updated Italian translation

This commit is contained in:
mrsmola 2008-02-18 12:14:57 +00:00
parent 274aa02450
commit 3df453728e
1 changed files with 32 additions and 28 deletions

View File

@ -30,6 +30,8 @@ msgid ""
"\n"
"Goals/Game %.1f Shot %% %.1f"
msgstr ""
"\n"
"Goals/Game %.1f Tiri %% %.1f"
#: src/game_gui.c:851
msgid ""
@ -197,7 +199,7 @@ msgstr ""
#: src/interface.c:1197
msgid " Round "
msgstr " Girone "
msgstr " Turno "
#. Company name.
#: src/user.c:871
@ -631,7 +633,7 @@ msgstr "Media Abilita': "
#. Average skill
#: src/treeview.c:171
msgid "Av.Sk."
msgstr "Med.Ab."
msgstr "Media qualita'"
#: src/treeview2.c:472
msgid "Av.skill"
@ -828,7 +830,7 @@ msgstr "PosA"
#: src/options_interface.c:602
msgid "CPos "
msgstr "PosA"
msgstr "Pos Attuale"
#. Current skill of a player.
#: src/treeview.c:289
@ -837,7 +839,7 @@ msgstr "AbA"
#: src/options_interface.c:616
msgid "CSkill "
msgstr "Abilita'A"
msgstr "Abilita'Attuale"
#: src/training_interface.c:99
msgid "Camp points"
@ -1087,7 +1089,7 @@ msgstr "Vuoi veramente buttare fuori il ragazzo dalla squadra giovanile?"
#: src/misc_interface.c:216
msgid "Don't load definitions"
msgstr ""
msgstr "Non caricare definizioni"
#: src/misc_interface.c:219
msgid "Don't load team definitions at all"
@ -1099,7 +1101,7 @@ msgstr "Fatto."
#: src/treeview2.c:364
msgid "Draw"
msgstr ""
msgstr "X"
#: src/treeview.c:1475
msgid "Drawing credit"
@ -1124,7 +1126,7 @@ msgstr "Pa %d : %d"
#: src/options_interface.c:679
msgid "ETal "
msgstr "Pot"
msgstr "Potenziale"
#: src/treeview2.c:66
msgid "EXPORT"
@ -1161,7 +1163,7 @@ msgstr "Potenziale stimato"
#. Estimated talent of a player.
#: src/treeview.c:306
msgid "Etal"
msgstr "Pot"
msgstr "Potenziale"
#: src/treeview.c:2113
msgid "Event"
@ -1311,7 +1313,7 @@ msgstr ""
#: src/options_interface.c:432
msgid "Global"
msgstr ""
msgstr "Globali"
#. Goals of a player.
#. Goals.
@ -1567,11 +1569,11 @@ msgstr ""
#: src/options_interface.c:958
msgid "List 1 "
msgstr ""
msgstr "Lista 1 "
#: src/options_interface.c:965
msgid "List 2"
msgstr ""
msgstr "Lista 2 "
#: src/interface.c:371 src/misc_interface.c:498 src/options_interface.c:518
msgid "Live game"
@ -1897,11 +1899,11 @@ msgstr ""
#: src/options_interface.c:979
msgid "Player attributes shown"
msgstr ""
msgstr "Imposta visione caratteristiche giocatori"
#: src/treeview_helper.c:826
msgid "Player doesn't negotiate anymore"
msgstr "Il giocatore non vuole negoziare piu'"
msgstr "Il giocatore non vuole piu' negoziare"
#: src/misc2_interface.c:166
msgid "Player list"
@ -2205,7 +2207,7 @@ msgstr "Sto salvando gli utenti..."
#: src/interface.c:531 src/treeview.c:1366
msgid "Scout"
msgstr "Agente di mercato"
msgstr "Osservatore"
#. Season.
#: src/treeview.c:2084
@ -2313,7 +2315,7 @@ msgstr "Mostra partite di tutti i campionati"
#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:996
msgid "Show matches from cups"
msgstr "Mostra partite delle coppe"
msgstr "Mostra partite di coppa"
#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1002
msgid "Show only my recent bets"
@ -2402,7 +2404,7 @@ msgstr "Stadio"
#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1329
msgid "Stadium capacity"
msgstr ""
msgstr "Capienza stadio"
#: src/treeview.c:1450
msgid "Stadium expenses"
@ -2492,11 +2494,11 @@ msgstr "Lo stile di gioco della squadra e' stato cambiato in %s."
#: src/treeview2.c:361
msgid "Team1"
msgstr "Squadra1"
msgstr "Squadra 1"
#: src/treeview2.c:367
msgid "Team2"
msgstr "Squadra2"
msgstr "Squadra 2"
#: src/main.c:85
msgid "Test an XML commentary file"
@ -2766,11 +2768,11 @@ msgstr "L'utente %s non ha ancora valutato la tua offerta"
#: src/window.c:814
msgid "User management"
msgstr ""
msgstr "Gestione utenti"
#: src/misc2_interface.c:804
msgid "Users -- click to remove"
msgstr ""
msgstr "Utenti -- click per rimuovere"
#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1931
msgid "Value"
@ -2969,12 +2971,12 @@ msgstr ""
#. Team 1 wins (betting window).
#: src/treeview2.c:363
msgid "Win1"
msgstr ""
msgstr "1"
#. Team 2 wins (betting window).
#: src/treeview2.c:366
msgid "Win2"
msgstr ""
msgstr "2"
#. Yellow cards of a player.
#: src/treeview.c:303
@ -3016,7 +3018,7 @@ msgid ""
"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and "
"wage are preset."
msgstr ""
"Stai facendo un'offerta per %s. I suggerimenti del tuo agente di mercato sul "
"Stai facendo un'offerta per %s. I suggerimenti del tuo direttore sportivo sul "
"prezzo del cartellino e dello stipendio sono stati preimpostati."
#: src/callback_func.c:541
@ -3032,7 +3034,7 @@ msgstr ""
"fai; se non raggiungi un accordo entro %d, lascera'la squadra alla scadenza "
"del contratto (a meno che tu non lo venda prima).Puoi solamente uscire prima "
"di fare la prima offerta. \n"
"I suggerimenti del tuo agente di mercato sono stati preimpostati:"
"I suggerimenti del tuo direttore sportivo sono stati preimpostati:"
#: src/callback_func.c:347
msgid "You are not indebted."
@ -3052,7 +3054,7 @@ msgstr "Puoi estinguere al massimo %s"
#: src/callback_func.c:333
#, c-format
msgid "You can take out at most %s."
msgstr "Puoi spendere al massimo %s'"
msgstr "Puoi chiedere al massimo %s'"
#: src/callbacks.c:689
msgid "You can't apply for a job from abroad if there's more than one user."
@ -3137,8 +3139,10 @@ msgid ""
"fourth time you get fired.\n"
"The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit."
msgstr ""
#"Hai superato il limite di fido ancora una volta. Cerca di capire che dopo "
#"la quarta volta sarai licenziato.\n"
"Hai superato il limite di fido ancora una volta. Cerca di capire che dopo "
"la quarta volta sarai licenziato.\n"
"La societa' ti concede %d settimane per riportare nel limite consentito "
"dalla banca il fido."
#: src/user.c:487
#, c-format
@ -3303,7 +3307,7 @@ msgstr "Investimento sui giovani"
#: src/interface.c:601 src/treeview.c:1368
msgid "Youth academy"
msgstr "Giovanili"
msgstr "Squadra Giovanili"
#: src/callbacks.c:559 src/callbacks.c:1131 src/callbacks.c:1146
#: src/callbacks.c:1163