mirror of
https://github.com/SillyTavern/SillyTavern.git
synced 2025-06-01 03:29:24 +02:00
Update zh-tw.json
Adjust translation terms to align with actual functionality.
This commit is contained in:
parent
e49301308c
commit
d8b1fd3b0b
@ -65,20 +65,20 @@
|
||||
"Min P": "Min P",
|
||||
"Top A": "Top A",
|
||||
"Quick Prompts Edit": "快速提示詞編輯",
|
||||
"Main": "主要",
|
||||
"Main": "主要提示詞",
|
||||
"NSFW": "NSFW",
|
||||
"Jailbreak": "越獄",
|
||||
"Utility Prompts": "實用提示詞",
|
||||
"Impersonation prompt": "AI 扮演提示詞",
|
||||
"Restore default prompt": "還原預設提示詞",
|
||||
"Prompt that is used for Impersonation function": "用於 AI 模仿功能的提示詞",
|
||||
"World Info Format Template": "世界資訊格式範本",
|
||||
"World Info Format Template": "世界資訊格式",
|
||||
"Restore default format": "還原預設格式",
|
||||
"Wraps activated World Info entries before inserting into the prompt.": "在插入提示詞前包裝已啟用的世界資訊條目。",
|
||||
"scenario_format_template_part_1": "使用",
|
||||
"scenario_format_template_part_2": "來標示要插入內容的位置。",
|
||||
"Scenario Format Template": "情境格式範本",
|
||||
"Personality Format Template": "個性格式範本",
|
||||
"Scenario Format Template": "情境格式",
|
||||
"Personality Format Template": "個性格式",
|
||||
"Group Nudge Prompt Template": "群組推動提示詞範本",
|
||||
"Sent at the end of the group chat history to force reply from a specific character.": "在群組聊天歷史結束時發送以強制特定角色回覆",
|
||||
"New Chat": "新聊天",
|
||||
@ -412,7 +412,7 @@
|
||||
"Chat Start": "聊天開始符號",
|
||||
"Add Chat Start and Example Separator to a list of stopping strings.": "將聊天開始和範例分隔符號加入終止字串中。",
|
||||
"Use as Stop Strings": "用作停止字串",
|
||||
"context_allow_jailbreak": "如果在角色卡中定義了越獄,且啟用了「偏好角色卡越獄」,則會在提示詞的結尾加入越獄內容。\n這不建議用於文字完成模型,因為可能導致不良的輸出結果。",
|
||||
"context_allow_jailbreak": "如果在角色卡中定義了越獄,且啟用了「角色卡越獄優先」,則會在提示詞的結尾加入越獄內容。\n這不建議用於文字完成模型,因為可能導致不良的輸出結果。",
|
||||
"Allow Jailbreak": "允許越獄",
|
||||
"Context Order": "上下文順序",
|
||||
"Summary": "摘要",
|
||||
@ -631,9 +631,9 @@
|
||||
"Use fuzzy matching, and search characters in the list by all data fields, not just by a name substring": "使用模糊配對,並通過所有資料欄位在列表中搜尋角色,而不僅僅是通過名稱子字串。",
|
||||
"Advanced Character Search": "進階角色搜尋",
|
||||
"If checked and the character card contains a prompt override (System Prompt), use that instead": "如果選中並且角色卡包含提示詞覆寫(系統提示詞),則使用該提示詞。",
|
||||
"Prefer Character Card Prompt": "偏好角色卡主要提示詞",
|
||||
"Prefer Character Card Prompt": "角色卡主要提示詞優先",
|
||||
"If checked and the character card contains a jailbreak override (Post History Instruction), use that instead": "如果選中並且角色卡包含越獄覆寫(聊天歷史後指示),則使用該提示詞。",
|
||||
"Prefer Character Card Jailbreak": "偏好角色卡越獄",
|
||||
"Prefer Character Card Jailbreak": "角色卡越獄優先",
|
||||
"Avoid cropping and resizing imported character images. When off, crop/resize to 512x768": "避免裁剪和調整匯入的角色圖像大小。未勾選時將會裁剪/調整大小到 512x768。",
|
||||
"Never resize avatars": "永不調整頭像大小",
|
||||
"Show actual file names on the disk, in the characters list display only": "僅在角色列表顯示實際檔案名稱。",
|
||||
@ -1018,7 +1018,7 @@
|
||||
"Injection depth. 0 = after the last message, 1 = before the last message, etc.": "注入深度。0 = 在最後一則訊息之後,1 = 在最後一則訊息之前,以此類推。",
|
||||
"Prompt": "提示詞",
|
||||
"The prompt to be sent.": "要發送的提示詞。",
|
||||
"This prompt cannot be overridden by character cards, even if overrides are preferred.": "即使啟用偏好覆寫,此提示詞也不能被角色卡片覆寫。",
|
||||
"This prompt cannot be overridden by character cards, even if overrides are preferred.": "即使啟用優先覆寫,此提示詞也不能被角色卡片覆寫。",
|
||||
"prompt_manager_forbid_overrides": "禁止覆寫",
|
||||
"reset": "重設",
|
||||
"save": "節省",
|
||||
@ -1181,7 +1181,7 @@
|
||||
"Expression API": "表達 API",
|
||||
"Fallback Expression": "回退表達式",
|
||||
"ext_sum_with": "總結一下:",
|
||||
"ext_sum_main_api": "主要API",
|
||||
"ext_sum_main_api": "主要 API",
|
||||
"ext_sum_current_summary": "目前摘要:",
|
||||
"ext_sum_restore_previous": "還原上一個",
|
||||
"ext_sum_memory_placeholder": "將在此產生摘要⋯",
|
||||
@ -1343,12 +1343,12 @@
|
||||
"sd_prompt_prefix_placeholder": "使用 {prompt} 指定生成的提示詞將被插入的位置。",
|
||||
"Negative common prompt prefix": "負面通用提示詞前綴",
|
||||
"Character-specific prompt prefix": "角色特定提示詞前綴",
|
||||
"Won't be used in groups.": "不會用在群組",
|
||||
"Won't be used in groups.": "群聊中無效",
|
||||
"sd_character_prompt_placeholder": "描述該選擇角色的特徵。這些特徵將增加在通用提示詞前綴之後。\n例如:女性、綠色眼睛、棕色頭髮、粉紅色襯衫。",
|
||||
"Character-specific negative prompt prefix": "角色特定負面提示詞前綴",
|
||||
"sd_character_negative_prompt_placeholder": "不應出現在選定角色上的任何特徵。這些特徵將增加在負面通用提示詞前綴之後。例如:珠寶、鞋子、眼鏡。",
|
||||
"Shareable": "可分享",
|
||||
"Image Prompt Templates": "圖片提示詞範本",
|
||||
"Image Prompt Templates": "AI 算圖提示詞範本",
|
||||
"Vectors Model Warning": "向量模型警告",
|
||||
"Translate files into English before processing": "處理前將檔案翻譯成英文",
|
||||
"Manager Users": "管理使用者",
|
||||
@ -1573,8 +1573,8 @@
|
||||
"at the end of the URL!": "在 URL 末尾!",
|
||||
"Audio Playback Speed": "音檔播放速度",
|
||||
"Auto-select Input Text": "自動選擇輸入文本",
|
||||
"Automatically caption images": "自動為圖片添加字幕",
|
||||
"Auxiliary": "輔助",
|
||||
"Automatically caption images": "自動為圖片添加註解",
|
||||
"Auxiliary": "輔助提示詞",
|
||||
"Background Image": "背景圖片",
|
||||
"Block Entropy API Key": "Block Entropy API 金鑰",
|
||||
"Can be set manually or with an _space": "可以手動設置或使用 _space",
|
||||
@ -1610,7 +1610,7 @@
|
||||
"Delay until recursion (can only be activated on recursive checking)": "遞迴掃描延遲(僅在啟用遞迴掃描時可用)",
|
||||
"Do not proceed if you do not agree to this!": "若不同意此條款,請勿繼續!",
|
||||
"Edge Color": "邊緣顏色",
|
||||
"Edit captions before saving": "在保存前編輯字幕",
|
||||
"Edit captions before saving": "在保存前編輯註解",
|
||||
"Enable for files": "為文件啟用",
|
||||
"Enable for World Info": "為世界資訊啟用",
|
||||
"enable_functions_desc_1": "允許使用",
|
||||
@ -1694,7 +1694,7 @@
|
||||
"Only used when Main API or WebLLM Extension is selected.": "僅在選擇主要 API 或 WebLLM 擴展時使用。",
|
||||
"Open a chat to see the character expressions.": "開啟聊天以查看角色表情。",
|
||||
"Post-History Instructions": "聊天歷史後指示",
|
||||
"Prefer Character Card Instructions": "偏好角色卡聊天歷史後指示",
|
||||
"Prefer Character Card Instructions": "角色卡聊天歷史後指示優先",
|
||||
"Prioritize": "優先處理",
|
||||
"Prompt Content": "提示詞內容",
|
||||
"prompt_manager_in_chat": "聊天中的提示詞管理",
|
||||
@ -1734,23 +1734,23 @@
|
||||
"Select with Tab or Enter": "按 Tab 或 Enter 選擇",
|
||||
"Separators as Stop Strings": "以分隔符作為停止字串",
|
||||
"Set the default and fallback expression being used when no matching expression is found.": "設定在無法配對到表情時所使用的預設和替代圖片。",
|
||||
"Set your API keys and endpoints in the API Connections tab first.": "請先在「API 連接」頁面中設定您的 API 密鑰和端點。",
|
||||
"Set your API keys and endpoints in the API Connections tab first.": "請先在「API 連接」頁面中設定您的 API 金鑰和端點。",
|
||||
"Show default images (emojis) if sprite missing": "無對應圖片時,顯示為預設表情符號(emoji)",
|
||||
"Show group chat queue": "顯示群組聊天隊列",
|
||||
"Size threshold (KB)": "大小閾值(KB)",
|
||||
"Slash Command": "斜線命令",
|
||||
"space_ slash command.": "斜線命令。",
|
||||
"Sprite Folder Override": "表情立繪資料夾覆蓋",
|
||||
"Sprite set:": "表情集:",
|
||||
"Sprite set:": "立繪組:",
|
||||
"Show Gallery": "查看畫廊",
|
||||
"Sticky": "固定",
|
||||
"Style Preset": "預設樣式",
|
||||
"Summarize chat messages for vector generation": "摘要聊天訊息以進行向量化處理",
|
||||
"Summarize chat messages when sending": "傳送時摘要聊天內容",
|
||||
"Swipe # for All Messages": "為所有訊息分配滑動編號 #",
|
||||
"System Message Sequences": "系統訊息順序",
|
||||
"System Message Sequences": "系統訊息序列",
|
||||
"System Prefix": "系統訊息前綴",
|
||||
"System Prompt Sequences": "系統提示詞順序",
|
||||
"System Prompt Sequences": "系統提示詞序列",
|
||||
"System Suffix": "系統訊息後綴",
|
||||
"Tabby Model": "Tabby 模型",
|
||||
"tag_import_all": "全部匯入",
|
||||
@ -1767,9 +1767,9 @@
|
||||
"Upload sprite pack (ZIP)": "打包上傳立繪(ZIP 格式)",
|
||||
"Use a forward slash to specify a subfolder. Example: _space": "使用「/」來設置子目錄,例如:_space",
|
||||
"Use ADetailer (Face)": "使用 ADetailer 進行臉部處理。",
|
||||
"Use an admin API key.": "使用管理員的 API 密鑰。",
|
||||
"Use an admin API key.": "使用管理員的 API 金鑰。",
|
||||
"Use global": "啟用全域設定",
|
||||
"User Message Sequences": "使用者訊息順序",
|
||||
"User Message Sequences": "使用者訊息序列",
|
||||
"User Node Color": "使用者節點顏色",
|
||||
"User Prefix": "使用者訊息前綴",
|
||||
"User Suffix": "使用者訊息後綴",
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user