AzuraCast/resources/locale/pl_PL.UTF-8/LC_MESSAGES/default.po

7859 lines
334 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Generated-By: easygettext\n"
"Project-Id-Version: azuracast\n"
"X-Domain: default\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"X-Crowdin-Project: azuracast\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 217396\n"
"X-Crowdin-Language: pl\n"
"X-Crowdin-File: /main/resources/locale/default.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-07 03:52\n"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:28
msgid "# Episodes"
msgstr "# Odcinki"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:29
msgid "# Songs"
msgstr "# Utwory"
#: ./vue/components/Stations/Automation.vue:34
msgid "%{ days } Days"
msgstr "%{ days } dni"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:16
msgid "%{ minutes } minutes"
msgstr "%{ minutes } minut"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:13
msgid "%{ seconds } seconds"
msgstr "%{ seconds } sekund"
#: ./vue/components/Stations/Common/Quota.vue:52
msgid "%{filesCount} File"
msgid_plural "%{filesCount} Files"
msgstr[0] "%{filesCount} Plik"
msgstr[1] "%{filesCount} Plików"
msgstr[2] "%{filesCount} Plików"
msgstr[3] "%{filesCount} Plików"
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:31
msgid "%{listeners} Listener"
msgid_plural "%{listeners} Listeners"
msgstr[0] "%{listeners} słuchacz"
msgstr[1] "%{listeners} słuchaczy"
msgstr[2] "%{listeners} słuchaczy"
msgstr[3] "%{listeners} słuchaczy"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:45
msgid "%{name} - Copy"
msgstr "%{name} - Kopia"
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:32
msgid "%{numPlaylists} playlist"
msgid_plural "%{numPlaylists} playlists"
msgstr[0] "%{numPlaylists} playlista"
msgstr[1] "%{numPlaylists} playlisty"
msgstr[2] "%{numPlaylists} playlist"
msgstr[3] "%{numPlaylists} playlisty"
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:29
msgid "%{numSongs} uploaded song"
msgid_plural "%{numSongs} uploaded songs"
msgstr[0] "%{numSongs} przesłany utwór"
msgstr[1] "%{numSongs} przesłane utwory"
msgstr[2] "%{numSongs} przesłanych utworów"
msgstr[3] "%{numSongs} przesłanych utworów"
#: ./vue/components/Stations/Common/Quota.vue:43
msgid "%{spaceUsed} of %{spaceTotal} Used"
msgstr "Użyto %{spaceUsed} z %{spaceTotal}"
#: ./vue/components/Stations/Common/Quota.vue:44
msgid "%{spaceUsed} Used"
msgstr "Użyto %{spaceUsed}"
#: ./vue/components/Admin/Stations/CloneModal.vue:46
msgid "%{station} - Copy"
msgstr "%{station} - Kopia"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:47
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:8
msgid "A completely random track is picked for playback every time the queue is populated."
msgstr "Całkowicie losowy utwór jest wybierany do odtworzenia za każdym razem, gdy kolejka jest wypełniona."
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams/Form/BasicInfo.vue:9
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "A name for this stream that will be used internally in code. Should only contain letters, numbers, and underscores (i.e. \"stream_lofi\")."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:13
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:4
msgid "A playlist containing media files hosted on this server."
msgstr "Lista odtwarzania zawiera pliki multimedialne hostowane na tym serwerze."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:17
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:8
msgid "A playlist that instructs the station to play from a remote URL."
msgstr "Playlista, która nakazuje stacji odtwarzać z zewnętrznego URL'a."
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:57
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:1
msgid "Access Key ID"
msgstr "Identyfikator klucza dostępu"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:46
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:1
msgid "Access Token"
msgstr "Token dostępu"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:52
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:1
msgid "Access Token Secret"
msgstr "Tajny token dostępu"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:49
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Account is Active"
msgstr "Konto jest aktywne"
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:32
msgid "Account List"
msgstr "Lista Kont"
#: ./vue/components/Account.vue:53
#: ./vue/components/Admin/ApiKeys.vue:23
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:24
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:38
#: ./vue/components/Admin/CustomFields.vue:19
#: ./vue/components/Admin/Permissions.vue:21
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:26
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:18
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:18
#: ./vue/components/Public/Requests.vue:49
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams.vue:19
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:130
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:24
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:30
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:13
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:32
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:29
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:17
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:20
#: ./vue/components/Stations/Reports/Requests.vue:38
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:16
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:26
#: ./vue/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:54
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:21
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:69
msgid "Actions"
msgstr "Opcje"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:15
msgid "Adapter"
msgstr "Adapter"
#: ./vue/components/Account.vue:102
#: ./vue/components/Account/ApiKeyModal.vue:31
msgid "Add API Key"
msgstr "Dodaj klucz API"
#: ./vue/components/Admin/CustomFields.vue:16
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/EditModal.vue:17
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Dodaj pole niestandardowe"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeEditModal.vue:38
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:30
msgid "Add Episode"
msgstr "Dodaj odcinek"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:58
msgid "Add Files to Playlist"
msgstr "Dodaj pliki do listy odtwarzania"
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams.vue:16
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams/EditModal.vue:24
msgid "Add HLS Stream"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:16
#: ./vue/components/Stations/Mounts/EditModal.vue:72
msgid "Add Mount Point"
msgstr "Dodaj punkt montowania"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:18
#: ./vue/components/Stations/Playlists/EditModal.vue:21
msgid "Add Playlist"
msgstr "Dodaj playlistę"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:17
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastEditModal.vue:40
msgid "Add Podcast"
msgstr "Dodaj Podcast"
#: ./vue/components/Common/BaseEditModal.vue:27
msgid "Add Record"
msgstr "Dodaj wpis"
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:16
#: ./vue/components/Stations/Remotes/EditModal.vue:40
msgid "Add Remote Relay"
msgstr "Dodaj zdalny relay"
#: ./vue/components/Admin/Permissions.vue:16
#: ./vue/components/Admin/Permissions/EditModal.vue:21
msgid "Add Role"
msgstr "Dodaj Rolę"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:111
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:93
msgid "Add Schedule Item"
msgstr "Dodaj element harmonogramu"
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:11
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/EditModal.vue:22
msgid "Add SFTP User"
msgstr "Dodaj Użytkownika SFTP"
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/StationForm.vue:39
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/StationForm.vue:1
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:10
#: ./vue/components/Admin/Stations/EditModal.vue:27
msgid "Add Station"
msgstr "Dodaj stację"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:13
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/EditModal.vue:17
msgid "Add Storage Location"
msgstr "Dodaj lokalizację przechowywania"
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:20
#: ./vue/components/Stations/Streamers/EditModal.vue:56
msgid "Add Streamer"
msgstr "Dodaj Streamera"
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:10
#: ./vue/components/Admin/Users/EditModal.vue:19
msgid "Add User"
msgstr "Dodaj użytkownika"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:14
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/EditModal.vue:52
msgid "Add Web Hook"
msgstr "Dodaj webhook"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:3
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:34
#: ./vue/components/Dashboard.vue:18
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:18
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:6
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/IndexAction.php:30
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/sidebar.phtml:3
msgid "Administration"
msgstr "Administracja"
#: ./vue/components/Form/BWrappedFormCheckbox.vue:13
#: ./vue/components/Form/BWrappedFormCheckbox.vue:11
#: ./vue/components/Form/BWrappedFormGroup.vue:20
#: ./vue/components/Form/BWrappedFormGroup.vue:7
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:12
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Advanced.vue:13
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:11
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:72
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:19
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/assets.php:86
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:285
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Konfiguracja zaawansowana"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:1
msgid "Advanced Manual AutoDJ Scheduling Options"
msgstr "Zaawansowane ręczne opcje planowania AutoDJ"
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:13
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:1
msgid "Aggregate listener statistics are used to show station reports across the system. IP-based listener statistics are used to view live listener tracking and may be required for royalty reports."
msgstr "Zbiorcze statystyki słuchalności są wykorzystywane do wyświetlania raportów o stacjach na przestrzeni całego systemu. Statystyki słuchalności w oparciu o IP są wykorzystywane do śledzenia aktualnie słuchających i mogą być wymagane w raportach dotyczących tantiem."
#: ./vue/components/Public/OnDemand.vue:21
#: ./vue/components/Public/Requests.vue:34
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:92
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:12
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:27
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:133
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:1
#: ./vue/components/Public/OnDemand.vue:41
#: ./vue/components/Public/Player.vue:75
#: ./vue/components/Public/Requests.vue:61
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:157
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AlbumArt.vue:14
msgid "Album Art"
msgstr "Okładka albumu"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:36
msgid "All Playlists"
msgstr "Wszystkie playlisty"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:25
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:35
msgid "All Podcasts"
msgstr "Wszystkie podcasty"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/CommonFormattingInfo.vue:12
msgid "All values in the NowPlaying API response are available for use. Any empty fields are ignored."
msgstr "Wszystkie wartości w odpowiedzi API NowPlaying są dostępne do użycia. Wszelkie puste pola są ignorowane."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:63
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:2
msgid "Allow Requests from This Playlist"
msgstr "Zezwalaj na żądania z tej playlisty"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:125
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Allow Song Requests"
msgstr "Zezwalaj na prośby o piosenki"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:174
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Allow Streamers / DJs"
msgstr "Pozwól nadawać streamerom / DJ-om"
#: ./vue/components/Stations/Automation.vue:40
#: ./vue/components/Stations/Automation.vue:1
msgid "Allow the system to periodically automatically assign songs to playlists based on their performance. This process will run in the background, and will only run if this option is set to \"Enabled\" and at least one playlist is set to \"Include in Automated Assignment\"."
msgstr "Okresowo pozwala systemowi na automatyczne przypisanie utworów do odtwarzania w oparciu o wydajność. Proces ten będzie działał w tle i będzie działać tylko wtedy, gdy opcja ta jest ustawiona na \"Włączone\" i co najmniej jedna lista jest ustawiony na \"Dołącz do automatycznego przypisywania\"."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:90
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:1
msgid "Allowed IP Addresses"
msgstr "Dozwolone adresy IP"
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:49
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:1
msgid "Always Use HTTPS"
msgstr "Zawsze wykorzystuj HTTPS"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:14
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:1
msgid "Amplify: Amplification (dB)"
msgstr "Wzmocnij głośność: Wzmocnienie (dB)"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:56
msgid "Analyze and reprocess the selected media"
msgstr "Analizuj i przetwarzaj wybrane media"
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:58
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:1
msgid "API \"Access-Control-Allow-Origin\" Header"
msgstr "Nagłówek API \"Access-Control-Allow-Origin\""
#: ./vue/components/Account.vue:95
msgid "API Documentation"
msgstr "Dokumentacja API"
#: ./vue/components/Account.vue:50
#: ./vue/components/Account/ApiKeyModal.vue:9
#: ./vue/components/Account/ApiKeyModal.vue:7
#: ./vue/components/Account/ApiKeyModal.vue:1
#: ./vue/components/Admin/ApiKeys.vue:15
msgid "API Key Description/Comments"
msgstr "Opis lub komentarze klucza API"
#: ./vue/components/Account.vue:88
#: ./vue/components/Admin/ApiKeys.vue:4
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/ApiKeysAction.php:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:70
msgid "API Keys"
msgstr "Klucze API"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:87
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:1
msgid "API Version"
msgstr "Wersja API"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:157
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:4
msgid "Apply for an API key at Last.fm"
msgstr "Wyślij wniosek o klucz API w Last.fm"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:91
msgid "Applying changes..."
msgstr "Stosowanie zmian..."
#: ./vue/components/Public/OnDemand.vue:18
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:28
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:26
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:22
msgid "Art"
msgstr "Okładka"
#: ./vue/components/Public/OnDemand.vue:20
#: ./vue/components/Public/Requests.vue:29
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:113
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:87
#: ./vue/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:10
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:11
#: ./vue/components/Stations/Reports/Performance.vue:14
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:30
msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/Common/Artwork.vue:16
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Artwork.vue:16
msgid "Artwork"
msgstr "Okładka"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/Common/Artwork.vue:10
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/Common/Artwork.vue:1
msgid "Artwork must be a minimum size of 1400 x 1400 pixels and a maximum size of 3000 x 3000 pixels for Apple Podcasts."
msgstr "Okładka musi mieć minimalny rozmiar 1400 x 1400 pikseli i maksymalny rozmiar 3000 x 3000 pikseli dla Apple Podcasts."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:22
msgid "At the bottom of the page, click \"Create my access token\"."
msgstr "Na dole strony kliknij \"Utwórz mój token dostępu\"."
#: ./vue/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:56
#: ./vue/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:1
msgid "Attempt to Automatically Retrieve ISRC When Missing"
msgstr "Próbuj Automatycznie Pobrać ISRC w Razie Braku"
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams/Form/BasicInfo.vue:23
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Audio Bitrate (kbps)"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams/Form/BasicInfo.vue:15
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Audio Format"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:52
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Audio Processing Method"
msgstr "Metoda przetwarzania dźwięku"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:17
msgid "Audio transcoding applications like Liquidsoap use a consistent amount of CPU over time, which gradually drains this available credit. If you regularly see stolen CPU time, you should consider migrating to a VM that has CPU resources dedicated to your instance."
msgstr "Aplikacje do transkodowania dźwięku, takie jak Liquidsoap, używają stałej ilości CPU w czasie, co stopniowo wyczerpuje dostępną moc procesora. Jeśli regularnie obserwujesz skradziony czas CPU, powinieneś rozważyć migrację do VM z zasobami CPU dedykowanymi dla twojej instancji."
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:5
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/AuditLogAction.php:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:65
msgid "Audit Log"
msgstr "Dziennik audytu"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:43
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:45
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:1
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ./vue/components/Admin/CustomFields.vue:18
msgid "Auto-Assign Value"
msgstr "Automatyczne przypisywanie wartości"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:82
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:21
msgid "Auto-Assigned"
msgstr "Automatycznie przypisany"
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:25
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:31
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:23
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/AutoDj.vue:13
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:19
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:13
msgid "AutoDJ"
msgstr "AutoDJ"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/AutoDj.vue:25
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/AutoDj.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:28
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:1
msgid "AutoDJ Bitrate (kbps)"
msgstr "Bitrate AutoDJ (kbps)"
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendNonePanel.vue:3
msgid "AutoDJ Disabled"
msgstr "AutoDJ wyłączony"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/AutoDj.vue:17
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/AutoDj.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:19
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:1
msgid "AutoDJ Format"
msgstr "Format AutoDJ'a"
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendNonePanel.vue:6
msgid "AutoDJ has been disabled for this station. No music will automatically be played when a source is not live."
msgstr "AutoDJ został wyłączony dla tej stacji. Żadna muzyka nie będzie odtwarzana automatycznie, gdy źródło nie będzie aktywne."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:325
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "AutoDJ Queue Length"
msgstr "Długość kolejki AutoDJ"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:6
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:4
msgid "AutoDJ Service"
msgstr "Usługa autopilota"
#: ./vue/components/Stations/Automation.vue:5
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/AutomationAction.php:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:130
msgid "Automated Assignment"
msgstr "Automatyczne przypisanie"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:10
msgid "Automatic Backups"
msgstr "Automatyczne kopie zapasowe"
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/Form.vue:23
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/Form.vue:1
msgid "Automatically Set from ID3v2 Value"
msgstr "Automatycznie ustaw z wartości ID3v2"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:110
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:116
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:1
msgid "Avatar Service"
msgstr "Usługa awatarów"
#: ./vue/components/Common/Avatar.vue:14
msgid "Avatars are retrieved based on your e-mail address from the %{service} service. Click to manage your %{service} settings."
msgstr "Awatary są pobierane na podstawie Twojego adresu e-mail z usługi %{service}. Kliknij, aby zarządzać ustawieniami %{service}."
#: ./vue/components/Dashboard.vue:55
msgid "Average Listeners"
msgstr "Średnia słuchaczy"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:33
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Avoid Duplicate Artists/Titles"
msgstr "Unikaj duplikowanych artystów/tytułów"
#: ./vue/components/Setup/Register.vue:7
msgid "AzuraCast First-Time Setup"
msgstr "Ustawienia podczas pierwszego uruchomienia AzuraCast"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:16
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:1
msgid "AzuraCast Instance Name"
msgstr "Nazwa instancji AzuraCast"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:22
msgid "AzuraCast ships with a built-in free IP geolocation database. You may prefer to use the MaxMind GeoLite service instead to achieve more accurate results. Using MaxMind GeoLite requires a license key, but once the key is provided, we will automatically keep the database updated."
msgstr "AzuraCast posiada wbudowaną darmową bazę geolokalizacji IP. Zamiast tego możesz korzystać z usługi MaxMind GeoLite aby uzyskać dokładniejsze wyniki. Korzystanie z MaxMind GeoLite wymaga klucza licencyjnego, ale gdy klucz zostanie dostarczony, będziemy automatycznie aktualizować bazę danych."
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:4
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:1
msgid "AzuraCast Update Checks"
msgstr "Sprawdzanie aktualizacji AzuraCast"
#: ./vue/components/Account.vue:24
#: ./vue/components/Dashboard.vue:27
msgid "AzuraCast User"
msgstr "Użytkownik AzuraCast"
#: ./vue/components/Admin/Permissions.vue:9
msgid "AzuraCast uses a role-based access control system. Roles are given permissions to certain sections of the site, then users are assigned into those roles."
msgstr "AzuraCast używa systemu kontroli dostępu opartego na rolach. Zezwolenia dostępu do niektórych sekcji witryny są przypisywane rolom, a następnie użytkownicy są przypisani do tych ról."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:74
msgid "AzuraCast Wiki"
msgstr "AzuraCast Wiki"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:34
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:1
msgid "AzuraCast will scan the uploaded file for matches in this station's music library. Media should already be uploaded before running this step. You can re-run this tool as many times as needed."
msgstr "AzuraCast zeskanuje przesłany plik w poszukiwaniu meczy w bibliotece muzycznej tej stacji. Media powinny być już przesłane przed uruchomieniem tego kroku. Możesz ponownie uruchomić to narzędzie tyle razy, ile potrzebuje."
#: ./vue/components/Stations/Media/MoveFilesModal.vue:6
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episodes.phtml:40
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episode.phtml:50
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:56
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:1
msgid "Backup Format"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:3
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:69
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:39
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/BackupsAction.php:31
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/RecentBackupCheck.php:54
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:39
msgid "Backups"
msgstr "Kopie zapasowe"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:135
msgid "Balanced"
msgstr "Zrównoważony"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:109
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:1
msgid "Banned Countries"
msgstr "Zablokowane kraje"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:81
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:1
msgid "Banned IP Addresses"
msgstr "Zablokowane adresy IP"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:99
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:1
msgid "Banned User Agents"
msgstr "Zbanowane User Agenty"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:16
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:1
msgid "Base Station Directory"
msgstr "Podstawowy katalog stacji"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:17
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:1
msgid "Base Theme for Public Pages"
msgstr "Podstawowa skórka dla stron publicznych"
#: ./vue/components/Stations/Automation.vue:11
msgid "Based on the previous performance of your station's songs, AzuraCast can automatically distribute songs evenly among your playlists, placing the highest performing songs in the highest-weighted playlists."
msgstr "Na podstawie dotychczasowych wyników piosenek w stacji, AzuraCast może automatycznie rozprowadzać równomiernie utwory z listy odtwarzania, umieszczania poszczególnych zasobów w najczęstszych playlistach."
#: ./vue/components/Stations/Automation.vue:49
#: ./vue/components/Stations/Automation.vue:1
msgid "Based on this setting, the system will automatically reassign songs every (this) days using data from the previous (this) days."
msgstr "Na podstawie tego parametru, system automatycznie przypisze tytuły każda (X) dni, wykorzystując dane z ostatnich dni (X)."
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams/Form/BasicInfo.vue:13
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:14
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:28
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:13
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:12
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/BasicInfo.vue:12
msgid "Basic Info"
msgstr "Podstawowe informacje"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:11
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:13
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:13
msgid "Basic Information"
msgstr "Podstawowe Informacje"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:36
msgid "Best Performing Songs"
msgstr "Najpopularniejsze Utwory"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:60
msgid "Bit Rate"
msgstr "Prędkość Bitowa"
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams.vue:18
msgid "Bitrate"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:1
msgid "Bot Token"
msgstr "Token bota"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:5
msgid "Branding Settings"
msgstr "Ustawienia marki"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:1
msgid "Broadcast AutoDJ to Remote Station"
msgstr "Nadawaj autopilota na zewnętrzną stację"
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:24
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:216
msgid "Broadcasting"
msgstr "Nadawanie"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:6
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:4
msgid "Broadcasting Service"
msgstr "Usługa nadawania"
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:42
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:6
msgid "Broadcasts"
msgstr "Transmisje"
#: ./vue/components/Admin/Branding.vue:15
msgid "Browser Icon"
msgstr "Ikona przeglądarki"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:75
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:1
msgid "Bucket Name"
msgstr "Nazwa koszyka"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:37
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:1
msgid "By default, radio stations broadcast on their own ports (i.e. 8000). If you're using a service like CloudFlare or accessing your radio station by SSL, you should enable this feature, which routes all radio through the web ports (80 and 443)."
msgstr "Domyślnie stacje radiowe nadają na swoje własne porty (czyli 8000). Jeśli używasz usługi takiej jak CloudFlare lub używasz dostępu do stacji radiowej przez SSL, należy włączyć tę funkcję, która przekierowuje wszystkie radia za pośrednictwem portów sieci web (80 i 443)."
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:159
#: ./vue/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:5
msgid "Cached"
msgstr "Buforowane"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:61
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:1
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcasts.phtml:60
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:51
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:94
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:43
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
#: ./vue/components/Account.vue:71
#: ./vue/components/Account/ChangePasswordModal.vue:37
msgid "Change Password"
msgstr "Zmień hasło"
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:43
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:3
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:2
msgid "Changes"
msgstr "Zmiany"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:96
#: ./vue/components/Admin/Settings.vue:140
msgid "Changes saved."
msgstr "Zapisano zmiany."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:336
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Character Set Encoding"
msgstr "Kodowanie znaków"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:17
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:1
msgid "Chat ID"
msgstr "Chat ID"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:139
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:1
msgid "Check Web Services for Album Art for \"Now Playing\" Tracks"
msgstr "Sprawdź usługi sieciowe w poszukiwaniu okładki albumu dla utworów z listy \"Teraz Odtwarzane\""
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:145
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:1
msgid "Check Web Services for Album Art When Uploading Media"
msgstr "Sprawdź usługi sieciowe w poszukiwaniu okładki albumu podczas przesyłania multimediów"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:55
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Choose a method to use for processing audio which produces a more\n"
" uniform and \"full\" sound for your station."
msgstr "Wybierz metodę przetwarzania dźwięku, która wytwarza bardziej\n"
" jednolity i \"pełny\" dźwięk dla Twojej stacji."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:29
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Choose a method to use when transitioning from one song to another.\n"
" Smart Mode considers the volume of the two tracks when fading for a smoother effect, but\n"
" requires more CPU resources."
msgstr "Wybierz metodę, jaką chcesz wykorzystywać do tworzenia przejść pomiędzy utworami.\n"
" Tryb Inteligentny (Smart Mode), dla płynniejszego efektu, sprawdza głośność obydwu utworów,\n"
" wymaga jednak większego użycia mocy obliczeniowej procesora."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/BasicInfo.vue:9
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Choose a name for this webhook that will help you distinguish it from others. This will only be shown on the administration page."
msgstr "Wybierz dla tego webhook'a nazwę, która pomoże Ci odróżnić go od innych. Będzie ona wyświetlana tylko na stronie panelu administracji."
#: ./vue/components/Recover.vue:10
msgid "Choose a new password for your account."
msgstr "Wybierz nowe hasło dla swojego konta."
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:32
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:54
#: ./vue/components/Stations/Reports/Requests.vue:70
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Requests.vue:69
msgid "Clear All Pending Requests?"
msgstr "Wyczyścić wszystkie oczekujące żądania?"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/Common/Artwork.vue:20
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Artwork.vue:20
msgid "Clear Artwork"
msgstr "Usuń okładkę"
#: ./vue/components/Stations/Fallback.vue:36
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:26
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:41
msgid "Clear File"
msgstr "Wyczyść plik"
#: ./vue/components/Admin/Branding/CustomAssetForm.vue:13
msgid "Clear Image"
msgstr "Wyczyść obraz"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:118
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:4
msgid "Clear List"
msgstr "Wyczyść listę"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:26
msgid "Clear Media"
msgstr "Usuń multimedia"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Requests.vue:13
msgid "Clear Pending Requests"
msgstr "Wyczyść oczekujące żądania"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:26
#: ./vue/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:5
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:127
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:163
msgid "Clear Queue"
msgstr "Wyczyść kolejkę"
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:9
msgid "Clear Upcoming Song Queue"
msgstr "Wyczyść kolejkę następnych utworów"
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:53
msgid "Clear Upcoming Song Queue?"
msgstr "Wyczyścić kolejkę następnych utworów?"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:39
msgid "Click \"Generate new license key\"."
msgstr "Kliknij \"Generuj nowy klucz licencyjny\"."
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:12
msgid "Click the button below to generate a CSV file with all of this station's media. You can make any necessary changes, and then import the file using the file picker on the right."
msgstr "Kliknij poniższy przycisk, aby wygenerować plik CSV z wszystkimi multimediami tej stacji. Możesz wprowadzić niezbędne zmiany, a następnie zaimportować plik za pomocą selektora plików po prawej stronie."
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:31
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:6
msgid "Clone"
msgstr "Klonuj"
#: ./vue/components/Admin/Stations/CloneModal.vue:32
msgid "Clone Station"
msgstr "Klonuj stację"
#: ./vue/components/Account/ApiKeyModal.vue:25
#: ./vue/components/Account/ApiKeyModal.vue:3
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:61
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:3
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:52
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:3
#: ./vue/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:31
#: ./vue/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:3
#: ./vue/components/Admin/Settings/TestMessageModal.vue:11
#: ./vue/components/Admin/Settings/TestMessageModal.vue:2
#: ./vue/components/Admin/Stations/EditModal.vue:10
#: ./vue/components/Admin/Stations/EditModal.vue:2
#: ./vue/components/Common/ModalForm.vue:18
#: ./vue/components/Common/ModalForm.vue:3
#: ./vue/components/Common/StreamingLogModal.vue:6
#: ./vue/components/Common/StreamingLogModal.vue:2
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:98
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:2
#: ./vue/components/Stations/Media/MoveFilesModal.vue:32
#: ./vue/components/Stations/Media/MoveFilesModal.vue:2
#: ./vue/components/Stations/Media/NewDirectoryModal.vue:10
#: ./vue/components/Stations/Media/NewDirectoryModal.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Media/RenameModal.vue:11
#: ./vue/components/Stations/Media/RenameModal.vue:2
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:43
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:2
#: ./vue/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:23
#: ./vue/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:2
#: ./vue/components/Stations/Queue/LogsModal.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Queue/LogsModal.vue:2
#: ./vue/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:30
#: ./vue/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:2
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:24
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:1
msgid "Code from Authenticator App"
msgstr "Kod z aplikacji uwierzytelniającej"
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:21
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:6
msgid "Collect aggregate listener statistics and IP-based listener statistics"
msgstr "Zbieraj zbiorcze statystyki słuchalności oraz statystyki słuchaczy w oparciu o IP"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:37
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#: ./vue/components/Setup/Settings.vue:10
#: ./vue/components/Setup/Settings.vue:2
msgid "Complete the setup process by providing some information about your broadcast environment. These settings can be changed later from the administration panel."
msgstr "Ukończ proces instalacji przez dostarczanie informacji o środowisku emisji. Te ustawienia można później zmienić z poziomu panelu administracyjnego."
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:35
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguracja"
#: ./vue/components/Stations/Automation.vue:27
msgid "Configure Automated Assignment"
msgstr "Konfigurowanie automatycznego przypisania"
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:48
msgid "Configure Backups"
msgstr "Skonfiguruj kopie zapasowe"
#: ./vue/components/Account/ChangePasswordModal.vue:17
#: ./vue/components/Account/ChangePasswordModal.vue:1
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Potwierdź Nowe Hasło"
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:33
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:4
msgid "Connection Information"
msgstr "Informacje o połączeniu"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:34
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:1
msgid "Consumer Key (API Key)"
msgstr "Klucz konsumenta (consumer key) (klucz API)"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:40
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:1
msgid "Consumer Secret (API Secret)"
msgstr "Klucz tajny (consumer secret) (klucz tajny API)"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:55
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:1
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episodes.phtml:87
msgid "Contains explicit content"
msgstr "Zawiera wulgarne treści"
#: ./vue/components/Setup/Station.vue:12
msgid "Continue the setup process by creating your first radio station below. You can edit any of these details later."
msgstr "Kontynuuj proces instalacji, tworząc swoją pierwszą stację radiową. Każdą z tych informacji można edytować później."
#: ./vue/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:68
msgid "Continuous Play"
msgstr "Odtwarzanie bez przerw"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:9
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:1
msgid "Control how this playlist is handled by the AutoDJ software."
msgstr "Kontroluj, jak ta lista odtwarzania jest obsługiwana przez oprogramowanie AutoDJ."
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:41
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:1
msgid "Copies older than the specified number of days will automatically be deleted. Set to zero to disable automatic deletion."
msgstr "Kopie starsze niż podana liczba dni będą automatycznie usuwane. Ustaw zero, aby wyłączyć automatyczne usuwanie."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:17
#: ./vue/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:3
msgid "Copy associated media and folders."
msgstr "Skopiuj powiązane multimedia i foldery."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:20
#: ./vue/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:6
msgid "Copy scheduled playback times."
msgstr "Skopiuj zaplanowane czasy odtwarzania."
#: ./vue/components/Common/CopyToClipboardButton.vue:3
#: ./vue/components/Common/StreamingLogModal.vue:9
#: ./vue/components/Common/StreamingLogModal.vue:5
#: ./vue/components/Stations/Queue/LogsModal.vue:9
#: ./vue/components/Stations/Queue/LogsModal.vue:5
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/partials/log_viewer.phtml:28
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/partials/log_inline.phtml:12
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Skopiuj do schowka"
#: ./vue/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:16
#: ./vue/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:1
msgid "Copy to New Station"
msgstr "Kopiuj do nowej stacji"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:34
msgid "CPU Load"
msgstr "Obciążenie procesora"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:5
msgid "CPU Stats Help"
msgstr "Statystyki CPU - pomoc"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:12
msgid "Create a new app on the Twitter Applications site. Use this installation's base URL as the application URL."
msgstr "Utwórz nową aplikację na stronie Twitter Applications (Aplikacje Twittera). Użyj podstawowego adresu URL tej instalacji jako adresu URL aplikacji."
#: ./vue/components/Setup/Station.vue:7
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/SetupController.php:137
msgid "Create a New Radio Station"
msgstr "Utwórz nową radiostację"
#: ./vue/components/Setup/Register.vue:48
#: ./vue/components/Setup/SetupStep.vue:8
msgid "Create Account"
msgstr "Utwórz konto"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:29
msgid "Create an account on the MaxMind developer site."
msgstr "Utwórz konto na stronie developera w MaxMind."
#: ./vue/components/Setup/Station.vue:17
#: ./vue/components/Setup/Station.vue:1
msgid "Create and Continue"
msgstr "Utwórz i kontynuuj"
#: ./vue/components/Admin/CustomFields.vue:9
msgid "Create custom fields to store extra metadata about each media file uploaded to your station libraries."
msgstr "Utwórz pola niestandardowe, aby przechowywać dodatkowe metadane o każdym pliku multimedialnym przesłanym do bibliotek stacji."
#: ./vue/components/Stations/Media/NewDirectoryModal.vue:13
#: ./vue/components/Stations/Media/NewDirectoryModal.vue:4
msgid "Create Directory"
msgstr "Utwórz katalog"
#: ./vue/components/Account/ApiKeyModal.vue:28
#: ./vue/components/Account/ApiKeyModal.vue:6
msgid "Create New Key"
msgstr "Utwórz nowy klucz"
#: ./vue/components/Setup/SetupStep.vue:17
msgid "Create Station"
msgstr "Utwórz stację"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:42
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
msgstr "Czas trwania przejścia (w sekundach)"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:26
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Crossfade Method"
msgstr "Metoda przejścia"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/MicrophonePanel.vue:24
#: ./vue/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:31
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:137
msgid "Cue"
msgstr "Kolejka"
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:33
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:1
msgid "Current Configuration File"
msgstr "Bieżący plik konfiguracyjny"
#: ./vue/components/Stations/Fallback.vue:27
#: ./vue/components/Stations/Fallback.vue:1
msgid "Current Custom Fallback File"
msgstr "Obecny niestandardowy plik zastępczy"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:50
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:47
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:49
msgid "Current Installed Version"
msgstr "Obecnie zainstalowana wersja"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:17
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:1
msgid "Current Intro File"
msgstr "Bieżący plik intra"
#: ./vue/components/Account/ChangePasswordModal.vue:5
#: ./vue/components/Account/ChangePasswordModal.vue:1
msgid "Current Password"
msgstr "Obecne hasło"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:17
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:1
msgid "Current Podcast Media"
msgstr "Bieżące pliki podcastów"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:98
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowe"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:26
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:1
msgid "Custom API Base URL"
msgstr "Własny bazowy URL API"
#: ./vue/components/Admin/Branding.vue:3
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/BrandingAction.php:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:24
msgid "Custom Branding"
msgstr "Własny branding"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:127
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:140
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:1
msgid "Custom Configuration"
msgstr "Konfiguracja niestandardowa"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:92
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:1
msgid "Custom CSS for Internal Pages"
msgstr "Własny CSS dla stron wewnętrznych"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:68
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:1
msgid "Custom CSS for Public Pages"
msgstr "Własny CSS dla stron publicznych"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:50
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:1
msgid "Custom Cues: Cue-In Point (seconds)"
msgstr "Niestandardowe wskaźniki: Wskaźnik początkowy przycięcia (sekundy)"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:59
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:1
msgid "Custom Cues: Cue-Out Point (seconds)"
msgstr "Niestandardowe wskaźniki: Wskaźnik końcowy przycięcia (sekundy)"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:32
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:1
msgid "Custom Fading: Fade-In Time (seconds)"
msgstr "Niestandardowe zanikanie: Czas płynnego rozpoczęcia (sekundy)"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:41
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:1
msgid "Custom Fading: Fade-Out Time (seconds)"
msgstr "Niestandardowe zanikanie: Czas płynnego zakończenia (sekundy)"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:23
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:1
msgid "Custom Fading: Overlap Time (seconds)"
msgstr "Niestandardowe zanikanie: Czas nakładania się (sekundy)"
#: ./vue/components/Stations/Fallback.vue:4
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/FallbackAction.php:26
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:239
msgid "Custom Fallback File"
msgstr "Niestandardowy plik zastępczy"
#: ./vue/components/Admin/CustomFields.vue:4
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/CustomFields.vue:12
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:86
msgid "Custom Fields"
msgstr "Niestandardowe pola"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Advanced.vue:19
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Advanced.vue:1
msgid "Custom Frontend Configuration"
msgstr "Niestandardowa konfiguracja Frontend"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:80
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:1
msgid "Custom JS for Public Pages"
msgstr "Własny JS dla stron publicznych"
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:20
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:1
msgid "Customization"
msgstr "Dostosowywanie"
#: ./vue/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:6
msgid "Customize"
msgstr "Dostosuj"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:49
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:1
msgid "Customize Administrator Password"
msgstr "Dostosuj hasło administratora"
#: ./vue/components/Setup/Settings.vue:6
#: ./vue/components/Setup/Settings.vue:1
msgid "Customize AzuraCast Settings"
msgstr "Dostosuj ustawienia AzuraCast"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:58
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:1
msgid "Customize Broadcasting Port"
msgstr "Dostosuj port nadawania"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:12
#: ./vue/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:1
msgid "Customize Copy"
msgstr "Dostosuj kopię"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:270
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Customize DJ/Streamer Mount Point"
msgstr "Dostosuj punkt montowania prezentera"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:243
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Customize DJ/Streamer Port"
msgstr "Dostosuj port prezentera"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:314
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Customize Internal Request Processing Port"
msgstr "Dostosuj port wewnętrznego przetwarzania żądania"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:40
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:1
msgid "Customize Source Password"
msgstr "Dostosuj hasło źródla"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:66
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:1
msgid "Customize the number of songs that will appear in the \"Song History\" section for this station and in all public APIs."
msgstr "Dostosuj liczbę utworów, które będą wyświetlane w sekcji \"Historia Utworów\" (Song History) dla tej stacji i wszystkich publicznych interfejsów API."
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:32
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:38
#: ./vue/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:64
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Requests.vue:35
msgid "Date Played"
msgstr "Data odtwarzania"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Requests.vue:34
msgid "Date Requested"
msgstr "Data żądania"
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:19
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Czas"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:24
msgid "Date/Time (Browser)"
msgstr "Data/Czas (Przeglądarka)"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:30
msgid "Date/Time (Station)"
msgstr "Data/Czas (stacja)"
#: ./vue/components/Stations/Automation.vue:46
#: ./vue/components/Stations/Automation.vue:1
msgid "Days Between Automated Assignments"
msgstr "Dni pomiędzy automatycznymi przypisywaniami"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:43
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:1
msgid "Days of Playback History to Keep"
msgstr "Ilość dni w historii odtwarzania"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:231
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Deactivate Streamer on Disconnect (Seconds)"
msgstr "Deaktywuj prezentera przy rozłączeniu (w sekundach)"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:14
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#: ./vue/components/Admin/Branding.vue:21
msgid "Default Album Art"
msgstr "Domyślna okładka albumu"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:59
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:1
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:45
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:1
msgid "Default Album Art URL"
msgstr "URL domyślnej okładki"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:125
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:1
msgid "Default Avatar URL"
msgstr "Domyślny adres URL awatara"
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:26
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:5
msgid "Default Mount"
msgstr "Domyślna instancja"
#: ./vue/components/Account.vue:110
#: ./vue/components/Account.vue:3
#: ./vue/components/Admin/ApiKeys.vue:15
#: ./vue/components/Admin/ApiKeys.vue:3
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:36
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:93
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:6
#: ./vue/components/Admin/CustomFields.vue:33
#: ./vue/components/Admin/CustomFields.vue:6
#: ./vue/components/Admin/Permissions.vue:38
#: ./vue/components/Admin/Permissions.vue:6
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:37
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:12
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:24
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:6
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:36
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:9
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams.vue:36
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:59
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:45
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:29
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:64
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:47
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:19
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:42
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Reports/Requests.vue:44
#: ./vue/components/Stations/Reports/Requests.vue:3
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:22
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:45
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:9
#: ./vue/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:21
#: ./vue/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:19
#: ./vue/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:3
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:43
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:12
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:76
msgid "Delete %{ num } media files?"
msgstr "Usunąć %{ num } plików multimedialnych?"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AlbumArt.vue:8
msgid "Delete Album Art"
msgstr "Usuń okładkę albumu"
#: ./vue/components/Account.vue:117
#: ./vue/components/Admin/ApiKeys.vue:33
msgid "Delete API Key?"
msgstr "Usunąć klucz API?"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:87
msgid "Delete Backup?"
msgstr "Usunąć kopię zapasową?"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:74
msgid "Delete Broadcast?"
msgstr "Usunąć transmisję?"
#: ./vue/components/Admin/CustomFields.vue:38
msgid "Delete Custom Field?"
msgstr "Usunąć pole niestandardowe?"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:54
msgid "Delete Episode?"
msgstr "Usunąć odcinek?"
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams.vue:44
msgid "Delete HLS Stream?"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:49
msgid "Delete Mount Point?"
msgstr "Usunąć punkt montowania?"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:142
msgid "Delete Playlist?"
msgstr "Usunąć playlistę?"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:59
msgid "Delete Podcast?"
msgstr "Usunąć Podcast?"
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:39
msgid "Delete Queue Item?"
msgstr "Usunąć element kolejki?"
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:45
msgid "Delete Remote Relay?"
msgstr "Usunąć zdalny relay?"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Requests.vue:55
msgid "Delete Request?"
msgstr "Usunąć żądanie?"
#: ./vue/components/Admin/Permissions.vue:50
msgid "Delete Role?"
msgstr "Usunąć rolę?"
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:32
msgid "Delete SFTP User?"
msgstr "Usunąć użytkownika SFTP?"
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:45
msgid "Delete Station?"
msgstr "Usunąć stację?"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:102
msgid "Delete Storage Location?"
msgstr "Usunąć miejsce przechowywania?"
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:56
msgid "Delete Streamer?"
msgstr "Usunąć Streamera?"
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:37
msgid "Delete User?"
msgstr "Usunąć użytkownika?"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:70
msgid "Delete Web Hook?"
msgstr "Usunąć webhook?"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:12
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:22
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:22
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:33
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:1
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episode.phtml:108
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:103
msgid "Deselect"
msgstr "Odznacz"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:74
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:11
msgid "Desktop Device"
msgstr "Urządzenie stacjonarne"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:107
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:3
msgid "Direct Stream URL"
msgstr "Bezpośredni adres URL strumienia"
#: ./vue/components/Stations/Media/MoveFilesModal.vue:19
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:297
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: ./vue/components/Stations/Media/NewDirectoryModal.vue:5
#: ./vue/components/Stations/Media/NewDirectoryModal.vue:1
msgid "Directory Name"
msgstr "Nazwa katalogu"
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/Form.vue:15
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:63
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:54
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:52
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:16
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:14
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:16
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:14
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:28
msgid "Disable"
msgstr "Dezaktywuj"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:62
msgid "Disable Crossfading"
msgstr "Wyłącz przejścia"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:143
msgid "Disable Optimizations"
msgstr "Wyłącz optymalizacje"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:74
msgid "Disable Processing"
msgstr "Wyłącz przetwarzanie"
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:28
msgid "Disable public pages?"
msgstr "Wyłączyć strony publiczne?"
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:19
msgid "Disable song requests?"
msgstr "Wyłączyć prośby o utwory?"
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:19
msgid "Disable streamers?"
msgstr "Wyłączyć streamerów?"
#: ./vue/components/Account.vue:75
msgid "Disable Two-Factor"
msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
#: ./vue/components/Account.vue:100
msgid "Disable two-factor authentication?"
msgstr "Wyłączyć uwierzytelnianie dwuskładnikowe?"
#: ./vue/components/Account.vue:58
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:15
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:41
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:28
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:36
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:7
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:85
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:24
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:78
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:63
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:4
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:24
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:4
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:24
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:4
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:33
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:7
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:32
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:4
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:23
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:4
msgid "Disabled"
msgstr "Nieaktywne"
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:99
msgid "Disconnect Streamer"
msgstr "Odłącz Streamera"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:1
msgid "Discord Web Hook URL"
msgstr "URL webhook'a Discorda"
#: ./vue/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:14
msgid "Disk caching makes a system much faster and more responsive in general. It does not take memory away from applications in any way since it will automatically be released by the operating system when needed."
msgstr "Buforowanie na dysku sprawia, że system jest znacznie szybszy i bardziej elastyczny. Nie odbiera ono w żaden sposób pamięci aplikacjom, ponieważ w razie potrzeby zostanie ona automatycznie zwolniona przez system operacyjny."
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:172
msgid "Disk Space"
msgstr "Miejsce na dysku"
#: ./vue/components/Admin/Users/Form.vue:21
#: ./vue/components/Admin/Users/Form.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:17
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:15
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:23
msgid "Display Name"
msgstr "Nazwa wyśwetlana"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:85
msgid "DJ Credentials"
msgstr "Dane logowania prezentera"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:258
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "DJ/Streamer Buffer Time (Seconds)"
msgstr "Czas buforowania prezentera (w sekundach)"
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:33
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:18
msgid "Do not collect any listener analytics"
msgstr "Nie zbieraj żadnych statystyk słuchalności"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:40
msgid "Do not use an AutoDJ service."
msgstr "Nie używaj usługi AutoDJ."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:26
msgid "Down"
msgstr "W dół"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:90
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:3
#: ./vue/components/Public/OnDemand.vue:47
#: ./vue/components/Stations/Fallback.vue:33
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:23
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:23
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:38
#: ./vue/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:68
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:14
#: ./vue/components/Stations/Reports/Performance.vue:10
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:10
msgid "Download CSV"
msgstr "Pobierz CSV"
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:92
msgid "Download M3U"
msgstr "Pobierz plik .M3U"
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:88
msgid "Download PLS"
msgstr "Pobierz plik .PLS"
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:31
msgid "Download the appropriate binary from the Stereo Tool downloads page:"
msgstr "Pobierz odpowiedni plik binarny ze strony pobierania Stereo Tool:"
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:27
msgid "Download the Linux x64 binary from the SHOUTcast Radio Manager:"
msgstr "Pobierz plik binarny Linux x64 z SHOUTcast Radio Manager:"
#: ./vue/components/Common/FlowUpload.vue:13
msgid "Drag file(s) here to upload or"
msgstr "Przeciągnij plik(i) tutaj, aby przesłać lub"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:106
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:1
msgid "Dropbox Generated Access Token"
msgstr "Token dostępu wygenerowany przez Dropbox"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:54
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikuj"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:23
msgid "Duplicate Playlist"
msgstr "Duplikuj playlistę"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:367
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Duplicate Prevention Time Range (Minutes)"
msgstr "Zakres Czasu Zapobiegania Powtórzeniom (Minuty)"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:52
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:1
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:12
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:1
#: ./vue/components/Admin/Settings/TestMessageModal.vue:5
#: ./vue/components/Admin/Settings/TestMessageModal.vue:1
#: ./vue/components/Admin/Users/Form.vue:5
#: ./vue/components/Admin/Users/Form.vue:1
#: ./vue/components/Setup/Register.vue:36
#: ./vue/components/Setup/Register.vue:2
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:21
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:41
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:45
msgid "E-mail Address"
msgstr "Adres email"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Email.vue:9
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Email.vue:1
msgid "E-mail addresses can be separated by commas."
msgstr "Adresy e-mail można rozdzielić przecinkami."
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:36
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:1
msgid "E-mail Delivery Service"
msgstr "Usługa doręczania poczty elektronicznej"
#: ./vue/components/Admin/CustomFields.vue:30
#: ./vue/components/Admin/CustomFields.vue:3
#: ./vue/components/Admin/Permissions.vue:35
#: ./vue/components/Admin/Permissions.vue:3
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:34
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:9
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:21
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:3
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:33
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:6
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams.vue:33
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams.vue:3
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:163
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:42
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:3
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:26
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:3
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:61
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:3
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:44
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:3
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:39
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:3
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:19
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:3
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:39
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:3
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:34
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:3
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/EditModal.vue:16
msgid "Edit Custom Field"
msgstr "Edytuj pole niestandardowe"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeEditModal.vue:37
msgid "Edit Episode"
msgstr "Edytuj odcinek"
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams/EditModal.vue:23
msgid "Edit HLS Stream"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/LiquidsoapConfig.vue:5
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/EditLiquidsoapConfigAction.php:67
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:245
msgid "Edit Liquidsoap Configuration"
msgstr "Edytuj konfigurację Liquidsoap"
#: ./vue/components/Stations/Media/EditModal.vue:72
msgid "Edit Media"
msgstr "Edytuj media"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/EditModal.vue:71
msgid "Edit Mount Point"
msgstr "Edytuj punkt montowania"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/EditModal.vue:20
msgid "Edit Playlist"
msgstr "Edytuj playlistę"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastEditModal.vue:39
msgid "Edit Podcast"
msgstr "Edytuj Podcast"
#: ./vue/components/Account.vue:38
#: ./vue/components/Account/EditModal.vue:35
#: ./vue/components/Stations/Profile/HeaderPanel.vue:10
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/ProfileController.php:209
msgid "Edit Profile"
msgstr "Edytuj profil"
#: ./vue/components/Common/BaseEditModal.vue:26
msgid "Edit Record"
msgstr "Edytuj wpis"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/EditModal.vue:39
msgid "Edit Remote Relay"
msgstr "Edytuj zdalny relay"
#: ./vue/components/Admin/Permissions/EditModal.vue:20
msgid "Edit Role"
msgstr "Edytuj rolę"
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/EditModal.vue:21
msgid "Edit SFTP User"
msgstr "Edytuj Użytkownika SFTP"
#: ./vue/components/Admin/Stations/EditModal.vue:26
msgid "Edit Station"
msgstr "Edytuj stację"
#: ./vue/components/Stations/ProfileEdit.vue:4
msgid "Edit Station Profile"
msgstr "Edytuj profil stacji"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/EditModal.vue:16
msgid "Edit Storage Location"
msgstr "Edytuj lokalizację przechowywania"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/EditModal.vue:55
msgid "Edit Streamer"
msgstr "Edytuj streamera"
#: ./vue/components/Admin/Users/EditModal.vue:18
msgid "Edit User"
msgstr "Edytuj użytkownika"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/EditModal.vue:51
msgid "Edit Web Hook"
msgstr "Edytuj webhook"
#: ./vue/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:27
msgid "Embed Code"
msgstr "Kod osadzania"
#: ./vue/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:71
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:50
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:48
msgid "Embed Widgets"
msgstr "Osadź widżety"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:64
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:24
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:69
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:10
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:30
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:10
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:30
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:10
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:29
msgid "Enable"
msgstr "Aktywuj"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:64
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:1
msgid "Enable Advanced Features"
msgstr "Włącz zaawansowane funkcje"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/AutoDj.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/AutoDj.vue:1
msgid "Enable AutoDJ"
msgstr "Włącz AutoDJ'a"
#: ./vue/components/Stations/Automation.vue:37
#: ./vue/components/Stations/Automation.vue:1
msgid "Enable Automated Assignment"
msgstr "Włącz automatyczne przydzielanie"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:7
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:1
msgid "Enable Broadcasting"
msgstr "Włącz nadawanie"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:67
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:1
msgid "Enable certain advanced features in the web interface, including advanced playlist configuration, station port assignment, changing base media directories and other functionality that should only be used by users who are comfortable with advanced functionality."
msgstr "Włącz niektóre zaawansowane funkcje w interfejsie WWW, w tym zaawansowaną konfigurację playlisty, przydział portów stacji, zmianę podstawowych katalogów multimediów i inne funkcje, które powinny być używane tylko przez użytkowników, którzy są zaznajomieni z zaawansowaną funkcjonalnością."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:109
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:1
msgid "Enable Downloads on On-Demand Page"
msgstr "Włącz pobieranie na stronie na żądanie"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:67
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Enable HTTP Live Streaming (HLS)"
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:128
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Enable listeners to request a song for play on your station. Only\n"
" songs that are already in your playlists are requestable."
msgstr "Pozwól słuchaczom wysyłać prośby o piosenki.\n"
" Można prosić tylko o utwory znajdujące się już w Twoich playlistach."
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:45
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:1
msgid "Enable Mail Delivery"
msgstr "Włącz Wysyłanie Emaili"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:100
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:1
msgid "Enable On-Demand Streaming"
msgstr "Włącz streaming na żądanie"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:83
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:1
msgid "Enable Public Pages"
msgstr "Włącz strony publiczne"
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:31
msgid "Enable public pages?"
msgstr "Włączyć strony publiczne?"
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:22
msgid "Enable song requests?"
msgstr "Włączyć prośby o utwory?"
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:22
msgid "Enable streamers?"
msgstr "Włączyć streamerów?"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:70
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:1
msgid "Enable this setting to prevent metadata from being sent to the AutoDJ for files in this playlist. This is useful if the playlist contains jingles or bumpers."
msgstr "Włącz to ustawienie, aby zapobiec wysyłaniu metadanych do autopilota dla plików na tej liście odtwarzania. Jest to przydatne, jeśli playlista zawiera dżingle lub przerywniki."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:56
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Enable to advertise this mount point on \"Yellow Pages\" public radio directories."
msgstr "Włącz rozgłaszanie tego punktu montowania w publicznych katalogach stacji radiowych \"Yellow Pages\"."
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:76
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:1
msgid "Enable to advertise this relay on \"Yellow Pages\" public radio directories."
msgstr "Włącz, aby reklamować ten relay w publicznych katalogach radiowych \"Yellow Pages\"."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:29
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Enable to allow listeners to select this mount point on this station's public pages."
msgstr "Włącz, aby zezwolić słuchaczom na wybieranie tego punktu montowania na publicznych stronach tej stacji."
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:54
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Enable to allow listeners to select this relay on this station's public pages."
msgstr "Włącz, aby pozwolić słuchaczom wybrać ten relay na stronach publicznych tej stacji."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:52
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Enable to allow this account to log in and stream."
msgstr "Włącz, aby pozwolić temu kontu na logowanie się i streamowanie."
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:9
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:1
msgid "Enable to have AzuraCast automatically run nightly backups at the time specified."
msgstr "Pozwala AzuraCast na automatyczne tworzenie nocnych kopii zapasowych w podanym czasie."
#: ./vue/components/Account.vue:79
msgid "Enable Two-Factor"
msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:42
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Włącz weryfikację dwuetapową"
#: ./vue/components/Account.vue:55
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:12
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:31
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:2
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:4
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:4
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:4
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:28
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:2
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:1
msgid "Enabled"
msgstr "Aktywny"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:58
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:1
msgid "Enables or disables the use of the newer and faster WebSocket-based system for receiving live updates on public players. You may need to disable this if you encounter problems with it."
msgstr "Włącza lub wyłącza korzystanie z nowszych i szybszych systemów opartych na WebSocket, aby otrzymywać aktualizacje na żywo w publicznych odtwarzaczach. Wyłącz tą opcję, jeżeli napotkasz z nią problemy."
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:31
msgid "Encoder"
msgstr "Enkoder"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:75
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:50
#: ./vue/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:69
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:1
msgid "End Date"
msgstr "Data zakończenia"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:42
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:31
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:39
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:1
msgid "End Time"
msgstr "Czas zakończenia"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:69
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:1
msgid "Endpoint"
msgstr "Punkt końcowy"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:58
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Enforce Schedule Times"
msgstr "Wymuś czas harmonogramu"
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:27
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:1
msgid "Enter the current code provided by your authenticator app to verify that it's working correctly."
msgstr "Podaj kod obecnie wyświetlany przez aplikację uwierzytelniającą, aby zweryfikować, czy działa ona poprawnie."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:47
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Enter the full URL of another stream to relay its broadcast through this mount point."
msgstr "Wprowadź pełny adres URL innego strumienia do przekazywania jego nadawanych przez ten punkt instancji."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:7
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:29
msgid "Episode"
msgstr "Odcinek"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:12
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:50
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:9
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episodes.phtml:32
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcasts.phtml:38
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcasts.phtml:83
msgid "Episodes"
msgstr "Odcinki"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:27
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Example: if the remote radio URL is http://station.example.com:8000/radio.mp3, enter \"http://station.example.com:8000\"."
msgstr "Przykład: jeśli zdalnym adresem URL radia jest http://station.example.com:8000/radio.mp3, wprowadź http://station.example.com:8000."
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:29
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:1
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:41
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:39
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:1
msgid "Exclude Media from Backup"
msgstr "Wyklucz multimedia z kopii zapasowych"
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:32
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:1
msgid "Excluding media from automated backups will save space, but you should make sure to back up your media elsewhere. Note that only locally stored media will be backed up."
msgstr "Wykluczenie multimediów z automatycznych kopii zapasowych oszczędzi miejsce, ale powinieneś zrobić kopię zapasową swoich multimediów gdzie indziej. Miej na względzie, że zapisywane w kopii zapasowej będą tylko lokalnie przechowywane multimedia."
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:19
msgid "Expected to Play at"
msgstr "Powinno zostać odtworzone w"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:55
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:2
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:31
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episode.phtml:85
msgid "Explicit"
msgstr "Wulgarne"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:53
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:30
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:2
msgid "Export %{format}"
msgstr "Eksportuj %{format}"
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:6
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:20
msgid "Export Media to CSV"
msgstr "Eksportuj multimedia do CSV"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:80
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:3
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Fallback Mount"
msgstr "Rezerwowy Punkt Montowania"
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:57
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:10
#: ./vue/components/Admin/CustomFields.vue:17
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/Form.vue:5
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/Form.vue:1
msgid "Field Name"
msgstr "Nazwa pola"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:25
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:19
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:17
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:30
#: ./vue/components/Stations/Reports/Performance.vue:15
msgid "File Name"
msgstr "Nazwa pliku"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:73
msgid "Files marked for reprocessing:"
msgstr "Pliki oznaczone do ponownego przetworzenia:"
#: ./vue/components/Stations/Media/MoveFilesModal.vue:46
msgid "Files moved:"
msgstr "Przeniesione pliki:"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:67
msgid "Files played immediately:"
msgstr "Pliki odtworzone natychmiast:"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:70
msgid "Files queued for playback:"
msgstr "Pliki w kolejce do odtwarzania:"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:83
msgid "Files removed:"
msgstr "Pliki usunięte:"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:57
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:1
msgid "Footer Text"
msgstr "Tekst stopki"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:31
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:1
msgid "For local filesystems, this is the base path of the directory. For remote filesystems, this is the folder prefix."
msgstr "Dla lokalnych systemów plików, jest to bazowa ścieżka katalogu. Dla zdalnego systemu plików jest to prefiks folderu."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:339
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "For most cases, use the default UTF-8 encoding. The older ISO-8859-1\n"
" encoding can be used if accepting connections from SHOUTcast 1 DJs or using other legacy\n"
" software."
msgstr "W większości przypadków, używaj domyślnego kodowania UTF-8. Starsze kodowanie ISO-8859-1\n"
" może być wykorzystywane w razie przyjmowania połączeń od prezenterów korzystających z SHOUTcast 1\n"
" lub używających innego starego oprogramowania."
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:38
msgid "For most installations, you should choose the \"Command line version 64 bit\". For Raspberry Pi devices, select \"Raspberry Pi 3/4 64 bit command line\"."
msgstr "Dla większości instalacji, powinieneś wybrać \"Command line version 64 bit\" (64-bitowa wersja z wierszem poleceń). Dla urządzeń Raspberry Pi wybierz \"Raspberry Pi 3/4 64 bit command line\" (wersja dla Raspberry Pi 3/4 z 64-bitowym wierszem poleceń)."
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:36
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:46
msgid "for selected period"
msgstr "dla wybranego okresu"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:55
msgid "For some clients, use port:"
msgstr "Dla niektórych klientów użyj portu:"
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams.vue:17
msgid "Format"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:21
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:20
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:101
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:10
msgid "From your smartphone, scan the code to the right using an authentication app of your choice (FreeOTP, Authy, etc)."
msgstr "Używając smartfona, zeskanuj kod po prawej stronie, używając wybranej przez siebie aplikacji uwierzytelniającej (FreeOTP, Authy, itp)."
#: ./vue/components/Common/Waveform.vue:37
#: ./vue/components/InlinePlayer.vue:34
#: ./vue/components/Public/Player.vue:72
msgid "Full Volume"
msgstr "Pełna głośność"
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:19
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:4
msgid "Full:"
msgstr "Pełne:"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/GoogleAnalytics.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/GoogleAnalytics.vue:1
msgid "GA Property Tracking ID"
msgstr "Identyfikator śledzenia własności GA"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:83
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:56
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:89
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:3
msgid "General Rotation"
msgstr "Ogólna rotacja"
#: ./vue/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:65
msgid "Generate Report"
msgstr "Wygeneruj raport"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:18
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:1
#: ./vue/components/Public/Requests.vue:35
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:93
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:46
msgid "Genre"
msgstr "Gatunek"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:57
msgid "GeoLite is not currently installed on this installation."
msgstr "GeoLite nie jest obecnie zainstalowany w tej instalacji."
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:28
msgid "GeoLite version \"%{ version }\" is currently installed."
msgstr "Obecnie zainstalowana wersja GeoLite to \"%{ version }\"."
#: ./vue/components/Admin/Permissions.vue:23
#: ./vue/components/Admin/Permissions.vue:2
msgid "Global"
msgstr "Globalne"
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/GlobalForm.vue:12
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/GlobalForm.vue:1
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/GlobalForm.vue:13
msgid "Global Permissions"
msgstr "Uprawnienia globalne"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:31
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:1
msgid "Hide Album Art on Public Pages"
msgstr "Ukryj okładki na stronach publicznych"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:40
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:1
msgid "Hide AzuraCast Branding on Public Pages"
msgstr "Ukryj branding AzuraCast na publicznych stronach"
#: ./vue/components/Dashboard.vue:62
msgid "Hide Charts"
msgstr "Ukryj wykresy"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:74
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:2
msgid "Hide Metadata from Listeners (\"Jingle Mode\")"
msgstr "Ukryj metadane przed słuchaczami („Tryb Jingle Mode”)"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:16
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:33
msgid "High I/O Wait can indicate a bottleneck with the server's hard disk, a potentially failing hard disk, or heavy load on the hard disk."
msgstr "Wysokie wartości I/O mogą wskazywać wąskie gardło związane z twardym dyskiem serwera, potencjalnie uszkodzonym twardym dyskiem lub dużym obciążeniem dysku twardego."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:15
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Higher weight playlists are played more frequently compared to other lower-weight playlists."
msgstr "Większa waga playlist jest odtwarzana częściej niż inne mniejsze playlisty."
#: ./vue/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:31
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/HistoryAction.php:44
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams.vue:4
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/HlsStreamsAction.php:63
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:227
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/hls/disabled.phtml:3
msgid "HLS Streams"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Media/Breadcrumb.vue:2
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:50
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:1
msgid "Homepage Redirect URL"
msgstr "URL przekierowania strony głównej"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/HourChart.vue:39
msgid "Hour"
msgstr "Godzina"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:19
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:70
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:3
msgid "HTTP Live Streaming (HLS)"
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams.vue:9
msgid "HTTP Live Streaming (HLS) is a new adaptive-bitrate streaming technology. From this page, you can configure the individual bitrates and formats that are included in the combined HLS stream."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:70
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "HTTP Live Streaming (HLS) is a new adaptive-bitrate technology supported by some clients. It does not use the standard broadcasting frontends."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:9
msgid "Icecast Clients"
msgstr "Klienty Icecast"
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:22
msgid "Identifier"
msgstr "Identyfikator"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:62
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:1
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:48
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:1
msgid "If a song has no album art, this URL will be listed instead. Leave blank to use the standard placeholder art."
msgstr "Jeśli utwór nie posiada okładki, zamiast tego będzie wyświetlany niniejszy URL. Pozostaw puste, aby ustawić domyślną okładkę standardową."
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:53
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:1
msgid "If a visitor is not signed in and visits the AzuraCast homepage, you can automatically redirect them to the URL specified here. Leave blank to redirect them to the login screen by default."
msgstr "Jeśli odwiedzający nie jest zapisany i odwiedza stronę główną AzuraCast, możesz automatycznie przekierować go na podany tutaj URL. Pozostaw puste, aby domyślnie przekierować go do strony logowania."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:100
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "If auto-assignment is enabled, use this playlist as one of the targets for songs to be redistributed into. This will overwrite the existing contents of this playlist."
msgstr "Jeśli automatyczne przypisanie jest włączone, użyj tej listy odtwarzania jako jednego z celów dla piosenek do redystrybucji. Spowoduje to nadpisanie istniejącej zawartości tej playlisty."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:27
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "If disabled, the playlist will not be included in radio playback, but can still be managed."
msgstr "Jeśli wyłączone, playlista nie będzie uwzględniona w odtwarzaniu radiowym, ale nadal może być zarządzana."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:10
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:1
msgid "If disabled, the station will not broadcast or shuffle its AutoDJ."
msgstr "Jeśli wyłączone, stacja nie będzie nadawała ani mieszała autopilota."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:112
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:1
msgid "If enabled, a download button will also be present on the public \"On-Demand\" page."
msgstr "Jeśli włączone, przycisk pobierania będzie również widoczny na publicznej stronie \"Na Żądanie\" (On-Demand)."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:193
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "If enabled, AzuraCast will automatically record any live\n"
" broadcasts made to this station to per-broadcast recordings."
msgstr "Jeśli opcja jest włączona, AzuraCast będzie automatycznie\n"
" nagrywał wszystkie transmisje na żywo wykonane na tej stacji\n"
" w celu nadawania nagrań."
#: ./vue/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:59
#: ./vue/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:1
msgid "If enabled, AzuraCast will connect to the MusicBrainz database to attempt to find an ISRC for any files where one is missing. Disabling this may improve performance."
msgstr "Jeśli włączone, AzuraCast połączy się z bazą danych MusicBrainz, aby spróbować znaleźć ISRC dla każdego pliku, w którym brakuje tej wartości. Wyłączenie tego może poprawić wydajność."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:103
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:1
msgid "If enabled, music from playlists with on-demand streaming enabled will be available to stream via a specialized public page."
msgstr "Jeśli włączone, muzyka z playlist z włączonym streamingiem na żądanie będzie dostępna do strumieniowania przez specjalną stronę publiczną."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:177
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "If enabled, streamers (or DJs) will be able to connect directly\n"
" to your stream and broadcast live music that interrupts the AutoDJ stream."
msgstr "Jeśli włączone, streamerzy (lub DJ-e) będą mogli łączyć się bezpośrednio\n"
" z Twoim strumieniem i nadawać utwory, przerywając tym samym\n"
" strumień autopilota."
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:9
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:1
msgid "If enabled, the AutoDJ on this installation will automatically play music to this mount point."
msgstr "Jeśli włączone, autopilot w tej instalacji będzie automatycznie odtwarzał muzykę na ten punkt montowania."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/AutoDj.vue:9
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/AutoDj.vue:1
msgid "If enabled, the AutoDJ will automatically play music to this mount point."
msgstr "Jeśli włączone, autopilot będzie automatycznie odtwarzał muzykę na ten punkt montowania."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:61
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "If enabled, this streamer will only be able to connect during their scheduled broadcast times."
msgstr "Jeśli włączone, ten streamer będzie mógł połączyć się tylko podczas zaplanowanych czasów transmisji."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:59
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:1
msgid "If requests are enabled for your station, users will be able to request media that is on this playlist."
msgstr "Jeśli żądania są włączone dla Twojej stacji, użytkownicy będą mogli żądać mediów, które znajdują się na tej playliście."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:143
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "If requests are enabled, this specifies the minimum delay (in\n"
" minutes) between a request being submitted and being played. If set to zero, a minor\n"
" delay of 15 seconds is applied to prevent request floods."
msgstr "Jeśli żądania są włączone, podana wartość określa minimalne opóźnienie\n"
" (w minutach) pomiędzy żądaniem a odtwarzaniem. Jeśli ustawiono na zero,\n"
" stosuje się niewielkie opóźnienie 15 sekund, aby zapobiec floodowaniu żądaniami."
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:34
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:1
msgid "If selected, album art will not display on public-facing radio pages."
msgstr "Jeśli zaznaczone, okładki nie będą wyświetlane na publicznych stronach radiostacji."
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:43
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:1
msgid "If selected, this will remove the AzuraCast branding from public-facing pages."
msgstr "Jeśli zaznaczone, branding AzuraCast zostanie usunięty ze stron publicznych."
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:20
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:45
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:1
msgid "If the end time is before the start time, the playlist will play overnight."
msgstr "Jeśli czas zakończenia jest przed godziną początkową, playlista będzie odtwarzana w ciągu nocy."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:42
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:1
msgid "If the end time is before the start time, the schedule entry will continue overnight."
msgstr "Jeśli czas zakończenia jest przed godziną rozpoczęcia, harmonogram będzie kontynuowany w ciągu nocy."
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:49
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:1
msgid "If the mountpoint (i.e. <code>/radio.mp3</code>) or Shoutcast SID (i.e. <code>2</code>) you broadcast to is different from the one listed above, specify the source mount point here."
msgstr "Jeśli punkt montowania (np. <code>/radio.mp3</code>) lub Shoutcast SID (np. <code>2</code>), na który nadajesz, różni się od tego podanego powyżej, podaj tutaj punkt montowania źródła."
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:40
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:1
msgid "If the port you broadcast to is different from the one you listed in the URL above, specify the source port here."
msgstr "Jeśli port, na którym nadajesz, różni się od tego podanego w powyższym URL, podaj tutaj port źródłowy."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:38
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "If this mount is the default, it will be played on the radio preview and the public radio page in this system."
msgstr "Jeśli ten punkt jest domyślny, utwory będą grane w podglądzie radia oraz na publicznej stronie radia tego systemu."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:83
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "If this mount point is not playing audio, listeners will automatically be redirected to this mount point. The default is /error.mp3, a repeating error message."
msgstr "Jeśli ten punkt instalacji nie odtwarzania dźwięku, słuchacz będzie automatycznie przekierowany na ten punkt instalacji. Wartością domyślną jest /error.mp3, wraz z powtarzanym komunikacie o błędzie."
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:28
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:1
msgid "If this setting is set to \"Yes\", the browser URL will be used instead of the base URL when it's available. Set to \"No\" to always use the base URL."
msgstr "Jeśli ustawione na \"Tak\", tam gdzie to możliwe, będzie wykorzystywany URL przeglądarki zamiast podstawowego URL. Ustaw na \"Nie\", aby zawsze używać podstawowego URL."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:45
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "If this station has on-demand streaming and downloading enabled, only songs that are in playlists with this setting enabled will be visible."
msgstr "Jeśli ta stacja ma włączone strumieniowanie i pobieranie na żądanie to widoczne będą tylko utwory, które znajdują się na playlistach z tym ustawieniem."
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:67
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:1
msgid "If you are broadcasting using AutoDJ, enter the source password here."
msgstr "Jeśli nadajesz z wykorzystaniem autopilota, podaj tutaj hasło źródła."
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:58
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:1
msgid "If you are broadcasting using AutoDJ, enter the source username here. This may be blank."
msgstr "Jeśli nadajesz z wykorzystaniem autopilota, podaj tutaj nazwę użytkownika źródła. Możesz zostawić puste."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:355
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "If your installation is constrained by CPU or memory, you can change\n"
" this setting to tune the resources used by Liquidsoap."
msgstr "Jeśli twoja instalacja jest ograniczona przez moc procesora\n"
" lub ilość dostępnej pamięci, możesz zmienić to ustawienie w celu dostosowania\n"
" zasobów używanych przez Liquidsoap."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:273
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "If your streaming software requires a specific mount point\n"
" path, specify it here. Otherwise, use the default."
msgstr "Jeśli Twoje oprogramowanie nadawcze wymaga podania\n"
" określonej ścieżki punktu montowania, podaj ją tutaj.\n"
" W przeciwnym razie, użyj domyślnej."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:50
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:1
msgid "If your web hook requires HTTP basic authentication, provide the password here."
msgstr "Jeśli Twój webhook wymaga podstawowego uwierzytelnienia, podaj tutaj hasło."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:41
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:1
msgid "If your web hook requires HTTP basic authentication, provide the username here."
msgstr "Jeśli Twój webhook wymaga podstawowego uwierzytelnienia HTTP, podaj tutaj nazwę użytkownika."
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:30
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:48
msgid "Import Changes from CSV"
msgstr "Importuj zmiany z CSV"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:57
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:46
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:5
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:15
msgid "Import from PLS/M3U"
msgstr "Importuj z PLS/M3U"
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:67
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:17
msgid "Import Results"
msgstr "Importuj wyniki"
#: ./vue/components/Account/ApiKeyNewKey.vue:8
msgid "Important: copy the key below before continuing!"
msgstr "Ważne: skopiuj poniższy klucz przed kontynuowaniem!"
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:22
msgid "In order to install SHOUTcast:"
msgstr "Aby zainstalować SHOUTcast:"
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:26
msgid "In order to install Stereo Tool:"
msgstr "Aby zainstalować Stereo Tool:"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:21
msgid "In order to process quickly, web hooks have a short timeout, so the responding service should be optimized to handle the request in under 2 seconds."
msgstr "W celu szybkiego przetworzenia, webhooki mają krótki limit czasu, tak więc usługa odpowiadająca powinna być zoptymalizowana, aby obsłużyć żądanie w ciągu 2 sekund."
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:38
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:81
msgid "in the last 48 hours"
msgstr "w ciągu ostatnich 48 godzin"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:127
msgid "in the last month"
msgstr "w ostatnim miesiącu"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:19
msgid "In the newly created application, click the \"Keys and Access Tokens\" tab."
msgstr "W nowo utworzonej aplikacji kliknij zakładkę \"Klucze i tokeny dostępu\"."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:97
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Include in Automated Assignment"
msgstr "Uwzględnij w automatycznym przypisaniu"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:42
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Include in On-Demand Player"
msgstr "Dołącz do odtwarzacza na żądanie"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:40
msgid "Indefinitely"
msgstr "Nieokreślony"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:58
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:1
msgid "Indicates the presence of explicit content (explicit language or adult content). Apple Podcasts displays an Explicit parental advisory graphic for your episode if turned on. Episodes containing explicit material arent available in some Apple Podcasts territories."
msgstr "Wskazuje na obecność nieodpowiednich treści (wulgarny język lub treści dla dorosłych). Jeśli jest to włączone, wówczas Apple Podcast wyświetli stosowną informację o treściach nieodpowiednich dla młodszych odbiorców. Odcinki zawierające materiały uznawane za nieodpowiednie nie są dostępne w Apple Podcasts na niektórych obszarach."
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:30
msgid "Insert"
msgstr "Wstaw"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:4
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/GeoLiteAction.php:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:106
msgid "Install GeoLite IP Database"
msgstr "Zainstaluj bazę danych GeoLite IP"
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:4
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/ShoutcastAction.php:28
msgid "Install SHOUTcast 2 DNAS"
msgstr "Zainstaluj DNAS SHOUTcast 2"
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:4
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/StereoToolAction.php:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:101
msgid "Install Stereo Tool"
msgstr "Zainstaluj Stereo Tool"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:306
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Instruct Liquidsoap to use any replaygain metadata associated with a\n"
" song to control its volume level. This may increase CPU consumption."
msgstr "Wymuś, aby Liquidsoap używało metadanych ReplayGain powiązanych z utworem,\n"
" aby kontrolować jego głośność. Może to zwiększyć użycie CPU."
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:18
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:14
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:14
msgid "Instructions"
msgstr "Instrukcje"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:40
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Internal notes or comments about the user, visible only on this control panel."
msgstr "Wewnętrzne uwagi lub komentarze na temat użytkownika, widoczny tylko na panelu sterowania."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:48
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "International Standard Recording Code, used for licensing reports."
msgstr "Międzynarodowy kod ISRC, używany dla licencjonowanych raportów."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:14
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:3
msgid "Interrupt other songs to play at scheduled time."
msgstr "Przerywaj inne utwory, by odtworzyć w ustalonym czasie."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:25
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:27
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:9
msgid "IP Geolocation is used to guess the approximate location of your listeners based on the IP address they connect with. Use the free built-in IP Geolocation library or enter a license key on this page to use MaxMind GeoLite."
msgstr "Geolokalizacja IP jest używana do odgadnięcia przybliżonej lokalizacji słuchaczy w oparciu o adres IP, z którego się łączą. Użyj darmowej wbudowanej biblioteki Geolokalizacji IP lub wprowadź klucz licencyjny na tej stronie, aby użyć MaxMind GeoLite."
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:94
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:45
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:1
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:51
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:73
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:12
msgid "Jingle Mode"
msgstr "Tryb Dżingla"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Performance.vue:19
msgid "Joins"
msgstr "Dołącza"
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:26
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:31
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:1
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:52
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcasts.phtml:56
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:20
#: ./vue/components/Common/DateRangeDropdown.vue:72
msgid "Last 14 Days"
msgstr "Ostatnie 14 dni"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:36
msgid "Last 2 Years"
msgstr "Ostatnie 2 lata"
#: ./vue/components/Common/DateRangeDropdown.vue:56
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Ostatnie 24 godziny"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:24
#: ./vue/components/Common/DateRangeDropdown.vue:76
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Ostatnie 30 dni"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:28
msgid "Last 60 Days"
msgstr "Ostatnie 60 dni"
#: ./vue/components/Common/DateRangeDropdown.vue:68
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Ostatnie 7 dni"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:30
msgid "Last Modified"
msgstr "Ostatnio zmodyfikowane"
#: ./vue/components/Common/DateRangeDropdown.vue:84
msgid "Last Month"
msgstr "Ostatni miesiąc"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:23
msgid "Last run:"
msgstr "Ostatnie uruchomienie:"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:32
msgid "Last Year"
msgstr "Ostatni rok"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:151
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:1
msgid "Last.fm API Key"
msgstr "Klucz API Last.fm"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:76
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:23
msgid "Learn about Advanced Playlists"
msgstr "Dowiedz się więcej o Zaawansowanych playlistach"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:110
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:2
msgid "Learn More about Dropbox Auth Tokens"
msgstr "Dowiedz się więcej o tokenach uwierzytelniania Dropboxa"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:14
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:2
msgid "Learn more about release channels in the AzuraCast docs."
msgstr "Dowiedz się więcej o kanałach wydawniczych w dokumentacji AzuraCast."
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:64
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:4
msgid "Learn more about this header."
msgstr "Dowiedz się więcej o tym nagłówku."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:43
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:52
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:1
msgid "Leave blank to automatically generate a new password."
msgstr "Pozostaw puste, aby automatycznie wygenerować nowe hasło."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:96
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:78
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:1
msgid "Leave blank to play on every day of the week."
msgstr "Pozostaw puste, aby grać każdego dnia tygodnia."
#: ./vue/components/Admin/Users/Form.vue:15
#: ./vue/components/Admin/Users/Form.vue:1
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:18
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:1
msgid "Leave blank to use the current password."
msgstr "Pozostaw puste, aby użyć bieżącego hasła."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:29
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:1
msgid "Leave blank to use the default Telegram API URL (recommended)."
msgstr "Pozostaw puste, aby użyć domyślnego adresu API Telegram (zalecane)."
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:95
#: ./vue/components/Stations/Reports/Performance.vue:16
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:53
msgid "Length"
msgstr "Długość"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Performance.vue:17
msgid "Length Text"
msgstr "Długość tekstu"
#: ./vue/components/Setup/Register.vue:20
msgid "Let's get started by creating your Super Administrator account."
msgstr "Zacznijmy od utworzenia Twojego konta super administratora."
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:28
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:34
#: ./vue/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:60
msgid "Light"
msgstr "Jasny"
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:25
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:10
msgid "Limited:"
msgstr "Ograniczony:"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:70
msgid "Liquidsoap"
msgstr "Liquidsoap"
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:35
msgid "LiquidSoap is currently shuffling from %{songs} and %{playlists}."
msgstr "Obecnie LiquidSoap losuje spośród %{songs} i %{playlists}."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:352
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Liquidsoap Performance Tuning"
msgstr "Dostrajanie wydajności Liquidsoap"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:84
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:93
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:1
msgid "List one IP address or group (in CIDR format) per line."
msgstr "Podaj jeden adres IP lub grupę (w formacie CIDR) na wiersz."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:102
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:1
msgid "List one user agent per line. Wildcards (*) are allowed."
msgstr "Wpisz po jednym agencie na linijkę. Dozwolone są znaki wieloznaczne (*)."
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:10
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:1
msgid "Listener Analytics Collection"
msgstr "Zbiór analiz danych o słuchaczach"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:41
msgid "Listener History"
msgstr "Historia słuchaczy"
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:41
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:2
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:55
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:2
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:1
msgid "Listener Request"
msgstr "Żądania słuchaczy"
#: ./vue/components/Common/TimeSeriesChart.vue:63
#: ./vue/components/Dashboard.vue:110
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:15
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:43
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:4
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:8
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview/HourChart.vue:45
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:37
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/Reports/ListenersAction.php:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Frontend/Dashboard/ChartsAction.php:177
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:72
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:115
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:165
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:191
msgid "Listeners"
msgstr "Słuchacze"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:44
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:48
msgid "Listeners by Day"
msgstr "Słuchacze według dnia"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:47
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:89
msgid "Listeners by Day of Week"
msgstr "Słuchaczy przez dzień tygodnia"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:50
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:149
msgid "Listeners by Hour"
msgstr "Słuchacze według godziny"
#: ./vue/components/Dashboard.vue:48
msgid "Listeners Per Station"
msgstr "Słuchaczy na stacji"
#: ./vue/components/Public/Player.vue:13
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:80
#: ./vue/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:35
msgid "Live"
msgstr "Na żywo"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:216
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Live Broadcast Recording Bitrate (kbps)"
msgstr "Bitrate nagrania transmisji na żywo (kbps)"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:205
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Live Broadcast Recording Format"
msgstr "Format zapisu transmisji na żywo"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:38
msgid "Live Listeners"
msgstr "Słuchacze na żywo"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:39
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:1
msgid "Live Recordings Storage Location"
msgstr "Lokalizacja zapisu nagrań transmisji na żywo"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:89
msgid "Live stream connected."
msgstr "Strumień na żywo połączony."
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:94
msgid "Live stream disconnected."
msgstr "Strumień na żywo odłączony."
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:62
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:9
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:1
msgid "Live Streamer:"
msgstr "Nadający na żywo:"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:101
msgid "Load Average"
msgstr "Średnie obciążenie"
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:112
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie..."
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:55
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:91
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:7
msgid "Local"
msgstr "Lokalny"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:11
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:3
msgid "Local Filesystem"
msgstr "Lokalny system plików"
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:14
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:3
msgid "Local Streams"
msgstr "Strumienie lokalne"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:32
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:30
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:3
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:3
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:6
msgid "Log In"
msgstr "Zaloguj"
#: ./vue/components/Admin/Backups/LastOutputModal.vue:8
#: ./vue/components/Common/StreamingLogModal.vue:14
#: ./vue/components/Stations/Queue/LogsModal.vue:12
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/logs/index.phtml:7
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/logs/index.phtml:3
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/partials/log_viewer.phtml:12
msgid "Log Viewer"
msgstr "Podgląd dziennika"
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:16
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:3
msgid "Logs"
msgstr "Logi"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:84
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:1
msgid "Loop Once"
msgstr "Zapętl raz"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Performance.vue:20
msgid "Losses"
msgstr "Straty"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:12
msgid "Low"
msgstr "Niski"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:21
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:41
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:1
msgid "Main Message Content"
msgstr "Zawartość wiadomości"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:50
msgid "Make the selected media play immediately, interrupting existing media"
msgstr "Odtwórz wybrane multimedia natychmiast, przerywając to, co jest aktualnie nadawane"
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:28
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:3
#: ./vue/components/Dashboard.vue:161
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:12
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:10
msgid "Manage"
msgstr "Zarządzanie"
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:28
msgid "Manage SFTP Accounts"
msgstr "Zarządzaj kontami SFTP"
#: ./vue/components/Dashboard.vue:86
msgid "Manage Stations"
msgstr "Zarządzanie stacjami"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:291
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Manual AutoDJ Mode"
msgstr "Ręczny tryb AutoDJ"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:74
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:21
msgid "Manually define how this playlist is used in Liquidsoap configuration."
msgstr "Ręcznie zdefiniuj jak ta playlista jest używana w konfiguracji Liquidsoap."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:15
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:11
msgid "Matched"
msgstr "Dopasowane"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:24
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:1
msgid "Matomo API Token"
msgstr "Token API Matomo"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:1
msgid "Matomo Installation Base URL"
msgstr "Podstawowy URL instalacji Matomo"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:15
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:1
msgid "Matomo Site ID"
msgstr "ID strony w Matomo"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:62
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Max Listener Duration"
msgstr "Maksymalny czas słuchania dla pojedynczego słuchacza"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:67
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:1
msgid "Maximum Listeners"
msgstr "Maksymalna liczba słuchaczy"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:70
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:1
msgid "Maximum number of total listeners across all streams. Leave blank to use the default."
msgstr "Maksymalna liczba wszystkich słuchaczy we wszystkich strumieniach. Pozostaw puste, aby użyć domyślnej wartości."
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:32
msgid "MaxMind Developer Site"
msgstr "Strona developera MaxMind"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:65
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:1
msgid "MaxMind License Key"
msgstr "Klucz licencyjny MaxMind"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:26
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:63
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:64
msgid "Media File"
msgstr "Plik multimedialny"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:30
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:1
msgid "Media Storage Location"
msgstr "Lokalizacja przechowywania mediów"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:128
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
#: ./vue/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:5
msgid "Memory Stats Help"
msgstr "Statystyki pamięci - pomoc"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:20
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:9
msgid "Merge playlist to play as a single track."
msgstr "Scal playlistę aby grać jako pojedynczy utwór."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Email.vue:27
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Email.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:74
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:1
msgid "Message Body"
msgstr "Treść wiadomości"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/CommonFormattingInfo.vue:3
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/CommonFormattingInfo.vue:1
msgid "Message Customization Tips"
msgstr "Porady dotyczące dostosowania wiadomości"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:47
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:1
msgid "Message parsing mode"
msgstr "Tryb przetwarzania wiadomości"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Email.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Email.vue:1
msgid "Message Recipient(s)"
msgstr "Odbiorca(y) wiadomości"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Email.vue:21
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Email.vue:1
msgid "Message Subject"
msgstr "Temat wiadomości"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:20
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:109
msgid "Metadata updated!"
msgstr "Metadane zaktualizowane!"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/MicrophonePanel.vue:6
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/MicrophonePanel.vue:31
msgid "Microphone\n"
" Source"
msgstr "Mikrofon\n"
" Źródło"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:166
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Minute of Hour to Play"
msgstr "Odtwarzanie w podanej minucie godziny"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/MixerPanel.vue:6
msgid "Mixer"
msgstr "Mikser"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:68
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:5
msgid "Mobile Device"
msgstr "Urządzenie mobilne"
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:112
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowano"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:17
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:16
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:97
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:47
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:42
msgid "More"
msgstr "Więcej"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:11
msgid "Most hosting providers will put more Virtual Machines (VPSes) on a server than the hardware can handle when each VM is running at full CPU load. This is called over-provisioning, which can lead to other VMs on the server \"stealing\" CPU time from your VM and vice-versa."
msgstr "Większość dostawców hostingu umieszcza na pojedynczym serwerze więcej maszyn wirtualnych (VPS), niż pozwala na to sprzęt w momencie gdy każdy VPS używa pełni przydzielonej mu mocy procesora. Nazywa się to nadmiernym dostarczaniem (z ang. over-provisioning) i może to doprowadzić do \"wykradania\" czasu CPU z Twojego VPS-a i vice-versa."
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:125
msgid "Most Played Songs"
msgstr "Najczęściej odtwarzane utwory"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:39
msgid "Most Recent Backup Log"
msgstr "Najświeższy dziennik kopii zapasowej"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:29
msgid "Mount Name:"
msgstr "Nazwa montowania:"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Advanced.vue:7
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Advanced.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:8
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Mount Point URL"
msgstr "URL punktu montowania"
#: ./vue/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:29
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:4
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/MountsAction.php:33
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:220
msgid "Mount Points"
msgstr "Punkty montowania"
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:9
msgid "Mount points are how listeners connect and listen to your station. Each mount point can be a different audio format or quality. Using mount points, you can set up a high-quality stream for broadband listeners and a mobile stream for phone users."
msgstr "Punkty montowania umożliwiają słuchaczom połączenie się i słuchanie stacji. Każdy punkt może mieć inny format i jakość dźwięku. Wykorzystując punkty montowania, możesz ustawić wysokiej jakości strumień dla użytkowników szerokopasmowego Internetu oraz strumień mobilny dla słuchających w smartfonach."
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:39
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
#: ./vue/components/Stations/Media/MoveFilesModal.vue:25
msgid "Move %{ num } File(s) to"
msgstr "Przenieś %{ num } plik(i) do"
#: ./vue/components/Stations/Media/MoveFilesModal.vue:35
#: ./vue/components/Stations/Media/MoveFilesModal.vue:5
msgid "Move to Directory"
msgstr "Przenieś do katalogu"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:35
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:8
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/FilesAction.php:49
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:67
msgid "Music Files"
msgstr "Pliki muzyczne"
#: ./vue/components/Common/Waveform.vue:28
#: ./vue/components/InlinePlayer.vue:25
#: ./vue/components/Public/Player.vue:66
msgid "Mute"
msgstr "Wycisz"
#: ./vue/components/Account.vue:3
#: ./vue/components/Dashboard.vue:14
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Profile/IndexAction.php:29
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:95
msgid "My Account"
msgstr "Moje konto"
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:37
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:6
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:1
msgid "N/A"
msgstr "Nie dotyczy"
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:6
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:1
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:23
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:6
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:1
#: ./vue/components/Public/Requests.vue:25
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams.vue:16
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:83
#: ./vue/components/Stations/Mounts.vue:22
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:18
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:19
msgid "Name/Type"
msgstr "Nazwa/Typ"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:207
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfejsy sieciowe"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:27
msgid "Never run"
msgstr "Nigdy nie uruchamiane"
#: ./vue/components/Stations/Media/NewDirectoryModal.vue:25
msgid "New Directory"
msgstr "Nowy katalog"
#: ./vue/components/Stations/Media/NewDirectoryModal.vue:46
msgid "New directory created."
msgstr "Nowy katalog utworzony."
#: ./vue/components/Stations/Media/RenameModal.vue:5
#: ./vue/components/Stations/Media/RenameModal.vue:1
msgid "New File Name"
msgstr "Nazwa nowego pliku"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:65
msgid "New Folder"
msgstr "Nowy folder"
#: ./vue/components/Account/ApiKeyNewKey.vue:3
msgid "New Key Generated"
msgstr "Wygenerowano nowy klucz"
#: ./vue/components/Account/ChangePasswordModal.vue:11
#: ./vue/components/Account/ChangePasswordModal.vue:1
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:11
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:1
msgid "New Password"
msgstr "Nowe Hasło"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:44
msgid "New Playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:1
msgid "New Playlist Name"
msgstr "Nazwa Nowej Playlisty"
#: ./vue/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:10
#: ./vue/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:1
msgid "New Station Description"
msgstr "Opis nowej stacji"
#: ./vue/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:4
#: ./vue/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:1
msgid "New Station Name"
msgstr "Nazwa nowej stacji"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:181
msgid "No files selected."
msgstr "Nie wybrano plików."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:21
msgid "No Limit"
msgstr "Bez limitu"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:21
msgid "No Match"
msgstr "Brak dopasowania"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:246
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "No other program can be using this port. Leave blank to\n"
" automatically assign a port."
msgstr "Żaden inny program nie może korzystać z tego portu. Pozostaw puste, aby\n"
" automatycznie przypisać port."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:61
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:1
msgid "No other program can be using this port. Leave blank to automatically assign a port."
msgstr "Żaden inny program nie może korzystać z tego portu. Pozostaw puste, aby automatycznie przypisać port."
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:109
#: ./vue/components/Public/FullPlayer/SongHistory.vue:13
msgid "No records to display."
msgstr "Brak rekordów do wyświetlenia."
#: ./vue/components/Admin/CustomFields.vue:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StorageLocationRepository.php:65
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:31
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:16
msgid "None:"
msgstr "Brak:"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:58
msgid "Normal Mode"
msgstr "Tryb normalny"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Requests.vue:23
#: ./vue/components/Stations/Reports/Requests.vue:2
msgid "Not Played"
msgstr "Nie odtwarzane"
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:7
msgid "Not Running"
msgstr "Nie uruchomiono"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:4
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:4
msgid "Not Scheduled"
msgstr "Nie zaplanowane"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:60
msgid "Note that restoring a backup will clear your existing database. Never restore backup files from untrusted users."
msgstr "Miej na uwadze, że przywrócenie kopii zapasowej wyczyści Twoją obecną bazę danych. Nigdy nie przywracaj kopii zapasowych pochodzących od użytkowników, którym nie ufasz."
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:15
msgid "Note: If your media metadata has UTF-8 characters, you should use a spreadsheet editor that supports UTF-8 encoding, like OpenOffice."
msgstr "Uwaga: Jeśli twoje media metadane mają znaki UTF-8, powinieneś użyć edytora arkusza kalkulacyjnego, który obsługuje kodowanie UTF-8, na przykład OpenOffice."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:250
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:5
msgid "Note: the port after this one will automatically be used\n"
" for legacy connections."
msgstr "Uwaga: port następujący po tym porcie\n"
" będzie automatycznie używany do połączeń starego typu."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:27
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:1
msgid "Note: This should be the public-facing homepage of the radio station, not the AzuraCast URL. It will be included in broadcast details."
msgstr "Uwaga: Powinna to być dostępna publicznie strona główna radiostacji, nie adres URL AzuraCast. Będzie ona zawarta w szczegółach nadawania."
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:25
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
#: ./vue/components/Stations/Profile/SchedulePanel.vue:27
#: ./vue/components/Stations/Profile/SchedulePanel.vue:1
msgid "Now"
msgstr "Teraz"
#: ./vue/components/Dashboard.vue:113
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:23
msgid "Now Playing"
msgstr "Teraz\n"
"Odtwarzane"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/EditModal.vue:203
msgid "Now playing on %{ station }:"
msgstr "Teraz odtwarzane na %{ station }:"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/EditModal.vue:215
msgid "Now playing on %{ station }: %{ title } by %{ artist }! Tune in now: %{ url }"
msgstr "Teraz odtwarzane na %{ station }: %{ title } z repertuaru %{ artist }! Włącz teraz: %{ url }"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/EditModal.vue:207
msgid "Now playing on %{ station }: %{ title } by %{ artist }! Tune in now."
msgstr "Teraz odtwarzane w %{ station }: %{ title } z repertuaru %{ artist }! Włącz teraz."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/CommonFormattingInfo.vue:15
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:16
msgid "NowPlaying API Response"
msgstr "Odpowiedź NowPlaying API"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Performance.vue:22
msgid "Num Plays"
msgstr "Liczba odtworzeń"
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:38
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:1
msgid "Number of Backup Copies to Keep"
msgstr "Liczba kopii zapasowych przechowywanych na dysku"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:142
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Number of Minutes Between Plays"
msgstr "Liczba minut między odtwarzaniem"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:45
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Number of seconds to overlap songs."
msgstr "Długość nakładania się utworów w sekundach."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:119
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Number of Songs Between Plays"
msgstr "Liczba utworów między odtworzeniami dżingli"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:63
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:1
msgid "Number of Visible Recent Songs"
msgstr "Liczba widocznych ostatnio nadawanych utworów"
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:4
msgid "On the Air"
msgstr "W eterze"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:79
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:18
msgid "On-Demand"
msgstr "Na żądanie"
#: ./vue/components/Public/OnDemand.vue:12
#: ./vue/components/Public/OnDemand.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:49
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:28
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:26
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/OnDemandAction.php:66
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:95
msgid "On-Demand Media"
msgstr "Media na żądanie"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:94
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:1
msgid "On-Demand Streaming"
msgstr "Strumieniowanie na żądanie"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:90
msgid "Once per %{minutes} Minutes"
msgstr "Raz na %{minutes} minut"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:86
msgid "Once per %{songs} Songs"
msgstr "Raz na %{songs} utworów"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:68
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:157
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:15
msgid "Once per Hour"
msgstr "Raz na godzinę"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:94
msgid "Once per Hour (at %{minute})"
msgstr "Raz na godzinę (w %{minute})"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:64
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:133
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:11
msgid "Once per x Minutes"
msgstr "Raz na x minut"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:60
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:111
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:7
msgid "Once per x Songs"
msgstr "Raz na x utworów"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:26
msgid "Once these steps are completed, enter the information from the \"Keys and Access Tokens\" page into the fields below."
msgstr "Kiedy te kroki zostaną ukończone, wprowadź informacje ze strony \"Klucze i Tokeny dostępu\" do pól poniżej."
#: ./vue/components/Stations/Automation.vue:14
msgid "Once you have configured automated assignment, click the button below to run the automated assignment process."
msgstr "Po skonfigurowaniu automatycznego przypisania, kliknij poniższy przycisk, aby uruchomić proces automatycznego przypisania."
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:36
msgid "One important note on I/O Wait is that it can indicate a bottleneck or problem but also may be completely meaningless, depending on the workload and general available resources. A constantly high I/O Wait should prompt further investigation with more sophisticated tools."
msgstr "Ważną rzeczą odnoszącą się do Oczekiwania Wejścia/Wyjścia (I/O Wait) jest to, że może to wskazywać na wąskie gardło lub inny problem, równie dobrze może jednak nie mieć żadnego znaczenia, a zależy to od obciążenia i ogólnie od dostępnych zasobów. Nieustannie wysokie wartości Oczekiwania Wejścia/Wyjścia powinny zmotywować cię do przeprowadzenia inspekcji z użyciem wyspecjalizowanych narzędzi."
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:27
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:12
msgid "Only collect aggregate listener statistics"
msgstr "Zbieraj tylko zbiorcze statystyki słuchalności"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:42
msgid "Only connect to a remote server."
msgstr "Połącz się tylko ze zdalnym serwerem."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:87
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:1
msgid "Only loop through playlist once."
msgstr "Tylko jeden raz przez playlistę."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:17
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:6
msgid "Only play one track at scheduled time."
msgstr "Odtwarzaj tylko jeden utwór w zaplanowanym czasie."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:58
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:1
msgid "Only Send One Tweet Every..."
msgstr "Wysyłaj tylko jednego tweeta co..."
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:21
msgid "Operation"
msgstr "Operacja"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:47
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:1
msgid "Optional: HTTP Basic Authentication Password"
msgstr "Opcjonalnie: Hasło uwierzytelniania podstawowego HTTP"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:38
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:1
msgid "Optional: HTTP Basic Authentication Username"
msgstr "Opcjonalne: Nazwa użytkownika podstawowego uwierzytelnienia HTTP"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:56
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:1
msgid "Optional: Request Timeout (Seconds)"
msgstr "Opcjonalnie: Limit czasu żądania (w sekundach)"
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/Form.vue:26
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/Form.vue:1
msgid "Optionally select an ID3v2 metadata field that, if present, will be used to set this field's value."
msgstr "Opcjonalnie wybierz pole metadanych ID3v2 (jeśli są), które zostanie użyte do ustawienia wartości tego pola."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:57
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:1
msgid "Optionally specify a short URL-friendly name, such as \"my_station_name\", that will be used in this station's URLs. Leave this field blank to automatically create one based on the station name."
msgstr "Opcjonalnie można określić krótką nazwę przyjaznego adresu URL, taką jak \"my_station_name\", która będzie używana w adresach URL tej stacji. Pozostaw to pole puste, aby automatycznie utworzyć URL'a w oparciu o nazwę stacji."
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/Form.vue:17
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/Form.vue:1
msgid "Optionally specify an API-friendly name, such as \"field_name\". Leave this field blank to automatically create one based on the name."
msgstr "Opcjonalnie zdefiniuj nazwę przyjazną dla API, jak na przykład \"field_name\". Pozostaw puste, aby automatycznie wygenerować nazwę w oparciu o podaną wcześniej."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:27
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:1
msgid "Optionally supply an API token to allow IP address overriding."
msgstr "Opcjonalnie podaj token API, aby umożliwić nadpisywanie adresu IP."
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:27
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:1
msgid "Optionally supply SSH public keys this user can use to connect instead of a password. Enter one key per line."
msgstr "Opcjonalnie podaj klucze publiczne SSH, jakich ten użytkownik może używać do łączenia się zamiast hasła. Wprowadź każdy klucz w osobnej linii."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:64
msgid "or"
msgstr "lub"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:9
msgid "Original Path"
msgstr "Pierwotna ścieżka"
#: ./vue/components/Admin/ApiKeys.vue:20
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
#: ./vue/components/Admin/Users/Form.vue:12
#: ./vue/components/Admin/Users/Form.vue:2
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:24
#: ./vue/components/Recover.vue:23
#: ./vue/components/Recover.vue:2
#: ./vue/components/Setup/Register.vue:43
#: ./vue/components/Setup/Register.vue:2
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:14
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:1
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:50
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:54
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:27
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:45
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:63
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:15
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:33
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:51
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:60
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:42
msgid "Paste the generated license key into the field on this page."
msgstr "Wklej wygenerowany klucz licencyjny do pola na tej stronie."
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:28
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:1
msgid "Path/Suffix"
msgstr "Ścieżka/Sufix"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Requests.vue:18
msgid "Pending Requests"
msgstr "Oczekujące prośby"
#: ./vue/components/Admin/Permissions.vue:20
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
#: ./vue/components/Common/PlayButton.vue:41
#: ./vue/components/Public/Player.vue:60
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:13
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Performance.vue:23
msgid "Play %"
msgstr "Odtwórz %"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:65
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:12
msgid "Play exactly once every $x minutes."
msgstr "Odtwarzaj dokładnie raz na $x minut."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:61
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:8
msgid "Play exactly once every $x songs."
msgstr "Odtwarzaj dokładnie co $x piosenek."
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:50
msgid "Play Now"
msgstr "Odtwórz teraz"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:69
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:16
msgid "Play once per hour at the specified minute."
msgstr "Odtwarzaj raz na godzinę w określonej minucie."
#: ./vue/components/Public/OnDemand.vue:44
#: ./vue/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:65
msgid "Play/Pause"
msgstr "Odtwórz/Zatrzymaj"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:48
#: ./vue/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:12
msgid "Playback Queue"
msgstr "Kolejka odtwarzania"
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:53
msgid "Playing Next"
msgstr "Następne w kolejce"
#: ./vue/components/Public/FullPlayer.vue:41
#: ./vue/components/Public/OnDemand.vue:22
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:27
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:40
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:72
#: ./vue/components/Stations/Profile/SchedulePanel.vue:14
#: ./vue/components/Stations/Profile/SchedulePanel.vue:1
msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:110
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:6
msgid "Playlist (M3U/PLS) URL"
msgstr "URL playlisty (M3U/PLS)"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/MixerPanel.vue:12
#: ./vue/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:27
msgid "Playlist 1"
msgstr "Lista odtwarzania 1"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/MixerPanel.vue:18
#: ./vue/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:28
msgid "Playlist 2"
msgstr "Lista odtwarzania 2"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Playlist Name"
msgstr "Nazwa listy odtwarzania"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:61
msgid "Playlist order set."
msgstr "Kolejność playlisty ustawiona."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:30
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/DeleteQueueAction.php:35
msgid "Playlist queue cleared."
msgstr "Kolejka playlisty wyczyszczona."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:51
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Playlist Type"
msgstr "Typ listy odtwarzania"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:12
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Playlist Weight"
msgstr "Waga listy odtwarzania"
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:44
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:5
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:58
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:5
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:1
msgid "Playlist:"
msgstr "Lista odtwarzania:"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Performance.vue:18
msgid "Playlist(s)"
msgstr "Playlista(y)"
#: ./vue/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:25
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:125
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/Playlists.vue:13
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:7
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:2
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:19
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/PlaylistsAction.php:39
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:120
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:124
msgid "Playlists"
msgstr "Listy odtwarzania"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:150
msgid "Playlists cleared for selected files:"
msgstr "Listy odtwarzania wyczyszczone dla wybranych plików:"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:149
msgid "Playlists updated for selected files:"
msgstr "Listy odtwarzania zaktualizowane dla wybranych plików:"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:140
msgid "Plays"
msgstr "Odtwarzaj"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:27
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:9
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:1
msgid "Podcast media should be in the MP3 or M4A (AAC) format for the greatest compatibility."
msgstr "Podcast powinien być w formacie MP3 lub M4A (AAC), aby zapewnić jak największą kompatybilność."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:7
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:1
msgid "Podcast Title"
msgstr "Tytuł Podcastu"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:34
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:32
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/PodcastsAction.php:33
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:140
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasty"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:48
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:1
msgid "Podcasts Storage Location"
msgstr "Lokalizacja Przechowywania Podcastów"
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:49
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:24
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:51
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/EditModal.vue:200
msgid "Powered by AzuraCast"
msgstr "Wspierane przez AzuraCast"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:25
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:1
msgid "Prefer Browser URL (If Available)"
msgstr "Preferuj URL przeglądarki (jeśli dostępne)"
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:24
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:30
msgid "Prefer System Default"
msgstr "Użyj domyślnych ustawień systemowych"
#: ./vue/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:39
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:60
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:13
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:4
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:1
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
#: ./vue/components/Account.vue:11
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:20
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/ProfileController.php:72
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:51
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/Form.vue:14
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/Form.vue:1
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams/Form/BasicInfo.vue:6
#: ./vue/components/Stations/HlsStreams/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Programmatic Name"
msgstr "Nazwa programowa"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:94
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Provide a valid license key from Thimeo. Functionality is limited without a license key."
msgstr "Podaj ważny klucz licencyjny z Thimeo. Bez klucza licencyjnego funkcjonalność jest ograniczona."
#: ./vue/components/Dashboard.vue:127
#: ./vue/components/Dashboard.vue:2
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:41
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodesView.vue:3
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:28
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:3
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:16
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:14
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:56
msgid "Public Page"
msgstr "Strona Publiczna"
#: ./vue/components/Admin/Branding.vue:18
msgid "Public Page Background"
msgstr "Tło strony publicznej"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:77
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:5
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:62
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:3
msgid "Public Pages"
msgstr "Strony publiczne"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:31
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:1
msgid "Publish Date"
msgstr "Data publikacji"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:43
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:1
msgid "Publish Time"
msgstr "Czas publikacji"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:53
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:73
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:1
msgid "Publish to \"Yellow Pages\" Directories"
msgstr "Opublikuj w katalogach \"Yellow Pages\""
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:47
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:53
msgid "Queue the selected media to play next"
msgstr "Kolejka wybranych multimediów do odtworzenia"
#: ./vue/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:27
msgid "Radio Player"
msgstr "Odtwarzacz radiowy"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:46
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:7
msgid "Random"
msgstr "Losowo"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Performance.vue:24
msgid "Ratio"
msgstr "Proporcja"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:39
msgid "Raw"
msgstr "Surowy"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:216
msgid "Received"
msgstr "Otrzymano"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:190
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Record Live Broadcasts"
msgstr "Nagrywaj transmisje na żywo"
#: ./vue/components/Recover.vue:6
#: ./vue/components/Recover.vue:28
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/RecoverAction.php:87
msgid "Recover Account"
msgstr "Odzyskaj konto"
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:88
msgid "Refresh rows"
msgstr "Odśwież wiersze"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:81
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:1
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:55
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:43
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:20
msgid "Relay"
msgstr "Relay"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:44
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Relay Stream URL"
msgstr "Adres URL przekazania strumienia"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:10
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:1
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:36
msgid "Release Channel"
msgstr "Kanał Wydawniczy"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:94
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:10
msgid "Remote"
msgstr "Zdalny"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:118
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:1
msgid "Remote Playback Buffer (Seconds)"
msgstr "Bufor zdalnego odtwarzania (w sekundach)"
#: ./vue/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:33
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:42
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:3
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:4
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/RemotesAction.php:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:233
msgid "Remote Relays"
msgstr "Zdalne relaye"
#: ./vue/components/Stations/Remotes.vue:9
msgid "Remote relays let you work with broadcasting software outside this server. Any relay you include here will be included in your station's statistics. You can also broadcast from this server to remote relays."
msgstr "Zdalne relaye pozwalają na pracę z oprogramowaniem nadawczym poza niniejszym serwerem. Każdy podany tutaj relay będzie ujęty w statystykach Twojej stacji. Możesz również nadawać z tego serwera na zewnętrzne relaye."
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:42
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Remote Station Administrator Password"
msgstr "Hasło zdalnego administratora stacji"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:33
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Remote Station Listening Mountpoint/SID"
msgstr "Punkt montowania/SID odsłuchu zdalnej stacji"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:24
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Remote Station Listening URL"
msgstr "URL do słuchania stacji zdalnej"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:46
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:1
msgid "Remote Station Source Mountpoint/SID"
msgstr "Punkt montowania lub SID źródła zdalnej stacji"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:64
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:1
msgid "Remote Station Source Password"
msgstr "Hasło źródła stacji zdalnej"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:37
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:1
msgid "Remote Station Source Port"
msgstr "Port źródłowy zdalnej stacji"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:55
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:1
msgid "Remote Station Source Username"
msgstr "Nazwa użytkownika zdalnej stacji"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Remote Station Type"
msgstr "Typ zdalnej stacji"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:68
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:7
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:16
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:96
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:7
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:1
msgid "Remote URL"
msgstr "Zdalny URL"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:87
msgid "Remote URL Playlist"
msgstr "URL zdalnej listy odtwarzania"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:102
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:1
msgid "Remote URL Type"
msgstr "Typ zdalnego adresu URL"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:61
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:17
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:98
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:9
msgid "Remote: Dropbox"
msgstr "Zdalny: Dropbox"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:58
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:14
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:49
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:6
msgid "Remote: S3 Compatible"
msgstr "Zdalne: Kompatybilny S3"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:64
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:20
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:122
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:12
msgid "Remote: SFTP"
msgstr "Zdalny: SFTP"
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/StationForm.vue:12
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:21
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:21
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:75
msgid "Remove Key"
msgstr "Usuń klucz"
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:160
#: ./vue/components/Stations/Media/RenameModal.vue:14
#: ./vue/components/Stations/Media/RenameModal.vue:5
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
#: ./vue/components/Stations/Media/RenameModal.vue:29
msgid "Rename File/Directory"
msgstr "Zmień nazwę pliku/katalogu"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:45
msgid "Reorder"
msgstr "Zmień kolejność"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:23
msgid "Reorder Playlist"
msgstr "Zmień kolejność playlisty"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:74
msgid "Repeat"
msgstr "Powtórz"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AlbumArt.vue:14
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AlbumArt.vue:1
msgid "Replace Album Cover Art"
msgstr "Zastąp okładkę albumu"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:53
msgid "Reprocess"
msgstr "Przetwórz ponownie"
#: ./vue/components/Public/Requests.vue:15
#: ./vue/components/Public/Requests.vue:3
msgid "Request"
msgstr "Żądanie"
#: ./vue/components/Public/FullPlayer/RequestModal.vue:27
msgid "Request a Song"
msgstr "Żądanie utworu"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Requests.vue:22
msgid "Request History"
msgstr "Historia próśb"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:152
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Request Last Played Threshold (Minutes)"
msgstr "Próg żądań dla listy ostatnio odtwarzanych utworów (w minutach)"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:140
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Request Minimum Delay (Minutes)"
msgstr "Minimalne opóźnienie między żądaniami (w minutach)"
#: ./vue/components/Public/FullPlayer.vue:38
msgid "Request Song"
msgstr "Żądanie utworu"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Requests.vue:37
msgid "Requester IP"
msgstr "Adres IP żądającego"
#: ./vue/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:42
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/RequestsAction.php:40
msgid "Requests"
msgstr "Żądania"
#: ./vue/components/Admin/Users/Form.vue:11
#: ./vue/components/Admin/Users/Form.vue:1
msgid "Reset Password"
msgstr "Resetuj hasło"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:51
msgid "Reshuffle"
msgstr "Przetasuj ponownie"
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:25
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:77
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:65
msgid "Restart"
msgstr "Uruchom ponownie"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:47
msgid "Restoring Backups"
msgstr "Przywracanie kopii zapasowych"
#: ./vue/components/Admin/Permissions.vue:19
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/GlobalForm.vue:6
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/GlobalForm.vue:1
msgid "Role Name"
msgstr "Nazwa roli"
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:17
#: ./vue/components/Admin/Users/Form.vue:27
#: ./vue/components/Admin/Users/Form.vue:1
msgid "Roles"
msgstr "Role"
#: ./vue/components/Admin/Permissions.vue:4
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/PermissionsAction.php:31
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:60
msgid "Roles & Permissions"
msgstr "Role i uprawnienia"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:27
msgid "Rolling Release"
msgstr "Wydanie Rolling Release"
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:91
msgid "Rows per page"
msgstr "Wierszy na stronę"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:33
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/ListView.vue:8
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episodes.phtml:43
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcasts.phtml:76
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episode.phtml:53
msgid "RSS Feed"
msgstr "Kanał RSS"
#: ./vue/components/Stations/Automation.vue:18
msgid "Run Automated Assignment"
msgstr "Uruchom zautomatyzowane przypisanie"
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:6
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:1
msgid "Run Automatic Nightly Backups"
msgstr "Uruchom automatyczne nocne tworzenie kopii zapasowych"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:76
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:64
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:6
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:35
msgid "Run Manual Backup"
msgstr "Uruchom ręczne tworzenie kopii zapasowej"
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:6
msgid "Running"
msgstr "Uruchomione"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:44
msgid "Sample Rate"
msgstr "Częstotliwość próbkowania"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:22
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:21
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:102
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:29
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: ./vue/components/Setup/Settings.vue:14
#: ./vue/components/Setup/Settings.vue:1
msgid "Save and Continue"
msgstr "Zapisz i kontynuuj"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:104
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:72
#: ./vue/components/Admin/Settings.vue:28
#: ./vue/components/Admin/Stations/EditModal.vue:13
#: ./vue/components/Admin/Stations/EditModal.vue:5
#: ./vue/components/Admin/Stations/StationForm.vue:17
#: ./vue/components/Common/ModalForm.vue:22
#: ./vue/components/Common/ModalForm.vue:7
#: ./vue/components/Stations/Automation.vue:60
#: ./vue/components/Stations/LiquidsoapConfig.vue:32
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeEditModal.vue:41
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:101
msgid "Save Changes first"
msgstr "Najpierw zapisz zmiany"
#: ./vue/components/Public/Schedule.vue:12
#: ./vue/components/Public/Schedule.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:29
#: ./vue/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:35
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:40
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:38
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:28
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/ScheduleAction.php:39
msgid "Schedule"
msgstr "Harmonogram"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:39
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:35
msgid "Schedule View"
msgstr "Widok harmonogramu"
#: ./vue/components/Stations/Profile/SchedulePanel.vue:4
msgid "Scheduled"
msgstr "Zaplanowane"
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:17
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:1
msgid "Scheduled Backup Time"
msgstr "Zaplanowany czas tworzenia kopii zapasowych"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:93
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:75
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:1
msgid "Scheduled Play Days of Week"
msgstr "Zaplanuj granie w dni tygodnia"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:36
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:1
msgid "Scheduled playlists and other timed items will be controlled by this time zone."
msgstr "Zaplanowane playlisty i inne elementy związane z czasem będą kontrolowane przez tę strefę czasową."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:15
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:15
msgid "Scheduled Time #%{num}"
msgstr "Zaplanowany czas #%{num}"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:28
msgid "Scheduling"
msgstr "Planowanie"
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:106
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:53
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:1
msgid "Seconds from the start of the song that the AutoDJ should start playing."
msgstr "Sekund od początku utworu, który autopilot powinien zacząć odtwarzać."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:62
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:1
msgid "Seconds from the start of the song that the AutoDJ should stop playing."
msgstr "Sekund od początku utworu, który autopilot powinien przestać odtwarzać."
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:63
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:1
msgid "Secret Key"
msgstr "Tajny klucz"
#: ./vue/components/Account.vue:46
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:43
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:1
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:14
msgid "Security & Privacy"
msgstr "Bezpieczeństwo i prywatność"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:51
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:2
msgid "See the Telegram documentation for more details."
msgstr "Więcej szczegółów znajduje się w dokumentacji Telegramu."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:10
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:2
msgid "See the Telegram Documentation for more details."
msgstr "Więcej szczegółów znajduje się w dokumentacji Telegramu."
#: ./vue/components/InlinePlayer.vue:18
msgid "Seek"
msgstr "Szukaj"
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:100
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:20
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:1
msgid "Select a theme to use as a base for station public pages and the login page."
msgstr "Wybierz skórkę do zastosowania dla publicznych stron stacji radiowych oraz na stronie logowania."
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:97
msgid "Select all visible rows"
msgstr "Zaznacz wszystkie widoczne wiersze"
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:22
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:1
msgid "Select Configuration File"
msgstr "Wybierz plik konfiguracyjny"
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:42
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:1
msgid "Select CSV File"
msgstr "Wybierz plik CSV"
#: ./vue/components/Stations/Fallback.vue:19
#: ./vue/components/Stations/Fallback.vue:1
msgid "Select Custom Fallback File"
msgstr "Wybierz niestandardowy plik zastępczy"
#: ./vue/components/Common/DataTable.vue:94
msgid "Select displayed fields"
msgstr "Wybierz wyświetlane pola"
#: ./vue/components/Common/FlowUpload.vue:15
msgid "Select File"
msgstr "Wybierz plik"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:1
msgid "Select Intro File"
msgstr "Wybierz plik intra"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:1
msgid "Select Media File"
msgstr "Wybierz plik"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:31
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:1
msgid "Select PLS/M3U File to Import"
msgstr "Wybierz plik PLS/M3U do importu"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/Common/Artwork.vue:7
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/Common/Artwork.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Artwork.vue:7
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Artwork.vue:1
msgid "Select PNG/JPG artwork file"
msgstr "Wybierz plik okładki PNG/JPG"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:64
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:1
msgid "Select the category/categories that best reflects the content of your podcast."
msgstr "Wybierz kategorię/kategorie, które najlepiej odzwierciedlają zawartość podcastu."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:112
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:1
msgid "Select the countries that are not allowed to connect to the streams."
msgstr "Wybierz kraje, które nie mogą łączyć się ze strumieniami."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/TypeSelect.vue:3
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/TypeSelect.vue:1
msgid "Select Web Hook Type"
msgstr "Wybierz typ webhooka"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:99
#: ./vue/components/Admin/Settings/TestMessageModal.vue:14
#: ./vue/components/Admin/Settings/TestMessageModal.vue:5
#: ./vue/components/Admin/Settings/TestMessageModal.vue:22
msgid "Send Test Message"
msgstr "Wyślij wiadomość testową"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:59
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:1
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "Adres e-mail nadawcy"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:53
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:1
msgid "Sender Name"
msgstr "Nazwa nadawcy"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:76
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:15
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:50
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:11
msgid "Sequential"
msgstr "Sekwencyjny"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:25
msgid "Server Status"
msgstr "Status serwera"
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:39
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:13
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:40
msgid "Server:"
msgstr "Serwer:"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:22
msgid "Services"
msgstr "Usługi"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:40
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:1
msgid "Set a maximum disk space that this storage location can use. Specify the size with unit, i.e. \"8 GB\". Units are measured in 1024 bytes. Leave blank to default to the available space on the disk."
msgstr "Ustaw maksymalną przestrzeń dyskową, z której może korzystać ta lokalizacja pamięci. Określ rozmiar z jednostką, np. \"8 GB\". Jednostki są mierzone w 1024 bajtach. Pozostaw puste do domyślnego miejsca na dysku."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:35
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Set as Default Mount Point"
msgstr "Ustaw jako domyślny punkt montowania"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:3
msgid "Set cue and fade points using the visual editor. The timestamps will be saved to the corresponding fields in the advanced playback settings."
msgstr "Ustaw punkty wskaźników i przenikania za pomocą edytora wizualnego. Znaczniki czasu zostaną zapisane w odpowiednich polach w zaawansowanych ustawieniach odtwarzania."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:22
msgid "Set Cue In"
msgstr "Ustaw wskaźnik początku"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:26
msgid "Set Cue Out"
msgstr "Ustaw wskaźnik końca"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:36
msgid "Set Fade In"
msgstr "Ustaw płynny początek"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:40
msgid "Set Fade Out"
msgstr "Ustaw płynne zakończenie"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:46
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:1
msgid "Set longer to preserve more playback history and listener metadata for stations. Set shorter to save disk space."
msgstr "Ustaw dłuższe, aby zachować więcej historii odtwarzania i metadanych słuchacza dla stacji. Ustaw krótsze, aby zaoszczędzić miejsce na dysku."
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:41
msgid "Set or clear playlists from the selected media"
msgstr "Ustaw lub wyczyść listy odtwarzania z zaznaczonych mediów"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:31
msgid "Set Overlap"
msgstr "Ustaw nakładkę"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:65
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Set the length of time (seconds) a listener will stay connected to the stream. If set to 0, listeners can stay connected infinitely."
msgstr "Ustaw maksymalny czas podłączenia słuchacza do strumienia (w sekundach). Jeśli ustawione na 0, słuchacze mogą pozostawać podłączeni przez nieograniczony czas."
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:52
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:1
msgid "Set to \"Yes\" to always use \"https://\" secure URLs, and to automatically redirect to the secure URL when an insecure URL is visited."
msgstr "Ustaw \"Tak\", aby zawsze używać szyfrowanego adresu URL \"https://\" i automatycznie przekierować do szyfrowanego adresu URL w przypadku odwiedzenia nieszyfrowanego URL."
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:61
#: ./vue/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:1
msgid "Set to * to allow all sources, or specify a list of origins separated by a comma (,)."
msgstr "Ustaw * aby zezwolić na wszystkie źródła lub określić listę źródeł oddzielonych przecinkami (,)."
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:14
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:15
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:71
msgid "Setup instructions for broadcasting software are available on the AzuraCast wiki."
msgstr "Instrukcje dotyczące instalacji oprogramowania do nadawania są dostępne na wiki AzuraCast."
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:130
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:1
msgid "SFTP Host"
msgstr "Host SFTP"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:148
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:1
msgid "SFTP Password"
msgstr "Hasło SFTP"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:136
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:1
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:56
msgid "SFTP Port"
msgstr "Port SFTP"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:160
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:1
msgid "SFTP Private Key"
msgstr "Klucz prywatny SFTP"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:154
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:1
msgid "SFTP Private Key Pass Phrase"
msgstr "Hasło (Pass Phrase) klucza prywatnego SFTP"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:142
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:1
msgid "SFTP Username"
msgstr "Nazwa użytkownika SFTP"
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:5
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/SftpUsersAction.php:46
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:103
msgid "SFTP Users"
msgstr "Użytkownicy SFTP"
#: ./vue/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:13
msgid "Share Media Storage Location"
msgstr "Współdziel lokalizację przechowywania multimediów"
#: ./vue/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:21
msgid "Share Podcasts Storage Location"
msgstr "Współdziel miejsce przechowywania podcastów"
#: ./vue/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:17
msgid "Share Recordings Storage Location"
msgstr "Współdziel miejsce przechowywania nagrań"
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:54
msgid "SHOUTcast 2 DNAS is not currently installed on this installation."
msgstr "SHOUTcast nie jest obecnie zainstalowany w tej instalacji."
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:18
msgid "SHOUTcast 2 DNAS is not free software, and its restrictive license does not allow AzuraCast to distribute the SHOUTcast binary."
msgstr "SHOUTcast 2 DNAS nie jest wolnym oprogramowaniem, a jego restrykcyjna licencja nie pozwala AzuraCast na dystrybucję binarki SHOUTcast."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:36
msgid "SHOUTcast Clients"
msgstr "Klienty SHOUTcast"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:24
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:1
msgid "SHOUTcast License ID"
msgstr "ID licencji SHOUTcast"
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:30
msgid "SHOUTcast Radio Manager"
msgstr "Menedżer radia SHOUTcast"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:30
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:1
msgid "SHOUTcast User ID"
msgstr "ID użytkownika SHOUTcast"
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:17
msgid "SHOUTcast version \"%{ version }\" is currently installed."
msgstr "Obecnie jest zainstalowany SHOUTcast w wersji \"%{ version }\"."
#: ./vue/components/Dashboard.vue:64
msgid "Show Charts"
msgstr "Pokaż wykresy"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:28
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:1
msgid "Show new releases within your update channel on the AzuraCast homepage."
msgstr "Pokaż nowe wydania na swoim kanale aktualizacji na stronie głównej AzuraCast."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:26
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:51
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Show on Public Pages"
msgstr "Pokaż na publicznych stronach"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:86
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:1
msgid "Show the station in public pages and general API results."
msgstr "Umieść stację na stronach publicznych i w ogólnych wynikach API."
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:25
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:1
msgid "Show Update Announcements"
msgstr "Pokaż ogłoszenia aktualizacji"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:42
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:3
msgid "Shuffled"
msgstr "Losowane"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:7
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:1
msgid "Site Base URL"
msgstr "Podstawowy adres URL witryny"
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:36
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:1
msgid "Site Theme"
msgstr "Motyw witryny"
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:35
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:109
#: ./vue/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:42
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:95
msgid "Skip Song"
msgstr "Pomiń utwór"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:54
msgid "Smart Mode"
msgstr "Tryb inteligentny"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:65
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:1
msgid "SMTP Host"
msgstr "Host SMTP"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:92
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:1
msgid "SMTP Password"
msgstr "Hasło SMTP"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:71
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:1
msgid "SMTP Port"
msgstr "Port SMTP"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:86
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:1
msgid "SMTP Username"
msgstr "Nazwa użytkownika SMTP"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:116
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Some stream licensing providers may have specific rules\n"
" regarding song requests. Check your local regulations for more information."
msgstr "Niektórzy dostawcy licencji na strumieniowanie\n"
" mogą mieć szczegółowe zasady dotyczące żądań utworów.\n"
" Aby uzyskać więcej informacji, sprawdź\n"
" obowiązujące w twoim kraju przepisy."
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:54
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:97
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:143
msgid "Song"
msgstr "Utwór"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:33
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Song Album"
msgstr "Album piosenki"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:21
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Song Artist"
msgstr "Artysta"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:27
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Song Genre"
msgstr "Gatunek utworu"
#: ./vue/components/Public/FullPlayer.vue:35
#: ./vue/components/Public/FullPlayer/SongHistoryModal.vue:18
msgid "Song History"
msgstr "Historia utworów"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:1
msgid "Song Length"
msgstr "Długość utworu"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Performance.vue:5
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/Reports/PerformanceAction.php:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:204
msgid "Song Listener Impact"
msgstr "Wpływ słuchacza na utwór"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:39
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Tekst utworu"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:37
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:1
msgid "Song Playback Order"
msgstr "Kolejność odtwarzania utworu"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:5
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/Reports/TimelineAction.php:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:200
msgid "Song Playback Timeline"
msgstr "Historia utworów"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:113
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:5
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:23
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:3
#: ./vue/components/Stations/Reports/Requests.vue:4
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/Reports/RequestsAction.php:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:195
msgid "Song Requests"
msgstr "Żądanie piosenki"
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:15
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:18
#: ./vue/components/Stations/Reports/Requests.vue:36
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:50
msgid "Song Title"
msgstr "Tytuł utworu"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:65
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:4
msgid "Song-based"
msgstr "Oparte na utworach"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:12
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:3
msgid "Song-Based"
msgstr "Oparte na utworach"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:28
msgid "Song-Based Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania oparta na utworach"
#: ./vue/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:4
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/Reports/SoundExchangeAction.php:30
msgid "SoundExchange Report"
msgstr "Raport SoundExchange"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:7
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:11
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:37
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:25
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:20
#: ./vue/components/Stations/Reports/Timeline.vue:56
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:16
msgid "Space Used"
msgstr "Użyta przestrzeń"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:36
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Specify a mountpoint (i.e. \"/radio.mp3\") or a Shoutcast SID (i.e. \"2\") to specify a specific stream to use for statistics or broadcasting."
msgstr "Podaj punkt montowania (np. \"/radio.mp3\") lub Shoutcast SID (np. \"2\"), aby określić strumień do wykorzystania w statystykach lub nadawaniu."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:169
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Specify the minute of every hour that this playlist should play."
msgstr "Określ minutę każdej godziny, kiedy ta playlista ma być odtwarzana."
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:24
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:1
msgid "SSH Public Keys"
msgstr "Klucze Publiczne SSH"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:26
msgid "Stable"
msgstr "Stabilny"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:57
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:4
msgid "Standard playlist, shuffles with other standard playlists based on weight."
msgstr "Standardowa playlista, losowanie z innymi standardowymi playlistami na podstawie wagi."
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:29
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:81
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:69
msgid "Start"
msgstr "Uruchom"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:63
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:44
#: ./vue/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:60
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:1
msgid "Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:29
msgid "Start Streaming"
msgstr "Rozpocznij stream"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:30
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:23
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:30
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:1
msgid "Start Time"
msgstr "Czas rozpoczęcia"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:27
msgid "Station Media"
msgstr "Media stacji"
#: ./vue/components/Dashboard.vue:107
msgid "Station Name"
msgstr "Nazwa stacji"
#: ./vue/components/Dashboard.vue:80
msgid "Station Overview"
msgstr "Przegląd stacji"
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/StationForm.vue:21
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/StationForm.vue:1
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/StationForm.vue:15
msgid "Station Permissions"
msgstr "Uprawnienia stacji"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:35
msgid "Station Podcasts"
msgstr "Podcasty stacji"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:31
msgid "Station Recordings"
msgstr "Nagrania stacji"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:54
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:51
msgid "Station Time Zone"
msgstr "Strefa czasowa stacji"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:17
msgid "Station(s)"
msgstr "Stacja(e)"
#: ./vue/components/Admin/Stations.vue:4
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/StationsAction.php:31
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:77
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:81
msgid "Stations"
msgstr "Stacje"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:3
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/Reports/OverviewAction.php:36
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:187
msgid "Statistics Overview"
msgstr "Przegląd statystyk"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:57
msgid "Steal"
msgstr "Ukradnij"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:5
msgid "Steal (St)"
msgstr "Ukradnij (St)"
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:6
msgid "Step 1: Scan QR Code"
msgstr "Krok 1: Zeskanuj kod QR"
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:14
msgid "Step 2: Verify Generated Code"
msgstr "Krok 2: Zweryfikuj wygenerowany kod"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:8
msgid "Steps for configuring a Twitter application:"
msgstr "Etapy konfiguracji aplikacji Twittera:"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:78
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:82
msgid "Stereo Tool"
msgstr "Stereo Tool"
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:18
msgid "Stereo Tool can be resource-intensive for both CPU and Memory. Please ensure you have sufficient resources before proceeding."
msgstr ""
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:83
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:3
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:12
msgid "Stereo Tool documentation."
msgstr "Dokumentacja Stereo Tool."
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:34
msgid "Stereo Tool Downloads"
msgstr "Strona pobierania Stereo Tool"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:81
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:10
msgid "Stereo Tool is an industry standard for software audio processing. For more information on how to configure it, please refer to the"
msgstr "Stereo Tool jest branżowym standardem oprogramowania do przetwarzania dźwięku. Więcej informacji na temat konfiguracji tego narzędzia znajduje się na stronie"
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:56
msgid "Stereo Tool is not currently installed on this installation."
msgstr "Stereo Tool nie jest obecnie zainstalowany w tej instalacji."
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:22
msgid "Stereo Tool is not free software, and its restrictive license does not allow AzuraCast to distribute the Stereo Tool binary."
msgstr "Stereo Tool nie jest darmowym oprogramowaniem, a jego restrykcyjna licencja nie pozwala AzuraCast na dystrybucję binarki Stereo Tool."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:91
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Stereo Tool License Key"
msgstr "Klucz licencyjny Stereo Tool"
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:17
msgid "Stereo Tool version %{ version } is currently installed."
msgstr "Obecnie zainstalowana wersja Stereo Tool to \"%{ version }\"."
#: ./vue/components/Common/PlayButton.vue:40
#: ./vue/components/InlinePlayer.vue:19
#: ./vue/components/Public/Player.vue:63
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:17
#: ./vue/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:33
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:85
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:73
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:28
msgid "Stop Streaming"
msgstr "Zatrzymaj stream"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:6
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:1
msgid "Storage Adapter"
msgstr "Adapter pamięci"
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:47
#: ./vue/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:1
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:10
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:8
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:1
msgid "Storage Location"
msgstr "Lokalizacja przechowywania"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations.vue:4
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/StorageLocationsAction.php:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:34
msgid "Storage Locations"
msgstr "Lokalizacje pamięci"
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:37
#: ./vue/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:1
msgid "Storage Quota"
msgstr "Limit przestrzeni"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:31
msgid "Stream"
msgstr "Strumień"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:62
msgid "Streamer Broadcasts"
msgstr "Audycje Prezentera"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:28
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Streamer Display Name"
msgstr "Nazwa wyświetlana prezentera"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:16
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Streamer password"
msgstr "Hasło streamera"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:7
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Streamer Username"
msgstr "Nazwa użytkownika Streamera"
#: ./vue/components/Stations/Profile/SchedulePanel.vue:17
#: ./vue/components/Stations/Profile/SchedulePanel.vue:1
msgid "Streamer/DJ"
msgstr "Streamer/DJ"
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:7
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/StreamersAction.php:66
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:151
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/streamers/disabled.phtml:1
msgid "Streamer/DJ Accounts"
msgstr "Konta streamer/DJ"
#: ./vue/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:37
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:167
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:5
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:23
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:3
msgid "Streamers/DJs"
msgstr "Streamerzy/DJe"
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:3
msgid "Streams"
msgstr "Strumienie"
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:45
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:1
msgid "Submit Code"
msgstr "Wyślij kod"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:23
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:22
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:103
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:25
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:23
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:4
msgid "Supported file formats:"
msgstr "Obsługiwane formaty plików:"
#: ./vue/components/Admin/Settings.vue:8
#: ./vue/components/Setup/SetupStep.vue:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/SetupController.php:168
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/SettingsAction.php:30
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/BaseUrlCheck.php:64
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:19
msgid "System Settings"
msgstr "Ustawienia systemu"
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:23
msgid "Target"
msgstr "Cel"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:40
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:9
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: ./vue/components/Admin/Settings/TestMessageModal.vue:42
msgid "Test message sent."
msgstr "Wiadomość testowa wysłana."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:20
msgid "text"
msgstr "tekst"
#: ./vue/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:7
msgid "The amount of memory Linux is using for disk caching."
msgstr "Ilość pamięci, jaką Linux używa do buforowania na dysku."
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:10
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:1
msgid "The base URL where this service is located. Use either the external IP address or fully-qualified domain name (if one exists) pointing to this server."
msgstr "Podstawowy adres URL, pod którym znajduje się ta usługa. Użyj zewnętrznego adresu IP lub pełnej nazwy domeny (jeśli istnieje) wskazującej na ten serwer."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:11
msgid "The body of the POST message is the exact same as the NowPlaying API response for your station."
msgstr "Treść wiadomości POST jest dokładnie taka sama jak odpowiedź API NowPlaying dla Twojej stacji."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:46
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:1
msgid "The contact person of the podcast. May be required in order to list the podcast on services like Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts, etc."
msgstr "Osoba kontaktowa podcastu. Ta informacja może być wymagana, aby wyświetlić podcast w serwisach takich jak Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts, itp."
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:45
msgid "The current CPU usage including I/O Wait and Steal."
msgstr "Bieżące użycie CPU, w tym oczekiwanie i kradzież I/O."
#: ./vue/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:24
msgid "The current Memory usage excluding cached memory."
msgstr "Aktualne użycie pamięci bez uwzględniania pamięci podręcznej."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:34
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:1
msgid "The date when the episode should be published."
msgstr "Planowana data publikacji odcinka."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:25
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:1
msgid "The description of the episode. The typical maximum amount of text allowed for this is 4000 characters."
msgstr "Opis odcinka. Typowa maksymalna dozwolona długość tekstu wynosi 4000 znaków."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:25
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:1
msgid "The description of your podcast. The typical maximum amount of text allowed for this is 4000 characters."
msgstr "Opis Twojego podcastu. Typowa maksymalna dozwolona długość tekstu wynosi 4000 znaków."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:20
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "The display name assigned to this mount point when viewing it on administrative or public pages. Leave blank to automatically generate one."
msgstr "Nazwa wyświetlana jest przypisana do tego punktu montowania podczas wyświetlania jej na podstronach panelu administracyjnego lub na stronach publicznych. Pozostaw puste, aby wygenerować ją automatycznie."
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:18
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "The display name assigned to this relay when viewing it on administrative or public pages. Leave blank to automatically generate one."
msgstr "Nazwa wyświetlana przypisana do tego relaya przy wyświetlaniu w panelu administracyjnym lub na stronach publicznych. Pozostaw puste, aby wygenerować automatycznie."
#: ./vue/components/Stations/LiquidsoapConfig.vue:14
msgid "The editable text boxes are areas where you can insert custom configuration code. The non-editable sections are automatically generated by AzuraCast."
msgstr "Edytowalne pola tekstowe to obszary, w których możesz wstawić własny kod konfiguracyjny. Sekcje nieedytowalne są generowane automatycznie przez AzuraCast."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:55
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:1
msgid "The email of the podcast contact. May be required in order to list the podcast on services like Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts, etc."
msgstr "E-mail kontaktowy do autora podcastu. Może być wymagany, aby wyświetlić podcasty w usługach takich jak Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts, itp."
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:34
msgid "The file name should look like:"
msgstr "Nazwa pliku powinna wyglądać tak:"
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:36
msgid "The format and headers of this CSV should match the format generated by the export function on this page."
msgstr "Format i nagłówki tego CSV powinny odpowiadać formatowi wygenerowanemu przez funkcję eksportu na tej stronie."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:9
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:1
msgid "The full base URL of your Matomo installation."
msgstr "Pełny podstawowy adres URL Twojej instalacji Matomo."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:43
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:4
msgid "The full playlist is shuffled and then played through in the shuffled order."
msgstr "Pełna playlista jest przetasowana, a następnie odtwarzana w porządku losowym."
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:30
msgid "The I/O Wait is the percentage of time that the CPU is waiting for disk access before it can continue the work that depends on the result of this."
msgstr "Oczekiwanie I/O to procent czasu, w którym procesor czeka na dostęp do dysku, zanim będzie mógł kontynuować pracę zależną od rezultatu."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:34
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:1
msgid "The language spoken on the podcast."
msgstr "Język używany w podcaście."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:121
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:1
msgid "The length of playback time that Liquidsoap should buffer when playing this remote playlist. Shorter times may lead to intermittent playback on unstable connections."
msgstr "Długość czasu odtwarzania, który Liquidsoap powinien buforować podczas odtwarzania tej zdalnej playlisty. Krótsze czasy mogą prowadzić do przerywanego odtwarzania na niestabilnych połączeniach."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:261
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "The number of seconds of signal to store in case of\n"
" interruption. Set to the lowest value that your DJs can use without stream\n"
" interruptions."
msgstr "Liczba sekund sygnału do przechowywania w przypadku\n"
" przerw. Ustaw najniższą wartość, z której mogą korzystać DJ-e bez przerwania streamu\n"
"."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:59
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:1
msgid "The number of seconds to wait for a response from the remote server before cancelling the request."
msgstr "Liczba sekund oczekiwania na odpowiedź zdalnego serwera przed anulowaniem żądania."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:18
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:1
msgid "The numeric site ID for this site."
msgstr "Numeryczny identyfikator witryny dla tej witryny."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:51
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Source.vue:12
msgid "The order of the playlist is manually specified and followed by the AutoDJ."
msgstr "Kolejność playlisty jest określona ręcznie i następuje przez AutoDJ."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:19
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:1
msgid "The parent directory where station playlist and configuration files are stored. Leave blank to use default directory."
msgstr "Katalog nadrzędny, w którym są przechowywane pliki listy odtwarzania i konfiguracji stacji. Pozostaw puste, aby użyć domyślnego katalogu."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/GoogleAnalytics.vue:9
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/GoogleAnalytics.vue:1
msgid "The property ID used to track live listeners."
msgstr "Identyfikator własności używany do śledzenia aktualnie podłączonych słuchaczy."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:9
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "The relative path of the file in the station's media directory."
msgstr "Ścieżka względna pliku w katalogu multimediów stacji."
#: ./vue/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:59
msgid "The request could not be processed."
msgstr "Nie udało się przetworzyć żądania."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Tunein.vue:9
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Tunein.vue:1
msgid "The station ID will be a numeric string that starts with the letter S."
msgstr "Identyfikator stacji będzie ciągiem liczbowym, zaczynającym się na literę S."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:19
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "The streamer will use this password to connect to the radio server."
msgstr "Nadający użyje tego hasła, by połączyć się z serwerem radiowym."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:10
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "The streamer will use this username to connect to the radio server."
msgstr "Streamer użyje tej nazwy użytkownika do łączenia się z serwerem radia."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:35
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:1
msgid "The time period that the song should fade in. Leave blank to use the system default."
msgstr "Czas, w którym piosenka powinna płynnie się zaczynać. Pozostaw puste, aby użyć domyślnego ustawienia systemu."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:44
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:1
msgid "The time period that the song should fade out. Leave blank to use the system default."
msgstr "Czas, w którym piosenka powinna płynnie się kończyć. Pozostaw puste, aby użyć domyślnego ustawienia systemu."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:26
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:1
msgid "The time that this song should overlap its surrounding songs when fading. Leave blank to use the system default."
msgstr "Czas, w którym ta piosenka powinna płynnie nakładać się na jej otaczające piosenki. Pozostaw puste, aby użyć domyślnego ustawienia systemu."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:46
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:1
msgid "The time when the episode should be published (according to the stations timezone)."
msgstr "Czas, w którym odcinek powinien być publikowany (zgodnie ze strefą czasową stacji)."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:32
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:1
msgid "The URL that will receive the POST messages any time an event is triggered."
msgstr "URL, który będzie odbierał wiadomość POST za każdym razem, gdy zdarzenie będzie wywoływane."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:17
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:1
msgid "The volume in decibels to amplify the track with. Leave blank to use the system default."
msgstr "Głośność w decybelach, aby zwiększyć głośność utworu. Pozostaw puste, aby użyć domyślnego ustawienia systemu."
#: ./vue/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:77
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
#: ./vue/components/Stations/Fallback.vue:41
msgid "There is no existing custom fallback file associated with this station."
msgstr "Nie ma istniejącego niestandardowego pliku zastępczego powiązanego z tą stacją."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:31
msgid "There is no existing intro file associated with this mount point."
msgstr "Brak pliku intra powiązanego z tym punktem montowania."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:31
msgid "There is no existing media associated with this episode."
msgstr "Nie ma żadnych multimediów powiązanych z tym odcinkiem."
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:46
msgid "There is no Stereo Tool configuration file present."
msgstr "Brak pliku konfiguracyjnego Stereo Tool."
#: ./vue/components/Setup/Register.vue:23
msgid "This account will have full access to the system, and you'll automatically be logged in to it for the rest of setup."
msgstr "To konto będzie posiadało pełny dostęp do systemu, i zostaniesz na nie zalogowany automatycznie aby dokończyć instalację."
#: ./vue/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:11
msgid "This can make it look like your memory is low while it actually is not. Some monitoring solutions/panels include cached memory in their used memory statistics without indicating this."
msgstr "Może to spowodować, że będzie ci się wydawało, że masz mało pamięci, mimo iż tak nie jest. Niektóre narzędzia lub panele do monitorowania obejmują w swoich statystykach użycia pamięci również pamięć buforowaną, nie informując o tym."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:130
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:1
msgid "This code will be included in the frontend configuration. Allowed formats are:"
msgstr "Ten kod zostanie dołączony do konfiguracji frontendu. Dozwolone formaty:"
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:25
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:1
msgid "This configuration file should be a valid .sts file exported from Stereo Tool."
msgstr "Ten plik konfiguracyjny powinien być poprawnym plikiem .sts eksportowanym z Stereo Tool."
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:95
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:1
msgid "This CSS will be applied to the main management pages, like this one."
msgstr "Niniejszy CSS zostanie zastosowany na głównych stronach panelu zarządzania, w tym na tej."
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:71
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:1
msgid "This CSS will be applied to the station public pages and login page."
msgstr "Ten CSS zostanie zastosowany na publicznych stronach stacji oraz na stronie logowania."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:328
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "This determines how many songs in advance the AutoDJ will\n"
" automatically fill the queue."
msgstr "Ta wartość określa, ile piosenek z góry będzie\n"
" automatycznie wypełniać kolejkę."
#: ./vue/components/Form/VuelidateError.vue:12
msgid "This field is required."
msgstr "To pole jest wymagane."
#: ./vue/components/Form/VuelidateError.vue:39
msgid "This field must be a valid decimal number."
msgstr "To pole musi zawierać poprawną liczbę dziesiętną."
#: ./vue/components/Form/VuelidateError.vue:42
msgid "This field must be a valid e-mail address."
msgstr "To pole musi zawierać poprawny adres e-mail."
#: ./vue/components/Form/VuelidateError.vue:36
msgid "This field must be a valid integer."
msgstr "To pole musi zawierać poprawną liczbę całkowitą."
#: ./vue/components/Form/VuelidateError.vue:45
msgid "This field must be a valid IP address."
msgstr "To pole musi zawierać poprawny adres IP."
#: ./vue/components/Form/VuelidateError.vue:48
msgid "This field must be a valid URL."
msgstr "To pole musi zawierać poprawny adres URL."
#: ./vue/components/Form/VuelidateError.vue:23
msgid "This field must be between %{ min } and %{ max }."
msgstr "To pole musi zawierać się w przedziale od %{ min } do %{ max }."
#: ./vue/components/Form/VuelidateError.vue:15
msgid "This field must have at least %{ min } letters."
msgstr "To pole musi mieć co najmniej %{ min } liter."
#: ./vue/components/Form/VuelidateError.vue:19
msgid "This field must have at most %{ max } letters."
msgstr "To pole musi mieć maksymalnie %{ max } liter."
#: ./vue/components/Form/VuelidateError.vue:27
msgid "This field must only contain alphabetic characters."
msgstr "To pole może zawierać tylko znaki alfabetyczne."
#: ./vue/components/Form/VuelidateError.vue:30
msgid "This field must only contain alphanumeric characters."
msgstr "To pole musi zawierać tylko znaki alfanumeryczne."
#: ./vue/components/Form/VuelidateError.vue:33
msgid "This field must only contain numeric characters."
msgstr "To pole musi zawierać tylko znaki numeryczne."
#: ./vue/components/Stations/Fallback.vue:10
msgid "This file will be played on your radio station any time no media is scheduled to play or a critical error occurs that interrupts regular broadcasting."
msgstr "Ten plik będzie odtwarzany na stacji radiowej w dowolnym momencie, gdy nie zaplanowano odtwarzania mediów lub wystąpił krytyczny błąd, który przerywa regularne nadawanie."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Artwork.vue:10
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Artwork.vue:1
msgid "This image will be used as the default album art when this streamer is live."
msgstr ""
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:9
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:1
msgid "This introduction file should exactly match the bitrate and format of the mount point itself."
msgstr "Plik intra powinien mieć dokładnie taki sam bitrate i format, co punkt montowania."
#: ./vue/components/Stations/LiquidsoapConfig.vue:17
msgid "This is an advanced feature and custom code is not officially supported by AzuraCast. You may break your station by adding custom code, but removing it should fix any issues."
msgstr "To jest zaawansowana funkcja i niestandardowy kod nie jest oficjalnie obsługiwany przez AzuraCast. Możesz zepsuć swoją stację, dodając niestandardowy kod, ale usunięcie go powinno rozwiązać wszelkie problemy."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:31
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "This is the informal display name that will be shown in API responses if the streamer/DJ is live."
msgstr "Nieformalna nazwa wyświetlana, która będzie się ukazywała w odpowiedziach API jeśli prezenter będzie nadawał na żywo."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:234
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "This is the number of seconds until a streamer who has been\n"
" manually disconnected can reconnect to the stream. Set to 0 to allow the\n"
" streamer to immediately reconnect."
msgstr "Jest to liczba sekund do momentu, gdy streamer, który został\n"
" odłączony ręcznie może ponownie połączyć się z strumieniem. Ustaw 0 aby umożliwić\n"
" streamerowi natychmiastowe ponowne połączenie."
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:83
#: ./vue/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:1
msgid "This javascript code will be applied to the station public pages and login page."
msgstr "Niniejszy kod JavaScript zostanie zastosowany na publicznych stronach stacji oraz stronie logowania."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:294
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "This mode disables AzuraCast's AutoDJ management, using Liquidsoap\n"
" itself to manage song playback. \"Next Song\" and some other features will not be\n"
" available."
msgstr "Ten tryb wyłącza zarządzanie AutoDJ AzuraCast, używając samego Liquidsoap\n"
" do zarządzania odtwarzaniem utworu. \"Następna piosenka\" i niektóre inne funkcje\n"
" nie będą dostępne."
#: ./vue/components/Common/DateRangeDropdown.vue:80
msgid "This Month"
msgstr "W tym miesiącu"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:11
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "This name should always begin with a slash (/), and must be a valid URL, such as /autodj.mp3"
msgstr "Tą nazwę zawsze należy zaczynać ukośnikiem (/) i musi być prawidłowym adresem URL, np. /autodj.mp3"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:19
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:1
msgid "This name will appear as a sub-header next to the AzuraCast logo, to help identify this server."
msgstr "Ta nazwa będzie wyświetlana jako nagłówek podrzędny obok loga AzuraCast, aby pomóc zidentyfikować ten serwer."
#: ./vue/components/Form/VuelidateError.vue:51
msgid "This password is too common or insecure."
msgstr "To hasło jest zbyt często spotykane lub niebezpieczne."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:7
msgid "This playlist currently has no scheduled times. It will play at all times. To add a new scheduled time, click the button below."
msgstr "Ta playlista nie ma obecnie zaplanowanych czasów odtwarzania. Będzie grać przez cały czas. Aby dodać nowy zaplanowany czas, kliknij przycisk poniżej."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:145
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "This playlist will play every $x minutes, where $x is specified here."
msgstr "Ta playlista będzie odtwarzana co $x minut, przy czym wartość $x jest określona tutaj."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:122
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "This playlist will play every $x songs, where $x is specified here."
msgstr "Ta playlista będzie odtwarzana co $x utworów, przy czym wartość $x jest określona tutaj."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:317
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "This port is not used by any external process. Only modify this port\n"
" if the assigned port is in use. Leave blank to automatically assign a port."
msgstr "Ten port nie jest wykorzystywany przez żaden proces zewnętrzny. Zmień port tylko wtedy,\n"
" gdy ten przypisany jest już używany. Pozostaw puste, aby przypisać port automatycznie."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:3
msgid "This queue contains the remaining tracks in the order they will be queued by the AzuraCast AutoDJ (if the tracks are eligible to be played)."
msgstr "Ta kolejka zawiera pozostałe utwory w kolejności, w której zostaną umieszczone w kolejce przez autopilota AzuraCast (jeśli utwory kwalifikują się do odtworzenia)."
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:154
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:1
msgid "This service can provide album art for tracks where none is available locally."
msgstr "Ta usługa może dostarczać okładki albumów dla utworów, dla których lokalnie nie są dostępne żadne okładki."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:9
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:1
msgid "This software delivers your broadcast to the listening audience."
msgstr "To oprogramowanie wysyła sygnał Twojej stacji do słuchaczy."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:9
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "This software shuffles from playlists of music constantly and plays when\n"
" no other radio source is available."
msgstr "To oprogramowanie nieprzerwanie losuje utwory z playlisty i odtwarza je,\n"
" gdy nie jest dostępne żadne inne źródło sygnału radia."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:155
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "This specifies the minimum time (in minutes) between a song\n"
" playing on the radio and being available to request again. Set to 0 for no\n"
" threshold."
msgstr "Określa minimalny czas (w minutach) pomiędzy utworem\n"
" odtwarzanym w radiu a ponownym żądaniem. Ustaw 0 dla zerowego progu\n"
"."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:370
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "This specifies the time range (in minutes) of the song history that\n"
" the duplicate song prevention algorithm should take into account."
msgstr "Określa zakres czasowy (w minutach) w historii utworów, który\n"
" powinien zostać uwzględniony przez algorytm zapobiegania powtórzeniom piosenek."
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:9
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:57
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:10
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:54
msgid "This station's time zone is currently %{tz}."
msgstr "Strefa czasowa tej stacji to obecnie %{tz}."
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:7
msgid "This streamer is not scheduled to play at any times."
msgstr "Dla tego prezentera nie określono żadnych czasów adawania."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:9
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:1
msgid "This URL is provided within the Discord application."
msgstr "Ten URL jest podany w aplikacji Discord."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/BasicInfo.vue:18
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "This web hook will only run when the selected event(s) occur on this specific station."
msgstr "Ten webhook zostanie uruchomiony tylko wtedy, gdy wybrane zdarzenie(a) wystąpi(ą) na tej konkretnej stacji."
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:22
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:20
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:1
msgid "This will be the file name for your backup, include the extension for file type you wish to use."
msgstr "Będzie to nazwa pliku kopii zapasowej, dołącz typ pliku, którego chcesz użyć."
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/Form.vue:8
#: ./vue/components/Admin/CustomFields/Form.vue:1
msgid "This will be used as the label when editing individual songs, and will show in API results."
msgstr "Zostanie użyte jako nazwa pola podczas edytowania pojedynczych piosenek, i zostanie wyświetlone w wynikach API."
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:44
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:42
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:1
msgid "This will produce a significantly smaller backup, but you should make sure to back up your media elsewhere. Note that only locally stored media will be backed up."
msgstr "To spowoduje znacznie mniejszą kopię zapasową, ale powinieneś zrobić kopię zapasową swoich mediów gdzie indziej. Zauważ, że tylko lokalnie przechowywane media będą zapisywane w kopii zapasowej."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:51
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:1
msgid "Thumbnail Image URL"
msgstr "Adres URL miniatury obrazu"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:20
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:19
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:100
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:28
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:29
msgid "Time (sec)"
msgstr "Czas (s)"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:26
msgid "Time spent waiting for disk I/O to be completed."
msgstr "Czas spędzony na czekaniu na ukończenie operacji I/O."
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:7
msgid "Time stolen by other virtual machines on the same physical server."
msgstr "Czas skradziony przez inne maszyny wirtualne na tym samym fizycznym serwerze."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:33
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:1
msgid "Time Zone"
msgstr "Strefa czasowa"
#: ./vue/components/Public/OnDemand.vue:19
#: ./vue/components/Public/Requests.vue:26
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:107
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:84
#: ./vue/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:9
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:10
#: ./vue/components/Stations/Reports/Performance.vue:13
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:27
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:1
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:79
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:14
msgid "To alleviate this potential problem with shared CPU resources, hosts assign \"credits\" to a VPS which are used up according to an algorithm based on the CPU load as well as the time over which the CPU load is generated. If your VM's assigned credit is used up, they will take CPU time from your VM and assign it to other VMs on the machine. This is seen as the \"Steal\" or \"St\" value."
msgstr "Aby złagodzić ten potencjalny problem ze współdzielonymi zasobami CPU, hosty przypisują \"kredyty\" do VPS-a, które są używane zgodnie z algorytmem na podstawie obciążenia CPU oraz czasu, w którym generowane jest obciążenie procesora. Jeśli kredyt przypisany do Twojego VPS-a jest wykorzystany, to zabierze to czas CPU z Twojego VPS-a i przypisze go do innych maszyn wirtualnych na serwerze. Jest to wartość „Steal” (kradzież) lub „St”."
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:25
msgid "To download the GeoLite database:"
msgstr "Aby pobrać bazę danych GeoLite:"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:33
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:1
msgid "To play once per day, set the start and end times to the same value."
msgstr "Aby odtwarzać raz dziennie, ustaw godziny początkowe i końcowe na tę samą wartość."
#: ./vue/components/Admin/Backups.vue:53
msgid "To restore a backup from your host computer, run:"
msgstr "Aby przywrócić kopię zapasową z własnego komputera, uruchom:"
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:45
#: ./vue/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "To retrieve detailed unique listeners and client details, an administrator password is often required."
msgstr "Aby pobrać szczegółowe unikalne słuchacze i dane klienta, często wymagane jest hasło administratora."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:66
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:63
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:1
msgid "To set this schedule to run only within a certain date range, specify a start and end date."
msgstr "Aby ustawić ten harmonogram do uruchomienia tylko w określonym przedziale dat, określ datę rozpoczęcia i zakończenia."
#: ./vue/components/Account/TwoFactorModal.vue:18
msgid "To verify that the code was set up correctly, enter the 6-digit code the app shows you."
msgstr "Aby sprawdzić, czy kod został ustawiony poprawnie, wpisz tutaj sześciocyfrowy kod wyświetlany przez aplikację."
#: ./vue/components/Common/DateRangeDropdown.vue:60
msgid "Today"
msgstr "Dziś"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Performance.vue:21
msgid "Total"
msgstr "Łącznie"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:178
msgid "Total Disk Space"
msgstr "Całkowita przestrzeń dyskowa"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:43
msgid "Total Listener Hours"
msgstr "Łącznie godziny słuchania"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:141
msgid "Total RAM"
msgstr "Całkowita ilość pamięci RAM"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:223
msgid "Transmitted"
msgstr "Przesłane"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:20
msgid "Triggers"
msgstr "Wyzwalacze"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:18
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:17
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:98
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Tunein.vue:15
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Tunein.vue:1
msgid "TuneIn Partner ID"
msgstr "ID Partnera w TuneIn"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Tunein.vue:21
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Tunein.vue:1
msgid "TuneIn Partner Key"
msgstr "Klucz Partnera w TuneIn"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Tunein.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Tunein.vue:1
msgid "TuneIn Station ID"
msgstr "ID stacji w TuneIn"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:4
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:1
msgid "Twitter Account Details"
msgstr "Dane konta na Twitterze"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Twitter.vue:15
msgid "Twitter Applications"
msgstr "Aplikacje Twittera"
#: ./vue/components/Account.vue:53
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
#: ./vue/components/Account.vue:63
msgid "Two-factor authentication improves the security of your account by requiring a second one-time access code in addition to your password when you log in."
msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe poprawia bezpieczeństwo Twojego konta, ponieważ wymaga podania kodu jednorazowego dostępu oprócz hasła podczas logowania."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:16
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:1
msgid "Typically a website with content about the episode."
msgstr "Zwykle strona internetowa z treścią dotyczącą odcinka."
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:16
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:1
msgid "Typically the home page of a podcast."
msgstr "Zazwyczaj strona główna podcastu."
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:85
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:2
msgid "Unable to update."
msgstr "Nie można zaktualizować."
#: ./vue/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:11
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:32
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:60
#: ./vue/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:21
msgid "Unique"
msgstr "Unikalne"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:20
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:1
msgid "Unique identifier for the target chat or username of the target channel (in the format @channelusername)."
msgstr "Unikalny identyfikator docelowego czata lub nazwa użytkownika na docelowym kanale (w formacie @nazwa_użytkownika_lub_kanału)."
#: ./vue/components/Dashboard.vue:58
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:33
msgid "Unique Listeners"
msgstr "Unikalni słuchacze"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:86
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:103
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:2
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:5
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:34
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nieznany wykonawca"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:31
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nieznany tytuł"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:29
msgid "Up"
msgstr "W górę"
#: ./vue/components/Stations/Queue.vue:4
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/QueueAction.php:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:262
msgid "Upcoming Song Queue"
msgstr "Następna piosenka w kolejce"
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:33
msgid "Update"
msgstr "Zaktualizuj"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:120
msgid "Update Metadata"
msgstr "Aktualizuj metadane"
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:63
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:16
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowano"
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:80
#: ./vue/components/Stations/BulkMedia.vue:2
msgid "Updated successfully."
msgstr "Zaktualizowano pomyślnie."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:104
msgid "Upload a Stereo Tool configuration file from the \"Broadcasting\" submenu in the station profile."
msgstr "Prześlij plik konfiguracyjny Stereo Tool z podmenu \"Nadawanie\" w profilu stacji."
#: ./vue/components/Admin/Branding.vue:9
msgid "Upload Custom Assets"
msgstr "Prześlij niestandardowe zasoby"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:100
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
#: ./vue/components/Stations/StereoToolConfig.vue:4
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/UploadStereoToolConfigAction.php:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:253
msgid "Upload Stereo Tool Configuration"
msgstr "Prześlij konfigurację Stereo Tool"
#: ./vue/components/Admin/Shoutcast.vue:39
#: ./vue/components/Admin/StereoTool.vue:41
msgid "Upload the file on this page to automatically extract it into the proper directory."
msgstr "Prześlij plik na tej stronie, aby automatycznie rozpakować go do odpowiedniego katalogu."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:39
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:1
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:54
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:1
msgid "URL Stub"
msgstr "Krótki URL"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:67
msgid "Use"
msgstr "Użycie"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:43
msgid "Use (Us)"
msgstr "Użycie (Us)"
#: ./vue/components/Account.vue:93
msgid "Use API keys to authenticate with the AzuraCast API using the same permissions as your user account."
msgstr "Użyj kluczy API do uwierzytelniania z API AzuraCast przy użyciu tych samych uprawnień co konto użytkownika."
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:100
msgid "Use Asynchronous Worker"
msgstr "Użyj pracownika asynchronicznego"
#: ./vue/components/Account/EditForm.vue:16
msgid "Use Browser Default"
msgstr "Użyj przeglądarki domyślnej"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:29
msgid "Use Icecast 2.4 on this server."
msgstr "Użyj Icecast 2.4 na tym serwerze."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:139
msgid "Use Less CPU (Uses More Memory)"
msgstr "Użyj mniej CPU (używa więcej pamięci)"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:131
msgid "Use Less Memory (Uses More CPU)"
msgstr "Użyj mniej pamięci (Używa więcej CPU)"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:36
msgid "Use Liquidsoap on this server."
msgstr "Użyj Liquidsoap na tym serwerze."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:303
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:1
msgid "Use Replaygain Metadata"
msgstr "Użyj metadanych ReplayGain"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:77
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:1
msgid "Use Secure (TLS) SMTP Connection"
msgstr "Użyj bezpiecznego połączenia SMTP (TLS)"
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:36
msgid "Use SHOUTcast DNAS 2 on this server."
msgstr "Użyj SHOUTcast DNAS 2 na tym serwerze."
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:34
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:1
msgid "Use Web Proxy for Radio"
msgstr "Użyj sieciowego serwera proxy dla radia"
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:55
#: ./vue/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:1
msgid "Use WebSockets for Now Playing Updates"
msgstr "Użyj WebSocketów do aktualizacji aktualnie odtwarzanego utworu"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:154
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:190
#: ./vue/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:22
msgid "Used"
msgstr "Używane"
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:39
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:1
msgid "Used for \"Forgot Password\" functionality, web hooks and other functions."
msgstr "Używane do funkcji \"Zapomniałeś hasła\", webhooków i innych funkcji."
#: ./vue/components/Admin/AuditLog.vue:20
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Listeners.vue:30
msgid "User Agent"
msgstr "Agent użytkownika"
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:16
msgid "User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: ./vue/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:41
msgid "User Permissions"
msgstr "Uprawnienia użytkownika"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:21
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:15
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:5
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Streamers.vue:24
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:23
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:41
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:59
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:11
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:29
#: ./vue/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:47
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:4
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/UsersAction.php:29
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:51
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/GlobalForm.vue:15
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/GlobalForm.vue:1
msgid "Users with this role will have these permissions across the entire installation."
msgstr "Użytkownicy z tą rolą będą mieli te uprawnienia w całej instalacji."
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/StationForm.vue:24
#: ./vue/components/Admin/Permissions/Form/StationForm.vue:1
msgid "Users with this role will have these permissions for this single station."
msgstr "Użytkownicy z tą rolą będą mieli te uprawnienia w tej jednej stacji."
#: ./vue/components/Stations/LiquidsoapConfig.vue:11
msgid "Using this page, you can customize several sections of the Liquidsoap configuration. This allows you to add advanced functionality to your station's AutoDJ."
msgstr "Korzystając z tej strony, możesz dostosować kilka sekcji konfiguracji Liquidsoap. Pozwala to na dodanie zaawansowanych funkcji do autopilota."
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:80
#: ./vue/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:1
msgid "Usually enabled for port 465, disabled for ports 587 or 25."
msgstr "Zazwyczaj włączone dla portu 465, wyłączone dla portów 587 lub 25."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/CommonFormattingInfo.vue:7
msgid "Variables are in the form of:"
msgstr "Zmienne mają postać:"
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:12
#: ./vue/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:10
msgid "View"
msgstr "Wyświetl"
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:166
msgid "View tracks in playlist"
msgstr "Zobacz utwory na liście odtwarzania"
#: ./vue/components/Admin/GeoLite.vue:36
msgid "Visit the \"My License Key\" page under the \"Services\" section."
msgstr "Odwiedź stronę \"Mój klucz licencyjny\" w sekcji \"Usługi\"."
#: ./vue/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:14
msgid "Visual Cue Editor"
msgstr "Wizualny edytor wskaźników"
#: ./vue/components/Common/Waveform.vue:65
#: ./vue/components/InlinePlayer.vue:21
#: ./vue/components/Public/Player.vue:69
msgid "Volume"
msgstr "Głośność"
#: ./vue/components/Admin/Index.vue:62
msgid "Wait"
msgstr "Czekanie"
#: ./vue/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:24
msgid "Wait (Wa)"
msgstr "Czekanie (Wa)"
#: ./vue/components/Common/Waveform.vue:15
msgid "Waveform Zoom"
msgstr "Powiększenie Fali Dźwiękowej"
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:22
#: ./vue/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:20
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/WebDjAction.php:61
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:159
msgid "Web DJ"
msgstr "Web DJ"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:4
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:1
msgid "Web Hook Details"
msgstr "Szczegóły webhook'a"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/BasicInfo.vue:6
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Web Hook Name"
msgstr "Nazwa webhooka"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/BasicInfo.vue:15
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Web Hook Triggers"
msgstr "Wyzwalacze webhook'a"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:29
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:1
msgid "Web Hook URL"
msgstr "URL webhook'a"
#: ./vue/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:45
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:4
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/WebhooksAction.php:36
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:175
msgid "Web Hooks"
msgstr "Narzędzia dla stron www"
#: ./vue/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:8
msgid "Web hooks automatically send a HTTP POST request to the URL you specify to notify it any time one of the triggers you specify occurs on your station."
msgstr "Webhooki automatycznie wysyłają żądanie POST HTTP na wskazany adres URL, aby powiadomić go w dowolnym momencie o jednym z podanych przez Ciebie wyzwalaczy."
#: ./vue/components/Stations/Webhooks.vue:8
msgid "Web hooks let you connect to external web services and broadcast changes to your station to them."
msgstr "Webhooki pozwalają łączyć się z zewnętrznymi serwisami internetowymi i wysyłać do nich zmiany dotyczące Twojej stacji."
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:24
#: ./vue/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:1
msgid "Web Site URL"
msgstr "Adres URL strony www"
#: ./vue/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:4
msgid "WebDJ"
msgstr "WebDJ"
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:13
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:1
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:13
#: ./vue/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:1
msgid "Website"
msgstr "Strona internetowa"
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:19
#: ./vue/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:18
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:99
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
#: ./vue/components/Stations/Playlists.vue:83
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
#: ./vue/components/Setup/Register.vue:11
msgid "Welcome to AzuraCast!"
msgstr "Witaj w AzuraCast!"
#: ./vue/components/Account/ApiKeyNewKey.vue:25
msgid "When making API calls, you can pass this value in the \"X-API-Key\" header to authenticate as yourself."
msgstr "Podczas wykonywania wywołań API, możesz przekazać tę wartość w nagłówku \"X-API-Key\" aby dokonać uwierzytelnienia."
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:36
#: ./vue/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "Whether the AutoDJ should attempt to avoid duplicate artists and track titles when playing media from this playlist."
msgstr "Czy AutoDJ powinien próbować uniknąć duplikowania artystów i tytułów podczas odtwarzania multimediów z tej listy odtwarzania."
#: ./vue/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:74
msgid "Widget Type"
msgstr "Typ widżetu"
#: ./vue/components/Stations/Reports/Overview.vue:79
msgid "Worst Performing Songs"
msgstr "Najmniej popularne utwory"
#: ./vue/components/Common/DateRangeDropdown.vue:64
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:19
#: ./vue/components/Admin/Users.vue:4
msgid "You"
msgstr "Ty"
#: ./vue/components/Stations/Media.vue:23
msgid "You can also upload files in bulk via SFTP."
msgstr "Możesz również przesyłać pliki zbiorowo za pośrednictwem SFTP."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Advanced.vue:22
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Advanced.vue:1
msgid "You can include any special mount point settings here, in either JSON { key: 'value' } format or XML &lt;key&gt;value&lt;/key&gt;"
msgstr "Możesz tu podać specjalne ustawienia punktu montowania w formacie JSON { klucz: 'wartość' } lub jako &lt;key&gt;wartość&lt;/key&gt; klucza XML"
#: ./vue/components/Account/ApiKeyNewKey.vue:28
msgid "You can only perform the actions your user account is allowed to perform."
msgstr "Możesz wykonać tylko akcje dozwolone dla Twojego konta użytkownika."
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Advanced.vue:10
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/Advanced.vue:1
msgid "You can set a custom URL for this stream that AzuraCast will use when referring to it. Leave empty to use the default value."
msgstr "Można ustawić niestandardowy adres URL dla tego strumienia, który AzuraCast będzie używany przy odwoływaniu się do niego. Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnej."
#: ./vue/components/Stations/SftpUsers.vue:44
msgid "You may need to connect directly to your IP address:"
msgstr "Możesz potrzebować połączenia bezpośrednio z Twoim adresem IP:"
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:19
#: ./vue/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:46
msgid "You may need to connect directly via your IP address:"
msgstr "Być może musisz połączyć się bezpośrednio przez swój adres IP:"
#: ./vue/components/Account/ApiKeyNewKey.vue:10
msgid "You will not be able to retrieve it again."
msgstr "Nie będziesz w stanie odzyskać go ponownie."
#: ./vue/components/Account/ApiKeyNewKey.vue:14
msgid "Your full API key is below:"
msgstr "Oto Twój pełny klucz API:"
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:72
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:3
#: ./vue/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:1
msgid "YP Directory Authorization Hash"
msgstr "Hash autoryzacji katalogu YP"
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:32
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:30
#: ./vue/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:11
msgid "ZStandard compression"
msgstr "Kompresja ZStandard"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Doctrine/Repository.php:111
msgid "Select..."
msgstr "Wybierz..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Locale/ImportCommand.php:58
#, php-format
msgid "Imported locale: %s"
msgstr "Zaimportowano język: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/InitializeCommand.php:31
msgid "Initialize AzuraCast"
msgstr "Zainicjuj AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/InitializeCommand.php:32
msgid "Initializing essential settings..."
msgstr "Inicjowanie podstawowych ustawień..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/InitializeCommand.php:37
#, php-format
msgid "Environment: %s"
msgstr "Środowisko: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/InitializeCommand.php:41
#, php-format
msgid "Installation Method: %s"
msgstr "Metoda instalacji: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/InitializeCommand.php:48
msgid "Running Database Migrations"
msgstr "Uruchamianie migracji bazy danych"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/InitializeCommand.php:59
msgid "Generating Database Proxy Classes"
msgstr "Generowanie klas proxy bazy danych"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/InitializeCommand.php:64
msgid "Reload System Data"
msgstr "Przeładuj dane systemowe"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/InitializeCommand.php:74
msgid "AzuraCast is now initialized."
msgstr "AzuraCast jest teraz zainicjowany."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Settings/ListCommand.php:30
msgid "AzuraCast Settings"
msgstr "Ustawienia AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Settings/ListCommand.php:33
msgid "Setting Key"
msgstr "Ustawianie klucza"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Settings/ListCommand.php:34
msgid "Setting Value"
msgstr "Ustawianie wartości"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateConfigCommand.php:104
msgid "Configuration successfully written."
msgstr "Konfiguracja została pomyślnie zapisana."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupFixturesCommand.php:63
msgid "Fixtures loaded."
msgstr "Konfiguracje załadowane."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Users/SetAdministratorCommand.php:58
#, php-format
msgid "The account associated with e-mail address \"%s\" has been set as an administrator"
msgstr "Konto połączone z adresem e-mail \"%s\" zostało ustawione jako administrator"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Users/SetAdministratorCommand.php:66
msgid "Account not found."
msgstr "Nie znaleziono konta."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:44
msgid "AzuraCast Setup"
msgstr "Instalacja AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:45
msgid "Welcome to AzuraCast. Please wait while some key dependencies of AzuraCast are set up..."
msgstr "Witamy w AzuraCast. Poczekaj, aż niektóre kluczowe zależności AzuraCast zostaną skonfigurowane..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:51
msgid "Installing Data Fixtures"
msgstr "Instalowanie Danych Konfiguracyjnych"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:57
msgid "Refreshing All Stations"
msgstr "Odświeżanie wszystkich stacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:80
msgid "AzuraCast is now updated to the latest version!"
msgstr "AzuraCast został zaktualizowany do najnowszej wersji!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:89
msgid "AzuraCast installation complete!"
msgstr "Instalacja AzuraCast zakończona!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:91
#, php-format
msgid "Visit %s to complete setup."
msgstr "Odwiedź %s aby zakończyć konfigurację."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/RestoreCommand.php:48
#, php-format
msgid "Backup path %s not found!"
msgstr "Nie znaleziono ścieżki kopii zapasowej %s!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:96
msgid "AzuraCast Backup"
msgstr "Kopia zapasowa AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:97
msgid "Please wait while a backup is generated..."
msgstr "Proszę czekać na wygenerowanie kopii zapasowej..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:100
msgid "Creating temporary directories..."
msgstr "Tworzenie katalogów tymczasowych..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:113
msgid "Backing up MariaDB..."
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej MariaDB..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:153
msgid "Creating backup archive..."
msgstr "Tworzenie archiwum kopii zapasowej..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:229
msgid "Cleaning up temporary files..."
msgstr "Czyszczenie plików tymczasowych..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:241
#, php-format
msgid "Backup complete in %.2f seconds."
msgstr "Do ukończenia kopii zapasowej pozostało %.2f sekund."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Middleware/Module/StationFiles.php:21
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/SftpUsersAction.php:31
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/PlaylistsAction.php:29
msgid "This feature is not currently supported on this station."
msgstr "Ta funkcja nie jest obecnie obsługiwana na tej stacji."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:172
msgid "AzuraCast Installer"
msgstr "Instalator AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:175
msgid "Welcome to AzuraCast! Complete the initial server setup by answering a few questions."
msgstr "Witamy w AzuraCast! Ukończ konfigurację serwera odpowiadając na kilka pytań."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:181
msgid "AzuraCast Updater"
msgstr "Narzędzie Aktualizacji AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:188
msgid "Change installation settings?"
msgstr "Zmienić ustawienia instalacji?"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:197
msgid "AzuraCast is currently configured to listen on the following ports:"
msgstr "AzuraCast jest obecnie skonfigurowany do nasłuchiwania na następujących portach:"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:201
#, php-format
msgid "HTTP Port: %d"
msgstr "Port HTTP: %d"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:202
#, php-format
msgid "HTTPS Port: %d"
msgstr "Port HTTPS: %d"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:203
#, php-format
msgid "SFTP Port: %d"
msgstr "Port SFTP: %d"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:204
#, php-format
msgid "Radio Ports: %s"
msgstr "Porty radiowe: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:209
msgid "Customize ports used for AzuraCast?"
msgstr "Dostosować używane porty dla AzuraCast?"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:245
msgid "Set up LetsEncrypt?"
msgstr "Ustawić LetsEncrypt?"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:268
msgid "Writing configuration files..."
msgstr "Zapisywanie plików konfiguracyjnych..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:293
msgid "Server configuration complete!"
msgstr "Konfiguracja serwera zakończona!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:35
msgid "The locale to use for CLI commands."
msgstr "Plik (locale) do użycia dla poleceń CLI."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:41
msgid "The application environment."
msgstr "Środowisko aplikacji."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:46
msgid "Manually modify the logging level."
msgstr "Ręczna modyfikacja poziomu zapisywania w dzienniku."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:47
msgid "This allows you to log debug-level errors temporarily (for problem-solving) or reduce the volume of logs that are produced by your installation, without needing to modify whether your installation is a production or development instance."
msgstr "Pozwala to na tymczasowe rejestrowanie błędów poziomu debugowania (dla rozwiązywania problemów) lub zmniejszenie ilości logów generowanych przez instalację, bez konieczności modyfikowania czy twoja instalacja działa w środowisku produkcyjnym czy rozwojowym."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:62
msgid "Enable Custom Code Plugins"
msgstr "Włącz Wtyczki z Własnym Kodem"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:63
msgid "Enable the composer \"merge\" functionality to combine the main application's composer.json file with any plugin composer files. This can have performance implications, so you should only use it if you use one or more plugins with their own Composer dependencies."
msgstr "Włącz funkcję \"scalanie\" composera aby połączyć plik composer.json głównej aplikacji z plikami wtyczek composera. Może to mieć wpływ na wydajność, więc powinieneś go używać tylko wtedy, gdy używasz jednej lub więcej wtyczek z ich własnymi zależnościami composera."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:70
msgid "Minimum Port for Station Port Assignment"
msgstr "Minimalny Port dla Przypisania Portu Stacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:71
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:77
msgid "Modify this if your stations are listening on nonstandard ports."
msgstr "Zmodyfikuj to, jeśli twoje stacje nasłuchują na niestandardowych portach."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:76
msgid "Maximum Port for Station Port Assignment"
msgstr "Maksymalny Port dla Przypisania Portu Stacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:82
msgid "Show Detailed Slim Application Errors"
msgstr "Pokaż szczegółowe błędy aplikacji Slim"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:83
msgid "This allows you to debug Slim Application Errors you may encounter. Please report any Slim Application Error logs to the development team on GitHub."
msgstr "Pozwala to debugować błędy aplikacji Slim, które możesz napotkać. Prosimy o zgłoszenie logów błędów aplikacji Slim do zespołu programistów na GitHubie."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:90
msgid "MariaDB Host"
msgstr "Host MariaDB"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:91
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:99
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:107
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:115
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:123
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:131
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:137
msgid "Do not modify this after installation."
msgstr "Nie zmieniaj tego po instalacji."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:98
msgid "MariaDB Port"
msgstr "Port MariaDB"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:106
msgid "MariaDB Username"
msgstr "Nazwa użytkownika MariaDB"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:114
msgid "MariaDB Password"
msgstr "Hasło MariaDB"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:122
msgid "MariaDB Database Name"
msgstr "Nazwa bazy danych MariaDB"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:130
msgid "Auto-generate Random MariaDB Root Password"
msgstr "Automatycznie generuj losowe hasło roota MariaDB"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:136
msgid "MariaDB Root Password"
msgstr "Hasło główne MariaDB"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:142
msgid "Enable MariaDB Slow Query Log"
msgstr "Włącz Rejestr Powolnych Zapytań w MariaDB"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:143
msgid "Log slower queries to diagnose possible database issues. Only turn this on if needed."
msgstr "Rejestruj wolniejsze zapytania, aby zdiagnozować możliwe problemy z bazą danych. Włącz to tylko w razie potrzeby."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:149
msgid "MariaDB Maximum Connections"
msgstr "Maksymalna liczba połączeń z MariaDB"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:150
msgid "Set the amount of allowed connections to the database. This value should be increased if you are seeing the \"Too many connections\" error in the logs."
msgstr "Ustaw ilość dozwolonych połączeń do bazy danych. Ta wartość powinna zostać zwiększona, jeśli widzisz w logach błąd \"Zbyt wiele połączeń\"."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:156
msgid "Enable Redis"
msgstr "Włącz Redis"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:157
msgid "Disable to use a flatfile cache instead of Redis."
msgstr "Wyłącz, aby używać pamięci podręcznej plików płaskich (flatfiles) zamiast Redis."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:162
msgid "Redis Host"
msgstr "Host Redis"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:167
msgid "Redis Port"
msgstr "Port Redis"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:172
msgid "Redis Database Index"
msgstr "Indeks bazy danych Redis"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:178
msgid "PHP Maximum POST File Size"
msgstr "Maksymalny rozmiar pliku w żądaniu POST w PHP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:182
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "Limit pamięci PHP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:186
msgid "PHP Script Maximum Execution Time"
msgstr "Maksymalny czas wykonania skryptu PHP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:187
msgid "(in seconds)"
msgstr "(w sekundach)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:191
msgid "Short Sync Task Execution Time"
msgstr "Krótki czas wykonania zadania synchronizacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:192
msgid "The maximum execution time (and lock timeout) for the 15-second, 1-minute and 5-minute synchronization tasks."
msgstr "Maksymalny czas wykonania (i czas blokowania) dla 15-sekundowych, 1-minutowych i 5-minutowych zadań synchronizacji."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:197
msgid "Long Sync Task Execution Time"
msgstr "Długi czas wykonywania zadania synchronizacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:198
msgid "The maximum execution time (and lock timeout) for the 1-hour synchronization task."
msgstr "Maksymalny czas wykonania (i czas blokowania) dla zadania synchronizacji 1-godzinnej."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:203
msgid "Maximum PHP-FPM Worker Processes"
msgstr "Maksymalna ilość procesów pracy PHP-FPM"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:207
msgid "Enable Performance Profiling Extension"
msgstr "Włącz Rozszerzenie Profilowania Wydajności"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:209
#, php-format
msgid "Profiling data can be viewed by visiting %s."
msgstr "Dane profilowe można przeglądać odwiedzając %s."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:214
msgid "Profile Performance on All Requests"
msgstr "Profiluj wydajność na wszystkich żądaniach"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:215
msgid "This will have a significant performance impact on your installation."
msgstr "Będzie to miało znaczący wpływ na wydajność twojej instalacji."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:220
msgid "Profiling Extension HTTP Key"
msgstr "Klucz HTTP Rozszerzenia Profilowania"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:221
msgid "The value for the \"SPX_KEY\" parameter for viewing profiling pages."
msgstr "Wartość parametru \"SPX_KEY\" do przeglądania stron profilowania."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:226
msgid "Profiling Extension IP Allow List"
msgstr "Lista dozwolonych adresów IP mających dostęp do rozszerzenia profilowania"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:90
msgid "This file was automatically generated by AzuraCast."
msgstr "Ten plik został wygenerowany automatycznie przez AzuraCast."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:91
msgid "You can modify it as necessary. To apply changes, restart the Docker containers."
msgstr "Możesz zmodyfikować to w razie potrzeby. Aby zastosować zmiany, uruchom ponownie kontenery Dockera."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:92
msgid "Remove the leading \"#\" symbol from lines to uncomment them."
msgstr "Usuń poprzedzający symbol \"#\" z linii, aby je odkomentować."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:113
#, php-format
msgid "Valid options: %s"
msgstr "Prawidłowe opcje: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:125
#, php-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Domyślnie: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:144
msgid "Additional Environment Variables"
msgstr "Dodatkowe zmienne środowiskowe"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:22
msgid "(Docker Compose) All Docker containers are prefixed by this name. Do not change this after installation."
msgstr "(Docker Compose) Wszystkie kontenery Dockera są poprzedzone tą nazwą. Nie zmieniaj tego po zainstalowaniu."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:29
msgid "(Docker Compose) The amount of time to wait before a Docker Compose operation fails. Increase this on lower performance computers."
msgstr "(Docker Compose) Czas oczekiwania przed operacją Docker Compose jest niewystarczający. Zwiększ tę wartość na komputerach o niższej wydajności."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:42
msgid "HTTP Port"
msgstr "Port HTTP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:43
msgid "The main port AzuraCast listens to for insecure HTTP connections."
msgstr "Główny port, jakiego AzuraCast używa do nasłuchiwania niezabezpieczonych połączeń HTTP."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:49
msgid "HTTPS Port"
msgstr "Port HTTPS"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:50
msgid "The main port AzuraCast listens to for secure HTTPS connections."
msgstr "Główny port, jakiego AzuraCast używa do nasłuchiwania zabezpieczonych połączeń HTTPS."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:57
msgid "The port AzuraCast listens to for SFTP file management connections."
msgstr "Port, na jakim AzuraCast nasłuchuje połączeń zarządzania plikami poprzez SFTP."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:63
msgid "Station Ports"
msgstr "Porty stacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:64
msgid "The ports AzuraCast should listen to for station broadcasts and incoming DJ connections."
msgstr "Porty, na których AzuraCast powinien nasłuchiwać strumieni stacji oraz przychodzących połączeń prezenterów."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:70
msgid "Docker User UID"
msgstr "Identyfikator (UID) Użytkownika Dockera"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:71
msgid "Set the UID of the user running inside the Docker containers. Matching this with your host UID can fix permission issues."
msgstr "Ustaw UID użytkownika działającego wewnątrz kontenerów Dockera. Dopasowanie tego do UID hosta może rozwiązać problemy z uprawnieniami."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:77
msgid "Docker User GID"
msgstr "Identyfikator GID Użytkownika Dockera"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:78
msgid "Set the GID of the user running inside the Docker containers. Matching this with your host GID can fix permission issues."
msgstr "Ustaw GID użytkownika działającego wewnątrz kontenerów Dockera. Dopasowanie tego do GID hosta może rozwiązać problemy z uprawnieniami."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:84
msgid "Advanced: Use Privileged Docker Settings"
msgstr "Zaawansowane: Użyj Uprzywilejowanych Ustawień Dockera"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:88
msgid "LetsEncrypt Domain Name(s)"
msgstr "Nazwa(y) domen(y) LetsEncrypt"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:90
msgid "Domain name (example.com) or names (example.com,foo.bar) to use with LetsEncrypt."
msgstr "Nazwa domeny (example.com) lub nazwy (example.com,foo.bar) do użycia z LetsEncrypt."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:95
msgid "LetsEncrypt E-mail Address"
msgstr "Adres E-mail LetsEncrypt"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:97
msgid "Optionally provide an e-mail address for updates from LetsEncrypt."
msgstr "Opcjonalnie podaj adres e-mail do otrzymywania aktualizacji od LetsEncrypt."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/MasqueradeAction.php:34
msgid "User not found."
msgstr "Nie znaleziono użytkownika."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/MasqueradeAction.php:41
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:99
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:108
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:30
msgid "Logged in successfully."
msgstr "Zalogowany pomyślnie."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:61
msgid "Too many login attempts"
msgstr "Zbyt wiele prób logowania"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:62
msgid "You have attempted to log in too many times. Please wait 30 seconds and try again."
msgstr "Próbowano zalogować zbyt wiele razy. Odczekaj 30 sekund i spróbuj ponownie."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:100
msgid "Complete the setup process to get started."
msgstr "Ukończ proces instalacji, aby rozpocząć."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:119
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:43
msgid "Login unsuccessful"
msgstr "Logowanie nieudane"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:119
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:43
msgid "Your credentials could not be verified."
msgstr "Nie można zweryfikować poświadczeń."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:44
msgid "Too many forgot password attempts"
msgstr "Zbyt wiele prób użycia funkcji \"Zapomniałem hasła\""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:45
msgid "You have attempted to reset your password too many times. Please wait 30 seconds and try again."
msgstr "Próbowałeś zresetować hasło zbyt wiele razy. Proszę odczekać 30 sekund i spróbować ponownie."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:63
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/mail/forgot.phtml:4
msgid "Account Recovery"
msgstr "Odzyskiwanie konta"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:81
msgid "Account recovery e-mail sent."
msgstr "E-mail z odzyskiwaniem konta wysłany."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:82
msgid "If the e-mail address you provided is in the system, check your inbox for a password reset message."
msgstr "Jeśli podany adres e-mail jest w systemie, sprawdź swoją skrzynkę w poszukiwaniu wiadomości z informacją na temat resetowania hasła."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/RecoverAction.php:36
msgid "Invalid token specified."
msgstr "Określono nieprawidłowy token."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/RecoverAction.php:70
msgid "Logged in using account recovery token"
msgstr "Zalogowany przy użyciu tokenu odzyskiwania konta"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/RecoverAction.php:71
msgid "Your password has been updated."
msgstr "Twoje hasło zostało zaktualizowane."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/SetupController.php:111
msgid "Set Up AzuraCast"
msgstr "Skonfiguruj AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/SetupController.php:189
msgid "Setup has already been completed!"
msgstr "Instalacja została już ukończona!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/DashboardAction.php:36
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/system/error_http.phtml:17
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/system/error_general.phtml:17
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:78
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/PodcastEpisodeAction.php:56
msgid "Episode not found."
msgstr "Odcinek nie znaleziony."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/PodcastEpisodesAction.php:68
msgid "No episodes found."
msgstr "Nie znaleziono odcinków."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/BulkMediaAction.php:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:110
msgid "Bulk Media Import/Export"
msgstr "Zbiorowy import/eksport multimediów"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/StreamersAction.php:47
msgid "Streamers enabled!"
msgstr "Streamery aktywowani!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/StreamersAction.php:47
msgid "You can now set up streamer (DJ) accounts."
msgstr "Można teraz skonfigurować konta Streamera (DJ)."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/HlsStreamsAction.php:47
msgid "HLS enabled!"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:26
msgid "Station Nginx Configuration"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:33
msgid "Liquidsoap Log"
msgstr "Dziennik Liquidsoap"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:38
msgid "Liquidsoap Configuration"
msgstr "Konfiguracja Liquidsoap"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:47
msgid "Icecast Access Log"
msgstr "Dziennik dostępu Icecast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:52
msgid "Icecast Error Log"
msgstr "Dziennik błędów Icecast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:57
msgid "Icecast Configuration"
msgstr "Konfiguracja Icecast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:65
msgid "SHOUTcast Log"
msgstr "Dziennik SHOUTcast'a"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:70
msgid "SHOUTcast Configuration"
msgstr "Konfiguracja SHOUTcast'a"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/Debug/NowPlayingAction.php:43
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/Debug/TelnetAction.php:52
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/Debug/NextSongAction.php:45
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/Debug/SyncAction.php:57
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/Debug/ClearStationQueueAction.php:48
msgid "Debug Output"
msgstr "Wynik Debugowania"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/LogsController.php:58
msgid "AzuraCast Application Log"
msgstr "Dziennik aplikacji AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/LogsController.php:65
msgid "Nginx Access Log"
msgstr "Dziennik dostępu Nginx"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/LogsController.php:70
msgid "Nginx Error Log"
msgstr "Dziennik błędów Nginx"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/LogsController.php:75
msgid "PHP Application Log"
msgstr "Dziennik aplikacji PHP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/LogsController.php:80
msgid "Supervisord Log"
msgstr "Supervisord dziennika"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:28
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr "Kolejność sortowania wykonawcy albumu"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:29
msgid "Album Sort Order"
msgstr "Kolejność sortowania albumów"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:31
msgid "Band"
msgstr "Zespół"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:32
msgid "Bpm"
msgstr "Bpm"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:33
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:34
msgid "Commercial Information"
msgstr "Informacje handlowe"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:35
msgid "Composer"
msgstr "Kompozytor"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:36
msgid "Composer Sort Order"
msgstr "Kolejność sortowania kompozytora"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:37
msgid "Conductor"
msgstr "Dyrygent"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:38
msgid "Content Group Description"
msgstr "Opis grupy treści"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:39
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:40
msgid "Copyright Message"
msgstr "Informacja o prawach autorskich"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:41
msgid "Encoded By"
msgstr "Kodowane przez"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:42
msgid "Encoder Settings"
msgstr "Ustawienia enkodera"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:43
msgid "Encoding Time"
msgstr "Czas kodowania"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:44
msgid "File Owner"
msgstr "Właściciel pliku"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:45
msgid "File Type"
msgstr "Typ pliku"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:47
msgid "Initial Key"
msgstr "Początkowy klucz"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:48
msgid "Internet Radio Station Name"
msgstr "Nazwa internetowej stacji radiowej"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:49
msgid "Internet Radio Station Owner"
msgstr "Właściciel internetowej stacji radiowej"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:50
msgid "Involved People List"
msgstr "Lista zaangażowanych osób"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:54
msgid "Linked Information"
msgstr "Powiązane informacje"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:55
msgid "Lyricist"
msgstr "Autor tekstu"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:56
msgid "Media Type"
msgstr "Typ multimediów"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:57
msgid "Mood"
msgstr "Nastrój"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:58
msgid "Music CD Identifier"
msgstr "Identyfikator płyty CD"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:59
msgid "Musician Credits List"
msgstr "Lista Muzyków"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:60
msgid "Original Album"
msgstr "Oryginalny album"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:61
msgid "Original Artist"
msgstr "Oryginalny Artysta"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:62
msgid "Original Filename"
msgstr "Oryginalna nazwa pliku"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:63
msgid "Original Lyricist"
msgstr "Oryginalny autor tekstu"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:64
msgid "Original Release Time"
msgstr "Oryginalny czas wydania"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:65
msgid "Original Year"
msgstr "Pierwotny rok"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:66
msgid "Part Of A Compilation"
msgstr "Część składanki"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:67
msgid "Part Of A Set"
msgstr "Część zestawu"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:68
msgid "Performer Sort Order"
msgstr "Kolejność sortowania wykonawców"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:69
msgid "Playlist Delay"
msgstr "Opóźnienie Playlisty"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:70
msgid "Produced Notice"
msgstr "Wydane Powiadomienie"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:71
msgid "Publisher"
msgstr "Wydawca"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:72
msgid "Recording Time"
msgstr "Czas nagrywania"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:73
msgid "Release Time"
msgstr "Czas wydania"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:74
msgid "Remixer"
msgstr "Remixer"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:75
msgid "Set Subtitle"
msgstr "Ustaw napisy"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:76
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytuł"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:77
msgid "Tagging Time"
msgstr "Czas tagowania"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:78
msgid "Terms Of Use"
msgstr "Warunki użytkowania"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:80
msgid "Title Sort Order"
msgstr "Kolejność sortowania tytułu"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:81
msgid "Track Number"
msgstr "Numer utworu"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:82
msgid "Unsynchronised Lyric"
msgstr "Niezsynchronizowany tekst"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:83
msgid "URL Artist"
msgstr "URL Artysty"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:84
msgid "URL File"
msgstr "URL Pliku"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:85
msgid "URL Payment"
msgstr "URL Płatności"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:86
msgid "URL Publisher"
msgstr "URL Wydawcy"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:87
msgid "URL Source"
msgstr "URL Źródła"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:88
msgid "URL Station"
msgstr "URL Stacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:89
msgid "URL User"
msgstr "URL Użytkownika"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsAction.php:90
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Frontend/Dashboard/ChartsAction.php:130
msgid "All Stations"
msgstr "Wszystkie stacje"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/RequestsController.php:87
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/RequestsController.php:196
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:63
msgid "This station does not accept requests currently."
msgstr "Ta stacja obecnie nie akceptuje żądań."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/GetOrderAction.php:37
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/PutOrderAction.php:36
msgid "This playlist is not a sequential playlist."
msgstr "Ta lista odtwarzania nie jest listą odtwarzania sekwencyjnego."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/ToggleAction.php:36
msgid "Playlist enabled."
msgstr "Playlista włączona."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/ToggleAction.php:37
msgid "Playlist disabled."
msgstr "Playlista wyłączona."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/ImportAction.php:171
#, php-format
msgid "Playlist successfully imported; %d of %d files were successfully matched."
msgstr "Lista odtwarzania pomyślnie zaimportowana; %d z %d plików zostało pomyślnie dopasowanych."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/ReshuffleAction.php:35
msgid "Playlist reshuffled."
msgstr "Lista odtwarzania przetasowana."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/BulkMedia/UploadAction.php:162
#, php-format
msgid "%d files processed."
msgstr "Przetworzono %d plików."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/MakeDirectoryAction.php:26
msgid "No directory specified"
msgstr "Nie określono katalogu"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/RenameAction.php:29
msgid "File not specified."
msgstr "Plik nie został określony."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/RenameAction.php:35
msgid "New path not specified."
msgstr "Nie określono nowej ścieżki."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:304
#, php-format
msgid "File Not Processed: %s"
msgstr "Plik nie został przetworzony: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:308
msgid "File Processing"
msgstr "Przetwarzanie pliku"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Webhooks/ToggleAction.php:36
msgid "Web hook enabled."
msgstr "Włączono webhook."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Webhooks/ToggleAction.php:37
msgid "Web hook disabled."
msgstr "Webhook wyłączony."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/OnDemand/ListAction.php:41
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/OnDemand/DownloadAction.php:31
msgid "This station does not support on-demand streaming."
msgstr "Ta stacja nie obsługuje streamingu na żądanie."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Podcasts/Art/DeleteArtAction.php:60
msgid "Podcast not found!"
msgstr "Nie znaleziono podcastu!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/FilesController.php:193
msgid "This station is out of available storage space."
msgstr "Przestrzeń dyskowa dla tej stacji jest zapełniona."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Streamers/BroadcastsController.php:144
msgid "No recording available."
msgstr "Nagrywanie nie jest dostępne."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:157
msgid "Station reloaded."
msgstr "Stacja przeładowana."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:185
msgid "Station restarted."
msgstr "Stacja uruchomiona ponownie."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:201
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:255
msgid "Service stopped."
msgstr "Usługa zatrzymana."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:206
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:260
msgid "Service started."
msgstr "Usługa uruchomiona."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:212
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:266
msgid "Service reloaded."
msgstr "Usługa przeładowana."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:224
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:278
msgid "Service restarted."
msgstr "Usługa uruchomiona ponownie."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:243
msgid "Song skipped."
msgstr "Pominięty utwór."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:250
msgid "Streamer disconnected."
msgstr "Streamer odłączony."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/UsersController.php:213
msgid "You cannot modify yourself."
msgstr "Nie możesz modyfikować samego siebie."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/UsersController.php:236
msgid "You cannot remove yourself."
msgstr "Nie możesz usunąć samego siebie."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/Backups/AbstractFileAction.php:35
msgid "Backup not found."
msgstr "Nie znaleziono kopii zapasowej."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/Stations/StorageLocationsAction.php:19
msgid "Create a new storage location based on the base directory."
msgstr "Utwórz nową lokalizację przechowywania na podstawie katalogu bazowego."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/SendTestMessageAction.php:47
msgid "Test Message"
msgstr "Wiadomość testowa"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/SendTestMessageAction.php:50
msgid "This is a test message from AzuraCast. If you are receiving this message, it means your e-mail settings are configured correctly."
msgstr "To jest wiadomość testowa z AzuraCast. Jeśli otrzymałeś tę wiadomość, oznacza to, że ustawienia poczty e-mail są poprawnie skonfigurowane."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/SendTestMessageAction.php:64
msgid "Test message sent successfully."
msgstr "Wiadomość testowa wysłana pomyślnie."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:70
msgid "Search engine crawlers are not permitted to use this feature."
msgstr "Wyszukiwarki nie mogą używać tej funkcji."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:75
msgid "You are not permitted to submit requests."
msgstr "Nie masz uprawnień do wysyłania żądań."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:82
msgid "The song ID you specified cannot be requested for this station."
msgstr "ID utworu, który podałeś nie może być żądany dla tej stacji."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:113
msgid "You have submitted a request too recently! Please wait before submitting another one."
msgstr "Zbyt szybko wysyłasz kolejne żądania! Poczekaj chwilę zanim wyślesz następne."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:158
msgid "Duplicate request: this song was already requested and will play soon."
msgstr "Zduplikowane żądanie: ta piosenka została już żądana i wkrótce zostanie odtworzona."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:237
msgid "This song or artist has been played too recently. Wait a while before requesting it again."
msgstr "Ta piosenka lub artysta została odtworzona niedawno. Poczekaj chwilę przed ponownym żądaniem."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/ApiGenerator/ScheduleApiGenerator.php:56
#, php-format
msgid "Playlist: %s"
msgstr "Playlista: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/ApiGenerator/ScheduleApiGenerator.php:61
#, php-format
msgid "Streamer: %s"
msgstr "Streamer: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Status.php:33
msgid "Changes saved successfully."
msgstr "Zmiany zostały pomyślnie zapisane."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Status.php:38
msgid "Record created successfully."
msgstr "Rekord utworzony pomyślnie."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Status.php:43
msgid "Record updated successfully."
msgstr "Rekord zaktualizowany pomyślnie."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Status.php:48
msgid "Record deleted successfully."
msgstr "Rekord został pomyślnie usunięty."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:71
msgid "Record not found"
msgstr "Nie znaleziono wpisu"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:77
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Wgrany plik przekracza limit określony przez dyrektywę upload_max_filesize w pliku php.ini."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:78
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive from the HTML form."
msgstr "Przesłany plik przekracza imit określony przez dyrektywę MAX_FILE_SIZE z formularza HTML."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:79
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Wysyłany plik został przesłany tylko częściowo."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:80
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Nie przesłano żadnego pliku."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:81
msgid "No temporary directory is available."
msgstr "Brak katalogu tymczasowego."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:82
msgid "Could not write to filesystem."
msgstr "Nie udało się zapisać do systemu plików."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:83
msgid "Upload halted by a PHP extension."
msgstr "Przesyłanie wstrzymane przez rozszerzenie PHP."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:84
msgid "Unspecified error."
msgstr "Nieokreślony błąd."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Validator/Constraints/StorageLocationValidator.php:38
#, php-format
msgid "Storage location %s could not be validated: %s"
msgstr "Lokalizacja przechowywania %s nie mogła zostać zweryfikowana: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Validator/Constraints/StorageLocationValidator.php:69
#, php-format
msgid "Storage location %s already exists."
msgstr "Lokalizacja przechowywania %s już istnieje."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Validator/Constraints/UniqueEntityValidator.php:176
msgid "This value is already used."
msgstr "Ta wartość już jest używana."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Validator/Constraints/StationPortCheckerValidator.php:43
#, php-format
msgid "The port %s is in use by another station."
msgstr "Port %s jest już wykorzystywany przez inną stację."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/IpGeolocation.php:58
msgid "GeoLite database not configured for this installation. See System Administration for instructions."
msgstr "Baza danych GeoLite nie jest skonfigurowana dla tej instalacji. Zobacz instrukcje Administracji Systemu."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/IpGeolocator/GeoLite.php:30
#, php-format
msgid "This product includes GeoLite2 data created by MaxMind, available from %s."
msgstr "Ten produkt zawiera dane z GeoLite2 utworzone przez MaxMind, dostępne od %s."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/IpGeolocator/DbIp.php:29
msgid "IP Geolocation by DB-IP"
msgstr "Geolokalizacja IP przez DB-IP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Http/ErrorHandler.php:171
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Http/ErrorHandler.php:181
msgid "You must be logged in to access this page."
msgstr "Musisz być zalogowany aby korzystać z tej strony."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Http/ErrorHandler.php:199
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Http/ErrorHandler.php:209
msgid "You do not have permission to access this portion of the site."
msgstr "Nie masz uprawnień do dostępu do tej części witryny."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ProfilerAdvisorCheck.php:37
msgid "The performance profiling extension is currently enabled on this installation."
msgstr "Rozszerzenie służące do profilowania wydajności jest obecnie włączone w tej instalacji."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ProfilerAdvisorCheck.php:38
msgid "You can track the execution time and memory usage of any AzuraCast page or application from the profiler page."
msgstr "Możesz śledzić czas wykonania i użycie pamięci każdej strony AzuraCast lub aplikacji na stronie profilera."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ProfilerAdvisorCheck.php:44
msgid "Profiler Control Panel"
msgstr "Panel Sterowania Profilera"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ProfilerAdvisorCheck.php:56
msgid "Performance profiling is currently enabled for all requests."
msgstr "Profilowanie wydajności jest obecnie włączone dla wszystkich żądań."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ProfilerAdvisorCheck.php:57
msgid "This can have an adverse impact on system performance. You should disable this when possible."
msgstr "Może to mieć niekorzystny wpływ na wydajność systemu. Powinieneś to wyłączyć, jeśli to możliwe."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:41
msgid "Update Instructions"
msgstr "Instrukcje aktualizacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:49
#, php-format
msgid "AzuraCast <a href=\"%s\" target=\"_blank\">version %s</a> is now available."
msgstr "Dostępna jest <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wersja %s</a> oprogramowania AzuraCast."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:54
#, php-format
msgid "You are currently running version %s. Updating is highly recommended."
msgstr "Obecnie wykorzystujesz wersję %s. Aktualizacja jest wysoce zalecana."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:60
msgid "New AzuraCast Release Version Available"
msgstr "Dostępna jest nowa wersja oprogramowania AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:74
#, php-format
msgid "Your installation is currently %d update(s) behind the latest version."
msgstr "Twoja instalacja jest obecnie %d aktualizacji za najnowszą wersją."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:79
msgid "View the changelog for full details."
msgstr "Zobacz listę zmian w celu uzyskania pełnych informacji."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:82
msgid "You should update to take advantage of bug and security fixes."
msgstr "Powinieneś dokonać aktualizacji, aby uzyskać poprawki błędów i bezpieczeństwa."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:85
msgid "New AzuraCast Updates Available"
msgstr "Dostępne są nowe aktualizacje AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/BaseUrlCheck.php:48
msgid "You may want to update your base URL to ensure it is correct."
msgstr "Może być konieczne uaktualnienie podstawowego adresu URL, aby upewnić się, że jest poprawny."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/BaseUrlCheck.php:51
msgid "If you regularly use different URLs to access AzuraCast, you should enable the \"Prefer Browser URL\" setting."
msgstr "Jeśli do uzyskiwania dostępu do AzuraCast regularnie używasz różnych adresów URL, powinieneś włączyć ustawienie \"Preferuj adres URL przeglądarki\"."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/BaseUrlCheck.php:58
#, php-format
msgid "Your \"Base URL\" setting (%s) does not match the URL you are currently using (%s)."
msgstr "Twoje ustawienie \"Podstawowego URL\" (%s) nie pasuje do aktualnie używanego adresu URL (%s)."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/RecentBackupCheck.php:49
msgid "Installation Not Recently Backed Up"
msgstr "Nie wykonano najnowszej kopii zapasowej tej instalacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/RecentBackupCheck.php:50
msgid "This installation has not been backed up in the last two weeks."
msgstr "Ta instalacja w ciągu 2 tygodni nie utworzyła kopii zapasowej."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:38
msgid "Synchronization Disabled"
msgstr "Synchronizacja wyłączona"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:39
msgid "Routine synchronization is currently disabled. Make sure to re-enable it to resume routine maintenance tasks."
msgstr "Rutynowa synchronizacja jest obecnie wyłączona. Upewnij się, że włączysz ją ponownie, aby wznowić rutynowe zadania konserwacyjne."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:53
msgid "Synchronization Not Recently Run"
msgstr "Synchronizacja nie została ostatnio uruchomiona"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:54
msgid "The routine synchronization task has not run recently. This may indicate an error with your installation."
msgstr "Rutynowe zadanie synchronizacji \"%s\" nie zostało ostatnio uruchomione. Może to wskazywać na błąd instalacji."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:61
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:44
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:7
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:16
msgid "System Debugger"
msgstr "Debuger systemowy"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:28
msgid "All Permissions"
msgstr "Wszystkie uprawnienia"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:25
msgid "View Administration Page"
msgstr "Pokaż panel administracyjny"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:26
msgid "View System Logs"
msgstr "Przejrzyj dziennik systemowy"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:27
msgid "Administer Settings"
msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:28
msgid "Administer API Keys"
msgstr "Zarządzaj kluczami API"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:29
msgid "Administer Stations"
msgstr "Zarządzaj stacjami"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:30
msgid "Administer Custom Fields"
msgstr "Zarządzaj polami niestandardowymi"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:31
msgid "Administer Backups"
msgstr "Zarządzaj kopiami zapasowymi"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:32
msgid "Administer Storage Locations"
msgstr "Zarządzaj Lokalizacjami Przechowywania"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:29
msgid "View Station Page"
msgstr "Wyświetl stronę stacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:30
msgid "View Station Reports"
msgstr "Wyświetl raport słuchalności stacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:31
msgid "View Station Logs"
msgstr "Wyświetl logi stacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:32
msgid "Manage Station Profile"
msgstr "Edytuj profil stacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:33
msgid "Manage Station Broadcasting"
msgstr "Zarządzaj nadawaniem stacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:34
msgid "Manage Station Streamers"
msgstr "Zarządzaj streamerami stacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:35
msgid "Manage Station Mount Points"
msgstr "Zarządzaj punktami montowania stacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:36
msgid "Manage Station Remote Relays"
msgstr "Zarządzaj zdalnymi przekaźnikami stacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:37
msgid "Manage Station Media"
msgstr "Zarządzaj plikami dźwiękowymi stacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:38
msgid "Manage Station Automation"
msgstr "Zarządzaj automatyzacją stacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:39
msgid "Manage Station Web Hooks"
msgstr "Zarządzaj webhookami stacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:40
msgid "Manage Station Podcasts"
msgstr "Zarządzaj Podcastami Stacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Radio/AbstractAdapter.php:248
#, php-format
msgid "%s is not recognized as a service."
msgstr "%s nie jest rozpoznany jako usługa."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Radio/AbstractAdapter.php:251
msgid "It may not be registered with Supervisor yet. Restarting broadcasting may help."
msgstr "Nie może być jeszcze zarejestrowana przez Inspektora. Ponowne uruchomienie nadawania może okazać się pomocne."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Radio/AbstractAdapter.php:260
#, php-format
msgid "%s cannot start"
msgstr "%s nie może się uruchomić"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Radio/AbstractAdapter.php:263
msgid "It is already running."
msgstr "Wskazany element już został uruchomiony."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Radio/AbstractAdapter.php:272
#, php-format
msgid "%s cannot stop"
msgstr "%s nie może się zatrzymać"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Radio/AbstractAdapter.php:275
msgid "It is not running."
msgstr "Wskazany element nie działa."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Radio/AbstractAdapter.php:284
#, php-format
msgid "%s encountered an error"
msgstr "%s napotkał błąd"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Radio/AbstractAdapter.php:295
msgid "Check the log for details."
msgstr "Sprawdź dziennik, aby uzyskać szczegółowe informacje."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/assets.php:85
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jesteś pewien?"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:15
msgid "System Maintenance"
msgstr "Konserwacja systemu"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:29
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/logs/index.phtml:16
msgid "System Logs"
msgstr "Dziennik systemowy"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:55
msgid "User Accounts"
msgstr "Konto użytkownika"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:91
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:3
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:15
msgid "Connected AzuraRelays"
msgstr "Połączone AzuraRelays"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:96
msgid "Install SHOUTcast"
msgstr "Zainstaluj SHOUTcast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:19
msgid "Restart broadcasting? This will disconnect any current listeners."
msgstr "Zrestartować transmisję? Spowoduje to rozłączenie wszystkich obecnych słuchaczy."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:20
msgid "Reload broadcasting? Current listeners will not be disconnected."
msgstr "Przeładować nadawanie? Obecni słuchacze nie zostaną rozłączeni."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:30
msgid "Start Station"
msgstr "Uruchom stację"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:31
msgid "Ready to start broadcasting? Click to start your station."
msgstr "Gotów by rozpocząć nadawanie? Kliknij, aby uruchomić stację."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:40
msgid "Reload to Apply Changes"
msgstr "Przeładuj, aby zastosować zmiany"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:41
msgid "Click to restart your station and apply configuration changes."
msgstr "Kliknij, aby zrestartować stację i zastosować zmiany w konfiguracji."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:74
msgid "Duplicate Songs"
msgstr "Zduplikowane utwory"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:81
msgid "Unprocessable Files"
msgstr "Pliki nieprzetwarzalne"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:88
msgid "Unassigned Files"
msgstr "Nieprzypisane pliki"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:147
msgid "Live Streaming"
msgstr "Strumieniowanie na żywo"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:182
msgid "Reports"
msgstr "Zgłoszenia"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:209
msgid "SoundExchange Royalties"
msgstr "Tantiemy SoundExchange"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:268
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Przeładuj konfigurację"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:276
msgid "Restart Broadcasting"
msgstr "Ponowne uruchomienie nadawania"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:286
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:107
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:10
msgid "Any time the currently playing song changes"
msgstr "Za każdym razem, gdy zmienia się aktualnie odtwarzany utwór"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:11
msgid "Any time the listener count increases"
msgstr "Za każdym razem, gdy zwiększa się licznik słuchaczy"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:12
msgid "Any time the listener count decreases"
msgstr "Za każdym razem, gdy zmniejsza się licznik słuchaczy"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:13
msgid "Any time a live streamer/DJ connects to the stream"
msgstr "Za każdym razem, gdy nadający/DJ łączy się ze streamem"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:14
msgid "Any time a live streamer/DJ disconnects from the stream"
msgstr "Za każdym razem, gdy nadający/DJ rozłącza się ze streamem"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:15
msgid "When the station broadcast goes offline."
msgstr "Kiedy transmisja się kończy."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:16
msgid "When the station broadcast comes online."
msgstr "Kiedy transmisja się rozpoczyna."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:29
msgid "Generic Web Hook"
msgstr "Ogólny webhook"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:30
msgid "Automatically send a message to any URL when your station data changes."
msgstr "Automatycznie wysyłaj wiadomość pod każdy URL, gdy dane Twojej stacji ulegną zmianie."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:35
msgid "Send E-mail"
msgstr "Wyślij e-mail"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:36
msgid "Send an e-mail to specified address(es)."
msgstr "Wyślij e-mail na określony adres(y)."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:41
msgid "TuneIn AIR"
msgstr "TuneIn AIR"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:42
msgid "Send song metadata changes to TuneIn."
msgstr "Wysyłaj aktualizacje metadanych utworu do TuneIn."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:47
msgid "Discord Webhook"
msgstr "Webhook Discord'a"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:48
msgid "Automatically send a customized message to your Discord server."
msgstr "Automatycznie wysyłaj spersonalizowaną wiadomość na swój serwer Discord."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:53
msgid "Telegram Chat Message"
msgstr "Wiadomość czatu w Telegram"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:54
msgid "Use the Telegram Bot API to send a message to a channel."
msgstr "Wyślij wiadomość do kanału za pomocą interfejsu Telegram Bot API."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:59
msgid "Twitter Post"
msgstr "Post na Twitterze"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:60
msgid "Automatically send a tweet."
msgstr "Automatycznie wyślij tweeta."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:65
msgid "Google Analytics Integration"
msgstr "Integracja Google Analytics"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:66
msgid "Send stream listener details to Google Analytics."
msgstr "Wyślij szczegóły streamu do Google Analytics."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:71
msgid "Matomo Analytics Integration"
msgstr "Integracja z Matomo Analytics"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:72
msgid "Send stream listener details to Matomo Analytics."
msgstr "Wyślij szczegóły dotyczące słuchaczy strumienia do Matomo Analytics."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:21
msgid "Is Public"
msgstr "Publiczny"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:22
msgid "First Connected"
msgstr "Połączony Jako Pierwszy"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:23
msgid "Latest Update"
msgstr "Najnowsza aktualizacja"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:35
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:35
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/sync.phtml:7
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/sync.phtml:14
msgid "Run Synchronization Task"
msgstr "Uruchom zadanie synchronizacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/sync.phtml:19
msgid "Debug Home"
msgstr "Debugowanie - Strona Główna"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/sync.phtml:24
msgid "The synchronization task is running in the background. The log below will update automatically."
msgstr "Zadanie synchronizacji jest uruchomione w tle. Poniższy dziennik zostanie zaktualizowany automatycznie."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:22
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:29
msgid "Clear Cache"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:25
msgid "Clearing the application cache may log you out of your session."
msgstr "Wyczyszczenie pamięci podręcznej może wylogować Cię z Twojej sesji."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:38
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:45
msgid "Clear All Message Queues"
msgstr "Wyczyść wszystkie kolejki wiadomości"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:41
msgid "This will clear any pending unprocessed messages in all message queues."
msgstr "Spowoduje to wyczyszczenie oczekujących nieprzetworzonych wiadomości we wszystkich kolejkach wiadomości."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:55
msgid "Synchronization Tasks"
msgstr "Zadania synchronizacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:66
msgid "Task Name"
msgstr "Nazwa zadania"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:67
msgid "Last Run"
msgstr "Ostatnie uruchomienie"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:68
msgid "Next Run"
msgstr "Następne uruchomienie"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:82
msgid "Not Run"
msgstr "Nie uruchomiono"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:100
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:181
msgid "Run Task"
msgstr "Uruchom zadanie"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:112
msgid "Message Queues"
msgstr "Kolejki wiadomości"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:120
#, php-format
msgid "%d queued messages"
msgstr "%d wiadomości w kolejce"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:138
msgid "Station-Specific Debugging"
msgstr "Debugowanie Dla Poszczególnych Stacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:156
msgid "AutoDJ Queue"
msgstr "Kolejka AutoDJa"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:169
msgid "Get Next Song"
msgstr "Pobierz następną piosenkę"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:174
msgid "Get Now Playing"
msgstr "Pobierz informację Teraz Odtwarzane"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:188
msgid "Send Liquidsoap Telnet Command"
msgstr "Wyślij polecenie Liquidsoap Telnet"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:195
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:200
msgid "Execute Command"
msgstr "Wykonaj polecenie"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/logs/index.phtml:21
#, php-format
msgid "Because you are running Docker, some system logs can only be accessed from a shell session on the host computer. You can run <code>%s</code> to access container logs from the terminal."
msgstr "Ponieważ używasz Dockera, niektóre dzienniki są dostępne tylko poprzez sesję powłoki na komputerze-hoście. Możesz uruchomić <code>%s</code> aby uzyskać dostęp do dzienników kontenera z poziomu terminala."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/logs/index.phtml:41
msgid "Logs by Station"
msgstr "Dzienniki według stacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/restricted.phtml:1
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/restricted.phtml:5
msgid "Report Not Available"
msgstr "Raport niedostępny"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/restricted.phtml:8
msgid "This report is not available for this station, because the system administrator has chosen not to collect detailed IP-based listener information."
msgstr "Raport dla tej stacji nie jest dostępny, ponieważ administrator systemu postanowił nie zbierać szczegółowych informacji o słuchaczach w oparciu o IP."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/sidebar.phtml:13
msgid "Station Time"
msgstr "Czas stacji"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/streamers/disabled.phtml:3
msgid "Streamer accounts are currently disabled for this station. To enable streamer accounts, click the button below."
msgstr "Konta streamera są obecnie wyłączone dla tej stacji. Aby włączyć konta typu streamer, kliknij poniższy przycisk."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/streamers/disabled.phtml:5
msgid "Enable Streaming"
msgstr "Włącz Streaming"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/logs/index.phtml:12
msgid "Available Logs"
msgstr "Dostępne dzienniki"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/profile/disabled.phtml:6
msgid "Station Broadcasting Disabled"
msgstr "Nadawanie stacji wyłączone"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/profile/disabled.phtml:12
#, php-format
msgid "Your station is currently not enabled for broadcasting. You can still manage media, playlists, and other station settings. To re-enable broadcasting, <a href=\"%s\">edit your station profile</a>."
msgstr "Dla Twojej stacji, nadawanie jest obecnie wyłączone. Nadal możesz zarządzać multimediami, playlistami i innymi ustawieniami stacji. Aby włączyć nadawanie ponownie, <a href=\"%s\">wyedytuj profil swojej stacji</a>."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/sidebar.js.phtml:15
msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę, czekaj..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/hls/disabled.phtml:5
msgid "HLS is currently disabled for this station. To enable HLS, click the button below."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/hls/disabled.phtml:8
msgid "Enable HLS"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/minimal.phtml:52
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:176
#, php-format
msgid "Powered by %s"
msgstr "Powered by %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/mail/forgot.phtml:7
#, php-format
msgid "An account recovery link has been requested for your account on \"%s\"."
msgstr "Poproszono o link odzyskiwania konta na \"%s\"."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/mail/forgot.phtml:10
msgid "Click the link below to log in to your account."
msgstr "Kliknij poniższy link, aby zalogować się do swojego konta."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/system/log_view.phtml:33
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episodes.phtml:65
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episodes.phtml:99
msgid "View Details"
msgstr "Zobacz szczegóły"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcasts.phtml:98
msgid "No entries found."
msgstr "Nie znaleziono odcinków."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:11
msgid "Enter Two-Factor Code"
msgstr "Wprowadź kod jednorazowy weryfikacji dwuetapowej"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:12
msgid "Your account uses a two-factor security code. Enter the code your device is currently showing below."
msgstr "Twoje konto wykorzystuje jednorazowe kody weryfikacji dwuetapowej. Podaj poniżej kod aktualnie wyświetlony na Twoim urządzeniu."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:18
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:20
msgid "Security Code"
msgstr "Kod bezpieczeństwa"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:22
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:27
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:64
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:67
msgid "Sign in"
msgstr "Zaloguj się"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:6
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:17
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:6
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:15
msgid "Forgot Password"
msgstr "Zapomniałem hasło"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:22
msgid "This installation's administrator has not configured this functionality."
msgstr "Administrator tej instalacji nie skonfigurował tej funkcji."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:25
msgid "Contact an administrator to reset your password following the instructions in our documentation:"
msgstr "Skontaktuj się z administratorem, aby zresetować hasło zgodnie z instrukcjami zawartymi w naszej dokumentacji:"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:31
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Instrukcje resetowania hasła"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:43
msgid "name@example.com"
msgstr "ktoś@domena.pl"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:30
msgid "Send Recovery E-mail"
msgstr "Wyślij e-mail odzyskiwania"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:20
msgid "Welcome!"
msgstr "Witaj!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:23
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Witaj w %s!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:52
msgid "Enter your password"
msgstr "Podaj swoje hasło"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:60
msgid "Remember me"
msgstr "Zapamiętaj mnie"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:71
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Proszę, zaloguj się, aby kontynuować."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:74
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zapomniałeś hasła?"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/partials/log_viewer.phtml:20
msgid "Automatically scroll to the bottom of the log"
msgstr "Automatycznie przewiń do końca dziennika"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/partials/log_help_card.phtml:3
msgid "Need Help?"
msgstr "Potrzebujesz pomocy?"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/partials/log_help_card.phtml:7
#, php-format
msgid "You can find answers for many common questions in our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support documents</a>."
msgstr "Odpowiedzi na często zadawane pytania możesz znaleźć w naszej <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dokumentacji</a>."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/partials/log_help_card.phtml:11
msgid "If you're experiencing a bug or error, you can submit a GitHub issue using the link below."
msgstr "Jeśli napotkałeś usterkę lub błąd, możesz wysłać zgłoszenie na GitHubie, korzystając z poniższego linku."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/partials/log_help_card.phtml:14
#, php-format
msgid "Your current installation type is <b>%s</b>. Be sure to include this when creating a new issue."
msgstr "Twój obecny typ instalacji to <b>%s</b>. Pamiętaj, aby zamieścić tę informację, tworząc nowe zgłoszenie."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/partials/log_help_card.phtml:21
msgid "Add New GitHub Issue"
msgstr "Dodaj Nowe Zgłoszenie Problemu na GitHubie"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:46
msgid "Skip to main content"
msgstr "Skocz do treści głównej"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:51
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Przełącz panel boczny"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:69
msgid "Toggle Menu"
msgstr "Przełącz menu"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:87
msgid "System Administration"
msgstr "Administracja systemem"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:101
msgid "Switch Theme"
msgstr "Przełącz motyw"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:116
msgid "End Session"
msgstr "Zakończ sesję"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:124
msgid "Sign Out"
msgstr "Wyloguj się"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:182
msgid "Like our software?"
msgstr "Podoba ci się nasze oprogramowanie?"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:182
msgid "Donate to support AzuraCast!"
msgstr "Wspomóż AzuraCast wpłatą!"