diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/bygfoot.mo b/locale/tr/LC_MESSAGES/bygfoot.mo index a6eda95b..e424342d 100644 Binary files a/locale/tr/LC_MESSAGES/bygfoot.mo and b/locale/tr/LC_MESSAGES/bygfoot.mo differ diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 287df632..0c41887f 100755 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,15 +7,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bygfoot 1.9\n" +"Project-Id-Version: bygfoot 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-17 18:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-16 20:03+0200\n" -"Last-Translator: cem uykun \n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-21 19:17+0200\n" +"Last-Translator: Mihai \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Turkish\n" +"X-Poedit-Country: TURKEY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: src/treeview_helper.c:952 #, c-format @@ -69,7 +72,7 @@ msgstr " (SV)" #: src/game_gui.c:813 msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" -msgstr " (NOT: Eğer başarılı olamazsan, oyun senin için bitecek)" +msgstr " (NOT: Eğer başarılı olamazsan, oyun senin için bitecek.)" # Kendi Kalesine #. An own goal @@ -207,7 +210,7 @@ msgstr " Kebabçısı" #: src/interface.c:1210 msgid " Round " -msgstr " Dönem" +msgstr " Devre" #. Company name. #: src/user.c:1006 @@ -254,7 +257,7 @@ msgstr "az" #: src/options_interface.c:500 msgid " months" -msgstr "aylar" +msgstr "ay" #: src/callback_func.c:443 msgid " more" @@ -300,7 +303,7 @@ msgstr "%d tane sezon sonuna kadar antreman kampı hakkın kaldı." #: src/team.c:1074 #, c-format msgid "%s (H) " -msgstr "%s (Evde) " +msgstr "%s (Ev) " # tarafsız sahadaki maç #. a match on neutral ground @@ -319,7 +322,7 @@ msgstr "%s (sakatlığın geçme süresi %d hafta)" #: src/treeview.c:1234 #, c-format msgid "%s Group %d" -msgstr "%s Ön Eleme %d" +msgstr "%s Grup Maçları %d" #: src/misc2_callback_func.c:214 #, c-format @@ -349,7 +352,7 @@ msgid "" "You find a new job with %s in the %s." msgstr "" "%s sizi kötü mali yönetimden dolayı kovdu.\n" -"Yeni bir takım bul ile %s içinde %s." +"Yeni bir takım bul %s içinde %s." #. Team fires, team in a league. #: src/user.c:839 @@ -359,7 +362,7 @@ msgid "" "You find a new job with %s in the %s." msgstr "" "%s tarafından kovuldunuz.\n" -"Yeni bir iş bul %s içinde %s." +"Yeni bir takım bul %s içinde %s." #: src/transfer.c:567 #, c-format @@ -390,8 +393,8 @@ msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" "You accept the challenge and leave %s." msgstr "" -"%s takımından size teklif var %s.\n" -"Kabul edip ayrıl %s." +"%s ligindeki %s takımından size teklif vardı .\n" +"Kabul edip %s takımından ayrıldın ." #: src/misc2_callback_func.c:226 #, c-format @@ -411,7 +414,7 @@ msgstr "%s oyunda ise serbest vuruş ve penaltıları kullanacak." #: src/callback_func.c:447 #, c-format msgid "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the player's value. Do you accept?" -msgstr "%s satın almak istiyor %s. Teklif yapıyorlar %s onun için, hangisi %s oyuncunun değeri.Kabul ediyormusun?" +msgstr "%s takımı futbolcun %s satın almak istiyor. Onun için %s liralık teklif yapıyorlar,Bu teklif oyuncunun gerçek değerinden %s .Kabul ediyormusun?" #: src/player.c:1242 #, c-format @@ -440,7 +443,7 @@ msgstr "%s: %d hafta cezalı\n" #: src/treeview.c:1641 #, c-format msgid "(starting week %d)" -msgstr "(başlangıç haftası %d)" +msgstr "(Başlangıç Haftası %d)" #: src/main.c:134 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" @@ -473,7 +476,7 @@ msgstr "4 yıl" #: src/team.c:1080 #, c-format msgid "%s (A) " -msgstr "%s (Dep) " +msgstr "%s (Dep.) " #: src/treeview.c:905 #, c-format @@ -516,7 +519,7 @@ msgstr "Önceki bahisler #: src/treeview.c:1825 #, c-format msgid "Week %d Round %d" -msgstr "Hafta %d Ayak %d" +msgstr "%d.Maç %d.Sezon/Tur/Ayak" #: src/youth_academy.c:249 msgid "A new youth registered at your youth academy." @@ -649,7 +652,7 @@ msgstr "Özellik" #: src/misc3_interface.c:543 #: src/window.c:1012 msgid "Automatic loan repayment" -msgstr "Otomatik borç geri ödemesi" +msgstr "Otomatik kredi borcu geri ödemesi" #: src/options_interface.c:1160 msgid "Automatic popup" @@ -730,7 +733,7 @@ msgstr "CEZALI(%d)" #: src/interface.c:1128 msgid "Back to main menu (Esc)" -msgstr "Ana menuye geri dönmek için (Esc)" +msgstr "Genel Görünüm (Esc)" #: src/misc_interface.c:288 msgid "Back to splash" @@ -757,7 +760,7 @@ msgstr "Cezalı\n" #: src/interface.c:1159 msgid "Begin a new week (Space)" -msgstr "Yeni bir Haftaya Başla (Boşluk)" +msgstr "Yeni Maça/Haftaya Başla (Boşluk)" #: src/interface.c:517 #: src/interface.c:552 @@ -787,7 +790,7 @@ msgstr "En iyi ofansif takımlar" #: src/treeview.c:1513 #: src/window.c:989 msgid "Betting" -msgstr "Bahis oyna" +msgstr "Bahis Oyunu" #: src/misc3_interface.c:61 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" @@ -881,16 +884,16 @@ msgstr "Bygfoot hata penceresi. Kazara buraya geldiyseniz, HEMEN KAPATIN(Yoksa C msgid "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" msgstr "Bygfoot oldukça basit ve öğrenilmesi kolay bir oyundur,Tamamen bitmiş açıklayıcı bir dökümanı mevcut değildir.Bununla birlikte,bir sorununuz olduğunda,bilgi alabileceğiniz bazı yerler mevcuttur.\n" -# Mevcut pozisyon +# Takımdaki pozisyon #. Current position of a player. #: src/treeview.c:305 msgid "CPos" -msgstr "MPoz" +msgstr "Tak.Yeri" -# Mevcut Pozisyon +# Takımdaki Pozisyon #: src/options_interface.c:629 msgid "CPos " -msgstr "MPoz" +msgstr "Takımdaki Yeri" # Mevcut yetenek #. Current skill of a player. @@ -1014,7 +1017,7 @@ msgstr "Onayla & Geri ödeme tablosu" #: src/options_interface.c:250 msgid "Confirm quit when not saved" -msgstr "Kaydetmeden çıkmayı onayla" +msgstr "Çıkarken kaydetme penceresi göster" #: src/options_interface.c:471 msgid "Confirm removing youths" @@ -1022,7 +1025,7 @@ msgstr "Genç oyuncular ayrılırken onayla" #: src/options_interface.c:255 msgid "Confirm when unfit" -msgstr "Yetersiz olduğunda onayla" +msgstr "Sakat-Cezalı oyuncu uyarısı" #: src/misc_interface.c:1142 msgid "Confirm!" @@ -1135,7 +1138,7 @@ msgstr "Mevcut Lig" #: src/treeview.c:1620 msgid "Current market interest" -msgstr "Mevcut Transfer piyasasındaki ilgisi" +msgstr "Mevcut faiz oranı(kredi)" #: src/treeview.c:2139 msgid "Current position" @@ -1179,19 +1182,19 @@ msgstr "Daha sonra karar ver" #: src/options_interface.c:1062 msgid "Default hotel" -msgstr "İki Yıldızlı Otel" +msgstr "Kamp Oteli : " #: src/options_interface.c:1085 msgid "Default recreation:" -msgstr "Başlangıç dinlenme:" +msgstr "Başlangıçtaki Dinlenme Oranı:" #: src/options_interface.c:1105 msgid "Default training:" -msgstr "Başlangıç Antreman:" +msgstr "Başlangıçtaki Antreman Oranı:" #: src/options_interface.c:1037 msgid "Default wager" -msgstr "Başlangıç maaşı" +msgstr "Bahis Başlangıç Parası" #: src/interface.c:482 #: src/treeview.c:1759 @@ -1222,7 +1225,7 @@ msgstr "Özellikleri yükleme" #: src/misc_interface.c:221 msgid "Don't load team definitions at all" -msgstr "Takım özellikleri yükleme" +msgstr "Takım tanımlarını yükleme" #: src/load_save.c:178 #: src/load_save.c:338 @@ -1235,7 +1238,7 @@ msgstr "0" #: src/treeview.c:1616 msgid "Drawing credit" -msgstr "Kredi planı" +msgstr "Kredi Açığı" # Beraberlik #. Games drawn. @@ -1256,11 +1259,11 @@ msgstr "B" #: src/team.c:1064 #, c-format msgid "Dw %d : %d" -msgstr "Ber %d : %d" +msgstr "B %d : %d" #: src/options_interface.c:706 msgid "ETal " -msgstr "MaxYetenek" +msgstr "Max.Yetenek" #: src/treeview2.c:70 msgid "EXPORT" @@ -1297,9 +1300,9 @@ msgstr "Çık/Geri Dön/Boşluk" #: src/treeview.c:2143 msgid "Estimated talent" -msgstr "Maksimum Yetenek" +msgstr "Tahmini Yetenek" -# Geliştirilebilir Yetenek +# Tahimini Geliştirilebilir Yetenek #. Estimated talent of a player. #: src/treeview.c:326 msgid "Etal" @@ -1307,7 +1310,7 @@ msgstr "GYet" #: src/treeview.c:2352 msgid "Event" -msgstr "Etkinlik" +msgstr "Önemli Olayların" #: src/misc_interface.c:1075 #: src/misc_interface.c:1109 @@ -1347,7 +1350,7 @@ msgstr "Dosya oyunun düzgün çalışması için bir çok ayarları içermekted #: src/interface.c:918 msgid "Fin_Stad" -msgstr "Finans_Stadyum" +msgstr "Finans ve_Stadyum" #: src/cup.c:1110 msgid "Final" @@ -1429,7 +1432,7 @@ msgstr "YG" #. Goal difference. #: src/treeview.c:1381 msgid "GD" -msgstr "AV" +msgstr " AV" # Atılan Gol #. Goals for. @@ -1442,7 +1445,7 @@ msgstr "AG" #. Games of a player. #: src/treeview.c:315 msgid "Ga" -msgstr "EDO" +msgstr "Oyn.Maç" #: src/options_interface.c:528 msgid "Gameplay" @@ -1462,7 +1465,7 @@ msgstr "Oyunlar/Goller\n" #: src/options_interface.c:459 msgid "Global" -msgstr "Global" +msgstr "Genel" #. Goals of a player. #. Goals. @@ -1552,7 +1555,7 @@ msgstr "Her maçta kaç tane yorum yaratılsın" #: src/options_interface.c:429 msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." -msgstr "Beceri ve benzeri değerlerde virgülden sonra kaç dijit gösterilsin?" +msgstr "Yetenek,Kondüsyon vb bilgilerde virgülden sonra kaç hane gösterilsin?(varsayılan 0)" #: src/options_interface.c:331 msgid "How many files the autosave uses" @@ -1577,7 +1580,7 @@ msgstr "Sakat(%d)" #: src/options_interface.c:293 msgid "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically (without the user having to press 'New week')" -msgstr "Seçili olduğunda,otomatik olarak bir sonraki maç haftasına gidilir(Kullanıcı 'yeni bir maça başla' butonuna basmadan gerçekleşir)" +msgstr "Seçili olduğunda,otomatik olarak bir sonraki maç haftasına gidilir(Kullanıcının 'Yeni bir Maça Başla' butonuna basmasına gerek kalmadan)" #: src/misc_interface.c:1352 msgid "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without sponsor and wait for new offers." @@ -1635,7 +1638,7 @@ msgstr "İş teklifleri ayarla %s." #: src/treeview.c:1510 msgid "Journey costs" -msgstr "Yolculuk fiyatları" +msgstr "Yolculuk Masrafları" #: src/interface.c:2076 msgid "Kick out of academy" @@ -1660,7 +1663,7 @@ msgstr "M" #: src/team.c:1059 #, c-format msgid "L %d : %d" -msgstr "Yenilgi %d : %d" +msgstr "M %d : %d" #: src/interface.c:317 msgid "L_oad last save" @@ -1672,7 +1675,7 @@ msgstr "Dil" #: src/main.c:94 msgid "Language to use (a code like 'de')" -msgstr "Kullanılan dil (kodu 'tr' gibi)" +msgstr "Kullanılan Dil (kodu 'tr' gibi)" #. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. #: src/cup.c:1107 @@ -1753,11 +1756,11 @@ msgstr "Canlı Maç ayarla %s." #: src/options_interface.c:553 msgid "Live game speed factor" -msgstr "Canlı oyun süre faktoru " +msgstr "Canlı Maç Hız ayarı " #: src/options_interface.c:560 msgid "Live game verbosity" -msgstr "Canlı Mac Yorumu" +msgstr "Canlı Maç Anlatımı" #: src/interface.c:1088 msgid "Load game (Ctrl - O)" @@ -1824,7 +1827,7 @@ msgstr "Kullanıcılar Yükleniyor..." #: src/callback_func.c:376 msgid "Loan" -msgstr "Kiralık" +msgstr "Kredi Borcu Alma" # ortasaha oyuncusu #. Midfielder @@ -1948,7 +1951,7 @@ msgstr "Gelecek hafta menajerini kovup yeni birisini işe alabilirsin." #: src/options_interface.c:1147 msgid "No automatic popup" -msgstr "Otomatik popup yok" +msgstr "Haber penceresi açılmasın" #: src/window.c:661 msgid "No improvements currently in progress." @@ -1992,7 +1995,7 @@ msgstr "NORMAL" #: src/treeview_helper.c:1095 #: src/treeview_helper.c:1391 msgid "OK" -msgstr "Sağlıklı" +msgstr "OK" # Takım Hızı: HIZLI #. Boost value. @@ -2099,7 +2102,7 @@ msgstr "Oyuncu özelliklerini göster" #: src/treeview_helper.c:914 msgid "Player doesn't negotiate anymore" -msgstr "Futbolcu daha görüşme yapmak istemiyor" +msgstr "Futbolcu daha fazla görüşme yapmak istemiyor" #: src/misc2_interface.c:165 msgid "Player list" @@ -2124,16 +2127,16 @@ msgstr "Oyun tarzı" #: src/options_interface.c:1153 msgid "Popup for user news" -msgstr "Kullanıcı haberleri balonu" +msgstr "Kullanıcı haberleri penceresi" #. Position of a player. #: src/treeview.c:307 msgid "Pos" -msgstr "Poz" +msgstr "Ger.Yeri" #: src/options_interface.c:636 msgid "Pos " -msgstr "Poz" +msgstr "Gerçek Yeri" #: src/treeview.c:2138 msgid "Position" @@ -2145,7 +2148,7 @@ msgstr "Posizyon" #: src/options_interface.c:275 msgid "Prefer messages" -msgstr "Öncelikli mesajlar" +msgstr "Mesaj tercihi" #: src/interface.c:352 msgid "Preferences" @@ -2170,7 +2173,7 @@ msgstr "Geri lig/kupa (1)" #: src/interface.c:896 msgid "Previous user" -msgstr "Onceki kullanıcı" +msgstr "Önceki kullanıcı" #: src/misc_interface.c:1025 msgid "Price per ticket" @@ -2216,11 +2219,11 @@ msgstr "Kupalardaki takımları rastgele belirle. Bu sadece Dünya Kupası gibi #: src/misc2_interface.c:107 #: src/treeview.c:1848 msgid "Rank" -msgstr "Sıralama" +msgstr "Sıralaman" #: src/interface.c:1271 msgid "Rank " -msgstr "Sıralama " +msgstr "Sıralaman " #: src/file.c:400 #: src/misc3_interface.c:412 @@ -2290,7 +2293,7 @@ msgstr "Oyuncu listesini sıfırla" #: src/interface.c:712 #: src/interface.c:1367 msgid "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause (right click on player list)" -msgstr "Canlı maç başlagıçında durdugunda oyuncu listenizi sağ tuşa basarak takım dizilimini değiştirebilirsiniz." +msgstr "Canlı maç durdugunda oyuncularınızın takım dizilimini sağ tuşa basarak değiştirebilirsiniz." #: src/treeview2.c:93 #: src/treeview2.c:214 @@ -2334,11 +2337,11 @@ msgstr "Sağ tuşa basarak 0 eşitle" #. Round #: src/treeview2.c:210 msgid "Ro" -msgstr "Kar" +msgstr "Sezon/Tur/Ayak/Devre" #: src/cup.c:1099 msgid "Round robin" -msgstr "Ön Eleme" +msgstr "Grup Maçları" #: src/misc_interface.c:1087 msgid "Safety (%)" @@ -2367,11 +2370,11 @@ msgstr "Oyunu kaydet (Ctrl - S)" #: src/options_interface.c:1184 msgid "Save global settings to file" -msgstr "Global ayarları Dosya'ya kaydet" +msgstr "Genel Ayarları Dosya'ya kaydet" #: src/options_interface.c:260 msgid "Save overwrites" -msgstr "Eski oyunun üstüne yaz" +msgstr "Eski kayıtın üstüne yaz" #: src/training_interface.c:197 msgid "Save settings as default" @@ -2379,7 +2382,7 @@ msgstr "Ayarları öntanımlı olarak kaydet" #: src/options_interface.c:1189 msgid "Save user settings to file" -msgstr "Kullanıcı ayarlarını Dosya'ya kaydet" +msgstr "Kullanıcı Ayarlarını Dosya'ya kaydet" #: src/interface.c:387 msgid "Save window geometry" @@ -2425,7 +2428,7 @@ msgstr "Kullanıcılar kaydediliyor..." #: src/interface.c:506 #: src/treeview.c:1507 msgid "Scout" -msgstr "Yetenek Avcısı" +msgstr "Yetenek Avcısı Maaşı" #. Season. #: src/treeview.c:2323 @@ -2554,7 +2557,7 @@ msgstr "Sadece yeni haberleri göster" #: src/options_interface.c:523 msgid "Show overall games/goals" -msgstr "tüm maçları/golleri göster" +msgstr "Futbolcuya ait maç/gol oranını göster" #: src/options_interface.c:280 msgid "Show progressbar pictures" @@ -2566,7 +2569,7 @@ msgstr "Stadı göster" #: src/options_interface.c:544 msgid "Show tendency bar" -msgstr "Eğilim çubuğunu göster" +msgstr "Maç sırasında pozisyon bölgesini göster" #: src/interface.c:962 msgid "Show the betting window" @@ -2582,7 +2585,7 @@ msgstr "Transfer Listesi Göster (T)" #: src/options_interface.c:490 msgid "Show warning if a player contract gets below " -msgstr "Futbolcu kontrat süresi yaklaştığında uyarı göster" +msgstr "Futbolcu sözleşmesi bitimine yakın uyarı göster" #: src/interface.c:587 msgid "Show youth academy" @@ -2623,7 +2626,7 @@ msgstr "Sponsor" #: src/treeview.c:1502 msgid "Sponsorship" -msgstr "Sponsor firma" +msgstr "Sponsor Gelirleri" #: src/window.c:973 msgid "Sponsorship offers" @@ -2665,7 +2668,7 @@ msgstr "Başlat" #: src/misc3_interface.c:348 msgid "Start _new game" -msgstr "Başlat_yeni oyun" +msgstr "_Başlat" #: src/misc3_interface.c:623 msgid "Start in week" @@ -2686,16 +2689,16 @@ msgstr "Durum" #: src/options_interface.c:685 msgid "Status " -msgstr "Durumunuz" +msgstr "Durum" #: src/misc_interface.c:951 msgid "Status:" -msgstr "Durumunuz:" +msgstr "Durumu:" #. Hot streak or cold streak of a player. #: src/treeview.c:2155 msgid "Streak" -msgstr "Gol vuruşu" +msgstr "Soğuk/Sıcak" #: src/main.c:92 msgid "String id of the country to load" @@ -2707,7 +2710,7 @@ msgstr "Takım Düzeni" #: src/options_interface.c:518 msgid "Swap adapts structure" -msgstr "Takım düzenini değiştir" +msgstr "Takım düzenini otomatik değiştir" #. Language is system-set (not user chosen). #: src/treeview.c:2852 @@ -2782,7 +2785,7 @@ msgstr "İş değişimi için güncelleme zamanı %d hafta." #: src/options_interface.c:573 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." -msgstr "Bu değer düşükse daha hızlı canlı maç yorumu gelecektir." +msgstr "Değer büyüdüğünde maçın dakikaları daha hızlı ilerler." #: src/misc2_callback_func.c:365 #, c-format @@ -2845,11 +2848,11 @@ msgstr "Futbolcu listede değil." #: src/treeview_helper.c:1074 msgid "The player is on a cold streak" -msgstr "Son vuruşlarda başarısız" +msgstr "Futbolcu maç öncesi soğuk ve antremansız" #: src/treeview_helper.c:1072 msgid "The player is on a hot streak" -msgstr "Son vuruşlarda başarılı" +msgstr "Futbolcu Maç öncesi sıcak ve antremanlı" #: src/callbacks.c:710 msgid "The player is too old for the youth academy." @@ -2862,7 +2865,7 @@ msgstr "Futbolcu daha fazla görüşmeyi reddediyor." #: src/misc2_callback_func.c:168 #, c-format msgid "The structure value %d is invalid." -msgstr "Yapı değeri %d geçersiz.." +msgstr "Tablo değeri %d geçersiz.." #: src/user.c:640 msgid "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it to charity." @@ -2943,7 +2946,7 @@ msgstr "Hazırlık kampı ülke ayarlarınızda devre dışı." #: src/callbacks.c:249 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" -msgstr "Transfer Sezonu Hafta %d" +msgstr "Transfer bitimi Hafta %d" #: src/window.c:965 msgid "Transfer offer" @@ -3059,7 +3062,7 @@ msgstr "Hafta " #: src/treeview.c:1003 #, c-format msgid "Week %d Round %d" -msgstr "Hafta %d Ayak %d" +msgstr "Hafta %d Devre %d" #: src/misc3_interface.c:631 msgid "Weekly installment" @@ -3076,7 +3079,7 @@ msgstr "Bygfoot'a hoşgeldiniz %s" #: src/options_interface.c:263 msgid "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" -msgstr "Seçili olduğunda 'Geçerli' kayıtlı oyunun üstüne kayıt eder veya 'Farklı kaydet' penceresi açılır." +msgstr "Seçili olduğunda 'Mevcut' kayıtlı oyunun üstüne kayıt eder; değilse 'Farklı kaydet' penceresi açılır." #: src/options_interface.c:474 msgid "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your academy" @@ -3088,11 +3091,11 @@ msgstr "Seçili olduğuda oyun maksimum pencere boyutu ile başlar (tüm pencere #: src/options_interface.c:507 msgid "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is shown" -msgstr "Seçili olduğunda fikstürler tüm liglerde veya sadece oyuncunun liginde gösterilir." +msgstr "Seçili olduğunda fikstürler tüm liglerde veya sadece oyuncunun oynadığı ligde gösterilir." #: src/options_interface.c:521 msgid "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the player positions" -msgstr "İki oyuncuyu yerdeğiştirdiğinde takım düzeni otomatik olarak yapılacaktır." +msgstr "İki oyuncunu yerdeğiştirdiğinde takım düzeni otomatik olarak yapılacaktır." #: src/options_interface.c:612 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" @@ -3128,7 +3131,7 @@ msgstr "Seçili olduğunda Maça başlarken sakat veya cezalı oyuncunuz varsa u #: src/options_interface.c:253 msgid "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state is not saved" -msgstr "Seçili olduğunda oyundan çıkarken veya oynanan oyun kayıt edilmediyse doğrulama penceresini gösterir" +msgstr "Seçili olduğunda Oyundan çıkarken veya oynanan oyun kayıt edilmediyse doğrulama penceresini gösterir" #: src/options_interface.c:1026 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" @@ -3164,7 +3167,7 @@ msgstr "Seçili olduğunda futbolcunun maç başına gol oranını tüm karşıl #: src/options_interface.c:278 msgid "Whether to show warnings and such in the message area in the main window when possible" -msgstr "Seçili olduğunda mümkün olan tüm uyarıları ve diğer mesajları ana pencere gösterir" +msgstr "Seçili olduğunda mümkün olan tüm uyarıları ve diğer mesajları oyundaki mesaj satırından takip edebilirsin.Ayrıyeten uyarı penceresi açılmaz." #. Team 1 wins (betting window). #: src/treeview2.c:395 @@ -3218,8 +3221,8 @@ msgid "" "You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what you're doing; if you don't come to terms with him within %d offers, he's going to leave your team after his current contract expires (unless you sell him). You may only abort BEFORE making the first offer.\n" "Your scout's recommendations are preset:" msgstr "" -"Görüşmelere başladınız %s yeni sözleşme hakkında.Dikkatli olmanızı öneriyoruz; eğer %d teklifinizde ikna olmazsa,Futbolcunuz sözleşme süresi biter bitmez takımınızdan ayrılacak (Tabii daha önce satabilirsiniz).Sadece teklif yapmadan önce iptal etme şansınız var unutmayın.\n" -"Yöneticilerinizin tavsiyeleri girildi:" +"Görüşmelere başladınız, %s ile yeni sözleşme için pazarlıktasınız .Dikkatli olmanızı öneriyoruz; eğer %d teklifinizde ikna olmazsa,Futbolcunuz sözleşme süresi biter bitmez takımınızdan ayrılacak (Tabii ki daha önce satabilme şansınız var).SADECE TEKLİFTEN ÖNCE bunu iptal etme şansınız var unutmayın.\n" +"Klüp Yöneticilerinizin tavsiyeleri :" #: src/callbacks.c:1651 msgid "You are not in debt." @@ -3232,7 +3235,7 @@ msgstr "Boçlu değilsiniz.." #: src/misc3_callbacks.c:154 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" -msgstr "Oynamak istediğin bahis seçimi: %d ,bahis oranı ise %.2f. Kaç liralık bahis oynamak istiyorsun?" +msgstr "Oynamak istediğin bahis seçimi: %d , bahis oranı ise %.2f. Kaç liralık bahis oynamak istiyorsun?" #: src/callback_func.c:404 #, c-format @@ -3242,11 +3245,11 @@ msgstr "Borcunun bu kadarını geri ödemelisin %s" #: src/callback_func.c:374 #, c-format msgid "You can take out at most %s." -msgstr "Bu kadarını geri almalısın %s." +msgstr "Borçlanmak istediğin miktar : %s." #: src/callbacks.c:845 msgid "You can't apply for a job from abroad if there's more than one user." -msgstr "Eğer bir kullanıcıdan fazla dışarıda varsa bu işi uygulayamazsın." +msgstr "Eğer dışarıda bir kullanıcıdan daha fazla varsa bu işi uygulayamazsın." #: src/callbacks.c:1468 #, c-format @@ -3259,11 +3262,11 @@ msgstr "Futbolcuyu hareket ettiremezsin,takımında çok az futbolcu var." #: src/callback_func.c:583 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." -msgstr "Eğer eski olanı hala 2 yıllık civarındaysa,Yeni kontrat teklif edilemez" +msgstr "Eğer futbolcunun şimdiki sözleşmesi 2 yıldan fazla ise , Yeni sözleşme teklif edilemez." #: src/misc2_callbacks.c:407 msgid "You can't play Bygfoot without users!" -msgstr "Bygfoot kullanıcı olmadan oynanamaz!" +msgstr "Bygfoot kullanıcı tanımlamadan oynanamaz!" #: src/player.c:669 msgid "You can't replace a banned player." @@ -3273,7 +3276,7 @@ msgstr "Kırmızı kart görmüş oyuncu maçta oynayamaz." #: src/user.c:619 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." -msgstr "Satın almak için yeterli paranız yok %s dan %s." +msgstr "%s Satın almak için yeterli paranız yok.Takımı %s ." #: src/misc2_callback_func.c:96 #, c-format @@ -3293,19 +3296,19 @@ msgstr "Paranız Yok" #: src/user.c:853 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." -msgstr "Sezon içinde bitirmelisin %s sıralamada %s." +msgstr "%s Sezon içinde %s bitirdin." #. League name. #: src/user.c:859 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." -msgstr "Hak kazandın %s" +msgstr "%s Mücadele etmeye hak kazandın." #. League name. #: src/user.c:864 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." -msgstr "Küme düştün %s." +msgstr "%s küme düştünüz.." #: src/finance.c:288 #, c-format @@ -3323,13 +3326,13 @@ msgid "" "You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the fourth time you get fired.\n" "The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." msgstr "" -"Banka hesabından çok fazla miktarda para çektiniz. Dört defa daha tekrarlandığında; işten kovulacağınız aklınızdan çıkarmayın.\n" -"Takım başkanı size %d hafta daha süre veriyor,bu sürede banka hesabınızı düzeltmeniz gerekmektedir." +"Banka hesabından çok fazla miktarda para çektiniz. Dört defa daha tekrarlandığında; işten kovulacağınızı aklınızdan çıkarmayın.\n" +"Klüp başkanı size %d hafta daha süre veriyor,bu sürede banka hesabınızı düzeltmeniz gerekmektedir." #: src/user.c:576 #, c-format msgid "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." -msgstr "Banka hesabın sıfırlanmak üzere.Başkan hesabı düzeltmek üzere sana %d hafta süre veriyor" +msgstr "Banka hesabın sıfırlanmak üzere.Klüp Başkanı hesabını düzeltmek üzere sana %d hafta süre veriyor" #: src/finance.c:162 msgid "You have to pay back your loan this week." @@ -3353,24 +3356,24 @@ msgstr "Oyuncu Seçmediniz" #: src/user.c:875 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." -msgstr "Yine kaybettin %s finalinde %s takımına" +msgstr "%s finalinde %s takımına Yine kaybettin" #: src/callback_func.c:491 #, c-format msgid "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?" -msgstr "Transfer ücreti olarak önerdin %s ve kadar maaş %s için %s.Başkan ve futbolcu bu önerinden hoşnut değil.Hala futbolcuyu almak istiyormusun?" +msgstr "%s transfer ücreti %s maaş önerdiğin %s teklife sıcak bakıyor.Klübünün başkanı ve yöneticileri bu önerinden pek hoşnut değil.Hala futbolcuyu almak istiyormusun?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. #: src/user.c:881 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." -msgstr "Kupa Takım sıralamasında %s takım arasındasınız. (%s.tur)- Kupa adı: %s." +msgstr "Tebrikler! Bir üst tura çıktın. %s (%s.tur) - Kupa adı: %s." #. Buy a team in a league. #: src/user.c:826 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." -msgstr "Oyuna %s takımıyla %s. ligine başlıyorsun" +msgstr "Oyuna %s takımıyla başladın ve şu lige başlangıç yaptın: %s." #: src/callbacks.c:273 #: src/callbacks.c:892 @@ -3381,7 +3384,7 @@ msgstr "Hala bekleyen transfer işin var." #: src/callback_func.c:750 #, c-format msgid "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a compensation of %s. Do you accept?" -msgstr "Kovmak istediğin kişi %s. %.1f yılına kadar geçerli bir sözleşmesi var, Tazminat hakkını talep ediyor %s. Kabul ediyormusun?" +msgstr "Kovmak istediğin kişi %s. %.1f yıllık geçerli bir sözleşmesi var,%s liralık Tazminat hakkını talep ediyor . Kabul ediyormusun?" # Kupa adı,takım adı #. Cup name, team name. @@ -3397,7 +3400,7 @@ msgstr "Sezondaki antreman kampı sayısının limitine %d ulaştınız." #: src/finance.c:166 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." -msgstr "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." +msgstr "Banka hesabın gelecek hafta kredi limitinin yukarısında olmalıdır." #: src/user.c:1124 #, c-format @@ -3415,7 +3418,7 @@ msgstr "Bir sonraki rakip" #: src/user.c:585 #, c-format msgid "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the transfer list and left click on the player." -msgstr "Teklif yaptığınız %s teklifinizi kabul ediyor.Hala kendisini almak istiyorsan, transfer listesine git ve oyuncu ismine sol tıkla." +msgstr "%s için teklifiniz kabul ediliyor.Hala kendisini almak istiyorsan,transfer listesine git ve oyuncu ismine sol tıkla." #: src/callback_func.c:477 #: src/callbacks.c:819 @@ -3437,7 +3440,7 @@ msgstr "Takım kapasiteniz dolu veya yeterli paranız yok." #. The user's results against a specific team. #: src/treeview.c:1887 msgid "Your results" -msgstr "Önceki karşılaşmalar" +msgstr "Geçmiş Maçlar" #: src/callback_func.c:484 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." @@ -3508,7 +3511,7 @@ msgstr "_Yardım" #: src/misc3_interface.c:372 msgid "_Load game" -msgstr "_Oyun yükle" +msgstr "_Kayıdı yükle" #: src/interface.c:345 msgid "_Options" @@ -3528,7 +3531,7 @@ msgstr "_Devam Et" #: src/misc3_interface.c:396 msgid "_Resume game" -msgstr "_Oyuna devam et" +msgstr "_Son Oyun" #: src/interface.c:458 msgid "_Team" @@ -3540,7 +3543,7 @@ msgstr "_Kullanıcı" #: src/treeview.c:1627 msgid "interest rate" -msgstr "İlgilenme derecesi" +msgstr "faiz oranı" #~ msgid "" #~ "\n"