From 03929d6f70b33a6c69bf2d5c9095ea9007388a7b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gyboth Date: Wed, 1 Mar 2006 09:29:01 +0000 Subject: [PATCH] Minor fixes, translation updates. --- configure.in | 2 +- po/da.po | 18 +- po/de.po | 18 +- po/es.po | 833 ++-- po/fr.po | 18 +- po/nl.po | 18 +- po/pl.po | 61 +- po/ro.po | 18 +- po/sv.po | 6318 ++++++++++++++++--------------- po/zh.po | 18 +- support_files/bygfoot_constants | 8 +- support_files/bygfoot_hints_es | 18 +- 12 files changed, 3815 insertions(+), 3533 deletions(-) diff --git a/configure.in b/configure.in index eccb4750..72182ed7 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -20,7 +20,7 @@ AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package.]) dnl Add the languages which your application supports here. -ALL_LINGUAS="de nl fr pl ro bg zh es da" +ALL_LINGUAS="de nl fr pl ro bg zh es da sv" AM_GLIB_GNU_GETTEXT dnl gstreamer checking diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 2ce9bb29..c94b82ba 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bygfoot Football Manager 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-24 13:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-28 22:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-12 18:13+0100\n" "Last-Translator: Kristian Poul Herkild \n" "Language-Team: \n" @@ -511,20 +511,20 @@ msgstr "" msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "Tilføj sidste kamp" -#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "ultraoffensivt" -#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "ultradefensivt" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "modsat" -#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "offensivt" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Gennemsnitlig evne" msgid "Away" msgstr "Ude" -#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "Afbalanceret" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Nuværende evne" msgid "D" msgstr "F" -#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "Defensivt" @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Numre..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "Fra" @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "OK" msgstr "O.k." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:517 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "Til" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c53d276d..6fa8adcb 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-24 13:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-28 22:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-23 18:24+0100\n" "Last-Translator: Michael Trent \n" "Language-Team: Deutsch \n" @@ -522,20 +522,20 @@ msgstr "" msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "LETZTES SPIEL HINZUFÜGEN" -#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "BRECHSTANGE" -#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "BETONVERTEIDIGUNG" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "ANGRIFF" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Durchschnittl. Fähigkeit:" msgid "Away" msgstr "Auswärts" -#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "AUSGEGLICHEN" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Aktuelle Fähigkeit" msgid "D" msgstr "V" -#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "VERTEIDIGEN" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Zahlen..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "AUS" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:517 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "EIN" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 2991e4ed..c76be94f 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es-1.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-24 13:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-28 22:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-28 13:03+0100\n" "Last-Translator: Carlos Garces \n" "Language-Team: \n" @@ -37,10 +37,12 @@ msgstr "" #: src/game_gui.c:847 msgid "" "\n" -"If you feel you've found out something about the game that has to be shared, you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +"If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " +"you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" msgstr "" "\n" -"Si usted a descubierto algo sobre el juego que quiere compartirlo, puede agregarlo a Bygfoot Wiki: \n" +"Si usted a descubierto algo sobre el juego que quiere compartirlo, puede " +"agregarlo a Bygfoot Wiki: \n" #. Company short name. Copy the '&'. #: src/user.c:882 @@ -71,8 +73,8 @@ msgid " (OG)" msgstr " (GC)" #. A goal scored with penalty. -#: src/game.c:951 -#: src/treeview_helper.c:1099 +#. Penalty shooter. +#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1099 msgid " (P)" msgstr " (P)" @@ -343,8 +345,12 @@ msgstr "%s ha abandonado su equipo al expirar el contrato." #. A player from a team has rejected a transfer offer. #: src/user.c:513 #, c-format -msgid "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the wage you offered." -msgstr "%s de %s ha rechazado su oferta (%s/%s). Él no quedó satisfecho con el salario que usted le ofreció." +msgid "" +"%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " +"wage you offered." +msgstr "" +"%s de %s ha rechazado su oferta (%s/%s). Él no quedó satisfecho con el " +"salario que usted le ofreció." #. Team in a league. Leave team. #: src/user.c:720 @@ -358,8 +364,12 @@ msgstr "" #: src/misc2_callback_func.c:205 #, c-format -msgid "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)." -msgstr "%s rechazó su oferta y no negociará mas con usted. Debe venderlo antes que expire el contraro (de todos modos el dejará su equipo)." +msgid "" +"%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " +"him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)." +msgstr "" +"%s rechazó su oferta y no negociará mas con usted. Debe venderlo antes que " +"expire el contraro (de todos modos el dejará su equipo)." #: src/misc2_callback_func.c:200 #, c-format @@ -373,8 +383,12 @@ msgstr "%s tirará penales y tiros libres cuando esté jugando." #: src/callback_func.c:388 #, c-format -msgid "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the player's value. Do you accept?" -msgstr "%s quieren comprar a %s. Ofrecen %s para obtenerlo, lo que representa %s que el valor del jugador. ¿Acepta?" +msgid "" +"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " +"player's value. Do you accept?" +msgstr "" +"%s quieren comprar a %s. Ofrecen %s para obtenerlo, lo que representa %s que " +"el valor del jugador. ¿Acepta?" #: src/player.c:1121 #, c-format @@ -383,16 +397,22 @@ msgstr "El contraro de %s expira en %.1f años." #: src/user.c:528 #, c-format -msgid "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional level anymore. He leaves your team." -msgstr "La lesión de %s es grabe y no puede jugar más a nivel profesional. Deja su equipo." +msgid "" +"%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " +"level anymore. He leaves your team." +msgstr "" +"La lesión de %s es grabe y no puede jugar más a nivel profesional. Deja su " +"equipo." #. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit +#. after which the player gets banned for a match automatically. #: src/treeview_helper.c:929 #, c-format msgid "%s: %d (no limit)\n" msgstr "%s: %d (sin límite)\n" #. Ban info of a player in the format: +#. 'Cup/league name: Number of weeks banned' #: src/treeview_helper.c:892 #, c-format msgid "%s: %d weeks\n" @@ -402,10 +422,8 @@ msgstr "%s: %d semanas\n" msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" msgstr "- Un manager de futbol en GTK simple y adictivo" -#: src/misc_interface.c:1029 -#: src/misc_interface.c:1037 -#: src/misc_interface.c:1063 -#: src/misc_interface.c:1071 +#: src/misc_interface.c:1029 src/misc_interface.c:1037 +#: src/misc_interface.c:1063 src/misc_interface.c:1071 msgid "0" msgstr "0" @@ -460,16 +478,21 @@ msgstr "" #. Copy the stuff, translate in between. #: src/treeview2.c:272 -msgid "Current bets" -msgstr "Apuestas actuales" +msgid "" +"Current bets" +msgstr "" +"Apuestas actuales" #. Copy the stuff, translate in between. #: src/treeview2.c:274 -msgid "Recent bets" -msgstr "Apuestas recientes" +msgid "" +"Recent bets" +msgstr "" +"Apuestas recientes" -#: src/treeview.c:1618 -#: src/treeview.c:1623 +#: src/treeview.c:1618 src/treeview.c:1623 #, c-format msgid "Week %d Round %d" msgstr "Semana %d Ronda %d" @@ -479,36 +502,35 @@ msgid "A new youth registered at your youth academy." msgstr "Un nuevo juvenil se ha registrado en su Academia juvenil." #: src/youth_academy.c:237 -msgid "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room for him." -msgstr "Un nuevo juvenil deseó registrarse en su Academia juvenil pero no había lugar para él." +msgid "" +"A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " +"for him." +msgstr "" +"Un nuevo juvenil deseó registrarse en su Academia juvenil pero no había " +"lugar para él." #: src/treeview_helper.c:1489 msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "AGREGAR ÚLTIMO PARTIDO" -#: src/lg_commentary.c:508 -#: src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "TODOS AL ATAQUE" -#: src/lg_commentary.c:496 -#: src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "TODOS EN DEFENSA" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:511 -#: src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:505 -#: src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "ATAQUE" -#: src/interface.c:1013 -#: src/misc2_interface.c:1052 +#: src/interface.c:1013 src/misc2_interface.c:1052 msgid "About" msgstr "Acerca de" @@ -526,15 +548,14 @@ msgstr "Agregar último partido" #: src/interface.c:889 msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." -msgstr "Agregar último partido registrado en el actual archivo 'Partidos Memorables'." +msgstr "" +"Agregar último partido registrado en el actual archivo 'Partidos Memorables'." -#: src/misc2_interface.c:859 -#: src/misc_interface.c:188 +#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:188 msgid "Add user" msgstr "Agregar usuario" -#: src/treeview.c:304 -#: src/treeview.c:1906 +#: src/treeview.c:304 src/treeview.c:1906 msgid "Age" msgstr "Edad" @@ -572,11 +593,14 @@ msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" msgstr "Por lo menos un usuario no jugó su turno en esta semana. ¿Continúa?" #: src/game_gui.c:845 -msgid "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game (you don't have to register):\n" -msgstr "En el foro de Bygfoot puede publicar errores, pedir ayuda y discutir sobre el juego (no es necesario registrarse):\n" +msgid "" +"At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game " +"(you don't have to register):\n" +msgstr "" +"En el foro de Bygfoot puede publicar errores, pedir ayuda y discutir sobre " +"el juego (no es necesario registrarse):\n" -#: src/interface.c:514 -#: src/treeview.c:1563 +#: src/interface.c:514 src/treeview.c:1563 msgid "Attack" msgstr "Ataque" @@ -626,9 +650,7 @@ msgstr "Hab.Prom." msgid "Available teams" msgstr "Equipos disponibles" -#: src/interface.c:546 -#: src/interface.c:578 -#: src/interface.c:624 +#: src/interface.c:546 src/interface.c:578 src/interface.c:624 msgid "Average" msgstr "Medio" @@ -652,8 +674,7 @@ msgstr "Habilidad promedia:" msgid "Away" msgstr "Visitante" -#: src/lg_commentary.c:502 -#: src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "EQUILIBRADO" @@ -670,9 +691,7 @@ msgstr "Volver al panel principal (Esc)" msgid "Back to splash" msgstr "Volver a inicio" -#: src/interface.c:551 -#: src/interface.c:583 -#: src/interface.c:629 +#: src/interface.c:551 src/interface.c:583 src/interface.c:629 msgid "Bad" msgstr "Malo" @@ -693,9 +712,7 @@ msgstr "Sancionado\n" msgid "Begin a new week (Space)" msgstr "Iniciar nueva semana (Space)" -#: src/interface.c:536 -#: src/interface.c:568 -#: src/interface.c:614 +#: src/interface.c:536 src/interface.c:568 src/interface.c:614 msgid "Best" msgstr "Mejor" @@ -715,11 +732,8 @@ msgstr "Mejores arqueros" msgid "Best offensive teams" msgstr "Mejores equipos ofensivos" -#: src/interface.c:998 -#: src/options_interface.c:1020 -#: src/treeview.c:1347 -#: src/treeview.c:1357 -#: src/window.c:894 +#: src/interface.c:998 src/options_interface.c:1020 src/treeview.c:1347 +#: src/treeview.c:1357 src/window.c:894 msgid "Betting" msgstr "Apostar" @@ -732,8 +746,7 @@ msgstr "Apostar -- Left click on odd to place or remove bet" msgid "Bi-weekly balance" msgstr "Balance quincenal" -#: src/treeview.c:1373 -#: src/treeview.c:1376 +#: src/treeview.c:1373 src/treeview.c:1376 #, c-format msgid "" "Bi-weekly balance\n" @@ -746,9 +759,7 @@ msgstr "" msgid "Boost" msgstr "Motivación" -#: src/callbacks.c:847 -#: src/game_gui.c:418 -#: src/misc_callbacks.c:437 +#: src/callbacks.c:847 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:437 msgid "Boost ON is disabled in this country definition." msgstr "'Motivación' está deshabilitado en esta definición regional." @@ -804,12 +815,20 @@ msgid "Bygfoot Save Files" msgstr "Archivos Bygfoot" #: src/misc2_interface.c:942 -msgid "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY (otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." -msgstr "Depuración de Bygfoot. Si llegó aquí por accidente, CIERRE INMEDIATAMENTE (Puede dañar el CPU por sobrecalentamiento)." +msgid "" +"Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " +"(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." +msgstr "" +"Depuración de Bygfoot. Si llegó aquí por accidente, CIERRE INMEDIATAMENTE " +"(Puede dañar el CPU por sobrecalentamiento)." #: src/game_gui.c:843 -msgid "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" -msgstr "Bygfoot es un juego intuitivo y sencillo. Pero si usted necesita consultar la documentación puede dirigirse a estos sitios:\n" +msgid "" +"Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " +"documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" +msgstr "" +"Bygfoot es un juego intuitivo y sencillo. Pero si usted necesita consultar " +"la documentación puede dirigirse a estos sitios:\n" #. Current position of a player. #: src/treeview.c:285 @@ -842,8 +861,11 @@ msgid "Career values" msgstr "Carrera" #: src/misc_interface.c:725 -msgid "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can see." -msgstr "Cambia verbosidad del comentario. Valor alto permite ver más sobre el evento." +msgid "" +"Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " +"see." +msgstr "" +"Cambia verbosidad del comentario. Valor alto permite ver más sobre el evento." #: src/misc_interface.c:703 msgid "Change live game speed. The lower the value the faster the live game." @@ -875,7 +897,8 @@ msgstr "Elija un nombre de usuario" #: src/game_gui.c:730 msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." -msgstr "Pulsar OK para aplicar el trabajo, Pulse CANCELAR para cerrar la ventana." +msgstr "" +"Pulsar OK para aplicar el trabajo, Pulse CANCELAR para cerrar la ventana." #: src/misc2_interface.c:817 msgid "Click on a user to remove him from the game." @@ -891,7 +914,8 @@ msgstr "Comentarios" #: src/main.c:94 msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" -msgstr "Evento de comentario a probar; omitir para probar todos los comentarios" +msgstr "" +"Evento de comentario a probar; omitir para probar todos los comentarios" #: src/main.c:85 msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" @@ -906,8 +930,7 @@ msgstr "Companía" msgid "Compensations" msgstr "Remuneraciones" -#: src/treeview2.c:86 -#: src/treeview2.c:191 +#: src/treeview2.c:86 src/treeview2.c:191 msgid "Competition" msgstr "Competición" @@ -935,8 +958,7 @@ msgstr "Acción inválida" msgid "Constants file" msgstr "Archivo 'Constants'" -#: src/treeview.c:309 -#: src/treeview.c:1910 +#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:1910 msgid "Contract" msgstr "Contrato" @@ -964,9 +986,7 @@ msgstr "Ofertas de contrato" msgid "Contracts are disabled in this country definition." msgstr "'Contratos' está deshabilitado en esta definición regional." -#: src/interface.c:1021 -#: src/misc2_interface.c:1066 -#: src/misc3_interface.c:236 +#: src/interface.c:1021 src/misc2_interface.c:1066 src/misc3_interface.c:236 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" @@ -975,19 +995,16 @@ msgstr "Colaboradores" msgid "Copying %s" msgstr "Copiando %s" -#: src/misc_interface.c:1025 -#: src/misc_interface.c:1059 +#: src/misc_interface.c:1025 src/misc_interface.c:1059 msgid "Costs" msgstr "Costos" -#: src/support.c:90 -#: src/support.c:114 +#: src/support.c:90 src/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "No se encontró el archivo de imagen: %s" -#: src/treeview2.c:87 -#: src/treeview2.c:470 +#: src/treeview2.c:87 src/treeview2.c:470 msgid "Country" msgstr "Región" @@ -1036,8 +1053,7 @@ msgstr "Habilidad actual" msgid "D" msgstr "D" -#: src/lg_commentary.c:499 -#: src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "DEFENSA" @@ -1058,8 +1074,7 @@ msgstr "Luego decido" msgid "Default wager" msgstr "Apuesta por defecto" -#: src/interface.c:504 -#: src/treeview.c:1561 +#: src/interface.c:504 src/treeview.c:1561 msgid "Defend" msgstr "Defensa" @@ -1088,8 +1103,7 @@ msgstr "No cargar definiciones" msgid "Don't load team definitions at all" msgstr "No cargó la definición del equipo" -#: src/load_save.c:159 -#: src/load_save.c:303 +#: src/load_save.c:159 src/load_save.c:303 msgid "Done." msgstr "Listo." @@ -1102,8 +1116,8 @@ msgid "Drawing credit" msgstr "Crédito" #. Games drawn. -#: src/treeview.c:1229 -#: src/treeview_helper.c:1592 +#. Draw. +#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1592 msgid "Dw" msgstr "E" @@ -1138,14 +1152,10 @@ msgstr "Ingresar formación personalizada" msgid "Erm..." msgstr "Ooh..." -#: src/misc2_interface.c:450 -#: src/misc2_interface.c:537 -#: src/misc2_interface.c:1099 -#: src/misc2_interface.c:1194 -#: src/misc3_interface.c:107 -#: src/misc3_interface.c:398 -#: src/misc_interface.c:293 -#: src/misc_interface.c:1107 +#: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537 +#: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:398 +#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1107 #: src/options_interface.c:1054 msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -1167,8 +1177,7 @@ msgstr "TalE" msgid "Event" msgstr "Eventos" -#: src/misc_interface.c:1033 -#: src/misc_interface.c:1067 +#: src/misc_interface.c:1033 src/misc_interface.c:1067 msgid "Expected duration" msgstr "Tiempo estimado" @@ -1185,19 +1194,26 @@ msgstr "A" msgid "F_igures" msgstr "_Tablas" -#: src/callback_func.c:486 -#: src/callback_func.c:494 +#: src/callback_func.c:486 src/callback_func.c:494 msgid "Fee" msgstr "Contrato" #. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files +#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes +#. the attendace for the match. #: src/main.c:91 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" -msgstr "Archivo que contiene los testigos del juego en directo (may be in a support dir)" +msgstr "" +"Archivo que contiene los testigos del juego en directo (may be in a support " +"dir)" #: src/options_interface.c:358 -msgid "File containing settings which determine a lot of aspects of the game behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." -msgstr "Archivo que contiene la configuración que determina el comportamiento del juego. NO LO CAMBIE A MENOS QUE SEPA LO QUE ESTÁ HACIENDO." +msgid "" +"File containing settings which determine a lot of aspects of the game " +"behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." +msgstr "" +"Archivo que contiene la configuración que determina el comportamiento del " +"juego. NO LO CAMBIE A MENOS QUE SEPA LO QUE ESTÁ HACIENDO." #: src/interface.c:964 msgid "Fin_Stad" @@ -1211,14 +1227,17 @@ msgstr "Final" msgid "Finances are disabled in this country definition." msgstr "'Finanzas' está deshabilitada en esta definición regional." -#: src/interface.c:798 -#: src/interface.c:1951 +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1951 msgid "Fire" msgstr "Despedir" #: src/interface.c:1261 -msgid "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: average skill of all players." -msgstr "Primer valor: Habilidad promedia de los 11 jugadores titulares. Segundo valor: Habilidad promedia de todos los jugadores." +msgid "" +"First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " +"average skill of all players." +msgstr "" +"Primer valor: Habilidad promedia de los 11 jugadores titulares. Segundo " +"valor: Habilidad promedia de todos los jugadores." #. Fitness of a player. #: src/treeview.c:293 @@ -1245,8 +1264,7 @@ msgstr "Fixtures (semanas)" msgid "Font name" msgstr "Fuente" -#: src/options_interface.c:331 -#: src/options_interface.c:418 +#: src/options_interface.c:331 src/options_interface.c:418 msgid "Font used in treeviews" msgstr "Fuente usada en los paneles" @@ -1304,8 +1322,8 @@ msgid "Global" msgstr "Global" #. Goals of a player. -#: src/treeview.c:299 -#: src/treeview.c:2184 +#. Goals. +#: src/treeview.c:299 src/treeview.c:2184 msgid "Go" msgstr "Go" @@ -1327,9 +1345,7 @@ msgstr "Arquero" msgid "Goalies" msgstr "Arqueros" -#: src/treeview.c:1680 -#: src/treeview.c:2150 -#: src/treeview_helper.c:841 +#: src/treeview.c:1680 src/treeview.c:2150 src/treeview_helper.c:841 msgid "Goals" msgstr "Goles" @@ -1342,9 +1358,7 @@ msgstr "Goles " msgid "Goals (regular)" msgstr "Goles (norm.)" -#: src/interface.c:541 -#: src/interface.c:573 -#: src/interface.c:619 +#: src/interface.c:541 src/interface.c:573 src/interface.c:619 msgid "Good" msgstr "Bueno" @@ -1365,8 +1379,7 @@ msgstr "Revise la lista de transferencias, tiene oferta para %s." msgid "Health" msgstr "Salud" -#: src/interface.c:1029 -#: src/misc2_interface.c:1092 +#: src/interface.c:1029 src/misc2_interface.c:1092 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -1395,8 +1408,12 @@ msgid "How often the game is saved automatically" msgstr "Intervalo en que se guarda automaticamente el juego" #: src/options_interface.c:410 -msgid "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game minutes)" -msgstr "En cuánto, la lista de jugadores, se actualiza durante el juego En Vivo (minutos de En Vivo)" +msgid "" +"How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " +"minutes)" +msgstr "" +"En cuánto, la lista de jugadores, se actualiza durante el juego En Vivo " +"(minutos de En Vivo)" #: src/treeview_helper.c:1232 #, c-format @@ -1404,12 +1421,20 @@ msgid "INJ(%d)" msgstr "LES(%d)" #: src/options_interface.c:265 -msgid "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically (without the user having to press 'New week')" -msgstr "Si se encuentra una semana libre para su equipo se salteará automáticamente (no necesitará presionar ''Nueva Semana'')" +msgid "" +"If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " +"(without the user having to press 'New week')" +msgstr "" +"Si se encuentra una semana libre para su equipo se salteará automáticamente " +"(no necesitará presionar ''Nueva Semana'')" #: src/misc_interface.c:1304 -msgid "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without sponsor and wait for new offers." -msgstr "Si no le convencen los patrocinantes, puede esperar algunas semanas sin patrocinante hasta recibir nuevas ofertas." +msgid "" +"If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " +"sponsor and wait for new offers." +msgstr "" +"Si no le convencen los patrocinantes, puede esperar algunas semanas sin " +"patrocinante hasta recibir nuevas ofertas." #: src/misc2_interface.c:1348 msgid "Import file" @@ -1423,8 +1448,7 @@ msgstr "Importar partidos desde 'Partidos Memorables'" msgid "Improve!" msgstr "¡Mejorar!" -#: src/treeview.c:1324 -#: src/window.c:562 +#: src/treeview.c:1324 src/window.c:562 #, c-format msgid "" "Improvement in progress.\n" @@ -1447,8 +1471,7 @@ msgstr "Mejorar" msgid "Injuries" msgstr "Lesiones" -#: src/misc2_interface.c:71 -#: src/window.c:791 +#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:791 msgid "Job offer" msgstr "Oferta de trabajo" @@ -1470,8 +1493,8 @@ msgid "Kick out of academy" msgstr "Expulsar de la Academia" #. Games lost. -#: src/treeview.c:1231 -#: src/treeview_helper.c:1585 +#. Lost. +#: src/treeview.c:1231 src/treeview_helper.c:1585 msgid "L" msgstr "P" @@ -1512,11 +1535,8 @@ msgstr "No se encuentra el último archivo guardado." msgid "Latest results" msgstr "Últimos resultados" -#: src/misc2_interface.c:103 -#: src/treeview2.c:469 -#: src/treeview.c:162 -#: src/treeview.c:311 -#: src/treeview.c:686 +#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:469 src/treeview.c:162 +#: src/treeview.c:311 src/treeview.c:686 msgid "League" msgstr "Liga" @@ -1538,11 +1558,16 @@ msgstr "Clic-Izq: Ofertar. Clic-Der: Retirar oferta." #: src/callback_func.c:796 #, fuzzy -msgid "Left click to move players to and from the youth academy; right click for context menu." -msgstr "Clic-Der: Mover jugadores hacia y desde la Academia Juvenil; Clic-Izq: Menú contextual" +msgid "" +"Left click to move players to and from the youth academy; right click for " +"context menu." +msgstr "" +"Clic-Der: Mover jugadores hacia y desde la Academia Juvenil; Clic-Izq: Menú " +"contextual" #: src/callbacks.c:873 -msgid "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." +msgid "" +"Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "Clic-Izq: Obtener préstamo; Clic-Der: Reembolsar; Clic-Med: Estadio." #: src/options_interface.c:957 @@ -1553,9 +1578,7 @@ msgstr "Lista 1" msgid "List 2" msgstr "Lista 2" -#: src/interface.c:369 -#: src/misc_interface.c:497 -#: src/options_interface.c:517 +#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:517 msgid "Live game" msgstr "Juego en directo" @@ -1589,8 +1612,14 @@ msgid "Load team definitions" msgstr "Cargar definiciones del equipo" #: src/misc_interface.c:204 -msgid "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package doesn't contain team definition files, you have to get them from the homepage or via the bygfoot-update script)" -msgstr "Carga los equipos desde los archivos de definición (Nota: el paquete oficial de Bygfoot no contiene archivos de definición, tiene que conseguirlos del 'Homepage' o vía 'bygfoot-update')" +msgid "" +"Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " +"doesn't contain team definition files, you have to get them from the " +"homepage or via the bygfoot-update script)" +msgstr "" +"Carga los equipos desde los archivos de definición (Nota: el paquete oficial " +"de Bygfoot no contiene archivos de definición, tiene que conseguirlos del " +"'Homepage' o vía 'bygfoot-update')" #: src/xml.c:118 #, c-format @@ -1660,8 +1689,7 @@ msgstr "Panel maximizado" msgid "Memorable match added." msgstr "Agregar 'Partidos Memorables'." -#: src/interface.c:875 -#: src/window.c:886 +#: src/interface.c:875 src/window.c:886 msgid "Memorable matches" msgstr "Partidos Memorables" @@ -1697,8 +1725,7 @@ msgstr "Dinero / semana" msgid "Move to team" msgstr "Mover al equipo" -#: src/interface.c:814 -#: src/interface.c:1959 +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1959 msgid "Move to youth academy" msgstr "Mover a la Acad. Juvenil" @@ -1706,9 +1733,7 @@ msgstr "Mover a la Acad. Juvenil" msgid "My league results" msgstr "Mis resultado del campeonato" -#: src/misc2_interface.c:98 -#: src/treeview.c:283 -#: src/treeview.c:684 +#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:283 src/treeview.c:684 #: src/treeview.c:1899 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1753,11 +1778,8 @@ msgstr "La próxima semana, lo despedirán y contratarán otro." msgid "No improvements currently in progress." msgstr "No hay mejoras en marcha." -#: src/callbacks.c:755 -#: src/callbacks.c:771 -#: src/callbacks.c:1177 -#: src/misc2_callback_func.c:293 -#: src/misc2_callbacks.c:573 +#: src/callbacks.c:755 src/callbacks.c:771 src/callbacks.c:1177 +#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:573 msgid "No match stored." msgstr "No hay partidos almacenados." @@ -1774,22 +1796,19 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Números..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:514 -#: src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "DESACTIVADO" #. Player health: ok. -#: src/misc2_interface.c:222 -#: src/player.c:1252 -#: src/treeview_helper.c:983 +#. Player status: ok. +#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1252 src/treeview_helper.c:983 #: src/treeview_helper.c:1259 msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:517 -#: src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "ACTIVADO" @@ -1797,8 +1816,7 @@ msgstr "ACTIVADO" msgid "Off" msgstr "Desactivado" -#: src/interface.c:790 -#: src/interface.c:1947 +#: src/interface.c:790 src/interface.c:1947 msgid "Offer new contract" msgstr "Propone un nuevo contrato" @@ -1814,8 +1832,7 @@ msgstr "Sólo nombres" msgid "Open a memorable matches file" msgstr "Abrir archivo 'Partidos Memorables'" -#: src/treeview2.c:84 -#: src/treeview2.c:192 +#: src/treeview2.c:84 src/treeview2.c:192 msgid "Opponent" msgstr "Adversario" @@ -1870,8 +1887,7 @@ msgstr "Penales" msgid "Penalty/free kick shooter deselected." msgstr "Tirador de penal/tiro libre no está seleccionado." -#: src/interface.c:557 -#: src/treeview.c:1350 +#: src/interface.c:557 src/treeview.c:1350 msgid "Physio" msgstr "Físico" @@ -1907,8 +1923,7 @@ msgstr "Lista de jugadores (2)" msgid "Player list refresh rate" msgstr "Intervalo de actualización de la lista de jugadores" -#: src/interface.c:488 -#: src/treeview.c:1667 +#: src/interface.c:488 src/treeview.c:1667 msgid "Playing style" msgstr "Estilo de juego" @@ -1961,8 +1976,7 @@ msgstr "Récompense" msgid "Pulled muscle" msgstr "Desgarro muscular" -#: src/interface.c:774 -#: src/interface.c:1939 +#: src/interface.c:774 src/interface.c:1939 msgid "Put on transfer list" msgstr "Activar la lista de transferencias" @@ -1987,11 +2001,15 @@ msgid "Randomise teams in cups" msgstr "Equipos aleatorios en copas" #: src/misc_interface.c:230 -msgid "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." -msgstr "Orden aleatorio de los equipos en las copas. Esto solo tiene sentido en las competiciones internacionales como el mundial, cuando el orden de los equipos es fijo." +msgid "" +"Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " +"definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." +msgstr "" +"Orden aleatorio de los equipos en las copas. Esto solo tiene sentido en las " +"competiciones internacionales como el mundial, cuando el orden de los " +"equipos es fijo." -#: src/misc2_interface.c:108 -#: src/treeview.c:1646 +#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1646 msgid "Rank" msgstr "Posición" @@ -1999,8 +2017,7 @@ msgstr "Posición" msgid "Rank " msgstr "Posición " -#: src/file.c:327 -#: src/misc3_interface.c:407 +#: src/file.c:327 src/misc3_interface.c:407 msgid "Ready" msgstr "Listo" @@ -2012,8 +2029,7 @@ msgstr "Rearmar equipo" msgid "Recruiting preference" msgstr "Preferencia de reclutamiento" -#: src/treeview.c:740 -#: src/treeview_helper.c:844 +#: src/treeview.c:740 src/treeview_helper.c:844 msgid "Reds" msgstr "Rojas" @@ -2021,8 +2037,7 @@ msgstr "Rojas" msgid "Reject for now" msgstr "Por ahora no" -#: src/misc2_interface.c:1327 -#: src/options_interface.c:377 +#: src/misc2_interface.c:1327 src/options_interface.c:377 msgid "Reload" msgstr "Recargar" @@ -2042,8 +2057,7 @@ msgstr "Recargar partidos desde archivo y cerrar" msgid "Reload the constants file" msgstr "Recharger le fichier des constantes" -#: src/interface.c:782 -#: src/interface.c:1943 +#: src/interface.c:782 src/interface.c:1943 msgid "Remove from transfer list" msgstr "Retirar de la lista de transferencia" @@ -2060,13 +2074,13 @@ msgstr "Repetir, borrar o agregar 'Partidos Memorables'." msgid "Reset player list" msgstr "Reajustar lista de jugadores" -#: src/interface.c:707 -#: src/interface.c:1324 -msgid "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause (right click on player list)" +#: src/interface.c:707 src/interface.c:1324 +msgid "" +"Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " +"(right click on player list)" msgstr "Restablecer lista de jugadores" -#: src/treeview2.c:85 -#: src/treeview2.c:194 +#: src/treeview2.c:85 src/treeview2.c:194 msgid "Result" msgstr "Resultado" @@ -2074,23 +2088,19 @@ msgstr "Resultado" msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: src/misc2_interface.c:1182 -#: src/misc_interface.c:1083 +#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1083 msgid "Return" msgstr "Enter" -#: src/misc_interface.c:667 -#: src/misc_interface.c:689 +#: src/misc_interface.c:667 src/misc_interface.c:689 msgid "Return / Space" msgstr "Enter / Espacio" -#: src/interface.c:1198 -#: src/misc_interface.c:736 +#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:736 msgid "Right click and left click to change boost state" msgstr "Clic-Der y Clic-Izq: cambiar el estado de motivación" -#: src/interface.c:1188 -#: src/misc_interface.c:745 +#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:745 msgid "Right click and left click to change your playing style" msgstr "Clic-Der y Clic-Izq: cambiar el estilo de juego" @@ -2098,8 +2108,7 @@ msgstr "Clic-Der y Clic-Izq: cambiar el estilo de juego" msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." msgstr "Clic-Der: Aceptar el trabajo; Clic-Izq: Ver la información del equipo" -#: src/misc_interface.c:1019 -#: src/misc_interface.c:1053 +#: src/misc_interface.c:1019 src/misc_interface.c:1053 msgid "Right-click to set to 0" msgstr "Clic-Der: ajusta a 0" @@ -2118,7 +2127,8 @@ msgstr "Seguridad (%)" #: src/misc_callback_func.c:271 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." -msgstr "Inversión en seguridad muy elevado, reajuste el valor al más alto posible." +msgstr "" +"Inversión en seguridad muy elevado, reajuste el valor al más alto posible." #. % of saves for goalies (#goals / #shots) #: src/treeview.c:2129 @@ -2186,8 +2196,7 @@ msgstr "Guardando lista de transferencia..." msgid "Saving users..." msgstr "Guardando usuarios..." -#: src/interface.c:525 -#: src/treeview.c:1351 +#: src/interface.c:525 src/treeview.c:1351 msgid "Scout" msgstr "Reclutador" @@ -2209,8 +2218,7 @@ msgstr "Historial de la Temporada" msgid "Season results" msgstr "Resultados de la semana" -#: src/misc_interface.c:384 -#: src/window.c:821 +#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:821 msgid "Select font" msgstr "Seleccione una fuente" @@ -2222,10 +2230,11 @@ msgstr "Semifinal" msgid "Set investment" msgstr "Ajuste inversión" -#: src/callbacks.c:1124 -#: src/interface.c:671 -msgid "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." -msgstr "Fije el porcentaje de su renta que usted desea dedicar a su Academia Juvenil." +#: src/callbacks.c:1124 src/interface.c:671 +msgid "" +"Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." +msgstr "" +"Fije el porcentaje de su renta que usted desea dedicar a su Academia Juvenil." #: src/options_interface.c:542 msgid "Set to 0 to switch off warning" @@ -2236,18 +2245,15 @@ msgstr "Ajustando a '0' no muestra advertencia" msgid "Sh" msgstr "Ti" -#: src/interface.c:806 -#: src/interface.c:1955 +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1955 msgid "Shoots penalties" msgstr "Tiros de penal" -#: src/treeview.c:735 -#: src/treeview.c:2126 +#: src/treeview.c:735 src/treeview.c:2126 msgid "Shot %" msgstr "Tiro %" -#: src/treeview.c:734 -#: src/treeview_helper.c:842 +#: src/treeview.c:734 src/treeview_helper.c:842 msgid "Shots" msgstr "Tiros" @@ -2271,8 +2277,7 @@ msgstr "Ver Finansas" msgid "Show history" msgstr "Ver Historia" -#: src/interface.c:766 -#: src/interface.c:1935 +#: src/interface.c:766 src/interface.c:1935 msgid "Show info" msgstr "Ver información" @@ -2296,18 +2301,15 @@ msgstr "Ver estadísticas del último partido" msgid "Show live game" msgstr "Ver partido en directo" -#: src/misc3_interface.c:74 -#: src/options_interface.c:990 +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:990 msgid "Show matches from all leagues" msgstr "Ver partidos de todas las ligas" -#: src/misc3_interface.c:79 -#: src/options_interface.c:995 +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:995 msgid "Show matches from cups" msgstr "Ver partidos de competiciones coperas" -#: src/misc3_interface.c:84 -#: src/options_interface.c:1001 +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1001 msgid "Show only my recent bets" msgstr "Mostrar solo las apuestas más recientes" @@ -2370,7 +2372,9 @@ msgstr "Espacio" #: src/main.c:74 msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" -msgstr "Especifique un directorio adicional de soporte (tendra menor prioridad que el por defecto)" +msgstr "" +"Especifique un directorio adicional de soporte (tendra menor prioridad que " +"el por defecto)" #: src/misc_interface.c:706 msgid "Speed" @@ -2392,8 +2396,7 @@ msgstr "Ofertas de los patrocinantes" msgid "Stadium" msgstr "Estadio" -#: src/misc2_interface.c:118 -#: src/treeview.c:1314 +#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1314 msgid "Stadium capacity" msgstr "Capacidad del estadio" @@ -2405,8 +2408,7 @@ msgstr "Costo del estadio" msgid "Stadium management is disabled in this country definition." msgstr "'Gestión de estadio' está deshabilitada en esta definición regional." -#: src/misc2_interface.c:123 -#: src/treeview.c:1318 +#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1318 msgid "Stadium safety" msgstr "Seguridad del estadio" @@ -2465,14 +2467,9 @@ msgstr "Tabla de posiciones" msgid "Talent %" msgstr "Tal %" -#: src/treeview2.c:468 -#: src/treeview.c:153 -#: src/treeview.c:310 -#: src/treeview.c:685 -#: src/treeview.c:1223 -#: src/treeview.c:1640 -#: src/treeview.c:1768 -#: src/treeview.c:2062 +#: src/treeview2.c:468 src/treeview.c:153 src/treeview.c:310 +#: src/treeview.c:685 src/treeview.c:1223 src/treeview.c:1640 +#: src/treeview.c:1768 src/treeview.c:2062 msgid "Team" msgstr "Equipo" @@ -2525,7 +2522,8 @@ msgstr "El intervalo para actualizar los empleos en %d semanas." #: src/options_interface.c:476 msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." -msgstr "Cuanto menor es el valor, más rápido visualizará los comentarios En Vivo." +msgstr "" +"Cuanto menor es el valor, más rápido visualizará los comentarios En Vivo." #: src/misc2_callback_func.c:328 #, c-format @@ -2534,39 +2532,69 @@ msgstr "Los dueños de %s aceptaron su oferta." # Es dificil traducir Lame Duck (http://en.wikipedia.org/wiki/Lame_duck) #. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have +#. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during +#. the last 2 years of his second presidency. #: src/misc2_callback_func.c:322 #, c-format -msgid "The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current season tending your garden." -msgstr "Los dueños de %s aceptan su propuesta. Como %s no quieren quedarse con un parasito, es despedido inmediatamente y pasa el resto de la temporada tumbado en el jardin." +msgid "" +"The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " +"with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current " +"season tending your garden." +msgstr "" +"Los dueños de %s aceptan su propuesta. Como %s no quieren quedarse con un " +"parasito, es despedido inmediatamente y pasa el resto de la temporada " +"tumbado en el jardin." #: src/game_gui.c:727 #, c-format -msgid "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like to hire you. Here's some information on %s:" -msgstr "Los dueños de %s se impresionaron de su éxito con %s y desean contratarlo. Aquí tiene información sobre %s: " +msgid "" +"The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " +"to hire you. Here's some information on %s:" +msgstr "" +"Los dueños de %s se impresionaron de su éxito con %s y desean contratarlo. " +"Aquí tiene información sobre %s: " #: src/user.c:309 #, c-format -msgid "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. There are rumours they're looking for a new manager." -msgstr "Los dueños de %s no están sastifechos con el resultado del equipo. Hay rumores de que están pensando en contratar a un nuevo manager." +msgid "" +"The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " +"There are rumours they're looking for a new manager." +msgstr "" +"Los dueños de %s no están sastifechos con el resultado del equipo. Hay " +"rumores de que están pensando en contratar a un nuevo manager." #: src/user.c:502 #, c-format -msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee nor the wage you offered were acceptable, they say." -msgstr "Los dueños de %s han rechazado su oferta (%s / %s) por %s. No han aceptado tanto el Contrato como el salario." +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " +"nor the wage you offered were acceptable, they say." +msgstr "" +"Los dueños de %s han rechazado su oferta (%s / %s) por %s. No han aceptado " +"tanto el Contrato como el salario." #: src/user.c:507 #, c-format -msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners weren't satisfied with the fee you offered." -msgstr "Los dueños de %s han rechazado su oferta (%s / %s) por %s. No están satisfecho con el Contrato que usted ofreció." +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " +"weren't satisfied with the fee you offered." +msgstr "" +"Los dueños de %s han rechazado su oferta (%s / %s) por %s. No están " +"satisfecho con el Contrato que usted ofreció." #: src/user.c:497 #, c-format -msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a better offer for the player than yours." -msgstr "Los dueños de %s han rechazado su oferta (%s / %s) por %s. Hay una oferta mejor para el jugador que la de usted." +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " +"better offer for the player than yours." +msgstr "" +"Los dueños de %s han rechazado su oferta (%s / %s) por %s. Hay una oferta " +"mejor para el jugador que la de usted." #: src/misc2_callback_func.c:311 #, c-format -msgid "The owners of %s politely reject your application. You're not successful enough in their eyes." +msgid "" +"The owners of %s politely reject your application. You're not successful " +"enough in their eyes." msgstr "" #: src/callbacks.c:455 @@ -2574,7 +2602,8 @@ msgid "The player is already on the list." msgstr "El jugador ya está en su lista." #: src/callback_func.c:464 -msgid "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." +msgid "" +"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "Jugador bloqueado (los dueños del equipo están estudiando la oferta)." #: src/callbacks.c:471 @@ -2604,27 +2633,42 @@ msgstr "La formación %d es inválida." #: src/game_gui.c:721 #, c-format -msgid "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some information on %s:" -msgstr "Los dueños del equipo lo despedirán debido a su mala gestión financiera. Afortunadamente los dueños de %s han oído de su despido y le ofrecen un empleo. Aquí tiene información sobre %s:" +msgid "" +"The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " +"the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's " +"some information on %s:" +msgstr "" +"Los dueños del equipo lo despedirán debido a su mala gestión financiera. " +"Afortunadamente los dueños de %s han oído de su despido y le ofrecen un " +"empleo. Aquí tiene información sobre %s:" #: src/game_gui.c:724 #, c-format -msgid "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some information on %s:" -msgstr "Los dueños del equipo le han encendido debido a unsuccessfulness. Afortunadamente, los dueños de %s han oído hablar de su despido y le ofrecen un trabajo. Aquí tiene la información sobre %s:" +msgid "" +"The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " +"owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some " +"information on %s:" +msgstr "" +"Los dueños del equipo le han encendido debido a unsuccessfulness. " +"Afortunadamente, los dueños de %s han oído hablar de su despido y le ofrecen " +"un trabajo. Aquí tiene la información sobre %s:" -#: src/callback_func.c:471 -#: src/callbacks.c:196 -#: src/transfer.c:490 +#: src/callback_func.c:471 src/callbacks.c:196 src/transfer.c:490 msgid "The transfer deadline is over." msgstr "El plazo de la transferencia terminó." #: src/misc_interface.c:1262 -msgid "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select one:" -msgstr "Hay algunas compañías interesadas en patrocinar su equipo. Por favor seleccione uno:" +msgid "" +"There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " +"one:" +msgstr "" +"Hay algunas compañías interesadas en patrocinar su equipo. Por favor " +"seleccione uno:" #: src/callbacks.c:215 msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" -msgstr "Tiene jugadores lesionados o sancionados en uno de sus equipos. ¿Continúa?" +msgstr "" +"Tiene jugadores lesionados o sancionados en uno de sus equipos. ¿Continúa?" #: src/callbacks.c:417 msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." @@ -2640,16 +2684,23 @@ msgid "There are no season history elements stored yet." msgstr "No hay elementos en sesiones historicas aun." #: src/callback_func.c:375 -msgid "There are some offers for the player which you rejected or will see next week." -msgstr "Hay ofertas para el jugador que rechazó o postergó para la semana siguiente." +msgid "" +"There are some offers for the player which you rejected or will see next " +"week." +msgstr "" +"Hay ofertas para el jugador que rechazó o postergó para la semana siguiente." #: src/callbacks.c:548 msgid "There is no room in your youth academy." msgstr "No hay sitio en su Academia Juvenil." #: src/misc_callbacks.c:189 -msgid "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list reset." -msgstr "Tiene muchas sustituciones, Sólo se permiten 3 por partido. Reajuste la lista de jugadores." +msgid "" +"There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " +"reset." +msgstr "" +"Tiene muchas sustituciones, Sólo se permiten 3 por partido. Reajuste la " +"lista de jugadores." #: src/treeview.c:1345 msgid "Ticket income" @@ -2672,14 +2723,17 @@ msgstr "Oferta de transferencia" msgid "Transfers" msgstr "Transferencias" -#: src/callbacks.c:176 -#: src/callbacks.c:451 +#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:451 msgid "Transfers are disabled in this country definition." msgstr "'Transferencias' está deshabilitada en esta definición regional." #: src/interface.c:724 -msgid "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the substitutes (Ctrl-R or middle click)" -msgstr "Organiza jugadores titulares en sus posiciones ideal y ordena los suplentes (Ctrl-Der o Clic-Med)" +msgid "" +"Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " +"substitutes (Ctrl-R or middle click)" +msgstr "" +"Organiza jugadores titulares en sus posiciones ideal y ordena los suplentes " +"(Ctrl-Der o Clic-Med)" #: src/load_save.c:212 msgid "Uncompressing savegame..." @@ -2698,8 +2752,7 @@ msgstr "Gestión de usuario" msgid "Users -- click to remove" msgstr "Usuarios -- Clic para borrar" -#: src/treeview.c:307 -#: src/treeview.c:1908 +#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1908 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -2712,8 +2765,8 @@ msgid "Verbosity" msgstr "Detalles" #. Games won. -#: src/treeview.c:1227 -#: src/treeview_helper.c:1574 +#. Won. +#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1574 msgid "W" msgstr "G" @@ -2728,9 +2781,7 @@ msgstr "G " msgid "W %d : %d" msgstr "G %d : %d" -#: src/callback_func.c:487 -#: src/callback_func.c:494 -#: src/treeview.c:308 +#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:494 src/treeview.c:308 #: src/treeview.c:1909 msgid "Wage" msgstr "Salario" @@ -2777,24 +2828,41 @@ msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Bienvenido a Bygfoot %s" #: src/options_interface.c:235 -msgid "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" -msgstr "Si la acción 'Guardar' sobreescribe el archivo o muestra una ventana emergente con 'Guardar como'" +msgid "" +"Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" +msgstr "" +"Si la acción 'Guardar' sobreescribe el archivo o muestra una ventana " +"emergente con 'Guardar como'" #: src/options_interface.c:532 -msgid "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your academy" +msgid "" +"Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " +"academy" msgstr "Solicita confirmación cuando expulsa a un juvenil de la Academia" #: src/options_interface.c:245 -msgid "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all window managers)" -msgstr "Si inicia el juego con el panel principal maximizado (se excluye las otras ventanas)" +msgid "" +"Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " +"window managers)" +msgstr "" +"Si inicia el juego con el panel principal maximizado (se excluye las otras " +"ventanas)" #: src/options_interface.c:565 -msgid "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is shown" -msgstr "Muestra todas las ligas en el fixture semanal o sólo la liga en que está participando." +msgid "" +"Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " +"shown" +msgstr "" +"Muestra todas las ligas en el fixture semanal o sólo la liga en que está " +"participando." #: src/options_interface.c:579 -msgid "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the player positions" -msgstr "Cuando intercambie a dos jugadores, adapta automáticamente la formación del equipo a las posiciones preferidas" +msgid "" +"Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " +"player positions" +msgstr "" +"Cuando intercambie a dos jugadores, adapta automáticamente la formación del " +"equipo a las posiciones preferidas" #: src/options_interface.c:515 msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" @@ -2809,27 +2877,45 @@ msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" msgstr "Breve pausa si en el partido En Vivo expulsan a un jugador" #: src/options_interface.c:491 -msgid "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is automatically done if the live game is off." -msgstr "Las sustituciones (p.e. para los jugadores lesionados) son realizadas por el CPU. Esto se hace automáticamente si En Vivo está desactivado." +msgid "" +"Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " +"automatically done if the live game is off." +msgstr "" +"Las sustituciones (p.e. para los jugadores lesionados) son realizadas por el " +"CPU. Esto se hace automáticamente si En Vivo está desactivado." #: src/options_interface.c:393 msgid "Whether to automatically save the game regularly" msgstr "Guarda el juego automáticamente con regularidad" #: src/options_interface.c:1040 -msgid "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next time you start a new game)" -msgstr "Guarda preferencias globales en un archivo (reutilizara al comenzar en un nuego juego)" +msgid "" +"Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " +"time you start a new game)" +msgstr "" +"Guarda preferencias globales en un archivo (reutilizara al comenzar en un " +"nuego juego)" #: src/options_interface.c:1045 -msgid "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time this user starts a new game)" -msgstr "Guardar preferencias del usuario en un archivo (reutilizará, siendo el mismo usuario, al comenzar en un nuevo juego)" +msgid "" +"Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " +"this user starts a new game)" +msgstr "" +"Guardar preferencias del usuario en un archivo (reutilizará, siendo el mismo " +"usuario, al comenzar en un nuevo juego)" #: src/options_interface.c:230 -msgid "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned player in the startup formation" -msgstr "Se advierte si entre los jugadores titulares tiene un jugador lesionado o sancionado" +msgid "" +"Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " +"player in the startup formation" +msgstr "" +"Se advierte si entre los jugadores titulares tiene un jugador lesionado o " +"sancionado" #: src/options_interface.c:225 -msgid "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state is not saved" +msgid "" +"Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " +"is not saved" msgstr "Se advierte cuando sale del programa sin guardar" #: src/options_interface.c:998 @@ -2837,7 +2923,8 @@ msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "" #: src/misc3_interface.c:82 -msgid "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." +msgid "" +"Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" #: src/options_interface.c:537 @@ -2849,7 +2936,9 @@ msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" msgstr "" #: src/misc3_interface.c:77 -msgid "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle permanently." +msgid "" +"Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " +"permanently." msgstr "" #: src/misc3_interface.c:87 @@ -2857,7 +2946,9 @@ msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" msgstr "" #: src/options_interface.c:255 -msgid "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or calculating results" +msgid "" +"Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " +"calculating results" msgstr "" #: src/options_interface.c:584 @@ -2865,8 +2956,12 @@ msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" msgstr "Muestra partidos/goles del jugador en todas las competencias" #: src/options_interface.c:250 -msgid "Whether to show warnings and such in the message area in the main window when possible" -msgstr "Muestra las advertencias y similares en el área de mensajes del panel principal" +msgid "" +"Whether to show warnings and such in the message area in the main window " +"when possible" +msgstr "" +"Muestra las advertencias y similares en el área de mensajes del panel " +"principal" #. Team 1 wins (betting window). #: src/treeview2.c:362 @@ -2884,12 +2979,12 @@ msgid "YC" msgstr "TA" #. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets +#. banned automatically for a match. #: src/treeview.c:1914 msgid "Yellow cards (limit)\n" msgstr "Tarjetas amarillas (límite)\n" -#: src/treeview.c:739 -#: src/treeview_helper.c:843 +#: src/treeview.c:739 src/treeview_helper.c:843 msgid "Yellows" msgstr "Amarillas" @@ -2905,21 +3000,35 @@ msgstr "Está liberado de la deuda." #: src/callback_func.c:491 #, c-format -msgid "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage are preset." -msgstr "Está realizando nuevamente una oferta para %s. Estos son los valores anteriores." +msgid "" +"You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " +"are preset." +msgstr "" +"Está realizando nuevamente una oferta para %s. Estos son los valores " +"anteriores." #: src/callback_func.c:483 #, c-format -msgid "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and wage are preset." -msgstr "Está creando un oferta para %s. Su Reclutador recomienda el siguiente Contrato y Sueldo." +msgid "" +"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " +"wage are preset." +msgstr "" +"Está creando un oferta para %s. Su Reclutador recomienda el siguiente " +"Contrato y Sueldo." #: src/callback_func.c:531 #, c-format msgid "" -"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what you're doing; if you don't come to terms with him within %d offers, he's going to leave your team after his current contract expires (unless you sell him). You may only abort BEFORE making the first offer.\n" +"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " +"you're doing; if you don't come to terms with him within %d offers, he's " +"going to leave your team after his current contract expires (unless you sell " +"him). You may only abort BEFORE making the first offer.\n" "Your scout's recommendations are preset:" msgstr "" -"Está negociando con %s por un contrato nuevo. Cuidado con esta compra; si no realiza el contrato en %d ofertas, él dejará su equipo cuando expire el contrato actual (a menos que lo venda). Puede abortar solo ANTES de la primera oferta.\n" +"Está negociando con %s por un contrato nuevo. Cuidado con esta compra; si no " +"realiza el contrato en %d ofertas, él dejará su equipo cuando expire el " +"contrato actual (a menos que lo venda). Puede abortar solo ANTES de la " +"primera oferta.\n" "Los valores son los que recomienda su Reclutador:" #: src/callback_func.c:337 @@ -2981,8 +3090,7 @@ msgstr "No tiene suficiente dinero para comprar %s o tiene la lista llena." msgid "You don't have enough money to pay back." msgstr "Usted no tiene suficiente dinero para pagar la deuda." -#: src/bet.c:234 -#: src/misc_callback_func.c:281 +#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:281 msgid "You don't have the money." msgstr "No tiene dinero." @@ -3017,16 +3125,22 @@ msgstr "Tiene %d semanas para pagar su deuda." #: src/user.c:484 #, c-format msgid "" -"You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the fourth time you get fired.\n" +"You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " +"fourth time you get fired.\n" "The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." msgstr "" -"ha sobregirado de nuevo su cuenta bancaria. Luego de la cuarta vez que suceda esto lo despedirán.\n" +"ha sobregirado de nuevo su cuenta bancaria. Luego de la cuarta vez que " +"suceda esto lo despedirán.\n" "Los dueños del equipo le dan %d semanas para superar el límite de crédito." #: src/user.c:482 #, c-format -msgid "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." -msgstr "Ha sobregirado su cuenta bancaria. Los dueños del equipo le dan %d semanas para superar el límite de crédito." +msgid "" +"You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " +"get above your drawing credit limit." +msgstr "" +"Ha sobregirado su cuenta bancaria. Los dueños del equipo le dan %d semanas " +"para superar el límite de crédito." #: src/finance.c:139 msgid "You have to pay back your loan this week." @@ -3036,12 +3150,8 @@ msgstr "Debe pagar el préstamo en esta semana." msgid "You haven't made an offer for the player." msgstr "No ha propuesto una oferta para el jugador." -#: src/callbacks.c:453 -#: src/callbacks.c:469 -#: src/callbacks.c:485 -#: src/callbacks.c:501 -#: src/callbacks.c:536 -#: src/callbacks.c:919 +#: src/callbacks.c:453 src/callbacks.c:469 src/callbacks.c:485 +#: src/callbacks.c:501 src/callbacks.c:536 src/callbacks.c:919 #: src/callbacks.c:935 msgid "You haven't selected a player." msgstr "No ha seleccionado un jugador." @@ -3054,8 +3164,13 @@ msgstr "Perdió la final de %s contra %s." #: src/callback_func.c:428 #, c-format -msgid "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?" -msgstr "Ofreció un Contrato de transferencia de %s y de un salario de %s para %s. Los dueños y el jugador están satisfechos con su oferta. ¿Usted sin embargo desea comprar el jugador?" +msgid "" +"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " +"player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?" +msgstr "" +"Ofreció un Contrato de transferencia de %s y de un salario de %s para %s. " +"Los dueños y el jugador están satisfechos con su oferta. ¿Usted sin embargo " +"desea comprar el jugador?" #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. #: src/user.c:755 @@ -3069,16 +3184,18 @@ msgstr "Llegó a la %s (ronda %s) de %s." msgid "You start the game with %s in the %s." msgstr "Ha iniciado el juego con %s en %s." -#: src/callbacks.c:205 -#: src/callbacks.c:688 -#: src/callbacks.c:705 +#: src/callbacks.c:205 src/callbacks.c:688 src/callbacks.c:705 msgid "You still have some transfer business to manage." msgstr "Tiene algunas ofertas pendientes." #: src/callback_func.c:657 #, c-format -msgid "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a compensation of %s. Do you accept?" -msgstr "Desea despedir a %s. Ya que su contrato expira en %.1f años, él exige una remuneración de %s. ¿Usted acepta? " +msgid "" +"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " +"compensation of %s. Do you accept?" +msgstr "" +"Desea despedir a %s. Ya que su contrato expira en %.1f años, él exige una " +"remuneración de %s. ¿Usted acepta? " #. Cup name, team name. #: src/user.c:743 @@ -3088,12 +3205,18 @@ msgstr "Ha ganado el %s contra %s." #: src/finance.c:143 msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." -msgstr "Su cuenta bancaria debe sobrepasar el límite de crédito para la semana próxima." +msgstr "" +"Su cuenta bancaria debe sobrepasar el límite de crédito para la semana " +"próxima." #: src/user.c:973 #, c-format -msgid "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew the contract. Currently they're paying you %d a week." -msgstr "Su Patrocinado está satisfecho con los últimos resultados y quiere renovar el contrato. Actualmente le están pagando %d por semana." +msgid "" +"Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " +"the contract. Currently they're paying you %d a week." +msgstr "" +"Su Patrocinado está satisfecho con los últimos resultados y quiere renovar " +"el contrato. Actualmente le están pagando %d por semana." #: src/treeview.c:1612 msgid "Your next opponent" @@ -3101,11 +3224,14 @@ msgstr "Su próximo adversario" #: src/user.c:491 #, c-format -msgid "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the transfer list and left click on the player." -msgstr "Su oferta para %s fue aceptada. Si desea todavía comprarlo, vaya a la lista de trasferencia y pulse sobre el jugador." +msgid "" +"Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " +"transfer list and left click on the player." +msgstr "" +"Su oferta para %s fue aceptada. Si desea todavía comprarlo, vaya a la lista " +"de trasferencia y pulse sobre el jugador." -#: src/callback_func.c:414 -#: src/callbacks.c:635 +#: src/callback_func.c:414 src/callbacks.c:635 msgid "Your offer has been removed." msgstr "Su oferta fue removida." @@ -3150,32 +3276,38 @@ msgstr "Su equipo no puede tener menos de 11 jugadores." #: src/youth_academy.c:202 #, c-format -msgid "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth academy." -msgstr "El juvenil %s pensó que tenía demasiada edad para un contrato verdadero y dejó su Acad. Juvenil." +msgid "" +"Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " +"academy." +msgstr "" +"El juvenil %s pensó que tenía demasiada edad para un contrato verdadero y " +"dejó su Acad. Juvenil." #: src/youth_academy.c:198 #, c-format -msgid "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team or kick him out of the academy. Otherwise he'll probably look for another team to play in." -msgstr "El juvenil %s pronto tendrá más edad del admitido en la Academia. Muévalo a su equipo o expúlselo de la Academia. Sino, probablemente, él buscará a otro equipo para jugar." +msgid "" +"Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " +"or kick him out of the academy. Otherwise he'll probably look for another " +"team to play in." +msgstr "" +"El juvenil %s pronto tendrá más edad del admitido en la Academia. Muévalo a " +"su equipo o expúlselo de la Academia. Sino, probablemente, él buscará a otro " +"equipo para jugar." #: src/treeview.c:1482 msgid "Youth acad. invest." msgstr "Inver. en la Acad. Juvenil." -#: src/interface.c:589 -#: src/treeview.c:1353 +#: src/interface.c:589 src/treeview.c:1353 msgid "Youth academy" msgstr "Academia Juvenil" -#: src/callbacks.c:531 -#: src/callbacks.c:1103 -#: src/callbacks.c:1118 +#: src/callbacks.c:531 src/callbacks.c:1103 src/callbacks.c:1118 #: src/callbacks.c:1135 msgid "Youth academy is disabled in this country definition." msgstr "'Motivación' está deshabilitada en esta definición regional." -#: src/interface.c:607 -#: src/treeview.c:1352 +#: src/interface.c:607 src/treeview.c:1352 msgid "Youth coach" msgstr "Entrenador" @@ -3218,4 +3350,3 @@ msgstr "_Equipo" #: src/interface.c:835 msgid "_User" msgstr "_Usuario" - diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index aee7ed48..8df92228 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bygfoot 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-24 13:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-28 22:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-09 17:03+0100\n" "Last-Translator: Forjan Frédéric \n" "Language-Team: French\n" @@ -514,20 +514,20 @@ msgstr "" msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "AJOUTER LE DERNIER MATCH" -#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "ATTAQUE TOTALE" -#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "DÉFENSE TOTALE" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "ATTAQUE" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Efficacité moyenne:" msgid "Away" msgstr "Extérieur" -#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "ÉQUILIBRÉ" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Efficacité actuelle" msgid "D" msgstr "D" -#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "DÉFENDRE" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Nombres..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "OFF" @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:517 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "ON" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 5d18d5b2..28af6467 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bygfoot 1.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-24 13:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-28 22:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-10 14:08+0100\n" "Last-Translator: Arne en Tobe Deprez \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -515,20 +515,20 @@ msgstr "" msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "LAATSTE MATCH TOEVOEGEN" -#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "SUPERAANVALLEND" -#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "SUPERVERDEDIGEND" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "MINDER" -#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "AANVALLEND" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Gem. kwaliteiten:" msgid "Away" msgstr "Uit" -#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "GEBALANCEERD" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Huidige kwaliteit" msgid "D" msgstr "V" -#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "VERDEDIGEND" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Nummers..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "NORMAAL" @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:517 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "EXTRA" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 491ed59c..e7c813bc 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,11 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-24 13:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-28 22:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-28 22:51+0100\n" "Last-Translator: Michal Rudolf \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,7 +19,8 @@ msgstr "" ">\n" ">\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/treeview_helper.c:860 #, c-format @@ -485,14 +485,16 @@ msgstr "" #. Copy the stuff, translate in between. #: src/treeview2.c:272 -msgid "Current bets" +msgid "" +"Current bets" msgstr "" "Aktualne zakłady" #. Copy the stuff, translate in between. #: src/treeview2.c:274 -msgid "Recent bets" +msgid "" +"Recent bets" msgstr "" "Ostatnie zakłady" @@ -516,20 +518,20 @@ msgstr "Nowy zawodnik zgłosił się do szkółki, ale brakuje wolnych miejsc." msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "DODAJ OSTATNI MECZ" -#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "ATAK WSZYSTKIMI SIŁAMI" -#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "GŁĘBOKA OBRONA" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "ANTY" -#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "ATAK" @@ -677,7 +679,7 @@ msgstr "Średni poziom:" msgid "Away" msgstr "Na wyjeździe" -#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "ZRÓWNOWAŻONY" @@ -872,7 +874,8 @@ msgstr "" #: src/misc_interface.c:703 msgid "Change live game speed. The lower the value the faster the live game." -msgstr "Zmienia szybkość relacji na żywo. Im niższa wartość, tym szybsza relacja." +msgstr "" +"Zmienia szybkość relacji na żywo. Im niższa wartość, tym szybsza relacja." #: src/misc_interface.c:96 msgid "Choose country" @@ -1056,7 +1059,7 @@ msgstr "Aktualny poziom" msgid "D" msgstr "O" -#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "OBRONA" @@ -1206,7 +1209,8 @@ msgstr "Transfer" #. the attendace for the match. #: src/main.c:91 msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" -msgstr "Plik zawierający zmienne relacji na żywo (może być w katalogu z danymi)" +msgstr "" +"Plik zawierający zmienne relacji na żywo (może być w katalogu z danymi)" #: src/options_interface.c:358 msgid "" @@ -1565,7 +1569,8 @@ msgstr "" "podręczne." #: src/callbacks.c:873 -msgid "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." +msgid "" +"Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." msgstr "Lwy przycisk: pożyczka, prawy: spłata, środkowy: stadion." #: src/options_interface.c:957 @@ -1794,7 +1799,7 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Liczby..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "NIE" @@ -1806,7 +1811,7 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:517 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "TAK" @@ -2129,7 +2134,8 @@ msgstr "Bezpieczeństwo (%)" #: src/misc_callback_func.c:271 msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." -msgstr "Zbyt wysoka wartość bezpieczeństwa, wybrano maksymalną dopuszczalną wartość." +msgstr "" +"Zbyt wysoka wartość bezpieczeństwa, wybrano maksymalną dopuszczalną wartość." #. % of saves for goalies (#goals / #shots) #: src/treeview.c:2129 @@ -2232,7 +2238,8 @@ msgid "Set investment" msgstr "Finansowanie" #: src/callbacks.c:1124 src/interface.c:671 -msgid "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." +msgid "" +"Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." msgstr "Podaj procent dochodów, jaki chcesz przeznaczyć na szkółkę młodzików." #: src/options_interface.c:542 @@ -2600,7 +2607,8 @@ msgid "The player is already on the list." msgstr "Zawodnik jest już na liście." #: src/callback_func.c:464 -msgid "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." +msgid "" +"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." msgstr "Zawodnik jest aktualnie zablokowany (właściciele rozważają ofertę)." #: src/callbacks.c:471 @@ -2824,7 +2832,8 @@ msgid "Welcome to Bygfoot %s" msgstr "Witamy w programie Bygfoot %s" #: src/options_interface.c:235 -msgid "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" +msgid "" +"Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" msgstr "" "Określa, czy 'Zapisz' nadpisuje aktualny plik, czy też wyświetla okno wyboru " "pliku" @@ -2926,7 +2935,8 @@ msgid "Whether to show cup matches in the betting window" msgstr "Czy wyświetlać mecze pucharowe w oknie zakładów" #: src/misc3_interface.c:82 -msgid "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." +msgid "" +"Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." msgstr "" "Czy wyświetlać mecze pucharowe. Tę opcje można skonfigurować na stałe w " "oknie ustawień." @@ -2961,13 +2971,15 @@ msgstr "" #: src/options_interface.c:584 msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" -msgstr "Określa, czy wyświetlać łączną liczbę spotkań/bramek we wszystkich zawodach." +msgstr "" +"Określa, czy wyświetlać łączną liczbę spotkań/bramek we wszystkich zawodach." #: src/options_interface.c:250 msgid "" "Whether to show warnings and such in the message area in the main window " "when possible" -msgstr "Określa, czy wyświetlać ostrzeżenia i inne komunikaty w polu wiadomości." +msgstr "" +"Określa, czy wyświetlać ostrzeżenia i inne komunikaty w polu wiadomości." #. Team 1 wins (betting window). #: src/treeview2.c:362 @@ -3360,4 +3372,3 @@ msgstr "_Drużyna" #: src/interface.c:835 msgid "_User" msgstr "_Użytkownik" - diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 0709e071..d93ab927 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 0.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-24 13:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-28 22:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 12:06+0100\n" "Last-Translator: Spoială Cristian \n" "Language-Team: Romanian\n" @@ -513,20 +513,20 @@ msgstr "" msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "ADAUGA ULTIMUL MECI" -#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "TOŢI ÎN ATAC" -#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "TOŢI ÎN APĂRARE" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" -#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "ATAC" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Abilitate medie:" msgid "Away" msgstr "Deplasare" -#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "ECHILIBRAT" @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Abilitatea curentă" msgid "D" msgstr "D" -#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "APARARE" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgid "Numbers..." msgstr "Numere..." #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "OFF" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:517 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "ON" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 54fb6b04..171f8596 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 1.9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-22 10:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-28 22:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-26 22:53+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -15,2749 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/bet.c:234 -#: src/misc_callback_func.c:281 -msgid "You don't have the money." -msgstr "Du har inte de pengarna." - -#: src/bet.c:241 -#, c-format -msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." -msgstr "Vadslagningsbyrån låter dig inte satsa mer än %s." - -#: src/callback_func.c:317 -msgid "The bank doesn't grant you more money." -msgstr "Banken ger dig inte mer pengar." - -#: src/callback_func.c:323 -#, c-format -msgid "You can take out at most %s." -msgstr "Du kan ta ut som mest %s." - -#: src/callback_func.c:325 -msgid "Loan" -msgstr "Lån" - -#: src/callback_func.c:337 -msgid "You are not indebted." -msgstr "Du är inte skuldsatt." - -#: src/callback_func.c:343 -msgid "You don't have enough money to pay back." -msgstr "Du har inte tillräckligt med pengar för att betala tillbaka." - -#: src/callback_func.c:349 -#, c-format -msgid "You can pay back at most %s" -msgstr "Du kan betala tillbaka som mest %s" - -#: src/callback_func.c:351 -msgid "Payback" -msgstr "Återbetalning" - -#: src/callback_func.c:375 -msgid "There are some offers for the player which you rejected or will see next week." -msgstr "Det det några erbjudanden för spelaren som du tackade nej till eller kommer att se nästa vecka." - -#: src/callback_func.c:384 -msgid " more" -msgstr " mer" - -#: src/callback_func.c:386 -msgid " less" -msgstr " mindre" - -#: src/callback_func.c:388 -#, c-format -msgid "%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the player's value. Do you accept?" -msgstr "%s önskar köpa %s. De erbjuder %s för honom, vilket är %s av spelarens värde. Accepterar du?" - -#: src/callback_func.c:414 -#: src/callbacks.c:635 -msgid "Your offer has been removed." -msgstr "Ditt erbjudande har tagits bort." - -#: src/callback_func.c:421 -msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." -msgstr "Din lista är redan full. Du kan inte köpa fler spelare." - -#: src/callback_func.c:428 -#, c-format -msgid "You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?" -msgstr "Du erbjud en övergångssumma på %s och en lön på %s för %s. Ägarna och spelaren är nöjda med ditt erbjudande. Vill du fortfarande köpa spelaren?" - -#: src/callback_func.c:457 -#, c-format -msgid "User %s didn't consider your offer yet." -msgstr "Användare %s har inte bestämt sig om ditt erbjudande än." - -#: src/callback_func.c:464 -msgid "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." -msgstr "Spelaren är låst (lagets ägare funderar fortfarande på ett erbjudande)." - -#: src/callback_func.c:471 -#: src/callbacks.c:196 -#: src/transfer.c:490 -msgid "The transfer deadline is over." -msgstr "Tidsgräns för övergång slut." - -#: src/callback_func.c:483 -#, c-format -msgid "You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and wage are preset." -msgstr "Du gör ett erbjudande för %s. Din talangscouts rekommendation för summa och lön är redan satt." - -#: src/callback_func.c:486 -#: src/callback_func.c:494 -msgid "Fee" -msgstr "Summa" - -#: src/callback_func.c:487 -#: src/callback_func.c:494 -#: src/treeview.c:308 -#: src/treeview.c:1909 -msgid "Wage" -msgstr "Lön" - -#: src/callback_func.c:491 -#, c-format -msgid "You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage are preset." -msgstr "Du gör ytterligare ett erbjudande för %s. Din talangscouts rekommendation för summa och lön är redan satt." - -#: src/callback_func.c:512 -msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." -msgstr "Du kan inte erbjuda ett nytt kontrakt om det gamla fortfarande är över 2 år." - -#: src/callback_func.c:517 -msgid "The player won't negotiate with you anymore." -msgstr "Spelaren vill inte förhandla mer med dig." - -#: src/callback_func.c:531 -#, c-format -msgid "" -"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what you're doing; if you don't come to terms with him within %d offers, he's going to leave your team after his current contract expires (unless you sell him). You may only abort BEFORE making the first offer.\n" -"Your scout's recommendations are preset:" -msgstr "" -"Du förhandlar med %s om ett nytt kontrakt. Var uppmärksam på vad du gör; om du inte blir enig med honom inom %d erbjudanden, kommer han att lämna ditt lag efter hans aktuella kontrakt går ut (om du inte säljer honom). Du kan endast avbryta FÖRE du lämnar det första erbjudandet.\n" -"Din talangscouts rekommendationer är redan satta:" - -#: src/callback_func.c:657 -#, c-format -msgid "You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a compensation of %s. Do you accept?" -msgstr "Du vill sparka %s. Eftersom hans kontrakt går ut om %.1f år, kräver han en kompensation på %s. Accepterar du?" - -#: src/callback_func.c:796 -msgid "Left click to move players to and from the youth academy; right click for context menu." -msgstr "Vänsterklick för att flytta spelare till och från fotbollsskolan; högerklick för kontextmenyn." - -#: src/callbacks.c:111 -msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" -msgstr "Aktuellt spel har inte sparats och kommer att förloras. Fortsätta?" - -#: src/callbacks.c:176 -#: src/callbacks.c:451 -msgid "Transfers are disabled in this country definition." -msgstr "Övergångar är inaktiverade i denna landsdefinition." - -#: src/callbacks.c:183 -msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." -msgstr "Vänsterklick för att lämna ett erbjudande. Högerklick för att ta bort erbjudande." - -#: src/callbacks.c:185 -#, c-format -msgid "Transfer deadline is Week %d" -msgstr "Tidsgräns för övergång är vecka %d" - -#: src/callbacks.c:205 -#: src/callbacks.c:688 -#: src/callbacks.c:705 -msgid "You still have some transfer business to manage." -msgstr "Du har fortfarande ett par övergångar att ta hand om." - -#: src/callbacks.c:209 -msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" -msgstr "Åtminstone en användare gjorde inte sin omgång denna vecka. Fortsätta?" - -#: src/callbacks.c:215 -msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" -msgstr "Det finns skadade eller avstängda spelare i ett av användarlagen. Fortsätta?" - -#: src/callbacks.c:399 -msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." -msgstr "Det finns inga ligor eller cuper med tabeller i denna landsdefinition." - -#: src/callbacks.c:417 -msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." -msgstr "Det finns inga ligor i denna landsdefinition (endast cuper)." - -#: src/callbacks.c:435 -msgid "There are no season history elements stored yet." -msgstr "Det finns ingen säsonghistorik lagrad ännu." - -#: src/callbacks.c:453 -#: src/callbacks.c:469 -#: src/callbacks.c:485 -#: src/callbacks.c:501 -#: src/callbacks.c:536 -#: src/callbacks.c:919 -#: src/callbacks.c:935 -msgid "You haven't selected a player." -msgstr "Du har inte valt en spelare." - -#: src/callbacks.c:455 -msgid "The player is already on the list." -msgstr "Spelaren är redan på listan." - -#: src/callbacks.c:471 -msgid "The player is not on the list." -msgstr "Spelaren är inte på listan." - -#: src/callbacks.c:487 -msgid "Your team can't have less than 11 players." -msgstr "Ditt lag kan inte ha mindre än 11 spelare." - -#: src/callbacks.c:506 -msgid "Penalty/free kick shooter deselected." -msgstr "Läggare av straffspark/frispark avmarkerad." - -#: src/callbacks.c:512 -#, c-format -msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." -msgstr "%s kommer att lägga straffar och frisparkar när han spelar." - -#: src/callbacks.c:531 -#: src/callbacks.c:1103 -#: src/callbacks.c:1118 -#: src/callbacks.c:1135 -msgid "Youth academy is disabled in this country definition." -msgstr "Fotbollsskolan är inaktiverad i denna landsdefinition." - -#: src/callbacks.c:542 -msgid "The player is too old for the youth academy." -msgstr "Spelaren är för gammal för fotbollsskolan." - -#: src/callbacks.c:545 -msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." -msgstr "Du kan inte flytta spelaren, det finns för få spelare i ditt lag." - -#: src/callbacks.c:548 -msgid "There is no room in your youth academy." -msgstr "Det finns ingen ledig plats i din fotbollsskola." - -#: src/callbacks.c:638 -msgid "You haven't made an offer for the player." -msgstr "Du har inte lämnat något erbjudande för spelaren." - -#: src/callbacks.c:661 -msgid "You can't apply for a job from abroad if there's more than one user." -msgstr "Du kan inte söka ett nytt jobb om det finns fler än en användare." - -#: src/callbacks.c:721 -msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." -msgstr "Ange en struktur. Siffrorna måste bli 10 tillsammans." - -#: src/callbacks.c:722 -msgid "Structure" -msgstr "Struktur" - -#: src/callbacks.c:755 -#: src/callbacks.c:771 -#: src/callbacks.c:1177 -#: src/misc2_callback_func.c:293 -#: src/misc2_callbacks.c:573 -msgid "No match stored." -msgstr "Ingen match lagrad." - -#: src/callbacks.c:847 -#: src/game_gui.c:418 -#: src/misc_callbacks.c:437 -msgid "Boost ON is disabled in this country definition." -msgstr "Boost PÅ är inaktiverad i det här landets definition." - -#: src/callbacks.c:868 -msgid "Finances are disabled in this country definition." -msgstr "Finanser är inaktiverade i det här landets definition." - -#: src/callbacks.c:873 -msgid "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." -msgstr "Vänsterklick: ansök om lån; Högerklick: betala tillbaka; Mittenklick: stadiumfönster." - -#: src/callbacks.c:888 -msgid "Stadium management is disabled in this country definition." -msgstr "Stadiumhantering är inaktiverad i denna landsdefinition." - -#: src/callbacks.c:913 -msgid "Contracts are disabled in this country definition." -msgstr "Kontrakt är inaktiverade i det här landets definition." - -#: src/callbacks.c:1124 -#: src/interface.c:671 -msgid "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." -msgstr "Ställ in antalet procent av din inkomst som du vill satsa i din fotbollsskola." - -#: src/callbacks.c:1140 -#, c-format -msgid "You can't have more than %d players in the team." -msgstr "Du kan inte har fler än %d spelare i laget." - -#: src/callbacks.c:1160 -msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" -msgstr "Vill du verkligen sparka ut den stackars pojken från din fotbollsskola?" - -#: src/callbacks.c:1230 -msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." -msgstr "Högerklick för att söka jobbet på en gång, vänsterklick för att se laginformation." - -#: src/callbacks.c:1232 -#, c-format -msgid "The job exchange update interval is %d weeks." -msgstr "Uppdatering av jobbförmedlingsintervallen är %d veckor." - -#: src/cup.c:901 -msgid " -- Second leg" -msgstr " -- Andra halvlek" - -#: src/cup.c:903 -msgid " -- First leg" -msgstr " -- Första halvlek" - -#: src/cup.c:906 -msgid " -- Replay matches" -msgstr " -- Spela om matcher" - -#: src/cup.c:918 -msgid "Round robin" -msgstr "Alla mot alla" - -#. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. -#: src/cup.c:926 -#, c-format -msgid "Last %d" -msgstr "Sista %d" - -#: src/cup.c:929 -msgid "Final" -msgstr "Final" - -#: src/cup.c:932 -msgid "Semi-final" -msgstr "Semi-final" - -#: src/cup.c:935 -msgid "Quarter-final" -msgstr "Kvartsfinal" - -#: src/file.c:315 -#, c-format -msgid "Copying %s" -msgstr "Kopierar %s" - -#: src/file.c:327 -#: src/misc3_interface.c:407 -msgid "Ready" -msgstr "Klar" - -#: src/finance.c:139 -msgid "You have to pay back your loan this week." -msgstr "Du måste betala tillbaka ditt lån den här veckan." - -#: src/finance.c:143 -msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." -msgstr "Ditt bankkontosaldo måste vara över gränsen för din uttagskredit nästa vecka." - -#: src/finance.c:202 -#, c-format -msgid "You have %d weeks to pay back your loan." -msgstr "Du har %d veckor på dig att betala tillbaka ditt lån." - -#: src/finance.c:223 -msgid "You are free from debt." -msgstr "Du är skuldfri." - -#: src/finance.c:230 -#, c-format -msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." -msgstr "Du har %d veckor på dig att betala tillbaka resten av ditt lån." - -#. Game was decided in penalty shoot-out. -#: src/fixture.c:859 -msgid " p." -msgstr " s." - -#. Game was decided in extra time. -#: src/fixture.c:862 -msgid " e.t." -msgstr " e.t." - -#. A goal scored with penalty. -#. Penalty shooter. -#: src/game.c:951 -#: src/treeview_helper.c:1099 -msgid " (P)" -msgstr " (S)" - -#. A goal scored with a free kick. -#: src/game.c:954 -msgid " (FK)" -msgstr " (FS)" - -#: src/game.c:956 -msgid " (OG)" -msgstr " (EM)" - -#: src/game_gui.c:466 -msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." -msgstr "Nästa vecka sparkar du honom och anställer en ny." - -#: src/game_gui.c:721 -#, c-format -msgid "The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some information on %s:" -msgstr "Lagets ägare har sparkat dig på grund av dålig hantering av finanserna. Lyckligtvis har ägarna av %s hört om din situation och erbjuder dig ett jobb. Här är lite information om %s:" - -#: src/game_gui.c:724 -#, c-format -msgid "The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some information on %s:" -msgstr "Lagets ägare har sparkat dig på grund av dina misslyckanden. Lyckligtvis har ägarna av %s hört om din situation och erbjuder dig ett jobb. Här är lite information om %s:" - -#: src/game_gui.c:727 -#, c-format -msgid "The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like to hire you. Here's some information on %s:" -msgstr "Ägarna av %s är mycket imponerade av din framgång med %s och önskar anställa dig. Här är lite information om %s:" - -#: src/game_gui.c:730 -msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." -msgstr "Klicka på OK för att söka jobbet. Klicka på AVBRYT för att stänga fönstret." - -#: src/game_gui.c:733 -msgid "Accept?" -msgstr "Acceptera?" - -#: src/game_gui.c:733 -msgid "Apply for the job?" -msgstr "Söka jobbet?" - -#: src/game_gui.c:737 -msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" -msgstr " (NOTERA: Om inte, så är spelet över för dig.)" - -#: src/game_gui.c:805 -#, c-format -msgid "Job offers set to %s." -msgstr "Jobberbjudanden inställd till %s." - -#: src/game_gui.c:814 -#, c-format -msgid "Live game set to %s." -msgstr "Livematch inställd till %s." - -#: src/game_gui.c:823 -#, c-format -msgid "Overwrite set to %s." -msgstr "Skriva över inställd till %s." - -#: src/game_gui.c:843 -msgid "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" -msgstr "Bygfoot är ett mycket intuitivt och enkelt spel, så det finns ingen fullvuxen dokumentation. Dock, om du har problem, så finns det ett några platser att leta.\n" - -#: src/game_gui.c:845 -msgid "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game (you don't have to register):\n" -msgstr "På Bygfoots forum kan du rapportera fel, fråga efter hjälp och diskutera spelet (du behöver inte registrera dig):\n" - -#: src/game_gui.c:847 -msgid "" -"\n" -"If you feel you've found out something about the game that has to be shared, you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" -msgstr "" -"\n" -"Om du känner att du kommit på något om spelet som andra bör känna till, kan du lägga till det på Bygfoots Wiki:\n" - -#: src/interface.c:298 -msgid "_File" -msgstr "_Arkiv" - -#: src/interface.c:313 -msgid "L_oad last save" -msgstr "L_äs in senast sparade" - -#: src/interface.c:341 -msgid "_Options" -msgstr "_Alternativ" - -#: src/interface.c:348 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" - -#: src/interface.c:364 -msgid "Job offers" -msgstr "Jobberbjudanden" - -#: src/interface.c:369 -#: src/misc_interface.c:497 -#: src/options_interface.c:517 -msgid "Live game" -msgstr "Livematch" - -#: src/interface.c:373 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" - -#: src/interface.c:383 -msgid "Save window geometry" -msgstr "Spara fönstergeometri" - -#: src/interface.c:386 -msgid "Save window size, position and vertical divider" -msgstr "Spara fönsterstorlek, position och vertikala avgränsare" - -#: src/interface.c:392 -msgid "F_igures" -msgstr "S_iffror" - -#: src/interface.c:399 -msgid "Fixtures (week)" -msgstr "Matchprogram (vecka)" - -#: src/interface.c:410 -msgid "Fixtures (competitions)" -msgstr "Matchprogram (tävlingar)" - -#: src/interface.c:421 -msgid "Tables" -msgstr "Tabeller" - -#: src/interface.c:432 -msgid "My league results" -msgstr "Mina ligaresultat" - -#: src/interface.c:443 -msgid "Season results" -msgstr "Säsongsresultat" - -#: src/interface.c:459 -msgid "League stats" -msgstr "Ligastatistik" - -#: src/interface.c:470 -msgid "Season history" -msgstr "Säsongshistorik" - -#: src/interface.c:481 -msgid "_Team" -msgstr "_Lag" - -#: src/interface.c:488 -#: src/treeview.c:1667 -msgid "Playing style" -msgstr "Spelstil" - -#: src/interface.c:499 -msgid "All Out Defend" -msgstr "Alla som försvar" - -#: src/interface.c:504 -#: src/treeview.c:1561 -msgid "Defend" -msgstr "Försvar" - -#: src/interface.c:509 -msgid "Balanced" -msgstr "Balanserad" - -#: src/interface.c:514 -#: src/treeview.c:1563 -msgid "Attack" -msgstr "Anfall" - -#: src/interface.c:519 -msgid "All Out Attack" -msgstr "Alla som anfall" - -#: src/interface.c:525 -#: src/treeview.c:1351 -msgid "Scout" -msgstr "Talangscout" - -#: src/interface.c:536 -#: src/interface.c:568 -#: src/interface.c:614 -msgid "Best" -msgstr "Bäst" - -#: src/interface.c:541 -#: src/interface.c:573 -#: src/interface.c:619 -msgid "Good" -msgstr "Bra" - -#: src/interface.c:546 -#: src/interface.c:578 -#: src/interface.c:624 -msgid "Average" -msgstr "Medel" - -#: src/interface.c:551 -#: src/interface.c:583 -#: src/interface.c:629 -msgid "Bad" -msgstr "Dålig" - -#: src/interface.c:557 -#: src/treeview.c:1350 -msgid "Physio" -msgstr "Fysik" - -#: src/interface.c:589 -#: src/treeview.c:1353 -msgid "Youth academy" -msgstr "Fotbollsskola" - -#: src/interface.c:600 -msgid "Show youth academy" -msgstr "Visa fotbollsskola" - -#: src/interface.c:607 -#: src/treeview.c:1352 -msgid "Youth coach" -msgstr "Ungdomsledare" - -#: src/interface.c:635 -msgid "Recruiting preference" -msgstr "Inställningar för rekrytering" - -#: src/interface.c:642 -msgid "Goalies" -msgstr "Målvakter" - -#: src/interface.c:647 -msgid "Defenders" -msgstr "Försvarare" - -#: src/interface.c:652 -msgid "Midfielders" -msgstr "Mittfältare" - -#: src/interface.c:657 -msgid "Forwards" -msgstr "Forwarder" - -#: src/interface.c:662 -msgid "Any" -msgstr "Alla" - -#: src/interface.c:668 -msgid "Set investment" -msgstr "Ställ in investering" - -#: src/interface.c:673 -msgid "Boost" -msgstr "Boost" - -#: src/interface.c:684 -msgid "On" -msgstr "På" - -#: src/interface.c:689 -msgid "Off" -msgstr "Av" - -#: src/interface.c:694 -msgid "Anti" -msgstr "Anti" - -#: src/interface.c:705 -msgid "Reset player list" -msgstr "Återställ spelarlistan" - -#: src/interface.c:707 -#: src/interface.c:1324 -msgid "Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause (right click on player list)" -msgstr "Återställ spelarlistan till formationen i början av livematchens paus (högerklick på spelarlistan)" - -#: src/interface.c:713 -msgid "Enter custom structure" -msgstr "Ange anpassad struktur" - -#: src/interface.c:721 -msgid "Rearrange team" -msgstr "Arrangera om laget" - -#: src/interface.c:724 -msgid "Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the substitutes (Ctrl-R or middle click)" -msgstr "Försök att sätta uppstartsspelarna på deras favoritpositioner och sortera inhopparna (Ctrl-R eller mittenklick)" - -#: src/interface.c:738 -msgid "Browse teams" -msgstr "Bläddra lag" - -#: src/interface.c:751 -msgid "Show job exchange" -msgstr "Visa jobbförmedling" - -#: src/interface.c:754 -msgid "Show the list of available manager jobs" -msgstr "Visa listan över tillgängliga managerjobb" - -#: src/interface.c:759 -msgid "_Player" -msgstr "_Spelare" - -#: src/interface.c:766 -#: src/interface.c:1935 -msgid "Show info" -msgstr "Visa info" - -#: src/interface.c:774 -#: src/interface.c:1939 -msgid "Put on transfer list" -msgstr "Sätt på övergångslista" - -#: src/interface.c:782 -#: src/interface.c:1943 -msgid "Remove from transfer list" -msgstr "Ta bort från övergångslista" - -#: src/interface.c:790 -#: src/interface.c:1947 -msgid "Offer new contract" -msgstr "Erbjud nytt kontrakt" - -#: src/interface.c:798 -#: src/interface.c:1951 -msgid "Fire" -msgstr "Sparka ut" - -#: src/interface.c:806 -#: src/interface.c:1955 -msgid "Shoots penalties" -msgstr "Lägger straffsparkar" - -#: src/interface.c:814 -#: src/interface.c:1959 -msgid "Move to youth academy" -msgstr "Flytta till fotbollsskola" - -#: src/interface.c:827 -msgid "Browse players" -msgstr "Bläddra spelare" - -#: src/interface.c:835 -msgid "_User" -msgstr "_Användare" - -#: src/interface.c:842 -msgid "Show last match" -msgstr "Visa senaste match" - -#: src/interface.c:853 -msgid "Show last match stats" -msgstr "Visa statistik på senaste match" - -#: src/interface.c:864 -msgid "Show coming matches" -msgstr "Visa kommande matcher" - -#: src/interface.c:875 -#: src/window.c:886 -msgid "Memorable matches" -msgstr "Minnesvärda matcher" - -#: src/interface.c:886 -msgid "Add last match" -msgstr "Lägg till senaste match" - -#: src/interface.c:889 -msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." -msgstr "Lägg till senaste match till aktuell fil för minnesvärda matcher." - -#: src/interface.c:898 -msgid "Manage matches" -msgstr "Hantera matcher" - -#: src/interface.c:901 -msgid "Replay, delete or add memorable matches." -msgstr "Spela upp igen, ta bort eller lägg till minnesvärda matcher." - -#: src/interface.c:915 -msgid "Show history" -msgstr "Visa historik" - -#: src/interface.c:931 -msgid "Next user" -msgstr "Nästa användare" - -#: src/interface.c:942 -msgid "Previous user" -msgstr "Föregående användare" - -#: src/interface.c:953 -msgid "Manage users" -msgstr "Hantera användare" - -#: src/interface.c:964 -msgid "Fin_Stad" -msgstr "Fin_Stad" - -#: src/interface.c:971 -msgid "Show finances" -msgstr "Visa finanser" - -#: src/interface.c:982 -msgid "Show stadium" -msgstr "Visa stadium" - -#: src/interface.c:998 -#: src/options_interface.c:1020 -#: src/treeview.c:1347 -#: src/treeview.c:1357 -#: src/window.c:894 -msgid "Betting" -msgstr "Vadslagning" - -#: src/interface.c:1001 -msgid "Show the betting window" -msgstr "Visa vadslagningsfönstret" - -#: src/interface.c:1006 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - -#: src/interface.c:1013 -#: src/misc2_interface.c:1052 -msgid "About" -msgstr "Om" - -#: src/interface.c:1021 -#: src/misc2_interface.c:1066 -#: src/misc3_interface.c:236 -msgid "Contributors" -msgstr "Medhjälpare" - -#: src/interface.c:1029 -#: src/misc2_interface.c:1092 -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" - -#: src/interface.c:1045 -msgid "Load game (Ctrl - O)" -msgstr "Läs in spel (Ctrl - O)" - -#: src/interface.c:1055 -msgid "Save game (Ctrl - S)" -msgstr "Spara spel (Ctrl - S)" - -#: src/interface.c:1065 -msgid "Quit (Ctrl - Q)" -msgstr "Avsluta (Ctrl - Q)" - -#: src/interface.c:1085 -msgid "Back to main menu (Esc)" -msgstr "Tillbaka till huvudmeny (Esc)" - -#: src/interface.c:1098 -msgid "Show transferlist (T)" -msgstr "Visa övergångslista (T)" - -#: src/interface.c:1116 -msgid "Begin a new week (Space)" -msgstr "Börja en ny vecka (Mellanslag)" - -#: src/interface.c:1147 -msgid " Season " -msgstr " Säsong " - -#: src/interface.c:1157 -msgid " Week " -msgstr " Vecka " - -#: src/interface.c:1167 -msgid " Round " -msgstr " Omgång " - -#: src/interface.c:1188 -#: src/misc_interface.c:745 -msgid "Right click and left click to change your playing style" -msgstr "Högerklick och vänsterklick för att ändra din spelstil" - -#: src/interface.c:1198 -#: src/misc_interface.c:736 -msgid "Right click and left click to change boost state" -msgstr "Högerklick och vänsterklick för att ändra boost" - -#: src/interface.c:1228 -msgid "Rank " -msgstr "Rank " - -#: src/interface.c:1243 -msgid "Money " -msgstr "Pengar " - -#: src/interface.c:1261 -msgid "First value: average current skill of the first 11 players. Second value: average skill of all players." -msgstr "Första värdet: genomsnittlig aktuell skicklighet av de första 11 spelarna. Andra värdet: genomsnittlig skicklighet av alla spelare." - -#: src/interface.c:1267 -msgid "Av. skills: " -msgstr "Med. skick: " - -#: src/interface.c:1310 -msgid "Player list 1" -msgstr "Spelarlista 1" - -#: src/interface.c:1318 -msgid "Player list 2" -msgstr "Spelarlista 2" - -#: src/interface.c:1342 -msgid "Previous league/cup (1)" -msgstr "Föregående liga/cup (1)" - -#: src/interface.c:1355 -msgid "Next league/cup (2)" -msgstr "Nästa liga/cup (2)" - -#: src/interface.c:1368 -msgid "Previous (Q)" -msgstr "Föregående (Q)" - -#: src/interface.c:1381 -msgid "Next (W)" -msgstr "Nästa (W)" - -#: src/interface.c:2009 -msgid "Move to team" -msgstr "Flytta till lag" - -#: src/interface.c:2017 -msgid "Kick out of academy" -msgstr "Sparka ut från skolan" - -#: src/lg_commentary.c:496 -#: src/team.c:525 -msgid "ALL OUT DEFEND" -msgstr "ALLA SOM FÖRSVAR" - -#: src/lg_commentary.c:499 -#: src/team.c:527 -msgid "DEFEND" -msgstr "FÖRSVAR" - -#: src/lg_commentary.c:502 -#: src/team.c:529 -msgid "BALANCED" -msgstr "BALANSERAD" - -#: src/lg_commentary.c:505 -#: src/team.c:531 -msgid "ATTACK" -msgstr "ANFALL" - -#: src/lg_commentary.c:508 -#: src/team.c:533 -msgid "ALL OUT ATTACK" -msgstr "ALLA SOM ANFALL" - -#. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:511 -#: src/team.c:541 -msgid "ANTI" -msgstr "ANTI" - -#. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:514 -#: src/team.c:544 -msgid "OFF" -msgstr "AV" - -#. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:517 -#: src/team.c:547 -msgid "ON" -msgstr "PÅ" - -#. A result after penalties. -#: src/live_game.c:1691 -#, c-format -msgid "%d : %d p." -msgstr "%d : %d s." - -#. A result after extra time. -#: src/live_game.c:1695 -#, c-format -msgid "%d : %d e.t." -msgstr "%d : %d e.t." - -#: src/load_save.c:71 -msgid "Saving options..." -msgstr "Sparar alternativ..." - -#: src/load_save.c:85 -msgid "Saving leagues and cups..." -msgstr "Sparar ligor och cuper..." - -#: src/load_save.c:96 -msgid "Saving users..." -msgstr "Sparar användare..." - -#: src/load_save.c:107 -msgid "Saving transfer list..." -msgstr "Sparar övergångslista..." - -#: src/load_save.c:118 -msgid "Saving season stats..." -msgstr "Sparar säsongsstatistik..." - -#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:131 -msgid "Saving job exchange..." -msgstr "Sparar jobbförmedling..." - -#: src/load_save.c:142 -msgid "Saving miscellaneous..." -msgstr "Sparar diverse..." - -#: src/load_save.c:150 -msgid "Compressing savegame..." -msgstr "Komprimerar sparat spel..." - -#: src/load_save.c:159 -#: src/load_save.c:303 -msgid "Done." -msgstr "Klar." - -#: src/load_save.c:204 -msgid "Last save file not found." -msgstr "Senaste sparfilen hittades inte." - -#: src/load_save.c:212 -msgid "Uncompressing savegame..." -msgstr "Packar upp sparat spel..." - -#: src/load_save.c:223 -msgid "Loading options..." -msgstr "Läser in alternativ..." - -#: src/load_save.c:238 -msgid "Loading leagues and cups..." -msgstr "Läser in ligor och cuper..." - -#: src/load_save.c:249 -msgid "Loading users..." -msgstr "Läser in användare..." - -#: src/load_save.c:260 -msgid "Loading transfer list..." -msgstr "Läser in övergångslista..." - -#: src/load_save.c:271 -msgid "Loading season stats..." -msgstr "Läser in säsongsstatistik..." - -#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. -#: src/load_save.c:284 -msgid "Loading job exchange..." -msgstr "Läser in jobbförmedling..." - -#: src/load_save.c:295 -msgid "Loading miscellaneous..." -msgstr "Läser in diverse..." - -#: src/main.c:74 -msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" -msgstr "Ange ytterligare stödkatalog (åsidosätter standardkataloger)" - -#: src/main.c:78 -msgid "Language to use (a code like 'de')" -msgstr "Språk att använda (en kod liknande \"sv\")" - -#: src/main.c:80 -msgid "Load last savegame" -msgstr "Läs in senast sparade spelet" - -#: src/main.c:82 -msgid "Test an XML commentary file" -msgstr "Testa en XML-kommentatorsfil" - -#: src/main.c:85 -msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" -msgstr "Filnamn för kommentatorer (kan vara i en stödkatalog)" - -#. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files -#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes -#. the attendace for the match. -#: src/main.c:91 -msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" -msgstr "Fil som innehåller livematchsymboler (kan finnas i en stödkatalog)" - -#: src/main.c:94 -msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" -msgstr "Kommentatorhändelse att testa; lämna tom för att testa alla kommentarer" - -#: src/main.c:97 -msgid "How many commentaries to generate per event" -msgstr "Hur många kommentarer att generera per händelse" - -#: src/main.c:116 -msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" -msgstr "- en enkel och vanebildande fotbollsmanager för GTK2" - -#: src/misc2_callback_func.c:82 -#, c-format -msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." -msgstr "%s hade inte råd att köpa %s eller att hans lista var full." - -#: src/misc2_callback_func.c:86 -#, c-format -msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." -msgstr "Du hade inte tillräckligt med pengar för att köpa %s eller att din lista var full." - -#: src/misc2_callback_func.c:114 -msgid "Your player roster is full or you don't enough money." -msgstr "Din spelarlista är full eller du har inte tillräckligt med pengar." - -#: src/misc2_callback_func.c:151 -#, c-format -msgid "The structure value %d is invalid." -msgstr "Strukturvärdet %d är ogiltigt." - -#: src/misc2_callback_func.c:193 -#, c-format -msgid "%s accepts your offer." -msgstr "%s accepterar ditt erbjudande." - -#: src/misc2_callback_func.c:200 -#, c-format -msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." -msgstr "%s tackar nej till ditt erbjudande. Du kan fortfarande lämna %d erbjudanden." - -#: src/misc2_callback_func.c:205 -#, c-format -msgid "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)." -msgstr "%s tackar nej till ditt erbjudande och kommer inte att förhandla med dig igen. Du bör sälja honom före hans kontrakt går ut (han kommer att lämna ditt lag annars)." - -#: src/misc2_callback_func.c:311 -#, c-format -msgid "The owners of %s politely reject your application. You're not successful enough in their eyes." -msgstr "Ägarna av %s tackar snällt nej till din ansökan. Du är inte tillräckligt framgångsrik i deras ögon." - -#. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have -#. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during -#. the last 2 years of his second presidency. -#: src/misc2_callback_func.c:322 -#, c-format -msgid "The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current season tending your garden." -msgstr "Ägarna av %s accepterar din ansökan. Eftersom %s inte vill blir sittande med en handlingsförlamad tränare blir du sparkad direkt och får spendera resten av säsongen med att sköta om din trädgård." - -#: src/misc2_callback_func.c:328 -#, c-format -msgid "The owners of %s accept your application." -msgstr "Ägarna av %s accepterar din ansökan." - -#: src/misc2_callbacks.c:146 -msgid "Your offer has been updated." -msgstr "Ditt erbjudande har uppdaterats." - -#: src/misc2_callbacks.c:148 -msgid "Your offer will be considered next week." -msgstr "Ditt erbjudande kommer att övervägas nästa vecka." - -#: src/misc2_callbacks.c:327 -msgid "You can't play Bygfoot without users!" -msgstr "Du kan inte spela Bygfoot utan användare!" - -#: src/misc2_callbacks.c:332 -#, c-format -msgid "Remove user %s from the game?" -msgstr "Ta bort användaren %s från spelet?" - -#: src/misc2_interface.c:71 -#: src/window.c:791 -msgid "Job offer" -msgstr "Jobberbjudande" - -#: src/misc2_interface.c:98 -#: src/treeview.c:283 -#: src/treeview.c:684 -#: src/treeview.c:1899 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: src/misc2_interface.c:103 -#: src/treeview2.c:469 -#: src/treeview.c:162 -#: src/treeview.c:311 -#: src/treeview.c:686 -msgid "League" -msgstr "Liga" - -#: src/misc2_interface.c:108 -#: src/treeview.c:1646 -msgid "Rank" -msgstr "Rank" - -#: src/misc2_interface.c:113 -msgid "Money (approx.)" -msgstr "Pengar (ungefär)" - -#: src/misc2_interface.c:118 -#: src/treeview.c:1314 -msgid "Stadium capacity" -msgstr "Kapacitet för stadium" - -#: src/misc2_interface.c:123 -#: src/treeview.c:1318 -msgid "Stadium safety" -msgstr "Säkerhet för stadium" - -#: src/misc2_interface.c:166 -msgid "Player list" -msgstr "Spelarlista" - -#: src/misc2_interface.c:174 -msgid "Average skill:" -msgstr "Medel skicklighet:" - -#. Player health: ok. -#. Player status: ok. -#: src/misc2_interface.c:222 -#: src/player.c:1252 -#: src/treeview_helper.c:983 -#: src/treeview_helper.c:1259 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/misc2_interface.c:450 -#: src/misc2_interface.c:537 -#: src/misc2_interface.c:1099 -#: src/misc2_interface.c:1194 -#: src/misc3_interface.c:107 -#: src/misc3_interface.c:398 -#: src/misc_interface.c:293 -#: src/misc_interface.c:1107 -#: src/options_interface.c:1054 -msgid "Esc" -msgstr "Esc" - -#: src/misc2_interface.c:620 -msgid "1 year" -msgstr "1 år" - -#: src/misc2_interface.c:628 -msgid "3 years" -msgstr "3 år" - -#: src/misc2_interface.c:636 -msgid "4 years" -msgstr "4 år" - -#: src/misc2_interface.c:644 -msgid "2 years" -msgstr "2 år" - -#: src/misc2_interface.c:707 -msgid "Make offer" -msgstr "Ge erbjudande" - -#: src/misc2_interface.c:802 -msgid "Users -- click to remove" -msgstr "Användare -- klicka för att ta bort" - -#: src/misc2_interface.c:817 -msgid "Click on a user to remove him from the game." -msgstr "Klicka på en användare för att ta bort honom från spelet." - -#: src/misc2_interface.c:823 -msgid "Available teams" -msgstr "Tillgängliga lag" - -#: src/misc2_interface.c:859 -#: src/misc_interface.c:188 -msgid "Add user" -msgstr "Lägg till användare" - -#: src/misc2_interface.c:935 -msgid "Debug" -msgstr "Felsökning" - -#: src/misc2_interface.c:942 -msgid "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY (otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." -msgstr "Felsökningsfönster för Bygfoot. Om du kom hit av misstag, STÄNG OMEDELBART (annars förstörs din CPU på grund av överhettning)." - -#: src/misc2_interface.c:1182 -#: src/misc_interface.c:1083 -msgid "Return" -msgstr "Return" - -#: src/misc2_interface.c:1211 -msgid "Decide later" -msgstr "Bestäm senare" - -#: src/misc2_interface.c:1297 -msgid "Current file" -msgstr "Aktuell fil" - -#: src/misc2_interface.c:1308 -msgid "Open a memorable matches file" -msgstr "Öppna en fil med minnesvärda matcher" - -#: src/misc2_interface.c:1313 -msgid "Reload matches from file" -msgstr "Uppdatera matcher från fil" - -#: src/misc2_interface.c:1327 -#: src/options_interface.c:377 -msgid "Reload" -msgstr "Uppdatera" - -#: src/misc2_interface.c:1334 -msgid "Import the matches from a memorable matches file" -msgstr "Importera matcher från en fil med minnesvärda matcher" - -#: src/misc2_interface.c:1348 -msgid "Import file" -msgstr "Importera fil" - -#: src/misc2_interface.c:1370 -msgid "Save changes to file and close" -msgstr "Spara ändringar till fil och stäng" - -#: src/misc2_interface.c:1384 -msgid "Save and close" -msgstr "Spara och stäng" - -#: src/misc2_interface.c:1391 -msgid "Reload matches from file and close" -msgstr "Uppdatera matcher från fil och stäng" - -#: src/misc2_interface.c:1405 -msgid "Reload and close" -msgstr "Uppdatera och stäng" - -#: src/misc3_callbacks.c:130 -#, c-format -msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" -msgstr "Du satsar på resultatet %d med ett odds på %.2f. Hur mycket satsar du?" - -#. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. -#: src/misc3_callbacks.c:138 -msgid "Wager" -msgstr "Insats" - -#: src/misc3_interface.c:61 -msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" -msgstr "Vadslagning -- Vänsterklick på udda för göra eller ta bort ett vad" - -#: src/misc3_interface.c:74 -#: src/options_interface.c:990 -msgid "Show matches from all leagues" -msgstr "Visa matcher från alla ligor" - -#: src/misc3_interface.c:77 -msgid "Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle permanently." -msgstr "Om matcher i alla ligor ska visas. Använd alternativfönstret för att växla permanent." - -#: src/misc3_interface.c:79 -#: src/options_interface.c:995 -msgid "Show matches from cups" -msgstr "Visa matcher från cuper" - -#: src/misc3_interface.c:82 -msgid "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." -msgstr "Om cupmatcher ska visas. Använd alternativfönstret för att växla permanent." - -#: src/misc3_interface.c:84 -#: src/options_interface.c:1001 -msgid "Show only my recent bets" -msgstr "Visa endast mina senaste vad" - -#: src/misc3_interface.c:87 -msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" -msgstr "Om endast dina vad ska visas i listan för tidigare vadslagningar" - -#. Splash screen hint question. -#: src/misc3_interface.c:258 -msgid "Did you know?" -msgstr "Visste du det?" - -#: src/misc3_interface.c:283 -msgid "Previous" -msgstr "Föregående" - -#: src/misc3_interface.c:303 -msgid "Next" -msgstr "Nästa" - -#: src/misc3_interface.c:326 -msgid "Ctrl-N" -msgstr "Ctrl-N" - -#: src/misc3_interface.c:343 -msgid "Start _new game" -msgstr "Starta _nytt spel" - -#: src/misc3_interface.c:350 -msgid "Ctrl-O" -msgstr "Ctrl-O" - -#: src/misc3_interface.c:367 -msgid "_Load game" -msgstr "_Läs in spel" - -#: src/misc3_interface.c:374 -msgid "Ctrl-R" -msgstr "Ctrl-R" - -#: src/misc3_interface.c:391 -msgid "_Resume game" -msgstr "Åte_ruppta spel" - -#: src/misc_callback_func.c:271 -msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." -msgstr "Säkerhetsförbättring för hög, återställer till högsta möjliga värde." - -#: src/misc_callbacks.c:189 -msgid "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list reset." -msgstr "Det blev för många byten. Endast 3 per match är tillåtet. Spelarlista återställd." - -#: src/misc_callbacks.c:359 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: src/misc_interface.c:96 -msgid "Choose country" -msgstr "Välj land" - -#: src/misc_interface.c:106 -msgid "Choose team" -msgstr "Välj lag" - -#: src/misc_interface.c:125 -msgid "Click on a user to remove him." -msgstr "Klicka på en användare för att ta bort honom." - -#: src/misc_interface.c:145 -msgid "Choose league to start in" -msgstr "Välj liga att starta i" - -#: src/misc_interface.c:158 -msgid "Choose username" -msgstr "Välj användarnamn" - -#: src/misc_interface.c:201 -msgid "Load team definitions" -msgstr "Läs in lagdefinitioner" - -#: src/misc_interface.c:204 -msgid "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package doesn't contain team definition files, you have to get them from the homepage or via the bygfoot-update script)" -msgstr "Läs in lag från definitionsfiler (notera att det officiella Bygfoot-paketet inte innehåller lagdefinitionsfiler, du måste hämta dem från hemsidan eller via skriptet bygfoot-update)" - -#: src/misc_interface.c:208 -msgid "Only names" -msgstr "Endast namn" - -#: src/misc_interface.c:211 -msgid "Load only the player names in the definition files" -msgstr "Läs endast in spelarnamnen i definitionsfilerna" - -#: src/misc_interface.c:215 -msgid "Don't load definitions" -msgstr "Läs inte in definitioner" - -#: src/misc_interface.c:218 -msgid "Don't load team definitions at all" -msgstr "Läs inte in lagdefinitioner alls" - -#: src/misc_interface.c:227 -msgid "Randomise teams in cups" -msgstr "Slumpa lag i cuper" - -#: src/misc_interface.c:230 -msgid "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." -msgstr "Slumpa ordningen på lagen i cuper. Det här används bara i supernationella definitioner såsom World Cup där ordningen av lagen redan är klar." - -#: src/misc_interface.c:246 -msgid "Space" -msgstr "Mellanslag" - -#: src/misc_interface.c:263 -msgid "Start" -msgstr "Starta" - -#: src/misc_interface.c:271 -msgid "Go back to the splash screen" -msgstr "Gå tillbaka till huvudmenyn" - -#: src/misc_interface.c:285 -msgid "Back to splash" -msgstr "Tillbaka till huvudmenyn" - -#: src/misc_interface.c:384 -#: src/window.c:821 -msgid "Select font" -msgstr "Välj typsnitt" - -#: src/misc_interface.c:569 -msgid "Commentary" -msgstr "Kommentator" - -#: src/misc_interface.c:583 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: src/misc_interface.c:620 -msgid "Av. skill: " -msgstr "Med. skick: " - -#: src/misc_interface.c:632 -msgid "Opponent player list" -msgstr "Motståndarens spelarlista" - -#: src/misc_interface.c:643 -msgid "Esc / Return / Space" -msgstr "Esc / Return / Mellanslag" - -#: src/misc_interface.c:660 -msgid "_Pause" -msgstr "_Gör paus" - -#: src/misc_interface.c:667 -#: src/misc_interface.c:689 -msgid "Return / Space" -msgstr "Return / Mellanslag" - -#: src/misc_interface.c:681 -msgid "_Resume" -msgstr "_Återuppta" - -#: src/misc_interface.c:703 -msgid "Change live game speed. The lower the value the faster the live game." -msgstr "Ändra hastighet för livematch. Ju lägre värde, ju snabbare livematch." - -#: src/misc_interface.c:706 -msgid "Speed" -msgstr "Hastighet" - -#: src/misc_interface.c:713 -msgid "Verbosity" -msgstr "Informationsnivå" - -#: src/misc_interface.c:725 -msgid "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can see." -msgstr "Ändra informationsnivå för kommentatorn. Ju högre värde desto fler händelser kan du se." - -#: src/misc_interface.c:914 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: src/misc_interface.c:928 -msgid "Current capacity" -msgstr "Aktuell kapacitet" - -#: src/misc_interface.c:946 -msgid " seats" -msgstr " platser" - -#: src/misc_interface.c:950 -msgid "Current safety" -msgstr "Aktuell säkerhet" - -#: src/misc_interface.c:963 -msgid "Average attendance" -msgstr "Genomsnittlig publik" - -#: src/misc_interface.c:977 -msgid "Average attendance %" -msgstr "Genomsnittlig publik %" - -#: src/misc_interface.c:999 -msgid "Increase" -msgstr "Öka" - -#: src/misc_interface.c:1011 -msgid "Capacity (seats)" -msgstr "Kapacitet (platser)" - -#: src/misc_interface.c:1019 -#: src/misc_interface.c:1053 -msgid "Right-click to set to 0" -msgstr "Högerklicka för att sätta till 0" - -#: src/misc_interface.c:1025 -#: src/misc_interface.c:1059 -msgid "Costs" -msgstr "Kostnader" - -#: src/misc_interface.c:1029 -#: src/misc_interface.c:1037 -#: src/misc_interface.c:1063 -#: src/misc_interface.c:1071 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: src/misc_interface.c:1033 -#: src/misc_interface.c:1067 -msgid "Expected duration" -msgstr "Förväntad längd" - -#: src/misc_interface.c:1045 -msgid "Safety (%)" -msgstr "Säkerhet (%)" - -#: src/misc_interface.c:1100 -msgid "Improve!" -msgstr "Förbättra!" - -#: src/misc_interface.c:1194 -msgid "Choose file" -msgstr "Välj fil" - -#: src/misc_interface.c:1262 -msgid "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select one:" -msgstr "Det finns ett antal företag som är intresserade av att sponsra ditt lag. Välj en av dem:" - -#: src/misc_interface.c:1297 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptera" - -#: src/misc_interface.c:1304 -msgid "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without sponsor and wait for new offers." -msgstr "Om du inte tycker om några av sponsorerna kan du fortsätta några veckor utan sponsor och vänta på nya erbjudanden." - -#: src/misc_interface.c:1318 -msgid "Reject for now" -msgstr "Tacka nej för tillfället" - -#: src/options_interface.c:222 -msgid "Confirm quit when not saved" -msgstr "Bekräfta avslut när spel behöver sparas" - -#: src/options_interface.c:225 -msgid "Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state is not saved" -msgstr "Om en bekräftelse ska poppa upp när du trycker avsluta och spelet inte är sparat" - -#: src/options_interface.c:227 -msgid "Confirm when unfit" -msgstr "Bekräfta om ej spelbar" - -#: src/options_interface.c:230 -msgid "Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned player in the startup formation" -msgstr "Om en bekräftelse ska poppa upp om en användares lag har en skadad eller avstängd spelare i startformationen" - -#: src/options_interface.c:232 -msgid "Save overwrites" -msgstr "Spara skriver över" - -#: src/options_interface.c:235 -msgid "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" -msgstr "Om \"Spara\" skriver över aktuell sparfil eller poppa upp ett \"Spara som\"-fönster" - -#: src/options_interface.c:242 -msgid "Maximize main window" -msgstr "Maximera huvudfönster" - -#: src/options_interface.c:245 -msgid "Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all window managers)" -msgstr "Om spelet startar med ett maximerat huvudfönster (fungerar inte med alla fönsterhanterare)" - -#: src/options_interface.c:247 -msgid "Prefer messages" -msgstr "Föredra meddelanden" - -#: src/options_interface.c:250 -msgid "Whether to show warnings and such in the message area in the main window when possible" -msgstr "Om varningar ska visas och om de ska visas i meddelanderutan i huvudfönstret om möjligt" - -#: src/options_interface.c:252 -msgid "Show progressbar pictures" -msgstr "Visa förloppsbilder" - -#: src/options_interface.c:255 -msgid "Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or calculating results" -msgstr "Om bilder ska visas på toppen av förloppsmätaren vid inläsning/sparning eller beräkning av resultat" - -#: src/options_interface.c:262 -msgid "Skip weeks without user matches" -msgstr "Hoppa över veckor utan matcher för någon användare" - -#: src/options_interface.c:265 -msgid "If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically (without the user having to press 'New week')" -msgstr "Om kryssad, veckor utan att användarnas lag spelar beräknas automatiskt (utan att användare behöver trycka \"Ny vecka\")" - -#: src/options_interface.c:284 -msgid "Autosave interval " -msgstr "Intervall för autospar " - -#: src/options_interface.c:292 -msgid "How often the game is saved automatically" -msgstr "Hur ofta spelet sparas automatiskt" - -#: src/options_interface.c:295 -msgid " Autosave files " -msgstr " Autospara filer " - -#: src/options_interface.c:303 -msgid "How many files the autosave uses" -msgstr "Hur många filer som autospar använder" - -#: src/options_interface.c:305 -msgid "Player attribute precision" -msgstr "Precision för spelarattribut" - -#: src/options_interface.c:312 -msgid "Player list refresh rate" -msgstr "Uppdateringshastighet för spelarlista" - -#: src/options_interface.c:319 -msgid "Constants file" -msgstr "Fil för \"constants\"" - -#: src/options_interface.c:331 -#: src/options_interface.c:418 -msgid "Font used in treeviews" -msgstr "Typsnitt som används i trädvyer" - -#: src/options_interface.c:345 -msgid "Font name" -msgstr "Typsnittsnamn" - -#: src/options_interface.c:358 -msgid "File containing settings which determine a lot of aspects of the game behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." -msgstr "Fil som innehåller inställningar som bestämmer en hel del aspekter i spelets beteende. ÄNDRA INTE DET HÄR OM DU VERKLIGEN INTE VET VAD DU GÖR." - -#: src/options_interface.c:363 -msgid "Reload the constants file" -msgstr "Läs om \"constants\"-filen" - -#: src/options_interface.c:381 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: src/options_interface.c:388 -msgid "Autosave" -msgstr "Autospara" - -#: src/options_interface.c:393 -msgid "Whether to automatically save the game regularly" -msgstr "Om spelet ska automatiskt sparas regelbundet" - -#: src/options_interface.c:401 -msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." -msgstr "Hur många siffror efter kommatecknet det är för skicklighet etc." - -#: src/options_interface.c:410 -msgid "How often the player list gets refreshed during a live game (in live game minutes)" -msgstr "Hur ofta spelarlistan blir uppdaterad under en livematch (i livematch-minuter)" - -#: src/options_interface.c:425 -msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" -msgstr "Välj språk i spelet (kanske inte fungerar i Windows-versioner)" - -#: src/options_interface.c:431 -msgid "Global" -msgstr "Globalt" - -#: src/options_interface.c:443 -msgid "Show live game" -msgstr "Visa livematch" - -#: src/options_interface.c:447 -msgid "Show tendency bar" -msgstr "Visa tendenser" - -#: src/options_interface.c:456 -msgid "Live game speed factor" -msgstr "Hastighet för livematch" - -#: src/options_interface.c:463 -msgid "Live game verbosity" -msgstr "Informationsnivå för livematch" - -#: src/options_interface.c:476 -msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." -msgstr "Ju lägre värdet är desto snabbare kommer kommentarerna för livematchen att skrolla." - -#: src/options_interface.c:485 -msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." -msgstr "Ju högre värdet är desto mer kommentarer ser du." - -#: src/options_interface.c:488 -msgid "Automatic substitutions" -msgstr "Automatiska inbytare" - -#: src/options_interface.c:491 -msgid "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is automatically done if the live game is off." -msgstr "Om inhoppare (exempelvis för skadade spelare) sätts in av datorn. Det här görs automatiskt om livematch är av." - -#: src/options_interface.c:502 -msgid "Pause when injury" -msgstr "Paus vid skada" - -#: src/options_interface.c:505 -msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" -msgstr "Om livematchen pausas när en användares spelare blir skadad" - -#: src/options_interface.c:507 -msgid "Pause when red card" -msgstr "Paus vid rött kort" - -#: src/options_interface.c:510 -msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" -msgstr "Om livematchen pausas när en användares spelare blir utvisad" - -#: src/options_interface.c:512 -msgid "Pause when break" -msgstr "Paus vid avbrott" - -#: src/options_interface.c:515 -msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" -msgstr "Om livematchen pausas vid halvlek och extratid" - -#: src/options_interface.c:529 -msgid "Confirm removing youths" -msgstr "Bekräfta borttagning av ungdomar" - -#: src/options_interface.c:532 -msgid "Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your academy" -msgstr "Om en bekräftelse ska poppa upp när du sparkar ut en ungdom från din fotbollsskola" - -#: src/options_interface.c:534 -msgid "Show job offers" -msgstr "Visa jobberbjudanden" - -#: src/options_interface.c:537 -msgid "Whether to show job offers when a user is successful" -msgstr "Om jobberbjudanden ska visas när en användare är framgångsrik" - -#: src/options_interface.c:542 -msgid "Set to 0 to switch off warning" -msgstr "Ställ in till 0 för att stänga av varning" - -#: src/options_interface.c:548 -msgid "Show warning if a player contract gets below " -msgstr "Visa varning om ett spelarkontrakt kommer under " - -#: src/options_interface.c:558 -msgid " months" -msgstr " månader" - -#: src/options_interface.c:562 -msgid "Show all leagues in the fixture view" -msgstr "Visa alla ligor i matchprogrammet" - -#: src/options_interface.c:565 -msgid "Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is shown" -msgstr "Om alla ligor ska visas i veckans matchprogram eller endast visa användarens liga" - -#: src/options_interface.c:576 -msgid "Swap adapts structure" -msgstr "Byte anpassar struktur" - -#: src/options_interface.c:579 -msgid "Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the player positions" -msgstr "Om byte av två spelare automatiskt anpassar lagets struktur till spelarnas positioner" - -#: src/options_interface.c:581 -msgid "Show overall games/goals" -msgstr "Visa alla matcher/mål" - -#: src/options_interface.c:584 -msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" -msgstr "Om spelarens värde för matcher/mål i alla tävlingar ska visas" - -#: src/options_interface.c:586 -msgid "Misc." -msgstr "Diverse" - -#: src/options_interface.c:594 -msgid "Name " -msgstr "Namn " - -#: src/options_interface.c:601 -msgid "CPos " -msgstr "Npos " - -#: src/options_interface.c:608 -msgid "Pos " -msgstr "Pos " - -#: src/options_interface.c:615 -msgid "CSkill " -msgstr "ASkick " - -#: src/options_interface.c:622 -msgid "Skill " -msgstr "Skicklighet " - -#: src/options_interface.c:629 -msgid "Fitness " -msgstr "Form" - -#: src/options_interface.c:636 -msgid "Games " -msgstr "Matcher " - -#: src/options_interface.c:643 -msgid "Shots " -msgstr "Skott " - -#: src/options_interface.c:650 -msgid "Goals " -msgstr "Mål " - -#: src/options_interface.c:657 -msgid "Status " -msgstr "Status " - -#: src/options_interface.c:664 -msgid "Cards " -msgstr "Kort " - -#: src/options_interface.c:671 -msgid "Age " -msgstr "Ålder " - -#: src/options_interface.c:678 -msgid "ETal " -msgstr "UTal " - -#: src/options_interface.c:685 -msgid "Value " -msgstr "Värde " - -#: src/options_interface.c:692 -msgid "Wage " -msgstr "Lön " - -#: src/options_interface.c:699 -msgid "Contract " -msgstr "Kontrakt " - -#: src/options_interface.c:706 -msgid "League " -msgstr "Liga " - -#: src/options_interface.c:713 -msgid "Team " -msgstr "Lag " - -#: src/options_interface.c:950 -msgid "Attribute " -msgstr "Attribut " - -#: src/options_interface.c:957 -msgid "List 1 " -msgstr "Lista 1 " - -#: src/options_interface.c:964 -msgid "List 2" -msgstr "Lista 2" - -#: src/options_interface.c:978 -msgid "Player attributes shown" -msgstr "Spelarattribut visas" - -#: src/options_interface.c:993 -msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" -msgstr "Om matcher i alla ligor ska visas i vadslagningsfönstret" - -#: src/options_interface.c:998 -msgid "Whether to show cup matches in the betting window" -msgstr "Om cupmatcher ska visas i vadslagningsfönstret" - -#: src/options_interface.c:1009 -msgid "Default wager" -msgstr "Standardinsats" - -#: src/options_interface.c:1017 -msgid "How much you wager by default" -msgstr "Hur mycket du satsar som standard" - -#: src/options_interface.c:1037 -msgid "Save global settings to file" -msgstr "Spara globala inställningar till fil" - -#: src/options_interface.c:1040 -msgid "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next time you start a new game)" -msgstr "Om globala inställningar ska sparas till fil (så att de läses in nästa gång du startar ett nytt spel)" - -#: src/options_interface.c:1042 -msgid "Save user settings to file" -msgstr "Spara användarinställningar till fil" - -#: src/options_interface.c:1045 -msgid "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time this user starts a new game)" -msgstr "Om användarens inställningar ska sparas till fil (så att de kan läsas in nästa gång den här användaren startar ett nytt spel)" - -#: src/player.c:601 -msgid "You can't replace a banned player." -msgstr "Du kan inte ersätta en avstängd spelare." - -#: src/player.c:1121 -#, c-format -msgid "%s's contract expires in %.1f years." -msgstr "Kontraktet för %s går ut om %.1f år." - -#: src/player.c:1255 -msgid "Concussion" -msgstr "Hjärnskakning" - -#: src/player.c:1258 -msgid "Pulled muscle" -msgstr "Sträckning" - -#: src/player.c:1261 -msgid "Hamstring" -msgstr "Knäsena" - -#: src/player.c:1264 -msgid "Groin injury" -msgstr "Ljumskskada" - -#: src/player.c:1267 -msgid "Fractured ankle" -msgstr "Ankelfraktur" - -#: src/player.c:1270 -msgid "Broken rib" -msgstr "Brutet revben" - -#: src/player.c:1273 -msgid "Broken leg" -msgstr "Brutet ben" - -#: src/player.c:1276 -msgid "Broken ankle" -msgstr "Bruten ankel" - -#: src/player.c:1279 -msgid "Broken arm" -msgstr "Bruten arm" - -#: src/player.c:1282 -msgid "Broken shoulder" -msgstr "Bruten axel" - -#: src/player.c:1285 -msgid "Torn crucial ligament" -msgstr "Skadat korsband" - -#: src/support.c:90 -#: src/support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s" - -#: src/team.c:568 -#, c-format -msgid "Team style changed to %s." -msgstr "Lagstil ändrad till %s." - -#: src/team.c:575 -#, c-format -msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." -msgstr "Boost ändrad till %s (kostar %d per minut)." - -#: src/team.c:580 -#, c-format -msgid "Boost changed to %s." -msgstr "Boost ändrad till %s." - -#. a won match -#: src/team.c:912 -#, c-format -msgid "W %d : %d" -msgstr "V %d : %d" - -#. a lost match -#: src/team.c:918 -#, c-format -msgid "L %d : %d" -msgstr "F %d : %d" - -#. a drawn match -#: src/team.c:923 -#, c-format -msgid "Dw %d : %d" -msgstr "Lk %d : %d" - -#. a match at home -#: src/team.c:933 -#, c-format -msgid "%s (H) " -msgstr "%s (H) " - -#. a match away -#: src/team.c:939 -#, c-format -msgid "%s (A) " -msgstr "%s (B) " - -#. a match on neutral ground -#: src/team.c:949 -#, c-format -msgid "%s (N) " -msgstr "%s (N) " - -#. draw -#: src/team.c:999 -msgid "Dw " -msgstr "Lk " - -#. lost -#: src/team.c:1003 -msgid "L " -msgstr "F " - -#. won -#: src/team.c:1006 -msgid "W " -msgstr "V " - -#: src/transfer.c:483 -#, c-format -msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." -msgstr "%s har varit på övergångslistan i %d veckor." - -#: src/treeview2.c:64 -msgid "REPLAY" -msgstr "SPELA UPP" - -#: src/treeview2.c:65 -msgid "REMOVE" -msgstr "TA BORT" - -#: src/treeview2.c:66 -msgid "EXPORT" -msgstr "EXPORTERA" - -#: src/treeview2.c:83 -msgid "Your team" -msgstr "Ditt lag" - -#: src/treeview2.c:84 -#: src/treeview2.c:192 -msgid "Opponent" -msgstr "Motståndare" - -#: src/treeview2.c:85 -#: src/treeview2.c:194 -msgid "Result" -msgstr "Resultat" - -#: src/treeview2.c:86 -#: src/treeview2.c:191 -msgid "Competition" -msgstr "Tävling" - -#: src/treeview2.c:87 -#: src/treeview2.c:470 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#. Week -#: src/treeview2.c:188 -msgid "We" -msgstr "Ve" - -#. Round -#: src/treeview2.c:190 -msgid "Ro" -msgstr "Omg" - -#. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:272 -msgid "Current bets" -msgstr "Aktuella insatser" - -#. Copy the stuff, translate in between. -#: src/treeview2.c:274 -msgid "Recent bets" -msgstr "Tidigare insatser" - -#: src/treeview2.c:360 -msgid "Team1" -msgstr "Lag1" - -#. Team 1 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:362 -msgid "Win1" -msgstr "Vinst1" - -#: src/treeview2.c:363 -msgid "Draw" -msgstr "Lika" - -#. Team 2 wins (betting window). -#: src/treeview2.c:365 -msgid "Win2" -msgstr "Vinst2" - -#: src/treeview2.c:366 -msgid "Team2" -msgstr "Lag2" - -#. How much the user wagers; how much he won or lost. -#: src/treeview2.c:368 -msgid "" -"Wager/\n" -"Win/Loss" -msgstr "" -"Insats/\n" -"Vinst/Förlust" - -#: src/treeview2.c:468 -#: src/treeview.c:153 -#: src/treeview.c:310 -#: src/treeview.c:685 -#: src/treeview.c:1223 -#: src/treeview.c:1640 -#: src/treeview.c:1768 -#: src/treeview.c:2062 -msgid "Team" -msgstr "Lag" - -#: src/treeview2.c:471 -msgid "Av.skill" -msgstr "Med.skick" - -#: src/treeview2.c:472 -msgid "Talent %" -msgstr "Talang %" - -#. Average skill -#: src/treeview.c:171 -msgid "Av.Sk." -msgstr "Me.ski" - -#. Current position of a player. -#: src/treeview.c:285 -msgid "CPos" -msgstr "Npos" - -#. Position of a player. -#: src/treeview.c:287 -msgid "Pos" -msgstr "Pos" - -#. Current skill of a player. -#: src/treeview.c:289 -msgid "CSk" -msgstr "ASk" - -#. Skill of a player. -#: src/treeview.c:291 -msgid "Sk" -msgstr "Sk" - -#. Fitness of a player. -#: src/treeview.c:293 -msgid "Fit" -msgstr "Form" - -#. Games of a player. -#: src/treeview.c:295 -msgid "Ga" -msgstr "Ma" - -#. Shots of a player. -#: src/treeview.c:297 -msgid "Sh" -msgstr "Sk" - -#. Goals of a player. -#. Goals. -#: src/treeview.c:299 -#: src/treeview.c:2184 -msgid "Go" -msgstr "Må" - -#. Status of a player. -#: src/treeview.c:301 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. Yellow cards of a player. -#: src/treeview.c:303 -msgid "YC" -msgstr "GK" - -#: src/treeview.c:304 -#: src/treeview.c:1906 -msgid "Age" -msgstr "Ålder" - -#. Estimated talent of a player. -#: src/treeview.c:306 -msgid "Etal" -msgstr "Utal" - -#: src/treeview.c:307 -#: src/treeview.c:1908 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#: src/treeview.c:309 -#: src/treeview.c:1910 -msgid "Contract" -msgstr "Kontrakt" - -#. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. -#: src/treeview.c:733 -msgid "Goals (regular)" -msgstr "Mål (vanliga)" - -#: src/treeview.c:734 -#: src/treeview_helper.c:842 -msgid "Shots" -msgstr "Skott" - -#: src/treeview.c:735 -#: src/treeview.c:2126 -msgid "Shot %" -msgstr "Skott %" - -#: src/treeview.c:736 -msgid "Possession" -msgstr "Bollinnehav" - -#: src/treeview.c:737 -msgid "Penalties" -msgstr "Straffsparkar" - -#: src/treeview.c:738 -msgid "Fouls" -msgstr "Avblåsningar" - -#: src/treeview.c:739 -#: src/treeview_helper.c:843 -msgid "Yellows" -msgstr "Gula" - -#: src/treeview.c:740 -#: src/treeview_helper.c:844 -msgid "Reds" -msgstr "Röda" - -#: src/treeview.c:741 -msgid "Injuries" -msgstr "Skador" - -#: src/treeview.c:795 -#, c-format -msgid "" -"Attendance\n" -"%s" -msgstr "" -"Publik\n" -"%s" - -#: src/treeview.c:803 -#, c-format -msgid "" -"There were technical problems\n" -"in the stadium." -msgstr "" -"Det inträffade tekniska problem\n" -"på stadion." - -#: src/treeview.c:806 -#, c-format -msgid "" -"There were riots\n" -"in the stadium." -msgstr "" -"Det inträffade upplopp\n" -"på stadion." - -#: src/treeview.c:809 -#, c-format -msgid "" -"There was a fire\n" -"in the stadium." -msgstr "" -"Det inträffade en brand\n" -"på stadion." - -#: src/treeview.c:895 -#, c-format -msgid "Week %d Round %d" -msgstr "Vecka %d Omgång %d" - -#. A group of a round robin stage of a cup. -#: src/treeview.c:1106 -#, c-format -msgid "%s Group %d" -msgstr "%s Grupp %d" - -#. Games played (a number). -#: src/treeview.c:1225 -msgid "PL" -msgstr "SP" - -#. Games won. -#. Won. -#: src/treeview.c:1227 -#: src/treeview_helper.c:1574 -msgid "W" -msgstr "V" - -#. Games drawn. -#. Draw. -#: src/treeview.c:1229 -#: src/treeview_helper.c:1592 -msgid "Dw" -msgstr "Lk" - -#. Games lost. -#. Lost. -#: src/treeview.c:1231 -#: src/treeview_helper.c:1585 -msgid "L" -msgstr "F" - -#. Goals for. -#: src/treeview.c:1233 -msgid "GF" -msgstr "MF" - -#. Goals against. -#: src/treeview.c:1235 -msgid "GA" -msgstr "MM" - -#. Goal difference. -#: src/treeview.c:1237 -msgid "GD" -msgstr "MS" - -#. Points. -#: src/treeview.c:1239 -msgid "PTS" -msgstr "POÄ" - -#: src/treeview.c:1308 -msgid "Stadium" -msgstr "Stadium" - -#: src/treeview.c:1324 -#: src/window.c:562 -#, c-format -msgid "" -"Improvement in progress.\n" -"%d seats and %d%% safety still to be done.\n" -"Expected finish: %d weeks." -msgstr "" -"Förbättringar genomförs.\n" -"%d platser och %d%% säkerhet återstår.\n" -"Förväntas vara klar om %d veckor." - -#: src/treeview.c:1332 -msgid "Stadium status" -msgstr "Status för stadium" - -#: src/treeview.c:1344 -msgid "Prize money" -msgstr "Prispengar" - -#: src/treeview.c:1345 -msgid "Ticket income" -msgstr "Biljettintäkter" - -#: src/treeview.c:1346 -msgid "Sponsorship" -msgstr "Sponsring" - -#: src/treeview.c:1349 -msgid "Wages" -msgstr "Löner" - -#: src/treeview.c:1354 -msgid "Journey costs" -msgstr "Resa kostar" - -#. Money paid to players a user fired. -#: src/treeview.c:1356 -msgid "Compensations" -msgstr "Kompensationer" - -#. Applying boost costs money. -#: src/treeview.c:1359 -msgid "Boost costs" -msgstr "Boost kostar" - -#: src/treeview.c:1373 -#: src/treeview.c:1376 -#, c-format -msgid "" -"Bi-weekly balance\n" -"(Week %d and %d)" -msgstr "" -"Saldo (2-veckors)\n" -"(Vecka %d och %d)" - -#: src/treeview.c:1380 -msgid "Bi-weekly balance" -msgstr "Saldo (2-veckors)" - -#. Finances balance. -#: src/treeview.c:1407 -msgid "Balance" -msgstr "Saldo" - -#: src/treeview.c:1425 -msgid "Transfers" -msgstr "Övergångar" - -#: src/treeview.c:1435 -msgid "Stadium expenses" -msgstr "Utgifter för stadium" - -#: src/treeview.c:1448 -msgid "Money" -msgstr "Pengar" - -#: src/treeview.c:1452 -msgid "Drawing credit" -msgstr "Uttagskredit" - -#: src/treeview.c:1459 -#, c-format -msgid "Debt (repay in %d weeks)" -msgstr "Skuld (återbetala om %d veckor)" - -#: src/treeview.c:1468 -msgid "Sponsor" -msgstr "Sponsor" - -#. Contract time and money a sponsor pays. -#: src/treeview.c:1473 -#, c-format -msgid "%.1f months / %s" -msgstr "%.1f månader / %s" - -#: src/treeview.c:1475 -msgid "Contract / Money" -msgstr "Kontrakt / Pengar" - -#: src/treeview.c:1482 -msgid "Youth acad. invest." -msgstr "Investering i skola" - -#: src/treeview.c:1500 -msgid "Income" -msgstr "Inkomst" - -#: src/treeview.c:1501 -msgid "Expenses" -msgstr "Utgifter" - -#: src/treeview.c:1560 -msgid "Goalie" -msgstr "Målvakt" - -#: src/treeview.c:1562 -msgid "Midfield" -msgstr "Mittfält" - -#: src/treeview.c:1612 -msgid "Your next opponent" -msgstr "Din nästa motståndare" - -#: src/treeview.c:1618 -#: src/treeview.c:1623 -#, c-format -msgid "Week %d Round %d" -msgstr "Vecka %d Omgång %d" - -#: src/treeview.c:1629 -msgid "Neutral ground" -msgstr "Neutral mark" - -#: src/treeview.c:1631 -msgid "Home" -msgstr "Hemma" - -#: src/treeview.c:1633 -msgid "Away" -msgstr "Borta" - -#: src/treeview.c:1664 -msgid "Average skill" -msgstr "Medel skicklighet" - -#: src/treeview.c:1672 -msgid "Team structure" -msgstr "Lagstruktur" - -#: src/treeview.c:1678 -msgid "Latest results" -msgstr "Senaste resultaten" - -#: src/treeview.c:1680 -#: src/treeview.c:2150 -#: src/treeview_helper.c:841 -msgid "Goals" -msgstr "Mål" - -#. The user's results against a specific team. -#: src/treeview.c:1685 -msgid "Your results" -msgstr "Dina resultat" - -#: src/treeview.c:1769 -msgid "Results" -msgstr "Resultat" - -#: src/treeview.c:1900 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: src/treeview.c:1901 -msgid "Current position" -msgstr "Aktuell position" - -#: src/treeview.c:1902 -msgid "Skill" -msgstr "Skicklighet" - -#: src/treeview.c:1903 -msgid "Current skill" -msgstr "Aktuell skicklighet" - -#: src/treeview.c:1904 -msgid "Fitness" -msgstr "Form" - -#: src/treeview.c:1905 -msgid "Estimated talent" -msgstr "Ungefärlig talang" - -#: src/treeview.c:1907 -msgid "Health" -msgstr "Hälsa" - -#: src/treeview.c:1911 -msgid "Games/Goals\n" -msgstr "Matcher/Mål\n" - -#. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets -#. banned automatically for a match. -#: src/treeview.c:1914 -msgid "Yellow cards (limit)\n" -msgstr "Gula kort (gräns)\n" - -#: src/treeview.c:1915 -msgid "Banned\n" -msgstr "Avstängd\n" - -#. Hot streak or cold streak of a player. -#: src/treeview.c:1917 -msgid "Streak" -msgstr "Framgång" - -#: src/treeview.c:1918 -msgid "Career values" -msgstr "Karriärvärden" - -#: src/treeview.c:1919 -msgid "" -"New contract\n" -"offers" -msgstr "" -"Nya kontrakt-\n" -"erbjudanden" - -#. Season. -#: src/treeview.c:2061 -msgid "Sea" -msgstr "Säs" - -#: src/treeview.c:2062 -msgid "Week" -msgstr "Vecka" - -#: src/treeview.c:2090 -msgid "Event" -msgstr "Händelse" - -#: src/treeview.c:2122 -msgid "Best offensive teams" -msgstr "Bästa offensiva lag" - -#: src/treeview.c:2123 -msgid "Best defensive teams" -msgstr "Bästa defensiva lag" - -#: src/treeview.c:2126 -msgid "Best goal scorers" -msgstr "Bästa målgörare" - -#: src/treeview.c:2127 -msgid "Best goalkeepers" -msgstr "Bästa målvakter" - -#. % of saves for goalies (#goals / #shots) -#: src/treeview.c:2129 -msgid "Save %" -msgstr "Räddningar %" - -#. Goals per game. -#: src/treeview.c:2186 -msgid "Go/Ga" -msgstr "Må/Ma" - -#: src/treeview.c:2282 -msgid "League champions" -msgstr "Ligamästare" - -#: src/treeview.c:2283 -msgid "Cup champions" -msgstr "Cupmästare" - -#: src/treeview.c:2329 -#, c-format -msgid "Season %d" -msgstr "Säsong %d" - -#: src/treeview.c:2387 -msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." -msgstr "Hittade inte filen \"bygfoot_help\"." - -#: src/treeview.c:2443 -msgid "Current league" -msgstr "Aktuell liga" - -#. Language is system-set (not user chosen). -#: src/treeview.c:2489 -msgid "System" -msgstr "System" - -#: src/treeview.c:2563 -msgid "Company" -msgstr "Företag" - -#: src/treeview.c:2564 -msgid "" -"Contract length\n" -"(Months)" -msgstr "" -"Kontraktslängd\n" -"(Månader)" - -#: src/treeview.c:2565 -msgid "Money / week" -msgstr "Pengar / vecka" - -#: src/treeview_helper.c:826 -msgid "Player doesn't negotiate anymore" -msgstr "Spelaren förhandlar inte mer" - -#: src/treeview_helper.c:828 -msgid "Player accepts new offers" -msgstr "Spelare accepterar nya erbjudanden" - -#: src/treeview_helper.c:840 -msgid "Games" -msgstr "Matcher" - #: src/treeview_helper.c:860 #, c-format msgid "" @@ -2776,148 +33,283 @@ msgstr "" "\n" "Mål/Match %.1f Skott %% %.1f" -#. Ban info of a player in the format: -#. 'Cup/league name: Number of weeks banned' -#: src/treeview_helper.c:892 +#: src/game_gui.c:847 +msgid "" +"\n" +"If you feel you've found out something about the game that has to be shared, " +"you can add it to the Bygfoot Wiki:\n" +msgstr "" +"\n" +"Om du känner att du kommit på något om spelet som andra bör känna till, kan " +"du lägga till det på Bygfoots Wiki:\n" + +#. Company short name. Copy the '&'. +#: src/user.c:882 +msgid " & Co." +msgstr " & AB" + +#. Company addition. Copy the '&'. +#: src/user.c:891 +msgid " & Daughters" +msgstr " & Döttrar" + +#. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. +#: src/user.c:889 +msgid " & Sons" +msgstr " & Söner" + +#. A goal scored with a free kick. +#: src/game.c:954 +msgid " (FK)" +msgstr " (FS)" + +#: src/game_gui.c:737 +msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" +msgstr " (NOTERA: Om inte, så är spelet över för dig.)" + +#: src/game.c:956 +msgid " (OG)" +msgstr " (EM)" + +#. A goal scored with penalty. +#. Penalty shooter. +#: src/game.c:951 src/treeview_helper.c:1099 +msgid " (P)" +msgstr " (S)" + +#: src/cup.c:903 +msgid " -- First leg" +msgstr " -- Första halvlek" + +#: src/cup.c:906 +msgid " -- Replay matches" +msgstr " -- Spela om matcher" + +#: src/cup.c:901 +msgid " -- Second leg" +msgstr " -- Andra halvlek" + +#. Company short name. +#: src/user.c:876 +msgid " Assoc." +msgstr " KB" + +#: src/options_interface.c:295 +msgid " Autosave files " +msgstr " Autospara filer " + +#. Company name. +#: src/user.c:857 +msgid " Bank" +msgstr " Bank" + +#. Company addition. +#: src/user.c:893 +msgid " Bros." +msgstr " " + +#. Company name. +#: src/user.c:853 +msgid " Chemicals" +msgstr " Kemikalier" + +#. Company short name. +#: src/user.c:878 +msgid " Co." +msgstr " HB" + +#. Company name. +#: src/user.c:839 +msgid " Communications" +msgstr " Åkeri" + +#. Company name. +#: src/user.c:845 +msgid " Company" +msgstr " Företag" + +#. Company short name. +#: src/user.c:884 +msgid " Corp." +msgstr " " + +#. Company name. +#: src/user.c:871 +msgid " Data Systems" +msgstr " Datasystem" + +#. Company name. +#: src/user.c:855 +msgid " Energy" +msgstr " Energi" + +#. Company short name. +#: src/user.c:880 +msgid " Ent." +msgstr " " + +#. Company name. +#: src/user.c:865 +msgid " Financial" +msgstr " Finansbolag" + +#: src/user.c:531 +msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." +msgstr " Som tur är har han en kusin som kan hjälpa ditt lag." + +#. Company short name. +#: src/user.c:886 +msgid " Group" +msgstr " Grupp" + +#. Company name. +#: src/user.c:841 +msgid " Holdings" +msgstr " Datorer" + +#. Company name. +#: src/user.c:843 +msgid " Industries" +msgstr " Industrier" + +#. Company name. +#: src/user.c:849 +msgid " Labs" +msgstr " Laboratorier" + +#. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' +#: src/user.c:874 +msgid " Ltd." +msgstr " KB" + +#. Company name. +#: src/user.c:867 +msgid " Petroleum" +msgstr " Petroleum" + +#. Company name. +#: src/user.c:859 +msgid " Products" +msgstr " Produkter" + +#. Company name. +#: src/user.c:869 +msgid " Restaurants" +msgstr " Restauranter" + +#: src/interface.c:1167 +msgid " Round " +msgstr " Omgång " + +#. Company name. +#: src/user.c:863 +msgid " Scientific" +msgstr " Utveckling" + +#: src/interface.c:1147 +msgid " Season " +msgstr " Säsong " + +#. Company name. +#: src/user.c:861 +msgid " Software" +msgstr " Rörläggeri" + +#. Company name. +#: src/user.c:837 +msgid " Systems" +msgstr " System" + +#. Company name. +#: src/user.c:851 +msgid " Technologies" +msgstr " Måleri" + +#. Company name. +#: src/user.c:847 +msgid " Telecommunications" +msgstr " Telekommunikation" + +#: src/interface.c:1157 +msgid " Week " +msgstr " Vecka " + +#. Game was decided in extra time. +#: src/fixture.c:862 +msgid " e.t." +msgstr " e.t." + +#: src/callback_func.c:386 +msgid " less" +msgstr " mindre" + +#: src/options_interface.c:558 +msgid " months" +msgstr " månader" + +#: src/callback_func.c:384 +msgid " more" +msgstr " mer" + +#. Game was decided in penalty shoot-out. +#: src/fixture.c:859 +msgid " p." +msgstr " s." + +#: src/misc_interface.c:946 +msgid " seats" +msgstr " platser" + +#. Contract time and money a sponsor pays. +#: src/treeview.c:1473 #, c-format -msgid "%s: %d weeks\n" -msgstr "%s: %d veckor\n" +msgid "%.1f months / %s" +msgstr "%.1f månader / %s" -#. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit -#. after which the player gets banned for a match automatically. -#: src/treeview_helper.c:929 +#. A result after extra time. +#: src/live_game.c:1695 #, c-format -msgid "%s: %d (no limit)\n" -msgstr "%s: %d (ingen gräns)\n" +msgid "%d : %d e.t." +msgstr "%d : %d e.t." -#: src/treeview_helper.c:964 -msgid "The player is on a hot streak" -msgstr "Spelaren är på väg uppåt" +#. A result after penalties. +#: src/live_game.c:1691 +#, c-format +msgid "%d : %d p." +msgstr "%d : %d s." -#: src/treeview_helper.c:966 -msgid "The player is on a cold streak" -msgstr "Spelaren är på väg neråt" +#. a match at home +#: src/team.c:933 +#, c-format +msgid "%s (H) " +msgstr "%s (H) " + +#. a match on neutral ground +#: src/team.c:949 +#, c-format +msgid "%s (N) " +msgstr "%s (N) " #: src/treeview_helper.c:976 #, c-format msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" msgstr "%s (förväntas vara återhämtad om %d veckor)" -#: src/treeview_helper.c:1232 +#. A group of a round robin stage of a cup. +#: src/treeview.c:1106 #, c-format -msgid "INJ(%d)" -msgstr "SKA(%d)" +msgid "%s Group %d" +msgstr "%s Grupp %d" -#: src/treeview_helper.c:1246 +#: src/misc2_callback_func.c:193 #, c-format -msgid "BAN(%d)" -msgstr "AVS(%d)" +msgid "%s accepts your offer." +msgstr "%s accepterar ditt erbjudande." -#. Goalie -#: src/treeview_helper.c:1355 -msgid "G" -msgstr "M" - -#. Defender -#: src/treeview_helper.c:1363 -msgid "D" -msgstr "B" - -#. Midfielder -#: src/treeview_helper.c:1371 -msgid "M" -msgstr "M" - -#. Forward -#: src/treeview_helper.c:1379 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: src/treeview_helper.c:1489 -msgid "ADD LAST MATCH" -msgstr "LÄGG TILL SENASTE MATCH" - -#: src/user.c:309 +#: src/misc2_callback_func.c:82 #, c-format -msgid "The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. There are rumours they're looking for a new manager." -msgstr "Ägarna av %s är inte nöjda med senaste händelserna i laget. Det går rykten om att de letar efter en ny manager." - -#: src/user.c:462 -#, c-format -msgid "%s has left your team because his contract expired." -msgstr "%s har lämnat ditt lag på grund av att hans kontrakt gick ut." - -#: src/user.c:482 -#, c-format -msgid "You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." -msgstr "Du har övertrasserat ditt bankkonto. Lagets ägare ger dig %d veckor att komma över kreditgränsen." - -#: src/user.c:484 -#, c-format -msgid "" -"You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the fourth time you get fired.\n" -"The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." -msgstr "" -"Du har övertrasserat ditt bankkonto ännu en gång. Tänk på att efter fjärde gången blir du sparkad.\n" -"Lagets ägare ger dig %d veckor att komma över din kreditgräns." - -#: src/user.c:487 -#, c-format -msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." -msgstr "Ta en titt på övergångslistan, där finns ett erbjudande för %s." - -#: src/user.c:491 -#, c-format -msgid "Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the transfer list and left click on the player." -msgstr "Ditt erbjudande för %s har accepterats. Om du fortfarande vill köpa honom, gå till övergångslistan och vänsterklicka på spelaren." - -#: src/user.c:497 -#, c-format -msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a better offer for the player than yours." -msgstr "Ägarna av %s har tackat nej till ditt erbjudande (%s / %s) för %s. Det fanns ett bättre erbjudande för spelaren än ditt." - -#: src/user.c:502 -#, c-format -msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee nor the wage you offered were acceptable, they say." -msgstr "Ägarna av %s har tackat nej till ditt erbjudande (%s / %s) för %s. Varken summan eller lönen du erbjöd accepterades, sa de." - -#: src/user.c:507 -#, c-format -msgid "The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners weren't satisfied with the fee you offered." -msgstr "Ägarna av %s har tackat nej till ditt erbjudande (%s / %s) för %s. Lagets ägare var inte nöjda med summan du erbjöd." - -#. A player from a team has rejected a transfer offer. -#: src/user.c:513 -#, c-format -msgid "%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the wage you offered." -msgstr "%s av %s har tackat nej till ditt erbjudande (%s / %s). Han har inte nöjd med lönen du erbjöd." - -#. Buy a player from a team. -#: src/user.c:519 -#, c-format -msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." -msgstr "Du hade inte tillräckligt med pengar för att köpa %s från %s." - -#. Buy a player from a team. -#: src/user.c:524 -#, c-format -msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." -msgstr "Din lista är full. Du kan inte köpa %s från %s." - -#: src/user.c:528 -#, c-format -msgid "%s's injury was so severe that he can't play football on a professional level anymore. He leaves your team." -msgstr "Skadan som %s pådrog sig är så allvarlig att han aldrig kan spela fotboll på en professionell nivå igen. Han lämnar ditt lag." - -#: src/user.c:531 -msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out." -msgstr " Som tur är har han en kusin som kan hjälpa ditt lag." - -#. Buy a team in a league. -#: src/user.c:700 -#, c-format -msgid "You start the game with %s in the %s." -msgstr "Du börjar spelet med %s i %s." +msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." +msgstr "%s hade inte råd att köpa %s eller att hans lista var full." #. Team fires, team in a league. #: src/user.c:706 @@ -2939,6 +331,26 @@ msgstr "" "%s sparkar dig på grund av dåliga framgångar.\n" "Du hittar ett nytt jobb hos %s i %s." +#: src/transfer.c:483 +#, c-format +msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks." +msgstr "%s har varit på övergångslistan i %d veckor." + +#: src/user.c:462 +#, c-format +msgid "%s has left your team because his contract expired." +msgstr "%s har lämnat ditt lag på grund av att hans kontrakt gick ut." + +#. A player from a team has rejected a transfer offer. +#: src/user.c:513 +#, c-format +msgid "" +"%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the " +"wage you offered." +msgstr "" +"%s av %s har tackat nej till ditt erbjudande (%s / %s). Han har inte nöjd " +"med lönen du erbjöd." + #. Team in a league. Leave team. #: src/user.c:720 #, c-format @@ -2949,6 +361,2756 @@ msgstr "" "%s erbjuder dig ett jobb i %s.\n" "Du accepterar utmaningen och lämnar %s." +#: src/misc2_callback_func.c:205 +#, c-format +msgid "" +"%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " +"him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)." +msgstr "" +"%s tackar nej till ditt erbjudande och kommer inte att förhandla med dig " +"igen. Du bör sälja honom före hans kontrakt går ut (han kommer att lämna " +"ditt lag annars)." + +#: src/misc2_callback_func.c:200 +#, c-format +msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." +msgstr "" +"%s tackar nej till ditt erbjudande. Du kan fortfarande lämna %d erbjudanden." + +#: src/callbacks.c:512 +#, c-format +msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays." +msgstr "%s kommer att lägga straffar och frisparkar när han spelar." + +#: src/callback_func.c:388 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the " +"player's value. Do you accept?" +msgstr "" +"%s önskar köpa %s. De erbjuder %s för honom, vilket är %s av spelarens " +"värde. Accepterar du?" + +#: src/player.c:1121 +#, c-format +msgid "%s's contract expires in %.1f years." +msgstr "Kontraktet för %s går ut om %.1f år." + +#: src/user.c:528 +#, c-format +msgid "" +"%s's injury was so severe that he can't play football on a professional " +"level anymore. He leaves your team." +msgstr "" +"Skadan som %s pådrog sig är så allvarlig att han aldrig kan spela fotboll på " +"en professionell nivå igen. Han lämnar ditt lag." + +#. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit +#. after which the player gets banned for a match automatically. +#: src/treeview_helper.c:929 +#, c-format +msgid "%s: %d (no limit)\n" +msgstr "%s: %d (ingen gräns)\n" + +#. Ban info of a player in the format: +#. 'Cup/league name: Number of weeks banned' +#: src/treeview_helper.c:892 +#, c-format +msgid "%s: %d weeks\n" +msgstr "%s: %d veckor\n" + +#: src/main.c:116 +msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager" +msgstr "- en enkel och vanebildande fotbollsmanager för GTK2" + +#: src/misc_interface.c:1029 src/misc_interface.c:1037 +#: src/misc_interface.c:1063 src/misc_interface.c:1071 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/misc2_interface.c:620 +msgid "1 year" +msgstr "1 år" + +#: src/misc2_interface.c:644 +msgid "2 years" +msgstr "2 år" + +#: src/misc2_interface.c:628 +msgid "3 years" +msgstr "3 år" + +#: src/misc2_interface.c:636 +msgid "4 years" +msgstr "4 år" + +#. a match away +#: src/team.c:939 +#, c-format +msgid "%s (A) " +msgstr "%s (B) " + +#: src/treeview.c:809 +#, c-format +msgid "" +"There was a fire\n" +"in the stadium." +msgstr "" +"Det inträffade en brand\n" +"på stadion." + +#: src/treeview.c:806 +#, c-format +msgid "" +"There were riots\n" +"in the stadium." +msgstr "" +"Det inträffade upplopp\n" +"på stadion." + +#: src/treeview.c:803 +#, c-format +msgid "" +"There were technical problems\n" +"in the stadium." +msgstr "" +"Det inträffade tekniska problem\n" +"på stadion." + +#. Copy the stuff, translate in between. +#: src/treeview2.c:272 +msgid "" +"Current bets" +msgstr "" +"Aktuella insatser" + +#. Copy the stuff, translate in between. +#: src/treeview2.c:274 +msgid "" +"Recent bets" +msgstr "" +"Tidigare insatser" + +#: src/treeview.c:1618 src/treeview.c:1623 +#, c-format +msgid "Week %d Round %d" +msgstr "Vecka %d Omgång %d" + +#: src/youth_academy.c:233 +msgid "A new youth registered at your youth academy." +msgstr "En ny ung spelare är registrerad i din fotbollsskola." + +#: src/youth_academy.c:237 +msgid "" +"A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room " +"for him." +msgstr "" +"En ny ung spelare ville bli registrerad i din fotbollsskola men det fanns " +"ingen plats för honom." + +#: src/treeview_helper.c:1489 +msgid "ADD LAST MATCH" +msgstr "LÄGG TILL SENASTE MATCH" + +#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:533 +msgid "ALL OUT ATTACK" +msgstr "ALLA SOM ANFALL" + +#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:525 +msgid "ALL OUT DEFEND" +msgstr "ALLA SOM FÖRSVAR" + +#. Boost value. +#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:541 +msgid "ANTI" +msgstr "ANTI" + +#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:531 +msgid "ATTACK" +msgstr "ANFALL" + +#: src/interface.c:1013 src/misc2_interface.c:1052 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: src/misc_interface.c:1297 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +#: src/game_gui.c:733 +msgid "Accept?" +msgstr "Acceptera?" + +#: src/interface.c:886 +msgid "Add last match" +msgstr "Lägg till senaste match" + +#: src/interface.c:889 +msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file." +msgstr "Lägg till senaste match till aktuell fil för minnesvärda matcher." + +#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:188 +msgid "Add user" +msgstr "Lägg till användare" + +#: src/treeview.c:304 src/treeview.c:1906 +msgid "Age" +msgstr "Ålder" + +#: src/options_interface.c:671 +msgid "Age " +msgstr "Ålder " + +#: src/window.c:343 +msgid "All Files" +msgstr "Alla filer" + +#: src/interface.c:519 +msgid "All Out Attack" +msgstr "Alla som anfall" + +#: src/interface.c:499 +msgid "All Out Defend" +msgstr "Alla som försvar" + +#: src/interface.c:694 +msgid "Anti" +msgstr "Anti" + +#: src/interface.c:662 +msgid "Any" +msgstr "Alla" + +#: src/game_gui.c:733 +msgid "Apply for the job?" +msgstr "Söka jobbet?" + +#: src/callbacks.c:209 +msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?" +msgstr "Åtminstone en användare gjorde inte sin omgång denna vecka. Fortsätta?" + +#: src/game_gui.c:845 +msgid "" +"At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game " +"(you don't have to register):\n" +msgstr "" +"På Bygfoots forum kan du rapportera fel, fråga efter hjälp och diskutera " +"spelet (du behöver inte registrera dig):\n" + +#: src/interface.c:514 src/treeview.c:1563 +msgid "Attack" +msgstr "Anfall" + +#: src/treeview.c:795 +#, c-format +msgid "" +"Attendance\n" +"%s" +msgstr "" +"Publik\n" +"%s" + +#: src/options_interface.c:950 +msgid "Attribute " +msgstr "Attribut " + +#: src/options_interface.c:488 +msgid "Automatic substitutions" +msgstr "Automatiska inbytare" + +#: src/options_interface.c:388 +msgid "Autosave" +msgstr "Autospara" + +#: src/options_interface.c:284 +msgid "Autosave interval " +msgstr "Intervall för autospar " + +#: src/misc_interface.c:620 +msgid "Av. skill: " +msgstr "Med. skick: " + +#: src/interface.c:1267 +msgid "Av. skills: " +msgstr "Med. skick: " + +#. Average skill +#: src/treeview.c:171 +msgid "Av.Sk." +msgstr "Me.ski" + +#: src/treeview2.c:471 +msgid "Av.skill" +msgstr "Med.skick" + +#: src/misc2_interface.c:823 +msgid "Available teams" +msgstr "Tillgängliga lag" + +#: src/interface.c:546 src/interface.c:578 src/interface.c:624 +msgid "Average" +msgstr "Medel" + +#: src/misc_interface.c:963 +msgid "Average attendance" +msgstr "Genomsnittlig publik" + +#: src/misc_interface.c:977 +msgid "Average attendance %" +msgstr "Genomsnittlig publik %" + +#: src/treeview.c:1664 +msgid "Average skill" +msgstr "Medel skicklighet" + +#: src/misc2_interface.c:174 +msgid "Average skill:" +msgstr "Medel skicklighet:" + +#: src/treeview.c:1633 +msgid "Away" +msgstr "Borta" + +#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:529 +msgid "BALANCED" +msgstr "BALANSERAD" + +#: src/treeview_helper.c:1246 +#, c-format +msgid "BAN(%d)" +msgstr "AVS(%d)" + +#: src/interface.c:1085 +msgid "Back to main menu (Esc)" +msgstr "Tillbaka till huvudmeny (Esc)" + +#: src/misc_interface.c:285 +msgid "Back to splash" +msgstr "Tillbaka till huvudmenyn" + +#: src/interface.c:551 src/interface.c:583 src/interface.c:629 +msgid "Bad" +msgstr "Dålig" + +#. Finances balance. +#: src/treeview.c:1407 +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +#: src/interface.c:509 +msgid "Balanced" +msgstr "Balanserad" + +#: src/treeview.c:1915 +msgid "Banned\n" +msgstr "Avstängd\n" + +#: src/interface.c:1116 +msgid "Begin a new week (Space)" +msgstr "Börja en ny vecka (Mellanslag)" + +#: src/interface.c:536 src/interface.c:568 src/interface.c:614 +msgid "Best" +msgstr "Bäst" + +#: src/treeview.c:2123 +msgid "Best defensive teams" +msgstr "Bästa defensiva lag" + +#: src/treeview.c:2126 +msgid "Best goal scorers" +msgstr "Bästa målgörare" + +#: src/treeview.c:2127 +msgid "Best goalkeepers" +msgstr "Bästa målvakter" + +#: src/treeview.c:2122 +msgid "Best offensive teams" +msgstr "Bästa offensiva lag" + +#: src/interface.c:998 src/options_interface.c:1020 src/treeview.c:1347 +#: src/treeview.c:1357 src/window.c:894 +msgid "Betting" +msgstr "Vadslagning" + +#: src/misc3_interface.c:61 +msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet" +msgstr "Vadslagning -- Vänsterklick på udda för göra eller ta bort ett vad" + +#: src/treeview.c:1380 +msgid "Bi-weekly balance" +msgstr "Saldo (2-veckors)" + +#: src/treeview.c:1373 src/treeview.c:1376 +#, c-format +msgid "" +"Bi-weekly balance\n" +"(Week %d and %d)" +msgstr "" +"Saldo (2-veckors)\n" +"(Vecka %d och %d)" + +#: src/interface.c:673 +msgid "Boost" +msgstr "Boost" + +#: src/callbacks.c:847 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:437 +msgid "Boost ON is disabled in this country definition." +msgstr "Boost PÅ är inaktiverad i det här landets definition." + +#: src/team.c:575 +#, c-format +msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)." +msgstr "Boost ändrad till %s (kostar %d per minut)." + +#: src/team.c:580 +#, c-format +msgid "Boost changed to %s." +msgstr "Boost ändrad till %s." + +#. Applying boost costs money. +#: src/treeview.c:1359 +msgid "Boost costs" +msgstr "Boost kostar" + +#: src/player.c:1276 +msgid "Broken ankle" +msgstr "Bruten ankel" + +#: src/player.c:1279 +msgid "Broken arm" +msgstr "Bruten arm" + +#: src/player.c:1273 +msgid "Broken leg" +msgstr "Brutet ben" + +#: src/player.c:1270 +msgid "Broken rib" +msgstr "Brutet revben" + +#: src/player.c:1282 +msgid "Broken shoulder" +msgstr "Bruten axel" + +#: src/interface.c:827 +msgid "Browse players" +msgstr "Bläddra spelare" + +#: src/interface.c:738 +msgid "Browse teams" +msgstr "Bläddra lag" + +#: src/window.c:337 +msgid "Bygfoot Memorable Matches" +msgstr "Bygfoot - Minnesvärda matcher" + +#: src/window.c:331 +msgid "Bygfoot Save Files" +msgstr "Bygfoot - Sparade filer" + +#: src/misc2_interface.c:942 +msgid "" +"Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY " +"(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)." +msgstr "" +"Felsökningsfönster för Bygfoot. Om du kom hit av misstag, STÄNG OMEDELBART " +"(annars förstörs din CPU på grund av överhettning)." + +#: src/game_gui.c:843 +msgid "" +"Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown " +"documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n" +msgstr "" +"Bygfoot är ett mycket intuitivt och enkelt spel, så det finns ingen " +"fullvuxen dokumentation. Dock, om du har problem, så finns det ett några " +"platser att leta.\n" + +#. Current position of a player. +#: src/treeview.c:285 +msgid "CPos" +msgstr "Npos" + +#: src/options_interface.c:601 +msgid "CPos " +msgstr "Npos " + +#. Current skill of a player. +#: src/treeview.c:289 +msgid "CSk" +msgstr "ASk" + +#: src/options_interface.c:615 +msgid "CSkill " +msgstr "ASkick " + +#: src/misc_interface.c:1011 +msgid "Capacity (seats)" +msgstr "Kapacitet (platser)" + +#: src/options_interface.c:664 +msgid "Cards " +msgstr "Kort " + +#: src/treeview.c:1918 +msgid "Career values" +msgstr "Karriärvärden" + +#: src/misc_interface.c:725 +msgid "" +"Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can " +"see." +msgstr "" +"Ändra informationsnivå för kommentatorn. Ju högre värde desto fler händelser " +"kan du se." + +#: src/misc_interface.c:703 +msgid "Change live game speed. The lower the value the faster the live game." +msgstr "Ändra hastighet för livematch. Ju lägre värde, ju snabbare livematch." + +#: src/misc_interface.c:96 +msgid "Choose country" +msgstr "Välj land" + +#: src/misc_interface.c:1194 +msgid "Choose file" +msgstr "Välj fil" + +#: src/options_interface.c:425 +msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)" +msgstr "Välj språk i spelet (kanske inte fungerar i Windows-versioner)" + +#: src/misc_interface.c:145 +msgid "Choose league to start in" +msgstr "Välj liga att starta i" + +#: src/misc_interface.c:106 +msgid "Choose team" +msgstr "Välj lag" + +#: src/misc_interface.c:158 +msgid "Choose username" +msgstr "Välj användarnamn" + +#: src/game_gui.c:730 +msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window." +msgstr "" +"Klicka på OK för att söka jobbet. Klicka på AVBRYT för att stänga fönstret." + +#: src/misc2_interface.c:817 +msgid "Click on a user to remove him from the game." +msgstr "Klicka på en användare för att ta bort honom från spelet." + +#: src/misc_interface.c:125 +msgid "Click on a user to remove him." +msgstr "Klicka på en användare för att ta bort honom." + +#: src/misc_interface.c:569 +msgid "Commentary" +msgstr "Kommentator" + +#: src/main.c:94 +msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries" +msgstr "" +"Kommentatorhändelse att testa; lämna tom för att testa alla kommentarer" + +#: src/main.c:85 +msgid "Commentary file name (may be in a support dir)" +msgstr "Filnamn för kommentatorer (kan vara i en stödkatalog)" + +#: src/treeview.c:2563 +msgid "Company" +msgstr "Företag" + +#. Money paid to players a user fired. +#: src/treeview.c:1356 +msgid "Compensations" +msgstr "Kompensationer" + +#: src/treeview2.c:86 src/treeview2.c:191 +msgid "Competition" +msgstr "Tävling" + +#: src/load_save.c:150 +msgid "Compressing savegame..." +msgstr "Komprimerar sparat spel..." + +#: src/player.c:1255 +msgid "Concussion" +msgstr "Hjärnskakning" + +#: src/options_interface.c:222 +msgid "Confirm quit when not saved" +msgstr "Bekräfta avslut när spel behöver sparas" + +#: src/options_interface.c:529 +msgid "Confirm removing youths" +msgstr "Bekräfta borttagning av ungdomar" + +#: src/options_interface.c:227 +msgid "Confirm when unfit" +msgstr "Bekräfta om ej spelbar" + +#: src/options_interface.c:319 +msgid "Constants file" +msgstr "Fil för \"constants\"" + +#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:1910 +msgid "Contract" +msgstr "Kontrakt" + +#: src/options_interface.c:699 +msgid "Contract " +msgstr "Kontrakt " + +#: src/treeview.c:1475 +msgid "Contract / Money" +msgstr "Kontrakt / Pengar" + +#: src/treeview.c:2564 +msgid "" +"Contract length\n" +"(Months)" +msgstr "" +"Kontraktslängd\n" +"(Månader)" + +#: src/window.c:836 +msgid "Contract offer" +msgstr "Kontraktserbjudande" + +#: src/callbacks.c:913 +msgid "Contracts are disabled in this country definition." +msgstr "Kontrakt är inaktiverade i det här landets definition." + +#: src/interface.c:1021 src/misc2_interface.c:1066 src/misc3_interface.c:236 +msgid "Contributors" +msgstr "Medhjälpare" + +#: src/file.c:315 +#, c-format +msgid "Copying %s" +msgstr "Kopierar %s" + +#: src/misc_interface.c:1025 src/misc_interface.c:1059 +msgid "Costs" +msgstr "Kostnader" + +#: src/support.c:90 src/support.c:114 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s" + +#: src/treeview2.c:87 src/treeview2.c:470 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: src/misc3_interface.c:326 +msgid "Ctrl-N" +msgstr "Ctrl-N" + +#: src/misc3_interface.c:350 +msgid "Ctrl-O" +msgstr "Ctrl-O" + +#: src/misc3_interface.c:374 +msgid "Ctrl-R" +msgstr "Ctrl-R" + +#: src/treeview.c:2283 +msgid "Cup champions" +msgstr "Cupmästare" + +#: src/misc_interface.c:928 +msgid "Current capacity" +msgstr "Aktuell kapacitet" + +#: src/misc2_interface.c:1297 +msgid "Current file" +msgstr "Aktuell fil" + +#: src/treeview.c:2443 +msgid "Current league" +msgstr "Aktuell liga" + +#: src/treeview.c:1901 +msgid "Current position" +msgstr "Aktuell position" + +#: src/misc_interface.c:950 +msgid "Current safety" +msgstr "Aktuell säkerhet" + +#: src/treeview.c:1903 +msgid "Current skill" +msgstr "Aktuell skicklighet" + +#. Defender +#: src/treeview_helper.c:1363 +msgid "D" +msgstr "B" + +#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:527 +msgid "DEFEND" +msgstr "FÖRSVAR" + +#: src/treeview.c:1459 +#, c-format +msgid "Debt (repay in %d weeks)" +msgstr "Skuld (återbetala om %d veckor)" + +#: src/misc2_interface.c:935 +msgid "Debug" +msgstr "Felsökning" + +#: src/misc2_interface.c:1211 +msgid "Decide later" +msgstr "Bestäm senare" + +#: src/options_interface.c:1009 +msgid "Default wager" +msgstr "Standardinsats" + +#: src/interface.c:504 src/treeview.c:1561 +msgid "Defend" +msgstr "Försvar" + +#: src/interface.c:647 +msgid "Defenders" +msgstr "Försvarare" + +#. Splash screen hint question. +#: src/misc3_interface.c:258 +msgid "Did you know?" +msgstr "Visste du det?" + +#: src/treeview.c:2387 +msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." +msgstr "Hittade inte filen \"bygfoot_help\"." + +#: src/callbacks.c:1160 +msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?" +msgstr "" +"Vill du verkligen sparka ut den stackars pojken från din fotbollsskola?" + +#: src/misc_interface.c:215 +msgid "Don't load definitions" +msgstr "Läs inte in definitioner" + +#: src/misc_interface.c:218 +msgid "Don't load team definitions at all" +msgstr "Läs inte in lagdefinitioner alls" + +#: src/load_save.c:159 src/load_save.c:303 +msgid "Done." +msgstr "Klar." + +#: src/treeview2.c:363 +msgid "Draw" +msgstr "Lika" + +#: src/treeview.c:1452 +msgid "Drawing credit" +msgstr "Uttagskredit" + +#. Games drawn. +#. Draw. +#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1592 +msgid "Dw" +msgstr "Lk" + +#. draw +#: src/team.c:999 +msgid "Dw " +msgstr "Lk " + +#. a drawn match +#: src/team.c:923 +#, c-format +msgid "Dw %d : %d" +msgstr "Lk %d : %d" + +#: src/options_interface.c:678 +msgid "ETal " +msgstr "UTal " + +#: src/treeview2.c:66 +msgid "EXPORT" +msgstr "EXPORTERA" + +#: src/callbacks.c:721 +msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10." +msgstr "Ange en struktur. Siffrorna måste bli 10 tillsammans." + +#: src/interface.c:713 +msgid "Enter custom structure" +msgstr "Ange anpassad struktur" + +#: src/window.c:755 +msgid "Erm..." +msgstr "Erm..." + +#: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537 +#: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194 +#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:398 +#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1107 +#: src/options_interface.c:1054 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: src/misc_interface.c:643 +msgid "Esc / Return / Space" +msgstr "Esc / Return / Mellanslag" + +#: src/treeview.c:1905 +msgid "Estimated talent" +msgstr "Ungefärlig talang" + +#. Estimated talent of a player. +#: src/treeview.c:306 +msgid "Etal" +msgstr "Utal" + +#: src/treeview.c:2090 +msgid "Event" +msgstr "Händelse" + +#: src/misc_interface.c:1033 src/misc_interface.c:1067 +msgid "Expected duration" +msgstr "Förväntad längd" + +#: src/treeview.c:1501 +msgid "Expenses" +msgstr "Utgifter" + +#. Forward +#: src/treeview_helper.c:1379 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: src/interface.c:392 +msgid "F_igures" +msgstr "S_iffror" + +#: src/callback_func.c:486 src/callback_func.c:494 +msgid "Fee" +msgstr "Summa" + +#. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files +#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes +#. the attendace for the match. +#: src/main.c:91 +msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)" +msgstr "Fil som innehåller livematchsymboler (kan finnas i en stödkatalog)" + +#: src/options_interface.c:358 +msgid "" +"File containing settings which determine a lot of aspects of the game " +"behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING." +msgstr "" +"Fil som innehåller inställningar som bestämmer en hel del aspekter i spelets " +"beteende. ÄNDRA INTE DET HÄR OM DU VERKLIGEN INTE VET VAD DU GÖR." + +#: src/interface.c:964 +msgid "Fin_Stad" +msgstr "Fin_Stad" + +#: src/cup.c:929 +msgid "Final" +msgstr "Final" + +#: src/callbacks.c:868 +msgid "Finances are disabled in this country definition." +msgstr "Finanser är inaktiverade i det här landets definition." + +#: src/interface.c:798 src/interface.c:1951 +msgid "Fire" +msgstr "Sparka ut" + +#: src/interface.c:1261 +msgid "" +"First value: average current skill of the first 11 players. Second value: " +"average skill of all players." +msgstr "" +"Första värdet: genomsnittlig aktuell skicklighet av de första 11 spelarna. " +"Andra värdet: genomsnittlig skicklighet av alla spelare." + +#. Fitness of a player. +#: src/treeview.c:293 +msgid "Fit" +msgstr "Form" + +#: src/treeview.c:1904 +msgid "Fitness" +msgstr "Form" + +#: src/options_interface.c:629 +msgid "Fitness " +msgstr "Form" + +#: src/interface.c:410 +msgid "Fixtures (competitions)" +msgstr "Matchprogram (tävlingar)" + +#: src/interface.c:399 +msgid "Fixtures (week)" +msgstr "Matchprogram (vecka)" + +#: src/options_interface.c:345 +msgid "Font name" +msgstr "Typsnittsnamn" + +#: src/options_interface.c:331 src/options_interface.c:418 +msgid "Font used in treeviews" +msgstr "Typsnitt som används i trädvyer" + +#: src/interface.c:657 +msgid "Forwards" +msgstr "Forwarder" + +#: src/treeview.c:738 +msgid "Fouls" +msgstr "Avblåsningar" + +#: src/player.c:1267 +msgid "Fractured ankle" +msgstr "Ankelfraktur" + +#. Goalie +#: src/treeview_helper.c:1355 +msgid "G" +msgstr "M" + +#. Goals against. +#: src/treeview.c:1235 +msgid "GA" +msgstr "MM" + +#. Goal difference. +#: src/treeview.c:1237 +msgid "GD" +msgstr "MS" + +#. Goals for. +#: src/treeview.c:1233 +msgid "GF" +msgstr "MF" + +#. Games of a player. +#: src/treeview.c:295 +msgid "Ga" +msgstr "Ma" + +#: src/treeview_helper.c:840 +msgid "Games" +msgstr "Matcher" + +#: src/options_interface.c:636 +msgid "Games " +msgstr "Matcher " + +#: src/treeview.c:1911 +msgid "Games/Goals\n" +msgstr "Matcher/Mål\n" + +#: src/options_interface.c:431 +msgid "Global" +msgstr "Globalt" + +#. Goals of a player. +#. Goals. +#: src/treeview.c:299 src/treeview.c:2184 +msgid "Go" +msgstr "Må" + +#: src/misc_interface.c:271 +msgid "Go back to the splash screen" +msgstr "Gå tillbaka till huvudmenyn" + +#. Goals per game. +#: src/treeview.c:2186 +msgid "Go/Ga" +msgstr "Må/Ma" + +#: src/treeview.c:1560 +msgid "Goalie" +msgstr "Målvakt" + +#: src/interface.c:642 +msgid "Goalies" +msgstr "Målvakter" + +#: src/treeview.c:1680 src/treeview.c:2150 src/treeview_helper.c:841 +msgid "Goals" +msgstr "Mål" + +#: src/options_interface.c:650 +msgid "Goals " +msgstr "Mål " + +#. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks. +#: src/treeview.c:733 +msgid "Goals (regular)" +msgstr "Mål (vanliga)" + +#: src/interface.c:541 src/interface.c:573 src/interface.c:619 +msgid "Good" +msgstr "Bra" + +#: src/player.c:1264 +msgid "Groin injury" +msgstr "Ljumskskada" + +#: src/player.c:1261 +msgid "Hamstring" +msgstr "Knäsena" + +#: src/user.c:487 +#, c-format +msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s." +msgstr "Ta en titt på övergångslistan, där finns ett erbjudande för %s." + +#: src/treeview.c:1907 +msgid "Health" +msgstr "Hälsa" + +#: src/interface.c:1029 src/misc2_interface.c:1092 +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#: src/treeview.c:1631 +msgid "Home" +msgstr "Hemma" + +#: src/main.c:97 +msgid "How many commentaries to generate per event" +msgstr "Hur många kommentarer att generera per händelse" + +#: src/options_interface.c:401 +msgid "How many digits after the comma there are for skill etc." +msgstr "Hur många siffror efter kommatecknet det är för skicklighet etc." + +#: src/options_interface.c:303 +msgid "How many files the autosave uses" +msgstr "Hur många filer som autospar använder" + +#: src/options_interface.c:1017 +msgid "How much you wager by default" +msgstr "Hur mycket du satsar som standard" + +#: src/options_interface.c:292 +msgid "How often the game is saved automatically" +msgstr "Hur ofta spelet sparas automatiskt" + +#: src/options_interface.c:410 +msgid "" +"How often the player list gets refreshed during a live game (in live game " +"minutes)" +msgstr "" +"Hur ofta spelarlistan blir uppdaterad under en livematch (i livematch-" +"minuter)" + +#: src/treeview_helper.c:1232 +#, c-format +msgid "INJ(%d)" +msgstr "SKA(%d)" + +#: src/options_interface.c:265 +msgid "" +"If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically " +"(without the user having to press 'New week')" +msgstr "" +"Om kryssad, veckor utan att användarnas lag spelar beräknas automatiskt " +"(utan att användare behöver trycka \"Ny vecka\")" + +#: src/misc_interface.c:1304 +msgid "" +"If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without " +"sponsor and wait for new offers." +msgstr "" +"Om du inte tycker om några av sponsorerna kan du fortsätta några veckor utan " +"sponsor och vänta på nya erbjudanden." + +#: src/misc2_interface.c:1348 +msgid "Import file" +msgstr "Importera fil" + +#: src/misc2_interface.c:1334 +msgid "Import the matches from a memorable matches file" +msgstr "Importera matcher från en fil med minnesvärda matcher" + +#: src/misc_interface.c:1100 +msgid "Improve!" +msgstr "Förbättra!" + +#: src/treeview.c:1324 src/window.c:562 +#, c-format +msgid "" +"Improvement in progress.\n" +"%d seats and %d%% safety still to be done.\n" +"Expected finish: %d weeks." +msgstr "" +"Förbättringar genomförs.\n" +"%d platser och %d%% säkerhet återstår.\n" +"Förväntas vara klar om %d veckor." + +#: src/treeview.c:1500 +msgid "Income" +msgstr "Inkomst" + +#: src/misc_interface.c:999 +msgid "Increase" +msgstr "Öka" + +#: src/treeview.c:741 +msgid "Injuries" +msgstr "Skador" + +#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:791 +msgid "Job offer" +msgstr "Jobberbjudande" + +#: src/interface.c:364 +msgid "Job offers" +msgstr "Jobberbjudanden" + +#: src/game_gui.c:805 +#, c-format +msgid "Job offers set to %s." +msgstr "Jobberbjudanden inställd till %s." + +#: src/treeview.c:1354 +msgid "Journey costs" +msgstr "Resa kostar" + +#: src/interface.c:2017 +msgid "Kick out of academy" +msgstr "Sparka ut från skolan" + +#. Games lost. +#. Lost. +#: src/treeview.c:1231 src/treeview_helper.c:1585 +msgid "L" +msgstr "F" + +#. lost +#: src/team.c:1003 +msgid "L " +msgstr "F " + +#. a lost match +#: src/team.c:918 +#, c-format +msgid "L %d : %d" +msgstr "F %d : %d" + +#: src/interface.c:313 +msgid "L_oad last save" +msgstr "L_äs in senast sparade" + +#: src/options_interface.c:381 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: src/main.c:78 +msgid "Language to use (a code like 'de')" +msgstr "Språk att använda (en kod liknande \"sv\")" + +#. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left. +#: src/cup.c:926 +#, c-format +msgid "Last %d" +msgstr "Sista %d" + +#: src/load_save.c:204 +msgid "Last save file not found." +msgstr "Senaste sparfilen hittades inte." + +#: src/treeview.c:1678 +msgid "Latest results" +msgstr "Senaste resultaten" + +#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:469 src/treeview.c:162 +#: src/treeview.c:311 src/treeview.c:686 +msgid "League" +msgstr "Liga" + +#: src/options_interface.c:706 +msgid "League " +msgstr "Liga " + +#: src/treeview.c:2282 +msgid "League champions" +msgstr "Ligamästare" + +#: src/interface.c:459 +msgid "League stats" +msgstr "Ligastatistik" + +#: src/callbacks.c:183 +msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer." +msgstr "" +"Vänsterklick för att lämna ett erbjudande. Högerklick för att ta bort " +"erbjudande." + +#: src/callback_func.c:796 +msgid "" +"Left click to move players to and from the youth academy; right click for " +"context menu." +msgstr "" +"Vänsterklick för att flytta spelare till och från fotbollsskolan; högerklick " +"för kontextmenyn." + +#: src/callbacks.c:873 +msgid "" +"Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window." +msgstr "" +"Vänsterklick: ansök om lån; Högerklick: betala tillbaka; Mittenklick: " +"stadiumfönster." + +#: src/options_interface.c:957 +msgid "List 1 " +msgstr "Lista 1 " + +#: src/options_interface.c:964 +msgid "List 2" +msgstr "Lista 2" + +#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:517 +msgid "Live game" +msgstr "Livematch" + +#: src/game_gui.c:814 +#, c-format +msgid "Live game set to %s." +msgstr "Livematch inställd till %s." + +#: src/options_interface.c:456 +msgid "Live game speed factor" +msgstr "Hastighet för livematch" + +#: src/options_interface.c:463 +msgid "Live game verbosity" +msgstr "Informationsnivå för livematch" + +#: src/interface.c:1045 +msgid "Load game (Ctrl - O)" +msgstr "Läs in spel (Ctrl - O)" + +#: src/main.c:80 +msgid "Load last savegame" +msgstr "Läs in senast sparade spelet" + +#: src/misc_interface.c:211 +msgid "Load only the player names in the definition files" +msgstr "Läs endast in spelarnamnen i definitionsfilerna" + +#: src/misc_interface.c:201 +msgid "Load team definitions" +msgstr "Läs in lagdefinitioner" + +#: src/misc_interface.c:204 +msgid "" +"Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package " +"doesn't contain team definition files, you have to get them from the " +"homepage or via the bygfoot-update script)" +msgstr "" +"Läs in lag från definitionsfiler (notera att det officiella Bygfoot-paketet " +"inte innehåller lagdefinitionsfiler, du måste hämta dem från hemsidan eller " +"via skriptet bygfoot-update)" + +#: src/xml.c:118 +#, c-format +msgid "Loading cup: %s" +msgstr "Läser in cup: %s" + +#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. +#: src/load_save.c:284 +msgid "Loading job exchange..." +msgstr "Läser in jobbförmedling..." + +#: src/xml.c:83 +#, c-format +msgid "Loading league: %s" +msgstr "Läser in liga: %s" + +#: src/load_save.c:238 +msgid "Loading leagues and cups..." +msgstr "Läser in ligor och cuper..." + +#: src/load_save.c:295 +msgid "Loading miscellaneous..." +msgstr "Läser in diverse..." + +#: src/load_save.c:223 +msgid "Loading options..." +msgstr "Läser in alternativ..." + +#: src/load_save.c:271 +msgid "Loading season stats..." +msgstr "Läser in säsongsstatistik..." + +#: src/load_save.c:260 +msgid "Loading transfer list..." +msgstr "Läser in övergångslista..." + +#: src/load_save.c:249 +msgid "Loading users..." +msgstr "Läser in användare..." + +#: src/callback_func.c:325 +msgid "Loan" +msgstr "Lån" + +#. Midfielder +#: src/treeview_helper.c:1371 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: src/misc2_interface.c:707 +msgid "Make offer" +msgstr "Ge erbjudande" + +#: src/interface.c:898 +msgid "Manage matches" +msgstr "Hantera matcher" + +#: src/interface.c:953 +msgid "Manage users" +msgstr "Hantera användare" + +#: src/options_interface.c:242 +msgid "Maximize main window" +msgstr "Maximera huvudfönster" + +#: src/user.c:1050 +msgid "Memorable match added." +msgstr "Minnesvärd match lades till." + +#: src/interface.c:875 src/window.c:886 +msgid "Memorable matches" +msgstr "Minnesvärda matcher" + +#: src/treeview.c:1562 +msgid "Midfield" +msgstr "Mittfält" + +#: src/interface.c:652 +msgid "Midfielders" +msgstr "Mittfältare" + +#: src/options_interface.c:586 +msgid "Misc." +msgstr "Diverse" + +#: src/treeview.c:1448 +msgid "Money" +msgstr "Pengar" + +#: src/interface.c:1243 +msgid "Money " +msgstr "Pengar " + +#: src/misc2_interface.c:113 +msgid "Money (approx.)" +msgstr "Pengar (ungefär)" + +#: src/treeview.c:2565 +msgid "Money / week" +msgstr "Pengar / vecka" + +#: src/interface.c:2009 +msgid "Move to team" +msgstr "Flytta till lag" + +#: src/interface.c:814 src/interface.c:1959 +msgid "Move to youth academy" +msgstr "Flytta till fotbollsskola" + +#: src/interface.c:432 +msgid "My league results" +msgstr "Mina ligaresultat" + +#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:283 src/treeview.c:684 +#: src/treeview.c:1899 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: src/options_interface.c:594 +msgid "Name " +msgstr "Namn " + +#: src/treeview.c:1629 +msgid "Neutral ground" +msgstr "Neutral mark" + +#: src/treeview.c:1919 +msgid "" +"New contract\n" +"offers" +msgstr "" +"Nya kontrakt-\n" +"erbjudanden" + +#: src/misc3_interface.c:303 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#: src/interface.c:1381 +msgid "Next (W)" +msgstr "Nästa (W)" + +#: src/interface.c:1355 +msgid "Next league/cup (2)" +msgstr "Nästa liga/cup (2)" + +#: src/interface.c:931 +msgid "Next user" +msgstr "Nästa användare" + +#: src/game_gui.c:466 +msgid "Next week you'll fire him and hire a new one." +msgstr "Nästa vecka sparkar du honom och anställer en ny." + +#: src/window.c:572 +msgid "No improvements currently in progress." +msgstr "Inga förbättringar görs för tillfället." + +#: src/callbacks.c:755 src/callbacks.c:771 src/callbacks.c:1177 +#: src/misc2_callback_func.c:293 src/misc2_callbacks.c:573 +msgid "No match stored." +msgstr "Ingen match lagrad." + +#: src/misc_callbacks.c:359 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/window.c:395 +msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." +msgstr "Inte ett giltigt filnamn för Bygfoots minnesvärda matcher." + +#: src/window.c:772 +msgid "Numbers..." +msgstr "Siffror..." + +#. Boost value. +#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:544 +msgid "OFF" +msgstr "AV" + +#. Player health: ok. +#. Player status: ok. +#: src/misc2_interface.c:222 src/player.c:1252 src/treeview_helper.c:983 +#: src/treeview_helper.c:1259 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. Boost value. +#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:547 +msgid "ON" +msgstr "PÅ" + +#: src/interface.c:689 +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: src/interface.c:790 src/interface.c:1947 +msgid "Offer new contract" +msgstr "Erbjud nytt kontrakt" + +#: src/interface.c:684 +msgid "On" +msgstr "På" + +#: src/misc_interface.c:208 +msgid "Only names" +msgstr "Endast namn" + +#: src/misc2_interface.c:1308 +msgid "Open a memorable matches file" +msgstr "Öppna en fil med minnesvärda matcher" + +#: src/treeview2.c:84 src/treeview2.c:192 +msgid "Opponent" +msgstr "Motståndare" + +#: src/misc_interface.c:632 +msgid "Opponent player list" +msgstr "Motståndarens spelarlista" + +#: src/window.c:813 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#: src/interface.c:373 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: src/game_gui.c:823 +#, c-format +msgid "Overwrite set to %s." +msgstr "Skriva över inställd till %s." + +#. Games played (a number). +#: src/treeview.c:1225 +msgid "PL" +msgstr "SP" + +#. Points. +#: src/treeview.c:1239 +msgid "PTS" +msgstr "POÄ" + +#: src/options_interface.c:512 +msgid "Pause when break" +msgstr "Paus vid avbrott" + +#: src/options_interface.c:502 +msgid "Pause when injury" +msgstr "Paus vid skada" + +#: src/options_interface.c:507 +msgid "Pause when red card" +msgstr "Paus vid rött kort" + +#: src/callback_func.c:351 +msgid "Payback" +msgstr "Återbetalning" + +#: src/treeview.c:737 +msgid "Penalties" +msgstr "Straffsparkar" + +#: src/callbacks.c:506 +msgid "Penalty/free kick shooter deselected." +msgstr "Läggare av straffspark/frispark avmarkerad." + +#: src/interface.c:557 src/treeview.c:1350 +msgid "Physio" +msgstr "Fysik" + +#: src/treeview_helper.c:828 +msgid "Player accepts new offers" +msgstr "Spelare accepterar nya erbjudanden" + +#: src/options_interface.c:305 +msgid "Player attribute precision" +msgstr "Precision för spelarattribut" + +#: src/options_interface.c:978 +msgid "Player attributes shown" +msgstr "Spelarattribut visas" + +#: src/treeview_helper.c:826 +msgid "Player doesn't negotiate anymore" +msgstr "Spelaren förhandlar inte mer" + +#: src/misc2_interface.c:166 +msgid "Player list" +msgstr "Spelarlista" + +#: src/interface.c:1310 +msgid "Player list 1" +msgstr "Spelarlista 1" + +#: src/interface.c:1318 +msgid "Player list 2" +msgstr "Spelarlista 2" + +#: src/options_interface.c:312 +msgid "Player list refresh rate" +msgstr "Uppdateringshastighet för spelarlista" + +#: src/interface.c:488 src/treeview.c:1667 +msgid "Playing style" +msgstr "Spelstil" + +#. Position of a player. +#: src/treeview.c:287 +msgid "Pos" +msgstr "Pos" + +#: src/options_interface.c:608 +msgid "Pos " +msgstr "Pos " + +#: src/treeview.c:1900 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: src/treeview.c:736 +msgid "Possession" +msgstr "Bollinnehav" + +#: src/options_interface.c:247 +msgid "Prefer messages" +msgstr "Föredra meddelanden" + +#: src/interface.c:348 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: src/misc3_interface.c:283 +msgid "Previous" +msgstr "Föregående" + +#: src/interface.c:1368 +msgid "Previous (Q)" +msgstr "Föregående (Q)" + +#: src/interface.c:1342 +msgid "Previous league/cup (1)" +msgstr "Föregående liga/cup (1)" + +#: src/interface.c:942 +msgid "Previous user" +msgstr "Föregående användare" + +#: src/treeview.c:1344 +msgid "Prize money" +msgstr "Prispengar" + +#: src/player.c:1258 +msgid "Pulled muscle" +msgstr "Sträckning" + +#: src/interface.c:774 src/interface.c:1939 +msgid "Put on transfer list" +msgstr "Sätt på övergångslista" + +#: src/cup.c:935 +msgid "Quarter-final" +msgstr "Kvartsfinal" + +#: src/interface.c:1065 +msgid "Quit (Ctrl - Q)" +msgstr "Avsluta (Ctrl - Q)" + +#: src/treeview2.c:65 +msgid "REMOVE" +msgstr "TA BORT" + +#: src/treeview2.c:64 +msgid "REPLAY" +msgstr "SPELA UPP" + +#: src/misc_interface.c:227 +msgid "Randomise teams in cups" +msgstr "Slumpa lag i cuper" + +#: src/misc_interface.c:230 +msgid "" +"Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational " +"definitions like the World Cup where the order of teams is fixed." +msgstr "" +"Slumpa ordningen på lagen i cuper. Det här används bara i supernationella " +"definitioner såsom World Cup där ordningen av lagen redan är klar." + +#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1646 +msgid "Rank" +msgstr "Rank" + +#: src/interface.c:1228 +msgid "Rank " +msgstr "Rank " + +#: src/file.c:327 src/misc3_interface.c:407 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: src/interface.c:721 +msgid "Rearrange team" +msgstr "Arrangera om laget" + +#: src/interface.c:635 +msgid "Recruiting preference" +msgstr "Inställningar för rekrytering" + +#: src/treeview.c:740 src/treeview_helper.c:844 +msgid "Reds" +msgstr "Röda" + +#: src/misc_interface.c:1318 +msgid "Reject for now" +msgstr "Tacka nej för tillfället" + +#: src/misc2_interface.c:1327 src/options_interface.c:377 +msgid "Reload" +msgstr "Uppdatera" + +#: src/misc2_interface.c:1405 +msgid "Reload and close" +msgstr "Uppdatera och stäng" + +#: src/misc2_interface.c:1313 +msgid "Reload matches from file" +msgstr "Uppdatera matcher från fil" + +#: src/misc2_interface.c:1391 +msgid "Reload matches from file and close" +msgstr "Uppdatera matcher från fil och stäng" + +#: src/options_interface.c:363 +msgid "Reload the constants file" +msgstr "Läs om \"constants\"-filen" + +#: src/interface.c:782 src/interface.c:1943 +msgid "Remove from transfer list" +msgstr "Ta bort från övergångslista" + +#: src/misc2_callbacks.c:332 +#, c-format +msgid "Remove user %s from the game?" +msgstr "Ta bort användaren %s från spelet?" + +#: src/interface.c:901 +msgid "Replay, delete or add memorable matches." +msgstr "Spela upp igen, ta bort eller lägg till minnesvärda matcher." + +#: src/interface.c:705 +msgid "Reset player list" +msgstr "Återställ spelarlistan" + +#: src/interface.c:707 src/interface.c:1324 +msgid "" +"Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause " +"(right click on player list)" +msgstr "" +"Återställ spelarlistan till formationen i början av livematchens paus " +"(högerklick på spelarlistan)" + +#: src/treeview2.c:85 src/treeview2.c:194 +msgid "Result" +msgstr "Resultat" + +#: src/treeview.c:1769 +msgid "Results" +msgstr "Resultat" + +#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1083 +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: src/misc_interface.c:667 src/misc_interface.c:689 +msgid "Return / Space" +msgstr "Return / Mellanslag" + +#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:736 +msgid "Right click and left click to change boost state" +msgstr "Högerklick och vänsterklick för att ändra boost" + +#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:745 +msgid "Right click and left click to change your playing style" +msgstr "Högerklick och vänsterklick för att ändra din spelstil" + +#: src/callbacks.c:1230 +msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info." +msgstr "" +"Högerklick för att söka jobbet på en gång, vänsterklick för att se " +"laginformation." + +#: src/misc_interface.c:1019 src/misc_interface.c:1053 +msgid "Right-click to set to 0" +msgstr "Högerklicka för att sätta till 0" + +#. Round +#: src/treeview2.c:190 +msgid "Ro" +msgstr "Omg" + +#: src/cup.c:918 +msgid "Round robin" +msgstr "Alla mot alla" + +#: src/misc_interface.c:1045 +msgid "Safety (%)" +msgstr "Säkerhet (%)" + +#: src/misc_callback_func.c:271 +msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value." +msgstr "Säkerhetsförbättring för hög, återställer till högsta möjliga värde." + +#. % of saves for goalies (#goals / #shots) +#: src/treeview.c:2129 +msgid "Save %" +msgstr "Räddningar %" + +#: src/misc2_interface.c:1384 +msgid "Save and close" +msgstr "Spara och stäng" + +#: src/misc2_interface.c:1370 +msgid "Save changes to file and close" +msgstr "Spara ändringar till fil och stäng" + +#: src/interface.c:1055 +msgid "Save game (Ctrl - S)" +msgstr "Spara spel (Ctrl - S)" + +#: src/options_interface.c:1037 +msgid "Save global settings to file" +msgstr "Spara globala inställningar till fil" + +#: src/options_interface.c:232 +msgid "Save overwrites" +msgstr "Spara skriver över" + +#: src/options_interface.c:1042 +msgid "Save user settings to file" +msgstr "Spara användarinställningar till fil" + +#: src/interface.c:383 +msgid "Save window geometry" +msgstr "Spara fönstergeometri" + +#: src/interface.c:386 +msgid "Save window size, position and vertical divider" +msgstr "Spara fönsterstorlek, position och vertikala avgränsare" + +#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager. +#: src/load_save.c:131 +msgid "Saving job exchange..." +msgstr "Sparar jobbförmedling..." + +#: src/load_save.c:85 +msgid "Saving leagues and cups..." +msgstr "Sparar ligor och cuper..." + +#: src/load_save.c:142 +msgid "Saving miscellaneous..." +msgstr "Sparar diverse..." + +#: src/load_save.c:71 +msgid "Saving options..." +msgstr "Sparar alternativ..." + +#: src/load_save.c:118 +msgid "Saving season stats..." +msgstr "Sparar säsongsstatistik..." + +#: src/load_save.c:107 +msgid "Saving transfer list..." +msgstr "Sparar övergångslista..." + +#: src/load_save.c:96 +msgid "Saving users..." +msgstr "Sparar användare..." + +#: src/interface.c:525 src/treeview.c:1351 +msgid "Scout" +msgstr "Talangscout" + +#. Season. +#: src/treeview.c:2061 +msgid "Sea" +msgstr "Säs" + +#: src/treeview.c:2329 +#, c-format +msgid "Season %d" +msgstr "Säsong %d" + +#: src/interface.c:470 +msgid "Season history" +msgstr "Säsongshistorik" + +#: src/interface.c:443 +msgid "Season results" +msgstr "Säsongsresultat" + +#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:821 +msgid "Select font" +msgstr "Välj typsnitt" + +#: src/cup.c:932 +msgid "Semi-final" +msgstr "Semi-final" + +#: src/interface.c:668 +msgid "Set investment" +msgstr "Ställ in investering" + +#: src/callbacks.c:1124 src/interface.c:671 +msgid "" +"Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy." +msgstr "" +"Ställ in antalet procent av din inkomst som du vill satsa i din " +"fotbollsskola." + +#: src/options_interface.c:542 +msgid "Set to 0 to switch off warning" +msgstr "Ställ in till 0 för att stänga av varning" + +#. Shots of a player. +#: src/treeview.c:297 +msgid "Sh" +msgstr "Sk" + +#: src/interface.c:806 src/interface.c:1955 +msgid "Shoots penalties" +msgstr "Lägger straffsparkar" + +#: src/treeview.c:735 src/treeview.c:2126 +msgid "Shot %" +msgstr "Skott %" + +#: src/treeview.c:734 src/treeview_helper.c:842 +msgid "Shots" +msgstr "Skott" + +#: src/options_interface.c:643 +msgid "Shots " +msgstr "Skott " + +#: src/options_interface.c:562 +msgid "Show all leagues in the fixture view" +msgstr "Visa alla ligor i matchprogrammet" + +#: src/interface.c:864 +msgid "Show coming matches" +msgstr "Visa kommande matcher" + +#: src/interface.c:971 +msgid "Show finances" +msgstr "Visa finanser" + +#: src/interface.c:915 +msgid "Show history" +msgstr "Visa historik" + +#: src/interface.c:766 src/interface.c:1935 +msgid "Show info" +msgstr "Visa info" + +#: src/interface.c:751 +msgid "Show job exchange" +msgstr "Visa jobbförmedling" + +#: src/options_interface.c:534 +msgid "Show job offers" +msgstr "Visa jobberbjudanden" + +#: src/interface.c:842 +msgid "Show last match" +msgstr "Visa senaste match" + +#: src/interface.c:853 +msgid "Show last match stats" +msgstr "Visa statistik på senaste match" + +#: src/options_interface.c:443 +msgid "Show live game" +msgstr "Visa livematch" + +#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:990 +msgid "Show matches from all leagues" +msgstr "Visa matcher från alla ligor" + +#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:995 +msgid "Show matches from cups" +msgstr "Visa matcher från cuper" + +#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1001 +msgid "Show only my recent bets" +msgstr "Visa endast mina senaste vad" + +#: src/options_interface.c:581 +msgid "Show overall games/goals" +msgstr "Visa alla matcher/mål" + +#: src/options_interface.c:252 +msgid "Show progressbar pictures" +msgstr "Visa förloppsbilder" + +#: src/interface.c:982 +msgid "Show stadium" +msgstr "Visa stadium" + +#: src/options_interface.c:447 +msgid "Show tendency bar" +msgstr "Visa tendenser" + +#: src/interface.c:1001 +msgid "Show the betting window" +msgstr "Visa vadslagningsfönstret" + +#: src/interface.c:754 +msgid "Show the list of available manager jobs" +msgstr "Visa listan över tillgängliga managerjobb" + +#: src/interface.c:1098 +msgid "Show transferlist (T)" +msgstr "Visa övergångslista (T)" + +#: src/options_interface.c:548 +msgid "Show warning if a player contract gets below " +msgstr "Visa varning om ett spelarkontrakt kommer under " + +#: src/interface.c:600 +msgid "Show youth academy" +msgstr "Visa fotbollsskola" + +#. Skill of a player. +#: src/treeview.c:291 +msgid "Sk" +msgstr "Sk" + +#: src/treeview.c:1902 +msgid "Skill" +msgstr "Skicklighet" + +#: src/options_interface.c:622 +msgid "Skill " +msgstr "Skicklighet " + +#: src/options_interface.c:262 +msgid "Skip weeks without user matches" +msgstr "Hoppa över veckor utan matcher för någon användare" + +#: src/misc_interface.c:246 +msgid "Space" +msgstr "Mellanslag" + +#: src/main.c:74 +msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)" +msgstr "Ange ytterligare stödkatalog (åsidosätter standardkataloger)" + +#: src/misc_interface.c:706 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" + +#: src/treeview.c:1468 +msgid "Sponsor" +msgstr "Sponsor" + +#: src/treeview.c:1346 +msgid "Sponsorship" +msgstr "Sponsring" + +#: src/window.c:875 +msgid "Sponsorship offers" +msgstr "Erbjudanden om sponsring" + +#: src/treeview.c:1308 +msgid "Stadium" +msgstr "Stadium" + +#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1314 +msgid "Stadium capacity" +msgstr "Kapacitet för stadium" + +#: src/treeview.c:1435 +msgid "Stadium expenses" +msgstr "Utgifter för stadium" + +#: src/callbacks.c:888 +msgid "Stadium management is disabled in this country definition." +msgstr "Stadiumhantering är inaktiverad i denna landsdefinition." + +#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1318 +msgid "Stadium safety" +msgstr "Säkerhet för stadium" + +#: src/treeview.c:1332 +msgid "Stadium status" +msgstr "Status för stadium" + +#: src/misc_interface.c:263 +msgid "Start" +msgstr "Starta" + +#: src/misc3_interface.c:343 +msgid "Start _new game" +msgstr "Starta _nytt spel" + +#: src/misc_interface.c:583 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#. Status of a player. +#: src/treeview.c:301 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/options_interface.c:657 +msgid "Status " +msgstr "Status " + +#: src/misc_interface.c:914 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. Hot streak or cold streak of a player. +#: src/treeview.c:1917 +msgid "Streak" +msgstr "Framgång" + +#: src/callbacks.c:722 +msgid "Structure" +msgstr "Struktur" + +#: src/options_interface.c:576 +msgid "Swap adapts structure" +msgstr "Byte anpassar struktur" + +#. Language is system-set (not user chosen). +#: src/treeview.c:2489 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: src/interface.c:421 +msgid "Tables" +msgstr "Tabeller" + +#: src/treeview2.c:472 +msgid "Talent %" +msgstr "Talang %" + +#: src/treeview2.c:468 src/treeview.c:153 src/treeview.c:310 +#: src/treeview.c:685 src/treeview.c:1223 src/treeview.c:1640 +#: src/treeview.c:1768 src/treeview.c:2062 +msgid "Team" +msgstr "Lag" + +#: src/options_interface.c:713 +msgid "Team " +msgstr "Lag " + +#: src/treeview.c:1672 +msgid "Team structure" +msgstr "Lagstruktur" + +#: src/team.c:568 +#, c-format +msgid "Team style changed to %s." +msgstr "Lagstil ändrad till %s." + +#: src/treeview2.c:360 +msgid "Team1" +msgstr "Lag1" + +#: src/treeview2.c:366 +msgid "Team2" +msgstr "Lag2" + +#: src/main.c:82 +msgid "Test an XML commentary file" +msgstr "Testa en XML-kommentatorsfil" + +#: src/callback_func.c:317 +msgid "The bank doesn't grant you more money." +msgstr "Banken ger dig inte mer pengar." + +#: src/bet.c:241 +#, c-format +msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s." +msgstr "Vadslagningsbyrån låter dig inte satsa mer än %s." + +#: src/callbacks.c:111 +msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?" +msgstr "Aktuellt spel har inte sparats och kommer att förloras. Fortsätta?" + +#: src/options_interface.c:485 +msgid "The higher this value, the more commentary you'll see." +msgstr "Ju högre värdet är desto mer kommentarer ser du." + +#: src/callbacks.c:1232 +#, c-format +msgid "The job exchange update interval is %d weeks." +msgstr "Uppdatering av jobbförmedlingsintervallen är %d veckor." + +#: src/options_interface.c:476 +msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll." +msgstr "" +"Ju lägre värdet är desto snabbare kommer kommentarerna för livematchen att " +"skrolla." + +#: src/misc2_callback_func.c:328 +#, c-format +msgid "The owners of %s accept your application." +msgstr "Ägarna av %s accepterar din ansökan." + +#. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have +#. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during +#. the last 2 years of his second presidency. +#: src/misc2_callback_func.c:322 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck " +"with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current " +"season tending your garden." +msgstr "" +"Ägarna av %s accepterar din ansökan. Eftersom %s inte vill blir sittande med " +"en handlingsförlamad tränare blir du sparkad direkt och får spendera resten " +"av säsongen med att sköta om din trädgård." + +#: src/game_gui.c:727 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like " +"to hire you. Here's some information on %s:" +msgstr "" +"Ägarna av %s är mycket imponerade av din framgång med %s och önskar anställa " +"dig. Här är lite information om %s:" + +#: src/user.c:309 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. " +"There are rumours they're looking for a new manager." +msgstr "" +"Ägarna av %s är inte nöjda med senaste händelserna i laget. Det går rykten " +"om att de letar efter en ny manager." + +#: src/user.c:502 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee " +"nor the wage you offered were acceptable, they say." +msgstr "" +"Ägarna av %s har tackat nej till ditt erbjudande (%s / %s) för %s. Varken " +"summan eller lönen du erbjöd accepterades, sa de." + +#: src/user.c:507 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners " +"weren't satisfied with the fee you offered." +msgstr "" +"Ägarna av %s har tackat nej till ditt erbjudande (%s / %s) för %s. Lagets " +"ägare var inte nöjda med summan du erbjöd." + +#: src/user.c:497 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a " +"better offer for the player than yours." +msgstr "" +"Ägarna av %s har tackat nej till ditt erbjudande (%s / %s) för %s. Det fanns " +"ett bättre erbjudande för spelaren än ditt." + +#: src/misc2_callback_func.c:311 +#, c-format +msgid "" +"The owners of %s politely reject your application. You're not successful " +"enough in their eyes." +msgstr "" +"Ägarna av %s tackar snällt nej till din ansökan. Du är inte tillräckligt " +"framgångsrik i deras ögon." + +#: src/callbacks.c:455 +msgid "The player is already on the list." +msgstr "Spelaren är redan på listan." + +#: src/callback_func.c:464 +msgid "" +"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)." +msgstr "" +"Spelaren är låst (lagets ägare funderar fortfarande på ett erbjudande)." + +#: src/callbacks.c:471 +msgid "The player is not on the list." +msgstr "Spelaren är inte på listan." + +#: src/treeview_helper.c:966 +msgid "The player is on a cold streak" +msgstr "Spelaren är på väg neråt" + +#: src/treeview_helper.c:964 +msgid "The player is on a hot streak" +msgstr "Spelaren är på väg uppåt" + +#: src/callbacks.c:542 +msgid "The player is too old for the youth academy." +msgstr "Spelaren är för gammal för fotbollsskolan." + +#: src/callback_func.c:517 +msgid "The player won't negotiate with you anymore." +msgstr "Spelaren vill inte förhandla mer med dig." + +#: src/misc2_callback_func.c:151 +#, c-format +msgid "The structure value %d is invalid." +msgstr "Strukturvärdet %d är ogiltigt." + +#: src/game_gui.c:721 +#, c-format +msgid "" +"The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, " +"the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's " +"some information on %s:" +msgstr "" +"Lagets ägare har sparkat dig på grund av dålig hantering av finanserna. " +"Lyckligtvis har ägarna av %s hört om din situation och erbjuder dig ett " +"jobb. Här är lite information om %s:" + +#: src/game_gui.c:724 +#, c-format +msgid "" +"The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the " +"owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some " +"information on %s:" +msgstr "" +"Lagets ägare har sparkat dig på grund av dina misslyckanden. Lyckligtvis har " +"ägarna av %s hört om din situation och erbjuder dig ett jobb. Här är lite " +"information om %s:" + +#: src/callback_func.c:471 src/callbacks.c:196 src/transfer.c:490 +msgid "The transfer deadline is over." +msgstr "Tidsgräns för övergång slut." + +#: src/misc_interface.c:1262 +msgid "" +"There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select " +"one:" +msgstr "" +"Det finns ett antal företag som är intresserade av att sponsra ditt lag. " +"Välj en av dem:" + +#: src/callbacks.c:215 +msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?" +msgstr "" +"Det finns skadade eller avstängda spelare i ett av användarlagen. Fortsätta?" + +#: src/callbacks.c:417 +msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)." +msgstr "Det finns inga ligor i denna landsdefinition (endast cuper)." + +#: src/callbacks.c:399 +msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition." +msgstr "Det finns inga ligor eller cuper med tabeller i denna landsdefinition." + +#: src/callbacks.c:435 +msgid "There are no season history elements stored yet." +msgstr "Det finns ingen säsonghistorik lagrad ännu." + +#: src/callback_func.c:375 +msgid "" +"There are some offers for the player which you rejected or will see next " +"week." +msgstr "" +"Det det några erbjudanden för spelaren som du tackade nej till eller kommer " +"att se nästa vecka." + +#: src/callbacks.c:548 +msgid "There is no room in your youth academy." +msgstr "Det finns ingen ledig plats i din fotbollsskola." + +#: src/misc_callbacks.c:189 +msgid "" +"There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " +"reset." +msgstr "" +"Det blev för många byten. Endast 3 per match är tillåtet. Spelarlista " +"återställd." + +#: src/treeview.c:1345 +msgid "Ticket income" +msgstr "Biljettintäkter" + +#: src/player.c:1285 +msgid "Torn crucial ligament" +msgstr "Skadat korsband" + +#: src/callbacks.c:185 +#, c-format +msgid "Transfer deadline is Week %d" +msgstr "Tidsgräns för övergång är vecka %d" + +#: src/window.c:867 +msgid "Transfer offer" +msgstr "Erbjudande om övergång" + +#: src/treeview.c:1425 +msgid "Transfers" +msgstr "Övergångar" + +#: src/callbacks.c:176 src/callbacks.c:451 +msgid "Transfers are disabled in this country definition." +msgstr "Övergångar är inaktiverade i denna landsdefinition." + +#: src/interface.c:724 +msgid "" +"Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the " +"substitutes (Ctrl-R or middle click)" +msgstr "" +"Försök att sätta uppstartsspelarna på deras favoritpositioner och sortera " +"inhopparna (Ctrl-R eller mittenklick)" + +#: src/load_save.c:212 +msgid "Uncompressing savegame..." +msgstr "Packar upp sparat spel..." + +#: src/callback_func.c:457 +#, c-format +msgid "User %s didn't consider your offer yet." +msgstr "Användare %s har inte bestämt sig om ditt erbjudande än." + +#: src/window.c:844 +msgid "User management" +msgstr "Hantera användare" + +#: src/misc2_interface.c:802 +msgid "Users -- click to remove" +msgstr "Användare -- klicka för att ta bort" + +#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1908 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: src/options_interface.c:685 +msgid "Value " +msgstr "Värde " + +#: src/misc_interface.c:713 +msgid "Verbosity" +msgstr "Informationsnivå" + +#. Games won. +#. Won. +#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1574 +msgid "W" +msgstr "V" + +#. won +#: src/team.c:1006 +msgid "W " +msgstr "V " + +#. a won match +#: src/team.c:912 +#, c-format +msgid "W %d : %d" +msgstr "V %d : %d" + +#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:494 src/treeview.c:308 +#: src/treeview.c:1909 +msgid "Wage" +msgstr "Lön" + +#: src/options_interface.c:692 +msgid "Wage " +msgstr "Lön " + +#. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet. +#: src/misc3_callbacks.c:138 +msgid "Wager" +msgstr "Insats" + +#. How much the user wagers; how much he won or lost. +#: src/treeview2.c:368 +msgid "" +"Wager/\n" +"Win/Loss" +msgstr "" +"Insats/\n" +"Vinst/Förlust" + +#: src/treeview.c:1349 +msgid "Wages" +msgstr "Löner" + +#. Week +#: src/treeview2.c:188 +msgid "We" +msgstr "Ve" + +#: src/treeview.c:2062 +msgid "Week" +msgstr "Vecka" + +#: src/treeview.c:895 +#, c-format +msgid "Week %d Round %d" +msgstr "Vecka %d Omgång %d" + +#: src/window.c:719 +#, c-format +msgid "Welcome to Bygfoot %s" +msgstr "Välkommen till Bygfoot %s" + +#: src/options_interface.c:235 +msgid "" +"Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window" +msgstr "" +"Om \"Spara\" skriver över aktuell sparfil eller poppa upp ett \"Spara som\"-" +"fönster" + +#: src/options_interface.c:532 +msgid "" +"Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your " +"academy" +msgstr "" +"Om en bekräftelse ska poppa upp när du sparkar ut en ungdom från din " +"fotbollsskola" + +#: src/options_interface.c:245 +msgid "" +"Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all " +"window managers)" +msgstr "" +"Om spelet startar med ett maximerat huvudfönster (fungerar inte med alla " +"fönsterhanterare)" + +#: src/options_interface.c:565 +msgid "" +"Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is " +"shown" +msgstr "" +"Om alla ligor ska visas i veckans matchprogram eller endast visa användarens " +"liga" + +#: src/options_interface.c:579 +msgid "" +"Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the " +"player positions" +msgstr "" +"Om byte av två spelare automatiskt anpassar lagets struktur till spelarnas " +"positioner" + +#: src/options_interface.c:515 +msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time" +msgstr "Om livematchen pausas vid halvlek och extratid" + +#: src/options_interface.c:505 +msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured" +msgstr "Om livematchen pausas när en användares spelare blir skadad" + +#: src/options_interface.c:510 +msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off" +msgstr "Om livematchen pausas när en användares spelare blir utvisad" + +#: src/options_interface.c:491 +msgid "" +"Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is " +"automatically done if the live game is off." +msgstr "" +"Om inhoppare (exempelvis för skadade spelare) sätts in av datorn. Det här " +"görs automatiskt om livematch är av." + +#: src/options_interface.c:393 +msgid "Whether to automatically save the game regularly" +msgstr "Om spelet ska automatiskt sparas regelbundet" + +#: src/options_interface.c:1040 +msgid "" +"Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next " +"time you start a new game)" +msgstr "" +"Om globala inställningar ska sparas till fil (så att de läses in nästa gång " +"du startar ett nytt spel)" + +#: src/options_interface.c:1045 +msgid "" +"Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time " +"this user starts a new game)" +msgstr "" +"Om användarens inställningar ska sparas till fil (så att de kan läsas in " +"nästa gång den här användaren startar ett nytt spel)" + +#: src/options_interface.c:230 +msgid "" +"Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned " +"player in the startup formation" +msgstr "" +"Om en bekräftelse ska poppa upp om en användares lag har en skadad eller " +"avstängd spelare i startformationen" + +#: src/options_interface.c:225 +msgid "" +"Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state " +"is not saved" +msgstr "" +"Om en bekräftelse ska poppa upp när du trycker avsluta och spelet inte är " +"sparat" + +#: src/options_interface.c:998 +msgid "Whether to show cup matches in the betting window" +msgstr "Om cupmatcher ska visas i vadslagningsfönstret" + +#: src/misc3_interface.c:82 +msgid "" +"Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently." +msgstr "" +"Om cupmatcher ska visas. Använd alternativfönstret för att växla permanent." + +#: src/options_interface.c:537 +msgid "Whether to show job offers when a user is successful" +msgstr "Om jobberbjudanden ska visas när en användare är framgångsrik" + +#: src/options_interface.c:993 +msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window" +msgstr "Om matcher i alla ligor ska visas i vadslagningsfönstret" + +#: src/misc3_interface.c:77 +msgid "" +"Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle " +"permanently." +msgstr "" +"Om matcher i alla ligor ska visas. Använd alternativfönstret för att växla " +"permanent." + +#: src/misc3_interface.c:87 +msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list" +msgstr "Om endast dina vad ska visas i listan för tidigare vadslagningar" + +#: src/options_interface.c:255 +msgid "" +"Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or " +"calculating results" +msgstr "" +"Om bilder ska visas på toppen av förloppsmätaren vid inläsning/sparning " +"eller beräkning av resultat" + +#: src/options_interface.c:584 +msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions" +msgstr "Om spelarens värde för matcher/mål i alla tävlingar ska visas" + +#: src/options_interface.c:250 +msgid "" +"Whether to show warnings and such in the message area in the main window " +"when possible" +msgstr "" +"Om varningar ska visas och om de ska visas i meddelanderutan i huvudfönstret " +"om möjligt" + +#. Team 1 wins (betting window). +#: src/treeview2.c:362 +msgid "Win1" +msgstr "Vinst1" + +#. Team 2 wins (betting window). +#: src/treeview2.c:365 +msgid "Win2" +msgstr "Vinst2" + +#. Yellow cards of a player. +#: src/treeview.c:303 +msgid "YC" +msgstr "GK" + +#. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets +#. banned automatically for a match. +#: src/treeview.c:1914 +msgid "Yellow cards (limit)\n" +msgstr "Gula kort (gräns)\n" + +#: src/treeview.c:739 src/treeview_helper.c:843 +msgid "Yellows" +msgstr "Gula" + +#. League name. +#: src/user.c:762 +#, c-format +msgid "You are champion of the %s!" +msgstr "Du är vinnaren av %s!" + +#: src/finance.c:223 +msgid "You are free from debt." +msgstr "Du är skuldfri." + +#: src/callback_func.c:491 +#, c-format +msgid "" +"You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage " +"are preset." +msgstr "" +"Du gör ytterligare ett erbjudande för %s. Din talangscouts rekommendation " +"för summa och lön är redan satt." + +#: src/callback_func.c:483 +#, c-format +msgid "" +"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and " +"wage are preset." +msgstr "" +"Du gör ett erbjudande för %s. Din talangscouts rekommendation för summa och " +"lön är redan satt." + +#: src/callback_func.c:531 +#, c-format +msgid "" +"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what " +"you're doing; if you don't come to terms with him within %d offers, he's " +"going to leave your team after his current contract expires (unless you sell " +"him). You may only abort BEFORE making the first offer.\n" +"Your scout's recommendations are preset:" +msgstr "" +"Du förhandlar med %s om ett nytt kontrakt. Var uppmärksam på vad du gör; om " +"du inte blir enig med honom inom %d erbjudanden, kommer han att lämna ditt " +"lag efter hans aktuella kontrakt går ut (om du inte säljer honom). Du kan " +"endast avbryta FÖRE du lämnar det första erbjudandet.\n" +"Din talangscouts rekommendationer är redan satta:" + +#: src/callback_func.c:337 +msgid "You are not indebted." +msgstr "Du är inte skuldsatt." + +#: src/misc3_callbacks.c:130 +#, c-format +msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?" +msgstr "Du satsar på resultatet %d med ett odds på %.2f. Hur mycket satsar du?" + +#: src/callback_func.c:349 +#, c-format +msgid "You can pay back at most %s" +msgstr "Du kan betala tillbaka som mest %s" + +#: src/callback_func.c:323 +#, c-format +msgid "You can take out at most %s." +msgstr "Du kan ta ut som mest %s." + +#: src/callbacks.c:661 +msgid "You can't apply for a job from abroad if there's more than one user." +msgstr "Du kan inte söka ett nytt jobb om det finns fler än en användare." + +#: src/callbacks.c:1140 +#, c-format +msgid "You can't have more than %d players in the team." +msgstr "Du kan inte har fler än %d spelare i laget." + +#: src/callbacks.c:545 +msgid "You can't move the player, there are too few players in your team." +msgstr "Du kan inte flytta spelaren, det finns för få spelare i ditt lag." + +#: src/callback_func.c:512 +msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years." +msgstr "" +"Du kan inte erbjuda ett nytt kontrakt om det gamla fortfarande är över 2 år." + +#: src/misc2_callbacks.c:327 +msgid "You can't play Bygfoot without users!" +msgstr "Du kan inte spela Bygfoot utan användare!" + +#: src/player.c:601 +msgid "You can't replace a banned player." +msgstr "Du kan inte ersätta en avstängd spelare." + +#. Buy a player from a team. +#: src/user.c:519 +#, c-format +msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." +msgstr "Du hade inte tillräckligt med pengar för att köpa %s från %s." + +#: src/misc2_callback_func.c:86 +#, c-format +msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." +msgstr "" +"Du hade inte tillräckligt med pengar för att köpa %s eller att din lista var " +"full." + +#: src/callback_func.c:343 +msgid "You don't have enough money to pay back." +msgstr "Du har inte tillräckligt med pengar för att betala tillbaka." + +#: src/bet.c:234 src/misc_callback_func.c:281 +msgid "You don't have the money." +msgstr "Du har inte de pengarna." + #. League name. #: src/user.c:727 #, c-format @@ -2967,11 +3129,49 @@ msgstr "Du har gått upp till %s." msgid "You get relegated to the %s." msgstr "Du har gått ned till %s." -#. Cup name, team name. -#: src/user.c:743 +#: src/finance.c:230 #, c-format -msgid "You win the %s final against %s." -msgstr "Du vinner %s-finalen mot %s." +msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan." +msgstr "Du har %d veckor på dig att betala tillbaka resten av ditt lån." + +#: src/finance.c:202 +#, c-format +msgid "You have %d weeks to pay back your loan." +msgstr "Du har %d veckor på dig att betala tillbaka ditt lån." + +#: src/user.c:484 +#, c-format +msgid "" +"You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the " +"fourth time you get fired.\n" +"The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit." +msgstr "" +"Du har övertrasserat ditt bankkonto ännu en gång. Tänk på att efter fjärde " +"gången blir du sparkad.\n" +"Lagets ägare ger dig %d veckor att komma över din kreditgräns." + +#: src/user.c:482 +#, c-format +msgid "" +"You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to " +"get above your drawing credit limit." +msgstr "" +"Du har övertrasserat ditt bankkonto. Lagets ägare ger dig %d veckor att " +"komma över kreditgränsen." + +#: src/finance.c:139 +msgid "You have to pay back your loan this week." +msgstr "Du måste betala tillbaka ditt lån den här veckan." + +#: src/callbacks.c:638 +msgid "You haven't made an offer for the player." +msgstr "Du har inte lämnat något erbjudande för spelaren." + +#: src/callbacks.c:453 src/callbacks.c:469 src/callbacks.c:485 +#: src/callbacks.c:501 src/callbacks.c:536 src/callbacks.c:919 +#: src/callbacks.c:935 +msgid "You haven't selected a player." +msgstr "Du har inte valt en spelare." #. Cup name, team name. #: src/user.c:749 @@ -2979,249 +3179,189 @@ msgstr "Du vinner %s-finalen mot %s." msgid "You lose in the %s final against %s." msgstr "Du förlorar i finalen av %s mot %s." +#: src/callback_func.c:428 +#, c-format +msgid "" +"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the " +"player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?" +msgstr "" +"Du erbjud en övergångssumma på %s och en lön på %s för %s. Ägarna och " +"spelaren är nöjda med ditt erbjudande. Vill du fortfarande köpa spelaren?" + #. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name. #: src/user.c:755 #, c-format msgid "You reach the %s (round %s) of the %s." msgstr "Du har nått %s (omgång %s) av %s." -#. League name. -#: src/user.c:762 +#. Buy a team in a league. +#: src/user.c:700 #, c-format -msgid "You are champion of the %s!" -msgstr "Du är vinnaren av %s!" +msgid "You start the game with %s in the %s." +msgstr "Du börjar spelet med %s i %s." -#. Company name. -#: src/user.c:837 -msgid " Systems" -msgstr " System" +#: src/callbacks.c:205 src/callbacks.c:688 src/callbacks.c:705 +msgid "You still have some transfer business to manage." +msgstr "Du har fortfarande ett par övergångar att ta hand om." -#. Company name. -#: src/user.c:839 -msgid " Communications" -msgstr " Åkeri" +#: src/callback_func.c:657 +#, c-format +msgid "" +"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a " +"compensation of %s. Do you accept?" +msgstr "" +"Du vill sparka %s. Eftersom hans kontrakt går ut om %.1f år, kräver han en " +"kompensation på %s. Accepterar du?" -#. Company name. -#: src/user.c:841 -msgid " Holdings" -msgstr " Datorer" +#. Cup name, team name. +#: src/user.c:743 +#, c-format +msgid "You win the %s final against %s." +msgstr "Du vinner %s-finalen mot %s." -#. Company name. -#: src/user.c:843 -msgid " Industries" -msgstr " Industrier" - -#. Company name. -#: src/user.c:845 -msgid " Company" -msgstr " Företag" - -#. Company name. -#: src/user.c:847 -msgid " Telecommunications" -msgstr " Telekommunikation" - -#. Company name. -#: src/user.c:849 -msgid " Labs" -msgstr " Laboratorier" - -#. Company name. -#: src/user.c:851 -msgid " Technologies" -msgstr " Måleri" - -#. Company name. -#: src/user.c:853 -msgid " Chemicals" -msgstr " Kemikalier" - -#. Company name. -#: src/user.c:855 -msgid " Energy" -msgstr " Energi" - -#. Company name. -#: src/user.c:857 -msgid " Bank" -msgstr " Bank" - -#. Company name. -#: src/user.c:859 -msgid " Products" -msgstr " Produkter" - -#. Company name. -#: src/user.c:861 -msgid " Software" -msgstr " Rörläggeri" - -#. Company name. -#: src/user.c:863 -msgid " Scientific" -msgstr " Utveckling" - -#. Company name. -#: src/user.c:865 -msgid " Financial" -msgstr " Finansbolag" - -#. Company name. -#: src/user.c:867 -msgid " Petroleum" -msgstr " Petroleum" - -#. Company name. -#: src/user.c:869 -msgid " Restaurants" -msgstr " Restauranter" - -#. Company name. -#: src/user.c:871 -msgid " Data Systems" -msgstr " Datasystem" - -#. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.' -#: src/user.c:874 -msgid " Ltd." -msgstr " KB" - -#. Company short name. -#: src/user.c:876 -msgid " Assoc." -msgstr " KB" - -#. Company short name. -#: src/user.c:878 -msgid " Co." -msgstr " HB" - -#. Company short name. -#: src/user.c:880 -msgid " Ent." -msgstr " " - -#. Company short name. Copy the '&'. -#: src/user.c:882 -msgid " & Co." -msgstr " & AB" - -#. Company short name. -#: src/user.c:884 -msgid " Corp." -msgstr " " - -#. Company short name. -#: src/user.c:886 -msgid " Group" -msgstr " Grupp" - -#. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'. -#: src/user.c:889 -msgid " & Sons" -msgstr " & Söner" - -#. Company addition. Copy the '&'. -#: src/user.c:891 -msgid " & Daughters" -msgstr " & Döttrar" - -#. Company addition. -#: src/user.c:893 -msgid " Bros." -msgstr " " +#: src/finance.c:143 +msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week." +msgstr "" +"Ditt bankkontosaldo måste vara över gränsen för din uttagskredit nästa vecka." #: src/user.c:973 #, c-format -msgid "Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew the contract. Currently they're paying you %d a week." -msgstr "Din aktuella sponsor är nöjd med dina resultat och vill förnya kontraktet med dig. För närvarande betalar de dig %d per vecka." +msgid "" +"Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew " +"the contract. Currently they're paying you %d a week." +msgstr "" +"Din aktuella sponsor är nöjd med dina resultat och vill förnya kontraktet " +"med dig. För närvarande betalar de dig %d per vecka." -#: src/user.c:1050 -msgid "Memorable match added." -msgstr "Minnesvärd match lades till." +#: src/treeview.c:1612 +msgid "Your next opponent" +msgstr "Din nästa motståndare" -#: src/window.c:331 -msgid "Bygfoot Save Files" -msgstr "Bygfoot - Sparade filer" - -#: src/window.c:337 -msgid "Bygfoot Memorable Matches" -msgstr "Bygfoot - Minnesvärda matcher" - -#: src/window.c:343 -msgid "All Files" -msgstr "Alla filer" - -#: src/window.c:395 -msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename." -msgstr "Inte ett giltigt filnamn för Bygfoots minnesvärda matcher." - -#: src/window.c:572 -msgid "No improvements currently in progress." -msgstr "Inga förbättringar görs för tillfället." - -#: src/window.c:719 +#: src/user.c:491 #, c-format -msgid "Welcome to Bygfoot %s" -msgstr "Välkommen till Bygfoot %s" +msgid "" +"Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the " +"transfer list and left click on the player." +msgstr "" +"Ditt erbjudande för %s har accepterats. Om du fortfarande vill köpa honom, " +"gå till övergångslistan och vänsterklicka på spelaren." -#: src/window.c:755 -msgid "Erm..." -msgstr "Erm..." +#: src/callback_func.c:414 src/callbacks.c:635 +msgid "Your offer has been removed." +msgstr "Ditt erbjudande har tagits bort." -#: src/window.c:772 -msgid "Numbers..." -msgstr "Siffror..." +#: src/misc2_callbacks.c:146 +msgid "Your offer has been updated." +msgstr "Ditt erbjudande har uppdaterats." + +#: src/misc2_callbacks.c:148 +msgid "Your offer will be considered next week." +msgstr "Ditt erbjudande kommer att övervägas nästa vecka." + +#: src/misc2_callback_func.c:114 +msgid "Your player roster is full or you don't enough money." +msgstr "Din spelarlista är full eller du har inte tillräckligt med pengar." + +#. The user's results against a specific team. +#: src/treeview.c:1685 +msgid "Your results" +msgstr "Dina resultat" + +#: src/callback_func.c:421 +msgid "Your roster is already full. You can't buy more players." +msgstr "Din lista är redan full. Du kan inte köpa fler spelare." + +#. Buy a player from a team. +#: src/user.c:524 +#, c-format +msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s." +msgstr "Din lista är full. Du kan inte köpa %s från %s." #: src/window.c:783 msgid "Your stadium" msgstr "Din stadium" -#: src/window.c:813 -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" +#: src/treeview2.c:83 +msgid "Your team" +msgstr "Ditt lag" -#: src/window.c:836 -msgid "Contract offer" -msgstr "Kontraktserbjudande" - -#: src/window.c:844 -msgid "User management" -msgstr "Hantera användare" - -#: src/window.c:867 -msgid "Transfer offer" -msgstr "Erbjudande om övergång" - -#: src/window.c:875 -msgid "Sponsorship offers" -msgstr "Erbjudanden om sponsring" - -#: src/xml.c:83 -#, c-format -msgid "Loading league: %s" -msgstr "Läser in liga: %s" - -#: src/xml.c:118 -#, c-format -msgid "Loading cup: %s" -msgstr "Läser in cup: %s" - -#: src/youth_academy.c:198 -#, c-format -msgid "Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team or kick him out of the academy. Otherwise he'll probably look for another team to play in." -msgstr "Junioren %s kommer att bli för gammal för fotbollsskolan snart. Flytta honom till ditt lag eller sparka ut honom från skolan. Annars kommer han antagligen att leta efter ett annat lag att spela i." +#: src/callbacks.c:487 +msgid "Your team can't have less than 11 players." +msgstr "Ditt lag kan inte ha mindre än 11 spelare." #: src/youth_academy.c:202 #, c-format -msgid "Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth academy." -msgstr "Junioren %s tänkte att han är tillräckligt gammal för ett riktigt kontrakt och har lämnat din fotbollsskola." +msgid "" +"Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth " +"academy." +msgstr "" +"Junioren %s tänkte att han är tillräckligt gammal för ett riktigt kontrakt " +"och har lämnat din fotbollsskola." -#: src/youth_academy.c:233 -msgid "A new youth registered at your youth academy." -msgstr "En ny ung spelare är registrerad i din fotbollsskola." +#: src/youth_academy.c:198 +#, c-format +msgid "" +"Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team " +"or kick him out of the academy. Otherwise he'll probably look for another " +"team to play in." +msgstr "" +"Junioren %s kommer att bli för gammal för fotbollsskolan snart. Flytta honom " +"till ditt lag eller sparka ut honom från skolan. Annars kommer han " +"antagligen att leta efter ett annat lag att spela i." -#: src/youth_academy.c:237 -msgid "A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room for him." -msgstr "En ny ung spelare ville bli registrerad i din fotbollsskola men det fanns ingen plats för honom." +#: src/treeview.c:1482 +msgid "Youth acad. invest." +msgstr "Investering i skola" +#: src/interface.c:589 src/treeview.c:1353 +msgid "Youth academy" +msgstr "Fotbollsskola" + +#: src/callbacks.c:531 src/callbacks.c:1103 src/callbacks.c:1118 +#: src/callbacks.c:1135 +msgid "Youth academy is disabled in this country definition." +msgstr "Fotbollsskolan är inaktiverad i denna landsdefinition." + +#: src/interface.c:607 src/treeview.c:1352 +msgid "Youth coach" +msgstr "Ungdomsledare" + +#: src/interface.c:298 +msgid "_File" +msgstr "_Arkiv" + +#: src/interface.c:1006 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" + +#: src/misc3_interface.c:367 +msgid "_Load game" +msgstr "_Läs in spel" + +#: src/interface.c:341 +msgid "_Options" +msgstr "_Alternativ" + +#: src/misc_interface.c:660 +msgid "_Pause" +msgstr "_Gör paus" + +#: src/interface.c:759 +msgid "_Player" +msgstr "_Spelare" + +#: src/misc_interface.c:681 +msgid "_Resume" +msgstr "_Återuppta" + +#: src/misc3_interface.c:391 +msgid "_Resume game" +msgstr "Åte_ruppta spel" + +#: src/interface.c:481 +msgid "_Team" +msgstr "_Lag" + +#: src/interface.c:835 +msgid "_User" +msgstr "_Användare" diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po index 091d4fc9..091e8f9a 100644 --- a/po/zh.po +++ b/po/zh.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bygfoot 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-24 13:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-28 22:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-28 13:35+0800\n" "Last-Translator: root \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -502,20 +502,20 @@ msgstr "һ msgid "ADD LAST MATCH" msgstr "һ" -#: src/lg_commentary.c:508 src/team.c:533 +#: src/lg_commentary.c:509 src/team.c:533 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "ȫ" -#: src/lg_commentary.c:496 src/team.c:525 +#: src/lg_commentary.c:497 src/team.c:525 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "ȫ" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:511 src/team.c:541 +#: src/lg_commentary.c:512 src/team.c:541 msgid "ANTI" msgstr "ط" -#: src/lg_commentary.c:505 src/team.c:531 +#: src/lg_commentary.c:506 src/team.c:531 msgid "ATTACK" msgstr "" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "ƽ msgid "Away" msgstr "ͳ" -#: src/lg_commentary.c:502 src/team.c:529 +#: src/lg_commentary.c:503 src/team.c:529 msgid "BALANCED" msgstr "ƽ" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr " msgid "D" msgstr "" -#: src/lg_commentary.c:499 src/team.c:527 +#: src/lg_commentary.c:500 src/team.c:527 msgid "DEFEND" msgstr "" @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgid "Numbers..." msgstr "" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:514 src/team.c:544 +#: src/lg_commentary.c:515 src/team.c:544 msgid "OFF" msgstr "" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgid "OK" msgstr "" #. Boost value. -#: src/lg_commentary.c:517 src/team.c:547 +#: src/lg_commentary.c:518 src/team.c:547 msgid "ON" msgstr "" diff --git a/support_files/bygfoot_constants b/support_files/bygfoot_constants index c54ec855..4151d23d 100644 --- a/support_files/bygfoot_constants +++ b/support_files/bygfoot_constants @@ -724,10 +724,10 @@ int_name_max_product 2000 # list instead of the specified one float_name_random_list_prob 20000 -string_language_names English Deutsch Français Spanish Nederlands Polski Danish Romanian Bulgarian Chinese -string_language_codes C de fr es nl pl da ro bg zh -string_language_symbols flag_england.png flag_germany.png flag_france.png flag_spain.png flag_netherlands.png flag_poland.png flag_dk.png flag_romania.png flag_bulgaria.png flag_china.png -string_language_defs country_england.xml country_germany.xml country_france.xml country_spain.xml country_netherlands.xml country_poland.xml NONE country_romania.xml country_bulgaria.xml NONE +string_language_names English Deutsch Français Spanish Nederlands Polski Svenska Danish Romanian Bulgarian Chinese +string_language_codes C de fr es nl pl sv da ro bg zh +string_language_symbols flag_england.png flag_germany.png flag_france.png flag_spain.png flag_netherlands.png flag_poland.png flag_sweden.png flag_dk.png flag_romania.png flag_bulgaria.png flag_china.png +string_language_defs country_england.xml country_germany.xml country_france.xml country_spain.xml country_netherlands.xml country_poland.xml country_sweden.xml NONE country_romania.xml country_bulgaria.xml NONE # lower and upper limits of which percentage # of the player wages a sponsor pays; the actual diff --git a/support_files/bygfoot_hints_es b/support_files/bygfoot_hints_es index b053d5ed..816ea51b 100644 --- a/support_files/bygfoot_hints_es +++ b/support_files/bygfoot_hints_es @@ -1,24 +1,24 @@ -string_hint Puedes carga una partida salvada desde linea de comandos con el nombre del archivo como argumento de Bygfoot. La extensin '.zip se puede omitir. Si el archivo esta en el directorio por defecto, tambin se puede omitir la ruta completa. +string_hint Puedes carga una partida salvada desde linea de comandos con el nombre del archivo como argumento de Bygfoot. La extensión '.zip se puede omitir. Si el archivo esta en el directorio por defecto, también se puede omitir la ruta completa. -string_hint Cuanto mejor es tu ojeador, ms atributos de del jugador pueden ser vistos en la ventana de transferencias cuando se miran otros equipos. +string_hint Cuanto mejor es tu ojeador, más atributos de del jugador pueden ser vistos en la ventana de transferencias cuando se miran otros equipos. string_hint Con mejores ojeadores los sueldos y valores de los jugadores se estiman mejor. string_hint Los buenos ojeadores estiman mejor el talento de un jugador. -string_hint Con un buen fisio, los jugadores se recuperarn antes de las lesiones. +string_hint Con un buen fisio, los jugadores se recuperarán antes de las lesiones. -string_hint Bygfoot tiene algunos parmetros en linea de comandos. Usa 'bygfoot -h' para ver la lista. +string_hint Bygfoot tiene algunos parámetros en linea de comandos. Usa 'bygfoot -h' para ver la lista. -string_hint Con la motivacin activada, jugaras mejor pero puede haber ms tarjetas y lesiones y su forma fsica empeorar ms rpido. Con la motivacin desactivada, ocurrir lo contrario. +string_hint Con la motivación activada, jugaras mejor pero puede haber más tarjetas y lesiones y su forma física empeorará más rápido. Con la motivación desactivada, ocurrirá lo contrario. -string_hint Cuanto mayor sea la inversin en la academia, reclutaras mejores juveniles y adems, ms a menudo. +string_hint Cuanto mayor sea la inversión en la academia, reclutaras mejores juveniles y además, más a menudo. -string_hint Con mejor entrenador de juveniles, mejor sern los jugadores que entren en tu academia. Con un buen entrenador, los juveniles aprendern tambin ms rpido. +string_hint Con mejor entrenador de juveniles, mejor serán los jugadores que entren en tu academia. Con un buen entrenador, los juveniles aprenderán también más rápido. -string_hint Los jvenes se desarrollarn ms rpido si juegan en el equipo. +string_hint Los jóvenes se desarrollarán más rápido si juegan en el equipo. -string_hint Si el estadio es muy seguro, acudir ms gente a ver los partidos. No puedes tener ms de 100.000 espectadores en el 4 partido de liga aun as. +string_hint Si el estadio es muy seguro, acudirá más gente a ver los partidos. No puedes tener más de 100.000 espectadores en el 4º partido de liga aun así. string_hint En la segunda lista de jugadores, puedes ordenar los jugadores pulsando en las cabeceras de las columnas.