1
1
mirror of https://github.com/tstellar/bygfoot.git synced 2025-02-28 17:27:57 +01:00

updated Chinese translations (thanks Jie Luo)

This commit is contained in:
gunnar_g 2008-11-12 12:00:41 +00:00
parent 23636ace3c
commit 52efaa18fc

121
po/zh.po

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bygfoot 0.1\n" "Project-Id-Version: bygfoot 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-10 17:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-12 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 13:35+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-12 21:41+1000\n"
"Last-Translator: root <lbyoopp@gmail.com>\n" "Last-Translator: luojie-dune <lililjlj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" "Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "%d : %d p."
#: src/training_callbacks.c:114 #: src/training_callbacks.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "%d training camps left this season." msgid "%d training camps left this season."
msgstr "" msgstr "本季度剩余 %d 期训练营"
#. a match at home #. a match at home
#: src/team.c:936 #: src/team.c:936
@ -361,6 +361,8 @@ msgid ""
"%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players " "%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players "
"already. 'A player of my caliber doesn't play second fiddle,' he was quoted." "already. 'A player of my caliber doesn't play second fiddle,' he was quoted."
msgstr "" msgstr ""
"%s (隶属 %s )拒绝你的邀请,因为你的队伍有太多明星了。“一山难容二虎”,也许是"
"这个意思。"
#. Team in a league. Leave team. #. Team in a league. Leave team.
#: src/user.c:748 #: src/user.c:748
@ -429,7 +431,7 @@ msgstr "%s: %d
#: src/treeview.c:1500 #: src/treeview.c:1500
#, c-format #, c-format
msgid "(starting week %d)" msgid "(starting week %d)"
msgstr "" msgstr "(首周 %d)"
#: src/main.c:120 #: src/main.c:120
msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager"
@ -565,7 +567,7 @@ msgstr "
#: src/misc2_callbacks.c:146 #: src/misc2_callbacks.c:146
msgid "Adjust repayment schedule?" msgid "Adjust repayment schedule?"
msgstr "" msgstr "调整支付计划?"
#: src/treeview.c:304 src/treeview.c:1947 #: src/treeview.c:304 src/treeview.c:1947
msgid "Age" msgid "Age"
@ -604,13 +606,10 @@ msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?"
msgstr "还有玩家没有结束本周工作。继续?" msgstr "还有玩家没有结束本周工作。继续?"
#: src/game_gui.c:849 #: src/game_gui.c:849
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the " "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the "
"game:\n" "game:\n"
msgstr "" msgstr "在Bygfoot的论坛你可以提交bug寻求帮助还可以参与到游戏心得讨论中:\n"
"在Bygfoot的论坛你可以提交bug,寻问帮助,还可以参与到游戏心得讨论中(还没有注"
"册?):\n"
#: src/interface.c:522 src/treeview.c:1604 #: src/interface.c:522 src/treeview.c:1604
msgid "Attack" msgid "Attack"
@ -631,11 +630,11 @@ msgstr "
#: src/interface.c:1026 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:898 #: src/interface.c:1026 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:898
msgid "Automatic loan repayment" msgid "Automatic loan repayment"
msgstr "" msgstr "自动偿还贷款"
#: src/treeview.c:1495 #: src/treeview.c:1495
msgid "Automatic repayment" msgid "Automatic repayment"
msgstr "" msgstr "自动偿还贷款"
#: src/options_interface.c:504 #: src/options_interface.c:504
msgid "Automatic substitutions" msgid "Automatic substitutions"
@ -869,16 +868,15 @@ msgstr "
#: src/misc3_interface.c:679 #: src/misc3_interface.c:679
msgid "Calculate start week" msgid "Calculate start week"
msgstr "" msgstr "计算开始的星期"
#: src/misc3_interface.c:657 #: src/misc3_interface.c:657
msgid "Calculate weekly installment" msgid "Calculate weekly installment"
msgstr "" msgstr "计算周租"
#: src/training_interface.c:85 #: src/training_interface.c:85
#, fuzzy
msgid "Camp points" msgid "Camp points"
msgstr " &amp; 父子" msgstr "训练点数"
#: src/misc_interface.c:1051 #: src/misc_interface.c:1051
msgid "Capacity (seats)" msgid "Capacity (seats)"
@ -899,13 +897,12 @@ msgid ""
msgstr "该表现场解说的冗长度,数值越大你就会看到更多的球场上发生的细节" msgstr "该表现场解说的冗长度,数值越大你就会看到更多的球场上发生的细节"
#: src/misc_interface.c:705 #: src/misc_interface.c:705
#, fuzzy
msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game." msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game."
msgstr "改变现场游戏的进度.数值越小游戏就会越快" msgstr "改变现场游戏的进度。数值越大游戏就会越快。"
#: src/misc_interface.c:1015 #: src/misc_interface.c:1015
msgid "Change ticket price" msgid "Change ticket price"
msgstr "" msgstr "改变票价"
#: src/misc_interface.c:97 #: src/misc_interface.c:97
msgid "Choose country" msgid "Choose country"
@ -978,7 +975,7 @@ msgstr "
#: src/misc2_interface.c:474 #: src/misc2_interface.c:474
msgid "Confirm & schedule repayment" msgid "Confirm & schedule repayment"
msgstr "" msgstr "确认和计划 还贷"
#: src/options_interface.c:238 #: src/options_interface.c:238
msgid "Confirm quit when not saved" msgid "Confirm quit when not saved"
@ -994,7 +991,7 @@ msgstr "
#: src/misc_interface.c:1140 #: src/misc_interface.c:1140
msgid "Confirm!" msgid "Confirm!"
msgstr "" msgstr "确认了!"
#: src/options_interface.c:335 #: src/options_interface.c:335
msgid "Constants file" msgid "Constants file"
@ -1081,7 +1078,7 @@ msgstr "
#: src/treeview.c:1479 #: src/treeview.c:1479
msgid "Current market interest" msgid "Current market interest"
msgstr "" msgstr "当前市场利率"
#: src/treeview.c:1942 #: src/treeview.c:1942
msgid "Current position" msgid "Current position"
@ -1092,9 +1089,8 @@ msgid "Current safety"
msgstr "当前安全系数" msgstr "当前安全系数"
#: src/misc3_interface.c:568 #: src/misc3_interface.c:568
#, fuzzy
msgid "Current settings:" msgid "Current settings:"
msgstr "当前位置" msgstr "当前设置:"
#: src/treeview.c:1944 #: src/treeview.c:1944
msgid "Current skill" msgid "Current skill"
@ -1123,19 +1119,16 @@ msgid "Decide later"
msgstr "延迟" msgstr "延迟"
#: src/options_interface.c:1050 #: src/options_interface.c:1050
#, fuzzy
msgid "Default hotel" msgid "Default hotel"
msgstr "默认赌注" msgstr "默认宾馆"
#: src/options_interface.c:1073 #: src/options_interface.c:1073
#, fuzzy
msgid "Default recreation:" msgid "Default recreation:"
msgstr "默认赌注" msgstr "默认消遣活动:"
#: src/options_interface.c:1093 #: src/options_interface.c:1093
#, fuzzy
msgid "Default training:" msgid "Default training:"
msgstr "默认赌注" msgstr "默认训练:"
#: src/options_interface.c:1025 #: src/options_interface.c:1025
msgid "Default wager" msgid "Default wager"
@ -1217,7 +1210,7 @@ msgstr "
#: src/window.c:748 #: src/window.c:748
msgid "Erm..." msgid "Erm..."
msgstr "" msgstr "汇率机制 (Exchange Rate Mechanism) ..."
#: src/misc2_interface.c:481 src/misc2_interface.c:578 #: src/misc2_interface.c:481 src/misc2_interface.c:578
#: src/misc2_interface.c:1140 src/misc2_interface.c:1235 #: src/misc2_interface.c:1140 src/misc2_interface.c:1235
@ -1304,7 +1297,7 @@ msgstr "
#: src/training_interface.c:169 src/treeview.c:2582 #: src/training_interface.c:169 src/treeview.c:2582
msgid "First-Class Hotel" msgid "First-Class Hotel"
msgstr "" msgstr "顶级宾馆"
#. Fitness of a player. #. Fitness of a player.
#: src/treeview.c:293 #: src/treeview.c:293
@ -1430,7 +1423,7 @@ msgstr "
#: src/training_interface.c:162 src/treeview.c:2579 #: src/training_interface.c:162 src/treeview.c:2579
msgid "Good Hotel" msgid "Good Hotel"
msgstr "" msgstr "宾馆"
#: src/player.c:1268 #: src/player.c:1268
msgid "Groin injury" msgid "Groin injury"
@ -1447,7 +1440,7 @@ msgstr "
#: src/league_table_interface.c:50 #: src/league_table_interface.c:50
msgid "Headline" msgid "Headline"
msgstr "" msgstr "头条"
#: src/treeview.c:1948 #: src/treeview.c:1948
msgid "Health" msgid "Health"
@ -1539,7 +1532,7 @@ msgstr "
#: src/callbacks.c:1322 #: src/callbacks.c:1322
msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment." msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment."
msgstr "" msgstr "本赛季的自动偿还贷款已经过期了。"
#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:781 #: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:781
msgid "Job offer" msgid "Job offer"
@ -1623,7 +1616,6 @@ msgid "League stats"
msgstr "联赛信息" msgstr "联赛信息"
#: src/league_table_interface.c:40 #: src/league_table_interface.c:40
#, fuzzy
msgid "League table" msgid "League table"
msgstr "联赛信息" msgstr "联赛信息"
@ -1826,9 +1818,8 @@ msgstr ""
"出价" "出价"
#: src/misc3_interface.c:612 #: src/misc3_interface.c:612
#, fuzzy
msgid "New settings:" msgid "New settings:"
msgstr "下注" msgstr "新设置:"
#: src/misc3_interface.c:315 #: src/misc3_interface.c:315
msgid "Next" msgid "Next"
@ -2030,7 +2021,7 @@ msgstr "
#: src/training_interface.c:176 src/treeview.c:2585 #: src/training_interface.c:176 src/treeview.c:2585
msgid "Premium Hotel" msgid "Premium Hotel"
msgstr "" msgstr "豪华宾馆"
#: src/misc3_interface.c:295 #: src/misc3_interface.c:295
msgid "Previous" msgid "Previous"
@ -2050,7 +2041,7 @@ msgstr "ǰһ
#: src/misc_interface.c:1023 #: src/misc_interface.c:1023
msgid "Price per ticket" msgid "Price per ticket"
msgstr "" msgstr "票价"
#: src/treeview.c:1359 #: src/treeview.c:1359
msgid "Prize money" msgid "Prize money"
@ -2108,7 +2099,7 @@ msgstr "
#: src/training_interface.c:99 #: src/training_interface.c:99
msgid "Recreation" msgid "Recreation"
msgstr "" msgstr "消遣活动"
#: src/interface.c:653 #: src/interface.c:653
msgid "Recruiting preference" msgid "Recruiting preference"
@ -2240,9 +2231,8 @@ msgid "Save overwrites"
msgstr "保存并覆盖" msgstr "保存并覆盖"
#: src/training_interface.c:198 #: src/training_interface.c:198
#, fuzzy
msgid "Save settings as default" msgid "Save settings as default"
msgstr "保存玩家设置到文件" msgstr "保存为默认设置文件"
#: src/options_interface.c:1125 #: src/options_interface.c:1125
msgid "Save user settings to file" msgid "Save user settings to file"
@ -2511,14 +2501,12 @@ msgid "Start _new game"
msgstr "开始新游戏" msgstr "开始新游戏"
#: src/misc3_interface.c:623 #: src/misc3_interface.c:623
#, fuzzy
msgid "Start in week" msgid "Start in week"
msgstr "开始新游戏" msgstr "开赛周"
#: src/misc3_interface.c:577 #: src/misc3_interface.c:577
#, fuzzy
msgid "Start in week:" msgid "Start in week:"
msgstr "开始新游戏" msgstr "开赛周期"
#: src/misc_interface.c:585 #: src/misc_interface.c:585
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
@ -2690,7 +2678,7 @@ msgstr "%s
msgid "" msgid ""
"The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He " "The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He "
"refuses to negotiate." "refuses to negotiate."
msgstr "" msgstr "这名选手觉得在你明星阵营中没有前程。他拒绝商谈。"
#: src/callbacks.c:485 #: src/callbacks.c:485
msgid "The player is already on the list." msgid "The player is already on the list."
@ -2731,7 +2719,7 @@ msgid ""
"The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the "
"team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " "team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it "
"to charity." "to charity."
msgstr "" msgstr "队伍的拥有者对你的金融管理成果非常满意。他们决定捐赠一半给慈善机构。"
#: src/game_gui.c:725 #: src/game_gui.c:725
#, c-format #, c-format
@ -2805,17 +2793,16 @@ msgstr "
#: src/training_interface.c:118 #: src/training_interface.c:118
msgid "Training" msgid "Training"
msgstr "" msgstr "训练"
#: src/interface.c:729 src/options_interface.c:1103 #: src/interface.c:729 src/options_interface.c:1103
#: src/training_interface.c:61 src/treeview.c:1458 src/window.c:890 #: src/training_interface.c:61 src/treeview.c:1458 src/window.c:890
msgid "Training camp" msgid "Training camp"
msgstr "" msgstr "训练营"
#: src/callbacks.c:1284 #: src/callbacks.c:1284
#, fuzzy
msgid "Training camp is disabled in this country definition." msgid "Training camp is disabled in this country definition."
msgstr "这个地区定义文件中禁止了球员转会交易" msgstr "这个地区禁止训练营"
#: src/callbacks.c:190 #: src/callbacks.c:190
#, c-format #, c-format
@ -2930,14 +2917,12 @@ msgid "Week %d Round %d"
msgstr "第%d周 第%d轮" msgstr "第%d周 第%d轮"
#: src/misc3_interface.c:631 #: src/misc3_interface.c:631
#, fuzzy
msgid "Weekly installment" msgid "Weekly installment"
msgstr "设置投资" msgstr "周租"
#: src/misc3_interface.c:585 #: src/misc3_interface.c:585
#, fuzzy
msgid "Weekly installment:" msgid "Weekly installment:"
msgstr "设置投资" msgstr "周租:"
#: src/window.c:717 #: src/window.c:717
#, c-format #, c-format
@ -3069,12 +3054,12 @@ msgstr "
#. Team 1 wins (betting window). #. Team 1 wins (betting window).
#: src/treeview2.c:363 #: src/treeview2.c:363
msgid "Win1" msgid "Win1"
msgstr "" msgstr "首胜"
#. Team 2 wins (betting window). #. Team 2 wins (betting window).
#: src/treeview2.c:366 #: src/treeview2.c:366
msgid "Win2" msgid "Win2"
msgstr "" msgstr "再胜"
#. Yellow cards of a player. #. Yellow cards of a player.
#: src/treeview.c:303 #: src/treeview.c:303
@ -3130,9 +3115,8 @@ msgstr ""
"以下是你的球探的建议" "以下是你的球探的建议"
#: src/callbacks.c:1317 #: src/callbacks.c:1317
#, fuzzy
msgid "You are not in debt." msgid "You are not in debt."
msgstr "你没有负债" msgstr "你没有负债"
#: src/callback_func.c:347 #: src/callback_func.c:347
msgid "You are not indebted." msgid "You are not indebted."
@ -3305,7 +3289,7 @@ msgstr "
#: src/callbacks.c:1297 #: src/callbacks.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "You've reached the limit of %d training camps for the season." msgid "You've reached the limit of %d training camps for the season."
msgstr "" msgstr "你收到了本赛季的训练营限制通知: %d"
#: src/finance.c:162 #: src/finance.c:162
msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week."
@ -3321,9 +3305,8 @@ msgstr ""
"周会支付你: %d ." "周会支付你: %d ."
#: src/misc3_interface.c:555 #: src/misc3_interface.c:555
#, fuzzy
msgid "Your debt:" msgid "Your debt:"
msgstr "比赛结果" msgstr "你的债务:"
#: src/treeview.c:1653 #: src/treeview.c:1653
msgid "Your next opponent" msgid "Your next opponent"
@ -3383,7 +3366,7 @@ msgstr "
#: src/callbacks.c:1291 #: src/callbacks.c:1291
msgid "Your team has already had enough training camps this week." msgid "Your team has already had enough training camps this week."
msgstr "" msgstr "你的队伍本周训练营够多了。"
#: src/youth_academy.c:206 #: src/youth_academy.c:206
#, c-format #, c-format
@ -3461,19 +3444,19 @@ msgstr "
#: src/treeview.c:1486 #: src/treeview.c:1486
msgid "interest rate" msgid "interest rate"
msgstr "" msgstr "利率"
#: src/misc3_interface.c:593 #: src/misc3_interface.c:593
msgid "label26" msgid "label26"
msgstr "" msgstr "标签26"
#: src/misc3_interface.c:600 #: src/misc3_interface.c:600
msgid "label27" msgid "label27"
msgstr "" msgstr "标签27"
#: src/options_interface.c:1099 #: src/options_interface.c:1099
msgid "label48" msgid "label48"
msgstr "" msgstr "标签48"
#~ msgid "Improve!" #~ msgid "Improve!"
#~ msgstr "晋级!" #~ msgstr "晋级!"