AzuraCast/translations/nl_NL.UTF-8/LC_MESSAGES/default.po

6464 lines
261 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Generated-By: easygettext\n"
"Project-Id-Version: azuracast\n"
"X-Domain: default\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: azuracast\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 217396\n"
"X-Crowdin-Language: nl\n"
"X-Crowdin-File: /main/translations/default.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-27 09:36\n"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:283
msgid "A completely random track is picked for playback every time the queue is populated."
msgstr "Elke keer dat de wachtrij wordt gevuld, wordt een volledig willekeurige track gekozen om af te spelen."
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams/Form/BasicInfo.vue:28
msgid "A name for this stream that will be used internally in code. Should only contain letters, numbers, and underscores (i.e. \"stream_lofi\")."
msgstr "Een naam voor deze stream die intern in code wordt gebruikt. Mag alleen letters, cijfers en onderstrepingstekens bevatten (d.w.z. \"stream_lofi\")."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:93
msgid "A playlist containing media files hosted on this server."
msgstr "Een afspeellijst met mediabestanden gehost op deze server."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:100
msgid "A playlist that instructs the station to play from a remote URL."
msgstr "Een afspeellijst afspelen vanaf een andere server (Externe URL)"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/GoogleAnalyticsV4.vue:34
msgid "A unique identifier (i.e. \"G-A1B2C3D4\") for this measurement stream."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:112
msgid "About Release Channels"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:121
msgid "Access Key ID"
msgstr "Access Key ID"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:54
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:67
msgid "Access Token"
msgstr "Toegangstoken"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:77
msgid "Access Token Secret"
msgstr "Geheime toegangstoken"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:85
msgid "Account is Active"
msgstr "Account is actief"
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:69
msgid "Account List"
msgstr "Accountoverzicht"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:57
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:83
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#: ./vue/components/Account.vue:230
#: ./vue/components/Account/ApiKeyModal.vue:20
msgid "Add API Key"
msgstr "API-sleutel toevoegen"
#: ./vue/components/Admin/CustomFields.vue:40
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Voeg aangepast veld toe"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:95
msgid "Add Episode"
msgstr "Aflevering toevoegen"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:148
msgid "Add Files to Playlist"
msgstr "Bestanden toevoegen aan afspeellijst"
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams.vue:41
msgid "Add HLS Stream"
msgstr "HLS Stream toevoegen"
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:44
msgid "Add Mount Point"
msgstr "Mount point toevoegen"
#: ./vue/components/Stations/Help.vue:61
msgid "Add New GitHub Issue"
msgstr "Voeg nieuw GitHub probleem toe"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:100
msgid "Add Playlist"
msgstr "Afspeellijst toevoegen"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:66
msgid "Add Podcast"
msgstr "Podcast toevoegen"
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:42
msgid "Add Remote Relay"
msgstr "Externe relay toevoegen"
#: ./vue/components/Admin/Permissions.vue:41
msgid "Add Role"
msgstr "Rol toevoegen"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:43
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:43
msgid "Add Schedule Item"
msgstr "Voeg item toe aan schema"
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:43
msgid "Add SFTP User"
msgstr "SFTP-gebruiker toevoegen"
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/StationForm.vue:34
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:34
msgid "Add Station"
msgstr "Station toevoegen"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:55
msgid "Add Storage Location"
msgstr "Voeg opslaglocatie toe"
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:81
msgid "Add Streamer"
msgstr "Streamer toevoegen"
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:41
msgid "Add User"
msgstr "Gebruiker toevoegen"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:42
msgid "Add Web Hook"
msgstr "Web hook toevoegen"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:63
#: ./vue/components/Admin/Stations/StationForm.vue:143
#: ./vue/components/Dashboard.vue:148
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:70
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ServiceCheck.php:42
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/IndexAction.php:30
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/sidebar.phtml:11
msgid "Administration"
msgstr "Administratie"
#: ./vue/components/Form/BWrappedFormCheckbox.vue:42
#: ./vue/components/Form/BWrappedFormGroup.vue:71
#: ./vue/components/Stations/Media/EditModal.vue:88
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Advanced.vue:15
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:13
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:243
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/partials/bodyjs.phtml:40
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:172
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Geavanceerde configuratie"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:25
msgid "Advanced Manual AutoDJ Scheduling Options"
msgstr "Geavanceerde handmatige AutoDJ planning instellingen"
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:34
msgid "Aggregate listener statistics are used to show station reports across the system. IP-based listener statistics are used to view live listener tracking and may be required for royalty reports."
msgstr "Luisterstatistieken worden gebruikt om stationsrapporten te tonen over het binnen het systeem. Op IP-gebaseerde luisterstatistieken worden gebruikt om de locatie van de luisteraar op te halen."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:56
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:78
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:302
#: ./vue/components/Public/OnDemand.vue:91
#: ./vue/components/Public/Player.vue:78
#: ./vue/components/Stations/Media/EditModal.vue:52
msgid "Album Art"
msgstr "Albumhoes"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:96
msgid "All listed domain names should point to this AzuraCast installation. Separate multiple domain names with commas."
msgstr "Alle vermelde domeinnamen moeten naar deze AzuraCast installatie wijzen. Scheid meerdere domeinnamen met komma's."
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:88
msgid "All Playlists"
msgstr "Alle afspeellijsten"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:85
msgid "All Podcasts"
msgstr "Alle Podcasts"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Common/FormattingInfo.vue:22
msgid "All values in the NowPlaying API response are available for use. Any empty fields are ignored."
msgstr "Alle waarden in het Nu Speelt API-antwoord zijn beschikbaar voor gebruik. Eventuele lege velden worden genegeerd."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:168
msgid "Allow Requests from This Playlist"
msgstr "Sta liedjes verzoeken toe van deze afspeellijst"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/RequestsForm.vue:32
msgid "Allow Song Requests"
msgstr "Accepteer verzoeknummers"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:33
msgid "Allow Streamers / DJs"
msgstr "Streamers / DJ's toestaan"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:187
msgid "Allowed IP Addresses"
msgstr "Toegestane IP-adressen"
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:87
msgid "Always Use HTTPS"
msgstr "Gebruik altijd HTTPS"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:37
msgid "Amplify: Amplification (dB)"
msgstr "Versterk: Versterking (dB)"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:200
msgid "Analyze and reprocess the selected media"
msgstr "Analyseer en verwerk de geselecteerde media"
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:100
msgid "API \"Access-Control-Allow-Origin\" Header"
msgstr "API \"Access-Control-Allow-Origin\" Header"
#: ./vue/components/Account.vue:218
msgid "API Documentation"
msgstr "API-documentatie"
#: ./vue/components/Account/ApiKeyModal.vue:49
msgid "API Key Description/Comments"
msgstr "API Key Omschrijving/Opmerkingen"
#: ./vue/components/Account.vue:211
#: ./vue/components/Admin/ApiKeys.vue:22
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/ApiKeysAction.php:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:76
msgid "API Keys"
msgstr "API-Sleutels"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:171
msgid "API Version"
msgstr "API versie"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:337
msgid "Apply for an API key at Last.fm"
msgstr "Een API-sleutel aanvragen bij Last.fm"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:93
#: ./vue/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:60
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:55
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:82
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/Common/Artwork.vue:15
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/Common/Artwork.vue:52
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Artwork.vue:15
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Artwork.vue:52
msgid "Artwork"
msgstr "Kunstwerk"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/Common/Artwork.vue:29
msgid "Artwork must be a minimum size of 1400 x 1400 pixels and a maximum size of 3000 x 3000 pixels for Apple Podcasts."
msgstr "Illustraties moeten een minimale grootte hebben van 1400 x 1400 pixels en een maximale grootte van 3000 x 3000 pixels voor Apple Podcasts."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:32
msgid "At the bottom of the page, click \"Create my access token\"."
msgstr "Klik onderaan de pagina op \"Creëer mijn toegangstoken\"."
#: ./vue/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:88
msgid "Attempt to Automatically Retrieve ISRC When Missing"
msgstr "Probeer ISRC automatisch op te halen wanneer deze ontbreekt"
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams/Form/BasicInfo.vue:58
msgid "Audio Bitrate (kbps)"
msgstr "Audio bitsnelheid (kbps)"
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams/Form/BasicInfo.vue:38
msgid "Audio Format"
msgstr "Audio Formaat"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:102
msgid "Audio Processing Method"
msgstr "Audio Processing Methode"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:52
msgid "Audio transcoding applications like Liquidsoap use a consistent amount of CPU over time, which gradually drains this available credit. If you regularly see stolen CPU time, you should consider migrating to a VM that has CPU resources dedicated to your instance."
msgstr "Audio-transcodering applicaties zoals Liquidsoap gebruiken na verloop van tijd een consistente hoeveelheid CPU-gebruik, wat geleidelijk dit beschikbare krediet verliest. Als u regelmatig gestolen CPU-tijd ziet, kunt u overwegen te migreren naar een VM dat CPU middelen heeft die aan uw instantie zijn toegewijd."
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:31
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/AuditLogAction.php:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:71
msgid "Audit Log"
msgstr "Controle logboek"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:84
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:86
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:249
msgid "Auto-Assigned"
msgstr "Automatisch toegewezen"
#: ./vue/components/Admin/Stations/StationForm.vue:80
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/AutoDj.vue:17
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:16
msgid "AutoDJ"
msgstr "AutoDJ"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/AutoDj.vue:67
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:63
msgid "AutoDJ Bitrate (kbps)"
msgstr "AutoDJ bitrate (kbps)"
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendNonePanel.vue:16
msgid "AutoDJ Disabled"
msgstr "AutoDJ uitgeschakeld"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/AutoDj.vue:45
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:42
msgid "AutoDJ Format"
msgstr "AutoDJ formaat"
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendNonePanel.vue:19
msgid "AutoDJ has been disabled for this station. No music will automatically be played when a source is not live."
msgstr "AutoDJ is uitgeschakeld. Er zal geen muziek worden afgespeeld wanneer er niet live wordt uitgezonden."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:229
msgid "AutoDJ Queue Length"
msgstr "AutoDJ wachtrij lengte"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:31
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:34
msgid "AutoDJ Service"
msgstr "AutoDJ-service"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:67
msgid "Automatic Backups"
msgstr "Automatische back-ups"
#: ./vue/components/Common/StreamingLogView.vue:23
msgid "Automatically Scroll to Bottom"
msgstr "Scroll automatisch naar beneden"
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/Form.vue:45
msgid "Automatically Set from ID3v2 Value"
msgstr "Automatisch instellen op basis van ID3v2 waarde"
#: ./vue/components/Stations/Help.vue:37
msgid "Available Logs"
msgstr "Beschikbare logs"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:263
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:273
msgid "Avatar Service"
msgstr "Avater service"
#: ./vue/components/Dashboard.vue:241
msgid "Average Listeners"
msgstr "Gemiddeld aantal luisteraars"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:133
msgid "Avoid Duplicate Artists/Titles"
msgstr "Voorkom dubbele artiesten/titels"
#: ./vue/components/Setup/Register.vue:34
msgid "AzuraCast First-Time Setup"
msgstr "AzuraCast installatie"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:34
msgid "AzuraCast Instance Name"
msgstr "AzuraCast: Stations Naam"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:54
msgid "AzuraCast ships with a built-in free IP geolocation database. You may prefer to use the MaxMind GeoLite service instead to achieve more accurate results. Using MaxMind GeoLite requires a license key, but once the key is provided, we will automatically keep the database updated."
msgstr "AzuraCast werkt met een ingebouwde gratis IP geolocatie database. U kunt in plaats daarvan de MaxMind GeoLite gebruiken om nauwkeurigere resultaten te bereiken. Het gebruik van MaxMind GeoLite vereist een licentiesleutel, maar zodra de sleutel is ingevult, zullen we de database automatisch op de hoogte houden."
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:42
msgid "AzuraCast Update Checks"
msgstr "AzuraCast update controles"
#: ./vue/components/Account.vue:87
msgid "AzuraCast User"
msgstr "AzuraCast gebruiker"
#: ./vue/components/Admin/Permissions.vue:29
msgid "AzuraCast uses a role-based access control system. Roles are given permissions to certain sections of the site, then users are assigned into those roles."
msgstr "AzuraCast gebruikt een op rol gebaseerd toegangscontrolesysteem. Rollen krijgen machtigingen voor bepaalde delen van de site, waarna gebruikers worden toegewezen aan deze rollen."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:89
msgid "AzuraCast Wiki"
msgstr "AzuraCast Wiki"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:130
msgid "AzuraCast will scan the uploaded file for matches in this station's music library. Media should already be uploaded before running this step. You can re-run this tool as many times as needed."
msgstr "AzuraCast zal het geüploade bestand scannen voor overeenkomsten in de muziekbibliotheek van dit station. Media dient geüpload te zijn voor deze stap wordt uitgevoerd. Je kunt deze tool opnieuw uitvoeren, zo vaak als nodig is."
#: ./vue/components/Stations/Media/MoveFilesModal.vue:56
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episode.phtml:60
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episodes.phtml:51
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:128
msgid "Backing up your installation is strongly recommended before any update."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:137
msgid "Backup"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:120
msgid "Backup Format"
msgstr "Backup Formaat"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:61
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:135
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/RecentBackupCheck.php:54
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/BackupsAction.php:31
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:40
msgid "Backups"
msgstr "Back-ups"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:219
msgid "Banned Countries"
msgstr "Geblokkeerde landen"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:172
msgid "Banned IP Addresses"
msgstr "Geblokkeerde e-mailadressen"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:202
msgid "Banned User Agents"
msgstr "Verbannen Gebruikers"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:41
msgid "Base Station Directory"
msgstr "Station basis directory"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:55
msgid "Base Theme for Public Pages"
msgstr "Basis thema voor openbare pagina's"
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams/Form/BasicInfo.vue:12
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:13
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:44
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:13
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:14
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/EditModal.vue:35
msgid "Basic Info"
msgstr "Algemene informatie"
#: ./vue/components/Stations/Media/EditModal.vue:31
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:14
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:12
msgid "Basic Information"
msgstr "Algemene Informatie"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:47
msgid "Best & Worst"
msgstr "Beste & slechtste"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:57
msgid "Best Performing Songs"
msgstr "Best presterende nummers"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:172
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:30
msgid "Bot Token"
msgstr "Bot Token"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:29
#: ./vue/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:26
msgid "Branding Settings"
msgstr "Merk instellingen"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:26
msgid "Broadcast AutoDJ to Remote Station"
msgstr "Zend AutoDJ uit naar het station"
#: ./vue/components/Admin/Stations/StationForm.vue:64
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:217
msgid "Broadcasting"
msgstr "Uitzenden"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:37
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:45
msgid "Broadcasting Service"
msgstr "Uitzend-service"
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:126
msgid "Broadcasts"
msgstr "Uitzendingen"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/BrowsersTab.vue:10
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
#: ./vue/components/Admin/Branding.vue:40
msgid "Browser Icon"
msgstr "Browser icoon"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:110
msgid "Browsers"
msgstr "Browsers"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:151
msgid "Bucket Name"
msgstr "Bucket Naam"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:63
msgid "By default, radio stations broadcast on their own ports (i.e. 8000). If you're using a service like CloudFlare or accessing your radio station by SSL, you should enable this feature, which routes all radio through the web ports (80 and 443)."
msgstr "Een radiouitzending is standaard te beluisteren op zijn eigen poorten (bijv. 8000). Wanneer je gebruikt maakt van een service als CloudFlare, of je je radiostation wilt beveiligen met SSL, dien je deze optie in te schakelen. Deze optie zorgt ervoor dat al het radioverkeer via web poorten wordt verzonden (80 en 443)."
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:203
#: ./vue/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:45
msgid "Cached"
msgstr "Gebufferd"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:111
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcasts.phtml:63
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:62
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:101
msgid "Change"
msgstr "Wijzig"
#: ./vue/components/Account.vue:169
#: ./vue/components/Account/ChangePasswordModal.vue:12
#: ./vue/components/Account/ChangePasswordModal.vue:18
msgid "Change Password"
msgstr "Wachtwoord Wijzigen"
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:107
msgid "Changes"
msgstr "Wijzigingen"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:243
msgid "Character Set Encoding"
msgstr "Karaktercodering"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:43
msgid "Chat ID"
msgstr "Chat ID"
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:95
msgid "Check for Updates"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:312
msgid "Check Web Services for Album Art for \"Now Playing\" Tracks"
msgstr "Controleer de webservices voor Albumhoezen voor het Huidig nummer"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:322
msgid "Check Web Services for Album Art When Uploading Media"
msgstr "Controleer de webservices voor Albumhoezen tijdens het uploaden van de media"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:105
msgid "Choose a method to use for processing audio which produces a more uniform and \"full\" sound for your station."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:66
msgid "Choose a method to use when transitioning from one song to another. Smart Mode considers the volume of the two tracks when fading for a smoother effect, but requires more CPU resources."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/BasicInfo.vue:22
msgid "Choose a name for this webhook that will help you distinguish it from others. This will only be shown on the administration page."
msgstr "Kies een naam voor deze webhook die u helpt om het van anderen te onderscheiden. Dit wordt alleen getoond op de beheerpagina."
#: ./vue/components/Recover.vue:30
msgid "Choose a new password for your account."
msgstr "Kies een nieuw wachtwoord voor uw account."
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners/Map.vue:31
msgid "City"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:119
msgid "Clear"
msgstr "Leegmaken"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/Common/Artwork.vue:63
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Artwork.vue:63
msgid "Clear Artwork"
msgstr "Verwijder Illustratie"
#: ./vue/components/Stations/Fallback.vue:77
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:68
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:87
msgid "Clear File"
msgstr "Bestand wissen"
#: ./vue/components/Admin/Branding/CustomAssetForm.vue:54
msgid "Clear Image"
msgstr "Afbeelding wissen"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:239
msgid "Clear List"
msgstr "Wis lijst"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:68
msgid "Clear Media"
msgstr "Media wissen"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Requests.vue:57
msgid "Clear Pending Requests"
msgstr "Verwijder verzoeknummer uit de wachtrij"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:39
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:141
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:177
msgid "Clear Queue"
msgstr "Wachtrij legen"
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:38
msgid "Clear Upcoming Song Queue"
msgstr "Wis de aanstaande muziek in wachtrij lijst"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:63
msgid "Click \"Generate new license key\"."
msgstr "Klik op \"Genereer nieuwe licentiesleutel\"."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:25
msgid "Click \"New Application\""
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:24
msgid "Click the \"Preferences\" link, then \"Development\" on the left side menu."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:53
msgid "Click the button below to generate a CSV file with all of this station's media. You can make any necessary changes, and then import the file using the file picker on the right."
msgstr "Klik op de knop hieronder om een Csv-bestand te genereren met alle media van dit station. U kunt alle noodzakelijke wijzigingen aanbrengen en het bestand importeren met behulp van de bestandsviewer aan de rechterkant."
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/ClientsTab.vue:10
msgid "Client"
msgstr "Klant"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:96
msgid "Clients"
msgstr "Klanten"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/ClientsTab.vue:16
msgid "Clients by Connected Time"
msgstr "Klanten door Connected Time"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/ClientsTab.vue:13
msgid "Clients by Listeners"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:72
msgid "Clone"
msgstr "Kloon"
#: ./vue/components/Admin/Stations/CloneModal.vue:10
msgid "Clone Station"
msgstr "Station klonen"
#: ./vue/components/Account/ApiKeyModal.vue:72
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:123
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:29
#: ./vue/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:27
#: ./vue/components/Admin/Settings/TestMessageModal.vue:21
#: ./vue/components/Admin/Stations/EditModal.vue:25
#: ./vue/components/Common/ModalForm.vue:59
#: ./vue/components/Common/StreamingLogModal.vue:23
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:126
#: ./vue/components/Stations/Media/MoveFilesModal.vue:29
#: ./vue/components/Stations/Media/NewDirectoryModal.vue:21
#: ./vue/components/Stations/Media/RenameModal.vue:21
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:43
#: ./vue/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:29
#: ./vue/components/Stations/Queue/LogsModal.vue:21
#: ./vue/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:31
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:56
msgid "Code from Authenticator App"
msgstr "Code van Authenticator App"
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:47
msgid "Collect aggregate listener statistics and IP-based listener statistics"
msgstr "Verzamel luisterstatistieken en IP-gebaseerde luisterstatistieken"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:70
msgid "Comments"
msgstr "Opmerkingen"
#: ./vue/components/Setup/Settings.vue:22
msgid "Complete the setup process by providing some information about your broadcast environment. These settings can be changed later from the administration panel."
msgstr "Voltooi de installatie door het verstrekken van informatie over je uitzendomgeving. Deze instellingen kunnen later gewijzigd worden vanuit het administratiepaneel."
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:97
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:21
msgid "Configure Backups"
msgstr "Back-ups configureren"
#: ./vue/components/Account/ChangePasswordModal.vue:50
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Bevestig nieuw wachtwoord"
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:93
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:31
msgid "Connection Information"
msgstr "Connectie informatie"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:47
msgid "Consumer Key (API Key)"
msgstr "Consumentensleutel (API-sleutel)"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:57
msgid "Consumer Secret (API Secret)"
msgstr "Consumentengeheim (API-geheim)"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:108
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episodes.phtml:99
msgid "Contains explicit content"
msgstr "Bevat expliciete inhoud"
#: ./vue/components/Setup/Station.vue:21
msgid "Continue the setup process by creating your first radio station below. You can edit any of these details later."
msgstr "Ga verder met de installatie door je eerste radiostation aan te maken. Je kunt alle instellingen later nogmaals aanpassen."
#: ./vue/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:165
msgid "Continuous Play"
msgstr "Continu spelen"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:28
msgid "Control how this playlist is handled by the AutoDJ software."
msgstr "Bepaal hoe deze afspeellijst wordt behandeld door de AutoDJ software."
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:92
msgid "Copies older than the specified number of days will automatically be deleted. Set to zero to disable automatic deletion."
msgstr "Kopies ouder dan het opgegeven aantal dagen zullen automatisch worden verwijderd. Zet op nul om automatische verwijdering uit te schakelen."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:49
msgid "Copy associated media and folders."
msgstr "Kopieer bijbehorende media en mappen."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:55
msgid "Copy scheduled playback times."
msgstr "Kopieer geplande afspeeltijden."
#: ./vue/components/Common/CopyToClipboardButton.vue:12
#: ./vue/components/Common/CopyToClipboardButton.vue:20
#: ./vue/components/Common/StreamingLogModal.vue:34
#: ./vue/components/Stations/Queue/LogsModal.vue:32
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiëren naar klembord"
#: ./vue/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:37
msgid "Copy to New Station"
msgstr "Kopieer naar een nieuw station"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:124
msgid "Countries"
msgstr "Landen"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners/Map.vue:27
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/CountriesTab.vue:10
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:299
msgid "CPU Load"
msgstr "CPU belasting"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:19
msgid "CPU Stats Help"
msgstr "Hulp bij CPU-statistieken"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:27
msgid "Create a new app on the Twitter Applications site. Use this installation's base URL as the application URL."
msgstr "Maak een nieuwe app op de Twitter Applicatie-site. Gebruik de basis-URL van deze installatie als de applicatie-URL."
#: ./vue/components/Setup/Station.vue:17
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/SetupController.php:139
msgid "Create a New Radio Station"
msgstr "Maak een nieuw radiostation"
#: ./vue/components/Setup/Register.vue:102
#: ./vue/components/Setup/SetupStep.vue:30
msgid "Create Account"
msgstr "Account Aanmaken"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:58
msgid "Create an account on the MaxMind developer site."
msgstr "Maak een account aan op de MaxMind ontwikkelaars site."
#: ./vue/components/Setup/Station.vue:32
msgid "Create and Continue"
msgstr "Aanmaken en doorgaan"
#: ./vue/components/Admin/CustomFields.vue:28
msgid "Create custom fields to store extra metadata about each media file uploaded to your station libraries."
msgstr "Maak aangepaste velden om extra metadata op te slaan over elk mediabestand dat is geüpload naar uw station bibliotheken."
#: ./vue/components/Stations/Media/NewDirectoryModal.vue:30
msgid "Create Directory"
msgstr "Maak map"
#: ./vue/components/Account/ApiKeyModal.vue:84
msgid "Create New Key"
msgstr "Nieuwe sleutel maken"
#: ./vue/components/Setup/SetupStep.vue:43
msgid "Create Station"
msgstr "Station toevoegen"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:87
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
msgstr "Lengte van crossfade (seconden)"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:63
msgid "Crossfade Method"
msgstr "Crossfade methode"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/MicrophonePanel.vue:61
#: ./vue/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:104
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:210
msgid "Cue"
msgstr "Stop (in cue mode)"
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:64
msgid "Current Configuration File"
msgstr "Huidig configuratie bestand"
#: ./vue/components/Stations/Fallback.vue:54
msgid "Current Custom Fallback File"
msgstr "Huidig aangepast terugvalbestand"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:70
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:66
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:62
msgid "Current Installed Version"
msgstr "Huidige geïnstalleerde versie"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:42
msgid "Current Intro File"
msgstr "Huidige Intro Bestand"
#: ./vue/components/Account/ChangePasswordModal.vue:30
msgid "Current Password"
msgstr "Huidig wachtwoord"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:42
msgid "Current Podcast Media"
msgstr "Huidige Podcast Media"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:56
msgid "Custom API Base URL"
msgstr "Aangepaste API basis URL"
#: ./vue/components/Admin/Branding.vue:18
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/BrandingAction.php:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/BrandingAction.php:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:25
msgid "Custom Branding"
msgstr "Aangepaste huisstijl"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:254
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:271
msgid "Custom Configuration"
msgstr "Aangepaste configuratie"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:175
msgid "Custom CSS for Internal Pages"
msgstr "Aangepaste CSS voor interne pagina's"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:133
#: ./vue/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:65
msgid "Custom CSS for Public Pages"
msgstr "Aangepaste CSS voor openbare pagina's"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:97
msgid "Custom Cues: Cue-In Point (seconds)"
msgstr "Op maat gemaakte Cues: In rij staan (seconden)"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:112
msgid "Custom Cues: Cue-Out Point (seconds)"
msgstr "Op maat gemaakte Cues: In rij staan (seconden)"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:67
msgid "Custom Fading: Fade-In Time (seconds)"
msgstr "Op maat gemaakte Fade in (seconden)"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:82
msgid "Custom Fading: Fade-Out Time (seconds)"
msgstr "Op maat gemaakte Fade out (seconden)"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:52
msgid "Custom Fading: Overlap Time (seconds)"
msgstr "Op maat gemaakte overgang van muziek in (seconden)"
#: ./vue/components/Stations/Fallback.vue:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/FallbackAction.php:26
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:241
msgid "Custom Fallback File"
msgstr "Aangepast terugvalbestand"
#: ./vue/components/Admin/CustomFields.vue:22
#: ./vue/components/Stations/Media/EditModal.vue:62
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:92
msgid "Custom Fields"
msgstr "Aangepaste velden"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Advanced.vue:47
msgid "Custom Frontend Configuration"
msgstr "Aangepaste front-end configuratie"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:154
#: ./vue/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:86
msgid "Custom JS for Public Pages"
msgstr "Aangepaste JS voor openbare pagina's"
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:42
msgid "Customization"
msgstr "Aanpassen"
#: ./vue/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:41
msgid "Customize"
msgstr "Aanpassen"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:111
msgid "Customize Administrator Password"
msgstr "Beheerderswachtwoord aanpassen"
#: ./vue/components/Setup/Settings.vue:17
msgid "Customize AzuraCast Settings"
msgstr "AzuraCast instellingen aanpassen"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:129
msgid "Customize Broadcasting Port"
msgstr "Uitzendpoort aanpassen"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:37
msgid "Customize Copy"
msgstr "Kopie aanpassen"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:177
msgid "Customize DJ/Streamer Mount Point"
msgstr "DJ/Streamer Mount Point aanpassen"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:143
msgid "Customize DJ/Streamer Port"
msgstr "DJ/Streamer poort aanpassen"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:213
msgid "Customize Internal Request Processing Port"
msgstr "Interne request verwerkingspoort aanpassen"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:98
msgid "Customize Source Password"
msgstr "Bronwachtwoord aanpassen"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:112
msgid "Customize the number of songs that will appear in the \"Song History\" section for this station and in all public APIs."
msgstr "Pas het aantal nummers aan die worden getoond in de \"Afspeelgeschiedenis\" sectie voor dit station en in alle openbare API's."
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:73
msgid "Days of Playback History to Keep"
msgstr "Aantal dagen waarvan afspeel geschiedenis bewaart dient te blijven"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:125
msgid "Deactivate Streamer on Disconnect (Seconds)"
msgstr "Streamer uitschakelen bij verbreken van verbinding (aantal seconden)"
#: ./vue/components/Admin/Branding.vue:35
#: ./vue/components/Stations/Branding.vue:33
msgid "Default Album Art"
msgstr "Standaard Albumhoes"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:120
#: ./vue/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:52
msgid "Default Album Art URL"
msgstr "URL van standaard albumhoes"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:292
msgid "Default Avatar URL"
msgstr "Standaard Avatar URL"
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:66
msgid "Default Mount"
msgstr "Standaard mount point"
#: ./vue/components/Account.vue:253
#: ./vue/components/Admin/ApiKeys.vue:63
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:64
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:180
#: ./vue/components/Admin/CustomFields.vue:77
#: ./vue/components/Admin/Permissions.vue:91
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:92
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:89
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:107
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams.vue:83
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:225
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:98
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:134
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:156
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:118
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:73
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:96
#: ./vue/components/Stations/Reports/Requests.vue:100
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:76
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:136
#: ./vue/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:80
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:117
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AlbumArt.vue:32
msgid "Delete Album Art"
msgstr "Verwijder Albumhoezen"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:34
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:51
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:49
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:65
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episode.phtml:122
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:258
msgid "Deselect"
msgstr "Deselecteer"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:140
msgid "Desktop Device"
msgstr "Desktop apparaat"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:488
msgid "Direct Stream URL"
msgstr "Directe stream URL"
#: ./vue/components/Stations/Media/NewDirectoryModal.vue:46
msgid "Directory Name"
msgstr "Directorynaam"
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:108
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:56
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:56
msgid "Disable"
msgstr "Schakel uit"
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:104
msgid "Disable public pages?"
msgstr "Publieke pagina's uitschakelen?"
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:52
msgid "Disable song requests?"
msgstr "Verzoeknummers uitschakelen?"
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:52
msgid "Disable streamers?"
msgstr "Streamers uitschakelen?"
#: ./vue/components/Account.vue:181
msgid "Disable Two-Factor"
msgstr "Twee-factor uitschakelen"
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:76
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:252
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:70
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:103
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:64
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:260
msgid "Disconnect Streamer"
msgstr "Verbreek verbinding met streamer"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:22
msgid "Discord Web Hook URL"
msgstr "Discord Web Hook URL"
#: ./vue/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:49
msgid "Disk caching makes a system much faster and more responsive in general. It does not take memory away from applications in any way since it will automatically be released by the operating system when needed."
msgstr "Schijfcaching maakt een systeem veel sneller en sneller in het algemeen. Het ontneemt op geen enkele manier geheugen voor toepassingen, omdat het automatisch door het besturingssysteem wordt vrijgegeven wanneer dat nodig is."
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:230
msgid "Disk Space"
msgstr "Schijfruimte"
#: ./vue/components/Admin/Users/Form.vue:51
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:39
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:46
msgid "Display Name"
msgstr "Weergavenaam"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:161
msgid "DJ/Streamer Buffer Time (Seconds)"
msgstr "DJ/Streamer buffer tijd (seconden)"
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:61
msgid "Do not collect any listener analytics"
msgstr "Verzamel geen statistieken over luisteraars"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:93
msgid "Domain Name(s)"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:93
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:170
#: ./vue/components/Public/OnDemand.vue:75
#: ./vue/components/Stations/Fallback.vue:67
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:57
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:57
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:77
#: ./vue/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:62
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:56
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:37
msgid "Download CSV"
msgstr "Download CSV"
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:196
msgid "Download M3U"
msgstr "M3U downloaden"
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:189
msgid "Download PLS"
msgstr "PLS downloaden"
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:51
msgid "Download the appropriate binary from the Stereo Tool downloads page:"
msgstr "Download het juiste binaire bestand van de Stereo Tool downloadpagina:"
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:51
msgid "Download the Linux x64 binary from the Shoutcast Radio Manager:"
msgstr ""
#: ./vue/components/Common/FlowUpload.vue:65
msgid "Drag file(s) here to upload or"
msgstr "Bestand(en) hierheen slepen om te uploaden of"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:206
msgid "Dropbox Generated Access Token"
msgstr "Dropbox heeft een Toegangstoken gegenereerd"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:201
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliceren"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:14
msgid "Duplicate Playlist"
msgstr "Afspeellijst dupliceren"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:291
msgid "Duplicate Prevention Time Range (Minutes)"
msgstr "Dubbele artiesten check die gedraaid worden (in minuten)"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:98
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:32
#: ./vue/components/Admin/Settings/TestMessageModal.vue:46
#: ./vue/components/Admin/Users/Form.vue:20
#: ./vue/components/Setup/Register.vue:73
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:21
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:46
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:50
msgid "E-mail Address"
msgstr "E-mailadres"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:107
msgid "E-mail Address (Optional)"
msgstr "E-mailadres (optioneel)"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Email.vue:24
msgid "E-mail addresses can be separated by commas."
msgstr "E-mailadressen kunnen gescheiden worden door komma's."
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:137
msgid "E-mail Delivery Service"
msgstr "Aflevering via e-mail"
#: ./vue/components/Admin/CustomFields.vue:67
#: ./vue/components/Admin/Permissions.vue:79
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:82
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:79
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:97
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams.vue:73
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:250
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:88
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:124
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:146
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:108
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:86
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:66
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:116
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:87
msgid "Edit"
msgstr "Wijzig"
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:100
msgid "Edit Branding"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/LiquidsoapConfig.vue:29
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/EditLiquidsoapConfigAction.php:61
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:248
msgid "Edit Liquidsoap Configuration"
msgstr "Liquidsoap configuratie bewerken"
#: ./vue/components/Stations/Media/EditModal.vue:17
msgid "Edit Media"
msgstr "Media gegevens aanpassen"
#: ./vue/components/Account.vue:129
#: ./vue/components/Account/EditModal.vue:10
#: ./vue/components/Stations/Profile/HeaderPanel.vue:48
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/ProfileController.php:219
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:62
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/sidebar.phtml:92
msgid "Edit Profile"
msgstr "Wijzig profiel"
#: ./vue/components/Stations/ProfileEdit.vue:15
msgid "Edit Station Profile"
msgstr "Wijzig stationsprofiel"
#: ./vue/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:107
msgid "Embed Code"
msgstr "Code insluiten"
#: ./vue/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:26
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:91
msgid "Embed Widgets"
msgstr "Widgets insluiten"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:67
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:130
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:77
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:77
msgid "Enable"
msgstr "Schakel in"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:108
msgid "Enable Advanced Features"
msgstr "Geavanceerde functies inschakelen"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/AutoDj.vue:29
msgid "Enable AutoDJ"
msgstr "AutoDJ inschakelen"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:25
msgid "Enable Broadcasting"
msgstr "Uitzending inschakelen"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:111
msgid "Enable certain advanced features in the web interface, including advanced playlist configuration, station port assignment, changing base media directories and other functionality that should only be used by users who are comfortable with advanced functionality."
msgstr "Schakel bepaalde geavanceerde functies in de webinterface in, inclusief geavanceerde configuratie van afspeellijsten, toewijzing van poort, wijzigen van basismediamappen en andere functionaliteit die alleen gebruikt moeten worden door gebruikers die vertrouwd zijn met geavanceerde functionaliteit."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:179
msgid "Enable Downloads on On-Demand Page"
msgstr "Downloads inschakelen op On-Demand pagina"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/HlsForm.vue:33
msgid "Enable HTTP Live Streaming (HLS)"
msgstr "Inschakelen HTTP Live Streaming (HLS)"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/RequestsForm.vue:35
msgid "Enable listeners to request a song for play on your station. Only songs that are already in your playlists are requestable."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:150
msgid "Enable Mail Delivery"
msgstr "Mail Levering inschakelen"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:164
msgid "Enable On-Demand Streaming"
msgstr "Schakel On-Demand Streaming in"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:141
msgid "Enable Public Pages"
msgstr "Openbare pagina inschakelen"
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:126
msgid "Enable public pages?"
msgstr "Openbare pagina's inschakelen?"
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:73
msgid "Enable song requests?"
msgstr "Verzoeknummers inschakelen?"
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:73
msgid "Enable streamers?"
msgstr "Streamers inschakelen?"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:181
msgid "Enable this setting to prevent metadata from being sent to the AutoDJ for files in this playlist. This is useful if the playlist contains jingles or bumpers."
msgstr "Schakel deze instelling in om te voorkomen dat metadata naar de AutoDJ wordt verzonden voor bestanden binnen deze afspeellijst. Dit is handig wanneer de afspeellijst jingles of reclames bevat."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:94
msgid "Enable to advertise this mount point on \"Yellow Pages\" public radio directories."
msgstr "Schakel in om dit mountpoint binnen de publieke \"Yellow Pages\" weer te geven."
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:138
msgid "Enable to advertise this relay on \"Yellow Pages\" public radio directories."
msgstr "Schakel in om deze relais te adverteren in de openbare radiomappen \"Gele Pagina\"."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:55
msgid "Enable to allow listeners to select this mount point on this station's public pages."
msgstr "Inschakelen om luisteraars toe te staan dit mount point te selecteren op de publieke pagina van dit station."
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:101
msgid "Enable to allow listeners to select this relay on this station's public pages."
msgstr "Inschakelen om luisteraars toe te staan dit mount point te selecteren op de publieke pagina van het station."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:88
msgid "Enable to allow this account to log in and stream."
msgstr "Stel in op “Ja” om dit account toegang te geven om in te loggen en te streamen."
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:40
msgid "Enable to have AzuraCast automatically run nightly backups at the time specified."
msgstr "Inschakelen om AzuraCast automatisch nachtelijke back-ups te laten uitvoeren op het opgegeven tijdstip."
#: ./vue/components/Account.vue:192
msgid "Enable Two-Factor"
msgstr "Twee-factor inschakelen"
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:29
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Tweestapsverificatie inschakelen"
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:73
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:67
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:131
#: ./vue/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:78
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:119
msgid "End Date"
msgstr "Eind Datum"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:78
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:73
msgid "End Time"
msgstr "Eind Tijd"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:141
msgid "Endpoint"
msgstr "Eindpunt"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:98
msgid "Enforce Schedule Times"
msgstr "Geplande uitzendtijden afdwingen"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:26
msgid "Enter \"AzuraCast\" as the application name. You can leave the URL fields unchanged. For \"Scopes\", only \"write:media\" and \"write:statuses\" are required."
msgstr ""
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:59
msgid "Enter the current code provided by your authenticator app to verify that it's working correctly."
msgstr "Voer de huidige code in die door uw authenticator app is opgegeven om te controleren of alles correct werkt."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:81
msgid "Enter the full URL of another stream to relay its broadcast through this mount point."
msgstr "Voer de volledige URL in van een andere stream om deze opnieuw uit te zenden via dit mount punt."
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:110
msgid "Enter your e-mail address to receive updates about your certificate."
msgstr "Voer je e-mailadres in om updates over je certificaat te ontvangen."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:27
msgid "Episode"
msgstr "Aflevering"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:52
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:128
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcasts.phtml:41
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcasts.phtml:86
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episodes.phtml:42
msgid "Episodes"
msgstr "Afleveringen"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:62
msgid "Example: if the remote radio URL is http://station.example.com:8000/radio.mp3, enter \"http://station.example.com:8000\"."
msgstr "Voorbeeld: als de externe radio URL http://station.example.com:8000/radio.mp3 is, vul dan \"http://station.example.com:8000\" in."
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:74
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:96
msgid "Exclude Media from Backup"
msgstr "Media uitsluiten van back-up"
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:77
msgid "Excluding media from automated backups will save space, but you should make sure to back up your media elsewhere. Note that only locally stored media will be backed up."
msgstr "Door media uit te sluiten van automatische back-ups bespaart u ruimte, maar u moet ervoor zorgen dat u ergens anders een back-up van uw media maakt. Merk op dat er alleen een back-up wordt gemaakt van lokaal opgeslagen media."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:134
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episode.phtml:98
msgid "Explicit"
msgstr "Expliciet"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:212
msgid "Export %{format}"
msgstr "Exporteren Formaat"
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:50
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:63
msgid "Export Media to CSV"
msgstr "Exporteer media naar CSV"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:137
msgid "Fallback Mount"
msgstr "Back-up mount point"
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:118
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/Form.vue:19
msgid "Field Name"
msgstr "Veldnaam"
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:75
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:18
msgid "File Name"
msgstr "Bestandsnaam"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:107
msgid "Footer Text"
msgstr "Voettekst"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:81
msgid "For local filesystems, this is the base path of the directory. For remote filesystems, this is the folder prefix."
msgstr "Voor lokale bestandssystemen is dit het basispad van de map. Voor externe bestandssystemen is dit het voorvoegsel van de map."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:246
msgid "For most cases, use the default UTF-8 encoding. The older ISO-8859-1 encoding can be used if accepting connections from Shoutcast 1 DJs or using other legacy software."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:55
msgid "For most installations, you should choose the \"Command line version 64 bit\". For Raspberry Pi devices, select \"Raspberry Pi 3/4 64 bit command line\"."
msgstr "Voor de meeste installaties moet je de \"Command line version 64 bit\" kiezen. Voor Raspberry Pi apparaten, selecteer \"Raspberry Pi 3/4 64 bit command line\"."
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:103
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:111
msgid "for selected period"
msgstr "voor geselecteerde periode"
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:127
msgid "For simple updates where you want to keep your current configuration, you can update directly via your web browser. You will be disconnected from the web interface and listeners will be disconnected from all stations."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:74
msgid "For some clients, use port:"
msgstr "Voor sommige gebruikers, gebruik poort:"
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:45
msgid "From your smartphone, scan the code to the right using an authentication app of your choice (FreeOTP, Authy, etc)."
msgstr "Scan de code via een authenticatie app naar keuze (FreeOTP, Authy, etc) op uw mobiele telefoon."
#: ./vue/components/Common/Waveform.vue:98
msgid "Full Volume"
msgstr "Volledige volume"
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:46
msgid "Full:"
msgstr "Volledig:"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/GoogleAnalyticsV3.vue:18
msgid "GA Property Tracking ID"
msgstr "GA Property Tracking ID"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:215
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:306
msgid "General Rotation"
msgstr "Algemene Rotatie"
#: ./vue/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:105
msgid "Generate Report"
msgstr "Rapportage maken"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:123
msgid "Generate/Renew Certificate"
msgstr "Genereer/vernieuw certificaat"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:44
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:98
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:73
msgid "GeoLite is not currently installed on this installation."
msgstr "GeoLite is momenteel niet geïnstalleerd."
#: ./vue/components/Admin/Permissions.vue:57
msgid "Global"
msgstr "Globaal"
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/GlobalForm.vue:12
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/GlobalForm.vue:35
msgid "Global Permissions"
msgstr "Globale permissies"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:79
msgid "Hide Album Art on Public Pages"
msgstr "Verberg albumhoezen op openbare pagina's"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:91
msgid "Hide AzuraCast Branding on Public Pages"
msgstr "Verberg AzuraCast reclame op openbare pagina's"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:190
msgid "Hide Metadata from Listeners (\"Jingle Mode\")"
msgstr "Verberg metadata voor luisteraars (Jingel Modus)"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:70
msgid "High I/O Wait can indicate a bottleneck with the server's hard disk, a potentially failing hard disk, or heavy load on the hard disk."
msgstr "Een hoge I/O wachttijd kan wijzen op een knelpunt met de harde schijf van de server, een mogelijk defecte harde schijf, of zware belasting van de harde schijf."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:321
msgid "Higher weight playlists are played more frequently compared to other lower-weight playlists."
msgstr "Afspeellijsten met een hoger gewicht worden vaker afgespeeld dan afspeellijsten met een lager gewicht."
#: ./vue/components/Admin/Stations/StationForm.vue:96
msgid "HLS"
msgstr "HLS"
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams.vue:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/HlsStreamsAction.php:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:228
msgid "HLS Streams"
msgstr "HLS Streams"
#: ./vue/components/Stations/Media/Breadcrumb.vue:14
msgid "Home"
msgstr "Startpagina"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:107
msgid "Homepage Redirect URL"
msgstr "URL van homepage omleiden"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/HlsForm.vue:18
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:151
msgid "HTTP Live Streaming (HLS)"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams.vue:29
msgid "HTTP Live Streaming (HLS) is a new adaptive-bitrate streaming technology. From this page, you can configure the individual bitrates and formats that are included in the combined HLS stream."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/HlsForm.vue:21
msgid "HTTP Live Streaming (HLS) is a new adaptive-bitrate technology supported by some clients. It does not use the standard broadcasting frontends."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:34
msgid "Icecast Clients"
msgstr "IceCast gebruikers"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:123
#: ./vue/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:55
msgid "If a song has no album art, this URL will be listed instead. Leave blank to use the standard placeholder art."
msgstr "Als een nummer geen albumhoes heeft, zal deze URL in plaats daarvan worden weergegeven. Laat leeg om de standaard hoes te gebruiken."
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:110
msgid "If a visitor is not signed in and visits the AzuraCast homepage, you can automatically redirect them to the URL specified here. Leave blank to redirect them to the login screen by default."
msgstr "Als een bezoeker niet is aangemeld en de homepage van AzuraCast bezoekt, kunt u ze automatisch doorverwijzen naar de hier opgegeven URL. Laat leeg om ze standaard naar het login scherm te verwijzen."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:70
msgid "If disabled, the playlist will not be included in radio playback, but can still be managed."
msgstr "Wanneer gekozen voor \"Nee\", zal de afspeellijst niet worden afgespeeld op de stream. De afspeellijst kan nog steeds worden beheert."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:28
msgid "If disabled, the station will not broadcast or shuffle its AutoDJ."
msgstr "Indien uitgeschakeld, zal het station zijn AutoDJ niet uitzenden."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:182
msgid "If enabled, a download button will also be present on the public \"On-Demand\" page."
msgstr "Indien ingeschakeld, zal er een downloadknop aanwezig zijn op de openbare \"On-Demand\" pagina."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:59
msgid "If enabled, AzuraCast will automatically record any live broadcasts made to this station to per-broadcast recordings."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:91
msgid "If enabled, AzuraCast will connect to the MusicBrainz database to attempt to find an ISRC for any files where one is missing. Disabling this may improve performance."
msgstr "Indien ingeschakeld, zal AzuraCast verbinding maken met de MusicBrainz database om te proberen een ISRC te vinden voor bestanden waar er een ontbreekt. Het uitschakelen hiervan kan de prestaties verbeteren."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:167
msgid "If enabled, music from playlists with on-demand streaming enabled will be available to stream via a specialized public page."
msgstr "Indien ingeschakeld, zullen muziek van afspeellijsten met on-demand streaming beschikbaar zijn om te streamen en downloaden via een gespecialiseerde openbare pagina."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:36
msgid "If enabled, streamers (or DJs) will be able to connect directly to your stream and broadcast live music that interrupts the AutoDJ stream."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:29
msgid "If enabled, the AutoDJ on this installation will automatically play music to this mount point."
msgstr "Indien ingeschakeld, zal de AutoDJ op deze installatie automatisch muziek afspelen naar dit mount punt."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/AutoDj.vue:32
msgid "If enabled, the AutoDJ will automatically play music to this mount point."
msgstr "Indien ingeschakeld, zal de AutoDJ automatisch muziek afspelen op dit mount punt."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:101
msgid "If enabled, this streamer will only be able to connect during their scheduled broadcast times."
msgstr "Indien ingeschakeld, zal deze streamer enkel de mogelijkheid hebben om te verbinden gedurende de geplande uitzendtijden."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:159
msgid "If requests are enabled for your station, users will be able to request media that is on this playlist."
msgstr "Als requests zijn ingeschakeld voor uw station zullen luisteraars de mogelijkheid hebben om nummers binnen deze afspeellijst aan te vragen."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/RequestsForm.vue:58
msgid "If requests are enabled, this specifies the minimum delay (in minutes) between a request being submitted and being played. If set to zero, a minor delay of 15 seconds is applied to prevent request floods."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:82
msgid "If selected, album art will not display on public-facing radio pages."
msgstr "Indien geselecteerd, worden albumhoezen niet weergegeven op publieke radio-pagina's."
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:94
msgid "If selected, this will remove the AzuraCast branding from public-facing pages."
msgstr "Indien geselecteerd, zal dit AzuraCast reclame van publieke pagina's verwijderen."
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:56
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:81
msgid "If the end time is before the start time, the playlist will play overnight."
msgstr "Als de eindtijd voor de begintijd is, zal de afspeellijst van de ene op de andere dag afspelen."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:76
msgid "If the end time is before the start time, the schedule entry will continue overnight."
msgstr "Als de eindtijd voor de begintijd is, zal het geplande item in de nacht doorgaan."
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:99
msgid "If the mountpoint (i.e. /radio.mp3) or Shoutcast SID (i.e. 2) you broadcast to is different from the one listed above, specify the source mount point here."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:86
msgid "If the port you broadcast to is different from the one you listed in the URL above, specify the source port here."
msgstr "Als de poort die u uitzendt anders is dan de poort die u hierboven hebt aangegeven, geef dan hier de bronpoort op."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:68
msgid "If this mount is the default, it will be played on the radio preview and the public radio page in this system."
msgstr "Als dit mount point standaard is, zal deze gebruikt worden binnen de radiospeler op de publieke radio pagina van dit systeem."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:140
msgid "If this mount point is not playing audio, listeners will automatically be redirected to this mount point. The default is /error.mp3, a repeating error message."
msgstr "Wanneer dit mount point geen audio speelt, zullen luisteraars doorverwezen worden naar dit mount punt. De standaard is /error.mp3, welke herhaaldelijk een foutmelding laat horen."
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:50
msgid "If this setting is set to \"Yes\", the browser URL will be used instead of the base URL when it's available. Set to \"No\" to always use the base URL."
msgstr "Als deze instelling is ingesteld op \"Ja\" zal, in plaats van de basis URL, de browser URL worden gebruikt wanneer deze beschikbaar is. Stel in op \"Nee\" om altijd de basis URL te gebruiken."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:149
msgid "If this station has on-demand streaming and downloading enabled, only songs that are in playlists with this setting enabled will be visible."
msgstr "Als dit station on-demand streamen en downloaden heeft ingeschakeld, zullen alleen nummers die in afspeellijsten staan met deze instelling ingeschakeld zichtbaar zijn."
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:125
msgid "If you are broadcasting using AutoDJ, enter the source password here."
msgstr "Als u met AutoDJ uitzendt, voer hier het bronwachtwoord in."
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:112
msgid "If you are broadcasting using AutoDJ, enter the source username here. This may be blank."
msgstr "Als u met AutoDJ uitzendt, voer hier de brongebruikersnaam in. Dit kan leeg zijn."
#: ./vue/components/Stations/Help.vue:56
msgid "If you're experiencing a bug or error, you can submit a GitHub issue using the link below."
msgstr "Als je een bug of fout ontdekt, kun je een GitHub issue indienen met behulp van de onderstaande link."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:269
msgid "If your installation is constrained by CPU or memory, you can change this setting to tune the resources used by Liquidsoap."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:44
msgid "If your Mastodon username is \"@test@example.com\", enter \"example.com\"."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:180
msgid "If your streaming software requires a specific mount point path, specify it here. Otherwise, use the default."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:72
msgid "If your web hook requires HTTP basic authentication, provide the password here."
msgstr "Als je web hook HTTP basis authenticate vereist, geef dan hier het wachtwoord op."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:59
msgid "If your web hook requires HTTP basic authentication, provide the username here."
msgstr "Als je web hook HTTP basis authenticate vereist, geef dan hier de gebruikersnaam op."
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:74
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:104
msgid "Import Changes from CSV"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:159
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:33
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:55
msgid "Import from PLS/M3U"
msgstr "Importeren uit PLS/M3U"
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:117
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:152
msgid "Import Results"
msgstr "Importeer Resultaten"
#: ./vue/components/Account/ApiKeyNewKey.vue:18
msgid "Important: copy the key below before continuing!"
msgstr "Belangrijk: kopieer de onderstaande sleutel voordat u doorgaat!"
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:48
msgid "In order to install Shoutcast:"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:48
msgid "In order to install Stereo Tool:"
msgstr "Om Stereo Tool te installeren:"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:29
msgid "In order to process quickly, web hooks have a short timeout, so the responding service should be optimized to handle the request in under 2 seconds."
msgstr "Voor een snelle verwerking hebben webhooks een korte time-out, dus de passende service moet worden geoptimaliseerd om het verzoek binnen 2 seconden te behandelen."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:31
msgid "In the newly created application, click the \"Keys and Access Tokens\" tab."
msgstr "In de nieuw aangemaakte applicatie, klik op het tabblad \"Sleutels en Toegangstokens\"."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:146
msgid "Include in On-Demand Player"
msgstr "Opnemen in On-Demand speler"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:111
msgid "Indicates the presence of explicit content (explicit language or adult content). Apple Podcasts displays an Explicit parental advisory graphic for your episode if turned on. Episodes containing explicit material arent available in some Apple Podcasts territories."
msgstr "Geeft de aanwezigheid aan van de expliciete inhoud (expliciete taal of inhoud voor volwassenen). Apple Podcasts geeft een beeld van het ouderlijk adviesbestand voor uw aflevering weer als deze is ingeschakeld. Afleveringen met expliciete inhoud zijn niet beschikbaar in sommige Apple Podcasts gebieden."
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:53
msgid "Insert"
msgstr "Toevoegen"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:36
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/GeoLiteAction.php:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:112
msgid "Install GeoLite IP Database"
msgstr "GeoLite IP-database installeren"
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:35
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/ShoutcastAction.php:28
msgid "Install Shoutcast 2 DNAS"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:34
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/StereoToolAction.php:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:107
msgid "Install Stereo Tool"
msgstr "Installeer Stero Tool"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:200
msgid "Instruct Liquidsoap to use any replaygain metadata associated with a song to control its volume level. This may increase CPU consumption."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:53
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:46
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:45
msgid "Instructions"
msgstr "Instructies"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:73
msgid "Internal notes or comments about the user, visible only on this control panel."
msgstr "Interne notities of commentaar over de gebruiker, alleen zichtbaar vanuit dit controle paneel."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:85
msgid "International Standard Recording Code, used for licensing reports."
msgstr "Internationale standaardcode voor het opnemen van licenties."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:40
msgid "Interrupt other songs to play at scheduled time."
msgstr "Onderbreek andere nummers om af te spelen op het geplande tijdstip."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:15
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners/Map.vue:25
msgid "IP"
msgstr "IP-adres"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:40
msgid "IP Geolocation is used to guess the approximate location of your listeners based on the IP address they connect with. Use the free built-in IP Geolocation library or enter a license key on this page to use MaxMind GeoLite."
msgstr "IP-Geolocatie wordt gebruikt om de geschatte locatie van uw luisteraars te raden, gebaseerd op het IP-adres waarmee u verbinding maakt. Gebruik de gratis ingebouwde IP Geolocation library of voer een licentiesleutel in op deze pagina om MaxMind GeoLite te gebruiken."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:82
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:103
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:240
msgid "Jingle Mode"
msgstr "Jingle modus"
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:53
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:62
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:104
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcasts.phtml:59
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:83
msgid "Last run:"
msgstr "Laatst uitgevoerd:"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:332
msgid "Last.fm API Key"
msgstr "Last.fm API Sleutel"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:246
msgid "Learn about Advanced Playlists"
msgstr "Meer informatie over geavanceerde afspeellijsten"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:54
msgid "Learn more about release channels in the AzuraCast docs."
msgstr "Meer informatie over release kanalen in de AzuraCast documentatie."
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:105
msgid "Learn more about this header."
msgstr "Lees meer over deze header."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:101
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:114
msgid "Leave blank to automatically generate a new password."
msgstr "Laat leeg om automatisch een wachtwoord te genereren."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:166
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:132
msgid "Leave blank to play on every day of the week."
msgstr "Laat leeg om elke dag van de week af te laten spelen"
#: ./vue/components/Admin/Users/Form.vue:39
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:47
msgid "Leave blank to use the current password."
msgstr "Laat leeg om het huidige wachtword te gebruiken."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:59
msgid "Leave blank to use the default Telegram API URL (recommended)."
msgstr "Laat leeg om de standaard Telegram API URL te gebruiken (aanbevolen)."
#: ./vue/components/Setup/Register.vue:42
msgid "Let's get started by creating your Super Administrator account."
msgstr "Laten we beginnen met het maken van een account voor de systeembeheerder."
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:80
msgid "LetsEncrypt"
msgstr "LetsEncrypt"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:83
msgid "LetsEncrypt provides simple, free SSL certificates allowing you to secure traffic through your control panel and radio streams."
msgstr "Let's Encrypt biedt eenvoudige en gratis SSL-certificaten waarmee u het verkeer voor uw controlepaneel en radiostreams kunt beveiligen."
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:53
msgid "Limited:"
msgstr "Beperkt:"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:266
msgid "Liquidsoap Performance Tuning"
msgstr "Liquidsoap Prestatie Tuning"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:175
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:190
msgid "List one IP address or group (in CIDR format) per line."
msgstr "Geef één IP-adres of groep (in CIDR formaat) per regel aan."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:205
msgid "List one user agent per line. Wildcards (*) are allowed."
msgstr "Laat één user agent per regel zien. jokers (*) zijn toegestaan."
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:31
msgid "Listener Analytics Collection"
msgstr "Luisteraars statistieken"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:87
msgid "Listener History"
msgstr "Luisteraar Geschiedenis"
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:111
msgid "Listener Report"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:100
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:92
msgid "Listener Request"
msgstr "Luisteraar request"
#: ./vue/components/Dashboard.vue:323
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:62
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:107
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:152
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:46
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/Reports/ListenersAction.php:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:74
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:117
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:167
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByStream.php:100
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByCountry.php:74
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByClient.php:81
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByBrowser.php:61
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:85
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Frontend/Dashboard/ChartsAction.php:177
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:197
msgid "Listeners"
msgstr "Aantal luisteraars"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/ListenersByTimePeriodTab.vue:39
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:50
msgid "Listeners by Day"
msgstr "Aantal luisteraars per dag"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/ListenersByTimePeriodTab.vue:61
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:91
msgid "Listeners by Day of Week"
msgstr "Aantal luisteraars per dag van de week"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/ListenersByTimePeriodTab.vue:84
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:151
msgid "Listeners by Hour"
msgstr "Aantal luisteraars per uur"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/ListeningTimeTab.vue:26
msgid "Listeners by Listening Time"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:59
msgid "Listeners By Time Period"
msgstr ""
#: ./vue/components/Dashboard.vue:203
msgid "Listeners Per Station"
msgstr "Luisteraars per station"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:71
msgid "Listening Time"
msgstr ""
#: ./vue/components/Public/Player.vue:86
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:226
msgid "Live"
msgstr "Live"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:96
msgid "Live Broadcast Recording Bitrate (kbps)"
msgstr "Bitrate (kbps) voor live uitzending opnames"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:77
msgid "Live Broadcast Recording Format"
msgstr "Formaat voor live uitzending opnames"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:81
msgid "Live Listeners"
msgstr "Live luisteraars"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:85
msgid "Live Recordings Storage Location"
msgstr "Opslaglocatie voor live-opnamen"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:100
msgid "Live Streamer:"
msgstr "Live Streamer:"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:460
msgid "Load Average"
msgstr "Gemiddelde belasting"
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:271
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:157
msgid "Local"
msgstr "Lokaal"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:44
msgid "Local Filesystem"
msgstr "Lokaal bestandssysteem"
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:61
msgid "Local Streams"
msgstr "Lokale streams"
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:87
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:3
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:11
msgid "Log In"
msgstr "Inloggen"
#: ./vue/components/Admin/Backups/LastOutputModal.vue:16
#: ./vue/components/Common/StreamingLogModal.vue:12
#: ./vue/components/Stations/Queue/LogsModal.vue:12
msgid "Log Viewer"
msgstr "Log weergave"
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:60
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:290
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
#: ./vue/components/Admin/Logs.vue:32
msgid "Logs by Station"
msgstr "Logs per station"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:150
msgid "Loop Once"
msgstr "Eenmalig herhalen"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:44
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:78
msgid "Main Message Content"
msgstr "Inhoud hoofdbericht"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/HlsForm.vue:61
msgid "Make HLS Stream Default in Public Player"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:183
msgid "Make the selected media play immediately, interrupting existing media"
msgstr "Laat de geselecteerde media onmiddellijk afspelen en onderbreek bestaande media"
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:62
#: ./vue/components/Dashboard.vue:399
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:45
msgid "Manage"
msgstr "Beheer"
#: ./vue/components/Admin/ApiKeys.vue:41
msgid "Manage My API Keys"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:107
msgid "Manage SFTP Accounts"
msgstr "SFTP accounts beheren"
#: ./vue/components/Dashboard.vue:303
msgid "Manage Stations"
msgstr "Stations Beheren"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:183
msgid "Manual AutoDJ Mode"
msgstr "Handmatige AutoDJ Modus"
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:157
msgid "Manual Updates"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:245
msgid "Manually define how this playlist is used in Liquidsoap configuration."
msgstr "Handmatig definiëren hoe deze afspeellijst wordt gebruikt in de Liquidsoap configuratie."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:18
msgid "Mastodon Account Details"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:41
msgid "Mastodon Instance URL"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:79
msgid "Matched"
msgstr "Overeenkomend"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:45
msgid "Matomo API Token"
msgstr "Matomo API Token"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:19
msgid "Matomo Installation Base URL"
msgstr "Basis URL van de Matomo installatie"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:32
msgid "Matomo Site ID"
msgstr "Matomo Site ID"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:106
msgid "Max Listener Duration"
msgstr "Maximale luistertijd"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:146
msgid "Maximum Listeners"
msgstr "Maximaal aantal luisteraars"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:149
msgid "Maximum number of total listeners across all streams. Leave blank to use the default."
msgstr "Maximumaantal luisteraars over alle stations. Laat leeg om de standaard limiet te gebruiken."
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:60
msgid "MaxMind Developer Site"
msgstr "MaxMind ontwikkelaars site"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:84
msgid "MaxMind License Key"
msgstr "MaxMind licentiesleutel"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/GoogleAnalyticsV4.vue:31
msgid "Measurement ID"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/GoogleAnalyticsV4.vue:18
msgid "Measurement Protocol API Secret"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:15
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:82
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:146
msgid "Media File"
msgstr "Media bestand"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:67
msgid "Media Storage Location"
msgstr "Opslaglocatie voor media"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:137
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
#: ./vue/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:17
msgid "Memory Stats Help"
msgstr "Geheugen Statistieken Help"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:52
msgid "Merge playlist to play as a single track."
msgstr "Voeg afspeellijst samen om af te spelen als één nummer."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Email.vue:52
msgid "Message Body"
msgstr "Berichtinhoud"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Common/SocialPostFields.vue:24
msgid "Message Body on Song Change"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Common/SocialPostFields.vue:38
msgid "Message Body on Song Change with Stramer/DJ Connected"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Common/SocialPostFields.vue:80
msgid "Message Body on Station Offline"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Common/SocialPostFields.vue:94
msgid "Message Body on Station Online"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Common/SocialPostFields.vue:52
msgid "Message Body on Streamer/DJ Connect"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Common/SocialPostFields.vue:66
msgid "Message Body on Streamer/DJ Disconnect"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Common/FormattingInfo.vue:14
msgid "Message Customization Tips"
msgstr "Tips voor bericht aan te passen"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:88
msgid "Message parsing mode"
msgstr "Berichtverwerking modus"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Email.vue:21
msgid "Message Recipient(s)"
msgstr "Bericht geadresseerde(n)"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Email.vue:42
msgid "Message Subject"
msgstr "Bericht onderwerp"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:72
msgid "Message Visibility"
msgstr ""
#: ./vue/components/Public/WebDJ/MicrophonePanel.vue:36
msgid "Microphone"
msgstr "Microfoon"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/MicrophonePanel.vue:67
msgid "Microphone Source"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:423
msgid "Minute of Hour to Play"
msgstr "Minuten van het uur om te spelen"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/MixerPanel.vue:19
msgid "Mixer"
msgstr "Mixen"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:136
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByClient.php:62
msgid "Mobile Device"
msgstr "Mobiel apparaat"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:161
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:142
msgid "More"
msgstr "Meer"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:50
msgid "Most hosting providers will put more Virtual Machines (VPSes) on a server than the hardware can handle when each VM is running at full CPU load. This is called over-provisioning, which can lead to other VMs on the server \"stealing\" CPU time from your VM and vice-versa."
msgstr "De meeste hosting providers zullen meer Virtual Machines (VPSen) op een server zetten dan de hardware aan kan wanneer elke VM op volle CPU belasting draait. Dit wordt over-provisioning genoemd, wat ertoe kan leiden dat andere VM's op de server CPU-tijd van jouw VM \"stelen\" en vice versa."
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:135
msgid "Most Played Songs"
msgstr "Meest gedraaide nummers"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:109
msgid "Most Recent Backup Log"
msgstr "Meest recente back-up log"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:50
msgid "Mount Name:"
msgstr "Koppeling naam:"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Advanced.vue:28
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:26
msgid "Mount Point URL"
msgstr "Mount point URL"
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:26
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/MountsAction.php:33
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:221
msgid "Mount Points"
msgstr "Mount points"
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:32
msgid "Mount points are how listeners connect and listen to your station. Each mount point can be a different audio format or quality. Using mount points, you can set up a high-quality stream for broadband listeners and a mobile stream for phone users."
msgstr "Mount points zijn hoe luisteraars verbinding maken met uw station. Elk mount point kan een ander audio formaat of andere kwaliteit zijn. Door gebruik te maken van mount points is het mogelijk een stream met een hoge kwaliteit aan te bieden voor luisteraars met een snelle internetverbinding en een stream met een lage kwaliteit voor mobiele luisteraars."
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:144
msgid "Move"
msgstr "Verplaats"
#: ./vue/components/Stations/Media/MoveFilesModal.vue:38
msgid "Move to Directory"
msgstr "Verplaats naar map"
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:74
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:47
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/FilesAction.php:49
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:87
msgid "Music Files"
msgstr "Mediabestanden"
#: ./vue/components/Common/Waveform.vue:70
msgid "Mute"
msgstr "Geluid dempen"
#: ./vue/components/Account.vue:57
#: ./vue/components/Dashboard.vue:138
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Profile/IndexAction.php:29
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:114
msgid "My Account"
msgstr "Mijn account"
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:95
msgid "N/A"
msgstr "NB"
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:22
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:23
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ./vue/components/Stations/Help.vue:49
msgid "Need Help?"
msgstr "Hulp nodig?"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:582
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Netwerk Interfaces"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:84
msgid "Never run"
msgstr "Nooit uitvoeren"
#: ./vue/components/Stations/Media/NewDirectoryModal.vue:13
msgid "New Directory"
msgstr "Nieuwe map"
#: ./vue/components/Stations/Media/RenameModal.vue:46
msgid "New File Name"
msgstr "Nieuwe bestandsnaam"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:237
msgid "New Folder"
msgstr "Nieuwe map"
#: ./vue/components/Account/ApiKeyNewKey.vue:16
msgid "New Key Generated"
msgstr "Nieuwe sleutel gegenereerd"
#: ./vue/components/Account/ChangePasswordModal.vue:40
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:32
msgid "New Password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:94
msgid "New Playlist"
msgstr "Nieuwe afspeellijst"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:27
msgid "New Playlist Name"
msgstr "Nieuwe afspeellijst naam"
#: ./vue/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:27
msgid "New Station Description"
msgstr "Nieuwe station beschrijving"
#: ./vue/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:16
msgid "New Station Name"
msgstr "Nieuwe stationsnaam"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/Common/BackendDisabled.vue:10
msgid "No AutoDJ Enabled"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:104
msgid "No Match"
msgstr "Geen overeenkomsten"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:132
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:146
msgid "No other program can be using this port. Leave blank to automatically assign a port."
msgstr "Deze poort kan niet door een ander programma gebruikt worden. Laat dit veld leeg om automatisch een poort toe te laten kennen."
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:233
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:234
#: ./vue/components/Public/FullPlayer/SongHistory.vue:17
msgid "No records to display."
msgstr "Geen archief om te laten zien."
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:60
msgid "None:"
msgstr "Geen:"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Requests.vue:74
msgid "Not Played"
msgstr "Niet afgespeeld"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:18
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:18
msgid "Not Scheduled"
msgstr "Niet gepland"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:128
msgid "Note that restoring a backup will clear your existing database. Never restore backup files from untrusted users."
msgstr "Let op dat het herstellen van een back-up uw bestaande database zal wissen. Herstel nooit back-up bestanden van niet-vertrouwde gebruikers."
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:209
msgid "Note: Dropbox now only issues short-lived tokens that will not work for this purpose. If your token begins with \"sl\", it is short-lived and will not work correctly."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:54
msgid "Note: If your media metadata has UTF-8 characters, you should use a spreadsheet editor that supports UTF-8 encoding, like OpenOffice."
msgstr "Opmerking: als uw mediametagegevens UTF-8-tekens hebben, moet u een spreadsheet-editor gebruiken die UTF-8-codering ondersteunt, zoals OpenOffice."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:148
msgid "Note: the port after this one will automatically be used for legacy connections."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:58
msgid "Note: This should be the public-facing homepage of the radio station, not the AzuraCast URL. It will be included in broadcast details."
msgstr "Opmerking: Dit moet de publieke startpagina van het radiostation zijn, niet de AzuraCast pagina. Deze website zal worden opgenomen in de uitzendgegevens."
#: ./vue/components/Stations/Profile/SchedulePanel.vue:52
msgid "Now"
msgstr "Nu"
#: ./vue/components/Dashboard.vue:324
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:129
msgid "Now Playing"
msgstr "Huidig nummer"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Common/FormattingInfo.vue:27
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:26
msgid "NowPlaying API Response"
msgstr "Nu Speelt API Response"
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:89
msgid "Number of Backup Copies to Keep"
msgstr "Aantal te bewaren back-up kopieën"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:391
msgid "Number of Minutes Between Plays"
msgstr "Aantal minuten tussen het afspelen"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:90
msgid "Number of seconds to overlap songs."
msgstr "Aantal seconden om nummers te overlappen."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:359
msgid "Number of Songs Between Plays"
msgstr "Aantal nummers tussen spelen"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:109
msgid "Number of Visible Recent Songs"
msgstr "Aantal zichtbare recente nummers"
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:93
msgid "On the Air"
msgstr "On the Air"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:246
msgid "On-Demand"
msgstr "On-Demand"
#: ./vue/components/Public/OnDemand.vue:44
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:65
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/OnDemandAction.php:66
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:111
msgid "On-Demand Media"
msgstr "On-Demand Media"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:154
msgid "On-Demand Streaming"
msgstr "On-Demand Streaming"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:236
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:409
msgid "Once per Hour"
msgstr "Eenmaal per uur"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:229
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:377
msgid "Once per x Minutes"
msgstr "Eens in de x minuten"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:222
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:345
msgid "Once per x Songs"
msgstr "Eenmaal per x nummers"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:28
msgid "Once these steps are completed, enter the \"Access Token\" from the application's page into the field below."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:34
msgid "Once these steps are completed, enter the information from the \"Keys and Access Tokens\" page into the fields below."
msgstr "Zodra deze stappen zijn voltooid, voer de informatie van de \"Sleutels en Toegangstokens\" pagina's in de onderstaande velden in."
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:71
msgid "One important note on I/O Wait is that it can indicate a bottleneck or problem but also may be completely meaningless, depending on the workload and general available resources. A constantly high I/O Wait should prompt further investigation with more sophisticated tools."
msgstr "Een belangrijk punt in I/O Wait is dat het een knelpunt of probleem kan aangeven, maar ook volledig zinloos kan zijn. afhankelijk van de werklast en de algemene beschikbare middelen. Een constant hoge I/O Wait moet aanleiding geven tot verder onderzoek met geavanceerdere middelen."
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:54
msgid "Only collect aggregate listener statistics"
msgstr "Verzamel alleen luisterstatistieken"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:153
msgid "Only loop through playlist once."
msgstr "Afspeellijst maar eenmaal afspelen."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:46
msgid "Only play one track at scheduled time."
msgstr "Slechts één track afspelen op geplande tijd."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Common/RateLimitFields.vue:13
msgid "Only Post Once Every..."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:69
msgid "Optional: HTTP Basic Authentication Password"
msgstr "Optioneel: HTTP standaard authenticatie wachtwoord"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:56
msgid "Optional: HTTP Basic Authentication Username"
msgstr "Optioneel: HTTP standaard authenticatie gebruikersnaam"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:84
msgid "Optional: Request Timeout (Seconds)"
msgstr "Optioneel: Time-out verzoek (Seconden)"
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/Form.vue:48
msgid "Optionally select an ID3v2 metadata field that, if present, will be used to set this field's value."
msgstr "Optioneel selecteer een ID3v2 metadata veld dat indien aanwezig, gebruikt zal worden om de waarde van dit veld in te stellen."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:95
msgid "Optionally specify a short URL-friendly name, such as \"my_station_name\", that will be used in this station's URLs. Leave this field blank to automatically create one based on the station name."
msgstr "Geef optioneel een korte URL-vriendelijke naam op, zoals \"mijn_station_name\", die zal worden gebruikt in de URL's van dit station. Laat leeg om automatisch een veld aan te maken op basis van de stationnaam."
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/Form.vue:35
msgid "Optionally specify an API-friendly name, such as \"field_name\". Leave this field blank to automatically create one based on the name."
msgstr "Optioneel geef een API-vriendelijke naam op, zoals <code>veld_naam</code>. Laat dit veld leeg om er automatisch een te maken op basis van de naam."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:48
msgid "Optionally supply an API token to allow IP address overriding."
msgstr "Optioneel Geef een API-sleutel op om het IP-adres te kunnen overschrijven."
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:63
msgid "Optionally supply SSH public keys this user can use to connect instead of a password. Enter one key per line."
msgstr "Geef optioneel publieke SSH sleutels in die deze gebruiker kan gebruiken om verbinding te maken in plaats van een wachtwoord. Voer één sleutel per regel in."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:80
msgid "or"
msgstr "of"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:77
msgid "Original Path"
msgstr "Oorspronkelijke pad"
#: ./vue/components/Admin/Users/Form.vue:31
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:136
#: ./vue/components/Recover.vue:60
#: ./vue/components/Setup/Register.vue:89
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:39
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:55
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:59
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:78
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:97
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:116
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:77
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord: "
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:64
msgid "Paste the generated license key into the field on this page."
msgstr "Plak de gegenereerde licentiesleutel in het veld op deze pagina."
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:78
msgid "Path/Suffix"
msgstr "Pad/achtervoegsel"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:32
msgid "Play"
msgstr "Speel"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:230
msgid "Play exactly once every $x minutes."
msgstr "Speel precies één keer per <i>x</i> minuten."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:223
msgid "Play exactly once every $x songs."
msgstr "Speel precies eenmaal elke <i>x</i> nummers."
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:187
msgid "Play Now"
msgstr "Speel nu"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:237
msgid "Play once per hour at the specified minute."
msgstr "Speel één keer per uur op de aangeven tijd."
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:181
#: ./vue/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:19
msgid "Playback Queue"
msgstr "Wachtrij afspelen"
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:183
msgid "Playing Next"
msgstr "Speelt hierna"
#: ./vue/components/Public/FullPlayer.vue:62
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:166
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:216
#: ./vue/components/Stations/Profile/SchedulePanel.vue:37
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:102
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:494
msgid "Playlist (M3U/PLS) URL"
msgstr "Speellijst (M3U/PLS) URL"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/MixerPanel.vue:23
msgid "Playlist 1"
msgstr "Afspeellijst 1"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/MixerPanel.vue:43
msgid "Playlist 2"
msgstr "Afspeellijst 2"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:57
msgid "Playlist Name"
msgstr "Naam van afspeellijst"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:203
msgid "Playlist Type"
msgstr "Afspeellijst type"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:318
msgid "Playlist Weight"
msgstr "Gewicht van afspeellijst"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:96
msgid "Playlist:"
msgstr "Afspeellijst:"
#: ./vue/components/Stations/Media/EditModal.vue:40
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/Playlists.vue:19
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:43
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:59
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:51
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/PlaylistsAction.php:33
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:135
msgid "Playlists"
msgstr "Afspeellijsten"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:140
msgid "Plays"
msgstr "Aantal keer gespeeld"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:29
msgid "Podcast media should be in the MP3 or M4A (AAC) format for the greatest compatibility."
msgstr "Podcast media moeten MP3 of M4A (AAC) formaat hebben voor de beste compatibiliteit."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:25
msgid "Podcast Title"
msgstr "Podcast Titel"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:35
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:72
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/PodcastsAction.php:33
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:143
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:103
msgid "Podcasts Storage Location"
msgstr "Opslaglocatie voor podcasts"
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:107
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:46
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:69
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:47
msgid "Prefer Browser URL (If Available)"
msgstr "Voorkeur browser URL (indien beschikbaar)"
#: ./vue/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:137
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:119
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:21
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
#: ./vue/components/Account.vue:69
#: ./vue/components/Admin/Stations/StationForm.vue:49
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/ProfileController.php:76
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:54
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/Form.vue:32
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams/Form/BasicInfo.vue:25
msgid "Programmatic Name"
msgstr "Programmatische naam"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:145
msgid "Provide a valid license key from Thimeo. Functionality is limited without a license key."
msgstr "Zorg voor een geldige licentiesleutel van Thimeo. De functionaliteit is beperkt zonder licentiesleutel."
#: ./vue/components/Dashboard.vue:349
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:121
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:92
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:50
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:75
msgid "Public Page"
msgstr "Publieke pagina"
#: ./vue/components/Admin/Branding.vue:29
#: ./vue/components/Stations/Branding.vue:27
msgid "Public Page Background"
msgstr "Openbare pagina achtergrond"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:131
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:42
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:118
msgid "Public Pages"
msgstr "Publieke pagina's"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:64
msgid "Publish Date"
msgstr "Publicatiedatum"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:86
msgid "Publish Time"
msgstr "Publicatietijd"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:91
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:135
msgid "Publish to \"Yellow Pages\" Directories"
msgstr "Publiceren naar \"Yellow Pages\" gids"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:169
msgid "Queue"
msgstr "Wachtrij"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:165
msgid "Queue the selected media to play next"
msgstr "Voeg de geselecteerde media toe aan de wachtrij om hierna af te spelen"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:282
msgid "Random"
msgstr "Willekeurig"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:602
msgid "Received"
msgstr "Ontvangen"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:56
msgid "Record Live Broadcasts"
msgstr "Neem Live Uitzendingen op"
#: ./vue/components/Recover.vue:28
#: ./vue/components/Recover.vue:73
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/RecoverAction.php:87
msgid "Recover Account"
msgstr "Account herstellen"
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:123
msgid "Refresh rows"
msgstr "Ververs rijen"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:161
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners/Map.vue:29
msgid "Region"
msgstr "Regio"
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:109
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:35
msgid "Relay"
msgstr "Relay"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:78
msgid "Relay Stream URL"
msgstr "Relay stream URL"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:51
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:103
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:36
msgid "Release Channel"
msgstr "Kanaal vrijgeven"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:158
msgid "Remote"
msgstr "Extern"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:510
msgid "Remote Playback Buffer (Seconds)"
msgstr "Externe afspeelbuffer (seconden)"
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:106
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/RemotesAction.php:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:234
msgid "Remote Relays"
msgstr "Externe relays"
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:30
msgid "Remote relays let you work with broadcasting software outside this server. Any relay you include here will be included in your station's statistics. You can also broadcast from this server to remote relays."
msgstr "Externe relays laten u werken met uitzendsoftware buiten deze server. Elk relay die u hier toevoegt zal worden opgenomen in de statistieken van uw station. U kunt ook vanuit deze server naar externe relays uitzenden."
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:85
msgid "Remote Station Administrator Password"
msgstr "Wachtwoord van extern station"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:72
msgid "Remote Station Listening Mountpoint/SID"
msgstr "Mountpoint/SID van extern station"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:59
msgid "Remote Station Listening URL"
msgstr "Luister URL van extern station"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:96
msgid "Remote Station Source Mountpoint/SID"
msgstr "Externe station bron mountpoint/SID"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:122
msgid "Remote Station Source Password"
msgstr "Bronwachtwoord van extern station"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:83
msgid "Remote Station Source Port"
msgstr "Externe Station bron poort"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:109
msgid "Remote Station Source Username"
msgstr "Bron gebruikersnaam van extern station"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:26
msgid "Remote Station Type"
msgstr "Extern station type"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:236
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:99
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:466
msgid "Remote URL"
msgstr "Externe URL"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:453
msgid "Remote URL Playlist"
msgstr "Afspeellijst vanaf externe URL"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:476
msgid "Remote URL Type"
msgstr "Externe URL type"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:56
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:193
msgid "Remote: Dropbox"
msgstr "Extern: Dropbox"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:50
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:108
msgid "Remote: S3 Compatible"
msgstr "Extern: S3 Compatibel"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:62
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:231
msgid "Remote: SFTP"
msgstr "Afstandsbediening: SFTP"
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/StationRow.vue:36
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:40
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:38
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:105
msgid "Remove Key"
msgstr "Sleutel verwijderen"
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:261
#: ./vue/components/Stations/Media/RenameModal.vue:30
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
#: ./vue/components/Stations/Media/RenameModal.vue:13
msgid "Rename File/Directory"
msgstr "Wijzig bestand/map"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:170
msgid "Reorder"
msgstr "Herschikken"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:32
msgid "Reorder Playlist"
msgstr "Afspeellijst herschikken"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:179
msgid "Repeat"
msgstr "Hehaal"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AlbumArt.vue:43
msgid "Replace Album Cover Art"
msgstr "Vervang albumhoes"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:204
msgid "Reprocess"
msgstr "Opnieuw verwerken"
#: ./vue/components/Public/Requests.vue:51
msgid "Request"
msgstr "Aanvragen"
#: ./vue/components/Public/FullPlayer/RequestModal.vue:11
msgid "Request a Song"
msgstr "Nummer aanvragen"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/RequestsForm.vue:70
msgid "Request Last Played Threshold (Minutes)"
msgstr "Tijdsverschil ter verzoeken met afgespeelde nummers (in minuten)"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/RequestsForm.vue:55
msgid "Request Minimum Delay (Minutes)"
msgstr "Minimale vertraging van verzoeknummers (minuten)"
#: ./vue/components/Public/FullPlayer.vue:47
msgid "Request Song"
msgstr "Nummer aanvragen"
#: ./vue/components/Admin/Users/Form.vue:31
msgid "Reset Password"
msgstr "Wachtwoord Resetten"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:192
msgid "Reshuffle"
msgstr "Opnieuw shufflen"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:552
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:62
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:148
msgid "Restart"
msgstr "Herstart"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:119
msgid "Restoring Backups"
msgstr "Herstellen van back-ups"
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/GlobalForm.vue:25
msgid "Role Name"
msgstr "Rol naam"
#: ./vue/components/Admin/Users/Form.vue:61
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
#: ./vue/components/Admin/Permissions.vue:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/PermissionsAction.php:31
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:66
msgid "Roles & Permissions"
msgstr "Rollen & Permissies"
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:143
msgid "Rows per page"
msgstr "Rijen per pagina"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:97
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episode.phtml:64
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcasts.phtml:79
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episodes.phtml:55
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS-Feed"
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:37
msgid "Run Automatic Nightly Backups"
msgstr "Automatisch nachtelijks back-ups uitvoeren"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:147
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:28
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:135
msgid "Run Manual Backup"
msgstr "Handmatige back-up uitvoeren"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:153
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:108
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: ./vue/components/Setup/Settings.vue:28
msgid "Save and Continue"
msgstr "Opslaan en doorgaan"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:198
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:95
#: ./vue/components/Admin/Settings.vue:106
#: ./vue/components/Admin/Stations/EditModal.vue:35
#: ./vue/components/Admin/Stations/StationForm.vue:169
#: ./vue/components/Common/ModalForm.vue:70
#: ./vue/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:109
#: ./vue/components/Stations/LiquidsoapConfig.vue:78
msgid "Save Changes"
msgstr "Instellingen Opslaan"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:125
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:243
msgid "Save Changes first"
msgstr "Wijzigingen eerst opslaan"
#: ./vue/components/Public/Schedule.vue:38
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:12
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:78
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:12
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/ScheduleAction.php:39
msgid "Schedule"
msgstr "Schema planning"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:279
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:150
msgid "Schedule View"
msgstr "Schema Bekijken"
#: ./vue/components/Stations/Profile/SchedulePanel.vue:23
msgid "Scheduled"
msgstr "Gepland"
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:53
msgid "Scheduled Backup Time"
msgstr "Geplande back-up tijd"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:163
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:129
msgid "Scheduled Play Days of Week"
msgstr "Schema voor afspelen dagelijks en wekelijks"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:71
msgid "Scheduled playlists and other timed items will be controlled by this time zone."
msgstr "Onder andere geplande afspeellijsten zijn afhankelijk van de ingestelde tijdzone."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:29
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:27
msgid "Scheduled Time #%{num}"
msgstr "Geplande Tijd #%{num}"
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:114
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:100
msgid "Seconds from the start of the song that the AutoDJ should start playing."
msgstr "Aantal seconden vanaf de start van het nummer waarop de AutoDJ moet beginnen met spelen."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:115
msgid "Seconds from the start of the song that the AutoDJ should stop playing."
msgstr "Aantal seconden vanaf de start van het nummer waarop de AutoDJ moet stoppen met spelen."
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:131
msgid "Secret Key"
msgstr "Geheime sleutel"
#: ./vue/components/Account.vue:138
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:77
msgid "Security"
msgstr "Veiligheid"
#: ./vue/components/Admin/Settings.vue:68
msgid "Security & Privacy"
msgstr "Beveiliging & Privacy"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:91
msgid "See the Telegram documentation for more details."
msgstr "Zie de Telegram-documentatie voor meer informatie."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:33
msgid "See the Telegram Documentation for more details."
msgstr "Zie de Telegram-documentatie voor meer informatie."
#: ./vue/components/InlinePlayer.vue:41
msgid "Seek"
msgstr "Zoeken"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/HlsForm.vue:83
msgid "Segment Length (Seconds)"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/HlsForm.vue:96
msgid "Segments in Playlist"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/HlsForm.vue:109
msgid "Segments Overhead"
msgstr ""
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:262
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:58
msgid "Select a theme to use as a base for station public pages and the login page."
msgstr "Selecteer een thema dat als basis moet worden gebruikt voor openbare stations en de inlogpagina."
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:249
msgid "Select all visible rows"
msgstr "Selecteer alle zichtbare rijen"
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:48
msgid "Select Configuration File"
msgstr "Selecteer Configuratie Bestand"
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:85
msgid "Select CSV File"
msgstr "Selecteer CSV Bestand"
#: ./vue/components/Stations/Fallback.vue:41
msgid "Select Custom Fallback File"
msgstr "Selecteer aangepast terugval bestand"
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:173
msgid "Select displayed fields"
msgstr "Selecteer weer te geven velden"
#: ./vue/components/Common/FlowUpload.vue:68
msgid "Select File"
msgstr "Selecteer bestand"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:26
msgid "Select Intro File"
msgstr "Selecteer Intro Bestand"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:26
msgid "Select Media File"
msgstr "Selecteer een bestand"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:127
msgid "Select PLS/M3U File to Import"
msgstr "Selecteer PLS/M3U bestand om te importeren"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/Common/Artwork.vue:26
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Artwork.vue:26
msgid "Select PNG/JPG artwork file"
msgstr "Selecteer PNG/JPG illustratie bestand"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:114
msgid "Select the category/categories that best reflects the content of your podcast."
msgstr "Selecteer de categorie/categorieën die het beste bij de inhoud van uw podcast past."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:222
msgid "Select the countries that are not allowed to connect to the streams."
msgstr "Selecteer de landen die geen verbinding met de streams mogen maken."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/TypeSelect.vue:13
msgid "Select Web Hook Type"
msgstr "Selecteer Web Hook Type"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:241
#: ./vue/components/Admin/Settings/TestMessageModal.vue:13
#: ./vue/components/Admin/Settings/TestMessageModal.vue:30
msgid "Send Test Message"
msgstr "Testbericht verzenden"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:174
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "E-mailadres afzender"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:163
msgid "Sender Name"
msgstr "Naam afzender"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:243
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:289
msgid "Sequential"
msgstr "Opeenvolgend"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:119
msgid "Server Status"
msgstr "Server status"
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:97
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:36
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:59
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:514
#: ./vue/components/Admin/Settings.vue:79
msgid "Services"
msgstr "Diensten"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:94
msgid "Set a maximum disk space that this storage location can use. Specify the size with unit, i.e. \"8 GB\". Units are measured in 1024 bytes. Leave blank to default to the available space on the disk."
msgstr "Stel de maximale schijfruimte in die deze opslaglocatie mag gebruiken. Geef een grootte op met eenheid, d.w.z. \"8 GB\". Eenheden worden gemeten per 1024 bytes. Laat leeg om de standaard beschikbare ruimte op de schijf te gebruiken."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:65
msgid "Set as Default Mount Point"
msgstr "Instellen als standaard mount point"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:13
msgid "Set cue and fade points using the visual editor. The timestamps will be saved to the corresponding fields in the advanced playback settings."
msgstr "Stel cue en fade-punten in met behulp van de visuele editor. De tijdstempels worden opgeslagen in de overeenkomstige velden in de geavanceerde instellingen voor afspelen."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:63
msgid "Set Cue In"
msgstr "Cue In instellen"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:73
msgid "Set Cue Out"
msgstr "Cue Out instellen"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:103
msgid "Set Fade In"
msgstr "Fade In instellen"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:113
msgid "Set Fade Out"
msgstr "Fade Out instellen"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:76
msgid "Set longer to preserve more playback history and listener metadata for stations. Set shorter to save disk space."
msgstr "Stel langer in om meer afspeel geschiedenis van stations te bewaren. Stel korter in om schijfruimte te besparen."
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:39
msgid "Set or clear playlists from the selected media"
msgstr "Afspeellijsten van geselecteerde media instellen of legen"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:88
msgid "Set Overlap"
msgstr "Overlap instellen"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:109
msgid "Set the length of time (seconds) a listener will stay connected to the stream. If set to 0, listeners can stay connected infinitely."
msgstr "Stel maximaal aantal seconden in hoe lang een luisteraar mag luisteren naar de stream, zet op 0 voor oneindig."
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:90
msgid "Set to \"Yes\" to always use \"https://\" secure URLs, and to automatically redirect to the secure URL when an insecure URL is visited."
msgstr "Stel in op \"Ja\" om altijd \"https://\" (veilige) URL's te gebruiken en automatisch naar de beveiligde URL te verwijzen wanneer een onveilige URL wordt bezocht."
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:103
msgid "Set to * to allow all sources, or specify a list of origins separated by a comma (,)."
msgstr "Zet op * om alle bronnen toe te staan, of geef een lijst op van oorsprong gescheiden door een komma (,)."
#: ./vue/components/Admin/Settings.vue:57
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:87
msgid "Setup instructions for broadcasting software are available on the AzuraCast wiki."
msgstr "Instructies voor het instellen van uitzendingssoftware zijn beschikbaar op de AzuraCast wiki."
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:244
msgid "SFTP Host"
msgstr "SFTP Host"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:277
msgid "SFTP Password"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:257
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:56
msgid "SFTP Port"
msgstr "SFTP-poort"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:298
msgid "SFTP Private Key"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:287
msgid "SFTP Private Key Pass Phrase"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:267
msgid "SFTP Username"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:31
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/SftpUsersAction.php:38
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:119
msgid "SFTP Users"
msgstr "SFTP gebruikers"
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:69
msgid "Shoutcast 2 DNAS is not currently installed on this installation."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:47
msgid "Shoutcast 2 DNAS is not free software, and its restrictive license does not allow AzuraCast to distribute the Shoutcast binary."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:57
msgid "Shoutcast Clients"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:70
msgid "Shoutcast License ID"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:53
msgid "Shoutcast Radio Manager"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:80
msgid "Shoutcast User ID"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/HlsForm.vue:51
msgid "Show HLS Stream on Public Player"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:70
msgid "Show new releases within your update channel on the AzuraCast homepage."
msgstr "Toon nieuwe releases binnen uw release-kanaal op de AzuraCast homepage."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:52
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:98
msgid "Show on Public Pages"
msgstr "Toon op openbare pagina's"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:144
msgid "Show the station in public pages and general API results."
msgstr "Toon het station in openbare pagina's en algemene API-resultaten."
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:67
msgid "Show Update Announcements"
msgstr "Toon update aankondigingen"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:275
msgid "Shuffled"
msgstr "Shuffled"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:21
msgid "Site Base URL"
msgstr "Website url"
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:76
msgid "Site Theme"
msgstr "Website Thema"
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:248
msgid "Skip Song"
msgstr "Nummer overslaan"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:184
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP-Host"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:229
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP wachtwoord"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:195
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP-poort"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:218
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP gebruikersnaam"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/RequestsForm.vue:20
msgid "Some stream licensing providers may have specific rules regarding song requests. Check your local regulations for more information."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:63
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:102
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:141
msgid "Song"
msgstr "Nummer"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:61
msgid "Song Album"
msgstr "Album"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:41
msgid "Song Artist"
msgstr "Artiest"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:51
msgid "Song Genre"
msgstr "Track Genre"
#: ./vue/components/Public/FullPlayer.vue:35
#: ./vue/components/Public/FullPlayer/SongHistoryModal.vue:11
msgid "Song History"
msgstr "Afspeelgeschiedenis"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:18
msgid "Song Length"
msgstr "Lengte Lied"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:72
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Songtekst Lied"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:263
msgid "Song Playback Order"
msgstr "Volgorde van afspelen"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:28
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/Reports/TimelineAction.php:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:206
msgid "Song Playback Timeline"
msgstr "Nummer Afspeeltijdlijn"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/RequestsForm.vue:17
#: ./vue/components/Admin/Stations/StationForm.vue:111
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:32
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:65
#: ./vue/components/Stations/Reports/Requests.vue:28
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/Reports/RequestsAction.php:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:201
msgid "Song Requests"
msgstr "Verzoeknummer"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:31
msgid "Song Title"
msgstr "Titel"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:233
msgid "Song-based"
msgstr "Nummergebaseerd"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:92
msgid "Song-Based"
msgstr "Nummergebaseerd"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:120
msgid "Song-Based Playlist"
msgstr "Op lied gebaseerde afspeellijst"
#: ./vue/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:41
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/Reports/SoundExchangeAction.php:30
msgid "SoundExchange Report"
msgstr "SoundExchange verslag"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:80
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:90
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:75
msgid "Specify a mountpoint (i.e. \"/radio.mp3\") or a Shoutcast SID (i.e. \"2\") to specify a specific stream to use for statistics or broadcasting."
msgstr "Specificeer een mountpoint (bijv. \"/radio.mp3\") of een Shoutcast SID (bijv. \"2\") om een specifieke stream op te geven voor statistieken of uitzendingen."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:426
msgid "Specify the minute of every hour that this playlist should play."
msgstr "Specificeer de minuut van elk uur dat deze afspeellijst moet spelen."
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:60
msgid "SSH Public Keys"
msgstr "Openbare SSH sleutels"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:216
msgid "Standard playlist, shuffles with other standard playlists based on weight."
msgstr "Standaard afspeellijst, shuffles met andere standaard afspeellijsten gebaseerd op gewicht."
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:69
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:155
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:109
#: ./vue/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:67
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:105
msgid "Start Date"
msgstr "Start Datum"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:57
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:55
msgid "Start Time"
msgstr "Starttijd"
#: ./vue/components/Dashboard.vue:322
msgid "Station Name"
msgstr "Stations Naam"
#: ./vue/components/Dashboard.vue:379
#: ./vue/components/Public/Player.vue:92
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:151
msgid "Station Offline"
msgstr ""
#: ./vue/components/Dashboard.vue:291
msgid "Station Overview"
msgstr "Overzicht van station"
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/StationForm.vue:13
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/StationRow.vue:53
msgid "Station Permissions"
msgstr "Permissies per station"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:27
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/Reports/OverviewAction.php:39
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:193
msgid "Station Statistics"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:98
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:93
msgid "Station Time Zone"
msgstr "Tijdzone"
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:22
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/StationsAction.php:31
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:83
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:87
msgid "Stations"
msgstr "Stations"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:354
msgid "Steal"
msgstr "Gestolen"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:47
msgid "Steal (St)"
msgstr "Gestolen (st)"
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:44
msgid "Step 1: Scan QR Code"
msgstr "Stap 1: Scan QR Code"
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:46
msgid "Step 2: Verify Generated Code"
msgstr "Stap 2: Controleer gegenereerde code"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:21
msgid "Steps for configuring a Mastodon application:"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:24
msgid "Steps for configuring a Twitter application:"
msgstr "Stappen voor het configureren van een Twitter-applicatie:"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:125
msgid "Stereo Tool"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:46
msgid "Stereo Tool can be resource-intensive for both CPU and Memory. Please ensure you have sufficient resources before proceeding."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:129
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:34
msgid "Stereo Tool documentation."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:53
msgid "Stereo Tool Downloads"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:128
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:33
msgid "Stereo Tool is an industry standard for software audio processing. For more information on how to configure it, please refer to the"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:65
msgid "Stereo Tool is not currently installed on this installation."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:47
msgid "Stereo Tool is not free software, and its restrictive license does not allow AzuraCast to distribute the Stereo Tool binary."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:142
msgid "Stereo Tool License Key"
msgstr ""
#: ./vue/components/InlinePlayer.vue:56
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:43
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:78
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:164
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:32
msgid "Storage Adapter"
msgstr "Opslag Adapter"
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:102
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:57
msgid "Storage Location"
msgstr "Opslaglocatie"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/StorageLocationsAction.php:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:35
msgid "Storage Locations"
msgstr "Opslaglocaties"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:91
msgid "Storage Quota"
msgstr "Opslagruimte"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/StreamsTab.vue:10
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:23
msgid "Streamer Broadcasts"
msgstr "Streamer uitzendingen"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:56
msgid "Streamer Display Name"
msgstr "Streamer weergavenaam"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:41
msgid "Streamer password"
msgstr "Wachtwoord streamer"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:27
msgid "Streamer Username"
msgstr "Streamer gebruikersnaam"
#: ./vue/components/Stations/Profile/SchedulePanel.vue:40
msgid "Streamer/DJ"
msgstr "Streamer/DJ"
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:40
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/StreamersAction.php:37
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:156
msgid "Streamer/DJ Accounts"
msgstr "Streamer/DJ accounts"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:21
#: ./vue/components/Admin/Stations/StationForm.vue:126
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:32
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:65
msgid "Streamers/DJs"
msgstr "Streamers / DJ's"
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:53
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:83
msgid "Streams"
msgstr "Streams"
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:37
msgid "Submit Code"
msgstr "Code verzenden"
#: ./vue/components/Stations/Help.vue:54
msgid "Support Documents"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:80
msgid "Supported file formats:"
msgstr "Ondersteunde bestandsindelingen:"
#: ./vue/components/Admin/Logs.vue:22
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/LogsAction.php:44
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:30
msgid "System Logs"
msgstr "Systeemlogs"
#: ./vue/components/Admin/Settings.vue:28
#: ./vue/components/Setup/SetupStep.vue:49
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/BaseUrlCheck.php:61
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/SetupController.php:170
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/SettingsAction.php:30
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:20
msgid "System Settings"
msgstr "Systeeminstellingen"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:107
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: ./vue/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:45
msgid "The amount of memory Linux is using for disk caching."
msgstr "De hoeveelheid geheugen Linux gebruikt voor schijfcaching."
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:24
msgid "The base URL where this service is located. Use either the external IP address or fully-qualified domain name (if one exists) pointing to this server."
msgstr "De basis URL waar deze service beschikbaar is gesteld. Gebruik het externe IP-adres of een domeinnaam (als deze bestaat) dat zich richt naar deze server."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:23
msgid "The body of the POST message is the exact same as the NowPlaying API response for your station."
msgstr "De inhoud van het POST bericht is exact hetzelfde als de Nu Speelt API reactie voor uw station."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:87
msgid "The contact person of the podcast. May be required in order to list the podcast on services like Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts, etc."
msgstr "De contactpersoon van de podcast. Kan vereist zijn om podcast te tonen op diensten zoals Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts, etc."
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:85
msgid "The current CPU usage including I/O Wait and Steal."
msgstr "Het huidige CPU-gebruik, inclusief I/O Wait en Steal."
#: ./vue/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:63
msgid "The current Memory usage excluding cached memory."
msgstr "Het huidige geheugengebruik exclusief gecached geheugen."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:67
msgid "The date when the episode should be published."
msgstr "De datum waarop de aflevering moet worden gepubliceerd."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:54
msgid "The description of the episode. The typical maximum amount of text allowed for this is 4000 characters."
msgstr "De beschrijving van de aflevering. De gebruikelijke maximale teksthoeveelheid voor dit is 4000 tekens."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:52
msgid "The description of your podcast. The typical maximum amount of text allowed for this is 4000 characters."
msgstr "De beschrijving van je podcast. De gebruikelijke maximale teksthoeveelheid is 4000 tekens."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:42
msgid "The display name assigned to this mount point when viewing it on administrative or public pages. Leave blank to automatically generate one."
msgstr "De weergave naam die aan dit mountpoint is gekoppeld en wordt weergegeven op administratieve- en publieke pagina's. Laat leeg om automatisch te laten genereren."
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:49
msgid "The display name assigned to this relay when viewing it on administrative or public pages. Leave blank to automatically generate one."
msgstr "De naam die aan dit mountpoint is gekoppeld en wordt weergegeven op administratieve- en publieke pagina's. Laat leeg om automatisch te laten genereren."
#: ./vue/components/Stations/LiquidsoapConfig.vue:34
msgid "The editable text boxes are areas where you can insert custom configuration code. The non-editable sections are automatically generated by AzuraCast."
msgstr "De bewerkbare tekstvakken zijn gebieden waar u aangepaste configuratiecode kunt invoegen. De niet-bewerkbare secties worden automatisch gegenereerd door AzuraCast."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:101
msgid "The email of the podcast contact. May be required in order to list the podcast on services like Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts, etc."
msgstr "De contactpersoon van de podcast. Kan vereist zijn om podcast te tonen binnen diensten als Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts, etc."
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:56
msgid "The file name should look like:"
msgstr "De bestandsnaam moet er als volgt uitzien:"
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:77
msgid "The format and headers of this CSV should match the format generated by the export function on this page."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:22
msgid "The full base URL of your Matomo installation."
msgstr "De volledige basis-URL van uw Matomo installatie."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:276
msgid "The full playlist is shuffled and then played through in the shuffled order."
msgstr "De volledige afspeellijst is geschuffeld, en zal worden afgespeeld in de geschuffelde volgorde."
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:69
msgid "The I/O Wait is the percentage of time that the CPU is waiting for disk access before it can continue the work that depends on the result of this."
msgstr "De I/O Wait is het percentage tijd dat de CPU wacht op toegang tot de schijf voordat het kan doorgaan met het werk dat afhankelijk is van het resultaat hiervan."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:65
msgid "The language spoken on the podcast."
msgstr "De taal die wordt gesproken in de podcast."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:513
msgid "The length of playback time that Liquidsoap should buffer when playing this remote playlist. Shorter times may lead to intermittent playback on unstable connections."
msgstr "De lengte van afspeeltijd dat Liquidsoap moet bufferen wanneer deze externe playlist wordt afgespeeld. Te korte buffers kunnen lijden tot onderbrekingen en instabiele verbindingen. "
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:164
msgid "The number of seconds of signal to store in case of interruption. Set to the lowest value that your DJs can use without stream interruptions."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:87
msgid "The number of seconds to wait for a response from the remote server before cancelling the request."
msgstr "Het aantal seconden dat moet worden gewacht op een antwoord van de server voordat het verzoek wordt geannuleerd."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:35
msgid "The numeric site ID for this site."
msgstr "Het numerieke site-ID voor deze site."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:290
msgid "The order of the playlist is manually specified and followed by the AutoDJ."
msgstr "De volgorde van de afspeellijst is handmatig opgegeven en gevolgd door de AutoDJ."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:44
msgid "The parent directory where station playlist and configuration files are stored. Leave blank to use default directory."
msgstr "De bovenliggende map waar de afspeellijst en configuratiebestanden worden opgeslagen. Laat leeg om de standaard map te gebruiken."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/GoogleAnalyticsV3.vue:21
msgid "The property ID used to track live listeners."
msgstr "De eigenschap-ID wordt gebruikt om live luisteraars te volgen."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:21
msgid "The relative path of the file in the station's media directory."
msgstr "Het relatieve pad naar het bestand in de media map van het station."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Tunein.vue:21
msgid "The station ID will be a numeric string that starts with the letter S."
msgstr "Het station ID zal een numerieke reeks zijn die begint met de letter S."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:44
msgid "The streamer will use this password to connect to the radio server."
msgstr "De streamer zal dit wachtwoord gebruiken om verbinding te maken met de radioserver."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:30
msgid "The streamer will use this username to connect to the radio server."
msgstr "De streamer dient de gebruikersnaam te gebruiken om met de radio server te verbinden."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:70
msgid "The time period that the song should fade in. Leave blank to use the system default."
msgstr "De periode waarin het liedje moet infaden. Leeg laten om de systeemstandaard te gebruiken."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:85
msgid "The time period that the song should fade out. Leave blank to use the system default."
msgstr "De periode waarin het nummer moet uitfaden. Leeg laten om de systeemstandaard te gebruiken."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:55
msgid "The time that this song should overlap its surrounding songs when fading. Leave blank to use the system default."
msgstr "De tijd dat dit nummer moet overlappen met de nummers om te faden. Laat leeg om de standaard nummer te gebruiken."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:89
msgid "The time when the episode should be published (according to the stations timezone)."
msgstr "De tijd wanneer de aflevering moet worden gepubliceerd (volgens de tijdzone van de station)."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:46
msgid "The URL that will receive the POST messages any time an event is triggered."
msgstr "De URL dat POST berichten zal ontvangen telkens wanneer er een Event wordt aangeroepen."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:40
msgid "The volume in decibels to amplify the track with. Leave blank to use the system default."
msgstr "Het volume in decibels om het nummer mee te versterken. Laat leeg om de systeemstandaard te gebruiken."
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:114
msgid "The WebDJ lets you broadcast live to your station using just your web browser."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:70
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: ./vue/components/Stations/Fallback.vue:83
msgid "There is no existing custom fallback file associated with this station."
msgstr "Er is geen bestaand aangepaste terugvalbestand gekoppeld aan dit station."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:74
msgid "There is no existing intro file associated with this mount point."
msgstr "Er is geen bestaand intro bestand gekoppeld aan dit mount punt."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:74
msgid "There is no existing media associated with this episode."
msgstr "Er is geen bestaand intro bestand gekoppeld aan dit mount punt."
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:93
msgid "There is no Stereo Tool configuration file present."
msgstr "Er is geen Stereo Tool-configuratiebestand aanwezig."
#: ./vue/components/Setup/Register.vue:43
msgid "This account will have full access to the system, and you'll automatically be logged in to it for the rest of setup."
msgstr "Dit account heeft volledige toegang tot het systeem. U wordt automatisch ingelogd voor de rest van de setup."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/GoogleAnalyticsV4.vue:21
msgid "This can be generated in the \"Events\" section for a measurement."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:48
msgid "This can make it look like your memory is low while it actually is not. Some monitoring solutions/panels include cached memory in their used memory statistics without indicating this."
msgstr "Hierdoor kan het lijken alsof uw geheugen laag is, terwijl dat in werkelijkheid niet zo is. Sommige monitoring oplossingen/panels nemen caching geheugen mee in hun gebruikte geheugenstatistieken zonder dit aan te geven."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:257
msgid "This code will be included in the frontend configuration. Allowed formats are:"
msgstr "Deze code zal worden opgenomen in de frontend configuratie. Toegestane formaten zijn:"
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:51
msgid "This configuration file should be a valid .sts file exported from Stereo Tool."
msgstr "Dit configuratiebestand moet een geldig .sts-bestand zijn dat is geëxporteerd vanuit Stereo Tool."
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:178
msgid "This CSS will be applied to the main management pages, like this one."
msgstr "Deze CSS zal worden toegevoegd aan alle pagina's binnen de beheeromgeving, zoals deze pagina."
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:136
msgid "This CSS will be applied to the station public pages and login page."
msgstr "Deze CSS zal worden toegepast op de inlogpagina en openbare pagina's van het station."
#: ./vue/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:68
msgid "This CSS will be applied to the station public pages."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:232
msgid "This determines how many songs in advance the AutoDJ will automatically fill the queue."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/Common/BackendDisabled.vue:13
msgid "This feature requires the AutoDJ feature to be enabled."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Fallback.vue:28
msgid "This file will be played on your radio station any time no media is scheduled to play or a critical error occurs that interrupts regular broadcasting."
msgstr "Dit bestand zal op je radiostation worden afgespeeld wanneer er geen media gepland staan om af te spelen of wanneer er een kritieke fout optreedt die de reguliere uitzending onderbreekt."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Artwork.vue:29
msgid "This image will be used as the default album art when this streamer is live."
msgstr "Deze afbeelding wordt gebruikt als de standaard albumhoes wanneer deze streamer live is."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:29
msgid "This introduction file should exactly match the bitrate and format of the mount point itself."
msgstr "Dit introductiebestand moet precies overeenkomen met de bitrate en het formaat van het mount point zelf."
#: ./vue/components/Stations/LiquidsoapConfig.vue:35
msgid "This is an advanced feature and custom code is not officially supported by AzuraCast. You may break your station by adding custom code, but removing it should fix any issues."
msgstr "Dit is een geavanceerde functie en aangepaste code wordt niet officieel ondersteund door AzuraCast. U kunt uw station kapot maken door een aangepaste code toe te voegen, maar het verwijderen kan problemen oplossen."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:59
msgid "This is the informal display name that will be shown in API responses if the streamer/DJ is live."
msgstr "Dit is de informele weergavenaam die zal worden weergegeven in API-antwoorden als de streamer/DJ live is."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:128
msgid "This is the number of seconds until a streamer who has been manually disconnected can reconnect to the stream. Set to 0 to allow the streamer to immediately reconnect."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:157
msgid "This javascript code will be applied to the station public pages and login page."
msgstr "Deze javascript code zal worden toegepast op de openbare pagina's van het station en de inlogpagina."
#: ./vue/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:89
msgid "This javascript code will be applied to the station public pages."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:186
msgid "This mode disables AzuraCast's AutoDJ management, using Liquidsoap itself to manage song playback. \"Next Song\" and some other features will not be available."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:29
msgid "This name should always begin with a slash (/), and must be a valid URL, such as /autodj.mp3"
msgstr "De naam dient te beginnen met een schuine streep (/), en een geldige URL te bevatten. Bijv: /autodj.mp3"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:37
msgid "This name will appear as a sub-header next to the AzuraCast logo, to help identify this server."
msgstr "Deze naam wordt weergegeven als subtitel naast het AzuraCast logo, ter herkenning van deze server."
#: ./vue/components/Admin/ApiKeys.vue:28
msgid "This page lists all API keys assigned to all users across the system."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:19
msgid "This playlist currently has no scheduled times. It will play at all times. To add a new scheduled time, click the button below."
msgstr "De afspeellijst heeft momenteel geen geplande tijden. Hij zal te allen tijde afspelen. Klik op de knop hieronder om een nieuwe geplande tijd toe te voegen."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:394
msgid "This playlist will play every $x minutes, where $x is specified here."
msgstr "Deze afspeellijst zal elke $x minuten afspelen, waar $x hier is gespecificeerd."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:362
msgid "This playlist will play every $x songs, where $x is specified here."
msgstr "Deze afspeellijst zal elke $x nummers afspelen, waar $x hier is gespecificeerd."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:216
msgid "This port is not used by any external process. Only modify this port if the assigned port is in use. Leave blank to automatically assign a port."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:45
msgid "This queue contains the remaining tracks in the order they will be queued by the AzuraCast AutoDJ (if the tracks are eligible to be played)."
msgstr "Deze wachtrij bevat de resterende nummers in de volgorde waarin ze in de wachtrij staan door de AzuraCast AutoDJ (als de nummers in aanmerking komen om af te spelen)."
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:335
msgid "This service can provide album art for tracks where none is available locally."
msgstr "Deze service kan albumhoes voorzien voor nummers waarvan er geen lokaal beschikbaar is."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:40
msgid "This software delivers your broadcast to the listening audience."
msgstr "Deze software verstuurt je radiouitzending naar het publiek."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:34
msgid "This software shuffles from playlists of music constantly and plays when no other radio source is available."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/RequestsForm.vue:73
msgid "This specifies the minimum time (in minutes) between a song playing on the radio and being available to request again. Set to 0 for no threshold."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:294
msgid "This specifies the time range (in minutes) of the song history that the duplicate song prevention algorithm should take into account."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:68
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:99
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:49
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:94
msgid "This station's time zone is currently %{tz}."
msgstr "De tijdzone van dit station is momenteel %{tz}."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:19
msgid "This streamer is not scheduled to play at any times."
msgstr "Deze streamer is nog niet opgenomen in de planning."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:25
msgid "This URL is provided within the Discord application."
msgstr "Deze URL is verstrekt binnen de Discord-applicatie."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/BasicInfo.vue:37
msgid "This web hook will only run when the selected event(s) occur on this specific station."
msgstr "Deze webhook wordt alleen uitgevoerd als de geselecteerde gebeurtenis(en) op dit specifieke station voorkomen."
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:78
msgid "This will be the file name for your backup, include the extension for file type you wish to use."
msgstr "Dit wordt de bestandsnaam van uw back-up, voeg de extensie toe voor het bestandstype dat u wilt gebruiken."
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/Form.vue:22
msgid "This will be used as the label when editing individual songs, and will show in API results."
msgstr "Dit wordt gebruikt als label bij het bewerken van individuele nummers, en zal worden weergegeven in API resultaten."
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:99
msgid "This will produce a significantly smaller backup, but you should make sure to back up your media elsewhere. Note that only locally stored media will be backed up."
msgstr "Dit levert een aanzienlijk kleinere back-up op, maar u moet ervoor zorgen dat u ergens anders een back-up van uw media maakt. Merk op dat er alleen een back-up wordt gemaakt van lokaal opgeslagen media."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:97
msgid "Thumbnail Image URL"
msgstr "Thumbnail afbeelding URL"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners/Map.vue:33
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:94
msgid "Time Display"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:66
msgid "Time spent waiting for disk I/O to be completed."
msgstr "Tijd besteed aan het wachten op schijf I/O om te worden voltooid."
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:47
msgid "Time stolen by other virtual machines on the same physical server."
msgstr "Tijd gestolen door andere virtuele machines op dezelfde fysieke server."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:68
msgid "Time Zone"
msgstr "Tijdzone"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:80
#: ./vue/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:59
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:54
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:54
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:131
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:51
msgid "To alleviate this potential problem with shared CPU resources, hosts assign \"credits\" to a VPS which are used up according to an algorithm based on the CPU load as well as the time over which the CPU load is generated. If your VM's assigned credit is used up, they will take CPU time from your VM and assign it to other VMs on the machine. This is seen as the \"Steal\" or \"St\" value."
msgstr "Om dit potentiële probleem te verlichten met gedeelde CPU-middelen, hosts wijzen \"credits\" toe aan een VPS die worden gebruikt volgens een algoritme gebaseerd op de CPU-belasting en de tijd waarop de CPU-belasting wordt gegenereerd. Als uw VM's toegewezen krediet wordt gebruikt, zullen ze de CPU-tijd van uw VM gebruiken en aan andere VM's op de machine toewijzen. Dit wordt gezien als de \"Steal\" of \"St\" waarde."
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:160
msgid "To customize installation settings, or if automatic updates are disabled, you can follow our standard update instructions to update via your SSH console."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:55
msgid "To download the GeoLite database:"
msgstr "Om de GeoLite database te downloaden:"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:60
msgid "To play once per day, set the start and end times to the same value."
msgstr "Stel de start- en eindtijd in op dezelfde waarde om één keer per dag te spelen."
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:124
msgid "To restore a backup from your host computer, run:"
msgstr "Om een back-up te herstellen vanaf uw computer, voer het volgende commando uit:"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:88
msgid "To retrieve detailed unique listeners and client details, an administrator password is often required."
msgstr "Om gedetailleerde unieke luisteraar- en clientgegevens op te halen, is een beheerders wachtwoord vaak vereist."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:112
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:108
msgid "To set this schedule to run only within a certain date range, specify a start and end date."
msgstr "Om dit schema alleen binnen een bepaald datumbereik uit te voeren, geef je een start- en einddatum op."
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:115
msgid "To use this feature, a secure (HTTPS) connection is required. Firefox is recommended to avoid static when broadcasting."
msgstr ""
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:47
msgid "To verify that the code was set up correctly, enter the 6-digit code the app shows you."
msgstr "Om te controleren of de code correct is ingesteld, voert u de 6-cijferige code in die binnen de app wordt getoond."
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/BrowsersTab.vue:16
msgid "Top Browsers by Connected Time"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/BrowsersTab.vue:13
msgid "Top Browsers by Listeners"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/CountriesTab.vue:16
msgid "Top Countries by Connected Time"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/CountriesTab.vue:13
msgid "Top Countries by Listeners"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/StreamsTab.vue:16
msgid "Top Streams by Connected Time"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/StreamsTab.vue:13
msgid "Top Streams by Listeners"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:236
msgid "Total Disk Space"
msgstr "Totale schijfruimte"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:109
msgid "Total Listener Hours"
msgstr "Totaal aantal luisteruren"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:157
msgid "Total RAM"
msgstr "Totale RAM"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:614
msgid "Transmitted"
msgstr "Verzonden"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Tunein.vue:31
msgid "TuneIn Partner ID"
msgstr "TuneIn partner-ID"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Tunein.vue:41
msgid "TuneIn Partner Key"
msgstr "TuneIn partner sleutel"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Tunein.vue:18
msgid "TuneIn Station ID"
msgstr "TuneIn Station ID"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:21
msgid "Twitter Account Details"
msgstr "Twitter accountgegevens"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:29
msgid "Twitter Applications"
msgstr "Twitter-applicaties"
#: ./vue/components/Account.vue:150
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Tweestapsverificatie"
#: ./vue/components/Account.vue:155
msgid "Two-factor authentication improves the security of your account by requiring a second one-time access code in addition to your password when you log in."
msgstr "Tweestapsverificatie verbetert de veiligheid van uw account door een tweede eenmalige toegangscode te eisen naast uw wachtwoord wanneer u inlogt."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:40
msgid "Typically a website with content about the episode."
msgstr "Meestal een website met inhoud over de aflevering."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:38
msgid "Typically the home page of a podcast."
msgstr "Meestal de startpagina van een podcast."
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:188
msgid "Unable to update."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:103
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:94
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:139
msgid "Unique"
msgstr "Uniek"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:46
msgid "Unique identifier for the target chat or username of the target channel (in the format @channelusername)."
msgstr "Unieke id voor de doelchat of gebruikersnaam van het doelkanaal (in het formaat @channelgebruikersnaam)."
#: ./vue/components/Dashboard.vue:260
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:101
msgid "Unique Listeners"
msgstr "Unieke luisteraars"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:152
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:164
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:197
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Onbekende artiest"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:194
msgid "Unknown Title"
msgstr "Onbekende titel"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:107
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:27
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/QueueAction.php:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:264
msgid "Upcoming Song Queue"
msgstr "Aankomende nummers in wachtrij"
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:74
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:76
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:43
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/UpdatesAction.php:33
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:50
msgid "Update AzuraCast"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:122
msgid "Update AzuraCast via Web"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:81
msgid "Update Details"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:165
msgid "Update Instructions"
msgstr "Update instructies"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:109
msgid "Update Metadata"
msgstr "Metadata bijwerken"
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:145
msgid "Update via Web"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:120
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:186
msgid "Updated successfully."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:157
msgid "Upload a Stereo Tool configuration file from the \"Broadcasting\" submenu in the station profile."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Branding.vue:21
#: ./vue/components/Stations/Branding.vue:19
msgid "Upload Custom Assets"
msgstr "Aangepaste content uploaden"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:154
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:28
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/UploadStereoToolConfigAction.php:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:255
msgid "Upload Stereo Tool Configuration"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:60
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:56
msgid "Upload the file on this page to automatically extract it into the proper directory."
msgstr "Upload het bestand op deze pagina om het automatisch in de juiste map te vinden."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:76
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:92
msgid "URL Stub"
msgstr "URL-vriendelijke naam"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:384
msgid "Use"
msgstr "Gebruik"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:85
msgid "Use (Us)"
msgstr "Gebruik (ons)"
#: ./vue/components/Account.vue:217
msgid "Use API keys to authenticate with the AzuraCast API using the same permissions as your user account."
msgstr "Gebruik API-sleutels om te verifiëren met de AzuraCast API met dezelfde rechten als uw gebruikersaccount."
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:95
msgid "Use High-Performance Now Playing Updates"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:197
msgid "Use Replaygain Metadata"
msgstr "Gebruik Replaygain Metadata"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:205
msgid "Use Secure (TLS) SMTP Connection"
msgstr "Gebruik beveiligde (TLS) SMTP verbinding"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:60
msgid "Use Web Proxy for Radio"
msgstr "Web proxy gebruiken"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:188
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:263
#: ./vue/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:63
msgid "Used"
msgstr "Gebruikt"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:140
msgid "Used for \"Forgot Password\" functionality, web hooks and other functions."
msgstr "Wordt gebruikt voor de \"Wachtwoord vergeten\" functionaliteit, webhooks en andere functies."
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners/Map.vue:35
msgid "User Agent"
msgstr "Browser"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:121
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:18
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:74
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:93
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:112
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:29
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/UsersAction.php:29
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:57
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/GlobalForm.vue:38
msgid "Users with this role will have these permissions across the entire installation."
msgstr "Gebruikers met deze rol zullen deze rechten hebben binnen de hele installatie."
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/StationRow.vue:56
msgid "Users with this role will have these permissions for this single station."
msgstr "Gebruikers met deze rol hebben deze rechten enkel voor dit station."
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:98
msgid "Uses either Websockets, Server-Sent Events (SSE) or static JSON files to serve Now Playing data on public pages. This improves performance, especially with large listener volume. Disable this if you are encountering problems with the service or use multiple URLs to serve your public pages."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/LiquidsoapConfig.vue:33
msgid "Using this page, you can customize several sections of the Liquidsoap configuration. This allows you to add advanced functionality to your station's AutoDJ."
msgstr "Met behulp van deze pagina kunt u meerdere secties van de Liquidsoap configuratie aanpassen. Dit stelt u in staat om geavanceerde functionaliteit toe te voegen aan de AutoDJ van uw station."
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:208
msgid "Usually enabled for port 465, disabled for ports 587 or 25."
msgstr "Meestal ingeschakeld voor poort 465, uitgeschakelde havens 587 of 25."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Common/FormattingInfo.vue:18
msgid "Variables are in the form of: "
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:45
msgid "View"
msgstr "Bekijk"
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:232
msgid "View tracks in playlist"
msgstr "Bekijk nummers in afspeellijst"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:62
msgid "Visit the \"My License Key\" page under the \"Services\" section."
msgstr "Bezoek de \"Mijn Licentiesleutel\" pagina onder de sectie \"Diensten\"."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:23
msgid "Visit your Mastodon instance."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Media/EditModal.vue:75
msgid "Visual Cue Editor"
msgstr "Visuele Cue Editor"
#: ./vue/components/Common/Waveform.vue:80
#: ./vue/components/InlinePlayer.vue:74
#: ./vue/components/Public/Player.vue:157
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:369
msgid "Wait"
msgstr "Wacht"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:66
msgid "Wait (Wa)"
msgstr "Wacht (Wa)"
#: ./vue/components/Common/Waveform.vue:45
msgid "Waveform Zoom"
msgstr "Waveform Zoom"
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:57
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:163
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/webdj.phtml:13
msgid "Web DJ"
msgstr "Web DJ"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:19
msgid "Web Hook Details"
msgstr "Webhook details"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/BasicInfo.vue:19
msgid "Web Hook Name"
msgstr "Webhook naam"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/BasicInfo.vue:34
msgid "Web Hook Triggers"
msgstr "Webhook Triggers"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:43
msgid "Web Hook URL"
msgstr "Webhook URL"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/WebhooksAction.php:36
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:180
msgid "Web Hooks"
msgstr "Webhooks"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:22
msgid "Web hooks automatically send a HTTP POST request to the URL you specify to notify it any time one of the triggers you specify occurs on your station."
msgstr "Webhooks sturen automatisch een HTTP-POST-verzoek naar de door u opgegeven URL om het te informeren wanneer een van de door u opgegeven triggers op uw station plaatsvindt."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:30
msgid "Web hooks let you connect to external web services and broadcast changes to your station to them."
msgstr "Webhooks laat u verbinding maken met externe webdiensten om informatie door te sturen bij veranderingen binnen uw station."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:55
msgid "Web Site URL"
msgstr "Website URL"
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:150
msgid "Web updates are not available for your installation. To update your installation, perform the manual update process instead."
msgstr ""
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:72
msgid "WebDJ"
msgstr "WebDJ"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:37
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:35
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: ./vue/components/Setup/Register.vue:36
msgid "Welcome to AzuraCast!"
msgstr "Welkom bij AzuraCast!"
#: ./vue/components/Account/ApiKeyNewKey.vue:28
msgid "When making API calls, you can pass this value in the \"X-API-Key\" header to authenticate as yourself."
msgstr "Bij het starten van API-oproepen kun je deze waarde doorgeven in de \"X-API-Key\"-header om je aan te melden als jij."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:136
msgid "Whether the AutoDJ should attempt to avoid duplicate artists and track titles when playing media from this playlist."
msgstr "Of de AutoDJ moet proberen dubbele artiesten en titels te vermijden gedurende het afspelen van media uit deze afspeellijst."
#: ./vue/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:50
msgid "Widget Type"
msgstr "Widget type"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:96
msgid "Worst Performing Songs"
msgstr "Slecht presterende nummers"
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:63
msgid "You"
msgstr "Jij"
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:100
msgid "You can also upload files in bulk via SFTP."
msgstr "U kunt ook bestanden in bulk uploaden via SFTP."
#: ./vue/components/Stations/Help.vue:52
msgid "You can find answers for many common questions in our support documents."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Advanced.vue:50
msgid "You can include any special mount point settings here, in either JSON { key: 'value' } format or XML <key>value</key>"
msgstr ""
#: ./vue/components/Account/ApiKeyNewKey.vue:29
msgid "You can only perform the actions your user account is allowed to perform."
msgstr "Je kunt alleen de acties uitvoeren die je gebruikersaccount mag uitvoeren."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Advanced.vue:31
msgid "You can set a custom URL for this stream that AzuraCast will use when referring to it. Leave empty to use the default value."
msgstr "U kunt een aangepaste URL instellen voor de stream die door AzuraCast wordt gebruikt. Laat leeg om de standaardwaarde te gebruiken."
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:103
msgid "You may need to connect directly to your IP address:"
msgstr "Mogelijk moet u direct verbinding maken met uw IP-adres:"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:42
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:65
msgid "You may need to connect directly via your IP address:"
msgstr "Mogelijk moet u direct verbinding maken met uw IP-adres:"
#: ./vue/components/Account/ApiKeyNewKey.vue:19
msgid "You will not be able to retrieve it again."
msgstr "Je kunt deze niet opnieuw ophalen."
#: ./vue/components/Account/ApiKeyNewKey.vue:21
msgid "Your full API key is below:"
msgstr "Uw volledige API-sleutel wordt hieronder weergegeven:"
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:106
msgid "Your installation is currently on this release channel:"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:86
msgid "Your installation is up to date! No update is required."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:85
msgid "Your installation needs to be updated. Updating is recommended for performance and security improvements."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:121
msgid "YP Directory Authorization Hash"
msgstr "YP Directory Autorisatie Hash"
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:85
msgid "ZStandard compression"
msgstr "ZStandaard compressie"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/SupervisorException.php:24
#, php-format
msgid "%s is not recognized as a service."
msgstr "%s is niet herkend als een service."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/SupervisorException.php:27
msgid "It may not be registered with Supervisor yet. Restarting broadcasting may help."
msgstr "Het is mogelijk nog niet geregistreerd bij Supervisor. Het opnieuw starten van de uitzending kan helpen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/SupervisorException.php:36
#, php-format
msgid "%s cannot start"
msgstr "%s kan niet worden gestart"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/SupervisorException.php:39
msgid "It is already running."
msgstr "Proces is al gestart."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/SupervisorException.php:48
#, php-format
msgid "%s cannot stop"
msgstr "%s kan niet stoppen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/SupervisorException.php:51
msgid "It is not running."
msgstr "Het loopt niet."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/SupervisorException.php:63
#, php-format
msgid "%s encountered an error: %s"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/SupervisorException.php:67
msgid "Check the log for details."
msgstr "Controleer het logboek voor details."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Users/SetAdministratorCommand.php:58
#, php-format
msgid "The account associated with e-mail address \"%s\" has been set as an administrator"
msgstr "Het account dat gekoppeld is aan het e-mailadres \"%s\" is ingesteld als administrator"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Users/SetAdministratorCommand.php:66
msgid "Account not found."
msgstr "Account niet gevonden."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/RestoreCommand.php:75
#, php-format
msgid "Backup path %s not found!"
msgstr "Back-up pad %s niet gevonden!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:97
msgid "AzuraCast Backup"
msgstr "AzuraCast back-up"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:98
msgid "Please wait while a backup is generated..."
msgstr "Een ogenblik geduld, een back-up wordt gegenereerd..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:101
msgid "Creating temporary directories..."
msgstr "Tijdelijke mappen maken..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:114
msgid "Backing up MariaDB..."
msgstr "MariaDB back-uppen..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:141
msgid "Creating backup archive..."
msgstr "Backup archief aanmaken..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:217
msgid "Cleaning up temporary files..."
msgstr "Tijdelijke bestanden opruimen..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:229
#, php-format
msgid "Backup complete in %.2f seconds."
msgstr "Back-up voltooid in %.2f seconden."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:58
msgid "AzuraCast Initializing..."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:60
msgid "AzuraCast Setup"
msgstr "AzuraCast setup"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:62
msgid "Welcome to AzuraCast. Please wait while some key dependencies of AzuraCast are set up..."
msgstr "Welkom bij AzuraCast. Een ogenblik geduld terwijl enkele code afhankelijkheden worden ingesteld..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:67
msgid "Running Database Migrations"
msgstr "Database migraties worden uitgevoerd"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:75
msgid "Generating Database Proxy Classes"
msgstr "Genereren van database proxy-klassen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:80
msgid "Reload System Data"
msgstr "Herlaad systeemgegevens"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:90
msgid "Installing Data Fixtures"
msgstr "Data Fixtures installeren"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:96
msgid "Refreshing All Stations"
msgstr "Alle stations verversen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:123
msgid "AzuraCast is now updated to the latest version!"
msgstr "AzuraCast is bijgewerkt naar de laatste versie!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:132
msgid "AzuraCast installation complete!"
msgstr "De installatie van AzuraCast is voltooid!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:134
#, php-format
msgid "Visit %s to complete setup."
msgstr "Bezoek %s om de setup te voltooien."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:25
msgid "Database Migrations"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:38
msgid "Database is already up to date!"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:43
msgid "Backing up initial database state..."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:52
msgid "We detected a database restore file from a previous (possibly failed) migration."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:53
msgid "Attempting to restore that now..."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:61
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:114
#, php-format
msgid "Restore failed: %s"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:73
#, php-format
msgid "Initial backup failed: %s"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:82
msgid "Running database migrations..."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:96
#, php-format
msgid "Database migration failed: %s"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:101
msgid "Attempting to roll back to previous database state..."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:107
msgid "Your database was restored due to a failed migration."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:108
msgid "Please report this bug to our developers."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:126
msgid "Database migration completed!"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateConfigCommand.php:104
msgid "Configuration successfully written."
msgstr "Configuratie succesvol opgeslagen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Settings/ListCommand.php:30
msgid "AzuraCast Settings"
msgstr "AzuraCast instellingen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Settings/ListCommand.php:33
msgid "Setting Key"
msgstr "Instellingssleutel"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Settings/ListCommand.php:34
msgid "Setting Value"
msgstr "Instellingswaarde"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupFixturesCommand.php:63
msgid "Fixtures loaded."
msgstr "Fixtures geladen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Locale/ImportCommand.php:58
#, php-format
msgid "Imported locale: %s"
msgstr "Taal geïmporteerd: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:172
msgid "AzuraCast Installer"
msgstr "AzuraCast installatieprogramma"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:175
msgid "Welcome to AzuraCast! Complete the initial server setup by answering a few questions."
msgstr "Welkom bij AzuraCast! Voltooi de initiële server installatie door enkele vragen te beantwoorden."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:181
msgid "AzuraCast Updater"
msgstr "AzuraCast Updater"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:188
msgid "Change installation settings?"
msgstr "Installatie instellingen wijzigen?"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:197
msgid "AzuraCast is currently configured to listen on the following ports:"
msgstr "AzuraCast is momenteel geconfigureerd om te luisteren op de volgende poorten:"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:201
#, php-format
msgid "HTTP Port: %d"
msgstr "HTTP poort: %d"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:202
#, php-format
msgid "HTTPS Port: %d"
msgstr "HTTPS poort: %d"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:203
#, php-format
msgid "SFTP Port: %d"
msgstr "SFTP poort: %d"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:204
#, php-format
msgid "Radio Ports: %s"
msgstr "Radio poorten: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:209
msgid "Customize ports used for AzuraCast?"
msgstr "Poorten aanpassen die worden gebruikt door AzureCast?"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:256
msgid "Writing configuration files..."
msgstr "Configuratiebestanden genereren..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:281
msgid "Server configuration complete!"
msgstr "Serverconfiguratie voltooid!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:35
msgid "The locale to use for CLI commands."
msgstr "De lokalisatie om te gebruiken voor CLI-commando's."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:41
msgid "The application environment."
msgstr "De applicatieomgeving."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:46
msgid "Manually modify the logging level."
msgstr "Logboek niveau handmatig wijzigen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:47
msgid "This allows you to log debug-level errors temporarily (for problem-solving) or reduce the volume of logs that are produced by your installation, without needing to modify whether your installation is a production or development instance."
msgstr "Hiermee kunt u tijdelijk fouten op foutenniveau loggen (voor probleem-oplossing) of het volume van de logs verminderen die door uw installatie worden geproduceerd, zonder dat je hoeft te wijzigen of je installatie een productie- of ontwikkelingsinstantie is."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:62
msgid "Enable Custom Code Plugins"
msgstr "Plugins met aangepaste code inschakelen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:63
msgid "Enable the composer \"merge\" functionality to combine the main application's composer.json file with any plugin composer files. This can have performance implications, so you should only use it if you use one or more plugins with their own Composer dependencies."
msgstr "Schakel de composer \"samenvoegen\" functionaliteit in om het composer.json bestand van de hoofdapplicatie te combineren met eventuele plugin composer bestanden. Dit kan implicaties hebben voor de prestaties, dus u dient het alleen te gebruiken als u een of meer plugins gebruikt met hun eigen Composer afhankelijkheden."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:70
msgid "Minimum Port for Station Port Assignment"
msgstr "Minimale poort voor station instellen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:71
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:77
msgid "Modify this if your stations are listening on nonstandard ports."
msgstr "Pas dit aan als uw station een andere poort gebruikt dan de standaard poort"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:76
msgid "Maximum Port for Station Port Assignment"
msgstr "Maximale poorten instellen voor station"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:82
msgid "Show Detailed Slim Application Errors"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:83
msgid "This allows you to debug Slim Application Errors you may encounter. Please report any Slim Application Error logs to the development team on GitHub."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:90
msgid "MariaDB Host"
msgstr "MariaDB host"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:91
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:99
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:107
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:115
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:123
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:131
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:137
msgid "Do not modify this after installation."
msgstr "Wijzig dit niet na de installatie."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:98
msgid "MariaDB Port"
msgstr "MariaDB poort"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:106
msgid "MariaDB Username"
msgstr "MariaDB gebruikersnaam"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:114
msgid "MariaDB Password"
msgstr "MariaDB wachtwoord"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:122
msgid "MariaDB Database Name"
msgstr "MariaDB databasenaam"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:130
msgid "Auto-generate Random MariaDB Root Password"
msgstr "Genereer een willekeurig MariaDB Root-wachtwoord"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:136
msgid "MariaDB Root Password"
msgstr "MariaDB Root wachtwoord"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:142
msgid "Enable MariaDB Slow Query Log"
msgstr "MariaDB vertraagde logboeken inschakelen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:143
msgid "Log slower queries to diagnose possible database issues. Only turn this on if needed."
msgstr "Logboeken voor langzame query's inschakelen om mogelijke database problemen te diagnosticeren. Schakel dit alleen in als het nodig is."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:149
msgid "MariaDB Maximum Connections"
msgstr "MariaDB maximum aantal verbindingen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:150
msgid "Set the amount of allowed connections to the database. This value should be increased if you are seeing the \"Too many connections\" error in the logs."
msgstr "Stel het aantal toegestane verbindingen naar de database toe in. Deze waarde moet worden verhoogd als u de \"Te veel verbindingen\" fout ziet in de logboeken."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:156
msgid "Enable Redis"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:157
msgid "Disable to use a flatfile cache instead of Redis."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:162
msgid "Redis Host"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:167
msgid "Redis Port"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:172
msgid "Redis Database Index"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:178
msgid "PHP Maximum POST File Size"
msgstr "PHP maximale POST bestandsgrootte"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:182
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "PHP Geheugenlimiet"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:186
msgid "PHP Script Maximum Execution Time (Seconds)"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:190
msgid "Short Sync Task Execution Time (Seconds)"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:191
msgid "The maximum execution time (and lock timeout) for the 15-second, 1-minute and 5-minute synchronization tasks."
msgstr "De maximale uitvoeringstijd (en lock timeout) voor de 15-seconden, 1-minuut en 5-minuut synchronisatietaken."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:196
msgid "Long Sync Task Execution Time (Seconds)"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:197
msgid "The maximum execution time (and lock timeout) for the 1-hour synchronization task."
msgstr "De maximale uitvoeringstijd (en lock timeout) voor de 1-uurs synchronisatie-taak."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:202
msgid "Now Playing Delay Time (Seconds)"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:203
msgid "The delay between Now Playing checks for every station. Decrease for more frequent checks at the expense of performance; increase for less frequent checks but better performance (for large installations)."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:208
msgid "Maximum PHP-FPM Worker Processes"
msgstr "Maximale PHP-FPM Worker Processen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:212
msgid "Enable Performance Profiling Extension"
msgstr "Prestatie van Profiling Uitbreiden Inschakelen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:214
#, php-format
msgid "Profiling data can be viewed by visiting %s."
msgstr "Profielgegevens kunnen worden bekeken door een bezoek aan %s."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:219
msgid "Profile Performance on All Requests"
msgstr "Profiel prestaties op alle verzoeken"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:220
msgid "This will have a significant performance impact on your installation."
msgstr "Dit zal een aanzienlijke invloed hebben op de prestaties van uw installatie."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:225
msgid "Profiling Extension HTTP Key"
msgstr "HTTP-sleutel voor profileringsextensie"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:226
msgid "The value for the \"SPX_KEY\" parameter for viewing profiling pages."
msgstr "De waarde voor de parameter \"SPX_KEY\" voor het bekijken van profielpagina's."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:231
msgid "Profiling Extension IP Allow List"
msgstr "Lijst met toegestane IP-extensies voor profilering"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:236
msgid "Enable web-based Docker image updates"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:22
msgid "(Docker Compose) All Docker containers are prefixed by this name. Do not change this after installation."
msgstr "(Docker Compose) Alle Docker containers beginnen met deze naam. Verander dit niet na installatie."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:29
msgid "(Docker Compose) The amount of time to wait before a Docker Compose operation fails. Increase this on lower performance computers."
msgstr "(Docker Compose) De hoeveelheid tijd die moet worden gewacht voordat een Docker Compose-bewerking mislukt. Verhoog dit op computers / servers met lagere prestaties."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:42
msgid "HTTP Port"
msgstr "HTTP-poort"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:43
msgid "The main port AzuraCast listens to for insecure HTTP connections."
msgstr "De hoofdpoort waar AzuraCast naar luistert voor onveilige HTTP-verbindingen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:49
msgid "HTTPS Port"
msgstr "HTTPS-poort"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:50
msgid "The main port AzuraCast listens to for secure HTTPS connections."
msgstr "De hoofdpoort waar AzuraCast naar luistert voor veilige HTTPS-verbindingen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:57
msgid "The port AzuraCast listens to for SFTP file management connections."
msgstr "De poort waar AzuraCast naar luistert voor SFTP-bestandsbeheerverbindingen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:63
msgid "Station Ports"
msgstr "Station poorten"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:64
msgid "The ports AzuraCast should listen to for station broadcasts and incoming DJ connections."
msgstr "De poorten waarnaar AzuraCast moet luisteren voor zenderuitzendingen en inkomende DJ-verbindingen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:70
msgid "Docker User UID"
msgstr "Docker gebruiker UID"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:71
msgid "Set the UID of the user running inside the Docker containers. Matching this with your host UID can fix permission issues."
msgstr "Stel de UID in van de gebruiker die in de Docker-containers wordt uitgevoerd. Als u dit koppelt aan uw host-UID, kunnen problemen met machtigingen worden opgelost."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:77
msgid "Docker User GID"
msgstr "Docker Gebruiker GID"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:78
msgid "Set the GID of the user running inside the Docker containers. Matching this with your host GID can fix permission issues."
msgstr "Stel de GID in van de gebruiker die in de Docker-containers wordt uitgevoerd. Als u dit koppelt aan uw host-GID, kunnen problemen met machtigingen worden opgelost."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:84
msgid "Advanced: Use Privileged Docker Settings"
msgstr "Geavanceerd: Rechten Docker-instellingen gebruiken"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:90
msgid "This file was automatically generated by AzuraCast."
msgstr "Dit bestand is automatisch gegenereerd door AzuraCast."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:91
msgid "You can modify it as necessary. To apply changes, restart the Docker containers."
msgstr "U kunt dit wijzigen indien nodig. Herstart de Docker containers om de wijzigingen toe te passen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:92
msgid "Remove the leading \"#\" symbol from lines to uncomment them."
msgstr "Verwijder het leidende \"#\"-symbool van regels om ze te activeren."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:113
#, php-format
msgid "Valid options: %s"
msgstr "Geldige opties: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:125
#, php-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Standaard: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:144
msgid "Additional Environment Variables"
msgstr "Extra omgevingsvariabelen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Doctrine/Repository.php:111
msgid "Select..."
msgstr "Selecteer..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/IpGeolocation.php:58
msgid "GeoLite database not configured for this installation. See System Administration for instructions."
msgstr "De GeoLite database is niet geconfigureerd voor deze installatie. Zie Systeembeheer voor instructies."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/IpGeolocator/GeoLite.php:30
#, php-format
msgid "This product includes GeoLite2 data created by MaxMind, available from %s."
msgstr "Deze functionaliteit bevat gegevens uit de GeoLite2 database van MaxMind, welke beschikbaar is via %s."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/IpGeolocator/DbIp.php:29
msgid "IP Geolocation by DB-IP"
msgstr "IP Geolocatie door DB-IP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:78
msgid "Message queue delivery service"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:79
msgid "Runs routine synchronized tasks"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:80
msgid "Database"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:81
msgid "Web server"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:82
msgid "PHP FastCGI Process Manager"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:83
msgid "PHP queue processing worker"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:84
msgid "Cache"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:85
msgid "SFTP service"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:86
msgid "Live Now Playing updates"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:79
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:80
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:81
msgid "Album Sort Order"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:83
msgid "Band"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:84
msgid "BPM"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:85
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:86
msgid "Commercial Information"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:87
msgid "Composer"
msgstr "Artiest"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:88
msgid "Composer Sort Order"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:89
msgid "Conductor"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:90
msgid "Content Group Description"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:91
msgid "Copyright"
msgstr "Auteursrecht"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:92
msgid "Copyright Message"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:93
msgid "Encoded By"
msgstr "Gecodeerd door"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:94
msgid "Encoder Settings"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:95
msgid "Encoding Time"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:96
msgid "File Owner"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:97
msgid "File Type"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:99
msgid "Initial Key"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:100
msgid "Internet Radio Station Name"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:101
msgid "Internet Radio Station Owner"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:102
msgid "Involved People List"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:105
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:106
msgid "Linked Information"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:107
msgid "Lyricist"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:108
msgid "Media Type"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:109
msgid "Mood"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:110
msgid "Music CD Identifier"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:111
msgid "Musician Credits List"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:112
msgid "Original Album"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:113
msgid "Original Artist"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:114
msgid "Original Filename"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:115
msgid "Original Lyricist"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:116
msgid "Original Release Time"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:117
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:118
msgid "Part of a Compilation"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:119
msgid "Part of a Set"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:120
msgid "Performer Sort Order"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:121
msgid "Playlist Delay"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:122
msgid "Produced Notice"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:123
msgid "Publisher"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:124
msgid "Recording Time"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:125
msgid "Release Time"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:126
msgid "Remixer"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:127
msgid "Set Subtitle"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:128
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:129
msgid "Tagging Time"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:130
msgid "Terms of Use"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:132
msgid "Title Sort Order"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:133
msgid "Track Number"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:134
msgid "Unsynchronised Lyrics"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:135
msgid "URL Artist"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:136
msgid "URL File"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:137
msgid "URL Payment"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:138
msgid "URL Publisher"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:139
msgid "URL Source"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:140
msgid "URL Station"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:141
msgid "URL User"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:142
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Middleware/Module/StationFiles.php:20
msgid "This feature is not currently supported on this station."
msgstr "Deze functionaliteit is momenteel niet ondersteund op dit station."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Validator/Constraints/UniqueEntityValidator.php:176
msgid "This value is already used."
msgstr "Deze waarde wordt al gebruikt."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Validator/Constraints/StationPortCheckerValidator.php:41
#, php-format
msgid "The port %s is in use by another station."
msgstr "De poort %s is in gebruik door een ander station."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Validator/Constraints/StorageLocationValidator.php:36
#, php-format
msgid "Storage location %s could not be validated: %s"
msgstr "Opslaglocatie %s kon niet worden gevalideerd: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Validator/Constraints/StorageLocationValidator.php:67
#, php-format
msgid "Storage location %s already exists."
msgstr "Opslaglocatie %s bestaat al."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:22
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:26
msgid "All Permissions"
msgstr "Alle rollen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:23
msgid "View Administration Page"
msgstr "Bekijk beheerders pagina"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:24
msgid "View System Logs"
msgstr "Bekijk systeemlogs"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:25
msgid "Administer Settings"
msgstr "Instellingen beheren"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:26
msgid "Administer API Keys"
msgstr "API-sleutels beheren"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:27
msgid "Administer Stations"
msgstr "Stations beheren"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:28
msgid "Administer Custom Fields"
msgstr "Aangepaste velden beheren"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:29
msgid "Administer Backups"
msgstr "Back-ups beheren"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:30
msgid "Administer Storage Locations"
msgstr "Beheer opslag locaties"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:27
msgid "View Station Page"
msgstr "Bekijk stationspagina"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:28
msgid "View Station Reports"
msgstr "Bekijk station rapportages"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:29
msgid "View Station Logs"
msgstr "Bekijk station logs"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:30
msgid "Manage Station Profile"
msgstr "Beheer stationsprofiel"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:31
msgid "Manage Station Broadcasting"
msgstr "Beheer uitzending van station"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:32
msgid "Manage Station Streamers"
msgstr "Beheer streamers van station"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:33
msgid "Manage Station Mount Points"
msgstr "Beheer mount points van station"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:34
msgid "Manage Station Remote Relays"
msgstr "Beheer externe relays van station"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:35
msgid "Manage Station Media"
msgstr "Beheer media van station"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:36
msgid "Manage Station Automation"
msgstr "Beheer automatie van station"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:37
msgid "Manage Station Web Hooks"
msgstr "Beheer webhooks van station"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:38
msgid "Manage Station Podcasts"
msgstr "Beheer podcasts van station"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ServiceCheck.php:34
#, php-format
msgid "Service Not Running: %s"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ServiceCheck.php:35
msgid "One of the essential services on this installation is not currently running. Visit the system administration and check the system logs to find the cause of this issue."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/BaseUrlCheck.php:45
msgid "You may want to update your base URL to ensure it is correct."
msgstr "Misschien wilt u uw basis URL bijwerken om er zeker van te zijn dat deze correct is."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/BaseUrlCheck.php:48
msgid "If you regularly use different URLs to access AzuraCast, you should enable the \"Prefer Browser URL\" setting."
msgstr "Als u regelmatig verschillende URL's gebruikt om toegang te krijgen tot AzuraCast, moet u de \"Voorkeur Browser URL\" instelling aanzetten."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/BaseUrlCheck.php:55
#, php-format
msgid "Your \"Base URL\" setting (%s) does not match the URL you are currently using (%s)."
msgstr "Uw \"Basis URL\" instelling (%s) komt niet overeen met de URL die u momenteel gebruikt (%s)."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:51
#, php-format
msgid "AzuraCast <a href=\"%s\" target=\"_blank\">version %s</a> is now available."
msgstr "AzuraCast <a href=\"%s\" target=\"_blank\">versie %s</a> is nu beschikbaar."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:56
#, php-format
msgid "You are currently running version %s. Updating is highly recommended."
msgstr "U draait momenteel versie %s. We raden u aan een update uit te voeren."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:62
msgid "New AzuraCast Release Version Available"
msgstr "Nieuwe versie van AzuraCast beschikbaar"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:76
#, php-format
msgid "Your installation is currently %d update(s) behind the latest version."
msgstr "Uw installatie loopt momenteel %d updates achter op de laatste versie."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:81
msgid "View the changelog for full details."
msgstr "Bekijk de changelog voor volledige details."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:84
msgid "You should update to take advantage of bug and security fixes."
msgstr "U dient bij te werken om gebruik te maken van de laatste bug- en beveiligingsupdates."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:87
msgid "New AzuraCast Updates Available"
msgstr "Er zijn nieuwe AzuraCast updates beschikbaar"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:38
msgid "Synchronization Disabled"
msgstr "Synchronisatie Uitgeschakeld"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:39
msgid "Routine synchronization is currently disabled. Make sure to re-enable it to resume routine maintenance tasks."
msgstr "Routinesynchronisatie is momenteel uitgeschakeld. Zorg ervoor dat u deze weer inschakelt om routinematige onderhoudstaken te hervatten."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:53
msgid "Synchronization Not Recently Run"
msgstr "Synchronisatie niet recent uitgevoerd"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:54
msgid "The routine synchronization task has not run recently. This may indicate an error with your installation."
msgstr "De routine synchronisatie taak is onlangs niet uitgevoerd. Dit kan duiden op een fout met uw installatie."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:61
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:45
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:11
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:30
msgid "System Debugger"
msgstr "Systeem Debugger"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/RecentBackupCheck.php:49
msgid "Installation Not Recently Backed Up"
msgstr "Deze installatie heeft nog geen recente back-up."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/RecentBackupCheck.php:50
msgid "This installation has not been backed up in the last two weeks."
msgstr "Er is geen back-up van deze installatie gemaakt in de afgelopen twee weken."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ProfilerAdvisorCheck.php:37
msgid "The performance profiling extension is currently enabled on this installation."
msgstr "De extensie voor het prestatie profiel is momenteel ingeschakeld op deze installatie."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ProfilerAdvisorCheck.php:38
msgid "You can track the execution time and memory usage of any AzuraCast page or application from the profiler page."
msgstr "U kunt de uitvoeringstijd en het geheugengebruik van elke AzuraCast-pagina of -toepassing volgen vanaf de profielpagina."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ProfilerAdvisorCheck.php:44
msgid "Profiler Control Panel"
msgstr "Profiel Configuratiescherm"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ProfilerAdvisorCheck.php:56
msgid "Performance profiling is currently enabled for all requests."
msgstr "Prestatieprofiel is momenteel ingeschakeld voor alle verzoeken."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ProfilerAdvisorCheck.php:57
msgid "This can have an adverse impact on system performance. You should disable this when possible."
msgstr "Dit kan een negatieve invloed hebben op de systeemprestaties. U kunt dit het beste uitschakelen als dit mogelijk is."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/BulkMediaAction.php:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:126
msgid "Bulk Media Import/Export"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/LogsAction.php:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:127
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/FilesController.php:195
msgid "This station is out of available storage space."
msgstr "Dit station gebruikt teveel opslagruimte."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/OnDemand/ListAction.php:41
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/OnDemand/DownloadAction.php:31
msgid "This station does not support on-demand streaming."
msgstr "Dit station ondersteunt geen on-demand streaming."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/GetOrderAction.php:37
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/PutOrderAction.php:36
msgid "This playlist is not a sequential playlist."
msgstr "Deze afspeellijst is geen opeenvolgende afspeellijst."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/ReshuffleAction.php:35
msgid "Playlist reshuffled."
msgstr "Afspeellijst geshuffeld."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/DeleteQueueAction.php:35
msgid "Playlist queue cleared."
msgstr "Afspeellijst wachtrij gewist."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/ImportAction.php:196
#, php-format
msgid "Playlist successfully imported; %d of %d files were successfully matched."
msgstr "Afspeellijst succesvol geïmporteerd; %d van de %d bestanden zijn succesvol gematcht."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/ToggleAction.php:36
msgid "Playlist enabled."
msgstr "Afspeellijst ingeschakeld."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/ToggleAction.php:37
msgid "Playlist disabled."
msgstr "Afspeellijst uitgeschakeld."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:99
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:100
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:101
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:102
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:103
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:104
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:105
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByStream.php:101
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByCountry.php:75
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByClient.php:82
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByBrowser.php:62
msgid "Connected Seconds"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByClient.php:61
msgid "Bot/Crawler"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByClient.php:63
msgid "Desktop Browser"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByClient.php:64
msgid "Non-Browser"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:47
msgid "Less than Thirty Seconds"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:48
msgid "Thirty Seconds to One Minute"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:49
msgid "One Minute to Five Minutes"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:50
msgid "Five Minutes to Ten Minutes"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:51
msgid "Ten Minutes to Thirty Minutes"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:52
msgid "Thirty Minutes to One Hour"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:53
msgid "One Hour to Two Hours"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:54
msgid "More than Two Hours"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:165
msgid "Station reloaded."
msgstr "Station is opnieuw geladen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:197
msgid "Station restarted."
msgstr "Station is opnieuw gestart."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:217
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:271
msgid "Service stopped."
msgstr "Service gestopt."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:222
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:276
msgid "Service started."
msgstr "Service gestart."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:228
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:282
msgid "Service reloaded."
msgstr "Service opnieuw geladen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:240
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:294
msgid "Service restarted."
msgstr "Station is opnieuw gestart."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:261
msgid "Song skipped."
msgstr "Nummer overgeslagen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:266
msgid "Streamer disconnected."
msgstr "Streamer ontkoppeld."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/MakeDirectoryAction.php:26
msgid "No directory specified"
msgstr "Geen map opgegeven"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:304
msgid "Directory"
msgstr "Map"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:311
#, php-format
msgid "File Not Processed: %s"
msgstr "Bestand niet verwerkt: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:316
msgid "Cover Art"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:318
msgid "File Processing"
msgstr "Bestand verwerken"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/RenameAction.php:29
msgid "File not specified."
msgstr "Bestand niet gespecificeerd."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/RenameAction.php:35
msgid "New path not specified."
msgstr "Nieuw pad niet gespecificeerd."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Webhooks/ToggleAction.php:36
msgid "Web hook enabled."
msgstr "Webhook ingeschakeld."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Webhooks/ToggleAction.php:37
msgid "Web hook disabled."
msgstr "Web hook uitgeschakeld."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Podcasts/Art/DeleteArtAction.php:60
msgid "Podcast not found!"
msgstr "Podcast niet gevonden!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/LogsAction.php:83
msgid "Station Nginx Configuration"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/LogsAction.php:90
msgid "Liquidsoap Log"
msgstr "Liquidsoap log"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/LogsAction.php:95
msgid "Liquidsoap Configuration"
msgstr "Liquidsoap configuratie"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/LogsAction.php:104
msgid "Icecast Access Log"
msgstr "Icecast toegangslogboek"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/LogsAction.php:109
msgid "Icecast Error Log"
msgstr "Icecast foutenlogboek"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/LogsAction.php:114
msgid "Icecast Configuration"
msgstr "Icecast configuratie"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/LogsAction.php:122
msgid "Shoutcast Log"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/LogsAction.php:127
msgid "Shoutcast Configuration"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/BulkMedia/UploadAction.php:162
#, php-format
msgid "%d files processed."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Streamers/BroadcastsController.php:139
msgid "No recording available."
msgstr "Geen opname beschikbaar."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Frontend/Dashboard/ChartsAction.php:130
msgid "All Stations"
msgstr "Alle stations"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/Stations/StorageLocationsAction.php:19
msgid "Create a new storage location based on the base directory."
msgstr "Maak een nieuwe opslaglocatie gebaseerd op de basismap."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/UsersController.php:213
msgid "You cannot modify yourself."
msgstr "U kunt uzelf niet wijzigen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/UsersController.php:236
msgid "You cannot remove yourself."
msgstr "Je kunt jezelf niet verwijderen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/SendTestMessageAction.php:47
msgid "Test Message"
msgstr "Test Bericht"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/SendTestMessageAction.php:50
msgid "This is a test message from AzuraCast. If you are receiving this message, it means your e-mail settings are configured correctly."
msgstr "Dit is een testbericht van AzuraCast. Als u dit bericht ontvangt, betekent dit dat uw e-mailinstellingen correct zijn geconfigureerd."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/SendTestMessageAction.php:64
msgid "Test message sent successfully."
msgstr "Test Bericht succesvol verzonden."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/Backups/AbstractFileAction.php:35
msgid "Backup not found."
msgstr "Back-up niet gevonden."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/StereoTool/PostAction.php:37
msgid "Invalid binary uploaded."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/LogsAction.php:77
msgid "AzuraCast Application Log"
msgstr "AzuraCast applicatielog"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/LogsAction.php:83
#, php-format
msgid "Service Log: %s (%s)"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/LogsAction.php:98
msgid "Nginx Access Log"
msgstr "Nginx toegangslogboek"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/LogsAction.php:103
msgid "Nginx Error Log"
msgstr "Nginx foutlog"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/LogsAction.php:108
msgid "PHP Application Log"
msgstr "PHP applicatielog"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/LogsAction.php:113
msgid "Supervisord Log"
msgstr "Supervisord log"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/SetupController.php:111
msgid "Set Up AzuraCast"
msgstr "AzuraCast instellen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/SetupController.php:191
msgid "Setup has already been completed!"
msgstr "De installatie is al voltooid!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/DashboardAction.php:36
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:97
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/system/error_http.phtml:17
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/system/error_general.phtml:17
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:61
msgid "Too many login attempts"
msgstr "Te veel inlogpogingen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:62
msgid "You have attempted to log in too many times. Please wait 30 seconds and try again."
msgstr "Je hebt te vaak geprobeerd om in te loggen. Gelieve 30 seconden te wachten en probeer opnieuw."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:99
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:108
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/MasqueradeAction.php:41
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:30
msgid "Logged in successfully."
msgstr "U bent succesvol ingelogd."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:100
msgid "Complete the setup process to get started."
msgstr "Voltooi het installatieproces om aan de slag te gaan."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:119
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:43
msgid "Login unsuccessful"
msgstr "Fout tijdens inloggen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:119
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:43
msgid "Your credentials could not be verified."
msgstr "Je logingegevens zijn incorrect."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/MasqueradeAction.php:34
msgid "User not found."
msgstr "Gebruiker niet gevonden."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:44
msgid "Too many forgot password attempts"
msgstr "Te veel wachtwoord vergeten pogingen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:45
msgid "You have attempted to reset your password too many times. Please wait 30 seconds and try again."
msgstr "U heeft te vaak geprobeerd uw wachtwoord opnieuw in te stellen. Wacht 30 seconden en probeer het opnieuw."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:63
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/mail/forgot.phtml:8
msgid "Account Recovery"
msgstr "Accountherstel"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:81
msgid "Account recovery e-mail sent."
msgstr "E-mailbericht verzonden om account te herstellen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:82
msgid "If the e-mail address you provided is in the system, check your inbox for a password reset message."
msgstr "Als het e-mailadres dat u heeft opgegeven in het systeem staat, check dan uw inbox voor een wachtwoord reset bericht."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/RecoverAction.php:36
msgid "Invalid token specified."
msgstr "Ongeldige token gespecificeerd."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/RecoverAction.php:70
msgid "Logged in using account recovery token"
msgstr "Ingelogd met behulp van het account-herstel-token"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/RecoverAction.php:71
msgid "Your password has been updated."
msgstr "Uw wachtwoord is bijgewerkt."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/PodcastEpisodeAction.php:56
msgid "Episode not found."
msgstr "Aflevering niet gevonden."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/PodcastEpisodesAction.php:68
msgid "No episodes found."
msgstr "Geen afleveringen gevonden."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/HistoryAction.php:36
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/RequestsAction.php:40
msgid "Requests"
msgstr "Verzoek"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/Debug/TelnetAction.php:56
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/Debug/SyncAction.php:57
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/Debug/ClearStationQueueAction.php:48
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/Debug/NextSongAction.php:45
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/Debug/NowPlayingAction.php:43
msgid "Debug Output"
msgstr "Debug-uitvoer"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Http/ErrorHandler.php:166
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Http/ErrorHandler.php:178
msgid "You must be logged in to access this page."
msgstr "U moet ingelogd zijn om toegang te krijgen tot deze pagina."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Http/ErrorHandler.php:196
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Http/ErrorHandler.php:208
msgid "You do not have permission to access this portion of the site."
msgstr "U heeft geen toestemming om dit deel van de website te bezoeken."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Status.php:33
msgid "Changes saved successfully."
msgstr "Wijzigingen succesvol opgeslagen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Status.php:38
msgid "Record created successfully."
msgstr "Veld is met succes aangemaakt."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Status.php:43
msgid "Record updated successfully."
msgstr "Veld is met succes gewijzigd."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Status.php:48
msgid "Record deleted successfully."
msgstr "Record succesvol verwijderd."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:71
msgid "Record not found"
msgstr "Record niet gevonden"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:77
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Het geüploade bestand overschrijdt de upload_max_filesize waarde uit php.ini."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:78
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive from the HTML form."
msgstr "Het geüploade bestand is groter dan de MAX_FILE_SIZE richtlijn uit het HTML-formulier."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:79
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Het geüploade bestand is slechts gedeeltelijk geüpload."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:80
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Er is geen bestand geüpload."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:81
msgid "No temporary directory is available."
msgstr "Geen tijdelijke map beschikbaar."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:82
msgid "Could not write to filesystem."
msgstr "Kan niet naar het bestandssysteem schrijven."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:83
msgid "Upload halted by a PHP extension."
msgstr "Upload gestopt door een PHP-extensie."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:84
msgid "Unspecified error."
msgstr "Onbekende fout."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StorageLocationRepository.php:65
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:63
msgid "This station does not accept requests currently."
msgstr "Dit station accepteert momenteel geen verzoeken."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:70
msgid "Search engine crawlers are not permitted to use this feature."
msgstr "Zoekmachine crawlers zijn niet toegestaan om deze functie te gebruiken."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:75
msgid "You are not permitted to submit requests."
msgstr "Je hebt geen toestemming om aanvragen in te dienen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:82
msgid "The song ID you specified cannot be requested for this station."
msgstr "Het opgeven nummer ID voor dit station kan niet worden aangevraagd."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:113
msgid "You have submitted a request too recently! Please wait before submitting another one."
msgstr "U heeft kortgeleden al een verzoekplaat ingediend! Wacht aub 15 minuten voordat u een volgende indient."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:158
msgid "Duplicate request: this song was already requested and will play soon."
msgstr "Dit nummer staat al in de wachtrij, en zal binnen 15 minuten worden afgespeeld."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:237
msgid "This song or artist has been played too recently. Wait a while before requesting it again."
msgstr "Dit nummer of deze artiest werd onlangs afgespeeld. Wacht even voordat u het opnieuw aanvraagt."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/ApiGenerator/ScheduleApiGenerator.php:56
#, php-format
msgid "Playlist: %s"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/ApiGenerator/ScheduleApiGenerator.php:61
#, php-format
msgid "Streamer: %s"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:33
msgid "Generic Web Hook"
msgstr "Algemene Webhook"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:34
msgid "Automatically send a message to any URL when your station data changes."
msgstr "Stuur automatisch een bericht naar elke URL wanneer uw station data verandert."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:39
msgid "Send E-mail"
msgstr "E-mail verzenden"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:40
msgid "Send an e-mail to specified address(es)."
msgstr "Stuur een e-mail naar de opgegeven adres(sen)."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:45
msgid "TuneIn AIR"
msgstr "TuneIn AIR"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:46
msgid "Send song metadata changes to TuneIn."
msgstr "Stuur metadata van het nummer naar TuneIn."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:51
msgid "Discord Webhook"
msgstr "Discord Webhook"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:52
msgid "Automatically send a customized message to your Discord server."
msgstr "Stuur automatisch een aangepast bericht naar je Discord server."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:57
msgid "Telegram Chat Message"
msgstr "Telegram Chat Bericht"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:58
msgid "Use the Telegram Bot API to send a message to a channel."
msgstr "Gebruik de Telegram Bot API om een bericht naar een kanaal te sturen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:63
msgid "Twitter Post"
msgstr "Twitter post"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:64
msgid "Automatically send a tweet."
msgstr "Automatisch een tweet verzenden."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:69
msgid "Mastodon Post"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:70
msgid "Automatically publish to a Mastodon instance."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:75
msgid "Google Analytics V3 Integration"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:76
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:82
msgid "Send stream listener details to Google Analytics."
msgstr "Stuur luisteraars statistieken naar Google Analytics."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:81
msgid "Google Analytics V4 Integration"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:87
msgid "Matomo Analytics Integration"
msgstr "Integratie met Matomo Analytics"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:88
msgid "Send stream listener details to Matomo Analytics."
msgstr "Stuur luisteraars statistieken naar Matomo Analytics."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:16
msgid "System Maintenance"
msgstr "Systeem Onderhoud"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:61
msgid "User Accounts"
msgstr "Gebruikers account"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:97
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:8
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:30
msgid "Connected AzuraRelays"
msgstr "Verbonden AzuraRelays"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:102
msgid "Install Shoutcast"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:20
msgid "Restart broadcasting? This will disconnect any current listeners."
msgstr "Uitzenden opnieuw starten? Dit zal alle huidige luisteraars ontkoppelen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:21
msgid "Reload broadcasting? Current listeners will not be disconnected."
msgstr "Uitzending herladen? De huidige luisteraars worden niet verbroken."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:33
msgid "Start Station"
msgstr "Start station"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:34
msgid "Ready to start broadcasting? Click to start your station."
msgstr "Klaar om te beginnen met uitzenden? Klik om uw station te starten."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:43
msgid "Reload to Apply Changes"
msgstr "Opnieuw laden om wijzigingen toe te passen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:44
msgid "Click to restart your station and apply configuration changes."
msgstr "Klik om uw station te herstarten en de configuratie wijzigingen toe te passen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:58
msgid "View Profile"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:67
msgid "Branding"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:93
msgid "Duplicate Songs"
msgstr "Dupliceer nummers"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:99
msgid "Unprocessable Files"
msgstr "Niet verwerkte bestanden"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:105
msgid "Unassigned Files"
msgstr "Niet toegewezen Bestanden"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:151
msgid "Live Streaming"
msgstr "Live Streaming"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:188
msgid "Reports"
msgstr "Rapportages"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:210
msgid "SoundExchange Royalties"
msgstr "SoundExchange royalty's"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:271
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Configuratie Herladen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:279
msgid "Restart Broadcasting"
msgstr "Uitzending herstarten"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:60
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ga naar hoofdinhoud"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:65
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Sidebar aan/uit"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:88
msgid "Toggle Menu"
msgstr "Menu aan/uit"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:106
msgid "System Administration"
msgstr "Systeembeheer"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:120
msgid "Switch Theme"
msgstr "Thema veranderen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:136
msgid "End Session"
msgstr "Sessie beëindigen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:144
msgid "Sign Out"
msgstr "Uitloggen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:196
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/minimal.phtml:57
#, php-format
msgid "Powered by %s"
msgstr "Mogelijk gemaakt door %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:202
msgid "Like our software?"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:202
msgid "Donate to support AzuraCast!"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/partials/bodyjs.phtml:39
msgid "Are you sure?"
msgstr "Weet je het zeker?"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcasts.phtml:101
msgid "No entries found."
msgstr "Geen items gevonden."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episodes.phtml:77
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episodes.phtml:111
msgid "View Details"
msgstr "Details bekijken"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:11
msgid "Enter Two-Factor Code"
msgstr "Voer twee factor code in"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:12
msgid "Your account uses a two-factor security code. Enter the code your device is currently showing below."
msgstr "Uw account gebruikt tweestapsverificatie. Voer de code in die op uw apparaat wordt weergegeven."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:18
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:20
msgid "Security Code"
msgstr "Beveiligingscode"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:22
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:27
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:69
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:72
msgid "Sign in"
msgstr "Inloggen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:6
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:15
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:6
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:17
msgid "Forgot Password"
msgstr "Wachtwoord vergeten"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:48
msgid "name@example.com"
msgstr "naam@voorbeeld.com"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:30
msgid "Send Recovery E-mail"
msgstr "Verstuur herstel-e-mail"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:22
msgid "This installation's administrator has not configured this functionality."
msgstr "De beheerder van deze installatie heeft deze functionaliteit niet geconfigureerd."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:25
msgid "Contact an administrator to reset your password following the instructions in our documentation:"
msgstr "Neem contact op met een beheerder om uw wachtwoord te resetten volgens de instructies in onze documentatie:"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:31
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Wachtwoord herstel instructies"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:25
msgid "Welcome!"
msgstr "Welkom!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:28
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Welkom bij %s!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:57
msgid "Enter your password"
msgstr "Voer uw wachtwoord in"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:65
msgid "Remember me"
msgstr "Mijn gegevens onthouden"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:76
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Log-in om verder te gaan."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:79
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/mail/forgot.phtml:10
#, php-format
msgid "An account recovery link has been requested for your account on \"%s\"."
msgstr "Er is een link om uw account te herstellen aangevraagd op \"%s\"."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/mail/forgot.phtml:12
msgid "Click the link below to log in to your account."
msgstr "Klik op de link hieronder om in te loggen op uw account."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/system/log_view.phtml:33
msgid "Details"
msgstr "Beschrijving"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:36
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:43
msgid "Clear Cache"
msgstr "Cache legen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:39
msgid "Clearing the application cache may log you out of your session."
msgstr "Als u de applicatiecache wist, wordt u mogelijk uit uw sessie afgemeld."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:52
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:59
msgid "Clear All Message Queues"
msgstr "Alle berichtenwachtrijen leegmaken"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:55
msgid "This will clear any pending unprocessed messages in all message queues."
msgstr "Dit verwijdert alle wachtende en onverwerkte berichten in alle berichtenwachtrijen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:69
msgid "Synchronization Tasks"
msgstr "Synchronisatie taken"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:80
msgid "Task Name"
msgstr "Taak Naam"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:81
msgid "Last Run"
msgstr "Laatst uitgevoerd"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:82
msgid "Next Run"
msgstr "Volgende uitvoering"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:96
msgid "Not Run"
msgstr "Niet Uitgevoerd"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:114
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:195
msgid "Run Task"
msgstr "Taak uitvoeren"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:126
msgid "Message Queues"
msgstr "Berichten wachtrijen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:134
#, php-format
msgid "%d queued messages"
msgstr "%d berichten in wachtrij"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:152
msgid "Station-Specific Debugging"
msgstr "Station-Specifieke Debugging"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:170
msgid "AutoDJ Queue"
msgstr "AutoDJ Wachtrij"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:183
msgid "Get Next Song"
msgstr "Volgende nummer krijgen"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:188
msgid "Get Now Playing"
msgstr "Verkrijg het Nummer dat nu speelt"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:202
msgid "Send Liquidsoap Telnet Command"
msgstr "Stuur Liquidsoap Telnet commando"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:209
msgid "Command"
msgstr "Commando"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:214
msgid "Execute Command"
msgstr "Commando uitvoeren"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/sync.phtml:7
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/sync.phtml:14
msgid "Run Synchronization Task"
msgstr "Synchronisatietaak uitvoeren"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/sync.phtml:19
msgid "Debug Home"
msgstr "Debug Home"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/sync.phtml:24
msgid "The synchronization task is running in the background. The log below will update automatically."
msgstr "De synchronisatie-taak wordt in de achtergrond uitgevoerd. Het logboek hieronder zal automatisch worden bijgewerkt."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:36
msgid "Is Public"
msgstr "Is openbaar"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:37
msgid "First Connected"
msgstr "Eerste verbinding"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:38
msgid "Latest Update"
msgstr "Laatste update"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:51
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:51
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/sidebar.phtml:25
msgid "Please wait..."
msgstr "Even geduld..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/sidebar.phtml:84
msgid "Station Time"
msgstr "Station tijd"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports_restricted.phtml:1
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports_restricted.phtml:5
msgid "Report Not Available"
msgstr "Rapport niet beschikbaar"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports_restricted.phtml:8
msgid "This report is not available for this station, because the system administrator has chosen not to collect detailed IP-based listener information."
msgstr "Dit rapport is niet beschikbaar voor dit station, aangezien de systeembeheerder ervoor heeft gekozen geen IP-gegevens van luisteraars op te slaan."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/profile_disabled.phtml:9
msgid "Station Broadcasting Disabled"
msgstr "Station uitzending uitgeschakeld"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/profile_disabled.phtml:15
#, php-format
msgid "Your station is currently not enabled for broadcasting. You can still manage media, playlists, and other station settings. To re-enable broadcasting, <a href=\"%s\">edit your station profile</a>."
msgstr "Uitzenden is momenteel uitgeschakeld voor dit station. U kunt nog steeds media, afspeellijsten en andere instellingen beheren. <a href=\"%s\">bewerk het profiel van uw station</a> om uitzenden in te schakelen."