AzuraCast/translations/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/default.po

7996 lines
312 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Domain: default\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: azuracast\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 217396\n"
"X-Crowdin-Language: nb\n"
"X-Crowdin-File: /main/translations/default.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
"Project-Id-Version: azuracast\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
"Language: nb_NO\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-20 10:36\n"
#: src/components/Stations/Podcasts.vue:131
msgid "# Episodes"
msgstr "# Episoder"
#: src/components/Stations/Playlists.vue:347
msgid "# Songs"
msgstr "# Sanger"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Common/SocialPostFields.vue:115
msgid "%{ dj } is now live on %{ station }! Tune in now: %{ url }"
msgstr "%{ dj } er nå live på %{ station }! Lytt inn nå: %{ url }"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Common/RateLimitFields.vue:45
msgid "%{ hours } hours"
msgstr "%{ hours } timer"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Common/RateLimitFields.vue:44
msgid "%{ minutes } minutes"
msgstr "%{ minutes } minutter"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Common/RateLimitFields.vue:43
msgid "%{ seconds } seconds"
msgstr "%{ seconds } sekunder"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Common/SocialPostFields.vue:135
msgid "%{ station } is back online! Tune in now: %{ url }"
msgstr "%{ station } er tilbake på nett! Still inn nå: %{ url }"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Common/SocialPostFields.vue:129
msgid "%{ station } is going offline for now."
msgstr "%{ station } går offline for nå."
#: src/components/Stations/Common/Quota.vue:93
msgid "%{filesCount} File"
msgid_plural "%{filesCount} Files"
msgstr[0] "%{filesCount} Fil"
msgstr[1] "%{filesCount} Filer"
#: src/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:285
msgid "%{listeners} Listener"
msgid_plural "%{listeners} Listeners"
msgstr[0] "%{listeners} Lytter"
msgstr[1] "%{listeners} Lyttere"
#: src/components/Admin/Debug.vue:150
msgid "%{messages} queued messages"
msgstr "%{messages} meldinger i kø"
#: src/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:81
msgid "%{name} - Copy"
msgstr "%{name} Kopiér"
#: src/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:113
msgid "%{numPlaylists} playlist"
msgid_plural "%{numPlaylists} playlists"
msgstr[0] "%{numPlaylists} spilleliste"
msgstr[1] "%{numPlaylists} spillelister"
#: src/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:106
msgid "%{numSongs} uploaded song"
msgid_plural "%{numSongs} uploaded songs"
msgstr[0] "%{numSongs} opplastet sang"
msgstr[1] "%{numSongs} opplastede sanger"
#: src/components/Stations/Common/Quota.vue:76
msgid "%{spaceUsed} of %{spaceTotal} Used"
msgstr "%{spaceUsed} av %{spaceTotal} brukt"
#: src/components/Stations/Common/Quota.vue:84
msgid "%{spaceUsed} Used"
msgstr "%{spaceUsed} Brukt"
#: src/components/Admin/Stations/CloneModal.vue:54
msgid "%{station} - Copy"
msgstr "%{station} Kopier"
#: src/components/Account/EditForm.vue:81
msgid "12 Hour"
msgstr "12 Timer"
#: src/components/Account/EditForm.vue:85
msgid "24 Hour"
msgstr "24 Timer"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:343
msgid "A completely random track is picked for playback every time the queue is populated."
msgstr "Et helt tilfeldig låt blir valgt for avspilling hver gang køen fylles opp."
#: src/components/Stations/HlsStreams/Form/BasicInfo.vue:15
msgid "A name for this stream that will be used internally in code. Should only contain letters, numbers, and underscores (i.e. \"stream_lofi\")."
msgstr "Ett navn på denne strømmen som brukes internt i kode. Skal bare inneholde bokstaver, tall og understrek (dvs. \"stream_lofi\")."
#: src/components/Account/PasskeyModal.vue:45
msgid "A passkey has been selected. Submit this form to add it to your account."
msgstr ""
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:297
msgid "A playlist containing media files hosted on this server."
msgstr "En spilleliste som inneholder mediefiler på denne serveren."
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:302
msgid "A playlist that instructs the station to play from a remote URL."
msgstr "En spilleliste som instruerer stasjonen til å spille fra en ekstern URL."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/GoogleAnalyticsV4.vue:20
msgid "A unique identifier (i.e. \"G-A1B2C3D4\") for this measurement stream."
msgstr "En unik identifikator (dvs. \"G-A1B2C3D4\") for denne målestrømmen."
#: src/components/Admin/Relays.vue:15
msgid "About AzuraRelay"
msgstr "Om AzuraRelay"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:83
msgid "About Master_me"
msgstr "Om Master_meg"
#: src/components/Admin/Updates.vue:64
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:100
msgid "About Release Channels"
msgstr "Om Utgivelseskanaler"
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/Dropbox.vue:66
msgid "Access Code"
msgstr "Adgang Kode"
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/S3.vue:11
msgid "Access Key ID"
msgstr "Tilgangsnøkkel-ID"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:50
msgid "Access Token"
msgstr "Adgangsnøkkel (Access Token)"
#: src/components/Account.vue:9
#: src/components/Dashboard.vue:9
msgid "Account Details"
msgstr "Kontodetaljer"
#: src/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:47
msgid "Account is Active"
msgstr "Kontoen er aktiv"
#: src/components/Stations/Streamers.vue:27
msgid "Account List"
msgstr "Konto Liste"
#: src/components/Account/ApiKeysPanel.vue:86
#: src/components/Account/SecurityPanel.vue:193
#: src/components/Admin/ApiKeys.vue:59
#: src/components/Admin/AuditLog.vue:128
#: src/components/Admin/Backups.vue:226
#: src/components/Admin/CustomFields.vue:97
#: src/components/Admin/Debug.vue:300
#: src/components/Admin/Permissions.vue:108
#: src/components/Admin/Stations.vue:145
#: src/components/Admin/StorageLocations.vue:131
#: src/components/Admin/Users.vue:105
#: src/components/Public/Podcasts/Podcast.vue:166
#: src/components/Public/Podcasts/PodcastList.vue:83
#: src/components/Public/Requests/RequestsDataTable.vue:110
#: src/components/Stations/HlsStreams.vue:85
#: src/components/Stations/Media.vue:349
#: src/components/Stations/Mounts.vue:103
#: src/components/Stations/Playlists.vue:348
#: src/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:29
#: src/components/Stations/PodcastEpisodes.vue:197
#: src/components/Stations/Podcasts.vue:134
#: src/components/Stations/Queue.vue:96
#: src/components/Stations/Remotes.vue:95
#: src/components/Stations/Reports/Requests.vue:124
#: src/components/Stations/SftpUsers.vue:102
#: src/components/Stations/Streamers.vue:153
#: src/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:122
#: src/components/Stations/Webhooks.vue:134
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: src/components/Admin/StorageLocations.vue:128
msgid "Adapter"
msgstr "Adapter"
#: src/components/Account/ApiKeyModal.vue:7
#: src/components/Account/ApiKeysPanel.vue:27
msgid "Add API Key"
msgstr "Legg til API Nøkkel"
#: src/components/Admin/CustomFields.vue:12
#: src/components/Admin/CustomFields/EditModal.vue:69
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Legg til tilpasset felt"
#: src/components/Stations/PodcastEpisodes.vue:42
#: src/components/Stations/Podcasts/EpisodeEditModal.vue:144
msgid "Add Episode"
msgstr "Legg til episode"
#: src/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:113
msgid "Add Files to Playlist"
msgstr "Legg til filer i spillelisten"
#: src/components/Stations/HlsStreams.vue:12
#: src/components/Stations/HlsStreams/EditModal.vue:68
msgid "Add HLS Stream"
msgstr "Legg til HLS-Strøm"
#: src/components/Stations/Mounts.vue:12
#: src/components/Stations/Mounts/EditModal.vue:119
msgid "Add Mount Point"
msgstr "Legg til Mount Point"
#: src/components/Stations/Logs.vue:67
msgid "Add New GitHub Issue"
msgstr "Legg til nytt GitHub problem"
#: src/components/Account/PasskeyModal.vue:7
#: src/components/Account/PasskeyModal.vue:91
#: src/components/Account/SecurityPanel.vue:87
msgid "Add New Passkey"
msgstr ""
#: src/components/Stations/Playlists.vue:35
#: src/components/Stations/Playlists/EditModal.vue:80
msgid "Add Playlist"
msgstr "Legg til spilleliste"
#: src/components/Stations/Podcasts.vue:20
#: src/components/Stations/Podcasts/PodcastEditModal.vue:108
msgid "Add Podcast"
msgstr "Legg til podcast"
#: src/components/Stations/Remotes.vue:12
#: src/components/Stations/Remotes/EditModal.vue:71
msgid "Add Remote Relay"
msgstr "Legg til fjernrelé"
#: src/components/Admin/Permissions.vue:12
#: src/components/Admin/Permissions/EditModal.vue:125
msgid "Add Role"
msgstr "Legg til rolle"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:33
#: src/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:31
msgid "Add Schedule Item"
msgstr "Legg til tidsplanelement"
#: src/components/Stations/SftpUsers.vue:10
#: src/components/Stations/SftpUsers/EditModal.vue:57
msgid "Add SFTP User"
msgstr "Legg til SFTP-bruker"
#: src/components/Admin/Permissions/Form/StationForm.vue:23
#: src/components/Admin/Stations.vue:5
#: src/components/Admin/Stations/EditModal.vue:79
msgid "Add Station"
msgstr "Legg til stasjon"
#: src/components/Admin/StorageLocations.vue:32
#: src/components/Admin/StorageLocations/EditModal.vue:109
msgid "Add Storage Location"
msgstr "Legg til lagringssted"
#: src/components/Stations/Streamers.vue:31
#: src/components/Stations/Streamers/EditModal.vue:96
msgid "Add Streamer"
msgstr "Legg til Streamer"
#: src/components/Admin/Users.vue:5
#: src/components/Admin/Users/EditModal.vue:73
msgid "Add User"
msgstr "Legg til bruker"
#: src/components/Stations/Webhooks.vue:12
#: src/components/Stations/Webhooks/EditModal.vue:161
msgid "Add Web Hook"
msgstr "Legg til Web Hook"
#: src/components/Admin/Index.vue:4
#: src/components/Admin/Sidebar.vue:7
#: src/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:3
#: src/components/Dashboard.vue:27
#: src/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:33
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ServiceCheck.php:42
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/AdminAction.php:22
msgid "Administration"
msgstr "Administrasjon"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:176
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:142
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:61
#: src/components/Form/FormLabel.vue:16
#: src/components/Stations/Media/EditModal.vue:40
#: src/components/Stations/Mounts/Form/Advanced.vue:3
#: src/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:3
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:329
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:174
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:59
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Avansert konfigurasjon"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:13
msgid "Advanced Manual AutoDJ Scheduling Options"
msgstr "Avanserte manuelle AutoDJ-planleggingsalternativer"
#: src/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:20
msgid "Aggregate listener statistics are used to show station reports across the system. IP-based listener statistics are used to view live listener tracking and may be required for royalty reports."
msgstr "Samlet lytterstatistikk brukes til å vise stasjonsrapporter på tvers av systemet. IP-basert lytterstatistikk brukes til å se live lyttersporing og kan være nødvendig for royaltyrapporter."
#: src/components/Public/OnDemand.vue:115
#: src/components/Public/Requests/RequestsDataTable.vue:82
#: src/components/Stations/Media.vue:316
#: src/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:26
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:80
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:208
#: src/components/Stations/Media/EditModal.vue:21
msgid "Album Art"
msgstr "Albumkunst"
#: src/components/Admin/Debug/TaskOutput.vue:96
msgid "Alert"
msgstr "Varsel"
#: src/components/Stations/Reports/Overview/ListenersByTimePeriodTab.vue:174
msgid "All Days"
msgstr "Alle Dager"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:57
msgid "All listed domain names should point to this AzuraCast installation. Separate multiple domain names with commas."
msgstr "Alle opplistede domenenavn må peke på denne AzuraCast installasjonen. Skill flere domenenavn med komma."
#: src/components/Stations/Playlists.vue:30
msgid "All Playlists"
msgstr "Alle Spillelister"
#: src/components/Stations/PodcastEpisodes.vue:38
msgid "All Podcasts"
msgstr "Alle Podcaster"
#: src/components/Stations/Reports/Listeners/FiltersBar.vue:37
msgid "All Types"
msgstr ""
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Common/FormattingInfo.vue:14
msgid "All values in the NowPlaying API response are available for use. Any empty fields are ignored."
msgstr "Alle verdiene i NowPlaying API-responsen er tilgjengelige for bruk. Alle tomme felt ignoreres."
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:65
msgid "Allow Requests from This Playlist"
msgstr "Tillat forespørsler fra denne spillelisten"
#: src/components/Admin/Stations/Form/RequestsForm.vue:21
msgid "Allow Song Requests"
msgstr "Tillat sangforespørsler"
#: src/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:16
msgid "Allow Streamers / DJs"
msgstr "Tillat streamere / DJ-er"
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:101
msgid "Allowed IP Addresses"
msgstr "Tillatte IP-adresser"
#: src/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:35
msgid "Always Use HTTPS"
msgstr "Bruk alltid HTTPS"
#: src/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:16
msgid "Amplify: Amplification (dB)"
msgstr "Forskyvning: Forsterkning (dB)"
#: src/functions/useNotify.ts:49
#: src/vendor/axios.ts:37
msgid "An error occurred and your request could not be completed."
msgstr "Det oppsto en feil og forespørselen din kunne ikke fullføres."
#: src/components/Stations/ProfileEdit.vue:18
msgid "An error occurred while loading the station profile:"
msgstr "Det oppstod en feil ved lasting av stasjonens profil:"
#: src/components/Public/WebDJ/useWebcaster.ts:77
msgid "An error occurred with the WebDJ socket."
msgstr "Det oppstod en feil med WebDJ socketen."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/TypeSelect.vue:35
msgid "Analytics"
msgstr "Analyser"
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:154
msgid "Analyze and reprocess the selected media"
msgstr "Analyser og bearbeid det valgte mediet"
#: src/components/Admin/StereoTool.vue:76
msgid "Any of the following file types are accepted:"
msgstr "Alle av følgende filtyper er akseptert:"
#: src/entities/Webhooks.ts:56
msgid "Any time a live streamer/DJ connects to the stream"
msgstr "Hver gang en Radiovert/DJ kobles til radioserveren"
#: src/entities/Webhooks.ts:60
msgid "Any time a live streamer/DJ disconnects from the stream"
msgstr "Hver gang en Radiovert/DJ kobles fra radiostrømmen"
#: src/entities/Webhooks.ts:40
msgid "Any time the currently playing song changes"
msgstr "Hver gang sangen som spilles endres"
#: src/entities/Webhooks.ts:52
msgid "Any time the listener count decreases"
msgstr "Hver gang lyttertallet synker"
#: src/entities/Webhooks.ts:48
msgid "Any time the listener count increases"
msgstr "Hver gang lyttertallet øker"
#: src/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:61
msgid "API \"Access-Control-Allow-Origin\" Header"
msgstr "API \"Access-Control-Allow-Origin\"-overskrift"
#: src/components/Account/ApiKeysPanel.vue:16
msgid "API Documentation"
msgstr "API-dokumentasjon"
#: src/components/Account/ApiKeyModal.vue:28
#: src/components/Account/ApiKeysPanel.vue:81
#: src/components/Admin/ApiKeys.vue:49
msgid "API Key Description/Comments"
msgstr "API-nøkkelbeskrivelse/kommentarer"
#: src/components/Account/ApiKeysPanel.vue:4
#: src/components/Admin/ApiKeys.vue:2
#: src/components/Admin/menu.ts:105
msgid "API Keys"
msgstr "API-nøkler"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/GetMeRadio.vue:11
msgid "API Token"
msgstr "API Token"
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/S3.vue:46
msgid "API Version"
msgstr "API-versjon"
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/Dropbox.vue:35
msgid "App Key"
msgstr "App Nøkkel"
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/Dropbox.vue:42
msgid "App Secret"
msgstr "App Hemlighet"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:473
msgid "Apple Podcasts"
msgstr "Apple Podcaster"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:242
msgid "Apply for an API key at Last.fm"
msgstr "Søk om en API-nøkkel på Last.fm"
#: src/components/Stations/Playlists/ApplyToModal.vue:8
msgid "Apply Playlist to Folders"
msgstr "Legg Til Spilleliste på Mapper"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:74
msgid "Apply Post-processing to Live Streams"
msgstr "Bruk Post-prosessering på direktesendinger"
#: src/components/Stations/Playlists.vue:235
#: src/components/Stations/Playlists/ApplyToModal.vue:57
msgid "Apply to Folders"
msgstr "Bruk på mapper"
#: src/components/Stations/Profile/EnabledProfile.vue:156
#: src/components/Stations/Restart.vue:135
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"
#: src/components/Public/OnDemand.vue:98
#: src/components/Stations/PodcastEpisodes.vue:160
#: src/components/Stations/Podcasts.vue:127
#: src/components/Stations/Streamers.vue:149
msgid "Art"
msgstr "Kunst"
#: src/components/Public/OnDemand.vue:108
#: src/components/Public/Requests/RequestsDataTable.vue:74
#: src/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:33
#: src/components/Stations/Media.vue:311
#: src/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:23
#: src/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:23
#: src/components/Stations/Profile/UpdateMetadataModal.vue:30
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:84
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
#: src/components/Stations/Podcasts/Common/Artwork.vue:2
#: src/components/Stations/Podcasts/Common/Artwork.vue:29
#: src/components/Stations/Streamers/Form/Artwork.vue:2
#: src/components/Stations/Streamers/Form/Artwork.vue:29
msgid "Artwork"
msgstr "Kunstverk"
#: src/components/Stations/Podcasts/Common/Artwork.vue:11
msgid "Artwork must be a minimum size of 1400 x 1400 pixels and a maximum size of 3000 x 3000 pixels for Apple Podcasts."
msgstr "Kunstverk må ha en minimumsstørrelse på 1400 x 1400 piksler og en maksimal størrelse på 3000 x 3000 piksler for Apple Podcasts."
#: src/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:88
msgid "Attempt to Automatically Retrieve ISRC When Missing"
msgstr "Forsøk å hente ISRC automatisk når den mangler"
#: src/components/Stations/HlsStreams/Form/BasicInfo.vue:37
msgid "Audio Bitrate (kbps)"
msgstr "Lyd Bitrate (kbps)"
#: src/components/Stations/HlsStreams/Form/BasicInfo.vue:27
msgid "Audio Format"
msgstr "Lyd Format"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:45
msgid "Audio Post-processing"
msgstr "Lyd Post-behandling"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:65
msgid "Audio Post-processing Method"
msgstr "Lyd Post-prosessering Metode"
#: src/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:29
msgid "Audio transcoding applications like Liquidsoap use a consistent amount of CPU over time, which gradually drains this available credit. If you regularly see stolen CPU time, you should consider migrating to a VM that has CPU resources dedicated to your instance."
msgstr "Lydtranskodingsapplikasjoner som Liquidsoap bruker en konsistent mengde CPU over tid, noe som gradvis tapper denne tilgjengelige kreditten. Hvis du regelmessig ser stjålet CPU-tid, bør du vurdere å migrere til en VM som har CPU-ressurser dedikert til din instans."
#: src/components/Admin/AuditLog.vue:9
#: src/components/Admin/menu.ts:97
msgid "Audit Log"
msgstr "Revisjonslogg"
#: src/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:44
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:55
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: src/components/Admin/CustomFields.vue:89
msgid "Auto-Assign Value"
msgstr "Auto-tilordne Verdi"
#: src/components/Admin/Stations.vue:137
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:3
#: src/components/Stations/Mounts.vue:102
#: src/components/Stations/Mounts/Form/AutoDj.vue:3
#: src/components/Stations/Remotes.vue:94
#: src/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:3
msgid "AutoDJ"
msgstr "AutoDJ"
#: src/components/Stations/Mounts/Form/AutoDj.vue:35
#: src/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:35
msgid "AutoDJ Bitrate (kbps)"
msgstr "AutoDJ Bitrate (kbps)"
#: src/components/Stations/Profile/BackendNonePanel.vue:5
msgid "AutoDJ Disabled"
msgstr "AutoDJ deaktivert"
#: src/components/Stations/Mounts/Form/AutoDj.vue:27
#: src/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:27
msgid "AutoDJ Format"
msgstr "AutoDJ-format"
#: src/components/Stations/Profile/BackendNonePanel.vue:10
msgid "AutoDJ has been disabled for this station. No music will automatically be played when a source is not live."
msgstr "AutoDJ er deaktivert for denne stasjonen. Ingen musikk spilles automatisk når en kilde ikke er live."
#: src/components/Admin/Debug.vue:191
msgid "AutoDJ Queue"
msgstr "AutoDJ-kø"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:227
msgid "AutoDJ Queue Length"
msgstr "AutoDJ-kølengde"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:14
#: src/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:11
msgid "AutoDJ Service"
msgstr "AutoDJ-tjeneste"
#: src/components/Admin/Backups.vue:14
msgid "Automatic Backups"
msgstr "Automatiske sikkerhetskopier"
#: src/entities/Webhooks.ts:120
msgid "Automatically publish to a Mastodon instance."
msgstr "Publiser automatisk til en Mastodon forekomst."
#: src/components/Common/StreamingLogView.vue:6
msgid "Automatically Scroll to Bottom"
msgstr "Automatisk Rull til Bunnen"
#: src/entities/Webhooks.ts:112
msgid "Automatically send a customized message to your Discord server."
msgstr "Send automatisk en tilpasset melding til Discord-serveren din."
#: src/entities/Webhooks.ts:92
msgid "Automatically send a message to any URL when your station data changes."
msgstr "Send automatisk en melding til en hvilken som helst URL når stasjonsdataene dine endres."
#: src/components/Admin/CustomFields/Form.vue:28
msgid "Automatically Set from ID3v2 Value"
msgstr "Angi automatisk fra ID3v2-verdi"
#: src/components/Stations/Logs.vue:14
msgid "Available Logs"
msgstr "Tilgjengelige logger"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:183
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:194
msgid "Avatar Service"
msgstr "Avatar-tjeneste"
#: src/components/Common/Avatar.vue:44
msgid "Avatars are retrieved based on your e-mail address from the %{ service } service. Click to manage your %{ service } settings."
msgstr "Avatarer hentes basert på e-postadressen din fra %{service}-tjenesten. Klikk for å administrere %{service} innstillingene."
#: src/components/DashboardCharts.vue:6
#: src/components/Stations/Reports/Overview/ListenersByTimePeriodTab.vue:15
msgid "Average Listeners"
msgstr "Gjennomsnittlige lyttere"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:49
msgid "Avoid Duplicate Artists/Titles"
msgstr "Unngå dupliserte artister/titler"
#: src/components/Setup/Register.vue:15
msgid "AzuraCast First-Time Setup"
msgstr "AzuraCast førstegangsoppsett"
#: src/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:21
msgid "AzuraCast Instance Name"
msgstr "AzuraCast-forekomstnavn"
#: src/components/Admin/GeoLite.vue:21
msgid "AzuraCast ships with a built-in free IP geolocation database. You may prefer to use the MaxMind GeoLite service instead to achieve more accurate results. Using MaxMind GeoLite requires a license key, but once the key is provided, we will automatically keep the database updated."
msgstr "AzuraCast leveres med en innebygd gratis IP-geolokaliseringsdatabase. Du foretrekker kanskje å bruke MaxMind GeoLite-tjenesten i stedet for å oppnå mer nøyaktige resultater. Bruk av MaxMind GeoLite krever en lisensnøkkel, men når nøkkelen er gitt, vil vi automatisk holde databasen oppdatert."
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:8
msgid "AzuraCast Update Checks"
msgstr "AzuraCast-oppdateringssjekker"
#: src/components/Account/UserInfoPanel.vue:22
msgid "AzuraCast User"
msgstr "AzuraCast-bruker"
#: src/components/Admin/Permissions.vue:6
msgid "AzuraCast uses a role-based access control system. Roles are given permissions to certain sections of the site, then users are assigned into those roles."
msgstr "AzuraCast bruker et rollebasert tilgangskontrollsystem. Roller gis tillatelser til visse deler av nettstedet, deretter blir brukere tildelt disse rollene."
#: src/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:85
msgid "AzuraCast Wiki"
msgstr "AzuraCast Wiki"
#: src/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:67
msgid "AzuraCast will scan the uploaded file for matches in this station's music library. Media should already be uploaded before running this step. You can re-run this tool as many times as needed."
msgstr "AzuraCast vil skanne den opplastede filen for treff i denne stasjonens musikkbibliotek. Media skal allerede være lastet opp før du kjører dette trinnet. Du kan kjøre dette verktøyet på nytt så mange ganger du trenger."
#: src/components/Admin/Relays.vue:6
msgid "AzuraRelay is a standalone service that connects to your AzuraCast instance, automatically relays your stations via its own server, then reports the listener details back to your main instance. This page shows all currently connected instances."
msgstr "AzuraRelay er en frittstående tjeneste som kobler til AzuraCast-forekomsten. automatisk Sender stasjonene dine via sin egen server, så rapporter lytterdetaljene tilbake til din hovedinstans. Denne siden viser alle tilkoblede forekomster."
#: src/components/Stations/Media/MoveFilesModal.vue:20
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: src/components/Admin/Updates.vue:85
msgid "Backing up your installation is strongly recommended before any update."
msgstr "Sikkerhetskopiering av installasjonen er sterkt anbefalt før en oppdatering."
#: src/components/Admin/Updates.vue:110
msgid "Backup"
msgstr "Sikkerhetskopi"
#: src/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:74
msgid "Backup Format"
msgstr "Backup Format"
#: src/components/Admin/Backups.vue:3
#: src/components/Admin/Backups.vue:90
#: src/components/Admin/menu.ts:50
#: src/components/Admin/StorageLocations.vue:149
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/RecentBackupCheck.php:52
msgid "Backups"
msgstr "Sikkerhetskopier"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:490
msgid "Balanced"
msgstr "Balansert"
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:121
msgid "Banned Countries"
msgstr "Forbudte land"
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:92
msgid "Banned IP Addresses"
msgstr "Forbudte IP-adresser"
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:110
msgid "Banned User Agents"
msgstr "Utestengte brukeragenter"
#: src/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:21
msgid "Base Station Directory"
msgstr "Basestasjonskatalog"
#: src/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:33
msgid "Base Theme for Public Pages"
msgstr "Grunntema for offentlige sider"
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:3
#: src/components/Stations/HlsStreams/Form/BasicInfo.vue:3
#: src/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:3
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:3
#: src/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:3
#: src/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:3
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/BasicInfo.vue:3
msgid "Basic Info"
msgstr "Informasjon"
#: src/components/Stations/Media/EditModal.vue:12
#: src/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:3
#: src/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:3
msgid "Basic Information"
msgstr "Stillingsinformasjon"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:430
msgid "Basic Normalization and Compression"
msgstr "Grunnleggende Normalisering og Komprimering"
#: src/components/Stations/Reports/Overview.vue:23
msgid "Best & Worst"
msgstr "Best og Værst"
#: src/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:10
msgid "Best Performing Songs"
msgstr "Best fremførte sanger"
#: src/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:158
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bithastighet"
#: src/components/Stations/HlsStreams.vue:84
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:11
msgid "Bot Token"
msgstr "Bot Token"
#: src/components/Stations/Reports/Listeners.vue:127
#: src/components/Stations/Reports/Listeners/FiltersBar.vue:46
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByClient.php:61
msgid "Bot/Crawler"
msgstr "Bot/Crawler"
#: src/components/Stations/menu.ts:51
msgid "Branding"
msgstr "Merkevare"
#: src/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:12
#: src/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:12
msgid "Branding Settings"
msgstr "Innstillinger for branding"
#: src/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:11
msgid "Broadcast AutoDJ to Remote Station"
msgstr "Send AutoDJ til ekstern stasjon"
#: src/components/Admin/Stations.vue:129
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:3
#: src/components/Stations/menu.ts:235
msgid "Broadcasting"
msgstr "Kringkasting"
#: src/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:12
msgid "Broadcasting Service"
msgstr "Kringkastingstjeneste"
#: src/components/Stations/Streamers.vue:70
msgid "Broadcasts"
msgstr "Meldinger"
#: src/components/Stations/Reports/Overview/BrowsersTab.vue:6
msgid "Browser"
msgstr "Nettleser"
#: src/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:154
msgid "Browser Default"
msgstr "Standard Nettleser"
#: src/components/Admin/Branding.vue:28
msgid "Browser Icon"
msgstr "Nettleserikon"
#: src/components/Stations/Reports/Overview.vue:63
msgid "Browsers"
msgstr "Nettlesere"
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/S3.vue:25
msgid "Bucket Name"
msgstr "Bucket Navn"
#: src/components/Stations/menu.ts:131
msgid "Bulk Media Import/Export"
msgstr "Fler Media Import/Eksport"
#: src/components/Public/Podcasts/Podcast.vue:27
#: src/components/Public/Podcasts/PodcastEpisode.vue:40
#: src/components/Public/Podcasts/PodcastList.vue:24
msgid "by"
msgstr ""
#: src/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:43
msgid "By default, radio stations broadcast on their own ports (i.e. 8000). If you're using a service like CloudFlare or accessing your radio station by SSL, you should enable this feature, which routes all radio through the web ports (80 and 443)."
msgstr "Som standard sender radiostasjoner på sine egne porter (dvs. 8000). Hvis du bruker en tjeneste som CloudFlare eller får tilgang til radiostasjonen din med SSL, bør du aktivere denne funksjonen, som ruter all radio gjennom nettportene (80 og 443)."
#: src/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:13
#: src/components/Admin/Index/MemoryStatsPanel.vue:54
msgid "Cached"
msgstr "Bufret"
#: src/components/Common/DateRangeDropdown.vue:12
#: src/vendor/sweetalert.ts:10
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:63
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: src/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:21
#: src/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:61
#: src/components/Stations/Reports/Timeline.vue:152
msgid "Change"
msgstr "Endre"
#: src/components/Account/ChangePasswordModal.vue:34
#: src/components/Account/ChangePasswordModal.vue:6
#: src/components/Account/SecurityPanel.vue:21
msgid "Change Password"
msgstr "Endre passord"
#: src/components/Admin/AuditLog.vue:75
#: src/components/Admin/AuditLog/DetailsModal.vue:5
msgid "Changes"
msgstr "Endringer"
#: src/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:224
#: src/components/Admin/Settings.vue:119
#: src/functions/useNotify.ts:63
msgid "Changes saved."
msgstr "Endringer ble lagret."
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:238
msgid "Character Set Encoding"
msgstr "Tegnsettkoding"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:27
msgid "Chat ID"
msgstr "Chat-ID"
#: src/components/Admin/Updates.vue:38
msgid "Check for Updates"
msgstr "Se etter oppdateringer"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:75
msgid "Check this box to apply post-processing to all audio, including live streams. Uncheck this box to only apply post-processing to the AutoDJ."
msgstr "Kryss av i denne boksen for å bruke etterbehandling av alle lyd, inkludert direktesendinger. Fjern merkingen for denne boksen kun å bruke etter behandling på AutoDJ."
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:218
msgid "Check Web Services for Album Art for \"Now Playing\" Tracks"
msgstr "Se netttjenester for albumomslag for \"Spiller nå\" låter"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:226
msgid "Check Web Services for Album Art When Uploading Media"
msgstr "Sjekk webtjenester for albumgrafikk når du laster opp media"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:29
msgid "Choose a method to use when transitioning from one song to another. Smart Mode considers the volume of the two tracks when fading for a smoother effect, but requires more CPU resources."
msgstr "Velg en metode du vil bruke når du går fra en sang til en annen. Smart Mode vurderer volumet til de to sporene når de tones for en jevnere effekt, men krever mer CPU-ressurser."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/BasicInfo.vue:12
msgid "Choose a name for this webhook that will help you distinguish it from others. This will only be shown on the administration page."
msgstr "Velg et navn for denne webhooken som vil hjelpe deg å skille den fra andre. Dette vil kun vises på administrasjonssiden."
#: src/components/Recover.vue:18
msgid "Choose a new password for your account."
msgstr "Velg et nytt passord for kontoen din."
#: src/components/Stations/Reports/Listeners/Map.vue:16
msgid "City"
msgstr ""
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:95
#: src/components/Stations/Queue.vue:132
#: src/components/Stations/Reports/Requests.vue:171
msgid "Clear"
msgstr "Fjern"
#: src/components/Stations/Playlists.vue:448
msgid "Clear all media from playlist?"
msgstr "Slett alle medier fra spillelisten?"
#: src/components/Admin/Debug.vue:32
#: src/components/Admin/Debug.vue:46
msgid "Clear All Message Queues"
msgstr "Fjern alle meldingskøer"
#: src/components/Stations/Reports/Requests.vue:170
msgid "Clear All Pending Requests?"
msgstr "Vil du fjerne alle ventende forespørsler?"
#: src/components/Stations/Podcasts/Common/Artwork.vue:39
#: src/components/Stations/Streamers/Form/Artwork.vue:39
msgid "Clear Artwork"
msgstr "Tøm kunstverk"
#: src/components/Admin/Debug.vue:10
#: src/components/Admin/Debug.vue:24
msgid "Clear Cache"
msgstr "Tøm hurtiglager"
#: src/components/Form/FormGroupField.vue:71
msgid "Clear Field"
msgstr ""
#: src/components/Stations/Fallback.vue:61
#: src/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:47
#: src/components/Stations/StereoToolConfig.vue:72
msgid "Clear File"
msgstr "Fjern"
#: src/components/Stations/Reports/Listeners/FiltersBar.vue:59
msgid "Clear Filters"
msgstr ""
#: src/components/Admin/Branding/CustomAssetForm.vue:35
msgid "Clear Image"
msgstr "Fjern Bilde"
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:131
msgid "Clear List"
msgstr "Klar liste"
#: src/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:47
msgid "Clear Media"
msgstr "Tøm media"
#: src/components/Stations/Reports/Requests.vue:47
msgid "Clear Pending Requests"
msgstr "Fjern ventende forespørsler"
#: src/components/Admin/Debug.vue:163
#: src/components/Admin/Debug.vue:199
#: src/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:54
msgid "Clear Queue"
msgstr "Fjern Kø"
#: src/components/Stations/Queue.vue:11
msgid "Clear Upcoming Song Queue"
msgstr "Fjern kommende sangkø"
#: src/components/Stations/Queue.vue:131
msgid "Clear Upcoming Song Queue?"
msgstr "Fjerne kommende sangkø?"
#: src/components/Admin/Debug.vue:14
msgid "Clearing the application cache may log you out of your session."
msgstr "Å tømme programbufferen kan logge deg ut av økten."
#: src/components/Admin/GeoLite.vue:42
msgid "Click \"Generate new license key\"."
msgstr "Klikk på \"Generer ny lisensnøkkel\"."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:22
msgid "Click \"New Application\""
msgstr "Klikk \"Ny Søknad\""
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:19
msgid "Click the \"Preferences\" link, then \"Development\" on the left side menu."
msgstr "Klikk på \"Innstillinger\" koblingen, deretter \"Utvikling\" på venstre side-menyen."
#: src/components/Stations/BulkMedia.vue:21
msgid "Click the button below to generate a CSV file with all of this station's media. You can make any necessary changes, and then import the file using the file picker on the right."
msgstr "Klikk på knappen nedenfor for å generere en CSV-fil med alle stasjonens medier. Du kan gjøre nødvendige endringer, og deretter importere filen ved å bruke filvelgeren til høyre."
#: src/components/Account/PasskeyModal.vue:38
msgid "Click the button below to open your browser window to select a passkey."
msgstr ""
#: src/components/Stations/ProfileEdit.vue:26
msgid "Click the button below to retry loading the page."
msgstr "Klikk på knappen nedenfor for å prøve å laste siden på nytt."
#: src/components/Stations/Reports/Overview/ClientsTab.vue:6
msgid "Client"
msgstr "Lytter"
#: src/components/Stations/Reports/Overview.vue:53
msgid "Clients"
msgstr "Lyttere"
#: src/components/Stations/Reports/Overview/ClientsTab.vue:12
msgid "Clients by Connected Time"
msgstr "Kunder sortert etter tilkoblet tid"
#: src/components/Stations/Reports/Overview/ClientsTab.vue:9
msgid "Clients by Listeners"
msgstr "Kunder av lyttere"
#: src/components/Admin/Stations.vue:42
msgid "Clone"
msgstr "Klone"
#: src/components/Admin/Stations/CloneModal.vue:5
msgid "Clone Station"
msgstr "Klon Stasjon"
#: src/components/Account/ApiKeyModal.vue:49
#: src/components/Account/PasskeyModal.vue:83
#: src/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:88
#: src/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:74
#: src/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:46
#: src/components/Admin/Settings/TestMessageModal.vue:23
#: src/components/Admin/Stations/EditModal.vue:33
#: src/components/Common/Modal.vue:31
#: src/components/Common/ModalForm.vue:41
#: src/components/Common/StreamingLogModal.vue:29
#: src/components/Common/Toast.vue:21
#: src/components/Common/Toast.vue:41
#: src/components/Stations/BulkMedia.vue:150
#: src/components/Stations/Media/MoveFilesModal.vue:64
#: src/components/Stations/Media/NewDirectoryModal.vue:26
#: src/components/Stations/Media/RenameModal.vue:26
#: src/components/Stations/Playlists/ApplyToModal.vue:50
#: src/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:87
#: src/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:47
#: src/components/Stations/Profile/UpdateMetadataModal.vue:42
#: src/components/Stations/Queue/LogsModal.vue:20
#: src/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:53
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: src/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:149
msgid "CloudFlare (CF-Connecting-IP)"
msgstr "CloudFlare (CF-Connecting-IP)"
#: src/components/Account/TwoFactorModal.vue:39
msgid "Code from Authenticator App"
msgstr "Kode fra Autorisasjons App"
#: src/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:126
msgid "Collect aggregate listener statistics and IP-based listener statistics"
msgstr "Samle inn samlet lytterstatistikk og IP-basert lytterstatistikk"
#: src/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:38
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: src/components/Setup/Settings.vue:15
msgid "Complete the setup process by providing some information about your broadcast environment. These settings can be changed later from the administration panel."
msgstr "Fullfør konfigurasjonsprosessen ved å oppgi litt informasjon om kringkastingsmiljøet ditt. Disse innstillingene kan endres senere fra administrasjonspanelet."
#: src/components/Admin/Backups.vue:48
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"
#: src/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:5
msgid "Configure Backups"
msgstr "Konfigurer Backuper"
#: src/vendor/sweetalert.ts:9
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"
#: src/components/Account/ChangePasswordModal.vue:30
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Bekreft nytt passord"
#: src/components/Admin/menu.ts:136
#: src/components/Admin/Relays.vue:2
msgid "Connected AzuraRelays"
msgstr "Tilkoblede AzuraRelays"
#: src/components/Stations/SftpUsers.vue:46
#: src/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:12
msgid "Connection Information"
msgstr "Tilkoblingsinformasjon"
#: src/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:53
msgid "Contains explicit content"
msgstr "Inneholder eksplisitt innhold"
#: src/components/Setup/Station.vue:20
msgid "Continue the setup process by creating your first radio station below. You can edit any of these details later."
msgstr "Fortsett konfigurasjonsprosessen ved å opprette din første radiostasjon nedenfor. Du kan redigere hvilken som helst av disse detaljene senere."
#: src/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:131
msgid "Continuous Play"
msgstr "Kontinuerlig spilling"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:14
msgid "Control how this playlist is handled by the AutoDJ software."
msgstr "Kontroller hvordan denne spillelisten håndteres av AutoDJ-programvaren."
#: src/components/Common/CopyToClipboardButton.vue:45
msgid "Copied!"
msgstr "Kopiert!"
#: src/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:56
msgid "Copies older than the specified number of days will automatically be deleted. Set to zero to disable automatic deletion."
msgstr "Kopier som er eldre enn det angitte antall dager vil automatisk bli slettet. Sett til null for å deaktivere automatisk sletting."
#: src/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:67
msgid "Copy associated media and folders."
msgstr "Kopier tilknyttede medier og mapper."
#: src/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:71
msgid "Copy scheduled playback times."
msgstr "Kopier planlagte avspillingstider."
#: src/components/Common/CopyToClipboardButton.vue:37
#: src/components/Common/CopyToClipboardButton.vue:6
#: src/components/Common/StreamingLogModal.vue:36
#: src/components/Stations/Queue/LogsModal.vue:27
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopier til utklippstavle"
#: src/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:24
msgid "Copy to New Station"
msgstr "Kopier til ny stasjon"
#: src/components/Common/FlowUpload.vue:217
msgid "Could not upload file."
msgstr "Kunne ikke laste opp filen."
#: src/components/Stations/Reports/Overview.vue:73
msgid "Countries"
msgstr "Land"
#: src/components/Stations/Reports/Listeners/Map.vue:12
#: src/components/Stations/Reports/Overview/CountriesTab.vue:6
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: src/components/Admin/Index/CpuStatsPanel.vue:6
msgid "CPU Load"
msgstr "CPU Last"
#: src/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:7
msgid "CPU Stats Help"
msgstr "CPU-statistikk Hjelp"
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/Dropbox.vue:22
msgid "Create a new application. Choose \"Scoped Access\", select your preferred level of access, then name your app. Do not name it \"AzuraCast\", but rather use a name specific to your installation."
msgstr "Opprett et nytt program. Velg \"Scoped Access\", velg ditt foretrukne tilgangsnivå, og gi deretter programmet navn. Ikke gi det navnet \"AzuraCast\", men bruk snarere et navn spesifikt til installasjonen."
#: src/components/Setup/Station.vue:14
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/SetupController.php:141
msgid "Create a New Radio Station"
msgstr "Lag en Ny Radio Stasjon"
#: src/components/Setup/Register.vue:95
#: src/components/Setup/SetupStep.vue:8
msgid "Create Account"
msgstr "Opprett Konto"
#: src/components/Admin/GeoLite.vue:29
msgid "Create an account on the MaxMind developer site."
msgstr "Opprett en konto på MaxMind-utviklernettstedet."
#: src/components/Setup/Station.vue:33
msgid "Create and Continue"
msgstr "Lag og Fortsett"
#: src/components/Admin/CustomFields.vue:6
msgid "Create custom fields to store extra metadata about each media file uploaded to your station libraries."
msgstr "Lag egendefinerte felt for å lagre ekstra metadata om hver mediefil som lastes opp til stasjonsbibliotekene dine."
#: src/components/Stations/Media/NewDirectoryModal.vue:34
msgid "Create Directory"
msgstr "Opprett katalog"
#: src/components/Account/ApiKeyModal.vue:57
msgid "Create New Key"
msgstr "Lag Ny Nøkkel"
#: src/components/Stations/Playlists/ApplyToModal.vue:27
msgid "Create New Playlist for Each Folder"
msgstr "Lag Ny Spilleliste For Hver Mappe"
#: src/components/Setup/SetupStep.vue:21
msgid "Create Station"
msgstr ""
#: src/components/Admin/Debug/TaskOutput.vue:95
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:38
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
msgstr "Crossfade-varighet (sekunder)"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:28
msgid "Crossfade Method"
msgstr "Crossfade metode"
#: src/components/Public/WebDJ/MicrophonePanel.vue:35
#: src/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:61
#: src/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:251
msgid "Cue"
msgstr "Stikkord"
#: src/components/Stations/StereoToolConfig.vue:56
msgid "Current Configuration File"
msgstr "Nåværende konfigurasjonsfil"
#: src/components/Stations/Fallback.vue:44
msgid "Current Custom Fallback File"
msgstr "Gjeldende tilpasset reservefil"
#: src/components/Admin/GeoLite.vue:53
#: src/components/Admin/Shoutcast.vue:52
#: src/components/Admin/StereoTool.vue:94
msgid "Current Installed Version"
msgstr "Gjeldende installert versjon"
#: src/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:29
msgid "Current Intro File"
msgstr "Gjeldende introfil"
#: src/components/Account/ChangePasswordModal.vue:16
msgid "Current Password"
msgstr "Gjeldende passord"
#: src/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:29
msgid "Current Podcast Media"
msgstr "Nåværende podcastmedier"
#: src/components/Admin/Debug.vue:94
#: src/components/Common/BitrateOptions.vue:43
#: src/components/Stations/Playlists.vue:126
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:35
msgid "Custom API Base URL"
msgstr "Egendefinert API-base-URL"
#: src/components/Admin/Branding.vue:3
#: src/components/Admin/menu.ts:26
msgid "Custom Branding"
msgstr "Tilpasset merkevarebygging"
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:140
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:160
msgid "Custom Configuration"
msgstr "Egendefinert konfigurasjon"
#: src/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:106
msgid "Custom CSS for Internal Pages"
msgstr "Tilpasset CSS for interne sider"
#: src/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:74
#: src/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:46
msgid "Custom CSS for Public Pages"
msgstr "Tilpasset CSS for offentlige sider"
#: src/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:60
msgid "Custom Cues: Cue-In Point (seconds)"
msgstr "Custom Cues: Cue-In Point (sekunder)"
#: src/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:71
msgid "Custom Cues: Cue-Out Point (seconds)"
msgstr "Egendefinerte signaler: Cue-Out Point (sekunder)"
#: src/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:38
msgid "Custom Fading: Fade-In Time (seconds)"
msgstr "Egendefinert fading: inntoningstid (sekunder)"
#: src/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:49
msgid "Custom Fading: Fade-Out Time (seconds)"
msgstr "Egendefinert fading: Fade-out-tid (sekunder)"
#: src/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:27
msgid "Custom Fading: Overlap Time (seconds)"
msgstr "Egendefinert falming: Overlappingstid (sekunder)"
#: src/components/Stations/Fallback.vue:12
#: src/components/Stations/menu.ts:264
msgid "Custom Fallback File"
msgstr "Tilpasset reservefil"
#: src/components/Admin/CustomFields.vue:2
#: src/components/Admin/menu.ts:128
#: src/components/Stations/Media/EditModal.vue:26
msgid "Custom Fields"
msgstr "Egendefinerte felt"
#: src/components/Stations/Mounts/Form/Advanced.vue:27
msgid "Custom Frontend Configuration"
msgstr "Tilpasset grensesnittkonfigurasjon"
#: src/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:90
#: src/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:62
msgid "Custom JS for Public Pages"
msgstr "Egendefinert JS for offentlige sider"
#: src/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:18
msgid "Customize"
msgstr "Tilpass"
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:52
msgid "Customize Administrator Password"
msgstr "Tilpass administratorpassord"
#: src/components/Setup/Settings.vue:10
msgid "Customize AzuraCast Settings"
msgstr "Tilpass AzuraCast-innstillinger"
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:72
msgid "Customize Broadcasting Port"
msgstr "Tilpass kringkastingsporten"
#: src/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:24
msgid "Customize Copy"
msgstr "Tilpass kopi"
#: src/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:109
msgid "Customize DJ/Streamer Mount Point"
msgstr "Tilpass DJ/Streamer Mount Point"
#: src/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:80
msgid "Customize DJ/Streamer Port"
msgstr "Tilpass DJ/Streamer-port"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:217
msgid "Customize Internal Request Processing Port"
msgstr "Tilpass intern forespørselsbehandlingsport"
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:44
msgid "Customize Source Password"
msgstr "Tilpass kildepassord"
#: src/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:73
msgid "Customize the number of songs that will appear in the \"Song History\" section for this station and in all public APIs."
msgstr "Tilpass antall sanger som skal vises i \"Sanghistorikk\"-delen for denne stasjonen og i alle offentlige APIer."
#: src/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:52
msgid "Customize this setting to ensure you get the correct IP address for remote users. Only change this setting if you use a reverse proxy, either within Docker or a third-party service like CloudFlare."
msgstr "Tilpass denne innstillingen for å forsikre deg om at du får riktig IP-adresse for eksterne brukere. Endre bare denne innstillingen hvis du bruker en omvendt proxy, enten i Docker eller en tredjepartstjeneste som CloudFlare."
#: src/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:190
#: src/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:162
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"
#: src/components/PanelLayout.vue:62
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/DashboardAction.php:35
msgid "Dashboard"
msgstr "Kontrollpanel"
#: src/components/Stations/Reports/Requests.vue:121
msgid "Date Played"
msgstr "Spilledato"
#: src/components/Stations/Reports/Requests.vue:120
msgid "Date Requested"
msgstr "Forespurt Dato"
#: src/components/Admin/AuditLog.vue:114
msgid "Date/Time"
msgstr "Dato/Klokkeslett"
#: src/components/Stations/Reports/Timeline.vue:124
msgid "Date/Time (Browser)"
msgstr "Dato/Tid (Nettleser)"
#: src/components/Stations/Reports/Timeline.vue:135
msgid "Date/Time (Station)"
msgstr "Dato/Tid (Stasjon)"
#: src/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:53
msgid "Days of Playback History to Keep"
msgstr "Dager med avspillingshistorikk å beholde"
#: src/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:63
msgid "Deactivate Streamer on Disconnect (Seconds)"
msgstr "Deaktiver Streamer ved frakobling (sekunder)"
#: src/components/Admin/Debug/TaskOutput.vue:90
msgid "Debug"
msgstr "Feilsøk"
#: src/components/Admin/Branding.vue:23
#: src/components/Stations/Branding.vue:28
msgid "Default Album Art"
msgstr "Standard albumbilde"
#: src/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:66
#: src/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:38
msgid "Default Album Art URL"
msgstr "Standard URL for albumgrafikk"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:201
msgid "Default Avatar URL"
msgstr "Standard avatar-URL"
#: src/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:117
msgid "Default Live Broadcast Message"
msgstr "Standard Live Broadcast melding"
#: src/components/Stations/Mounts.vue:30
msgid "Default Mount"
msgstr "Standardmontering"
#: src/components/Account/ApiKeysPanel.vue:46
#: src/components/Account/SecurityPanel.vue:107
#: src/components/Admin/ApiKeys.vue:24
#: src/components/Admin/AuditLog.vue:37
#: src/components/Admin/Backups.vue:125
#: src/components/Admin/CustomFields.vue:41
#: src/components/Admin/Permissions.vue:56
#: src/components/Admin/Stations.vue:64
#: src/components/Admin/StorageLocations.vue:58
#: src/components/Admin/Users.vue:64
#: src/components/Stations/HlsStreams.vue:49
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:171
#: src/components/Stations/Mounts.vue:57
#: src/components/Stations/Playlists.vue:162
#: src/components/Stations/PodcastEpisodes.vue:113
#: src/components/Stations/Podcasts.vue:72
#: src/components/Stations/Queue.vue:39
#: src/components/Stations/Remotes.vue:58
#: src/components/Stations/Reports/Requests.vue:88
#: src/components/Stations/SftpUsers.vue:36
#: src/components/Stations/Streamers.vue:77
#: src/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:42
#: src/components/Stations/Webhooks.vue:88
#: src/vendor/sweetalert.ts:16
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:298
msgid "Delete %{ num } media files?"
msgstr "Vil du slette %{ num } mediefiler?"
#: src/components/Stations/Media/Form/AlbumArt.vue:16
msgid "Delete Album Art"
msgstr "Slett albumbilde"
#: src/components/Account/ApiKeysPanel.vue:102
#: src/components/Admin/ApiKeys.vue:69
msgid "Delete API Key?"
msgstr "Vil du slette API Nøkkelen?"
#: src/components/Admin/Backups.vue:269
msgid "Delete Backup?"
msgstr "Vil du slette sikkerhetskopi?"
#: src/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:136
msgid "Delete Broadcast?"
msgstr "Vil du slette kringkastingen?"
#: src/components/Admin/CustomFields.vue:110
msgid "Delete Custom Field?"
msgstr "Slett Tilpasset Felt?"
#: src/components/Stations/PodcastEpisodes.vue:217
msgid "Delete Episode?"
msgstr "Vil du slette episoden?"
#: src/components/Stations/HlsStreams.vue:105
msgid "Delete HLS Stream?"
msgstr "Slett HLS Strøm?"
#: src/components/Stations/Mounts.vue:115
msgid "Delete Mount Point?"
msgstr "Vil du slette Mount Point?"
#: src/components/Account/SecurityPanel.vue:203
msgid "Delete Passkey?"
msgstr ""
#: src/components/Stations/Playlists.vue:440
msgid "Delete Playlist?"
msgstr "Slett Spilleliste?"
#: src/components/Stations/Podcasts.vue:151
msgid "Delete Podcast?"
msgstr "Vil du slette podcasten?"
#: src/components/Stations/Queue.vue:121
msgid "Delete Queue Item?"
msgstr "Slette Køelementet?"
#: src/vendor/sweetalert.ts:15
msgid "Delete Record?"
msgstr "Slett Post?"
#: src/components/Stations/Remotes.vue:107
msgid "Delete Remote Relay?"
msgstr "Vil du slette Remote Relay?"
#: src/components/Stations/Reports/Requests.vue:157
msgid "Delete Request?"
msgstr "Vil du slette forespørselen?"
#: src/components/Admin/Permissions.vue:134
msgid "Delete Role?"
msgstr "Vil du slette rolle?"
#: src/components/Stations/SftpUsers.vue:112
msgid "Delete SFTP User?"
msgstr "Vil du slette SFTP-bruker?"
#: src/components/Admin/Stations.vue:187
msgid "Delete Station?"
msgstr "Vil du slette stasjonen?"
#: src/components/Admin/StorageLocations.vue:197
msgid "Delete Storage Location?"
msgstr "Vil du slette lagringssted?"
#: src/components/Stations/Streamers.vue:173
msgid "Delete Streamer?"
msgstr "Vil du slette streameren?"
#: src/components/Admin/Users.vue:115
msgid "Delete User?"
msgstr "Vil du slette brukeren?"
#: src/components/Stations/Webhooks.vue:191
msgid "Delete Web Hook?"
msgstr "Vil du slette Web Hook?"
#: src/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:19
#: src/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:27
#: src/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:27
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:40
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: src/components/Stations/Reports/Listeners.vue:139
#: src/components/Stations/Reports/Listeners/FiltersBar.vue:43
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: src/components/Admin/Debug/TaskOutput.vue:31
#: src/components/Public/Podcasts/Podcast.vue:127
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: src/components/Stations/Media/MoveFilesModal.vue:116
#: src/components/Stations/Playlists/ApplyToModal.vue:88
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:245
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: src/components/Stations/Media/NewDirectoryModal.vue:15
msgid "Directory Name"
msgstr "Katalognavn"
#: src/components/Admin/CustomFields/Form.vue:58
#: src/components/Admin/Stations.vue:50
#: src/components/Stations/Playlists.vue:195
#: src/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:98
#: src/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:36
#: src/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:35
#: src/components/Stations/Webhooks.vue:142
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:417
msgid "Disable Crossfading"
msgstr "Deaktiver Crossfading"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:498
msgid "Disable Optimizations"
msgstr "Deaktiver Optimaliseringer"
#: src/components/Admin/Stations.vue:169
msgid "Disable station?"
msgstr ""
#: src/components/Account/SecurityPanel.vue:50
msgid "Disable Two-Factor"
msgstr "Deaktiver To-Faktor"
#: src/components/Account/SecurityPanel.vue:177
msgid "Disable two-factor authentication?"
msgstr "Vil du deaktivere tofaktorautentisering?"
#: src/components/Stations/Profile/useToggleFeature.ts:21
msgid "Disable?"
msgstr "Deaktiver?"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:357
#: src/components/Admin/Stations.vue:24
#: src/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:218
#: src/components/Common/Badges/EnabledBadge.vue:30
#: src/components/Stations/Mounts.vue:40
#: src/components/Stations/Playlists.vue:89
#: src/components/Stations/Playlists.vue:95
#: src/components/Stations/Remotes.vue:38
#: src/components/Stations/Streamers.vue:52
#: src/components/Stations/Webhooks.vue:34
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
#: src/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:223
msgid "Disconnect Streamer"
msgstr "Koble fra Streameren"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:12
msgid "Discord Web Hook URL"
msgstr "URL til Discord Web Hook"
#: src/entities/Webhooks.ts:111
msgid "Discord Webhook"
msgstr "Discord Webhook"
#: src/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:24
msgid "Disk caching makes a system much faster and more responsive in general. It does not take memory away from applications in any way since it will automatically be released by the operating system when needed."
msgstr "Diskbufring gjør et system mye raskere og mer responsivt generelt. Det tar ikke minne fra applikasjoner på noen måte siden det automatisk vil bli utgitt av operativsystemet når det er nødvendig."
#: src/components/Admin/Index/DiskUsagePanel.vue:5
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskplass"
#: src/components/Common/DataTable.vue:104
msgid "Display fields"
msgstr "Vis felter"
#: src/components/Admin/Users/Form.vue:30
#: src/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:19
#: src/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:21
#: src/components/Stations/Streamers.vue:150
msgid "Display Name"
msgstr "Visningsnavn"
#: src/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:99
msgid "DJ/Streamer Buffer Time (Seconds)"
msgstr "DJ/streamerbuffertid (sekunder)"
#: src/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:136
msgid "Do not collect any listener analytics"
msgstr "Ikke samle inn noen lytteranalyse"
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:287
msgid "Do not use a local broadcasting service."
msgstr "Ikke bruk en lokal kringkastingstjeneste."
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:400
msgid "Do not use an AutoDJ service."
msgstr "Ikke bruk en AutoDJ-tjeneste."
#: src/components/PanelLayout.vue:106
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:56
msgid "Domain Name(s)"
msgstr "Domene Navn"
#: src/components/PanelLayout.vue:174
msgid "Donate to support AzuraCast!"
msgstr "Doner for å støtte AzuraCast!"
#: src/components/Admin/Backups.vue:118
#: src/components/Public/OnDemand.vue:40
#: src/components/Stations/Fallback.vue:54
#: src/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:40
#: src/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:40
#: src/components/Stations/StereoToolConfig.vue:65
#: src/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:27
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#: src/components/Stations/Reports/Listeners.vue:21
#: src/components/Stations/Reports/Timeline.vue:17
msgid "Download CSV"
msgstr "Last ned CSV"
#: src/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:166
msgid "Download M3U"
msgstr "Last ned M3U"
#: src/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:157
msgid "Download PLS"
msgstr "Last ned PLS"
#: src/components/Admin/StereoTool.vue:43
msgid "Download the appropriate binary from the Stereo Tool downloads page:"
msgstr "Last ned det riktige binærverktøy fra Stereo nedlastings side:"
#: src/components/Admin/Shoutcast.vue:27
msgid "Download the Linux x64 binary from the Shoutcast Radio Manager:"
msgstr "Last ned Linux x64 binær fra Shoutcast Radio Manager:"
#: src/components/Common/FlowUpload.vue:47
msgid "Drag file(s) here to upload or"
msgstr "Dra filen(e) hit for å laste opp eller"
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/Dropbox.vue:17
msgid "Dropbox App Console"
msgstr "Dropbox App Konsoll"
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/Dropbox.vue:8
msgid "Dropbox Setup Instructions"
msgstr "Dropbox Oppsetts Instruksjoner"
#: src/components/Stations/Playlists.vue:242
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliser"
#: src/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:5
msgid "Duplicate Playlist"
msgstr "Dubliser Spilleliste"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:259
msgid "Duplicate Prevention Time Range (Minutes)"
msgstr "Tidsrom for duplikatforebygging (minutter)"
#: src/components/Stations/menu.ts:83
msgid "Duplicate Songs"
msgstr "Dupliserte sanger"
#: src/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:53
msgid "E-Mail"
msgstr "E-post"
#: src/components/Account/EditForm.vue:17
#: src/components/Admin/Settings/TestMessageModal.vue:14
#: src/components/Admin/Users/Form.vue:8
#: src/components/Login.vue:40
#: src/components/Login.vue:50
#: src/components/Setup/Register.vue:69
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:21
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:25
msgid "E-mail Address"
msgstr "E-post-adresse"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:65
msgid "E-mail Address (Optional)"
msgstr "E-postadresse (valgfritt)"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Email.vue:12
msgid "E-mail addresses can be separated by commas."
msgstr "E-postadresser kan skilles med komma."
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:90
msgid "E-mail Delivery Service"
msgstr "E-post leveringstjeneste"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:469
msgid "EBU R128"
msgstr "EBU R128"
#: src/components/Admin/CustomFields.vue:34
#: src/components/Admin/Permissions.vue:48
#: src/components/Admin/Stations.vue:57
#: src/components/Admin/StorageLocations.vue:51
#: src/components/Admin/Users.vue:57
#: src/components/Stations/HlsStreams.vue:42
#: src/components/Stations/Media.vue:197
#: src/components/Stations/Mounts.vue:50
#: src/components/Stations/Playlists.vue:155
#: src/components/Stations/PodcastEpisodes.vue:106
#: src/components/Stations/Podcasts.vue:65
#: src/components/Stations/Remotes.vue:51
#: src/components/Stations/SftpUsers.vue:29
#: src/components/Stations/Streamers.vue:63
#: src/components/Stations/Webhooks.vue:65
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: src/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:87
msgid "Edit Branding"
msgstr "Rediger profilering"
#: src/components/Admin/CustomFields/EditModal.vue:68
msgid "Edit Custom Field"
msgstr "Rediger tilpasset felt"
#: src/components/Stations/Podcasts/EpisodeEditModal.vue:143
msgid "Edit Episode"
msgstr "Endre Episode"
#: src/components/Stations/HlsStreams/EditModal.vue:67
msgid "Edit HLS Stream"
msgstr "Rediger HLS Stream"
#: src/components/Stations/LiquidsoapConfig.vue:16
#: src/components/Stations/menu.ts:272
msgid "Edit Liquidsoap Configuration"
msgstr "Rediger Liquidsoap-konfigurasjon"
#: src/components/Stations/Media/EditModal.vue:5
msgid "Edit Media"
msgstr "Rediger Media"
#: src/components/Stations/Mounts/EditModal.vue:118
msgid "Edit Mount Point"
msgstr "Rediger Oppkobliings Punkt"
#: src/components/Stations/Playlists/EditModal.vue:79
msgid "Edit Playlist"
msgstr "Rediger Spilleliste"
#: src/components/Stations/Podcasts/PodcastEditModal.vue:107
msgid "Edit Podcast"
msgstr "Endre Podcast"
#: src/components/Account.vue:19
#: src/components/Account/EditModal.vue:5
#: src/components/Stations/menu.ts:43
#: src/components/Stations/Profile/HeaderPanel.vue:35
#: src/components/Stations/Profile/StationDisabledPanel.vue:19
#: src/components/Stations/Sidebar.vue:24
msgid "Edit Profile"
msgstr "Rediger profil"
#: src/components/Stations/Remotes/EditModal.vue:70
msgid "Edit Remote Relay"
msgstr "Rediger Fjern Relé"
#: src/components/Admin/Permissions/EditModal.vue:124
msgid "Edit Role"
msgstr "Endre Rolle"
#: src/components/Stations/SftpUsers/EditModal.vue:56
msgid "Edit SFTP User"
msgstr "Rediger SFTP bruker"
#: src/components/Admin/Stations/EditModal.vue:78
msgid "Edit Station"
msgstr "Rediger Stasjon"
#: src/components/Stations/ProfileEdit.vue:12
msgid "Edit Station Profile"
msgstr "Rediger stasjonsprofil"
#: src/components/Admin/StorageLocations/EditModal.vue:108
msgid "Edit Storage Location"
msgstr "Rediger lagringsplass"
#: src/components/Stations/Streamers/EditModal.vue:95
msgid "Edit Streamer"
msgstr "Rediger Streamer"
#: src/components/Admin/Users/EditModal.vue:72
msgid "Edit User"
msgstr "Rediger Bruker"
#: src/components/Stations/Webhooks/EditModal.vue:157
msgid "Edit Web Hook"
msgstr "Rediger Web Hook"
#: src/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:55
msgid "Embed Code"
msgstr "Inbyggingskode"
#: src/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:6
#: src/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:77
msgid "Embed Widgets"
msgstr "Bygg inn widgets"
#: src/components/Admin/Debug/TaskOutput.vue:97
msgid "Emergency"
msgstr "Nødsituasjon"
#: src/components/Stations/Playlists.vue:203
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#: src/components/Admin/Stations.vue:50
#: src/components/Stations/Playlists.vue:195
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:18
#: src/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:111
#: src/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:49
#: src/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:48
#: src/components/Stations/Webhooks.vue:143
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
#: src/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:69
msgid "Enable Advanced Features"
msgstr "Aktiver avanserte funksjoner"
#: src/components/Stations/Mounts/Form/AutoDj.vue:11
msgid "Enable AutoDJ"
msgstr "Aktiver AutoDJ"
#: src/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:11
msgid "Enable Broadcasting"
msgstr "Aktiver Sending"
#: src/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:70
msgid "Enable certain advanced features in the web interface, including advanced playlist configuration, station port assignment, changing base media directories and other functionality that should only be used by users who are comfortable with advanced functionality."
msgstr "Aktiver visse avanserte funksjoner i nettgrensesnittet, inkludert avansert spillelistekonfigurasjon, stasjonsporttilordning, endring av basismediekataloger og annen funksjonalitet som kun skal brukes av brukere som er komfortable med avansert funksjonalitet."
#: src/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:114
msgid "Enable Downloads on On-Demand Page"
msgstr "Aktiver nedlastinger på On-Demand-side"
#: src/components/Admin/Stations/Form/HlsForm.vue:21
msgid "Enable HTTP Live Streaming (HLS)"
msgstr "Aktiver HTTP Live Streaming (HLS)"
#: src/components/Admin/Stations/Form/RequestsForm.vue:22
msgid "Enable listeners to request a song for play on your station. Only songs that are already in your playlists are requestable."
msgstr "Gjør det mulig for lyttere å be om en sang for avspilling på stasjonen din. Bare sanger som allerede er i spillelistene dine kan forespørres."
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:101
msgid "Enable Mail Delivery"
msgstr "Aktiver postlevering"
#: src/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:105
msgid "Enable On-Demand Streaming"
msgstr "Aktiver On-Demand Streaming"
#: src/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:89
msgid "Enable Public Pages"
msgstr "Aktiver Offentlige Sider"
#: src/components/Admin/Stations.vue:170
msgid "Enable station?"
msgstr ""
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/S3.vue:54
msgid "Enable this option if your S3 provider is using paths instead of sub-domains for their S3 endpoint; for example, when using MinIO or with other self-hosted S3 storage solutions that are accessible via a path on a domain/IP instead of a subdomain."
msgstr "Aktiver dette alternativet hvis din S3-leverandør bruker stier i stedet for underdomener for S3-endepunktet; for eksempel når du bruker MinIO eller med andre selvbetjente S3 lagringsløsninger som er tilgjengelige via en vei på et domene/IP i stedet for et underdomene."
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:73
msgid "Enable this setting to prevent metadata from being sent to the AutoDJ for files in this playlist. This is useful if the playlist contains jingles or bumpers."
msgstr "Aktiver denne innstillingen for å forhindre at metadata sendes til AutoDJ for filer i denne spillelisten. Dette er nyttig hvis spillelisten inneholder jingler eller bumpere."
#: src/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:57
msgid "Enable to advertise this mount point on \"Yellow Pages\" public radio directories."
msgstr "Aktiver for å annonsere dette monteringspunktet på \"Gule sider\" offentlige radiokataloger."
#: src/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:79
msgid "Enable to advertise this relay on \"Yellow Pages\" public radio directories."
msgstr "Aktiver for å annonsere denne reléet på \"Gule sider\" offentlige radiokataloger."
#: src/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:28
msgid "Enable to allow listeners to select this mount point on this station's public pages."
msgstr "Aktiver for å la lyttere velge dette monteringspunktet på denne stasjonens offentlige sider."
#: src/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:64
msgid "Enable to allow listeners to select this relay on this station's public pages."
msgstr "Aktiver for å la lyttere velge dette reléet på denne stasjonens offentlige sider."
#: src/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:48
msgid "Enable to allow this account to log in and stream."
msgstr "Aktiver for å tillate denne kontoen å logge på og strømme."
#: src/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:18
msgid "Enable to have AzuraCast automatically run nightly backups at the time specified."
msgstr "Aktiver for å få AzuraCast til automatisk å kjøre nattlige sikkerhetskopier på det angitte tidspunktet."
#: src/components/Account/SecurityPanel.vue:61
msgid "Enable Two-Factor"
msgstr "Aktiver To-Faktor"
#: src/components/Account/TwoFactorModal.vue:5
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Aktiver tofaktorautentisering"
#: src/components/Stations/Profile/useToggleFeature.ts:20
msgid "Enable?"
msgstr "Aktiver?"
#: src/components/Common/Badges/EnabledBadge.vue:29
#: src/components/Stations/Mounts.vue:36
#: src/components/Stations/Remotes.vue:34
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:78
#: src/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:77
#: src/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:88
msgid "End Date"
msgstr "Sluttdato"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:44
#: src/components/Stations/Reports/Listeners.vue:280
#: src/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:100
#: src/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:47
msgid "End Time"
msgstr "Sluttidspunkt"
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/S3.vue:39
msgid "Endpoint"
msgstr "Endepunkt"
#: src/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:55
msgid "Enforce Schedule Times"
msgstr "Håndheve tidsplaner"
#: src/components/Common/AlbumArt.vue:10
#: src/components/Common/AlbumArt.vue:9
msgid "Enlarge Album Art"
msgstr "Forstørr albumbilde"
#: src/components/Admin/StereoTool.vue:82
msgid "Ensure the library matches your system architecture"
msgstr "Sørg for at biblioteket samsvarer med systemarkitekturen din"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:26
msgid "Enter \"AzuraCast\" as the application name. You can leave the URL fields unchanged. For \"Scopes\", only \"write:media\" and \"write:statuses\" are required."
msgstr "Skriv inn \"AzuraCast\" som applikasjonsnavn. Du kan la URL-feltene være uendret. For \"Scopes\" kreves bare \"write:media\" og \"write:statuses\"."
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/Dropbox.vue:57
msgid "Enter the access code you receive below."
msgstr "Skriv inn engangskoden du mottar nedenfor."
#: src/components/Account/TwoFactorModal.vue:40
msgid "Enter the current code provided by your authenticator app to verify that it's working correctly."
msgstr "Skriv inn gjeldende kode fra autentiseringsappen din for å bekrefte at den fungerer som den skal."
#: src/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:44
msgid "Enter the full URL of another stream to relay its broadcast through this mount point."
msgstr "Skriv inn hele URL-en til en annen strøm for å videresende kringkastingen gjennom dette monteringspunktet."
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/Dropbox.vue:26
msgid "Enter your app secret and app key below."
msgstr "Skriv inn app-hemmeligheten og app-nøkkelen nedenfor."
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:66
msgid "Enter your e-mail address to receive updates about your certificate."
msgstr "Skriv inn e-postadressen din for å motta oppdateringer om sertifikatet ditt."
#: src/components/Login.vue:69
msgid "Enter your password"
msgstr "Skriv inn ditt passord"
#: src/components/Public/Podcasts/Podcast.vue:165
#: src/components/Stations/PodcastEpisodes.vue:167
#: src/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:11
msgid "Episode"
msgstr "Episode"
#: src/components/Public/Podcasts/PodcastList.vue:52
#: src/components/Stations/PodcastEpisodes.vue:18
#: src/components/Stations/Podcasts.vue:78
msgid "Episodes"
msgstr "Episoder"
#: src/components/Admin/Debug/TaskOutput.vue:94
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: src/components/Stations/Media/MoveFilesModal.vue:149
msgid "Error moving files:"
msgstr ""
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:274
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:282
msgid "Error queueing files:"
msgstr ""
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:310
msgid "Error removing files:"
msgstr ""
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:290
msgid "Error reprocessing files:"
msgstr ""
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:340
msgid "Error updating playlists:"
msgstr ""
#: src/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:33
msgid "Example: if the remote radio URL is http://station.example.com:8000/radio.mp3, enter \"http://station.example.com:8000\"."
msgstr "Eksempel: hvis nettadressen for den eksterne radioen er http://stasjon.example.com:8000/radio.mp3, skriv inn \"http://station.example.com:8000\"."
#: src/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:45
#: src/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:64
msgid "Exclude Media from Backup"
msgstr "Ekskluder media fra sikkerhetskopiering"
#: src/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:46
msgid "Excluding media from automated backups will save space, but you should make sure to back up your media elsewhere. Note that only locally stored media will be backed up."
msgstr "Å ekskludere media fra automatiserte sikkerhetskopier vil spare plass, men du bør sørge for å sikkerhetskopiere mediene andre steder. Merk at kun lokalt lagrede medier vil bli sikkerhetskopiert."
#: src/components/Stations/Reports/Listeners/InnerMap.vue:40
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Avslutt Fullskjerm"
#: src/components/Stations/Queue.vue:98
msgid "Expected to Play at"
msgstr "Forventes å spille kl"
#: src/components/Public/Podcasts/Podcast.vue:114
#: src/components/Public/Podcasts/PodcastEpisode.vue:100
#: src/components/Stations/PodcastEpisodes.vue:191
#: src/components/Stations/PodcastEpisodes.vue:96
msgid "Explicit"
msgstr "Eksplisitt"
#: src/components/Stations/Playlists.vue:252
msgid "Export %{format}"
msgstr "Eksporter %{format}"
#: src/components/Stations/BulkMedia.vue:14
#: src/components/Stations/BulkMedia.vue:35
msgid "Export Media to CSV"
msgstr "Eksport Media til CSV"
#: src/components/Common/SidebarMenu.vue:35
#: src/components/Common/SidebarMenu.vue:72
msgid "External"
msgstr "Ekstern"
#: src/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:98
msgid "Fallback Mount"
msgstr "Fallback Tilgangspunkt"
#: src/components/Admin/AuditLog/DetailsModal.vue:16
#: src/components/Admin/CustomFields.vue:84
#: src/components/Admin/CustomFields/Form.vue:7
msgid "Field Name"
msgstr "Feltnavn"
#: src/components/Admin/Backups.vue:205
#: src/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:37
#: src/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:7
#: src/components/Stations/PodcastEpisodes.vue:172
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:289
msgid "Files marked for reprocessing:"
msgstr "Filer merket for behandling:"
#: src/components/Stations/Media/MoveFilesModal.vue:148
msgid "Files moved:"
msgstr "Filer flyttet:"
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:273
msgid "Files played immediately:"
msgstr "Filer spilt umiddelbart:"
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:281
msgid "Files queued for playback:"
msgstr "Filer i kø for avspilling:"
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:309
msgid "Files removed:"
msgstr "Filer fjernet:"
#: src/components/Admin/Relays.vue:77
msgid "First Connected"
msgstr "Først Tilkoblet"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:132
msgid "Followers Only"
msgstr "Kun Følgere"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:70
msgid "Footer Text"
msgstr "Bunntekst"
#: src/components/Admin/StereoTool.vue:63
msgid "For ARM (Raspberry Pi, etc.) installations, choose \"Raspberry Pi Thimeo-ST plugin\"."
msgstr "For ARM (Raspberry Pi, etc.) installasjoner, velg \"Raspberry Pi Thimeo-ST plugin\"."
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:22
msgid "For local filesystems, this is the base path of the directory. For remote filesystems, this is the folder prefix."
msgstr "For lokale filsystemer er dette basisbanen til katalogen. For eksterne filsystemer er dette mappeprefikset."
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:239
msgid "For most cases, use the default UTF-8 encoding. The older ISO-8859-1 encoding can be used if accepting connections from Shoutcast 1 DJs or using other legacy software."
msgstr "I de fleste tilfeller bruker du standard UTF-8-koding. Den eldre ISO-8859-1-kodingen kan brukes hvis du aksepterer tilkoblinger fra SHOUTcast 1 DJ-er eller bruker annen eldre programvare."
#: src/components/Stations/Reports/Listeners.vue:88
#: src/components/Stations/Reports/Listeners.vue:98
msgid "for selected period"
msgstr "for valgt periode"
#: src/components/Admin/Updates.vue:80
msgid "For simple updates where you want to keep your current configuration, you can update directly via your web browser. You will be disconnected from the web interface and listeners will be disconnected from all stations."
msgstr "For enkle oppdateringer hvor du ønsker å beholde den nåværende konfigurasjonen, kan du oppdatere direkte via nettleseren. Du vil bli koblet fra webgrensesnittet og lyttere koblet fra alle stasjoner."
#: src/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:63
msgid "For some clients, use port:"
msgstr "For noen klienter, bruk port:"
#: src/components/Admin/StereoTool.vue:85
msgid "For the legacy version"
msgstr "For eldre versjonen"
#: src/components/Admin/StereoTool.vue:58
msgid "For x86/64 installations, choose \"x86/64 Linux Thimeo-ST plugin\"."
msgstr "For x86/64 installasjoner, velg \"x86/64 Linux Thimeo-ST plugin\"."
#: src/components/Login.vue:133
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Glemt passordet?"
#: src/components/Stations/HlsStreams.vue:83
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:149
#: src/components/Stations/Reports/Overview/ListenersByTimePeriodTab.vue:179
#: src/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:149
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:114
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
#: src/components/Account/TwoFactorModal.vue:20
msgid "From your smartphone, scan the code to the right using an authentication app of your choice (FreeOTP, Authy, etc)."
msgstr "Fra smarttelefonen din, skann koden til høyre ved å bruke en autentiseringsapp du velger (FreeOTP, Authy, etc)."
#: src/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:125
msgid "Full"
msgstr "Full"
#: src/components/Common/Waveform.vue:58
msgid "Full Volume"
msgstr "Fullt volum"
#: src/components/Stations/Playlists.vue:98
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:112
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:309
msgid "General Rotation"
msgstr "Generell rotasjon"
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/Dropbox.vue:53
msgid "Generate Access Code"
msgstr "Generer Tilgangskode"
#: src/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:103
msgid "Generate Report"
msgstr "Rapport"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:78
msgid "Generate/Renew Certificate"
msgstr "Generere/Forny sertifikatet"
#: src/entities/Webhooks.ts:91
msgid "Generic Web Hook"
msgstr "Generisk Webhook"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/TypeSelect.vue:5
msgid "Generic Web Hooks"
msgstr "Generisk Webhook"
#: src/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:26
#: src/components/Public/Requests/RequestsDataTable.vue:90
#: src/components/Stations/Media.vue:317
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:100
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
#: src/components/Admin/GeoLite.vue:66
msgid "GeoLite is not currently installed on this installation."
msgstr "GeoLite er for øyeblikket ikke installert på denne installasjonen."
#: src/components/Admin/GeoLite.vue:133
msgid "GeoLite version \"%{ version }\" is currently installed."
msgstr "GeoLite-versjon \"%{ version }\" er for øyeblikket installert."
#: src/components/Admin/Debug.vue:206
msgid "Get Next Song"
msgstr "Få neste sang"
#: src/components/Admin/Debug.vue:211
msgid "Get Now Playing"
msgstr "Spill nå"
#: src/entities/Webhooks.ts:107
msgid "GetMeRadio"
msgstr "GetMeRadio"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/GetMeRadio.vue:19
msgid "GetMeRadio Station ID"
msgstr "GetMeRadio Stasjons ID"
#: src/components/Admin/Permissions.vue:26
msgid "Global"
msgstr "Globalt"
#: src/components/Admin/Permissions/Form/GlobalForm.vue:17
#: src/components/Admin/Permissions/Form/GlobalForm.vue:2
msgid "Global Permissions"
msgstr "Globale tillatelser"
#: src/components/Common/Pagination.vue:59
msgid "Go"
msgstr "Utfør"
#: src/entities/Webhooks.ts:123
msgid "Google Analytics V4 Integration"
msgstr "Google Analytics V4 Integrasjon"
#: src/components/PanelLayout.vue:116
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: src/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:42
msgid "Hide Album Art on Public Pages"
msgstr "Skjul albumomslag på offentlige sider"
#: src/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:49
msgid "Hide AzuraCast Branding on Public Pages"
msgstr "Skjul AzuraCast-merkevarebygging på offentlige sider"
#: src/components/Dashboard.vue:303
msgid "Hide Charts"
msgstr "Skjul Lister"
#: src/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:191
msgid "Hide Credentials"
msgstr "Skjul Påloggingsinformasjon"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:76
msgid "Hide Metadata from Listeners (\"Jingle Mode\")"
msgstr "Skjul metadata fra lyttere (\"jinglemodus\")"
#: src/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:49
msgid "High I/O Wait can indicate a bottleneck with the server's hard disk, a potentially failing hard disk, or heavy load on the hard disk."
msgstr "Høy I/U-vent kan indikere en flaskehals med serverens harddisk, en potensielt sviktende harddisk eller stor belastning på harddisken."
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:122
msgid "Higher weight playlists are played more frequently compared to other lower-weight playlists."
msgstr "Spillelister med høyere vekt spilles oftere sammenlignet med andre spillelister med lavere vekt."
#: src/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:121
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/HistoryAction.php:45
msgid "History"
msgstr "Historikk"
#: src/components/Admin/Stations/Form/HlsForm.vue:3
#: src/components/Public/Player.vue:196
msgid "HLS"
msgstr "HLS"
#: src/components/Stations/HlsStreams.vue:2
#: src/components/Stations/menu.ts:248
msgid "HLS Streams"
msgstr "HLS Strømmer"
#: src/components/Stations/Media/Breadcrumb.vue:8
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: src/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:58
msgid "Homepage Redirect URL"
msgstr "Hjemmeside omdirigere URL"
#: src/components/Common/Charts/HourChart.vue:42
msgid "Hour"
msgstr "Time"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:138
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: src/components/Admin/Stations/Form/HlsForm.vue:8
#: src/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:112
msgid "HTTP Live Streaming (HLS)"
msgstr "HTTP Live Streaming (HLS)"
#: src/components/Stations/HlsStreams.vue:6
msgid "HTTP Live Streaming (HLS) is a new adaptive-bitrate streaming technology. From this page, you can configure the individual bitrates and formats that are included in the combined HLS stream."
msgstr "HTTP Live Streaming (HLS) er en ny adaptiv-bitrate-strømningsteknologi. Fra denne siden kan du konfigurere de enkelte bitrater og formater som er inkludert i den kombinerte HLS-strømmen."
#: src/components/Admin/Stations/Form/HlsForm.vue:12
msgid "HTTP Live Streaming (HLS) is a new adaptive-bitrate technology supported by some clients. It does not use the standard broadcasting frontends."
msgstr "HTTP Live Streaming (HLS) er en ny adaptive-bitrate-teknologi støttet av noen klienter. Dette bruker ikke standard kringkastings forsider."
#: src/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:17
msgid "Icecast Clients"
msgstr "Icecast Lyttere"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:355
msgid "Icecast/Shoutcast Stream URL"
msgstr "Icecast/Shoutcast Stream URL"
#: src/components/Admin/AuditLog.vue:126
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikator"
#: src/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:118
msgid "If a live DJ connects but has not yet sent metadata, this is the message that will display on player pages."
msgstr "Dersom en live DJ kobles til men ikke har sendt metadata, er dette meldingen som vil vises på spillernes sider."
#: src/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:67
#: src/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:39
msgid "If a song has no album art, this URL will be listed instead. Leave blank to use the standard placeholder art."
msgstr "Hvis en sang ikke har noen albumomslag, vil denne URL-en bli oppført i stedet. La stå tomt for å bruke standard plassholderbilde."
#: src/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:59
msgid "If a visitor is not signed in and visits the AzuraCast homepage, you can automatically redirect them to the URL specified here. Leave blank to redirect them to the login screen by default."
msgstr "Hvis en besøkende ikke er logget på og besøker AzuraCast-hjemmesiden, kan du automatisk omdirigere dem til URL-en som er spesifisert her. La stå tomt for å omdirigere dem til påloggingsskjermen som standard."
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:19
msgid "If disabled, the playlist will not be included in radio playback, but can still be managed."
msgstr "Hvis den er deaktivert, vil ikke spillelisten inkluderes i radioavspilling, men kan fortsatt administreres."
#: src/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:12
msgid "If disabled, the station will not broadcast or shuffle its AutoDJ."
msgstr "Hvis den er deaktivert, vil ikke stasjonen kringkaste eller blande AutoDJ."
#: src/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:118
msgid "If enabled, a download button will also be present on the public \"On-Demand\" page."
msgstr "Hvis aktivert, vil en nedlastingsknapp også være til stede på den offentlige \"On-Demand\"-siden."
#: src/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:28
msgid "If enabled, AzuraCast will automatically record any live broadcasts made to this station to per-broadcast recordings."
msgstr "Hvis aktivert, vil AzuraCast automatisk ta opp alle direktesendinger til denne stasjonen til opptak per sending."
#: src/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:92
msgid "If enabled, AzuraCast will connect to the MusicBrainz database to attempt to find an ISRC for any files where one is missing. Disabling this may improve performance."
msgstr "Hvis aktivert, vil AzuraCast koble til MusicBrainz-databasen for å forsøke å finne en ISRC for alle filer der en mangler. Deaktivering av dette kan forbedre ytelsen."
#: src/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:106
msgid "If enabled, music from playlists with on-demand streaming enabled will be available to stream via a specialized public page."
msgstr "Hvis aktivert, vil musikk fra spillelister med streaming på forespørsel være tilgjengelig for strømming via en spesialisert offentlig side."
#: src/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:17
msgid "If enabled, streamers (or DJs) will be able to connect directly to your stream and broadcast live music that interrupts the AutoDJ stream."
msgstr "Hvis aktivert, vil streamere (eller DJ-er) kunne koble seg direkte til strømmen din og kringkaste livemusikk som avbryter AutoDJ-strømmen."
#: src/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:12
msgid "If enabled, the AutoDJ on this installation will automatically play music to this mount point."
msgstr "Hvis aktivert, vil AutoDJ på denne installasjonen automatisk spille musikk til dette monteringspunktet."
#: src/components/Stations/Mounts/Form/AutoDj.vue:12
msgid "If enabled, the AutoDJ will automatically play music to this mount point."
msgstr "Hvis aktivert, vil AutoDJ automatisk spille musikk til dette monteringspunktet."
#: src/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:56
msgid "If enabled, this streamer will only be able to connect during their scheduled broadcast times."
msgstr "Hvis den er aktivert, vil denne streameren kun kunne koble til under de planlagte sendetidene."
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:66
msgid "If requests are enabled for your station, users will be able to request media that is on this playlist."
msgstr "Hvis forespørsler er aktivert for stasjonen din, vil brukere kunne be om media som er på denne spillelisten."
#: src/components/Admin/Stations/Form/RequestsForm.vue:37
msgid "If requests are enabled, this specifies the minimum delay (in minutes) between a request being submitted and being played. If set to zero, a minor delay of 15 seconds is applied to prevent request floods."
msgstr "Hvis forespørsler er aktivert, spesifiserer dette minimumsforsinkelsen (i minutter) mellom en forespørsel sendes og spilles. Hvis satt til null, brukes en mindre forsinkelse på 15 sekunder for å forhindre forespørselsflom."
#: src/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:43
msgid "If selected, album art will not display on public-facing radio pages."
msgstr "Hvis valgt, vil ikke albumgrafikk vises på offentlige radiosider."
#: src/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:50
msgid "If selected, this will remove the AzuraCast branding from public-facing pages."
msgstr "Hvis valgt, vil dette fjerne AzuraCast-merkevaren fra offentlige sider."
#: src/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:45
msgid "If the end time is before the start time, the playlist will play overnight."
msgstr "Hvis slutttiden er før starttiden, spilles spillelisten av over natten."
#: src/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:51
msgid "If the end time is before the start time, the schedule entry will continue overnight."
msgstr "Hvis slutttiden er før starttidspunktet, fortsetter planleggingen over natten."
#: src/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:51
msgid "If the mountpoint (i.e. /radio.mp3) or Shoutcast SID (i.e. 2) you broadcast to is different from the stream URL, specify the source mount point here."
msgstr "Hvis monteringspunktet (dvs. /radio.mp3) eller Shoutcast SID (dvs. 2) du kringkaster til er noe annet enn stream URL, spesifiser kildemonteringspunktet her."
#: src/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:43
msgid "If the port you broadcast to is different from the stream URL, specify the source port here."
msgstr "Hvis porten du sender på er forskjellig fra stream URL, angir du kildeporten her."
#: src/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:36
msgid "If this mount is the default, it will be played on the radio preview and the public radio page in this system."
msgstr "Hvis dette festet er standard, vil det spilles av på radioforhåndsvisningen og den offentlige radiosiden i dette systemet."
#: src/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:99
msgid "If this mount point is not playing audio, listeners will automatically be redirected to this mount point. The default is /error.mp3, a repeating error message."
msgstr "Hvis dette monteringspunktet ikke spiller av lyd, vil lytterne automatisk bli omdirigert til dette monteringspunktet. Standard er /error.mp3, en gjentatt feilmelding."
#: src/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:33
msgid "If this setting is set to \"Yes\", the browser URL will be used instead of the base URL when it's available. Set to \"No\" to always use the base URL."
msgstr "Hvis denne innstillingen er satt til \"Ja\", vil nettleserens URL brukes i stedet for basis-URLen når den er tilgjengelig. Sett til \"Nei\" for alltid å bruke basis-URLen."
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:58
msgid "If this station has on-demand streaming and downloading enabled, only songs that are in playlists with this setting enabled will be visible."
msgstr "Hvis denne stasjonen har streaming og nedlasting på forespørsel aktivert, vil bare sanger som er i spillelister med denne innstillingen aktivert være synlige."
#: src/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:67
msgid "If you are broadcasting using AutoDJ, enter the source password here."
msgstr "Hvis du kringkaster med AutoDJ, skriv inn kildepassordet her."
#: src/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:59
msgid "If you are broadcasting using AutoDJ, enter the source username here. This may be blank."
msgstr "Hvis du kringkaster med AutoDJ, skriv inn kildebrukernavnet her. Dette kan være tomt."
#: src/components/Stations/Logs.vue:54
msgid "If you're experiencing a bug or error, you can submit a GitHub issue using the link below."
msgstr "Hvis du opplever en feil eller feil, kan du sende inn et GitHub-problem ved å bruke lenken nedenfor."
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:250
msgid "If your installation is constrained by CPU or memory, you can change this setting to tune the resources used by Liquidsoap."
msgstr "Hvis installasjonen din er begrenset av CPU eller minne, kan du endre denne innstillingen for å justere ressursene som brukes av Liquidsoap."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:43
msgid "If your Mastodon username is \"@test@example.com\", enter \"example.com\"."
msgstr "Hvis Mastodon-brukernavnet ditt er \"@test@example.com\", skriv inn \"example.com\"."
#: src/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:81
msgid "If your stream is set to advertise to YP directories above, you must specify an authorization hash. You can manage these on the Shoutcast web site."
msgstr "Hvis strømmen din settes til å annonsere til YP-mapper ovenfor, må du angi en autorisasjonshash. Du kan administrere disse på nettstedet Shoutcast."
#: src/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:110
msgid "If your streaming software requires a specific mount point path, specify it here. Otherwise, use the default."
msgstr "Hvis strømmeprogramvaren din krever en bestemt monteringspunktbane, spesifiser den her. Ellers bruker du standarden."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:61
msgid "If your web hook requires HTTP basic authentication, provide the password here."
msgstr "Hvis netthooken din krever grunnleggende HTTP-autentisering, oppgi passordet her."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:53
msgid "If your web hook requires HTTP basic authentication, provide the username here."
msgstr "Hvis netthooken din krever grunnleggende HTTP-autentisering, oppgi brukernavnet her."
#: src/components/Stations/BulkMedia.vue:48
#: src/components/Stations/BulkMedia.vue:81
msgid "Import Changes from CSV"
msgstr "Importer endringer fra CSV"
#: src/components/Stations/Playlists.vue:219
#: src/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:5
#: src/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:95
msgid "Import from PLS/M3U"
msgstr "Importer fra PLS/M3U"
#: src/components/Stations/BulkMedia.vue:106
#: src/components/Stations/BulkMedia.vue:92
msgid "Import Results"
msgstr "Importer Resultater"
#: src/components/Account/ApiKeyNewKey.vue:7
msgid "Important: copy the key below before continuing!"
msgstr "Viktig: kopier nøkkelen nedenfor før du fortsetter!"
#: src/components/Admin/Shoutcast.vue:22
msgid "In order to install Shoutcast:"
msgstr "For å installere Shoutcast:"
#: src/components/Admin/StereoTool.vue:36
msgid "In order to install Stereo Tool:"
msgstr "For å installere Stereo Tool:"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:33
msgid "In order to process quickly, web hooks have a short timeout, so the responding service should be optimized to handle the request in under 2 seconds."
msgstr "For å behandle raskt har webhooks en kort tidsavbrudd, så svartjenesten bør optimaliseres for å håndtere forespørselen på under 2 sekunder."
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:57
msgid "Include in On-Demand Player"
msgstr "Inkluder i On-Demand Spiller"
#: src/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:147
msgid "Indefinitely"
msgstr "Uendelig"
#: src/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:54
msgid "Indicates the presence of explicit content (explicit language or adult content). Apple Podcasts displays an Explicit parental advisory graphic for your episode if turned on. Episodes containing explicit material aren't available in some Apple Podcasts territories."
msgstr "Indikerer tilstedeværelsen av eksplisitt innhold (eksplisitt språk eller voksent innhold). Apple Podcasts viser en eksplisitt foreldrerådgivningsgrafikk for episoden din hvis den er slått på. Episoder som inneholder eksplisitt materiale er ikke tilgjengelig i enkelte Apple Podcasts-territorier."
#: src/components/Admin/Debug/TaskOutput.vue:91
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/components/Stations/Profile/NowPlayingNotStartedPanel.vue:10
msgid "Information about the current playing track will appear here once your station has started."
msgstr "Informasjon om gjeldende spillende spor vil vises her når stasjonen din har startet."
#: src/components/Admin/AuditLog.vue:27
msgid "Insert"
msgstr "Sett inn"
#: src/components/Admin/GeoLite.vue:4
#: src/components/Admin/menu.ts:160
msgid "Install GeoLite IP Database"
msgstr "Installer GeoLite IP-database"
#: src/components/Admin/menu.ts:144
msgid "Install Shoutcast"
msgstr "Installer Shoutcast"
#: src/components/Admin/Shoutcast.vue:4
msgid "Install Shoutcast 2 DNAS"
msgstr "Installer Shoutcast 2 DNAS"
#: src/components/Admin/menu.ts:152
#: src/components/Admin/StereoTool.vue:4
msgid "Install Stereo Tool"
msgstr "Installer Stereo Tool"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:202
msgid "Instruct Liquidsoap to use any replaygain metadata associated with a song to control its volume level. This may increase CPU consumption."
msgstr "Instruer Liquidsoap til å bruke eventuelle gjenspillingsmetadata knyttet til en sang for å kontrollere volumnivået. Dette kan øke CPU-forbruket."
#: src/components/Admin/GeoLite.vue:17
#: src/components/Admin/Shoutcast.vue:12
#: src/components/Admin/StereoTool.vue:25
msgid "Instructions"
msgstr "Instruksjoner"
#: src/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:39
msgid "Internal notes or comments about the user, visible only on this control panel."
msgstr "Interne notater eller kommentarer om brukeren, kun synlig på dette kontrollpanelet."
#: src/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:52
msgid "International Standard Recording Code, used for licensing reports."
msgstr "International Standard Recording Code, brukt for lisensieringsrapporter."
#: src/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:52
msgid "Interrupt other songs to play at scheduled time."
msgstr "Avbryt andre sanger for å spille på planlagt tidspunkt."
#: src/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:2
msgid "Intro"
msgstr "Introduksjon"
#: src/components/Stations/Reports/Listeners.vue:243
#: src/components/Stations/Reports/Listeners/Map.vue:10
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: src/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:51
msgid "IP Address Source"
msgstr "IP Adresse Kilde"
#: src/components/Admin/GeoLite.vue:8
msgid "IP Geolocation is used to guess the approximate location of your listeners based on the IP address they connect with. Use the free built-in IP Geolocation library or enter a license key on this page to use MaxMind GeoLite."
msgstr "IP Geolocation brukes til å gjette den omtrentlige plasseringen til lytterne dine basert på IP-adressen de kobler til. Bruk det gratis innebygde IP Geolocation-biblioteket eller skriv inn en lisensnøkkel på denne siden for å bruke MaxMind GeoLite."
#: src/components/Admin/Relays.vue:76
msgid "Is Public"
msgstr "Er Offentlig"
#: src/components/Stations/PodcastEpisodes.vue:177
msgid "Is Published"
msgstr ""
#: src/components/Stations/Media.vue:318
#: src/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:51
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:105
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: src/components/Common/DataTable.vue:69
msgid "Items per page"
msgstr "Elementer per side"
#: src/components/Stations/Playlists.vue:65
msgid "Jingle Mode"
msgstr "Jingle-modus"
#: src/components/Account/EditForm.vue:39
#: src/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:36
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:106
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:127
#: src/components/Common/DateRangeDropdown.vue:132
msgid "Last 14 Days"
msgstr "Siste 14 dager"
#: src/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:143
msgid "Last 2 Years"
msgstr "Siste 2 år"
#: src/components/Common/DateRangeDropdown.vue:104
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Siste 24 timer"
#: src/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:131
#: src/components/Common/DateRangeDropdown.vue:139
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Siste 30 Dager"
#: src/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:135
msgid "Last 60 Days"
msgstr "Siste 60 Dager"
#: src/components/Common/DateRangeDropdown.vue:125
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Siste 7 Dager"
#: src/components/Admin/Backups.vue:210
msgid "Last Modified"
msgstr "Sist Endret"
#: src/components/Common/DateRangeDropdown.vue:153
msgid "Last Month"
msgstr "Siste Måned"
#: src/components/Admin/Debug.vue:288
msgid "Last Run"
msgstr "Sist Kjørt"
#: src/components/Admin/Backups.vue:28
msgid "Last run:"
msgstr "Sist kjørt:"
#: src/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:139
msgid "Last Year"
msgstr "Siste År"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:233
msgid "Last.fm API Key"
msgstr "Last.fm API-nøkkel"
#: src/components/Admin/Relays.vue:78
msgid "Latest Update"
msgstr "Siste Oppdatering"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:94
msgid "Learn about Advanced Playlists"
msgstr "Lær om avanserte spillelister"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:54
msgid "Learn More about Post-processing CPU Impact"
msgstr "Lær mer om CPU Innvirkning etter behandling"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:22
msgid "Learn more about release channels in the AzuraCast docs."
msgstr "Lær mer om utgivelseskanaler i AzuraCast-dokumentene."
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:207
msgid "Learn More about Replaygain"
msgstr "Lær mer om Replaygain"
#: src/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:72
msgid "Learn more about this header."
msgstr "Finn ut mer om denne overskriften."
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:45
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:53
msgid "Leave blank to automatically generate a new password."
msgstr "La stå tomt for automatisk å generere et nytt passord."
#: src/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:94
#: src/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:98
msgid "Leave blank to play on every day of the week."
msgstr "La stå tomt for å spille på hver dag i uken."
#: src/components/Admin/Users/Form.vue:22
#: src/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:36
msgid "Leave blank to use the current password."
msgstr "La stå tomt for å bruke gjeldende passord."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:36
msgid "Leave blank to use the default Telegram API URL (recommended)."
msgstr "La stå tomt for å bruke standard Telegram API URL (anbefalt)."
#: src/components/Stations/Media.vue:319
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:107
msgid "Length"
msgstr "Lengde"
#: src/components/Setup/Register.vue:28
msgid "Let's get started by creating your Super Administrator account."
msgstr "La oss komme i gang ved å opprette din Super Administrator-konto."
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:43
msgid "LetsEncrypt"
msgstr "LetsEncrypt"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:47
msgid "LetsEncrypt provides simple, free SSL certificates allowing you to secure traffic through your control panel and radio streams."
msgstr "LetsEncrypt tilbyr enkel, gratis SSL sertifikater tillater deg å sikre trafikk igjennom ditt kontrollpanel og radio strømmer."
#: src/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:186
#: src/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:158
msgid "Light"
msgstr "Lyst"
#: src/components/PanelLayout.vue:169
msgid "Like our software?"
msgstr ""
#: src/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:130
msgid "Limited"
msgstr "Begrenset"
#: src/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:120
msgid "LiquidSoap is currently shuffling from %{songs} and %{playlists}."
msgstr "LiquidSoap blander for øyeblikket fra %{songs} og %{playlists}."
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:249
msgid "Liquidsoap Performance Tuning"
msgstr "Flytende såpe ytelse Tuning"
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:102
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:93
msgid "List one IP address or group (in CIDR format) per line."
msgstr "Oppgi én IP-adresse eller gruppe (i CIDR-format) per linje."
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:111
msgid "List one user agent per line. Wildcards (*) are allowed."
msgstr "Oppgi én brukeragent per linje. Jokertegn (*) er tillatt."
#: src/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:19
msgid "Listener Analytics Collection"
msgstr "Lytter Analyse Samling"
#: src/entities/Webhooks.ts:47
msgid "Listener Gained"
msgstr "Lytter Økning"
#: src/components/Stations/Reports/Listeners.vue:70
msgid "Listener History"
msgstr "Lytter Historikk"
#: src/entities/Webhooks.ts:51
msgid "Listener Lost"
msgstr "Lytter Tapt"
#: src/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:37
msgid "Listener Report"
msgstr "LytteRapport"
#: src/components/Stations/Queue.vue:61
#: src/components/Stations/Reports/Timeline.vue:69
msgid "Listener Request"
msgstr "Lytterforespørsel"
#: src/components/Stations/Reports/Listeners/FiltersBar.vue:30
msgid "Listener Type"
msgstr ""
#: src/components/Common/Charts/HourChart.vue:48
#: src/components/Common/Charts/TimeSeriesChart.vue:70
#: src/components/Dashboard.vue:327
#: src/components/Stations/menu.ts:204
#: src/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:115
#: src/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:19
#: src/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:67
#: src/components/Stations/Reports/Listeners.vue:9
#: src/components/Stations/Reports/Overview/CommonMetricsView.vue:88
#: src/components/Stations/Reports/Overview/ListeningTimeTab.vue:55
#: src/components/Stations/Reports/Timeline.vue:146
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Frontend/Dashboard/ChartsAction.php:182
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:85
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByBrowser.php:61
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByCountry.php:74
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByStream.php:98
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByClient.php:81
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:83
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:133
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:222
msgid "Listeners"
msgstr "Lyttere"
#: src/components/Stations/Reports/Overview/ListenersByTimePeriodTab.vue:42
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:54
msgid "Listeners by Day"
msgstr "Lyttere etter dag"
#: src/components/Stations/Reports/Overview/ListenersByTimePeriodTab.vue:55
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:102
msgid "Listeners by Day of Week"
msgstr "Lyttere etter ukedag"
#: src/components/Stations/Reports/Overview/ListenersByTimePeriodTab.vue:69
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:197
msgid "Listeners by Hour"
msgstr "Lyttere etter time"
#: src/components/Stations/Reports/Overview/ListeningTimeTab.vue:5
msgid "Listeners by Listening Time"
msgstr "Lyttere etter Lyttertid"
#: src/components/Stations/Reports/Overview.vue:30
msgid "Listeners By Time Period"
msgstr "Lyttere etter Tidsperiode"
#: src/components/Dashboard.vue:92
msgid "Listeners Per Station"
msgstr "Lyttere per stasjon"
#: src/components/Stations/Reports/Overview.vue:37
#: src/components/Stations/Reports/Overview/ListeningTimeTab.vue:54
msgid "Listening Time"
msgstr "Lytte Tid"
#: src/components/Public/Player.vue:22
#: src/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:183
#: src/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:104
msgid "Live"
msgstr "Direkte"
#: src/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:50
msgid "Live Broadcast Recording Bitrate (kbps)"
msgstr "Live kringkasting opptak bitrate (kbps)"
#: src/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:43
msgid "Live Broadcast Recording Format"
msgstr "Opptaksformat for direktesending"
#: src/components/Stations/Reports/Listeners.vue:56
msgid "Live Listeners"
msgstr "Live-lyttere"
#: src/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:41
msgid "Live Recordings Storage Location"
msgstr "Lagringssted for liveopptak"
#: src/components/Stations/Reports/Timeline.vue:76
msgid "Live Streamer:"
msgstr "Livestreamer:"
#: src/entities/Webhooks.ts:55
msgid "Live Streamer/DJ Connected"
msgstr "Live Streamer/DJ Tilkoblet"
#: src/entities/Webhooks.ts:59
msgid "Live Streamer/DJ Disconnected"
msgstr "Live Streamer/DJ Frakoblet"
#: src/components/Stations/menu.ts:159
msgid "Live Streaming"
msgstr "Live streaming"
#: src/components/Admin/Index/CpuStatsPanel.vue:115
msgid "Load Average"
msgstr "Gj.snittlig belastning"
#: src/components/Common/DataTable.vue:197
msgid "Loading"
msgstr "Laster"
#: src/components/Admin/StorageLocations.vue:167
#: src/components/Stations/Reports/Listeners.vue:160
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:14
msgid "Local Broadcasting Service"
msgstr "Lokal Kringkastings Tjeneste"
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:83
msgid "Local Filesystem"
msgstr "Lokalt Filsystem"
#: src/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:145
msgid "Local IP (Default)"
msgstr "Lokal IP (Standard)"
#: src/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:16
msgid "Local Streams"
msgstr "Lokale strømmer"
#: src/components/Stations/Reports/Listeners.vue:306
msgid "Location"
msgstr "Steder"
#: src/components/Admin/Users.vue:50
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:137
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:3
msgid "Log In"
msgstr "Logg inn"
#: src/components/Admin/Debug/TaskOutputModal.vue:4
msgid "Log Output"
msgstr "Logg Utgang"
#: src/components/Admin/Backups/LastOutputModal.vue:6
#: src/components/Common/StreamingLogModal.vue:6
#: src/components/Stations/Queue/LogsModal.vue:6
msgid "Log Viewer"
msgstr "Loggvisning"
#: src/components/Stations/menu.ts:308
#: src/components/Stations/Queue.vue:31
msgid "Logs"
msgstr "Logger"
#: src/components/Admin/Logs.vue:16
msgid "Logs by Station"
msgstr "Logger etter stasjon"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:85
msgid "Loop Once"
msgstr "Løkke én gang"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:25
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:48
msgid "Main Message Content"
msgstr "Hovedmeldingsinnhold"
#: src/components/Admin/Stations/Form/HlsForm.vue:40
msgid "Make HLS Stream Default in Public Player"
msgstr "La HLS Stream være Standard i Offentlig Spiller"
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:144
msgid "Make the selected media play immediately, interrupting existing media"
msgstr "Gjør de valgte mediene til spill umiddelbart og avbryt eksisterende media"
#: src/components/Admin/Stations.vue:35
#: src/components/Dashboard.vue:234
#: src/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:24
msgid "Manage"
msgstr "Administrer"
#: src/components/Common/Avatar.vue:8
msgid "Manage Avatar"
msgstr "Administrer Avatar"
#: src/components/Stations/Media.vue:36
msgid "Manage SFTP Accounts"
msgstr "Administrer SFTP-kontoer"
#: src/components/Dashboard.vue:139
msgid "Manage Stations"
msgstr "Administrer stasjoner"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:185
msgid "Manual AutoDJ Mode"
msgstr "Manuell AutoDJ-modus"
#: src/components/Admin/Updates.vue:129
msgid "Manual Updates"
msgstr "Manuelle oppdateringer"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:330
msgid "Manually define how this playlist is used in Liquidsoap configuration."
msgstr "Definer manuelt hvordan denne spillelisten brukes i Liquidsoap-konfigurasjonen."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:134
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:88
msgid "Master_me is an open-source automatic mastering plugin for streaming, podcasts and Internet radio."
msgstr "Master_me er en åpen kildekode automatisk masterplugin for kringkasting, podcasts og Internett-radio."
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:118
msgid "Master_me Loudness Target (LUFS)"
msgstr "Master_me Loudness Target (LUFS)"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:434
msgid "Master_me Post-processing"
msgstr "Mest_meg Etterbehandling"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:109
msgid "Master_me Preset"
msgstr "Master_me Preset"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:96
msgid "Master_me Project Homepage"
msgstr "Master_meg Prosjektets Hjemmeside"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:8
msgid "Mastodon Account Details"
msgstr "Mastodont Kontodetaljer"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:42
msgid "Mastodon Instance URL"
msgstr "Mastodon Forekomst URL"
#: src/entities/Webhooks.ts:119
msgid "Mastodon Post"
msgstr "Mastodon Postering"
#: src/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:26
msgid "Matched"
msgstr ""
#: src/entities/Webhooks.ts:127
msgid "Matomo Analytics Integration"
msgstr "Matomo Analytics-integrasjon"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:28
msgid "Matomo API Token"
msgstr "Matomo API-token"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:12
msgid "Matomo Installation Base URL"
msgstr "Matomo installasjonsbase URL"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:20
msgid "Matomo Site ID"
msgstr "Matomo nettsteds-ID"
#: src/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:68
msgid "Max Listener Duration"
msgstr "Maks lyttervarighet"
#: src/components/Stations/Reports/Listeners/FiltersBar.vue:17
msgid "Max. Connected Time"
msgstr ""
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:80
msgid "Maximum Listeners"
msgstr "Maksimalt antall lyttere"
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:81
msgid "Maximum number of total listeners across all streams. Leave blank to use the default."
msgstr "Maksimalt antall lyttere totalt på tvers av alle strømmer. La stå tomt for å bruke standard."
#: src/components/Admin/GeoLite.vue:35
msgid "MaxMind Developer Site"
msgstr "MaxMind utviklerside"
#: src/components/Admin/GeoLite.vue:77
msgid "MaxMind License Key"
msgstr "MaxMind lisensnøkkel"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/GoogleAnalyticsV4.vue:19
msgid "Measurement ID"
msgstr "Målings ID"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/GoogleAnalyticsV4.vue:11
msgid "Measurement Protocol API Secret"
msgstr "MålingsProtokoll API Hemmelighet"
#: src/components/Stations/menu.ts:69
#: src/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:2
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: src/components/Stations/BulkMedia.vue:103
msgid "Media File"
msgstr "Media Fil"
#: src/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:33
msgid "Media Storage Location"
msgstr "Medie Lagrings Sted"
#: src/components/Admin/Index/MemoryStatsPanel.vue:6
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#: src/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:7
msgid "Memory Stats Help"
msgstr "Hjelp for minnestatistikk"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:60
msgid "Merge playlist to play as a single track."
msgstr "Slå sammen spilleliste for å spille av som et enkel låt."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Email.vue:30
msgid "Message Body"
msgstr "Meldingsfelt"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Common/SocialPostFields.vue:11
msgid "Message Body on Song Change"
msgstr "Meldingstekst på sangendring"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Common/SocialPostFields.vue:20
msgid "Message Body on Song Change with Streamer/DJ Connected"
msgstr "Meldingstekst på sang endring med Streamer/DJ Tilkoblet"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Common/SocialPostFields.vue:47
msgid "Message Body on Station Offline"
msgstr "Meldingstekst på Stasjon Frakoblet"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Common/SocialPostFields.vue:56
msgid "Message Body on Station Online"
msgstr "Meldingstekst på Stasjon Online"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Common/SocialPostFields.vue:29
msgid "Message Body on Streamer/DJ Connect"
msgstr "Meldingstekst på Streamer/DJ Tilkobling"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Common/SocialPostFields.vue:38
msgid "Message Body on Streamer/DJ Disconnect"
msgstr "Meldingstekst på Streamer/DJ Koblet Fra"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Common/FormattingInfo.vue:4
msgid "Message Customization Tips"
msgstr "Tips til tilpasning av meldinger"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:58
msgid "Message parsing mode"
msgstr "Meldingsanalysemodus"
#: src/components/Admin/Debug.vue:120
msgid "Message Queues"
msgstr "Meldingskøer"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Email.vue:11
msgid "Message Recipient(s)"
msgstr "Meldingsmottaker(e)"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Email.vue:23
msgid "Message Subject"
msgstr "Meldingsemne"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:64
msgid "Message Visibility"
msgstr "Meldingssynlighet"
#: src/components/Stations/Profile/UpdateMetadataModal.vue:105
msgid "Metadata updated."
msgstr ""
#: src/components/Public/WebDJ/MicrophonePanel.vue:7
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: src/components/Public/WebDJ/MicrophonePanel.vue:46
msgid "Microphone Source"
msgstr "Mikrofon Kilde"
#: src/components/Stations/Reports/Listeners/FiltersBar.vue:4
msgid "Min. Connected Time"
msgstr ""
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:175
msgid "Minute of Hour to Play"
msgstr "Minutt av Time å Spille"
#: src/components/Public/WebDJ/MixerPanel.vue:7
msgid "Mixer"
msgstr "Mikser"
#: src/components/Stations/Reports/Listeners.vue:133
#: src/components/Stations/Reports/Listeners/FiltersBar.vue:40
msgid "Mobile"
msgstr ""
#: src/components/Stations/Media.vue:336
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:145
#: src/components/Stations/Reports/Overview/ListenersByTimePeriodTab.vue:175
#: src/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:145
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:110
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:124
#: src/components/Stations/Playlists.vue:172
msgid "More"
msgstr "Mer"
#: src/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:19
msgid "Most hosting providers will put more Virtual Machines (VPSes) on a server than the hardware can handle when each VM is running at full CPU load. This is called over-provisioning, which can lead to other VMs on the server \"stealing\" CPU time from your VM and vice-versa."
msgstr "De fleste vertsleverandører vil sette flere virtuelle maskiner (VPSer) på en server enn maskinvaren kan håndtere når hver VM kjører med full CPU-belastning. Dette kalles over-provisioning, noe som kan føre til at andre VM-er på serveren \"stjeler\" CPU-tid fra VM-en din og omvendt."
#: src/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:90
msgid "Most Played Songs"
msgstr "Mest Spillte Sanger"
#: src/components/Admin/Backups.vue:59
msgid "Most Recent Backup Log"
msgstr "Siste sikkerhetskopilogg"
#: src/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:37
msgid "Mount Name:"
msgstr "Mount navn:"
#: src/components/Stations/Mounts/Form/Advanced.vue:12
#: src/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:11
msgid "Mount Point URL"
msgstr "MonteringsPunkt URL"
#: src/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:63
#: src/components/Stations/menu.ts:240
#: src/components/Stations/Mounts.vue:2
msgid "Mount Points"
msgstr "Tilgangspunkter"
#: src/components/Stations/Mounts.vue:6
msgid "Mount points are how listeners connect and listen to your station. Each mount point can be a different audio format or quality. Using mount points, you can set up a high-quality stream for broadband listeners and a mobile stream for phone users."
msgstr "Monteringspunkter er hvordan lyttere kobler til og lytter til stasjonen din. Hvert monteringspunkt kan ha et annet lydformat eller -kvalitet. Ved å bruke monteringspunkter kan du sette opp en høykvalitetsstrøm for bredbåndslyttere og en mobilstrøm for telefonbrukere."
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:110
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
#: src/components/Stations/Media/MoveFilesModal.vue:120
msgid "Move %{ num } File(s) to"
msgstr "Flytt %{ num } fil(er) til"
#: src/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:66
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: src/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:57
msgid "Move to Bottom"
msgstr ""
#: src/components/Stations/Media/MoveFilesModal.vue:71
msgid "Move to Directory"
msgstr "Flytt til katalog"
#: src/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:84
msgid "Move to Top"
msgstr ""
#: src/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:75
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: src/components/Stations/Media.vue:14
#: src/components/Stations/menu.ts:75
#: src/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:31
msgid "Music Files"
msgstr "Musikkfiler"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:461
msgid "Music General"
msgstr "Musikk Generelt"
#: src/components/Account/ChangePasswordModal.vue:67
msgid "Must match new password."
msgstr "Må samsvare med nytt passord."
#: src/components/Common/MuteButton.vue:48
#: src/components/Common/Waveform.vue:37
msgid "Mute"
msgstr "Demp"
#: src/components/Account.vue:3
#: src/components/Dashboard.vue:18
#: src/components/PanelLayout.vue:83
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Profile/IndexAction.php:29
msgid "My Account"
msgstr "Min konto"
#: src/components/Admin/AuditLog.vue:65
msgid "N/A"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
#: src/components/Account/EditForm.vue:9
#: src/components/Admin/Stations.vue:124
#: src/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:11
#: src/components/Public/Requests/RequestsDataTable.vue:60
#: src/components/Stations/HlsStreams.vue:82
#: src/components/Stations/Media.vue:307
#: src/components/Stations/Mounts.vue:101
#: src/components/Stations/Remotes.vue:93
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: src/components/Login.vue:49
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:23
msgid "name@example.com"
msgstr "navn@eksempel.no"
#: src/components/Stations/Webhooks.vue:132
msgid "Name/Type"
msgstr "Navn/type"
#: src/components/Stations/Logs.vue:37
msgid "Need Help?"
msgstr "Trenger du hjelp?"
#: src/components/Admin/Index/NetworkStatsPanel.vue:5
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Nettverksgrensesnitt"
#: src/components/Admin/Backups.vue:35
msgid "Never run"
msgstr "Aldri løp"
#: src/components/Stations/Media/NewDirectoryModal.vue:6
msgid "New Directory"
msgstr "Ny katalog"
#: src/components/Stations/Media/NewDirectoryModal.vue:99
msgid "New directory created."
msgstr "Ny katalog opprettet."
#: src/components/Stations/Media/RenameModal.vue:15
msgid "New File Name"
msgstr "Nytt filnavn"
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:183
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mappe"
#: src/components/Account/ApiKeyNewKey.vue:3
msgid "New Key Generated"
msgstr "Ny nøkkel generert"
#: src/components/Account/ChangePasswordModal.vue:23
#: src/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:23
msgid "New Password"
msgstr "Nytt passord"
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:78
msgid "New Playlist"
msgstr "Ny spilleliste"
#: src/components/Stations/Playlists/CloneModal.vue:15
msgid "New Playlist Name"
msgstr "Nytt spillelistenavn"
#: src/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:15
msgid "New Station Description"
msgstr "Ny stasjonsbeskrivelse"
#: src/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:7
msgid "New Station Name"
msgstr "Nytt stasjonsnavn"
#: src/components/Admin/Debug.vue:296
msgid "Next Run"
msgstr "Neste kjøring"
#: src/components/Admin/Relays.vue:41
#: src/components/Stations/PodcastEpisodes.vue:89
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: src/components/Admin/Stations/Form/Common/BackendDisabled.vue:4
msgid "No AutoDJ Enabled"
msgstr "Ingen AutoDJ Aktivert"
#: src/components/Stations/Media/useHandleBatchResponse.ts:18
msgid "No files selected."
msgstr "Ingen filer er valgt."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Common/RateLimitFields.vue:49
msgid "No Limit"
msgstr "Ingen Begrensning"
#: src/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:47
msgid "No Match"
msgstr "Ingen treff"
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:73
#: src/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:84
msgid "No other program can be using this port. Leave blank to automatically assign a port."
msgstr "Ingen andre programmer kan bruke denne porten. La stå tomt for automatisk å tilordne en port."
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:426
msgid "No Post-processing"
msgstr "Ingen Etterbehandling"
#: src/components/Public/FullPlayer/SongHistory.vue:4
msgid "No records to display."
msgstr "Ingen oppføringer å vise."
#: src/components/Common/DataTable.vue:206
msgid "No records."
msgstr "Ingen oppføringer."
#: src/components/Admin/CustomFields.vue:92
#: src/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:135
#: src/components/Stations/Playlists.vue:355
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StorageLocationRepository.php:74
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:413
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normal Modus"
#: src/components/Stations/Reports/Requests.vue:63
msgid "Not Played"
msgstr "Ikke Spilt"
#: src/components/Admin/Debug.vue:290
msgid "Not Run"
msgstr "Ikke Kjør"
#: src/components/Common/Badges/RunningBadge.vue:30
msgid "Not Running"
msgstr "Kjører Ikke"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:8
#: src/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:8
msgid "Not Scheduled"
msgstr "Ikke Planlagt"
#: src/components/Admin/Backups.vue:80
msgid "Note that restoring a backup will clear your existing database. Never restore backup files from untrusted users."
msgstr "Merk at gjenoppretting av en sikkerhetskopi vil tømme den eksisterende databasen. Gjenopprett aldri sikkerhetskopi fra uklarerte brukere."
#: src/components/Admin/StereoTool.vue:14
msgid "Note that Stereo Tool can be resource-intensive for both CPU and Memory. Please ensure you have sufficient resources before proceeding."
msgstr "Stereo verktøy kan være ressurskrevende for både CPU og minne. Vennligst sørg for at du har nok ressurser før du fortsetter."
#: src/components/Stations/BulkMedia.vue:26
msgid "Note: If your media metadata has UTF-8 characters, you should use a spreadsheet editor that supports UTF-8 encoding, like OpenOffice."
msgstr "Merk: Hvis ditt media metadata har UTF-8 tegn, skal du bruke et regnearkeditor som støtter UTF-8 koding, som OpenOffice."
#: src/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:88
msgid "Note: the port after this one will automatically be used for legacy connections."
msgstr ""
#: src/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:35
msgid "Note: This should be the public-facing homepage of the radio station, not the AzuraCast URL. It will be included in broadcast details."
msgstr "Merk: Dette bør være den offentlige hjemmesiden til radiostasjonen, ikke AzuraCast-URLen. Det vil bli inkludert i kringkastingsdetaljer."
#: src/components/Stations/Streamers.vue:152
msgid "Notes"
msgstr "Merknader"
#: src/components/Admin/Debug/TaskOutput.vue:92
msgid "Notice"
msgstr "Merknad"
#: src/components/Common/DateRangeDropdown.vue:13
#: src/components/Stations/Profile/SchedulePanel.vue:32
msgid "Now"
msgstr "Nå"
#: src/components/Dashboard.vue:332
#: src/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:56
msgid "Now Playing"
msgstr "Spiller Nå"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:119
msgid "Now playing on %{ station }:"
msgstr "Spiller nå på %{ station }:"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Common/SocialPostFields.vue:105
msgid "Now playing on %{ station }: %{ title } by %{ artist } with your host, %{ dj }! Tune in now: %{ url }"
msgstr "Spiller nå på %{ station }: %{ title } av %{ artist } med verten din, %{ dj }! Lytt nå: %{ url }"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Common/SocialPostFields.vue:96
msgid "Now playing on %{ station }: %{ title } by %{ artist }! Tune in now: %{ url }"
msgstr "Spiller nå på %{ station }: %{ title } av %{ artist }! Still inn nå: %{ url }"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:117
msgid "Now playing on %{ station }: %{ title } by %{ artist }! Tune in now."
msgstr "Spiller nå på %{ station }: %{ title } av %{ artist }! Still inn nå."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Common/FormattingInfo.vue:21
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:27
msgid "NowPlaying API Response"
msgstr "NowPlaying API-respons"
#: src/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:55
msgid "Number of Backup Copies to Keep"
msgstr "Antall sikkerhetskopier å beholde"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:157
msgid "Number of Minutes Between Plays"
msgstr "Antall minutter mellom spillinnger"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:39
msgid "Number of seconds to overlap songs."
msgstr "Antall sekunder for å overlappe sanger."
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:139
msgid "Number of Songs Between Plays"
msgstr "Antall sanger mellom spillinnger"
#: src/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:69
msgid "Number of Visible Recent Songs"
msgstr "Antall synlige nylige sanger"
#: src/components/Stations/Profile/NowPlayingNotStartedPanel.vue:5
#: src/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:13
msgid "On the Air"
msgstr "På lufta"
#: src/components/Stations/Playlists.vue:77
msgid "On-Demand"
msgstr "På etterspørsel"
#: src/components/Public/OnDemand.vue:11
#: src/components/Stations/menu.ts:116
#: src/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:143
#: src/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:39
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/OnDemandAction.php:69
msgid "On-Demand Media"
msgstr "On-Demand Media"
#: src/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:97
msgid "On-Demand Streaming"
msgstr "Etterspørsel Strømming"
#: src/components/Stations/Playlists.vue:111
msgid "Once per %{minutes} Minutes"
msgstr "En gang per %{minutes} minutter"
#: src/components/Stations/Playlists.vue:103
msgid "Once per %{songs} Songs"
msgstr "En gang per %{songs} Sanger"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:165
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:324
msgid "Once per Hour"
msgstr "En gang i timen"
#: src/components/Stations/Playlists.vue:119
msgid "Once per Hour (at %{minute})"
msgstr "En gang i Timen (kl. %{minute})"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:147
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:319
msgid "Once per x Minutes"
msgstr "En gang per x minutter"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:129
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:314
msgid "Once per x Songs"
msgstr "En gang per x sanger"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:32
msgid "Once these steps are completed, enter the \"Access Token\" from the application's page into the field below."
msgstr "Når disse trinnene er fullført, skriv inn \"Access Token\" fra applikasjonens side i feltet nedenfor."
#: src/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:54
msgid "One important note on I/O Wait is that it can indicate a bottleneck or problem but also may be completely meaningless, depending on the workload and general available resources. A constantly high I/O Wait should prompt further investigation with more sophisticated tools."
msgstr "En viktig merknad om I/O Wait er at det kan indikere en flaskehals eller et problem, men det kan også være helt meningsløst, avhengig av arbeidsmengden og generelle tilgjengelige ressurser. En konstant høy I/O-venting bør føre til ytterligere undersøkelser med mer sofistikerte verktøy."
#: src/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:131
msgid "Only collect aggregate listener statistics"
msgstr "Samle bare inn samlet lytterstatistikk"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:86
msgid "Only loop through playlist once."
msgstr "Bare gå gjennom spillelisten én gang."
#: src/components/Stations/Playlists/Form/Advanced.vue:56
msgid "Only play one track at scheduled time."
msgstr "Spill kun ett spor til planlagt tid."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Common/RateLimitFields.vue:7
msgid "Only Post Once Every..."
msgstr "Post Kun En Gang Hver..."
#: src/components/Admin/AuditLog.vue:125
msgid "Operation"
msgstr "Operasjon"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:60
msgid "Optional: HTTP Basic Authentication Password"
msgstr "Valgfritt: HTTP Basic Authentication Password"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:52
msgid "Optional: HTTP Basic Authentication Username"
msgstr "Valgfritt: HTTP Grunnleggende Godkjenning Brukernavn"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:70
msgid "Optional: Request Timeout (Seconds)"
msgstr "Valgfritt: Tidsavbrudd på forespørsler (sekunder)"
#: src/components/Admin/CustomFields/Form.vue:30
msgid "Optionally select an ID3v2 metadata field that, if present, will be used to set this field's value."
msgstr "Velg eventuelt et ID3v2-metadatafelt som, hvis det finnes, skal brukes til å angi dette feltets verdi."
#: src/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:57
msgid "Optionally specify a short URL-friendly name, such as \"my_station_name\", that will be used in this station's URLs. Leave this field blank to automatically create one based on the station name."
msgstr "Angi eventuelt et kort URL-vennlig navn, for eksempel \"my_station_name\", som skal brukes i denne stasjonens URL-er. La dette feltet stå tomt for automatisk å opprette en basert på stasjonsnavnet."
#: src/components/Admin/CustomFields/Form.vue:19
msgid "Optionally specify an API-friendly name, such as \"field_name\". Leave this field blank to automatically create one based on the name."
msgstr "Angi eventuelt et API-vennlig navn, for eksempel \"feltnavn\". La dette feltet stå tomt for automatisk å opprette en basert på navnet."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:29
msgid "Optionally supply an API token to allow IP address overriding."
msgstr "Gi eventuelt et API-token for å tillate overstyring av IP-adresse."
#: src/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:51
msgid "Optionally supply SSH public keys this user can use to connect instead of a password. Enter one key per line."
msgstr "Eventuelt oppgi offentlige SSH-nøkler som denne brukeren kan bruke for å koble til i stedet for et passord. Skriv inn én nøkkel per linje."
#: src/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:72
msgid "or"
msgstr "eller"
#: src/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:25
msgid "Original Path"
msgstr "Opprinnelig sti"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:363
msgid "Other Remote URL (File, HLS, etc.)"
msgstr "Annen ekstern URL (fil, HLS, etc.)"
#: src/components/Admin/ApiKeys.vue:54
msgid "Owner"
msgstr "Eier"
#: src/components/Common/Pagination.vue:50
msgid "Page"
msgstr "Side"
#: src/components/Account/SecurityPanel.vue:70
msgid "Passkey Authentication"
msgstr ""
#: src/components/Account/PasskeyModal.vue:29
#: src/components/Account/SecurityPanel.vue:188
msgid "Passkey Nickname"
msgstr ""
#: src/components/Admin/Users/Form.vue:16
#: src/components/Login.vue:61
#: src/components/Login.vue:70
#: src/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:93
#: src/components/Recover.vue:54
#: src/components/Setup/Register.vue:85
#: src/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:29
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: src/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:42
#: src/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:74
#: src/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:95
#: src/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:68
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: src/components/Admin/GeoLite.vue:45
msgid "Paste the generated license key into the field on this page."
msgstr "Lim inn den genererte lisensnøkkelen i feltet på denne siden."
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:21
msgid "Path/Suffix"
msgstr "Bane/suffiks"
#: src/components/Stations/Reports/Requests.vue:130
msgid "Pending Requests"
msgstr "Ventende forespørsler"
#: src/components/Admin/Permissions.vue:107
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheter"
#: src/components/Common/PlayButton.vue:60
#: src/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:20
msgid "Play"
msgstr "Spill av"
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:147
msgid "Play Now"
msgstr "Spill Nå"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:320
msgid "Play once every $x minutes."
msgstr "Spill én gang hvert $x minutt."
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:315
msgid "Play once every $x songs."
msgstr "Spill en gang for hver $x sang."
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:325
msgid "Play once per hour at the specified minute."
msgstr "Spill én gang i timen på det angitte minuttet."
#: src/components/Stations/Playlists.vue:227
#: src/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:6
msgid "Playback Queue"
msgstr "Avspillingskø"
#: src/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:129
msgid "Playing Next"
msgstr "Spiller neste"
#: src/components/Public/FullPlayer.vue:42
#: src/components/Stations/Playlists.vue:345
#: src/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:101
#: src/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:170
#: src/components/Stations/Profile/SchedulePanel.vue:19
#: src/components/Stations/Queue.vue:64
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:359
msgid "Playlist (M3U/PLS) URL"
msgstr "Spilleliste (M3U/PLS) URL"
#: src/components/Public/WebDJ/MixerPanel.vue:13
#: src/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:271
msgid "Playlist 1"
msgstr "Spilleliste 1"
#: src/components/Public/WebDJ/MixerPanel.vue:28
#: src/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:272
msgid "Playlist 2"
msgstr "Spilleliste"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:11
msgid "Playlist Name"
msgstr "Spillelistenavn"
#: src/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:145
msgid "Playlist order set."
msgstr "Spillelisterekkefølge satt."
#: src/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:99
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/DeleteQueueAction.php:38
msgid "Playlist queue cleared."
msgstr "Spillelistekøen er tømt."
#: src/components/Stations/Playlists/ApplyToModal.vue:147
msgid "Playlist successfully applied to folders."
msgstr "Spilleliste lagt til mapper."
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:87
msgid "Playlist Type"
msgstr "Spilleliste type"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:121
msgid "Playlist Weight"
msgstr "Spilleliste vekt"
#: src/components/Stations/Playlists/ApplyToModal.vue:15
#: src/components/Stations/Reports/Timeline.vue:72
msgid "Playlist:"
msgstr "Spilleliste:"
#: src/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:59
#: src/components/Stations/Media.vue:344
#: src/components/Stations/Media/EditModal.vue:15
#: src/components/Stations/Media/Form/Playlists.vue:9
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:18
#: src/components/Stations/menu.ts:141
#: src/components/Stations/Playlists.vue:14
#: src/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:37
msgid "Playlists"
msgstr "Spillelister"
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:339
msgid "Playlists cleared for selected files:"
msgstr "Spillelister slettet for valgte filer:"
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:338
msgid "Playlists updated for selected files:"
msgstr "Spillelister oppdatert for valgte filer:"
#: src/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:101
msgid "Plays"
msgstr "Avspillinger"
#: src/components/Login.vue:130
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Vennligst Logg inn for å fortsette."
#: src/components/Public/Podcasts/PodcastList.vue:82
#: src/components/Stations/Podcasts.vue:128
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
#: src/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:13
msgid "Podcast media should be in the MP3 or M4A (AAC) format for the greatest compatibility."
msgstr "Podcast-medier bør være i MP3- eller M4A-format (AAC) for best mulig kompatibilitet."
#: src/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:11
msgid "Podcast Title"
msgstr "Podcasttittel"
#: src/components/Public/Podcasts/Podcast.vue:14
#: src/components/Public/Podcasts/PodcastEpisode.vue:12
#: src/components/Stations/menu.ts:150
#: src/components/Stations/Podcasts.vue:7
#: src/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:125
#: src/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:48
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcaster"
#: src/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:49
msgid "Podcasts Storage Location"
msgstr "Lagringssted for podcaster"
#: src/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:55
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/components/Stations/SftpUsers.vue:61
#: src/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:32
#: src/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:59
msgid "Port:"
msgstr "Havn:"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:49
msgid "Post-processing allows you to apply audio processors (like compressors, limiters, or equalizers) to your stream to create a more uniform sound or enhance the listening experience. Post-processing requires extra CPU resources, so it may slow down your server."
msgstr "Etterbehandling lar deg bruke lydprosessorer (som kompressorer, begrensninger, eller equalizers) som din strøm for å lage en mer ensartet lyd eller forbedre lyttingopplevelsen. Etterbehandling krever ekstra CPU-ressurser, så den kan gjøre serveren tregere."
#: src/components/PanelLayout.vue:160
msgid "Powered by"
msgstr "Drivet med"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:128
msgid "Powered by AzuraCast"
msgstr "Drevet av AzuraCast"
#: src/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:29
msgid "Prefer Browser URL (If Available)"
msgstr "Foretrekk nettleser-URL (hvis tilgjengelig)"
#: src/components/Account/EditForm.vue:77
#: src/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:182
msgid "Prefer System Default"
msgstr "Foretrekker System Default"
#: src/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:78
msgid "Preview"
msgstr ""
#: src/components/Admin/AuditLog/DetailsModal.vue:17
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: src/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:8
msgid "Privacy"
msgstr "Personvern"
#: src/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:3
#: src/components/Stations/menu.ts:31
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/components/Admin/CustomFields/Form.vue:15
#: src/components/Stations/HlsStreams/Form/BasicInfo.vue:11
msgid "Programmatic Name"
msgstr "Programmatisk navn"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:151
msgid "Provide a valid license key from Thimeo. Functionality is limited without a license key."
msgstr "Oppgi en gyldig lisensnøkkel fra Thimeo. Funksjonalitet er begrenset uten lisensnøkkel."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:124
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
#: src/components/Dashboard.vue:172
#: src/components/Stations/menu.ts:61
#: src/components/Stations/PodcastEpisodes.vue:66
#: src/components/Stations/Podcasts.vue:43
#: src/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:21
msgid "Public Page"
msgstr "Offentlig side"
#: src/components/Admin/Branding.vue:17
#: src/components/Stations/Branding.vue:22
msgid "Public Page Background"
msgstr "Offentlig sidebakgrunn"
#: src/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:81
#: src/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:8
msgid "Public Pages"
msgstr "Offentlige sider"
#: src/components/Stations/PodcastEpisodes.vue:184
msgid "Publish At"
msgstr ""
#: src/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:36
msgid "Publish Date"
msgstr "Publiseringsdato"
#: src/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:45
msgid "Publish Time"
msgstr "Publiser Time"
#: src/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:53
#: src/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:76
msgid "Publish to \"Yellow Pages\" Directories"
msgstr "Publiser til \"Gule sider\"-kataloger"
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:136
msgid "Queue"
msgstr "Kø"
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:132
msgid "Queue the selected media to play next"
msgstr "Sett det valgte mediet i kø for å spille av det neste"
#: src/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:117
msgid "Radio Player"
msgstr "Radiospiller"
#: src/entities/Webhooks.ts:103
msgid "Radio.de"
msgstr "Radio.de"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/RadioDe.vue:18
msgid "Radio.de API Key"
msgstr "Radio.de API Nøkkel"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/RadioDe.vue:11
msgid "Radio.de Broadcast Subdomain"
msgstr "Radio.de Kringkastings underdomene"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:342
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"
#: src/components/Stations/Sidebar.vue:39
msgid "Ready to start broadcasting? Click to start your station."
msgstr "Klar til å begynne å sende? Klikk for å starte stasjonen."
#: src/components/Admin/Index/NetworkStatsPanel.vue:19
msgid "Received"
msgstr "Mottatt"
#: src/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:27
msgid "Record Live Broadcasts"
msgstr "Ta opp direktesendinger"
#: src/components/Recover.vue:14
#: src/components/Recover.vue:64
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/RecoverAction.php:90
msgid "Recover Account"
msgstr "Gjenopprette kontoen"
#: src/components/Admin/Debug.vue:130
#: src/components/Admin/Debug.vue:74
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
#: src/components/Common/DataTable.vue:51
msgid "Refresh rows"
msgstr "Oppdater rader"
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/S3.vue:32
#: src/components/Stations/Reports/Listeners/Map.vue:14
msgid "Region"
msgstr "Fylke"
#: src/components/Admin/Relays.vue:75
#: src/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:87
msgid "Relay"
msgstr "Stafett"
#: src/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:43
msgid "Relay Stream URL"
msgstr "Reléstrøm URL"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:15
#: src/components/Admin/Updates.vue:46
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:36
msgid "Release Channel"
msgstr "Slipp kanal"
#: src/components/Stations/ProfileEdit.vue:36
msgid "Reload"
msgstr "Oppdater"
#: src/components/Stations/Restart.vue:18
#: src/components/Stations/Restart.vue:48
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Last inn konfigurasjon på nytt"
#: src/components/Stations/Sidebar.vue:50
msgid "Reload to Apply Changes"
msgstr "Last inn på nytt for å bruke endringer"
#: src/components/Stations/Restart.vue:30
msgid "Reloading broadcasting will not disconnect your listeners."
msgstr "Omlasting av kringkasting vil ikke koble fra lytterne dine."
#: src/components/Login.vue:87
msgid "Remember me"
msgstr "Husk meg"
#: src/components/Stations/Reports/Listeners.vue:163
msgid "Remote"
msgstr "Fjern"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:219
msgid "Remote Playback Buffer (Seconds)"
msgstr "Ekstern avspillingsbuffer (sekunder)"
#: src/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:67
#: src/components/Stations/menu.ts:256
#: src/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:64
#: src/components/Stations/Remotes.vue:2
msgid "Remote Relays"
msgstr "Fjernreléer"
#: src/components/Stations/Remotes.vue:6
msgid "Remote relays let you work with broadcasting software outside this server. Any relay you include here will be included in your station's statistics. You can also broadcast from this server to remote relays."
msgstr "Eksterne reléer lar deg jobbe med kringkastingsprogramvare utenfor denne serveren. Ethvert relé du inkluderer her vil bli inkludert i stasjonens statistikk. Du kan også kringkaste fra denne serveren til eksterne reléer."
#: src/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:55
msgid "Remote Station Administrator Password"
msgstr "Administratorpassord for ekstern stasjon"
#: src/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:42
msgid "Remote Station Listening Mountpoint/SID"
msgstr "Fjernstasjons Monteringspunkt/SID for lytting"
#: src/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:29
msgid "Remote Station Listening URL"
msgstr "Lytteres URL for ekstern stasjon"
#: src/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:50
msgid "Remote Station Source Mountpoint/SID"
msgstr "Fjernstasjonskilde Mountpoint/SID"
#: src/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:66
msgid "Remote Station Source Password"
msgstr "Fjernstasjonskildeport"
#: src/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:42
msgid "Remote Station Source Port"
msgstr "Kildeport for ekstern stasjon"
#: src/components/Stations/Remotes/Form/AutoDj.vue:58
msgid "Remote Station Source Username"
msgstr "Brukernavn for ekstern stasjonskilde"
#: src/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:14
msgid "Remote Station Type"
msgstr "Ekstern stasjonstype"
#: src/components/Stations/Playlists.vue:58
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:200
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:301
msgid "Remote URL"
msgstr "Ekstern URL"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:190
msgid "Remote URL Playlist"
msgstr "Ekstern URL-spilleliste"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:210
msgid "Remote URL Type"
msgstr "Ekstern URL-type"
#: src/components/Admin/StorageLocations.vue:173
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:91
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/Dropbox.vue:3
msgid "Remote: Dropbox"
msgstr "Dropbox-generert tilgangstoken"
#: src/components/Admin/StorageLocations.vue:170
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:87
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/S3.vue:3
msgid "Remote: S3 Compatible"
msgstr "Kompatibel med din versjon av WordPress"
#: src/components/Admin/StorageLocations.vue:176
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:95
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/Sftp.vue:3
msgid "Remote: SFTP"
msgstr "Ekstern: SFTP"
#: src/components/Admin/Permissions/Form/StationRow.vue:20
#: src/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:17
#: src/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:17
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/components/Admin/GeoLite.vue:94
msgid "Remove Key"
msgstr "Fjern nøkkel"
#: src/components/Stations/Media.vue:206
#: src/components/Stations/Media/RenameModal.vue:34
msgid "Rename"
msgstr "Endre navn"
#: src/components/Stations/Media/RenameModal.vue:6
msgid "Rename File/Directory"
msgstr "Gi nytt navn til fil/mappe"
#: src/components/Stations/Playlists.vue:187
msgid "Reorder"
msgstr "Endre rekkefølge"
#: src/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:6
msgid "Reorder Playlist"
msgstr "Omorganiser spilleliste"
#: src/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:145
msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta"
#: src/components/Stations/Media/Form/AlbumArt.vue:23
msgid "Replace Album Cover Art"
msgstr "Bytt ut albumomslag"
#: src/components/Stations/menu.ts:191
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:157
msgid "Reprocess"
msgstr "Bearbeid på nytt"
#: src/components/Public/Requests/RequestsDataTable.vue:31
msgid "Request"
msgstr "Forespørsel"
#: src/components/Public/FullPlayer/RequestModal.vue:6
msgid "Request a Song"
msgstr "Be om en sang"
#: src/components/Stations/Reports/Requests.vue:134
msgid "Request History"
msgstr "Forespørselshistorikk"
#: src/components/Admin/Stations/Form/RequestsForm.vue:46
msgid "Request Last Played Threshold (Minutes)"
msgstr "Forespørsel om siste spilte terskel (minutter)"
#: src/components/Admin/Stations/Form/RequestsForm.vue:36
msgid "Request Minimum Delay (Minutes)"
msgstr "Be om minimumsforsinkelse (minutter)"
#: src/components/Public/FullPlayer.vue:33
msgid "Request Song"
msgstr "Be om sang"
#: src/components/Stations/Reports/Requests.vue:123
msgid "Requester IP"
msgstr "Anmoder IP"
#: src/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:136
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/RequestsAction.php:41
msgid "Requests"
msgstr "Forespørsler"
#: src/components/Form/FormLabel.vue:9
msgid "Required"
msgstr "Nødvendig"
#: src/components/Stations/Playlists.vue:211
msgid "Reshuffle"
msgstr "Omstokke"
#: src/components/Admin/Index/ServicesPanel.vue:39
#: src/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:53
#: src/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:132
msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt"
#: src/components/Stations/menu.ts:298
#: src/components/Stations/Restart.vue:73
#: src/components/Stations/Restart.vue:96
msgid "Restart Broadcasting"
msgstr "Restart Kringkasting"
#: src/components/Stations/Restart.vue:85
msgid "Restarting broadcasting will briefly disconnect your listeners."
msgstr "På nytt vil kringkastingen kort koble fra lytterne dine."
#: src/components/Stations/Restart.vue:79
msgid "Restarting broadcasting will rewrite all configuration files and restart all services."
msgstr "Ved å starte kringkastingen på nytt, vil alle konfigurasjonsfiler bli omskrevet og start alle tjenester på nytt."
#: src/components/Admin/Backups.vue:68
msgid "Restoring Backups"
msgstr "Gjenopprette sikkerhetskopier"
#: src/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:153
msgid "Reverse Proxy (X-Forwarded-For)"
msgstr "Revers Proxy (X-Forwarded-For)"
#: src/components/Admin/Permissions.vue:106
#: src/components/Admin/Permissions/Form/GlobalForm.vue:8
msgid "Role Name"
msgstr "Rollenavn"
#: src/components/Admin/Users.vue:104
#: src/components/Admin/Users/Form.vue:38
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
#: src/components/Admin/menu.ts:89
#: src/components/Admin/Permissions.vue:2
msgid "Roles & Permissions"
msgstr "Roller & tillatelser"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:342
#: src/components/Admin/Updates.vue:191
msgid "Rolling Release"
msgstr "Rullende Utgivelse"
#: src/components/Public/Podcasts/Podcast.vue:56
#: src/components/Public/Podcasts/PodcastList.vue:61
msgid "RSS"
msgstr ""
#: src/components/Stations/Podcasts.vue:47
msgid "RSS Feed"
msgstr "Aktivitet RSS Strøm"
#: src/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:17
msgid "Run Automatic Nightly Backups"
msgstr "Kjør automatiske nattlige sikkerhetskopier"
#: src/components/Admin/Backups.vue:100
#: src/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:7
#: src/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:97
msgid "Run Manual Backup"
msgstr "Kjør manuell sikkerhetskopiering"
#: src/components/Admin/Debug.vue:103
#: src/components/Admin/Debug.vue:219
msgid "Run Task"
msgstr "Kjør oppgave"
#: src/components/Common/Badges/RunningBadge.vue:29
msgid "Running"
msgstr "Kjører"
#: src/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:113
msgid "Sample Rate"
msgstr "Sample Bitrate"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:150
#: src/components/Stations/Reports/Overview/ListenersByTimePeriodTab.vue:180
#: src/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:150
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:115
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
#: src/components/Stations/Media/MediaToolbar.vue:88
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: src/components/Setup/Settings.vue:20
msgid "Save and Continue"
msgstr "Lagre og fortsett"
#: src/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:123
#: src/components/Admin/GeoLite.vue:87
#: src/components/Admin/Settings.vue:55
#: src/components/Admin/Stations/EditModal.vue:41
#: src/components/Admin/Stations/StationForm.vue:62
#: src/components/Common/ModalForm.vue:50
#: src/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:79
#: src/components/Stations/LiquidsoapConfig.vue:71
msgid "Save Changes"
msgstr "Lagre endringer"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:173
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:80
msgid "Save Changes first"
msgstr "Lagre Endringer først"
#: src/components/Public/Schedule.vue:8
#: src/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:2
#: src/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:129
#: src/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:57
#: src/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:2
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/ScheduleAction.php:50
msgid "Schedule"
msgstr "Planlegging"
#: src/components/Stations/Playlists.vue:265
#: src/components/Stations/Streamers.vue:84
msgid "Schedule View"
msgstr "Tidsplanvisning"
#: src/components/Stations/Playlists.vue:83
#: src/components/Stations/Profile/SchedulePanel.vue:6
msgid "Scheduled"
msgstr "Planlagt"
#: src/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:30
msgid "Scheduled Backup Time"
msgstr "Planlagt sikkerhetskopieringstid"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:93
#: src/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:97
msgid "Scheduled Play Days of Week"
msgstr "Planlagte spilledager i uken"
#: src/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:44
msgid "Scheduled playlists and other timed items will be controlled by this time zone."
msgstr "Planlagte spillelister og andre tidsbestemte elementer vil bli kontrollert av denne tidssonen."
#: src/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:6
#: src/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:6
msgid "Scheduled Time #%{num}"
msgstr "Planlagt tid #%{num}"
#: src/components/Stations/Playlists.vue:346
msgid "Scheduling"
msgstr "Planlegging"
#: src/components/Common/DataTable.vue:40
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: src/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:61
msgid "Seconds from the start of the song that the AutoDJ should start playing."
msgstr "Sekunder fra starten av sangen som AutoDJ skulle begynne å spille."
#: src/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:72
msgid "Seconds from the start of the song that the AutoDJ should stop playing."
msgstr "Sekunder fra starten av sangen at AutoDJ skulle slutte å spille."
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/S3.vue:18
msgid "Secret Key"
msgstr "Hemmelig nøkkel"
#: src/components/Account/SecurityPanel.vue:10
#: src/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:27
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhet"
#: src/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:3
msgid "Security & Privacy"
msgstr "Sikkerhet og personvern"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:65
msgid "See the Telegram documentation for more details."
msgstr "Se Telegram-dokumentasjonen for flere detaljer."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:18
msgid "See the Telegram Documentation for more details."
msgstr "Se Telegram-dokumentasjonen for flere detaljer."
#: src/components/InlinePlayer.vue:27
msgid "Seek"
msgstr "Spol"
#: src/components/Admin/Stations/Form/HlsForm.vue:55
msgid "Segment Length (Seconds)"
msgstr "Segment Lengde (sekunder)"
#: src/components/Admin/Stations/Form/HlsForm.vue:65
msgid "Segments in Playlist"
msgstr "Segmenter i Spilleliste"
#: src/components/Admin/Stations/Form/HlsForm.vue:75
msgid "Segments Overhead"
msgstr "Segmenter Overskytende"
#: src/components/Common/DateRangeDropdown.vue:11
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: src/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:34
msgid "Select a theme to use as a base for station public pages and the login page."
msgstr "Velg et tema som skal brukes som base for stasjonens offentlige sider og påloggingssiden."
#: src/components/Common/DataTable.vue:157
msgid "Select All Rows"
msgstr "Velg Alle Rader"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:66
msgid "Select an option here to apply post-processing using an easy preset or tool. You can also manually apply post-processing by editing your Liquidsoap configuration manually."
msgstr "Velg et alternativ her for å bruke etterbehandling ved hjelp av et enkelt forhåndsinnstilt eller verktøy. Du kan også bruke etterbehandling manuelt ved å redigere din Liquidsoap-konfigurasjon manuelt."
#: src/components/Stations/StereoToolConfig.vue:36
msgid "Select Configuration File"
msgstr "Velg konfigurasjonsfil"
#: src/components/Stations/BulkMedia.vue:65
msgid "Select CSV File"
msgstr "Velg CSV Fil"
#: src/components/Stations/Fallback.vue:29
msgid "Select Custom Fallback File"
msgstr "Velg Custom Reserve File"
#: src/components/Common/FlowUpload.vue:55
msgid "Select File"
msgstr "Velg Fil"
#: src/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:9
msgid "Select Intro File"
msgstr "Velg Introfil"
#: src/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:9
msgid "Select Media File"
msgstr "Velg Mediefil"
#: src/components/Account/PasskeyModal.vue:34
#: src/components/Account/PasskeyModal.vue:56
msgid "Select Passkey"
msgstr ""
#: src/components/Stations/Playlists/ImportModal.vue:63
msgid "Select PLS/M3U File to Import"
msgstr "Velg PLS/M3U-fil som skal importeres"
#: src/components/Stations/Podcasts/Common/Artwork.vue:7
#: src/components/Stations/Streamers/Form/Artwork.vue:7
msgid "Select PNG/JPG artwork file"
msgstr "Velg PNG/JPG-bildefil"
#: src/components/Common/DataTable.vue:236
msgid "Select Row"
msgstr "Velg Rad"
#: src/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:64
msgid "Select the category/categories that best reflects the content of your podcast."
msgstr "Velg kategorien/kategoriene som best gjenspeiler innholdet i podcasten din."
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:122
msgid "Select the countries that are not allowed to connect to the streams."
msgstr "Velg landene som ikke har lov til å koble til strømmene."
#: src/components/Stations/Webhooks/EditModal.vue:162
msgid "Select Web Hook Type"
msgstr "Velg Web Hook Type"
#: src/entities/Webhooks.ts:96
msgid "Send an e-mail to specified address(es)."
msgstr "Send en e-post til spesifisert(e) adresse(r)."
#: src/entities/Webhooks.ts:95
msgid "Send E-mail"
msgstr "Send E-post"
#: src/entities/Webhooks.ts:108
msgid "Send song metadata changes to %{service}"
msgstr "Send sangmetadata endringer til %{service}"
#: src/entities/Webhooks.ts:100
#: src/entities/Webhooks.ts:104
msgid "Send song metadata changes to %{service}."
msgstr "Send sangmetadata endringer til %{service}."
#: src/entities/Webhooks.ts:124
msgid "Send stream listener details to Google Analytics."
msgstr "Send strømlytterdetaljer til Google Analytics."
#: src/entities/Webhooks.ts:128
msgid "Send stream listener details to Matomo Analytics."
msgstr "Send strømlytterdetaljer til Matomo Analytics."
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:171
#: src/components/Admin/Settings/TestMessageModal.vue:31
#: src/components/Admin/Settings/TestMessageModal.vue:6
msgid "Send Test Message"
msgstr "Send testmelding"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:121
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "Avsender e-postadresse"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:113
msgid "Sender Name"
msgstr "Avsenders navn"
#: src/components/Stations/Playlists.vue:71
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:347
msgid "Sequential"
msgstr "Sekvensiell"
#: src/components/Admin/Index.vue:43
msgid "Server Status"
msgstr "Server status"
#: src/components/Stations/SftpUsers.vue:51
#: src/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:21
#: src/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:48
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: src/components/Admin/Index/ServicesPanel.vue:5
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:3
msgid "Services"
msgstr "Tjenester"
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:35
msgid "Set a maximum disk space that this storage location can use. Specify the size with unit, i.e. \"8 GB\". Units are measured in 1024 bytes. Leave blank to default to the available space on the disk."
msgstr "Angi en maksimal diskplass som denne lagringsplassen kan bruke. Angi størrelsen med enhet, dvs. \"8 GB\". Enheter måles i 1024 byte. La stå tomt for standard til tilgjengelig plass på disken."
#: src/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:35
msgid "Set as Default Mount Point"
msgstr "Angi som standard monteringspunkt"
#: src/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:4
msgid "Set cue and fade points using the visual editor. The timestamps will be saved to the corresponding fields in the advanced playback settings."
msgstr "Angi cue- og fade-punkter ved hjelp av den visuelle editoren. Tidsstemplene vil bli lagret i de tilsvarende feltene i de avanserte avspillingsinnstillingene."
#: src/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:40
msgid "Set Cue In"
msgstr "Sett Cue In"
#: src/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:47
msgid "Set Cue Out"
msgstr "Sett Utfadingspunkt"
#: src/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:65
msgid "Set Fade In"
msgstr "Sett Fade Inn"
#: src/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:72
msgid "Set Fade Out"
msgstr "Sett Fade Ut"
#: src/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:54
msgid "Set longer to preserve more playback history and listener metadata for stations. Set shorter to save disk space."
msgstr "Still inn lenger for å bevare mer avspillingshistorikk og lyttermetadata for stasjoner. Sett kortere for å spare diskplass."
#: src/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:56
msgid "Set Overlap"
msgstr "Sett Overlapping"
#: src/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:69
msgid "Set the length of time (seconds) a listener will stay connected to the stream. If set to 0, listeners can stay connected infinitely."
msgstr "Angi hvor lenge (sekunder) en lytter skal være koblet til strømmen. Hvis satt til 0, kan lyttere forbli tilkoblet uendelig."
#: src/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:39
msgid "Set to \"Yes\" to always use \"https://\" secure URLs, and to automatically redirect to the secure URL when an insecure URL is visited."
msgstr "Sett til \"Ja\" for alltid å bruke \"https://\" sikre nettadresser, og for automatisk å omdirigere til den sikre nettadressen når en usikker URL besøkes."
#: src/components/Admin/Settings/SecurityPrivacyTab.vue:65
msgid "Set to * to allow all sources, or specify a list of origins separated by a comma (,)."
msgstr "Sett til * for å tillate alle kilder, eller spesifiser en liste over opprinnelser atskilt med komma (,)."
#: src/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:3
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: src/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:79
msgid "Setup instructions for broadcasting software are available on the AzuraCast wiki."
msgstr "Oppsettinstruksjoner for kringkastingsprogramvare er tilgjengelig på AzuraCast-wikien."
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/Sftp.vue:11
msgid "SFTP Host"
msgstr "SMTP-Vert"
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/Sftp.vue:35
msgid "SFTP Password"
msgstr "SMTP Passord"
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/Sftp.vue:21
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:56
msgid "SFTP Port"
msgstr "SFTP-port"
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/Sftp.vue:50
msgid "SFTP Private Key"
msgstr "Privat SFTP Nøkkel"
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/Sftp.vue:42
msgid "SFTP Private Key Pass Phrase"
msgstr "SFTP privat passord uttrykk"
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/Sftp.vue:28
msgid "SFTP Username"
msgstr "SFTP Brukernavn"
#: src/components/Stations/menu.ts:123
#: src/components/Stations/SftpUsers.vue:6
msgid "SFTP Users"
msgstr "SFTP-brukere"
#: src/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:47
msgid "Share Media Storage Location"
msgstr "Del medielagringssted"
#: src/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:55
msgid "Share Podcasts Storage Location"
msgstr "Del lagringssted for podcaster"
#: src/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:51
msgid "Share Recordings Storage Location"
msgstr "Del opptaks lagringssted"
#: src/components/Admin/Shoutcast.vue:65
msgid "Shoutcast 2 DNAS is not currently installed on this installation."
msgstr "SHOUTcast 2 DNAS er for øyeblikket ikke installert på denne installasjonen."
#: src/components/Admin/Shoutcast.vue:17
msgid "Shoutcast 2 DNAS is not free software, and its restrictive license does not allow AzuraCast to distribute the Shoutcast binary."
msgstr "SHOUTcast 2 DNAS er ikke gratis programvare, og dens restriktive lisens tillater ikke AzuraCast å distribuere SHOUTcast-binæren."
#: src/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:44
msgid "Shoutcast Clients"
msgstr "Shoutcat Klienter"
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:28
msgid "Shoutcast License ID"
msgstr "Shoutcast Lisens ID"
#: src/components/Admin/Shoutcast.vue:33
#: src/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:88
msgid "Shoutcast Radio Manager"
msgstr "Shoutcast Radio Manager"
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:35
msgid "Shoutcast User ID"
msgstr "Shoutcast Bruker ID"
#: src/components/Admin/Shoutcast.vue:97
msgid "Shoutcast version \"%{ version }\" is currently installed."
msgstr "Shoutcast versjon \"%{ version }\" er for øyeblikket installert."
#: src/components/Dashboard.vue:304
msgid "Show Charts"
msgstr "Vis Lister"
#: src/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:192
msgid "Show Credentials"
msgstr "Vis innloggingsinformasjon"
#: src/components/Admin/Stations/Form/HlsForm.vue:33
msgid "Show HLS Stream on Public Player"
msgstr "Vis HLS Stream på Offentlig spiller"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:36
msgid "Show new releases within your update channel on the AzuraCast homepage."
msgstr "Vis nye utgivelser i oppdateringskanalen din på AzuraCast-hjemmesiden."
#: src/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:27
#: src/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:63
msgid "Show on Public Pages"
msgstr "Vis på offentlige sider"
#: src/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:90
msgid "Show the station in public pages and general API results."
msgstr "Vis stasjonen på offentlige sider og generelle API-resultater."
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:35
msgid "Show Update Announcements"
msgstr "Vis oppdateringskunngjøringer"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:337
msgid "Shuffled"
msgstr "Blandet"
#: src/components/PanelLayout.vue:140
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidestolpe"
#: src/components/Login.vue:95
#: src/components/Login.vue:98
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: src/components/Login.vue:120
#: src/components/Login.vue:124
msgid "Sign In with Passkey"
msgstr ""
#: src/components/PanelLayout.vue:128
msgid "Sign Out"
msgstr "Logg ut"
#: src/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:13
msgid "Site Base URL"
msgstr "Nettstedsbase-URL"
#: src/components/Admin/Backups.vue:220
#: src/components/Stations/Media.vue:333
#: src/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:110
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: src/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:211
msgid "Skip Song"
msgstr "Hopp over sangen"
#: src/components/PanelLayout.vue:6
msgid "Skip to main content"
msgstr "Hopp til hovedinnhold"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:409
msgid "Smart Mode"
msgstr "Smart Modus"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:128
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP-vert"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:159
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP passord"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:136
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP-port"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:151
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP brukernavn"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/TypeSelect.vue:14
msgid "Social Media"
msgstr "Sosiale medier"
#: src/components/Admin/Stations/Form/RequestsForm.vue:12
msgid "Some stream licensing providers may have specific rules regarding song requests. Check your local regulations for more information."
msgstr "Noen leverandører av strømlisens kan ha spesifikke regler angående sangforespørsler. Sjekk dine lokale forskrifter for mer informasjon."
#: src/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:104
#: src/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:24
#: src/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:64
msgid "Song"
msgstr "Sang"
#: src/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:36
msgid "Song Album"
msgstr "Sangalbum"
#: src/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:22
msgid "Song Artist"
msgstr "Sangartist"
#: src/entities/Webhooks.ts:39
msgid "Song Change"
msgstr "Sangskifte"
#: src/entities/Webhooks.ts:43
msgid "Song Change (Live Only)"
msgstr "Sangendring (Kun Live)"
#: src/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:29
msgid "Song Genre"
msgstr "Sangsjanger"
#: src/components/Public/FullPlayer.vue:23
#: src/components/Public/FullPlayer/SongHistoryModal.vue:6
msgid "Song History"
msgstr "Sanghistorie"
#: src/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:5
msgid "Song Length"
msgstr "Sanglengde"
#: src/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:44
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Sangtekster"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:106
msgid "Song Playback Order"
msgstr "Sangavspillingsrekkefølge"
#: src/components/Stations/menu.ts:219
#: src/components/Stations/Reports/Timeline.vue:6
msgid "Song Playback Timeline"
msgstr "Sang Spilling Tidslinje"
#: src/components/Admin/Stations/Form/RequestsForm.vue:3
#: src/components/Admin/Stations/Form/RequestsForm.vue:8
#: src/components/Stations/menu.ts:211
#: src/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:8
#: src/components/Stations/Reports/Requests.vue:8
msgid "Song Requests"
msgstr "Sangforespørsler"
#: src/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:15
#: src/components/Stations/Queue.vue:97
#: src/components/Stations/Reports/Requests.vue:122
#: src/components/Stations/Reports/Timeline.vue:159
msgid "Song Title"
msgstr "Sang tittel"
#: src/components/Stations/Playlists.vue:55
msgid "Song-based"
msgstr "Sang-baserte"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:296
msgid "Song-Based"
msgstr "Sang-Basert"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:40
msgid "Song-Based Playlist"
msgstr "Sangbasert spilleliste"
#: src/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:3
msgid "SoundExchange Report"
msgstr "SoundExchange-rapport"
#: src/components/Stations/menu.ts:226
msgid "SoundExchange Royalties"
msgstr "SoundExchange royalties"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:29
#: src/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:66
#: src/components/Stations/Queue.vue:99
#: src/components/Stations/Reports/Timeline.vue:165
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#: src/components/Admin/StorageLocations.vue:129
msgid "Space Used"
msgstr "Plass Brukt"
#: src/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:46
msgid "Specify a mountpoint (i.e. \"/radio.mp3\") or a Shoutcast SID (i.e. \"2\") to specify a specific stream to use for statistics or broadcasting."
msgstr "Spesifiser et monteringspunkt (f.eks. \"/radio.mp3\") eller en Shoutcast SID (dvs. \"2\") for å spesifisere en spesifikk strøm som skal brukes til statistikk eller kringkasting."
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:176
msgid "Specify the minute of every hour that this playlist should play."
msgstr "Angi minuttet for hver time denne spillelisten skal spilles av."
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:465
msgid "Speech General"
msgstr "Tale Generelt"
#: src/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:47
msgid "SSH Public Keys"
msgstr "SSH offentlige nøkler"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:341
#: src/components/Admin/Updates.vue:190
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:310
msgid "Standard playlist, shuffles with other standard playlists based on weight."
msgstr "Standard spilleliste, blandes med andre standard spillelister basert på vekt."
#: src/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:64
#: src/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:143
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:69
#: src/components/Stations/Reports/SoundExchange.vue:65
#: src/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:79
msgid "Start Date"
msgstr "Startdato"
#: src/components/Stations/Sidebar.vue:37
msgid "Start Station"
msgstr "Startstasjon"
#: src/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:295
msgid "Start Streaming"
msgstr "Start streaming"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:28
#: src/components/Stations/Reports/Listeners.vue:269
#: src/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:93
#: src/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:30
msgid "Start Time"
msgstr "Starttid"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/TypeSelect.vue:25
msgid "Station Directories"
msgstr "Stasjon Mapper"
#: src/components/Stations/Profile/StationDisabledPanel.vue:27
msgid "Station Disabled"
msgstr "Stasjon deaktivert"
#: src/entities/Webhooks.ts:63
msgid "Station Goes Offline"
msgstr "Stasjonen Går Av Nettet"
#: src/entities/Webhooks.ts:67
msgid "Station Goes Online"
msgstr "Stasjonen Kommer På Nett"
#: src/components/Admin/StorageLocations.vue:137
msgid "Station Media"
msgstr "Stasjons Media"
#: src/components/Dashboard.vue:322
msgid "Station Name"
msgstr "Stasjons Navn"
#: src/components/Dashboard.vue:207
#: src/components/Public/Player.vue:29
#: src/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:31
#: src/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:79
msgid "Station Offline"
msgstr "Stasjon Frakoblet"
#: src/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:30
msgid "Station Offline Display Text"
msgstr "Stasjon frakoblet visningstekst"
#: src/components/Dashboard.vue:126
msgid "Station Overview"
msgstr "Stasjonsoversikt"
#: src/components/Admin/Permissions/Form/StationForm.vue:2
#: src/components/Admin/Permissions/Form/StationRow.vue:33
msgid "Station Permissions"
msgstr "Stasjonstillatelser"
#: src/components/Admin/StorageLocations.vue:145
msgid "Station Podcasts"
msgstr "Stasjonspodcaster"
#: src/components/Admin/StorageLocations.vue:141
msgid "Station Recordings"
msgstr "Stasjonsopptak"
#: src/components/Stations/menu.ts:197
#: src/components/Stations/Reports/Overview.vue:9
msgid "Station Statistics"
msgstr "Stasjon Statistikk"
#: src/components/Stations/Sidebar.vue:12
msgid "Station Time"
msgstr "Stasjonstid"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:59
#: src/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:68
msgid "Station Time Zone"
msgstr "Stasjonstidssone"
#: src/components/Admin/Debug.vue:174
msgid "Station-Specific Debugging"
msgstr "Stasjonsspesifikk feilsøking"
#: src/components/Admin/StorageLocations.vue:130
msgid "Station(s)"
msgstr "Stasjon(er)"
#: src/components/Admin/menu.ts:115
#: src/components/Admin/menu.ts:120
#: src/components/Admin/Stations.vue:2
msgid "Stations"
msgstr "Stasjoner"
#: src/components/Stations/Restart.vue:24
msgid "Stations using Icecast can soft-reload the station configuration, applying changes while keeping the stream broadcast running."
msgstr "Isecast kan myke omstart av stasjonskonfigurasjonen, ved å bruke endringer mens strømkringkastingen utføres."
#: src/components/Admin/Index/CpuStatsPanel.vue:50
msgid "Steal"
msgstr "Stjele"
#: src/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:13
msgid "Steal (St)"
msgstr "Stjele (St)"
#: src/components/Setup/SetupStep.vue:20
#: src/components/Setup/SetupStep.vue:33
#: src/components/Setup/SetupStep.vue:7
msgid "Step %{step}"
msgstr "Trinn %{step}"
#: src/components/Account/TwoFactorModal.vue:15
msgid "Step 1: Scan QR Code"
msgstr "Trinn 1: Skann QR-koden"
#: src/components/Account/TwoFactorModal.vue:25
msgid "Step 2: Verify Generated Code"
msgstr "Trinn 2: Bekreft generert kode"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:12
msgid "Steps for configuring a Mastodon application:"
msgstr "Trinn for å konfigurere en Mastodon-applikasjon:"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:128
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:442
msgid "Stereo Tool"
msgstr "Stereo Tool"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:139
#: src/components/Stations/StereoToolConfig.vue:24
msgid "Stereo Tool documentation."
msgstr "Stereo Tool dokumentasjon."
#: src/components/Admin/StereoTool.vue:52
msgid "Stereo Tool Downloads"
msgstr "Stereo Tool Nedlastinger"
#: src/components/Admin/StereoTool.vue:9
msgid "Stereo Tool is a popular, proprietary tool for software audio processing. Using Stereo Tool, you can customize the sound of your stations using preset configuration files."
msgstr "Stereo verktøy er et populært og proprietært verktøy for lydbehandling av programvare. Bruk Stereo verktøy som du kan tilpasse lyden av stasjonene ved å bruke forhåndsinnstilte konfigurasjonsfiler."
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:133
#: src/components/Stations/StereoToolConfig.vue:18
msgid "Stereo Tool is an industry standard for software audio processing. For more information on how to configure it, please refer to the"
msgstr "Stereo verktøy er en industristandard for lydbehandling av programvare. For mer informasjon om hvordan du konfigurerer det, se den"
#: src/components/Admin/StereoTool.vue:107
msgid "Stereo Tool is not currently installed on this installation."
msgstr "Stereo Tool er for øyeblikket ikke installert på denne installasjonen."
#: src/components/Admin/StereoTool.vue:31
msgid "Stereo Tool is not free software, and its restrictive license does not allow AzuraCast to distribute the Stereo Tool binary."
msgstr "Stereo Tool er ikke fri programvare, og den restriktive lisensen tillater ikke AzuraCast å distribuere Stereo Tool binær."
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:150
msgid "Stereo Tool License Key"
msgstr "Stereo Tool Lisens Nøkkel"
#: src/components/Admin/StereoTool.vue:155
msgid "Stereo Tool version %{ version } is currently installed."
msgstr "Stereo Tool versjon %{ version } er for øyeblikket installert."
#: src/components/Common/PlayButton.vue:59
#: src/components/InlinePlayer.vue:42
#: src/components/Stations/Media/Form/WaveformEditor.vue:28
#: src/components/Stations/Profile/BackendPanel.vue:75
#: src/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:154
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: src/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:294
msgid "Stop Streaming"
msgstr "Stopp streaming"
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:14
msgid "Storage Adapter"
msgstr "Lagringsadapter"
#: src/components/Admin/Backups/ConfigureModal.vue:63
#: src/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:30
msgid "Storage Location"
msgstr "Lagringsplass"
#: src/components/Admin/menu.ts:42
#: src/components/Admin/StorageLocations.vue:4
msgid "Storage Locations"
msgstr "Lagringssteder"
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form.vue:31
msgid "Storage Quota"
msgstr "Lagringskvote"
#: src/components/Stations/Reports/Listeners.vue:299
#: src/components/Stations/Reports/Overview/StreamsTab.vue:6
msgid "Stream"
msgstr "Strøm"
#: src/components/Stations/Streamers/BroadcastsModal.vue:7
msgid "Streamer Broadcasts"
msgstr "Streamer-sendinger"
#: src/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:29
msgid "Streamer Display Name"
msgstr "Visningsnavn på streameren"
#: src/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:20
msgid "Streamer password"
msgstr "Streamer-passord"
#: src/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:11
msgid "Streamer Username"
msgstr "Streamer brukernavn"
#: src/components/Stations/Profile/SchedulePanel.vue:22
msgid "Streamer/DJ"
msgstr "Strømmer/DJ"
#: src/components/Stations/menu.ts:165
#: src/components/Stations/Streamers.vue:12
msgid "Streamer/DJ Accounts"
msgstr "Radioverter/DJ-kontoer"
#: src/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:71
#: src/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:3
#: src/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:8
#: src/components/Stations/Profile/StreamersPanel.vue:8
msgid "Streamers/DJs"
msgstr "Streamere/DJer"
#: src/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:4
#: src/components/Stations/Reports/Overview.vue:44
msgid "Streams"
msgstr "Strømmer"
#: src/components/Account/TwoFactorModal.vue:63
msgid "Submit Code"
msgstr "Send"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:151
#: src/components/Stations/Reports/Overview/ListenersByTimePeriodTab.vue:181
#: src/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:151
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:116
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
#: src/components/Stations/Logs.vue:49
msgid "Support Documents"
msgstr "Hjelpe Dokumenter"
#: src/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:45
msgid "Supported file formats:"
msgstr "Støttede filformater:"
#: src/components/PanelLayout.vue:93
msgid "Switch Theme"
msgstr "Bytt tema"
#: src/components/Admin/Debug.vue:64
msgid "Synchronization Tasks"
msgstr "Synkroniseringsoppgaver"
#: src/components/PanelLayout.vue:74
msgid "System Administration"
msgstr "Systemadministrasjon"
#: src/components/Admin/Debug.vue:3
#: src/components/Admin/menu.ts:58
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:59
msgid "System Debugger"
msgstr "Systemfeilsøker"
#: src/components/Admin/Logs.vue:5
#: src/components/Admin/menu.ts:34
msgid "System Logs"
msgstr "Systemlogger"
#: src/components/Admin/menu.ts:13
msgid "System Maintenance"
msgstr "System vedlikehold"
#: src/components/Admin/menu.ts:18
#: src/components/Admin/Settings.vue:19
#: src/components/Setup/SetupStep.vue:34
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/BaseUrlCheck.php:58
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/SetupController.php:174
msgid "System Settings"
msgstr "Systeminnstillinger"
#: src/components/Admin/AuditLog.vue:127
msgid "Target"
msgstr "Mål"
#: src/components/Admin/Debug.vue:285
msgid "Task Name"
msgstr "Oppgavens navn"
#: src/entities/Webhooks.ts:115
msgid "Telegram Chat Message"
msgstr "Telegram Chat-melding"
#: src/components/Stations/Webhooks.vue:80
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/components/Admin/Settings/TestMessageModal.vue:79
msgid "Test message sent."
msgstr "Testmelding sendt."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Common/SocialPostFields.vue:123
msgid "Thanks for listening to %{ station }!"
msgstr "Takk for at du lytter til %{ station }!"
#: src/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:14
msgid "The amount of memory Linux is using for disk caching."
msgstr "Mengden minne Linux bruker for diskbufring."
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:119
msgid "The average target loudness (measured in LUFS) for the broadcasted stream. Values between -14 and -18 LUFS are common for Internet radio stations."
msgstr "Den gjennomsnittlige målverdien for høytheten (målt i LUFS) for den kringkastede strømmen. Verdier mellom -14 og -18 LUFS er vanlig for Internett-radiotestasjoner."
#: src/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:14
msgid "The base URL where this service is located. Use either the external IP address or fully-qualified domain name (if one exists) pointing to this server."
msgstr "Grunnadressen der denne tjenesten er plassert. Bruk enten den eksterne IP-adressen eller det fullt kvalifiserte domenenavnet (hvis det finnes) som peker til denne serveren."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:18
msgid "The body of the POST message is the exact same as the NowPlaying API response for your station."
msgstr "Brødteksten i POST-meldingen er nøyaktig den samme som NowPlaying API-svaret for stasjonen din."
#: src/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:45
msgid "The contact person of the podcast. May be required in order to list the podcast on services like Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts, etc."
msgstr "Podcastens kontaktperson. Kan være nødvendig for å vise podcasten på tjenester som Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts, etc."
#: src/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:63
msgid "The current CPU usage including I/O Wait and Steal."
msgstr "Gjeldende CPU-bruk inkludert I/O-vent og stjel."
#: src/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:35
msgid "The current Memory usage excluding cached memory."
msgstr "Gjeldende minnebruk unntatt bufret minne."
#: src/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:37
msgid "The date when the episode should be published."
msgstr "Datoen når episoden skal publiseres."
#: src/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:28
msgid "The description of the episode. The typical maximum amount of text allowed for this is 4000 characters."
msgstr "Beskrivelsen av episoden. Den typiske maksimale tekstmengden tillatt for dette er 4000 tegn."
#: src/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:28
msgid "The description of your podcast. The typical maximum amount of text allowed for this is 4000 characters."
msgstr "Beskrivelsen av podcasten din. Den typiske maksimale tekstmengden tillatt for dette er 4000 tegn."
#: src/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:20
msgid "The display name assigned to this mount point when viewing it on administrative or public pages. Leave blank to automatically generate one."
msgstr "Visningsnavnet som er tildelt dette monteringspunktet når det vises på administrative eller offentlige sider. La stå tomt for å generere en automatisk."
#: src/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:22
msgid "The display name assigned to this relay when viewing it on administrative or public pages. Leave blank to automatically generate one."
msgstr "Visningsnavnet som er tildelt dette reléet når det vises på administrative eller offentlige sider. La stå tomt for å generere en automatisk."
#: src/components/Stations/LiquidsoapConfig.vue:28
msgid "The editable text boxes are areas where you can insert custom configuration code. The non-editable sections are automatically generated by AzuraCast."
msgstr "De redigerbare tekstboksene er områder der du kan sette inn egendefinert konfigurasjonskode. De ikke-redigerbare delene genereres automatisk av AzuraCast."
#: src/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:54
msgid "The email of the podcast contact. May be required in order to list the podcast on services like Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts, etc."
msgstr "E-postadressen til podcastkontakten. Kan være nødvendig for å vise podcasten på tjenester som Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts, etc."
#: src/components/Admin/Shoutcast.vue:37
msgid "The file name should look like:"
msgstr "Filnavnet skal se slik ut:"
#: src/components/Stations/BulkMedia.vue:55
msgid "The format and headers of this CSV should match the format generated by the export function on this page."
msgstr "Formatet og overskriftene i dette CSV skal samsvare med formatet generert av eksportfunksjonen på denne siden."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:13
msgid "The full base URL of your Matomo installation."
msgstr "Den fullstendige basis-URLen til din Matomo-installasjon."
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:338
msgid "The full playlist is shuffled and then played through in the shuffled order."
msgstr "Den fullstendige spillelisten stokkes og spilles deretter av i tilfeldig rekkefølge."
#: src/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:44
msgid "The I/O Wait is the percentage of time that the CPU is waiting for disk access before it can continue the work that depends on the result of this."
msgstr "I/O-ventingen er prosentandelen av tiden CPUen venter på disktilgang før den kan fortsette arbeidet som avhenger av resultatet av dette."
#: src/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:37
msgid "The language spoken on the podcast."
msgstr "Språket som snakkes på podcasten."
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:220
msgid "The length of playback time that Liquidsoap should buffer when playing this remote playlist. Shorter times may lead to intermittent playback on unstable connections."
msgstr "Lengden på avspillingstid som Liquidsoap skal bufre når du spiller denne eksterne spillelisten. Kortere tider kan føre til avbrudd avspilling på ustabile tilkoblinger."
#: src/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:100
msgid "The number of seconds of signal to store in case of interruption. Set to the lowest value that your DJs can use without stream interruptions."
msgstr "Antall sekunder signal som skal lagres i tilfelle avbrudd. Sett til den laveste verdien DJ-ene dine kan bruke uten strømavbrudd."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:71
msgid "The number of seconds to wait for a response from the remote server before cancelling the request."
msgstr "Antall sekunder å vente på et svar fra tjeneren før du avbryter forespørselen."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/MatomoAnalytics.vue:21
msgid "The numeric site ID for this site."
msgstr "Den numeriske nettsteds-IDen for dette nettstedet."
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:348
msgid "The order of the playlist is manually specified and followed by the AutoDJ."
msgstr "Rekkefølgen på spillelisten spesifiseres manuelt og etterfølges av AutoDJ."
#: src/components/Admin/Stations/Form/AdminForm.vue:22
msgid "The parent directory where station playlist and configuration files are stored. Leave blank to use default directory."
msgstr "Den overordnede mappen der spilleliste og konfigurasjonsfiler er lagret. Legg tomt for å bruke standardmappe."
#: src/components/Stations/Media/Form/BasicInfo.vue:8
msgid "The relative path of the file in the station's media directory."
msgstr "Den relative banen til filen i stasjonens mediekatalog."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Tunein.vue:12
msgid "The station ID will be a numeric string that starts with the letter S."
msgstr "Stasjons-ID-en vil være en numerisk streng som begynner med bokstaven S."
#: src/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:21
msgid "The streamer will use this password to connect to the radio server."
msgstr "Streameren vil bruke dette passordet for å koble til radioserveren."
#: src/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:12
msgid "The streamer will use this username to connect to the radio server."
msgstr "Streameren vil bruke dette brukernavnet for å koble til radioserveren."
#: src/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:39
msgid "The time period that the song should fade in. Leave blank to use the system default."
msgstr "Tidsperioden som sangen skal tone inn. La stå tomt for å bruke systemstandarden."
#: src/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:50
msgid "The time period that the song should fade out. Leave blank to use the system default."
msgstr "Tidsperioden som sangen skal tone ut. La stå tomt for å bruke systemstandarden."
#: src/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:28
msgid "The time that this song should overlap its surrounding songs when fading. Leave blank to use the system default."
msgstr "Tiden da denne sangen skulle overlappe de omkringliggende sangene når den blekner. La stå tomt for å bruke systemstandarden."
#: src/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:46
msgid "The time when the episode should be published (according to the stations timezone)."
msgstr "Tidspunktet for når episoden skal publiseres (i henhold til stasjonens tidssone)."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:45
msgid "The URL that will receive the POST messages any time an event is triggered."
msgstr "URL-en som vil motta POST-meldingene hver gang en hendelse utløses."
#: src/components/Stations/Media/Form/AdvancedSettings.vue:17
msgid "The volume in decibels to amplify the track with. Leave blank to use the system default."
msgstr "Volumet i desibel for å forsterke sporet med. La stå tomt for å bruke systemstandarden."
#: src/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:58
msgid "The WebDJ lets you broadcast live to your station using just your web browser."
msgstr "Med WebDJ kan du sende live til stasjonen din med bare nettleseren din."
#: src/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:37
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/components/Stations/Fallback.vue:66
msgid "There is no existing custom fallback file associated with this station."
msgstr "Det er ingen eksisterende tilpasset reservefil knyttet til denne stasjonen."
#: src/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:52
msgid "There is no existing intro file associated with this mount point."
msgstr "Det er ingen eksisterende introfil knyttet til dette monteringspunktet."
#: src/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/Media.vue:52
msgid "There is no existing media associated with this episode."
msgstr "Det er ingen eksisterende medier knyttet til denne episoden."
#: src/components/Stations/StereoToolConfig.vue:77
msgid "There is no Stereo Tool configuration file present."
msgstr "Det finnes ingen Stereo Tool konfigurasjonsfil lastet opp."
#: src/components/Setup/Register.vue:32
msgid "This account will have full access to the system, and you'll automatically be logged in to it for the rest of setup."
msgstr "Denne kontoen vil ha full tilgang til systemet, og du logges automatisk på den for resten av oppsettet."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/GoogleAnalyticsV4.vue:12
msgid "This can be generated in the \"Events\" section for a measurement."
msgstr "Dette kan genereres i seksjonen \"hendelser\" for en måling."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/GetMeRadio.vue:12
msgid "This can be retrieved from the GetMeRadio dashboard."
msgstr "Denne kan hentes fra dashbordet i GetMeRadio."
#: src/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:19
msgid "This can make it look like your memory is low while it actually is not. Some monitoring solutions/panels include cached memory in their used memory statistics without indicating this."
msgstr "Dette kan få det til å se ut som om hukommelsen din er lav mens den faktisk ikke er det. Noen overvåkingsløsninger/paneler inkluderer bufret minne i sin brukte minnestatistikk uten å indikere dette."
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:146
msgid "This code will be included in the frontend configuration. Allowed formats are:"
msgstr "Denne koden vil bli inkludert i frontend-konfigurasjonen. Tillatte formater er:"
#: src/components/Stations/StereoToolConfig.vue:40
msgid "This configuration file should be a valid .sts file exported from Stereo Tool."
msgstr "Denne konfigurasjonsfilen skal være et gyldig .sts fil eksportert fra Stereo Tool."
#: src/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:107
msgid "This CSS will be applied to the main management pages, like this one."
msgstr "Denne CSS-en vil bli brukt på hovedadministrasjonssidene, som denne."
#: src/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:75
msgid "This CSS will be applied to the station public pages and login page."
msgstr "Denne CSS-en vil bli brukt på stasjonens offentlige sider og påloggingssiden."
#: src/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:47
msgid "This CSS will be applied to the station public pages."
msgstr "Denne CSS-en vil bli brukt på stasjonens offentlige sider og påloggingssiden."
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:228
msgid "This determines how many songs in advance the AutoDJ will automatically fill the queue."
msgstr "Dette bestemmer hvor mange sanger på forhånd AutoDJ-en automatisk fyller køen med musikk."
#: src/components/Admin/Stations/Form/Common/BackendDisabled.vue:8
msgid "This feature requires the AutoDJ feature to be enabled."
msgstr "Denne funksjonen krever at AutoDJ-funksjonen er aktivert."
#: src/components/Form/VuelidateError.vue:27
msgid "This field is required."
msgstr "Dette feltet er obligatorisk."
#: src/components/Form/VuelidateError.vue:60
msgid "This field must be a valid decimal number."
msgstr "Dette feltet må være et gyldig desimaltall."
#: src/components/Form/VuelidateError.vue:63
msgid "This field must be a valid e-mail address."
msgstr "Dette feltet må være en gyldig e-postadresse."
#: src/components/Form/VuelidateError.vue:57
msgid "This field must be a valid integer."
msgstr "Dette feltet må være et gyldig heltall."
#: src/components/Form/VuelidateError.vue:66
msgid "This field must be a valid IP address."
msgstr "Dette feltet må være en gyldig IP-adresse."
#: src/components/Form/VuelidateError.vue:69
msgid "This field must be a valid URL."
msgstr "Dette feltet må være en gyldig URL."
#: src/components/Form/VuelidateError.vue:42
msgid "This field must be between %{ min } and %{ max }."
msgstr "Dette feltet må være mellom %{ min } og %{ max }."
#: src/components/Form/VuelidateError.vue:30
msgid "This field must have at least %{ min } letters."
msgstr "Dette feltet må ha minst %{ min } bokstaver."
#: src/components/Form/VuelidateError.vue:36
msgid "This field must have at most %{ max } letters."
msgstr "Dette feltet må ha maksimalt %{ max } bokstaver."
#: src/components/Form/VuelidateError.vue:48
msgid "This field must only contain alphabetic characters."
msgstr "Dette feltet må kun inneholde alfabetiske tegn."
#: src/components/Form/VuelidateError.vue:51
msgid "This field must only contain alphanumeric characters."
msgstr "Dette feltet må kun inneholde alfanumeriske tegn."
#: src/components/Form/VuelidateError.vue:54
msgid "This field must only contain numeric characters."
msgstr "Dette feltet må bare inneholde numeriske tegn."
#: src/components/Stations/Fallback.vue:18
msgid "This file will be played on your radio station any time no media is scheduled to play or a critical error occurs that interrupts regular broadcasting."
msgstr "Denne filen vil bli spilt av på radiostasjonen din når som helst ingen medier er planlagt å spille av eller det oppstår en kritisk feil som avbryter vanlig kringkasting."
#: src/components/Stations/Streamers/Form/Artwork.vue:11
msgid "This image will be used as the default album art when this streamer is live."
msgstr "Dette bildet vil bli brukt som standard albumgrafikk når denne streamer er direkte."
#: src/components/Stations/Mounts/Form/Intro.vue:13
msgid "This introduction file should exactly match the bitrate and format of the mount point itself."
msgstr "Denne introduksjonsfilen skal samsvare nøyaktig med bithastigheten og formatet til selve monteringspunktet."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/GetMeRadio.vue:20
msgid "This is a 3-5 digit number."
msgstr "Dette er et 3-5 sifret tall."
#: src/components/Stations/LiquidsoapConfig.vue:33
msgid "This is an advanced feature and custom code is not officially supported by AzuraCast. You may break your station by adding custom code, but removing it should fix any issues."
msgstr "Dette er en avansert funksjon og tilpasset kode støttes ikke offisielt av AzuraCast. Du kan ødelegge stasjonen din ved å legge til egendefinert kode, men å fjerne den burde løse eventuelle problemer."
#: src/components/Stations/Streamers/Form/BasicInfo.vue:30
msgid "This is the informal display name that will be shown in API responses if the streamer/DJ is live."
msgstr "Dette er det uformelle visningsnavnet som vises i API-svar hvis streameren/DJ-en er live."
#: src/components/Admin/Stations/Form/StreamersForm.vue:67
msgid "This is the number of seconds until a streamer who has been manually disconnected can reconnect to the stream. Set to 0 to allow the streamer to immediately reconnect."
msgstr "Dette er antall sekunder før en streamer som har blitt koblet fra manuelt kan koble seg til strømmen igjen. Sett til 0 for å la streameren umiddelbart koble til igjen."
#: src/components/Admin/Branding/BrandingForm.vue:91
msgid "This javascript code will be applied to the station public pages and login page."
msgstr "Denne javascript-koden vil bli brukt på stasjonens offentlige sider og påloggingssiden."
#: src/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:63
msgid "This javascript code will be applied to the station public pages."
msgstr "Denne javascript-koden vil bli brukt på stasjonens offentlige sider og påloggingssiden."
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:189
msgid "This mode disables AzuraCast's AutoDJ management, using Liquidsoap itself to manage song playback. \"next song\" and some other features will not be available."
msgstr "Denne modusen deaktiverer AzuraCasts AutoDJ-administrasjon ved å bruke selve Liquidsoap til å administrere sangavspilling. \"Neste sang\" og noen andre funksjoner vil ikke være tilgjengelige."
#: src/components/Common/DateRangeDropdown.vue:146
msgid "This Month"
msgstr "Denne Måneden"
#: src/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:12
msgid "This name should always begin with a slash (/), and must be a valid URL, such as /autodj.mp3"
msgstr "Dette navnet skal alltid begynne med en skråstrek (/), og må være en gyldig URL, for eksempel /autodj.mp3"
#: src/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:22
msgid "This name will appear as a sub-header next to the AzuraCast logo, to help identify this server."
msgstr "Dette navnet vil vises som en underoverskrift ved siden av AzuraCast-logoen, for å hjelpe med å identifisere denne serveren."
#: src/components/Admin/ApiKeys.vue:6
msgid "This page lists all API keys assigned to all users across the system. To manage your own API keys, visit your account profile."
msgstr "Denne siden viser alle API-nøkler som er tilordnet alle brukere på tvers av systemet. For å administrere dine egne API-nøkler, besøk kontoprofilen din."
#: src/components/Form/VuelidateError.vue:72
msgid "This password is too common or insecure."
msgstr "Dette passordet er for vanlig eller usikkert."
#: src/components/Stations/Playlists/Form/Schedule.vue:12
msgid "This playlist currently has no scheduled times. It will play at all times. To add a new scheduled time, click the button below."
msgstr "Denne spillelisten har for øyeblikket ingen planlagte tider. Den vil spille til enhver tid. For å legge til et nytt planlagt tidspunkt, klikk på knappen nedenfor."
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:158
msgid "This playlist will play every $x minutes, where $x is specified here."
msgstr "Denne spillelisten spilles av hvert $x minutt, hvor $x er spesifisert her."
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:140
msgid "This playlist will play every $x songs, where $x is specified here."
msgstr "Denne spillelisten vil spille av hver $x sang, der $x er spesifisert her."
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:218
msgid "This port is not used by any external process. Only modify this port if the assigned port is in use. Leave blank to automatically assign a port."
msgstr "Denne porten brukes ikke av noen ekstern prosess. Endre denne porten kun hvis den tilordnede porten er i bruk. La stå tomt for automatisk å tilordne en port."
#: src/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:12
msgid "This queue contains the remaining tracks in the order they will be queued by the AzuraCast AutoDJ (if the tracks are eligible to be played)."
msgstr "Denne køen inneholder de gjenværende sporene i den rekkefølgen de vil bli satt i kø av AzuraCast AutoDJ (hvis sporene er kvalifisert til å spilles av)."
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:236
msgid "This service can provide album art for tracks where none is available locally."
msgstr "Denne tjenesten kan tilby albumgrafikk for spor der ingen er tilgjengelig lokalt."
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:15
msgid "This software is traditionally used to deliver your broadcast to your listeners. You can still broadcast remotely or via HLS if this service is disabled."
msgstr "Denne programvaren brukes tradisjonelt til å levere din kringkasting til dine lyttere. Du kan fortsatt sende eksternt eller via HLS hvis denne tjenesten er deaktivert."
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:15
msgid "This software shuffles from playlists of music constantly and plays when no other radio source is available."
msgstr "Denne programvaren blander seg konstant fra spillelister med musikk og spilles av når ingen annen radiokilde er tilgjengelig."
#: src/components/Admin/Stations/Form/RequestsForm.vue:47
msgid "This specifies the minimum time (in minutes) between a song playing on the radio and being available to request again. Set to 0 for no threshold."
msgstr "Dette spesifiserer minimumstiden (i minutter) mellom en sang som spilles av på radioen og den er tilgjengelig for forespørsel på nytt. Sett til 0 for ingen terskel."
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:260
msgid "This specifies the time range (in minutes) of the song history that the duplicate song prevention algorithm should take into account."
msgstr "Dette spesifiserer tidsintervallet (i minutter) for sanghistorikken som algoritmen for dupliserte sangforebygging skal ta hensyn til."
#: src/components/Stations/Common/TimeZone.vue:3
msgid "This station's time zone is currently %{tz}."
msgstr "Denne stasjonens tidssone er for øyeblikket %{tz}."
#: src/components/Stations/Streamers/Form/Schedule.vue:11
msgid "This streamer is not scheduled to play at any times."
msgstr "Denne streameren skal ikke spilles når som helst."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:13
msgid "This URL is provided within the Discord application."
msgstr "Denne URL-en er gitt i Discord-applikasjonen."
#: src/components/Stations/Webhooks.vue:39
msgid "This web hook is no longer supported. Removing it is recommended."
msgstr "Denne webkroken støttes ikke lenger. Fjerning av den anbefales."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/BasicInfo.vue:23
msgid "This web hook will only run when the selected event(s) occur on this specific station."
msgstr "Denne nettkroken vil bare kjøre når den(e) valgte hendelsen(e) skjer på denne spesifikke stasjonen."
#: src/components/Stations/Branding/BrandingForm.vue:31
msgid "This will be shown on public player pages if the station is offline. Leave blank to default to a localized version of \"%{message}\"."
msgstr "Dette vil bli vist på offentlige spillersider hvis stasjonen er frakoblet. La stå tomt som standard når den lokaliserte versjonen av \"%{message}\"."
#: src/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:41
msgid "This will be the file name for your backup, include the extension for file type you wish to use."
msgstr "Dette vil være filnavnet for sikkerhetskopien, inkludert filtypen for filtypen du ønsker å bruke."
#: src/components/Admin/CustomFields/Form.vue:8
msgid "This will be used as the label when editing individual songs, and will show in API results."
msgstr "Dette vil bli brukt som etikett når du redigerer individuelle sanger, og vil vises i API-resultater."
#: src/components/Admin/Debug.vue:36
msgid "This will clear any pending unprocessed messages in all message queues."
msgstr "Dette vil fjerne alle ventende ubehandlede meldinger i alle meldingskøer."
#: src/components/Admin/Backups/RunBackupModal.vue:65
msgid "This will produce a significantly smaller backup, but you should make sure to back up your media elsewhere. Note that only locally stored media will be backed up."
msgstr "Dette vil gi en betydelig mindre sikkerhetskopi, men du bør sørge for å sikkerhetskopiere mediene andre steder. Merk at kun lokalt lagrede medier vil bli sikkerhetskopiert."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:63
msgid "Thumbnail Image URL"
msgstr "Miniatyrbilde URL"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:148
#: src/components/Stations/Reports/Overview/ListenersByTimePeriodTab.vue:178
#: src/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:148
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:113
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
#: src/components/Stations/Reports/Listeners.vue:249
#: src/components/Stations/Reports/Listeners/Map.vue:18
#: src/components/Stations/Reports/Overview/CommonMetricsView.vue:89
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: src/components/Stations/Reports/Listeners.vue:259
#: src/components/Stations/Reports/Overview/CommonMetricsView.vue:90
msgid "Time (sec)"
msgstr "Tid (sek)"
#: src/components/Account/EditForm.vue:28
msgid "Time Display"
msgstr "Tidsvisning"
#: src/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:39
msgid "Time spent waiting for disk I/O to be completed."
msgstr "Tid brukt på å vente på at disk I/O skal fullføres."
#: src/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:14
msgid "Time stolen by other virtual machines on the same physical server."
msgstr "Tid stjålet av andre virtuelle maskiner på samme fysiske server."
#: src/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:43
msgid "Time Zone"
msgstr "Tidssone"
#: src/components/Public/OnDemand.vue:101
#: src/components/Public/Requests/RequestsDataTable.vue:66
#: src/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:17
#: src/components/Stations/Media.vue:308
#: src/components/Stations/Playlists/QueueModal.vue:20
#: src/components/Stations/Playlists/ReorderModal.vue:20
#: src/components/Stations/Profile/UpdateMetadataModal.vue:23
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:32
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:133
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: src/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:24
msgid "To alleviate this potential problem with shared CPU resources, hosts assign \"credits\" to a VPS which are used up according to an algorithm based on the CPU load as well as the time over which the CPU load is generated. If your VM's assigned credit is used up, they will take CPU time from your VM and assign it to other VMs on the machine. This is seen as the \"Steal\" or \"St\" value."
msgstr "For å lindre dette potensielle problemet med delte CPU-ressurser, tildeler verter \"kreditter\" til en VPS som brukes opp i henhold til en algoritme basert på CPU-belastningen samt tiden som CPU-belastningen genereres over. Hvis VM-ens tildelte kreditt er brukt opp, vil de ta CPU-tid fra VM-en og tildele den til andre VM-er på maskinen. Dette blir sett på som \"Stjele\"- eller \"St\"-verdien."
#: src/components/Admin/Updates.vue:134
msgid "To customize installation settings, or if automatic updates are disabled, you can follow our standard update instructions to update via your SSH console."
msgstr "For å tilpasse installasjonsinnstillinger, eller dersom automatiske oppdateringer er deaktivert, kan du følge våre standard oppdateringsinstruksjoner for å oppdatere via SSH-konsollen din."
#: src/components/Admin/GeoLite.vue:25
msgid "To download the GeoLite database:"
msgstr "For å laste ned GeoLite-databasen:"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:29
msgid "To play once per day, set the start and end times to the same value."
msgstr "For å spille en gang per dag, sett start- og sluttid til samme verdi."
#: src/components/Admin/Backups.vue:72
msgid "To restore a backup from your host computer, run:"
msgstr "For å gjenopprette en sikkerhetskopi fra vertsdatamaskinen, kjør:"
#: src/components/Stations/Remotes/Form/BasicInfo.vue:56
msgid "To retrieve detailed unique listeners and client details, an administrator password is often required."
msgstr "For å hente detaljerte unike lyttere og klientdetaljer, kreves ofte et administratorpassord."
#: src/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:70
#: src/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:80
msgid "To set this schedule to run only within a certain date range, specify a start and end date."
msgstr "For å angi at denne tidsplanen bare skal kjøre innenfor en bestemt datoperiode, spesifiser en start- og sluttdato."
#: src/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:62
msgid "To use this feature, a secure (HTTPS) connection is required. Firefox is recommended to avoid static when broadcasting."
msgstr "For å bruke denne funksjonen anbefales en sikker (HTTPS) tilkobling nødvendig. Firefox anbefales å unngå statisk når du kringkaster."
#: src/components/Account/TwoFactorModal.vue:30
msgid "To verify that the code was set up correctly, enter the 6-digit code the app shows you."
msgstr "For å bekrefte at koden ble satt opp riktig, skriv inn den 6-sifrede koden appen viser deg."
#: src/components/Common/DateRangeDropdown.vue:111
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: src/components/PanelLayout.vue:46
msgid "Toggle Menu"
msgstr "Veksle brukermeny"
#: src/components/PanelLayout.vue:17
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Toggle sidepanel"
#: src/components/Stations/Reports/Overview/BrowsersTab.vue:12
msgid "Top Browsers by Connected Time"
msgstr "Topp Nettlesere etter Tilkoblet Tid"
#: src/components/Stations/Reports/Overview/BrowsersTab.vue:9
msgid "Top Browsers by Listeners"
msgstr "Topp Nettlesere etter Lyttere"
#: src/components/Stations/Reports/Overview/CountriesTab.vue:12
msgid "Top Countries by Connected Time"
msgstr "Topp Land etter Tilkoblet Tid"
#: src/components/Stations/Reports/Overview/CountriesTab.vue:9
msgid "Top Countries by Listeners"
msgstr "Best Land etter Antall Lyttere"
#: src/components/Stations/Reports/Overview/StreamsTab.vue:12
msgid "Top Streams by Connected Time"
msgstr "Topp Strømninger etter Tilkoblet Tid"
#: src/components/Stations/Reports/Overview/StreamsTab.vue:9
msgid "Top Streams by Listeners"
msgstr "Topp strømmer etter Antall Lyttere"
#: src/components/Admin/Index/DiskUsagePanel.vue:11
msgid "Total Disk Space"
msgstr "Total diskplass"
#: src/components/Stations/Reports/Listeners.vue:95
msgid "Total Listener Hours"
msgstr "Totalt antall lyttertimer"
#: src/components/Admin/Index/MemoryStatsPanel.vue:23
msgid "Total RAM"
msgstr "Totalt RAM"
#: src/components/Admin/Index/NetworkStatsPanel.vue:29
msgid "Transmitted"
msgstr "Overført"
#: src/components/Stations/Webhooks.vue:133
msgid "Triggers"
msgstr "Trigger"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:146
#: src/components/Stations/Reports/Overview/ListenersByTimePeriodTab.vue:176
#: src/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:146
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:111
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
#: src/entities/Webhooks.ts:99
msgid "TuneIn AIR"
msgstr "TuneIn AIR"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Tunein.vue:19
msgid "TuneIn Partner ID"
msgstr "TuneIn-partner-ID"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Tunein.vue:26
msgid "TuneIn Partner Key"
msgstr "TuneIn-partnernøkkel"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Tunein.vue:11
msgid "TuneIn Station ID"
msgstr "TuneIn-stasjons-ID"
#: src/components/Account/SecurityPanel.vue:31
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Totrinnsverifisering"
#: src/components/Account/SecurityPanel.vue:37
msgid "Two-factor authentication improves the security of your account by requiring a second one-time access code in addition to your password when you log in."
msgstr "Tofaktorautentisering forbedrer sikkerheten til kontoen din ved å kreve en andre engangstilgangskode i tillegg til passordet ditt når du logger på."
#: src/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:19
msgid "Typically a website with content about the episode."
msgstr "Vanligvis en nettside med innhold om episoden."
#: src/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:19
msgid "Typically the home page of a podcast."
msgstr "Vanligvis hjemmesiden til en podcast."
#: src/components/Stations/BulkMedia.vue:133
msgid "Unable to update."
msgstr "Kan ikke oppdatere."
#: src/components/Stations/menu.ts:105
msgid "Unassigned Files"
msgstr "Ikke-tildelte filer"
#: src/components/Admin/StereoTool.vue:126
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstaller"
#: src/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:30
#: src/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:101
#: src/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:142
#: src/components/Stations/Profile/StreamsPanel.vue:53
msgid "Unique"
msgstr "Unike"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Telegram.vue:28
msgid "Unique identifier for the target chat or username of the target channel (in the format @channelusername)."
msgstr "Unik identifikator for målchatten eller brukernavnet til målkanalen (i formatet @channelusername)."
#: src/components/DashboardCharts.vue:14
#: src/components/Stations/Reports/Listeners.vue:85
#: src/components/Stations/Reports/Overview/ListenersByTimePeriodTab.vue:30
msgid "Unique Listeners"
msgstr "Unike lyttere"
#: src/components/Stations/Reports/Listeners.vue:155
#: src/components/Stations/Reports/Listeners.vue:172
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: src/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:170
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ukjent artist"
#: src/components/Public/WebDJ/PlaylistPanel.vue:166
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ukjent tittel"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:128
msgid "Unlisted"
msgstr "Uoppført"
#: src/components/Common/MuteButton.vue:47
msgid "Unmute"
msgstr "Slå på lyd"
#: src/components/Stations/menu.ts:94
msgid "Unprocessable Files"
msgstr "Ubearbeidbare filer"
#: src/components/Stations/PodcastEpisodes.vue:73
#: src/components/Stations/Podcasts.vue:54
msgid "Unpublished"
msgstr ""
#: src/components/Common/DataTable.vue:154
msgid "Unselect All Rows"
msgstr "Avvelg alle rader"
#: src/components/Common/DataTable.vue:233
msgid "Unselect Row"
msgstr "Avvelg rad"
#: src/components/Stations/menu.ts:290
#: src/components/Stations/Queue.vue:2
msgid "Upcoming Song Queue"
msgstr "Kommende sangkø"
#: src/components/Admin/AuditLog.vue:47
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: src/components/Admin/menu.ts:66
#: src/components/Admin/Updates.vue:3
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:44
msgid "Update AzuraCast"
msgstr "Oppdater AzuraCast"
#: src/components/Admin/Updates.vue:74
msgid "Update AzuraCast via Web"
msgstr "Oppdater AzuraCast via Web"
#: src/components/Admin/Updates.vue:215
msgid "Update AzuraCast? Your installation will restart."
msgstr "Oppdatere AzuraCast? Installasjonen vil starte på nytt."
#: src/components/Admin/Updates.vue:10
msgid "Update Details"
msgstr "Oppdateringsdetaljer"
#: src/components/Admin/Updates.vue:145
msgid "Update Instructions"
msgstr "Oppdateringsinstruksjoner"
#: src/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:50
#: src/components/Stations/Profile/NowPlayingPanel.vue:234
#: src/components/Stations/Profile/UpdateMetadataModal.vue:50
#: src/components/Stations/Profile/UpdateMetadataModal.vue:6
msgid "Update Metadata"
msgstr "Oppdater metadata"
#: src/components/Admin/Updates.vue:220
msgid "Update started. Your installation will restart shortly."
msgstr "Oppdatering startet. Installasjonen vil starte på nytt snart."
#: src/components/Stations/Restart.vue:3
msgid "Update Station Configuration"
msgstr "Oppdater stasjonskonfigurasjon"
#: src/components/Admin/Updates.vue:120
msgid "Update via Web"
msgstr "Oppdater via Web"
#: src/components/Admin/AuditLog/DetailsModal.vue:18
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
#: src/components/Stations/BulkMedia.vue:128
msgid "Updated successfully."
msgstr "Oppdatering vellykket."
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:164
msgid "Upload a Stereo Tool configuration file from the \"Broadcasting\" submenu in the station profile."
msgstr "Last opp en Stereo Tool konfigurasjonsfil fra \"Broadcasting\" undermenyen på stasjons profilen."
#: src/components/Admin/Branding.vue:9
#: src/components/Stations/Branding.vue:13
msgid "Upload Custom Assets"
msgstr "Last opp egendefinerte ressurser"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:159
#: src/components/Stations/menu.ts:281
#: src/components/Stations/StereoToolConfig.vue:12
msgid "Upload Stereo Tool Configuration"
msgstr "Last opp Stereo Tool konfigurasjon"
#: src/components/Admin/Shoutcast.vue:43
#: src/components/Admin/StereoTool.vue:71
msgid "Upload the file on this page to automatically extract it into the proper directory."
msgstr "Last opp filen på denne siden for å automatisk pakke den ut i riktig katalog."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Discord.vue:48
msgid "URL"
msgstr "Nettadresse"
#: src/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:53
msgid "URL Stub"
msgstr "URL Stubb"
#: src/components/Admin/Index/CpuStatsPanel.vue:60
msgid "Use"
msgstr "Bruk"
#: src/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:62
msgid "Use (Us)"
msgstr "Bruk (oss)"
#: src/components/Account/ApiKeysPanel.vue:8
msgid "Use API keys to authenticate with the AzuraCast API using the same permissions as your user account."
msgstr "Bruk API-nøkler for å autentisere med AzuraCast API ved å bruke de samme tillatelsene som brukerkontoen din."
#: src/components/Account/EditForm.vue:68
msgid "Use Browser Default"
msgstr "Bruk nettleserstandard"
#: src/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:61
msgid "Use High-Performance Now Playing Updates"
msgstr "Bruk High-Performance Now Playing Updates"
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:274
msgid "Use Icecast 2.4 on this server."
msgstr "Bruk Icecast 2.4 på denne serveren."
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:494
msgid "Use Less CPU (Uses More Memory)"
msgstr "Bruk mindre CPU (bruker mer minne)"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:486
msgid "Use Less Memory (Uses More CPU)"
msgstr "Bruk mindre minne (bruker mer CPU)"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:396
msgid "Use Liquidsoap on this server."
msgstr "Bruk Liquidsoap på denne serveren."
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/S3.vue:53
msgid "Use Path Instead of Subdomain Endpoint Style"
msgstr "Bruk sti i stedet for Endepunktstil for underdomene"
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:198
msgid "Use Replaygain Metadata"
msgstr "Bruk Replaygain Metadata"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:143
msgid "Use Secure (TLS) SMTP Connection"
msgstr "Bruk sikker (TLS) SMTP-tilkobling"
#: src/components/Admin/Stations/Form/FrontendForm.vue:281
msgid "Use Shoutcast DNAS 2 on this server."
msgstr "Bruk SHOUTcast DNAS 2 på denne serveren."
#: src/entities/Webhooks.ts:116
msgid "Use the Telegram Bot API to send a message to a channel."
msgstr "Bruk Telegram Bot API for å sende en melding til en kanal."
#: src/components/Stations/Profile/UpdateMetadataModal.vue:12
msgid "Use this form to send a manual metadata update. Note that this will override any existing metadata on the stream."
msgstr ""
#: src/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:42
msgid "Use Web Proxy for Radio"
msgstr "Bruk nettproxy for radio"
#: src/components/Admin/Index/DiskUsagePanel.vue:33
#: src/components/Admin/Index/MemoryStatsHelpModal.vue:34
#: src/components/Admin/Index/MemoryStatsPanel.vue:48
msgid "Used"
msgstr "Brukt"
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:93
msgid "Used for \"Forgot Password\" functionality, web hooks and other functions."
msgstr "Brukes til \"Glemt passord\"-funksjonalitet, webhooks og andre funksjoner."
#: src/components/Admin/AuditLog.vue:124
msgid "User"
msgstr "Bruker"
#: src/components/Admin/menu.ts:81
msgid "User Accounts"
msgstr "Brukerkontoer"
#: src/components/Stations/Reports/Listeners.vue:292
#: src/components/Stations/Reports/Listeners/Map.vue:20
msgid "User Agent"
msgstr "Bruker agent"
#: src/components/Admin/Users.vue:103
msgid "User Name"
msgstr "Brukernavn"
#: src/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:75
msgid "User Permissions"
msgstr "Bruker Rettigheter"
#: src/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:75
#: src/components/Stations/SftpUsers.vue:101
#: src/components/Stations/SftpUsers/Form.vue:9
#: src/components/Stations/Streamers.vue:151
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: src/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:38
#: src/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:70
#: src/components/Stations/Profile/FrontendPanel.vue:91
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
#: src/components/Admin/menu.ts:76
#: src/components/Admin/Users.vue:2
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
#: src/components/Admin/Permissions/Form/GlobalForm.vue:18
msgid "Users with this role will have these permissions across the entire installation."
msgstr "Brukere med denne rollen vil ha disse tillatelsene på tvers av hele installasjonen."
#: src/components/Admin/Permissions/Form/StationRow.vue:34
msgid "Users with this role will have these permissions for this single station."
msgstr "Brukere med denne rollen vil ha disse tillatelsene for denne enkeltstasjonen."
#: src/components/Admin/Settings/GeneralTab.vue:62
msgid "Uses either Websockets, Server-Sent Events (SSE) or static JSON files to serve Now Playing data on public pages. This improves performance, especially with large listener volume. Disable this if you are encountering problems with the service or use multiple URLs to serve your public pages."
msgstr "Bruker enten Websockets, Server-Sendte hendelser (SSE) eller statiske JSON-filer som brukes for å spille data på offentlige sider. Dette forbedrer ytelsen, spesielt med stort volum av lyttere. Deaktiver dette dersom du møter problemer med tjenesten eller bruk flere nettadresser til å betjene dine offentlige sider."
#: src/components/Account/SecurityPanel.vue:75
msgid "Using a passkey (like Windows Hello, YubiKey, or your smartphone) allows you to securely log in without needing to enter your password or two-factor code."
msgstr ""
#: src/components/Stations/LiquidsoapConfig.vue:23
msgid "Using this page, you can customize several sections of the Liquidsoap configuration. This allows you to add advanced functionality to your station's AutoDJ."
msgstr "Ved å bruke denne siden kan du tilpasse flere deler av Liquidsoap-konfigurasjonen. Dette lar deg legge til avansert funksjonalitet til stasjonens AutoDJ."
#: src/components/Admin/Settings/ServicesTab.vue:144
msgid "Usually enabled for port 465, disabled for ports 587 or 25."
msgstr "Vanligvis aktivert for port 465, deaktivert for port 587 eller 25."
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Common/FormattingInfo.vue:8
msgid "Variables are in the form of: "
msgstr "Variabler er i form av: "
#: src/components/Stations/Profile/RequestsPanel.vue:25
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: src/components/Stations/Reports/Listeners/InnerMap.vue:39
msgid "View Fullscreen"
msgstr "Vis fullskjerm"
#: src/components/Dashboard.vue:186
msgid "View Listener Report"
msgstr "Vis lytterrapport"
#: src/components/Stations/menu.ts:36
msgid "View Profile"
msgstr "Vis profil"
#: src/components/Stations/Media.vue:180
msgid "View tracks in playlist"
msgstr "Se spor i spillelisten"
#: src/components/Admin/GeoLite.vue:39
msgid "Visit the \"My License Key\" page under the \"Services\" section."
msgstr "Besøk siden \"Min lisensnøkkel\" under \"Tjenester\"-delen."
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/Dropbox.vue:12
msgid "Visit the Dropbox App Console:"
msgstr "Besøk Dropbox appkonsollen:"
#: src/components/Admin/StorageLocations/Form/Dropbox.vue:48
msgid "Visit the link below to sign in and generate an access code:"
msgstr "Besøk lenken nedenfor for å logge på og generere en tilgangskode:"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Mastodon.vue:16
msgid "Visit your Mastodon instance."
msgstr "Besøk din Mastadon-forekomsten din."
#: src/components/Stations/Media/EditModal.vue:33
msgid "Visual Cue Editor"
msgstr "Visuel Mikse Editor"
#: src/components/Common/Waveform.vue:47
#: src/components/InlinePlayer.vue:60
#: src/components/Public/Player.vue:128
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: src/components/Admin/Index/CpuStatsPanel.vue:55
msgid "Wait"
msgstr "Vent"
#: src/components/Admin/Index/CpuStatsHelpModal.vue:38
msgid "Wait (Wa)"
msgstr "Vent (Wa)"
#: src/components/Admin/Debug/TaskOutput.vue:93
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: src/components/Common/Waveform.vue:16
msgid "Waveform Zoom"
msgstr "Bølgeform zoom"
#: src/components/Stations/menu.ts:173
#: src/components/Stations/Profile/PublicPagesPanel.vue:30
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/WebDjAction.php:63
msgid "Web DJ"
msgstr "Web DJ"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:8
msgid "Web Hook Details"
msgstr "Web Hook detaljer"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/BasicInfo.vue:11
msgid "Web Hook Name"
msgstr "Navn på nettkrok"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/BasicInfo.vue:22
msgid "Web Hook Triggers"
msgstr "Web Hook Triggere"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:44
msgid "Web Hook URL"
msgstr "Web Hook lenke"
#: src/components/Admin/Stations/CloneModalForm.vue:79
#: src/components/Stations/menu.ts:182
#: src/components/Stations/Webhooks.vue:2
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web Kroker"
#: src/components/Stations/Webhooks/Form/Generic.vue:13
msgid "Web hooks automatically send a HTTP POST request to the URL you specify to notify it any time one of the triggers you specify occurs on your station."
msgstr "Webhooks sender automatisk en HTTP POST-forespørsel til URL-en du angir for å varsle den hver gang en av utløserne du spesifiserer oppstår på stasjonen din."
#: src/components/Stations/Webhooks.vue:6
msgid "Web hooks let you connect to external web services and broadcast changes to your station to them."
msgstr "Webhooks lar deg koble til eksterne nettjenester og kringkaste endringer til stasjonen din til dem."
#: src/components/Admin/Stations/Form/ProfileForm.vue:34
msgid "Web Site URL"
msgstr "Nettsideadresse"
#: src/components/Admin/Updates.vue:94
msgid "Web updates are not available for your installation. To update your installation, perform the manual update process instead."
msgstr "Nettoppdateringer er ikke tilgjengelig for installasjonen. For å oppdatere installasjonen, utfør den manuelle oppdateringen i stedet."
#: src/components/Public/WebDJ/SettingsPanel.vue:5
msgid "WebDJ"
msgstr "WebDJ"
#: src/components/Public/WebDJ/useWebcaster.ts:64
msgid "WebDJ connected!"
msgstr "WebDJ tilkoblet!"
#: src/components/Stations/Podcasts/EpisodeForm/BasicInfo.vue:18
#: src/components/Stations/Podcasts/PodcastForm/BasicInfo.vue:18
msgid "Website"
msgstr "Nettsted"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/ScheduleRow.vue:147
#: src/components/Stations/Reports/Overview/ListenersByTimePeriodTab.vue:177
#: src/components/Stations/Streamers/Form/ScheduleRow.vue:147
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:112
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
#: src/components/Stations/Playlists.vue:99
msgid "Weight"
msgstr ""
#: src/components/Login.vue:17
#: src/components/Setup/Register.vue:19
msgid "Welcome to AzuraCast!"
msgstr "Velkommen til AzuraCast!"
#: src/components/Login.vue:11
msgid "Welcome!"
msgstr "Velkommen!"
#: src/components/Account/ApiKeyNewKey.vue:24
msgid "When making API calls, you can pass this value in the \"X-API-Key\" header to authenticate as yourself."
msgstr "Når du foretar API-kall, kan du sende denne verdien i \"X-API-Key\"-overskriften for å autentisere som deg selv."
#: src/entities/Webhooks.ts:44
msgid "When the song changes and a live streamer/DJ is connected"
msgstr "Når sangen endres og live streamer/DJ er tilkoblet"
#: src/entities/Webhooks.ts:68
msgid "When the station broadcast comes online"
msgstr "Når stasjonssendingen kommer på nett"
#: src/entities/Webhooks.ts:64
msgid "When the station broadcast goes offline"
msgstr "Når stasjonens sending går offline"
#: src/components/Stations/Playlists/Form/BasicInfo.vue:50
msgid "Whether the AutoDJ should attempt to avoid duplicate artists and track titles when playing media from this playlist."
msgstr "Om AutoDJ bør forsøke å unngå dupliserte artister og sportitler når du spiller av medier fra denne spillelisten."
#: src/components/Stations/Profile/EmbedModal.vue:27
msgid "Widget Type"
msgstr "Widgettype"
#: src/components/Stations/Reports/Overview/BestAndWorstTab.vue:50
msgid "Worst Performing Songs"
msgstr "Dårligste sanger"
#: src/components/Admin/Relays.vue:38
#: src/components/Stations/PodcastEpisodes.vue:86
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/components/Common/DateRangeDropdown.vue:118
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#: src/components/Admin/Users.vue:29
msgid "You"
msgstr "Du"
#: src/components/Stations/Media.vue:28
msgid "You can also upload files in bulk via SFTP."
msgstr "Du kan også laste opp filer i bulk via SFTP."
#: src/components/Stations/Logs.vue:42
msgid "You can find answers for many common questions in our support documents."
msgstr "Du finner svar på mange vanlige spørsmål i vårt support-dokument."
#: src/components/Stations/Mounts/Form/Advanced.vue:28
msgid "You can include any special mount point settings here, in either JSON { key: 'value' } format or XML <key>value</key>"
msgstr "Du kan inkludere eventuelle spesielle monteringspunktinnstillinger her, enten i JSON { key: 'value' }-format eller XML<key> verdi</key>"
#: src/components/Account/ApiKeyNewKey.vue:28
msgid "You can only perform the actions your user account is allowed to perform."
msgstr "Du kan bare utføre handlingene din brukerkonto har lov til å utføre."
#: src/components/Stations/Mounts/Form/Advanced.vue:13
msgid "You can set a custom URL for this stream that AzuraCast will use when referring to it. Leave empty to use the default value."
msgstr "Du kan angi en egendefinert URL for denne strømmen som AzuraCast vil bruke når den refererer til den. La stå tomt for å bruke standardverdien."
#: src/components/Stations/SftpUsers.vue:56
msgid "You may need to connect directly to your IP address:"
msgstr "Du må kanskje koble deg direkte til IP-adressen din:"
#: src/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:27
#: src/components/Stations/Streamers/ConnectionInfo.vue:54
msgid "You may need to connect directly via your IP address:"
msgstr "Du må kanskje koble til direkte via din IP-adresse:"
#: src/components/Account/ApiKeyNewKey.vue:8
msgid "You will not be able to retrieve it again."
msgstr "Du vil ikke kunne hente den igjen."
#: src/components/Account/PasskeyModal.vue:67
msgid "Your browser does not support passkeys. Consider updating your browser to the latest version."
msgstr ""
#: src/components/Account/ApiKeyNewKey.vue:12
msgid "Your full API key is below:"
msgstr "Din fullstendige API-nøkkel er nedenfor:"
#: src/components/Admin/Updates.vue:50
msgid "Your installation is currently on this release channel:"
msgstr "Din installasjon er for øyeblikket på denne utgivelseskanalen:"
#: src/components/Admin/Updates.vue:26
msgid "Your installation is up to date! No update is required."
msgstr "Din installasjon er oppdatert! Ingen oppdatering er nødvendig."
#: src/components/Admin/Updates.vue:18
msgid "Your installation needs to be updated. Updating is recommended for performance and security improvements."
msgstr "Installasjonen din må oppdateres. Oppdatering anbefales for ytelse og sikkerhetsforbedringer."
#: src/components/Stations/Restart.vue:55
msgid "Your station does not support reloading configuration. Restart broadcasting instead to apply changes."
msgstr "Din stasjon støtter ikke omlasting av konfigurasjon. Restart kringkasting i stedet for å bruke endringer."
#: src/components/Stations/Sidebar.vue:52
msgid "Your station has changes that require a reload to apply."
msgstr "Stasjonen din har endringer som krever at en last inn på nytt brukes."
#: src/components/Stations/Profile/StationDisabledPanel.vue:31
msgid "Your station is currently not enabled for broadcasting. You can still manage media, playlists, and other station settings. To re-enable broadcasting, edit your station profile."
msgstr "Stasjonen din er for øyeblikket ikke aktivert for kringkasting. Du kan fortsatt administrere media, spillelister og andre stasjonsinnstillinger. For å aktivere kringkasting på nytt, rediger stasjonsprofilen din."
#: src/components/Stations/Restart.vue:37
msgid "Your station supports reloading configuration."
msgstr "Stasjonen din støtter omlasting av konfigurasjon."
#: src/components/Admin/Stations/Form/BackendForm.vue:477
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: src/components/Stations/Mounts/Form/BasicInfo.vue:77
msgid "YP Directory Authorization Hash"
msgstr "YP Katalog Autorisasjon Hash"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Doctrine/Repository.php:108
msgid "Select..."
msgstr "Velg..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupFixturesCommand.php:63
msgid "Fixtures loaded."
msgstr "Inventar lastet."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateConfigCommand.php:108
msgid "Configuration successfully written."
msgstr "Konfigurasjonen er skrevet."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Settings/ListCommand.php:26
msgid "AzuraCast Settings"
msgstr "AzuraCast-innstillinger"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Settings/ListCommand.php:29
msgid "Setting Key"
msgstr "Innstillingsnøkkel"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Settings/ListCommand.php:30
msgid "Setting Value"
msgstr "Innstillingsverdi"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Locale/ImportCommand.php:58
#, php-format
msgid "Imported locale: %s"
msgstr "Importert språk: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:95
msgid "AzuraCast Backup"
msgstr "AzuraCast sikkerhetskopi"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:96
msgid "Please wait while a backup is generated..."
msgstr "Vennligst vent mens en sikkerhetskopi genereres..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:99
msgid "Creating temporary directories..."
msgstr "Oppretter midlertidige kataloger..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:112
msgid "Backing up MariaDB..."
msgstr "Sikkerhetskopierer MariaDB..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:138
msgid "Creating backup archive..."
msgstr "Oppretter sikkerhetskopieringsarkiv ..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:214
msgid "Cleaning up temporary files..."
msgstr "Rydder opp i midlertidige filer..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:226
#, php-format
msgid "Backup complete in %.2f seconds."
msgstr "Sikkerhetskopiering fullført om %.2f sekunder."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/RestoreCommand.php:77
#, php-format
msgid "Backup path %s not found!"
msgstr "Finner ikke sikkerhetskopibanen %s!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/AbstractDatabaseCommand.php:104
msgid "Backing up initial database state..."
msgstr "Sikkerhetskopierer den første databasetilstanden..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/AbstractDatabaseCommand.php:113
msgid "We detected a database restore file from a previous (possibly failed) migration."
msgstr "Vi fant en databasegjenopprettingsfil fra en tidligere (mulig feilet) overføring."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/AbstractDatabaseCommand.php:114
msgid "Attempting to restore that now..."
msgstr "Forsøker å gjenopprette det nå..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/AbstractDatabaseCommand.php:129
msgid "Attempting to roll back to previous database state..."
msgstr "Forsøker å rulle tilbake til forrige databasetilstand..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/AbstractDatabaseCommand.php:135
msgid "Your database was restored due to a failed migration."
msgstr "Databasen din ble gjenopprettet på grunn av mislykket overføring."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/AbstractDatabaseCommand.php:136
msgid "Please report this bug to our developers."
msgstr "Vennligst rapporter denne feilen til våre utviklere."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/AbstractDatabaseCommand.php:142
#, php-format
msgid "Restore failed: %s"
msgstr "Gjenoppretting mislyktes: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:60
msgid "AzuraCast Initializing..."
msgstr "AzuraCast initialiserer..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:62
msgid "AzuraCast Setup"
msgstr "AzuraCast-oppsett"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:64
msgid "Welcome to AzuraCast. Please wait while some key dependencies of AzuraCast are set up..."
msgstr "Velkommen til AzuraCast. Vennligst vent mens noen nøkkelavhengigheter til AzuraCast er konfigurert..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:69
msgid "Running Database Migrations"
msgstr "Kjører Database Migrations"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:77
msgid "Generating Database Proxy Classes"
msgstr "Generering av databaseproxyklasser"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:82
msgid "Reload System Data"
msgstr "Last inn systemdata på nytt"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:92
msgid "Installing Data Fixtures"
msgstr "Installere datafiksturer"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:98
msgid "Refreshing All Stations"
msgstr "Oppdaterer alle stasjoner"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:125
msgid "AzuraCast is now updated to the latest version!"
msgstr "AzuraCast er nå oppdatert til siste versjon!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:134
msgid "AzuraCast installation complete!"
msgstr "AzuraCast-installasjonen er fullført!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:136
#, php-format
msgid "Visit %s to complete setup."
msgstr "Besøk %s for å fullføre oppsettet."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:25
msgid "Database Migrations"
msgstr "Database Migreringer"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:38
msgid "Database is already up to date!"
msgstr "Databasen er allerede oppdatert!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:51
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/RollbackDbCommand.php:61
msgid "Running database migrations..."
msgstr "Kjører databaseoverføringer..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:65
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/RollbackDbCommand.php:86
#, php-format
msgid "Database migration failed: %s"
msgstr "Database migrering feilet: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateDbCommand.php:77
msgid "Database migration completed!"
msgstr "Database migrering fullført!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/RollbackDbCommand.php:44
msgid "Roll Back Database"
msgstr "Rull Tilbake Database"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/RollbackDbCommand.php:99
#, php-format
msgid "Database rolled back to stable release version \"%s\"."
msgstr "Database rullet tilbake til stabil utgivelsesversjon \"%s\"."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Users/SetAdministratorCommand.php:61
#, php-format
msgid "The account associated with e-mail address \"%s\" has been set as an administrator"
msgstr "Kontoen knyttet til e-postadressen \"%s\" er satt som administrator"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Users/SetAdministratorCommand.php:69
msgid "Account not found."
msgstr "Konto ikke funnet."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:22
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:26
msgid "All Permissions"
msgstr "Alle Tillatelser"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:23
msgid "View Administration Page"
msgstr "Se administrasjonssiden"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:24
msgid "View System Logs"
msgstr "Se systemlogger"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:25
msgid "Administer Settings"
msgstr "Administrer innstillinger"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:26
msgid "Administer API Keys"
msgstr "Administrer API-nøkler"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:27
msgid "Administer Stations"
msgstr "Administrer stasjoner"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:28
msgid "Administer Custom Fields"
msgstr "Administrer egendefinerte felt"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:29
msgid "Administer Backups"
msgstr "Administrer sikkerhetskopier"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/GlobalPermissions.php:30
msgid "Administer Storage Locations"
msgstr "Administrer lagringsplasseringer"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:27
msgid "View Station Page"
msgstr "Se stasjonssiden"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:28
msgid "View Station Reports"
msgstr "Se stasjonsrapporter"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:29
msgid "View Station Logs"
msgstr "Vis stasjonslogger"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:30
msgid "Manage Station Profile"
msgstr "Administrer stasjonsprofil"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:31
msgid "Manage Station Broadcasting"
msgstr "Administrer stasjonskringkasting"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:32
msgid "Manage Station Streamers"
msgstr "Administrer stasjonsstreamere"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:33
msgid "Manage Station Mount Points"
msgstr "Administrer stasjonsfestepunkter"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:34
msgid "Manage Station Remote Relays"
msgstr "Administrer stasjonsfjernreléer"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:35
msgid "Manage Station Media"
msgstr "Administrer Station Media"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:36
msgid "Manage Station Automation"
msgstr "Administrer stasjonsautomatisering"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:37
msgid "Manage Station Web Hooks"
msgstr "Administrer Station Web Hooks"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Enums/StationPermissions.php:38
msgid "Manage Station Podcasts"
msgstr "Administrer stasjonspodcaster"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/StationUnsupportedException.php:25
msgid "This station does not currently support this functionality."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/StationUnsupportedException.php:32
msgid "This station does not currently support on-demand media."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/StationUnsupportedException.php:39
msgid "This station does not currently accept requests."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/PermissionDeniedException.php:25
msgid "You do not have permission to access this portion of the site."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å få tilgang til denne delen av nettstedet."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/NotLoggedInException.php:25
msgid "You must be logged in to access this page."
msgstr "Du må være logget inn for å få tilgang til denne siden."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/CannotCompleteActionException.php:26
#, php-format
msgid "Cannot submit request: %s"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/SupervisorException.php:24
#, php-format
msgid "%s is not recognized as a service."
msgstr "%s gjenkjennes ikke som en tjeneste."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/SupervisorException.php:27
msgid "It may not be registered with Supervisor yet. Restarting broadcasting may help."
msgstr "Den er kanskje ikke registrert hos Supervisor ennå. Det kan hjelpe å starte kringkastingen på nytt."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/SupervisorException.php:36
#, php-format
msgid "%s cannot start"
msgstr "%s kan ikke starte"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/SupervisorException.php:39
msgid "It is already running."
msgstr "Den kjører allerede."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/SupervisorException.php:48
#, php-format
msgid "%s cannot stop"
msgstr "%s kan ikke stoppe"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/SupervisorException.php:51
msgid "It is not running."
msgstr "Kjører ikke."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/SupervisorException.php:63
#, php-format
msgid "%s encountered an error: %s"
msgstr "%s opplever en feil: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/SupervisorException.php:67
msgid "Check the log for details."
msgstr "Sjekk loggen for detaljer."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/NotFoundException.php:24
msgid "Record not found."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/NotFoundException.php:29
msgid "File not found."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/NotFoundException.php:34
msgid "Station not found."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Exception/NotFoundException.php:39
msgid "Podcast not found."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Status.php:33
msgid "Changes saved successfully."
msgstr "Endringene er lagret."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Status.php:38
msgid "Record created successfully."
msgstr "Oppføringen ble opprettet."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Status.php:43
msgid "Record updated successfully."
msgstr "Oppføringen ble oppdatert."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Status.php:48
msgid "Record deleted successfully."
msgstr "Oppføringen ble slettet."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:71
msgid "Record not found"
msgstr "Finner ikke posten"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:77
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Den opplastede filen overskrider upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:78
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive from the HTML form."
msgstr "Den opplastede filen overskrider MAX_FILE_SIZE-direktivet fra HTML-skjemaet."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:79
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Filen ble bare delvis lastet opp."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:80
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Ingen fil ble lastet opp."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:81
msgid "No temporary directory is available."
msgstr "Ingen midlertidig katalog er tilgjengelig."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:82
msgid "Could not write to filesystem."
msgstr "Kunne ikke skrive til filsystemet."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:83
msgid "Upload halted by a PHP extension."
msgstr "Opplasting stoppet av en PHP-utvidelse."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:84
msgid "Unspecified error."
msgstr "Uspesifisert error."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/ApiGenerator/ScheduleApiGenerator.php:59
#, php-format
msgid "Playlist: %s"
msgstr "Spilleliste: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/ApiGenerator/ScheduleApiGenerator.php:64
#, php-format
msgid "Streamer: %s"
msgstr "Strømmer: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:73
msgid "Search engine crawlers are not permitted to use this feature."
msgstr "Søkemotorsøkeprogrammer har ikke tillatelse til å bruke denne funksjonen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:80
msgid "You are not permitted to submit requests."
msgstr "Du har ikke lov til å sende inn forespørsler."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:89
msgid "This track is not requestable."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:121
msgid "You have submitted a request too recently! Please wait before submitting another one."
msgstr "Du har sendt inn en forespørsel for nylig! Vent før du sender inn en ny."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:167
msgid "This song was already requested and will play soon."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:247
msgid "This song or artist has been played too recently. Wait a while before requesting it again."
msgstr "Denne sangen eller artisten har blitt spilt for nylig. Vent en stund før du ber om det igjen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ServiceCheck.php:34
#, php-format
msgid "Service Not Running: %s"
msgstr "Tjenester Kjører Ikke: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ServiceCheck.php:35
msgid "One of the essential services on this installation is not currently running. Visit the system administration and check the system logs to find the cause of this issue."
msgstr "En av de essensielle tjenestene på denne installasjonen kjører ikke for øyeblikket. Besøk systemadministrasjonen og sjekk systemloggene for å finne årsaken til dette problemet."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/BaseUrlCheck.php:42
msgid "You may want to update your base URL to ensure it is correct."
msgstr "Det kan være lurt å oppdatere basis-URLen for å sikre at den er riktig."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/BaseUrlCheck.php:45
msgid "If you regularly use different URLs to access AzuraCast, you should enable the \"Prefer Browser URL\" setting."
msgstr "Hvis du regelmessig bruker forskjellige URL-er for å få tilgang til AzuraCast, bør du aktivere innstillingen \"Foretrekk nettleser-URL\"."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/BaseUrlCheck.php:52
#, php-format
msgid "Your \"Base URL\" setting (%s) does not match the URL you are currently using (%s)."
msgstr "Din \"Basis-URL\"-innstilling (%s) samsvarer ikke med URL-en du bruker for øyeblikket (%s)."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ProfilerAdvisorCheck.php:34
msgid "The performance profiling extension is currently enabled on this installation."
msgstr "Ytelsesprofileringsutvidelsen er for øyeblikket aktivert på denne installasjonen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ProfilerAdvisorCheck.php:35
msgid "You can track the execution time and memory usage of any AzuraCast page or application from the profiler page."
msgstr "Du kan spore utførelsestiden og minnebruken til enhver AzuraCast-side eller -applikasjon fra profileringssiden."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ProfilerAdvisorCheck.php:41
msgid "Profiler Control Panel"
msgstr "Profiler kontrollpanel"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ProfilerAdvisorCheck.php:53
msgid "Performance profiling is currently enabled for all requests."
msgstr "Ytelsesprofilering er for øyeblikket aktivert for alle forespørsler."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ProfilerAdvisorCheck.php:54
msgid "This can have an adverse impact on system performance. You should disable this when possible."
msgstr "Dette kan ha en negativ innvirkning på systemytelsen. Du bør deaktivere dette når det er mulig."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/RecentBackupCheck.php:47
msgid "Installation Not Recently Backed Up"
msgstr "Installasjon ikke nylig sikkerhetskopiert"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/RecentBackupCheck.php:48
msgid "This installation has not been backed up in the last two weeks."
msgstr "Denne installasjonen har ikke blitt sikkerhetskopiert de siste to ukene."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/DonateAdvisorCheck.php:33
msgid "AzuraCast is free and open-source software."
msgstr "AzuraCast er fri og åpen kildekode programvare."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/DonateAdvisorCheck.php:34
msgid "If you are enjoying AzuraCast, please consider donating to support our work. We depend on donations to build new features, fix bugs, and keep AzuraCast modern, accessible and free."
msgstr "Hvis du liker AzuraCast, vennligst vurder å donere for å støtte arbeidet vårt. Vi er avhengige av donasjoner for å bygge nye funksjoner, fikse feil og beholde AzuraCast modern, tilgjengelig og gratis."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/DonateAdvisorCheck.php:40
msgid "Donate to AzuraCast"
msgstr "Doner til AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:36
msgid "Synchronization Disabled"
msgstr "Synkronisering deaktivert"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:37
msgid "Routine synchronization is currently disabled. Make sure to re-enable it to resume routine maintenance tasks."
msgstr "Rutinesynkronisering er for øyeblikket deaktivert. Sørg for å aktivere den på nytt for å gjenoppta rutinemessige vedlikeholdsoppgaver."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:51
msgid "Synchronization Not Recently Run"
msgstr "Synkronisering ikke nylig kjørt"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:52
msgid "The routine synchronization task has not run recently. This may indicate an error with your installation."
msgstr "Den rutinemessige synkroniseringsoppgaven har ikke kjørt nylig. Dette kan indikere en feil med installasjonen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ActiveServerCheck.php:32
msgid "This server is not the current active instance."
msgstr "Denne serveren er ikke den gjeldende instansen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ActiveServerCheck.php:33
msgid "This likely means that multiple AzuraCast instances are connecting to the same database. This instance is not the current active one, so synchronized tasks won't run on this server. If this is intentional, you can disregard this message."
msgstr "Dette betyr sannsynligvis at flere AzuraCast-forekomster kobles opp mot samme database. Denne forekomsten er ikke den aktive en, så synkroniserte oppgaver blir ikke kjørt på denne serveren. Hvis dette er intentional, kan du overse denne meldingen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:54
msgid "New AzuraCast Stable Release Available"
msgstr "Ny AzuraCast Stabil Utgivelse Tilgjengelig"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:58
#, php-format
msgid "Version %s is now available. You are currently running version %s. Updating is recommended."
msgstr "Versjon %s er nå tilgjengelig. Du kjører for øyeblikket versjon %s. Oppdatering anbefales."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:75
msgid "New AzuraCast Rolling Release Available"
msgstr "Ny AzuraCast Rolling release tilgjengelig"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:79
#, php-format
msgid "Your installation is currently %d update(s) behind the latest version. Updating is recommended."
msgstr "Din installasjon er for tiden %d oppdatering(er) bak den nyeste versjonen. Oppdatering er anbefalt."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:93
msgid "Switch to Stable Channel Available"
msgstr "Bytt til Stabel Kanal Tilgjengelig"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:96
msgid "Your Rolling Release installation is currently older than the latest Stable release. This means you can switch releases to the \"Stable\" release channel if desired."
msgstr "Installasjonen av rullende utgivelse er eldre enn den nyeste utgivelsen. Dette betyr at du kan bytte utgivelse til kanalen for \"Stabel\" dersom det er ønskelig."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/IpGeolocation.php:56
msgid "GeoLite database not configured for this installation. See System Administration for instructions."
msgstr "GeoLite-databasen er ikke konfigurert for denne installasjonen. Se Systemadministrasjon for instruksjoner."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:80
msgid "Runs routine synchronized tasks"
msgstr "Kjører rutinesynkroniserte oppgaver"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:81
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:82
msgid "Web server"
msgstr "Nettjener"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:83
msgid "Roadrunner PHP Server"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:84
msgid "PHP FastCGI Process Manager"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:85
msgid "Now Playing manager service"
msgstr "Spiller nå managertjeneste"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:86
msgid "PHP queue processing worker"
msgstr "PHP-købehandlingsarbeider"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:87
msgid "Cache"
msgstr "Hurtiglager"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:88
msgid "SFTP service"
msgstr "SFTP-tjeneste"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:89
msgid "Live Now Playing updates"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/ServiceControl.php:90
msgid "Frontend Assets"
msgstr "Frontend eiendeler"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/IpGeolocator/DbIp.php:29
msgid "IP Geolocation by DB-IP"
msgstr "IP Geolocation av DB-IP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/IpGeolocator/GeoLite.php:35
#, php-format
msgid "This product includes GeoLite2 data created by MaxMind, available from %s."
msgstr "Dette produktet inkluderer GeoLite2-data laget av MaxMind, tilgjengelig fra %s."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/SetupController.php:113
msgid "Set Up AzuraCast"
msgstr "Sett opp AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/SetupController.php:192
msgid "Setup has already been completed!"
msgstr "Oppsettet er allerede fullført!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/MasqueradeAction.php:40
msgid "User not found."
msgstr "Bruker ble ikke funnet."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/MasqueradeAction.php:47
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:32
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/WebAuthn/PostValidationAction.php:77
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:105
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:113
msgid "Logged in successfully."
msgstr "Logget på vellykket."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:44
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/WebAuthn/PostValidationAction.php:56
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:123
msgid "Login unsuccessful"
msgstr "Innlogging mislykket"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:44
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:123
msgid "Your credentials could not be verified."
msgstr "Påloggingsinformasjonen din kunne ikke bekreftes."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:47
msgid "Too many forgot password attempts"
msgstr "For mange glemte passordforsøk"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:48
msgid "You have attempted to reset your password too many times. Please wait 30 seconds and try again."
msgstr "Du har forsøkt å tilbakestille passordet ditt for mange ganger. Vent 30 sekunder og prøv igjen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:65
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/mail/forgot.phtml:8
msgid "Account Recovery"
msgstr "Gjenopprettelse av konto"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:83
msgid "Account recovery e-mail sent."
msgstr "E-post for kontogjenoppretting er sendt."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:84
msgid "If the e-mail address you provided is in the system, check your inbox for a password reset message."
msgstr "Hvis e-postadressen du oppga er i systemet, sjekk innboksen din for en melding om tilbakestilling av passord."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:65
msgid "Too many login attempts"
msgstr "For mange påloggingsforsøk"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:66
msgid "You have attempted to log in too many times. Please wait 30 seconds and try again."
msgstr "Du har forsøkt å logge på for mange ganger. Vent 30 sekunder og prøv igjen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:106
msgid "Complete the setup process to get started."
msgstr "Fullfør konfigurasjonsprosessen for å komme i gang."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/RecoverAction.php:41
msgid "Invalid token specified."
msgstr "Ugyldig token er angitt."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/RecoverAction.php:74
msgid "Logged in using account recovery token"
msgstr "Logget på med kontogjenopprettingstoken"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/RecoverAction.php:75
msgid "Your password has been updated."
msgstr "Passordet er oppdatert."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Frontend/Dashboard/ChartsAction.php:134
msgid "All Stations"
msgstr "Alle Stasjoner"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/SendTestMessageAction.php:51
msgid "Test Message"
msgstr "Testmelding"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/SendTestMessageAction.php:54
msgid "This is a test message from AzuraCast. If you are receiving this message, it means your e-mail settings are configured correctly."
msgstr "Dette er en testmelding fra AzuraCast. Hvis du mottar denne meldingen, betyr det at e-postinnstillingene dine er riktig konfigurert."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/SendTestMessageAction.php:68
msgid "Test message sent successfully."
msgstr "Testmeldingen ble sendt."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/UsersController.php:222
msgid "You cannot modify yourself."
msgstr "Du kan ikke endre deg selv."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/UsersController.php:257
msgid "You cannot remove yourself."
msgstr "Du kan ikke fjerne deg selv."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/Stations/StorageLocationsAction.php:21
msgid "Create a new storage location based on the base directory."
msgstr "Opprett en ny lagringsplass basert på basiskatalogen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/LogsAction.php:80
msgid "AzuraCast Application Log"
msgstr "AzuraCast-applikasjonslogg"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/LogsAction.php:86
msgid "AzuraCast Now Playing Log"
msgstr "AzuraCast Spilles logg"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/LogsAction.php:92
msgid "AzuraCast Synchronized Task Log"
msgstr "AzuraCast Synkronisert oppgave-logg"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/LogsAction.php:98
msgid "AzuraCast Queue Worker Log"
msgstr "AzuraCast Kø Arbeidslogg"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/LogsAction.php:104
#, php-format
msgid "Service Log: %s (%s)"
msgstr "Service Logg: %s (%s)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/LogsAction.php:119
msgid "Nginx Access Log"
msgstr "Nginx tilgangslogg"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/LogsAction.php:124
msgid "Nginx Error Log"
msgstr "Nginx-feillogg"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/LogsAction.php:129
msgid "PHP Application Log"
msgstr "PHP App Logg"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/LogsAction.php:134
msgid "Supervisord Log"
msgstr "Tilsynslogg"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/FilesController.php:201
msgid "This station is out of available storage space."
msgstr "Denne stasjonen er tom for tilgjengelig lagringsplass."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Requests/SubmitAction.php:79
msgid "Your request has been submitted and will be played soon."
msgstr "Din forespørsel er sendt og vil bli spilt snart."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:47
msgid "Less than Thirty Seconds"
msgstr "Mindre enn Tretti Sekunder"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:48
msgid "Thirty Seconds to One Minute"
msgstr "Tretti sekunder til ett minutt"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:49
msgid "One Minute to Five Minutes"
msgstr "Ett Minutt til Fem Minutter"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:50
msgid "Five Minutes to Ten Minutes"
msgstr "Fem Minutter til Ti Minutter"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:51
msgid "Ten Minutes to Thirty Minutes"
msgstr "Ti Minutter til Ti Minutter"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:52
msgid "Thirty Minutes to One Hour"
msgstr "Tretti minutter til En Time"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:53
msgid "One Hour to Two Hours"
msgstr "En Time til To Timer"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByListeningTime.php:54
msgid "More than Two Hours"
msgstr "Mer enn To Timer"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByBrowser.php:62
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByCountry.php:75
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByStream.php:99
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByClient.php:82
msgid "Connected Seconds"
msgstr "Tilkoblede Sekunder"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByClient.php:62
msgid "Mobile Device"
msgstr "Mobil Enhet"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByClient.php:63
msgid "Desktop Browser"
msgstr "Skrivebord Nettleser"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ByClient.php:64
msgid "Non-Browser"
msgstr "Ikke-Nettleser"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:160
msgid "Station reloaded."
msgstr "Stasjonen er lastet inn på nytt."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:186
msgid "Station restarted."
msgstr "Stasjonen startet på nytt."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:204
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:256
msgid "Service stopped."
msgstr "Tjenesten stoppet."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:209
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:261
msgid "Service started."
msgstr "Tjenesten startet."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:215
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:267
msgid "Service reloaded."
msgstr "Tjenesten er lastet inn på nytt."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:227
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:279
msgid "Service restarted."
msgstr "Tjenesten startet på nytt."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:246
msgid "Song skipped."
msgstr "Sangen hoppet over."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:251
msgid "Streamer disconnected."
msgstr "Streameren er frakoblet."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/PutApplyToAction.php:62
msgid "Playlist applied to folders."
msgstr "Spilleliste anvendt på mapper."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/GetApplyToAction.php:44
msgid "Base Directory"
msgstr "Hoved Mappe"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/ReshuffleAction.php:38
msgid "Playlist reshuffled."
msgstr "Spillelisten er stokket om."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/EmptyAction.php:36
msgid "This playlist is not song-based."
msgstr "Denne spillelisten er ikke sangbasert."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/EmptyAction.php:44
msgid "Playlist emptied."
msgstr "Spilleliste tømt."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/ImportAction.php:200
#, php-format
msgid "Playlist successfully imported; %d of %d files were successfully matched."
msgstr "Spilleliste importert; %d av %d filer ble matchet."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/GetOrderAction.php:41
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/PutOrderAction.php:40
msgid "This playlist is not a sequential playlist."
msgstr "Denne spillelisten er ikke en sekvensiell spilleliste."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/ToggleAction.php:39
msgid "Playlist enabled."
msgstr "Spilleliste aktivert."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/ToggleAction.php:40
msgid "Playlist disabled."
msgstr "Spilleliste deaktivert."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Streamers/BroadcastsController.php:153
msgid "No recording available."
msgstr "Ingen opptak tilgjengelig."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Webhooks/ToggleAction.php:39
msgid "Web hook enabled."
msgstr "Web-hook aktivert."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Webhooks/ToggleAction.php:40
msgid "Web hook disabled."
msgstr "Web-hook deaktivert."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/MakeDirectoryAction.php:34
msgid "No directory specified"
msgstr "Ingen katalog spesifisert"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/RenameAction.php:33
msgid "File not specified."
msgstr "Filen er ikke spesifisert."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/RenameAction.php:39
msgid "New path not specified."
msgstr "Ny bane ikke spesifisert."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:252
#, php-format
msgid "File Not Processed: %s"
msgstr "Fil ikke behandlet: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:257
msgid "Cover Art"
msgstr "Cover Bilde"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:259
msgid "File Processing"
msgstr "Filbehandling"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/BulkMedia/UploadAction.php:171
#, php-format
msgid "%d files processed."
msgstr "%d filer behandlet."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/LogsAction.php:86
msgid "Station Nginx Configuration"
msgstr "Stasjon Nginx Konfigurasjon"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/LogsAction.php:93
msgid "Liquidsoap Log"
msgstr "Liquidsoap Logg"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/LogsAction.php:98
msgid "Liquidsoap Configuration"
msgstr "Liquidsoap konfigurasjon"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/LogsAction.php:107
msgid "Icecast Access Log"
msgstr "Icecast tilgangslogg"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/LogsAction.php:112
msgid "Icecast Error Log"
msgstr "Icecast Feillogg"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/LogsAction.php:117
msgid "Icecast Configuration"
msgstr "Icecast Konfigurasjon"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/LogsAction.php:125
msgid "Shoutcast Log"
msgstr "Shoutcast Logg"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/LogsAction.php:130
msgid "Shoutcast Configuration"
msgstr "Shoutcast Konfigurasjon"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Validator/Constraints/StorageLocationValidator.php:41
#, php-format
msgid "Storage location %s could not be validated: %s"
msgstr "Lagringsplasseringen %s kunne ikke valideres: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Validator/Constraints/StorageLocationValidator.php:72
#, php-format
msgid "Storage location %s already exists."
msgstr "Lagringssted %s eksisterer allerede."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Validator/Constraints/StationPortCheckerValidator.php:41
#, php-format
msgid "The port %s is in use by another station."
msgstr "Porten %s er i bruk av en annen stasjon."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Validator/Constraints/UniqueEntityValidator.php:169
msgid "This value is already used."
msgstr "Denne verdien er allerede brukt."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:81
msgid "Album Artist"
msgstr "Album Artist"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:82
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr "Sorteringsrekkefølge for albumartist"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:83
msgid "Album Sort Order"
msgstr "Album Sorteringsrekkefølge"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:85
msgid "Band"
msgstr "Band"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:86
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:87
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:88
msgid "Commercial Information"
msgstr "Kommersiell informasjon"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:89
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:90
msgid "Composer Sort Order"
msgstr "Komponist Sorteringsrekkefølge"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:91
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:92
msgid "Content Group Description"
msgstr "Innholdsgruppe beskrivelse"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:93
msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:94
msgid "Copyright Message"
msgstr "Opphavsrettsmelding"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:95
msgid "Encoded By"
msgstr "Kodet av"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:96
msgid "Encoder Settings"
msgstr "Kode Innstillinger"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:97
msgid "Encoding Time"
msgstr "Kodingstid"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:98
msgid "File Owner"
msgstr "Fileier"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:99
msgid "File Type"
msgstr "Filtype"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:101
msgid "Initial Key"
msgstr "Start Nøkkel"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:102
msgid "Internet Radio Station Name"
msgstr "Navn på Internettradiostasjon"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:103
msgid "Internet Radio Station Owner"
msgstr "Eier av Internettradiostasjon"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:104
msgid "Involved People List"
msgstr "Liste Over Involverte Personer"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:108
msgid "Linked Information"
msgstr "Koblet Informasjon"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:109
msgid "Lyricist"
msgstr "Tekstforfatter"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:110
msgid "Media Type"
msgstr "Mediatype"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:111
msgid "Mood"
msgstr "Humør"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:112
msgid "Music CD Identifier"
msgstr "Musikk CD-identifikator"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:113
msgid "Musician Credits List"
msgstr "Kredittliste For Musiker"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:114
msgid "Original Album"
msgstr "Originalt Album"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:115
msgid "Original Artist"
msgstr "Original Artist"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:116
msgid "Original Filename"
msgstr "Opprinnelig Filnavn"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:117
msgid "Original Lyricist"
msgstr "Original Tekstforfatter"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:118
msgid "Original Release Time"
msgstr "Original Utgivelsestid"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:119
msgid "Original Year"
msgstr "Opprinnelig År"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:120
msgid "Part of a Compilation"
msgstr "Del av en Samling"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:121
msgid "Part of a Set"
msgstr "Del av et Sett"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:122
msgid "Performer Sort Order"
msgstr "Utøver Sorterings Rekkefølge"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:123
msgid "Playlist Delay"
msgstr "Spilleliste Forsinkelse"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:124
msgid "Produced Notice"
msgstr "Produsert Varsel"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:125
msgid "Publisher"
msgstr "Utgiver"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:126
msgid "Recording Time"
msgstr "Opptakstid"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:127
msgid "Release Time"
msgstr "Utgivelsen Tid"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:128
msgid "Remixer"
msgstr "Remixer"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:129
msgid "Set Subtitle"
msgstr "Angi Undertekst"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:130
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertittel"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:131
msgid "Tagging Time"
msgstr "Taggingstid"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:132
msgid "Terms of Use"
msgstr "Vilkår for bruk"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:134
msgid "Title Sort Order"
msgstr "Tittel Sorteringsrekkefølge"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:135
msgid "Track Number"
msgstr "Spornummer"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:136
msgid "Unsynchronised Lyrics"
msgstr "Usynkronisert Sangtekst"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:137
msgid "URL Artist"
msgstr "URL Artist"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:138
msgid "URL File"
msgstr "URL fil"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:139
msgid "URL Payment"
msgstr "URL Betaling"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:140
msgid "URL Publisher"
msgstr "URL Utgiver"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:141
msgid "URL Source"
msgstr "URL Kilde"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:142
msgid "URL Station"
msgstr "URL stasjon"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:143
msgid "URL User"
msgstr "URL bruker"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Media/Enums/MetadataTags.php:144
msgid "Year"
msgstr "År"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:176
msgid "AzuraCast Installer"
msgstr "AzuraCast installasjonsprogram"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:179
msgid "Welcome to AzuraCast! Complete the initial server setup by answering a few questions."
msgstr "Velkommen til AzuraCast! Fullfør det første serveroppsettet ved å svare på noen spørsmål."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:185
msgid "AzuraCast Updater"
msgstr "AzuraCast-oppdatering"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:192
msgid "Change installation settings?"
msgstr "Vil du endre installasjonsinnstillingene?"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:201
msgid "AzuraCast is currently configured to listen on the following ports:"
msgstr "AzuraCast er for øyeblikket konfigurert til å lytte på følgende porter:"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:205
#, php-format
msgid "HTTP Port: %d"
msgstr "HTTP-port: %d"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:206
#, php-format
msgid "HTTPS Port: %d"
msgstr "Port nummer"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:207
#, php-format
msgid "SFTP Port: %d"
msgstr "HTTP-port: %d"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:208
#, php-format
msgid "Radio Ports: %s"
msgstr "Radioporter: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:213
msgid "Customize ports used for AzuraCast?"
msgstr "Tilpasse porter som brukes for AzuraCast?"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:266
msgid "Writing configuration files..."
msgstr "Skriver konfigurasjonsfiler..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:291
msgid "Server configuration complete!"
msgstr "Serverkonfigurasjon fullført!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:22
msgid "(Docker Compose) All Docker containers are prefixed by this name. Do not change this after installation."
msgstr "(Docker Compose) Alle Docker-beholdere har dette navnet foran. Ikke endre dette etter installasjon."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:29
msgid "(Docker Compose) The amount of time to wait before a Docker Compose operation fails. Increase this on lower performance computers."
msgstr "(Docker Compose) Hvor lang tid det må vente før en Docker Compose-operasjon mislykkes. Øk dette på datamaskiner med lavere ytelse."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:42
msgid "HTTP Port"
msgstr "HTTP-port"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:43
msgid "The main port AzuraCast listens to for insecure HTTP connections."
msgstr "Hovedporten AzuraCast lytter til for usikre HTTP-tilkoblinger."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:49
msgid "HTTPS Port"
msgstr "HTTPS-port"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:50
msgid "The main port AzuraCast listens to for secure HTTPS connections."
msgstr "Hovedporten AzuraCast lytter til for sikre HTTPS-tilkoblinger."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:57
msgid "The port AzuraCast listens to for SFTP file management connections."
msgstr "Porten AzuraCast lytter til for SFTP-filbehandlingstilkoblinger."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:63
msgid "Station Ports"
msgstr "Stasjonshavner"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:64
msgid "The ports AzuraCast should listen to for station broadcasts and incoming DJ connections."
msgstr "Portene AzuraCast skal lytte til for stasjonssendinger og innkommende DJ-tilkoblinger."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:70
msgid "Docker User UID"
msgstr "Docker Bruker UID"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:71
msgid "Set the UID of the user running inside the Docker containers. Matching this with your host UID can fix permission issues."
msgstr "Angi UID-en til brukeren som kjører inne i Docker-beholderne. Å matche dette med verts-UID-en din kan fikse tillatelsesproblemer."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:77
msgid "Docker User GID"
msgstr "Docker Bruker GID"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:78
msgid "Set the GID of the user running inside the Docker containers. Matching this with your host GID can fix permission issues."
msgstr "Angi GID-en til brukeren som kjører inne i Docker-beholderne. Å matche dette med verts-GID-en kan fikse tillatelsesproblemer."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:84
msgid "Use Podman instead of Docker."
msgstr "Benytt Podman i stedet for Docker."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:88
msgid "Advanced: Use Privileged Docker Settings"
msgstr "Avansert: Bruk Privileged Docker-innstillinger"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:90
msgid "This file was automatically generated by AzuraCast."
msgstr "Denne filen ble automatisk generert av AzuraCast."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:91
msgid "You can modify it as necessary. To apply changes, restart the Docker containers."
msgstr "Du kan endre det etter behov. For å bruke endringer, start Docker-beholderne på nytt."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:92
msgid "Remove the leading \"#\" symbol from lines to uncomment them."
msgstr "Fjern det ledende \"#\"-symbolet fra linjene for å fjerne kommentarer."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:113
#, php-format
msgid "Valid options: %s"
msgstr "Gyldige alternativer: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:125
#, php-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Standard: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:144
msgid "Additional Environment Variables"
msgstr "Ytterligere miljøvariabler"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:35
msgid "The locale to use for CLI commands."
msgstr "Lokaliteten som skal brukes for CLI-kommandoer."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:41
msgid "The application environment."
msgstr "Applikasjonsmiljøet."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:46
msgid "Manually modify the logging level."
msgstr "Endre loggingsnivået manuelt."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:47
msgid "This allows you to log debug-level errors temporarily (for problem-solving) or reduce the volume of logs that are produced by your installation, without needing to modify whether your installation is a production or development instance."
msgstr "Dette lar deg logge feil på feilsøkingsnivå midlertidig (for problemløsning) eller redusere volumet av logger som produseres av installasjonen din, uten å måtte endre om installasjonen er en produksjons- eller utviklingsforekomst."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:62
msgid "Enable Custom Code Plugins"
msgstr "Aktiver Custom Code Plugins"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:63
msgid "Enable the composer \"merge\" functionality to combine the main application's composer.json file with any plugin composer files. This can have performance implications, so you should only use it if you use one or more plugins with their own Composer dependencies."
msgstr "Aktiver \"sammenslåings\"-funksjonaliteten for komponist for å kombinere hovedapplikasjonens composer.json-fil med alle plugin-komponeringsfiler. Dette kan ha ytelsesimplikasjoner, så du bør bare bruke det hvis du bruker ett eller flere plugins med sine egne Composer-avhengigheter."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:70
msgid "Minimum Port for Station Port Assignment"
msgstr "Maksimal port for stasjonsporttildeling"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:71
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:77
msgid "Modify this if your stations are listening on nonstandard ports."
msgstr "Endre dette hvis stasjonene dine lytter på ikke-standardporter."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:76
msgid "Maximum Port for Station Port Assignment"
msgstr "Maksimal port for stasjonsporttildeling"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:82
msgid "Show Detailed Slim Application Errors"
msgstr "Vis Detaljerte Små Program Feil"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:83
msgid "This allows you to debug Slim Application Errors you may encounter. Please report any Slim Application Error logs to the development team on GitHub."
msgstr "Dette gjør at du feilsøker små Programfeil du kan støte på. Vennligst rapporter eventuelle små feil logger til utviklingsteamet på GitHub."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:90
msgid "MariaDB Host"
msgstr "MariaDB-vert"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:91
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:99
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:107
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:115
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:123
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:131
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:137
msgid "Do not modify this after installation."
msgstr "Ikke modifiser dette etter installasjonen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:98
msgid "MariaDB Port"
msgstr "MariaDB-port"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:106
msgid "MariaDB Username"
msgstr "MariaDB brukernavn"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:114
msgid "MariaDB Password"
msgstr "MariaDB-passord"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:122
msgid "MariaDB Database Name"
msgstr "MariaDB-databasenavn"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:130
msgid "Auto-generate Random MariaDB Root Password"
msgstr "Autogenerer tilfeldig MariaDB-rootpassord"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:136
msgid "MariaDB Root Password"
msgstr "MariaDB Root Passord"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:142
msgid "Enable MariaDB Slow Query Log"
msgstr "Aktiver MariaDB Slow Query Log"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:143
msgid "Log slower queries to diagnose possible database issues. Only turn this on if needed."
msgstr "Logg tregere spørringer for å diagnostisere mulige databaseproblemer. Slå denne kun på hvis nødvendig."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:149
msgid "MariaDB Maximum Connections"
msgstr "MariaDB maksimale tilkoblinger"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:150
msgid "Set the amount of allowed connections to the database. This value should be increased if you are seeing the \"Too many connections\" error in the logs."
msgstr "Angi mengden tillatte tilkoblinger til databasen. Denne verdien bør økes hvis du ser feilen \"For mange tilkoblinger\" i loggene."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:156
msgid "MariaDB InnoDB Buffer Pool Size"
msgstr "MariaDB InnoDB Buffer Pool Størrelse"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:157
msgid "The InnoDB buffer pool size controls how much data & indexes are kept in memory. Making sure that this value is as large as possible reduces the amount of disk IO."
msgstr "InnoDB bufferlageret kontrollerer hvor mye data og indekser som oppbevares i minnet. Pass på at denne verdien er så stor som mulig, reduserer mengden av IO."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:163
msgid "MariaDB InnoDB Log File Size"
msgstr "MariaDB InnoDB Loggfilstørrelse"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:164
msgid "The InnoDB log file is used to achieve data durability in case of crashes or unexpected shutoffs and to allow the DB to better optimize IO for write operations."
msgstr "InnoDB loggfilen brukes for å oppnå data holdbarhet i tilfelle krasjer eller uventede avbrudd, og for å tillate DB å optimalisere IO bedre for skriveoperasjoner."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:170
msgid "Enable Redis"
msgstr "Aktiver Redis"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:171
msgid "Disable to use a flatfile cache instead of Redis."
msgstr "Deaktiver for å bruke en flatfil-cache i stedet for Redis."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:176
msgid "Redis Host"
msgstr "Redis Vert"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:181
msgid "Redis Port"
msgstr "Redis Port"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:186
msgid "PHP Maximum POST File Size"
msgstr "PHP Maksimal POST-filstørrelse"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:190
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "PHP minnegrense"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:194
msgid "PHP Script Maximum Execution Time (Seconds)"
msgstr "PHP skript Maksimal kjøringstid (sekunder)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:198
msgid "Short Sync Task Execution Time (Seconds)"
msgstr "Kort synkroniseringstid kjøretid (i sekunder)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:199
msgid "The maximum execution time (and lock timeout) for the 15-second, 1-minute and 5-minute synchronization tasks."
msgstr "Maksimal utførelsestid (og låsetidsavbrudd) for synkroniseringsoppgavene på 15 sekunder, 1 minutter og 5 minutter."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:204
msgid "Long Sync Task Execution Time (Seconds)"
msgstr "Tid for lang synkronisering kjøring av oppgaver (i sekunder)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:205
msgid "The maximum execution time (and lock timeout) for the 1-hour synchronization task."
msgstr "Maksimal utførelsestid (og låsetidsavbrudd) for synkroniseringsoppgaven på 1 time."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:210
msgid "Now Playing Delay Time (Seconds)"
msgstr "Nå spilles forsinkelse tid (i sekunder)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:211
msgid "The delay between Now Playing checks for every station. Decrease for more frequent checks at the expense of performance; increase for less frequent checks but better performance (for large installations)."
msgstr "Forsinkelsen mellom Nå Spilles etter hver stasjon. Reduser for hyppigere kontroller på bekostning av ytelse. Øk for sjeldnere kontroller, men bedre ytelse (for store installasjoner)."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:216
msgid "Now Playing Max Concurrent Processes"
msgstr "Spilling av maks samtidige prosesser"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:217
msgid "The maximum number of concurrent processes for now playing updates. Increasing this can help reduce the latency between updates now playing updates on large installations."
msgstr "Maksimalt antall samtidige prosesser for nå spilling av oppdateringer. Øker dette kan bidra til å redusere forsinkelse mellom oppdateringer som spilles av oppdateringer på store installasjoner."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:222
msgid "Maximum PHP-FPM Worker Processes"
msgstr "Maksimal PHP-FPM-arbeidsprosesser"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:226
msgid "Enable Performance Profiling Extension"
msgstr "Aktiver Performance Profiling Extension"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:228
#, php-format
msgid "Profiling data can be viewed by visiting %s."
msgstr "Profildata kan vises ved å gå til %s."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:233
msgid "Profile Performance on All Requests"
msgstr "Profilytelse på alle forespørsler"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:234
msgid "This will have a significant performance impact on your installation."
msgstr "Dette vil ha en betydelig ytelsespåvirkning på installasjonen din."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:239
msgid "Profiling Extension HTTP Key"
msgstr "HTTP-nøkkel for profileringsutvidelse"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:240
msgid "The value for the \"SPX_KEY\" parameter for viewing profiling pages."
msgstr "Verdien for «SPX_KEY»-parameteren for visning av profileringssider."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:245
msgid "Profiling Extension IP Allow List"
msgstr "IP-tillatelsesliste for profilutvidelse"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:250
msgid "Nginx Max Client Body Size"
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:251
msgid "This is the total size any single request body can be. AzuraCast chunks its uploads into smaller file sizes, so this only applies when doing custom uploads via the API. Sizes should be listed in a format like \"100K\", \"128M\", \"1G\" for kilobytes, megabytes, and gigabytes respectively."
msgstr ""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:257
msgid "Enable web-based Docker image updates"
msgstr "Aktiver web-baserte Docker bildeoppdateringer"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:261
msgid "Extra Ubuntu packages to install upon startup"
msgstr "Ekstra Ubuntu pakker å installere ved oppstart"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:262
msgid "Separate package names with a space. Packages will be installed during container startup."
msgstr "Separer pakkenavnene med et mellomrom. Pakker vil bli installert ved oppstart av beholderen."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/minimal.phtml:56
msgid "Footer"
msgstr "Bunntekst"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/minimal.phtml:58
#, php-format
msgid "Powered by %s"
msgstr "Drevet av %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:6
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:15
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:6
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:17
msgid "Forgot Password"
msgstr "Glemt passord"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:29
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:22
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:23
msgid "Sign in"
msgstr "Logg inn"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:32
msgid "Send Recovery E-mail"
msgstr "Send gjenopprettingse-post"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:11
msgid "Enter Two-Factor Code"
msgstr "Skriv inn tofaktorkode"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:12
msgid "Your account uses a two-factor security code. Enter the code your device is currently showing below."
msgstr "Kontoen din bruker en to-faktor sikkerhetskode. Skriv inn koden enheten din viser nedenfor."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:18
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:20
msgid "Security Code"
msgstr "Sikkerhetskode (CVV)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:22
msgid "This installation's administrator has not configured this functionality."
msgstr "Denne installasjonens administrator har ikke konfigurert denne funksjonaliteten."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:25
msgid "Contact an administrator to reset your password following the instructions in our documentation:"
msgstr "Kontakt en administrator for å tilbakestille passordet ditt ved å følge instruksjonene i dokumentasjonen vår:"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:31
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Instruksjoner for tilbakestilling av passord"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/mail/forgot.phtml:10
#, php-format
msgid "An account recovery link has been requested for your account on \"%s\"."
msgstr "En kontogjenopprettingskobling er blitt bedt om for kontoen din på \"%s\"."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/mail/forgot.phtml:12
msgid "Click the link below to log in to your account."
msgstr "Klikk på lenken nedenfor for å logge på kontoen din."