzuć" @@ -2002,7 +2036,7 @@ msgstr "Ponownie odczytaj plik stałych" msgid "Remove from transfer list" msgstr "Usuń z listy transferowej" -#: src/misc2_callbacks.c:333 +#: src/misc2_callbacks.c:332 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "Usunąć użytkownika %s z gry?" @@ -2031,38 +2065,29 @@ msgstr "Wynik" msgid "Results" msgstr "Wyniki" -#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1122 +#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1120 msgid "Return" msgstr "Wróć" -#: src/misc_interface.c:706 src/misc_interface.c:728 +#: src/misc_interface.c:704 src/misc_interface.c:726 msgid "Return / Space" msgstr "Return / Spacja" -#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:775 +#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:773 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Prawy i lewy przycisk zmieniają stan mobilizacji" -#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:784 +#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:782 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Prawy i lewy przycisk zmieniają styl gry" -#: src/callbacks.c:1216 -#, fuzzy +#: src/callbacks.c:1227 msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." msgstr "" -"Prawy przycisk przenosi gracza do/ze szkółki młodzików. Lewy przycisk - menu " -"podręczne." +"Prawy przycisk , aby zgłosić się do drużyny, lewy, by zobaczyć informacje o " +"drużynie." -#: src/callback_func.c:797 -msgid "" -"Right click to move players to and from the youth academy; left click for " -"context menu." -msgstr "" -"Prawy przycisk przenosi gracza do/ze szkółki młodzików. Lewy przycisk - menu " -"podręczne." - -#: src/misc_interface.c:1058 src/misc_interface.c:1092 +#: src/misc_interface.c:1056 src/misc_interface.c:1090 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Kliknij prawym przyciskiem, by wyzerować" @@ -2075,11 +2100,11 @@ msgstr "R" msgid "Round robin" msgstr "Rozgrywki grupowe" -#: src/misc_interface.c:1084 +#: src/misc_interface.c:1082 msgid "Safety (%)" msgstr "Bezpieczeństwo (%)" -#: src/misc_callback_func.c:264 +#: src/misc_callback_func.c:271 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "" "Zbyt wysoka wartość bezpieczeństwa, wybrano maksymalną dopuszczalną wartość." @@ -2123,14 +2148,12 @@ msgstr "Zapamiętuje rozmiar i pozycje okna oraz położenie separatora" #. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. #: src/load_save.c:131 -#, fuzzy msgid "Saving job exchange..." -msgstr "Pokaż oferty pracy" +msgstr "Zapisywanie ofert pracy..." #: src/load_save.c:85 -#, fuzzy msgid "Saving leagues and cups..." -msgstr "Zapisywanie lig..." +msgstr "Zapisywanie lig i pucharów..." #: src/load_save.c:142 msgid "Saving miscellaneous..." @@ -2174,7 +2197,7 @@ msgstr "Historia" msgid "Season results" msgstr "Wyniki w sezonie" -#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:757 +#: src/misc_interface.c:421 src/window.c:757 msgid "Select font" msgstr "Wybierz czcionkę" @@ -2186,7 +2209,7 @@ msgstr "Półfinał" msgid "Set investment" msgstr "Finansowanie" -#: src/callbacks.c:1110 src/interface.c:671 +#: src/callbacks.c:1121 src/interface.c:671 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "Podaj procent dochodów, jaki chcesz przeznaczyć na szkółkę młodzików." @@ -2208,7 +2231,7 @@ msgstr "Wybierz do strzelania karnych" msgid "Shot %" msgstr "Skuteczność" -#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:843 +#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:846 msgid "Shots" msgstr "Strzały" @@ -2237,7 +2260,6 @@ msgid "Show info" msgstr "Pokaż informację" #: src/interface.c:751 -#, fuzzy msgid "Show job exchange" msgstr "Pokaż oferty pracy" @@ -2258,18 +2280,16 @@ msgid "Show live game" msgstr "Pokaż relację na żywo" #: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:990 -#, fuzzy msgid "Show matches from all leagues" -msgstr "Ponownie odczytaj mecze z pliku" +msgstr "Pokaż mecze ze wszystkich lig" #: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:995 -#, fuzzy msgid "Show matches from cups" -msgstr "Ponownie odczytaj mecze z pliku" +msgstr "Pokaż mecze z pucharów" #: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1001 msgid "Show only my recent bets" -msgstr "" +msgstr "Pokaż tylko ostatnie zakłady" #: src/options_interface.c:581 msgid "Show overall games/goals" @@ -2277,7 +2297,7 @@ msgstr "Pokaż całkowitą liczbę spotkań/bramek" #: src/options_interface.c:252 msgid "Show progressbar pictures" -msgstr "" +msgstr "Pokaż obrazki nad paskiem postępu" #: src/interface.c:982 msgid "Show stadium" @@ -2289,11 +2309,11 @@ msgstr "Pokaż pasek akcji" #: src/interface.c:1001 msgid "Show the betting window" -msgstr "" +msgstr "Pokaż okno zakładów" #: src/interface.c:754 msgid "Show the list of available manager jobs" -msgstr "" +msgstr "Pokaż listę dostępnych ofert pracy" #: src/interface.c:1098 msgid "Show transferlist (T)" @@ -2324,7 +2344,7 @@ msgstr "Poz " msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Pomiń tygodnie bez meczów użytkownika" -#: src/misc_interface.c:250 +#: src/misc_interface.c:251 msgid "Space" msgstr "Spacja" @@ -2332,7 +2352,7 @@ msgstr "Spacja" msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "Dodatkowy katalog z danymi (używany zamiast domyślnego)" -#: src/misc_interface.c:745 +#: src/misc_interface.c:743 msgid "Speed" msgstr "Szybkość" @@ -2360,7 +2380,7 @@ msgstr "Wielkość stadionu" msgid "Stadium expenses" msgstr "Koszty stadionu" -#: src/callbacks.c:874 +#: src/callbacks.c:885 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "Zarządzanie stadionem jest wyłączone w tej definicji kraju." @@ -2372,15 +2392,11 @@ msgstr "Bezpieczeństwo stadionu" msgid "Stadium status" msgstr "Stan stadionu" -#: src/misc_interface.c:267 +#: src/misc_interface.c:268 msgid "Start" msgstr "Start" -#: src/misc_interface.c:149 -msgid "Start in" -msgstr "Początkowa liga" - -#: src/misc_interface.c:622 +#: src/misc_interface.c:620 msgid "Statistics" msgstr "Statystyka" @@ -2393,7 +2409,7 @@ msgstr "Stan" msgid "Status " msgstr "Stan " -#: src/misc_interface.c:953 +#: src/misc_interface.c:951 msgid "Status:" msgstr "Stan:" @@ -2402,7 +2418,7 @@ msgstr "Stan:" msgid "Streak" msgstr "Passa" -#: src/callbacks.c:708 +#: src/callbacks.c:719 msgid "Structure" msgstr "Ustawienie" @@ -2420,9 +2436,8 @@ msgid "Tables" msgstr "Tabele" #: src/treeview2.c:472 -#, fuzzy msgid "Talent %" -msgstr "Tal " +msgstr "Talent %" #: src/treeview2.c:468 src/treeview.c:151 src/treeview.c:308 #: src/treeview.c:683 src/treeview.c:1221 src/treeview.c:1638 @@ -2444,18 +2459,16 @@ msgid "Team style changed to %s." msgstr "Styl gry został zmieniony na %s." #: src/treeview2.c:360 -#, fuzzy msgid "Team1" -msgstr "Drużyna" +msgstr "Drużyna1" #: src/treeview2.c:366 -#, fuzzy msgid "Team2" -msgstr "Drużyna" +msgstr "Drużyna2" #: src/main.c:83 msgid "Test an XML commentary file" -msgstr "" +msgstr "Testuj plik komentarza XML" #: src/callback_func.c:317 msgid "The bank doesn't grant you more money." @@ -2464,7 +2477,7 @@ msgstr "Bank odmówił udzielenia dalszych pożyczek." #: src/bet.c:241 #, c-format msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." -msgstr "" +msgstr "Bukmacher nie pozwala postawić więcej niż %s." #: src/callbacks.c:111 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" @@ -2474,10 +2487,10 @@ msgstr "Stan bieżącej gry nie został zapisany i będzie stracony. Kontynuowa msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Im wyższa wartość, tym więcej komentarzy." -#: src/callbacks.c:1218 +#: src/callbacks.c:1229 #, c-format msgid "The job exchange update interval is %d weeks." -msgstr "" +msgstr "Częstość uaktualniania listy ofert wynosi %d tygodni." #: src/options_interface.c:476 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." @@ -2486,9 +2499,9 @@ msgstr "" "żywo." #: src/misc2_callback_func.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The owners of %s accept your application." -msgstr "%s akceptuje Twoją ofertę." +msgstr "Właściciele klubu %s akceptują Twoją ofertę." #. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have #. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during @@ -2500,6 +2513,8 @@ msgid "" "with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current " "season tending your garden." msgstr "" +"Właściciele klubu %s akceptują Twoją ofertę. W związku z tym %s zwalnia cię " +"i spędzasz resztę sezonu, uprawiając ogródek." #: src/game_gui.c:730 #, c-format @@ -2525,7 +2540,7 @@ msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " "nor the wage you offered were acceptable, they say." msgstr "" -"Właściciele klubu %s odrzucili twoją ofertę (%s / %s). Kwota transferu była " +"Właściciele klubu %s odrzucili Twoją ofertę (%s / %s). Kwota transferu była " "za niska, a %s nie zaakceptował proponowanej pensji." #: src/user.c:507 @@ -2534,7 +2549,7 @@ msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " "weren't satisfied with the fee you offered." msgstr "" -"Właściciele klubu %s odrzucili twoją ofertę (%s / %s). Ich zdaniem %s jest " +"Właściciele klubu %s odrzucili Twoją ofertę (%s / %s). Ich zdaniem %s jest " "wart więcej." #: src/user.c:497 @@ -2543,7 +2558,7 @@ msgid "" "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " "better offer for the player than yours." msgstr "" -"Właściciele klubu %s odrzucili twoją ofertę (%s / %s). %s dostał lepszą " +"Właściciele klubu %s odrzucili Twoją ofertę (%s / %s). %s dostał lepszą " "propozycję." #: src/misc2_callback_func.c:311 @@ -2552,33 +2567,35 @@ msgid "" "The owners of %s politely reject your application. You're not successful " "enough in their eyes." msgstr "" +"Właściciele klubu %s odrzucili Twoją ofertę. Ich zdaniem nie odniosłeś " +"wystarczających sukcesów." -#: src/callbacks.c:447 +#: src/callbacks.c:455 msgid "The player is already on the list." msgstr "Zawodnik jest już na liście." -#: src/callback_func.c:465 +#: src/callback_func.c:464 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "Zawodnik jest aktualnie zablokowany (właściciele rozważają ofertę)." -#: src/callbacks.c:463 +#: src/callbacks.c:471 msgid "The player is not on the list." msgstr "Zawodnik nie jest na liście." -#: src/treeview_helper.c:967 +#: src/treeview_helper.c:970 msgid "The player is on a cold streak" msgstr "Zawodnik ma dobrą passę." -#: src/treeview_helper.c:965 +#: src/treeview_helper.c:968 msgid "The player is on a hot streak" msgstr "Zawodnik ma dobrą passę" -#: src/callbacks.c:534 +#: src/callbacks.c:542 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "Zawodnik jest za stary na szkółkę młodzików." -#: src/callback_func.c:518 +#: src/callback_func.c:517 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "Zawodnik odmawia dalszych negocjacji." @@ -2609,11 +2626,11 @@ msgstr "" "właściciele klubu %s na wieść o Twoim zwolnieniu zaproponowali Ci pracę. Oto " "podstawowe wiadomości o %s:" -#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:188 src/transfer.c:466 +#: src/callback_func.c:471 src/callbacks.c:196 src/transfer.c:490 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Okres transferów został zakończony." -#: src/misc_interface.c:1301 +#: src/misc_interface.c:1299 msgid "" "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " "one:" @@ -2621,30 +2638,25 @@ msgstr "" "Kilka firm jest zainteresowanych sponsorowaniem Twojej drużyny. Proszę " "wybrać:" -#: src/callbacks.c:207 +#: src/callbacks.c:215 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "" "W drużynie jednego z użytkowników są zawodnicy pauzujący lub kontuzjowani. " "Kontynuować?" -#: src/callbacks.c:409 +#: src/callbacks.c:417 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "W tej definicji kraju nie ma lig (tylko puchary)." -#: src/callbacks.c:391 +#: src/callbacks.c:399 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "W tej definicji kraju nie ma lig ani pucharów z tabelami." -#: src/callback_func.c:373 -msgid "There are no offers for the player." -msgstr "Brak ofert dla zawodnika." - -#: src/callbacks.c:427 -#, fuzzy +#: src/callbacks.c:435 msgid "There are no season history elements stored yet." -msgstr "Brak ofert dla zawodnika." +msgstr "Na razie nie ma jeszcze żadnych sezonów w historii." -#: src/callback_func.c:376 +#: src/callback_func.c:375 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." @@ -2652,11 +2664,11 @@ msgstr "" "Oferty dla zawodnika zostały odrzucone albo zobaczysz je w przyszłym " "tygodniu." -#: src/callbacks.c:539 +#: src/callbacks.c:548 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Brak miejsc w Twojej szkole młodzików." -#: src/misc_callbacks.c:208 +#: src/misc_callbacks.c:198 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." @@ -2666,11 +2678,11 @@ msgstr "Zbyt wiele zmian - maksimum to 3. Przywrócono oryginalny skład." msgid "Ticket income" msgstr "Wpływy z biletów" -#: src/player.c:1276 +#: src/player.c:1279 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Zerwane wiązadło" -#: src/callbacks.c:181 +#: src/callbacks.c:185 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "Koniec transferów: tydzień %d" @@ -2683,7 +2695,7 @@ msgstr "Oferta transferu" msgid "Transfers" msgstr "Transfery" -#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:443 +#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:451 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "W tej definicji kraju transfery są wyłączone." @@ -2699,7 +2711,7 @@ msgstr "" msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "Rozpakowywanie zapisu gry..." -#: src/callback_func.c:458 +#: src/callback_func.c:457 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "Użytkownik %s jeszcze nie rozpatrzył Twojej oferty." @@ -2708,10 +2720,6 @@ msgstr "Użytkownik %s jeszcze nie rozpatrzył Twojej oferty." msgid "User management" msgstr "Zarządzanie użytkownikami" -#: src/misc_interface.c:166 -msgid "Username" -msgstr "Użytkownik" - #: src/misc2_interface.c:802 msgid "Users -- click to remove" msgstr "Użytkownicy -- kliknij, by usunąć" @@ -2724,13 +2732,13 @@ msgstr "Wartość" msgid "Value " msgstr "Wartość " -#: src/misc_interface.c:752 +#: src/misc_interface.c:750 msgid "Verbosity" msgstr "Szczegółowość" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1575 +#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1578 msgid "W" msgstr "W" @@ -2745,7 +2753,7 @@ msgstr "Z " msgid "W %d : %d" msgstr "Z %d : %d" -#: src/callback_func.c:488 src/callback_func.c:495 src/treeview.c:306 +#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:494 src/treeview.c:306 #: src/treeview.c:1907 msgid "Wage" msgstr "Pensja" @@ -2756,9 +2764,8 @@ msgstr "Pensja " #. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. #: src/misc3_callbacks.c:136 -#, fuzzy msgid "Wager" -msgstr "Pensja" +msgstr "Stawka" #. How much the user wagers; how much he won or lost. #: src/treeview2.c:368 @@ -2766,6 +2773,8 @@ msgid "" "Wager/\n" "Win/Loss" msgstr "" +"Stawka/\n" +"Zysk/strata" #: src/treeview.c:1347 msgid "Wages" @@ -2891,12 +2900,14 @@ msgstr "" #: src/options_interface.c:998 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" -msgstr "" +msgstr "Czy wyświetlać mecze pucharowe w oknie zakładów" #: src/misc3_interface.c:82 msgid "" "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" +"Czy wyświetlać mecze pucharowe. Tę opcje można skonfigurować na stałe w " +"oknie ustawień." #: src/options_interface.c:537 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" @@ -2904,23 +2915,27 @@ msgstr "Określa, czy wyświetlać oferty pracy, gdy użytkownik odnosi sukcesy" #: src/options_interface.c:993 msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" -msgstr "" +msgstr "Czy pokazywać mecze we wszystkich ligach w oknie zakładów" #: src/misc3_interface.c:77 msgid "" "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " "permanently." msgstr "" +"Czy pokazywać mecze we wszystkich ligach w oknie zakładów. Tę opcje można " +"skonfigurować na stałe w oknie ustawień." #: src/misc3_interface.c:87 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" -msgstr "" +msgstr "Czy wyświetlać tylko Twoje zakłady na liście ostatnich zakładów." #: src/options_interface.c:255 msgid "" "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " "calculating results" msgstr "" +"Czy wyświetlać obrazki nad paskiem postępu podczas wczytywania/zapisu oraz " +"generowania wyników" #: src/options_interface.c:584 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" @@ -2937,12 +2952,12 @@ msgstr "" #. Team 1 wins (betting window). #: src/treeview2.c:362 msgid "Win1" -msgstr "" +msgstr "Zwycięstwo1" #. Team 2 wins (betting window). #: src/treeview2.c:365 msgid "Win2" -msgstr "" +msgstr "Zwycięstwo2" #. Yellow cards of a player. #: src/treeview.c:301 @@ -2955,12 +2970,12 @@ msgstr "Ż" msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Żółte kartki (limit)\n" -#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:844 +#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:847 msgid "Yellows" msgstr "Żółte kartki" #. League name. -#: src/user.c:759 +#: src/user.c:761 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Mistrzostwo: %s!" @@ -2969,14 +2984,14 @@ msgstr "Mistrzostwo: %s!" msgid "You are free from debt." msgstr "Spłaciłeś pożyczkę." -#: src/callback_func.c:492 +#: src/callback_func.c:491 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " "are preset." msgstr "%s: składasz ofertę ponownie. Poniżej Twoja poprzednia oferta." -#: src/callback_func.c:484 +#: src/callback_func.c:483 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " @@ -2985,7 +3000,7 @@ msgstr "" "%s: składasz ofertę. Poniżej sugerowana przez Twojego łowcę talentów opłata " "transferowa i pensja." -#: src/callback_func.c:532 +#: src/callback_func.c:531 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -3007,7 +3022,7 @@ msgstr "Nie jesteś zadłużony." #: src/misc3_callbacks.c:128 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" -msgstr "" +msgstr "Obstawiasz wynik %d po kursie %.2f. Ile stawiasz?" #: src/callback_func.c:349 #, c-format @@ -3019,26 +3034,26 @@ msgstr "Możesz spłacić najwyżej %s" msgid "You can take out at most %s." msgstr "Możesz pobrać co najwyżej %s." -#: src/callbacks.c:1126 +#: src/callbacks.c:1137 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "Twoja drużyna nie może mieć mniej niż %d zawodników." -#: src/callbacks.c:536 +#: src/callbacks.c:545 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "Nie można przenieść zawodnika, za mało zawodników w drużynie." -#: src/callback_func.c:513 +#: src/callback_func.c:512 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "" "Nie możesz proponować nowego kontraktu, jeśli poprzedni jest ważny ponad 2 " "lata." -#: src/misc2_callbacks.c:328 +#: src/misc2_callbacks.c:327 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Nie można grać w Bygfoota bez użytkowników!" -#: src/player.c:598 +#: src/player.c:601 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Nie można zmienić zawodnika wyrzuconego z boiska." @@ -3061,24 +3076,24 @@ msgstr "" msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Nie masz pieniędzy na spłatę." -#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:274 +#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:281 msgid "You don't have the money." msgstr "Nie masz pieniędzy." #. League name. -#: src/user.c:724 -#, fuzzy, c-format +#: src/user.c:726 +#, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." -msgstr "%s: koniec sezonu na miejscu %d." +msgstr "%s: koniec sezonu na miejscu %s." #. League name. -#: src/user.c:730 +#: src/user.c:732 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Awans: %s." #. League name. -#: src/user.c:735 +#: src/user.c:737 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Spadek: %s." @@ -3117,23 +3132,23 @@ msgstr "" msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Musisz spłacić pożyczkę w tym tygodniu." -#: src/callbacks.c:627 +#: src/callbacks.c:638 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Nie złożyłeś oferty dla zawodnika." -#: src/callbacks.c:445 src/callbacks.c:461 src/callbacks.c:477 -#: src/callbacks.c:493 src/callbacks.c:528 src/callbacks.c:905 -#: src/callbacks.c:921 +#: src/callbacks.c:453 src/callbacks.c:469 src/callbacks.c:485 +#: src/callbacks.c:501 src/callbacks.c:536 src/callbacks.c:916 +#: src/callbacks.c:932 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Nie wybrano zawodnika." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:746 +#: src/user.c:748 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "%s: porażka w finale z klubem %s." -#: src/callback_func.c:429 +#: src/callback_func.c:428 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3143,22 +3158,22 @@ msgstr "" "zawodnik przyjęli Twoją ofertę. Czy nadal chcesz kupić zawodnika?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:752 -#, fuzzy, c-format +#: src/user.c:754 +#, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." -msgstr "Awans do %s (runda %d): %s." +msgstr "Awans do %s (runda %s): %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:697 +#: src/user.c:699 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Początek gry: %s, %s." -#: src/callbacks.c:197 src/callbacks.c:674 src/callbacks.c:691 +#: src/callbacks.c:205 src/callbacks.c:685 src/callbacks.c:702 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Pozostały jeszcze transfery do rozstrzygnięcia." -#: src/callback_func.c:658 +#: src/callback_func.c:657 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3168,7 +3183,7 @@ msgstr "" "rekompensaty w wysokości %s. Zgadzasz się?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:740 +#: src/user.c:742 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "%s: Zwycięstwo w finale z klubem %s." @@ -3179,7 +3194,7 @@ msgstr "" "W przyszłym tygodniu stan Twojego konta bankowego musi przekraczać Twój " "limit debetowy." -#: src/user.c:970 +#: src/user.c:972 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3201,15 +3216,15 @@ msgstr "" "%s: twoja oferta została przyjęta. Jeśli nadal chcesz kupić tego zawodnika, " "przejdź na listę transferową i kliknij na zawodniku." -#: src/callback_func.c:415 src/callbacks.c:625 +#: src/callback_func.c:414 src/callbacks.c:635 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Twoja oferta została usunięta." -#: src/misc2_callbacks.c:147 +#: src/misc2_callbacks.c:146 msgid "Your offer has been updated." msgstr "Twoja oferta została uaktualniona." -#: src/misc2_callbacks.c:149 +#: src/misc2_callbacks.c:148 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "Twoja oferta zostanie rozpatrzona w przyszłym tygodniu." @@ -3222,7 +3237,7 @@ msgstr "Twoja lista zawodników jest pełna lub nie masz pieniędzy." msgid "Your results" msgstr "Twoje wyniki" -#: src/callback_func.c:422 +#: src/callback_func.c:421 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Twoja lista jest już pełna, nie możesz kupować zawodników." @@ -3240,7 +3255,7 @@ msgstr "Twój stadion" msgid "Your team" msgstr "Twoja drużyna" -#: src/callbacks.c:479 +#: src/callbacks.c:487 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Twoja drużyna nie może mieć mniej niż 11 zawodników." @@ -3271,8 +3286,8 @@ msgstr "Szkółka młodzików" msgid "Youth academy" msgstr "Szkółka młodzików" -#: src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:1089 src/callbacks.c:1104 -#: src/callbacks.c:1121 +#: src/callbacks.c:531 src/callbacks.c:1100 src/callbacks.c:1115 +#: src/callbacks.c:1132 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "Szkółka młodzików jest wyłączona w tej definicji kraju." @@ -3292,7 +3307,7 @@ msgstr "Pomo_c" msgid "_Options" msgstr "_Ustawienia" -#: src/misc_interface.c:699 +#: src/misc_interface.c:697 msgid "_Pause" msgstr "_Pauza" @@ -3300,11 +3315,11 @@ msgstr "_Pauza" msgid "_Player" msgstr "_Zawodnik" -#: src/misc_interface.c:720 +#: src/misc_interface.c:718 msgid "_Resume" msgstr "_Kontynuuj" -#: src/misc_interface.c:322 +#: src/misc_interface.c:323 msgid "_Resume last game" msgstr "_Wczytaj ostatnią grę" @@ -3316,14 +3331,11 @@ msgstr "_Drużyna" msgid "_User" msgstr "_Użytkownik" -#~ msgid "Debug level to use" -#~ msgstr "Poziom debugowania" +#~ msgid "Start in" +#~ msgstr "Początkowa liga" -#~ msgid "Loading cups..." -#~ msgstr "Wczytywanie pucharów..." +#~ msgid "There are no offers for the player." +#~ msgstr "Brak ofert dla zawodnika." -#~ msgid "Saving cups..." -#~ msgstr "Zapisywanie pucharów..." - -#~ msgid "This is your first season." -#~ msgstr "To jest Twój pierwszy sezon." +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Użytkownik" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index bcd80a30..399eb262 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 0.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-02 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 12:12+0200\n" "Last-Translator: Spoială Cristian \n" "Language-Team: Romanian\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/treeview_helper.c:861 +#: src/treeview_helper.c:864 #, c-format msgid "" "\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "\n" "Goluri/Joc %.1f Salvări %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:868 +#: src/treeview_helper.c:871 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,17 +44,17 @@ msgstr "" "mulţi puteţi să îl adaugaţi în wiki Bygfoot:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:879 +#: src/user.c:881 msgid " & Co." msgstr " & Co." #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:888 +#: src/user.c:890 msgid " & Daughters" msgstr " & Fiicele" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:886 +#: src/user.c:888 msgid " & Sons" msgstr " & Fiii" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr " (OG)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1100 +#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1103 msgid " (P)" msgstr " (P)" @@ -90,7 +90,7 @@ msgid " -- Second leg" msgstr " -- Retur" #. Company short name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:875 msgid " Assoc." msgstr " Assoc." @@ -99,57 +99,57 @@ msgid " Autosave files " msgstr " Autosalvează fişierele " #. Company name. -#: src/user.c:854 +#: src/user.c:856 msgid " Bank" msgstr " Bancă" #. Company addition. -#: src/user.c:890 +#: src/user.c:892 msgid " Bros." msgstr " Bros." #. Company name. -#: src/user.c:850 +#: src/user.c:852 msgid " Chemicals" msgstr " Chemicale" #. Company short name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:877 msgid " Co." msgstr " Co." #. Company name. -#: src/user.c:836 +#: src/user.c:838 msgid " Communications" msgstr " Comunicări" #. Company name. -#: src/user.c:842 +#: src/user.c:844 msgid " Company" msgstr " Companie" #. Company short name. -#: src/user.c:881 +#: src/user.c:883 msgid " Corp." msgstr " Corp." #. Company name. -#: src/user.c:868 +#: src/user.c:870 msgid " Data Systems" msgstr " Data Systems" #. Company name. -#: src/user.c:852 +#: src/user.c:854 msgid " Energy" msgstr " Energie" #. Company short name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:879 msgid " Ent." msgstr " Ent." #. Company name. -#: src/user.c:862 +#: src/user.c:864 msgid " Financial" msgstr " Financiară" @@ -158,42 +158,42 @@ msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Din fericire are un văr care vă poate ajuta la echipă." #. Company short name. -#: src/user.c:883 +#: src/user.c:885 msgid " Group" msgstr " Grup" #. Company name. -#: src/user.c:838 +#: src/user.c:840 msgid " Holdings" msgstr " Asigurări" #. Company name. -#: src/user.c:840 +#: src/user.c:842 msgid " Industries" msgstr " Industrii" #. Company name. -#: src/user.c:846 +#: src/user.c:848 msgid " Labs" msgstr " Laboratoarele" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:873 msgid " Ltd." msgstr " Ltd." #. Company name. -#: src/user.c:864 +#: src/user.c:866 msgid " Petroleum" msgstr " Petrolul" #. Company name. -#: src/user.c:856 +#: src/user.c:858 msgid " Products" msgstr " Produse" #. Company name. -#: src/user.c:866 +#: src/user.c:868 msgid " Restaurants" msgstr " Restaurante" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid " Round " msgstr " Runda " #. Company name. -#: src/user.c:860 +#: src/user.c:862 msgid " Scientific" msgstr " Ştiinţific" @@ -211,22 +211,22 @@ msgid " Season " msgstr " Sezon " #. Company name. -#: src/user.c:858 +#: src/user.c:860 msgid " Software" msgstr " Software" #. Company name. -#: src/user.c:834 +#: src/user.c:836 msgid " Systems" msgstr " Sisteme" #. Company name. -#: src/user.c:848 +#: src/user.c:850 msgid " Technologies" msgstr " Tehnologii" #. Company name. -#: src/user.c:844 +#: src/user.c:846 msgid " Telecommunications" msgstr " Telecomunicaţii" @@ -235,11 +235,11 @@ msgid " Week " msgstr " Săptămâna" #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:864 +#: src/fixture.c:858 msgid " e.t." msgstr " e.t." -#: src/callback_func.c:387 +#: src/callback_func.c:386 msgid " less" msgstr " puţin" @@ -247,16 +247,16 @@ msgstr " puţin" msgid " months" msgstr "luni" -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:384 msgid " more" msgstr " mult" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:861 +#: src/fixture.c:855 msgid " p." msgstr " p." -#: src/misc_interface.c:985 +#: src/misc_interface.c:983 msgid " seats" msgstr "locuri" @@ -267,13 +267,13 @@ msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f luni / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1690 +#: src/live_game.c:1695 #, fuzzy, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "Eg %d : %d" #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1686 +#: src/live_game.c:1691 #, fuzzy, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "Eg %d : %d" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "%s (H) " msgid "%s (N) " msgstr "%s (N) " -#: src/treeview_helper.c:977 +#: src/treeview_helper.c:980 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (revenire prognozată în %d săptămâni)" @@ -312,7 +312,7 @@ msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s nu vă permiteţi să cumpăraţi pe %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:703 +#: src/user.c:705 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "Aţi găsit de lucru la %s în %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:710 +#: src/user.c:712 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" "%s v-a concediat datorită insucceselor.\n" "Aţi găsit de lucru la %s în %s." -#: src/transfer.c:459 +#: src/transfer.c:483 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s a fost adăugat pe lista de transferuri pentru %d săptămâni." @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" "care i l-aţi oferit." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:717 +#: src/user.c:719 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -376,12 +376,12 @@ msgstr "" msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s va refuzat oferta. Mai puteţi face %d oferte." -#: src/callbacks.c:504 +#: src/callbacks.c:512 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s va executa penaltyurile şi loviturile libere când joacă." -#: src/callback_func.c:389 +#: src/callback_func.c:388 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" "%s doreşte să cumpere pe %s. Oferă %s pe el, care este cu %s decât valoarea " "jucătorului. Acceptaţi?" -#: src/player.c:1112 +#: src/player.c:1115 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "Contractul lui %s va expira în %.1f ani." @@ -406,24 +406,24 @@ msgstr "" #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:930 +#: src/treeview_helper.c:933 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (fără limită)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:893 +#: src/treeview_helper.c:896 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d săptămâni\n" -#: src/main.c:114 +#: src/main.c:117 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1068 src/misc_interface.c:1076 -#: src/misc_interface.c:1102 src/misc_interface.c:1110 +#: src/misc_interface.c:1066 src/misc_interface.c:1074 +#: src/misc_interface.c:1100 src/misc_interface.c:1108 msgid "0" msgstr "0" @@ -504,24 +504,24 @@ msgid "" "for him." msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:1490 +#: src/treeview_helper.c:1493 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "" -#: src/lg_commentary.c:507 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "TOŢI ÎN ATAC" -#: src/lg_commentary.c:495 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "TOŢI ÎN APĂRARE" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:510 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:504 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "ATAC" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "ATAC" msgid "About" msgstr "Despre" -#: src/misc_interface.c:1336 +#: src/misc_interface.c:1334 msgid "Accept" msgstr "Acceptă" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Arată ultimul meci" msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:192 +#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:193 msgid "Add user" msgstr "Adaugă utilizator" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Oricare" msgid "Apply for the job?" msgstr "" -#: src/callbacks.c:201 +#: src/callbacks.c:209 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "" "Cel puţin un utilizator nu a trecut tura în această săptămână. Continuaţi?" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Autosalvare" msgid "Autosave interval " msgstr "Intervalul de autosalvare" -#: src/misc_interface.c:659 +#: src/misc_interface.c:657 #, fuzzy msgid "Av. skill: " msgstr "Abilităţi medii:" @@ -651,11 +651,11 @@ msgstr "Echipele disponibile" msgid "Average" msgstr "Mediu" -#: src/misc_interface.c:1002 +#: src/misc_interface.c:1000 msgid "Average attendance" msgstr "Media de spectatori" -#: src/misc_interface.c:1016 +#: src/misc_interface.c:1014 msgid "Average attendance %" msgstr "Media de spectatori %" @@ -671,11 +671,11 @@ msgstr "Abilităţi medii:" msgid "Away" msgstr "Deplasare" -#: src/lg_commentary.c:501 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "ECHILIBRAT" -#: src/treeview_helper.c:1247 +#: src/treeview_helper.c:1250 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "BAN(%d)" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Balanţul bi săptămânal" msgid "Boost" msgstr "Forţează" -#: src/callbacks.c:833 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:463 +#: src/callbacks.c:844 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:453 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Forţarea este deatactivată în definiţia ţărilor." @@ -769,23 +769,23 @@ msgstr "Forţarea schimbată la %s." msgid "Boost costs" msgstr "Forţează" -#: src/player.c:1267 +#: src/player.c:1270 msgid "Broken ankle" msgstr "Gleznă ruptă" -#: src/player.c:1270 +#: src/player.c:1273 msgid "Broken arm" msgstr "Braţ rupt" -#: src/player.c:1264 +#: src/player.c:1267 msgid "Broken leg" msgstr "Picior rupt" -#: src/player.c:1261 +#: src/player.c:1264 msgid "Broken rib" msgstr "Braţ rupt" -#: src/player.c:1273 +#: src/player.c:1276 msgid "Broken shoulder" msgstr "Umăr rupt" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "AbilC" msgid "CSkill " msgstr "Abilitate " -#: src/misc_interface.c:1050 +#: src/misc_interface.c:1048 msgid "Capacity (seats)" msgstr "Capacitate (locuri)" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Cartonaşe" msgid "Career values" msgstr "Valoarea carierei" -#: src/misc_interface.c:764 +#: src/misc_interface.c:762 msgid "" "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " "see." @@ -861,17 +861,17 @@ msgstr "" "Schimbaţi nivelul de comentarii. O valoare mai mare pentru a vedea mai multe " "evenimente" -#: src/misc_interface.c:742 +#: src/misc_interface.c:740 msgid "Change live game speed. The lower the value the faster the live game." msgstr "" "Schimbaţi viteza meciului în direct. O valoare mai mică va face meciul mai " "rapid." -#: src/misc_interface.c:135 +#: src/misc_interface.c:101 msgid "Choose country" msgstr "Alegeţi ţara" -#: src/misc_interface.c:1233 +#: src/misc_interface.c:1231 msgid "Choose file" msgstr "Alegeţi fişier" @@ -879,6 +879,20 @@ msgstr "Alegeţi fişier" msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "" +#: src/misc_interface.c:150 +msgid "Choose league to start in" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:111 +#, fuzzy +msgid "Choose team" +msgstr "Alegeţi fişier" + +#: src/misc_interface.c:163 +#, fuzzy +msgid "Choose username" +msgstr "Alegeţi ţara" + #: src/game_gui.c:733 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." msgstr "" @@ -887,11 +901,11 @@ msgstr "" msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "Selectaţi un utilizator pentru a îl scoate din joc." -#: src/misc_interface.c:111 +#: src/misc_interface.c:130 msgid "Click on a user to remove him." msgstr "Selectaţi un utilizator pentru a îl scoate." -#: src/misc_interface.c:608 +#: src/misc_interface.c:606 msgid "Commentary" msgstr "Comentariul" @@ -921,7 +935,7 @@ msgstr "Compensări" msgid "Compressing savegame..." msgstr "Se compresează salvarea jocului..." -#: src/player.c:1246 +#: src/player.c:1249 msgid "Concussion" msgstr "Contuzie" @@ -965,7 +979,7 @@ msgstr "" msgid "Contract offer" msgstr "Ofertă de contract" -#: src/callbacks.c:899 +#: src/callbacks.c:910 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Contractele sunt dezactivate în definţia ţărilor." @@ -973,7 +987,7 @@ msgstr "Contractele sunt dezactivate în definţia ţărilor." msgid "Contributors" msgstr "Contribuitori" -#: src/misc_interface.c:1064 src/misc_interface.c:1098 +#: src/misc_interface.c:1062 src/misc_interface.c:1096 msgid "Costs" msgstr "Costuri" @@ -987,7 +1001,7 @@ msgstr "Nu s-a putut găsi fişierul imagine: %s" msgid "Country" msgstr "Comentariul" -#: src/misc_interface.c:284 +#: src/misc_interface.c:285 msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" @@ -995,7 +1009,7 @@ msgstr "Ctrl-O" msgid "Cup champions" msgstr "Cupa campionilor" -#: src/misc_interface.c:967 +#: src/misc_interface.c:965 msgid "Current capacity" msgstr "Capacitatea curentă" @@ -1012,7 +1026,7 @@ msgstr "Liga curentă" msgid "Current position" msgstr "Poziţia curentă" -#: src/misc_interface.c:989 +#: src/misc_interface.c:987 msgid "Current safety" msgstr "Siguranţa curentă" @@ -1021,11 +1035,11 @@ msgid "Current skill" msgstr "Abilitatea curentă" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1364 +#: src/treeview_helper.c:1367 msgid "D" msgstr "D" -#: src/lg_commentary.c:498 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "Apărare" @@ -1058,16 +1072,16 @@ msgstr "Fundaşi" msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "Nu s-a găsit fişierul 'bygfoot_help'." -#: src/callbacks.c:1146 +#: src/callbacks.c:1157 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "" "Sunteţi sigur că vreţi să daţi afară pe tânărul jucător de la academie ?" -#: src/misc_interface.c:219 +#: src/misc_interface.c:220 msgid "Don't load definitions" msgstr "Nu încărca definiţiile." -#: src/misc_interface.c:222 +#: src/misc_interface.c:223 msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Nu încărca deloc definiţiile." @@ -1086,7 +1100,7 @@ msgstr "Creditul de împrumut" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1593 +#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1596 msgid "Dw" msgstr "Eg" @@ -1109,7 +1123,7 @@ msgstr "ETal " msgid "EXPORT" msgstr "" -#: src/callbacks.c:707 +#: src/callbacks.c:718 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "Introduceţi o structură. Aceste cifre trebuie să fie până la 10." @@ -1123,12 +1137,12 @@ msgstr "Hmm..." #: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537 #: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194 -#: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:275 -#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1054 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:276 +#: src/misc_interface.c:1144 src/options_interface.c:1054 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/misc_interface.c:682 +#: src/misc_interface.c:680 msgid "Esc / Return / Space" msgstr "ESC / Întoarce-te / Spaţiu" @@ -1145,7 +1159,7 @@ msgstr "Etal" msgid "Event" msgstr "Eveniment" -#: src/misc_interface.c:1072 src/misc_interface.c:1106 +#: src/misc_interface.c:1070 src/misc_interface.c:1104 msgid "Expected duration" msgstr "Durata estimată" @@ -1154,7 +1168,7 @@ msgid "Expenses" msgstr "Cheltuieli" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1380 +#: src/treeview_helper.c:1383 msgid "F" msgstr "F" @@ -1162,7 +1176,7 @@ msgstr "F" msgid "F_igures" msgstr "F_iguri" -#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:495 +#: src/callback_func.c:486 src/callback_func.c:494 msgid "Fee" msgstr "Preţ" @@ -1189,7 +1203,7 @@ msgstr "Fin_Stad" msgid "Final" msgstr "finala" -#: src/callbacks.c:854 +#: src/callbacks.c:865 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "Finanţele sunt dezactivate în definirea ţării." @@ -1242,12 +1256,12 @@ msgstr "Atacanţi" msgid "Fouls" msgstr "Faulturi" -#: src/player.c:1258 +#: src/player.c:1261 msgid "Fractured ankle" msgstr "Gleznă fracturată" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1356 +#: src/treeview_helper.c:1359 msgid "G" msgstr "G" @@ -1271,7 +1285,7 @@ msgstr "GP" msgid "Ga" msgstr "Jo" -#: src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview_helper.c:844 msgid "Games" msgstr "Jocuri" @@ -1307,7 +1321,7 @@ msgstr "Goluri" msgid "Goalies" msgstr "Goluri" -#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:842 +#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:845 msgid "Goals" msgstr "Goluri" @@ -1324,11 +1338,11 @@ msgstr "Goluri (regular)" msgid "Good" msgstr "Bun" -#: src/player.c:1255 +#: src/player.c:1258 msgid "Groin injury" msgstr "Accidentare la muşchi" -#: src/player.c:1252 +#: src/player.c:1255 msgid "Hamstring" msgstr "Tendon" @@ -1377,7 +1391,7 @@ msgstr "" "Cât de des este împrospătată list de jucători în timpul meciului în direct " "( minute în meciul în direct)" -#: src/treeview_helper.c:1233 +#: src/treeview_helper.c:1236 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "ACC(%d)" @@ -1390,7 +1404,7 @@ msgstr "" "Dacă este marcat, săptămânile când nu joacă echipa sunt calculate automat " "(utilizatorul nu mai trebuie să dea \"Săptămână nouă\")" -#: src/misc_interface.c:1343 +#: src/misc_interface.c:1341 msgid "" "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " "sponsor and wait for new offers." @@ -1407,7 +1421,7 @@ msgstr "Abilitatea curentă" msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1139 +#: src/misc_interface.c:1137 msgid "Improve!" msgstr "Îmbunătăţeşte!" @@ -1426,7 +1440,7 @@ msgstr "" msgid "Income" msgstr "Venit" -#: src/misc_interface.c:1038 +#: src/misc_interface.c:1036 msgid "Increase" msgstr "Măreşte" @@ -1457,7 +1471,7 @@ msgstr "Daţi-l afară din academie" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1586 +#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1589 msgid "L" msgstr "P" @@ -1515,12 +1529,21 @@ msgstr "Liga campionilor" msgid "League stats" msgstr "Statistici ligă" -#: src/callbacks.c:180 +#: src/callbacks.c:183 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "" "Click stânga pentru a face o ofertă. Click dreapta pentru a şterge oferta." -#: src/callbacks.c:859 +#: src/callback_func.c:796 +#, fuzzy +msgid "" +"Left click to move players to and from the youth academy; right click for " +"context menu." +msgstr "" +"Click dreapta pentru a muta jucătorii la şi de la academia de tineret; click " +"stânga pentru meniul contextual." + +#: src/callbacks.c:870 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "Click stânga: împrumută; Click dreapta: plăteşte împrumut;" @@ -1533,7 +1556,7 @@ msgstr "Lista 1 " msgid "List 2" msgstr "Lista 2" -#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:517 +#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:534 src/options_interface.c:517 msgid "Live game" msgstr "Meci în direct" @@ -1550,7 +1573,7 @@ msgstr "Factorul de accelerare la meciurile în direct" msgid "Live game verbosity" msgstr "Nivelul comentariilor în meciul în direct" -#: src/misc_interface.c:301 +#: src/misc_interface.c:302 msgid "Load game" msgstr "Încarcă joc" @@ -1563,15 +1586,15 @@ msgstr "Încărcaţi un joc (Ctrl - O)" msgid "Load last savegame" msgstr "Î_ncărcaţi ultima salvare" -#: src/misc_interface.c:215 +#: src/misc_interface.c:216 msgid "Load only the player names in the definition files" msgstr "Încarcă numai numele jucătorilor din fişierele de definiţii" -#: src/misc_interface.c:205 +#: src/misc_interface.c:206 msgid "Load team definitions" msgstr "Încarcă definiţiile echipelor" -#: src/misc_interface.c:208 +#: src/misc_interface.c:209 msgid "" "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " "doesn't contain team definition files, you have to get them from the " @@ -1581,7 +1604,7 @@ msgstr "" "conţine fişierile de definiţii a ţărilor, trebuie să îl luaţi de pe pagină " "sau cu ajutorul scriptului de update al bygfoot)" -#: src/misc_interface.c:308 +#: src/misc_interface.c:309 msgid "Load the last game that was saved or loaded." msgstr "Încarcă ultimul joc care a fost încărcat sau salvat." @@ -1632,7 +1655,7 @@ msgid "Loan" msgstr "Împrumut" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1372 +#: src/treeview_helper.c:1375 msgid "M" msgstr "M" @@ -1653,7 +1676,7 @@ msgstr "Administrează utilizatorii" msgid "Maximize main window" msgstr "Maximizaţi fereastra principală." -#: src/user.c:1047 +#: src/user.c:1049 #, fuzzy msgid "Memorable match added." msgstr "Fişierele cu salvări ale Bygfoot" @@ -1743,12 +1766,12 @@ msgstr "Săptămână viitoare îl veţi concedia şi angaja unul nou." msgid "No improvements currently in progress." msgstr "Nu sunt îmbunătăţiri în progres." -#: src/callbacks.c:741 src/callbacks.c:757 src/callbacks.c:1163 -#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:577 +#: src/callbacks.c:752 src/callbacks.c:768 src/callbacks.c:1174 +#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:573 msgid "No match stored." msgstr "Nici un meci memorat." -#: src/misc_callbacks.c:385 +#: src/misc_callbacks.c:375 msgid "None" msgstr "Nici unul" @@ -1762,19 +1785,19 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Numere..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:513 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "OFF" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1243 src/treeview_helper.c:984 -#: src/treeview_helper.c:1260 +#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1246 src/treeview_helper.c:987 +#: src/treeview_helper.c:1263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:516 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:517 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "ON" @@ -1790,7 +1813,7 @@ msgstr "Oferă contract nou" msgid "On" msgstr "On" -#: src/misc_interface.c:212 +#: src/misc_interface.c:213 msgid "Only names" msgstr "Numai numele" @@ -1802,7 +1825,7 @@ msgstr "" msgid "Opponent" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:671 +#: src/misc_interface.c:669 #, fuzzy msgid "Opponent player list" msgstr "Resetează lista jucătorilor" @@ -1850,7 +1873,7 @@ msgstr "Răzbunare" msgid "Penalties" msgstr "Penaltyuri" -#: src/callbacks.c:498 +#: src/callbacks.c:506 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Executant de penaltyuri/lovituri libere deselectat." @@ -1858,7 +1881,7 @@ msgstr "Executant de penaltyuri/lovituri libere deselectat." msgid "Physio" msgstr "Fizic" -#: src/treeview_helper.c:829 +#: src/treeview_helper.c:832 msgid "Player accepts new offers" msgstr "Jucătorul acceptă noua ofertă" @@ -1870,7 +1893,7 @@ msgstr "Precizia la atributele jucătorilor" msgid "Player attributes shown" msgstr "Arată atributele jucătorilor" -#: src/treeview_helper.c:827 +#: src/treeview_helper.c:830 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "Jucătorul nu mai negociază" @@ -1935,7 +1958,7 @@ msgstr "Utilizatorul anterior" msgid "Prize money" msgstr "Premiul în bani" -#: src/player.c:1249 +#: src/player.c:1252 msgid "Pulled muscle" msgstr "Întindere musculară" @@ -1959,11 +1982,11 @@ msgstr "" msgid "REPLAY" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:231 +#: src/misc_interface.c:232 msgid "Randomise teams in cups" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:234 +#: src/misc_interface.c:235 msgid "" "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." @@ -1985,11 +2008,11 @@ msgstr "Rearanjează echipa" msgid "Recruiting preference" msgstr "Preferinţele de recrutare" -#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:845 +#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:848 msgid "Reds" msgstr "Roşii" -#: src/misc_interface.c:1357 +#: src/misc_interface.c:1355 msgid "Reject for now" msgstr "Refuzaţi pentru moment" @@ -2018,7 +2041,7 @@ msgstr "Reîncarcă fişierul cu constante" msgid "Remove from transfer list" msgstr "Ştergeţi-l de pe lista de transferuri" -#: src/misc2_callbacks.c:333 +#: src/misc2_callbacks.c:332 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "Scoateţi utilizatorul %s din joc?" @@ -2048,38 +2071,30 @@ msgstr "Rezultate" msgid "Results" msgstr "Rezultate" -#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1122 +#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1120 msgid "Return" msgstr "Întoarce-te" -#: src/misc_interface.c:706 src/misc_interface.c:728 +#: src/misc_interface.c:704 src/misc_interface.c:726 msgid "Return / Space" msgstr "Enter / Spaţiu" -#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:775 +#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:773 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Click dreapta şi click stânga pentru a schimba starea de forţare." -#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:784 +#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:782 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Click dreapta şi click stânga pentru a schimba stilul de joc." -#: src/callbacks.c:1216 +#: src/callbacks.c:1227 #, fuzzy msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." msgstr "" "Click dreapta pentru a muta jucătorii la şi de la academia de tineret; click " "stânga pentru meniul contextual." -#: src/callback_func.c:797 -msgid "" -"Right click to move players to and from the youth academy; left click for " -"context menu." -msgstr "" -"Click dreapta pentru a muta jucătorii la şi de la academia de tineret; click " -"stânga pentru meniul contextual." - -#: src/misc_interface.c:1058 src/misc_interface.c:1092 +#: src/misc_interface.c:1056 src/misc_interface.c:1090 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Click dreapta pentru a seta la 0" @@ -2092,11 +2107,11 @@ msgstr "" msgid "Round robin" msgstr "Round robin" -#: src/misc_interface.c:1084 +#: src/misc_interface.c:1082 msgid "Safety (%)" msgstr "Siguranţa (%)" -#: src/misc_callback_func.c:264 +#: src/misc_callback_func.c:271 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "" "Îmbunătăţirile de siguranţă sunt prea mari, resetează la cea mai mare " @@ -2194,7 +2209,7 @@ msgstr "Istoricul sesiunii" msgid "Season results" msgstr "Ultimele rezultate" -#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:757 +#: src/misc_interface.c:421 src/window.c:757 msgid "Select font" msgstr "Selectaţi font" @@ -2206,7 +2221,7 @@ msgstr "Semi-finala" msgid "Set investment" msgstr "Setează investiţia" -#: src/callbacks.c:1110 src/interface.c:671 +#: src/callbacks.c:1121 src/interface.c:671 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "" @@ -2229,7 +2244,7 @@ msgstr "Şutează la penalty" msgid "Shot %" msgstr "Şut %" -#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:843 +#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:846 msgid "Shots" msgstr "Şuturi" @@ -2345,7 +2360,7 @@ msgstr "Abilitate" msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "Sari peste săptămânile fără jocuri ale utilizatorului" -#: src/misc_interface.c:250 +#: src/misc_interface.c:251 msgid "Space" msgstr "Spaţiu" @@ -2353,7 +2368,7 @@ msgstr "Spaţiu" msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:745 +#: src/misc_interface.c:743 msgid "Speed" msgstr "Viteză" @@ -2381,7 +2396,7 @@ msgstr "Capacitatea stadionului" msgid "Stadium expenses" msgstr "Cheltuielile stadionului" -#: src/callbacks.c:874 +#: src/callbacks.c:885 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "Managementul stadionului este dezactivat în definiţia ţărilor." @@ -2393,15 +2408,11 @@ msgstr "Siguranţa stadionului" msgid "Stadium status" msgstr "Starea stadionului" -#: src/misc_interface.c:267 +#: src/misc_interface.c:268 msgid "Start" msgstr "Porniţi" -#: src/misc_interface.c:149 -msgid "Start in" -msgstr "Porniţi în" - -#: src/misc_interface.c:622 +#: src/misc_interface.c:620 msgid "Statistics" msgstr "Statistici" @@ -2414,7 +2425,7 @@ msgstr "Status" msgid "Status " msgstr "Status " -#: src/misc_interface.c:953 +#: src/misc_interface.c:951 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -2424,7 +2435,7 @@ msgstr "Status:" msgid "Streak" msgstr "Mare" -#: src/callbacks.c:708 +#: src/callbacks.c:719 msgid "Structure" msgstr "Structura" @@ -2496,7 +2507,7 @@ msgstr "Jocul curent nu este salvat şi se va pierde. Continuaţi ?" msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "Cu cât este valoare mai mare, cu atât vor fi mai multe comentarii." -#: src/callbacks.c:1218 +#: src/callbacks.c:1229 #, c-format msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "" @@ -2573,34 +2584,34 @@ msgid "" "enough in their eyes." msgstr "" -#: src/callbacks.c:447 +#: src/callbacks.c:455 msgid "The player is already on the list." msgstr "Jucătorul este deja pe lista." -#: src/callback_func.c:465 +#: src/callback_func.c:464 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "Jucătorul este reţinut (patronii echipei consideră o ofertă curentă)." -#: src/callbacks.c:463 +#: src/callbacks.c:471 msgid "The player is not on the list." msgstr "Jucătorul nu este pe listă." -#: src/treeview_helper.c:967 +#: src/treeview_helper.c:970 #, fuzzy msgid "The player is on a cold streak" msgstr "Jucătorul nu este pe listă." -#: src/treeview_helper.c:965 +#: src/treeview_helper.c:968 #, fuzzy msgid "The player is on a hot streak" msgstr "Jucătorul nu este pe listă." -#: src/callbacks.c:534 +#: src/callbacks.c:542 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "Jucătorul este prea bătrân pentru academia de tineret." -#: src/callback_func.c:518 +#: src/callback_func.c:517 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "Jucătorul nu va mai negocia." @@ -2631,51 +2642,47 @@ msgstr "" "patronii echipei %s au auzit de concediere şi ar dori să vă angajaze. Câteva " "informaţii despre %s:" -#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:188 src/transfer.c:466 +#: src/callback_func.c:471 src/callbacks.c:196 src/transfer.c:490 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Perioada de transferuri s-a sfârşit." -#: src/misc_interface.c:1301 +#: src/misc_interface.c:1299 msgid "" "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " "one:" msgstr "" "Sunt câteva companii care doresc să sponsorizeze echipa. Selectaţi una :" -#: src/callbacks.c:207 +#: src/callbacks.c:215 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "Sunt jucători accidentaţi şi sancţionaţi în echipă. Continuaţi?" -#: src/callbacks.c:409 +#: src/callbacks.c:417 #, fuzzy msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "Transferurile sunt dezactivate în definiţia ţărilor." -#: src/callbacks.c:391 +#: src/callbacks.c:399 #, fuzzy msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "Transferurile sunt dezactivate în definiţia ţărilor." -#: src/callback_func.c:373 -msgid "There are no offers for the player." -msgstr "Nu sunt oferte pentru jucător." - -#: src/callbacks.c:427 +#: src/callbacks.c:435 #, fuzzy msgid "There are no season history elements stored yet." msgstr "Nu sunt oferte pentru jucător." -#: src/callback_func.c:376 +#: src/callback_func.c:375 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." msgstr "" -#: src/callbacks.c:539 +#: src/callbacks.c:548 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Nu mai este loc în academia de tineret." -#: src/misc_callbacks.c:208 +#: src/misc_callbacks.c:198 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." @@ -2687,11 +2694,11 @@ msgstr "" msgid "Ticket income" msgstr "Profitul din bilete" -#: src/player.c:1276 +#: src/player.c:1279 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Ligamente fracturate" -#: src/callbacks.c:181 +#: src/callbacks.c:185 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "Perioada de transferuri se termină în %d săptămâni" @@ -2704,7 +2711,7 @@ msgstr "Ofertă de transfer" msgid "Transfers" msgstr "Transferuri" -#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:443 +#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:451 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "Transferurile sunt dezactivate în definiţia ţărilor." @@ -2720,7 +2727,7 @@ msgstr "" msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "Se decompresează salvarea jocului..." -#: src/callback_func.c:458 +#: src/callback_func.c:457 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "Utilizatorul %s încă nu a luat în considerare oferta dumneavoastră." @@ -2729,10 +2736,6 @@ msgstr "Utilizatorul %s încă nu a luat în considerare oferta dumneavoastră." msgid "User management" msgstr "Managementul utilizatorilor" -#: src/misc_interface.c:166 -msgid "Username" -msgstr "Numele utilizatorului" - #: src/misc2_interface.c:802 msgid "Users -- click to remove" msgstr "Utilizatorii -- click pentru a-i scoate" @@ -2745,13 +2748,13 @@ msgstr "Valoare" msgid "Value " msgstr "Valoare " -#: src/misc_interface.c:752 +#: src/misc_interface.c:750 msgid "Verbosity" msgstr "Nivelul de comentarii" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1575 +#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1578 msgid "W" msgstr "V" @@ -2766,7 +2769,7 @@ msgstr "V " msgid "W %d : %d" msgstr "V %d : %d" -#: src/callback_func.c:488 src/callback_func.c:495 src/treeview.c:306 +#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:494 src/treeview.c:306 #: src/treeview.c:1907 msgid "Wage" msgstr "Salariu" @@ -2971,12 +2974,12 @@ msgstr "CG" msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Cartonaşe galbene (limita)\n" -#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:844 +#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:847 msgid "Yellows" msgstr "Cartonaşe" #. League name. -#: src/user.c:759 +#: src/user.c:761 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Sunteţi campion al %s!" @@ -2985,7 +2988,7 @@ msgstr "Sunteţi campion al %s!" msgid "You are free from debt." msgstr "Nu mai aveţi datorii." -#: src/callback_func.c:492 +#: src/callback_func.c:491 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " @@ -2994,7 +2997,7 @@ msgstr "" "Aţi făcut o ofertă pentru %s. Recomandările precedente pentru valoare şi " "salariu sunt presetate." -#: src/callback_func.c:484 +#: src/callback_func.c:483 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " @@ -3003,7 +3006,7 @@ msgstr "" "Aţi făcut o ofertă pentru %s. Recomandările pentru valoare şi salariu ale " "căutătorului de talente sunt presetate." -#: src/callback_func.c:532 +#: src/callback_func.c:531 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -3037,25 +3040,25 @@ msgstr "Puteţi plăti înapoi cam %s" msgid "You can take out at most %s." msgstr "Puteţi scoate cam %s." -#: src/callbacks.c:1126 +#: src/callbacks.c:1137 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "Echipa dumneavoastră nu poate avea mai mult de %d jucători." -#: src/callbacks.c:536 +#: src/callbacks.c:545 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "" "Nu puteţi muta jucătorul, sunt prea puţini jucători în echipa dumneavoastră." -#: src/callback_func.c:513 +#: src/callback_func.c:512 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "Nu puteţi face un nou contract dacă cel vechi mai durează minim 2 ani." -#: src/misc2_callbacks.c:328 +#: src/misc2_callbacks.c:327 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Nu puteţi juca Bygfoot fără utilizatori!" -#: src/player.c:598 +#: src/player.c:601 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Nu puteţi înlocui un jucător sancţionat." @@ -3075,24 +3078,24 @@ msgstr "" msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Nu aveţi destui bani ca să daţi înapoi." -#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:274 +#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:281 msgid "You don't have the money." msgstr "Nu aveţi banii." #. League name. -#: src/user.c:724 +#: src/user.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Aţi terminat sezonul în %s pe locul %d." #. League name. -#: src/user.c:730 +#: src/user.c:732 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Aţi promovat în %s." #. League name. -#: src/user.c:735 +#: src/user.c:737 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Aţi retrogradat în %s." @@ -3128,23 +3131,23 @@ msgstr "" msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "Trebuie să plătiţi împrumutul săptămâna aceasta." -#: src/callbacks.c:627 +#: src/callbacks.c:638 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Nu aţi facut nici o ofertă pentru jucător." -#: src/callbacks.c:445 src/callbacks.c:461 src/callbacks.c:477 -#: src/callbacks.c:493 src/callbacks.c:528 src/callbacks.c:905 -#: src/callbacks.c:921 +#: src/callbacks.c:453 src/callbacks.c:469 src/callbacks.c:485 +#: src/callbacks.c:501 src/callbacks.c:536 src/callbacks.c:916 +#: src/callbacks.c:932 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Nu aţi selectat un jucător." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:746 +#: src/user.c:748 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Aţi pierdut în finala %s împotriva %s." -#: src/callback_func.c:429 +#: src/callback_func.c:428 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3155,22 +3158,22 @@ msgstr "" "cumpăraţi acest jucător?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:752 +#: src/user.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Aţi ajuns în %s (runda %d) din %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:697 +#: src/user.c:699 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Aţi pornit jocul cu %s în %s." -#: src/callbacks.c:197 src/callbacks.c:674 src/callbacks.c:691 +#: src/callbacks.c:205 src/callbacks.c:685 src/callbacks.c:702 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Mai aveţi nişte afaceri legate de transferuri." -#: src/callback_func.c:658 +#: src/callback_func.c:657 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3180,7 +3183,7 @@ msgstr "" "el cere compensaţii de %s. Acceptaţi?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:740 +#: src/user.c:742 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Aţi câştigat finala %s împotriva %s." @@ -3190,7 +3193,7 @@ msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "" "Contului dumneavoastră din bancă îi expiră creditului săptămâna viitoare!!!" -#: src/user.c:970 +#: src/user.c:972 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3212,15 +3215,15 @@ msgstr "" "Oferta dumneavoastră pentru %s a fost acceptată. Dacă mai doriţi să îl " "cumpăraţi mergeţi la lista de transferuri şi daţi click dreapta pe jucător." -#: src/callback_func.c:415 src/callbacks.c:625 +#: src/callback_func.c:414 src/callbacks.c:635 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Oferta dumneavoastră a fost scoasă." -#: src/misc2_callbacks.c:147 +#: src/misc2_callbacks.c:146 msgid "Your offer has been updated." msgstr "Oferta dumneavoastră a fost updatată." -#: src/misc2_callbacks.c:149 +#: src/misc2_callbacks.c:148 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "Oferta dumneavoastră va fi analuzată săpămâna viitoare." @@ -3233,7 +3236,7 @@ msgstr "Lotul de jucători este plin sau nu aveţi destui bani." msgid "Your results" msgstr "Rezultate" -#: src/callback_func.c:422 +#: src/callback_func.c:421 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Lotul de jucători este deja plin. Nu mai puteţi cumpăra jucători noi." @@ -3252,7 +3255,7 @@ msgstr "Stadionul tău" msgid "Your team" msgstr "Stadionul tău" -#: src/callbacks.c:479 +#: src/callbacks.c:487 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Echipa dumneavoastră nu poate avea mai puţin de 11 jucători." @@ -3279,8 +3282,8 @@ msgstr "Invest. în acad. de tineret" msgid "Youth academy" msgstr "Academia de tineret" -#: src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:1089 src/callbacks.c:1104 -#: src/callbacks.c:1121 +#: src/callbacks.c:531 src/callbacks.c:1100 src/callbacks.c:1115 +#: src/callbacks.c:1132 #, fuzzy msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "Forţarea este deatactivată în definiţia ţărilor." @@ -3301,7 +3304,7 @@ msgstr "_Ajutor" msgid "_Options" msgstr "_Opţiune" -#: src/misc_interface.c:699 +#: src/misc_interface.c:697 msgid "_Pause" msgstr "_Pauză" @@ -3309,11 +3312,11 @@ msgstr "_Pauză" msgid "_Player" msgstr "_Jucător" -#: src/misc_interface.c:720 +#: src/misc_interface.c:718 msgid "_Resume" msgstr "_Revine" -#: src/misc_interface.c:322 +#: src/misc_interface.c:323 msgid "_Resume last game" msgstr "_Reveniţi la ultimul joc" @@ -3355,5 +3358,14 @@ msgstr "_Utilizator" #~ "Setarea limbii merge doar pentru pachetele instalate (nu pentru pachetul " #~ "binar)" +#~ msgid "Start in" +#~ msgstr "Porniţi în" + +#~ msgid "There are no offers for the player." +#~ msgstr "Nu sunt oferte pentru jucător." + #~ msgid "This is your first season." #~ msgstr "Acesta este primul sezon." + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Numele utilizatorului" diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po index 6afded97..aa3d4060 100644 --- a/po/zh.po +++ b/po/zh.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-02 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-28 13:35+0800\n" "Last-Translator: root \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/treeview_helper.c:861 +#: src/treeview_helper.c:864 #, c-format msgid "" "\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "\n" "/ %.1f %% %.1f" -#: src/treeview_helper.c:868 +#: src/treeview_helper.c:871 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,17 +44,17 @@ msgstr "" "ҷϷеĸܣĵã԰дBygfootWIKIҳ:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:879 +#: src/user.c:881 msgid " & Co." msgstr "" #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:888 +#: src/user.c:890 msgid " & Daughters" msgstr "" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:886 +#: src/user.c:888 msgid " & Sons" msgstr "" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr " ( #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1100 +#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1103 msgid " (P)" msgstr " ()" @@ -90,7 +90,7 @@ msgid " -- Second leg" msgstr " -- ڶ" #. Company short name. -#: src/user.c:873 +#: src/user.c:875 msgid " Assoc." msgstr "" @@ -99,57 +99,57 @@ msgid " Autosave files " msgstr " Զ浵" #. Company name. -#: src/user.c:854 +#: src/user.c:856 msgid " Bank" msgstr " " #. Company addition. -#: src/user.c:890 +#: src/user.c:892 msgid " Bros." msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:850 +#: src/user.c:852 msgid " Chemicals" msgstr " ѧ" #. Company short name. -#: src/user.c:875 +#: src/user.c:877 msgid " Co." msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:836 +#: src/user.c:838 msgid " Communications" msgstr " ̸" #. Company name. -#: src/user.c:842 +#: src/user.c:844 msgid " Company" msgstr " ˾" #. Company short name. -#: src/user.c:881 +#: src/user.c:883 msgid " Corp." msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:868 +#: src/user.c:870 msgid " Data Systems" msgstr " ݿ" #. Company name. -#: src/user.c:852 +#: src/user.c:854 msgid " Energy" msgstr " Դ" #. Company short name. -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:879 msgid " Ent." msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:862 +#: src/user.c:864 msgid " Financial" msgstr " " @@ -158,42 +158,42 @@ msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " һֵܿ԰Ӷȹѹ" #. Company short name. -#: src/user.c:883 +#: src/user.c:885 msgid " Group" msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:838 +#: src/user.c:840 msgid " Holdings" msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:840 +#: src/user.c:842 msgid " Industries" msgstr " ҵ" #. Company name. -#: src/user.c:846 +#: src/user.c:848 msgid " Labs" msgstr " ʵ" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:871 +#: src/user.c:873 msgid " Ltd." msgstr "" #. Company name. -#: src/user.c:864 +#: src/user.c:866 msgid " Petroleum" msgstr " ʯ" #. Company name. -#: src/user.c:856 +#: src/user.c:858 msgid " Products" msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:866 +#: src/user.c:868 msgid " Restaurants" msgstr " " @@ -202,7 +202,7 @@ msgid " Round " msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:860 +#: src/user.c:862 msgid " Scientific" msgstr " Ƽ" @@ -211,22 +211,22 @@ msgid " Season " msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:858 +#: src/user.c:860 msgid " Software" msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:834 +#: src/user.c:836 msgid " Systems" msgstr "ϵͳ" #. Company name. -#: src/user.c:848 +#: src/user.c:850 msgid " Technologies" msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:844 +#: src/user.c:846 msgid " Telecommunications" msgstr " Ѷ" @@ -235,11 +235,11 @@ msgid " Week " msgstr " " #. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:864 +#: src/fixture.c:858 msgid " e.t." msgstr "ʱ" -#: src/callback_func.c:387 +#: src/callback_func.c:386 msgid " less" msgstr "" @@ -247,16 +247,16 @@ msgstr " msgid " months" msgstr " " -#: src/callback_func.c:385 +#: src/callback_func.c:384 msgid " more" msgstr "" #. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:861 +#: src/fixture.c:855 msgid " p." msgstr "" -#: src/misc_interface.c:985 +#: src/misc_interface.c:983 msgid " seats" msgstr " λ" @@ -267,13 +267,13 @@ msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1690 +#: src/live_game.c:1695 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d e.t." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1686 +#: src/live_game.c:1691 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d p." @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" msgid "%s (N) " msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:977 +#: src/treeview_helper.c:980 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (%dܺȬ)" @@ -312,7 +312,7 @@ msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s ޷е %s Ա" #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:703 +#: src/user.c:705 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "ġ" #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:710 +#: src/user.c:712 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" "ӵֺ%sĶ»㡣֮%sǩһ" "ݺͬ㽫%sĽġ" -#: src/transfer.c:459 +#: src/transfer.c:483 #, c-format msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s ӵתб %d " @@ -350,7 +350,7 @@ msgid "" msgstr "%s (%s) ܾij (%s / %s).Ĺʲ" #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:717 +#: src/user.c:719 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -373,12 +373,12 @@ msgstr "" msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s ܾijۣ㻹 %d ۵Ļ" -#: src/callbacks.c:504 +#: src/callbacks.c:512 #, c-format msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." msgstr "%s ڳϵĻ" -#: src/callback_func.c:389 +#: src/callback_func.c:388 #, c-format msgid "" "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" "%s %s Ȥԭ %s ȨñԱļֵ" "Ҫ %s ,ܱۣ" -#: src/player.c:1112 +#: src/player.c:1115 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "%s ĺͬ %.1f " @@ -401,24 +401,24 @@ msgstr "%s #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:930 +#: src/treeview_helper.c:933 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (ûлۼ)\n" #. Ban info of a player in the format: #. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:893 +#: src/treeview_helper.c:896 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" msgstr "%s: %d \n" -#: src/main.c:114 +#: src/main.c:117 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1068 src/misc_interface.c:1076 -#: src/misc_interface.c:1102 src/misc_interface.c:1110 +#: src/misc_interface.c:1066 src/misc_interface.c:1074 +#: src/misc_interface.c:1100 src/misc_interface.c:1108 msgid "0" msgstr "" @@ -498,24 +498,24 @@ msgid "" "for him." msgstr "һԱϣܹӣǵǰ" -#: src/treeview_helper.c:1490 +#: src/treeview_helper.c:1493 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "һ" -#: src/lg_commentary.c:507 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "ȫ" -#: src/lg_commentary.c:495 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "ȫ" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:510 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "ط" -#: src/lg_commentary.c:504 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr " msgid "About" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1336 +#: src/misc_interface.c:1334 msgid "Accept" msgstr "" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr " msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "һı" -#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:192 +#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:193 msgid "Add user" msgstr "" @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr " msgid "Apply for the job?" msgstr "" -#: src/callbacks.c:201 +#: src/callbacks.c:209 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "ûнܹ" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr " msgid "Autosave interval " msgstr "Զ" -#: src/misc_interface.c:659 +#: src/misc_interface.c:657 #, fuzzy msgid "Av. skill: " msgstr "ƽܣ" @@ -643,11 +643,11 @@ msgstr " msgid "Average" msgstr "ָ" -#: src/misc_interface.c:1002 +#: src/misc_interface.c:1000 msgid "Average attendance" msgstr "ƽ" -#: src/misc_interface.c:1016 +#: src/misc_interface.c:1014 msgid "Average attendance %" msgstr "ƽ %" @@ -663,11 +663,11 @@ msgstr "ƽ msgid "Away" msgstr "ͳ" -#: src/lg_commentary.c:501 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "ƽ" -#: src/treeview_helper.c:1247 +#: src/treeview_helper.c:1250 #, c-format msgid "BAN(%d)" msgstr "(%d)" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr " msgid "Boost" msgstr "ǿģʽ" -#: src/callbacks.c:833 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:463 +#: src/callbacks.c:844 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:453 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "ļ Boot ON " @@ -761,23 +761,23 @@ msgstr "Boost msgid "Boost costs" msgstr "ǿģʽ" -#: src/player.c:1267 +#: src/player.c:1270 msgid "Broken ankle" msgstr "׹" -#: src/player.c:1270 +#: src/player.c:1273 msgid "Broken arm" msgstr "첲" -#: src/player.c:1264 +#: src/player.c:1267 msgid "Broken leg" msgstr "ȹǹ" -#: src/player.c:1261 +#: src/player.c:1264 msgid "Broken rib" msgstr "߹ǹ" -#: src/player.c:1273 +#: src/player.c:1276 msgid "Broken shoulder" msgstr "ǹ" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr " msgid "CSkill " msgstr "ǰ" -#: src/misc_interface.c:1050 +#: src/misc_interface.c:1048 msgid "Capacity (seats)" msgstr "λ" @@ -843,21 +843,21 @@ msgstr " msgid "Career values" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:764 +#: src/misc_interface.c:762 msgid "" "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " "see." msgstr "ñֳ˵߳ȣֵԽͻῴϷ¼" -#: src/misc_interface.c:742 +#: src/misc_interface.c:740 msgid "Change live game speed. The lower the value the faster the live game." msgstr "ıֳϷĽ.ֵԽСϷͻԽ" -#: src/misc_interface.c:135 +#: src/misc_interface.c:101 msgid "Choose country" msgstr "ѡ/" -#: src/misc_interface.c:1233 +#: src/misc_interface.c:1231 msgid "Choose file" msgstr "ѡļ" @@ -865,6 +865,20 @@ msgstr "ѡ msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" msgstr "" +#: src/misc_interface.c:150 +msgid "Choose league to start in" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:111 +#, fuzzy +msgid "Choose team" +msgstr "ѡļ" + +#: src/misc_interface.c:163 +#, fuzzy +msgid "Choose username" +msgstr "ѡ/" + #: src/game_gui.c:733 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." msgstr "" @@ -873,11 +887,11 @@ msgstr "" msgid "Click on a user to remove him from the game." msgstr "һҽƳ" -#: src/misc_interface.c:111 +#: src/misc_interface.c:130 msgid "Click on a user to remove him." msgstr "һҿƳ" -#: src/misc_interface.c:608 +#: src/misc_interface.c:606 msgid "Commentary" msgstr "ֳ˵" @@ -906,7 +920,7 @@ msgstr " msgid "Compressing savegame..." msgstr "ѹϷ..." -#: src/player.c:1246 +#: src/player.c:1249 msgid "Concussion" msgstr "" @@ -950,7 +964,7 @@ msgstr "" msgid "Contract offer" msgstr "ṩͬ" -#: src/callbacks.c:899 +#: src/callbacks.c:910 msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "ļ ǩԼԼѡ ֹ" @@ -958,7 +972,7 @@ msgstr " msgid "Contributors" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1064 src/misc_interface.c:1098 +#: src/misc_interface.c:1062 src/misc_interface.c:1096 msgid "Costs" msgstr "" @@ -971,7 +985,7 @@ msgstr " msgid "Country" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:284 +#: src/misc_interface.c:285 msgid "Ctrl-O" msgstr "Ctrl-O" @@ -979,7 +993,7 @@ msgstr "Ctrl-O" msgid "Cup champions" msgstr "ھ" -#: src/misc_interface.c:967 +#: src/misc_interface.c:965 msgid "Current capacity" msgstr "ǰ" @@ -995,7 +1009,7 @@ msgstr " msgid "Current position" msgstr "ǰλ" -#: src/misc_interface.c:989 +#: src/misc_interface.c:987 msgid "Current safety" msgstr "ǰȫϵ" @@ -1004,11 +1018,11 @@ msgid "Current skill" msgstr "ǰֵ" #. Defender -#: src/treeview_helper.c:1364 +#: src/treeview_helper.c:1367 msgid "D" msgstr "" -#: src/lg_commentary.c:498 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "" @@ -1041,15 +1055,15 @@ msgstr " msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." msgstr "ûҵbygfootļ" -#: src/callbacks.c:1146 +#: src/callbacks.c:1157 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "ȷԱ" -#: src/misc_interface.c:219 +#: src/misc_interface.c:220 msgid "Don't load definitions" msgstr "ȡļ" -#: src/misc_interface.c:222 +#: src/misc_interface.c:223 msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "ȫϵͳ" @@ -1068,7 +1082,7 @@ msgstr "͸֧" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1593 +#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1596 msgid "Dw" msgstr "ƽ" @@ -1091,7 +1105,7 @@ msgstr "DZ msgid "EXPORT" msgstr "" -#: src/callbacks.c:707 +#: src/callbacks.c:718 msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." msgstr "ݣ3֮ͱ10" @@ -1105,12 +1119,12 @@ msgstr "" #: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537 #: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194 -#: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:275 -#: src/misc_interface.c:1146 src/options_interface.c:1054 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc_interface.c:276 +#: src/misc_interface.c:1144 src/options_interface.c:1054 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/misc_interface.c:682 +#: src/misc_interface.c:680 msgid "Esc / Return / Space" msgstr "Esc//ո" @@ -1127,7 +1141,7 @@ msgstr "DZ msgid "Event" msgstr "¼" -#: src/misc_interface.c:1072 src/misc_interface.c:1106 +#: src/misc_interface.c:1070 src/misc_interface.c:1104 msgid "Expected duration" msgstr "Ԥƹ" @@ -1136,7 +1150,7 @@ msgid "Expenses" msgstr "" #. Forward -#: src/treeview_helper.c:1380 +#: src/treeview_helper.c:1383 msgid "F" msgstr "ǰ" @@ -1144,7 +1158,7 @@ msgstr "ǰ msgid "F_igures" msgstr "ͼ" -#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:495 +#: src/callback_func.c:486 src/callback_func.c:494 msgid "Fee" msgstr "ת" @@ -1171,7 +1185,7 @@ msgstr " msgid "Final" msgstr "" -#: src/callbacks.c:854 +#: src/callbacks.c:865 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "ļ ѡ " @@ -1222,12 +1236,12 @@ msgstr "ǰ msgid "Fouls" msgstr "ʧ" -#: src/player.c:1258 +#: src/player.c:1261 msgid "Fractured ankle" msgstr "Ť" #. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1356 +#: src/treeview_helper.c:1359 msgid "G" msgstr "Ա" @@ -1251,7 +1265,7 @@ msgstr " msgid "Ga" msgstr "" -#: src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview_helper.c:844 msgid "Games" msgstr "" @@ -1287,7 +1301,7 @@ msgstr " msgid "Goalies" msgstr "Ž" -#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:842 +#: src/treeview.c:1678 src/treeview.c:2148 src/treeview_helper.c:845 msgid "Goals" msgstr "" @@ -1304,11 +1318,11 @@ msgstr " msgid "Good" msgstr "ʺϱ" -#: src/player.c:1255 +#: src/player.c:1258 msgid "Groin injury" msgstr "ɹ" -#: src/player.c:1252 +#: src/player.c:1255 msgid "Hamstring" msgstr "" @@ -1355,7 +1369,7 @@ msgid "" "minutes)" msgstr "ʵʱԱбĸٶȣʵʱļʱλ Ϊ׼" -#: src/treeview_helper.c:1233 +#: src/treeview_helper.c:1236 #, c-format msgid "INJ(%d)" msgstr "(%d)" @@ -1368,7 +1382,7 @@ msgstr "" "ѡڵûұʱϵͳԶ㣨Ҳ˵㲻" "ʱµһܡťˣ" -#: src/misc_interface.c:1343 +#: src/misc_interface.c:1341 msgid "" "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " "sponsor and wait for new offers." @@ -1382,7 +1396,7 @@ msgstr " msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr " е" -#: src/misc_interface.c:1139 +#: src/misc_interface.c:1137 msgid "Improve!" msgstr "" @@ -1401,7 +1415,7 @@ msgstr "" msgid "Income" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1038 +#: src/misc_interface.c:1036 msgid "Increase" msgstr "" @@ -1432,7 +1446,7 @@ msgstr " #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1586 +#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1589 msgid "L" msgstr "" @@ -1490,11 +1504,18 @@ msgstr " msgid "League stats" msgstr "Ϣ" -#: src/callbacks.c:180 +#: src/callbacks.c:183 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." msgstr "ԶԱۡҼƳ" -#: src/callbacks.c:859 +#: src/callback_func.c:796 +#, fuzzy +msgid "" +"Left click to move players to and from the youth academy; right click for " +"context menu." +msgstr "ҼԽԱƳӣԴز˵" + +#: src/callbacks.c:870 msgid "" "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "Ҽм򳡶Ի" @@ -1507,7 +1528,7 @@ msgstr "" msgid "List 2" msgstr "" -#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:536 src/options_interface.c:517 +#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:534 src/options_interface.c:517 msgid "Live game" msgstr "ֳϷ" @@ -1524,7 +1545,7 @@ msgstr " msgid "Live game verbosity" msgstr "ֳ˵ϸ¶" -#: src/misc_interface.c:301 +#: src/misc_interface.c:302 msgid "Load game" msgstr "ȡϷ" @@ -1537,15 +1558,15 @@ msgstr " msgid "Load last savegame" msgstr "Ϸ" -#: src/misc_interface.c:215 +#: src/misc_interface.c:216 msgid "Load only the player names in the definition files" msgstr "ֻӶļжȡԱ" -#: src/misc_interface.c:205 +#: src/misc_interface.c:206 msgid "Load team definitions" msgstr "ȡӶļ" -#: src/misc_interface.c:208 +#: src/misc_interface.c:209 msgid "" "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " "doesn't contain team definition files, you have to get them from the " @@ -1554,7 +1575,7 @@ msgstr "" "ӶļжȡϢע⣬ٷbygfootûаеӶ壬" "Դbygfootҳͨbygfoot-updateõ" -#: src/misc_interface.c:308 +#: src/misc_interface.c:309 msgid "Load the last game that was saved or loaded." msgstr "ȡһϷ" @@ -1604,7 +1625,7 @@ msgid "Loan" msgstr "" #. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1372 +#: src/treeview_helper.c:1375 msgid "M" msgstr "г" @@ -1624,7 +1645,7 @@ msgstr " msgid "Maximize main window" msgstr "" -#: src/user.c:1047 +#: src/user.c:1049 msgid "Memorable match added." msgstr "" @@ -1713,12 +1734,12 @@ msgstr " msgid "No improvements currently in progress." msgstr "ǰûڽеʩ" -#: src/callbacks.c:741 src/callbacks.c:757 src/callbacks.c:1163 -#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:577 +#: src/callbacks.c:752 src/callbacks.c:768 src/callbacks.c:1174 +#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:573 msgid "No match stored." msgstr "ûбı¼" -#: src/misc_callbacks.c:385 +#: src/misc_callbacks.c:375 msgid "None" msgstr "" @@ -1731,19 +1752,19 @@ msgid "Numbers..." msgstr "" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:513 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1243 src/treeview_helper.c:984 -#: src/treeview_helper.c:1260 +#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1246 src/treeview_helper.c:987 +#: src/treeview_helper.c:1263 msgid "OK" msgstr "" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:516 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:517 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "" @@ -1759,7 +1780,7 @@ msgstr " msgid "On" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:212 +#: src/misc_interface.c:213 msgid "Only names" msgstr "ֻ" @@ -1771,7 +1792,7 @@ msgstr " msgid "Opponent" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:671 +#: src/misc_interface.c:669 #, fuzzy msgid "Opponent player list" msgstr "趨" @@ -1819,7 +1840,7 @@ msgstr " msgid "Penalties" msgstr "" -#: src/callbacks.c:498 +#: src/callbacks.c:506 msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "ȡѡ / Ա" @@ -1827,7 +1848,7 @@ msgstr "ȡ msgid "Physio" msgstr "ҽ" -#: src/treeview_helper.c:829 +#: src/treeview_helper.c:832 msgid "Player accepts new offers" msgstr "Աµij" @@ -1839,7 +1860,7 @@ msgstr " msgid "Player attributes shown" msgstr "ʾԱ" -#: src/treeview_helper.c:827 +#: src/treeview_helper.c:830 msgid "Player doesn't negotiate anymore" msgstr "ԱԸ̸ȥ" @@ -1904,7 +1925,7 @@ msgstr "ǰһ msgid "Prize money" msgstr "" -#: src/player.c:1249 +#: src/player.c:1252 msgid "Pulled muscle" msgstr "" @@ -1928,11 +1949,11 @@ msgstr " msgid "REPLAY" msgstr "ط" -#: src/misc_interface.c:231 +#: src/misc_interface.c:232 msgid "Randomise teams in cups" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:234 +#: src/misc_interface.c:235 msgid "" "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " "definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." @@ -1954,11 +1975,11 @@ msgstr " msgid "Recruiting preference" msgstr "ѡ" -#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:845 +#: src/treeview.c:738 src/treeview_helper.c:848 msgid "Reds" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:1357 +#: src/misc_interface.c:1355 msgid "Reject for now" msgstr "ܾ" @@ -1986,7 +2007,7 @@ msgstr " msgid "Remove from transfer list" msgstr "תƳ" -#: src/misc2_callbacks.c:333 +#: src/misc2_callbacks.c:332 #, c-format msgid "Remove user %s from the game?" msgstr "ȷϽ %s Ϸɾ" @@ -2013,34 +2034,28 @@ msgstr " msgid "Results" msgstr "" -#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1122 +#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1120 msgid "Return" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:706 src/misc_interface.c:728 +#: src/misc_interface.c:704 src/misc_interface.c:726 msgid "Return / Space" msgstr "/ո" -#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:775 +#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:773 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Ҽɸı boost state" -#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:784 +#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:782 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Ҽɸı" -#: src/callbacks.c:1216 +#: src/callbacks.c:1227 #, fuzzy msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." msgstr "ҼԽԱƳӣԴز˵" -#: src/callback_func.c:797 -msgid "" -"Right click to move players to and from the youth academy; left click for " -"context menu." -msgstr "ҼԽԱƳӣԴز˵" - -#: src/misc_interface.c:1058 src/misc_interface.c:1092 +#: src/misc_interface.c:1056 src/misc_interface.c:1090 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Ҽ趨Ϊ0" @@ -2053,11 +2068,11 @@ msgstr "" msgid "Round robin" msgstr " -- ѭ" -#: src/misc_interface.c:1084 +#: src/misc_interface.c:1082 msgid "Safety (%)" msgstr "ȫ(%)" -#: src/misc_callback_func.c:264 +#: src/misc_callback_func.c:271 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "򳡰ȫʩߣõ׼ˮƽ" @@ -2152,7 +2167,7 @@ msgstr " msgid "Season results" msgstr "ȷ" -#: src/misc_interface.c:423 src/window.c:757 +#: src/misc_interface.c:421 src/window.c:757 msgid "Select font" msgstr "ѡ" @@ -2164,7 +2179,7 @@ msgstr " msgid "Set investment" msgstr "Ͷ" -#: src/callbacks.c:1110 src/interface.c:671 +#: src/callbacks.c:1121 src/interface.c:671 msgid "" "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "趨Ķ٣ٷֱȣӽ" @@ -2186,7 +2201,7 @@ msgstr " msgid "Shot %" msgstr " %" -#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:843 +#: src/treeview.c:732 src/treeview_helper.c:846 msgid "Shots" msgstr "" @@ -2302,7 +2317,7 @@ msgstr " msgid "Skip weeks without user matches" msgstr "ûұܴ" -#: src/misc_interface.c:250 +#: src/misc_interface.c:251 msgid "Space" msgstr "ո" @@ -2310,7 +2325,7 @@ msgstr " msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:745 +#: src/misc_interface.c:743 msgid "Speed" msgstr "ٶ" @@ -2338,7 +2353,7 @@ msgstr " msgid "Stadium expenses" msgstr "ά" -#: src/callbacks.c:874 +#: src/callbacks.c:885 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "ļ ʩ ֹ" @@ -2350,15 +2365,11 @@ msgstr " msgid "Stadium status" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:267 +#: src/misc_interface.c:268 msgid "Start" msgstr "ʼ" -#: src/misc_interface.c:149 -msgid "Start in" -msgstr "ʼ" - -#: src/misc_interface.c:622 +#: src/misc_interface.c:620 msgid "Statistics" msgstr "ͳ" @@ -2371,7 +2382,7 @@ msgstr "״̬" msgid "Status " msgstr "ͳ" -#: src/misc_interface.c:953 +#: src/misc_interface.c:951 msgid "Status:" msgstr "ȣ" @@ -2381,7 +2392,7 @@ msgstr " msgid "Streak" msgstr "" -#: src/callbacks.c:708 +#: src/callbacks.c:719 msgid "Structure" msgstr "" @@ -2453,7 +2464,7 @@ msgstr " msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." msgstr "ֵԽߣͻῴϸ" -#: src/callbacks.c:1218 +#: src/callbacks.c:1229 #, c-format msgid "The job exchange update interval is %d weeks." msgstr "" @@ -2526,34 +2537,34 @@ msgid "" "enough in their eyes." msgstr "" -#: src/callbacks.c:447 +#: src/callbacks.c:455 msgid "The player is already on the list." msgstr "Ҵб" -#: src/callback_func.c:465 +#: src/callback_func.c:464 msgid "" "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "ԱժƣӶڿһۣ" -#: src/callbacks.c:463 +#: src/callbacks.c:471 msgid "The player is not on the list." msgstr "Ҳб" -#: src/treeview_helper.c:967 +#: src/treeview_helper.c:970 #, fuzzy msgid "The player is on a cold streak" msgstr "Ҳб" -#: src/treeview_helper.c:965 +#: src/treeview_helper.c:968 #, fuzzy msgid "The player is on a hot streak" msgstr "Ҳб" -#: src/callbacks.c:534 +#: src/callbacks.c:542 msgid "The player is too old for the youth academy." msgstr "Ա󣬲Ҫ" -#: src/callback_func.c:518 +#: src/callback_func.c:517 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "Աپͺ̸ͬȥ" @@ -2582,50 +2593,46 @@ msgstr "" "һʧܵԵѹӶ½㡣˵ǣ%s ϰ˵" "ͺͬȥִ̣ %s Ϣ" -#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:188 src/transfer.c:466 +#: src/callback_func.c:471 src/callbacks.c:196 src/transfer.c:490 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Աתֹѹ" -#: src/misc_interface.c:1301 +#: src/misc_interface.c:1299 msgid "" "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " "one:" msgstr "кܶ๫˾ṩѡһ" -#: src/callbacks.c:207 +#: src/callbacks.c:215 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" msgstr "Ӵ˲߽Ա" -#: src/callbacks.c:409 +#: src/callbacks.c:417 #, fuzzy msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." msgstr "ļнֹԱתύ" -#: src/callbacks.c:391 +#: src/callbacks.c:399 #, fuzzy msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." msgstr "ļнֹԱתύ" -#: src/callback_func.c:373 -msgid "There are no offers for the player." -msgstr "Ϊֹû˶Ա" - -#: src/callbacks.c:427 +#: src/callbacks.c:435 #, fuzzy msgid "There are no season history elements stored yet." msgstr "Ϊֹû˶Ա" -#: src/callback_func.c:376 +#: src/callback_func.c:375 msgid "" "There are some offers for the player which you rejected or will see next " "week." msgstr "ܾ˻ֻеܲſԿԱı" -#: src/callbacks.c:539 +#: src/callbacks.c:548 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "ԲټԱ" -#: src/misc_callbacks.c:208 +#: src/misc_callbacks.c:198 msgid "" "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " "reset." @@ -2635,11 +2642,11 @@ msgstr " msgid "Ticket income" msgstr "Ʊ" -#: src/player.c:1276 +#: src/player.c:1279 msgid "Torn crucial ligament" msgstr "ʹ" -#: src/callbacks.c:181 +#: src/callbacks.c:185 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "תֹǵ %d " @@ -2652,7 +2659,7 @@ msgstr "ת msgid "Transfers" msgstr "ת" -#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:443 +#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:451 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "ļнֹԱתύ" @@ -2668,7 +2675,7 @@ msgstr "" msgid "Uncompressing savegame..." msgstr "ѹ¼..." -#: src/callback_func.c:458 +#: src/callback_func.c:457 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "%s ڿı" @@ -2677,10 +2684,6 @@ msgstr "%s msgid "User management" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:166 -msgid "Username" -msgstr "" - #: src/misc2_interface.c:802 msgid "Users -- click to remove" msgstr " -- Ƴ" @@ -2693,13 +2696,13 @@ msgstr " msgid "Value " msgstr " " -#: src/misc_interface.c:752 +#: src/misc_interface.c:750 msgid "Verbosity" msgstr "˵" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1575 +#: src/treeview.c:1225 src/treeview_helper.c:1578 msgid "W" msgstr "ʤ" @@ -2714,7 +2717,7 @@ msgstr "ʤ " msgid "W %d : %d" msgstr "ʤ %d : %d" -#: src/callback_func.c:488 src/callback_func.c:495 src/treeview.c:306 +#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:494 src/treeview.c:306 #: src/treeview.c:1907 msgid "Wage" msgstr "" @@ -2903,12 +2906,12 @@ msgstr " msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "ƽ\n" -#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:844 +#: src/treeview.c:737 src/treeview_helper.c:847 msgid "Yellows" msgstr "" #. League name. -#: src/user.c:759 +#: src/user.c:761 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Ӯ %s Ĺھ" @@ -2917,21 +2920,21 @@ msgstr " msgid "You are free from debt." msgstr "㻹ûиծ" -#: src/callback_func.c:492 +#: src/callback_func.c:491 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " "are preset." msgstr "ڶ %s ۣǰı۱趨ΪĬϳ" -#: src/callback_func.c:484 +#: src/callback_func.c:483 #, c-format msgid "" "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " "wage are preset." msgstr " %s ۣ̽תԼʵĽ鱻趨ΪĬϳ" -#: src/callback_func.c:532 +#: src/callback_func.c:531 #, c-format msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " @@ -2963,24 +2966,24 @@ msgstr " msgid "You can take out at most %s." msgstr "ȡ %s." -#: src/callbacks.c:1126 +#: src/callbacks.c:1137 #, c-format msgid "You can't have more than %d players in the team." msgstr "ֻ %d Ա" -#: src/callbacks.c:536 +#: src/callbacks.c:545 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." msgstr "㲻ƶԱĴԱ" -#: src/callback_func.c:513 +#: src/callback_func.c:512 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." msgstr "ԭԱͬʱDzܸĺͬ" -#: src/misc2_callbacks.c:328 +#: src/misc2_callbacks.c:327 msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Ӧһ" -#: src/player.c:598 +#: src/player.c:601 msgid "You can't replace a banned player." msgstr "㲻滻һµԱ" @@ -2999,24 +3002,24 @@ msgstr " msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "ûгʽ" -#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:274 +#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:281 msgid "You don't have the money." msgstr "û㹻ʽ" #. League name. -#: src/user.c:724 +#: src/user.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "ɱ %s б%d." #. League name. -#: src/user.c:730 +#: src/user.c:732 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr " %s" #. League name. -#: src/user.c:735 +#: src/user.c:737 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Ӳҽֻ %s ƴ" @@ -3052,23 +3055,23 @@ msgstr " msgid "You have to pay back your loan this week." msgstr "ڱܳһִ" -#: src/callbacks.c:627 +#: src/callbacks.c:638 msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "㻹ûжԱ" -#: src/callbacks.c:445 src/callbacks.c:461 src/callbacks.c:477 -#: src/callbacks.c:493 src/callbacks.c:528 src/callbacks.c:905 -#: src/callbacks.c:921 +#: src/callbacks.c:453 src/callbacks.c:469 src/callbacks.c:485 +#: src/callbacks.c:501 src/callbacks.c:536 src/callbacks.c:916 +#: src/callbacks.c:932 msgid "You haven't selected a player." msgstr "ѡһ" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:746 +#: src/user.c:748 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "ź %s %s" -#: src/callback_func.c:429 +#: src/callback_func.c:428 #, c-format msgid "" "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " @@ -3078,22 +3081,22 @@ msgstr "" "Ⲣ˸ñۡȷ϶Աijۣ" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:752 +#: src/user.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Ӵ %s (%d %s )," #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:697 +#: src/user.c:699 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "㿪ʼ%sִģ%s " -#: src/callbacks.c:197 src/callbacks.c:674 src/callbacks.c:691 +#: src/callbacks.c:205 src/callbacks.c:685 src/callbacks.c:702 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "㻹һЩתύûд" -#: src/callback_func.c:658 +#: src/callback_func.c:657 #, c-format msgid "" "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " @@ -3103,7 +3106,7 @@ msgstr "" "𣬽ܣ" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:740 +#: src/user.c:742 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Ӯ %s ⳡʵı¸ҵսʤ %s" @@ -3112,7 +3115,7 @@ msgstr " msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgstr "дӦǰ ͸֧ " -#: src/user.c:970 +#: src/user.c:972 #, c-format msgid "" "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " @@ -3134,15 +3137,15 @@ msgstr "" " %s ij۱ͬˡȷҪԱȥתб" "ּɽ" -#: src/callback_func.c:415 src/callbacks.c:625 +#: src/callback_func.c:414 src/callbacks.c:635 msgid "Your offer has been removed." msgstr "ı۱" -#: src/misc2_callbacks.c:147 +#: src/misc2_callbacks.c:146 msgid "Your offer has been updated." msgstr "¿˱" -#: src/misc2_callbacks.c:149 +#: src/misc2_callbacks.c:148 msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "ıǽܸ" @@ -3155,7 +3158,7 @@ msgstr " msgid "Your results" msgstr "" -#: src/callback_func.c:422 +#: src/callback_func.c:421 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Ա㲻Ա" @@ -3173,7 +3176,7 @@ msgstr " msgid "Your team" msgstr "" -#: src/callbacks.c:479 +#: src/callbacks.c:487 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "ijݲ11" @@ -3202,8 +3205,8 @@ msgstr " msgid "Youth academy" msgstr "" -#: src/callbacks.c:523 src/callbacks.c:1089 src/callbacks.c:1104 -#: src/callbacks.c:1121 +#: src/callbacks.c:531 src/callbacks.c:1100 src/callbacks.c:1115 +#: src/callbacks.c:1132 #, fuzzy msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "ļ Boot ON " @@ -3224,7 +3227,7 @@ msgstr " msgid "_Options" msgstr "ѡ" -#: src/misc_interface.c:699 +#: src/misc_interface.c:697 msgid "_Pause" msgstr "ͣ" @@ -3232,11 +3235,11 @@ msgstr " msgid "_Player" msgstr "Ա" -#: src/misc_interface.c:720 +#: src/misc_interface.c:718 msgid "_Resume" msgstr "" -#: src/misc_interface.c:322 +#: src/misc_interface.c:323 msgid "_Resume last game" msgstr "صǰеϷ" @@ -3270,5 +3273,14 @@ msgstr " #~ "binary package)" #~ msgstr "趨װѡǶƷ" +#~ msgid "Start in" +#~ msgstr "ʼ" + +#~ msgid "There are no offers for the player." +#~ msgstr "Ϊֹû˶Ա" + #~ msgid "This is your first season." #~ msgstr "ĵһ" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "" diff --git a/src/misc2_callback_func.c b/src/misc2_callback_func.c index d148a022..fff14bcc 100644 --- a/src/misc2_callback_func.c +++ b/src/misc2_callback_func.c @@ -326,7 +326,7 @@ misc2_callback_evaluate_job_application(Job *job, User *user) else game_gui_show_warning( _("The owners of %s accept your application."), - current_user.tm->name); + job_get_team(job)->name); user_change_team(user, team_of_id(job->team_id));