diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000..2f0ad588 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,2790 @@ +# French translation of Bygfoot. +# Copyright (C) 2005 Gyozo Both +# This file is distributed under the same license as the Bygfoot package. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Bygfoot 1.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-16 08:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-21 22:03+0200\n" +"Last-Translator: Arnaud LE ROUZIC \n" +"Language-Team: French\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: src/callback_func.c:281 +msgid "The bank doesn't grant you more money." +msgstr "La banque refuse de vous prêter plus d'argent." + +#: src/callback_func.c:287 +#, c-format +msgid "You can take out at most %s." +msgstr "Vous pouvez dépenser %s au plus." + +#: src/callback_func.c:289 +msgid "Loan" +msgstr "Emprunt" + +#: src/callback_func.c:301 +msgid "You are not indebted." +msgstr "Vous n'êtes pas endetté." + +#: src/callback_func.c:307 +msgid "You don't have enough money to pay back." +msgstr "Vous n'avez pas assez d'argent pour rembourser." + +#: src/callback_func.c:313 +#, c-format +msgid "You can pay back at most %s" +msgstr "Vous pouvez rembourser %s au maximum." + +#: src/callback_func.c:315 +msgid "Payback" +msgstr "Remboursement" + +#: src/callback_func.c:337 +msgid "There are no offers for the player." +msgstr "Vous n'avez pas reçu d'offres concernant ce joueur." + +#: src/callback_func.c:340 +msgid "There are some offers for the player which you will see next week." +msgstr "Vous avez reçu des offres pour ce joueur. Vous les verrez la semaine prochaine." + +#: src/callback_func.c:349 +msgid " more" +msgstr " plus" + +#: src/callback_func.c:351 +msgid " less" +msgstr " moins" + +#: src/callback_func.c:353 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " +"player's value. Do you accept?" +msgstr "" +"%s voudrait acheter %s. Ils offrent %s pour l'obtenir, ce qui représente %s de plus que la valeur du joueur. Acceptez-vous?" + +#: src/callback_func.c:379 src/callbacks.c:529 +msgid "Your offer has been removed." +msgstr "Votre offre a été retirée." + +#: src/callback_func.c:386 +msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." +msgstr "Votre effectif est déja complet. Vous ne pouvez pas acheter plus de joueurs." + +#: src/callback_func.c:393 +#, c-format +msgid "" +"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " +"player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?" +msgstr "" +"Vous proposez une indemnité de transfert de %s et un salaire de %s. Les propriétaires et le joueur sont satisfaits de cette offre. Voulez-vous toujours acheter ce joueur?" + +#: src/callback_func.c:421 +#, c-format +msgid "User %s didn't consider your offer yet." +msgstr "L'utilisateur %s n'a pas encore examiné votre offre." + +#: src/callback_func.c:429 +msgid "" +"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." +msgstr "" +"Le joueur est bloqué (les dirigeants de l'équipe sont déja en train d'examiner une proposition). " + +#: src/callback_func.c:434 +#, c-format +msgid "" +"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for value and " +"wage are preset." +msgstr "Vous êtes en train de faire une offre pour %s. Les valeurs de transfert et de salaire recommandées par votre observateur sont préselectionnées." + +#: src/callback_func.c:439 +msgid "Fee" +msgstr "Montant" + +#: src/callback_func.c:440 src/treeview.c:259 src/treeview.c:1749 +msgid "Wage" +msgstr "Salaire" + +#: src/callback_func.c:457 +msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." +msgstr "Vous ne pouvez pas proposer un nouveau contrat si l'ancien dure encore plus que 2 ans." + +#: src/callback_func.c:462 +msgid "The player won't negotiate with you anymore." +msgstr "Le joueur ne négociera plus avec vous." + +#: src/callback_func.c:476 +#, c-format +msgid "" +"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " +"you're doing; if you don't come to terms with him within %d offers, he's " +"going to leave your team after his current contract expires (unless you sell " +"him).\n" +"Your scout's recommendations are preset:" +msgstr "" +"Vous êtes en train de négocier un nouveau contrat avec %s. Faites attention à ce que vous faisez, si vous ne concluez pas en moins de %d propositions, il va quitter votre équipe dès que son contrat expirera (à moins que vous ne le vendiez).\n" +"Les recommandations de votre observateur sont préselectionnées:" + +#: src/callback_func.c:596 +#, c-format +msgid "" +"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " +"compensation of %s. Do you accept?" +msgstr "Vous désirez renvoyez %s. Puisque son contrat expire dans %.1 années, il demande une compensation de %s. Acceptez-vous?" + +#: src/callbacks.c:81 +msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" +msgstr "La partie actuelle n'a pas été sauvegardée et sera perdue. Continuer quand même?" + +#: src/callbacks.c:148 +msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." +msgstr "Clic gauche pour faire une offre. Clic droit pour retirer une offre." + +#: src/callbacks.c:155 +msgid "The transfer deadline is over." +msgstr "La date limite de transfert est dépassée." + +#: src/callbacks.c:164 src/callbacks.c:557 src/callbacks.c:574 +msgid "You still have some transfer business to manage." +msgstr "Vous avez encore des transferts à régler." + +#: src/callbacks.c:168 +msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" +msgstr "Au moins un joueur n'a pas joué ce tour. Continuer quand même?" + +#: src/callbacks.c:174 +msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" +msgstr "Il y a des joueurs blessés ou suspendus dans l'une des équipes. Continuer quand même?" + +#: src/callbacks.c:379 +msgid "This is your first season." +msgstr "Vous êtes dans votre première saison." + +#: src/callbacks.c:395 src/callbacks.c:411 src/callbacks.c:427 +#: src/callbacks.c:445 src/callbacks.c:766 src/callbacks.c:782 +msgid "You haven't selected a player." +msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de joueur." + +#: src/callbacks.c:397 +msgid "The player is already on the list." +msgstr "Le joueur est déja sur la liste. " + +#: src/callbacks.c:413 +msgid "The player is not on the list." +msgstr "Le joueur n'est pas sur la liste." + +#: src/callbacks.c:429 +msgid "Your team can't have less than 11 players." +msgstr "Votre équipe ne peut pas avoir moins de 11 joueurs." + +#: src/callbacks.c:450 +msgid "Penalty/free kick shooter deselected." +msgstr "Tireur de penalty/coup franc désélectionné." + +#: src/callbacks.c:456 +#, c-format +msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." +msgstr "%s tirera les pénalty et les coup-francs s'il joue." + +#: src/callbacks.c:531 +msgid "You haven't made an offer for the player." +msgstr "Vous n'avez pas fait d'offre pour ce joueur." + +#: src/callbacks.c:590 +msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." +msgstr "Entrer une formation. La somme des chiffres doit faire 10." + +#: src/callbacks.c:591 +msgid "Structure" +msgstr "Formation" + +#: src/callbacks.c:624 src/callbacks.c:640 +msgid "No match stored." +msgstr "Pas de match enregistré." + +#: src/callbacks.c:733 +msgid "" +"Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." +msgstr "Clic gauche : obtenir un prêt ; clic droit : rembourser ; clic du milieu : stade." + +#: src/cup.c:764 +msgid " -- Second leg" +msgstr " -- Deuxième tour" + +#: src/cup.c:766 +msgid " -- First leg" +msgstr " -- Premier tour" + +#: src/cup.c:769 +msgid " -- Replay matches" +msgstr " -- Rejouer les matchs" + +#: src/cup.c:781 +msgid "Round robin" +msgstr "" + +#: src/cup.c:788 +#, c-format +msgid "Last %d" +msgstr "Dernier %d" + +#: src/cup.c:791 +msgid "Final" +msgstr "Finale" + +#: src/cup.c:794 +msgid "Semi-final" +msgstr "Demi finale" + +#: src/cup.c:797 +msgid "Quarter-final" +msgstr "Quart de finale" + +#: src/finance.c:82 +msgid "You have to pay back your loan this week." +msgstr "Vous devez rembourser votre emprunt cette semaine." + +#: src/finance.c:86 +msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." +msgstr "Votre compte bancaire est sur le point de dépasser le découvert autorisé la semaine prochaine." + +#: src/finance.c:149 +#, c-format +msgid "You have %d weeks to pay back your loan." +msgstr "Vous avez %d semaines pour rembourser votre emprunt." + +#: src/finance.c:172 +msgid "You are free from debt." +msgstr "Vous n'avez aucune dette." + +#: src/finance.c:179 +#, c-format +msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." +msgstr "Il vous reste %d semaines pour rembourser le reste de votre emprunt." + +#: src/game_gui.c:317 +msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." +msgstr "La semaine prochaine, vous le renverrez et en embaucherez un autre." + +#: src/game_gui.c:506 +#, c-format +msgid "" +"The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " +"the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's " +"some information on %s:" +msgstr "Les dirigeants de l'équipe vous ont licencié à cause de vos erreurs sur le plan financier. Heureusement pour vous, l'équipe de %s a entendu parler de votre renvoi et vous propose un emploi. Voici quelques informations sur %s :" + +#: src/game_gui.c:509 +#, c-format +msgid "" +"The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " +"owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some " +"information on %s:" +msgstr "Les dirigeants de votre club vont ont licencié à cause de vos mauvais résultats. Heureusement pour vous, l'équipe de %d a eu vent de votre renvoi et vous proposent un emploi. Voici quelques informations sur %s :" + +#: src/game_gui.c:512 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " +"to hire you. Here's some information on %s:" +msgstr "Les dirigeants de %s sont impressionnés par votre succès avec %s, et voudraient vous débaucher. Voici quelques informations sur %s :" + +#: src/game_gui.c:515 +msgid "Accept?" +msgstr "Accepter?" + +#: src/game_gui.c:517 +msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" +msgstr "(Note : si vous ne le faites pas, la partie est terminée pour vous.)" + +#: src/game_gui.c:568 +#, c-format +msgid "Job offers set to %s." +msgstr "Offres d'emploi réglées à %s." + +#: src/game_gui.c:575 +#, c-format +msgid "Live game set to %s." +msgstr "Matchs en direct réglés à %s." + +#: src/game_gui.c:582 +#, c-format +msgid "Overwrite set to %s." +msgstr "Écrasement des anciens fichiers réglé à %s." + +#: src/game_gui.c:602 +msgid "" +"Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " +"documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" +msgstr "Bygfoot est un jeu particulièrement simple et intuitif. Vous ne devriez pas avoir besoin d'une documentation complète. Cependant, si vous rencontrez des difficultés, voici des endroits où vous pourrez vous adresser.\n" + +#: src/game_gui.c:604 +msgid "" +"At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game " +"(you don't have to register):\n" +msgstr "Dans le forum de Bygfoot, vous pouvez rapporter des bugs, demander de l'aide ou discuter du jeu. (Vous n'avez pas besoin de vous enregistrer, ni de parler anglais) :\n" + +#: src/game_gui.c:606 +msgid "" +"\n" +"If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " +"you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +msgstr "\nSi vous pensez que vous avez trouvé quelque chose sur le jeu et que vous désirez le partager, vous pourrez l'ajouter au wiki de Bygfoot : \n" + +#: src/interface.c:260 +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" + +#: src/interface.c:275 +msgid "L_oad last save" +msgstr "Charger et sauvegarder (L_)" + +#: src/interface.c:303 +msgid "_Options" +msgstr "_Options" + +#: src/interface.c:310 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: src/interface.c:326 +msgid "Job offers" +msgstr "Offres d'emploi" + +#: src/interface.c:331 src/misc_interface.c:464 src/options_interface.c:488 +msgid "Live game" +msgstr "Match en direct" + +#: src/interface.c:335 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraserx" + +#: src/interface.c:340 +msgid "F_igures" +msgstr "" + +#: src/interface.c:347 +msgid "Fixtures (week)" +msgstr "" + +#: src/interface.c:358 +msgid "Fixtures (competitions)" +msgstr "" + +#: src/interface.c:369 +msgid "Tables" +msgstr "Tableaux" + +#: src/interface.c:380 +msgid "My league results" +msgstr "Mes résultats de championnat" + +#: src/interface.c:396 +msgid "League stats" +msgstr "Statistiques du championnat" + +#: src/interface.c:407 +msgid "Season history" +msgstr "Historique de la saison" + +#: src/interface.c:418 +msgid "_Team" +msgstr "Équipe (_T)" + +#: src/interface.c:425 src/treeview.c:1508 +msgid "Playing style" +msgstr "Style de jeu" + +#: src/interface.c:436 +msgid "All Out Defend" +msgstr "Tout en défense" + +#: src/interface.c:442 src/treeview.c:1404 +msgid "Defend" +msgstr "Défense" + +#: src/interface.c:448 +msgid "Balanced" +msgstr "Équilibré" + +#: src/interface.c:454 src/treeview.c:1406 +msgid "Attack" +msgstr "Attaque" + +#: src/interface.c:460 +msgid "All Out Attack" +msgstr "Tout en attaque" + +#: src/interface.c:466 src/treeview.c:1246 +msgid "Scout" +msgstr "Observateur" + +#: src/interface.c:477 src/interface.c:512 +msgid "Best" +msgstr "Meilleur" + +#: src/interface.c:483 src/interface.c:518 +msgid "Good" +msgstr "Bon" + +#: src/interface.c:489 src/interface.c:524 +msgid "Average" +msgstr "Moyen" + +#: src/interface.c:495 src/interface.c:530 +msgid "Bad" +msgstr "Mauvais" + +#: src/interface.c:501 src/treeview.c:1245 +msgid "Physio" +msgstr "Kiné" + +#: src/interface.c:536 +msgid "Boost" +msgstr "Surpassement" + +#: src/interface.c:547 +msgid "On" +msgstr "Activé" + +#: src/interface.c:553 +msgid "Off" +msgstr "Désactivé" + +#: src/interface.c:559 +msgid "Anti" +msgstr "Ménagement" + +#: src/interface.c:570 +msgid "Reset player list" +msgstr "Réinitialiser la liste des joueurs" + +#: src/interface.c:572 src/interface.c:1110 +msgid "" +"Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " +"(right click on player list)" +msgstr "Réinitialiser la liste des joueurs à l'état précédent la pause du jeu (clic droit sur la liste des joueurs)" + +#: src/interface.c:578 +msgid "Enter custom structure" +msgstr "Entrer une structure personnalisée" + +#: src/interface.c:586 +msgid "Rearrange team" +msgstr "Réarranger l'équipe" + +#: src/interface.c:589 +msgid "" +"Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " +"substitutes (Ctrl-R or middle click)" +msgstr "Essayer de mettre les joueurs de départ à leur place préférée, et trier les remplaçants (Ctrl-R ou clic du milieu)" + +#: src/interface.c:603 +msgid "Browse teams" +msgstr "Parcourir les équipes" + +#: src/interface.c:611 +msgid "_Player" +msgstr "Joueur (_P)" + +#: src/interface.c:618 src/interface.c:1627 +msgid "Show info" +msgstr "Montrer les informations" + +#: src/interface.c:626 src/interface.c:1631 +msgid "Put on transfer list" +msgstr "Placer sur la liste de transfert" + +#: src/interface.c:634 src/interface.c:1635 +msgid "Remove from transfer list" +msgstr "Retirer de la liste de transfert" + +#: src/interface.c:642 src/interface.c:1639 +msgid "Offer new contract" +msgstr "Proposer un nouveau contrat" + +#: src/interface.c:650 src/interface.c:1643 +msgid "Fire" +msgstr "Renvoyer" + +#: src/interface.c:658 src/interface.c:1647 +msgid "Shoots penalties" +msgstr "Tire les penalty" + +#: src/interface.c:671 +msgid "Browse players" +msgstr "Parcourir les joueurs" + +#: src/interface.c:679 +msgid "_User" +msgstr "_Utilisateur" + +#: src/interface.c:686 +msgid "Show last match" +msgstr "Montrer le dernier match" + +#: src/interface.c:697 +msgid "Show last match stats" +msgstr "Montrer les statistiques du dernier match" + +#: src/interface.c:708 +msgid "Show coming matches" +msgstr "Montrer les matchs suivants" + +#: src/interface.c:721 +msgid "Show history" +msgstr "Montrer l'historique" + +#: src/interface.c:737 +msgid "Next user" +msgstr "Utilisateur suivant" + +#: src/interface.c:748 +msgid "Previous user" +msgstr "Utilisateur précédent" + +#: src/interface.c:759 +msgid "Manage users" +msgstr "Gérer les utilisateurs" + +#: src/interface.c:770 +msgid "Fin_Stad" +msgstr "$ Stade" + +#: src/interface.c:777 +msgid "Show finances" +msgstr "Montrer le bilan financier" + +#: src/interface.c:788 +msgid "Show stadium" +msgstr "Montrer le stade" + +#: src/interface.c:799 +msgid "_Help" +msgstr "Aide (_H)" + +#: src/interface.c:806 src/misc2_interface.c:1014 +msgid "About" +msgstr "À propos" + +#: src/interface.c:814 src/misc2_interface.c:1028 +msgid "Contributors" +msgstr "Contributeurs" + +#: src/interface.c:822 src/misc2_interface.c:1054 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: src/interface.c:838 +msgid "Load game (Ctrl - O)" +msgstr "Charger le jeu (Ctrl - O)" + +#: src/interface.c:848 +msgid "Save game (Ctrl - S)" +msgstr "Sauvegarder (Ctrl - S)" + +#: src/interface.c:858 +msgid "Quit (Ctrl - Q)" +msgstr "Quitter (Ctrl - Q)" + +#: src/interface.c:878 +msgid "Back to main menu (Esc)" +msgstr "Retour à la fenêtre principale (Esc)" + +#: src/interface.c:891 +msgid "Show transferlist (T)" +msgstr "Montrer la liste de transfert (T)" + +#: src/interface.c:909 +msgid "Begin a new week (Space)" +msgstr "Commencer une nouvelle semaine (Espace)" + +#: src/interface.c:940 +msgid " Season " +msgstr " Saison " + +#: src/interface.c:945 src/interface.c:954 src/interface.c:962 +#: src/interface.c:1022 +msgid "1" +msgstr "" + +#: src/interface.c:949 +msgid " Week " +msgstr " Samaine " + +#: src/interface.c:958 +msgid " Round " +msgstr " Tour " + +#: src/interface.c:978 +msgid "Right click and left click to change your playing style" +msgstr "Clic droit et clic gauche pour changer le style de jeu" + +#: src/interface.c:988 +msgid "Right click and left click to change boost state" +msgstr "Clic droit et clic gauche pour changer le statut de motivation" + +#: src/interface.c:1017 +msgid "Rank " +msgstr "Classement " + +#: src/interface.c:1031 +msgid "Money " +msgstr "Argent " + +#: src/interface.c:1036 +msgid "2000" +msgstr "" + +#: src/interface.c:1048 +msgid "" +"First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " +"average skill of all players." +msgstr "Première valeur : moyenne de l'efficacité actuelle des 11 premiers joueurs. Deuxième valeur : moyenne de l'efficacité de tous les joueurs." + +#: src/interface.c:1054 +msgid "Av. skills: " +msgstr "Eff. moy : " + +#: src/interface.c:1096 +msgid "Player list 1" +msgstr "Liste des joueurs (1)" + +#: src/interface.c:1104 +msgid "Player list 2" +msgstr "Liste des joueurs (2)" + +#: src/interface.c:1128 +msgid "Previous league/cup (1)" +msgstr "Championnat/Coupe précédent (1)" + +#: src/interface.c:1141 +msgid "Next league/cup (2)" +msgstr "Prochain championnat/coupe" + +#: src/interface.c:1154 +msgid "Previous (Q)" +msgstr "Précédent (Q)" + +#: src/interface.c:1167 +msgid "Next (W)" +msgstr "Prochain (W)" + +#: src/lg_commentary.c:84 +msgid "TT has changed their style to EX" +msgstr "TT a changé son style pour EX" + +#: src/lg_commentary.c:88 +msgid "TT has changed their boost to EX" +msgstr "TT a changé sa motivation pour EX" + +#: src/lg_commentary.c:97 +msgid "P2 feeds the ball through to P1" +msgstr "P2 passe la balle à P1" + +#: src/lg_commentary.c:98 +msgid "P2 threads a great ball to P1 " +msgstr "P2 adresse une superbe passe à P1 " + +#: src/lg_commentary.c:99 +msgid "Lovely pass from P2 releases P1" +msgstr "Jolie passe de P2 vers P1" + +#: src/lg_commentary.c:100 +msgid "Long floating pass from P2 finds P1" +msgstr "Longue balle de P2, qui trouve P1" + +#: src/lg_commentary.c:101 +msgid "Good passing move across the pitch and down the right" +msgstr "Jolie succession de passes qui permet de traverser le terrain jusqu'à l'aile droite" + +#: src/lg_commentary.c:102 +msgid "Quick passing move down the left" +msgstr "Succession de passes rapides vers la gauche" + +#: src/lg_commentary.c:103 +msgid "P2 cross controlled by P1 who slips past his man" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:104 +msgid "Another decent move down the wing" +msgstr "Encore un bel enchaînement sur l'aile" + +#: src/lg_commentary.c:105 +msgid "P1 latches onto P2's pass" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:106 +msgid "P2 needles ball through players and finds P1" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:107 +msgid "P2 controls it with his chest and passes to P1" +msgstr "P2 contrôle la balle de la poitrine et transmet à P1" + +#: src/lg_commentary.c:108 +msgid "P2 heads the ball towards P1" +msgstr "Tête de P2 vers P1" + +#: src/lg_commentary.c:109 +msgid "P1 twisting and turning again" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:110 +msgid "P1 rips through the midfield" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:111 +msgid "P1 spins past his marker" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:114 +msgid "P1 wins the ball with a perfectly timed challenge" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:115 +msgid "Bad control by P2 lets P1 steal the ball off him" +msgstr "Mauvais contrôle de P2, qui laisse P1 récupérer le ballon" + +#: src/lg_commentary.c:116 +msgid "P1 takes the ball away from P2 with a sliding tackle" +msgstr "P1 prend la balle à P2 par un tackle glissé" + +#: src/lg_commentary.c:117 +msgid "Loose ball falls to P1" +msgstr "P1 perd la balle" + +#: src/lg_commentary.c:120 +msgid "Oww, nasty tackle on P1" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:121 +msgid "Surely that's a sending off offence" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:122 +msgid "P2 knocks over P1 with a double footed lunge" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:123 +msgid "Crunching challenge on P1" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:124 +msgid "P1 gets his legs taken away from him by P2" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:125 +msgid "Slicing challenge by P2 on P1" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:126 +msgid "Vicious tackle from P2 leaves P1 lying on the floor in agony" +msgstr "Vilain tackle de P2 qui laisse P1 étendu sur le sol" + +#: src/lg_commentary.c:127 +msgid "Ouch that's got to hurt" +msgstr "Ouhlala, ça dit faire mal" + +#: src/lg_commentary.c:128 +msgid "Extremely high boot from P2 sends P1 to the ground" +msgstr "Un pied levé de P2 laisse P1 au sol" + +#: src/lg_commentary.c:131 +msgid "P1 charges towards goal and shoots!" +msgstr "P1 court vers le but et frappe!" + +#: src/lg_commentary.c:132 +msgid "P1 spins and shoots" +msgstr "P1 se retourne et frappe" + +#: src/lg_commentary.c:133 +msgid "Long ball from P2 finds P1 at far post" +msgstr "Une longue balle de P2 trouve P1 au deuxième poteau" + +#: src/lg_commentary.c:134 +msgid "P1 can't quite get it under control but his miss kick heads toward goal" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:135 +msgid "P1 shoots from 22 yards looks like it's going wide" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:136 +msgid "P1 dribbles into the box, turns inside the defence and fires" +msgstr "P1 dribble dans la surface, se faufile à travers la défense et tire" + +#: src/lg_commentary.c:137 +msgid "P1 cuts in from the left flank and shoots" +msgstr "P1 coupe à travers la défense en venant de la gauche et tire" + +#: src/lg_commentary.c:138 +msgid "P1 tries his luck from 30 yards" +msgstr "P1 tente sa chance des 30 mètres" + +#: src/lg_commentary.c:139 +msgid "P1 arrows shot towards top left corner" +msgstr "P1 frappe vers la lucarne gauche" + +#: src/lg_commentary.c:140 +msgid "P1 shoots from close range" +msgstr "P1 tire à bout portant" + +#: src/lg_commentary.c:141 +msgid "Great ball from P2 sends P1 one on one with the goalkeeper" +msgstr "Formidable ballon de P2 qui envoie P1 en face-à-face avec le gardien" + +#: src/lg_commentary.c:142 +msgid "P1's overhead kick heads towards the top right hand corner" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:143 +msgid "" +"P1 spins past two defenders, wrong foots the keeper and back heels the ball " +"towards goal" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:144 +msgid "P2 lays the ball off to P1 who sends a rocket of a shot towards goal" +msgstr "P2 laisse la balle à P1 qui envoie un missile vers le but" + +#: src/lg_commentary.c:147 +msgid "Goal!!!" +msgstr "But!!!" + +#: src/lg_commentary.c:148 +msgid "And the ball is smacked into the back of the net!!!" +msgstr "Et la balle va se loger au fond des filets!!!" + +#: src/lg_commentary.c:149 +msgid "P1 scores!!!" +msgstr "P1 marque!!!" + +#: src/lg_commentary.c:150 +msgid "And the ball flies straight past P2 and into the back of the net!!!" +msgstr "Et la balle passe devant P2 et se loge au fond des filets!!!" + +#: src/lg_commentary.c:151 +msgid "The ball flies past P2 and it's a goal!!!" +msgstr "La balle passe devant P2 et c'est le but!!!" + +#: src/lg_commentary.c:152 +msgid "P1 wheels away in celebration after a great goal sent the fans wild" +msgstr "P1 fait la roue pour fêter son formidable but, les supporters sont fous de joie" + +#: src/lg_commentary.c:153 +msgid "" +"P2's despairing dive can't keep P1's shot out and the ball is in the back of " +"the net!!!" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:154 +msgid "The dance ignites the fans, P1 celebrates in his own special fashion" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:157 +msgid "P1 fired wide!" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:158 +msgid "P1 should have squared the ball went alone and lashed wide" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:159 +msgid "Defender clears" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:160 +msgid "P1 curls ball over" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:161 +msgid "Defender back to block just as it seemed to open up" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:162 +msgid "P1 smacks into row Z" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:163 +msgid "And the shot creeps just past the post" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:166 +msgid "P2's fingertips flicks it wide" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:167 +msgid "P2 forced to tip P1's shot over the crossbar" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:168 +msgid "" +"Great pace shown by P1 to get to the ball first but P2 produced superb block " +"tackle" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:169 +msgid "Low shot taken well to his left by P2" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:170 +msgid "P2 makes a superb reflex save to tip wide" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:171 +msgid "P2 runs at P1 and blocks shot with ankle" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:172 +msgid "Easy save for the goalkeeper" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:173 +msgid "Caught well by P2" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:176 +msgid "It's a crowd of AT here as the whistle blows" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:177 +msgid "We're under way" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:178 +msgid "The two teams are greeted by a wall of noise as they take to the pitch" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:179 +msgid "" +"The crowd roars as the players run out from the tunnel to start the match" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:180 +msgid "A cloudless day, gives the impression this match is going to sparkle" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:181 +msgid "AT fans can't be wrong, this is the match we have all come to watch" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:182 +msgid "The referee gets the nod from the linesman and we are away" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:183 +msgid "The clash of the titans kicks off" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:184 +msgid "The referees are ready, players set, the battle begins" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:187 +msgid "It's half time" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:188 +msgid "It's a RE at half time." +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:189 +msgid "" +"It's a RE at half time, TL's manager has to find something special to spur " +"his team on." +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:190 +msgid "TL heads into the tunnel to await the managers scolding" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:191 +msgid "TW are just 45 minutes away from a stunning victory" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:192 +msgid "" +"TL's manager cops a rollicking from the fans as he turns from the dugout" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:193 +msgid "There are two teams out there and only one of them is playing football" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:196 +msgid "After a close match the game heads into extra time" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:197 +msgid "It's still RE: extra time" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:198 +msgid "After MI minutes it's still RE: extra time" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:199 +msgid "Who will breakdown first, extra time it is" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:200 +msgid "It's down to determination and fitness now as we head into extra time" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:203 +msgid "Who would have thought MI minutes ago it would come down to this" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:204 +msgid "And now we have the tense drama of a penalty shoot out" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:205 +msgid "Two teams, equall till now in every respect,face off in penalties" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:206 +msgid "The teams cant do it so now it's one on one. Striker against goalie" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:209 +msgid "The match is over!" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:210 +msgid "TW are triumphant!!!" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:211 +msgid "The fans boo TL off the pitch" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:212 +msgid "After MI minutes the match ends with a RE" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:213 +msgid "The referee checks his watch and blows for full time" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:214 +msgid "Well that's that. It ends RE" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:215 +msgid "RE, what an astonishing result for TW" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:218 +msgid "Ohh no, the ball ricocheted off P1 into the net" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:219 +msgid "" +"It's a pinball in the penalty box, finally spinning off P1 across the line" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:220 +msgid "" +"Oh that's a great shot and it's deflected off P1 and into the back of the net" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:221 +msgid "" +"P1 passes the ball back to his goalie, oh no the keepers missed it! It's an " +"own goal by P1!" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:222 +msgid "That little missunderstanding has cost TT a goal" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:225 +msgid "P2 chips the ball towards P1 who heads the ball towards goal" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:226 +msgid "Diving header by P1" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:227 +msgid "He just floated in midair for ages then thunder heads it towards home" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:230 +msgid "Sweet strike by P1, hits the post" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:231 +msgid "And the shot glances wide off the post" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:232 +msgid "I'm suprised the post has managed to withstand that cracking shot" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:235 +msgid "Ball dinked over P2 but hit crossbar and bounced to safety" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:236 +msgid "The ball smacks into the crossbar with P2 stranded" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:237 +msgid "" +"P2 seemed to be everywhere at once, finally tipping the ball off the crossbar" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:240 +msgid "P1 steps up to take the penalty" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:241 +msgid "P1 has a chance to score with a penalty kick" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:242 +msgid "" +"P1 has missed a penalty before but he now has a chance to redeem himself" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:243 +msgid "" +"You have to bury the nerves, swallow and concentrate when your taking " +"penalties" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:246 +msgid "Short free-kick from P1" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:247 +msgid "P1 drives free kick low and hard" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:248 +msgid "P1 takes free-kick quickly and curls around wall" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:249 +msgid "P1 curls the free kick over the wall" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:250 +msgid "Free kick: P1 plays the ball out wide" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:251 +msgid "Free kick: P1 hits a long ball up the pitch" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:252 +msgid "Free kick whipped across the face of goal by P1" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:255 +msgid "P2 for dangerous slide tackle on P1" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:256 +msgid "P2 for foul on P1" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:257 +msgid "P2 for kicking ball away " +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:258 +msgid "P2 for time wasting" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:259 +msgid "P2 for handball" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:260 +msgid "P2 for stopping P1 taking a quick free-kick" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:261 +msgid "P2 is booked for repeated dissent" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:264 +msgid "P2 is reprimanded for high kicking" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:265 +msgid "P2 is given his marching orders for contempt" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:266 +msgid "P2 for malicious showing of studs" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:267 +msgid "P2 for intentional handball" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:268 +msgid "P2 is sent off for stopping a clear goal scoring opportunity" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:269 +msgid "P2 has been red carded for punching P1" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:270 +msgid "P2 for swearing at opposition fans" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:273 +msgid "" +"P2 fouls and the stretcher bearers come racing on with P1 lying in agony on " +"the turf" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:274 +msgid "Foul by P2; P1 seems to be injured... he might have to be substituted" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:277 +msgid "P1 has been sent off" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:280 +msgid "P1 will have to go off after what seems an ankle injury" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:281 +msgid "P1 looks like he's badly injured" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:284 +msgid "P1 has pulled a muscle but should be able to continue" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:285 +msgid "P1 has picked up a slight knock" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:286 +msgid "" +"P1 has a large cut above his left eye but it has been patched up and he will " +"be able to continue " +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:289 +msgid "TH is undergoing stadium problems" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:290 +msgid "The floodlights have just gone out" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:293 +msgid "The peasants are revolting" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:294 +msgid "And the fans are throwing flares onto the pitch" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:295 +msgid "" +"The riot police have moved in to stop fighting between sets of oppostion " +"supporters" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:296 +msgid "" +"A fan has managed to get onto the pitch and has begun to attack the referee" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:297 +msgid "The fans pour onto the pitch in a full scale pitch invasion" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:300 +msgid "Fire consumes TT's stadium" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:301 +msgid "Away fans have set fire to the north stand" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:302 +msgid "A flare chucked onto the touchline has started a massive blaze" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:303 +msgid "" +"A speaker has gone up in flames and the blaze spreading around the entire " +"stadium" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:306 +msgid "TT make a substitution, P1 comes on to replace P2" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:307 +msgid "P2 goes off to applause from the fans, P1 replaces him" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:308 +msgid "P2 is booed off the pitch as he is replaced by P1" +msgstr "" + +#: src/lg_commentary.c:311 +msgid "TT has changed their structure to EX" +msgstr "" + +#: src/misc2_callback_func.c:45 +#, c-format +msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." +msgstr "" + +#: src/misc2_callback_func.c:49 +#, c-format +msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." +msgstr "" + +#: src/misc2_callback_func.c:78 +msgid "Your player roster is full or you don't enough money." +msgstr "" + +#: src/misc2_callback_func.c:112 +#, c-format +msgid "The structure value %d is invalid." +msgstr "" + +#: src/misc2_callback_func.c:152 +#, c-format +msgid "%s accepts your offer." +msgstr "" + +#: src/misc2_callback_func.c:161 +#, c-format +msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." +msgstr "" + +#: src/misc2_callback_func.c:168 +#, c-format +msgid "" +"%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " +"him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)." +msgstr "" + +#: src/misc2_callbacks.c:112 +msgid "Your offer has been updated." +msgstr "" + +#: src/misc2_callbacks.c:114 +msgid "Your offer will be considered next week." +msgstr "" + +#: src/misc2_callbacks.c:268 +msgid "You can't play Bygfoot without users!" +msgstr "" + +#: src/misc2_callbacks.c:273 +#, c-format +msgid "Remove user %s from the game?" +msgstr "" + +#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:416 +msgid "Job offer" +msgstr "" + +#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview.c:245 src/treeview.c:605 +#: src/treeview.c:1739 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview.c:130 src/treeview.c:262 +#: src/treeview.c:607 +msgid "League" +msgstr "" + +#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1487 +msgid "Rank" +msgstr "" + +#: src/misc2_interface.c:112 +msgid "Money (approx.)" +msgstr "" + +#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1211 +msgid "Stadium capacity" +msgstr "" + +#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1215 +msgid "Stadium safety" +msgstr "" + +#: src/misc2_interface.c:165 +msgid "Player list" +msgstr "" + +#: src/misc2_interface.c:173 +msgid "Average skill:" +msgstr "" + +#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1071 src/treeview_helper.c:1083 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/misc2_interface.c:434 src/misc2_interface.c:1061 +#: src/misc2_interface.c:1156 src/misc_interface.c:227 +#: src/misc_interface.c:972 src/options_interface.c:978 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#: src/misc2_interface.c:590 +msgid "1 year" +msgstr "1 an" + +#: src/misc2_interface.c:598 +msgid "3 years" +msgstr "3 ans" + +#: src/misc2_interface.c:606 +msgid "4 years" +msgstr "4 ans " + +#: src/misc2_interface.c:614 +msgid "2 years" +msgstr "2 ans" + +#: src/misc2_interface.c:677 +msgid "Make offer" +msgstr "Faire une offre" + +#: src/misc2_interface.c:764 +msgid "Users -- click to remove" +msgstr "Utilisateurs -- cliquez pour enlever" + +#: src/misc2_interface.c:779 +msgid "Click on a user to remove him from the game." +msgstr "Cliquer sur un utilisateur pour le retirer du jeu." + +#: src/misc2_interface.c:785 +msgid "Available teams" +msgstr "Équipes disponibles" + +#: src/misc2_interface.c:821 src/misc_interface.c:184 +msgid "Add user" +msgstr "Ajouter un utilisateur" + +#: src/misc2_interface.c:897 +msgid "Debug" +msgstr "Déboguage" + +#: src/misc2_interface.c:904 +msgid "" +"Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " +"(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." +msgstr "Fenêtre de débogage de Bygfoot. Si vous êtes arrivé ici par accident, FERMEZ CETTE FENÊTRE IMMÉDIATEMENT (autrement votre ordinateur chauffera jusqu'à l'autodestruction)." + +#: src/misc2_interface.c:1144 src/misc_interface.c:948 +msgid "Return" +msgstr "Revenir" + +#: src/misc2_interface.c:1173 +msgid "Decide later" +msgstr "Décider plus tard" + +#: src/misc_callback_func.c:207 +msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." +msgstr "Les améliorations de la sécurité sont trop élevez, revenez en arrière et choisissez la plus grande valeur possible." + +#: src/misc_callback_func.c:217 +msgid "You don't have the money." +msgstr "Vous n'avez pas cet argent." + +#: src/misc_interface.c:103 +msgid "Click on a user to remove him." +msgstr "Cliquer sur un utilisateur pour le retirer." + +#: src/misc_interface.c:127 +msgid "Choose country" +msgstr "Choisissez un pays" + +#: src/misc_interface.c:141 +msgid "Start in" +msgstr "Commencer" + +#: src/misc_interface.c:158 +msgid "Username" +msgstr "Nom de l'utilisateur" + +#: src/misc_interface.c:202 +msgid "Space" +msgstr "Espace" + +#: src/misc_interface.c:219 +msgid "Start" +msgstr "Commencer" + +#: src/misc_interface.c:236 +msgid "Ctrl-O" +msgstr "Ctrl-O" + +#: src/misc_interface.c:253 +msgid "Load game" +msgstr "Charger une partie" + +#: src/misc_interface.c:260 +msgid "Load the last game that was saved or loaded." +msgstr "Charger la partie la plus récente (chargée ou sauvegardée)." + +#: src/misc_interface.c:274 +msgid "_Resume last game" +msgstr "_Reprendre la dernière partie" + +#: src/misc_interface.c:368 +msgid "Select font" +msgstr "Choisir une police" + +#: src/misc_interface.c:492 src/misc_interface.c:511 +msgid " " +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:534 +msgid "Commentary" +msgstr "Commentaire" + +#: src/misc_interface.c:548 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: src/misc_interface.c:559 +msgid "Esc / Return / Space" +msgstr "Ech / Entrée / Espace" + +#: src/misc_interface.c:576 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + +#: src/misc_interface.c:583 src/misc_interface.c:605 +msgid "Return / Space" +msgstr "Entrée / Espace" + +#: src/misc_interface.c:597 +msgid "_Resume" +msgstr "_Reprendre" + +#: src/misc_interface.c:619 +msgid "Change live game speed. The lower the value the faster the live game." +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:622 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:629 +msgid "Verbosity" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:641 +msgid "" +"Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " +"see." +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:779 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:793 +msgid "Current capacity" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:811 +msgid " seats" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:815 +msgid "Current safety" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:828 +msgid "Average attendance" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:842 +msgid "Average attendance %" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:864 +msgid "Increase" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:876 +msgid "Capacity (seats)" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:884 src/misc_interface.c:918 +msgid "Right-click to set to 0" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:890 src/misc_interface.c:924 +msgid "Costs" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:894 src/misc_interface.c:902 src/misc_interface.c:928 +#: src/misc_interface.c:936 +msgid "0" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:898 src/misc_interface.c:932 +msgid "Expected duration" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:910 +msgid "Safety (%)" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:965 +msgid "Improve!" +msgstr "" + +#: src/misc_interface.c:1058 +msgid "Choose file" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:208 +msgid "Confirm quit when not saved" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:211 +msgid "" +"Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " +"is not saved" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:213 +msgid "Confirm when unfit" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:216 +msgid "" +"Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " +"player in the startup formation" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:218 +msgid "Save overwrites" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:221 +msgid "" +"Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:223 +msgid "Maximize main window" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:226 +msgid "" +"Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " +"window managers)" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:228 +msgid "Prefer messages" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:231 +msgid "" +"Whether to show warnings and such in the message area in the main window " +"when possible" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:233 +msgid "Skip weeks without user matches" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:236 +msgid "" +"If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " +"(without the user having to press 'New week')" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:255 +msgid "Autosave interval " +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:263 +msgid "How often the game is saved automatically" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:266 +msgid " Autosave files " +msgstr " Fichiers de sauvegarde automatique " + +#: src/options_interface.c:274 +msgid "How many files the autosave uses" +msgstr "Nombre de fichiers utilisés par la sauvegarde automatique" + +#: src/options_interface.c:276 +msgid "Player attribute precision" +msgstr "Atribut du joueur : précision" + +#: src/options_interface.c:283 +msgid "Player list refresh rate" +msgstr "Taux de rafraichissement de la liste des joueurs" + +#: src/options_interface.c:290 +msgid "Constants file" +msgstr "Fichier des constantes" + +#: src/options_interface.c:302 src/options_interface.c:389 +msgid "Font used in treeviews" +msgstr "Police de caractère" + +#: src/options_interface.c:316 +msgid "Font name" +msgstr "Nom de la police de caractères" + +#: src/options_interface.c:329 +msgid "" +"File containing settings which determine a lot of aspects of the game " +"behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." +msgstr "" +"Le fichier contient des paramètres qui détermine beaucoup des aspects du jeu. NE CHANGEZ RIEN SAUF SI VOUS SAVEZ CE QUE VOUS FAISEZ." + +#: src/options_interface.c:334 +msgid "Reload the constants file" +msgstr "Recharger le fichier des constantes" + +#: src/options_interface.c:348 +msgid "Reload" +msgstr "Recharger" + +#: src/options_interface.c:352 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: src/options_interface.c:359 +msgid "Autosave" +msgstr "Sauvegarde automatique" + +#: src/options_interface.c:364 +msgid "Whether to automatically save the game regularly" +msgstr "Si vous voulez sauvegarder le jeu automatiquement de manière régulière" + +#: src/options_interface.c:372 +msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." +msgstr "Nombre de chiffres après la virgule pour les attributs des joueurs, etc." + +#: src/options_interface.c:381 +msgid "" +"How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " +"minutes)" +msgstr "" +"Fréquence du rafraichissement de la liste des joueurs pendant un match en direct (en minutes de temps de jeu)" + +#: src/options_interface.c:396 +msgid "" +"Setting the language only works for installed packages (not for the binary " +"package)" +msgstr "Le réglage de la langue ne fonctionne que si le programme est installé." + +#: src/options_interface.c:402 +msgid "Global" +msgstr "Général" + +#: src/options_interface.c:414 +msgid "Show live game" +msgstr "Montrer les matchs en direct" + +#: src/options_interface.c:418 +msgid "Show tendency bar" +msgstr "Montrer la barre de tendance" + +#: src/options_interface.c:427 +msgid "Live game speed factor" +msgstr "Vitesse des matchs en direct" + +#: src/options_interface.c:434 +msgid "Live game verbosity" +msgstr "Niveau de verbosité des matchs en direct" + +#: src/options_interface.c:447 +msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." +msgstr "Plus cette valeur est faible et plus les commentaires du match vont défiler rapidement." + +#: src/options_interface.c:456 +msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." +msgstr "Plus cette valeur est élevée et plus vous verrez de commentaires." + +#: src/options_interface.c:459 +msgid "Automatic substitutions" +msgstr "Changements automatiques" + +#: src/options_interface.c:462 +msgid "" +"Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " +"automatically done if the live game is off." +msgstr "Si les changements (par ex. les blessures) sont faits par l'ordinateur. Cette option est automatiquement sélectionnée si les matchs en direct sont sélectionnés." + +#: src/options_interface.c:473 +msgid "Pause when injury" +msgstr "Pause en cas de blessure" + +#: src/options_interface.c:476 +msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" +msgstr "Si le match s'arrête quand un de vos joueurs est blessé" + +#: src/options_interface.c:478 +msgid "Pause when red card" +msgstr "Pause en cas de carton rouge" + +#: src/options_interface.c:481 +msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" +msgstr "Si le match s'arrête si un de vos joueurs est exclu" + +#: src/options_interface.c:483 +msgid "Pause when break" +msgstr "Pause à la mi-temps" + +#: src/options_interface.c:486 +msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" +msgstr "Si le match s'arrête automatiquement à la mi-temps et avant les prolongations" + +#: src/options_interface.c:500 +msgid "Show job offers" +msgstr "Montrer les offres d'emploi" + +#: src/options_interface.c:503 +msgid "Whether to show job offers when a user is successful" +msgstr "Si des offres d'emploi sont proposées aux joueurs qui réussissent" + +#: src/options_interface.c:508 +msgid "Set to 0 to switch off warning" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:514 +msgid "Show warning if a player contract gets below " +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:524 +msgid " months" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:528 +msgid "Show all leagues in the fixture view" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:531 +msgid "" +"Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " +"shown" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:542 +msgid "Swap adapts structure" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:545 +msgid "" +"Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " +"player positions" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:547 +msgid "Show overall games/goals" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:550 +msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:552 +msgid "Misc." +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:560 +msgid "Name " +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:567 +msgid "CPos " +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:574 +msgid "Pos " +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:581 +msgid "CSkill " +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:588 +msgid "Skill " +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:595 +msgid "Fitness " +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:602 +msgid "Games " +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:609 +msgid "Shots " +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:616 +msgid "Goals " +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:623 +msgid "Status " +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:630 +msgid "Cards " +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:637 +msgid "Age " +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:644 +msgid "ETal " +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:651 +msgid "Value " +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:658 +msgid "Wage " +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:665 +msgid "Contract " +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:672 +msgid "League " +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:679 +msgid "Team " +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:916 +msgid "Attribute " +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:923 +msgid "List 1 " +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:930 +msgid "List 2" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:944 +msgid "Player attributes shown" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:961 +msgid "Save global settings to file" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:964 +msgid "" +"Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " +"time you start a new game)" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:966 +msgid "Save user settings to file" +msgstr "" + +#: src/options_interface.c:969 +msgid "" +"Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " +"this user starts a new game)" +msgstr "" + +#: src/player.c:964 +#, c-format +msgid "%s's contract expires in %.1f years." +msgstr "" + +#: src/player.c:1074 +msgid "Concussion" +msgstr "" + +#: src/player.c:1077 +msgid "Pulled muscle" +msgstr "" + +#: src/player.c:1080 +msgid "Hamstring" +msgstr "" + +#: src/player.c:1083 +msgid "Groin injury" +msgstr "" + +#: src/player.c:1086 +msgid "Fractured ankle" +msgstr "" + +#: src/player.c:1089 +msgid "Broken rib" +msgstr "" + +#: src/player.c:1092 +msgid "Broken leg" +msgstr "" + +#: src/player.c:1095 +msgid "Broken ankle" +msgstr "" + +#: src/player.c:1098 +msgid "Broken arm" +msgstr "" + +#: src/player.c:1101 +msgid "Broken shoulder" +msgstr "" + +#: src/player.c:1104 +msgid "Torn crucial ligament" +msgstr "" + +#: src/support.c:90 src/support.c:114 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "" + +#: src/team.c:501 +msgid "ALL OUT DEFEND" +msgstr "" + +#: src/team.c:503 +msgid "DEFEND" +msgstr "" + +#: src/team.c:505 +msgid "BALANCED" +msgstr "" + +#: src/team.c:507 +msgid "ATTACK" +msgstr "" + +#: src/team.c:509 +msgid "ALL OUT ATTACK" +msgstr "" + +#: src/team.c:516 +msgid "ANTI" +msgstr "" + +#: src/team.c:518 +msgid "OFF" +msgstr "" + +#: src/team.c:520 +msgid "ON" +msgstr "" + +#: src/team.c:971 +#, c-format +msgid "W %d : %d" +msgstr "" + +#: src/team.c:976 +#, c-format +msgid "L %d : %d" +msgstr "" + +#: src/team.c:980 +#, c-format +msgid "Dw %d : %d" +msgstr "" + +#: src/team.c:989 +#, c-format +msgid "%s (H) " +msgstr "" + +#: src/team.c:994 +#, c-format +msgid "%s (A) " +msgstr "" + +#: src/team.c:1003 +#, c-format +msgid "%s (N) " +msgstr "" + +#: src/team.c:1052 +msgid "Dw " +msgstr "" + +#: src/team.c:1055 +msgid "L " +msgstr "" + +#: src/team.c:1057 +msgid "W " +msgstr "" + +#: src/transfer.c:414 +#, c-format +msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." +msgstr "" + +#: src/treeview.c:121 src/treeview.c:261 src/treeview.c:606 +#: src/treeview.c:1135 src/treeview.c:1481 src/treeview.c:1608 +#: src/treeview.c:1896 +msgid "Team" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:139 +msgid "Av.Sk." +msgstr "" + +#: src/treeview.c:246 +msgid "CPos" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:247 +msgid "Pos" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:248 +msgid "CSk" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:249 +msgid "Sk" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:250 +msgid "Fit" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:251 +msgid "Ga" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:252 +msgid "Sh" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:253 src/treeview.c:2012 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:254 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:255 +msgid "YC" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:256 src/treeview.c:1746 +msgid "Age" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:257 +msgid "Etal" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:258 src/treeview.c:1748 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:260 src/treeview.c:1750 +msgid "Contract" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:653 +msgid "Goals (regular)" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:654 src/treeview_helper.c:732 +msgid "Shots" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:655 src/treeview.c:1960 +msgid "Shot %" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:656 +msgid "Possession" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:657 +msgid "Penalties" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:658 +msgid "Fouls" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:659 src/treeview_helper.c:733 +msgid "Yellows" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:660 src/treeview_helper.c:734 +msgid "Reds" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:661 +msgid "Injuries" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:715 +#, c-format +msgid "" +"Attendance\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:723 +#, c-format +msgid "" +"There were technical problems\n" +"in the stadium." +msgstr "" + +#: src/treeview.c:726 +#, c-format +msgid "" +"There were riots\n" +"in the stadium." +msgstr "" + +#: src/treeview.c:729 +#, c-format +msgid "" +"There was a fire\n" +"in the stadium." +msgstr "" + +#: src/treeview.c:815 +#, c-format +msgid "Week %d Round %d" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1023 +#, c-format +msgid "%s Group %d" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1136 +msgid "PL" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1137 +msgid "W" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1138 +msgid "Dw" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1139 +msgid "L" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1140 +msgid "GF" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1141 +msgid "GA" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1142 +msgid "GD" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1143 +msgid "PTS" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1221 src/window.c:260 +#, c-format +msgid "" +"Improvement in progress.\n" +"%d seats and %d%% safety still to be done.\n" +"Expected finish: %d weeks." +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1229 +msgid "Stadium status" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1241 +msgid "Prize money" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1242 +msgid "Ticket income" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1244 +msgid "Wages" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1247 +msgid "Journey costs" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1248 +msgid "Stadium improvements" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1249 +msgid "Stadium bills" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1250 +msgid "Compensations" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1259 +msgid "Bi-weekly balance" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1277 +msgid "Transfers" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1294 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1312 +msgid "Money" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1316 +msgid "Drawing credit" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1323 +#, c-format +msgid "Debt (repay in %d weeks)" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1344 +msgid "Income" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1345 +msgid "Expenses" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1405 +msgid "Midfield" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1453 +msgid "Your next opponent" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1459 src/treeview.c:1464 +#, c-format +msgid "Week %d Round %d" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1470 +msgid "Neutral ground" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1472 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1474 +msgid "Away" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1505 +msgid "Average skill" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1513 +msgid "Team structure" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1519 +msgid "Latest results" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1521 src/treeview.c:1981 src/treeview_helper.c:731 +msgid "Goals" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1525 +msgid "Your results" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1609 +msgid "Results" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1740 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1741 +msgid "Current position" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1742 +msgid "Skill" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1743 +msgid "Current skill" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1744 +msgid "Fitness" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1745 +msgid "Estimated talent" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1747 +msgid "Health" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1751 +msgid "Games/Goals\n" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1752 +msgid "Yellow cards (limit)\n" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1753 +msgid "Banned\n" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1754 +msgid "Career values" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1755 +msgid "" +"New contract\n" +"offers" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1896 +msgid "Sea" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1896 +msgid "Week" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1924 +msgid "Event" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1956 +msgid "Best offensive teams" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1957 +msgid "Best defensive teams" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1960 +msgid "Best goal scorers" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1961 +msgid "Best goalkeepers" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:1961 +msgid "Save %" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:2013 +msgid "Go/Ga" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:2108 +msgid "League champions" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:2109 +msgid "Cup champions" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:2154 +#, c-format +msgid "Season %d" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:2253 +msgid "Current league" +msgstr "" + +#: src/treeview.c:2301 +msgid "System" +msgstr "" + +#: src/treeview_helper.c:716 +msgid "Player doesn't negotiate anymore" +msgstr "" + +#: src/treeview_helper.c:718 +msgid "Player accepts new offers" +msgstr "" + +#: src/treeview_helper.c:730 +msgid "Games" +msgstr "" + +#: src/treeview_helper.c:750 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Goals/Game %.1f Save %% %.1f" +msgstr "" + +#: src/treeview_helper.c:757 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Goals/Game %.1f Shot %% %.1f" +msgstr "" + +#: src/treeview_helper.c:780 +#, c-format +msgid "%s: %d weeks\n" +msgstr "" + +#: src/treeview_helper.c:815 +#, c-format +msgid "%s: %d (no limit)\n" +msgstr "" + +#: src/treeview_helper.c:964 +msgid " (P)" +msgstr "" + +#: src/treeview_helper.c:1069 +#, c-format +msgid "INJ(%d)" +msgstr "" + +#: src/treeview_helper.c:1078 +#, c-format +msgid "BAN(%d)" +msgstr "" + +#: src/treeview_helper.c:1150 +msgid "G" +msgstr "" + +#: src/treeview_helper.c:1157 +msgid "D" +msgstr "" + +#: src/treeview_helper.c:1164 +msgid "M" +msgstr "" + +#: src/treeview_helper.c:1171 +msgid "F" +msgstr "" + +#: src/user.c:246 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " +"There are rumours they're looking for a new manager." +msgstr "" + +#: src/user.c:394 +#, c-format +msgid "%s has left your team because his contract expired." +msgstr "" + +#: src/user.c:418 +#, c-format +msgid "" +"You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " +"get above your drawing credit limit." +msgstr "" + +#: src/user.c:420 +#, c-format +msgid "" +"You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " +"fourth time you get fired.\n" +"The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." +msgstr "" + +#: src/user.c:424 +#, c-format +msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." +msgstr "" + +#: src/user.c:429 +#, c-format +msgid "" +"Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " +"transfer list and left click on the player." +msgstr "" + +#: src/user.c:436 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " +"better offer for the player than yours." +msgstr "" + +#: src/user.c:442 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " +"nor the wage you offered were acceptable, they say." +msgstr "" + +#: src/user.c:448 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " +"weren't satisfied with the fee you offered." +msgstr "" + +#: src/user.c:454 +#, c-format +msgid "" +"%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " +"wage you offered." +msgstr "" + +#: src/user.c:460 +#, c-format +msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." +msgstr "" + +#: src/user.c:465 +#, c-format +msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." +msgstr "" + +#: src/user.c:488 +#, c-format +msgid "" +"%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " +"level anymore. He leaves your team." +msgstr "" + +#: src/user.c:491 +msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." +msgstr "" + +#: src/user.c:673 +#, c-format +msgid "You start the game with %s in the %s." +msgstr "" + +#: src/user.c:678 +#, c-format +msgid "" +"%s fires you because of financial mismanagement.\n" +"You find a new job with %s in the %s." +msgstr "" + +#: src/user.c:684 +#, c-format +msgid "" +"%s fires you because of unsuccessfulness.\n" +"You find a new job with %s in the %s." +msgstr "" + +#: src/user.c:690 +#, c-format +msgid "" +"%s offer you a job in the %s.\n" +"You accept the challenge and leave %s." +msgstr "" + +#: src/user.c:696 +#, c-format +msgid "You finish the season in the %s on rank %d." +msgstr "" + +#: src/user.c:701 +#, c-format +msgid "You get promoted to the %s." +msgstr "" + +#: src/user.c:705 +#, c-format +msgid "You get relegated to the %s." +msgstr "" + +#: src/user.c:709 +#, c-format +msgid "You win the %s final against %s." +msgstr "" + +#: src/user.c:714 +#, c-format +msgid "You lose in the %s final against %s." +msgstr "" + +#: src/user.c:720 +#, c-format +msgid "You reach the %s (round %d) of the %s." +msgstr "" + +#: src/user.c:725 +#, c-format +msgid "You are champion of the %s!" +msgstr "" + +#: src/window.c:270 +msgid "No improvements currently in progress." +msgstr "" + +#: src/window.c:338 +#, c-format +msgid "Welcome to Bygfoot %s" +msgstr "" + +#: src/window.c:394 +msgid "Numbers..." +msgstr "" + +#: src/window.c:405 +msgid "Your stadium" +msgstr "" +