AzuraCast/translations/el_GR.UTF-8/LC_MESSAGES/default.po

6464 lines
331 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Generated-By: easygettext\n"
"Project-Id-Version: azuracast\n"
"X-Domain: default\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: azuracast\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 217396\n"
"X-Crowdin-Language: el\n"
"X-Crowdin-File: /main/translations/default.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
"Language-Team: Greek\n"
"Language: el_GR\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-27 09:36\n"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:283
msgid "A completely random track is picked for playback every time the queue is populated."
msgstr "Ένα εντελώς τυχαίο κομμάτι επιλέγεται για αναπαραγωγή κάθε φορά που συμπληρώνεται η ουρά."
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams/Form/BasicInfo.vue:28
msgid "A name for this stream that will be used internally in code. Should only contain letters, numbers, and underscores (i.e. \"stream_lofi\")."
msgstr "Ένα όνομα αυτής της ροής που θα χρησιμοποιηθεί εσωτερικά στον κώδικα. Πρέπει να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς και χαρακτήρες υπογράμμισης (δηλαδή \"stream_lofi\")."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:93
msgid "A playlist containing media files hosted on this server."
msgstr "Μια λίστα αναπαραγωγής που περιέχει αρχεία πολυμέσων που φιλοξενούνται σε αυτόν τον διακομιστή."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:100
msgid "A playlist that instructs the station to play from a remote URL."
msgstr "Μια λίστα αναπαραγωγής που δίνει εντολή στον σταθμό να παίζει από μια απομακρυσμένη διεύθυνση URL."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/GoogleAnalyticsV4.vue:34
msgid "A unique identifier (i.e. \"G-A1B2C3D4\") for this measurement stream."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:112
msgid "About Release Channels"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:121
msgid "Access Key ID"
msgstr "Αναγνωριστικό Κλειδί Πρόσβασης"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:54
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:67
msgid "Access Token"
msgstr "Διακριτικό Πρόσβασης"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:77
msgid "Access Token Secret"
msgstr "Μυστικό Διακριτικού Πρόσβασης"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:85
msgid "Account is Active"
msgstr "Ο λογαριασμός είναι ενεργός"
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:69
msgid "Account List"
msgstr "Λίστα Λογαριασμών"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:57
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:83
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#: ./vue/components/Account.vue:230
#: ./vue/components/Account/ApiKeyModal.vue:20
msgid "Add API Key"
msgstr "Προσθήκη Κλειδιού Api"
#: ./vue/components/Admin/CustomFields.vue:40
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένου πεδίου"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:95
msgid "Add Episode"
msgstr "Προσθήκη Επεισόδιο"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:148
msgid "Add Files to Playlist"
msgstr "Προσθήκη αρχείων στη λίστα αναπαραγωγής"
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams.vue:41
msgid "Add HLS Stream"
msgstr "Προσθήκη Ροής HLS"
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:44
msgid "Add Mount Point"
msgstr "Προσθήκη Σημείου Προσάρτησης"
#: ./vue/components/Stations/Help.vue:61
msgid "Add New GitHub Issue"
msgstr "Προσθήκη Νέου Ζητήματος GitHub"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:100
msgid "Add Playlist"
msgstr "Προσθήκη λίστας αναπαραγωγής"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:66
msgid "Add Podcast"
msgstr "Προσθήκη Podcast"
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:42
msgid "Add Remote Relay"
msgstr "Προσθήκη Απομακρυσμένου Ρελέ"
#: ./vue/components/Admin/Permissions.vue:41
msgid "Add Role"
msgstr "Προσθήκη ρόλου"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:43
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:43
msgid "Add Schedule Item"
msgstr "Προσθήκη αντικειμένου προγράμματος"
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:43
msgid "Add SFTP User"
msgstr "Προσθήκη Χρήστη Sftp"
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/StationForm.vue:34
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:34
msgid "Add Station"
msgstr "Προσθήκη Σταθμού"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:55
msgid "Add Storage Location"
msgstr "Προσθήκη Τοποθεσίας Αποθήκευσης"
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:81
msgid "Add Streamer"
msgstr "Προσθήκη Ροής"
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:41
msgid "Add User"
msgstr "Προσθήκη Χρήστη"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:42
msgid "Add Web Hook"
msgstr "Προσθήκη Web Hook"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:63
#: ./vue/components/Admin/Stations/StationForm.vue:143
#: ./vue/components/Dashboard.vue:148
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:70
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ServiceCheck.php:42
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/IndexAction.php:30
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/sidebar.phtml:11
msgid "Administration"
msgstr "Διαχείριση"
#: ./vue/components/Form/BWrappedFormCheckbox.vue:42
#: ./vue/components/Form/BWrappedFormGroup.vue:71
#: ./vue/components/Stations/Media/EditModal.vue:88
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Advanced.vue:15
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:13
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:243
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/partials/bodyjs.phtml:40
msgid "Advanced"
msgstr "Για Προχωρημένους"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:172
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Προηγμένη διαμόρφωση"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:25
msgid "Advanced Manual AutoDJ Scheduling Options"
msgstr "Προχωρημένες Επιλογές Χειροκίνητου ΑυτόματουDJ Προγραμματισμού"
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:34
msgid "Aggregate listener statistics are used to show station reports across the system. IP-based listener statistics are used to view live listener tracking and may be required for royalty reports."
msgstr "Τα συγκεντρωτικά στατιστικά στοιχεία ακροατή χρησιμοποιούνται για την εμφάνιση αναφορών σταθμών σε όλο το σύστημα. Τα στατιστικά στοιχεία ακροατή που βασίζονται σε IP χρησιμοποιούνται για την παρακολούθηση ζωντανών ακροατών και μπορεί να απαιτούνται για αναφορές δικαιωμάτων χρήσης."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:56
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:78
msgid "Album"
msgstr "Άλμπουμ"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:302
#: ./vue/components/Public/OnDemand.vue:91
#: ./vue/components/Public/Player.vue:78
#: ./vue/components/Stations/Media/EditModal.vue:52
msgid "Album Art"
msgstr "Εξώφυλλο άλμπουμ"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:96
msgid "All listed domain names should point to this AzuraCast installation. Separate multiple domain names with commas."
msgstr "Όλα τα ονόματα τομέα που αναφέρονται θα πρέπει να δείχνουν σε αυτή την εγκατάσταση AzuraCast. Διαχωρίστε πολλαπλά ονόματα τομέα με κόμματα."
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:88
msgid "All Playlists"
msgstr "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:85
msgid "All Podcasts"
msgstr "Όλα Τα Podcast"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Common/FormattingInfo.vue:22
msgid "All values in the NowPlaying API response are available for use. Any empty fields are ignored."
msgstr "Όλες οι τιμές στην απάντηση NowPlaying API είναι διαθέσιμες για χρήση. Τυχόν κενά πεδία παραβλέπονται."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:168
msgid "Allow Requests from This Playlist"
msgstr "Να επιτρέπονται αιτήματα από αυτήν τη λίστα αναπαραγωγής"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/RequestsForm.vue:32
msgid "Allow Song Requests"
msgstr "Να Επιτρέπονται Αιτήματα Τραγουδιού"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:33
msgid "Allow Streamers / DJs"
msgstr "Επίτρεψε Ροές / Djs"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:187
msgid "Allowed IP Addresses"
msgstr "Επιτρεπόμενες Διευθύνσεις Ip"
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:87
msgid "Always Use HTTPS"
msgstr "Χρήση HTTPS"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:37
msgid "Amplify: Amplification (dB)"
msgstr "Ενίσχυση: Ενίσχυσης (dB)"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:200
msgid "Analyze and reprocess the selected media"
msgstr "Ανάλυση και επανεπεξεργασία των επιλεγμένων μέσων"
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:100
msgid "API \"Access-Control-Allow-Origin\" Header"
msgstr "API κεφαλίδα \"Access-Control-Allow-Origin\""
#: ./vue/components/Account.vue:218
msgid "API Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση API"
#: ./vue/components/Account/ApiKeyModal.vue:49
msgid "API Key Description/Comments"
msgstr "Περιγραφή/Σχόλια Κλειδιού API"
#: ./vue/components/Account.vue:211
#: ./vue/components/Admin/ApiKeys.vue:22
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/ApiKeysAction.php:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:76
msgid "API Keys"
msgstr "Κλειδιά API"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:171
msgid "API Version"
msgstr "Εκδόσεις API"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:337
msgid "Apply for an API key at Last.fm"
msgstr "Αίτηση για κλειδί API στο Last.fm"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:93
#: ./vue/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:60
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:55
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:82
msgid "Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/Common/Artwork.vue:15
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/Common/Artwork.vue:52
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Artwork.vue:15
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Artwork.vue:52
msgid "Artwork"
msgstr "Γραφικά"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/Common/Artwork.vue:29
msgid "Artwork must be a minimum size of 1400 x 1400 pixels and a maximum size of 3000 x 3000 pixels for Apple Podcasts."
msgstr "Το έργο τέχνης πρέπει να είναι ένα ελάχιστο μέγεθος 1400 x 1400 pixels και ένα μέγιστο μέγεθος 3000 x 3000 pixels για το Apple Podcasts."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:32
msgid "At the bottom of the page, click \"Create my access token\"."
msgstr "Στο κάτω μέρος της σελίδας, κάντε κλικ στο \"Δημιουργία διακριτικού πρόσβασης\"."
#: ./vue/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:88
msgid "Attempt to Automatically Retrieve ISRC When Missing"
msgstr "Προσπάθεια αυτόματης ανάκτησης του ISRC όταν λείπει"
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams/Form/BasicInfo.vue:58
msgid "Audio Bitrate (kbps)"
msgstr "Ρυθμός Bit AutoDJ (kbps)"
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams/Form/BasicInfo.vue:38
msgid "Audio Format"
msgstr "Μορφή Ήχου"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:102
msgid "Audio Processing Method"
msgstr "Μέθοδος Επεξεργασίας Ήχου"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:52
msgid "Audio transcoding applications like Liquidsoap use a consistent amount of CPU over time, which gradually drains this available credit. If you regularly see stolen CPU time, you should consider migrating to a VM that has CPU resources dedicated to your instance."
msgstr "Οι εφαρμογές διακωδικοποίησης ήχου όπως το Liquidsoap χρησιμοποιούν μια συνεπή ποσότητα CPU με την πάροδο του χρόνου, η οποία εξαντλεί σταδιακά αυτή τη διαθέσιμη πίστωση. Αν βλέπετε τακτικά κλεμμένο χρόνο CPU, θα πρέπει να εξετάσει τη μετάβαση σε ένα VM που έχει πόρους CPU αφιερωμένο στην περίπτωσή σας."
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:31
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/AuditLogAction.php:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:71
msgid "Audit Log"
msgstr "Αρχεία καταγραφής ελέγχου"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:84
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:86
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:249
msgid "Auto-Assigned"
msgstr "Αυτόματη Ανάθεση"
#: ./vue/components/Admin/Stations/StationForm.vue:80
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/AutoDj.vue:17
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:16
msgid "AutoDJ"
msgstr "AutoDJ"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/AutoDj.vue:67
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:63
msgid "AutoDJ Bitrate (kbps)"
msgstr "Ρυθμός Bit AutoDJ (kbps)"
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendNonePanel.vue:16
msgid "AutoDJ Disabled"
msgstr "Το AutoDJ Απενεργοποιήθηκε"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/AutoDj.vue:45
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:42
msgid "AutoDJ Format"
msgstr "Μορφή AutoDJ"
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendNonePanel.vue:19
msgid "AutoDJ has been disabled for this station. No music will automatically be played when a source is not live."
msgstr "Το AutoDJ έχει απενεργοποιηθεί για αυτόν τον σταθμό. Καμία μουσική δεν θα αναπαράγεται αυτόματα όταν μια πηγή δεν είναι ζωντανή."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:229
msgid "AutoDJ Queue Length"
msgstr "Μήκος Ουράς AutoDj"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:31
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:34
msgid "AutoDJ Service"
msgstr "Υπηρεσία AutoDJ"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:67
msgid "Automatic Backups"
msgstr "Αυτόματα αντίγραφα ασφαλείας"
#: ./vue/components/Common/StreamingLogView.vue:23
msgid "Automatically Scroll to Bottom"
msgstr "Αυτόματη κύλιση προς τα κάτω"
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/Form.vue:45
msgid "Automatically Set from ID3v2 Value"
msgstr "Αυτόματος ορισμός από την τιμή ID3v2"
#: ./vue/components/Stations/Help.vue:37
msgid "Available Logs"
msgstr "Διαθέσιμα Αρχεία Καταγραφής"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:263
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:273
msgid "Avatar Service"
msgstr "Υπηρεσία Avatar"
#: ./vue/components/Dashboard.vue:241
msgid "Average Listeners"
msgstr "Μέσος ορος ακροατών"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:133
msgid "Avoid Duplicate Artists/Titles"
msgstr "Αποφύγετε Διπλούς Καλλιτέχνες / Τίτλους"
#: ./vue/components/Setup/Register.vue:34
msgid "AzuraCast First-Time Setup"
msgstr "AzuraCast Πρώτη Ρύθμιση"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:34
msgid "AzuraCast Instance Name"
msgstr "AzuraCast Όνομα Παρουσίας"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:54
msgid "AzuraCast ships with a built-in free IP geolocation database. You may prefer to use the MaxMind GeoLite service instead to achieve more accurate results. Using MaxMind GeoLite requires a license key, but once the key is provided, we will automatically keep the database updated."
msgstr "Το AzuraCast στέλνει με μια ενσωματωμένη δωρεάν βάση δεδομένων geolocation IP. Ίσως προτιμάτε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία MaxMind GeoLite για να επιτύχετε πιο ακριβή αποτελέσματα. Η χρήση του MaxMind GeoLite απαιτεί ένα κλειδί άδειας, αλλά μόλις δοθεί το κλειδί, θα κρατήσουμε αυτόματα τη βάση δεδομένων ενημερωμένη."
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:42
msgid "AzuraCast Update Checks"
msgstr "Έλεγχοι Ενημέρωσης AzuraCast"
#: ./vue/components/Account.vue:87
msgid "AzuraCast User"
msgstr "Χρήστης AzuraCast"
#: ./vue/components/Admin/Permissions.vue:29
msgid "AzuraCast uses a role-based access control system. Roles are given permissions to certain sections of the site, then users are assigned into those roles."
msgstr "Το AzuraCast χρησιμοποιεί ένα σύστημα ελέγχου πρόσβασης βασισμένο σε ρόλους. Οι ρόλοι έχουν δικαιώματα σε ορισμένα τμήματα της τοποθεσίας, και οι χρήστες εκχωρούνται σε αυτούς τους ρόλους."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:89
msgid "AzuraCast Wiki"
msgstr "AzuraCast Wiki"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:130
msgid "AzuraCast will scan the uploaded file for matches in this station's music library. Media should already be uploaded before running this step. You can re-run this tool as many times as needed."
msgstr "Το AzuraCast θα σαρώσει το το ανεβασμένο αρχείο στη μουσική βιβλιοθήκη αυτού του σταθμού. Τα πολυμέσα πρέπει ήδη να φορτωθούν πριν από την εκτέλεση αυτού του βήματος. Μπορείτε να εκτελέσετε ξανά αυτό το εργαλείο όσες φορές χρειάζεται."
#: ./vue/components/Stations/Media/MoveFilesModal.vue:56
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episode.phtml:60
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episodes.phtml:51
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:128
msgid "Backing up your installation is strongly recommended before any update."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:137
msgid "Backup"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:120
msgid "Backup Format"
msgstr "Μορφή Αντιγράφου Ασφαλείας"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:61
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:135
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/RecentBackupCheck.php:54
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/BackupsAction.php:31
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:40
msgid "Backups"
msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:219
msgid "Banned Countries"
msgstr "Απαγορευμένες Χώρες"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:172
msgid "Banned IP Addresses"
msgstr "Απαγορευμένες Διευθύνσεις Ip"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:202
msgid "Banned User Agents"
msgstr "Απαγορευμένοι Πράκτορες Χρηστών"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:41
msgid "Base Station Directory"
msgstr "Κατάλογος Βάσης Σταθμού"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:55
msgid "Base Theme for Public Pages"
msgstr "Βασικό θέμα για δημόσιες σελίδες"
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams/Form/BasicInfo.vue:12
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:13
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:44
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:13
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:14
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/EditModal.vue:35
msgid "Basic Info"
msgstr "Βασικές πληροφορίες"
#: ./vue/components/Stations/Media/EditModal.vue:31
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:14
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:12
msgid "Basic Information"
msgstr "Βασικές Πληροφορίες"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:47
msgid "Best & Worst"
msgstr "Καλύτερο & Χειρότερο"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:57
msgid "Best Performing Songs"
msgstr "Καλύτερα τραγούδια"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:172
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:30
msgid "Bot Token"
msgstr "Bot Token"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:29
#: ./vue/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:26
msgid "Branding Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις επωνυμίας"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:26
msgid "Broadcast AutoDJ to Remote Station"
msgstr "Μετάδοση AutoDJ σε απομακρυσμένο σταθμό"
#: ./vue/components/Admin/Stations/StationForm.vue:64
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:217
msgid "Broadcasting"
msgstr "Μετάδοση"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:37
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:45
msgid "Broadcasting Service"
msgstr "Υπηρεσία μετάδοσης"
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:126
msgid "Broadcasts"
msgstr "Αναμεταδόσεις"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/BrowsersTab.vue:10
msgid "Browser"
msgstr "Πρόγραμμα περιήγησης"
#: ./vue/components/Admin/Branding.vue:40
msgid "Browser Icon"
msgstr "Εικονίδιο περιηγητή"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:110
msgid "Browsers"
msgstr "Προγράμματα περιήγησης"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:151
msgid "Bucket Name"
msgstr "Όνομα Κάδου"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:63
msgid "By default, radio stations broadcast on their own ports (i.e. 8000). If you're using a service like CloudFlare or accessing your radio station by SSL, you should enable this feature, which routes all radio through the web ports (80 and 443)."
msgstr "Από προεπιλογή, οι ραδιοφωνικοί σταθμοί εκπέμπουν στους δικούς τους λιμένες (δηλαδή 8000). Αν χρησιμοποιείτε μια υπηρεσία όπως το CloudFlare ή έχετε πρόσβαση στον ραδιοφωνικό σταθμό σας από SSL, θα πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό, το οποίο διαδρομές όλο το ραδιόφωνο μέσω των διαδικτυακών θυρών (80 και 443)."
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:203
#: ./vue/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:45
msgid "Cached"
msgstr "Προσωρινή μνήμη"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:111
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcasts.phtml:63
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:62
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:101
msgid "Change"
msgstr "Αλλαγή"
#: ./vue/components/Account.vue:169
#: ./vue/components/Account/ChangePasswordModal.vue:12
#: ./vue/components/Account/ChangePasswordModal.vue:18
msgid "Change Password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:107
msgid "Changes"
msgstr "Αλλαγές"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:243
msgid "Character Set Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση Σύνολο Χαρακτήρων"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:43
msgid "Chat ID"
msgstr "ID Συνομιλίας"
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:95
msgid "Check for Updates"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:312
msgid "Check Web Services for Album Art for \"Now Playing\" Tracks"
msgstr "Ελέγξτε τις Υπηρεσίες Web για Εξώφυλλο Άλμπουμ για \"Now Playing\" Tracks"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:322
msgid "Check Web Services for Album Art When Uploading Media"
msgstr "Ελέγξτε τις Υπηρεσίες Web για Εξώφυλλο Άλμπουμ Κατά την Μεταφόρτωση Πολυμέσων"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:105
msgid "Choose a method to use for processing audio which produces a more uniform and \"full\" sound for your station."
msgstr "Επιλέξτε μια μέθοδο για να χρησιμοποιήσετε για την επεξεργασία του ήχου που παράγει ένα πιο ομοιόμορφο και \"πλήρη\" ήχο για το σταθμό σας."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:66
msgid "Choose a method to use when transitioning from one song to another. Smart Mode considers the volume of the two tracks when fading for a smoother effect, but requires more CPU resources."
msgstr "Επιλέξτε μια μέθοδο που θα χρησιμοποιηθεί κατά τη μετάβαση από το ένα τραγούδι στο άλλο. Η Έξυπνη Λειτουργία εξετάζει την ένταση των δύο κομματιών όταν ξεθωριάζει για ομαλότερο αποτέλεσμα, αλλά απαιτεί περισσότερους πόρους της CPU."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/BasicInfo.vue:22
msgid "Choose a name for this webhook that will help you distinguish it from others. This will only be shown on the administration page."
msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για αυτό το webhook που θα σας βοηθήσει να το ξεχωρίσετε από άλλους. Αυτό θα εμφανιστεί μόνο στη σελίδα διαχείρισης."
#: ./vue/components/Recover.vue:30
msgid "Choose a new password for your account."
msgstr "Επιλέξτε ένα νέο κωδικό πρόσβασης για το λογαριασμό σας."
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners/Map.vue:31
msgid "City"
msgstr "Πόλη"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:119
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/Common/Artwork.vue:63
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Artwork.vue:63
msgid "Clear Artwork"
msgstr "Καθαρισμός Γραφικών"
#: ./vue/components/Stations/Fallback.vue:77
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:68
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:87
msgid "Clear File"
msgstr "Εκκαθάριση Αρχείου"
#: ./vue/components/Admin/Branding/CustomAssetForm.vue:54
msgid "Clear Image"
msgstr "Καθαρισμός Εικόνας"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:239
msgid "Clear List"
msgstr "Εκκαθάριση λίστας"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:68
msgid "Clear Media"
msgstr "Εκκαθάριση Πολυμέσων"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Requests.vue:57
msgid "Clear Pending Requests"
msgstr "Εκκαθάριση Εκκρεμών Αιτημάτων"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:39
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:141
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:177
msgid "Clear Queue"
msgstr "Εκκαθάριση ουράς αναμονής"
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:38
msgid "Clear Upcoming Song Queue"
msgstr "Εκκαθάριση Επερχόμενης Ουράς Τραγουδιού"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:63
msgid "Click \"Generate new license key\"."
msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί \"Δημιουργία νέου κλειδιού άδειας\"."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:25
msgid "Click \"New Application\""
msgstr "Κάντε Κλικ Στο \"Νέα Εφαρμογή\""
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:24
msgid "Click the \"Preferences\" link, then \"Development\" on the left side menu."
msgstr "Κάντε κλικ στον σύνδεσμο \"Προτιμήσεις\" και μετά \"Ανάπτυξη\" στο μενού της αριστερής πλευράς."
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:53
msgid "Click the button below to generate a CSV file with all of this station's media. You can make any necessary changes, and then import the file using the file picker on the right."
msgstr "Κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να δημιουργήσετε ένα αρχείο CSV με όλα τα μέσα μαζικής ενημέρωσης αυτού του σταθμού. Μπορείτε να κάνετε οποιεσδήποτε απαραίτητες αλλαγές, και στη συνέχεια να εισαγάγετε το αρχείο χρησιμοποιώντας τον επιλογέα αρχείων στα δεξιά."
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/ClientsTab.vue:10
msgid "Client"
msgstr "Πελάτης"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:96
msgid "Clients"
msgstr "Πελάτες"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/ClientsTab.vue:16
msgid "Clients by Connected Time"
msgstr "Πελάτες από συνδεδεμένο χρόνο"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/ClientsTab.vue:13
msgid "Clients by Listeners"
msgstr "Πελάτες από ακροατές"
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:72
msgid "Clone"
msgstr "Κλωνοποίηση"
#: ./vue/components/Admin/Stations/CloneModal.vue:10
msgid "Clone Station"
msgstr "Κλωνοποίηση Σταθμού"
#: ./vue/components/Account/ApiKeyModal.vue:72
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:123
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:29
#: ./vue/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:27
#: ./vue/components/Admin/Settings/TestMessageModal.vue:21
#: ./vue/components/Admin/Stations/EditModal.vue:25
#: ./vue/components/Common/ModalForm.vue:59
#: ./vue/components/Common/StreamingLogModal.vue:23
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:126
#: ./vue/components/Stations/Media/MoveFilesModal.vue:29
#: ./vue/components/Stations/Media/NewDirectoryModal.vue:21
#: ./vue/components/Stations/Media/RenameModal.vue:21
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:43
#: ./vue/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:29
#: ./vue/components/Stations/Queue/LogsModal.vue:21
#: ./vue/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:31
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:56
msgid "Code from Authenticator App"
msgstr "Κωδικός από την εφαρμογή ελέγχου ταυτότητας"
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:47
msgid "Collect aggregate listener statistics and IP-based listener statistics"
msgstr "Συλλέξτε συγκεντρωτικά στατιστικά στοιχεία ακροατή και στατιστικά στοιχεία ακροατή IP"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:70
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
#: ./vue/components/Setup/Settings.vue:22
msgid "Complete the setup process by providing some information about your broadcast environment. These settings can be changed later from the administration panel."
msgstr "Ολοκληρώστε τη διαδικασία εγκατάστασης παρέχοντας κάποιες πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον εκπομπής σας. Αυτές οι ρυθμίσεις μπορούν να αλλάξουν αργότερα από τον πίνακα διαχείρισης."
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:97
msgid "Configure"
msgstr "Ρύθμιση"
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:21
msgid "Configure Backups"
msgstr "Ρύθμιση Αντιγράφων Ασφαλείας"
#: ./vue/components/Account/ChangePasswordModal.vue:50
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Επιβεβαίωση Νέου Κωδικού Πρόσβασης"
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:93
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:31
msgid "Connection Information"
msgstr "Πληροφορίες σύνδεσης"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:47
msgid "Consumer Key (API Key)"
msgstr "Κλειδί Καταναλωτή (Κλειδί Api)"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:57
msgid "Consumer Secret (API Secret)"
msgstr "Μυστικό Καταναλωτή (API Μυστικό)"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:108
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episodes.phtml:99
msgid "Contains explicit content"
msgstr "Περιέχει ρητό περιεχόμενο"
#: ./vue/components/Setup/Station.vue:21
msgid "Continue the setup process by creating your first radio station below. You can edit any of these details later."
msgstr "Συνεχίστε τη διαδικασία εγκατάστασης δημιουργώντας τον πρώτο σας ραδιοφωνικό σταθμό παρακάτω. Μπορείτε να επεξεργαστείτε οποιαδήποτε από αυτές τις λεπτομέρειες αργότερα."
#: ./vue/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:165
msgid "Continuous Play"
msgstr "Συνεχής αναπαραγωγή"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:28
msgid "Control how this playlist is handled by the AutoDJ software."
msgstr "Ελέγξτε τον τρόπο χειρισμού αυτής της λίστας αναπαραγωγής από το λογισμικό AutoDJ."
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:92
msgid "Copies older than the specified number of days will automatically be deleted. Set to zero to disable automatic deletion."
msgstr "Αντίγραφα παλαιότερα από τον καθορισμένο αριθμό ημερών θα διαγραφούν αυτόματα. Ορίστε στο μηδέν για να απενεργοποιήσετε την αυτόματη διαγραφή."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:49
msgid "Copy associated media and folders."
msgstr "Αντιγραφή συνδεδεμένων μέσων και φακέλων."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:55
msgid "Copy scheduled playback times."
msgstr "Αντιγραφή προγραμματισμένων χρόνων αναπαραγωγής."
#: ./vue/components/Common/CopyToClipboardButton.vue:12
#: ./vue/components/Common/CopyToClipboardButton.vue:20
#: ./vue/components/Common/StreamingLogModal.vue:34
#: ./vue/components/Stations/Queue/LogsModal.vue:32
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
#: ./vue/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:37
msgid "Copy to New Station"
msgstr "Αντιγραφή σε νέο σταθμό"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:124
msgid "Countries"
msgstr "Χώρες"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners/Map.vue:27
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/CountriesTab.vue:10
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:299
msgid "CPU Load"
msgstr "Φόρτωση CPU"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:19
msgid "CPU Stats Help"
msgstr "Βοήθεια Στατιστικών CPU"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:27
msgid "Create a new app on the Twitter Applications site. Use this installation's base URL as the application URL."
msgstr "Δημιουργήστε μια νέα εφαρμογή στον ιστότοπο Εφαρμογών Twitter. Χρησιμοποιήστε τη βασική διεύθυνση URL αυτής της εγκατάστασης ως URL της εφαρμογής."
#: ./vue/components/Setup/Station.vue:17
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/SetupController.php:139
msgid "Create a New Radio Station"
msgstr "Δημιουργία νέου ραδιοφωνικού σταθμού"
#: ./vue/components/Setup/Register.vue:102
#: ./vue/components/Setup/SetupStep.vue:30
msgid "Create Account"
msgstr "Δημιουργία Λογαριασμού"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:58
msgid "Create an account on the MaxMind developer site."
msgstr "Δημιουργήστε ένα λογαριασμό στον ιστότοπο ανάπτυξης του MaxMind."
#: ./vue/components/Setup/Station.vue:32
msgid "Create and Continue"
msgstr "Δημιουργία και Συνέχεια"
#: ./vue/components/Admin/CustomFields.vue:28
msgid "Create custom fields to store extra metadata about each media file uploaded to your station libraries."
msgstr "Δημιουργήστε προσαρμοσμένα πεδία για να αποθηκεύσετε επιπλέον μεταδεδομένα σχετικά με κάθε αρχείο πολυμέσων που φορτώθηκε στις βιβλιοθήκες του σταθμού σας."
#: ./vue/components/Stations/Media/NewDirectoryModal.vue:30
msgid "Create Directory"
msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
#: ./vue/components/Account/ApiKeyModal.vue:84
msgid "Create New Key"
msgstr "Δημιουργία Νέου Κλειδιού"
#: ./vue/components/Setup/SetupStep.vue:43
msgid "Create Station"
msgstr "Δημιουργία Σταθμού"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:87
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
msgstr "Διάρκεια Crossfade (δευτερόλεπτα)"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:63
msgid "Crossfade Method"
msgstr "Μέθοδος Crossfade"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/MicrophonePanel.vue:61
#: ./vue/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:104
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:210
msgid "Cue"
msgstr "Ένδειξη"
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:64
msgid "Current Configuration File"
msgstr "Τρέχον Αρχείο Ρυθμίσεων"
#: ./vue/components/Stations/Fallback.vue:54
msgid "Current Custom Fallback File"
msgstr "Τρέχον Προσαρμοσμένο Αρχείο Fallback"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:70
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:66
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:62
msgid "Current Installed Version"
msgstr "Τρέχουσα εγκατεστημένη έκδοση"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:42
msgid "Current Intro File"
msgstr "Τρέχον Εισαγωγικό Αρχείο"
#: ./vue/components/Account/ChangePasswordModal.vue:30
msgid "Current Password"
msgstr "Τρέχων Κωδικός Πρόσβασης"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:42
msgid "Current Podcast Media"
msgstr "Τρέχοντα Πολυμέσα Εκπομπής Podcast"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:56
msgid "Custom API Base URL"
msgstr "Προσαρμοσμένο URL Βάσης Api"
#: ./vue/components/Admin/Branding.vue:18
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/BrandingAction.php:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/BrandingAction.php:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:25
msgid "Custom Branding"
msgstr "Προσαρμοσμένη επωνυμία"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:254
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:271
msgid "Custom Configuration"
msgstr "Προσαρμοσμένη διαμόρφωση"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:175
msgid "Custom CSS for Internal Pages"
msgstr "Προσαρμοσμένο CSS για εσωτερικές σελίδες"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:133
#: ./vue/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:65
msgid "Custom CSS for Public Pages"
msgstr "Προσαρμοσμένο CSS για δημόσιες σελίδες"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:97
msgid "Custom Cues: Cue-In Point (seconds)"
msgstr "Προσαρμοσμένες Ενδείξεις: Cue-In Σημείο (δευτερόλεπτα)"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:112
msgid "Custom Cues: Cue-Out Point (seconds)"
msgstr "Προσαρμοσμένες Ενδείξεις: Cue-Out Σημείο (δευτερόλεπτα)"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:67
msgid "Custom Fading: Fade-In Time (seconds)"
msgstr "Προσαρμοσμένο ξεθώριασμα: Fade-In Χρόνος (δευτερόλεπτα)"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:82
msgid "Custom Fading: Fade-Out Time (seconds)"
msgstr "Προσαρμοσμένο ξεθώριασμα: Fade-Out Χρόνος (δευτερόλεπτα)"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:52
msgid "Custom Fading: Overlap Time (seconds)"
msgstr "Προσαρμοσμένο ξεθώριασμα: Χρόνος επικάλυψης (δευτερόλεπτα)"
#: ./vue/components/Stations/Fallback.vue:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/FallbackAction.php:26
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:241
msgid "Custom Fallback File"
msgstr "Προσαρμοσμένο Αρχείο Fallback"
#: ./vue/components/Admin/CustomFields.vue:22
#: ./vue/components/Stations/Media/EditModal.vue:62
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:92
msgid "Custom Fields"
msgstr "Προσαρμοσμένα πεδία"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Advanced.vue:47
msgid "Custom Frontend Configuration"
msgstr "Προσαρμοσμένες Ρυθμίσεις Frontend"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:154
#: ./vue/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:86
msgid "Custom JS for Public Pages"
msgstr "Προσαρμοσμένο JS για δημόσιες σελίδες"
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:42
msgid "Customization"
msgstr "Προσαρμογή"
#: ./vue/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:41
msgid "Customize"
msgstr "Προσαρμογή"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:111
msgid "Customize Administrator Password"
msgstr "Προσαρμογή Κωδικού Διαχειριστή"
#: ./vue/components/Setup/Settings.vue:17
msgid "Customize AzuraCast Settings"
msgstr "Προσαρμογή Ρυθμίσεων AzuraCast"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:129
msgid "Customize Broadcasting Port"
msgstr "Προσαρμογή Θύρας Μετάδοσης"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:37
msgid "Customize Copy"
msgstr "Προσαρμογή Αντιγράφου"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:177
msgid "Customize DJ/Streamer Mount Point"
msgstr "Προσαρμόστε Το Mount Point Dj/Streamer"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:143
msgid "Customize DJ/Streamer Port"
msgstr "Προσαρμογή Θύρας DJ/Streamer"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:213
msgid "Customize Internal Request Processing Port"
msgstr "Προσαρμόστε Την Εσωτερική Θύρα Επεξεργασίας Αιτημάτων"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:98
msgid "Customize Source Password"
msgstr "Προσαρμογή Πηγαίου Κωδικού Πρόσβασης"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:112
msgid "Customize the number of songs that will appear in the \"Song History\" section for this station and in all public APIs."
msgstr "Προσαρμόστε τον αριθμό των τραγουδιών που θα εμφανίζονται στην ενότητα \"Ιστορικό τραγουδιού\" για αυτόν τον σταθμό και σε όλα τα δημόσια APIs."
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:73
msgid "Days of Playback History to Keep"
msgstr "Ημέρες Ιστορικού αναπαραγωγής για διατήρηση"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:125
msgid "Deactivate Streamer on Disconnect (Seconds)"
msgstr "Απενεργοποίηση ροής κατά την αποσύνδεση (δευτερόλεπτα)"
#: ./vue/components/Admin/Branding.vue:35
#: ./vue/components/Stations/Branding.vue:33
msgid "Default Album Art"
msgstr "Προεπιλεγμένο εξώφυλλο αλμπουμ"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:120
#: ./vue/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:52
msgid "Default Album Art URL"
msgstr "Προεπιλεγμένο URL εξωφύλλου αλμπουμ"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:292
msgid "Default Avatar URL"
msgstr "Προεπιλεγμένο Avatar URL"
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:66
msgid "Default Mount"
msgstr "Προεπιλεγμένη Προσάρτηση"
#: ./vue/components/Account.vue:253
#: ./vue/components/Admin/ApiKeys.vue:63
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:64
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:180
#: ./vue/components/Admin/CustomFields.vue:77
#: ./vue/components/Admin/Permissions.vue:91
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:92
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:89
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:107
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams.vue:83
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:225
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:98
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:134
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:156
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:118
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:73
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:96
#: ./vue/components/Stations/Reports/Requests.vue:100
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:76
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:136
#: ./vue/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:80
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:117
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AlbumArt.vue:32
msgid "Delete Album Art"
msgstr "Διαγραφή εξώφυλλου άλμπουμ"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:34
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:51
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:49
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:65
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episode.phtml:122
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:258
msgid "Deselect"
msgstr "Αποεπιλογή"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:140
msgid "Desktop Device"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:488
msgid "Direct Stream URL"
msgstr "Άμεση Ροή URL"
#: ./vue/components/Stations/Media/NewDirectoryModal.vue:46
msgid "Directory Name"
msgstr "Όνομα καταλόγου"
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:108
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:56
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:56
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:104
msgid "Disable public pages?"
msgstr "Απενεργοποίηση δημόσιων σελίδων;"
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:52
msgid "Disable song requests?"
msgstr "Απενεργοποίηση αιτημάτων τραγουδιών;"
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:52
msgid "Disable streamers?"
msgstr "Απενεργοποίηση ροής;"
#: ./vue/components/Account.vue:181
msgid "Disable Two-Factor"
msgstr "Απενεργοποίηση Δύο Συντελεστών"
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:76
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:252
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:70
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:103
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:64
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:260
msgid "Disconnect Streamer"
msgstr "Αποσύνδεση της ροής"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:22
msgid "Discord Web Hook URL"
msgstr "Discord Web Hook URL"
#: ./vue/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:49
msgid "Disk caching makes a system much faster and more responsive in general. It does not take memory away from applications in any way since it will automatically be released by the operating system when needed."
msgstr "Η προσωρινή αποθήκευση δίσκων κάνει ένα σύστημα πολύ πιο γρήγορο και πιο ανταποκρινόμενο γενικά. Δεν παίρνει τη μνήμη μακριά από τις εφαρμογές με οποιονδήποτε τρόπο, δεδομένου ότι θα απελευθερωθεί αυτόματα από το λειτουργικό σύστημα όταν χρειάζεται."
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:230
msgid "Disk Space"
msgstr "Χώρος στο δίσκο"
#: ./vue/components/Admin/Users/Form.vue:51
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:39
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:46
msgid "Display Name"
msgstr "Εμφανιζόμενο Όνομα"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:161
msgid "DJ/Streamer Buffer Time (Seconds)"
msgstr "Χρόνος Buffer Dj/Streamer (Δευτερόλεπτα)"
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:61
msgid "Do not collect any listener analytics"
msgstr "Μην συλλέγετε καμία ανάλυση ακροατή"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:93
msgid "Domain Name(s)"
msgstr "Όνομα Τομέα"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:93
msgid "Down"
msgstr "Κάτω"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:170
#: ./vue/components/Public/OnDemand.vue:75
#: ./vue/components/Stations/Fallback.vue:67
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:57
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:57
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:77
#: ./vue/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:62
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:56
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:37
msgid "Download CSV"
msgstr "Λήψη CSV"
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:196
msgid "Download M3U"
msgstr "Λήψη M3U"
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:189
msgid "Download PLS"
msgstr "Λήψη PLS"
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:51
msgid "Download the appropriate binary from the Stereo Tool downloads page:"
msgstr "Κατεβάστε το κατάλληλο δυαδικό από τη σελίδα λήψης του Stereo Tool:"
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:51
msgid "Download the Linux x64 binary from the Shoutcast Radio Manager:"
msgstr "Κατεβάστε το δυαδικό Linux x64 από το Shoutcast Radio Manager:"
#: ./vue/components/Common/FlowUpload.vue:65
msgid "Drag file(s) here to upload or"
msgstr "Σύρετε αρχείο(α) εδώ για να ανεβάσετε ή"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:206
msgid "Dropbox Generated Access Token"
msgstr "Dropbox Δημιουργημένο Διακριτικό Πρόσβασης"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:201
msgid "Duplicate"
msgstr "Διπλότυπο"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:14
msgid "Duplicate Playlist"
msgstr "Διπλότυπο Λίστας Αναπαραγωγής"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:291
msgid "Duplicate Prevention Time Range (Minutes)"
msgstr "Διπλό Χρονικό Εύρος Πρόληψης (Λεπτά)"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:98
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:32
#: ./vue/components/Admin/Settings/TestMessageModal.vue:46
#: ./vue/components/Admin/Users/Form.vue:20
#: ./vue/components/Setup/Register.vue:73
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:21
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:46
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:50
msgid "E-mail Address"
msgstr "Διεύθυνση E-mail"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:107
msgid "E-mail Address (Optional)"
msgstr "Διεύθυνση E-mail (Προαιρετικό)"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Email.vue:24
msgid "E-mail addresses can be separated by commas."
msgstr "Οι διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου μπορούν να διαχωριστούν με κόμματα."
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:137
msgid "E-mail Delivery Service"
msgstr "Υπηρεσία Παράδοσης E-mail"
#: ./vue/components/Admin/CustomFields.vue:67
#: ./vue/components/Admin/Permissions.vue:79
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:82
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:79
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:97
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams.vue:73
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:250
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:88
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:124
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:146
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:108
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:86
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:66
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:116
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:87
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:100
msgid "Edit Branding"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/LiquidsoapConfig.vue:29
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/EditLiquidsoapConfigAction.php:61
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:248
msgid "Edit Liquidsoap Configuration"
msgstr "Επεξεργασία Ρύθμισης Liquidsoap"
#: ./vue/components/Stations/Media/EditModal.vue:17
msgid "Edit Media"
msgstr "Επεξεργασία πολυμέσων"
#: ./vue/components/Account.vue:129
#: ./vue/components/Account/EditModal.vue:10
#: ./vue/components/Stations/Profile/HeaderPanel.vue:48
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/ProfileController.php:219
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:62
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/sidebar.phtml:92
msgid "Edit Profile"
msgstr "Επεξεργασία Προφίλ"
#: ./vue/components/Stations/ProfileEdit.vue:15
msgid "Edit Station Profile"
msgstr "Επεξεργασία Προφίλ Σταθμού"
#: ./vue/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:107
msgid "Embed Code"
msgstr "Ενσωμάτωση Κωδικού"
#: ./vue/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:26
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:91
msgid "Embed Widgets"
msgstr "Ενσωμάτωση Συστατικών"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:67
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:130
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:77
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:77
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργό"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:108
msgid "Enable Advanced Features"
msgstr "Ενεργοποίηση Προχωρημένων Χαρακτηριστικών"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/AutoDj.vue:29
msgid "Enable AutoDJ"
msgstr "Ενεργοποίηση AutoDJ"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:25
msgid "Enable Broadcasting"
msgstr "Ενεργοποίηση Μετάδοσης"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:111
msgid "Enable certain advanced features in the web interface, including advanced playlist configuration, station port assignment, changing base media directories and other functionality that should only be used by users who are comfortable with advanced functionality."
msgstr "Ενεργοποιήστε ορισμένες προηγμένες λειτουργίες στη διεπαφή ιστού, συμπεριλαμβανομένης της προηγμένης διαμόρφωσης της λίστας αναπαραγωγής, της ανάθεσης λιμένων σταθμού, αλλάζοντας τους καταλόγους βασικών μέσων και άλλες λειτουργίες που θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο από τους χρήστες που είναι άνετοι με την προηγμένη λειτουργικότητα."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:179
msgid "Enable Downloads on On-Demand Page"
msgstr "Ενεργοποίηση λήψεων στη σελίδα On-Demand"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/HlsForm.vue:33
msgid "Enable HTTP Live Streaming (HLS)"
msgstr "Ενεργοποίηση HTTP Live Streaming (HLS)"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/RequestsForm.vue:35
msgid "Enable listeners to request a song for play on your station. Only songs that are already in your playlists are requestable."
msgstr "Ενεργοποιήστε τους ακροατές για να ζητήσετε ένα τραγούδι για αναπαραγωγή στο σταθμό σας. Απαιτούνται μόνο τραγούδια που βρίσκονται ήδη στις λίστες αναπαραγωγής."
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:150
msgid "Enable Mail Delivery"
msgstr "Ενεργοποίηση Παράδοσης Email"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:164
msgid "Enable On-Demand Streaming"
msgstr "Ενεργοποίηση Μετάδοσης On-Demand"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:141
msgid "Enable Public Pages"
msgstr "Ενεργοποίηση Δημοσίων Σελίδων"
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:126
msgid "Enable public pages?"
msgstr "Ενεργοποίηση δημόσιων σελίδων;"
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:73
msgid "Enable song requests?"
msgstr "Ενεργοποίηση αιτημάτων τραγουδιού;"
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:73
msgid "Enable streamers?"
msgstr "Ενεργοποίηση ροής;"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:181
msgid "Enable this setting to prevent metadata from being sent to the AutoDJ for files in this playlist. This is useful if the playlist contains jingles or bumpers."
msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν τη ρύθμιση για να αποτρέψετε την αποστολή μεταδεδομένων στο AutoDJ για αρχεία σε αυτήν τη λίστα αναπαραγωγής. Αυτό είναι χρήσιμο εάν η λίστα αναπαραγωγής περιέχει κουδούνισμα ή προφυλακτήρες."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:94
msgid "Enable to advertise this mount point on \"Yellow Pages\" public radio directories."
msgstr "Ενεργοποιήστε τη διαφήμιση αυτού του σημείου προσάρτησης στους δημόσιους ραδιοφωνικούς καταλόγους \"Κίτρινες σελίδες\"."
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:138
msgid "Enable to advertise this relay on \"Yellow Pages\" public radio directories."
msgstr "Ενεργοποιήστε τη διαφήμιση αυτού του ρελέ σε δημόσιους ραδιοφωνικούς καταλόγους \"Κίτρινες σελίδες\"."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:55
msgid "Enable to allow listeners to select this mount point on this station's public pages."
msgstr "Ενεργοποιήστε για να επιτρέψετε στους ακροατές να επιλέξουν αυτό το σημείο προσάρτησης στις δημόσιες σελίδες αυτού του σταθμού."
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:101
msgid "Enable to allow listeners to select this relay on this station's public pages."
msgstr "Ενεργοποιήστε για να επιτρέψετε στους ακροατές να επιλέξουν αυτό το relay στις δημόσιες σελίδες αυτού του σταθμού."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:88
msgid "Enable to allow this account to log in and stream."
msgstr "Ενεργοποιήστε για να επιτρέψετε σε αυτόν τον λογαριασμό να συνδεθεί και να πραγματοποιήσει ροή."
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:40
msgid "Enable to have AzuraCast automatically run nightly backups at the time specified."
msgstr "Ενεργοποιήστε για να εκτελέσετε το AzuraCast αυτόματα νυχτερινά αντίγραφα ασφαλείας την καθορισμένη ώρα."
#: ./vue/components/Account.vue:192
msgid "Enable Two-Factor"
msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ταυτότητας δύο παραγόντων"
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:29
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Ενεργοποίηση Ταυτοποίησης Δύο Παραγόντων"
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:73
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:67
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:131
#: ./vue/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:78
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:119
msgid "End Date"
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:78
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:73
msgid "End Time"
msgstr "Ώρα Λήξης"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:141
msgid "Endpoint"
msgstr "Τελικό σημείο"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:98
msgid "Enforce Schedule Times"
msgstr "Επιβολή Χρονοδιαγράμματος Φορών"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:26
msgid "Enter \"AzuraCast\" as the application name. You can leave the URL fields unchanged. For \"Scopes\", only \"write:media\" and \"write:statuses\" are required."
msgstr "Εισάγετε το \"AzuraCast\" ως όνομα της εφαρμογής. Μπορείτε να αφήσετε τα πεδία URL αμετάβλητα. Για \"Scopes\", απαιτούνται μόνο \"write:media\" και \"write:statuses\"."
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:59
msgid "Enter the current code provided by your authenticator app to verify that it's working correctly."
msgstr "Εισάγετε τον τρέχοντα κωδικό που παρέχεται από την εφαρμογή ελέγχου ταυτότητας για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί σωστά."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:81
msgid "Enter the full URL of another stream to relay its broadcast through this mount point."
msgstr "Εισάγετε την πλήρη διεύθυνση URL μιας άλλης ροής για να μεταδώσετε την εκπομπή της μέσω αυτού του σημείου προσάρτησης."
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:110
msgid "Enter your e-mail address to receive updates about your certificate."
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας για να λαμβάνετε ενημερώσεις σχετικά με το πιστοποιητικό σας."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:27
msgid "Episode"
msgstr "Επεισόδιο"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:52
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:128
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcasts.phtml:41
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcasts.phtml:86
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episodes.phtml:42
msgid "Episodes"
msgstr "Επεισόδια"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:62
msgid "Example: if the remote radio URL is http://station.example.com:8000/radio.mp3, enter \"http://station.example.com:8000\"."
msgstr "Παράδειγμα: αν το απομακρυσμένο URL του ραδιοφώνου είναι http://station.example.com:8000/radio.mp3, εισάγετε \"http://station.example.com:8000\"."
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:74
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:96
msgid "Exclude Media from Backup"
msgstr "Εξαίρεση πολυμέσων από αντίγραφο ασφαλείας"
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:77
msgid "Excluding media from automated backups will save space, but you should make sure to back up your media elsewhere. Note that only locally stored media will be backed up."
msgstr "Εξαιρώντας τα πολυμέσα από αυτοματοποιημένα αντίγραφα ασφαλείας θα εξοικονομήσετε χώρο, αλλά θα πρέπει να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας των πολυμέσων σας αλλού. Σημειώστε ότι θα δημιουργηθούν αντίγραφα ασφαλείας μόνο τοπικά αποθηκευμένα μέσα."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:134
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episode.phtml:98
msgid "Explicit"
msgstr "Ακριβής"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:212
msgid "Export %{format}"
msgstr "Εξαγωγή %{format}"
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:50
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:63
msgid "Export Media to CSV"
msgstr "Εξαγωγή πολυμέσων σε CSV"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:137
msgid "Fallback Mount"
msgstr "Fallback Mount"
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:118
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/Form.vue:19
msgid "Field Name"
msgstr "Όνομα πεδίου"
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:75
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:18
msgid "File Name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:107
msgid "Footer Text"
msgstr "Κείμενο Υποσέλιδου"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:81
msgid "For local filesystems, this is the base path of the directory. For remote filesystems, this is the folder prefix."
msgstr "Για τα τοπικά συστήματα αρχείων, αυτή είναι η βασική διαδρομή του καταλόγου. Για απομακρυσμένα συστήματα αρχείων, αυτό είναι το πρόθεμα φακέλων."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:246
msgid "For most cases, use the default UTF-8 encoding. The older ISO-8859-1 encoding can be used if accepting connections from Shoutcast 1 DJs or using other legacy software."
msgstr "Για τις περισσότερες περιπτώσεις, χρησιμοποιήστε την προεπιλεγμένη κωδικοποίηση UTF-8. Η παλαιότερη κωδικοποίηση ISO-8859-1 μπορεί να χρησιμοποιηθεί αν δέχεται συνδέσεις από SHOUTcast 1 DJs ή χρησιμοποιεί άλλο λογισμικό παλαιού τύπου."
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:55
msgid "For most installations, you should choose the \"Command line version 64 bit\". For Raspberry Pi devices, select \"Raspberry Pi 3/4 64 bit command line\"."
msgstr "Για τις περισσότερες εγκαταστάσεις, θα πρέπει να επιλέξετε την \"Γραμμή εντολών 64 bit\". Για συσκευές Raspberry Pi, επιλέξτε \"Raspberry Pi 3/4 γραμμή εντολών 64 bit."
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:103
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:111
msgid "for selected period"
msgstr "για επιλεγμένη περίοδο"
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:127
msgid "For simple updates where you want to keep your current configuration, you can update directly via your web browser. You will be disconnected from the web interface and listeners will be disconnected from all stations."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:74
msgid "For some clients, use port:"
msgstr "Για μερικούς πελάτες, χρησιμοποιήστε τη θύρα:"
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:45
msgid "From your smartphone, scan the code to the right using an authentication app of your choice (FreeOTP, Authy, etc)."
msgstr "Από το smartphone σας, σαρώστε τον κώδικα στα δεξιά χρησιμοποιώντας μια εφαρμογή ελέγχου ταυτότητας της επιλογής σας (FreeOTP, Authy, κλπ)."
#: ./vue/components/Common/Waveform.vue:98
msgid "Full Volume"
msgstr "Πλήρης ένταση"
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:46
msgid "Full:"
msgstr "Πλήρης:"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/GoogleAnalyticsV3.vue:18
msgid "GA Property Tracking ID"
msgstr "Αναγνωριστικό Παρακολούθησης Ιδιοτήτων Ga"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:215
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:306
msgid "General Rotation"
msgstr "Γενική Περιστροφή"
#: ./vue/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:105
msgid "Generate Report"
msgstr "Δημιουργία Αναφοράς"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:123
msgid "Generate/Renew Certificate"
msgstr "Δημιουργία/Ανανέωση Πιστοποιητικού"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:44
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:98
msgid "Genre"
msgstr "Είδος"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:73
msgid "GeoLite is not currently installed on this installation."
msgstr "Το GeoLite δεν είναι εγκατεστημένο σε αυτήν την εγκατάσταση."
#: ./vue/components/Admin/Permissions.vue:57
msgid "Global"
msgstr "Παγκόσμιο"
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/GlobalForm.vue:12
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/GlobalForm.vue:35
msgid "Global Permissions"
msgstr "Καθολικά Δικαιώματα"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:79
msgid "Hide Album Art on Public Pages"
msgstr "Απόκρυψη εξώφυλλου άλμπουμ σε δημόσιες σελίδες"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:91
msgid "Hide AzuraCast Branding on Public Pages"
msgstr "Απόκρυψη AzuraCast Branding σε δημόσιες σελίδες"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:190
msgid "Hide Metadata from Listeners (\"Jingle Mode\")"
msgstr "Απόκρυψη μεταδεδομένων από ακροατές (\"Λειτουργία Jing\")"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:70
msgid "High I/O Wait can indicate a bottleneck with the server's hard disk, a potentially failing hard disk, or heavy load on the hard disk."
msgstr "Η υψηλή αναμονή I/O μπορεί να υποδείξει μια συμφόρηση με το σκληρό δίσκο του διακομιστή, έναν δυνητικά αποτυχημένο σκληρό δίσκο, ή βαρύ φορτίο στο σκληρό δίσκο."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:321
msgid "Higher weight playlists are played more frequently compared to other lower-weight playlists."
msgstr "Υψηλότερες λίστες αναπαραγωγής βάρους παίζονται συχνότερα σε σύγκριση με άλλες λίστες αναπαραγωγής χαμηλότερου βάρους."
#: ./vue/components/Admin/Stations/StationForm.vue:96
msgid "HLS"
msgstr "HLS"
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams.vue:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/HlsStreamsAction.php:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:228
msgid "HLS Streams"
msgstr "HLS Ροές"
#: ./vue/components/Stations/Media/Breadcrumb.vue:14
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:107
msgid "Homepage Redirect URL"
msgstr "URL Ανακατεύθυνσηςαρχικής σελίδας"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/HlsForm.vue:18
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:151
msgid "HTTP Live Streaming (HLS)"
msgstr "HTTP Ζωντανή Ροή (HLS)"
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams.vue:29
msgid "HTTP Live Streaming (HLS) is a new adaptive-bitrate streaming technology. From this page, you can configure the individual bitrates and formats that are included in the combined HLS stream."
msgstr "HTTP Live Streaming (HLS) είναι μια νέα προσαρμοστική-bitrate streaming τεχνολογία. Από αυτή τη σελίδα, μπορείτε να ρυθμίσετε τα μεμονωμένα bitrates και μορφές που περιλαμβάνονται στη συνδυασμένη ροή HLS."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/HlsForm.vue:21
msgid "HTTP Live Streaming (HLS) is a new adaptive-bitrate technology supported by some clients. It does not use the standard broadcasting frontends."
msgstr "Το HTTP Live Streaming (HLS) είναι μια νέα προσαρμοστική-bitrate τεχνολογία που υποστηρίζεται από ορισμένους πελάτες."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:34
msgid "Icecast Clients"
msgstr "Πελάτες Icecast"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:123
#: ./vue/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:55
msgid "If a song has no album art, this URL will be listed instead. Leave blank to use the standard placeholder art."
msgstr "Αν ένα τραγούδι δεν έχει εξώφυλλο άλμπουμ, αυτό το URL θα εμφανιστεί. Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε το τυπικό placeholder art."
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:110
msgid "If a visitor is not signed in and visits the AzuraCast homepage, you can automatically redirect them to the URL specified here. Leave blank to redirect them to the login screen by default."
msgstr "Αν ένας επισκέπτης δεν είναι συνδεδεμένος και επισκέπτεται την αρχική σελίδα AzuraCast, μπορείτε να τον ανακατευθύνετε αυτόματα στη διεύθυνση URL που καθορίζεται εδώ. Αφήστε κενό για να τους ανακατευθύνετε στην οθόνη σύνδεσης από προεπιλογή."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:70
msgid "If disabled, the playlist will not be included in radio playback, but can still be managed."
msgstr "Αν απενεργοποιηθεί, η λίστα αναπαραγωγής δεν θα συμπεριληφθεί στην αναπαραγωγή του ραδιοφώνου, αλλά μπορεί ακόμα να διαχειριστεί."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:28
msgid "If disabled, the station will not broadcast or shuffle its AutoDJ."
msgstr "Αν απενεργοποιηθεί, ο σταθμός δεν θα μεταδώσει ή ανακατέψτε το AutoDJ."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:182
msgid "If enabled, a download button will also be present on the public \"On-Demand\" page."
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, ένα κουμπί λήψης θα είναι επίσης παρόν στη δημόσια σελίδα \"On-Demand\"."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:59
msgid "If enabled, AzuraCast will automatically record any live broadcasts made to this station to per-broadcast recordings."
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το AzuraCast θα καταγράφει αυτόματα τις ζωντανές εκπομπές που γίνονται σε αυτό το σταθμό ανά εκπομπή εγγραφών."
#: ./vue/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:91
msgid "If enabled, AzuraCast will connect to the MusicBrainz database to attempt to find an ISRC for any files where one is missing. Disabling this may improve performance."
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το AzuraCast θα συνδεθεί με τη βάση δεδομένων MusicBrainz για να προσπαθήσει να βρει ένα ISRC για οποιαδήποτε αρχεία όπου λείπει. Η απενεργοποίηση αυτού μπορεί να βελτιώσει την απόδοση."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:167
msgid "If enabled, music from playlists with on-demand streaming enabled will be available to stream via a specialized public page."
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, η μουσική από λίστες αναπαραγωγής με ενεργή ροή κατά παραγγελία θα είναι διαθέσιμη για ροή μέσω εξειδικευμένης δημόσιας σελίδας."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:36
msgid "If enabled, streamers (or DJs) will be able to connect directly to your stream and broadcast live music that interrupts the AutoDJ stream."
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, οι streamers (ή DJs) θα μπορούν να συνδεθούν απευθείας με τη ροή σας και να μεταδώσουν ζωντανή μουσική που διακόπτει τη ροή του AutoDJ."
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:29
msgid "If enabled, the AutoDJ on this installation will automatically play music to this mount point."
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το AutoDJ σε αυτή την εγκατάσταση θα αναπαράγει αυτόματα μουσική σε αυτό το σημείο προσάρτησης."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/AutoDj.vue:32
msgid "If enabled, the AutoDJ will automatically play music to this mount point."
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το AutoDJ θα αναπαράγει αυτόματα μουσική σε αυτό το σημείο προσάρτησης."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:101
msgid "If enabled, this streamer will only be able to connect during their scheduled broadcast times."
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, αυτός ο streamer θα μπορεί να συνδεθεί μόνο κατά τη διάρκεια των προγραμματισμένων χρόνων εκπομπής."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:159
msgid "If requests are enabled for your station, users will be able to request media that is on this playlist."
msgstr "Εάν τα αιτήματα είναι ενεργοποιημένα για το σταθμό σας, οι χρήστες θα είναι σε θέση να ζητήσουν πολυμέσα που βρίσκονται σε αυτή τη λίστα αναπαραγωγής."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/RequestsForm.vue:58
msgid "If requests are enabled, this specifies the minimum delay (in minutes) between a request being submitted and being played. If set to zero, a minor delay of 15 seconds is applied to prevent request floods."
msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένα τα αιτήματα, αυτό καθορίζει την ελάχιστη καθυστέρηση (σε λεπτά) μεταξύ μιας αίτησης που υποβάλλεται και που πραγματοποιείται. Εάν οριστεί στο μηδέν, εφαρμόζεται μικρή καθυστέρηση 15 δευτερολέπτων για την πρόληψη των πλημμυρών αίτησης."
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:82
msgid "If selected, album art will not display on public-facing radio pages."
msgstr "Αν επιλεχθεί, το εξώφυλλο του άλμπουμ δεν θα εμφανίζεται σε δημόσιες ραδιοφωνικές σελίδες."
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:94
msgid "If selected, this will remove the AzuraCast branding from public-facing pages."
msgstr "Αν επιλεχθεί, αυτό θα αφαιρέσει το εμπορικό σήμα AzuraCast από τις σελίδες με μέρος."
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:56
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:81
msgid "If the end time is before the start time, the playlist will play overnight."
msgstr "Αν η ώρα λήξης είναι πριν από την ώρα έναρξης, η λίστα αναπαραγωγής θα παίξει μια νύχτα."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:76
msgid "If the end time is before the start time, the schedule entry will continue overnight."
msgstr "Αν η ώρα λήξης είναι πριν από την ώρα έναρξης, η εγγραφή του προγράμματος θα συνεχιστεί κατά τη διάρκεια της νύχτας."
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:99
msgid "If the mountpoint (i.e. /radio.mp3) or Shoutcast SID (i.e. 2) you broadcast to is different from the one listed above, specify the source mount point here."
msgstr "Εάν το σημείο στερέωσης (δηλαδή /radio.mp3) ή το Shoutcast SID (δηλαδή 2) η εκπομπή είναι διαφορετική από αυτή που αναφέρεται παραπάνω, καθορίστε εδώ το σημείο προσάρτησης πηγής."
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:86
msgid "If the port you broadcast to is different from the one you listed in the URL above, specify the source port here."
msgstr "Αν η θύρα στην οποία μεταδίδετε είναι διαφορετική από αυτή που αναφέρατε στην παραπάνω διεύθυνση URL, καθορίστε εδώ τη θύρα προέλευσης."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:68
msgid "If this mount is the default, it will be played on the radio preview and the public radio page in this system."
msgstr "Αν αυτή η προσάρτηση είναι η προεπιλογή, θα παίξει στην προεπισκόπηση του ραδιοφώνου και στη δημόσια σελίδα ραδιοφώνου σε αυτό το σύστημα."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:140
msgid "If this mount point is not playing audio, listeners will automatically be redirected to this mount point. The default is /error.mp3, a repeating error message."
msgstr "Αν αυτό το σημείο προσάρτησης δεν αναπαράγει ήχο, οι ακροατές θα ανακατευθυνθούν αυτόματα σε αυτό το σημείο προσάρτησης. Η προεπιλογή είναι /error.mp3, ένα μήνυμα σφάλματος επανάληψης."
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:50
msgid "If this setting is set to \"Yes\", the browser URL will be used instead of the base URL when it's available. Set to \"No\" to always use the base URL."
msgstr "Αν αυτή η ρύθμιση έχει οριστεί σε \"Ναι\", θα χρησιμοποιηθεί η διεύθυνση URL του προγράμματος περιήγησης αντί της βασικής διεύθυνσης URL όταν είναι διαθέσιμη. Ορίστε \"Όχι\" για να χρησιμοποιείτε πάντα το βασικό URL."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:149
msgid "If this station has on-demand streaming and downloading enabled, only songs that are in playlists with this setting enabled will be visible."
msgstr "Αν αυτός ο σταθμός έχει κατά παραγγελία ροή και λήψη ενεργοποιημένη, μόνο τραγούδια που βρίσκονται σε λίστες αναπαραγωγής με ενεργοποιημένη αυτή τη ρύθμιση θα είναι ορατά."
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:125
msgid "If you are broadcasting using AutoDJ, enter the source password here."
msgstr "Εάν εκπέμπει χρησιμοποιώντας AutoDJ, εισάγετε τον πηγαίο κωδικό πρόσβασης εδώ."
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:112
msgid "If you are broadcasting using AutoDJ, enter the source username here. This may be blank."
msgstr "Αν μεταδίδετε χρησιμοποιώντας AutoDJ, εισάγετε εδώ το όνομα χρήστη του πηγαίου κώδικα. Αυτό μπορεί να είναι κενό."
#: ./vue/components/Stations/Help.vue:56
msgid "If you're experiencing a bug or error, you can submit a GitHub issue using the link below."
msgstr "Αν αντιμετωπίζετε κάποιο σφάλμα ή σφάλμα, μπορείτε να υποβάλετε ένα πρόβλημα του GitHub χρησιμοποιώντας τον παρακάτω σύνδεσμο."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:269
msgid "If your installation is constrained by CPU or memory, you can change this setting to tune the resources used by Liquidsoap."
msgstr "Αν η εγκατάσταση σας περιορίζεται από CPU ή μνήμη, μπορείτε να αλλάξετε αυτήν τη ρύθμιση για να ρυθμίσετε τους πόρους που χρησιμοποιούνται από Liquidsoap."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:44
msgid "If your Mastodon username is \"@test@example.com\", enter \"example.com\"."
msgstr "Αν το όνομα χρήστη του Mastodon είναι \"@test@example.com\", εισάγετε \"example.com\"."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:180
msgid "If your streaming software requires a specific mount point path, specify it here. Otherwise, use the default."
msgstr "Αν το λογισμικό μετάδοσης απαιτεί μια συγκεκριμένη διαδρομή σημείου προσάρτησης, καθορίστε το εδώ. Διαφορετικά, χρησιμοποιήστε την προεπιλογή."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:72
msgid "If your web hook requires HTTP basic authentication, provide the password here."
msgstr "Αν το Web Hook σας απαιτεί βασικό έλεγχο ταυτότητας HTTP, δώστε εδώ τον κωδικό πρόσβασης."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:59
msgid "If your web hook requires HTTP basic authentication, provide the username here."
msgstr "Αν ο Web Hook σας απαιτεί βασικό έλεγχο ταυτότητας HTTP, δώστε εδώ το όνομα χρήστη."
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:74
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:104
msgid "Import Changes from CSV"
msgstr "Εισαγωγή αλλαγών από CSV"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:159
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:33
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:55
msgid "Import from PLS/M3U"
msgstr "Εισαγωγή από PLS/M3U"
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:117
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:152
msgid "Import Results"
msgstr "Εισαγωγή Αποτελεσμάτων"
#: ./vue/components/Account/ApiKeyNewKey.vue:18
msgid "Important: copy the key below before continuing!"
msgstr "Σημαντικό: αντιγράψτε το παρακάτω κλειδί πριν συνεχίσετε!"
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:48
msgid "In order to install Shoutcast:"
msgstr "Για να εγκαταστήσετε το Shoutcast:"
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:48
msgid "In order to install Stereo Tool:"
msgstr "Για να εγκαταστήσετε το Stereo Tool:"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:29
msgid "In order to process quickly, web hooks have a short timeout, so the responding service should be optimized to handle the request in under 2 seconds."
msgstr "Για να επεξεργαστεί γρήγορα, web hooks έχουν ένα σύντομο χρονικό διάστημα, έτσι ώστε η υπηρεσία απόκρισης θα πρέπει να βελτιστοποιηθεί για να χειριστεί το αίτημα σε κάτω από 2 δευτερόλεπτα."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:31
msgid "In the newly created application, click the \"Keys and Access Tokens\" tab."
msgstr "Στην νέα εφαρμογή, κάντε κλικ στην καρτέλα \"Κλειδιά και Διακριτικά Πρόσβασης\"."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:146
msgid "Include in On-Demand Player"
msgstr "Συμπερίληψη στο πρόγραμμα αναπαραγωγής κατά την παραγγελία"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:111
msgid "Indicates the presence of explicit content (explicit language or adult content). Apple Podcasts displays an Explicit parental advisory graphic for your episode if turned on. Episodes containing explicit material arent available in some Apple Podcasts territories."
msgstr "Υποδεικνύει την παρουσία ρητού περιεχομένου (ρητή γλώσσα ή περιεχόμενο ενηλίκων). Το Apple Podcasts εμφανίζει ένα αντίγραφο γονικού συμβουλευτικού γραφικού για το επεισόδιό σας, αν ενεργοποιηθεί. Επεισόδια που περιέχουν σαφές υλικό δεν είναι διαθέσιμα σε ορισμένες περιοχές της Apple Podcasts."
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:53
msgid "Insert"
msgstr "Εισαγωγή"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:36
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/GeoLiteAction.php:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:112
msgid "Install GeoLite IP Database"
msgstr "Εγκατάσταση βάσηςδεδομένων GeoLite Ip"
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:35
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/ShoutcastAction.php:28
msgid "Install Shoutcast 2 DNAS"
msgstr "Εγκατάσταση Shoutcast 2 DNAS"
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:34
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/StereoToolAction.php:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:107
msgid "Install Stereo Tool"
msgstr "Εγκατάσταση Stereo Tool"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:200
msgid "Instruct Liquidsoap to use any replaygain metadata associated with a song to control its volume level. This may increase CPU consumption."
msgstr "Δώστε εντολή στο Liquidsoap να χρησιμοποιήσει οποιαδήποτε μεταδεδομένα replaygain που σχετίζονται με ένα τραγούδι για τον έλεγχο του επιπέδου έντασης ήχου. Αυτό μπορεί να αυξήσει την κατανάλωση της CPU."
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:53
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:46
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:45
msgid "Instructions"
msgstr "Οδηγίες"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:73
msgid "Internal notes or comments about the user, visible only on this control panel."
msgstr "Εσωτερικές σημειώσεις ή σχόλια σχετικά με το χρήστη, ορατά μόνο σε αυτόν τον πίνακα ελέγχου."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:85
msgid "International Standard Recording Code, used for licensing reports."
msgstr "Διεθνής τυποποιημένος κώδικας εγγραφής, που χρησιμοποιείται για τις εκθέσεις αδειοδότησης."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:40
msgid "Interrupt other songs to play at scheduled time."
msgstr "Διακοπή άλλων τραγουδιών για να παίξει την προγραμματισμένη ώρα."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:15
msgid "Intro"
msgstr "Εισαγωγή"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners/Map.vue:25
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:40
msgid "IP Geolocation is used to guess the approximate location of your listeners based on the IP address they connect with. Use the free built-in IP Geolocation library or enter a license key on this page to use MaxMind GeoLite."
msgstr "Η Γεωτοποθεσία IP χρησιμοποιείται για να μαντέψει την κατά προσέγγιση τοποθεσία των ακροατών σας με βάση τη διεύθυνση IP με την οποία συνδέονται. Χρησιμοποιήστε τη δωρεάν ενσωματωμένη βιβλιοθήκη IP Geolocation ή εισάγετε ένα κλειδί άδειας χρήσης σε αυτή τη σελίδα για να χρησιμοποιήσετε το MaxMind GeoLite."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:82
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:103
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:240
msgid "Jingle Mode"
msgstr "Λειτουργία Jingle"
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:53
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:62
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:104
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcasts.phtml:59
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:83
msgid "Last run:"
msgstr "Τελευταία εκτέλεση:"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:332
msgid "Last.fm API Key"
msgstr "Last.fm API Key"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:246
msgid "Learn about Advanced Playlists"
msgstr "Μάθετε για τις προηγμένες λίστες αναπαραγωγής"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:54
msgid "Learn more about release channels in the AzuraCast docs."
msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με τα κανάλια κυκλοφορίας στο AzuraCast docs."
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:105
msgid "Learn more about this header."
msgstr "Μάθετε περισσότερα για αυτή την κεφαλίδα."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:101
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:114
msgid "Leave blank to automatically generate a new password."
msgstr "Αφήστε κενό για να δημιουργηθεί αυτόματα ένας νέος κωδικός πρόσβασης."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:166
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:132
msgid "Leave blank to play on every day of the week."
msgstr "Αφήστε κενό για να παίξει σε κάθε μέρα της εβδομάδας."
#: ./vue/components/Admin/Users/Form.vue:39
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:47
msgid "Leave blank to use the current password."
msgstr "Αφήστε κενό για να χρησιμοποιήσετε τον τρέχοντα κωδικό πρόσβασης."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:59
msgid "Leave blank to use the default Telegram API URL (recommended)."
msgstr "Αφήστε κενό για να χρησιμοποιήσετε την προεπιλεγμένη URL API Telegram (συνιστάται)."
#: ./vue/components/Setup/Register.vue:42
msgid "Let's get started by creating your Super Administrator account."
msgstr "Ας ξεκινήσουμε δημιουργώντας το λογαριασμό του Super Administrator."
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:80
msgid "LetsEncrypt"
msgstr "LetsEncrypt"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:83
msgid "LetsEncrypt provides simple, free SSL certificates allowing you to secure traffic through your control panel and radio streams."
msgstr "Το LetsEncrypt παρέχει απλά, δωρεάν πιστοποιητικά SSL που σας επιτρέπουν να ασφαλίσετε την επισκεψιμότητα μέσω του πίνακα ελέγχου και των ραδιοφωνικών ρευμάτων."
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:53
msgid "Limited:"
msgstr "Όριο:"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:266
msgid "Liquidsoap Performance Tuning"
msgstr "Ρύθμιση Απόδοσης Liquidsoap"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:175
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:190
msgid "List one IP address or group (in CIDR format) per line."
msgstr "Λίστα μιας διεύθυνσης IP ή ομάδας (σε μορφή CIDR) ανά γραμμή."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:205
msgid "List one user agent per line. Wildcards (*) are allowed."
msgstr "Λίστα ενός χρήστη πράκτορα ανά γραμμή. Επιτρέπεται η χρήση μπαλαντέρ (*)."
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:31
msgid "Listener Analytics Collection"
msgstr "Συλλογή Αναλυτικών Ακροατών"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:87
msgid "Listener History"
msgstr "Ιστορικό Ακρόασης"
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:111
msgid "Listener Report"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:100
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:92
msgid "Listener Request"
msgstr "Αίτημα Ακρόασης"
#: ./vue/components/Dashboard.vue:323
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:62
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:107
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:152
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:46
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/Reports/ListenersAction.php:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:74
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:117
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:167
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByStream.php:100
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByCountry.php:74
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByClient.php:81
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByBrowser.php:61
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:85
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Frontend/Dashboard/ChartsAction.php:177
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:197
msgid "Listeners"
msgstr "Ακροατές"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/ListenersByTimePeriodTab.vue:39
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:50
msgid "Listeners by Day"
msgstr "Ακροατές ανά ημέρα"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/ListenersByTimePeriodTab.vue:61
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:91
msgid "Listeners by Day of Week"
msgstr "Ακροατές ανά ημέρα της εβδομάδας"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/ListenersByTimePeriodTab.vue:84
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:151
msgid "Listeners by Hour"
msgstr "Ακροατές ανά ώρα"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/ListeningTimeTab.vue:26
msgid "Listeners by Listening Time"
msgstr "Ακροατές από την ώρα ακρόασης"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:59
msgid "Listeners By Time Period"
msgstr "Ακροατές ανά χρονική περίοδο"
#: ./vue/components/Dashboard.vue:203
msgid "Listeners Per Station"
msgstr "Ακροατές ανά σταθμό"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:71
msgid "Listening Time"
msgstr "Χρόνος ακρόασης"
#: ./vue/components/Public/Player.vue:86
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:226
msgid "Live"
msgstr "Ζωντανά"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:96
msgid "Live Broadcast Recording Bitrate (kbps)"
msgstr "Bitrate Καταγραφής Ζωντανής Μετάδοσης (kbps)"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:77
msgid "Live Broadcast Recording Format"
msgstr "Μορφή Εγγραφής Ζωντανής Μετάδοσης"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:81
msgid "Live Listeners"
msgstr "Ζωντανοί ακροατές"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:85
msgid "Live Recordings Storage Location"
msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης ζωντανών εγγραφών"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:100
msgid "Live Streamer:"
msgstr "Ζωντανή Ροή:"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:460
msgid "Load Average"
msgstr "Μέσος όρος φορτίου"
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:271
msgid "Loading..."
msgstr "Φόρτωση..."
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:157
msgid "Local"
msgstr "Τοπικό"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:44
msgid "Local Filesystem"
msgstr "Τοπικό Σύστημα Αρχείων"
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:61
msgid "Local Streams"
msgstr "Τοπικές Ροές"
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:87
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:3
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:11
msgid "Log In"
msgstr "Σύνδεση"
#: ./vue/components/Admin/Backups/LastOutputModal.vue:16
#: ./vue/components/Common/StreamingLogModal.vue:12
#: ./vue/components/Stations/Queue/LogsModal.vue:12
msgid "Log Viewer"
msgstr "Προβολέας Καταγραφής"
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:60
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:290
msgid "Logs"
msgstr "Καταγραφή"
#: ./vue/components/Admin/Logs.vue:32
msgid "Logs by Station"
msgstr "Καταγραφή ανά σταθμό"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:150
msgid "Loop Once"
msgstr "Επανάληψη Μια Φορά"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:44
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:78
msgid "Main Message Content"
msgstr "Περιεχόμενο Κύριου Μηνύματος"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/HlsForm.vue:61
msgid "Make HLS Stream Default in Public Player"
msgstr "Κάντε Προεπιλεγμένη ροή HLS στο Δημόσιο Πρόγραμμα Αναπαραγωγής"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:183
msgid "Make the selected media play immediately, interrupting existing media"
msgstr "Κάντε την επιλεγμένη αναπαραγωγή πολυμέσων αμέσως, διακόπτοντας τα υπάρχοντα μέσα"
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:62
#: ./vue/components/Dashboard.vue:399
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:45
msgid "Manage"
msgstr "Διαχείριση"
#: ./vue/components/Admin/ApiKeys.vue:41
msgid "Manage My API Keys"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:107
msgid "Manage SFTP Accounts"
msgstr "Διαχείριση Λογαριασμών SFTP"
#: ./vue/components/Dashboard.vue:303
msgid "Manage Stations"
msgstr "Διαχείριση Σταθμών"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:183
msgid "Manual AutoDJ Mode"
msgstr "Χειροκίνητη Λειτουργία AutoDJ"
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:157
msgid "Manual Updates"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:245
msgid "Manually define how this playlist is used in Liquidsoap configuration."
msgstr "Χειροκίνητος ορισμός του τρόπου χρήσης αυτής της λίστας αναπαραγωγής στις ρυθμίσεις του Liquidsoap."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:18
msgid "Mastodon Account Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Λογαριασμού Mastodon"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:41
msgid "Mastodon Instance URL"
msgstr "Διεύθυνση URL παρουσίας Mastodon"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:79
msgid "Matched"
msgstr "Ταιριασμένο"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:45
msgid "Matomo API Token"
msgstr "Matomo API Token"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:19
msgid "Matomo Installation Base URL"
msgstr "Διεύθυνση Url Βάσης Εγκατάστασης Matomo"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:32
msgid "Matomo Site ID"
msgstr "Matomo Site ID"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:106
msgid "Max Listener Duration"
msgstr "Μέγιστη Διάρκεια Ακρόασης"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:146
msgid "Maximum Listeners"
msgstr "Μέγιστος Αριθμός Ακροατών"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:149
msgid "Maximum number of total listeners across all streams. Leave blank to use the default."
msgstr "Μέγιστος αριθμός συνολικών ακροατών σε όλα τα ρεύματα. Αφήστε κενό για να χρησιμοποιήσετε την προεπιλογή."
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:60
msgid "MaxMind Developer Site"
msgstr "Ιστοσελίδα MaxMind Developer"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:84
msgid "MaxMind License Key"
msgstr "Κλειδί Άδειας MaxMind"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/GoogleAnalyticsV4.vue:31
msgid "Measurement ID"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/GoogleAnalyticsV4.vue:18
msgid "Measurement Protocol API Secret"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:15
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:82
msgid "Media"
msgstr "Πολυμέσα"
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:146
msgid "Media File"
msgstr "Αρχείο Πολυμέσων"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:67
msgid "Media Storage Location"
msgstr "Θέση αποθήκευσης Πολυμέσων"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:137
msgid "Memory"
msgstr "Μνήμη"
#: ./vue/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:17
msgid "Memory Stats Help"
msgstr "Βοήθεια Στατιστικών Μνήμης"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:52
msgid "Merge playlist to play as a single track."
msgstr "Συγχώνευση λίστας αναπαραγωγής για να παίξει ως ένα μόνο κομμάτι."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Email.vue:52
msgid "Message Body"
msgstr "Κείμενο μηνύματος"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Common/SocialPostFields.vue:24
msgid "Message Body on Song Change"
msgstr "Σώμα μηνύματος σχετικά με την αλλαγή τραγουδιού"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Common/SocialPostFields.vue:38
msgid "Message Body on Song Change with Stramer/DJ Connected"
msgstr "Σώμα μηνύματος κατά την αλλαγή τραγουδιού με συνδεδεμένο Stramer/DJ"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Common/SocialPostFields.vue:80
msgid "Message Body on Station Offline"
msgstr "Σώμα μηνύματος σε σταθμό εκτός σύνδεσης"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Common/SocialPostFields.vue:94
msgid "Message Body on Station Online"
msgstr "Σώμα μηνύματος στο σταθμό on-line"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Common/SocialPostFields.vue:52
msgid "Message Body on Streamer/DJ Connect"
msgstr "Σώμα μηνύματος στο Streamer/DJ Connect"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Common/SocialPostFields.vue:66
msgid "Message Body on Streamer/DJ Disconnect"
msgstr "Μήνυμα Σώματος κατά την αποσύνδεση Streamer/DJ"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Common/FormattingInfo.vue:14
msgid "Message Customization Tips"
msgstr "Συμβουλές Προσαρμογής Μηνύματος"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:88
msgid "Message parsing mode"
msgstr "Λειτουργία ανάλυσης μηνυμάτων"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Email.vue:21
msgid "Message Recipient(s)"
msgstr "Παραλήπτης(ες) Μηνύματος"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Email.vue:42
msgid "Message Subject"
msgstr "Θέμα Μηνύματος"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:72
msgid "Message Visibility"
msgstr "Ορατότητα μηνύματος"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/MicrophonePanel.vue:36
msgid "Microphone"
msgstr "Μικρόφωνο"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/MicrophonePanel.vue:67
msgid "Microphone Source"
msgstr "Πηγή Μικροφώνου"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:423
msgid "Minute of Hour to Play"
msgstr "Λεπτό της ώρας για να παίξει"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/MixerPanel.vue:19
msgid "Mixer"
msgstr "Μείκτης"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:136
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByClient.php:62
msgid "Mobile Device"
msgstr "Κινητή Συσκευή"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:161
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:142
msgid "More"
msgstr "Περισσότερα"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:50
msgid "Most hosting providers will put more Virtual Machines (VPSes) on a server than the hardware can handle when each VM is running at full CPU load. This is called over-provisioning, which can lead to other VMs on the server \"stealing\" CPU time from your VM and vice-versa."
msgstr "Οι περισσότεροι πάροχοι φιλοξενίας θα τοποθετήσουν περισσότερες εικονικές μηχανές (VPSes) σε ένα διακομιστή από ό, τι το υλικό μπορεί να χειριστεί όταν κάθε VM εκτελείται με πλήρες φορτίο CPU. Αυτό ονομάζεται υπερ-πρόβλεψη, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε άλλα VMs στο διακομιστή \"κλέβει\" χρόνο CPU από VM και αντίστροφα."
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:135
msgid "Most Played Songs"
msgstr "Περισσότερα Τραγούδια"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:109
msgid "Most Recent Backup Log"
msgstr "Πιο Πρόσφατη Καταγραφή Αντιγράφων Ασφαλείας"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:50
msgid "Mount Name:"
msgstr "Όνομα Προσάρτησης:"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Advanced.vue:28
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:26
msgid "Mount Point URL"
msgstr "Url Σημείου Προσάρτησης"
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:26
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/MountsAction.php:33
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:221
msgid "Mount Points"
msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:32
msgid "Mount points are how listeners connect and listen to your station. Each mount point can be a different audio format or quality. Using mount points, you can set up a high-quality stream for broadband listeners and a mobile stream for phone users."
msgstr "Τα σημεία προσάρτησης είναι ο τρόπος σύνδεσης των ακροατών και ακρόασης στο σταθμό σας. Κάθε σημείο προσάρτησης μπορεί να είναι μια διαφορετική μορφή ήχου ή ποιότητα. Χρησιμοποιώντας τα σημεία προσάρτησης, μπορείτε να δημιουργήσετε μια υψηλής ποιότητας ροή για ευρυζωνικούς ακροατές και μια κινητή ροή για τους χρήστες του τηλεφώνου."
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:144
msgid "Move"
msgstr "Μετακίνηση"
#: ./vue/components/Stations/Media/MoveFilesModal.vue:38
msgid "Move to Directory"
msgstr "Μετακίνηση στον κατάλογο"
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:74
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:47
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/FilesAction.php:49
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:87
msgid "Music Files"
msgstr "Αρχεία Μουσικής"
#: ./vue/components/Common/Waveform.vue:70
msgid "Mute"
msgstr "Σίγαση"
#: ./vue/components/Account.vue:57
#: ./vue/components/Dashboard.vue:138
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Profile/IndexAction.php:29
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:114
msgid "My Account"
msgstr "Ο Λογαριασμός Μου"
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:95
msgid "N/A"
msgstr "Δ/Υ"
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:22
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:23
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: ./vue/components/Stations/Help.vue:49
msgid "Need Help?"
msgstr "Χρειάζεστε Βοήθεια;"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:582
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Διεπαφές δικτύου"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:84
msgid "Never run"
msgstr "Ποτέ μην τρέχετε"
#: ./vue/components/Stations/Media/NewDirectoryModal.vue:13
msgid "New Directory"
msgstr "Νέος Κατάλογος"
#: ./vue/components/Stations/Media/RenameModal.vue:46
msgid "New File Name"
msgstr "Νέο Όνομα Αρχείου"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:237
msgid "New Folder"
msgstr "Νέος Φάκελος"
#: ./vue/components/Account/ApiKeyNewKey.vue:16
msgid "New Key Generated"
msgstr "Νέο Κλειδί Δημιουργήθηκε"
#: ./vue/components/Account/ChangePasswordModal.vue:40
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:32
msgid "New Password"
msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:94
msgid "New Playlist"
msgstr "Νέα Λίστα Αναπαραγωγής"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:27
msgid "New Playlist Name"
msgstr "Νέο Όνομα Λίστας Αναπαραγωγής"
#: ./vue/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:27
msgid "New Station Description"
msgstr "Περιγραφή Νέου Σταθμού"
#: ./vue/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:16
msgid "New Station Name"
msgstr "Όνομα Νέου Σταθμού"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/Common/BackendDisabled.vue:10
msgid "No AutoDJ Enabled"
msgstr "Δεν Υπάρχει Ενεργοποιημένο AutoDj"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:104
msgid "No Match"
msgstr "Κανένα Ταίριασμα"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:132
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:146
msgid "No other program can be using this port. Leave blank to automatically assign a port."
msgstr "Κανένα άλλο πρόγραμμα δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει αυτήν τη θύρα. Αφήστε κενό για να αντιστοιχίσετε αυτόματα μια θύρα."
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:233
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:234
#: ./vue/components/Public/FullPlayer/SongHistory.vue:17
msgid "No records to display."
msgstr "Δεν βρέθηκαν εγγραφές."
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:60
msgid "None:"
msgstr "Κανένα:"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Requests.vue:74
msgid "Not Played"
msgstr "Δεν Παίχτηκε"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:18
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:18
msgid "Not Scheduled"
msgstr "Μη Προγραμματισμένο"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:128
msgid "Note that restoring a backup will clear your existing database. Never restore backup files from untrusted users."
msgstr "Σημειώστε ότι η επαναφορά ενός αντιγράφου ασφαλείας θα καθαρίσει την υπάρχουσα βάση δεδομένων σας. Μην επαναφέρετε ποτέ τα αντίγραφα ασφαλείας από μη αξιόπιστους χρήστες."
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:209
msgid "Note: Dropbox now only issues short-lived tokens that will not work for this purpose. If your token begins with \"sl\", it is short-lived and will not work correctly."
msgstr "Σημείωση: Το Dropbox εκδίδει πλέον μόνο μικρής διάρκειας κλειδιά που δεν θα λειτουργήσουν για αυτόν τον σκοπό. Εάν το διακριτικό σας ξεκινά με \"sl\", είναι βραχύβιο και δεν θα λειτουργήσει σωστά."
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:54
msgid "Note: If your media metadata has UTF-8 characters, you should use a spreadsheet editor that supports UTF-8 encoding, like OpenOffice."
msgstr "Σημείωση: Αν τα μεταδεδομένα πολυμέσων έχουν UTF-8 χαρακτήρες, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε έναν επεξεργαστή υπολογιστικού φύλλου που υποστηρίζει κωδικοποίηση UTF-8, όπως το OpenOffice."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:148
msgid "Note: the port after this one will automatically be used for legacy connections."
msgstr "Σημείωση: η θύρα μετά από αυτό θα χρησιμοποιηθεί αυτόματα για παλιές συνδέσεις."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:58
msgid "Note: This should be the public-facing homepage of the radio station, not the AzuraCast URL. It will be included in broadcast details."
msgstr "Σημείωση: Αυτή θα πρέπει να είναι η δημόσια σελίδα του ραδιοφωνικού σταθμού, όχι το AzuraCast URL. Θα συμπεριληφθεί σε λεπτομέρειες εκπομπής."
#: ./vue/components/Stations/Profile/SchedulePanel.vue:52
msgid "Now"
msgstr "Τώρα"
#: ./vue/components/Dashboard.vue:324
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:129
msgid "Now Playing"
msgstr "Παίζει Τώρα"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Common/FormattingInfo.vue:27
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:26
msgid "NowPlaying API Response"
msgstr "Απάντηση NowPlaying Api"
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:89
msgid "Number of Backup Copies to Keep"
msgstr "Αριθμός αντιγράφων ασφαλείας για διατήρηση"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:391
msgid "Number of Minutes Between Plays"
msgstr "Αριθμός λεπτών μεταξύ των τραγουδιών"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:90
msgid "Number of seconds to overlap songs."
msgstr "Αριθμός δευτερολέπτων για επικάλυψη τραγουδιών."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:359
msgid "Number of Songs Between Plays"
msgstr "Αριθμός λεπτών μεταξύ των τραγουδιών"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:109
msgid "Number of Visible Recent Songs"
msgstr "Αριθμός ορατών πρόσφατων τραγουδιών"
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:93
msgid "On the Air"
msgstr "Στον αέρα"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:246
msgid "On-Demand"
msgstr "Κατα παραγγελια"
#: ./vue/components/Public/OnDemand.vue:44
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:65
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/OnDemandAction.php:66
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:111
msgid "On-Demand Media"
msgstr "Μέσα Έντασης Αιτήματος"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:154
msgid "On-Demand Streaming"
msgstr "Συνεχής Ζήτηση"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:236
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:409
msgid "Once per Hour"
msgstr "Μία φορά ανά ώρα"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:229
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:377
msgid "Once per x Minutes"
msgstr "Μία φορά το x λεπτά"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:222
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:345
msgid "Once per x Songs"
msgstr "Μία φορά ανά x Τραγούδια"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:28
msgid "Once these steps are completed, enter the \"Access Token\" from the application's page into the field below."
msgstr "Μόλις ολοκληρωθούν αυτά τα βήματα, εισάγετε το \"Διακριτικό Πρόσβασης\" από τη σελίδα της εφαρμογής στο παρακάτω πεδίο."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:34
msgid "Once these steps are completed, enter the information from the \"Keys and Access Tokens\" page into the fields below."
msgstr "Μόλις ολοκληρωθούν αυτά τα βήματα, εισάγετε τις πληροφορίες από τη σελίδα \"Κλειδιά και Διακριτικά Πρόσβασης\" στα παρακάτω πεδία."
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:71
msgid "One important note on I/O Wait is that it can indicate a bottleneck or problem but also may be completely meaningless, depending on the workload and general available resources. A constantly high I/O Wait should prompt further investigation with more sophisticated tools."
msgstr "Μια σημαντική σημείωση για I/O Wait είναι ότι μπορεί να υποδείξει ένα πρόβλημα ή πρόβλημα, αλλά μπορεί επίσης να είναι εντελώς άνευ σημασίας, ανάλογα με το φόρτο εργασίας και τους γενικούς διαθέσιμους πόρους. Μια συνεχώς υψηλή I/O Wait θα πρέπει να παρακινήσει περαιτέρω έρευνα με πιο εξελιγμένα εργαλεία."
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:54
msgid "Only collect aggregate listener statistics"
msgstr "Συγκεντρώστε μόνο συγκεντρωτικά στατιστικά στοιχεία ακροατή"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:153
msgid "Only loop through playlist once."
msgstr "Μόνο μια επανάληψη μέσω της λίστας αναπαραγωγής."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:46
msgid "Only play one track at scheduled time."
msgstr "Παίξε μόνο ένα κομμάτι την προγραμματισμένη ώρα."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Common/RateLimitFields.vue:13
msgid "Only Post Once Every..."
msgstr "Δημοσίευση Μόνο Μια Φορά..."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:69
msgid "Optional: HTTP Basic Authentication Password"
msgstr "Προαιρετικό: HTTP Βασικός Κωδικός Ελέγχου Ταυτότητας"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:56
msgid "Optional: HTTP Basic Authentication Username"
msgstr "Προαιρετικό: HTTP Βασικό Όνομα Χρήστη Ελέγχου Ταυτότητας"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:84
msgid "Optional: Request Timeout (Seconds)"
msgstr "Προαιρετικό: Χρονικό Όριο Αίτησης (Δευτερόλεπτα)"
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/Form.vue:48
msgid "Optionally select an ID3v2 metadata field that, if present, will be used to set this field's value."
msgstr "Προαιρετικά επιλέξτε ένα πεδίο μεταδεδομένων ID3v2 το οποίο, αν υπάρχει, θα χρησιμοποιηθεί για τον ορισμό της τιμής αυτού του πεδίου."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:95
msgid "Optionally specify a short URL-friendly name, such as \"my_station_name\", that will be used in this station's URLs. Leave this field blank to automatically create one based on the station name."
msgstr "Προαιρετικά καθορίστε ένα σύντομο όνομα φιλικό προς το URL, όπως \"my_station_name\", που θα χρησιμοποιηθεί στις διευθύνσεις URL αυτού του σταθμού. Αφήστε αυτό το πεδίο κενό για να δημιουργήσετε αυτόματα ένα με βάση το όνομα του σταθμού."
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/Form.vue:35
msgid "Optionally specify an API-friendly name, such as \"field_name\". Leave this field blank to automatically create one based on the name."
msgstr "Προαιρετικά καθορίστε ένα όνομα φιλικό προς το API, όπως \"field_name\". Αφήστε αυτό το πεδίο κενό για να δημιουργήσετε αυτόματα ένα με βάση το όνομα."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:48
msgid "Optionally supply an API token to allow IP address overriding."
msgstr "Προαιρετικά παρέχει ένα διακριτικό API για να επιτρέψει την αντικατάσταση της διεύθυνσης IP."
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:63
msgid "Optionally supply SSH public keys this user can use to connect instead of a password. Enter one key per line."
msgstr "Προαιρετικά παρέχει SSH δημόσια κλειδιά που μπορεί να χρησιμοποιήσει ο χρήστης για να συνδεθεί αντί για έναν κωδικό πρόσβασης. Εισάγετε ένα κλειδί ανά γραμμή."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:80
msgid "or"
msgstr "ή"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:77
msgid "Original Path"
msgstr "Αρχική Διαδρομή"
#: ./vue/components/Admin/Users/Form.vue:31
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:136
#: ./vue/components/Recover.vue:60
#: ./vue/components/Setup/Register.vue:89
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:39
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:55
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:59
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:78
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:97
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:116
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:77
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός:"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:64
msgid "Paste the generated license key into the field on this page."
msgstr "Επικολλήστε το κλειδί άδειας χρήσης που δημιουργήθηκε στο πεδίο σε αυτή τη σελίδα."
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:78
msgid "Path/Suffix"
msgstr "Διαδρομή/επίθεμα"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:32
msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:230
msgid "Play exactly once every $x minutes."
msgstr "Παίξτε ακριβώς μία φορά κάθε $x λεπτά."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:223
msgid "Play exactly once every $x songs."
msgstr "Παίξτε ακριβώς μία φορά κάθε $x τραγούδια."
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:187
msgid "Play Now"
msgstr "Αναπαραγωγή Τώρα"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:237
msgid "Play once per hour at the specified minute."
msgstr "Παίξτε μία φορά ανά ώρα στο συγκεκριμένο λεπτό."
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:181
#: ./vue/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:19
msgid "Playback Queue"
msgstr "Σειρά Αναπαραγωγής"
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:183
msgid "Playing Next"
msgstr "Αναπαραγωγή Στο Επόμενο"
#: ./vue/components/Public/FullPlayer.vue:62
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:166
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:216
#: ./vue/components/Stations/Profile/SchedulePanel.vue:37
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:102
msgid "Playlist"
msgstr "Λίστες αναπαραγωγής"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:494
msgid "Playlist (M3U/PLS) URL"
msgstr "Διεύθυνση URL Λίστας Αναπαραγωγής (M3U/PLS)"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/MixerPanel.vue:23
msgid "Playlist 1"
msgstr "Λίστα Αναπαραγωγής 1"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/MixerPanel.vue:43
msgid "Playlist 2"
msgstr "Λίστα Αναπαραγωγής 2"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:57
msgid "Playlist Name"
msgstr "Όνομα Λίστας Αναπαραγωγής"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:203
msgid "Playlist Type"
msgstr "Τύπος Λίστας Αναπαραγωγής"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:318
msgid "Playlist Weight"
msgstr "Βάρος Λίστας Αναπαραγωγής"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:96
msgid "Playlist:"
msgstr "Λίστα Αναπαραγωγής:"
#: ./vue/components/Stations/Media/EditModal.vue:40
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/Playlists.vue:19
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:43
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:59
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:51
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/PlaylistsAction.php:33
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:135
msgid "Playlists"
msgstr "Λίστες αναπαραγωγής"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:140
msgid "Plays"
msgstr "Παίζει"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:29
msgid "Podcast media should be in the MP3 or M4A (AAC) format for the greatest compatibility."
msgstr "Τα μέσα ενημέρωσης Podcast θα πρέπει να είναι σε μορφή MP3 ή M4A (AAC) για τη μεγαλύτερη συμβατότητα."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:25
msgid "Podcast Title"
msgstr "Τίτλος Podcast"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:35
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:72
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/PodcastsAction.php:33
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:143
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:103
msgid "Podcasts Storage Location"
msgstr "Τοποθεσία Αποθήκευσης Podcast"
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:107
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:46
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:69
msgid "Port:"
msgstr "Θύρα:"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:47
msgid "Prefer Browser URL (If Available)"
msgstr "Προτιμήστε Το Url Του Περιηγητή (Αν Διατίθεται)"
#: ./vue/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:137
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:119
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:21
msgid "Privacy"
msgstr "Απόρρητο"
#: ./vue/components/Account.vue:69
#: ./vue/components/Admin/Stations/StationForm.vue:49
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/ProfileController.php:76
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:54
msgid "Profile"
msgstr "Προφίλ"
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/Form.vue:32
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams/Form/BasicInfo.vue:25
msgid "Programmatic Name"
msgstr "Προγραμματικό όνομα"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:145
msgid "Provide a valid license key from Thimeo. Functionality is limited without a license key."
msgstr "Παρέχετε ένα έγκυρο κλειδί άδειας χρήσης από το Thimeo. Η λειτουργία είναι περιορισμένη χωρίς ένα κλειδί άδειας."
#: ./vue/components/Dashboard.vue:349
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:121
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:92
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:50
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:75
msgid "Public Page"
msgstr "Δημόσια Σελίδα"
#: ./vue/components/Admin/Branding.vue:29
#: ./vue/components/Stations/Branding.vue:27
msgid "Public Page Background"
msgstr "Φόντο δημόσιας σελίδας"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:131
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:42
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:118
msgid "Public Pages"
msgstr "Δημόσιες Σελίδες"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:64
msgid "Publish Date"
msgstr "Ημερομηνία Δημοσίευσης"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:86
msgid "Publish Time"
msgstr "Ώρα Δημοσίευσης"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:91
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:135
msgid "Publish to \"Yellow Pages\" Directories"
msgstr "Δημοσίευση σε Κατάλογους \"Κίτρινες Σελίδες\""
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:169
msgid "Queue"
msgstr "Σειρά αναπαραγωγής"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:165
msgid "Queue the selected media to play next"
msgstr "Σειρά των επιλεγμένων πολυμέσων για αναπαραγωγή του επόμενου"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:282
msgid "Random"
msgstr "Τυχαία"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:602
msgid "Received"
msgstr "Ελήφθη"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:56
msgid "Record Live Broadcasts"
msgstr "Εγγραφή Ζωντανών Εκπομπών"
#: ./vue/components/Recover.vue:28
#: ./vue/components/Recover.vue:73
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/RecoverAction.php:87
msgid "Recover Account"
msgstr "Ανάκτηση Λογαριασμού"
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:123
msgid "Refresh rows"
msgstr "Ανανέωση γραμμών"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:161
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners/Map.vue:29
msgid "Region"
msgstr "Περιοχή"
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:109
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:35
msgid "Relay"
msgstr "Αναμετάδοση"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:78
msgid "Relay Stream URL"
msgstr "Url Ροής Relay"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:51
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:103
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:36
msgid "Release Channel"
msgstr "Απελευθέρωση Καναλιού"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:158
msgid "Remote"
msgstr "Απομακρυσμένο"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:510
msgid "Remote Playback Buffer (Seconds)"
msgstr "Απομακρυσμένη Μνήμη Αναπαραγωγής (Δευτερόλεπτα)"
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:106
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/RemotesAction.php:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:234
msgid "Remote Relays"
msgstr "Απομακρυσμένο relay"
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:30
msgid "Remote relays let you work with broadcasting software outside this server. Any relay you include here will be included in your station's statistics. You can also broadcast from this server to remote relays."
msgstr "Οι απομακρυσμένοι ηλεκτρονόμοι σας επιτρέπουν να εργάζεστε με λογισμικό μετάδοσης έξω από αυτόν το διακομιστή. Κάθε ρελέ που περιλαμβάνετε εδώ θα περιλαμβάνεται στα στατιστικά στοιχεία του σταθμού σας. Μπορείτε επίσης να μεταδώσετε από αυτόν τον διακομιστή σε απομακρυσμένους ρελέ."
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:85
msgid "Remote Station Administrator Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Διαχείρισης Απομακρυσμένου Σταθμού"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:72
msgid "Remote Station Listening Mountpoint/SID"
msgstr "Απομακρυσμένος Σταθμός Ακρόασης Σημείο/SID"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:59
msgid "Remote Station Listening URL"
msgstr "Απομακρυσμένος Σταθμός Listening URL"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:96
msgid "Remote Station Source Mountpoint/SID"
msgstr "Απομακρυσμένος Σταθμός Πηγή Mountpoint/SID"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:122
msgid "Remote Station Source Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης πηγής απομακρυσμένου σταθμού"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:83
msgid "Remote Station Source Port"
msgstr "Θύρα πηγής απομακρυσμένου σταθμού"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:109
msgid "Remote Station Source Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη Απομακρυσμένης Πηγής Σταθμού"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:26
msgid "Remote Station Type"
msgstr "Τύπος Απομακρυσμένου Σταθμού"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:236
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:99
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:466
msgid "Remote URL"
msgstr "Απομακρυσμένο URL"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:453
msgid "Remote URL Playlist"
msgstr "Λίστα Απομακρυσμένων URL"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:476
msgid "Remote URL Type"
msgstr "Απομακρυσμένος Τύπος URL"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:56
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:193
msgid "Remote: Dropbox"
msgstr "Απομακρυσμένο: Dropbox"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:50
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:108
msgid "Remote: S3 Compatible"
msgstr "Remote: S3 Συμβατό Σύστημα"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:62
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:231
msgid "Remote: SFTP"
msgstr "Απομακρυσμένο: SFTP"
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/StationRow.vue:36
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:40
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:38
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:105
msgid "Remove Key"
msgstr "Αφαίρεση Κλειδιού"
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:261
#: ./vue/components/Stations/Media/RenameModal.vue:30
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
#: ./vue/components/Stations/Media/RenameModal.vue:13
msgid "Rename File/Directory"
msgstr "Μετονομασία Αρχείου/Καταλόγου"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:170
msgid "Reorder"
msgstr "Αναδιάταξη"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:32
msgid "Reorder Playlist"
msgstr "Αναδιάταξη Λίστας Αναπαραγωγής"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:179
msgid "Repeat"
msgstr "Επανάληψη"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AlbumArt.vue:43
msgid "Replace Album Cover Art"
msgstr "Αντικατάσταση Εξώφυλλου Άλμπουμ"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:204
msgid "Reprocess"
msgstr "Επανεπεξεργασία"
#: ./vue/components/Public/Requests.vue:51
msgid "Request"
msgstr "Αίτημα"
#: ./vue/components/Public/FullPlayer/RequestModal.vue:11
msgid "Request a Song"
msgstr "Ζητήστε ένα τραγούδι"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/RequestsForm.vue:70
msgid "Request Last Played Threshold (Minutes)"
msgstr "Αίτημα Τελευταίου Όριου Παιχνιδιού (Λεπτά)"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/RequestsForm.vue:55
msgid "Request Minimum Delay (Minutes)"
msgstr "Ελάχιστη Καθυστέρηση Αίτησης (Λεπτά)"
#: ./vue/components/Public/FullPlayer.vue:47
msgid "Request Song"
msgstr "Αίτημα Τραγουδιού"
#: ./vue/components/Admin/Users/Form.vue:31
msgid "Reset Password"
msgstr "Επαναφορά Κωδικού Πρόσβασης"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:192
msgid "Reshuffle"
msgstr "Ανακάτεμα"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:552
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:62
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:148
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:119
msgid "Restoring Backups"
msgstr "Επαναφορά αντιγράφων ασφαλείας"
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/GlobalForm.vue:25
msgid "Role Name"
msgstr "Όνομα Ρόλου"
#: ./vue/components/Admin/Users/Form.vue:61
msgid "Roles"
msgstr "Ρόλοι"
#: ./vue/components/Admin/Permissions.vue:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/PermissionsAction.php:31
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:66
msgid "Roles & Permissions"
msgstr "Ρόλοι & Δικαιώματα"
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:143
msgid "Rows per page"
msgstr "Γραμμές ανά σελίδα"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:97
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episode.phtml:64
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcasts.phtml:79
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episodes.phtml:55
msgid "RSS Feed"
msgstr "Ροή RSS"
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:37
msgid "Run Automatic Nightly Backups"
msgstr "Εκτέλεση Αυτόματων Νυχτερινών Αντιγράφων Ασφαλείας"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:147
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:28
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:135
msgid "Run Manual Backup"
msgstr "Εκτέλεση Χειροκίνητου Αντιγράφου Ασφαλείας"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:153
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:108
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: ./vue/components/Setup/Settings.vue:28
msgid "Save and Continue"
msgstr "Αποθήκευση και Συνέχεια"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:198
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:95
#: ./vue/components/Admin/Settings.vue:106
#: ./vue/components/Admin/Stations/EditModal.vue:35
#: ./vue/components/Admin/Stations/StationForm.vue:169
#: ./vue/components/Common/ModalForm.vue:70
#: ./vue/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:109
#: ./vue/components/Stations/LiquidsoapConfig.vue:78
msgid "Save Changes"
msgstr "Αποθήκευση Αλλαγών"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:125
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:243
msgid "Save Changes first"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών πρώτα"
#: ./vue/components/Public/Schedule.vue:38
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:12
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:78
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:12
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/ScheduleAction.php:39
msgid "Schedule"
msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:279
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:150
msgid "Schedule View"
msgstr "Προβολή Χρονοδιαγράμματος"
#: ./vue/components/Stations/Profile/SchedulePanel.vue:23
msgid "Scheduled"
msgstr "Προγραμματισμένο"
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:53
msgid "Scheduled Backup Time"
msgstr "Προγραμματισμένη ώρα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:163
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:129
msgid "Scheduled Play Days of Week"
msgstr "Προγραμματισμένες Ημέρες Παιχνιδιού της εβδομάδας"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:71
msgid "Scheduled playlists and other timed items will be controlled by this time zone."
msgstr "Οι προγραμματισμένες λίστες αναπαραγωγής και άλλα χρονομετρημένα αντικείμενα θα ελέγχονται από αυτή τη ζώνη ώρας."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:29
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:27
msgid "Scheduled Time #%{num}"
msgstr "Προγραμματισμένη ώρα #%{num}"
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:114
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:100
msgid "Seconds from the start of the song that the AutoDJ should start playing."
msgstr "Δευτερόλεπτα από την αρχή του τραγουδιού που θα αρχίσει να παίζει το AutoDJ."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:115
msgid "Seconds from the start of the song that the AutoDJ should stop playing."
msgstr "Δευτερόλεπτα από την αρχή του τραγουδιού που θα σταματήσει να παίζει το AutoDJ."
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:131
msgid "Secret Key"
msgstr "Μυστικό Κλειδί"
#: ./vue/components/Account.vue:138
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:77
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
#: ./vue/components/Admin/Settings.vue:68
msgid "Security & Privacy"
msgstr "Ασφάλεια & Ιδιωτικότητα"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:91
msgid "See the Telegram documentation for more details."
msgstr "Δείτε την τεκμηρίωση του Telegram για περισσότερες λεπτομέρειες."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:33
msgid "See the Telegram Documentation for more details."
msgstr "Δείτε την Τεκμηρίωση Telegram για περισσότερες λεπτομέρειες."
#: ./vue/components/InlinePlayer.vue:41
msgid "Seek"
msgstr "Αναζήτηση"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/HlsForm.vue:83
msgid "Segment Length (Seconds)"
msgstr "Μήκος τμήματος (Δευτερόλεπτα)"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/HlsForm.vue:96
msgid "Segments in Playlist"
msgstr "Τμήματα στη λίστα Αναπαραγωγής"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/HlsForm.vue:109
msgid "Segments Overhead"
msgstr "Υπέρβαση Τμημάτων"
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:262
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:58
msgid "Select a theme to use as a base for station public pages and the login page."
msgstr "Επιλέξτε ένα θέμα για να χρησιμοποιήσετε ως βάση για τις δημόσιες σελίδες σταθμού και τη σελίδα σύνδεσης."
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:249
msgid "Select all visible rows"
msgstr "Επιλογή όλων των ορατών γραμμών"
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:48
msgid "Select Configuration File"
msgstr "Επιλογή Αρχείου Ρυθμίσεων"
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:85
msgid "Select CSV File"
msgstr "Επιλογή Αρχείου CSV"
#: ./vue/components/Stations/Fallback.vue:41
msgid "Select Custom Fallback File"
msgstr "Επιλογή Προσαρμοσμένου Αρχείου Fallback"
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:173
msgid "Select displayed fields"
msgstr "Επιλέξτε εμφανιζόμενα πεδία"
#: ./vue/components/Common/FlowUpload.vue:68
msgid "Select File"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:26
msgid "Select Intro File"
msgstr "Επιλογή Αρχείου Εισαγωγής"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:26
msgid "Select Media File"
msgstr "Επιλογή Αρχείου Πολυμέσων"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:127
msgid "Select PLS/M3U File to Import"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο PLS/M3U για εισαγωγή"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/Common/Artwork.vue:26
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Artwork.vue:26
msgid "Select PNG/JPG artwork file"
msgstr "Επιλογή αρχείου γραφικών PNG/JPG"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:114
msgid "Select the category/categories that best reflects the content of your podcast."
msgstr "Επιλέξτε την κατηγορία/κατηγορίες που αντικατοπτρίζουν καλύτερα το περιεχόμενο του podcast σας."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:222
msgid "Select the countries that are not allowed to connect to the streams."
msgstr "Επιλέξτε τις χώρες που δεν επιτρέπεται να συνδεθούν με τις ροές."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/TypeSelect.vue:13
msgid "Select Web Hook Type"
msgstr "Επιλέξτε Τύπο Hook Web"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:241
#: ./vue/components/Admin/Settings/TestMessageModal.vue:13
#: ./vue/components/Admin/Settings/TestMessageModal.vue:30
msgid "Send Test Message"
msgstr "Αποστολή Δοκιμαστικού Μηνύματος"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:174
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "Διεύθυνση Email Αποστολέα"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:163
msgid "Sender Name"
msgstr "Όνομα Αποστολέα"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:243
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:289
msgid "Sequential"
msgstr "Ακολουθίες"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:119
msgid "Server Status"
msgstr "Κατάσταση διακομιστή"
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:97
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:36
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:59
msgid "Server:"
msgstr "Διακομιστής:"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:514
#: ./vue/components/Admin/Settings.vue:79
msgid "Services"
msgstr "Υπηρεσίες"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:94
msgid "Set a maximum disk space that this storage location can use. Specify the size with unit, i.e. \"8 GB\". Units are measured in 1024 bytes. Leave blank to default to the available space on the disk."
msgstr "Ορίστε ένα μέγιστο χώρο στο δίσκο που αυτή η θέση αποθήκευσης μπορεί να χρησιμοποιήσει. Καθορίστε το μέγεθος με τη μονάδα, δηλαδή \"8 GB\". Οι μονάδες μετρώνται σε 1024 bytes. Αφήστε κενό στην προεπιλογή στο διαθέσιμο χώρο στο δίσκο."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:65
msgid "Set as Default Mount Point"
msgstr "Ορισμός ως προκαθορισμένο σημείο προσάρτησης"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:13
msgid "Set cue and fade points using the visual editor. The timestamps will be saved to the corresponding fields in the advanced playback settings."
msgstr "Ορισμός σημείων cue και fade χρησιμοποιώντας τον οπτικό επεξεργαστή. Οι timestamps θα αποθηκευτούν στα αντίστοιχα πεδία στις προηγμένες ρυθμίσεις αναπαραγωγής."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:63
msgid "Set Cue In"
msgstr "Ορισμός Cue Στο"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:73
msgid "Set Cue Out"
msgstr "Ορισμός Cue Έξω"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:103
msgid "Set Fade In"
msgstr "Ορισμός Ξεθωριάσματος Σε"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:113
msgid "Set Fade Out"
msgstr "Ορισμός Cue Έξω"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:76
msgid "Set longer to preserve more playback history and listener metadata for stations. Set shorter to save disk space."
msgstr "Ρυθμίστε περισσότερο για να διατηρήσετε περισσότερο ιστορικό αναπαραγωγής και μεταδεδομένα ακροατή για σταθμούς. Ορίστε μικρότερη για εξοικονόμηση χώρου στο δίσκο."
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:39
msgid "Set or clear playlists from the selected media"
msgstr "Ορισμός ή εκκαθάριση λιστών αναπαραγωγής από τα επιλεγμένα μέσα"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:88
msgid "Set Overlap"
msgstr "Ορισμός Επικάλυψης"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:109
msgid "Set the length of time (seconds) a listener will stay connected to the stream. If set to 0, listeners can stay connected infinitely."
msgstr "Ορίστε το χρονικό διάστημα (δευτερόλεπτα) που ένας ακροατής θα παραμείνει συνδεδεμένος στη ροή. Αν οριστεί σε 0, οι ακροατές μπορούν να παραμείνουν συνδεδεμένοι άπειρα."
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:90
msgid "Set to \"Yes\" to always use \"https://\" secure URLs, and to automatically redirect to the secure URL when an insecure URL is visited."
msgstr "Ορίστε \"Ναι\" για να χρησιμοποιείτε πάντα \"https://\" ασφαλή URL και να ανακατευθύνετε αυτόματα στην ασφαλή διεύθυνση URL όταν επισκέπτεστε ένα μη ασφαλές URL."
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:103
msgid "Set to * to allow all sources, or specify a list of origins separated by a comma (,)."
msgstr "Ορίστε σε * για να επιτρέψετε όλες τις πηγές, ή καθορίστε μια λίστα προέλευσης που χωρίζονται με κόμμα (,)."
#: ./vue/components/Admin/Settings.vue:57
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:87
msgid "Setup instructions for broadcasting software are available on the AzuraCast wiki."
msgstr "Οδηγίες εγκατάστασης για την εκπομπή λογισμικού είναι διαθέσιμα στο AzuraCast wiki."
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:244
msgid "SFTP Host"
msgstr "Διακομιστής SFTP"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:277
msgid "SFTP Password"
msgstr "Sftp Κωδικός Πρόσβασης"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:257
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:56
msgid "SFTP Port"
msgstr "Θύρα SFTP"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:298
msgid "SFTP Private Key"
msgstr "Ιδιωτικό Κλειδί SFTP"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:287
msgid "SFTP Private Key Pass Phrase"
msgstr "Φράση Του Ιδιωτικού Κλειδιού Sftp"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:267
msgid "SFTP Username"
msgstr "Όνομα χρήστη SFTP"
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:31
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/SftpUsersAction.php:38
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:119
msgid "SFTP Users"
msgstr "Χρήστες sftp"
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:69
msgid "Shoutcast 2 DNAS is not currently installed on this installation."
msgstr "Το Shoutcast 2 DNAS δεν είναι εγκατεστημένο αυτή τη στιγμή σε αυτήν την εγκατάσταση."
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:47
msgid "Shoutcast 2 DNAS is not free software, and its restrictive license does not allow AzuraCast to distribute the Shoutcast binary."
msgstr "Το Shoutcast 2 DNAS δεν είναι ελεύθερο λογισμικό και η περιοριστική άδεια του δεν επιτρέπει στο AzuraCast να διανείμει το δυαδικό Shoutcast."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:57
msgid "Shoutcast Clients"
msgstr "Πελάτες Shoutcast"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:70
msgid "Shoutcast License ID"
msgstr "Αναγνωριστικό Άδειας Shoutcast"
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:53
msgid "Shoutcast Radio Manager"
msgstr "Διαχειριστής Ραδιοφωνίας Shoutcast"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:80
msgid "Shoutcast User ID"
msgstr "Αναγνωριστικό Χρήστη Shoutcast"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/HlsForm.vue:51
msgid "Show HLS Stream on Public Player"
msgstr "Εμφάνιση ροής HLS στον δημόσιο πρόγραμμα αναπαραγωγής"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:70
msgid "Show new releases within your update channel on the AzuraCast homepage."
msgstr "Εμφάνιση νέων κυκλοφοριών μέσα στο κανάλι ενημέρωσης στην αρχική σελίδα του AzuraCast."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:52
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:98
msgid "Show on Public Pages"
msgstr "Εμφάνιση στις Δημόσιες Σελίδες"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:144
msgid "Show the station in public pages and general API results."
msgstr "Εμφάνιση του σταθμού σε δημόσιες σελίδες και γενικά αποτελέσματα API."
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:67
msgid "Show Update Announcements"
msgstr "Εμφάνιση Ανακοινώσεων Ενημέρωσης"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:275
msgid "Shuffled"
msgstr "Ανακατευμένο"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:21
msgid "Site Base URL"
msgstr "Βασικό URL Ιστοσελίδας"
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:76
msgid "Site Theme"
msgstr "Θέμα Ιστοσελίδας"
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:248
msgid "Skip Song"
msgstr "Παράλειψη Τραγουδιού"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:184
msgid "SMTP Host"
msgstr "Διακομιστής SMTP"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:229
msgid "SMTP Password"
msgstr "Κωδικός SMTP"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:195
msgid "SMTP Port"
msgstr "Θύρα SMTP"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:218
msgid "SMTP Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη SMTP"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/RequestsForm.vue:20
msgid "Some stream licensing providers may have specific rules regarding song requests. Check your local regulations for more information."
msgstr "Ορισμένοι πάροχοι αδειών ροής μπορεί να έχουν συγκεκριμένους κανόνες σχετικά με τις αιτήσεις τραγουδιών. Ελέγξτε τους τοπικούς κανονισμούς σας για περισσότερες πληροφορίες."
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:63
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:102
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:141
msgid "Song"
msgstr "Τραγούδι"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:61
msgid "Song Album"
msgstr "Άλμπουμ Τραγουδιού"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:41
msgid "Song Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης Τραγουδιού"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:51
msgid "Song Genre"
msgstr "Είδος Τραγουδιού"
#: ./vue/components/Public/FullPlayer.vue:35
#: ./vue/components/Public/FullPlayer/SongHistoryModal.vue:11
msgid "Song History"
msgstr "Ιστορικό Τραγουδιού"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:18
msgid "Song Length"
msgstr "Μήκος Τραγουδιού"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:72
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Στίχοι Τραγουδιού"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:263
msgid "Song Playback Order"
msgstr "Σειρά Αναπαραγωγής Τραγουδιού"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:28
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/Reports/TimelineAction.php:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:206
msgid "Song Playback Timeline"
msgstr "Χρονοδιάγραμμα Αναπαραγωγής Τραγουδιού"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/RequestsForm.vue:17
#: ./vue/components/Admin/Stations/StationForm.vue:111
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:32
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:65
#: ./vue/components/Stations/Reports/Requests.vue:28
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/Reports/RequestsAction.php:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:201
msgid "Song Requests"
msgstr "Αιτήματα Τραγουδιού"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:31
msgid "Song Title"
msgstr "Τίτλος Τραγουδιού"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:233
msgid "Song-based"
msgstr "Τραγούδι"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:92
msgid "Song-Based"
msgstr "Τραγούδι"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:120
msgid "Song-Based Playlist"
msgstr "Λίστα Αναπαραγωγής Με Τραγούδια"
#: ./vue/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:41
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/Reports/SoundExchangeAction.php:30
msgid "SoundExchange Report"
msgstr "Αναφορά SoundExchange"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:80
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:90
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:75
msgid "Specify a mountpoint (i.e. \"/radio.mp3\") or a Shoutcast SID (i.e. \"2\") to specify a specific stream to use for statistics or broadcasting."
msgstr "Καθορίστε ένα σημείο προσάρτησης (δηλαδή \"/radio.mp3\") ή ένα Shoutcast SID (δηλαδή \"2\") για να καθορίσετε μια συγκεκριμένη ροή προς χρήση για στατιστικές ή εκπομπές."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:426
msgid "Specify the minute of every hour that this playlist should play."
msgstr "Καθορίστε το λεπτό κάθε ώρας που θα πρέπει να παίζει αυτή η λίστα."
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:60
msgid "SSH Public Keys"
msgstr "Δημόσια Κλειδιά SSH"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:216
msgid "Standard playlist, shuffles with other standard playlists based on weight."
msgstr "Τυπική λίστα αναπαραγωγής, ανακατεύει με άλλες τυπικές λίστες αναπαραγωγής με βάση το βάρος."
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:69
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:155
msgid "Start"
msgstr "Έναρξη"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:109
#: ./vue/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:67
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:105
msgid "Start Date"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:57
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:55
msgid "Start Time"
msgstr "Ώρα Έναρξης"
#: ./vue/components/Dashboard.vue:322
msgid "Station Name"
msgstr "Όνομα Σταθμού"
#: ./vue/components/Dashboard.vue:379
#: ./vue/components/Public/Player.vue:92
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:151
msgid "Station Offline"
msgstr "Σταθμός Εκτός Σύνδεσης"
#: ./vue/components/Dashboard.vue:291
msgid "Station Overview"
msgstr "Επισκόπηση σταθμού"
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/StationForm.vue:13
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/StationRow.vue:53
msgid "Station Permissions"
msgstr "Δικαιώματα Σταθμού"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:27
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/Reports/OverviewAction.php:39
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:193
msgid "Station Statistics"
msgstr "Στατιστικά σταθμού"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:98
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:93
msgid "Station Time Zone"
msgstr "Ζώνη Ώρας Σταθμού"
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:22
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/StationsAction.php:31
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:83
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:87
msgid "Stations"
msgstr "Σταθμοί"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:354
msgid "Steal"
msgstr "Φόρτωση"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:47
msgid "Steal (St)"
msgstr "Κλήση (St)"
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:44
msgid "Step 1: Scan QR Code"
msgstr "Step 1: Scan QR Code"
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:46
msgid "Step 2: Verify Generated Code"
msgstr "Βήμα 2: Επαλήθευση Δημιουργημένου Κώδικα"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:21
msgid "Steps for configuring a Mastodon application:"
msgstr "Βήματα για τη διαμόρφωση μιας εφαρμογής Mastodon:"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:24
msgid "Steps for configuring a Twitter application:"
msgstr "Βήματα για τη διαμόρφωση μιας εφαρμογής Twitter:"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:125
msgid "Stereo Tool"
msgstr "Stereo Tool"
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:46
msgid "Stereo Tool can be resource-intensive for both CPU and Memory. Please ensure you have sufficient resources before proceeding."
msgstr "Το στερεοφωνικό εργαλείο μπορεί να είναι απαιτητικό πόρων τόσο για τον επεξεργαστή όσο και για τη μνήμη. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκείς πόρους πριν προχωρήσετε."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:129
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:34
msgid "Stereo Tool documentation."
msgstr "Τεκμηρίωση στερεοφωνικού εργαλείου."
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:53
msgid "Stereo Tool Downloads"
msgstr "Λήψεις Στερεοφωνικών Εργαλείων"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:128
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:33
msgid "Stereo Tool is an industry standard for software audio processing. For more information on how to configure it, please refer to the"
msgstr "Το στερεοφωνικό εργαλείο είναι ένα βιομηχανικό πρότυπο για την επεξεργασία ήχου λογισμικού. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πώς να το ρυθμίσετε, παρακαλώ ανατρέξτε στο"
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:65
msgid "Stereo Tool is not currently installed on this installation."
msgstr "Το στερεοφωνικό εργαλείο δεν είναι εγκατεστημένο σε αυτήν την εγκατάσταση."
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:47
msgid "Stereo Tool is not free software, and its restrictive license does not allow AzuraCast to distribute the Stereo Tool binary."
msgstr "Το στερεοφωνικό εργαλείο δεν είναι ελεύθερο λογισμικό και η περιοριστική άδεια χρήσης του δεν επιτρέπει στο AzuraCast να διανείμει το δυαδικό στερεοφωνικό εργαλείο."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:142
msgid "Stereo Tool License Key"
msgstr "Στερεοφωνικό Κλειδί Άδειας Εργαλείων"
#: ./vue/components/InlinePlayer.vue:56
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:43
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:78
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:164
msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:32
msgid "Storage Adapter"
msgstr "Προσαρμογέας Αποθήκευσης"
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:102
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:57
msgid "Storage Location"
msgstr "Τοποθεσία Αποθήκευσης"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/StorageLocationsAction.php:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:35
msgid "Storage Locations"
msgstr "Τοποθεσίες αποθήκευσης"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:91
msgid "Storage Quota"
msgstr "Συνολικός Αποθηκευτικός Χώρος"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/StreamsTab.vue:10
msgid "Stream"
msgstr "Μετάδοση"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:23
msgid "Streamer Broadcasts"
msgstr "Streamer Εκπομπές"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:56
msgid "Streamer Display Name"
msgstr "Εμφανιζόμενο Όνομα Ροής"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:41
msgid "Streamer password"
msgstr "Συνθηματικό μετάδοσης"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:27
msgid "Streamer Username"
msgstr "Streamer Όνομα Χρήστη"
#: ./vue/components/Stations/Profile/SchedulePanel.vue:40
msgid "Streamer/DJ"
msgstr "Streamer/DJ"
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:40
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/StreamersAction.php:37
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:156
msgid "Streamer/DJ Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί Streamer/DJ"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:21
#: ./vue/components/Admin/Stations/StationForm.vue:126
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:32
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:65
msgid "Streamers/DJs"
msgstr "Streamers/DJs"
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:53
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:83
msgid "Streams"
msgstr "Μεταδόσεις"
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:37
msgid "Submit Code"
msgstr "Υποβολή Κωδικού"
#: ./vue/components/Stations/Help.vue:54
msgid "Support Documents"
msgstr "Έγγραφα Υποστήριξης"
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:80
msgid "Supported file formats:"
msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές αρχείων:"
#: ./vue/components/Admin/Logs.vue:22
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/LogsAction.php:44
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:30
msgid "System Logs"
msgstr "Αρχεία καταγραφής συστήματος"
#: ./vue/components/Admin/Settings.vue:28
#: ./vue/components/Setup/SetupStep.vue:49
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/BaseUrlCheck.php:61
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/SetupController.php:170
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/SettingsAction.php:30
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:20
msgid "System Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:107
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
#: ./vue/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:45
msgid "The amount of memory Linux is using for disk caching."
msgstr "Το ποσό της μνήμης Linux χρησιμοποιείται για προσωρινή αποθήκευση δίσκων."
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:24
msgid "The base URL where this service is located. Use either the external IP address or fully-qualified domain name (if one exists) pointing to this server."
msgstr "Η βασική διεύθυνση URL όπου βρίσκεται αυτή η υπηρεσία. Χρησιμοποιήστε είτε την εξωτερική διεύθυνση IP είτε το πλήρως χαρακτηρισμένο όνομα τομέα (αν υπάρχει) που δείχνει σε αυτόν το διακομιστή."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:23
msgid "The body of the POST message is the exact same as the NowPlaying API response for your station."
msgstr "Το σώμα του μηνύματος POST είναι το ίδιο ακριβώς με την απάντηση NowPlaying API για το σταθμό σας."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:87
msgid "The contact person of the podcast. May be required in order to list the podcast on services like Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts, etc."
msgstr "Το άτομο επαφής του podcast. Μπορεί να απαιτείται για να απαριθμήσετε το podcast σε υπηρεσίες όπως το Apple Podcasts, το Spotify, το Google Podcasts, κλπ."
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:85
msgid "The current CPU usage including I/O Wait and Steal."
msgstr "Η τρέχουσα χρήση CPU, συμπεριλαμβανομένων I/O Περιμένετε και Steal."
#: ./vue/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:63
msgid "The current Memory usage excluding cached memory."
msgstr "Η τρέχουσα χρήση μνήμης χωρίς προσωρινή μνήμη."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:67
msgid "The date when the episode should be published."
msgstr "Η ημερομηνία δημοσίευσης του επεισοδίου."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:54
msgid "The description of the episode. The typical maximum amount of text allowed for this is 4000 characters."
msgstr "Η περιγραφή του επεισοδίου. Η τυπική μέγιστη ποσότητα κειμένου που επιτρέπεται για αυτό είναι 4000 χαρακτήρες."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:52
msgid "The description of your podcast. The typical maximum amount of text allowed for this is 4000 characters."
msgstr "Η περιγραφή του podcast σας. Η τυπική μέγιστη ποσότητα κειμένου που επιτρέπεται για αυτό είναι 4000 χαρακτήρες."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:42
msgid "The display name assigned to this mount point when viewing it on administrative or public pages. Leave blank to automatically generate one."
msgstr "Το όνομα εμφάνισης που αντιστοιχίστηκε σε αυτό το σημείο προσάρτησης κατά την προβολή του σε διοικητικές ή δημόσιες σελίδες. Αφήστε κενό για να δημιουργηθεί αυτόματα μία."
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:49
msgid "The display name assigned to this relay when viewing it on administrative or public pages. Leave blank to automatically generate one."
msgstr "Το όνομα εμφάνισης που αντιστοιχίστηκε σε αυτόν τον ρελέ κατά την προβολή του σε διοικητικές ή δημόσιες σελίδες. Αφήστε κενό για να δημιουργηθεί αυτόματα μία."
#: ./vue/components/Stations/LiquidsoapConfig.vue:34
msgid "The editable text boxes are areas where you can insert custom configuration code. The non-editable sections are automatically generated by AzuraCast."
msgstr "Τα επεξεργάσιμα πλαίσια κειμένου είναι περιοχές όπου μπορείτε να εισάγετε προσαρμοσμένο κώδικα διαμόρφωσης. Τα μη επεξεργάσιμα τμήματα δημιουργούνται αυτόματα από το AzuraCast."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:101
msgid "The email of the podcast contact. May be required in order to list the podcast on services like Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts, etc."
msgstr "Το email της επαφής podcast. Μπορεί να απαιτείται για να απαριθμήσετε το podcast σε υπηρεσίες όπως το Apple Podcasts, το Spotify, το Google Podcasts, κλπ."
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:56
msgid "The file name should look like:"
msgstr "Το όνομα του αρχείου πρέπει να μοιάζει με:"
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:77
msgid "The format and headers of this CSV should match the format generated by the export function on this page."
msgstr "Η μορφή και οι κεφαλίδες αυτού του CSV θα πρέπει να ταιριάζουν με τη μορφή που δημιουργείται από τη λειτουργία εξαγωγής σε αυτή τη σελίδα."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:22
msgid "The full base URL of your Matomo installation."
msgstr "Η πλήρης βασική διεύθυνση URL της εγκατάστασης Matomo."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:276
msgid "The full playlist is shuffled and then played through in the shuffled order."
msgstr "Η πλήρης λίστα αναπαραγωγής ανακατεύεται και στη συνέχεια παίζεται με ανακατεμένη σειρά."
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:69
msgid "The I/O Wait is the percentage of time that the CPU is waiting for disk access before it can continue the work that depends on the result of this."
msgstr "Το I/O Wait είναι το ποσοστό του χρόνου που ο CPU περιμένει για την πρόσβαση στο δίσκο πριν μπορέσει να συνεχίσει την εργασία που εξαρτάται από το αποτέλεσμα αυτού."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:65
msgid "The language spoken on the podcast."
msgstr "Η γλώσσα που ομιλείται στο podcast."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:513
msgid "The length of playback time that Liquidsoap should buffer when playing this remote playlist. Shorter times may lead to intermittent playback on unstable connections."
msgstr "Το χρονικό διάστημα αναπαραγωγής που το Liquidsoap θα αποθηκεύσει κατά την αναπαραγωγή αυτής της απομακρυσμένης λίστας αναπαραγωγής. Οι μικρότεροι χρόνοι μπορεί να οδηγήσουν σε διακοπτόμενη αναπαραγωγή σε ασταθείς συνδέσεις."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:164
msgid "The number of seconds of signal to store in case of interruption. Set to the lowest value that your DJs can use without stream interruptions."
msgstr "Ο αριθμός των δευτερολέπτων του σήματος που αποθηκεύεται σε περίπτωση διακοπής. Ορίστε στη χαμηλότερη τιμή που οι DJs σας μπορούν να χρησιμοποιήσουν χωρίς διακοπές ρεύματος."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:87
msgid "The number of seconds to wait for a response from the remote server before cancelling the request."
msgstr "Ο αριθμός των δευτερολέπτων αναμονής για μια απόκριση από τον απομακρυσμένο διακομιστή πριν από την ακύρωση της αίτησης."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:35
msgid "The numeric site ID for this site."
msgstr "Το αριθμητικό αναγνωριστικό τοποθεσίας για αυτόν τον ιστότοπο."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:290
msgid "The order of the playlist is manually specified and followed by the AutoDJ."
msgstr "Η σειρά της λίστας αναπαραγωγής καθορίζεται χειροκίνητα και ακολουθείται από το AutoDJ."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:44
msgid "The parent directory where station playlist and configuration files are stored. Leave blank to use default directory."
msgstr "Ο γονικός κατάλογος όπου αποθηκεύονται η λίστα αναπαραγωγής σταθμού και τα αρχεία ρύθμισης παραμέτρων. Αφήστε κενό για να χρησιμοποιήσετε τον προεπιλεγμένο κατάλογο."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/GoogleAnalyticsV3.vue:21
msgid "The property ID used to track live listeners."
msgstr "Το ID ιδιότητας που χρησιμοποιείται για την παρακολούθηση ζωντανών ακροατών."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:21
msgid "The relative path of the file in the station's media directory."
msgstr "Η σχετική διαδρομή του αρχείου στον κατάλογο πολυμέσων του σταθμού."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Tunein.vue:21
msgid "The station ID will be a numeric string that starts with the letter S."
msgstr "Το ID σταθμού θα είναι μια αριθμητική συμβολοσειρά που ξεκινά με το γράμμα S."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:44
msgid "The streamer will use this password to connect to the radio server."
msgstr "Ο streamer θα χρησιμοποιήσει αυτόν τον κωδικό πρόσβασης για να συνδεθεί με τον ραδιοφωνικό διακομιστή."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:30
msgid "The streamer will use this username to connect to the radio server."
msgstr "Ο streamer θα χρησιμοποιήσει αυτό το όνομα χρήστη για να συνδεθεί με τον ραδιοφωνικό διακομιστή."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:70
msgid "The time period that the song should fade in. Leave blank to use the system default."
msgstr "Το χρονικό διάστημα στο οποίο θα ξεθωριάσει το τραγούδι. Αφήστε κενό για να χρησιμοποιήσετε την προεπιλογή του συστήματος."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:85
msgid "The time period that the song should fade out. Leave blank to use the system default."
msgstr "Η χρονική περίοδος που θα πρέπει να σβήσει το τραγούδι. Αφήστε κενό για να χρησιμοποιήσετε την προεπιλογή συστήματος."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:55
msgid "The time that this song should overlap its surrounding songs when fading. Leave blank to use the system default."
msgstr "Ο χρόνος που αυτό το τραγούδι θα πρέπει να επικαλύπτει τα γύρω τραγούδια του όταν ξεθωριάζει. Αφήστε κενό για να χρησιμοποιήσετε το σύστημα προεπιλογή."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:89
msgid "The time when the episode should be published (according to the stations timezone)."
msgstr "Ο χρόνος δημοσίευσης του επεισοδίου (σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα των σταθμών)."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:46
msgid "The URL that will receive the POST messages any time an event is triggered."
msgstr "Το URL που θα λαμβάνει τα μηνύματα POST οποιαδήποτε στιγμή ενεργοποιείται ένα γεγονός."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:40
msgid "The volume in decibels to amplify the track with. Leave blank to use the system default."
msgstr "Ο όγκος σε ντεσιμπέλ για να ενισχύσει το κομμάτι με. Αφήστε κενό για να χρησιμοποιήσετε την προεπιλογή του συστήματος."
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:114
msgid "The WebDJ lets you broadcast live to your station using just your web browser."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:70
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
#: ./vue/components/Stations/Fallback.vue:83
msgid "There is no existing custom fallback file associated with this station."
msgstr "Δεν υπάρχει κάποιο προσαρμοσμένο αρχείο που να συσχετίζεται με αυτόν τον σταθμό."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:74
msgid "There is no existing intro file associated with this mount point."
msgstr "Δεν υπάρχει κανένα υπάρχον εισαγωγικό αρχείο που να συνδέεται με αυτό το σημείο προσάρτησης."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:74
msgid "There is no existing media associated with this episode."
msgstr "Δεν υπάρχει κανένα υπάρχον εισαγωγικό αρχείο που να συνδέεται με αυτό το σημείο προσάρτησης."
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:93
msgid "There is no Stereo Tool configuration file present."
msgstr "Δεν υπάρχει κανένα στερεοφωνικό αρχείο ρύθμισης παραμέτρων εργαλείων."
#: ./vue/components/Setup/Register.vue:43
msgid "This account will have full access to the system, and you'll automatically be logged in to it for the rest of setup."
msgstr "Αυτός ο λογαριασμός θα έχει πλήρη πρόσβαση στο σύστημα και θα συνδεθείτε αυτόματα σε αυτόν για το υπόλοιπο της ρύθμισης."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/GoogleAnalyticsV4.vue:21
msgid "This can be generated in the \"Events\" section for a measurement."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:48
msgid "This can make it look like your memory is low while it actually is not. Some monitoring solutions/panels include cached memory in their used memory statistics without indicating this."
msgstr "Αυτό μπορεί να το κάνει να μοιάζει με τη μνήμη σας είναι χαμηλή, ενώ στην πραγματικότητα δεν είναι. Ορισμένες λύσεις παρακολούθησης / πάνελ περιλαμβάνουν μνήμη cached στα στατιστικά μνήμης που χρησιμοποιούνται χωρίς να το υποδεικνύουν."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:257
msgid "This code will be included in the frontend configuration. Allowed formats are:"
msgstr "Αυτός ο κώδικας θα συμπεριληφθεί στις ρυθμίσεις frontend. Επιτρεπόμενες μορφές είναι:"
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:51
msgid "This configuration file should be a valid .sts file exported from Stereo Tool."
msgstr "Αυτό το αρχείο ρυθμίσεων θα πρέπει να είναι ένα έγκυρο αρχείο .sts που εξάγεται από το εργαλείο Stereo."
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:178
msgid "This CSS will be applied to the main management pages, like this one."
msgstr "Αυτό το CSS θα εφαρμοστεί στις κύριες σελίδες διαχείρισης, όπως αυτή."
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:136
msgid "This CSS will be applied to the station public pages and login page."
msgstr "Αυτό το CSS θα εφαρμοστεί στις δημόσιες σελίδες του σταθμού και τη σελίδα σύνδεσης."
#: ./vue/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:68
msgid "This CSS will be applied to the station public pages."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:232
msgid "This determines how many songs in advance the AutoDJ will automatically fill the queue."
msgstr "Καθορίζει πόσα τραγούδια εκ των προτέρων το AutoDJ θα συμπληρώσει αυτόματα την ουρά."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/Common/BackendDisabled.vue:13
msgid "This feature requires the AutoDJ feature to be enabled."
msgstr "Αυτή η λειτουργία απαιτεί την ενεργοποίηση της δυνατότητας AutoDJ."
#: ./vue/components/Stations/Fallback.vue:28
msgid "This file will be played on your radio station any time no media is scheduled to play or a critical error occurs that interrupts regular broadcasting."
msgstr "Αυτό το αρχείο θα παιχτεί στο ραδιοφωνικό σταθμό σας οποιαδήποτε στιγμή δεν έχει προγραμματιστεί κανένα μέσο για να παίξει ή εμφανίζεται ένα κρίσιμο σφάλμα που διακόπτει την κανονική μετάδοση."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Artwork.vue:29
msgid "This image will be used as the default album art when this streamer is live."
msgstr "Αυτή η εικόνα θα χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένο εξώφυλλο άλμπουμ όταν αυτό το streamer είναι ζωντανό."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:29
msgid "This introduction file should exactly match the bitrate and format of the mount point itself."
msgstr "Αυτό το αρχείο εισαγωγής πρέπει να ταιριάζει ακριβώς με το bitrate και τη μορφή του ίδιου του σημείου προσάρτησης."
#: ./vue/components/Stations/LiquidsoapConfig.vue:35
msgid "This is an advanced feature and custom code is not officially supported by AzuraCast. You may break your station by adding custom code, but removing it should fix any issues."
msgstr "Αυτό είναι ένα προηγμένο χαρακτηριστικό και προσαρμοσμένος κώδικας δεν υποστηρίζεται επίσημα από AzuraCast. Μπορείτε να σπάσετε το σταθμό σας προσθέτοντας προσαρμοσμένο κώδικα, αλλά η αφαίρεση του θα πρέπει να διορθώσει τυχόν προβλήματα."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:59
msgid "This is the informal display name that will be shown in API responses if the streamer/DJ is live."
msgstr "Αυτό είναι το άτυπο όνομα εμφάνισης που θα εμφανίζεται στις απαντήσεις API αν ο streamer/DJ είναι ζωντανός."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:128
msgid "This is the number of seconds until a streamer who has been manually disconnected can reconnect to the stream. Set to 0 to allow the streamer to immediately reconnect."
msgstr "Αυτός είναι ο αριθμός των δευτερολέπτων έως ότου ένας streamer που έχει αποσυνδεθεί χειροκίνητα μπορεί να επανασυνδεθεί στη ροή. Ρυθμίστε σε 0 για να επιτρέψετε την άμεση επανασύνδεση του streamer."
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:157
msgid "This javascript code will be applied to the station public pages and login page."
msgstr "Αυτός ο κώδικας javascript θα εφαρμοστεί στις δημόσιες σελίδες του σταθμού και τη σελίδα σύνδεσης."
#: ./vue/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:89
msgid "This javascript code will be applied to the station public pages."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:186
msgid "This mode disables AzuraCast's AutoDJ management, using Liquidsoap itself to manage song playback. \"Next Song\" and some other features will not be available."
msgstr "Αυτή η λειτουργία απενεργοποιεί τη διαχείριση AutoDJ του AzuraCast, χρησιμοποιώντας το ίδιο το Liquidsoap για να διαχειριστείτε την αναπαραγωγή τραγουδιού. \"Next Song\" και κάποιες άλλες λειτουργίες δεν θα είναι διαθέσιμες."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:29
msgid "This name should always begin with a slash (/), and must be a valid URL, such as /autodj.mp3"
msgstr "Αυτό το όνομα θα πρέπει πάντα να ξεκινά με κάθετο (/), και πρέπει να είναι μια έγκυρη διεύθυνση URL, όπως /autodj.mp3"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:37
msgid "This name will appear as a sub-header next to the AzuraCast logo, to help identify this server."
msgstr "Αυτό το όνομα θα εμφανιστεί ως υποκεφαλίδα δίπλα στο λογότυπο AzuraCast για να βοηθήσει στην αναγνώριση αυτού του διακομιστή."
#: ./vue/components/Admin/ApiKeys.vue:28
msgid "This page lists all API keys assigned to all users across the system."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:19
msgid "This playlist currently has no scheduled times. It will play at all times. To add a new scheduled time, click the button below."
msgstr "Αυτή η λίστα αναπαραγωγής αυτή τη στιγμή δεν έχει προγραμματισμένες ώρες. Θα παίξει πάντα. Για να προσθέσετε μια νέα προγραμματισμένη ώρα, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:394
msgid "This playlist will play every $x minutes, where $x is specified here."
msgstr "Αυτή η λίστα αναπαραγωγής θα παίζει κάθε $x λεπτά, όπου $x καθορίζεται εδώ."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:362
msgid "This playlist will play every $x songs, where $x is specified here."
msgstr "Αυτή η λίστα αναπαραγωγής θα αναπαράγει κάθε $x τραγούδια, όπου $x ορίζεται εδώ."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:216
msgid "This port is not used by any external process. Only modify this port if the assigned port is in use. Leave blank to automatically assign a port."
msgstr "Αυτή η θύρα δεν χρησιμοποιείται από καμία εξωτερική διεργασία. Τροποποίηση αυτής της θύρας μόνο αν η αντιστοιχισμένη θύρα είναι σε χρήση. Αφήστε κενό για να αντιστοιχίσετε αυτόματα μια θύρα."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:45
msgid "This queue contains the remaining tracks in the order they will be queued by the AzuraCast AutoDJ (if the tracks are eligible to be played)."
msgstr "Αυτή η ουρά περιέχει τα εναπομείναντα κομμάτια με τη σειρά που θα τεθούν σε αναμονή από το AzuraCast AutoDJ (αν τα κομμάτια είναι επιλέξιμα για αναπαραγωγή)."
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:335
msgid "This service can provide album art for tracks where none is available locally."
msgstr "Αυτή η υπηρεσία μπορεί να παρέχει εξώφυλλο άλμπουμ για κομμάτια όπου κανένα δεν είναι διαθέσιμο τοπικά."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:40
msgid "This software delivers your broadcast to the listening audience."
msgstr "Αυτό το λογισμικό παρέχει την εκπομπή σας στο ακροατήριο."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:34
msgid "This software shuffles from playlists of music constantly and plays when no other radio source is available."
msgstr "Αυτό το λογισμικό ανακατεύει από τις λίστες αναπαραγωγής μουσικής συνεχώς και παίζει όταν δεν υπάρχει άλλη πηγή ραδιοφώνου."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/RequestsForm.vue:73
msgid "This specifies the minimum time (in minutes) between a song playing on the radio and being available to request again. Set to 0 for no threshold."
msgstr "Αυτό καθορίζει τον ελάχιστο χρόνο (σε λεπτά) μεταξύ ενός τραγουδιού που παίζει στο ραδιόφωνο και είναι διαθέσιμος για να ζητήσει ξανά. Ορισμός σε 0 για χωρίς όριο."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:294
msgid "This specifies the time range (in minutes) of the song history that the duplicate song prevention algorithm should take into account."
msgstr "Αυτό καθορίζει το χρονικό εύρος (σε λεπτά) του ιστορικού τραγουδιού που θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη ο διπλότυπος αλγόριθμος πρόληψης τραγουδιών."
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:68
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:99
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:49
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:94
msgid "This station's time zone is currently %{tz}."
msgstr "Η ωρολογιακή ζώνη αυτού του σταθμού είναι αυτή τη στιγμή %{tz}."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:19
msgid "This streamer is not scheduled to play at any times."
msgstr "Αυτός ο streamer δεν έχει προγραμματιστεί να παίξει ανά πάσα στιγμή."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:25
msgid "This URL is provided within the Discord application."
msgstr "Αυτή η διεύθυνση URL παρέχεται εντός της εφαρμογής Discord."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/BasicInfo.vue:37
msgid "This web hook will only run when the selected event(s) occur on this specific station."
msgstr "Αυτό το web hook θα εκτελείται μόνο όταν τα επιλεγμένα συμβάντα συμβαίνουν σε αυτόν τον συγκεκριμένο σταθμό."
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:78
msgid "This will be the file name for your backup, include the extension for file type you wish to use."
msgstr "Αυτό θα είναι το όνομα αρχείου για το αντίγραφο ασφαλείας σας, συμπεριλάβετε την επέκταση για τον τύπο αρχείου που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/Form.vue:22
msgid "This will be used as the label when editing individual songs, and will show in API results."
msgstr "Αυτό θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα κατά την επεξεργασία μεμονωμένων τραγουδιών και θα εμφανιστεί στα αποτελέσματα API."
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:99
msgid "This will produce a significantly smaller backup, but you should make sure to back up your media elsewhere. Note that only locally stored media will be backed up."
msgstr "Αυτό θα δημιουργήσει ένα σημαντικά μικρότερο αντίγραφο ασφαλείας, αλλά θα πρέπει να φροντίσετε να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας των μέσων ενημέρωσης σας αλλού. Σημειώστε ότι θα δημιουργηθούν αντίγραφα ασφαλείας μόνο τοπικά αποθηκευμένα μέσα."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:97
msgid "Thumbnail Image URL"
msgstr "Εικόνα Μικρογραφίας"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners/Map.vue:33
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:94
msgid "Time Display"
msgstr "Εμφάνιση Ώρας"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:66
msgid "Time spent waiting for disk I/O to be completed."
msgstr "Χρόνος που πέρασε σε αναμονή για το δίσκο I/O που θα ολοκληρωθεί."
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:47
msgid "Time stolen by other virtual machines on the same physical server."
msgstr "Χρόνος κλοπής από άλλες εικονικές μηχανές στον ίδιο φυσικό διακομιστή."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:68
msgid "Time Zone"
msgstr "Ζώνη Ώρας"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:80
#: ./vue/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:59
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:54
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:54
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:131
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:51
msgid "To alleviate this potential problem with shared CPU resources, hosts assign \"credits\" to a VPS which are used up according to an algorithm based on the CPU load as well as the time over which the CPU load is generated. If your VM's assigned credit is used up, they will take CPU time from your VM and assign it to other VMs on the machine. This is seen as the \"Steal\" or \"St\" value."
msgstr "Για την άμβλυνση αυτού του πιθανού προβλήματος με κοινούς πόρους της CPU, οι οικοδεσπότες εκχωρούν \"πιστώσεις\" σε ένα VPS που χρησιμοποιούνται σύμφωνα με έναν αλγόριθμο με βάση το φορτίο της CPU, καθώς και τον χρόνο κατά τον οποίο δημιουργείται το φορτίο της CPU. Αν η πίστωση που έχει εκχωρηθεί στο VM σας εξαντληθεί, θα πάρει χρόνο CPU από το VM σας και θα το εκχωρήσει σε άλλα VM στο μηχάνημα. Αυτό θεωρείται ως η τιμή \"Steal\" ή \"St\"."
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:160
msgid "To customize installation settings, or if automatic updates are disabled, you can follow our standard update instructions to update via your SSH console."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:55
msgid "To download the GeoLite database:"
msgstr "Για να κατεβάσετε τη βάση δεδομένων GeoLite:"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:60
msgid "To play once per day, set the start and end times to the same value."
msgstr "Για να παίξετε μία φορά την ημέρα, ορίστε τις ώρες έναρξης και λήξης στην ίδια τιμή."
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:124
msgid "To restore a backup from your host computer, run:"
msgstr "Για να επαναφέρετε ένα αντίγραφο ασφαλείας από τον υπολογιστή σας, εκτελέστε:"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:88
msgid "To retrieve detailed unique listeners and client details, an administrator password is often required."
msgstr "Για να ανακτήσετε λεπτομερείς μοναδικούς ακροατές και λεπτομέρειες πελάτη, συχνά απαιτείται κωδικός διαχειριστή."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:112
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:108
msgid "To set this schedule to run only within a certain date range, specify a start and end date."
msgstr "Για να ορίσετε αυτό το χρονοδιάγραμμα να εκτελείται μόνο μέσα σε ένα συγκεκριμένο εύρος ημερομηνιών, καθορίστε μια ημερομηνία έναρξης και λήξης."
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:115
msgid "To use this feature, a secure (HTTPS) connection is required. Firefox is recommended to avoid static when broadcasting."
msgstr ""
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:47
msgid "To verify that the code was set up correctly, enter the 6-digit code the app shows you."
msgstr "Για να επιβεβαιώσετε ότι ο κωδικός ρυθμίστηκε σωστά, εισάγετε τον 6-ψήφιο κωδικό που σας εμφανίζει η εφαρμογή."
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/BrowsersTab.vue:16
msgid "Top Browsers by Connected Time"
msgstr "Κορυφαία προγράμματα περιήγησης κατά συνδεδεμένο χρόνο"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/BrowsersTab.vue:13
msgid "Top Browsers by Listeners"
msgstr "Κορυφαία προγράμματα περιήγησης από ακροατές"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/CountriesTab.vue:16
msgid "Top Countries by Connected Time"
msgstr "Κορυφαίες χώρες από συνδεδεμένο χρόνο"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/CountriesTab.vue:13
msgid "Top Countries by Listeners"
msgstr "Κορυφαίες χώρες από ακροατές"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/StreamsTab.vue:16
msgid "Top Streams by Connected Time"
msgstr "Κορυφαίες ροές από συνδεδεμένο χρόνο"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/StreamsTab.vue:13
msgid "Top Streams by Listeners"
msgstr "Κορυφαίες ροές από ακροατές"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:236
msgid "Total Disk Space"
msgstr "Συνολικός χώρος δίσκου"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:109
msgid "Total Listener Hours"
msgstr "Συνολικές ώρες ακρόασης"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:157
msgid "Total RAM"
msgstr "Συνολική RAM"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:614
msgid "Transmitted"
msgstr "Μεταδόθηκε"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Tunein.vue:31
msgid "TuneIn Partner ID"
msgstr "Αναγνωριστικό Συνεργάτη TuneIn"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Tunein.vue:41
msgid "TuneIn Partner Key"
msgstr "TuneIn Κλειδί Συνεργάτη"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Tunein.vue:18
msgid "TuneIn Station ID"
msgstr "Id Σταθμού Tunein"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:21
msgid "Twitter Account Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Λογαριασμού Twitter"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:29
msgid "Twitter Applications"
msgstr "Εφαρμογές Twitter"
#: ./vue/components/Account.vue:150
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Έλεγχος Ταυτότητας Δύο Παραγόντων"
#: ./vue/components/Account.vue:155
msgid "Two-factor authentication improves the security of your account by requiring a second one-time access code in addition to your password when you log in."
msgstr "Ο έλεγχος ταυτότητας δύο παραγόντων βελτιώνει την ασφάλεια του λογαριασμού σας απαιτώντας έναν δεύτερο κωδικό πρόσβασης εφάπαξ σε συνδυασμό με τον κωδικό πρόσβασής σας όταν συνδεθείτε."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:40
msgid "Typically a website with content about the episode."
msgstr "Συνήθως μια ιστοσελίδα με περιεχόμενο σχετικά με το επεισόδιο."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:38
msgid "Typically the home page of a podcast."
msgstr "Συνήθως η αρχική σελίδα ενός podcast."
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:188
msgid "Unable to update."
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης."
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:103
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:94
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:139
msgid "Unique"
msgstr "Μοναδικό(οι)"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:46
msgid "Unique identifier for the target chat or username of the target channel (in the format @channelusername)."
msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό για τη συνομιλία ή το όνομα χρήστη του καναλιού προορισμού (στη μορφή @channelusername)."
#: ./vue/components/Dashboard.vue:260
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:101
msgid "Unique Listeners"
msgstr "Μοναδικοί ακροατές"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:152
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:164
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:197
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Άγνωστος Καλλιτέχνης"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:194
msgid "Unknown Title"
msgstr "Άγνωστος Τίτλος"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:107
msgid "Up"
msgstr "Επάνω"
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:27
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/QueueAction.php:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:264
msgid "Upcoming Song Queue"
msgstr "Επερχόμενη Ουρά Τραγουδιού"
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:74
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:76
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:43
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/UpdatesAction.php:33
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:50
msgid "Update AzuraCast"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:122
msgid "Update AzuraCast via Web"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:81
msgid "Update Details"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:165
msgid "Update Instructions"
msgstr "Ενημέρωση Οδηγιών"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:109
msgid "Update Metadata"
msgstr "Ενημέρωση Μεταδεδομένων"
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:145
msgid "Update via Web"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:120
msgid "Updated"
msgstr "Ενημερώθηκε"
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:186
msgid "Updated successfully."
msgstr "Ενημερώθηκε επιτυχώς."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:157
msgid "Upload a Stereo Tool configuration file from the \"Broadcasting\" submenu in the station profile."
msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο ρύθμισης παραμέτρων Stereo Tool από το υπομενού \"Broadcasting\" στο προφίλ του σταθμού."
#: ./vue/components/Admin/Branding.vue:21
#: ./vue/components/Stations/Branding.vue:19
msgid "Upload Custom Assets"
msgstr "Μεταφόρτωση προσαρμοσμένων αντικειμένων"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:154
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:28
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/UploadStereoToolConfigAction.php:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:255
msgid "Upload Stereo Tool Configuration"
msgstr "Μεταφόρτωση Ρυθμίσεων Εργαλείων Stereo"
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:60
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:56
msgid "Upload the file on this page to automatically extract it into the proper directory."
msgstr "Ανεβάστε το αρχείο σε αυτή τη σελίδα για να το εξαγάγετε αυτόματα στον κατάλληλο κατάλογο."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:76
msgid "URL"
msgstr "Διεύθυνση URL"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:92
msgid "URL Stub"
msgstr "Stub URL"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:384
msgid "Use"
msgstr "Χρήση"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:85
msgid "Use (Us)"
msgstr "Χρήση (Us)"
#: ./vue/components/Account.vue:217
msgid "Use API keys to authenticate with the AzuraCast API using the same permissions as your user account."
msgstr "Χρησιμοποιήστε τα κλειδιά API για τον έλεγχο ταυτότητας με το AzuraCast API χρησιμοποιώντας τα ίδια δικαιώματα με τον λογαριασμό χρήστη σας."
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:95
msgid "Use High-Performance Now Playing Updates"
msgstr "Χρήση Υψηλής Απόδοσης Τώρα Παίζοντας Ενημερώσεις"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:197
msgid "Use Replaygain Metadata"
msgstr "Χρήση Μεταδεδομένων Replaygain"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:205
msgid "Use Secure (TLS) SMTP Connection"
msgstr "Χρήση Ασφαλούς Σύνδεσης (Tls) Smtp"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:60
msgid "Use Web Proxy for Radio"
msgstr "Χρήση Διακομιστή Μεσολάβησης Web για το Ραδιόφωνο"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:188
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:263
#: ./vue/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:63
msgid "Used"
msgstr "Χρησιμοποιείται"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:140
msgid "Used for \"Forgot Password\" functionality, web hooks and other functions."
msgstr "Χρησιμοποιείται για τη λειτουργία \"Ξέχασα τον Κωδικό πρόσβασης\", τα άγκιστρα ιστού και άλλες λειτουργίες."
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners/Map.vue:35
msgid "User Agent"
msgstr "Φυλλομετρητής χρήστη"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:121
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:18
msgid "Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη"
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:74
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:93
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:112
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα Χρήστη:"
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:29
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/UsersAction.php:29
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:57
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/GlobalForm.vue:38
msgid "Users with this role will have these permissions across the entire installation."
msgstr "Οι χρήστες με αυτόν τον ρόλο θα έχουν αυτά τα δικαιώματα σε ολόκληρη την εγκατάσταση."
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/StationRow.vue:56
msgid "Users with this role will have these permissions for this single station."
msgstr "Οι χρήστες με αυτόν τον ρόλο θα έχουν αυτά τα δικαιώματα για αυτόν τον ενιαίο σταθμό."
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:98
msgid "Uses either Websockets, Server-Sent Events (SSE) or static JSON files to serve Now Playing data on public pages. This improves performance, especially with large listener volume. Disable this if you are encountering problems with the service or use multiple URLs to serve your public pages."
msgstr "Χρησιμοποιεί είτε Websockets, Server-Sent Events (SSE) ή στατικά αρχεία JSON για να εξυπηρετήσει τώρα Παίζοντας δεδομένα σε δημόσιες σελίδες. Αυτό βελτιώνει την απόδοση, ειδικά με μεγάλο όγκο ακροατή. Απενεργοποιήστε το αν αντιμετωπίζετε προβλήματα με την υπηρεσία ή χρησιμοποιείτε πολλαπλές διευθύνσεις URL για να εξυπηρετήσετε τις δημόσιες σας σελίδες."
#: ./vue/components/Stations/LiquidsoapConfig.vue:33
msgid "Using this page, you can customize several sections of the Liquidsoap configuration. This allows you to add advanced functionality to your station's AutoDJ."
msgstr "Χρησιμοποιώντας αυτή τη σελίδα, μπορείτε να προσαρμόσετε αρκετές ενότητες των διαμορφώσεων Liquidsoap. Αυτό σας επιτρέπει να προσθέσετε προηγμένη λειτουργικότητα στο AutoDJ του σταθμού σας."
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:208
msgid "Usually enabled for port 465, disabled for ports 587 or 25."
msgstr "Συνήθως ενεργοποιημένη για θύρα 465, απενεργοποιημένη για θύρες 587 ή 25."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Common/FormattingInfo.vue:18
msgid "Variables are in the form of: "
msgstr "Οι μεταβλητές έχουν τη μορφή: "
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:45
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:232
msgid "View tracks in playlist"
msgstr "Προβολή κομματιών στη λίστα αναπαραγωγής"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:62
msgid "Visit the \"My License Key\" page under the \"Services\" section."
msgstr "Επισκεφθείτε τη σελίδα \"My License Key\" στην ενότητα \"Υπηρεσίες\"."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:23
msgid "Visit your Mastodon instance."
msgstr "Επισκεφθείτε την παρουσία σας στο Mastodon."
#: ./vue/components/Stations/Media/EditModal.vue:75
msgid "Visual Cue Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Οπτικής Cue"
#: ./vue/components/Common/Waveform.vue:80
#: ./vue/components/InlinePlayer.vue:74
#: ./vue/components/Public/Player.vue:157
msgid "Volume"
msgstr "Όγκος"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:369
msgid "Wait"
msgstr "Αναμονή"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:66
msgid "Wait (Wa)"
msgstr "Περιμένετε (Wa)"
#: ./vue/components/Common/Waveform.vue:45
msgid "Waveform Zoom"
msgstr "Μεγέθυνση Κυματομορφής"
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:57
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:163
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/webdj.phtml:13
msgid "Web DJ"
msgstr "Web DJ"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:19
msgid "Web Hook Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Web Hook"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/BasicInfo.vue:19
msgid "Web Hook Name"
msgstr "Όνομα Hook Web"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/BasicInfo.vue:34
msgid "Web Hook Triggers"
msgstr "Ενεργοποιεί Web Hook"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:43
msgid "Web Hook URL"
msgstr "Url Hook Web"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/WebhooksAction.php:36
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:180
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web Hooks"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:22
msgid "Web hooks automatically send a HTTP POST request to the URL you specify to notify it any time one of the triggers you specify occurs on your station."
msgstr "Τα web hook στέλνουν αυτόματα ένα αίτημα HTTP POST στη διεύθυνση URL που καθορίζετε για να το ειδοποιούν κάθε φορά που εμφανίζεται ένας από τους κανόνες που καθορίζετε στον σταθμό σας."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:30
msgid "Web hooks let you connect to external web services and broadcast changes to your station to them."
msgstr "Τα web hook σας επιτρέπουν να συνδεθείτε σε εξωτερικές υπηρεσίες web και να μεταδώσετε αλλαγές στο σταθμό σας σε αυτές."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:55
msgid "Web Site URL"
msgstr "Web Site URL"
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:150
msgid "Web updates are not available for your installation. To update your installation, perform the manual update process instead."
msgstr ""
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:72
msgid "WebDJ"
msgstr "WebDJ"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:37
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:35
msgid "Website"
msgstr "Τοποθεσία web"
#: ./vue/components/Setup/Register.vue:36
msgid "Welcome to AzuraCast!"
msgstr "Καλώς ήλθατε στο AzuraCast!"
#: ./vue/components/Account/ApiKeyNewKey.vue:28
msgid "When making API calls, you can pass this value in the \"X-API-Key\" header to authenticate as yourself."
msgstr "Όταν κάνετε αίτημα στο API, μπορείτε να περάσετε αυτήν την τιμή στην κεφαλίδα \"X-API-Key\" για να πιστοποιήσετε τον εαυτό σας."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:136
msgid "Whether the AutoDJ should attempt to avoid duplicate artists and track titles when playing media from this playlist."
msgstr "Αν το AutoDJ θα προσπαθήσει να αποφύγει την αναπαραγωγή καλλιτεχνών και την παρακολούθηση τίτλων κατά την αναπαραγωγή πολυμέσων από αυτήν τη λίστα αναπαραγωγής."
#: ./vue/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:50
msgid "Widget Type"
msgstr "Τύπος Γραφικού Στοιχείου"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:96
msgid "Worst Performing Songs"
msgstr "Χειρότερα Τραγούδια"
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:63
msgid "You"
msgstr "Εσείς"
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:100
msgid "You can also upload files in bulk via SFTP."
msgstr "Μπορείτε επίσης να ανεβάσετε αρχεία χύμα μέσω SFTP."
#: ./vue/components/Stations/Help.vue:52
msgid "You can find answers for many common questions in our support documents."
msgstr "Μπορείτε να βρείτε απαντήσεις για πολλές κοινές ερωτήσεις στα έγγραφα υποστήριξης."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Advanced.vue:50
msgid "You can include any special mount point settings here, in either JSON { key: 'value' } format or XML <key>value</key>"
msgstr "Μπορείτε να συμπεριλάβετε εδώ οποιαδήποτε ειδική ρύθμιση σημείου προσάρτησης, είτε σε μορφή JSON { key: 'value' } είτε σε τιμή XML <key></key>"
#: ./vue/components/Account/ApiKeyNewKey.vue:29
msgid "You can only perform the actions your user account is allowed to perform."
msgstr "Μπορείτε να εκτελέσετε μόνο τις ενέργειες που επιτρέπεται να εκτελέσει ο λογαριασμός χρήστη σας."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Advanced.vue:31
msgid "You can set a custom URL for this stream that AzuraCast will use when referring to it. Leave empty to use the default value."
msgstr "Μπορείτε να ορίσετε μια προσαρμοσμένη διεύθυνση URL για αυτήν τη ροή που θα χρησιμοποιήσει το AzuraCast όταν αναφέρεται σε αυτήν. Αφήστε κενό για να χρησιμοποιήσετε την προεπιλεγμένη τιμή."
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:103
msgid "You may need to connect directly to your IP address:"
msgstr "Ίσως χρειαστεί να συνδεθείτε απευθείας στη διεύθυνση IP σας:"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:42
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:65
msgid "You may need to connect directly via your IP address:"
msgstr "Ίσως χρειαστεί να συνδεθείτε απευθείας μέσω της διεύθυνσης IP σας:"
#: ./vue/components/Account/ApiKeyNewKey.vue:19
msgid "You will not be able to retrieve it again."
msgstr "Δεν θα μπορείτε να το ανακτήσετε."
#: ./vue/components/Account/ApiKeyNewKey.vue:21
msgid "Your full API key is below:"
msgstr "Το πλήρες κλειδί API σας είναι παρακάτω:"
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:106
msgid "Your installation is currently on this release channel:"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:86
msgid "Your installation is up to date! No update is required."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Updates.vue:85
msgid "Your installation needs to be updated. Updating is recommended for performance and security improvements."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:121
msgid "YP Directory Authorization Hash"
msgstr "Κατακερματισμός Εξουσιοδότησης Yp Καταλόγου"
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:85
msgid "ZStandard compression"
msgstr "ZStandard συμπίεση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/SupervisorException.php:24
#, php-format
msgid "%s is not recognized as a service."
msgstr "%s δεν αναγνωρίζεται ως υπηρεσία."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/SupervisorException.php:27
msgid "It may not be registered with Supervisor yet. Restarting broadcasting may help."
msgstr "Μπορεί ακόμη να μην είναι εγγεγραμμένο στον Επόπτη. \" επανεκκίνηση της μετάδοσης μπορεί να βοηθήσει."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/SupervisorException.php:36
#, php-format
msgid "%s cannot start"
msgstr "%s δεν μπορεί να ξεκινήσει"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/SupervisorException.php:39
msgid "It is already running."
msgstr "Είναι ήδη σε λειτουργία."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/SupervisorException.php:48
#, php-format
msgid "%s cannot stop"
msgstr "%s δεν μπορεί να σταματήσει"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/SupervisorException.php:51
msgid "It is not running."
msgstr "Δεν λειτουργεί."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/SupervisorException.php:63
#, php-format
msgid "%s encountered an error: %s"
msgstr "%s αντιμετώπισε ένα σφάλμα: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/SupervisorException.php:67
msgid "Check the log for details."
msgstr "Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για λεπτομέρειες."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Users/SetAdministratorCommand.php:58
#, php-format
msgid "The account associated with e-mail address \"%s\" has been set as an administrator"
msgstr "Ο λογαριασμός που σχετίζεται με τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου \"%s\" έχει οριστεί ως διαχειριστής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Users/SetAdministratorCommand.php:66
msgid "Account not found."
msgstr "Ο λογαριασμός δεν βρέθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/RestoreCommand.php:75
#, php-format
msgid "Backup path %s not found!"
msgstr "Η διαδρομή αντιγράφου ασφαλείας %s δεν βρέθηκε!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:97
msgid "AzuraCast Backup"
msgstr "Αντίγραφο Ασφαλείας AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:98
msgid "Please wait while a backup is generated..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο δημιουργείται ένα αντίγραφο ασφαλείας..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:101
msgid "Creating temporary directories..."
msgstr "Δημιουργία προσωρινών καταλόγων..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:114
msgid "Backing up MariaDB..."
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας MariaDB..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:141
msgid "Creating backup archive..."
msgstr "Δημιουργία αρχείου αντιγράφου ασφαλείας..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:217
msgid "Cleaning up temporary files..."
msgstr "Εκκαθάριση προσωρινών αρχείων..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:229
#, php-format
msgid "Backup complete in %.2f seconds."
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας ολοκληρώθηκε σε %.2f δευτερόλεπτα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:58
msgid "AzuraCast Initializing..."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:60
msgid "AzuraCast Setup"
msgstr "Ρυθμίσεις AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:62
msgid "Welcome to AzuraCast. Please wait while some key dependencies of AzuraCast are set up..."
msgstr "Καλώς ήρθατε στο AzuraCast. Παρακαλώ περιμένετε ενώ κάποιες βασικές εξαρτήσεις του AzuraCast έχουν ρυθμιστεί..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:67
msgid "Running Database Migrations"
msgstr "Εκτέλεση Μεταφοράς Βάσης Δεδομένων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:75
msgid "Generating Database Proxy Classes"
msgstr "Δημιουργία Κλάσεων Μεσολάβησης Βάσης Δεδομένων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:80
msgid "Reload System Data"
msgstr "Επαναφόρτωση Δεδομένων Συστήματος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:90
msgid "Installing Data Fixtures"
msgstr "Εγκατάσταση Προσδιορισμών Δεδομένων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:96
msgid "Refreshing All Stations"
msgstr "Ανανέωση Όλων Των Σταθμών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:123
msgid "AzuraCast is now updated to the latest version!"
msgstr "Το AzuraCast ενημερώνεται τώρα στην τελευταία έκδοση!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:132
msgid "AzuraCast installation complete!"
msgstr "Η εγκατάσταση του AzuraCast ολοκληρώθηκε!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:134
#, php-format
msgid "Visit %s to complete setup."
msgstr "Επισκεφθείτε το %s για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:25
msgid "Database Migrations"
msgstr "Συγχωνεύσεις Βάσεων Δεδομένων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:38
msgid "Database is already up to date!"
msgstr "Η βάση δεδομένων είναι ενημερωμένη!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:43
msgid "Backing up initial database state..."
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας αρχικής κατάστασης βάσης δεδομένων..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:52
msgid "We detected a database restore file from a previous (possibly failed) migration."
msgstr "Εντοπίσαμε ένα αρχείο επαναφοράς βάσης δεδομένων από προηγούμενη (πιθανώς αποτυχημένη) συγχώνευση."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:53
msgid "Attempting to restore that now..."
msgstr "Γ'ίνεται επαναφορά..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:61
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:114
#, php-format
msgid "Restore failed: %s"
msgstr "Αποτυχία επαναφοράς: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:73
#, php-format
msgid "Initial backup failed: %s"
msgstr "Αποτυχία αρχικού αντιγράφου ασφαλείας: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:82
msgid "Running database migrations..."
msgstr "Εκτέλεση συγχώνευσης Βάσης Δεδομένων..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:96
#, php-format
msgid "Database migration failed: %s"
msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης βάσης δεδομένων: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:101
msgid "Attempting to roll back to previous database state..."
msgstr "Προσπάθεια επαναφοράς στην προηγούμενη κατάσταση βάσης δεδομένων..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:107
msgid "Your database was restored due to a failed migration."
msgstr "Η βάση δεδομένων σας αποκαταστάθηκε λόγω αποτυχημένης συγχώνευσης."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:108
msgid "Please report this bug to our developers."
msgstr "Αναφέρετε αυτό το σφάλμα στους προγραμματιστές μας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:126
msgid "Database migration completed!"
msgstr "Συγχώνευση βάσης δεδομένων ολοκληρώθηκε!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateConfigCommand.php:104
msgid "Configuration successfully written."
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν επιτυχώς."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Settings/ListCommand.php:30
msgid "AzuraCast Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Settings/ListCommand.php:33
msgid "Setting Key"
msgstr "Κλειδί Ρύθμισης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Settings/ListCommand.php:34
msgid "Setting Value"
msgstr "Τιμή ρύθμισης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupFixturesCommand.php:63
msgid "Fixtures loaded."
msgstr "Fixtures Φορτώθηκαν "
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Locale/ImportCommand.php:58
#, php-format
msgid "Imported locale: %s"
msgstr "Εισαγωγή τοπικής: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:172
msgid "AzuraCast Installer"
msgstr "Εγκατάσταση AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:175
msgid "Welcome to AzuraCast! Complete the initial server setup by answering a few questions."
msgstr "Καλώς ήρθατε στο AzuraCast! Ολοκληρώστε την αρχική εγκατάσταση του διακομιστή απαντώντας σε μερικές ερωτήσεις."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:181
msgid "AzuraCast Updater"
msgstr "AzuraCast Updater"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:188
msgid "Change installation settings?"
msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων εγκατάστασης;"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:197
msgid "AzuraCast is currently configured to listen on the following ports:"
msgstr "Το AzuraCast έχει ρυθμιστεί να ακούει στις ακόλουθες θύρες:"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:201
#, php-format
msgid "HTTP Port: %d"
msgstr "Θύρα HTTP: %d"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:202
#, php-format
msgid "HTTPS Port: %d"
msgstr "Θύρα HTTPS: %d"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:203
#, php-format
msgid "SFTP Port: %d"
msgstr "Θύρα SFTP: %d"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:204
#, php-format
msgid "Radio Ports: %s"
msgstr "Ραδιοθυρίδες: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:209
msgid "Customize ports used for AzuraCast?"
msgstr "Προσαρμόστε τις θύρες που χρησιμοποιούνται για το AzuraCast;"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:256
msgid "Writing configuration files..."
msgstr "Εγγραφή αρχείων ρυθμίσεων..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:281
msgid "Server configuration complete!"
msgstr "Η ρύθμιση παραμέτρων του διακομιστή ολοκληρώθηκε!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:35
msgid "The locale to use for CLI commands."
msgstr "Η τοπική ρύθμιση που θα χρησιμοποιηθεί για τις εντολές CLI."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:41
msgid "The application environment."
msgstr "Το περιβάλλον εφαρμογής."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:46
msgid "Manually modify the logging level."
msgstr "Χειροκίνητη τροποποίηση του επιπέδου καταγραφής."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:47
msgid "This allows you to log debug-level errors temporarily (for problem-solving) or reduce the volume of logs that are produced by your installation, without needing to modify whether your installation is a production or development instance."
msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να καταγράφετε προσωρινά σφάλματα σε επίπεδο αποσφαλμάτωσης (για επίλυση προβλημάτων) ή να μειώσετε τον όγκο των αρχείων καταγραφής που παράγονται από την εγκατάστασή σας, χωρίς να χρειάζεται να τροποποιήσετε αν η εγκατάστασή σας είναι παρουσία παραγωγής ή ανάπτυξης."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:62
msgid "Enable Custom Code Plugins"
msgstr "Ενεργοποίηση Προσαρμοσμένων Πρόσθετων Κώδικα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:63
msgid "Enable the composer \"merge\" functionality to combine the main application's composer.json file with any plugin composer files. This can have performance implications, so you should only use it if you use one or more plugins with their own Composer dependencies."
msgstr "Ενεργοποιήστε τη λειτουργία \"συγχώνευση\" του συνθέτη για να συνδυάσετε το αρχείο composer.json της κύριας εφαρμογής με οποιοδήποτε αρχείο συνθέτη πρόσθετου. Αυτό μπορεί να έχει επιπτώσεις στην απόδοση, οπότε θα πρέπει να το χρησιμοποιείτε μόνο αν χρησιμοποιείτε ένα ή περισσότερα plugins με τις δικές τους εξαρτήσεις συνθέτη."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:70
msgid "Minimum Port for Station Port Assignment"
msgstr "Ελάχιστη θύρα για την ανάθεση του λιμένα σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:71
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:77
msgid "Modify this if your stations are listening on nonstandard ports."
msgstr "Τροποποιήστε το αν οι σταθμοί σας ακούν σε μη τυπικές θύρες."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:76
msgid "Maximum Port for Station Port Assignment"
msgstr "Μέγιστη θύρα για την ανάθεση της θύρας σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:82
msgid "Show Detailed Slim Application Errors"
msgstr "Εμφάνιση Λεπτομερών Σφαλμάτων Εφαρμογής Slim"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:83
msgid "This allows you to debug Slim Application Errors you may encounter. Please report any Slim Application Error logs to the development team on GitHub."
msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να εντοπίσετε σφάλματα εφαρμογής Slim που μπορεί να αντιμετωπίσετε. Παρακαλώ αναφέρετε τυχόν αρχεία καταγραφής σφαλμάτων Slim εφαρμογής στην ομάδα ανάπτυξης στο GitHub."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:90
msgid "MariaDB Host"
msgstr "Διακομιστής MariaDB"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:91
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:99
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:107
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:115
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:123
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:131
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:137
msgid "Do not modify this after installation."
msgstr "Μην το τροποποιήσετε μετά την εγκατάσταση."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:98
msgid "MariaDB Port"
msgstr "MariaDB Port"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:106
msgid "MariaDB Username"
msgstr "MariaDB Username"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:114
msgid "MariaDB Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης MariaDb"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:122
msgid "MariaDB Database Name"
msgstr "Όνομα Βάσης Δεδομένων MariaDb"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:130
msgid "Auto-generate Random MariaDB Root Password"
msgstr "Αυτόματη Δημιουργία Τυχαίου Κωδικού Πρόσβασης Root MariaDb"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:136
msgid "MariaDB Root Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Root MariaDb"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:142
msgid "Enable MariaDB Slow Query Log"
msgstr "Ενεργοποίηση Καταγραφής Ερωτημάτων MariaDb Αργού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:143
msgid "Log slower queries to diagnose possible database issues. Only turn this on if needed."
msgstr "Καταγραφή πιο αργών ερωτημάτων για διάγνωση πιθανών ζητημάτων της βάσης δεδομένων. Ενεργοποιήστε το μόνο αν είναι απαραίτητο."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:149
msgid "MariaDB Maximum Connections"
msgstr "MariaDb Μέγιστες Συνδέσεις"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:150
msgid "Set the amount of allowed connections to the database. This value should be increased if you are seeing the \"Too many connections\" error in the logs."
msgstr "Ορίστε τον αριθμό των επιτρεπόμενων συνδέσεων στη βάση δεδομένων. Αυτή η τιμή θα πρέπει να αυξηθεί αν βλέπετε το σφάλμα \"Πάρα πολλές συνδέσεις\" στα αρχεία καταγραφής."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:156
msgid "Enable Redis"
msgstr "Ενεργοποίηση Redis"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:157
msgid "Disable to use a flatfile cache instead of Redis."
msgstr "Απενεργοποιήστε για χρήση προσωρινής μνήμης επίπεδης αρχείου αντί για Redis."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:162
msgid "Redis Host"
msgstr "Διακομιστής Redis"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:167
msgid "Redis Port"
msgstr "Θύρα Redis"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:172
msgid "Redis Database Index"
msgstr "Δείκτης Βάσης Δεδομένων Redis"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:178
msgid "PHP Maximum POST File Size"
msgstr "PHP Μέγιστο Μέγεθος Αρχείου POST"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:182
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "Όριο Μνήμης PHP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:186
msgid "PHP Script Maximum Execution Time (Seconds)"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:190
msgid "Short Sync Task Execution Time (Seconds)"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:191
msgid "The maximum execution time (and lock timeout) for the 15-second, 1-minute and 5-minute synchronization tasks."
msgstr "Ο μέγιστος χρόνος εκτέλεσης (και το χρονικό όριο κλειδώματος) για τις εργασίες συγχρονισμού 15 λεπτών, 1 λεπτού και 5 λεπτών."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:196
msgid "Long Sync Task Execution Time (Seconds)"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:197
msgid "The maximum execution time (and lock timeout) for the 1-hour synchronization task."
msgstr "Ο μέγιστος χρόνος εκτέλεσης (και το χρονικό όριο κλειδώματος) για την εργασία συγχρονισμού μιας ώρας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:202
msgid "Now Playing Delay Time (Seconds)"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:203
msgid "The delay between Now Playing checks for every station. Decrease for more frequent checks at the expense of performance; increase for less frequent checks but better performance (for large installations)."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:208
msgid "Maximum PHP-FPM Worker Processes"
msgstr "Μέγιστες Διαδικασίες Εργαζομένων PHP-FPM"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:212
msgid "Enable Performance Profiling Extension"
msgstr "Ενεργοποίηση Επέκτασης Προφίλ Επιδόσεων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:214
#, php-format
msgid "Profiling data can be viewed by visiting %s."
msgstr "Μπορείτε να δείτε δεδομένα προφίλ επισκεπτόμενα %s."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:219
msgid "Profile Performance on All Requests"
msgstr "Απόδοση προφίλ σε όλα τα αιτήματα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:220
msgid "This will have a significant performance impact on your installation."
msgstr "Αυτό θα έχει σημαντικό αντίκτυπο στην εγκατάστασή σας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:225
msgid "Profiling Extension HTTP Key"
msgstr "Προφίλ Επέκτασης Κλειδιού HTTP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:226
msgid "The value for the \"SPX_KEY\" parameter for viewing profiling pages."
msgstr "Η τιμή για την παράμετρο \"SPX_ KEY\" για την προβολή σελίδων προφίλ."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:231
msgid "Profiling Extension IP Allow List"
msgstr "Λίστα Επίτρεψε Ip Επέκτασης Προφίλ"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:236
msgid "Enable web-based Docker image updates"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:22
msgid "(Docker Compose) All Docker containers are prefixed by this name. Do not change this after installation."
msgstr "(Docker Compose) Όλα τα εμπορευματοκιβώτια Docker είναι προκαθορισμένα με αυτό το όνομα. Μην το αλλάξετε μετά την εγκατάσταση."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:29
msgid "(Docker Compose) The amount of time to wait before a Docker Compose operation fails. Increase this on lower performance computers."
msgstr "(Docker Compose) Ο χρόνος αναμονής πριν αποτύχει μια σύνθεση Docker. Αυξήστε το σε υπολογιστές χαμηλότερης απόδοσης."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:42
msgid "HTTP Port"
msgstr "Θύρα HTTP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:43
msgid "The main port AzuraCast listens to for insecure HTTP connections."
msgstr "Η κύρια θύρα AzuraCast ακούει για μη ασφαλείς συνδέσεις HTTP."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:49
msgid "HTTPS Port"
msgstr "Θύρα HTTPS"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:50
msgid "The main port AzuraCast listens to for secure HTTPS connections."
msgstr "Η κύρια θύρα AzuraCast ακούει για ασφαλείς συνδέσεις HTTPS."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:57
msgid "The port AzuraCast listens to for SFTP file management connections."
msgstr "Το λιμάνι AzuraCast ακούει για συνδέσεις διαχείρισης αρχείων SFTP."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:63
msgid "Station Ports"
msgstr "Λιμένες Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:64
msgid "The ports AzuraCast should listen to for station broadcasts and incoming DJ connections."
msgstr "Τα λιμάνια AzuraCast θα πρέπει να ακούσετε για ραδιοτηλεοπτικές εκπομπές σταθμού και εισερχόμενες συνδέσεις DJ."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:70
msgid "Docker User UID"
msgstr "UID Χρήστη Προσάρτησης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:71
msgid "Set the UID of the user running inside the Docker containers. Matching this with your host UID can fix permission issues."
msgstr "Ορίστε το UID του χρήστη που εκτελείται μέσα στα δοχεία Docker. Η αντιστοίχιση με το αναγνωριστικό κεντρικού υπολογιστή σας μπορεί να διορθώσει προβλήματα άδειας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:77
msgid "Docker User GID"
msgstr "GID Χρήστη Προσάρτησης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:78
msgid "Set the GID of the user running inside the Docker containers. Matching this with your host GID can fix permission issues."
msgstr "Ορίστε το GID του χρήστη που εκτελείται μέσα στα δοχεία Docker. Η αντιστοίχιση με το GID κεντρικού υπολογιστή σας μπορεί να διορθώσει προβλήματα άδειας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:84
msgid "Advanced: Use Privileged Docker Settings"
msgstr "Προηγμένες: Χρήση Προνομιακών Ρυθμίσεων Docker"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:90
msgid "This file was automatically generated by AzuraCast."
msgstr "Αυτό το αρχείο δημιουργήθηκε αυτόματα από το AzuraCast."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:91
msgid "You can modify it as necessary. To apply changes, restart the Docker containers."
msgstr "Μπορείτε να το τροποποιήσετε όπως απαιτείται. Για να εφαρμόσετε αλλαγές, επανεκκινήστε τα δοχεία Docker."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:92
msgid "Remove the leading \"#\" symbol from lines to uncomment them."
msgstr "Αφαιρέστε το κορυφαίο σύμβολο \"#\" από τις γραμμές για να μην τα σχολιάσετε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:113
#, php-format
msgid "Valid options: %s"
msgstr "Έγκυρες επιλογές: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:125
#, php-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Προεπιλογή: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:144
msgid "Additional Environment Variables"
msgstr "Πρόσθετες Μεταβλητές Περιβάλλοντος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Doctrine/Repository.php:111
msgid "Select..."
msgstr "Επιλογή..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/IpGeolocation.php:58
msgid "GeoLite database not configured for this installation. See System Administration for instructions."
msgstr "Η βάση δεδομένων GeoLite δεν έχει ρυθμιστεί για αυτήν την εγκατάσταση. Ανατρέξτε στην ενότητα Διαχείριση συστήματος για οδηγίες."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/IpGeolocator/GeoLite.php:30
#, php-format
msgid "This product includes GeoLite2 data created by MaxMind, available from %s."
msgstr "Αυτό το προϊόν περιλαμβάνει δεδομένα GeoLite2 που δημιουργήθηκαν από το MaxMind, διαθέσιμα από %s."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/IpGeolocator/DbIp.php:29
msgid "IP Geolocation by DB-IP"
msgstr "Γεωγραφική τοποθεσία IP από DB-IP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:78
msgid "Message queue delivery service"
msgstr "Υπηρεσία παράδοσης ουράς μηνυμάτων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:79
msgid "Runs routine synchronized tasks"
msgstr "Εκτελεί συγχρονισμένες εργασίες ρουτίνας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:80
msgid "Database"
msgstr "Βάση Δεδομένων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:81
msgid "Web server"
msgstr "Διακομιστής ιστοσελίδων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:82
msgid "PHP FastCGI Process Manager"
msgstr "Διαχειριστής Διεργασιών PHP FastCGI"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:83
msgid "PHP queue processing worker"
msgstr "Επεξεργασία σειράς PHP σε εργασία"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:84
msgid "Cache"
msgstr "Μνήμη Cache"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:85
msgid "SFTP service"
msgstr "Υπηρεσία SFTP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:86
msgid "Live Now Playing updates"
msgstr "Ζωντανή αναπαραγωγή ενημερώσεων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:79
msgid "Album Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης Άλμπουμ"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:80
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr "Σειρά Ταξινόμησης Καλλιτεχνών Άλμπουμ"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:81
msgid "Album Sort Order"
msgstr "Σειρά Ταξινόμησης Άλμπουμ"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:83
msgid "Band"
msgstr "Ζώνη"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:84
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:85
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:86
msgid "Commercial Information"
msgstr "Εμπορικές Πληροφορίες"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:87
msgid "Composer"
msgstr "Συνθέτης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:88
msgid "Composer Sort Order"
msgstr "Σειρά Ταξινόμησης Συνθέτη"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:89
msgid "Conductor"
msgstr "Αγωγός"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:90
msgid "Content Group Description"
msgstr "Περιγραφή Ομάδας Περιεχομένου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:91
msgid "Copyright"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:92
msgid "Copyright Message"
msgstr "Μήνυμα Πνευματικών Δικαιωμάτων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:93
msgid "Encoded By"
msgstr "Κωδικοποίηση Από"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:94
msgid "Encoder Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Κωδικοποιητή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:95
msgid "Encoding Time"
msgstr "Χρόνος Κωδικοποίησης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:96
msgid "File Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης Αρχείου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:97
msgid "File Type"
msgstr "Τύπος Αρχείου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:99
msgid "Initial Key"
msgstr "Αρχικό Κλειδί"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:100
msgid "Internet Radio Station Name"
msgstr "Όνομα Διαδικτύου Ραδιοφωνικού Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:101
msgid "Internet Radio Station Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης Ραδιοφωνικού Σταθμού Internet"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:102
msgid "Involved People List"
msgstr "Λίστα Συμμετεχόντων Ανθρώπων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:105
msgid "Length"
msgstr "Μήκος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:106
msgid "Linked Information"
msgstr "Συνδεδεμένες Πληροφορίες"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:107
msgid "Lyricist"
msgstr "Lyricist"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:108
msgid "Media Type"
msgstr "Τύπος Μέσου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:109
msgid "Mood"
msgstr "Διάθεση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:110
msgid "Music CD Identifier"
msgstr "Αναγνωριστικό CD Μουσικής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:111
msgid "Musician Credits List"
msgstr "Λίστα Συντελεστών Μουσικών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:112
msgid "Original Album"
msgstr "Αρχικό Άλμπουμ"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:113
msgid "Original Artist"
msgstr "Αρχικός Καλλιτέχνης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:114
msgid "Original Filename"
msgstr "Αρχικό Όνομα Αρχείου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:115
msgid "Original Lyricist"
msgstr "Πρωτότυπος στιχουργός"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:116
msgid "Original Release Time"
msgstr "Αρχικός Χρόνος Κυκλοφορίας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:117
msgid "Original Year"
msgstr "Αρχικό Έτος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:118
msgid "Part of a Compilation"
msgstr "Μέρος μιας Συλλογής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:119
msgid "Part of a Set"
msgstr "Μέρος μιας σειράς"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:120
msgid "Performer Sort Order"
msgstr "Σειρά Ταξινόμησης Εκτέλεσης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:121
msgid "Playlist Delay"
msgstr "Καθυστέρηση Λίστας Αναπαραγωγής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:122
msgid "Produced Notice"
msgstr "Παραγόμενη Ειδοποίηση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:123
msgid "Publisher"
msgstr "Εκδότης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:124
msgid "Recording Time"
msgstr "Χρόνος Εγγραφής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:125
msgid "Release Time"
msgstr "Χρόνος Κυκλοφορίας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:126
msgid "Remixer"
msgstr "Remixer"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:127
msgid "Set Subtitle"
msgstr "Ορισμός Υπότιτλου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:128
msgid "Subtitle"
msgstr "Υπότιτλος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:129
msgid "Tagging Time"
msgstr "Χρόνος Επισήμανσης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:130
msgid "Terms of Use"
msgstr "Όροι χρήσης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:132
msgid "Title Sort Order"
msgstr "Σειρά Ταξινόμησης Τίτλου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:133
msgid "Track Number"
msgstr "Αριθμός Κομματιού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:134
msgid "Unsynchronised Lyrics"
msgstr "Μη Συγχρονισμένοι Στίχοι"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:135
msgid "URL Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης URL"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:136
msgid "URL File"
msgstr "Αρχείο URL"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:137
msgid "URL Payment"
msgstr "Πληρωμή URL"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:138
msgid "URL Publisher"
msgstr "Εκδότης URL"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:139
msgid "URL Source"
msgstr "Πηγή URL"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:140
msgid "URL Station"
msgstr "Σταθμός URL"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:141
msgid "URL User"
msgstr "Χρήστης URL"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:142
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Middleware/Module/StationFiles.php:20
msgid "This feature is not currently supported on this station."
msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν υποστηρίζεται προς το παρόν σε αυτόν τον σταθμό."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Validator/Constraints/UniqueEntityValidator.php:176
msgid "This value is already used."
msgstr "Αυτή η τιμή χρησιμοποιείται ήδη."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Validator/Constraints/StationPortCheckerValidator.php:41
#, php-format
msgid "The port %s is in use by another station."
msgstr "Η θύρα %s χρησιμοποιείται από άλλο σταθμό."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Validator/Constraints/StorageLocationValidator.php:36
#, php-format
msgid "Storage location %s could not be validated: %s"
msgstr "Η θέση αποθήκευσης %s δεν μπόρεσε να επικυρωθεί: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Validator/Constraints/StorageLocationValidator.php:67
#, php-format
msgid "Storage location %s already exists."
msgstr "Η τοποθεσία αποθήκευσης %s υπάρχει ήδη."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:22
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:26
msgid "All Permissions"
msgstr "Δικαιώματα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:23
msgid "View Administration Page"
msgstr "Προβολή Σελίδας Διαχείρισης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:24
msgid "View System Logs"
msgstr "Προβολή Αρχείων Καταγραφής Συστήματος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:25
msgid "Administer Settings"
msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:26
msgid "Administer API Keys"
msgstr "Διαχειριστείτε τα κλειδιά API"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:27
msgid "Administer Stations"
msgstr "Διαχειριστείτε σταθμούς"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:28
msgid "Administer Custom Fields"
msgstr "Διαχείριση Προσαρμοσμένων Πεδίων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:29
msgid "Administer Backups"
msgstr "Διαχείριση Αντιγράφων Ασφαλείας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:30
msgid "Administer Storage Locations"
msgstr "Διαχειριστείτε θέσεις αποθήκευσης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:27
msgid "View Station Page"
msgstr "Προβολή σελίδας σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:28
msgid "View Station Reports"
msgstr "Προβολή Αναφορών Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:29
msgid "View Station Logs"
msgstr "Προβολή Αρχείων Καταγραφής Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:30
msgid "Manage Station Profile"
msgstr "Διαχείριση Προφίλ Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:31
msgid "Manage Station Broadcasting"
msgstr "Διαχείριση Εκπομπών Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:32
msgid "Manage Station Streamers"
msgstr "Διαχείριση Streamers Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:33
msgid "Manage Station Mount Points"
msgstr "Διαχειριστείτε τα σημεία τοποθέτησης σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:34
msgid "Manage Station Remote Relays"
msgstr "Διαχείριση Απομακρυσμένων Ρελέ Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:35
msgid "Manage Station Media"
msgstr "Διαχείριση μέσων σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:36
msgid "Manage Station Automation"
msgstr "Διαχείριση Αυτοματισμού Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:37
msgid "Manage Station Web Hooks"
msgstr "Διαχείριση Βάσης Web Hooks"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:38
msgid "Manage Station Podcasts"
msgstr "Διαχείριση podcast σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ServiceCheck.php:34
#, php-format
msgid "Service Not Running: %s"
msgstr "Η Υπηρεσία Δεν Εκτελείται: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ServiceCheck.php:35
msgid "One of the essential services on this installation is not currently running. Visit the system administration and check the system logs to find the cause of this issue."
msgstr "Μία από τις βασικές υπηρεσίες σε αυτήν την εγκατάσταση δεν εκτελείται αυτήν τη στιγμή. Επισκεφτείτε τη διαχείριση του συστήματος και ελέγξτε τα αρχεία καταγραφής συστήματος για να βρείτε την αιτία αυτού του ζητήματος."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/BaseUrlCheck.php:45
msgid "You may want to update your base URL to ensure it is correct."
msgstr "Μπορεί να θέλετε να ενημερώσετε το βασικό URL σας για να βεβαιωθείτε ότι είναι σωστή."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/BaseUrlCheck.php:48
msgid "If you regularly use different URLs to access AzuraCast, you should enable the \"Prefer Browser URL\" setting."
msgstr "Αν χρησιμοποιείτε τακτικά διαφορετικές διευθύνσεις URL για να αποκτήσετε πρόσβαση στο AzuraCast, θα πρέπει να ενεργοποιήσετε τη ρύθμιση \"Prefer Browser URL\"."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/BaseUrlCheck.php:55
#, php-format
msgid "Your \"Base URL\" setting (%s) does not match the URL you are currently using (%s)."
msgstr "Η ρύθμιση \"Base URL\" (%s) δεν ταιριάζει με τη διεύθυνση URL που χρησιμοποιείτε επί του παρόντος (%s)."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:51
#, php-format
msgid "AzuraCast <a href=\"%s\" target=\"_blank\">version %s</a> is now available."
msgstr "Το AzuraCast <a href=\"%s\" target=\"_blank\">έκδοση %s</a> είναι τώρα διαθέσιμο."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:56
#, php-format
msgid "You are currently running version %s. Updating is highly recommended."
msgstr "Αυτή τη στιγμή εκτελείτε την έκδοση %s. Η ενημέρωση συστήνεται ιδιαίτερα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:62
msgid "New AzuraCast Release Version Available"
msgstr "Διαθέσιμη νέα εκδοση απελευθέρωσης AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:76
#, php-format
msgid "Your installation is currently %d update(s) behind the latest version."
msgstr "Η εγκατάστασή σας είναι προς το παρόν %d ενημερώσεις(ες) πίσω από την τελευταία έκδοση."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:81
msgid "View the changelog for full details."
msgstr "Δείτε το αρχείο αλλαγών για πλήρεις λεπτομέρειες."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:84
msgid "You should update to take advantage of bug and security fixes."
msgstr "Θα πρέπει να ενημερώσετε για να επωφεληθούν από διορθώσεις σφαλμάτων και ασφάλειας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:87
msgid "New AzuraCast Updates Available"
msgstr "Διαθέσιμες Νέες Ενημερώσεις AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:38
msgid "Synchronization Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένος Συγχρονισμός"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:39
msgid "Routine synchronization is currently disabled. Make sure to re-enable it to resume routine maintenance tasks."
msgstr "Ο συγχρονισμός ρουτίνας είναι απενεργοποιημένος. Σιγουρευτείτε για να τον ενεργοποιήσετε ξανά για να συνεχίσετε τις εργασίες συντήρησης ρουτίνας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:53
msgid "Synchronization Not Recently Run"
msgstr "Ο Συγχρονισμός Δεν Εκτελείται Πρόσφατα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:54
msgid "The routine synchronization task has not run recently. This may indicate an error with your installation."
msgstr "Η εργασία συγχρονισμού ρουτίνας δεν εκτελέστηκε πρόσφατα. Αυτό μπορεί να υποδεικνύει ένα σφάλμα με την εγκατάστασή σας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:61
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:45
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:11
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:30
msgid "System Debugger"
msgstr "Σύστημα εντοπισμού σφαλμάτων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/RecentBackupCheck.php:49
msgid "Installation Not Recently Backed Up"
msgstr "Δεν δημιουργήθηκε πρόσφατο αντίγραφο ασφαλείας για την εγκατάσταση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/RecentBackupCheck.php:50
msgid "This installation has not been backed up in the last two weeks."
msgstr "Αυτή η εγκατάσταση δεν έχει δημιουργήσει αντίγραφο ασφαλείας τις τελευταίες δύο εβδομάδες."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ProfilerAdvisorCheck.php:37
msgid "The performance profiling extension is currently enabled on this installation."
msgstr "Η επέκταση προφίλ επιδόσεων είναι ενεργοποιημένη σε αυτήν την εγκατάσταση."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ProfilerAdvisorCheck.php:38
msgid "You can track the execution time and memory usage of any AzuraCast page or application from the profiler page."
msgstr "Μπορείτε να παρακολουθείτε τον χρόνο εκτέλεσης και τη χρήση μνήμης οποιασδήποτε σελίδας AzuraCast ή εφαρμογής από τη σελίδα προφίλ."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ProfilerAdvisorCheck.php:44
msgid "Profiler Control Panel"
msgstr "Πίνακας Ελέγχου Προφίλ"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ProfilerAdvisorCheck.php:56
msgid "Performance profiling is currently enabled for all requests."
msgstr "Το προφίλ απόδοσης είναι ενεργοποιημένο για όλα τα αιτήματα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ProfilerAdvisorCheck.php:57
msgid "This can have an adverse impact on system performance. You should disable this when possible."
msgstr "Αυτό μπορεί να έχει αρνητικές επιπτώσεις στην απόδοση του συστήματος. Θα πρέπει να το απενεργοποιήσετε όταν είναι δυνατόν."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/BulkMediaAction.php:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:126
msgid "Bulk Media Import/Export"
msgstr "Μαζική Εισαγωγή/Εξαγωγή Μέσων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/LogsAction.php:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:127
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/FilesController.php:195
msgid "This station is out of available storage space."
msgstr "Αυτός ο σταθμός είναι εκτός διαθέσιμου αποθηκευτικού χώρου."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/OnDemand/ListAction.php:41
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/OnDemand/DownloadAction.php:31
msgid "This station does not support on-demand streaming."
msgstr "Αυτός ο σταθμός δεν υποστηρίζει on-demand streaming."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/GetOrderAction.php:37
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/PutOrderAction.php:36
msgid "This playlist is not a sequential playlist."
msgstr "Αυτή η λίστα αναπαραγωγής δεν είναι μια διαδοχική λίστα αναπαραγωγής."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/ReshuffleAction.php:35
msgid "Playlist reshuffled."
msgstr "Η λίστα μετονομάστηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/DeleteQueueAction.php:35
msgid "Playlist queue cleared."
msgstr "Η ουρά λίστας αναπαραγωγής εκκαθαρίστηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/ImportAction.php:196
#, php-format
msgid "Playlist successfully imported; %d of %d files were successfully matched."
msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής εισήχθη επιτυχώς: %d από %d αρχεία ταιριάχθηκαν επιτυχώς."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/ToggleAction.php:36
msgid "Playlist enabled."
msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής ενεργοποιήθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/ToggleAction.php:37
msgid "Playlist disabled."
msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής απενεργοποιήθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:99
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:100
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:101
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:102
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:103
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:104
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:105
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByStream.php:101
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByCountry.php:75
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByClient.php:82
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByBrowser.php:62
msgid "Connected Seconds"
msgstr "Συνδεδεμένα δευτερόλεπτα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByClient.php:61
msgid "Bot/Crawler"
msgstr "Bot/Ερπυστριοφόρο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByClient.php:63
msgid "Desktop Browser"
msgstr "Περιηγητής επιφάνειας εργασίας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByClient.php:64
msgid "Non-Browser"
msgstr "Χωρίς πρόγραμμα περιήγησης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:47
msgid "Less than Thirty Seconds"
msgstr "Λιγότερο από τριάντα δευτερόλεπτα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:48
msgid "Thirty Seconds to One Minute"
msgstr "Τριάντα δευτερόλεπτα έως ένα λεπτό"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:49
msgid "One Minute to Five Minutes"
msgstr "Ένα λεπτό έως πέντε λεπτά"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:50
msgid "Five Minutes to Ten Minutes"
msgstr "Πέντε λεπτά έως δέκα λεπτά"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:51
msgid "Ten Minutes to Thirty Minutes"
msgstr "Δέκα λεπτά έως τριάντα λεπτά"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:52
msgid "Thirty Minutes to One Hour"
msgstr "Τριάντα λεπτά έως μία ώρα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:53
msgid "One Hour to Two Hours"
msgstr "Μία ώρα έως δύο ώρες"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:54
msgid "More than Two Hours"
msgstr "Περισσότερες από δύο ώρες"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:165
msgid "Station reloaded."
msgstr "Ο σταθμός επαναφορτώθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:197
msgid "Station restarted."
msgstr "Ο σταθμός επανεκκινήθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:217
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:271
msgid "Service stopped."
msgstr "Η υπηρεσία σταμάτησε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:222
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:276
msgid "Service started."
msgstr "Η υπηρεσία ξεκίνησε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:228
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:282
msgid "Service reloaded."
msgstr "Η υπηρεσία επαναφορτώθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:240
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:294
msgid "Service restarted."
msgstr "Η υπηρεσία επανεκκίνησε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:261
msgid "Song skipped."
msgstr "Το τραγούδι παραλείφθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:266
msgid "Streamer disconnected."
msgstr "Η ροή αποσυνδέθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/MakeDirectoryAction.php:26
msgid "No directory specified"
msgstr "Δεν καθορίστηκε κατάλογος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:304
msgid "Directory"
msgstr "Κατάλογος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:311
#, php-format
msgid "File Not Processed: %s"
msgstr "Το αρχείο δεν έχει επεξεργαστεί: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:316
msgid "Cover Art"
msgstr "Εξώφυλλο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:318
msgid "File Processing"
msgstr "Επεξεργασία Αρχείου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/RenameAction.php:29
msgid "File not specified."
msgstr "Το αρχείο δεν καθορίστηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/RenameAction.php:35
msgid "New path not specified."
msgstr "Δεν ορίστηκε νέα διαδρομή."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Webhooks/ToggleAction.php:36
msgid "Web hook enabled."
msgstr "Web Hook ενεργοποιήθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Webhooks/ToggleAction.php:37
msgid "Web hook disabled."
msgstr "Το Web Hook απενεργοποιήθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Podcasts/Art/DeleteArtAction.php:60
msgid "Podcast not found!"
msgstr "Το Podcast δεν βρέθηκε!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/LogsAction.php:83
msgid "Station Nginx Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Σταθμού Nginx"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/LogsAction.php:90
msgid "Liquidsoap Log"
msgstr "Αρχείο καταγραφής Liquidsoap"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/LogsAction.php:95
msgid "Liquidsoap Configuration"
msgstr "Διαμόρφωση Liquidsoap"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/LogsAction.php:104
msgid "Icecast Access Log"
msgstr "Καταγραφή Πρόσβασης Icecast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/LogsAction.php:109
msgid "Icecast Error Log"
msgstr "Καταγραφή Σφάλματος Icecast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/LogsAction.php:114
msgid "Icecast Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Icecast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/LogsAction.php:122
msgid "Shoutcast Log"
msgstr "Αρχείο Καταγραφής Shoutcast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/LogsAction.php:127
msgid "Shoutcast Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Shoutcast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/BulkMedia/UploadAction.php:162
#, php-format
msgid "%d files processed."
msgstr "%d αρχεία επεξεργάσθηκαν επιτυχώς."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Streamers/BroadcastsController.php:139
msgid "No recording available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη εγγραφή."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Frontend/Dashboard/ChartsAction.php:130
msgid "All Stations"
msgstr "Όλοι Οι Σταθμοί"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/Stations/StorageLocationsAction.php:19
msgid "Create a new storage location based on the base directory."
msgstr "Δημιουργήστε μια νέα θέση αποθήκευσης με βάση τον βασικό κατάλογο."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/UsersController.php:213
msgid "You cannot modify yourself."
msgstr "Δεν μπορείτε να τροποποιήσετε τον εαυτό σας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/UsersController.php:236
msgid "You cannot remove yourself."
msgstr "Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τον εαυτό σας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/SendTestMessageAction.php:47
msgid "Test Message"
msgstr "Δοκιμαστικό Μήνυμα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/SendTestMessageAction.php:50
msgid "This is a test message from AzuraCast. If you are receiving this message, it means your e-mail settings are configured correctly."
msgstr "Αυτό είναι ένα δοκιμαστικό μήνυμα από το AzuraCast. Αν λαμβάνετε αυτό το μήνυμα, σημαίνει ότι οι ρυθμίσεις του e-mail σας έχουν ρυθμιστεί σωστά."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/SendTestMessageAction.php:64
msgid "Test message sent successfully."
msgstr "Δοκιμαστικό μήνυμα εστάλη επιτυχώς."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/Backups/AbstractFileAction.php:35
msgid "Backup not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε αντίγραφο ασφαλείας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/StereoTool/PostAction.php:37
msgid "Invalid binary uploaded."
msgstr "Μη έγκυρο δυαδικό αρχείο μεταφορτώθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/LogsAction.php:77
msgid "AzuraCast Application Log"
msgstr "Αρχείο Καταγραφής Εφαρμογών AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/LogsAction.php:83
#, php-format
msgid "Service Log: %s (%s)"
msgstr "Αρχείο καταγραφής υπηρεσιών: %s (%s)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/LogsAction.php:98
msgid "Nginx Access Log"
msgstr "Καταγραφή Πρόσβασης Nginx"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/LogsAction.php:103
msgid "Nginx Error Log"
msgstr "Καταγραφή Σφαλμάτων Nginx"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/LogsAction.php:108
msgid "PHP Application Log"
msgstr "Αρχείο Καταγραφής Εφαρμογής PHP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/LogsAction.php:113
msgid "Supervisord Log"
msgstr "Αρχείο Καταγραφής Supervisord"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/SetupController.php:111
msgid "Set Up AzuraCast"
msgstr "Ρύθμιση AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/SetupController.php:191
msgid "Setup has already been completed!"
msgstr "Η εγκατάσταση έχει ήδη ολοκληρωθεί!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/DashboardAction.php:36
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:97
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/system/error_http.phtml:17
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/system/error_general.phtml:17
msgid "Dashboard"
msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:61
msgid "Too many login attempts"
msgstr "Πάρα πολλές προσπάθειες σύνδεσης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:62
msgid "You have attempted to log in too many times. Please wait 30 seconds and try again."
msgstr "Προσπαθήσατε να συνδεθείτε πάρα πολλές φορές. Παρακαλώ περιμένετε 30 δευτερόλεπτα και προσπαθήστε ξανά."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:99
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:108
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/MasqueradeAction.php:41
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:30
msgid "Logged in successfully."
msgstr "Επιτυχής σύνδεση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:100
msgid "Complete the setup process to get started."
msgstr "Ολοκληρώστε τη διαδικασία εγκατάστασης για να ξεκινήσετε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:119
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:43
msgid "Login unsuccessful"
msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:119
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:43
msgid "Your credentials could not be verified."
msgstr "Τα διαπιστευτήριά σας δεν μπορούν να επαληθευτούν."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/MasqueradeAction.php:34
msgid "User not found."
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:44
msgid "Too many forgot password attempts"
msgstr "Πάρα πολλές προσπάθειες ξέχασα τον κωδικό πρόσβασης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:45
msgid "You have attempted to reset your password too many times. Please wait 30 seconds and try again."
msgstr "Προσπαθήσατε να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας πάρα πολλές φορές. Παρακαλώ περιμένετε 30 δευτερόλεπτα και προσπαθήστε ξανά."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:63
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/mail/forgot.phtml:8
msgid "Account Recovery"
msgstr "Ανάκτηση Λογαριασμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:81
msgid "Account recovery e-mail sent."
msgstr "Στάλθηκε e-mail ανάκτησης λογαριασμού."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:82
msgid "If the e-mail address you provided is in the system, check your inbox for a password reset message."
msgstr "Εάν η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που δώσατε είναι στο σύστημα, ελέγξτε τα εισερχόμενά σας για ένα μήνυμα επαναφοράς κωδικού πρόσβασης."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/RecoverAction.php:36
msgid "Invalid token specified."
msgstr "Καθορίστηκε μη έγκυρο διακριτικό."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/RecoverAction.php:70
msgid "Logged in using account recovery token"
msgstr "Συνδεδεμένος με χρήση διακριτικού ανάκτησης λογαριασμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/RecoverAction.php:71
msgid "Your password has been updated."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης ενημερώθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/PodcastEpisodeAction.php:56
msgid "Episode not found."
msgstr "Το επεισόδιο δεν βρέθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/PodcastEpisodesAction.php:68
msgid "No episodes found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν επεισόδια."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/HistoryAction.php:36
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/RequestsAction.php:40
msgid "Requests"
msgstr "Αιτήματα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/Debug/TelnetAction.php:56
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/Debug/SyncAction.php:57
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/Debug/ClearStationQueueAction.php:48
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/Debug/NextSongAction.php:45
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/Debug/NowPlayingAction.php:43
msgid "Debug Output"
msgstr "Debug Output"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Http/ErrorHandler.php:166
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Http/ErrorHandler.php:178
msgid "You must be logged in to access this page."
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτήν τη σελίδα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Http/ErrorHandler.php:196
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Http/ErrorHandler.php:208
msgid "You do not have permission to access this portion of the site."
msgstr "Δεν έχετε άδεια πρόσβασης σε αυτό το τμήμα του ιστότοπου."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Status.php:33
msgid "Changes saved successfully."
msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν με επιτυχία."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Status.php:38
msgid "Record created successfully."
msgstr "Η εγγραφή δημιουργήθηκε επιτυχώς."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Status.php:43
msgid "Record updated successfully."
msgstr "Η εγγραφή ενημερώθηκε με επιτυχία."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Status.php:48
msgid "Record deleted successfully."
msgstr "Η εγγραφή διαγράφηκε με επιτυχία."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:71
msgid "Record not found"
msgstr "Η εγγραφή δεν βρέθηκε"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:77
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Το μεταφορτωμένο αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php.ini."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:78
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive from the HTML form."
msgstr "Το μεταφορτωμένο αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE από τη φόρμα HTML."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:79
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Προειδοποίηση: Το αρχείο δεν μεταφορτώθηκε ολόκληρο."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:80
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Κανένα αρχείο δεν μεταφορτώθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:81
msgid "No temporary directory is available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος φάκελος."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:82
msgid "Could not write to filesystem."
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο σύστημα αρχείων."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:83
msgid "Upload halted by a PHP extension."
msgstr "Ανέβασμα σταμάτησε από επέκταση PHP."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:84
msgid "Unspecified error."
msgstr "Απροσδιόριστο σφάλμα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StorageLocationRepository.php:65
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:63
msgid "This station does not accept requests currently."
msgstr "Αυτός ο σταθμός δεν δέχεται αιτήματα επί του παρόντος."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:70
msgid "Search engine crawlers are not permitted to use this feature."
msgstr "Οι ανιχνευτές μηχανών αναζήτησης δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν αυτή τη λειτουργία."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:75
msgid "You are not permitted to submit requests."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να υποβάλετε αιτήσεις."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:82
msgid "The song ID you specified cannot be requested for this station."
msgstr "Το αναγνωριστικό τραγουδιού που καθορίσατε δεν βρέθηκε στο σταθμό."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:113
msgid "You have submitted a request too recently! Please wait before submitting another one."
msgstr "Έχετε υποβάλει ένα αίτημα πολύ πρόσφατα! Παρακαλώ περιμένετε πριν από την υποβολή ενός άλλου."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:158
msgid "Duplicate request: this song was already requested and will play soon."
msgstr "Διπλότυπη αίτηση: αυτό το τραγούδι έχει ήδη ζητηθεί και θα παίξει σύντομα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:237
msgid "This song or artist has been played too recently. Wait a while before requesting it again."
msgstr "Αυτό το τραγούδι ή ο καλλιτέχνης έχει παίξει πολύ πρόσφατα. Περιμένετε λίγο πριν το ζητήσετε ξανά."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/ApiGenerator/ScheduleApiGenerator.php:56
#, php-format
msgid "Playlist: %s"
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/ApiGenerator/ScheduleApiGenerator.php:61
#, php-format
msgid "Streamer: %s"
msgstr "Ροή: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:33
msgid "Generic Web Hook"
msgstr "Γενικά Web Hook"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:34
msgid "Automatically send a message to any URL when your station data changes."
msgstr "Αυτόματη αποστολή μηνύματος σε οποιαδήποτε διεύθυνση URL όταν τα δεδομένα του σταθμού σας αλλάζουν."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:39
msgid "Send E-mail"
msgstr "Αποστολή E-mail"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:40
msgid "Send an e-mail to specified address(es)."
msgstr "Στείλτε ένα e-mail στην (τις) καθορισμένη(ες) διεύθυνση."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:45
msgid "TuneIn AIR"
msgstr "TuneIn AIR"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:46
msgid "Send song metadata changes to TuneIn."
msgstr "Αποστολή αλλαγών μεταδεδομένων τραγουδιού σε TuneIn."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:51
msgid "Discord Webhook"
msgstr "Webhook Discord"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:52
msgid "Automatically send a customized message to your Discord server."
msgstr "Αυτόματη αποστολή ενός προσαρμοσμένου μηνύματος στον Discord διακομιστή σας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:57
msgid "Telegram Chat Message"
msgstr "Μήνυμα Συνομιλίας Telegram"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:58
msgid "Use the Telegram Bot API to send a message to a channel."
msgstr "Χρησιμοποιήστε το Telegram Bot API για να στείλετε ένα μήνυμα σε ένα κανάλι."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:63
msgid "Twitter Post"
msgstr "Δημοσίευση Twitter"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:64
msgid "Automatically send a tweet."
msgstr "Αυτόματη αποστολή ενός tweet."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:69
msgid "Mastodon Post"
msgstr "Δημοσίευση Mastodon"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:70
msgid "Automatically publish to a Mastodon instance."
msgstr "Δημοσίευση αυτόματα σε παρουσία Mastodon."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:75
msgid "Google Analytics V3 Integration"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:76
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:82
msgid "Send stream listener details to Google Analytics."
msgstr "Αποστολή λεπτομερειών ακρόασης ροής στο Google Analytics."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:81
msgid "Google Analytics V4 Integration"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:87
msgid "Matomo Analytics Integration"
msgstr "Matomo Analytics Integration"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:88
msgid "Send stream listener details to Matomo Analytics."
msgstr "Αποστολή λεπτομερειών ακροατή ροής στο Matomo Analytics."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:16
msgid "System Maintenance"
msgstr "Συντήρηση συστήματος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:61
msgid "User Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί χρηστών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:97
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:8
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:30
msgid "Connected AzuraRelays"
msgstr "Συνδεδεμένο AzuraRelays"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:102
msgid "Install Shoutcast"
msgstr "Εγκατάσταση Shoutcast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:20
msgid "Restart broadcasting? This will disconnect any current listeners."
msgstr "Επανεκκίνηση μετάδοσης? Αυτό θα αποσυνδέσει τους τρέχοντες ακροατές."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:21
msgid "Reload broadcasting? Current listeners will not be disconnected."
msgstr "Επαναφόρτωση μετάδοσης; Οι τρέχοντες ακροατές δεν θα αποσυνδεθούν."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:33
msgid "Start Station"
msgstr "Εκκίνηση Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:34
msgid "Ready to start broadcasting? Click to start your station."
msgstr "Έτοιμο για εκκίνηση μετάδοσης? Κάντε κλικ για να ξεκινήσετε το σταθμό σας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:43
msgid "Reload to Apply Changes"
msgstr "Επαναφόρτωση στην εφαρμογή αλλαγών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:44
msgid "Click to restart your station and apply configuration changes."
msgstr "Κάντε κλικ για να επανεκκινήσετε το σταθμό σας και να εφαρμόσετε τις αλλαγές διαμόρφωσης."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:58
msgid "View Profile"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:67
msgid "Branding"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:93
msgid "Duplicate Songs"
msgstr "Διπλά τραγούδια"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:99
msgid "Unprocessable Files"
msgstr "Μη Επεξεργασμένα Αρχεία"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:105
msgid "Unassigned Files"
msgstr "Ανεκχώρητα Αρχεία"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:151
msgid "Live Streaming"
msgstr "Ζωντανή Ροή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:188
msgid "Reports"
msgstr "Αναφορές"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:210
msgid "SoundExchange Royalties"
msgstr "SoundExchange Royalties"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:271
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθμίσεων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:279
msgid "Restart Broadcasting"
msgstr "Επανεκκίνηση Εκπομπής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:60
msgid "Skip to main content"
msgstr "Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:65
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Εναλλαγή Πλευρικής Μπάρας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:88
msgid "Toggle Menu"
msgstr "Εναλλαγή Μενού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:106
msgid "System Administration"
msgstr "Διαχείριση Συστήματος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:120
msgid "Switch Theme"
msgstr "Αλλαγή Θέματος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:136
msgid "End Session"
msgstr "Τέλος Συνεδρίας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:144
msgid "Sign Out"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:196
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/minimal.phtml:57
#, php-format
msgid "Powered by %s"
msgstr "Τροφοδοτείται από %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:202
msgid "Like our software?"
msgstr "Όπως το λογισμικό μας;"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:202
msgid "Donate to support AzuraCast!"
msgstr "Δωρεά για υποστήριξη AzuraCast!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/partials/bodyjs.phtml:39
msgid "Are you sure?"
msgstr "Είσαι σίγουρος?"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcasts.phtml:101
msgid "No entries found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episodes.phtml:77
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episodes.phtml:111
msgid "View Details"
msgstr "Προβολή Λεπτομερειών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:11
msgid "Enter Two-Factor Code"
msgstr "Εισαγωγή Κωδικού Δύο Συντελεστών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:12
msgid "Your account uses a two-factor security code. Enter the code your device is currently showing below."
msgstr "Ο λογαριασμός σας χρησιμοποιεί έναν κωδικό ασφαλείας δύο παραγόντων. Εισάγετε τον κωδικό που εμφανίζει η συσκευή σας αυτή τη στιγμή παρακάτω."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:18
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:20
msgid "Security Code"
msgstr "Κωδικός Ασφαλείας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:22
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:27
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:69
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:72
msgid "Sign in"
msgstr "Σύνδεση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:6
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:15
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:6
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:17
msgid "Forgot Password"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:48
msgid "name@example.com"
msgstr "name@example.com"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:30
msgid "Send Recovery E-mail"
msgstr "Αποστολή Email Ανάκτησης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:22
msgid "This installation's administrator has not configured this functionality."
msgstr "Ο διαχειριστής αυτής της εγκατάστασης δεν έχει ρυθμίσει αυτή τη λειτουργία."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:25
msgid "Contact an administrator to reset your password following the instructions in our documentation:"
msgstr "Επικοινωνήστε με έναν διαχειριστή για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας σύμφωνα με τις οδηγίες στην τεκμηρίωση μας:"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:31
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Οδηγίες Επαναφοράς Κωδικού Πρόσβασης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:25
msgid "Welcome!"
msgstr "Καλώς ήλθατε!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:28
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:57
msgid "Enter your password"
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό σας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:65
msgid "Remember me"
msgstr "Να με θυμάσαι"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:76
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Παρακαλούμε συνδεθείτε για να συνεχίσετε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:79
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας;"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/mail/forgot.phtml:10
#, php-format
msgid "An account recovery link has been requested for your account on \"%s\"."
msgstr "Ένας σύνδεσμος ανάκτησης λογαριασμού έχει ζητηθεί για το λογαριασμό σας στο \"%s\"."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/mail/forgot.phtml:12
msgid "Click the link below to log in to your account."
msgstr "Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να συνδεθείτε στο λογαριασμό σας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/system/log_view.phtml:33
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:36
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:43
msgid "Clear Cache"
msgstr "Εκκαθάριση προσωρινής μνήμης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:39
msgid "Clearing the application cache may log you out of your session."
msgstr "Εκκαθάριση της προσωρινής μνήμης εφαρμογής μπορεί να αποσυνδέσετε από τη συνεδρία σας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:52
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:59
msgid "Clear All Message Queues"
msgstr "Εκκαθάριση ολων των μηνυμάτων αναμονής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:55
msgid "This will clear any pending unprocessed messages in all message queues."
msgstr "Αυτό θα καθαρίσει τυχόν εκκρεμή μη επεξεργασμένα μηνύματα σε όλες τις ουρές μηνυμάτων."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:69
msgid "Synchronization Tasks"
msgstr "Εργασίες συγχρονισμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:80
msgid "Task Name"
msgstr "Όνομα Εργασίας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:81
msgid "Last Run"
msgstr "Τελευταία Εκτέλεση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:82
msgid "Next Run"
msgstr "Επόμενη Εκτέλεση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:96
msgid "Not Run"
msgstr "Δεν Εκτελείται"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:114
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:195
msgid "Run Task"
msgstr "Εκτέλεση εργασίας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:126
msgid "Message Queues"
msgstr "Ουρά μηνυμάτων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:134
#, php-format
msgid "%d queued messages"
msgstr "%d μη αναγνωσμένα μηνύματα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:152
msgid "Station-Specific Debugging"
msgstr "Εντοπισμός σφαλμάτων για συγκεκριμένο σταθμό"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:170
msgid "AutoDJ Queue"
msgstr "Ουρά AutoDJ"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:183
msgid "Get Next Song"
msgstr "Λήψη Επόμενου Τραγουδιού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:188
msgid "Get Now Playing"
msgstr "Παίξτε τώρα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:202
msgid "Send Liquidsoap Telnet Command"
msgstr "Αποστολή εντολής Liquidsoap Telnet"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:209
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:214
msgid "Execute Command"
msgstr "Εκτέλεση εντολής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/sync.phtml:7
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/sync.phtml:14
msgid "Run Synchronization Task"
msgstr "Εκτέλεση εργασίας συγχρονισμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/sync.phtml:19
msgid "Debug Home"
msgstr "Αποσφαλμάτωση Αρχικής Σελίδας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/sync.phtml:24
msgid "The synchronization task is running in the background. The log below will update automatically."
msgstr "Η εργασία συγχρονισμού εκτελείται στο παρασκήνιο. Το αρχείο καταγραφής παρακάτω θα ενημερωθεί αυτόματα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:36
msgid "Is Public"
msgstr "Είναι Δημόσιο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:37
msgid "First Connected"
msgstr "Πρώτη Σύνδεση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:38
msgid "Latest Update"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:51
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:51
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/sidebar.phtml:25
msgid "Please wait..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/sidebar.phtml:84
msgid "Station Time"
msgstr "Ζώνη Ώρας Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports_restricted.phtml:1
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports_restricted.phtml:5
msgid "Report Not Available"
msgstr "Μη Διαθέσιμη Αναφορά"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports_restricted.phtml:8
msgid "This report is not available for this station, because the system administrator has chosen not to collect detailed IP-based listener information."
msgstr "Αυτή η αναφορά δεν είναι διαθέσιμη για αυτόν τον σταθμό, επειδή ο διαχειριστής του συστήματος έχει επιλέξει να μην συλλέξει λεπτομερείς πληροφορίες ακροατή βάσει IP."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/profile_disabled.phtml:9
msgid "Station Broadcasting Disabled"
msgstr "Η μετάδοση σταθμού απενεργοποιήθηκε"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/profile_disabled.phtml:15
#, php-format
msgid "Your station is currently not enabled for broadcasting. You can still manage media, playlists, and other station settings. To re-enable broadcasting, <a href=\"%s\">edit your station profile</a>."
msgstr "Ο σταθμός σας δεν είναι ενεργοποιημένος για εκπομπή. Μπορείτε ακόμα να διαχειριστείτε τα μέσα, τις λίστες αναπαραγωγής και άλλες ρυθμίσεις σταθμού. Για να ενεργοποιήσετε ξανά την εκπομπή, <a href=\"%s\">επεξεργαστείτε το προφίλ σταθμού σας</a>."