mirror of https://github.com/tstellar/bygfoot.git
Updated/Corrected Dutch translation
This commit is contained in:
parent
11bb4bd05e
commit
56d57af439
107
po/nl.po
107
po/nl.po
|
@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Bygfoot 2.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-23 22:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-09 18:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-17 16:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihai <mihai@emma.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <tobedeprez@scarlet.be>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
|
||||
|
||||
#: src/treeview_helper.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr " -- Heenmatch"
|
|||
|
||||
#: src/fixture.c:1806
|
||||
msgid " -- Replay matches"
|
||||
msgstr " -- Replay matchen"
|
||||
msgstr " -- Te herspelen matchen"
|
||||
|
||||
#: src/fixture.c:1801
|
||||
msgid " -- Second leg"
|
||||
|
@ -537,7 +537,7 @@ msgid ""
|
|||
"A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room "
|
||||
"for him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er wou een nieuwe jeugdspeler toetreden tot uw academy, maar er was geen "
|
||||
"Er wou een nieuwe jeugdspeler toetreden tot uw academie, maar er was geen "
|
||||
"plaats voor hem."
|
||||
|
||||
#: src/treeview_helper.c:1649
|
||||
|
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Elke"
|
|||
|
||||
#: src/options_interface.c:1556
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weergave"
|
||||
|
||||
#: src/game_gui.c:818
|
||||
msgid "Apply for the job?"
|
||||
|
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/interface.c:669
|
||||
msgid "Boost"
|
||||
msgstr "Motivatie:"
|
||||
msgstr "Motivatie"
|
||||
|
||||
#: src/callbacks.c:133 src/game_gui.c:468 src/misc_callbacks.c:560
|
||||
msgid "Boost ON is disabled in this country definition."
|
||||
|
@ -870,12 +870,11 @@ msgstr "Bygfoot Nieuws"
|
|||
|
||||
#: src/window.c:387
|
||||
msgid "Bygfoot Save Files"
|
||||
msgstr "Bygfoot Opgeslagen bestaden"
|
||||
msgstr "Bygfoot Opgeslagen bestanden"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:1031
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bygfoot constants"
|
||||
msgstr "Motivatiekosten"
|
||||
msgstr "Bygfoot constanten"
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:982
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -968,7 +967,7 @@ msgstr "Kies spel taal (misshien werkt dit niet in Windows)"
|
|||
|
||||
#: src/misc_interface.c:146
|
||||
msgid "Choose league to start in"
|
||||
msgstr "Te gebruiken taal"
|
||||
msgstr "Te gebruiken klasse"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:107
|
||||
msgid "Choose team"
|
||||
|
@ -981,7 +980,7 @@ msgstr "Kies een gebruikersnaam"
|
|||
#: src/game_gui.c:815
|
||||
msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik op OK om te solliciteren voor deze job en klik op Anuleren om het "
|
||||
"Klik op OK om te solliciteren voor deze job en klik op Annuleren om het "
|
||||
"venster te sluiten."
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:857
|
||||
|
@ -993,15 +992,14 @@ msgid "Click on a user to remove him."
|
|||
msgstr "Klik op een gebruiker om hem te verwijderen."
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:1627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "HPos"
|
||||
msgstr "Sluit af"
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:1610
|
||||
msgid ""
|
||||
"Close window. Changes will only be saved for the current session, unless you "
|
||||
"also save to file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sluit dit scherm. De wijzigingen worden enkel bewaard voor deze sessie tenzij u ook opslaat naar een bestand"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:573
|
||||
msgid "Commentary"
|
||||
|
@ -1036,7 +1034,7 @@ msgstr "Comprimeren van opgeslagen spel..."
|
|||
|
||||
#: src/player.c:1409
|
||||
msgid "Concussion"
|
||||
msgstr "Hoofdblessure"
|
||||
msgstr "Hersenschudding"
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:473
|
||||
msgid "Confirm & schedule repayment"
|
||||
|
@ -1238,11 +1236,11 @@ msgstr "Wil je deze speler echt uit de academie zetten?"
|
|||
|
||||
#: src/misc_interface.c:218
|
||||
msgid "Don't load definitions"
|
||||
msgstr "Laad geen defenieties"
|
||||
msgstr "Laad geen defenities"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:221
|
||||
msgid "Don't load team definitions at all"
|
||||
msgstr "Laad geen team defenitions"
|
||||
msgstr "Laad geen team defenities"
|
||||
|
||||
#: src/load_save.c:169 src/load_save.c:319
|
||||
msgid "Done."
|
||||
|
@ -1283,21 +1281,19 @@ msgstr "EXPORTEREN"
|
|||
|
||||
#: src/options_interface.c:430
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wijzig"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:829 src/interface.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit name"
|
||||
msgstr "Naam van het lettertype"
|
||||
msgstr "Wijzig de naam"
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit the constants used in the game"
|
||||
msgstr "Herlaad de constanten bestand"
|
||||
msgstr "Wijzig de constanten van het spel"
|
||||
|
||||
#: src/callbacks.c:935
|
||||
msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10."
|
||||
msgstr "Typ uw structuur. De som van de cijfers moet 10 zijn."
|
||||
msgstr "Tik uw structuur. De som van de cijfers moet 10 zijn."
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:720
|
||||
msgid "Enter custom structure"
|
||||
|
@ -1321,7 +1317,7 @@ msgstr "Esc / Enter / Spatie"
|
|||
|
||||
#: src/treeview.c:2169
|
||||
msgid "Estimated talent"
|
||||
msgstr "Talent"
|
||||
msgstr "Geschat Talent"
|
||||
|
||||
#. Estimated talent of a player.
|
||||
#: src/treeview.c:327
|
||||
|
@ -1378,7 +1374,7 @@ msgstr "Finale"
|
|||
|
||||
#: src/callbacks.c:1485 src/callbacks.c:1513
|
||||
msgid "Finances are disabled in this country definition."
|
||||
msgstr "De financieën kunnen niet gebruikt worden in dit land"
|
||||
msgstr "De financiën kunnen niet gebruikt worden in dit land"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:805 src/interface.c:2026
|
||||
msgid "Fire"
|
||||
|
@ -1419,7 +1415,7 @@ msgstr "Matchen (week)"
|
|||
|
||||
#: src/options_interface.c:1528
|
||||
msgid "Float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Float"
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:377
|
||||
msgid "Font name"
|
||||
|
@ -1494,7 +1490,7 @@ msgstr "Go"
|
|||
|
||||
#: src/misc_interface.c:274
|
||||
msgid "Go back to the splash screen"
|
||||
msgstr "Ga terug naar het slashscreen"
|
||||
msgstr "Ga terug naar het splashscherm"
|
||||
|
||||
#. Goals per game.
|
||||
#: src/treeview.c:2482
|
||||
|
@ -1532,7 +1528,7 @@ msgstr "Goed hotel"
|
|||
|
||||
#: src/player.c:1418
|
||||
msgid "Groin injury"
|
||||
msgstr "liesblessure"
|
||||
msgstr "Liesblessure"
|
||||
|
||||
#: src/player.c:1415
|
||||
msgid "Hamstring"
|
||||
|
@ -1577,7 +1573,7 @@ msgstr "Hoeveel je standaard gokt"
|
|||
|
||||
#: src/options_interface.c:324
|
||||
msgid "How often the game is saved automatically"
|
||||
msgstr "Hoe vaak het spel is automatisch wordt opgeslagen"
|
||||
msgstr "Hoe vaak het spel automatisch wordt opgeslagen"
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:463
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1598,7 +1594,7 @@ msgid ""
|
|||
"(without the user having to press 'New week')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als dit aangevinkt wordt, worden de weken zonder matchen van een gebruiker "
|
||||
"automatisch berekent (zonder dat de gebruiker 'nieuwe week' moet drukken)"
|
||||
"automatisch berekend (zonder dat de gebruiker 'nieuwe week' moet drukken)"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:1352
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1641,7 +1637,7 @@ msgstr "Blessures"
|
|||
|
||||
#: src/options_interface.c:1514
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Integer"
|
||||
|
||||
#: src/callbacks.c:1496
|
||||
msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment."
|
||||
|
@ -1667,7 +1663,7 @@ msgstr "Reis kosten"
|
|||
|
||||
#: src/interface.c:2100
|
||||
msgid "Kick out of academy"
|
||||
msgstr "Zet buiten de academie"
|
||||
msgstr "Zet uit de academie"
|
||||
|
||||
#. Games lost.
|
||||
#. Lost.
|
||||
|
@ -1696,7 +1692,7 @@ msgstr "Taal"
|
|||
|
||||
#: src/main.c:94
|
||||
msgid "Language to use (a code like 'de')"
|
||||
msgstr "Te gebruiken taal (een code zoals 'de')"
|
||||
msgstr "Te gebruiken taal (een code zoals 'nl')"
|
||||
|
||||
#. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left.
|
||||
#: src/cup.c:1101
|
||||
|
@ -1719,7 +1715,7 @@ msgstr "Klasse"
|
|||
|
||||
#: src/options_interface.c:759
|
||||
msgid "League "
|
||||
msgstr "Competitie "
|
||||
msgstr "Klasse "
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:2590
|
||||
msgid "League champions"
|
||||
|
@ -1745,7 +1741,7 @@ msgid ""
|
|||
"context menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik met de linkermuisknop om spelers van en naar de jeugdacademie de "
|
||||
"verplaatse; klik met de rechtermuisknop om het contextmenu te tonen."
|
||||
"verplaatsen; klik met de rechtermuisknop om het contextmenu te tonen."
|
||||
|
||||
#: src/callbacks.c:748
|
||||
msgid "Left click to show fixtures."
|
||||
|
@ -1781,7 +1777,7 @@ msgstr "Live match %s."
|
|||
|
||||
#: src/options_interface.c:578
|
||||
msgid "Live game speed factor"
|
||||
msgstr "live match snelheids factor"
|
||||
msgstr "live match snelheidsfactor"
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:585
|
||||
msgid "Live game verbosity"
|
||||
|
@ -1810,7 +1806,7 @@ msgid ""
|
|||
"homepage or via the bygfoot-update script)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laad de teams van defenitie bestanden (NOOT: De Officiele bygfoot pakketten "
|
||||
"bevatten geen defnities van teams, je moet ze van the webpagina halen of via "
|
||||
"bevatten geen defnities van teams, je moet ze van de webpagina halen of via "
|
||||
"het bygfoot-update-script)"
|
||||
|
||||
#: src/xml.c:123
|
||||
|
@ -1883,7 +1879,7 @@ msgstr "Maximaliseer hoofdvenster"
|
|||
|
||||
#: src/user.c:1212
|
||||
msgid "Memorable match added."
|
||||
msgstr "Memorabele match toegevoegt"
|
||||
msgstr "Memorabele match toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:1024 src/window.c:984
|
||||
msgid "Memorable matches"
|
||||
|
@ -1903,7 +1899,7 @@ msgstr "Geld"
|
|||
|
||||
#: src/interface.c:1296
|
||||
msgid "Money "
|
||||
msgstr "Geld"
|
||||
msgstr "Geld "
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:112
|
||||
msgid "Money (approx.)"
|
||||
|
@ -1960,7 +1956,7 @@ msgstr "Volgende"
|
|||
|
||||
#: src/interface.c:1434
|
||||
msgid "Next (W)"
|
||||
msgstr "Volgende"
|
||||
msgstr "Volgende (W)"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:1408
|
||||
msgid "Next league/cup (2)"
|
||||
|
@ -1985,7 +1981,7 @@ msgstr "Geen verbeteringen bezig."
|
|||
#: src/callbacks.c:1412 src/callbacks.c:1432 src/callbacks.c:1572
|
||||
#: src/misc2_callback_func.c:326 src/misc2_callbacks.c:733
|
||||
msgid "No match stored."
|
||||
msgstr "Er is geen match in aantocht."
|
||||
msgstr "Er is geen match opgeslagen."
|
||||
|
||||
#: src/treeview2.c:600
|
||||
msgid "No news available."
|
||||
|
@ -2046,16 +2042,15 @@ msgstr "Tegenstander"
|
|||
|
||||
#: src/misc_interface.c:636
|
||||
msgid "Opponent player list"
|
||||
msgstr "Tegenstandersspelerlijst"
|
||||
msgstr "Spelerslijst tegenstander"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:914
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opties"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:1904
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overall results"
|
||||
msgstr "Seizoen resultaten"
|
||||
msgstr "Globale resultaten"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:379
|
||||
msgid "Overwrite"
|
||||
|
@ -2155,7 +2150,7 @@ msgstr "Pos "
|
|||
|
||||
#: src/treeview.c:2164
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Postietie"
|
||||
msgstr "Positie"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:838
|
||||
msgid "Possession"
|
||||
|
@ -2278,12 +2273,11 @@ msgstr "Herladen en sluiten"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Reload constants files. This will overwrite any changes you made in the "
|
||||
"current game session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herlaad constanten bestand. Dit zal alle veranderingen die je in deze game sessie maakte overschrijven."
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:1603
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload from file"
|
||||
msgstr "Herlaat matchen van bestand"
|
||||
msgstr "Herlaad van bestand"
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:1354
|
||||
msgid "Reload matches from file"
|
||||
|
@ -2388,12 +2382,11 @@ msgid "Save changes to file and close"
|
|||
msgstr "Sla de veranderingen op en sluit af"
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:1568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Save changes to the constants file. DON'T DO THIS UNLESS YOU REALLY KNOW "
|
||||
"WHAT YOU ARE DOING."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestand dat instellingen van het spel bevatten. VERANDER DIT NIET TENZIJ JE "
|
||||
"Bestand dat instellingen van het spel bevat. VERANDER DIT NIET TENZIJ JE "
|
||||
"ECHT WEET WAT JE AAN HET DOEN BENT."
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:1108
|
||||
|
@ -2413,9 +2406,8 @@ msgid "Save settings as default"
|
|||
msgstr "Sla sinstellingen als standaard op"
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:1582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save to file"
|
||||
msgstr "Sla gebruikersinstellingen op"
|
||||
msgstr "Sla op naar bestand"
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:1214
|
||||
msgid "Save user settings to file"
|
||||
|
@ -2730,9 +2722,8 @@ msgid "Streak"
|
|||
msgstr "Vorm"
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:1542
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "String"
|
||||
msgstr "Hamstringblessure"
|
||||
msgstr "String"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:92
|
||||
msgid "String id of the country to load"
|
||||
|
@ -3155,11 +3146,12 @@ msgid "Week %d Round %d"
|
|||
msgstr "Week %d Ronde %d"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:1030
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Week %d Round %d\n"
|
||||
"Cup round %d"
|
||||
msgstr "Week %d Ronde %d"
|
||||
msgstr "Week %d Ronde %d\n"
|
||||
"Cup ronde %d"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:631
|
||||
msgid "Weekly installment"
|
||||
|
@ -3620,9 +3612,8 @@ msgid "Your offer will be considered next week."
|
|||
msgstr "Er zal volgende week over uw aanbod gesproken worden."
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:1913
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your overall results"
|
||||
msgstr "Uw resultaat"
|
||||
msgstr "Uw globaal resultaat"
|
||||
|
||||
#: src/misc2_callback_func.c:127
|
||||
msgid "Your player roster is full or you don't enough money."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue