mirror of https://github.com/tstellar/bygfoot.git
updated Chinese translations (thanks Jie Luo)
This commit is contained in:
parent
23636ace3c
commit
52efaa18fc
121
po/zh.po
121
po/zh.po
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bygfoot 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-10 17:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 13:35+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: root <lbyoopp@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-12 12:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 21:41+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: luojie-dune <lililjlj@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
|
||||
|
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "%d : %d p."
|
|||
#: src/training_callbacks.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d training camps left this season."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "本季度剩余 %d 期训练营"
|
||||
|
||||
#. a match at home
|
||||
#: src/team.c:936
|
||||
|
@ -361,6 +361,8 @@ msgid ""
|
|||
"%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players "
|
||||
"already. 'A player of my caliber doesn't play second fiddle,' he was quoted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (隶属 %s )拒绝你的邀请,因为你的队伍有太多明星了。“一山难容二虎”,也许是"
|
||||
"这个意思。"
|
||||
|
||||
#. Team in a league. Leave team.
|
||||
#: src/user.c:748
|
||||
|
@ -429,7 +431,7 @@ msgstr "%s: %d
|
|||
#: src/treeview.c:1500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(starting week %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(首周 %d)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:120
|
||||
msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager"
|
||||
|
@ -565,7 +567,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: src/misc2_callbacks.c:146
|
||||
msgid "Adjust repayment schedule?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "调整支付计划?"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:304 src/treeview.c:1947
|
||||
msgid "Age"
|
||||
|
@ -604,13 +606,10 @@ msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?"
|
|||
msgstr "还有玩家没有结束本周工作。继续?"
|
||||
|
||||
#: src/game_gui.c:849
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the "
|
||||
"game:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在Bygfoot的论坛你可以提交bug,寻问帮助,还可以参与到游戏心得讨论中(还没有注"
|
||||
"册?):\n"
|
||||
msgstr "在Bygfoot的论坛你可以提交bug,寻求帮助,还可以参与到游戏心得讨论中:\n"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:522 src/treeview.c:1604
|
||||
msgid "Attack"
|
||||
|
@ -631,11 +630,11 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: src/interface.c:1026 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:898
|
||||
msgid "Automatic loan repayment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自动偿还贷款"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:1495
|
||||
msgid "Automatic repayment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自动偿还贷款"
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:504
|
||||
msgid "Automatic substitutions"
|
||||
|
@ -869,16 +868,15 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:679
|
||||
msgid "Calculate start week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "计算开始的星期"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:657
|
||||
msgid "Calculate weekly installment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "计算周租"
|
||||
|
||||
#: src/training_interface.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Camp points"
|
||||
msgstr " & 父子"
|
||||
msgstr "训练点数"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:1051
|
||||
msgid "Capacity (seats)"
|
||||
|
@ -899,13 +897,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "该表现场解说的冗长度,数值越大你就会看到更多的球场上发生的细节"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:705
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game."
|
||||
msgstr "改变现场游戏的进度.数值越小游戏就会越快"
|
||||
msgstr "改变现场游戏的进度。数值越大游戏就会越快。"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:1015
|
||||
msgid "Change ticket price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "改变票价"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:97
|
||||
msgid "Choose country"
|
||||
|
@ -978,7 +975,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:474
|
||||
msgid "Confirm & schedule repayment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确认和计划 还贷"
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:238
|
||||
msgid "Confirm quit when not saved"
|
||||
|
@ -994,7 +991,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: src/misc_interface.c:1140
|
||||
msgid "Confirm!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确认了!"
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:335
|
||||
msgid "Constants file"
|
||||
|
@ -1081,7 +1078,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: src/treeview.c:1479
|
||||
msgid "Current market interest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当前市场利率"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:1942
|
||||
msgid "Current position"
|
||||
|
@ -1092,9 +1089,8 @@ msgid "Current safety"
|
|||
msgstr "当前安全系数"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current settings:"
|
||||
msgstr "当前位置"
|
||||
msgstr "当前设置:"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:1944
|
||||
msgid "Current skill"
|
||||
|
@ -1123,19 +1119,16 @@ msgid "Decide later"
|
|||
msgstr "延迟"
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default hotel"
|
||||
msgstr "默认赌注"
|
||||
msgstr "默认宾馆"
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default recreation:"
|
||||
msgstr "默认赌注"
|
||||
msgstr "默认消遣活动:"
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:1093
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default training:"
|
||||
msgstr "默认赌注"
|
||||
msgstr "默认训练:"
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:1025
|
||||
msgid "Default wager"
|
||||
|
@ -1217,7 +1210,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: src/window.c:748
|
||||
msgid "Erm..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "汇率机制 (Exchange Rate Mechanism) ..."
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:481 src/misc2_interface.c:578
|
||||
#: src/misc2_interface.c:1140 src/misc2_interface.c:1235
|
||||
|
@ -1304,7 +1297,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: src/training_interface.c:169 src/treeview.c:2582
|
||||
msgid "First-Class Hotel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "顶级宾馆"
|
||||
|
||||
#. Fitness of a player.
|
||||
#: src/treeview.c:293
|
||||
|
@ -1430,7 +1423,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: src/training_interface.c:162 src/treeview.c:2579
|
||||
msgid "Good Hotel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "宾馆"
|
||||
|
||||
#: src/player.c:1268
|
||||
msgid "Groin injury"
|
||||
|
@ -1447,7 +1440,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: src/league_table_interface.c:50
|
||||
msgid "Headline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "头条"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:1948
|
||||
msgid "Health"
|
||||
|
@ -1539,7 +1532,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: src/callbacks.c:1322
|
||||
msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "本赛季的自动偿还贷款已经过期了。"
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:781
|
||||
msgid "Job offer"
|
||||
|
@ -1623,7 +1616,6 @@ msgid "League stats"
|
|||
msgstr "联赛信息"
|
||||
|
||||
#: src/league_table_interface.c:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "League table"
|
||||
msgstr "联赛信息"
|
||||
|
||||
|
@ -1826,9 +1818,8 @@ msgstr ""
|
|||
"出价"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New settings:"
|
||||
msgstr "下注"
|
||||
msgstr "新设置:"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:315
|
||||
msgid "Next"
|
||||
|
@ -2030,7 +2021,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: src/training_interface.c:176 src/treeview.c:2585
|
||||
msgid "Premium Hotel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "豪华宾馆"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:295
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
|
@ -2050,7 +2041,7 @@ msgstr "ǰһ
|
|||
|
||||
#: src/misc_interface.c:1023
|
||||
msgid "Price per ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "票价"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:1359
|
||||
msgid "Prize money"
|
||||
|
@ -2108,7 +2099,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: src/training_interface.c:99
|
||||
msgid "Recreation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "消遣活动"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:653
|
||||
msgid "Recruiting preference"
|
||||
|
@ -2240,9 +2231,8 @@ msgid "Save overwrites"
|
|||
msgstr "保存并覆盖"
|
||||
|
||||
#: src/training_interface.c:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save settings as default"
|
||||
msgstr "保存玩家设置到文件"
|
||||
msgstr "保存为默认设置文件"
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:1125
|
||||
msgid "Save user settings to file"
|
||||
|
@ -2511,14 +2501,12 @@ msgid "Start _new game"
|
|||
msgstr "开始新游戏"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start in week"
|
||||
msgstr "开始新游戏"
|
||||
msgstr "开赛周"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start in week:"
|
||||
msgstr "开始新游戏"
|
||||
msgstr "开赛周期"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:585
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
|
@ -2690,7 +2678,7 @@ msgstr "%s
|
|||
msgid ""
|
||||
"The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He "
|
||||
"refuses to negotiate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这名选手觉得在你明星阵营中没有前程。他拒绝商谈。"
|
||||
|
||||
#: src/callbacks.c:485
|
||||
msgid "The player is already on the list."
|
||||
|
@ -2731,7 +2719,7 @@ msgid ""
|
|||
"The team owners are very satisfied with your financial management. Since the "
|
||||
"team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it "
|
||||
"to charity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "队伍的拥有者对你的金融管理成果非常满意。他们决定捐赠一半给慈善机构。"
|
||||
|
||||
#: src/game_gui.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2805,17 +2793,16 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: src/training_interface.c:118
|
||||
msgid "Training"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "训练"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:729 src/options_interface.c:1103
|
||||
#: src/training_interface.c:61 src/treeview.c:1458 src/window.c:890
|
||||
msgid "Training camp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "训练营"
|
||||
|
||||
#: src/callbacks.c:1284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Training camp is disabled in this country definition."
|
||||
msgstr "这个地区定义文件中禁止了球员转会交易"
|
||||
msgstr "这个地区禁止训练营"
|
||||
|
||||
#: src/callbacks.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2930,14 +2917,12 @@ msgid "Week %d Round %d"
|
|||
msgstr "第%d周 第%d轮"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Weekly installment"
|
||||
msgstr "设置投资"
|
||||
msgstr "周租"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Weekly installment:"
|
||||
msgstr "设置投资"
|
||||
msgstr "周租:"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:717
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3069,12 +3054,12 @@ msgstr "
|
|||
#. Team 1 wins (betting window).
|
||||
#: src/treeview2.c:363
|
||||
msgid "Win1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "首胜"
|
||||
|
||||
#. Team 2 wins (betting window).
|
||||
#: src/treeview2.c:366
|
||||
msgid "Win2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "再胜"
|
||||
|
||||
#. Yellow cards of a player.
|
||||
#: src/treeview.c:303
|
||||
|
@ -3130,9 +3115,8 @@ msgstr ""
|
|||
"以下是你的球探的建议"
|
||||
|
||||
#: src/callbacks.c:1317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not in debt."
|
||||
msgstr "你还没有负债"
|
||||
msgstr "你没有负债"
|
||||
|
||||
#: src/callback_func.c:347
|
||||
msgid "You are not indebted."
|
||||
|
@ -3305,7 +3289,7 @@ msgstr "
|
|||
#: src/callbacks.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You've reached the limit of %d training camps for the season."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你收到了本赛季的训练营限制通知: %d"
|
||||
|
||||
#: src/finance.c:162
|
||||
msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week."
|
||||
|
@ -3321,9 +3305,8 @@ msgstr ""
|
|||
"周会支付你: %d ."
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:555
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your debt:"
|
||||
msgstr "比赛结果"
|
||||
msgstr "你的债务:"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:1653
|
||||
msgid "Your next opponent"
|
||||
|
@ -3383,7 +3366,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: src/callbacks.c:1291
|
||||
msgid "Your team has already had enough training camps this week."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你的队伍本周训练营够多了。"
|
||||
|
||||
#: src/youth_academy.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3461,19 +3444,19 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: src/treeview.c:1486
|
||||
msgid "interest rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "利率"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:593
|
||||
msgid "label26"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "标签26"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:600
|
||||
msgid "label27"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "标签27"
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:1099
|
||||
msgid "label48"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "标签48"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Improve!"
|
||||
#~ msgstr "晋级!"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue