"Minor fixes."

This commit is contained in:
gyboth 2005-06-17 09:01:04 +00:00
parent e5d368653d
commit 51d00387e9
9 changed files with 129 additions and 121 deletions

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -4,6 +4,7 @@ src/callback_func.c
src/callbacks.c
src/cup.c
src/finance.c
src/fixture.c
src/game_gui.c
src/interface.c
src/lg_commentary.c

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-16 08:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-17 10:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -209,36 +209,36 @@ msgid ""
"Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window."
msgstr ""
#: src/cup.c:764
#: src/cup.c:765
msgid " -- Second leg"
msgstr ""
#: src/cup.c:766
#: src/cup.c:767
msgid " -- First leg"
msgstr ""
#: src/cup.c:769
#: src/cup.c:770
msgid " -- Replay matches"
msgstr ""
#: src/cup.c:781
#: src/cup.c:782
msgid "Round robin"
msgstr ""
#: src/cup.c:788
#: src/cup.c:789
#, c-format
msgid "Last %d"
msgstr ""
#: src/cup.c:791
#: src/cup.c:792
msgid "Final"
msgstr ""
#: src/cup.c:794
#: src/cup.c:795
msgid "Semi-final"
msgstr ""
#: src/cup.c:797
#: src/cup.c:798
msgid "Quarter-final"
msgstr ""
@ -264,6 +264,14 @@ msgstr ""
msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan."
msgstr ""
#: src/fixture.c:793
msgid " p."
msgstr ""
#: src/fixture.c:795
msgid " e.t."
msgstr ""
#: src/game_gui.c:317
msgid "Next week you'll fire him and hire a new one."
msgstr ""

174
po/de.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bygfoot 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-15 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 18:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-17 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-17 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Gyz Both <gyboth@bygfoot.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tore/Spiel %.1f Schüsse %% %.1f"
#: src/game_gui.c:605
#: src/game_gui.c:606
msgid ""
"\n"
"If you feel you've found out something about the game that has to be shared, "
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
msgid " "
msgstr " "
#: src/game_gui.c:516
#: src/game_gui.c:517
msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)"
msgstr "(BEMERKUNG: Wenn Du ablehnst, ist das Spiel vorbei für Dich.)"
@ -59,15 +59,15 @@ msgstr "(BEMERKUNG: Wenn Du ablehnst, ist das Spiel vorbei für Dich.)"
msgid " (P)"
msgstr " (E)"
#: src/cup.c:762
#: src/cup.c:767
msgid " -- First leg"
msgstr " -- Hinspiel"
#: src/cup.c:765
#: src/cup.c:770
msgid " -- Replay matches"
msgstr " -- Wiederholungsspiele"
#: src/cup.c:760
#: src/cup.c:765
msgid " -- Second leg"
msgstr " -- Rückspiel"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr " -- Rückspiel"
msgid " Autosave files "
msgstr "Dateien für Auto-Speichern"
#: src/user.c:510
#: src/user.c:491
msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out."
msgstr "Glücklicherweise hat er einen Cousin, der einspringen kann."
@ -91,6 +91,10 @@ msgstr " Saison "
msgid " Week "
msgstr " Woche "
#: src/fixture.c:795
msgid " e.t."
msgstr " i.V."
#: src/callback_func.c:351
msgid " less"
msgstr " weniger"
@ -103,16 +107,20 @@ msgstr " Monaten"
msgid " more"
msgstr " mehr"
#: src/fixture.c:793
msgid " p."
msgstr " i.E."
#: src/misc_interface.c:811
msgid " seats"
msgstr " Plätze"
#: src/team.c:988
#: src/team.c:989
#, c-format
msgid "%s (H) "
msgstr "%s (H) "
#: src/team.c:1002
#: src/team.c:1003
#, c-format
msgid "%s (N) "
msgstr "%s (N) "
@ -134,7 +142,7 @@ msgstr ""
"%s konnte sich %s nicht leisten, oder er hatte keinen Platz mehr in der "
"Mannschaft."
#: src/user.c:712
#: src/user.c:678
#, c-format
msgid ""
"%s fires you because of financial mismanagement.\n"
@ -143,7 +151,7 @@ msgstr ""
"%s feuert Dich wegen wirtschaftlicher Unfähigkeit.\n"
"Du bekommst eine neue Arbeit mit %s in der %s."
#: src/user.c:718
#: src/user.c:684
#, c-format
msgid ""
"%s fires you because of unsuccessfulness.\n"
@ -152,17 +160,17 @@ msgstr ""
"%s feuert Dich wegen Erfolglosigkeit.\n"
"Du bekommst eine neue Arbeit mit %s in der %s."
#: src/transfer.c:413
#: src/transfer.c:414
#, c-format
msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks."
msgstr "%s wurde für %d Wochen auf die Transferliste gesetzt."
#: src/user.c:413
#: src/user.c:394
#, c-format
msgid "%s has left your team because his contract expired."
msgstr "%s hat Deine Mannschaft verlassen, da sein Vertrag auslief."
#: src/user.c:473
#: src/user.c:454
#, c-format
msgid ""
"%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the "
@ -171,7 +179,7 @@ msgstr ""
"%s von %s hat dein Angebot (%s / %s) abgelehnt. Er war mit dem angebotenen "
"Gehalt unzufrieden."
#: src/user.c:724
#: src/user.c:690
#, c-format
msgid ""
"%s offer you a job in the %s.\n"
@ -209,12 +217,12 @@ msgstr ""
"%s möchte %s kaufen. Sie bieten %s, was %s ist als der Wert des Spielers. "
"Nimmst Du an?"
#: src/player.c:956
#: src/player.c:964
#, c-format
msgid "%s's contract expires in %.1f years."
msgstr "%ss Vertrag läuft in %.1f Jahren aus."
#: src/user.c:507
#: src/user.c:488
#, c-format
msgid ""
"%s's injury was so severe that he can't play football on a professional "
@ -263,7 +271,7 @@ msgstr "3 Jahre"
msgid "4 years"
msgstr "4 Jahre"
#: src/team.c:993
#: src/team.c:994
#, c-format
msgid "<span background='%s' foreground='%s'>%s (A) </span> "
msgstr "<span background='%s' foreground='%s'>%s (A) </span>"
@ -320,15 +328,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ein Lautsprecher hat Feuer gefangen, die Flammen verschlingen das Stadion"
#: src/team.c:500
#: src/team.c:509
msgid "ALL OUT ATTACK"
msgstr "BRECHSTANGE"
#: src/team.c:492
#: src/team.c:501
msgid "ALL OUT DEFEND"
msgstr "BETONVERTEIDIGUNG"
#: src/team.c:507
#: src/team.c:516
msgid "ANTI"
msgstr "ANTI"
@ -337,7 +345,7 @@ msgid "AT fans can't be wrong, this is the match we have all come to watch"
msgstr ""
"AT Fans können nicht irren, dies ist das Spiel, das wir alle sehen wollen"
#: src/team.c:498
#: src/team.c:507
msgid "ATTACK"
msgstr "ANGRIFF"
@ -345,7 +353,7 @@ msgstr "ANGRIFF"
msgid "About"
msgstr "Über"
#: src/game_gui.c:514
#: src/game_gui.c:515
msgid "Accept?"
msgstr "Einverstanden?"
@ -417,7 +425,7 @@ msgstr "Anti"
msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?"
msgstr "Mindestens ein Benutzer ist noch nicht drangewesen. Fortfahren?"
#: src/game_gui.c:603
#: src/game_gui.c:604
msgid ""
"At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game "
"(you don't have to register):\n"
@ -494,7 +502,7 @@ msgstr "Auswärts"
msgid "Away fans have set fire to the north stand"
msgstr "Die Auswärtsfans haben Sitze entzündet"
#: src/team.c:496
#: src/team.c:505
msgid "BALANCED"
msgstr "AUSGEGLICHEN"
@ -563,23 +571,23 @@ msgstr "Zweiwöchige Bilanz"
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
#: src/player.c:1087
#: src/player.c:1095
msgid "Broken ankle"
msgstr "Knöchelbruch"
#: src/player.c:1090
#: src/player.c:1098
msgid "Broken arm"
msgstr "Armbruch"
#: src/player.c:1084
#: src/player.c:1092
msgid "Broken leg"
msgstr "Beinbruch"
#: src/player.c:1081
#: src/player.c:1089
msgid "Broken rib"
msgstr "Rippenbruch"
#: src/player.c:1093
#: src/player.c:1101
msgid "Broken shoulder"
msgstr "Gebrochene Schulter"
@ -599,7 +607,7 @@ msgstr ""
"Bygfoot Debug-Fenster. Wenn Du zufällig hierhergekommen bist, SCHLIESSE "
"SOFORT (ansonsten wird Dein Prozessor durch Überhitzen zerstört)."
#: src/game_gui.c:601
#: src/game_gui.c:602
msgid ""
"Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown "
"documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n"
@ -678,7 +686,7 @@ msgstr "Kommentar"
msgid "Compensations"
msgstr "Abfindungen"
#: src/player.c:1066
#: src/player.c:1074
msgid "Concussion"
msgstr "Gehirnerschütterung"
@ -751,7 +759,7 @@ msgstr "Aktuelle Fähigkeit"
msgid "D"
msgstr "V"
#: src/team.c:494
#: src/team.c:503
msgid "DEFEND"
msgstr "VERTEIDIGEN"
@ -792,11 +800,11 @@ msgstr "Dispokredit"
msgid "Dw"
msgstr "U"
#: src/team.c:1051
#: src/team.c:1052
msgid "Dw "
msgstr "U "
#: src/team.c:979
#: src/team.c:980
#, c-format
msgid "Dw %d : %d"
msgstr "U %d : %d"
@ -875,7 +883,7 @@ msgstr ""
msgid "Fin_Stad"
msgstr "Fin_Stad"
#: src/cup.c:787
#: src/cup.c:792
msgid "Final"
msgstr "Endspiel"
@ -931,7 +939,7 @@ msgstr "P2 foult: P1 scheint verletzt zu sein... er muss vielleicht raus"
msgid "Fouls"
msgstr "Fouls"
#: src/player.c:1078
#: src/player.c:1086
msgid "Fractured ankle"
msgstr "Angeknackster Knöchel"
@ -1025,15 +1033,15 @@ msgid ""
"tackle"
msgstr "P1 ersprintet den Ball aber P2 grätscht sauber"
#: src/player.c:1075
#: src/player.c:1083
msgid "Groin injury"
msgstr "Leistenverletzung"
#: src/player.c:1072
#: src/player.c:1080
msgid "Hamstring"
msgstr "Sehnenverletzung"
#: src/user.c:443
#: src/user.c:424
#, c-format
msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s."
msgstr "Schau mal auf die Transferliste, es gibt ein Angebot für %s."
@ -1097,7 +1105,7 @@ msgstr ""
msgid "Improve!"
msgstr "Verbessern!"
#: src/treeview.c:1221 src/window.c:251
#: src/treeview.c:1221 src/window.c:260
#, c-format
msgid ""
"Improvement in progress.\n"
@ -1153,7 +1161,7 @@ msgstr "Halbzeit."
msgid "It's still RE: extra time"
msgstr "Es steht immer noch RE: Verlängerung"
#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:407
#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:416
msgid "Job offer"
msgstr "Jobangebot"
@ -1161,7 +1169,7 @@ msgstr "Jobangebot"
msgid "Job offers"
msgstr "Jobangebote"
#: src/game_gui.c:567
#: src/game_gui.c:568
#, c-format
msgid "Job offers set to %s."
msgstr "Jobangebote %."
@ -1174,11 +1182,11 @@ msgstr "Reisekosten"
msgid "L"
msgstr "V"
#: src/team.c:1054
#: src/team.c:1055
msgid "L "
msgstr "V "
#: src/team.c:975
#: src/team.c:976
#, c-format
msgid "L %d : %d"
msgstr "V %d : %d"
@ -1191,7 +1199,7 @@ msgstr "L_ade letzten Spielstand"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: src/cup.c:784
#: src/cup.c:789
#, c-format
msgid "Last %d"
msgstr "Letzte %d"
@ -1241,7 +1249,7 @@ msgstr "Liste 2"
msgid "Live game"
msgstr "Livespiel"
#: src/game_gui.c:574
#: src/game_gui.c:575
#, c-format
msgid "Live game set to %s."
msgstr "Livespiel %s."
@ -1367,7 +1375,7 @@ msgstr "Nächster Benutzer"
msgid "Next week you'll fire him and hire a new one."
msgstr "Nächste Woche feuerst Du ihn und stellst einen neuen ein."
#: src/window.c:261
#: src/window.c:270
msgid "No improvements currently in progress."
msgstr "Zur Zeit keine Verbesserungen im Gange."
@ -1375,19 +1383,19 @@ msgstr "Zur Zeit keine Verbesserungen im Gange."
msgid "No match stored."
msgstr "Kein Spiel gespeichert."
#: src/window.c:385
#: src/window.c:394
msgid "Numbers..."
msgstr "Zahlen..."
#: src/team.c:509
#: src/team.c:518
msgid "OFF"
msgstr "AUS"
#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1063 src/treeview_helper.c:1083
#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1071 src/treeview_helper.c:1083
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/team.c:511
#: src/team.c:520
msgid "ON"
msgstr "EIN"
@ -1420,7 +1428,7 @@ msgstr "Aua, das war schmerzhaft"
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
#: src/game_gui.c:581
#: src/game_gui.c:582
#, c-format
msgid "Overwrite set to %s."
msgstr "Überschreiben %s."
@ -1833,7 +1841,7 @@ msgstr "Vorheriger Benutzer"
msgid "Prize money"
msgstr "Preisgeld"
#: src/player.c:1069
#: src/player.c:1077
msgid "Pulled muscle"
msgstr "Muskelfaserriss"
@ -1841,7 +1849,7 @@ msgstr "Muskelfaserriss"
msgid "Put on transfer list"
msgstr "Setze auf Transferliste"
#: src/cup.c:793
#: src/cup.c:798
msgid "Quarter-final"
msgstr "Viertelfinale"
@ -1926,7 +1934,7 @@ msgstr "Rechtsklick und Linksklick, um den Spielstil zu verändern"
msgid "Right-click to set to 0"
msgstr "Rechtsklick, um auf 0 zu setzen"
#: src/cup.c:777
#: src/cup.c:782
msgid "Round robin"
msgstr "Jeder gg. jeden"
@ -1980,7 +1988,7 @@ msgstr "Saisonhistorie"
msgid "Select font"
msgstr "Schriftart auswählen"
#: src/cup.c:790
#: src/cup.c:795
msgid "Semi-final"
msgstr "Halbfinale"
@ -2281,7 +2289,7 @@ msgstr "Je niedriger dieser Wert, desto schneller läuft das Spiel ab."
msgid "The match is over!"
msgstr "Das Spiel ist aus!"
#: src/game_gui.c:511
#: src/game_gui.c:512
#, c-format
msgid ""
"The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like "
@ -2290,7 +2298,7 @@ msgstr ""
"Die Vereinsführung von %s ist zutiefst von Deinen Erfolgen mit %s "
"beeindruckt und würde Dich gerne verpflichten. Hier sind einige Daten zu %s:"
#: src/user.c:243
#: src/user.c:246
#, c-format
msgid ""
"The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. "
@ -2299,7 +2307,7 @@ msgstr ""
"Das Management von %s ist unzufrieden mit den letzten Leistungen der "
"Mannschaft. Es gibt Gerüchte, wonach ein neuer Trainer gesucht wird."
#: src/user.c:461
#: src/user.c:442
#, c-format
msgid ""
"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee "
@ -2308,7 +2316,7 @@ msgstr ""
"Die Verantwortlichen von %s haben Dein Angebot (%s / %s) für %s abgelehnt. "
"Weder die Ablösesumme, noch das Gehalt war akzeptabel, sagen sie."
#: src/user.c:467
#: src/user.c:448
#, c-format
msgid ""
"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners "
@ -2317,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"Die Verantwortlichen von %s haben Dein Angebot (%s / %s) für %s abgelehnt. "
"Sie waren mit der Ablösesumme unzufrieden."
#: src/user.c:455
#: src/user.c:436
#, c-format
msgid ""
"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a "
@ -2372,7 +2380,7 @@ msgstr ""
msgid "The structure value %d is invalid."
msgstr "Der Wert %d ist ungültig."
#: src/game_gui.c:505
#: src/game_gui.c:506
#, c-format
msgid ""
"The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, "
@ -2383,7 +2391,7 @@ msgstr ""
"Zum Glück haben die Verantwortlichen von %s von Deiner Entlassung gehört und "
"bieten Dir einen Vertrag an. Hier sind einige Daten zu %s:"
#: src/game_gui.c:508
#: src/game_gui.c:509
#, c-format
msgid ""
"The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the "
@ -2435,7 +2443,7 @@ msgstr "Dies ist Deine erste Saison."
msgid "Ticket income"
msgstr "Kartenverkauf"
#: src/player.c:1096
#: src/player.c:1104
msgid "Torn crucial ligament"
msgstr "Kreuzbandriss"
@ -2488,11 +2496,11 @@ msgstr "Ein gemeines Foul von P2 lässt P1 meterweit fliegen"
msgid "W"
msgstr "G"
#: src/team.c:1056
#: src/team.c:1057
msgid "W "
msgstr "G "
#: src/team.c:970
#: src/team.c:971
#, c-format
msgid "W %d : %d"
msgstr "G %d : %d"
@ -2522,7 +2530,7 @@ msgstr "Woche"
msgid "Week %d Round %d"
msgstr "Woche %d Runde %d"
#: src/window.c:329
#: src/window.c:338
#, c-format
msgid "Welcome to Bygfoot %s"
msgstr "Willkommen zu Bygfoot %s"
@ -2653,7 +2661,7 @@ msgstr "Gelbe Karten (Obergrenze)\n"
msgid "Yellows"
msgstr "Gelbe K."
#: src/user.c:759
#: src/user.c:725
#, c-format
msgid "You are champion of the %s!"
msgstr "Du bist Meister der %s!"
@ -2710,7 +2718,7 @@ msgstr ""
msgid "You can't play Bygfoot without users!"
msgstr "Du kannst Bygfoot nicht ohne Benutzer spielen!"
#: src/user.c:479
#: src/user.c:460
#, c-format
msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s."
msgstr "Du hattest nicht genügend Geld, um %s von %s zu kaufen."
@ -2730,17 +2738,17 @@ msgstr "Du hast nicht genügend Geld um zurückzuzahlen."
msgid "You don't have the money."
msgstr "Du hast nicht genügend Geld."
#: src/user.c:730
#: src/user.c:696
#, c-format
msgid "You finish the season in the %s on rank %d."
msgstr "Du beendest die Saison in der %s auf Rang %d."
#: src/user.c:735
#: src/user.c:701
#, c-format
msgid "You get promoted to the %s."
msgstr "Du steigst in die %s auf."
#: src/user.c:739
#: src/user.c:705
#, c-format
msgid "You get relegated to the %s."
msgstr "Du steigst in die %s ab."
@ -2755,7 +2763,7 @@ msgstr "Du hast %d Wochen, um den restlichen Kredit zurückzuzahlen."
msgid "You have %d weeks to pay back your loan."
msgstr "Du hast noch %d Wochen, um Deinen Kredit zurückzuzahlen."
#: src/user.c:439
#: src/user.c:420
#, c-format
msgid ""
"You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the "
@ -2767,7 +2775,7 @@ msgstr ""
"Die Verantwortlichen geben Dir %d Wochen, um wieder Deine Dispokreditgrenze "
"zu erreichen."
#: src/user.c:437
#: src/user.c:418
#, c-format
msgid ""
"You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to "
@ -2797,7 +2805,7 @@ msgstr "Du hast kein Angebot für den Spieler abgegeben."
msgid "You haven't selected a player."
msgstr "Du hast keinen Spieler ausgewählt."
#: src/user.c:748
#: src/user.c:714
#, c-format
msgid "You lose in the %s final against %s."
msgstr "Du verlierst das %s-Finale gegen %.s"
@ -2812,12 +2820,12 @@ msgstr ""
"Besitzer und der Spieler sind zufrieden mit Deinem Angebot. Willst Du den "
"Spieler nun kaufen?"
#: src/user.c:754
#: src/user.c:720
#, c-format
msgid "You reach the %s (round %d) of the %s."
msgstr "Du erreichst das %s (Runde %d) des %s."
#: src/user.c:707
#: src/user.c:673
#, c-format
msgid "You start the game with %s in the %s."
msgstr "Du beginnst das Spiel mit %s in der %s."
@ -2835,7 +2843,7 @@ msgstr ""
"Du willst %s feuern. Da sein Vertrag in %.1f Jahren ausläuft, verlangt er %s "
"Abfindung. Einverstanden?"
#: src/user.c:743
#: src/user.c:709
#, c-format
msgid "You win the %s final against %s."
msgstr "Du gewinnst das %s Finale gegen %s."
@ -2848,7 +2856,7 @@ msgstr "Dein Konto muss nächste Woche Deinen Dispokredit übersteigen."
msgid "Your next opponent"
msgstr "Dein nächster Gegner"
#: src/user.c:448
#: src/user.c:429
#, c-format
msgid ""
"Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the "
@ -2881,12 +2889,12 @@ msgstr "Deine Ergebnisse"
msgid "Your roster is already full. You can't buy more players."
msgstr "Es ist kein Platz mehr in Deiner Mannschaft für neue Spieler."
#: src/user.c:484
#: src/user.c:465
#, c-format
msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s."
msgstr "Deine Mannschaft ist voll. Du konntest %s nicht von %s kaufen."
#: src/window.c:396
#: src/window.c:405
msgid "Your stadium"
msgstr "Dein Stadion"

View File

@ -240,8 +240,9 @@ cup_load_choose_team(Cup *cup, GPtrArray *teams, const CupChooseTeam *ct)
if(cup_temp == NULL)
{
if(ct->number_of_teams == -1)
for(j=0;j<league->teams->len;j++)
g_ptr_array_add(teams, &g_array_index(league->teams, Team, j));
for(j=0;j<league->table.elements->len;j++)
g_ptr_array_add(teams,
team_of_id(g_array_index(league->table.elements, TableElement, j).team_id));
else
{
start = ct->start_idx - 1;

View File

@ -790,9 +790,9 @@ fixture_result_to_buf(const Fixture *fix, gchar *buf)
sprintf(local_buf, "%d - %d", math_sum_int_array(fix->result[0], 3),
math_sum_int_array(fix->result[1], 3));
if(fix->result[0][2] + fix->result[1][2] != 0)
strcat(local_buf, " p.");
strcat(local_buf, _(" p."));
else if(fix->result[0][1] + fix->result[1][1] != 0)
strcat(local_buf, " e.t.");
strcat(local_buf, _(" e.t."));
if(fix->second_leg)
sprintf(buf, "%s (%d - %d)", local_buf,

View File

@ -9,7 +9,7 @@
# commands to compress and uncompress save files
string_save_compress_command zip -q
string_save_uncompress_command unzip -qq
string_save_uncompress_command unzip -qq -o
# suffix of compressed files
string_save_suffix .zip

View File

@ -4,7 +4,7 @@
<short_name>Interc. Cup</short_name>
<sid>supercup_europe_intercontinental</sid>
<add_week>1000</add_week>
<skill_diff>1000</skill_diff>
<skill_diff>1200</skill_diff>
<property>international</property>
<cup_rounds>

View File

@ -11,40 +11,30 @@
<cup_rounds>
<cup_round>
<home_away>0</home_away>
<byes>0</byes>
<choose_teams>
<choose_team>
<choose_team_sid>france1</choose_team_sid>
</choose_team>
<choose_team>
<choose_team_sid>france2</choose_team_sid>
</choose_team>
<choose_team>
<choose_team_sid>france3</choose_team_sid>
</choose_team>
<choose_team>
<choose_team_sid>france4a</choose_team_sid>
</choose_team>
<choose_team>
<choose_team_sid>france4b</choose_team_sid>
</choose_team>
<choose_team>
<choose_team_sid>france4c</choose_team_sid>
</choose_team>
<choose_team>
<choose_team_sid>france4d</choose_team_sid>
<number_of_teams>4</number_of_teams>
<start_idx>1</start_idx>
<end_idx>4</end_idx>
</choose_team>
</choose_teams>
</cup_round>
<cup_round>
<home_away>0</home_away>
</cup_round>
<cup_round>
<home_away>0</home_away>
</cup_round>
<cup_round>
<home_away>0</home_away>
<choose_teams>
<choose_team>
<choose_team_sid>france1</choose_team_sid>
</choose_team>
</choose_teams>
</cup_round>
<cup_round>
<home_away>0</home_away>