From 25d4da4dd9394fce0e6b63c7539edd3d5c9a86e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gunnar_g Date: Fri, 13 Nov 2009 12:02:11 +0000 Subject: [PATCH] ng up loose ends, some buttons where not defined in the code yet, spinbuttons that weren't working,... --- po/bg.po | 2 +- po/bygfoot.pot | 2 +- po/da.po | 2 +- po/de.po | 2 +- po/el.po | 857 +++++++++++++++++++------------ po/es.po | 2 +- po/fr.po | 2 +- po/it.po | 2 +- po/nl.po | 2 +- po/pl.po | 2 +- po/pt_BR.po | 2 +- po/pt_PT.po | 2 +- po/ro.po | 826 ++++++++++++++++++----------- po/sv.po | 2 +- po/zh.po | 2 +- src/misc_interface.c | 1 + src/options_interface.c | 2 + support_files/bygfoot.glade | 3 + support_files/bygfoot_misc.glade | 34 +- 19 files changed, 1097 insertions(+), 652 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 9faf1007..2cb03392 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-29 14:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-01 17:06+0200\n" "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" diff --git a/po/bygfoot.pot b/po/bygfoot.pot index 14a9e2e1..8d379bcc 100644 --- a/po/bygfoot.pot +++ b/po/bygfoot.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-29 14:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:59+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index bf7bdd0d..38e9c6e1 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bygfoot Football Manager - trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-29 14:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-05 03:09+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: \n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index fc4615a3..456ae1cf 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-29 14:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-24 20:12+0100\n" "Last-Translator: Gyözö Both \n" "Language-Team: Deutsch \n" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index b93aebbb..4d35d237 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-29 14:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-05 20:14+0200\n" "Last-Translator: Ilias Makris \n" "Language-Team: greek \n" @@ -20,8 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/bet.c:262 -#: ../src/misc_callback_func.c:316 +#: ../src/bet.c:262 ../src/misc_callback_func.c:316 msgid "You don't have the money." msgstr "Δεν έχετε τα χρήματα." @@ -61,8 +60,12 @@ msgid "Payback" msgstr "Αποπληρωμή" #: ../src/callback_func.c:471 -msgid "There are some offers for the player which you rejected or will see next week." -msgstr "Υπάρχουν κάποιες προσφορές για τον παίκτη που απορρίψατε ή θα δείτε την άλλη εβδομάδα." +msgid "" +"There are some offers for the player which you rejected or will see next " +"week." +msgstr "" +"Υπάρχουν κάποιες προσφορές για τον παίκτη που απορρίψατε ή θα δείτε την άλλη " +"εβδομάδα." #: ../src/callback_func.c:480 msgid " more" @@ -74,22 +77,31 @@ msgstr " λιγότερο" #: ../src/callback_func.c:484 #, c-format -msgid "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the player's value. Do you accept?" -msgstr "Ο %s θα ήθελε να αγοράσει τον %s. Προσφέρουν %s γι' αυτόν, κάτι που είναι %s πάνω από την τιμή του παίκτη. Δέχεστε;" +msgid "" +"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " +"player's value. Do you accept?" +msgstr "" +"Ο %s θα ήθελε να αγοράσει τον %s. Προσφέρουν %s γι' αυτόν, κάτι που είναι %s " +"πάνω από την τιμή του παίκτη. Δέχεστε;" -#: ../src/callback_func.c:514 -#: ../src/callbacks.c:429 +#: ../src/callback_func.c:514 ../src/callbacks.c:429 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Η προσφορά σας αφαιρέθηκε." #: ../src/callback_func.c:521 msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." -msgstr "Το ρόστερ σας είναι ήδη γεμάτο. Δεν μπορείτε να αγοράσετε και άλλους παίκτες." +msgstr "" +"Το ρόστερ σας είναι ήδη γεμάτο. Δεν μπορείτε να αγοράσετε και άλλους παίκτες." #: ../src/callback_func.c:528 #, c-format -msgid "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?" -msgstr "Προσφέρατε ποσό %s για την μεταγραφή και μισθό %s για τον %s. Οι ιδιοκτήτες και ο παίκτης είναι ικανοποιημένοι με την προσφορά σας. Θέλετε ακόμα να αγοράσετε τον παίκτη;" +msgid "" +"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " +"player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?" +msgstr "" +"Προσφέρατε ποσό %s για την μεταγραφή και μισθό %s για τον %s. Οι ιδιοκτήτες " +"και ο παίκτης είναι ικανοποιημένοι με την προσφορά σας. Θέλετε ακόμα να " +"αγοράσετε τον παίκτη;" #: ../src/callback_func.c:561 #, c-format @@ -97,75 +109,98 @@ msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "Ο χρήστης %s δεν εξέτασε ακόμα την προσφορά σας." #: ../src/callback_func.c:568 -msgid "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." -msgstr "Ο παίκτης είναι κλειδωμένος (οι ιδιοκτήτες της ομάδας εξετάζουν τώρα μία προσφορά)." +msgid "" +"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." +msgstr "" +"Ο παίκτης είναι κλειδωμένος (οι ιδιοκτήτες της ομάδας εξετάζουν τώρα μία " +"προσφορά)." -#: ../src/callback_func.c:575 -#: ../src/callbacks.c:226 -#: ../src/transfer.c:574 +#: ../src/callback_func.c:575 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Η προθεσμία για τις μεταγραφές τελείωσε." #: ../src/callback_func.c:587 #, c-format -msgid "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and wage are preset." -msgstr "Κάνετε μία προσφορά για τον %s. Οι προτάσεις του σκάουτερ σας για ποσό μεταγραφής και μισθό έχουν προκαθοριστεί." +msgid "" +"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " +"wage are preset." +msgstr "" +"Κάνετε μία προσφορά για τον %s. Οι προτάσεις του σκάουτερ σας για ποσό " +"μεταγραφής και μισθό έχουν προκαθοριστεί." -#: ../src/callback_func.c:590 -#: ../src/callback_func.c:598 +#: ../src/callback_func.c:590 ../src/callback_func.c:598 msgid "Fee" msgstr "Ποσό μεταγραφής" -#: ../src/callback_func.c:591 -#: ../src/callback_func.c:598 -#: ../src/treeview.c:329 +#: ../src/callback_func.c:591 ../src/callback_func.c:598 ../src/treeview.c:329 #: ../src/treeview.c:2173 msgid "Wage" msgstr "Μισθός" #: ../src/callback_func.c:595 #, c-format -msgid "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage are preset." -msgstr "Κάνετε μία προσφορά για τον %s ξανά. Οι προηγούμενες τιμές για ποσό μεταγραφής και μισθό είναι προκαθορισμένες." +msgid "" +"You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " +"are preset." +msgstr "" +"Κάνετε μία προσφορά για τον %s ξανά. Οι προηγούμενες τιμές για ποσό " +"μεταγραφής και μισθό είναι προκαθορισμένες." #: ../src/callback_func.c:620 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." -msgstr "Δεν μπορείτε να προσφέρετε νέο συμβόλαιο αν το παλιό απέχει από την λήξη του πάνω από 2 χρόνια." +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να προσφέρετε νέο συμβόλαιο αν το παλιό απέχει από την λήξη του " +"πάνω από 2 χρόνια." #: ../src/callback_func.c:625 msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "Ο παίκτης δεν θα διαπραγματευτεί άλλο μαζί σας." #: ../src/callback_func.c:631 -msgid "The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He refuses to negotiate." -msgstr "Ο παίκτης αισθάνεται πως δεν έχει κανένα μέλλον στην ομάδα σας που είναι γεμάτη από μεγάλους παίχτες. Αρνείται να διαπραγματευτεί." +msgid "" +"The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He " +"refuses to negotiate." +msgstr "" +"Ο παίκτης αισθάνεται πως δεν έχει κανένα μέλλον στην ομάδα σας που είναι " +"γεμάτη από μεγάλους παίχτες. Αρνείται να διαπραγματευτεί." #: ../src/callback_func.c:645 #, c-format msgid "" -"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what you're doing; if you don't come to terms with him within %d offers, he's going to leave your team after his current contract expires (unless you sell him). You may only abort BEFORE making the first offer.\n" +"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " +"you're doing; if you don't come to terms with him within %d offers, he's " +"going to leave your team after his current contract expires (unless you sell " +"him). You may only abort BEFORE making the first offer.\n" "Your scout's recommendations are preset:" msgstr "" -"Διαπραγματεύεστε με τον %s για νέο συμβόλαιο. Προσέξτε τι κάνετε, εάν δεν συμφωνήσετε στους όρους με αυτόν σε %d προσφορές, θα αφήσει την ομάδα σας αφού λήξει το τρέχον του συμβόλαιο (εκτός αν τον πουλήσετε). Μπορείτε να εγκαταλείψετε μόνο ΠΡΙΝ την πραγματοποίηση της πρώτης προσφοράς.\n" +"Διαπραγματεύεστε με τον %s για νέο συμβόλαιο. Προσέξτε τι κάνετε, εάν δεν " +"συμφωνήσετε στους όρους με αυτόν σε %d προσφορές, θα αφήσει την ομάδα σας " +"αφού λήξει το τρέχον του συμβόλαιο (εκτός αν τον πουλήσετε). Μπορείτε να " +"εγκαταλείψετε μόνο ΠΡΙΝ την πραγματοποίηση της πρώτης προσφοράς.\n" "Οι εισηγήσεις του σκάουτερ σας είναι προκαθορισμένες:" #: ../src/callback_func.c:787 #, c-format -msgid "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a compensation of %s. Do you accept?" -msgstr "Θέλετε να απολύσετε τον %s. Από την στιγμή που το συμβόλαιο του λήγει σε %.1f χρόνια, απαιτεί %s ως αποζημίωση. Δέχεστε;" +msgid "" +"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " +"compensation of %s. Do you accept?" +msgstr "" +"Θέλετε να απολύσετε τον %s. Από την στιγμή που το συμβόλαιο του λήγει σε " +"%.1f χρόνια, απαιτεί %s ως αποζημίωση. Δέχεστε;" #: ../src/callback_func.c:946 -msgid "Left click to move players to and from the youth academy; right click for context menu." -msgstr "Αριστερό κλικ για μετακίνηση παιχτών από και προς την ακαδημία νέων; δεξί κλικ για γενικότερο μενού." +msgid "" +"Left click to move players to and from the youth academy; right click for " +"context menu." +msgstr "" +"Αριστερό κλικ για μετακίνηση παιχτών από και προς την ακαδημία νέων; δεξί " +"κλικ για γενικότερο μενού." -#: ../src/callbacks.c:133 -#: ../src/game_gui.c:468 -#: ../src/misc_callbacks.c:560 +#: ../src/callbacks.c:133 ../src/game_gui.c:468 ../src/misc_callbacks.c:560 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Το ON της ώθησης είναι απενεργοποιημένο σε αυτόν τον ορισμό χώρας." -#: ../src/callbacks.c:206 -#: ../src/callbacks.c:1100 +#: ../src/callbacks.c:206 ../src/callbacks.c:1100 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "Οι μεταγραφές είναι απενεργοποιημένες σε αυτόν τον ορισμό χώρας." @@ -178,19 +213,21 @@ msgstr "Αριστερό κλικ για υποβολή προσφοράς. Δε msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "Η προθεσμία για μεταγραφές λήγει την %d εβδομάδα" -#: ../src/callbacks.c:239 -#: ../src/callbacks.c:1392 -#: ../src/callbacks.c:1413 +#: ../src/callbacks.c:239 ../src/callbacks.c:1392 ../src/callbacks.c:1413 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Έχετε ακόμα κάποιες μεταγραφικές εκκρεμότητες." #: ../src/callbacks.c:243 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" -msgstr "Τουλάχιστον ένας χρήστης δεν χρησιμοποίησε την σειρά του αυτή την εβδομάδα. Συνέχεια;" +msgstr "" +"Τουλάχιστον ένας χρήστης δεν χρησιμοποίησε την σειρά του αυτή την εβδομάδα. " +"Συνέχεια;" #: ../src/callbacks.c:249 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" -msgstr "Υπάρχουν τραυματισμένοι ή τιμωρημένοι παίχτες σε μία από τις ομάδες του χρήστη. Συνέχεια?" +msgstr "" +"Υπάρχουν τραυματισμένοι ή τιμωρημένοι παίχτες σε μία από τις ομάδες του " +"χρήστη. Συνέχεια?" #: ../src/callbacks.c:432 msgid "You haven't made an offer for the player." @@ -198,7 +235,9 @@ msgstr "Δεν έχετε κάνει προσφορά για τον παίκτη #: ../src/callbacks.c:455 msgid "You can't apply for a job from abroad if there's more than one user." -msgstr "Δεν μπορείτε να ζητήσετε εργασία στο εξωτερικό εάν υπάρχει πάνω από έναν χρήστες." +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να ζητήσετε εργασία στο εξωτερικό εάν υπάρχει πάνω από έναν " +"χρήστες." #: ../src/callbacks.c:478 msgid "Cup has no tables." @@ -206,7 +245,8 @@ msgstr "Το κύπελλο δεν έχει πίνακες." #: ../src/callbacks.c:648 msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" -msgstr "Η κατάσταση του τρέχοντος παιχνιδιού δεν έχει σωθεί και θα χαθεί. Συνέχεια;" +msgstr "" +"Η κατάσταση του τρέχοντος παιχνιδιού δεν έχει σωθεί και θα χαθεί. Συνέχεια;" #: ../src/callbacks.c:708 msgid "Left click to show table." @@ -214,7 +254,8 @@ msgstr "Αριστερό κλικ για εμφάνιση πίνακα." #: ../src/callbacks.c:743 msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." -msgstr "Δεν υπάρχουν λίγκες ή κύπελλα με πίνακες σε αυτόν τον ορισμό της χώρας." +msgstr "" +"Δεν υπάρχουν λίγκες ή κύπελλα με πίνακες σε αυτόν τον ορισμό της χώρας." #: ../src/callbacks.c:748 msgid "Left click to show fixtures." @@ -228,21 +269,21 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν λίγκες σε αυτόν τον ορισμό msgid "There are no season history elements stored yet." msgstr "Δεν έχουν αποθηκευτεί ακόμα στοιχεία από ιστορίες περιόδου." -#: ../src/callbacks.c:817 -#: ../src/callbacks.c:836 -#: ../src/callbacks.c:1196 +#: ../src/callbacks.c:817 ../src/callbacks.c:836 ../src/callbacks.c:1196 #: ../src/callbacks.c:1338 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "Η ακαδημία νέων είναι απενεργοποιημένη γι αυτόν τον ορισμό χώρας." -#: ../src/callbacks.c:842 -#: ../support_files/bygfoot.glade.h:85 -msgid "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." +#: ../src/callbacks.c:842 ../support_files/bygfoot.glade.h:85 +msgid "" +"Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "Καθορισμός του ποσοστού εσόδων που θα επενδυθεί στην ακαδημία νέων." #: ../src/callbacks.c:861 msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." -msgstr "Δεξί κλικ για αίτηση για εργασία, αριστερό κλικ για εμφάνιση πληροφοριών για την ομάδα." +msgstr "" +"Δεξί κλικ για αίτηση για εργασία, αριστερό κλικ για εμφάνιση πληροφοριών " +"για την ομάδα." #: ../src/callbacks.c:863 #, c-format @@ -255,7 +296,8 @@ msgstr "Δεν έχει αποθηκευτεί ακόμα προκαθορισμ #: ../src/callbacks.c:915 msgid "Training camp is disabled in this country definition." -msgstr "Το προπονητικό κέντρο είναι απενεργοποιημένο σε αυτόν τον ορισμό χώρας." +msgstr "" +"Το προπονητικό κέντρο είναι απενεργοποιημένο σε αυτόν τον ορισμό χώρας." #: ../src/callbacks.c:922 msgid "Your team has already had enough training camps this week." @@ -274,14 +316,9 @@ msgstr "Εισάγετε ένα σύστημα. Το σύνολο των ψηφ msgid "Structure" msgstr "Σύστημα" -#: ../src/callbacks.c:1009 -#: ../src/callbacks.c:1060 -#: ../src/callbacks.c:1080 -#: ../src/callbacks.c:1102 -#: ../src/callbacks.c:1122 -#: ../src/callbacks.c:1142 -#: ../src/callbacks.c:1162 -#: ../src/callbacks.c:1201 +#: ../src/callbacks.c:1009 ../src/callbacks.c:1060 ../src/callbacks.c:1080 +#: ../src/callbacks.c:1102 ../src/callbacks.c:1122 ../src/callbacks.c:1142 +#: ../src/callbacks.c:1162 ../src/callbacks.c:1201 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Δεν έχετε επιλέξει κάποιον παίχτη." @@ -297,8 +334,7 @@ msgstr "Ο παίχτης είναι ήδη στη λίστα." msgid "The player is not on the list." msgstr "Ο παίχτης δεν είναι στη λίστα." -#: ../src/callbacks.c:1144 -#: ../src/misc2_callback_func.c:60 +#: ../src/callbacks.c:1144 ../src/misc2_callback_func.c:60 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Η ομάδα σας δεν μπορεί να έχει λιγότερους από 11 παίχτες." @@ -317,7 +353,9 @@ msgstr "Ο παίχτης είναι μεγάλος για την ακαδημί #: ../src/callbacks.c:1210 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." -msgstr "Δεν μπορείτε να μετακινήσετε τον παίχτη, υπάρχουν λίγοι παίχτες στην ομάδα σας." +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να μετακινήσετε τον παίχτη, υπάρχουν λίγοι παίχτες στην ομάδα " +"σας." #: ../src/callbacks.c:1213 msgid "There is no room in your youth academy." @@ -332,16 +370,12 @@ msgstr "Δεν μπορείτε να έχετε περισσότερους απ msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "Θέλετε σίγουρα να διώξετε το άτυχο αγόρι από την ακαδημία;" -#: ../src/callbacks.c:1449 -#: ../src/callbacks.c:1469 -#: ../src/callbacks.c:1609 -#: ../src/misc2_callback_func.c:326 -#: ../src/misc2_callbacks.c:733 +#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/callbacks.c:1469 ../src/callbacks.c:1609 +#: ../src/misc2_callback_func.c:326 ../src/misc2_callbacks.c:733 msgid "No match stored." msgstr "Δεν έχει αποθηκευτεί κανένας αγώνας." -#: ../src/callbacks.c:1522 -#: ../src/callbacks.c:1550 +#: ../src/callbacks.c:1522 ../src/callbacks.c:1550 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "Τα οικονομικά είναι απενεργοποιημένα σε αυτόν τον ορισμό χώρας." @@ -354,8 +388,11 @@ msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment." msgstr "Είναι αργά στην περίοδο για αυτόματη αποπληρωμή δανείου." #: ../src/callbacks.c:1555 -msgid "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." -msgstr "Αριστερό κλικ: δανεισμός; Δεξί κλικ: αποπληρωμή; Μεσαίο κλικ: παράθυρο γηπέδου." +msgid "" +"Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." +msgstr "" +"Αριστερό κλικ: δανεισμός; Δεξί κλικ: αποπληρωμή; Μεσαίο κλικ: παράθυρο " +"γηπέδου." #: ../src/callbacks.c:1574 msgid "Stadium management is disabled in this country definition." @@ -388,8 +425,7 @@ msgstr "Προημιτελικός" msgid "Copying %s" msgstr "Αντιγραφή %s" -#: ../src/file.c:396 -#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17 +#: ../src/file.c:396 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17 msgid "Ready" msgstr "Έτοιμο" @@ -399,7 +435,9 @@ msgstr "Πρέπει να αποπληρώσετε το δάνειο σας αυ #: ../src/finance.c:166 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." -msgstr "Ο τραπεζικός λογαριασμός σας πρέπει να είναι πάνω από το πιστωτικό σας όριο αυτή την εβδομάδα." +msgstr "" +"Ο τραπεζικός λογαριασμός σας πρέπει να είναι πάνω από το πιστωτικό σας όριο " +"αυτή την εβδομάδα." #: ../src/finance.c:253 #, c-format @@ -439,8 +477,7 @@ msgstr " -- Επανάληψη αγώνων" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: ../src/game.c:1027 -#: ../src/treeview_helper.c:1218 +#: ../src/game.c:1027 ../src/treeview_helper.c:1218 msgid " (P)" msgstr " (Πέναλτι)" @@ -460,22 +497,39 @@ msgstr "Την επόμενη εβδομάδα θα απολυθεί και θα #: ../src/game_gui.c:806 #, c-format -msgid "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some information on %s:" -msgstr "Οι ιδιοκτήτες της ομάδας σας απέλυσαν λόγω οικονομικής κακοδιαχείρισης. Τυχαία, οι ιδιοκτήτες της %s άκουσαν για την αποδέσμευση σας και σας προσφέρουν εργασία. Εδώ υπάρχουν κάποιες πληροφορίες για την %s:" +msgid "" +"The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " +"the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's " +"some information on %s:" +msgstr "" +"Οι ιδιοκτήτες της ομάδας σας απέλυσαν λόγω οικονομικής κακοδιαχείρισης. " +"Τυχαία, οι ιδιοκτήτες της %s άκουσαν για την αποδέσμευση σας και σας " +"προσφέρουν εργασία. Εδώ υπάρχουν κάποιες πληροφορίες για την %s:" #: ../src/game_gui.c:809 #, c-format -msgid "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some information on %s:" -msgstr "Οι ιδιοκτήτες της ομάδας σας απέλυσαν λόγω αποτυχίας. Τυχαία, οι ιδιοκτήτες της %s άκουσαν για την αποδέσμευση σας και σας προσφέρουν εργασία. Εδώ υπάρχουν κάποιες πληροφορίες για την %s:" +msgid "" +"The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " +"owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some " +"information on %s:" +msgstr "" +"Οι ιδιοκτήτες της ομάδας σας απέλυσαν λόγω αποτυχίας. Τυχαία, οι ιδιοκτήτες " +"της %s άκουσαν για την αποδέσμευση σας και σας προσφέρουν εργασία. Εδώ " +"υπάρχουν κάποιες πληροφορίες για την %s:" #: ../src/game_gui.c:812 #, c-format -msgid "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like to hire you. Here's some information on %s:" -msgstr "Οι ιδιοκτήτες της %s εντυπωσιάστηκαν από την επιτυχία σας με την %s και θα ήθελαν να σας προσλάβουν. Εδώ υπάρχουν κάποιες πληροφορίες για την %s:" +msgid "" +"The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " +"to hire you. Here's some information on %s:" +msgstr "" +"Οι ιδιοκτήτες της %s εντυπωσιάστηκαν από την επιτυχία σας με την %s και θα " +"ήθελαν να σας προσλάβουν. Εδώ υπάρχουν κάποιες πληροφορίες για την %s:" #: ../src/game_gui.c:815 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." -msgstr "Κλικ στο OK για αίτηση για εργασία. Κλικ στο CANCEL για κλείσιμο παραθύρου." +msgstr "" +"Κλικ στο OK για αίτηση για εργασία. Κλικ στο CANCEL για κλείσιμο παραθύρου." #: ../src/game_gui.c:818 msgid "Accept?" @@ -505,13 +559,22 @@ msgid "Overwrite set to %s." msgstr "Επικάλυψη καθοριζόμενη σε %s." #: ../src/game_gui.c:940 -msgid "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" -msgstr "Το Bygfoot είναι ένα πολύ ενορατικό και απλό παιχνίδι, οπότε δεν υπάρχει μια πλήρης τεκμηρίωση. Αν πάντως έχετε πρόβλημα, υπάρχουν κάποια μέρη για να πάτε.\n" +msgid "" +"Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " +"documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" +msgstr "" +"Το Bygfoot είναι ένα πολύ ενορατικό και απλό παιχνίδι, οπότε δεν υπάρχει μια " +"πλήρης τεκμηρίωση. Αν πάντως έχετε πρόβλημα, υπάρχουν κάποια μέρη για να " +"πάτε.\n" #: ../src/game_gui.c:942 #, c-format -msgid "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game:\n" -msgstr "Στα φόρουμ του Bygfoot μπορείτε να αναφέρετε bugs, να ζητήσετε βοήθεια και να συζητήσετε για το παιχνίδι:\n" +msgid "" +"At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the " +"game:\n" +msgstr "" +"Στα φόρουμ του Bygfoot μπορείτε να αναφέρετε bugs, να ζητήσετε βοήθεια και " +"να συζητήσετε για το παιχνίδι:\n" #: ../src/game_gui.c:944 #, c-format @@ -522,46 +585,38 @@ msgstr "" "\n" "Μπορείτε ακόμα και να γράψετε ένα email προς τους συγγραφείς:\n" -#: ../src/lg_commentary.c:529 -#: ../src/team.c:618 +#: ../src/lg_commentary.c:529 ../src/team.c:618 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "ΟΛΟΙ ΑΜΥΝΑ" -#: ../src/lg_commentary.c:532 -#: ../src/team.c:620 +#: ../src/lg_commentary.c:532 ../src/team.c:620 msgid "DEFEND" msgstr "ΑΜΥΝΑ" -#: ../src/lg_commentary.c:535 -#: ../src/team.c:622 +#: ../src/lg_commentary.c:535 ../src/team.c:622 msgid "BALANCED" msgstr "ΙΣΟΡΡΟΠΙΑ" -#: ../src/lg_commentary.c:538 -#: ../src/team.c:624 +#: ../src/lg_commentary.c:538 ../src/team.c:624 msgid "ATTACK" msgstr "ΕΠΙΘΕΣΗ" -#: ../src/lg_commentary.c:541 -#: ../src/team.c:626 +#: ../src/lg_commentary.c:541 ../src/team.c:626 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "ΟΛΟΙ ΕΠΙΘΕΣΗ" #. Boost value. -#: ../src/lg_commentary.c:544 -#: ../src/team.c:634 +#: ../src/lg_commentary.c:544 ../src/team.c:634 msgid "ANTI" msgstr "ΑΝΤΙ" #. Boost value. -#: ../src/lg_commentary.c:547 -#: ../src/team.c:637 +#: ../src/lg_commentary.c:547 ../src/team.c:637 msgid "OFF" msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ" #. Boost value. -#: ../src/lg_commentary.c:550 -#: ../src/team.c:640 +#: ../src/lg_commentary.c:550 ../src/team.c:640 msgid "ON" msgstr "ΕΝΕΡΓΟ" @@ -614,8 +669,7 @@ msgstr "Αποθήκευση διαφόρων..." msgid "Compressing savegame..." msgstr "Συμπίεση αποθηκευμένου παιχνιδιού..." -#: ../src/load_save.c:169 -#: ../src/load_save.c:319 +#: ../src/load_save.c:169 ../src/load_save.c:319 msgid "Done." msgstr "Ολοκληρώθηκε." @@ -666,7 +720,9 @@ msgstr "Φόρτωση τελευταίου αποθηκευμένου παιχ #: ../src/main.c:97 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" -msgstr "Καθορισμός επιπρόσθετου καταλόγου υποστήριξης (έχει παραπάνω προτεραιότητα από τους προεπιλεγόμενους)" +msgstr "" +"Καθορισμός επιπρόσθετου καταλόγου υποστήριξης (έχει παραπάνω προτεραιότητα " +"από τους προεπιλεγόμενους)" #: ../src/main.c:99 msgid "String id of the country to load" @@ -682,25 +738,28 @@ msgstr "Δοκιμή XML αρχείου περιγραφής" #: ../src/main.c:106 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" -msgstr "Όνομα αρχείου περιγραφής (μπορεί να είναι σε έναν κατάλογο υποστήριξης)" +msgstr "" +"Όνομα αρχείου περιγραφής (μπορεί να είναι σε έναν κατάλογο υποστήριξης)" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files #. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes #. the attendace for the match. #: ../src/main.c:112 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" -msgstr "Αρχείο που να περιλαμβάνει tokens ζωντανού παιχνιδιού (μπορεί να βρίσκεται σε ένα κατάλογο υποστήριξης)" +msgstr "" +"Αρχείο που να περιλαμβάνει tokens ζωντανού παιχνιδιού (μπορεί να βρίσκεται " +"σε ένα κατάλογο υποστήριξης)" #: ../src/main.c:115 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" -msgstr "Γεγονός περιγραφής για δοκιμή; παραλείψτε το για δοκιμή όλων των περιγραφών" +msgstr "" +"Γεγονός περιγραφής για δοκιμή; παραλείψτε το για δοκιμή όλων των περιγραφών" #: ../src/main.c:118 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "Πόσες περιγραφές θα δημιουργηθούν για κάθε γεγονός" -#: ../src/main.c:134 -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:134 ../src/main.c:209 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- ένας απλός και εθιστικός GTK2 μάνατζερ ποδοσφαίρου" @@ -712,7 +771,9 @@ msgstr "%s δεν μπόρεσε να αγοράσει τον %s ή το ρόσ #: ../src/misc2_callback_func.c:96 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." -msgstr "Δεν έχετε αρκετά χρήματα για να αγοράσετε τον %s ή το ρόστερ σας είναι πλήρες." +msgstr "" +"Δεν έχετε αρκετά χρήματα για να αγοράσετε τον %s ή το ρόστερ σας είναι " +"πλήρες." #: ../src/misc2_callback_func.c:127 msgid "Your player roster is full or you don't enough money." @@ -731,25 +792,41 @@ msgstr "Ο %s δέχεται την προσφορά σας." #: ../src/misc2_callback_func.c:221 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." -msgstr "Ο %s απορρίπτει την προσφορά σας. Μπορείτε να κάνετε ακόμα %d προσφορές." +msgstr "" +"Ο %s απορρίπτει την προσφορά σας. Μπορείτε να κάνετε ακόμα %d προσφορές." #: ../src/misc2_callback_func.c:226 #, c-format -msgid "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)." -msgstr "Ο %s απορρίπτει την προσφορά σας και δεν θα διαπραγματευτεί άλλο μαζί σας. Πρέπει να τον πουλήσετε πριν εκπνεύσει το συμβόλαιο του (αλλιώς θα αφήσει απλώς την ομάδα σας)." +msgid "" +"%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " +"him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)." +msgstr "" +"Ο %s απορρίπτει την προσφορά σας και δεν θα διαπραγματευτεί άλλο μαζί σας. " +"Πρέπει να τον πουλήσετε πριν εκπνεύσει το συμβόλαιο του (αλλιώς θα αφήσει " +"απλώς την ομάδα σας)." #: ../src/misc2_callback_func.c:348 #, c-format -msgid "The owners of %s politely reject your application. You're not successful enough in their eyes." -msgstr "Οι ιδιοκτήτες της %s απορρίπτουν ευγενικά την αίτηση σας. Δεν είστε γι'αυτούς αρκετά επιτυχημένος." +msgid "" +"The owners of %s politely reject your application. You're not successful " +"enough in their eyes." +msgstr "" +"Οι ιδιοκτήτες της %s απορρίπτουν ευγενικά την αίτηση σας. Δεν είστε " +"γι'αυτούς αρκετά επιτυχημένος." #. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have #. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during #. the last 2 years of his second presidency. #: ../src/misc2_callback_func.c:359 #, c-format -msgid "The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current season tending your garden." -msgstr "Οι ιδιοκτήτες της %s αποδέχονται την αίτηση σας. Από την στιγμή που η %s δεν θέλει να κολλήσει με έναν αποτυχημένο, απολύεστε αμέσως και για το υπόλοιπο της περιόδου ασχολείστε με τον κήπο σας." +msgid "" +"The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " +"with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current " +"season tending your garden." +msgstr "" +"Οι ιδιοκτήτες της %s αποδέχονται την αίτηση σας. Από την στιγμή που η %s δεν " +"θέλει να κολλήσει με έναν αποτυχημένο, απολύεστε αμέσως και για το υπόλοιπο " +"της περιόδου ασχολείστε με τον κήπο σας." #: ../src/misc2_callback_func.c:365 #, c-format @@ -780,7 +857,8 @@ msgstr "Αφαίρεση χρήστη %s από το παιχνίδι;" #: ../src/misc3_callbacks.c:154 #, c-format msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" -msgstr "Στοιχηματίζετε σε αποτέλεσμα %d με πιθανότητα %.2f. Πόσο στοιχηματίζετε;" +msgstr "" +"Στοιχηματίζετε σε αποτέλεσμα %d με πιθανότητα %.2f. Πόσο στοιχηματίζετε;" #. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. #: ../src/misc3_callbacks.c:162 @@ -792,8 +870,12 @@ msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." msgstr "Πολύ υψηλή βελτίωση ασφαλείας, επαναφορά στην υψηλότερη δυνατή τιμή." #: ../src/misc_callbacks.c:232 -msgid "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list reset." -msgstr "Υπάρχουν πολλές αλλαγές. Επιτρέπονται μόνο 3 ανά παιχνίδι. Επαναφορά λίστας παικτών." +msgid "" +"There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " +"reset." +msgstr "" +"Υπάρχουν πολλές αλλαγές. Επιτρέπονται μόνο 3 ανά παιχνίδι. Επαναφορά λίστας " +"παικτών." #: ../src/misc_callbacks.c:468 #, c-format @@ -821,10 +903,8 @@ msgstr "Το συμβόλαιο του %s λήγει σε %.1f χρόνια." #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: ../src/player.c:1409 -#: ../src/treeview_helper.c:1094 -#: ../src/treeview_helper.c:1390 -#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:25 +#: ../src/player.c:1409 ../src/treeview_helper.c:1094 +#: ../src/treeview_helper.c:1390 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:25 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" @@ -872,8 +952,7 @@ msgstr "Σπασμένος ώμος" msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Ρήξη συνδέσμου" -#: ../src/support.c:117 -#: ../src/support.c:141 +#: ../src/support.c:117 ../src/support.c:141 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s" @@ -970,23 +1049,19 @@ msgstr "ΕΞΑΓΩΓΗ" msgid "Your team" msgstr "Η ομάδα σας" -#: ../src/treeview2.c:92 -#: ../src/treeview2.c:212 +#: ../src/treeview2.c:92 ../src/treeview2.c:212 msgid "Opponent" msgstr "Αντίπαλος" -#: ../src/treeview2.c:93 -#: ../src/treeview2.c:214 +#: ../src/treeview2.c:93 ../src/treeview2.c:214 msgid "Result" msgstr "Αποτέλεσμα" -#: ../src/treeview2.c:94 -#: ../src/treeview2.c:211 +#: ../src/treeview2.c:94 ../src/treeview2.c:211 msgid "Competition" msgstr "Διοργάνωση" -#: ../src/treeview2.c:95 -#: ../src/treeview2.c:515 +#: ../src/treeview2.c:95 ../src/treeview2.c:515 msgid "Country" msgstr "Χώρα" @@ -1002,13 +1077,19 @@ msgstr "Γυρ" #. Copy the stuff, translate in between. #: ../src/treeview2.c:300 -msgid "Current bets" -msgstr "Τρέχοντα στοιχήματα" +msgid "" +"Current bets" +msgstr "" +"Τρέχοντα στοιχήματα" #. Copy the stuff, translate in between. #: ../src/treeview2.c:302 -msgid "Recent bets" -msgstr "Πρόσφατα στοιχήματα" +msgid "" +"Recent bets" +msgstr "" +"Πρόσφατα στοιχήματα" #: ../src/treeview2.c:393 msgid "Team1" @@ -1041,22 +1122,14 @@ msgstr "" "Ποσό στοιχήματος/\n" "Κέρδος/Χάσιμο" -#: ../src/treeview2.c:513 -#: ../src/treeview.c:161 -#: ../src/treeview.c:331 -#: ../src/treeview.c:779 -#: ../src/treeview.c:1384 -#: ../src/treeview.c:1858 -#: ../src/treeview.c:2012 -#: ../src/treeview.c:2350 +#: ../src/treeview2.c:513 ../src/treeview.c:161 ../src/treeview.c:331 +#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1384 ../src/treeview.c:1858 +#: ../src/treeview.c:2012 ../src/treeview.c:2350 msgid "Team" msgstr "Ομάδα" -#: ../src/treeview2.c:514 -#: ../src/treeview.c:170 -#: ../src/treeview.c:332 -#: ../src/treeview.c:780 -#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:21 +#: ../src/treeview2.c:514 ../src/treeview.c:170 ../src/treeview.c:332 +#: ../src/treeview.c:780 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:21 msgid "League" msgstr "Λίγκα" @@ -1072,23 +1145,17 @@ msgstr "Ταλέντο %" msgid "No news available." msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα νέα." -#: ../src/treeview2.c:626 -#: ../src/treeview.c:1023 +#: ../src/treeview2.c:626 ../src/treeview.c:1023 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Εβδομάδα %d Γύρος %d" -#: ../src/treeview2.c:791 -#: ../src/treeview.c:304 -#: ../src/treeview.c:778 -#: ../src/treeview.c:2163 -#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24 +#: ../src/treeview2.c:791 ../src/treeview.c:304 ../src/treeview.c:778 +#: ../src/treeview.c:2163 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../src/treeview2.c:792 -#: ../src/treeview.c:328 -#: ../src/treeview.c:2172 +#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2172 msgid "Value" msgstr "Τιμή" @@ -1134,8 +1201,7 @@ msgstr "Σουτ" #. Goals of a player. #. Goals. -#: ../src/treeview.c:320 -#: ../src/treeview.c:2480 +#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2480 msgid "Go" msgstr "Γκολ" @@ -1149,8 +1215,7 @@ msgstr "Κατάσταση" msgid "YC" msgstr "Κιτ. κ" -#: ../src/treeview.c:325 -#: ../src/treeview.c:2170 +#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2170 msgid "Age" msgstr "Ηλικία" @@ -1159,8 +1224,7 @@ msgstr "Ηλικία" msgid "Etal" msgstr "Εκ.τ" -#: ../src/treeview.c:330 -#: ../src/treeview.c:2174 +#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2174 msgid "Contract" msgstr "Συμβόλαιο" @@ -1169,13 +1233,11 @@ msgstr "Συμβόλαιο" msgid "Goals (regular)" msgstr "Τέρματα (κανονικά)" -#: ../src/treeview.c:836 -#: ../src/treeview_helper.c:933 +#: ../src/treeview.c:836 ../src/treeview_helper.c:933 msgid "Shots" msgstr "Σουτ" -#: ../src/treeview.c:837 -#: ../src/treeview.c:2422 +#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2422 msgid "Shot %" msgstr "Σουτ %" @@ -1191,13 +1253,11 @@ msgstr "Πέναλτι" msgid "Fouls" msgstr "Φάουλ" -#: ../src/treeview.c:841 -#: ../src/treeview_helper.c:934 +#: ../src/treeview.c:841 ../src/treeview_helper.c:934 msgid "Yellows" msgstr "Κίτρινες" -#: ../src/treeview.c:842 -#: ../src/treeview_helper.c:935 +#: ../src/treeview.c:842 ../src/treeview_helper.c:935 msgid "Reds" msgstr "Κόκκινες" @@ -1263,22 +1323,19 @@ msgstr "ΑΓ" #. Games won. #. Won. -#: ../src/treeview.c:1388 -#: ../src/treeview_helper.c:1738 +#: ../src/treeview.c:1388 ../src/treeview_helper.c:1738 msgid "W" msgstr "Ν" #. Games drawn. #. Draw. -#: ../src/treeview.c:1390 -#: ../src/treeview_helper.c:1756 +#: ../src/treeview.c:1390 ../src/treeview_helper.c:1756 msgid "Dw" msgstr "Ι" #. Games lost. #. Lost. -#: ../src/treeview.c:1392 -#: ../src/treeview_helper.c:1749 +#: ../src/treeview.c:1392 ../src/treeview_helper.c:1749 msgid "L" msgstr "Η" @@ -1306,18 +1363,15 @@ msgstr "Β" msgid "Stadium" msgstr "Γήπεδο" -#: ../src/treeview.c:1483 -#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36 +#: ../src/treeview.c:1483 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36 msgid "Stadium capacity" msgstr "Χωρητικότητα γηπέδου" -#: ../src/treeview.c:1487 -#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37 +#: ../src/treeview.c:1487 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37 msgid "Stadium safety" msgstr "Ασφάλεια γηπέδου" -#: ../src/treeview.c:1493 -#: ../src/window.c:648 +#: ../src/treeview.c:1493 ../src/window.c:648 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1344,9 +1398,7 @@ msgstr "Έσοδα από εισιτήρια" msgid "Sponsorship" msgstr "Χορηγία" -#: ../src/treeview.c:1520 -#: ../src/treeview.c:1530 -#: ../src/window.c:986 +#: ../src/treeview.c:1520 ../src/treeview.c:1530 ../src/window.c:986 #: ../support_files/bygfoot.glade.h:20 #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:12 msgid "Betting" @@ -1360,18 +1412,15 @@ msgstr "Μισθοί" msgid "Physio" msgstr "Φυσιοθεραπευτής" -#: ../src/treeview.c:1524 -#: ../support_files/bygfoot.glade.h:81 +#: ../src/treeview.c:1524 ../support_files/bygfoot.glade.h:81 msgid "Scout" msgstr "Σκάουτερ" -#: ../src/treeview.c:1525 -#: ../support_files/bygfoot.glade.h:105 +#: ../src/treeview.c:1525 ../support_files/bygfoot.glade.h:105 msgid "Youth coach" msgstr "Προπονητής νέων" -#: ../src/treeview.c:1526 -#: ../support_files/bygfoot.glade.h:104 +#: ../src/treeview.c:1526 ../support_files/bygfoot.glade.h:104 msgid "Youth academy" msgstr "Ακαδημία νέων" @@ -1389,8 +1438,7 @@ msgstr "Αποζημιώσεις" msgid "Boost costs" msgstr "Η ώθηση κοστίζει" -#: ../src/treeview.c:1546 -#: ../src/treeview.c:1549 +#: ../src/treeview.c:1546 ../src/treeview.c:1549 #, c-format msgid "" "Bi-weekly balance\n" @@ -1416,8 +1464,7 @@ msgstr "Μεταγραφές" msgid "Stadium expenses" msgstr "Έξοδα γηπέδου" -#: ../src/treeview.c:1616 -#: ../src/window.c:1001 +#: ../src/treeview.c:1616 ../src/window.c:1001 #: ../support_files/bygfoot.glade.h:101 #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:94 #: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:9 @@ -1484,8 +1531,7 @@ msgstr "Έξοδα" msgid "Goalie" msgstr "Τερματοφύλακας" -#: ../src/treeview.c:1776 -#: ../support_files/bygfoot.glade.h:26 +#: ../src/treeview.c:1776 ../support_files/bygfoot.glade.h:26 msgid "Defend" msgstr "Άμυνα" @@ -1493,8 +1539,7 @@ msgstr "Άμυνα" msgid "Midfield" msgstr "Μέσος" -#: ../src/treeview.c:1778 -#: ../support_files/bygfoot.glade.h:11 +#: ../src/treeview.c:1778 ../support_files/bygfoot.glade.h:11 msgid "Attack" msgstr "Επίθεση" @@ -1502,8 +1547,7 @@ msgstr "Επίθεση" msgid "Your next opponent" msgstr "Ο επόμενος αντίπαλος σας" -#: ../src/treeview.c:1836 -#: ../src/treeview.c:1841 +#: ../src/treeview.c:1836 ../src/treeview.c:1841 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Εβδομάδα %d Γύρος %d" @@ -1520,8 +1564,7 @@ msgstr "Εντός" msgid "Away" msgstr "Εκτός" -#: ../src/treeview.c:1866 -#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28 +#: ../src/treeview.c:1866 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28 msgid "Rank" msgstr "Θέση" @@ -1529,8 +1572,7 @@ msgstr "Θέση" msgid "Average skill" msgstr "Μέση ικανότητα" -#: ../src/treeview.c:1887 -#: ../support_files/bygfoot.glade.h:62 +#: ../src/treeview.c:1887 ../support_files/bygfoot.glade.h:62 msgid "Playing style" msgstr "Στυλ παιχνιδιού" @@ -1542,9 +1584,7 @@ msgstr "Σύστημα ομάδας" msgid "Latest results" msgstr "Τελευταία αποτελέσματα" -#: ../src/treeview.c:1900 -#: ../src/treeview.c:2446 -#: ../src/treeview_helper.c:932 +#: ../src/treeview.c:1900 ../src/treeview.c:2446 ../src/treeview_helper.c:932 msgid "Goals" msgstr "Γκολ" @@ -1689,18 +1729,15 @@ msgstr "Τρέχουσα λίγκα" msgid "System" msgstr "Σύστημα" -#: ../src/treeview.c:2940 -#: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4 +#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4 msgid "Good Hotel" msgstr "Καλό ξενοδοχείο" -#: ../src/treeview.c:2943 -#: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3 +#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3 msgid "First-Class Hotel" msgstr "Ξενοδοχείο πρώτης κλάσης" -#: ../src/treeview.c:2946 -#: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5 +#: ../src/treeview.c:2946 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5 msgid "Premium Hotel" msgstr "Ακριβό ξενοδοχείο" @@ -1813,8 +1850,12 @@ msgstr "ΠΡΟΣΘΕΣΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥ ΑΓΩΝΑ" #: ../src/user.c:382 #, c-format -msgid "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. There are rumours they're looking for a new manager." -msgstr "Οι ιδιοκτήτες της %s δεν είναι ικανοποιημένοι με την πρόσφατη απόδοση της ομάδας. Κυκλοφορούν φήμες ότι ψάχνουν για νέο μάνατζερ." +msgid "" +"The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " +"There are rumours they're looking for a new manager." +msgstr "" +"Οι ιδιοκτήτες της %s δεν είναι ικανοποιημένοι με την πρόσφατη απόδοση της " +"ομάδας. Κυκλοφορούν φήμες ότι ψάχνουν για νέο μάνατζερ." #: ../src/user.c:558 #, c-format @@ -1823,17 +1864,24 @@ msgstr "Ο %s άφησε την ομάδα σας γιατί έληξε το σ #: ../src/user.c:578 #, c-format -msgid "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." -msgstr "Έχετε υπερχρεώσει τον τραπεζικό λογαριασμό σας. Οι ιδιοκτήτες της ομάδας σας δίνουν %d εβδομάδες καιρό για να είστε κάτω από το πιστωτικό σας όριο." +msgid "" +"You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " +"get above your drawing credit limit." +msgstr "" +"Έχετε υπερχρεώσει τον τραπεζικό λογαριασμό σας. Οι ιδιοκτήτες της ομάδας σας " +"δίνουν %d εβδομάδες καιρό για να είστε κάτω από το πιστωτικό σας όριο." #: ../src/user.c:580 #, c-format msgid "" -"You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the fourth time you get fired.\n" +"You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " +"fourth time you get fired.\n" "The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." msgstr "" -"Έχετε υπερχρεώσει ακόμα μία φορά τον τραπεζικό σας λογαριασμό. Συγκρατήστε στο μυαλό σας ότι μετά την τέταρτη φορά θα απολυθείτε.\n" -"Οι ιδιοκτήτες της ομάδας σας δίνουν %d εβδομάδες καιρό για να είστε κάτω από το πιστωτικό σας όριο." +"Έχετε υπερχρεώσει ακόμα μία φορά τον τραπεζικό σας λογαριασμό. Συγκρατήστε " +"στο μυαλό σας ότι μετά την τέταρτη φορά θα απολυθείτε.\n" +"Οι ιδιοκτήτες της ομάδας σας δίνουν %d εβδομάδες καιρό για να είστε κάτω από " +"το πιστωτικό σας όριο." #: ../src/user.c:583 #, c-format @@ -1842,35 +1890,60 @@ msgstr "Ρίξτε μία ματιά στη λίστα μεταγραφών, υ #: ../src/user.c:587 #, c-format -msgid "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the transfer list and left click on the player." -msgstr "Η προσφορά σας για τον %s έγινε δεκτή. Εάν θέλετε ακόμα να τον αγοράσετε, πηγαίνετε στη λίστα μεταγραφών και πατήστε αριστερό κλικ πάνω στον παίκτη." +msgid "" +"Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " +"transfer list and left click on the player." +msgstr "" +"Η προσφορά σας για τον %s έγινε δεκτή. Εάν θέλετε ακόμα να τον αγοράσετε, " +"πηγαίνετε στη λίστα μεταγραφών και πατήστε αριστερό κλικ πάνω στον παίκτη." #: ../src/user.c:593 #, c-format -msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a better offer for the player than yours." -msgstr "Οι ιδιοκτήτες της %s απέρριψαν την προσφορά σας (%s / %s) για τον %s. Υπάρχει μία καλύτερη προσφορά για τον παίκτη από την δική σας." +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " +"better offer for the player than yours." +msgstr "" +"Οι ιδιοκτήτες της %s απέρριψαν την προσφορά σας (%s / %s) για τον %s. " +"Υπάρχει μία καλύτερη προσφορά για τον παίκτη από την δική σας." #: ../src/user.c:598 #, c-format -msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee nor the wage you offered were acceptable, they say." -msgstr "Οι ιδιοκτήτες της %s απέρριψαν την προσφορά σας (%s / %s) για τον %s. Λένε πως ούτε το ποσό μεταγραφής ούτε ο μισθός που προτείνατε έγιναν αποδεκτά." +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " +"nor the wage you offered were acceptable, they say." +msgstr "" +"Οι ιδιοκτήτες της %s απέρριψαν την προσφορά σας (%s / %s) για τον %s. Λένε " +"πως ούτε το ποσό μεταγραφής ούτε ο μισθός που προτείνατε έγιναν αποδεκτά." #: ../src/user.c:603 #, c-format -msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners weren't satisfied with the fee you offered." -msgstr "Οι ιδιοκτήτες της %s απέρριψαν την προσφορά σας (%s / %s) για τον %s. Λένε πως δεν είναι ικανοποιημένοι με το ποσό μεταγραφής που προσφέρατε." +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " +"weren't satisfied with the fee you offered." +msgstr "" +"Οι ιδιοκτήτες της %s απέρριψαν την προσφορά σας (%s / %s) για τον %s. Λένε " +"πως δεν είναι ικανοποιημένοι με το ποσό μεταγραφής που προσφέρατε." #. A player from a team has rejected a transfer offer. #: ../src/user.c:609 #, c-format -msgid "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the wage you offered." -msgstr "Ο %s της %s απέρριψε την προσφορά σας (%s / %s). Δεν είναι ικανοποιημένος με τον μισθό που προσφέρατε." +msgid "" +"%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " +"wage you offered." +msgstr "" +"Ο %s της %s απέρριψε την προσφορά σας (%s / %s). Δεν είναι ικανοποιημένος με " +"τον μισθό που προσφέρατε." #. A player from a team has rejected a transfer offer. #: ../src/user.c:615 #, c-format -msgid "%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players already. 'A player of my caliber doesn't play second fiddle,' he was quoted." -msgstr "Ο %s της %s απέρριψε την προσφορά σας γιατί η ομάδα σας ήδη έχει πολλούς παίκτες-αστέρια. 'Ένας παίκτης της αξίας μου δεν μπορεί να είναι δεύτερο βιολί,' είπε." +msgid "" +"%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players " +"already. 'A player of my caliber doesn't play second fiddle,' he was quoted." +msgstr "" +"Ο %s της %s απέρριψε την προσφορά σας γιατί η ομάδα σας ήδη έχει πολλούς " +"παίκτες-αστέρια. 'Ένας παίκτης της αξίας μου δεν μπορεί να είναι δεύτερο " +"βιολί,' είπε." #. Buy a player from a team. #: ../src/user.c:621 @@ -1882,20 +1955,31 @@ msgstr "Δεν έχετε αρκετά χρήματα για να αγοράσε #: ../src/user.c:626 #, c-format msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." -msgstr "Το ρόστερ σας είναι γεμάτο. Δεν μπορείτε να αγοράσετε τον %s από την %s." +msgstr "" +"Το ρόστερ σας είναι γεμάτο. Δεν μπορείτε να αγοράσετε τον %s από την %s." #: ../src/user.c:630 #, c-format -msgid "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional level anymore. He leaves your team." -msgstr "Ο τραυματισμός του %s ήταν τόσο σοβαρός που δεν μπορεί να παίξει πια ποδόσφαιρο σε επαγγελματικό επίπεδο. Αφήνει την ομάδα σας." +msgid "" +"%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " +"level anymore. He leaves your team." +msgstr "" +"Ο τραυματισμός του %s ήταν τόσο σοβαρός που δεν μπορεί να παίξει πια " +"ποδόσφαιρο σε επαγγελματικό επίπεδο. Αφήνει την ομάδα σας." #: ../src/user.c:633 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Ευτυχώς έχει έναν ξάδερφο που μπορεί να βοηθήσει την ομάδα σας." #: ../src/user.c:642 -msgid "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it to charity." -msgstr "Οι ιδιοκτήτες της ομάδας είναι πολύ ευχαριστημένοι με την οικονομική σας διαχείριση Από την στιγμή που η ομάδα τελευταία κερδίζει πολλά λεφτά, αποφασίζουν να δωρίσουν το μισό για αγαθοεργίες." +msgid "" +"The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " +"team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " +"to charity." +msgstr "" +"Οι ιδιοκτήτες της ομάδας είναι πολύ ευχαριστημένοι με την οικονομική σας " +"διαχείριση Από την στιγμή που η ομάδα τελευταία κερδίζει πολλά λεφτά, " +"αποφασίζουν να δωρίσουν το μισό για αγαθοεργίες." #. Buy a team in a league. #: ../src/user.c:828 @@ -2117,8 +2201,13 @@ msgstr " Bros." #: ../src/user.c:1126 #, c-format -msgid "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew the contract. Currently they're paying you %d a week." -msgstr "Ο παρών χορηγός σας είναι ικανοποιημένος με τα αποτελέσματα σας και θα ήθελε να ανανεώσει το συμβόλαιο χορηγίας. Αυτή τη στιγμή σας πληρώνουν %d την εβδομάδα." +msgid "" +"Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " +"the contract. Currently they're paying you %d a week." +msgstr "" +"Ο παρών χορηγός σας είναι ικανοποιημένος με τα αποτελέσματα σας και θα ήθελε " +"να ανανεώσει το συμβόλαιο χορηγίας. Αυτή τη στιγμή σας πληρώνουν %d την " +"εβδομάδα." #: ../src/user.c:1214 msgid "Memorable match added." @@ -2161,8 +2250,7 @@ msgstr "Αριθμοί..." msgid "Your stadium" msgstr "Το γήπεδο σας" -#: ../src/window.c:892 -#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:20 +#: ../src/window.c:892 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:20 msgid "Job offer" msgstr "Προσφορά εργασίας" @@ -2170,8 +2258,7 @@ msgstr "Προσφορά εργασίας" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" -#: ../src/window.c:916 -#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:50 +#: ../src/window.c:916 ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:50 msgid "Select font" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" @@ -2191,19 +2278,16 @@ msgstr "Προσφορά μεταγραφής" msgid "Sponsorship offers" msgstr "Προσφορές χορηγίας" -#: ../src/window.c:978 -#: ../support_files/bygfoot.glade.h:47 +#: ../src/window.c:978 ../support_files/bygfoot.glade.h:47 msgid "Memorable matches" msgstr "Αξέχαστοι αγώνες" -#: ../src/window.c:1009 -#: ../support_files/bygfoot.glade.h:12 +#: ../src/window.c:1009 ../support_files/bygfoot.glade.h:12 #: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:1 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "Αυτόματη αποπληρωμή χρέους" -#: ../src/window.c:1017 -#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:3 +#: ../src/window.c:1017 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:3 msgid "Bygfoot News" msgstr "Νέα Bygfoot" @@ -2223,21 +2307,35 @@ msgstr "Φόρτωση κυπέλλου: %s" #: ../src/youth_academy.c:215 #, c-format -msgid "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team or kick him out of the academy. Otherwise he'll probably look for another team to play in." -msgstr "Ο νέος %s θα είναι σύντομα πολύ μεγάλος για την ακαδημία νέων. Μετακινήστε τον στην ομάδα σας ή διώξτε τον από την ακαδημία. Αλλιώς το πιθανότερο να ψάξει άλλη ομάδα για να παίξει." +msgid "" +"Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " +"or kick him out of the academy. Otherwise he'll probably look for another " +"team to play in." +msgstr "" +"Ο νέος %s θα είναι σύντομα πολύ μεγάλος για την ακαδημία νέων. Μετακινήστε " +"τον στην ομάδα σας ή διώξτε τον από την ακαδημία. Αλλιώς το πιθανότερο να " +"ψάξει άλλη ομάδα για να παίξει." #: ../src/youth_academy.c:220 #, c-format -msgid "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth academy." -msgstr "Ο νέος %s σκέφτηκε ότι είναι αρκετά μεγάλος για πραγματικό συμβόλαιο και αφήνει την ομάδα σας." +msgid "" +"Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " +"academy." +msgstr "" +"Ο νέος %s σκέφτηκε ότι είναι αρκετά μεγάλος για πραγματικό συμβόλαιο και " +"αφήνει την ομάδα σας." #: ../src/youth_academy.c:253 msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "Ένας νέος παίκτης εγγράφηκε στην ακαδημία νέων σας." #: ../src/youth_academy.c:257 -msgid "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room for him." -msgstr "Ένας νέος παίκτης θέλησε να εγγραφεί στην ακαδημία νέων σας αλλά δεν υπήρχε χώρος γι' αυτόν." +msgid "" +"A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " +"for him." +msgstr "" +"Ένας νέος παίκτης θέλησε να εγγραφεί στην ακαδημία νέων σας αλλά δεν υπήρχε " +"χώρος γι' αυτόν." #: ../support_files/bygfoot.glade.h:1 msgid " Round " @@ -2251,8 +2349,7 @@ msgstr " Περίοδος " msgid " Week " msgstr " Εβδομάδα " -#: ../support_files/bygfoot.glade.h:4 -#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:5 +#: ../support_files/bygfoot.glade.h:4 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:5 msgid "About" msgstr "Περί" @@ -2262,7 +2359,9 @@ msgstr "Πρόσθεση τελευταίου αγώνα" #: ../support_files/bygfoot.glade.h:6 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." -msgstr "Εισαγωγή τελευταίου καταγεγραμμένου αγώνα στο παρόν αρχείο με αξέχαστους αγώνες." +msgstr "" +"Εισαγωγή τελευταίου καταγεγραμμένου αγώνα στο παρόν αρχείο με αξέχαστους " +"αγώνες." #: ../support_files/bygfoot.glade.h:7 msgid "All Out Attack" @@ -2355,8 +2454,12 @@ msgid "Fire" msgstr "Απόλυση" #: ../support_files/bygfoot.glade.h:33 -msgid "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: average skill of all players." -msgstr "Πρώτη τιμή: μέσος όρος των παρόντων ικανοτήτων των πρώτων 11 παικτών. Δεύτερη τιμή: μέσος όρος των ικανοτήτων όλων των παικτών." +msgid "" +"First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " +"average skill of all players." +msgstr "" +"Πρώτη τιμή: μέσος όρος των παρόντων ικανοτήτων των πρώτων 11 παικτών. " +"Δεύτερη τιμή: μέσος όρος των ικανοτήτων όλων των παικτών." #: ../support_files/bygfoot.glade.h:34 msgid "Fixtures (competitions)" @@ -2515,8 +2618,12 @@ msgid "Reset player list" msgstr "Επαναφορά λίστας παικτών" #: ../support_files/bygfoot.glade.h:74 -msgid "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause (right click on player list)" -msgstr "Επαναφορά λίστας παικτών στη διάταξη της αρχής της παύσης του ζωντανού παιχνιδιού (δεξί κλικ στη λίστα παικτών)" +msgid "" +"Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " +"(right click on player list)" +msgstr "" +"Επαναφορά λίστας παικτών στη διάταξη της αρχής της παύσης του ζωντανού " +"παιχνιδιού (δεξί κλικ στη λίστα παικτών)" #: ../support_files/bygfoot.glade.h:75 msgid "Restore" @@ -2617,8 +2724,12 @@ msgid "Tables" msgstr "Πίνακες" #: ../support_files/bygfoot.glade.h:102 -msgid "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the substitutes (Ctrl-R or middle click)" -msgstr "Προσπάθεια για τοποθέτηση των αρχικών παικτών στις αγαπημένες τους θέσεις και ταξινόμηση των αναπληρωματικών (Ctrl-R ή μεσαίο κλικ)" +msgid "" +"Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " +"substitutes (Ctrl-R or middle click)" +msgstr "" +"Προσπάθεια για τοποθέτηση των αρχικών παικτών στις αγαπημένες τους θέσεις " +"και ταξινόμηση των αναπληρωματικών (Ctrl-R ή μεσαίο κλικ)" #: ../support_files/bygfoot.glade.h:103 msgid "User history" @@ -2687,12 +2798,18 @@ msgid "Capacity (seats)" msgstr "Χωρητικότητα (θέσεις)" #: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:11 -msgid "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can see." -msgstr "Αλλαγή πολυλογίας περιγραφής. Όσο ψηλότερη τιμή, τόσο περισσότερα γεγονότα μπορείτε να δείτε." +msgid "" +"Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " +"see." +msgstr "" +"Αλλαγή πολυλογίας περιγραφής. Όσο ψηλότερη τιμή, τόσο περισσότερα γεγονότα " +"μπορείτε να δείτε." #: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:12 msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game." -msgstr "Αλλαγή ταχύτητας ζωντανού παιχνιδιού. Υψηλότερη τιμή κάνει πιο γρήγορο το ζωντανό παιχνίδι." +msgstr "" +"Αλλαγή ταχύτητας ζωντανού παιχνιδιού. Υψηλότερη τιμή κάνει πιο γρήγορο το " +"ζωντανό παιχνίδι." #: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:13 msgid "Change ticket price" @@ -2770,8 +2887,12 @@ msgid "Go back to the splash screen" msgstr "Μετάβαση πίσω στην splash οθόνη" #: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:31 -msgid "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without sponsor and wait for new offers." -msgstr "Εάν δεν σας αρέσουν κάποιοι από τους χορηγούς, μπορείτε να είστε για λίγες εβδομάδες χωρίς χορηγό και να περιμένετε για νέες προσφορές." +msgid "" +"If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " +"sponsor and wait for new offers." +msgstr "" +"Εάν δεν σας αρέσουν κάποιοι από τους χορηγούς, μπορείτε να είστε για λίγες " +"εβδομάδες χωρίς χορηγό και να περιμένετε για νέες προσφορές." #: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:32 msgid "Increase" @@ -2786,8 +2907,14 @@ msgid "Load team definitions" msgstr "Φόρτωση ορισμών ομάδας" #: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:36 -msgid "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package doesn't contain team definition files, you have to get them from the homepage or via the bygfoot-update script)" -msgstr "Φόρτωση ομάδων από αρχεία ορισμού (σημειώστε πως το επίσημο πακέτο Bygfoot δεν περιέχει αρχεία ορισμού ομάδας, πρέπει να τα πάρετε από την αρχική σελίδα ή με το script bygfoot-update)" +msgid "" +"Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " +"doesn't contain team definition files, you have to get them from the " +"homepage or via the bygfoot-update script)" +msgstr "" +"Φόρτωση ομάδων από αρχεία ορισμού (σημειώστε πως το επίσημο πακέτο Bygfoot " +"δεν περιέχει αρχεία ορισμού ομάδας, πρέπει να τα πάρετε από την αρχική " +"σελίδα ή με το script bygfoot-update)" #: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:37 msgid "Only names" @@ -2806,8 +2933,12 @@ msgid "Randomise teams in cups" msgstr "Επέλεξε τυχαίες ομάδες στα κύπελλα" #: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:41 -msgid "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." -msgstr "Επέλεξε τυχαία την σειρά των ομάδων στα κύπελλα. Αυτό έχει νόημα σε διεθνείς ορισμούς όπως το Παγκόσμιο Κύπελλο όπου η σειρά των ομάδων είναι σταθερή." +msgid "" +"Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " +"definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." +msgstr "" +"Επέλεξε τυχαία την σειρά των ομάδων στα κύπελλα. Αυτό έχει νόημα σε διεθνείς " +"ορισμούς όπως το Παγκόσμιο Κύπελλο όπου η σειρά των ομάδων είναι σταθερή." #: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:42 msgid "Reject for now" @@ -2852,8 +2983,12 @@ msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" #: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:56 -msgid "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select one:" -msgstr "Υπάρχουν κάποιες εταιρίες που ενδιαφέρονται να γίνουν χορηγοί της ομάδας σας. Παρακαλώ επιλέξτε μία:" +msgid "" +"There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " +"one:" +msgstr "" +"Υπάρχουν κάποιες εταιρίες που ενδιαφέρονται να γίνουν χορηγοί της ομάδας " +"σας. Παρακαλώ επιλέξτε μία:" #: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:57 msgid "Verbosity" @@ -2892,8 +3027,12 @@ msgid "Average skill:" msgstr "Μέση ικανότητα:" #: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:9 -msgid "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY (otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." -msgstr "Παράθυρο εκσφαλμάτωσης Bygfoot. Εάν βρεθήκατε εδώ κατά λάθος, ΚΛΕΙΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ (ειδάλως η ΚΜΕ σας θα καταστραφεί λόγω υπερθέρμανσης)." +msgid "" +"Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " +"(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." +msgstr "" +"Παράθυρο εκσφαλμάτωσης Bygfoot. Εάν βρεθήκατε εδώ κατά λάθος, ΚΛΕΙΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ " +"(ειδάλως η ΚΜΕ σας θα καταστραφεί λόγω υπερθέρμανσης)." #: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:10 msgid "Click on a user to remove him from the game." @@ -2986,7 +3125,9 @@ msgstr "Πάντα να αποθηκεύεται/ανακτάται η προε #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:5 msgid "Always store/restore your default team before/after a match" -msgstr "Πάντα να αποθηκεύεται/ανακτάται η προεπιλεγμένη ομάδα σας πριν/μετά από έναν αγώνα" +msgstr "" +"Πάντα να αποθηκεύεται/ανακτάται η προεπιλεγμένη ομάδα σας πριν/μετά από έναν " +"αγώνα" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:6 msgid "Appearance" @@ -3026,7 +3167,8 @@ msgstr "Κάρτες " #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:16 msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" -msgstr "Επιλογή γλώσσας παιχνιδιού (ίσως να μην δουλεύει σε εκδόσεις των Windows)" +msgstr "" +"Επιλογή γλώσσας παιχνιδιού (ίσως να μην δουλεύει σε εκδόσεις των Windows)" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:17 msgid "Close" @@ -3093,8 +3235,12 @@ msgid "Edit the constants used in the game" msgstr "Επεξεργασία των ρυθμίσεων που χρησιμοποιούνται στο παιχνίδι" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:33 -msgid "File containing settings which determine a lot of aspects of the game behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." -msgstr "Αρχείο που περιέχει ρυθμίσεις που καθορίζουν πολλές πλευρές της συμπεριφοράς του παιχνιδιού. ΜΗΝ ΤΙΣ ΑΛΛΑΖΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΑΝ ΞΕΡΕΤΕ ΤΙ ΚΑΝΕΤΕ." +msgid "" +"File containing settings which determine a lot of aspects of the game " +"behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." +msgstr "" +"Αρχείο που περιέχει ρυθμίσεις που καθορίζουν πολλές πλευρές της συμπεριφοράς " +"του παιχνιδιού. ΜΗΝ ΤΙΣ ΑΛΛΑΖΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΑΝ ΞΕΡΕΤΕ ΤΙ ΚΑΝΕΤΕ." #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:34 msgid "Fitness " @@ -3141,12 +3287,21 @@ msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Πόσο συχνά αποθηκεύεται αυτόματα το παιχνίδι" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:45 -msgid "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game minutes)" -msgstr "Πόσο συχνά η λίστα παικτών θα ανανεώνεται στην διάρκεια ενός ζωντανού παιχνιδιού (σε λεπτά ζωντανού παιχνιδιού)" +msgid "" +"How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " +"minutes)" +msgstr "" +"Πόσο συχνά η λίστα παικτών θα ανανεώνεται στην διάρκεια ενός ζωντανού " +"παιχνιδιού (σε λεπτά ζωντανού παιχνιδιού)" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:46 -msgid "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically (without the user having to press 'New week')" -msgstr "Αν είναι επιλεγμένο, οι εβδομάδες στις οποίες οι ομάδες χρήστη δεν παίζουν υπολογίζονται αυτόματα (χωρίς ο χρήστης να χρειάζεται να πατήσει 'Νέα εβδομάδα')" +msgid "" +"If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " +"(without the user having to press 'New week')" +msgstr "" +"Αν είναι επιλεγμένο, οι εβδομάδες στις οποίες οι ομάδες χρήστη δεν παίζουν " +"υπολογίζονται αυτόματα (χωρίς ο χρήστης να χρειάζεται να πατήσει 'Νέα " +"εβδομάδα')" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:47 msgid "Integer" @@ -3301,7 +3456,8 @@ msgstr "Εμφάνιση μπάρας ροπής" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:87 msgid "Show warning if a player contract gets below " -msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης αν η λήξη του συμβολαίου ενός παίκτη απέχει λιγότερο από" +msgstr "" +"Εμφάνιση ειδοποίησης αν η λήξη του συμβολαίου ενός παίκτη απέχει λιγότερο από" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:88 msgid "Skill " @@ -3336,56 +3492,97 @@ msgid "Wage " msgstr "Μισθός " #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:97 -msgid "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" -msgstr "Κατά πόσο η επιλογή 'Αποθήκευση' επικαλύπτει το τρέχον αποθηκευμένο αρχείο ή αναδύει ένα παράθυρο 'Αποθήκευση ως'" +msgid "" +"Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" +msgstr "" +"Κατά πόσο η επιλογή 'Αποθήκευση' επικαλύπτει το τρέχον αποθηκευμένο αρχείο ή " +"αναδύει ένα παράθυρο 'Αποθήκευση ως'" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:98 -msgid "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your academy" -msgstr "Κατά πόσο θα εμφανίζεται ένα αναδυόμενο για επιβεβαίωση όταν διώχνεται ένας νέος από την ακαδημία σας" +msgid "" +"Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " +"academy" +msgstr "" +"Κατά πόσο θα εμφανίζεται ένα αναδυόμενο για επιβεβαίωση όταν διώχνεται ένας " +"νέος από την ακαδημία σας" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:99 -msgid "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all window managers)" -msgstr "Κατά πόσο το παιχνίδι θα ξεκινάει με ένα μεγιστοποιημένο κυρίως παράθυρο (δεν δουλεύει με όλους τους window managers)" +msgid "" +"Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " +"window managers)" +msgstr "" +"Κατά πόσο το παιχνίδι θα ξεκινάει με ένα μεγιστοποιημένο κυρίως παράθυρο " +"(δεν δουλεύει με όλους τους window managers)" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:100 -msgid "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is shown" -msgstr "Κατά πόσο στην θέαση εβδομαδιαίων εκδηλώσεων θα εμφανίζονται όλες οι λίγκες ή μόνο η λίγκα του χρήστη" +msgid "" +"Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " +"shown" +msgstr "" +"Κατά πόσο στην θέαση εβδομαδιαίων εκδηλώσεων θα εμφανίζονται όλες οι λίγκες " +"ή μόνο η λίγκα του χρήστη" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:101 -msgid "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the player positions" -msgstr "Κατά πόσο ανταλλαγή δύο παικτών προκαλεί αυτόματη προσαρμογή του συστήματος της ομάδας στις θέσεις των παικτών" +msgid "" +"Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " +"player positions" +msgstr "" +"Κατά πόσο ανταλλαγή δύο παικτών προκαλεί αυτόματη προσαρμογή του συστήματος " +"της ομάδας στις θέσεις των παικτών" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:102 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Κατά πόσο να γίνεται τακτικά αυτόματη αποθήκευση του παιχνιδιού" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:103 -msgid "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned player in the startup formation" -msgstr "Κατά πόσο να εμφανίζεται ένα αναδυόμενο για επιβεβαίωση αν η ομάδα κάποιου χρήστη έχει τραυματισμένο ή τιμωρημένο παίκτη στην αρχική διάταξη" +msgid "" +"Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " +"player in the startup formation" +msgstr "" +"Κατά πόσο να εμφανίζεται ένα αναδυόμενο για επιβεβαίωση αν η ομάδα κάποιου " +"χρήστη έχει τραυματισμένο ή τιμωρημένο παίκτη στην αρχική διάταξη" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:104 -msgid "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state is not saved" -msgstr "Κατά πόσο θα εμφανίζεται ένα αναδυόμενο για επιβεβαίωση αν πατηθεί έξοδος και η κατάσταση του παιχνιδιού δεν έχει αποθηκευτεί" +msgid "" +"Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " +"is not saved" +msgstr "" +"Κατά πόσο θα εμφανίζεται ένα αναδυόμενο για επιβεβαίωση αν πατηθεί έξοδος " +"και η κατάσταση του παιχνιδιού δεν έχει αποθηκευτεί" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:105 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" -msgstr "Κατά πόσο να εμφανίζονται προσφορές για εργασία όταν ένας χρήστης είναι επιτυχημένος" +msgstr "" +"Κατά πόσο να εμφανίζονται προσφορές για εργασία όταν ένας χρήστης είναι " +"επιτυχημένος" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:106 -msgid "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or calculating results" -msgstr "Κατά πόσο να εμφανίζονται εικόνες στο πάνω μέρος της μπάρας προόδου όταν φορτώνονται/αποθηκεύονται ή υπολογίζονται αποτελέσματα" +msgid "" +"Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " +"calculating results" +msgstr "" +"Κατά πόσο να εμφανίζονται εικόνες στο πάνω μέρος της μπάρας προόδου όταν " +"φορτώνονται/αποθηκεύονται ή υπολογίζονται αποτελέσματα" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:107 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" -msgstr "Κατά πόσο να εμφανίζεται η τιμή παιχνίδια/τέρματα του παίκτη σε όλες τις διοργανώσεις" +msgstr "" +"Κατά πόσο να εμφανίζεται η τιμή παιχνίδια/τέρματα του παίκτη σε όλες τις " +"διοργανώσεις" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:108 -msgid "Whether to show warnings and such in the message area in the main window when possible" -msgstr "Κατά πόσο θα εμφανίζονται προειδοποιήσεις και άλλα σχετικά στο κυρίως παράθυρο όταν αυτό είναι δυνατό" +msgid "" +"Whether to show warnings and such in the message area in the main window " +"when possible" +msgstr "" +"Κατά πόσο θα εμφανίζονται προειδοποιήσεις και άλλα σχετικά στο κυρίως " +"παράθυρο όταν αυτό είναι δυνατό" #: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:2 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" -msgstr "Στοίχημα -- Αριστερό κλικ στη πιθανότητα για τοποθέτηση ή αφαίρεση στοιχήματος" +msgstr "" +"Στοίχημα -- Αριστερό κλικ στη πιθανότητα για τοποθέτηση ή αφαίρεση " +"στοιχήματος" #: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:4 msgid "Calculate start week" @@ -3449,16 +3646,25 @@ msgid "Weekly installment:" msgstr "Εβδομαδιαίο πάγιο:" #: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:26 -msgid "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." -msgstr "Κατά πόσο θα εμφανίζονται αγώνες κυπέλλου. Χρησιμοποιείστε το παράθυρο επιλογών για μόνιμη ρύθμιση." +msgid "" +"Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." +msgstr "" +"Κατά πόσο θα εμφανίζονται αγώνες κυπέλλου. Χρησιμοποιείστε το παράθυρο " +"επιλογών για μόνιμη ρύθμιση." #: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:27 -msgid "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle permanently." -msgstr "Κατά πόσο θα εμφανίζονται αγώνες όλων των λιγκών. Χρησιμοποιείστε το παράθυρο επιλογών για μόνιμη ρύθμιση." +msgid "" +"Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " +"permanently." +msgstr "" +"Κατά πόσο θα εμφανίζονται αγώνες όλων των λιγκών. Χρησιμοποιείστε το " +"παράθυρο επιλογών για μόνιμη ρύθμιση." #: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:28 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" -msgstr "Κατά πόσο να εμφανιστούν μόνο τα στοιχήματα σας στη λίστα με τα πρόσφατα στοιχήματα" +msgstr "" +"Κατά πόσο να εμφανιστούν μόνο τα στοιχήματα σας στη λίστα με τα πρόσφατα " +"στοιχήματα" #: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:29 msgid "Your debt:" @@ -3487,4 +3693,3 @@ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων ως προεπιλογών" #: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:8 msgid "Training" msgstr "Προπόνηση" - diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 9d97f431..6e01a4e2 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot-2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-29 14:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-28 08:54+0100\n" "Last-Translator: Ivan Ramirez \n" "Language-Team: \n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 5613c35a..280af7fd 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bygfoot 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-29 14:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-18 22:54+0200\n" "Last-Translator: Mihai \n" "Language-Team: French\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index ed9113a2..ad03b082 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-29 14:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-03 20:20+0100\n" "Last-Translator: Roberto Destrieri \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index d8e00484..858d0703 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bygfoot 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-29 14:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-28 13:01+0100\n" "Last-Translator: Mihai \n" "Language-Team: Dutch \n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 070b62a9..0b5f680e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-29 14:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-11 19:11+0200\n" "Last-Translator: Mihai \n" "Language-Team: Polish \n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1c1cd1f3..eb9a1ff8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt-br 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-29 14:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-20 17:06-0300\n" "Last-Translator: Valdinei Martins \n" "Language-Team: Valdinei Martins \n" diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 85c031d1..effd664f 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_PT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-29 14:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-15 14:52+0200\n" "Last-Translator: Mihai \n" "Language-Team: Portuguese \n" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 5983a494..94205317 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-29 14:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-05 14:28+0200\n" "Last-Translator: Mihai \n" "Language-Team: Romanian <(Corectat şi completat Mihai Floran)>\n" @@ -17,8 +17,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: Romania\n" -#: ../src/bet.c:262 -#: ../src/misc_callback_func.c:316 +#: ../src/bet.c:262 ../src/misc_callback_func.c:316 msgid "You don't have the money." msgstr "Nu aveţi banii." @@ -58,8 +57,12 @@ msgid "Payback" msgstr "Revanşă" #: ../src/callback_func.c:471 -msgid "There are some offers for the player which you rejected or will see next week." -msgstr "Sunt câteva oferte pentru jucătorul refuzat, sau veţi vedeţi săptămâna viitoare." +msgid "" +"There are some offers for the player which you rejected or will see next " +"week." +msgstr "" +"Sunt câteva oferte pentru jucătorul refuzat, sau veţi vedeţi săptămâna " +"viitoare." #: ../src/callback_func.c:480 msgid " more" @@ -71,11 +74,14 @@ msgstr " puţin" #: ../src/callback_func.c:484 #, c-format -msgid "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the player's value. Do you accept?" -msgstr "%s doreşte să îl cumpere pe %s. Oferă %s pentru el, care este cu %s decât valoarea jucătorului. Sunteţi de acord?" +msgid "" +"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " +"player's value. Do you accept?" +msgstr "" +"%s doreşte să îl cumpere pe %s. Oferă %s pentru el, care este cu %s decât " +"valoarea jucătorului. Sunteţi de acord?" -#: ../src/callback_func.c:514 -#: ../src/callbacks.c:429 +#: ../src/callback_func.c:514 ../src/callbacks.c:429 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Oferta dumneavoastră a fost înlăturată." @@ -85,8 +91,13 @@ msgstr "Lotul de jucători este deja plin. Nu mai puteţi cumpăra jucători noi #: ../src/callback_func.c:528 #, c-format -msgid "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?" -msgstr "Aţi oferit o sumă de transfer de %s şi un salariu de %s pentru %s. Patronii echipei şi jucătorul sunt mulţumiţi cu oferta dumneavoastră. Mai doriţi să cumpăraţi acest jucător?" +msgid "" +"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " +"player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?" +msgstr "" +"Aţi oferit o sumă de transfer de %s şi un salariu de %s pentru %s. Patronii " +"echipei şi jucătorul sunt mulţumiţi cu oferta dumneavoastră. Mai doriţi să " +"cumpăraţi acest jucător?" #: ../src/callback_func.c:561 #, c-format @@ -94,36 +105,40 @@ msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "Utilizatorul %s nu a luat încă în considerare oferta dumneavoastră." #: ../src/callback_func.c:568 -msgid "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." +msgid "" +"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "Jucătorul este reţinut (patronii echipei consideră o ofertă curentă)." -#: ../src/callback_func.c:575 -#: ../src/callbacks.c:226 -#: ../src/transfer.c:574 +#: ../src/callback_func.c:575 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "Perioada de transferuri s-a sfârşit." #: ../src/callback_func.c:587 #, c-format -msgid "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and wage are preset." -msgstr "Aţi făcut o ofertă pentru %s. Recomandările pentru valoare şi salariu ale căutătorului de talente sunt prescrise." +msgid "" +"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " +"wage are preset." +msgstr "" +"Aţi făcut o ofertă pentru %s. Recomandările pentru valoare şi salariu ale " +"căutătorului de talente sunt prescrise." -#: ../src/callback_func.c:590 -#: ../src/callback_func.c:598 +#: ../src/callback_func.c:590 ../src/callback_func.c:598 msgid "Fee" msgstr "Preţ" -#: ../src/callback_func.c:591 -#: ../src/callback_func.c:598 -#: ../src/treeview.c:329 +#: ../src/callback_func.c:591 ../src/callback_func.c:598 ../src/treeview.c:329 #: ../src/treeview.c:2173 msgid "Wage" msgstr "Salariu" #: ../src/callback_func.c:595 #, c-format -msgid "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage are preset." -msgstr "Aţi făcut o ofertă pentru %s. Recomandările precedente pentru valoare şi salariu sunt prescrise." +msgid "" +"You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " +"are preset." +msgstr "" +"Aţi făcut o ofertă pentru %s. Recomandările precedente pentru valoare şi " +"salariu sunt prescrise." #: ../src/callback_func.c:620 msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." @@ -134,60 +149,79 @@ msgid "The player won't negotiate with you anymore." msgstr "Jucătorul nu mai negociază cu dumneavoastră." #: ../src/callback_func.c:631 -msgid "The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He refuses to negotiate." -msgstr "Jucătorul simte că nu va avea un viitor în echipa dumneavoastră plină de staruri. El refuză să negocieze." +msgid "" +"The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He " +"refuses to negotiate." +msgstr "" +"Jucătorul simte că nu va avea un viitor în echipa dumneavoastră plină de " +"staruri. El refuză să negocieze." #: ../src/callback_func.c:645 #, c-format msgid "" -"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what you're doing; if you don't come to terms with him within %d offers, he's going to leave your team after his current contract expires (unless you sell him). You may only abort BEFORE making the first offer.\n" +"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " +"you're doing; if you don't come to terms with him within %d offers, he's " +"going to leave your team after his current contract expires (unless you sell " +"him). You may only abort BEFORE making the first offer.\n" "Your scout's recommendations are preset:" msgstr "" -"Negociaţi cu %s un contract nou. Aveţi grijă ce faceţi, dacă nu vă înţelegeţi din %d oferte, el va pleca de la echipa dumneavoastră după ce îi va expira contractul curent (dacă nu îl vindeţi înainte). Puteţi anula ÎNAINTE să faceţi prima ofertă.\n" +"Negociaţi cu %s un contract nou. Aveţi grijă ce faceţi, dacă nu vă " +"înţelegeţi din %d oferte, el va pleca de la echipa dumneavoastră după ce îi " +"va expira contractul curent (dacă nu îl vindeţi înainte). Puteţi anula " +"ÎNAINTE să faceţi prima ofertă.\n" "Recomandările căutătorului de talente sunt prescrise:" #: ../src/callback_func.c:787 #, c-format -msgid "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a compensation of %s. Do you accept?" -msgstr "Doriţi să îl concediaţi pe %s. Din moment ce contractul îi expiră în %.1f ani, el cere compensaţii de %s. Acceptaţi?" +msgid "" +"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " +"compensation of %s. Do you accept?" +msgstr "" +"Doriţi să îl concediaţi pe %s. Din moment ce contractul îi expiră în %.1f " +"ani, el cere compensaţii de %s. Acceptaţi?" #: ../src/callback_func.c:946 -msgid "Left click to move players to and from the youth academy; right click for context menu." -msgstr "Click stânga pentru a muta jucătorii la şi de la academia de juniori; click dreapta pentru meniul contextual." +msgid "" +"Left click to move players to and from the youth academy; right click for " +"context menu." +msgstr "" +"Click stânga pentru a muta jucătorii la şi de la academia de juniori; click " +"dreapta pentru meniul contextual." -#: ../src/callbacks.c:133 -#: ../src/game_gui.c:468 -#: ../src/misc_callbacks.c:560 +#: ../src/callbacks.c:133 ../src/game_gui.c:468 ../src/misc_callbacks.c:560 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "Stimulentul este dezactivat în definirea ţărilor." -#: ../src/callbacks.c:206 -#: ../src/callbacks.c:1100 +#: ../src/callbacks.c:206 ../src/callbacks.c:1100 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "Transferurile sunt dezactivate în definirea acestei ţări." #: ../src/callbacks.c:213 msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." -msgstr "Click stânga pentru a face o ofertă. Click dreapta pentru a înlătura o ofertă." +msgstr "" +"Click stânga pentru a face o ofertă. Click dreapta pentru a înlătura o " +"ofertă." #: ../src/callbacks.c:215 #, c-format msgid "Transfer deadline is Week %d" msgstr "Perioada de transferuri se termină în săptămâna %d" -#: ../src/callbacks.c:239 -#: ../src/callbacks.c:1392 -#: ../src/callbacks.c:1413 +#: ../src/callbacks.c:239 ../src/callbacks.c:1392 ../src/callbacks.c:1413 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Mai aveţi nişte afaceri legate de transferuri." #: ../src/callbacks.c:243 msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" -msgstr "Cel puţin un utilizator nu şi-a efectuat tura în această săptămână. Continuaţi?" +msgstr "" +"Cel puţin un utilizator nu şi-a efectuat tura în această săptămână. " +"Continuaţi?" #: ../src/callbacks.c:249 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" -msgstr "Sunt jucători accidentaţi sau sancţionaţi în una dintre echipele utilizatorilor. Continuaţi?" +msgstr "" +"Sunt jucători accidentaţi sau sancţionaţi în una dintre echipele " +"utilizatorilor. Continuaţi?" #: ../src/callbacks.c:432 msgid "You haven't made an offer for the player." @@ -195,7 +229,9 @@ msgstr "Nu aţi facut nicio ofertă pentru jucător." #: ../src/callbacks.c:455 msgid "You can't apply for a job from abroad if there's more than one user." -msgstr "Nu vă puteţi înscrie pentru a munci în străinătate dacă sunt mai mulţi utilizatori." +msgstr "" +"Nu vă puteţi înscrie pentru a munci în străinătate dacă sunt mai mulţi " +"utilizatori." #: ../src/callbacks.c:478 msgid "Cup has no tables." @@ -225,21 +261,22 @@ msgstr "În definirea acestei ţări nu sunt ligi (sunt numai cupe)." msgid "There are no season history elements stored yet." msgstr "Nu sunt elemente din istoricul sesiunii salvate încă." -#: ../src/callbacks.c:817 -#: ../src/callbacks.c:836 -#: ../src/callbacks.c:1196 +#: ../src/callbacks.c:817 ../src/callbacks.c:836 ../src/callbacks.c:1196 #: ../src/callbacks.c:1338 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "Academia de juniori este dezactivată în definirea acestei ţări." -#: ../src/callbacks.c:842 -#: ../support_files/bygfoot.glade.h:85 -msgid "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." -msgstr "Setaţi procentajul din profit pe care îi dedicaţi academiei de juniori." +#: ../src/callbacks.c:842 ../support_files/bygfoot.glade.h:85 +msgid "" +"Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." +msgstr "" +"Setaţi procentajul din profit pe care îi dedicaţi academiei de juniori." #: ../src/callbacks.c:861 msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." -msgstr "Click dreapta pentru a participa la târgul de muncă, click stânga pentru vizualizarea informaţiilor despre echipă." +msgstr "" +"Click dreapta pentru a participa la târgul de muncă, click stânga pentru " +"vizualizarea informaţiilor despre echipă." #: ../src/callbacks.c:863 #, c-format @@ -256,7 +293,8 @@ msgstr "Cantonamentul este dezactivat în definirea acestei ţări." #: ../src/callbacks.c:922 msgid "Your team has already had enough training camps this week." -msgstr "Echipa dumneavoastră a ajut deja destule cantonamente în această săptămână." +msgstr "" +"Echipa dumneavoastră a ajut deja destule cantonamente în această săptămână." #: ../src/callbacks.c:928 #, c-format @@ -271,14 +309,9 @@ msgstr "Introduceţi o structură. Suma cifrelor trebuie să fie până la 10." msgid "Structure" msgstr "Structură" -#: ../src/callbacks.c:1009 -#: ../src/callbacks.c:1060 -#: ../src/callbacks.c:1080 -#: ../src/callbacks.c:1102 -#: ../src/callbacks.c:1122 -#: ../src/callbacks.c:1142 -#: ../src/callbacks.c:1162 -#: ../src/callbacks.c:1201 +#: ../src/callbacks.c:1009 ../src/callbacks.c:1060 ../src/callbacks.c:1080 +#: ../src/callbacks.c:1102 ../src/callbacks.c:1122 ../src/callbacks.c:1142 +#: ../src/callbacks.c:1162 ../src/callbacks.c:1201 msgid "You haven't selected a player." msgstr "Nu aţi selectat niciun jucător." @@ -294,8 +327,7 @@ msgstr "Jucătorul se află deja pe listă." msgid "The player is not on the list." msgstr "Jucătorul nu este pe listă." -#: ../src/callbacks.c:1144 -#: ../src/misc2_callback_func.c:60 +#: ../src/callbacks.c:1144 ../src/misc2_callback_func.c:60 msgid "Your team can't have less than 11 players." msgstr "Echipa dumneavoastră nu poate avea mai puţin de 11 jucători." @@ -314,7 +346,8 @@ msgstr "Jucătorul are o vârstă prea înaintată pentru academia de juniori." #: ../src/callbacks.c:1210 msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." -msgstr "Nu puteţi muta jucătorul, sunt prea puţini jucători în echipa dumneavoastră." +msgstr "" +"Nu puteţi muta jucătorul, sunt prea puţini jucători în echipa dumneavoastră." #: ../src/callbacks.c:1213 msgid "There is no room in your youth academy." @@ -329,16 +362,12 @@ msgstr "Echipa dumneavoastră nu poate avea mai mult de %d jucători." msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" msgstr "Sunteţi sigur că vreţi să îl daţi afară pe jucător din academie ?" -#: ../src/callbacks.c:1449 -#: ../src/callbacks.c:1469 -#: ../src/callbacks.c:1609 -#: ../src/misc2_callback_func.c:326 -#: ../src/misc2_callbacks.c:733 +#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/callbacks.c:1469 ../src/callbacks.c:1609 +#: ../src/misc2_callback_func.c:326 ../src/misc2_callbacks.c:733 msgid "No match stored." msgstr "Niciun meci memorat." -#: ../src/callbacks.c:1522 -#: ../src/callbacks.c:1550 +#: ../src/callbacks.c:1522 ../src/callbacks.c:1550 msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "Finanţele sunt dezactivate în definirea ţării." @@ -351,7 +380,8 @@ msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment." msgstr "Este prea târziu în acest sezon pentru a plăti automat împrumutul." #: ../src/callbacks.c:1555 -msgid "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." +msgid "" +"Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "Click stânga pentru împrumut; Click dreapta pentru plata împrumutului;" #: ../src/callbacks.c:1574 @@ -385,8 +415,7 @@ msgstr "Sferturi de finală" msgid "Copying %s" msgstr "Se copie %s" -#: ../src/file.c:396 -#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17 +#: ../src/file.c:396 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17 msgid "Ready" msgstr "Pregătit" @@ -396,7 +425,8 @@ msgstr "Trebuie să plătiţi împrumutul săptămâna aceasta." #: ../src/finance.c:166 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." -msgstr "Contului dumneavoastră din bancă îi expiră creditului săptămâna viitoare." +msgstr "" +"Contului dumneavoastră din bancă îi expiră creditului săptămâna viitoare." #: ../src/finance.c:253 #, c-format @@ -436,8 +466,7 @@ msgstr " -- Rejucare meciuri" #. A goal scored with penalty. #. Penalty shooter. -#: ../src/game.c:1027 -#: ../src/treeview_helper.c:1218 +#: ../src/game.c:1027 ../src/treeview_helper.c:1218 msgid " (P)" msgstr " (penalty)" @@ -457,22 +486,39 @@ msgstr "Săptămână viitoare va fi concediat şi se va angaja unul nou." #: ../src/game_gui.c:806 #, c-format -msgid "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some information on %s:" -msgstr "Proprietarii clublui v-au concediat datorită problemelor financiare. Din fericire, patronii echipei %s au auzit de concediere şi ar dori să vă angajaze. Câteva informaţii despre %s:" +msgid "" +"The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " +"the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's " +"some information on %s:" +msgstr "" +"Proprietarii clublui v-au concediat datorită problemelor financiare. Din " +"fericire, patronii echipei %s au auzit de concediere şi ar dori să vă " +"angajaze. Câteva informaţii despre %s:" #: ../src/game_gui.c:809 #, c-format -msgid "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some information on %s:" -msgstr "Proprietarii clublui v-au concediat din cauza insucceselor. Din fericire, patronii echipei %s au auzit de concediere şi ar dori să vă angajaze. Câteva informaţii despre %s:" +msgid "" +"The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " +"owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some " +"information on %s:" +msgstr "" +"Proprietarii clublui v-au concediat din cauza insucceselor. Din fericire, " +"patronii echipei %s au auzit de concediere şi ar dori să vă angajaze. Câteva " +"informaţii despre %s:" #: ../src/game_gui.c:812 #, c-format -msgid "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like to hire you. Here's some information on %s:" -msgstr "Patronii de la %s sunt impresionaţi de succesele dumneavoastră cu %s şi doresc să vă angajeze. Câteva informaţii despre %s:" +msgid "" +"The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " +"to hire you. Here's some information on %s:" +msgstr "" +"Patronii de la %s sunt impresionaţi de succesele dumneavoastră cu %s şi " +"doresc să vă angajeze. Câteva informaţii despre %s:" #: ../src/game_gui.c:815 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." -msgstr "Apăsaţi OK pentru a accepta. Apăsaţi CANCEL pentru a închide fereastra." +msgstr "" +"Apăsaţi OK pentru a accepta. Apăsaţi CANCEL pentru a închide fereastra." #: ../src/game_gui.c:818 msgid "Accept?" @@ -502,13 +548,22 @@ msgid "Overwrite set to %s." msgstr "Suprascriere setata la %s." #: ../src/game_gui.c:940 -msgid "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" -msgstr "Bygfoot este un joc foarte intuitiv şi simplu, aşadar nu e dezvoltată documentaţia în totalitate. Totuşi, dacă aveţi probleme, sunt câteva locuri unde aţi putea merge.\n" +msgid "" +"Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " +"documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" +msgstr "" +"Bygfoot este un joc foarte intuitiv şi simplu, aşadar nu e dezvoltată " +"documentaţia în totalitate. Totuşi, dacă aveţi probleme, sunt câteva locuri " +"unde aţi putea merge.\n" #: ../src/game_gui.c:942 #, c-format -msgid "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game:\n" -msgstr "Pe forumurile Bygfoot se pot raporta erori, cere ajutor şi discuta despre joc:\n" +msgid "" +"At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the " +"game:\n" +msgstr "" +"Pe forumurile Bygfoot se pot raporta erori, cere ajutor şi discuta despre " +"joc:\n" #: ../src/game_gui.c:944 #, c-format @@ -519,46 +574,38 @@ msgstr "" "\n" "Puteţi scrie un e-mail autorilor:\n" -#: ../src/lg_commentary.c:529 -#: ../src/team.c:618 +#: ../src/lg_commentary.c:529 ../src/team.c:618 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "TOŢI ÎN APĂRARE" -#: ../src/lg_commentary.c:532 -#: ../src/team.c:620 +#: ../src/lg_commentary.c:532 ../src/team.c:620 msgid "DEFEND" msgstr "APĂRARE" -#: ../src/lg_commentary.c:535 -#: ../src/team.c:622 +#: ../src/lg_commentary.c:535 ../src/team.c:622 msgid "BALANCED" msgstr "ECHILIBRAT" -#: ../src/lg_commentary.c:538 -#: ../src/team.c:624 +#: ../src/lg_commentary.c:538 ../src/team.c:624 msgid "ATTACK" msgstr "ATAC" -#: ../src/lg_commentary.c:541 -#: ../src/team.c:626 +#: ../src/lg_commentary.c:541 ../src/team.c:626 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "TOŢI ÎN ATAC" #. Boost value. -#: ../src/lg_commentary.c:544 -#: ../src/team.c:634 +#: ../src/lg_commentary.c:544 ../src/team.c:634 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" #. Boost value. -#: ../src/lg_commentary.c:547 -#: ../src/team.c:637 +#: ../src/lg_commentary.c:547 ../src/team.c:637 msgid "OFF" msgstr "OPRIT" #. Boost value. -#: ../src/lg_commentary.c:550 -#: ../src/team.c:640 +#: ../src/lg_commentary.c:550 ../src/team.c:640 msgid "ON" msgstr "PORNIT" @@ -611,8 +658,7 @@ msgstr "Se salvează altele..." msgid "Compressing savegame..." msgstr "Se arhivează jocul salvat..." -#: ../src/load_save.c:169 -#: ../src/load_save.c:319 +#: ../src/load_save.c:169 ../src/load_save.c:319 msgid "Done." msgstr "Realizat." @@ -663,7 +709,9 @@ msgstr "Încărcaţi ultimul joc salvat" #: ../src/main.c:97 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" -msgstr "Specificaţi un director support adiţional (este prioritar faţă de cel standard) " +msgstr "" +"Specificaţi un director support adiţional (este prioritar faţă de cel " +"standard) " #: ../src/main.c:99 msgid "String id of the country to load" @@ -686,18 +734,19 @@ msgstr "Cometariu la numele fişierului (poate fi într-un director suport)" #. the attendace for the match. #: ../src/main.c:112 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" -msgstr "Fişierul conţinând meciul în direct a eşuat (poate fi în directorul support)" +msgstr "" +"Fişierul conţinând meciul în direct a eşuat (poate fi în directorul support)" #: ../src/main.c:115 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" -msgstr "Eveniment comentat pentru test; părăsiţi pentru a testa toate comentariile" +msgstr "" +"Eveniment comentat pentru test; părăsiţi pentru a testa toate comentariile" #: ../src/main.c:118 msgid "How many commentaries to generate per event" msgstr "Număr de comentarii generate per eveniment" -#: ../src/main.c:134 -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:134 ../src/main.c:209 msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- un simplu si captivant manager de fotbal bazat pe GTK2" @@ -709,7 +758,9 @@ msgstr "%s nu vă permiteţi să îl cumpăraţi pe %s." #: ../src/misc2_callback_func.c:96 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." -msgstr "Nu aveţi destui bani pentru a-l cumpăra pe %s, sau nu mai sunt locuri libere în lot." +msgstr "" +"Nu aveţi destui bani pentru a-l cumpăra pe %s, sau nu mai sunt locuri libere " +"în lot." #: ../src/misc2_callback_func.c:127 msgid "Your player roster is full or you don't enough money." @@ -732,21 +783,36 @@ msgstr "%s v-a refuzat oferta. Îi mai puteţi face %d oferte." #: ../src/misc2_callback_func.c:226 #, c-format -msgid "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)." -msgstr "%s respinge oferta dumneavoastră şi nu va mai negocia un alt contract. Ar trebui să îl vindeţi înainte să îi expire contractul (aftfel va părăsi echipa). " +msgid "" +"%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " +"him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)." +msgstr "" +"%s respinge oferta dumneavoastră şi nu va mai negocia un alt contract. Ar " +"trebui să îl vindeţi înainte să îi expire contractul (aftfel va părăsi " +"echipa). " #: ../src/misc2_callback_func.c:348 #, c-format -msgid "The owners of %s politely reject your application. You're not successful enough in their eyes." -msgstr "Patronii de la %s au refuzat politicos oferta dumneavoastră. În ochii lor, nu aţi avut destul succes." +msgid "" +"The owners of %s politely reject your application. You're not successful " +"enough in their eyes." +msgstr "" +"Patronii de la %s au refuzat politicos oferta dumneavoastră. În ochii lor, " +"nu aţi avut destul succes." #. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have #. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during #. the last 2 years of his second presidency. #: ../src/misc2_callback_func.c:359 #, c-format -msgid "The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current season tending your garden." -msgstr "Deţinătorii de la %s acceptă cererea dumneavoastra. Din moment ce %s nu doreşte să se împotmoleasăc, veţi fi concediat instantaneu şi veţi petrece restul sezonului curent acasă." +msgid "" +"The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " +"with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current " +"season tending your garden." +msgstr "" +"Deţinătorii de la %s acceptă cererea dumneavoastra. Din moment ce %s nu " +"doreşte să se împotmoleasăc, veţi fi concediat instantaneu şi veţi petrece " +"restul sezonului curent acasă." #: ../src/misc2_callback_func.c:365 #, c-format @@ -786,11 +852,17 @@ msgstr "Miza pariului" #: ../src/misc_callback_func.c:306 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." -msgstr "Îmbunătăţirile de siguranţă sunt prea mari, se alege cea mai mare valoare posibilă." +msgstr "" +"Îmbunătăţirile de siguranţă sunt prea mari, se alege cea mai mare valoare " +"posibilă." #: ../src/misc_callbacks.c:232 -msgid "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list reset." -msgstr "Sunt prea multe schimbări. Numai 3 sunt permise într-un joc. Se resetează lista de jucători." +msgid "" +"There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " +"reset." +msgstr "" +"Sunt prea multe schimbări. Numai 3 sunt permise într-un joc. Se resetează " +"lista de jucători." #: ../src/misc_callbacks.c:468 #, c-format @@ -818,10 +890,8 @@ msgstr "Contractul lui %s va expira în %.1f ani." #. Player health: ok. #. Player status: ok. -#: ../src/player.c:1409 -#: ../src/treeview_helper.c:1094 -#: ../src/treeview_helper.c:1390 -#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:25 +#: ../src/player.c:1409 ../src/treeview_helper.c:1094 +#: ../src/treeview_helper.c:1390 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:25 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -869,8 +939,7 @@ msgstr "Coastă ruptă" msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Ligamente fracturate" -#: ../src/support.c:117 -#: ../src/support.c:141 +#: ../src/support.c:117 ../src/support.c:141 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Nu s-a putut găsi fişierul imagine: %s" @@ -967,23 +1036,19 @@ msgstr "EXPORT" msgid "Your team" msgstr "Echipa dumneavoastră" -#: ../src/treeview2.c:92 -#: ../src/treeview2.c:212 +#: ../src/treeview2.c:92 ../src/treeview2.c:212 msgid "Opponent" msgstr "Adversar" -#: ../src/treeview2.c:93 -#: ../src/treeview2.c:214 +#: ../src/treeview2.c:93 ../src/treeview2.c:214 msgid "Result" msgstr "Rezultat" -#: ../src/treeview2.c:94 -#: ../src/treeview2.c:211 +#: ../src/treeview2.c:94 ../src/treeview2.c:211 msgid "Competition" msgstr "Competiţie" -#: ../src/treeview2.c:95 -#: ../src/treeview2.c:515 +#: ../src/treeview2.c:95 ../src/treeview2.c:515 msgid "Country" msgstr "Ţara" @@ -999,13 +1064,19 @@ msgstr "Ru" #. Copy the stuff, translate in between. #: ../src/treeview2.c:300 -msgid "Current bets" -msgstr "Pariuri curente" +msgid "" +"Current bets" +msgstr "" +"Pariuri curente" #. Copy the stuff, translate in between. #: ../src/treeview2.c:302 -msgid "Recent bets" -msgstr "Pariuri recente" +msgid "" +"Recent bets" +msgstr "" +"Pariuri recente" #: ../src/treeview2.c:393 msgid "Team1" @@ -1038,22 +1109,14 @@ msgstr "" "Miza pariului/\n" "Câştigat/Pierdut" -#: ../src/treeview2.c:513 -#: ../src/treeview.c:161 -#: ../src/treeview.c:331 -#: ../src/treeview.c:779 -#: ../src/treeview.c:1384 -#: ../src/treeview.c:1858 -#: ../src/treeview.c:2012 -#: ../src/treeview.c:2350 +#: ../src/treeview2.c:513 ../src/treeview.c:161 ../src/treeview.c:331 +#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1384 ../src/treeview.c:1858 +#: ../src/treeview.c:2012 ../src/treeview.c:2350 msgid "Team" msgstr "Echipa" -#: ../src/treeview2.c:514 -#: ../src/treeview.c:170 -#: ../src/treeview.c:332 -#: ../src/treeview.c:780 -#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:21 +#: ../src/treeview2.c:514 ../src/treeview.c:170 ../src/treeview.c:332 +#: ../src/treeview.c:780 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:21 msgid "League" msgstr "Liga" @@ -1069,23 +1132,17 @@ msgstr "Talent % " msgid "No news available." msgstr "Nu sunt ştiri disponibile." -#: ../src/treeview2.c:626 -#: ../src/treeview.c:1023 +#: ../src/treeview2.c:626 ../src/treeview.c:1023 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Săptămâna %d Runda %d" -#: ../src/treeview2.c:791 -#: ../src/treeview.c:304 -#: ../src/treeview.c:778 -#: ../src/treeview.c:2163 -#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24 +#: ../src/treeview2.c:791 ../src/treeview.c:304 ../src/treeview.c:778 +#: ../src/treeview.c:2163 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../src/treeview2.c:792 -#: ../src/treeview.c:328 -#: ../src/treeview.c:2172 +#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2172 msgid "Value" msgstr "Valoare" @@ -1131,8 +1188,7 @@ msgstr "Şut" #. Goals of a player. #. Goals. -#: ../src/treeview.c:320 -#: ../src/treeview.c:2480 +#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2480 msgid "Go" msgstr "Go" @@ -1146,8 +1202,7 @@ msgstr "Statut" msgid "YC" msgstr "CG" -#: ../src/treeview.c:325 -#: ../src/treeview.c:2170 +#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2170 msgid "Age" msgstr "Vârsta" @@ -1156,8 +1211,7 @@ msgstr "Vârsta" msgid "Etal" msgstr "Talent" -#: ../src/treeview.c:330 -#: ../src/treeview.c:2174 +#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2174 msgid "Contract" msgstr "Contract" @@ -1166,13 +1220,11 @@ msgstr "Contract" msgid "Goals (regular)" msgstr "Goluri (normal)" -#: ../src/treeview.c:836 -#: ../src/treeview_helper.c:933 +#: ../src/treeview.c:836 ../src/treeview_helper.c:933 msgid "Shots" msgstr "Şuturi" -#: ../src/treeview.c:837 -#: ../src/treeview.c:2422 +#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2422 msgid "Shot %" msgstr "Şut %" @@ -1188,13 +1240,11 @@ msgstr "Penaltyuri" msgid "Fouls" msgstr "Faulturi" -#: ../src/treeview.c:841 -#: ../src/treeview_helper.c:934 +#: ../src/treeview.c:841 ../src/treeview_helper.c:934 msgid "Yellows" msgstr "Cartonaşe galbene" -#: ../src/treeview.c:842 -#: ../src/treeview_helper.c:935 +#: ../src/treeview.c:842 ../src/treeview_helper.c:935 msgid "Reds" msgstr "Cartonaşe roşii" @@ -1260,22 +1310,19 @@ msgstr "MJ" #. Games won. #. Won. -#: ../src/treeview.c:1388 -#: ../src/treeview_helper.c:1738 +#: ../src/treeview.c:1388 ../src/treeview_helper.c:1738 msgid "W" msgstr "V" #. Games drawn. #. Draw. -#: ../src/treeview.c:1390 -#: ../src/treeview_helper.c:1756 +#: ../src/treeview.c:1390 ../src/treeview_helper.c:1756 msgid "Dw" msgstr "Eg" #. Games lost. #. Lost. -#: ../src/treeview.c:1392 -#: ../src/treeview_helper.c:1749 +#: ../src/treeview.c:1392 ../src/treeview_helper.c:1749 msgid "L" msgstr "P" @@ -1303,18 +1350,15 @@ msgstr "PCT" msgid "Stadium" msgstr "Stadion" -#: ../src/treeview.c:1483 -#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36 +#: ../src/treeview.c:1483 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36 msgid "Stadium capacity" msgstr "Capacitatea stadionului" -#: ../src/treeview.c:1487 -#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37 +#: ../src/treeview.c:1487 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37 msgid "Stadium safety" msgstr "Siguranţa stadionului" -#: ../src/treeview.c:1493 -#: ../src/window.c:648 +#: ../src/treeview.c:1493 ../src/window.c:648 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1341,9 +1385,7 @@ msgstr "Profit din bilete" msgid "Sponsorship" msgstr "Sponsorizare" -#: ../src/treeview.c:1520 -#: ../src/treeview.c:1530 -#: ../src/window.c:986 +#: ../src/treeview.c:1520 ../src/treeview.c:1530 ../src/window.c:986 #: ../support_files/bygfoot.glade.h:20 #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:12 msgid "Betting" @@ -1357,18 +1399,15 @@ msgstr "Salarii" msgid "Physio" msgstr "Maseur" -#: ../src/treeview.c:1524 -#: ../support_files/bygfoot.glade.h:81 +#: ../src/treeview.c:1524 ../support_files/bygfoot.glade.h:81 msgid "Scout" msgstr "Căutător de talente" -#: ../src/treeview.c:1525 -#: ../support_files/bygfoot.glade.h:105 +#: ../src/treeview.c:1525 ../support_files/bygfoot.glade.h:105 msgid "Youth coach" msgstr "Antrenorul juniorilor" -#: ../src/treeview.c:1526 -#: ../support_files/bygfoot.glade.h:104 +#: ../src/treeview.c:1526 ../support_files/bygfoot.glade.h:104 msgid "Youth academy" msgstr "Academia de juniori" @@ -1386,8 +1425,7 @@ msgstr "Compensaţii" msgid "Boost costs" msgstr "Costul stimulentului" -#: ../src/treeview.c:1546 -#: ../src/treeview.c:1549 +#: ../src/treeview.c:1546 ../src/treeview.c:1549 #, c-format msgid "" "Bi-weekly balance\n" @@ -1413,8 +1451,7 @@ msgstr "Transferuri" msgid "Stadium expenses" msgstr "Cheltuielile stadionului" -#: ../src/treeview.c:1616 -#: ../src/window.c:1001 +#: ../src/treeview.c:1616 ../src/window.c:1001 #: ../support_files/bygfoot.glade.h:101 #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:94 #: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:9 @@ -1481,8 +1518,7 @@ msgstr "Cheltuieli" msgid "Goalie" msgstr "Portar" -#: ../src/treeview.c:1776 -#: ../support_files/bygfoot.glade.h:26 +#: ../src/treeview.c:1776 ../support_files/bygfoot.glade.h:26 msgid "Defend" msgstr "Apărare" @@ -1490,8 +1526,7 @@ msgstr "Apărare" msgid "Midfield" msgstr "Mijlocaş" -#: ../src/treeview.c:1778 -#: ../support_files/bygfoot.glade.h:11 +#: ../src/treeview.c:1778 ../support_files/bygfoot.glade.h:11 msgid "Attack" msgstr "Atac" @@ -1499,8 +1534,7 @@ msgstr "Atac" msgid "Your next opponent" msgstr "Următorul oponent" -#: ../src/treeview.c:1836 -#: ../src/treeview.c:1841 +#: ../src/treeview.c:1836 ../src/treeview.c:1841 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Săptămâna %d Runda %d" @@ -1517,8 +1551,7 @@ msgstr "Acasă" msgid "Away" msgstr "Deplasare" -#: ../src/treeview.c:1866 -#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28 +#: ../src/treeview.c:1866 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28 msgid "Rank" msgstr "Rang" @@ -1526,8 +1559,7 @@ msgstr "Rang" msgid "Average skill" msgstr "Abilitate medie" -#: ../src/treeview.c:1887 -#: ../support_files/bygfoot.glade.h:62 +#: ../src/treeview.c:1887 ../support_files/bygfoot.glade.h:62 msgid "Playing style" msgstr "Tip de joc" @@ -1539,9 +1571,7 @@ msgstr "Structura echipei" msgid "Latest results" msgstr "Ultimele rezultate" -#: ../src/treeview.c:1900 -#: ../src/treeview.c:2446 -#: ../src/treeview_helper.c:932 +#: ../src/treeview.c:1900 ../src/treeview.c:2446 ../src/treeview_helper.c:932 msgid "Goals" msgstr "Goluri" @@ -1686,18 +1716,15 @@ msgstr "Liga curentă" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../src/treeview.c:2940 -#: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4 +#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4 msgid "Good Hotel" msgstr "Hotel **" -#: ../src/treeview.c:2943 -#: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3 +#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3 msgid "First-Class Hotel" msgstr "Hotel ***" -#: ../src/treeview.c:2946 -#: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5 +#: ../src/treeview.c:2946 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5 msgid "Premium Hotel" msgstr "Hotel ****" @@ -1810,8 +1837,12 @@ msgstr "ADAUGAŢI ULTIMUL MECI" #: ../src/user.c:382 #, c-format -msgid "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. There are rumours they're looking for a new manager." -msgstr "Patronii echipei %s sunt dezamăgiţi de modul în care joacă echipa. Sunt zvonuri că ar căuta un antrenor nou." +msgid "" +"The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " +"There are rumours they're looking for a new manager." +msgstr "" +"Patronii echipei %s sunt dezamăgiţi de modul în care joacă echipa. Sunt " +"zvonuri că ar căuta un antrenor nou." #: ../src/user.c:558 #, c-format @@ -1820,16 +1851,22 @@ msgstr "%s a părăsit echipa pentru că i-a expirat contractul." #: ../src/user.c:578 #, c-format -msgid "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." -msgstr "Aţi depăşit creditul contului dumneavoastră bancar. Patronii echipei vă dau %d săptămâni să ajungeţi peste limita creditului." +msgid "" +"You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " +"get above your drawing credit limit." +msgstr "" +"Aţi depăşit creditul contului dumneavoastră bancar. Patronii echipei vă dau %" +"d săptămâni să ajungeţi peste limita creditului." #: ../src/user.c:580 #, c-format msgid "" -"You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the fourth time you get fired.\n" +"You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " +"fourth time you get fired.\n" "The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." msgstr "" -"Aţi golit din nou contul din bancă. Ţineţi minte că a patra oara veţi fi concediat.\n" +"Aţi golit din nou contul din bancă. Ţineţi minte că a patra oara veţi fi " +"concediat.\n" "Proprietarii echipei vă mai dau %d săptămâni să depuneţi banii în bancă." #: ../src/user.c:583 @@ -1839,35 +1876,60 @@ msgstr "Verificaţi lista de transferuri, este o ofertă pentru %s." #: ../src/user.c:587 #, c-format -msgid "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the transfer list and left click on the player." -msgstr "Oferta dumneavoastră pentru %s a fost acceptată. Dacă mai doriţi să îl cumpăraţi, mergeţi la lista de transferuri şi daţi click-dreapta pe jucător." +msgid "" +"Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " +"transfer list and left click on the player." +msgstr "" +"Oferta dumneavoastră pentru %s a fost acceptată. Dacă mai doriţi să îl " +"cumpăraţi, mergeţi la lista de transferuri şi daţi click-dreapta pe jucător." #: ../src/user.c:593 #, c-format -msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a better offer for the player than yours." -msgstr "Patronii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. A fost o ofertă mai bună decât a dumneavoastră." +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " +"better offer for the player than yours." +msgstr "" +"Patronii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. A " +"fost o ofertă mai bună decât a dumneavoastră." #: ../src/user.c:598 #, c-format -msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee nor the wage you offered were acceptable, they say." -msgstr "Deţinătorii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. Au zis că nici suma de transfer şi nici salariul nu au fost acceptabile." +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " +"nor the wage you offered were acceptable, they say." +msgstr "" +"Deţinătorii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. Au " +"zis că nici suma de transfer şi nici salariul nu au fost acceptabile." #: ../src/user.c:603 #, c-format -msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners weren't satisfied with the fee you offered." -msgstr "Patronii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. Au fost nemulţumiţi de suma de transfer oferită." +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " +"weren't satisfied with the fee you offered." +msgstr "" +"Patronii de la %s au respins oferta dumneavoastră (%s / %s) pentru %s. Au " +"fost nemulţumiţi de suma de transfer oferită." #. A player from a team has rejected a transfer offer. #: ../src/user.c:609 #, c-format -msgid "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the wage you offered." -msgstr "%s de la %s v-a refuzat oferta (%s / %s). Nu a fost mulţumit de salariul pe care i l-aţi oferit." +msgid "" +"%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " +"wage you offered." +msgstr "" +"%s de la %s v-a refuzat oferta (%s / %s). Nu a fost mulţumit de salariul pe " +"care i l-aţi oferit." #. A player from a team has rejected a transfer offer. #: ../src/user.c:615 #, c-format -msgid "%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players already. 'A player of my caliber doesn't play second fiddle,' he was quoted." -msgstr "%s de la %s a refuzat oferta dumneavoastră pentru că echipa are prea multe staruri deja. 'Un jucător de calibrul meu nu joacă în linia a doua,' a spus el." +msgid "" +"%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players " +"already. 'A player of my caliber doesn't play second fiddle,' he was quoted." +msgstr "" +"%s de la %s a refuzat oferta dumneavoastră pentru că echipa are prea multe " +"staruri deja. 'Un jucător de calibrul meu nu joacă în linia a doua,' a spus " +"el." #. Buy a player from a team. #: ../src/user.c:621 @@ -1883,16 +1945,26 @@ msgstr "Lotul de jucători este plin. Nu l-aţi putut cumpăra pe %s de la %s." #: ../src/user.c:630 #, c-format -msgid "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional level anymore. He leaves your team." -msgstr "Accidentarea lui %s a fost aşa dură încât nu mai poate juca fotbal la nivel profesionist niciodată, astfel el părăseşte echipa." +msgid "" +"%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " +"level anymore. He leaves your team." +msgstr "" +"Accidentarea lui %s a fost aşa dură încât nu mai poate juca fotbal la nivel " +"profesionist niciodată, astfel el părăseşte echipa." #: ../src/user.c:633 msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." msgstr " Din fericire are un văr care vă poate ajuta echipa." #: ../src/user.c:642 -msgid "The team owners are very satisfied with your financial management. Since the team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it to charity." -msgstr "Proprietarii clubului sunt foarte satisfăcuţi cu managementul dumneavoastră financiar. Din moment ce echipa câştigă mulţi bani în ultima vreme, au decis să doneze jumătate în proiecte de caritate." +msgid "" +"The team owners are very satisfied with your financial management. Since the " +"team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it " +"to charity." +msgstr "" +"Proprietarii clubului sunt foarte satisfăcuţi cu managementul dumneavoastră " +"financiar. Din moment ce echipa câştigă mulţi bani în ultima vreme, au decis " +"să doneze jumătate în proiecte de caritate." #. Buy a team in a league. #: ../src/user.c:828 @@ -2114,8 +2186,12 @@ msgstr " Trustul" #: ../src/user.c:1126 #, c-format -msgid "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew the contract. Currently they're paying you %d a week." -msgstr "Sponsorul curent este satisfăcut cu rezultatele dumneavoastră şi ar dori să reînnoaiască contractul. Momentan el vă plăteşte %d pe săptămână." +msgid "" +"Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " +"the contract. Currently they're paying you %d a week." +msgstr "" +"Sponsorul curent este satisfăcut cu rezultatele dumneavoastră şi ar dori să " +"reînnoaiască contractul. Momentan el vă plăteşte %d pe săptămână." #: ../src/user.c:1214 msgid "Memorable match added." @@ -2158,8 +2234,7 @@ msgstr "Numere..." msgid "Your stadium" msgstr "Stadionul dumneavoastră" -#: ../src/window.c:892 -#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:20 +#: ../src/window.c:892 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:20 msgid "Job offer" msgstr "Ofertă de lucru" @@ -2167,8 +2242,7 @@ msgstr "Ofertă de lucru" msgid "Options" msgstr "Opţiuni" -#: ../src/window.c:916 -#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:50 +#: ../src/window.c:916 ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:50 msgid "Select font" msgstr "Selectaţi font" @@ -2188,19 +2262,16 @@ msgstr "Ofertă de transfer" msgid "Sponsorship offers" msgstr "Oferte de sponsorizări" -#: ../src/window.c:978 -#: ../support_files/bygfoot.glade.h:47 +#: ../src/window.c:978 ../support_files/bygfoot.glade.h:47 msgid "Memorable matches" msgstr "Meciuri memorabile" -#: ../src/window.c:1009 -#: ../support_files/bygfoot.glade.h:12 +#: ../src/window.c:1009 ../support_files/bygfoot.glade.h:12 #: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:1 msgid "Automatic loan repayment" msgstr "Plată automată a împrumutului" -#: ../src/window.c:1017 -#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:3 +#: ../src/window.c:1017 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:3 msgid "Bygfoot News" msgstr "Ştirile Bygfoot" @@ -2220,21 +2291,35 @@ msgstr "Se încarcă cupa: %s" #: ../src/youth_academy.c:215 #, c-format -msgid "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team or kick him out of the academy. Otherwise he'll probably look for another team to play in." -msgstr "Jucătorul %s va fi în curând prea în vârstă pentru echipa de juniori. Mutaţi-l în echipa dumneavoastră sau daţi-l afară din echipa de juniori. Altfel, va căuta o altă echipă la care să joace." +msgid "" +"Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " +"or kick him out of the academy. Otherwise he'll probably look for another " +"team to play in." +msgstr "" +"Jucătorul %s va fi în curând prea în vârstă pentru echipa de juniori. Mutaţi-" +"l în echipa dumneavoastră sau daţi-l afară din echipa de juniori. Altfel, va " +"căuta o altă echipă la care să joace." #: ../src/youth_academy.c:220 #, c-format -msgid "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth academy." -msgstr "Jucătorul %s a crezut că este destul de matur pentru un contract şi a părăsit echipa de juniori." +msgid "" +"Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " +"academy." +msgstr "" +"Jucătorul %s a crezut că este destul de matur pentru un contract şi a " +"părăsit echipa de juniori." #: ../src/youth_academy.c:253 msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "Un tânar a fost înregistrat în echipa de juniori." #: ../src/youth_academy.c:257 -msgid "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room for him." -msgstr "Un jucător a vrut să se înscrie în echipa de juniori, dar nu mai sunt locuri libere." +msgid "" +"A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " +"for him." +msgstr "" +"Un jucător a vrut să se înscrie în echipa de juniori, dar nu mai sunt locuri " +"libere." #: ../support_files/bygfoot.glade.h:1 msgid " Round " @@ -2248,8 +2333,7 @@ msgstr " Sezon " msgid " Week " msgstr " Săptămâna" -#: ../support_files/bygfoot.glade.h:4 -#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:5 +#: ../support_files/bygfoot.glade.h:4 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:5 msgid "About" msgstr "Despre" @@ -2259,7 +2343,8 @@ msgstr "Adăugare ultimul meci" #: ../support_files/bygfoot.glade.h:6 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." -msgstr "Adăugaţi ultimul meci înregistrat în fişierul actual de meciuri memorabile." +msgstr "" +"Adăugaţi ultimul meci înregistrat în fişierul actual de meciuri memorabile." #: ../support_files/bygfoot.glade.h:7 msgid "All Out Attack" @@ -2352,8 +2437,12 @@ msgid "Fire" msgstr "Concediaţi" #: ../support_files/bygfoot.glade.h:33 -msgid "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: average skill of all players." -msgstr "Prima valoare este media abilităţilor curente ale primilor 11 jucători. A doua valoare reprezintă media abilităţilor tuturor jucătorilor." +msgid "" +"First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " +"average skill of all players." +msgstr "" +"Prima valoare este media abilităţilor curente ale primilor 11 jucători. A " +"doua valoare reprezintă media abilităţilor tuturor jucătorilor." #: ../support_files/bygfoot.glade.h:34 msgid "Fixtures (competitions)" @@ -2512,8 +2601,12 @@ msgid "Reset player list" msgstr "Resetaţi lista jucătorilor" #: ../support_files/bygfoot.glade.h:74 -msgid "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause (right click on player list)" -msgstr "Resetaţi lista de informaţii a jucătorului la începutul pauzei jocului în direct (click dreapta pe lista jucătorului)" +msgid "" +"Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " +"(right click on player list)" +msgstr "" +"Resetaţi lista de informaţii a jucătorului la începutul pauzei jocului în " +"direct (click dreapta pe lista jucătorului)" #: ../support_files/bygfoot.glade.h:75 msgid "Restore" @@ -2614,8 +2707,12 @@ msgid "Tables" msgstr "Clasament" #: ../support_files/bygfoot.glade.h:102 -msgid "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the substitutes (Ctrl-R or middle click)" -msgstr "Încercaţi să puneţi jucătorii din echipa de început pe poziţia lor preferată şi să sortaţi rezervele (Ctrl+R sau click mijloc)" +msgid "" +"Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " +"substitutes (Ctrl-R or middle click)" +msgstr "" +"Încercaţi să puneţi jucătorii din echipa de început pe poziţia lor preferată " +"şi să sortaţi rezervele (Ctrl+R sau click mijloc)" #: ../support_files/bygfoot.glade.h:103 msgid "User history" @@ -2684,12 +2781,18 @@ msgid "Capacity (seats)" msgstr "Capacitate (locuri)" #: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:11 -msgid "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can see." -msgstr "Schimbaţi nivelul de comentarii. Alegeţi o valoare mai mare pentru a vedea mai multe evenimente." +msgid "" +"Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " +"see." +msgstr "" +"Schimbaţi nivelul de comentarii. Alegeţi o valoare mai mare pentru a vedea " +"mai multe evenimente." #: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:12 msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game." -msgstr "Schimbaţi viteza meciului în direct. O valoare mai mică va face meciul mai rapid." +msgstr "" +"Schimbaţi viteza meciului în direct. O valoare mai mică va face meciul mai " +"rapid." #: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:13 msgid "Change ticket price" @@ -2767,8 +2870,12 @@ msgid "Go back to the splash screen" msgstr "Înapoi la ecran" #: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:31 -msgid "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without sponsor and wait for new offers." -msgstr "Dacă nu vă place nici unul dintre sponsori, puteţi merge câteva săptămâni fără sponsor şi să aşteptaţi oferte noi." +msgid "" +"If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " +"sponsor and wait for new offers." +msgstr "" +"Dacă nu vă place nici unul dintre sponsori, puteţi merge câteva săptămâni " +"fără sponsor şi să aşteptaţi oferte noi." #: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:32 msgid "Increase" @@ -2783,8 +2890,14 @@ msgid "Load team definitions" msgstr "Încărcaţi definiţiile echipei" #: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:36 -msgid "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package doesn't contain team definition files, you have to get them from the homepage or via the bygfoot-update script)" -msgstr "Încărcaţi echipele din fişierele de definiţii (pachetul original Bygfoot nu conţine fişierile de definiţii a ţărilor, trebuie să îl luaţi de pe pagina web sau cu ajutorul scriptului de actualizare Bygfoot)" +msgid "" +"Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " +"doesn't contain team definition files, you have to get them from the " +"homepage or via the bygfoot-update script)" +msgstr "" +"Încărcaţi echipele din fişierele de definiţii (pachetul original Bygfoot nu " +"conţine fişierile de definiţii a ţărilor, trebuie să îl luaţi de pe pagina " +"web sau cu ajutorul scriptului de actualizare Bygfoot)" #: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:37 msgid "Only names" @@ -2803,8 +2916,13 @@ msgid "Randomise teams in cups" msgstr "Amestecaţi aleatoriu echipele în cupe" #: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:41 -msgid "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." -msgstr "Amestecaţi aleatoriu ordinea echipelor în cupe. Aceasta are sens în definiţiile supernaţionale precum Cupa Mondială, unde ordinea echipelor este fixă." +msgid "" +"Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " +"definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." +msgstr "" +"Amestecaţi aleatoriu ordinea echipelor în cupe. Aceasta are sens în " +"definiţiile supernaţionale precum Cupa Mondială, unde ordinea echipelor este " +"fixă." #: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:42 msgid "Reject for now" @@ -2849,8 +2967,11 @@ msgid "Status:" msgstr "Statut:" #: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:56 -msgid "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select one:" -msgstr "Sunt câteva companii care doresc să vă sponsorizeze echipa. Selectaţi una :" +msgid "" +"There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " +"one:" +msgstr "" +"Sunt câteva companii care doresc să vă sponsorizeze echipa. Selectaţi una :" #: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:57 msgid "Verbosity" @@ -2889,8 +3010,12 @@ msgid "Average skill:" msgstr "Abilitate medie:" #: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:9 -msgid "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY (otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." -msgstr "Fereastra Bygfoot pentru debug. Dacă aţi ajuns aici din greşeală, ÎNCHIDEŢI-O IMEDIAT (altfel procesorul va fi distrus prin supraîncălzire)." +msgid "" +"Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " +"(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." +msgstr "" +"Fereastra Bygfoot pentru debug. Dacă aţi ajuns aici din greşeală, ÎNCHIDEŢI-" +"O IMEDIAT (altfel procesorul va fi distrus prin supraîncălzire)." #: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:10 msgid "Click on a user to remove him from the game." @@ -3090,8 +3215,12 @@ msgid "Edit the constants used in the game" msgstr "Modificaţi constantele folosite în joc" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:33 -msgid "File containing settings which determine a lot of aspects of the game behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." -msgstr "Fişierul care conţine setările şi care determină foarte multe aspecte ale comportamentului jocului. NU ÎL MODIFICAŢI DECÂT DACĂ CHIAR ŞTIŢI CE FACEŢI." +msgid "" +"File containing settings which determine a lot of aspects of the game " +"behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." +msgstr "" +"Fişierul care conţine setările şi care determină foarte multe aspecte ale " +"comportamentului jocului. NU ÎL MODIFICAŢI DECÂT DACĂ CHIAR ŞTIŢI CE FACEŢI." #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:34 msgid "Fitness " @@ -3138,12 +3267,20 @@ msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Cât de des jocul este salvat automat" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:45 -msgid "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game minutes)" -msgstr "Cât de des este împrospătată list de jucători în timpul meciului în direct (minute în meciul în direct)" +msgid "" +"How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " +"minutes)" +msgstr "" +"Cât de des este împrospătată list de jucători în timpul meciului în direct " +"(minute în meciul în direct)" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:46 -msgid "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically (without the user having to press 'New week')" -msgstr "Dacă este marcat, săptămânile când nu joacă echipa sunt calculate automat (utilizatorul nu mai trebuie să dea \"Săptămână nouă\")" +msgid "" +"If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " +"(without the user having to press 'New week')" +msgstr "" +"Dacă este marcat, săptămânile când nu joacă echipa sunt calculate automat " +"(utilizatorul nu mai trebuie să dea \"Săptămână nouă\")" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:47 msgid "Integer" @@ -3333,52 +3470,86 @@ msgid "Wage " msgstr "Salariu " #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:97 -msgid "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" -msgstr "Dacă salvarea să suprascrie fişierul salvat curent sau să apară o fereastră 'Salvaţi ca'" +msgid "" +"Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" +msgstr "" +"Dacă salvarea să suprascrie fişierul salvat curent sau să apară o fereastră " +"'Salvaţi ca'" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:98 -msgid "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your academy" -msgstr "Dacă să apară un dialog de confirmare când daţi afară un jucător de la academia de juniori" +msgid "" +"Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " +"academy" +msgstr "" +"Dacă să apară un dialog de confirmare când daţi afară un jucător de la " +"academia de juniori" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:99 -msgid "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all window managers)" -msgstr "Dacă jocul să pornească cu fereastră principală maximizată (nu funcţionează în toate managerele de ferestre)" +msgid "" +"Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " +"window managers)" +msgstr "" +"Dacă jocul să pornească cu fereastră principală maximizată (nu funcţionează " +"în toate managerele de ferestre)" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:100 -msgid "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is shown" -msgstr "Dacă în programarea săptămânală a meciurilor să apară numai meciurile din liga utilizatorului" +msgid "" +"Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " +"shown" +msgstr "" +"Dacă în programarea săptămânală a meciurilor să apară numai meciurile din " +"liga utilizatorului" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:101 -msgid "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the player positions" -msgstr "Dacă schimbarea a doi jucători adaptează automat structura echipei la poziţiile jucătorilor" +msgid "" +"Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " +"player positions" +msgstr "" +"Dacă schimbarea a doi jucători adaptează automat structura echipei la " +"poziţiile jucătorilor" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:102 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Dacă să fie salvat meciul în mod regulat" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:103 -msgid "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned player in the startup formation" -msgstr "Dacă să apară o fereastră de confirmare când echipa utilizatorului are un jucător rănit sau suspendat în echipa de început" +msgid "" +"Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " +"player in the startup formation" +msgstr "" +"Dacă să apară o fereastră de confirmare când echipa utilizatorului are un " +"jucător rănit sau suspendat în echipa de început" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:104 -msgid "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state is not saved" +msgid "" +"Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " +"is not saved" msgstr "Dacă să apară o fereastră de confirmare când ieşiţi şi nu aţi salvat" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:105 msgid "Whether to show job offers when a user is successful" -msgstr "Dacă să apară o ofertă de la alte echipe atunci când utilizatorul are succes" +msgstr "" +"Dacă să apară o ofertă de la alte echipe atunci când utilizatorul are succes" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:106 -msgid "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or calculating results" -msgstr "Dacă să se afişeze poze în faţa bării de progres când se încarcă/salvează sau se calculează rezultatele" +msgid "" +"Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " +"calculating results" +msgstr "" +"Dacă să se afişeze poze în faţa bării de progres când se încarcă/salvează " +"sau se calculează rezultatele" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:107 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "Dacă să apară jocurile/golurile jucătorului în toate competiţiile" #: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:108 -msgid "Whether to show warnings and such in the message area in the main window when possible" -msgstr "Dacă să arate avertizări în zona de mesaje din fereastra principală când este posibil" +msgid "" +"Whether to show warnings and such in the message area in the main window " +"when possible" +msgstr "" +"Dacă să arate avertizări în zona de mesaje din fereastra principală când " +"este posibil" #: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:2 msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" @@ -3446,12 +3617,18 @@ msgid "Weekly installment:" msgstr "Suma săptămânală:" #: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:26 -msgid "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." -msgstr "Dacă să se arate jocurile din cupă. Utilizaţi fereastra de opţiuni pentru a înlătura permanent." +msgid "" +"Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." +msgstr "" +"Dacă să se arate jocurile din cupă. Utilizaţi fereastra de opţiuni pentru a " +"înlătura permanent." #: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:27 -msgid "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle permanently." -msgstr "Dacă să se afişeze meciurile din toate ligile. Folosiţi fereastra de opţiuni." +msgid "" +"Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " +"permanently." +msgstr "" +"Dacă să se afişeze meciurile din toate ligile. Folosiţi fereastra de opţiuni." #: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:28 msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" @@ -3488,8 +3665,10 @@ msgstr "Antrenament" #~ msgid "" #~ "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." #~ msgstr "Cu cât este valoare mai mică, cu atât vor fi mai puţine comentarii." + #~ msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." #~ msgstr "Cu cât este valoare mai mare, cu atât vor fi mai multe comentarii." + #~ msgid "" #~ "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " #~ "automatically done if the live game is off." @@ -3497,55 +3676,69 @@ msgstr "Antrenament" #~ "Dacă schimbările (ex. pentru accedentări) să fie făcute de computer. " #~ "Această opţiune este automat selectată dacă jocul în direct nu este " #~ "folosit." + #~ msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" #~ msgstr "Dacă jocul să se întrerupă când un jucător este accidentat" + #~ msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" #~ msgstr "Dacă jocul să se întrerupă când un jucător este eliminat" + #~ msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" #~ msgstr "Dacă jocul să se întrerupă la pauze" + #~ msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" #~ msgstr "" #~ "Dacă să se afişeze meciurile din toate ligile în fereastra de pariuri" + #~ msgid "Whether to show cup matches in the betting window" #~ msgstr "Dacă să se arate jocurile din cupă în fereastra de pariuri" + #~ msgid "How much you wager by default" #~ msgstr "Ce salariu oferiţi implicit" + #~ msgid "Show news window after a matchday when new user news was created" #~ msgstr "" #~ "Afişaţi fereastra cu ştirile după meciuri când noi ştiri ale " #~ "utilizatorului au fost create" + #~ msgid "Always show news window after a matchday" #~ msgstr "Întotdeauna afişaţi fereastra cu ştirile după meci" + #~ msgid "" #~ "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " #~ "time you start a new game)" #~ msgstr "" #~ "Dacă setările globale să fie salvate într-un fişier (ca să fie încărcate " #~ "data viitoare când porniţi un joc nou)" + #~ msgid "" #~ "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next " #~ "time this user starts a new game)" #~ msgstr "" #~ "Dacă setările utilizatorului să fie salvate într-un fişier (ca să fie " #~ "încărcate data viitoare când porniţi un joc nou cu acest utilizator)" + #~ msgid "" #~ "Save changes to the constants file. DON'T DO THIS UNLESS YOU REALLY KNOW " #~ "WHAT YOU ARE DOING." #~ msgstr "" #~ "Salvaţi modificările în fişierul de constantei. NU ÎL MODIFICAŢI DECÂT " #~ "DACĂ CHIAR ŞTIŢI CE FACEŢI." + #~ msgid "" #~ "Reload constants files. This will overwrite any changes you made in the " #~ "current game session." #~ msgstr "" #~ "Reîncărcaţi fişierul cu constante. Aceasta va suprascrie orice modificări " #~ "pe care le-aţi făcut în sesiunea curentă a jocului." + #~ msgid "" #~ "Close window. Changes will only be saved for the current session, unless " #~ "you also save to file." #~ msgstr "" #~ "Închideţi fereastra. Modificările vor fi salvate doar pentru sesiunea " #~ "curentă, dacă nu aveţi un fişier de salvare." + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you feel you've found out something about the game that has to be " @@ -3558,28 +3751,39 @@ msgstr "Antrenament" #, fuzzy #~ msgid "Bygfoot news" #~ msgstr "Fişierele cu salvări" + #~ msgid "Headline" #~ msgstr "Titlu" + #~ msgid "Improve!" #~ msgstr "Îmbunătăţiţi!" + #~ msgid "Kick out of academy" #~ msgstr "Daţi-l afară din academie" + #~ msgid "League table" #~ msgstr "Tabelul ligii" + #~ msgid "Load the last game that was saved or loaded." #~ msgstr "Încarcă ultimul joc care a fost încărcat sau salvat." + #~ msgid "Misc." #~ msgstr "Diverse" + #~ msgid "Move to team" #~ msgstr "Mutaţi în echipă" + #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferinţe" + #~ msgid "Show history" #~ msgstr "Afişaţi istoric" + #~ msgid "label26" #~ msgstr "etichetă26" + #~ msgid "label27" #~ msgstr "etichetă27" + #~ msgid "label48" #~ msgstr "etichetă48" - diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index adf3e59b..c04b1efb 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-29 14:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-26 23:29+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po index 5c1682e1..d14e9cd0 100644 --- a/po/zh.po +++ b/po/zh.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-29 14:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-07 22:03+0800\n" "Last-Translator: liubenyuan \n" "Language-Team: Chinese \n" diff --git a/src/misc_interface.c b/src/misc_interface.c index a7e6c451..98d6244e 100644 --- a/src/misc_interface.c +++ b/src/misc_interface.c @@ -114,6 +114,7 @@ create_window_live (void) GTK_HOOKUP_OBJECT (window_live, builder, "treeview_stats"); GTK_HOOKUP_OBJECT (window_live, builder, "eventbox_lg_style"); GTK_HOOKUP_OBJECT (window_live, builder, "eventbox_lg_boost"); + GTK_HOOKUP_OBJECT (window_live, builder, "footballfield"); /* free memory used by GtkBuilder object */ g_object_unref (G_OBJECT (builder)); diff --git a/src/options_interface.c b/src/options_interface.c index 5dfe89e3..862a224b 100644 --- a/src/options_interface.c +++ b/src/options_interface.c @@ -112,6 +112,8 @@ create_window_options (void) GTK_HOOKUP_OBJECT (window_options, builder, "spinbutton_precision"); GTK_HOOKUP_OBJECT (window_options, builder, "spinbutton_recreation"); GTK_HOOKUP_OBJECT (window_options, builder, "spinbutton_refresh"); + GTK_HOOKUP_OBJECT (window_options, builder, "checkbutton_save_global"); + GTK_HOOKUP_OBJECT (window_options, builder, "checkbutton_save_user"); /* free memory used by GtkBuilder object */ g_object_unref (G_OBJECT (builder)); diff --git a/support_files/bygfoot.glade b/support_files/bygfoot.glade index 25dfb912..18907a0d 100644 --- a/support_files/bygfoot.glade +++ b/support_files/bygfoot.glade @@ -14,6 +14,7 @@ True + vertical True @@ -1545,6 +1546,7 @@ True + vertical True @@ -1635,6 +1637,7 @@ True + vertical True diff --git a/support_files/bygfoot_misc.glade b/support_files/bygfoot_misc.glade index 80537ee8..71ab4778 100644 --- a/support_files/bygfoot_misc.glade +++ b/support_files/bygfoot_misc.glade @@ -12,9 +12,11 @@ True + vertical True + vertical True @@ -550,6 +552,7 @@ True + vertical True @@ -568,6 +571,7 @@ True + vertical 3 @@ -632,11 +636,12 @@ True True + hscale_adjustment False False - 1 + 2 @@ -705,6 +710,7 @@ True + vertical 3 @@ -808,7 +814,7 @@ - 2 + 3 @@ -1006,6 +1012,7 @@ True True Change live game speed. The higher the value the faster the live game. + speed_adjustment 1 True @@ -1047,6 +1054,7 @@ True True Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can see. + verbosity_adjustment 1 True @@ -1336,6 +1344,7 @@ True + vertical True @@ -1353,6 +1362,7 @@ True + vertical 3 @@ -1387,6 +1397,7 @@ True + vertical 3 @@ -1447,6 +1458,7 @@ True + vertical 3 @@ -1478,6 +1490,7 @@ True + vertical 3 @@ -1641,6 +1654,7 @@ True + vertical 24 @@ -1701,6 +1715,7 @@ True + vertical 3 @@ -1857,4 +1872,19 @@ 0.10000000000000001 1 + + 7 + 1 + 10 + + + 40 + 1 + 10 + + + 10 + 1 + 10 +