From 40cfb475ad23d4a8aac9af1a14f02ce0d6b352be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mrsmola Date: Sat, 27 Jan 2007 11:24:47 +0000 Subject: [PATCH] changes in gui for romanian translation --- po/sv.po | 1050 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 599 insertions(+), 451 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 6ccf6563..484ac636 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-17 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-27 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-24 16:44+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -36,23 +36,25 @@ msgstr "" #: src/game_gui.c:851 msgid "" "\n" -"If you feel you've found out something about the game that has to be shared, you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +"If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " +"you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" msgstr "" "\n" -"Om du känner att du kommit på något om spelet som andra bör känna till, kan du lägga till det på Bygfoots Wiki:\n" +"Om du känner att du kommit på något om spelet som andra bör känna till, kan " +"du lägga till det på Bygfoots Wiki:\n" #. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:885 +#: src/user.c:890 msgid " & Co." msgstr " & AB" #. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:894 +#: src/user.c:899 msgid " & Daughters" msgstr " & Döttrar" #. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:892 +#: src/user.c:897 msgid " & Sons" msgstr " & Söner" @@ -71,8 +73,7 @@ msgstr " (EM)" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: src/game.c:951 -#: src/treeview_helper.c:1099 +#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1099 msgid " (P)" msgstr " (S)" @@ -89,7 +90,7 @@ msgid " -- Second leg" msgstr " -- Andra halvlek" #. Company short name. -#: src/user.c:879 +#: src/user.c:884 msgid " Assoc." msgstr " KB" @@ -98,101 +99,101 @@ msgid " Autosave files " msgstr " Autospara filer " #. Company name. -#: src/user.c:860 +#: src/user.c:865 msgid " Bank" msgstr " Bank" #. Company addition. -#: src/user.c:896 +#: src/user.c:901 msgid " Bros." msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:856 +#: src/user.c:861 msgid " Chemicals" msgstr " Kemikalier" #. Company short name. -#: src/user.c:881 +#: src/user.c:886 msgid " Co." msgstr " HB" #. Company name. -#: src/user.c:842 +#: src/user.c:847 msgid " Communications" msgstr " Åkeri" #. Company name. -#: src/user.c:848 +#: src/user.c:853 msgid " Company" msgstr " Företag" #. Company short name. -#: src/user.c:887 +#: src/user.c:892 msgid " Corp." msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:874 +#: src/user.c:879 msgid " Data Systems" msgstr " Datasystem" #. Company name. -#: src/user.c:858 +#: src/user.c:863 msgid " Energy" msgstr " Energi" #. Company short name. -#: src/user.c:883 +#: src/user.c:888 msgid " Ent." msgstr " " #. Company name. -#: src/user.c:868 +#: src/user.c:873 msgid " Financial" msgstr " Finansbolag" -#: src/user.c:531 +#: src/user.c:536 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Som tur är har han en kusin som kan hjälpa ditt lag." #. Company short name. -#: src/user.c:889 +#: src/user.c:894 msgid " Group" msgstr " Grupp" #. Company name. -#: src/user.c:844 +#: src/user.c:849 msgid " Holdings" msgstr " Datorer" #. Company name. -#: src/user.c:846 +#: src/user.c:851 msgid " Industries" msgstr " Industrier" #. Company name. -#: src/user.c:852 +#: src/user.c:857 msgid " Labs" msgstr " Laboratorier" #. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:877 +#: src/user.c:882 msgid " Ltd." msgstr " KB" #. Company name. -#: src/user.c:870 +#: src/user.c:875 msgid " Petroleum" msgstr " Petroleum" #. Company name. -#: src/user.c:862 +#: src/user.c:867 msgid " Products" msgstr " Produkter" #. Company name. -#: src/user.c:872 +#: src/user.c:877 msgid " Restaurants" msgstr " Restauranter" @@ -201,7 +202,7 @@ msgid " Round " msgstr " Omgång " #. Company name. -#: src/user.c:866 +#: src/user.c:871 msgid " Scientific" msgstr " Utveckling" @@ -210,22 +211,22 @@ msgid " Season " msgstr " Säsong " #. Company name. -#: src/user.c:864 +#: src/user.c:869 msgid " Software" msgstr " Rörläggeri" #. Company name. -#: src/user.c:840 +#: src/user.c:845 msgid " Systems" msgstr " System" #. Company name. -#: src/user.c:854 +#: src/user.c:859 msgid " Technologies" msgstr " Måleri" #. Company name. -#: src/user.c:850 +#: src/user.c:855 msgid " Telecommunications" msgstr " Telekommunikation" @@ -266,25 +267,25 @@ msgid "%.1f months / %s" msgstr "%.1f månader / %s" #. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1698 +#: src/live_game.c:1702 #, c-format msgid "%d : %d e.t." msgstr "%d : %d e.t." #. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1694 +#: src/live_game.c:1698 #, c-format msgid "%d : %d p." msgstr "%d : %d s." #. a match at home -#: src/team.c:933 +#: src/team.c:934 #, c-format msgid "%s (H) " msgstr "%s (H) " #. a match on neutral ground -#: src/team.c:949 +#: src/team.c:950 #, c-format msgid "%s (N) " msgstr "%s (N) " @@ -311,7 +312,7 @@ msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s hade inte råd att köpa %s eller att hans lista var full." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:709 +#: src/user.c:714 #, c-format msgid "" "%s fires you because of financial mismanagement.\n" @@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "" "Du hittar ett nytt jobb hos %s i %s." #. Team fires, team in a league. -#: src/user.c:716 +#: src/user.c:721 #, c-format msgid "" "%s fires you because of unsuccessfulness.\n" @@ -335,19 +336,23 @@ msgstr "" msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." msgstr "%s har varit på övergångslistan i %d veckor." -#: src/user.c:462 +#: src/user.c:467 #, c-format msgid "%s has left your team because his contract expired." msgstr "%s har lämnat ditt lag på grund av att hans kontrakt gick ut." #. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:513 +#: src/user.c:518 #, c-format -msgid "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the wage you offered." -msgstr "%s av %s har tackat nej till ditt erbjudande (%s / %s). Han har inte nöjd med lönen du erbjöd." +msgid "" +"%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " +"wage you offered." +msgstr "" +"%s av %s har tackat nej till ditt erbjudande (%s / %s). Han har inte nöjd " +"med lönen du erbjöd." #. Team in a league. Leave team. -#: src/user.c:723 +#: src/user.c:728 #, c-format msgid "" "%s offer you a job in the %s.\n" @@ -358,13 +363,19 @@ msgstr "" #: src/misc2_callback_func.c:205 #, c-format -msgid "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)." -msgstr "%s tackar nej till ditt erbjudande och kommer inte att förhandla med dig igen. Du bör sälja honom före hans kontrakt går ut (han kommer att lämna ditt lag annars)." +msgid "" +"%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " +"him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)." +msgstr "" +"%s tackar nej till ditt erbjudande och kommer inte att förhandla med dig " +"igen. Du bör sälja honom före hans kontrakt går ut (han kommer att lämna " +"ditt lag annars)." #: src/misc2_callback_func.c:200 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." -msgstr "%s tackar nej till ditt erbjudande. Du kan fortfarande lämna %d erbjudanden." +msgstr "" +"%s tackar nej till ditt erbjudande. Du kan fortfarande lämna %d erbjudanden." #: src/callbacks.c:512 #, c-format @@ -373,18 +384,26 @@ msgstr "%s kommer att lägga straffar och frisparkar när han spelar." #: src/callback_func.c:389 #, c-format -msgid "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the player's value. Do you accept?" -msgstr "%s önskar köpa %s. De erbjuder %s för honom, vilket är %s av spelarens värde. Accepterar du?" +msgid "" +"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " +"player's value. Do you accept?" +msgstr "" +"%s önskar köpa %s. De erbjuder %s för honom, vilket är %s av spelarens " +"värde. Accepterar du?" #: src/player.c:1121 #, c-format msgid "%s's contract expires in %.1f years." msgstr "Kontraktet för %s går ut om %.1f år." -#: src/user.c:528 +#: src/user.c:533 #, c-format -msgid "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional level anymore. He leaves your team." -msgstr "Skadan som %s pådrog sig är så allvarlig att han aldrig kan spela fotboll på en professionell nivå igen. Han lämnar ditt lag." +msgid "" +"%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " +"level anymore. He leaves your team." +msgstr "" +"Skadan som %s pådrog sig är så allvarlig att han aldrig kan spela fotboll på " +"en professionell nivå igen. Han lämnar ditt lag." #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit #. after which the player gets banned for a match automatically. @@ -404,10 +423,8 @@ msgstr "%s: %d veckor\n" msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- en enkel och vanebildande fotbollsmanager för GTK2" -#: src/misc_interface.c:1032 -#: src/misc_interface.c:1040 -#: src/misc_interface.c:1066 -#: src/misc_interface.c:1074 +#: src/misc_interface.c:1032 src/misc_interface.c:1040 +#: src/misc_interface.c:1066 src/misc_interface.c:1074 msgid "0" msgstr "0" @@ -428,7 +445,7 @@ msgid "4 years" msgstr "4 år" #. a match away -#: src/team.c:939 +#: src/team.c:940 #, c-format msgid "%s (A) " msgstr "%s (B) " @@ -462,16 +479,21 @@ msgstr "" #. Copy the stuff, translate in between. #: src/treeview2.c:272 -msgid "Current bets" -msgstr "Aktuella insatser" +msgid "" +"Current bets" +msgstr "" +"Aktuella insatser" #. Copy the stuff, translate in between. #: src/treeview2.c:274 -msgid "Recent bets" -msgstr "Tidigare insatser" +msgid "" +"Recent bets" +msgstr "" +"Tidigare insatser" -#: src/treeview.c:1634 -#: src/treeview.c:1639 +#: src/treeview.c:1634 src/treeview.c:1639 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Vecka %d Omgång %d" @@ -481,36 +503,35 @@ msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "En ny ung spelare är registrerad i din fotbollsskola." #: src/youth_academy.c:241 -msgid "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room for him." -msgstr "En ny ung spelare ville bli registrerad i din fotbollsskola men det fanns ingen plats för honom." +msgid "" +"A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " +"for him." +msgstr "" +"En ny ung spelare ville bli registrerad i din fotbollsskola men det fanns " +"ingen plats för honom." #: src/treeview_helper.c:1489 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "LÄGG TILL SENASTE MATCH" -#: src/lg_commentary.c:509 -#: src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:534 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "ALLA SOM ANFALL" -#: src/lg_commentary.c:497 -#: src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:526 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "ALLA SOM FÖRSVAR" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:512 -#: src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:542 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:506 -#: src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:532 msgid "ATTACK" msgstr "ANFALL" -#: src/interface.c:1043 -#: src/misc2_interface.c:1054 +#: src/interface.c:1043 src/misc2_interface.c:1054 msgid "About" msgstr "Om" @@ -530,13 +551,11 @@ msgstr "Lägg till senaste match" msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." msgstr "Lägg till senaste match till aktuell fil för minnesvärda matcher." -#: src/misc2_interface.c:861 -#: src/misc_interface.c:189 +#: src/misc2_interface.c:861 src/misc_interface.c:189 msgid "Add user" msgstr "Lägg till användare" -#: src/treeview.c:304 -#: src/treeview.c:1922 +#: src/treeview.c:304 src/treeview.c:1922 msgid "Age" msgstr "Ålder" @@ -573,11 +592,14 @@ msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "Åtminstone en användare gjorde inte sin omgång denna vecka. Fortsätta?" #: src/game_gui.c:849 -msgid "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game (you don't have to register):\n" -msgstr "På Bygfoots forum kan du rapportera fel, fråga efter hjälp och diskutera spelet (du behöver inte registrera dig):\n" +msgid "" +"At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game " +"(you don't have to register):\n" +msgstr "" +"På Bygfoots forum kan du rapportera fel, fråga efter hjälp och diskutera " +"spelet (du behöver inte registrera dig):\n" -#: src/interface.c:519 -#: src/treeview.c:1579 +#: src/interface.c:519 src/treeview.c:1579 msgid "Attack" msgstr "Anfall" @@ -627,9 +649,7 @@ msgstr "Med.skick" msgid "Available teams" msgstr "Tillgängliga lag" -#: src/interface.c:554 -#: src/interface.c:589 -#: src/interface.c:638 +#: src/interface.c:554 src/interface.c:589 src/interface.c:638 msgid "Average" msgstr "Medel" @@ -653,8 +673,7 @@ msgstr "Medel skicklighet:" msgid "Away" msgstr "Borta" -#: src/lg_commentary.c:503 -#: src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:530 msgid "BALANCED" msgstr "BALANSERAD" @@ -671,9 +690,7 @@ msgstr "Tillbaka till huvudmeny (Esc)" msgid "Back to splash" msgstr "Tillbaka till huvudmenyn" -#: src/interface.c:560 -#: src/interface.c:595 -#: src/interface.c:644 +#: src/interface.c:560 src/interface.c:595 src/interface.c:644 msgid "Bad" msgstr "Dålig" @@ -694,9 +711,7 @@ msgstr "Avstängd\n" msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "Börja en ny vecka (Mellanslag)" -#: src/interface.c:542 -#: src/interface.c:577 -#: src/interface.c:626 +#: src/interface.c:542 src/interface.c:577 src/interface.c:626 msgid "Best" msgstr "Bäst" @@ -716,11 +731,8 @@ msgstr "Bästa målvakter" msgid "Best offensive teams" msgstr "Bästa offensiva lag" -#: src/interface.c:1028 -#: src/options_interface.c:1021 -#: src/treeview.c:1355 -#: src/treeview.c:1365 -#: src/window.c:861 +#: src/interface.c:1028 src/options_interface.c:1021 src/treeview.c:1355 +#: src/treeview.c:1365 src/window.c:861 msgid "Betting" msgstr "Vadslagning" @@ -732,8 +744,7 @@ msgstr "Vadslagning -- Vänsterklick på udda för göra eller ta bort ett vad" msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Saldo (2-veckors)" -#: src/treeview.c:1381 -#: src/treeview.c:1384 +#: src/treeview.c:1381 src/treeview.c:1384 #, c-format msgid "" "Bi-weekly balance\n" @@ -746,18 +757,16 @@ msgstr "" msgid "Boost" msgstr "Boost" -#: src/callbacks.c:847 -#: src/game_gui.c:419 -#: src/misc_callbacks.c:442 +#: src/callbacks.c:847 src/game_gui.c:419 src/misc_callbacks.c:442 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Boost PÅ är inaktiverad i det här landets definition." -#: src/team.c:575 +#: src/team.c:576 #, c-format msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." msgstr "Boost ändrad till %s (kostar %d per minut)." -#: src/team.c:580 +#: src/team.c:581 #, c-format msgid "Boost changed to %s." msgstr "Boost ändrad till %s." @@ -804,12 +813,21 @@ msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "Bygfoot - Sparade filer" #: src/misc2_interface.c:944 -msgid "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY (otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." -msgstr "Felsökningsfönster för Bygfoot. Om du kom hit av misstag, STÄNG OMEDELBART (annars förstörs din CPU på grund av överhettning)." +msgid "" +"Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " +"(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." +msgstr "" +"Felsökningsfönster för Bygfoot. Om du kom hit av misstag, STÄNG OMEDELBART " +"(annars förstörs din CPU på grund av överhettning)." #: src/game_gui.c:847 -msgid "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" -msgstr "Bygfoot är ett mycket intuitivt och enkelt spel, så det finns ingen fullvuxen dokumentation. Dock, om du har problem, så finns det ett några platser att leta.\n" +msgid "" +"Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " +"documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" +msgstr "" +"Bygfoot är ett mycket intuitivt och enkelt spel, så det finns ingen " +"fullvuxen dokumentation. Dock, om du har problem, så finns det ett några " +"platser att leta.\n" #. Current position of a player. #: src/treeview.c:285 @@ -846,12 +864,17 @@ msgid "Career values" msgstr "Karriärvärden" #: src/misc_interface.c:727 -msgid "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can see." -msgstr "Ändra informationsnivå för kommentatorn. Desto högre värde, desto fler händelser kan du se." +msgid "" +"Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " +"see." +msgstr "" +"Ändra informationsnivå för kommentatorn. Desto högre värde, desto fler " +"händelser kan du se." #: src/misc_interface.c:705 msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game." -msgstr "Ändra hastighet för livematch. Desto högre värde, desto snabbare livematch." +msgstr "" +"Ändra hastighet för livematch. Desto högre värde, desto snabbare livematch." #: src/misc_interface.c:97 msgid "Choose country" @@ -879,7 +902,8 @@ msgstr "Välj användarnamn" #: src/game_gui.c:734 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." -msgstr "Klicka på OK för att söka jobbet. Klicka på AVBRYT för att stänga fönstret." +msgstr "" +"Klicka på OK för att söka jobbet. Klicka på AVBRYT för att stänga fönstret." #: src/misc2_interface.c:819 msgid "Click on a user to remove him from the game." @@ -895,7 +919,8 @@ msgstr "Kommentator" #: src/main.c:94 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" -msgstr "Kommentatorhändelse att testa; lämna tom för att testa alla kommentarer" +msgstr "" +"Kommentatorhändelse att testa; lämna tom för att testa alla kommentarer" #: src/main.c:85 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" @@ -910,8 +935,7 @@ msgstr "Företag" msgid "Compensations" msgstr "Kompensationer" -#: src/treeview2.c:86 -#: src/treeview2.c:191 +#: src/treeview2.c:86 src/treeview2.c:191 msgid "Competition" msgstr "Tävling" @@ -939,8 +963,7 @@ msgstr "Bekräfta om ej spelbar" msgid "Constants file" msgstr "Fil för \"constants\"" -#: src/treeview.c:309 -#: src/treeview.c:1926 +#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:1926 msgid "Contract" msgstr "Kontrakt" @@ -968,26 +991,21 @@ msgstr "Kontraktserbjudande" msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "Kontrakt är inaktiverade i det här landets definition." -#: src/interface.c:1051 -#: src/misc3_interface.c:237 -#: src/misc2_interface.c:1068 +#: src/interface.c:1051 src/misc3_interface.c:237 src/misc2_interface.c:1068 msgid "Contributors" msgstr "Medhjälpare" -#: src/misc_interface.c:1028 -#: src/misc_interface.c:1062 -#: src/training_interface.c:140 +#: src/misc_interface.c:1028 src/misc_interface.c:1062 +#: src/training_interface.c:112 msgid "Costs" msgstr "Kostnader" -#: src/support.c:90 -#: src/support.c:114 +#: src/support.c:90 src/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s" -#: src/treeview2.c:87 -#: src/treeview2.c:471 +#: src/treeview2.c:87 src/treeview2.c:471 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -1011,7 +1029,7 @@ msgstr "Cupmästare" msgid "Current capacity" msgstr "Aktuell kapacitet" -#: src/misc2_interface.c:1299 +#: src/misc2_interface.c:1300 msgid "Current file" msgstr "Aktuell fil" @@ -1036,8 +1054,7 @@ msgstr "Aktuell skicklighet" msgid "D" msgstr "B" -#: src/lg_commentary.c:500 -#: src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:528 msgid "DEFEND" msgstr "FÖRSVAR" @@ -1050,7 +1067,7 @@ msgstr "Skuld (återbetala om %d veckor)" msgid "Debug" msgstr "Felsökning" -#: src/misc2_interface.c:1212 +#: src/misc2_interface.c:1213 msgid "Decide later" msgstr "Bestäm senare" @@ -1058,8 +1075,7 @@ msgstr "Bestäm senare" msgid "Default wager" msgstr "Standardinsats" -#: src/interface.c:507 -#: src/treeview.c:1577 +#: src/interface.c:507 src/treeview.c:1577 msgid "Defend" msgstr "Försvar" @@ -1078,7 +1094,8 @@ msgstr "Hittade inte filen \"bygfoot_help\"." #: src/callbacks.c:1160 msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" -msgstr "Vill du verkligen sparka ut den stackars pojken från din fotbollsskola?" +msgstr "" +"Vill du verkligen sparka ut den stackars pojken från din fotbollsskola?" #: src/misc_interface.c:216 msgid "Don't load definitions" @@ -1088,8 +1105,7 @@ msgstr "Läs inte in definitioner" msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "Läs inte in lagdefinitioner alls" -#: src/load_save.c:159 -#: src/load_save.c:303 +#: src/load_save.c:159 src/load_save.c:303 msgid "Done." msgstr "Klar." @@ -1103,18 +1119,17 @@ msgstr "Uttagskredit" #. Games drawn. #. Draw. -#: src/treeview.c:1237 -#: src/treeview_helper.c:1592 +#: src/treeview.c:1237 src/treeview_helper.c:1592 msgid "Dw" msgstr "Lk" #. draw -#: src/team.c:999 +#: src/team.c:1000 msgid "Dw " msgstr "Lk " #. a drawn match -#: src/team.c:923 +#: src/team.c:924 #, c-format msgid "Dw %d : %d" msgstr "Lk %d : %d" @@ -1139,14 +1154,10 @@ msgstr "Ange anpassad struktur" msgid "Erm..." msgstr "Erm..." -#: src/misc3_interface.c:107 -#: src/misc3_interface.c:403 -#: src/misc2_interface.c:451 -#: src/misc2_interface.c:539 -#: src/misc2_interface.c:1100 -#: src/misc2_interface.c:1195 -#: src/misc_interface.c:294 -#: src/misc_interface.c:1110 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403 +#: src/misc2_interface.c:451 src/misc2_interface.c:539 +#: src/misc2_interface.c:1101 src/misc2_interface.c:1196 +#: src/misc_interface.c:294 src/misc_interface.c:1110 #: src/options_interface.c:1055 msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -1168,8 +1179,7 @@ msgstr "Utal" msgid "Event" msgstr "Händelse" -#: src/misc_interface.c:1036 -#: src/misc_interface.c:1070 +#: src/misc_interface.c:1036 src/misc_interface.c:1070 msgid "Expected duration" msgstr "Förväntad längd" @@ -1186,8 +1196,7 @@ msgstr "F" msgid "F_igures" msgstr "S_iffror" -#: src/callback_func.c:487 -#: src/callback_func.c:495 +#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:495 msgid "Fee" msgstr "Summa" @@ -1199,8 +1208,12 @@ msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" msgstr "Fil som innehåller livematchsymboler (kan finnas i en stödkatalog)" #: src/options_interface.c:359 -msgid "File containing settings which determine a lot of aspects of the game behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." -msgstr "Fil som innehåller inställningar som bestämmer en hel del aspekter i spelets beteende. ÄNDRA INTE DET HÄR OM DU VERKLIGEN INTE VET VAD DU GÖR." +msgid "" +"File containing settings which determine a lot of aspects of the game " +"behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." +msgstr "" +"Fil som innehåller inställningar som bestämmer en hel del aspekter i spelets " +"beteende. ÄNDRA INTE DET HÄR OM DU VERKLIGEN INTE VET VAD DU GÖR." #: src/interface.c:994 msgid "Fin_Stad" @@ -1214,16 +1227,19 @@ msgstr "Final" msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "Finanser är inaktiverade i det här landets definition." -#: src/interface.c:828 -#: src/interface.c:1986 +#: src/interface.c:828 src/interface.c:1986 msgid "Fire" msgstr "Sparka ut" #: src/interface.c:1291 -msgid "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: average skill of all players." -msgstr "Första värdet: genomsnittlig aktuell skicklighet av de första 11 spelarna. Andra värdet: genomsnittlig skicklighet av alla spelare." +msgid "" +"First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " +"average skill of all players." +msgstr "" +"Första värdet: genomsnittlig aktuell skicklighet av de första 11 spelarna. " +"Andra värdet: genomsnittlig skicklighet av alla spelare." -#: src/training_interface.c:99 +#: src/training_interface.c:81 msgid "First-Class Hotel" msgstr "Första klass-hotell" @@ -1252,8 +1268,7 @@ msgstr "Matchprogram (vecka)" msgid "Font name" msgstr "Typsnittsnamn" -#: src/options_interface.c:332 -#: src/options_interface.c:419 +#: src/options_interface.c:332 src/options_interface.c:419 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Typsnitt som används i trädvyer" @@ -1312,8 +1327,7 @@ msgstr "Globalt" #. Goals of a player. #. Goals. -#: src/treeview.c:299 -#: src/treeview.c:2200 +#: src/treeview.c:299 src/treeview.c:2200 msgid "Go" msgstr "Må" @@ -1334,9 +1348,7 @@ msgstr "Målvakt" msgid "Goalies" msgstr "Målvakter" -#: src/treeview.c:1696 -#: src/treeview.c:2166 -#: src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview.c:1696 src/treeview.c:2166 src/treeview_helper.c:841 msgid "Goals" msgstr "Mål" @@ -1349,13 +1361,11 @@ msgstr "Mål " msgid "Goals (regular)" msgstr "Mål (vanliga)" -#: src/interface.c:548 -#: src/interface.c:583 -#: src/interface.c:632 +#: src/interface.c:548 src/interface.c:583 src/interface.c:632 msgid "Good" msgstr "Bra" -#: src/training_interface.c:111 +#: src/training_interface.c:93 msgid "Good Hotel" msgstr "Bra hotell" @@ -1367,7 +1377,7 @@ msgstr "Ljumskskada" msgid "Hamstring" msgstr "Knäsena" -#: src/user.c:487 +#: src/user.c:492 #, c-format msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." msgstr "Ta en titt på övergångslistan, där finns ett erbjudande för %s." @@ -1376,8 +1386,7 @@ msgstr "Ta en titt på övergångslistan, där finns ett erbjudande för %s." msgid "Health" msgstr "Hälsa" -#: src/interface.c:1059 -#: src/misc2_interface.c:1093 +#: src/interface.c:1059 src/misc2_interface.c:1094 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -1406,8 +1415,12 @@ msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Hur ofta spelet sparas automatiskt" #: src/options_interface.c:411 -msgid "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game minutes)" -msgstr "Hur ofta spelarlistan blir uppdaterad under en livematch (i livematch-minuter)" +msgid "" +"How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " +"minutes)" +msgstr "" +"Hur ofta spelarlistan blir uppdaterad under en livematch (i livematch-" +"minuter)" #: src/treeview_helper.c:1232 #, c-format @@ -1415,18 +1428,26 @@ msgid "INJ(%d)" msgstr "SKA(%d)" #: src/options_interface.c:266 -msgid "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically (without the user having to press 'New week')" -msgstr "Om kryssad, veckor utan att användarnas lag spelar beräknas automatiskt (utan att användare behöver trycka \"Ny vecka\")" +msgid "" +"If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " +"(without the user having to press 'New week')" +msgstr "" +"Om kryssad, veckor utan att användarnas lag spelar beräknas automatiskt " +"(utan att användare behöver trycka \"Ny vecka\")" #: src/misc_interface.c:1307 -msgid "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without sponsor and wait for new offers." -msgstr "Om du inte tycker om några av sponsorerna kan du fortsätta några veckor utan sponsor och vänta på nya erbjudanden." +msgid "" +"If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " +"sponsor and wait for new offers." +msgstr "" +"Om du inte tycker om några av sponsorerna kan du fortsätta några veckor utan " +"sponsor och vänta på nya erbjudanden." -#: src/misc2_interface.c:1350 +#: src/misc2_interface.c:1351 msgid "Import file" msgstr "Importera fil" -#: src/misc2_interface.c:1336 +#: src/misc2_interface.c:1337 msgid "Import the matches from a memorable matches file" msgstr "Importera matcher från en fil med minnesvärda matcher" @@ -1434,8 +1455,7 @@ msgstr "Importera matcher från en fil med minnesvärda matcher" msgid "Improve!" msgstr "Förbättra!" -#: src/treeview.c:1332 -#: src/window.c:547 +#: src/treeview.c:1332 src/window.c:547 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1458,8 +1478,7 @@ msgstr "Öka" msgid "Injuries" msgstr "Skador" -#: src/misc2_interface.c:71 -#: src/window.c:767 +#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:767 msgid "Job offer" msgstr "Jobberbjudande" @@ -1482,18 +1501,17 @@ msgstr "Sparka ut från skolan" #. Games lost. #. Lost. -#: src/treeview.c:1239 -#: src/treeview_helper.c:1585 +#: src/treeview.c:1239 src/treeview_helper.c:1585 msgid "L" msgstr "F" #. lost -#: src/team.c:1003 +#: src/team.c:1004 msgid "L " msgstr "F " #. a lost match -#: src/team.c:918 +#: src/team.c:919 #, c-format msgid "L %d : %d" msgstr "F %d : %d" @@ -1524,11 +1542,8 @@ msgstr "Senaste sparfilen hittades inte." msgid "Latest results" msgstr "Senaste resultaten" -#: src/misc2_interface.c:103 -#: src/treeview2.c:470 -#: src/treeview.c:162 -#: src/treeview.c:311 -#: src/treeview.c:686 +#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:470 src/treeview.c:162 +#: src/treeview.c:311 src/treeview.c:686 msgid "League" msgstr "Liga" @@ -1546,15 +1561,24 @@ msgstr "Ligastatistik" #: src/callbacks.c:183 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." -msgstr "Vänsterklick för att lämna ett erbjudande. Högerklick för att ta bort erbjudande." +msgstr "" +"Vänsterklick för att lämna ett erbjudande. Högerklick för att ta bort " +"erbjudande." #: src/callback_func.c:801 -msgid "Left click to move players to and from the youth academy; right click for context menu." -msgstr "Vänsterklick för att flytta spelare till och från fotbollsskolan; högerklick för kontextmenyn." +msgid "" +"Left click to move players to and from the youth academy; right click for " +"context menu." +msgstr "" +"Vänsterklick för att flytta spelare till och från fotbollsskolan; högerklick " +"för kontextmenyn." #: src/callbacks.c:873 -msgid "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." -msgstr "Vänsterklick: ansök om lån; Högerklick: betala tillbaka; Mittenklick: stadiumfönster." +msgid "" +"Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." +msgstr "" +"Vänsterklick: ansök om lån; Högerklick: betala tillbaka; Mittenklick: " +"stadiumfönster." #: src/options_interface.c:958 msgid "List 1 " @@ -1564,9 +1588,7 @@ msgstr "Lista 1 " msgid "List 2" msgstr "Lista 2" -#: src/interface.c:371 -#: src/misc_interface.c:498 -#: src/options_interface.c:518 +#: src/interface.c:371 src/misc_interface.c:498 src/options_interface.c:518 msgid "Live game" msgstr "Livematch" @@ -1600,8 +1622,14 @@ msgid "Load team definitions" msgstr "Läs in lagdefinitioner" #: src/misc_interface.c:205 -msgid "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package doesn't contain team definition files, you have to get them from the homepage or via the bygfoot-update script)" -msgstr "Läs in lag från definitionsfiler (notera att det officiella Bygfoot-paketet inte innehåller lagdefinitionsfiler, du måste hämta dem från hemsidan eller via skriptet bygfoot-update)" +msgid "" +"Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " +"doesn't contain team definition files, you have to get them from the " +"homepage or via the bygfoot-update script)" +msgstr "" +"Läs in lag från definitionsfiler (notera att det officiella Bygfoot-paketet " +"inte innehåller lagdefinitionsfiler, du måste hämta dem från hemsidan eller " +"via skriptet bygfoot-update)" #: src/xml.c:118 #, c-format @@ -1667,12 +1695,11 @@ msgstr "Hantera användare" msgid "Maximize main window" msgstr "Maximera huvudfönster" -#: src/user.c:1053 +#: src/user.c:1058 msgid "Memorable match added." msgstr "Minnesvärd match lades till." -#: src/interface.c:905 -#: src/window.c:853 +#: src/interface.c:905 src/window.c:853 msgid "Memorable matches" msgstr "Minnesvärda matcher" @@ -1708,8 +1735,7 @@ msgstr "Pengar / vecka" msgid "Move to team" msgstr "Flytta till lag" -#: src/interface.c:844 -#: src/interface.c:1994 +#: src/interface.c:844 src/interface.c:1994 msgid "Move to youth academy" msgstr "Flytta till fotbollsskola" @@ -1717,9 +1743,7 @@ msgstr "Flytta till fotbollsskola" msgid "My league results" msgstr "Mina ligaresultat" -#: src/misc2_interface.c:98 -#: src/treeview.c:283 -#: src/treeview.c:684 +#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:283 src/treeview.c:684 #: src/treeview.c:1915 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -1764,11 +1788,8 @@ msgstr "Nästa vecka sparkar du honom och anställer en ny." msgid "No improvements currently in progress." msgstr "Inga förbättringar görs för tillfället." -#: src/callbacks.c:755 -#: src/callbacks.c:771 -#: src/callbacks.c:1177 -#: src/misc2_callback_func.c:296 -#: src/misc2_callbacks.c:573 +#: src/callbacks.c:755 src/callbacks.c:771 src/callbacks.c:1177 +#: src/misc2_callback_func.c:296 src/misc2_callbacks.c:573 msgid "No match stored." msgstr "Ingen match lagrad." @@ -1785,23 +1806,19 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Siffror..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:515 -#: src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:545 msgid "OFF" msgstr "AV" #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:222 -#: src/player.c:1252 -#: src/treeview_helper.c:983 +#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1252 src/treeview_helper.c:983 #: src/treeview_helper.c:1259 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:518 -#: src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:548 msgid "ON" msgstr "PÅ" @@ -1809,8 +1826,7 @@ msgstr "PÅ" msgid "Off" msgstr "Av" -#: src/interface.c:820 -#: src/interface.c:1982 +#: src/interface.c:820 src/interface.c:1982 msgid "Offer new contract" msgstr "Erbjud nytt kontrakt" @@ -1822,12 +1838,11 @@ msgstr "På" msgid "Only names" msgstr "Endast namn" -#: src/misc2_interface.c:1310 +#: src/misc2_interface.c:1311 msgid "Open a memorable matches file" msgstr "Öppna en fil med minnesvärda matcher" -#: src/treeview2.c:84 -#: src/treeview2.c:192 +#: src/treeview2.c:84 src/treeview2.c:192 msgid "Opponent" msgstr "Motståndare" @@ -1882,8 +1897,7 @@ msgstr "Straffsparkar" msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Läggare av straffspark/frispark avmarkerad." -#: src/interface.c:566 -#: src/treeview.c:1358 +#: src/interface.c:566 src/treeview.c:1358 msgid "Physio" msgstr "Fysik" @@ -1919,8 +1933,7 @@ msgstr "Spelarlista 2" msgid "Player list refresh rate" msgstr "Uppdateringshastighet för spelarlista" -#: src/interface.c:490 -#: src/treeview.c:1683 +#: src/interface.c:490 src/treeview.c:1683 msgid "Playing style" msgstr "Spelstil" @@ -1949,7 +1962,7 @@ msgstr "Föredra meddelanden" msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: src/training_interface.c:133 +#: src/training_interface.c:105 msgid "Premium Hotel" msgstr "Normalt hotell" @@ -1977,8 +1990,7 @@ msgstr "Prispengar" msgid "Pulled muscle" msgstr "Sträckning" -#: src/interface.c:804 -#: src/interface.c:1974 +#: src/interface.c:804 src/interface.c:1974 msgid "Put on transfer list" msgstr "Sätt på övergångslista" @@ -2003,11 +2015,14 @@ msgid "Randomise teams in cups" msgstr "Slumpa lag i cuper" #: src/misc_interface.c:231 -msgid "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." -msgstr "Slumpa ordningen på lagen i cuper. Det här används bara i supernationella definitioner såsom World Cup där ordningen av lagen redan är klar." +msgid "" +"Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " +"definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." +msgstr "" +"Slumpa ordningen på lagen i cuper. Det här används bara i supernationella " +"definitioner såsom World Cup där ordningen av lagen redan är klar." -#: src/misc2_interface.c:108 -#: src/treeview.c:1662 +#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1662 msgid "Rank" msgstr "Rank" @@ -2023,7 +2038,7 @@ msgstr "Klar" msgid "Rearrange team" msgstr "Arrangera om laget" -#: src/training_interface.c:123 +#: src/training_interface.c:135 msgid "Recreation" msgstr "Återhämtning" @@ -2031,8 +2046,7 @@ msgstr "Återhämtning" msgid "Recruiting preference" msgstr "Inställningar för rekrytering" -#: src/treeview.c:740 -#: src/treeview_helper.c:844 +#: src/treeview.c:740 src/treeview_helper.c:844 msgid "Reds" msgstr "Röda" @@ -2040,20 +2054,19 @@ msgstr "Röda" msgid "Reject for now" msgstr "Tacka nej för tillfället" -#: src/misc2_interface.c:1329 -#: src/options_interface.c:378 +#: src/misc2_interface.c:1330 src/options_interface.c:378 msgid "Reload" msgstr "Uppdatera" -#: src/misc2_interface.c:1407 +#: src/misc2_interface.c:1408 msgid "Reload and close" msgstr "Uppdatera och stäng" -#: src/misc2_interface.c:1315 +#: src/misc2_interface.c:1316 msgid "Reload matches from file" msgstr "Uppdatera matcher från fil" -#: src/misc2_interface.c:1393 +#: src/misc2_interface.c:1394 msgid "Reload matches from file and close" msgstr "Uppdatera matcher från fil och stäng" @@ -2061,8 +2074,7 @@ msgstr "Uppdatera matcher från fil och stäng" msgid "Reload the constants file" msgstr "Läs om \"constants\"-filen" -#: src/interface.c:812 -#: src/interface.c:1978 +#: src/interface.c:812 src/interface.c:1978 msgid "Remove from transfer list" msgstr "Ta bort från övergångslista" @@ -2079,13 +2091,15 @@ msgstr "Spela upp igen, ta bort eller lägg till minnesvärda matcher." msgid "Reset player list" msgstr "Återställ spelarlistan" -#: src/interface.c:737 -#: src/interface.c:1354 -msgid "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause (right click on player list)" -msgstr "Återställ spelarlistan till formationen i början av livematchens paus (högerklick på spelarlistan)" +#: src/interface.c:737 src/interface.c:1354 +msgid "" +"Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " +"(right click on player list)" +msgstr "" +"Återställ spelarlistan till formationen i början av livematchens paus " +"(högerklick på spelarlistan)" -#: src/treeview2.c:85 -#: src/treeview2.c:194 +#: src/treeview2.c:85 src/treeview2.c:194 msgid "Result" msgstr "Resultat" @@ -2093,32 +2107,29 @@ msgstr "Resultat" msgid "Results" msgstr "Resultat" -#: src/misc2_interface.c:1183 -#: src/misc_interface.c:1086 +#: src/misc2_interface.c:1184 src/misc_interface.c:1086 msgid "Return" msgstr "Return" -#: src/misc_interface.c:669 -#: src/misc_interface.c:691 +#: src/misc_interface.c:669 src/misc_interface.c:691 msgid "Return / Space" msgstr "Return / Mellanslag" -#: src/interface.c:1228 -#: src/misc_interface.c:738 +#: src/interface.c:1228 src/misc_interface.c:738 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Högerklick och vänsterklick för att ändra boost" -#: src/interface.c:1218 -#: src/misc_interface.c:747 +#: src/interface.c:1218 src/misc_interface.c:747 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Högerklick och vänsterklick för att ändra din spelstil" #: src/callbacks.c:1230 msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." -msgstr "Högerklick för att söka jobbet på en gång, vänsterklick för att se laginformation." +msgstr "" +"Högerklick för att söka jobbet på en gång, vänsterklick för att se " +"laginformation." -#: src/misc_interface.c:1022 -#: src/misc_interface.c:1056 +#: src/misc_interface.c:1022 src/misc_interface.c:1056 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Högerklicka för att sätta till 0" @@ -2144,11 +2155,11 @@ msgstr "Säkerhetsförbättring för hög, återställer till högsta möjliga v msgid "Save %" msgstr "Räddningar %" -#: src/misc2_interface.c:1386 +#: src/misc2_interface.c:1387 msgid "Save and close" msgstr "Spara och stäng" -#: src/misc2_interface.c:1372 +#: src/misc2_interface.c:1373 msgid "Save changes to file and close" msgstr "Spara ändringar till fil och stäng" @@ -2205,8 +2216,7 @@ msgstr "Sparar övergångslista..." msgid "Saving users..." msgstr "Sparar användare..." -#: src/interface.c:531 -#: src/treeview.c:1359 +#: src/interface.c:531 src/treeview.c:1359 msgid "Scout" msgstr "Talangscout" @@ -2228,8 +2238,7 @@ msgstr "Säsongshistorik" msgid "Season results" msgstr "Säsongsresultat" -#: src/misc_interface.c:385 -#: src/window.c:791 +#: src/misc_interface.c:385 src/window.c:791 msgid "Select font" msgstr "Välj typsnitt" @@ -2241,10 +2250,12 @@ msgstr "Semi-final" msgid "Set investment" msgstr "Ställ in investering" -#: src/callbacks.c:1124 -#: src/interface.c:690 -msgid "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." -msgstr "Ställ in antalet procent av din inkomst som du vill satsa i din fotbollsskola." +#: src/callbacks.c:1124 src/interface.c:690 +msgid "" +"Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." +msgstr "" +"Ställ in antalet procent av din inkomst som du vill satsa i din " +"fotbollsskola." #: src/options_interface.c:543 msgid "Set to 0 to switch off warning" @@ -2255,18 +2266,15 @@ msgstr "Ställ in till 0 för att stänga av varning" msgid "Sh" msgstr "Sk" -#: src/interface.c:836 -#: src/interface.c:1990 +#: src/interface.c:836 src/interface.c:1990 msgid "Shoots penalties" msgstr "Lägger straffsparkar" -#: src/treeview.c:735 -#: src/treeview.c:2142 +#: src/treeview.c:735 src/treeview.c:2142 msgid "Shot %" msgstr "Skott %" -#: src/treeview.c:734 -#: src/treeview_helper.c:842 +#: src/treeview.c:734 src/treeview_helper.c:842 msgid "Shots" msgstr "Skott" @@ -2290,8 +2298,7 @@ msgstr "Visa finanser" msgid "Show history" msgstr "Visa historik" -#: src/interface.c:796 -#: src/interface.c:1970 +#: src/interface.c:796 src/interface.c:1970 msgid "Show info" msgstr "Visa info" @@ -2315,18 +2322,15 @@ msgstr "Visa statistik på senaste match" msgid "Show live game" msgstr "Visa livematch" -#: src/misc3_interface.c:74 -#: src/options_interface.c:991 +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:991 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Visa matcher från alla ligor" -#: src/misc3_interface.c:79 -#: src/options_interface.c:996 +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:996 msgid "Show matches from cups" msgstr "Visa matcher från cuper" -#: src/misc3_interface.c:84 -#: src/options_interface.c:1002 +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1002 msgid "Show only my recent bets" msgstr "Visa endast mina senaste vad" @@ -2411,8 +2415,7 @@ msgstr "Erbjudanden om sponsring" msgid "Stadium" msgstr "Stadium" -#: src/misc2_interface.c:118 -#: src/treeview.c:1322 +#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1322 msgid "Stadium capacity" msgstr "Kapacitet för stadium" @@ -2424,8 +2427,7 @@ msgstr "Utgifter för stadium" msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "Stadiumhantering är inaktiverad i denna landsdefinition." -#: src/misc2_interface.c:123 -#: src/treeview.c:1326 +#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1326 msgid "Stadium safety" msgstr "Säkerhet för stadium" @@ -2484,14 +2486,9 @@ msgstr "Tabeller" msgid "Talent %" msgstr "Talang %" -#: src/treeview2.c:469 -#: src/treeview.c:153 -#: src/treeview.c:310 -#: src/treeview.c:685 -#: src/treeview.c:1231 -#: src/treeview.c:1656 -#: src/treeview.c:1784 -#: src/treeview.c:2078 +#: src/treeview2.c:469 src/treeview.c:153 src/treeview.c:310 +#: src/treeview.c:685 src/treeview.c:1231 src/treeview.c:1656 +#: src/treeview.c:1784 src/treeview.c:2078 msgid "Team" msgstr "Lag" @@ -2503,7 +2500,7 @@ msgstr "Lag " msgid "Team structure" msgstr "Lagstruktur" -#: src/team.c:568 +#: src/team.c:569 #, c-format msgid "Team style changed to %s." msgstr "Lagstil ändrad till %s." @@ -2539,7 +2536,9 @@ msgstr "Uppdatering av jobbförmedlingsintervallen är %d veckor." #: src/options_interface.c:477 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." -msgstr "Desto lägre värdet är, desto snabbare kommer kommentarerna för livematchen att rulla." +msgstr "" +"Desto lägre värdet är, desto snabbare kommer kommentarerna för livematchen " +"att rulla." #: src/misc2_callback_func.c:331 #, c-format @@ -2551,46 +2550,78 @@ msgstr "Ägarna av %s accepterar din ansökan." #. the last 2 years of his second presidency. #: src/misc2_callback_func.c:325 #, c-format -msgid "The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current season tending your garden." -msgstr "Ägarna av %s accepterar din ansökan. Eftersom %s inte vill blir sittande med en handlingsförlamad tränare blir du sparkad direkt och får spendera resten av säsongen med att sköta om din trädgård." +msgid "" +"The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " +"with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current " +"season tending your garden." +msgstr "" +"Ägarna av %s accepterar din ansökan. Eftersom %s inte vill blir sittande med " +"en handlingsförlamad tränare blir du sparkad direkt och får spendera resten " +"av säsongen med att sköta om din trädgård." #: src/game_gui.c:731 #, c-format -msgid "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like to hire you. Here's some information on %s:" -msgstr "Ägarna av %s är mycket imponerade av din framgång med %s och önskar anställa dig. Här är lite information om %s:" +msgid "" +"The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " +"to hire you. Here's some information on %s:" +msgstr "" +"Ägarna av %s är mycket imponerade av din framgång med %s och önskar anställa " +"dig. Här är lite information om %s:" -#: src/user.c:309 +#: src/user.c:314 #, c-format -msgid "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. There are rumours they're looking for a new manager." -msgstr "Ägarna av %s är inte nöjda med senaste händelserna i laget. Det går rykten om att de letar efter en ny manager." - -#: src/user.c:502 -#, c-format -msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee nor the wage you offered were acceptable, they say." -msgstr "Ägarna av %s har tackat nej till ditt erbjudande (%s / %s) för %s. Varken summan eller lönen du erbjöd accepterades, sa de." +msgid "" +"The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " +"There are rumours they're looking for a new manager." +msgstr "" +"Ägarna av %s är inte nöjda med senaste händelserna i laget. Det går rykten " +"om att de letar efter en ny manager." #: src/user.c:507 #, c-format -msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners weren't satisfied with the fee you offered." -msgstr "Ägarna av %s har tackat nej till ditt erbjudande (%s / %s) för %s. Lagets ägare var inte nöjda med summan du erbjöd." +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " +"nor the wage you offered were acceptable, they say." +msgstr "" +"Ägarna av %s har tackat nej till ditt erbjudande (%s / %s) för %s. Varken " +"summan eller lönen du erbjöd accepterades, sa de." -#: src/user.c:497 +#: src/user.c:512 #, c-format -msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a better offer for the player than yours." -msgstr "Ägarna av %s har tackat nej till ditt erbjudande (%s / %s) för %s. Det fanns ett bättre erbjudande för spelaren än ditt." +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " +"weren't satisfied with the fee you offered." +msgstr "" +"Ägarna av %s har tackat nej till ditt erbjudande (%s / %s) för %s. Lagets " +"ägare var inte nöjda med summan du erbjöd." + +#: src/user.c:502 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " +"better offer for the player than yours." +msgstr "" +"Ägarna av %s har tackat nej till ditt erbjudande (%s / %s) för %s. Det fanns " +"ett bättre erbjudande för spelaren än ditt." #: src/misc2_callback_func.c:314 #, c-format -msgid "The owners of %s politely reject your application. You're not successful enough in their eyes." -msgstr "Ägarna av %s tackar snällt nej till din ansökan. Du är inte tillräckligt framgångsrik i deras ögon." +msgid "" +"The owners of %s politely reject your application. You're not successful " +"enough in their eyes." +msgstr "" +"Ägarna av %s tackar snällt nej till din ansökan. Du är inte tillräckligt " +"framgångsrik i deras ögon." #: src/callbacks.c:455 msgid "The player is already on the list." msgstr "Spelaren är redan på listan." #: src/callback_func.c:465 -msgid "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." -msgstr "Spelaren är låst (lagets ägare funderar fortfarande på ett erbjudande)." +msgid "" +"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." +msgstr "" +"Spelaren är låst (lagets ägare funderar fortfarande på ett erbjudande)." #: src/callbacks.c:471 msgid "The player is not on the list." @@ -2617,33 +2648,54 @@ msgstr "Spelaren vill inte förhandla mer med dig." msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "Strukturvärdet %d är ogiltigt." -#: src/user.c:540 -msgid "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it to charity." -msgstr "Ägarna till laget är mycket nöjda med din finansiella hantering. Eftersom laget har tjänat en massa pengar på sista tiden, har de beslutat att donera hälften till välgörenhet." +#: src/user.c:545 +msgid "" +"The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " +"team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " +"to charity." +msgstr "" +"Ägarna till laget är mycket nöjda med din finansiella hantering. Eftersom " +"laget har tjänat en massa pengar på sista tiden, har de beslutat att donera " +"hälften till välgörenhet." #: src/game_gui.c:725 #, c-format -msgid "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some information on %s:" -msgstr "Lagets ägare har sparkat dig på grund av dålig hantering av finanserna. Lyckligtvis har ägarna av %s hört om din situation och erbjuder dig ett jobb. Här är lite information om %s:" +msgid "" +"The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " +"the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's " +"some information on %s:" +msgstr "" +"Lagets ägare har sparkat dig på grund av dålig hantering av finanserna. " +"Lyckligtvis har ägarna av %s hört om din situation och erbjuder dig ett " +"jobb. Här är lite information om %s:" #: src/game_gui.c:728 #, c-format -msgid "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some information on %s:" -msgstr "Lagets ägare har sparkat dig på grund av dina misslyckanden. Lyckligtvis har ägarna av %s hört om din situation och erbjuder dig ett jobb. Här är lite information om %s:" +msgid "" +"The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " +"owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some " +"information on %s:" +msgstr "" +"Lagets ägare har sparkat dig på grund av dina misslyckanden. Lyckligtvis har " +"ägarna av %s hört om din situation och erbjuder dig ett jobb. Här är lite " +"information om %s:" -#: src/callback_func.c:472 -#: src/callbacks.c:196 -#: src/transfer.c:496 +#: src/callback_func.c:472 src/callbacks.c:196 src/transfer.c:496 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Tidsgräns för övergång slut." #: src/misc_interface.c:1265 -msgid "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select one:" -msgstr "Det finns ett antal företag som är intresserade av att sponsra ditt lag. Välj ett av dem:" +msgid "" +"There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " +"one:" +msgstr "" +"Det finns ett antal företag som är intresserade av att sponsra ditt lag. " +"Välj ett av dem:" #: src/callbacks.c:215 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" -msgstr "Det finns skadade eller avstängda spelare i ett av användarlagen. Fortsätta?" +msgstr "" +"Det finns skadade eller avstängda spelare i ett av användarlagen. Fortsätta?" #: src/callbacks.c:417 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." @@ -2658,16 +2710,24 @@ msgid "There are no season history elements stored yet." msgstr "Det finns ingen säsonghistorik lagrad ännu." #: src/callback_func.c:376 -msgid "There are some offers for the player which you rejected or will see next week." -msgstr "Det det några erbjudanden för spelaren som du tackade nej till eller kommer att se nästa vecka." +msgid "" +"There are some offers for the player which you rejected or will see next " +"week." +msgstr "" +"Det det några erbjudanden för spelaren som du tackade nej till eller kommer " +"att se nästa vecka." #: src/callbacks.c:548 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "Det finns ingen ledig plats i din fotbollsskola." #: src/misc_callbacks.c:188 -msgid "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list reset." -msgstr "Det blev för många byten. Endast 3 per match är tillåtet. Spelarlista återställd." +msgid "" +"There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " +"reset." +msgstr "" +"Det blev för många byten. Endast 3 per match är tillåtet. Spelarlista " +"återställd." #: src/treeview.c:1353 msgid "Ticket income" @@ -2677,13 +2737,11 @@ msgstr "Biljettintäkter" msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Skadat korsband" -#: src/training_interface.c:128 +#: src/training_interface.c:140 msgid "Training" msgstr "Träning" -#: src/interface.c:726 -#: src/training_interface.c:52 -#: src/treeview.c:1451 +#: src/interface.c:726 src/training_interface.c:52 src/treeview.c:1451 #: src/window.c:876 msgid "Training camp" msgstr "Träningsläger" @@ -2705,14 +2763,17 @@ msgstr "Erbjudande om övergång" msgid "Transfers" msgstr "Övergångar" -#: src/callbacks.c:176 -#: src/callbacks.c:451 +#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:451 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "Övergångar är inaktiverade i denna landsdefinition." #: src/interface.c:754 -msgid "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the substitutes (Ctrl-R or middle click)" -msgstr "Försök att sätta uppstartsspelarna på deras favoritpositioner och sortera inhopparna (Ctrl-R eller mittenklick)" +msgid "" +"Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " +"substitutes (Ctrl-R or middle click)" +msgstr "" +"Försök att sätta uppstartsspelarna på deras favoritpositioner och sortera " +"inhopparna (Ctrl-R eller mittenklick)" #: src/load_save.c:212 msgid "Uncompressing savegame..." @@ -2731,8 +2792,7 @@ msgstr "Hantera användare" msgid "Users -- click to remove" msgstr "Användare -- klicka för att ta bort" -#: src/treeview.c:307 -#: src/treeview.c:1924 +#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1924 msgid "Value" msgstr "Värde" @@ -2746,25 +2806,22 @@ msgstr "Informationsnivå" #. Games won. #. Won. -#: src/treeview.c:1235 -#: src/treeview_helper.c:1574 +#: src/treeview.c:1235 src/treeview_helper.c:1574 msgid "W" msgstr "V" #. won -#: src/team.c:1006 +#: src/team.c:1007 msgid "W " msgstr "V " #. a won match -#: src/team.c:912 +#: src/team.c:913 #, c-format msgid "W %d : %d" msgstr "V %d : %d" -#: src/callback_func.c:488 -#: src/callback_func.c:495 -#: src/treeview.c:308 +#: src/callback_func.c:488 src/callback_func.c:495 src/treeview.c:308 #: src/treeview.c:1925 msgid "Wage" msgstr "Lön" @@ -2811,24 +2868,43 @@ msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Välkommen till Bygfoot %s" #: src/options_interface.c:236 -msgid "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" -msgstr "Om \"Spara\" skriver över aktuell sparfil eller poppa upp ett \"Spara som\"-fönster" +msgid "" +"Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" +msgstr "" +"Om \"Spara\" skriver över aktuell sparfil eller poppa upp ett \"Spara som\"-" +"fönster" #: src/options_interface.c:533 -msgid "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your academy" -msgstr "Om en bekräftelse ska poppa upp när du sparkar ut en ungdom från din fotbollsskola" +msgid "" +"Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " +"academy" +msgstr "" +"Om en bekräftelse ska poppa upp när du sparkar ut en ungdom från din " +"fotbollsskola" #: src/options_interface.c:246 -msgid "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all window managers)" -msgstr "Om spelet startar med ett maximerat huvudfönster (fungerar inte med alla fönsterhanterare)" +msgid "" +"Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " +"window managers)" +msgstr "" +"Om spelet startar med ett maximerat huvudfönster (fungerar inte med alla " +"fönsterhanterare)" #: src/options_interface.c:566 -msgid "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is shown" -msgstr "Om alla ligor ska visas i veckans matchprogram eller endast visa användarens liga" +msgid "" +"Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " +"shown" +msgstr "" +"Om alla ligor ska visas i veckans matchprogram eller endast visa användarens " +"liga" #: src/options_interface.c:580 -msgid "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the player positions" -msgstr "Om byte av två spelare automatiskt anpassar lagets struktur till spelarnas positioner" +msgid "" +"Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " +"player positions" +msgstr "" +"Om byte av två spelare automatiskt anpassar lagets struktur till spelarnas " +"positioner" #: src/options_interface.c:516 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" @@ -2843,36 +2919,58 @@ msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "Om livematchen pausas när en användares spelare blir utvisad" #: src/options_interface.c:492 -msgid "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is automatically done if the live game is off." -msgstr "Om inhoppare (exempelvis för skadade spelare) sätts in av datorn. Det här görs automatiskt om livematch är av." +msgid "" +"Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " +"automatically done if the live game is off." +msgstr "" +"Om inhoppare (exempelvis för skadade spelare) sätts in av datorn. Det här " +"görs automatiskt om livematch är av." #: src/options_interface.c:394 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Om spelet ska automatiskt sparas regelbundet" #: src/options_interface.c:1041 -msgid "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next time you start a new game)" -msgstr "Om globala inställningar ska sparas till fil (så att de läses in nästa gång du startar ett nytt spel)" +msgid "" +"Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " +"time you start a new game)" +msgstr "" +"Om globala inställningar ska sparas till fil (så att de läses in nästa gång " +"du startar ett nytt spel)" #: src/options_interface.c:1046 -msgid "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time this user starts a new game)" -msgstr "Om användarens inställningar ska sparas till fil (så att de kan läsas in nästa gång den här användaren startar ett nytt spel)" +msgid "" +"Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " +"this user starts a new game)" +msgstr "" +"Om användarens inställningar ska sparas till fil (så att de kan läsas in " +"nästa gång den här användaren startar ett nytt spel)" #: src/options_interface.c:231 -msgid "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned player in the startup formation" -msgstr "Om en bekräftelse ska poppa upp om en användares lag har en skadad eller avstängd spelare i startformationen" +msgid "" +"Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " +"player in the startup formation" +msgstr "" +"Om en bekräftelse ska poppa upp om en användares lag har en skadad eller " +"avstängd spelare i startformationen" #: src/options_interface.c:226 -msgid "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state is not saved" -msgstr "Om en bekräftelse ska poppa upp när du trycker avsluta och spelet inte är sparat" +msgid "" +"Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " +"is not saved" +msgstr "" +"Om en bekräftelse ska poppa upp när du trycker avsluta och spelet inte är " +"sparat" #: src/options_interface.c:999 msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "Om cupmatcher ska visas i vadslagningsfönstret" #: src/misc3_interface.c:82 -msgid "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." -msgstr "Om cupmatcher ska visas. Använd alternativfönstret för att växla permanent." +msgid "" +"Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." +msgstr "" +"Om cupmatcher ska visas. Använd alternativfönstret för att växla permanent." #: src/options_interface.c:538 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" @@ -2883,24 +2981,36 @@ msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "Om matcher i alla ligor ska visas i vadslagningsfönstret" #: src/misc3_interface.c:77 -msgid "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle permanently." -msgstr "Om matcher i alla ligor ska visas. Använd alternativfönstret för att växla permanent." +msgid "" +"Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " +"permanently." +msgstr "" +"Om matcher i alla ligor ska visas. Använd alternativfönstret för att växla " +"permanent." #: src/misc3_interface.c:87 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "Om endast dina vad ska visas i listan för tidigare vadslagningar" #: src/options_interface.c:256 -msgid "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or calculating results" -msgstr "Om bilder ska visas på toppen av förloppsmätaren vid inläsning/sparning eller beräkning av resultat" +msgid "" +"Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " +"calculating results" +msgstr "" +"Om bilder ska visas på toppen av förloppsmätaren vid inläsning/sparning " +"eller beräkning av resultat" #: src/options_interface.c:585 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "Om spelarens värde för matcher/mål i alla tävlingar ska visas" #: src/options_interface.c:251 -msgid "Whether to show warnings and such in the message area in the main window when possible" -msgstr "Om varningar ska visas och om de ska visas i meddelanderutan i huvudfönstret om möjligt" +msgid "" +"Whether to show warnings and such in the message area in the main window " +"when possible" +msgstr "" +"Om varningar ska visas och om de ska visas i meddelanderutan i huvudfönstret " +"om möjligt" #. Team 1 wins (betting window). #: src/treeview2.c:363 @@ -2923,13 +3033,12 @@ msgstr "GK" msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Gula kort (gräns)\n" -#: src/treeview.c:739 -#: src/treeview_helper.c:843 +#: src/treeview.c:739 src/treeview_helper.c:843 msgid "Yellows" msgstr "Gula" #. League name. -#: src/user.c:765 +#: src/user.c:770 #, c-format msgid "You are champion of the %s!" msgstr "Du är vinnaren av %s!" @@ -2940,21 +3049,35 @@ msgstr "Du är skuldfri." #: src/callback_func.c:492 #, c-format -msgid "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage are preset." -msgstr "Du gör ytterligare ett erbjudande för %s. Din talangscouts rekommendation för summa och lön är redan satt." +msgid "" +"You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " +"are preset." +msgstr "" +"Du gör ytterligare ett erbjudande för %s. Din talangscouts rekommendation " +"för summa och lön är redan satt." #: src/callback_func.c:484 #, c-format -msgid "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and wage are preset." -msgstr "Du gör ett erbjudande för %s. Din talangscouts rekommendation för summa och lön är redan satt." +msgid "" +"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " +"wage are preset." +msgstr "" +"Du gör ett erbjudande för %s. Din talangscouts rekommendation för summa och " +"lön är redan satt." #: src/callback_func.c:532 #, c-format msgid "" -"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what you're doing; if you don't come to terms with him within %d offers, he's going to leave your team after his current contract expires (unless you sell him). You may only abort BEFORE making the first offer.\n" +"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " +"you're doing; if you don't come to terms with him within %d offers, he's " +"going to leave your team after his current contract expires (unless you sell " +"him). You may only abort BEFORE making the first offer.\n" "Your scout's recommendations are preset:" msgstr "" -"Du förhandlar med %s om ett nytt kontrakt. Var uppmärksam på vad du gör; om du inte blir enig med honom inom %d erbjudanden, kommer han att lämna ditt lag efter hans aktuella kontrakt går ut (om du inte säljer honom). Du kan endast avbryta FÖRE du lämnar det första erbjudandet.\n" +"Du förhandlar med %s om ett nytt kontrakt. Var uppmärksam på vad du gör; om " +"du inte blir enig med honom inom %d erbjudanden, kommer han att lämna ditt " +"lag efter hans aktuella kontrakt går ut (om du inte säljer honom). Du kan " +"endast avbryta FÖRE du lämnar det första erbjudandet.\n" "Din talangscouts rekommendationer är redan satta:" #: src/callback_func.c:338 @@ -2991,7 +3114,8 @@ msgstr "Du kan inte flytta spelaren, det finns för få spelare i ditt lag." #: src/callback_func.c:513 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." -msgstr "Du kan inte erbjuda ett nytt kontrakt om det gamla fortfarande är över 2 år." +msgstr "" +"Du kan inte erbjuda ett nytt kontrakt om det gamla fortfarande är över 2 år." #: src/misc2_callbacks.c:327 msgid "You can't play Bygfoot without users!" @@ -3002,7 +3126,7 @@ msgid "You can't replace a banned player." msgstr "Du kan inte ersätta en avstängd spelare." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:519 +#: src/user.c:524 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "Du hade inte tillräckligt med pengar för att köpa %s från %s." @@ -3010,7 +3134,9 @@ msgstr "Du hade inte tillräckligt med pengar för att köpa %s från %s." #: src/misc2_callback_func.c:86 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." -msgstr "Du hade inte tillräckligt med pengar för att köpa %s eller att din lista var full." +msgstr "" +"Du hade inte tillräckligt med pengar för att köpa %s eller att din lista var " +"full." #: src/callback_func.c:344 msgid "You don't have enough money to pay back." @@ -3021,19 +3147,19 @@ msgid "You don't have the money." msgstr "Du har inte de pengarna." #. League name. -#: src/user.c:730 +#: src/user.c:735 #, c-format msgid "You finish the season in the %s on rank %s." msgstr "Du avslutar säsongen i %s på plats %s." #. League name. -#: src/user.c:736 +#: src/user.c:741 #, c-format msgid "You get promoted to the %s." msgstr "Du har gått upp till %s." #. League name. -#: src/user.c:741 +#: src/user.c:746 #, c-format msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Du har gått ned till %s." @@ -3048,19 +3174,25 @@ msgstr "Du har %d veckor på dig att betala tillbaka resten av ditt lån." msgid "You have %d weeks to pay back your loan." msgstr "Du har %d veckor på dig att betala tillbaka ditt lån." -#: src/user.c:484 +#: src/user.c:489 #, c-format msgid "" -"You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the fourth time you get fired.\n" +"You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " +"fourth time you get fired.\n" "The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." msgstr "" -"Du har övertrasserat ditt bankkonto ännu en gång. Tänk på att efter fjärde gången blir du sparkad.\n" +"Du har övertrasserat ditt bankkonto ännu en gång. Tänk på att efter fjärde " +"gången blir du sparkad.\n" "Lagets ägare ger dig %d veckor att komma över din kreditgräns." -#: src/user.c:482 +#: src/user.c:487 #, c-format -msgid "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." -msgstr "Du har övertrasserat ditt bankkonto. Lagets ägare ger dig %d veckor att komma över kreditgränsen." +msgid "" +"You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " +"get above your drawing credit limit." +msgstr "" +"Du har övertrasserat ditt bankkonto. Lagets ägare ger dig %d veckor att " +"komma över kreditgränsen." #: src/finance.c:146 msgid "You have to pay back your loan this week." @@ -3070,76 +3202,86 @@ msgstr "Du måste betala tillbaka ditt lån den här veckan." msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "Du har inte lämnat något erbjudande för spelaren." -#: src/callbacks.c:453 -#: src/callbacks.c:469 -#: src/callbacks.c:485 -#: src/callbacks.c:501 -#: src/callbacks.c:536 -#: src/callbacks.c:919 +#: src/callbacks.c:453 src/callbacks.c:469 src/callbacks.c:485 +#: src/callbacks.c:501 src/callbacks.c:536 src/callbacks.c:919 #: src/callbacks.c:935 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Du har inte valt en spelare." #. Cup name, team name. -#: src/user.c:752 +#: src/user.c:757 #, c-format msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Du förlorar i finalen av %s mot %s." #: src/callback_func.c:429 #, c-format -msgid "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?" -msgstr "Du erbjud en övergångssumma på %s och en lön på %s för %s. Ägarna och spelaren är nöjda med ditt erbjudande. Vill du fortfarande köpa spelaren?" +msgid "" +"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " +"player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?" +msgstr "" +"Du erbjud en övergångssumma på %s och en lön på %s för %s. Ägarna och " +"spelaren är nöjda med ditt erbjudande. Vill du fortfarande köpa spelaren?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. -#: src/user.c:758 +#: src/user.c:763 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Du har nått %s (omgång %s) av %s." #. Buy a team in a league. -#: src/user.c:703 +#: src/user.c:708 #, c-format msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Du börjar spelet med %s i %s." -#: src/callbacks.c:205 -#: src/callbacks.c:688 -#: src/callbacks.c:705 +#: src/callbacks.c:205 src/callbacks.c:688 src/callbacks.c:705 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Du har fortfarande ett par övergångar att ta hand om." #: src/callback_func.c:662 #, c-format -msgid "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a compensation of %s. Do you accept?" -msgstr "Du vill sparka %s. Eftersom hans kontrakt går ut om %.1f år, kräver han en kompensation på %s. Accepterar du?" +msgid "" +"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " +"compensation of %s. Do you accept?" +msgstr "" +"Du vill sparka %s. Eftersom hans kontrakt går ut om %.1f år, kräver han en " +"kompensation på %s. Accepterar du?" #. Cup name, team name. -#: src/user.c:746 +#: src/user.c:751 #, c-format msgid "You win the %s final against %s." msgstr "Du vinner %s-finalen mot %s." #: src/finance.c:150 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." -msgstr "Ditt bankkontosaldo måste vara över gränsen för din uttagskredit nästa vecka." +msgstr "" +"Ditt bankkontosaldo måste vara över gränsen för din uttagskredit nästa vecka." -#: src/user.c:976 +#: src/user.c:981 #, c-format -msgid "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew the contract. Currently they're paying you %d a week." -msgstr "Din aktuella sponsor är nöjd med dina resultat och vill förnya kontraktet med dig. För närvarande betalar de dig %d per vecka." +msgid "" +"Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " +"the contract. Currently they're paying you %d a week." +msgstr "" +"Din aktuella sponsor är nöjd med dina resultat och vill förnya kontraktet " +"med dig. För närvarande betalar de dig %d per vecka." #: src/treeview.c:1628 msgid "Your next opponent" msgstr "Din nästa motståndare" -#: src/user.c:491 +#: src/user.c:496 #, c-format -msgid "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the transfer list and left click on the player." -msgstr "Ditt erbjudande för %s har accepterats. Om du fortfarande vill köpa honom, gå till övergångslistan och vänsterklicka på spelaren." +msgid "" +"Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " +"transfer list and left click on the player." +msgstr "" +"Ditt erbjudande för %s har accepterats. Om du fortfarande vill köpa honom, " +"gå till övergångslistan och vänsterklicka på spelaren." -#: src/callback_func.c:415 -#: src/callbacks.c:635 +#: src/callback_func.c:415 src/callbacks.c:635 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Ditt erbjudande har tagits bort." @@ -3165,7 +3307,7 @@ msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." msgstr "Din lista är redan full. Du kan inte köpa fler spelare." #. Buy a player from a team. -#: src/user.c:524 +#: src/user.c:529 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." msgstr "Din lista är full. Du kan inte köpa %s från %s." @@ -3184,32 +3326,38 @@ msgstr "Ditt lag kan inte ha mindre än 11 spelare." #: src/youth_academy.c:206 #, c-format -msgid "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth academy." -msgstr "Junioren %s tänkte att han är tillräckligt gammal för ett riktigt kontrakt och har lämnat din fotbollsskola." +msgid "" +"Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " +"academy." +msgstr "" +"Junioren %s tänkte att han är tillräckligt gammal för ett riktigt kontrakt " +"och har lämnat din fotbollsskola." #: src/youth_academy.c:202 #, c-format -msgid "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team or kick him out of the academy. Otherwise he'll probably look for another team to play in." -msgstr "Junioren %s kommer att bli för gammal för fotbollsskolan snart. Flytta honom till ditt lag eller sparka ut honom från skolan. Annars kommer han antagligen att leta efter ett annat lag att spela i." +msgid "" +"Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " +"or kick him out of the academy. Otherwise he'll probably look for another " +"team to play in." +msgstr "" +"Junioren %s kommer att bli för gammal för fotbollsskolan snart. Flytta honom " +"till ditt lag eller sparka ut honom från skolan. Annars kommer han " +"antagligen att leta efter ett annat lag att spela i." #: src/treeview.c:1498 msgid "Youth acad. invest." msgstr "Investering i skola" -#: src/interface.c:601 -#: src/treeview.c:1361 +#: src/interface.c:601 src/treeview.c:1361 msgid "Youth academy" msgstr "Fotbollsskola" -#: src/callbacks.c:531 -#: src/callbacks.c:1103 -#: src/callbacks.c:1118 +#: src/callbacks.c:531 src/callbacks.c:1103 src/callbacks.c:1118 #: src/callbacks.c:1135 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "Fotbollsskolan är inaktiverad i denna landsdefinition." -#: src/interface.c:619 -#: src/treeview.c:1360 +#: src/interface.c:619 src/treeview.c:1360 msgid "Youth coach" msgstr "Ungdomsledare" @@ -3255,6 +3403,6 @@ msgstr "_Användare" #~ msgid "Copying %s" #~ msgstr "Kopierar %s" + #~ msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." #~ msgstr "Vadslagningsbyrån låter dig inte satsa mer än %s." -