AzuraCast/resources/locale/it_IT.UTF-8/LC_MESSAGES/default.po

2038 lines
84 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-03-02 20:52:04 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: azuracast\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-29 09:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-02 14:49-0500\n"
"Last-Translator: SlvrEagle23 <loobalightdark@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: azuracast\n"
"X-Crowdin-Language: it\n"
"X-Crowdin-File: /master/app/locale/default.pot\n"
#: /var/azuracast/www/app/bootstrap/services.php:190
#, php-format
msgid "Could not connect to supervisord. Try running %s in a terminal to restart the service."
msgstr "Impossibile connettersi a supervisord. Prova a eseguire %s nel terminale per riavviare il servizio."
#: /var/azuracast/www/app/config/admin/dashboard.conf.php:7
msgid "System Maintenance"
msgstr "Manutenzione del sistema"
#: /var/azuracast/www/app/config/admin/dashboard.conf.php:10
msgid "System Settings"
msgstr "Impostazioni sistema"
#: /var/azuracast/www/app/config/admin/dashboard.conf.php:15
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/api/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/api/index.phtml:9
msgid "API Keys"
msgstr "API Key"
#: /var/azuracast/www/app/config/admin/dashboard.conf.php:22
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: /var/azuracast/www/app/config/admin/dashboard.conf.php:25
msgid "User Accounts"
msgstr "Account utenti"
#: /var/azuracast/www/app/config/admin/dashboard.conf.php:30
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
#: /var/azuracast/www/app/config/admin/dashboard.conf.php:37
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/stations/index.phtml:1
msgid "Stations"
msgstr "Stazioni"
#: /var/azuracast/www/app/config/admin/dashboard.conf.php:40
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/stations/index.phtml:9
msgid "Manage Stations"
msgstr "Gestisci stazioni"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/api_key.conf.php:10
msgid "API Key Owner"
msgstr "Proprietario API Key"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/api_key.conf.php:20
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/automation.conf.php:40
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:97
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:115
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:98
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:202
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:92
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/rename.conf.php:18
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/role.conf.php:74
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/settings.conf.php:78
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/song.conf.php:47
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:250
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/streamer.conf.php:50
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/user.conf.php:48
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/listeners.phtml:28
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva modifiche"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/automation.conf.php:10
msgid "Enable Automated Assignment"
msgstr "Abilita assegnazione automatica"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/automation.conf.php:11
msgid "Allow the system to periodically automatically assign songs to playlists based on their performance. This process will run in the background, and will only run if this option is set to \"Enabled\" and at least one playlist is set to \"Include in Automated Assignment\"."
msgstr "Permetti al sistema di assegnare periodicamente canzoni in automatico alle playlist, basandosi sulle loro prestazioni. Questo processo viene eseguito in background, solo se questa opzione viene abilitata e solo se almeno una playlist è impostata su \"includi in assegnazione automatica\"."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/automation.conf.php:23
msgid "Days Between Automated Assignments"
msgstr "Giorni tra le assegnazioni automatiche"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/automation.conf.php:24
msgid "Based on this setting, the system will automatically reassign songs every (this) days using data from the previous (this) days."
msgstr "Basandosi su questa impostazione, il sistema riassegnerà automaticamente le canzoni ogni (tot) giorni usando i dati dai precedenti (tot) giorni."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/login.conf.php:13
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:31
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/register.conf.php:13
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/user.conf.php:20
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/users/index.phtml:30
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/account/login.phtml:13
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/setup/register.phtml:13
msgid "E-mail Address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/login.conf.php:23
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/register.conf.php:23
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/account/login.phtml:20
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/setup/register.phtml:20
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:23
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:70
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/login.conf.php:33
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:9
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/rename.conf.php:9
msgid "File Name"
msgstr "Nome file"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:10
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/rename.conf.php:10
msgid "The relative path of the file in the station's media directory."
msgstr "Il percorso relativo, al file nella cartella contenente i media della stazione radio."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:17
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/song.conf.php:33
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:89
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/embed.phtml:19
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/index.phtml:30
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/timeline.phtml:29
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/requests/index.phtml:20
msgid "Song Title"
msgstr "Titolo canzone"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:24
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:90
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/embed.phtml:20
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/index.phtml:31
msgid "Song Artist"
msgstr "Artista canzone"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:31
msgid "Song Album"
msgstr "Album canzone"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:38
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:39
msgid "International Standard Recording Code, used for licensing reports."
msgstr "Isrc codice standard internazionale per le registrazioni, usato per il report delle licenze."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:46
msgid "Song Length (seconds)"
msgstr "Lunghezza canzone (secondi)"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:55
msgid "Custom Fading: Overlap Time (seconds)"
msgstr "Fading personalizzato: tempo sovrapposizione (secondi)"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:56
msgid "The time that this song should overlap its surrounding songs when fading. Leave blank to use the system default."
msgstr "Il tempo in cui questa canzone dovrebbe sovrapporsi agli altri brani quando sfuma. Lasciare vuoto per usare impostazioni di default."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:64
msgid "Custom Fading: Fade-In Time (seconds)"
msgstr "Fading personalizzato: tempo Fade-In (secondi)"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:65
msgid "The time period that the song should fade in. Leave blank to use the system default."
msgstr "Tempo in cui questa canzone dovrebbe avere il fade in. Lasciare vuoto per usare impostazioni di default."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:72
msgid "Custom Fading: Fade-Out Time (seconds)"
msgstr "Fading personalizzato: Tempo Fade-Out (secondi)"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:73
msgid "The time period that the song should fade out. Leave blank to use the system default."
msgstr "Tempo in cui questa canzone dovrebbe sfumare. Lasciare vuoto per usare impostazione di sistema."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:80
msgid "Custom Cues: Cue-In Point (seconds)"
msgstr "Tempo Cue point personalizzato: Cue point iniziale (secondi)"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:81
msgid "Seconds from the start of the song that the AutoDJ should start playing."
msgstr "Secondi dall'inizio del brano, da cui l'automix dovrebbe iniziare a suonare."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:88
msgid "Custom Cues: Cue-Out Point (seconds)"
msgstr "Cue point personalizzato: Cue point finale (secondi)"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:89
msgid "Seconds from the start of the song that the AutoDJ should stop playing."
msgstr "Secondi dall'inizio del brano, da cui l'automix dovrebbe smettere di suonare."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:14
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:14
msgid "Mount Point Name/URL"
msgstr "Nome/URL Mount Point"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:15
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:15
msgid "This name should always begin with a slash (/), and must be a valid URL, such as /autodj.mp3"
msgstr "Questo nome dovrebbe sempre iniziare con una barra (/), ed essere una URL valida, come /autodj.mp3"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:23
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:23
msgid "Is Default Mount"
msgstr "È il Mount point predefinito"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:24
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:24
msgid "If this mount is the default, it will be played on the radio preview and the public radio page in this system."
msgstr "Se questo mount è il predefinito, verrà riprodotto nell'anteprima della radio e nella pagina della radio pubblica su questo sistema."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:25
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:53
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:92
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:25
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:35
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:83
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:55
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:67
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:80
msgid "No"
msgstr "No"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:25
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:53
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:92
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:25
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:35
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:83
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:56
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:68
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:81
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:33
msgid "Fallback Mount"
msgstr "Mount di fallback"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:34
msgid "If this mount point is not playing audio, listeners will automatically be redirected to this mount point. The default is /error.mp3, a repeating error message."
msgstr "Se il mount point predefinito non riproduce audio, gli ascoltatori verranno trasferiti a questo mount point. Il predefinito è /error.mp3, un messaggio di errore che viene ripetuto."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:42
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:72
msgid "Relay Stream URL"
msgstr "URL flusso da ritrasmettere"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:43
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:73
msgid "Enter the full URL of another stream to relay its broadcast through this mount point."
msgstr "Inserisci la URL completa di un altro streaming, da ritrasmettere attraverso questo mount point."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:51
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:33
msgid "Enable AutoDJ"
msgstr "Abilita Dj automatico"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:52
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:34
msgid "If set to \"Yes\", the AutoDJ will automatically play music to this mount point."
msgstr "Se abilitato, una funzione di automix riprodurrà musica automaticamente su questo mount point."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:61
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:43
msgid "AutoDJ Format"
msgstr "Formato Dj automatico"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:73
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:55
msgid "AutoDJ Bitrate (kbps)"
msgstr "Bitrate Dj automatico (kbps)"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:90
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:81
msgid "Advertise to YP Directories (Public Station)"
msgstr "Pubblicizza negli elenchi YP (radio pubbliche)"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:91
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:82
msgid "Set to \"yes\" to advertise this stream on the YP public radio directories."
msgstr "Abilita l'opzione per condividere questa radio negli elenchi pubblici YP."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:100
msgid "Advanced Frontend Configuration"
msgstr "Configurazione avanzata dell'interfaccia"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:101
msgid "You can include any special mount point settings here, in either JSON { key: 'value' } format or XML &lt;key&gt;value&lt;/key&gt;"
msgstr "Qui puoi includere qualsiasi impostazione speciale del mount point, sia in formato JSON { key: 'value' } sia XML &lt;key&gt;value&lt;/key&gt;"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:22
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:99
msgid "Playlist Name"
msgstr "Nome Playlist"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:30
msgid "Enable Playlist"
msgstr "Abilita Playlist"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:32
msgid "If set to \"No\", the playlist will not be included in radio playback, but can still be managed."
msgstr "Se impostato su \"No\", la playlist non sarà inclusa nella riproduzione della radio, ma potrà ancora essere gestita."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:44
msgid "Import Existing Playlist"
msgstr "Importa Playlist esistente"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:45
msgid "Select an existing playlist file to add its contents to this playlist. PLS and M3U are supported."
msgstr "Seleziona un file esistente di playlist per aggiungere i suoi contenuti a questa playlist. PLS e M3U sono supportati."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:62
msgid "Playlist Weight"
msgstr "Peso playlist"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:63
msgid "Higher weight playlists are played more frequently compared to other lower-weight playlists."
msgstr "Le playlist con peso più alto vengono riprodotte più frequentemente rispetto alle altre playlist con peso più basso."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:79
msgid "Playlist Type"
msgstr "Tipo playlist"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:81
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:97
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:53
msgid "Standard Playlist"
msgstr "Playlist standard"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:81
msgid "Plays all day, shuffles with other standard playlists based on weight."
msgstr "Suona durante tutto il giorno, in ordine casuale assieme ad altre playlist standard, basandosi sul loro peso."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:82
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:119
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:56
msgid "Scheduled Playlist"
msgstr "Playlist programmata"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:82
msgid "Play during a scheduled time range. Useful for mood-based time playlists."
msgstr "Suona in un lasso di tempo pianificato. Utile per playlist temporizzate basate sull'umore."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:83
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:145
msgid "Once per x Songs Playlist"
msgstr "Playlist una volta ogni x brani"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:83
msgid "Play exactly once every <i>x</i> songs. Useful for station ID/jingles."
msgstr "Suona esattamente una volta ogni <i>x</i> brani. Utile per sigle e jingle."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:84
msgid "Once Per x Minutes Playlist"
msgstr "Playlist Una volta ogni x minuti"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:84
msgid "Play exactly once every <i>x</i> minutes. Useful for station ID/jingles."
msgstr "Suona esattamente una volta ogni <i>x</i> minuti. Utile per sigle e jingle."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:85
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:179
msgid "Daily Playlist"
msgstr "Playlist giornaliera"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:85
msgid "Play once per day at the specified time. Useful for timely reminders."
msgstr "Suona una volta al giorno all'ora stabilita. Utile per promemoria temporizzati."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:86
msgid "Custom Playlist"
msgstr "Playlist personalizzata"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:86
msgid "Manually define how this playlist is used in LiquidSoap configuration. For advanced users only!"
msgstr "Definisci manualmente come questa playlist viene usata nella configurazione di LiquidSoap. Solo per utenti esperti!"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:104
msgid "Include in Automated Assignment"
msgstr "Includi in assegnazione automatica"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:105
msgid "If auto-assignment is enabled, use this playlist as one of the targets for songs to be redistributed into. This will overwrite the existing contents of this playlist."
msgstr "Se l'assegnazione automatica è abilitata, usa questa playlist come una delle destinazioni in cui redistribuire i brani. Sovrascriverà i contenuti esistenti di questa playlist."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:126
msgid "Start Time"
msgstr "Ora di inizio"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:127
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:187
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:58
#, php-format
msgid "Current server time is <b>%s</b>."
msgstr "L'ora corrente del server è <b>%s</b>."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:135
msgid "End Time"
msgstr "Ora di fine"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:136
msgid "If the end time is before the start time, the playlist will play overnight until this time on the next day."
msgstr "Se l'ora di fine precede l'ora di inizio, la playlist suonerà di notte fino all'ora stabilita, del giorno dopo."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:152
msgid "Number of Songs Between Plays"
msgstr "Numero di brani tra le riproduzioni"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:153
msgid "This playlist will play every $x songs, where $x is specified below."
msgstr "Questa playlist suonerà ogni $x brani, dove $x è specificato sotto."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:162
msgid "Once per x Minutes Playlist"
msgstr "Playlist una volta ogni x minuti"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:169
msgid "Number of Minutes Between Plays"
msgstr "Numero di minuti tra le riproduzioni"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:170
msgid "This playlist will play every $x minutes, where $x is specified below."
msgstr "Questa playlist suonerà ogni $x minuti, dove $x è specificato sotto."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:186
msgid "Scheduled Play Time"
msgstr "Ora di riproduzione pianificata"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:10
msgid "Use Browser Default"
msgstr "Usa impostazione browser predefinita"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:17
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/register.conf.php:7
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/profile/index.phtml:43
msgid "Account Information"
msgstr "Informazioni account"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:23
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:72
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:41
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/user.conf.php:29
msgid "Reset Password"
msgstr "Reimposta Password"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:42
msgid "To change your password, enter the new password in the field below."
msgstr "Per cambiare la password, inserisci la nuova password nel campo sottostante."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:51
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/profile/index.phtml:56
msgid "Customization"
msgstr "Personalizzazione"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:57
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso orario"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:58
msgid "All times displayed on the site will be based on this time zone."
msgstr "Tutti gli orari mostrati sul sito saranno basati su questo fuso orario."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:68
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:77
msgid "Site Theme"
msgstr "Tema del sito"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/register.conf.php:37
msgid "Create Account"
msgstr "Crea Account"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/report_soundexchange.conf.php:10
msgid "Important Notes"
msgstr "Note Importanti"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/report_soundexchange.conf.php:38
msgid "Report Start Date"
msgstr "Data inizio report"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/report_soundexchange.conf.php:47
msgid "Report End Date"
msgstr "Data fine report"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/report_soundexchange.conf.php:56
msgid "Generate Report"
msgstr "Genera Report"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/role.conf.php:24
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/permissions/index.phtml:23
msgid "Role Name"
msgstr "Nome ruolo"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/role.conf.php:34
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/permissions/index.phtml:24
msgid "System-Wide Permissions"
msgstr "Permessi globali sistema"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/role.conf.php:40
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/role.conf.php:59
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/permissions/index.phtml:22
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/stations/index.phtml:21
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/users/index.phtml:29
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/embedrequests.phtml:17
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/index.phtml:91
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:79
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/mounts/index.phtml:18
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:18
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/duplicates.phtml:23
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/requests/index.phtml:22
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:21
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/role.conf.php:53
msgid "Per-Station"
msgstr "Per stazione"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/settings.conf.php:21
msgid "AzuraCast Instance Name"
msgstr "Nome istanza AzuraCast"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/settings.conf.php:22
msgid "This name will appear as a sub-header next to the AzuraCast logo, to help identify this server."
msgstr "Questo nome apparirà come sottotitolo accanto al logo AzuraCast, per aiutare a identificare questo server."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/settings.conf.php:29
msgid "Site Base URL"
msgstr "URL del sito base"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/settings.conf.php:30
msgid "The base URL where this service is located. Use either the external IP address or fully-qualified domain name (if one exists) pointing to this server."
msgstr "L'indirizzo di base in cui è situato questo servizio. Usa l'indirizzo IP esterno oppure il nome a dominio completo (se esiste), che punta a questo server."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/settings.conf.php:41
msgid "Use Web Proxy for Radio"
msgstr "Usa proxy web per la radio"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/settings.conf.php:42
msgid "By default, radio stations broadcast on their own ports (i.e. 8000). If you're using a service like CloudFlare or accessing your radio station by SSL, you should enable this feature, which routes all radio through the web ports (80 and 443)."
msgstr "Per default, le radio trasmettono sulla loro porta (es. 8000). Se usi servizi come CloudFlare o accedi alla stazione tramite SSL, dovresti abilitare questa funzione, che indirizza tutte le radio attraverso le porte web (80 e 443)."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/settings.conf.php:55
msgid "Advanced: Third-Party API Access"
msgstr "Avanzato: accesso API di terze parti"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/settings.conf.php:56
msgid "For some features, AzuraCast must connect to third-party API services. These services are optional."
msgstr "Per alcune funzioni, AzuraCast deve connettersi a servizi API di terze parti. Questi servizi sono facoltativi."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/settings.conf.php:63
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/listeners.phtml:23
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "API key di Google Maps"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/settings.conf.php:64
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/listeners.phtml:19
#, php-format
msgid "To see a map of your listeners, provide a Google Maps API key. You can obtain one from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Google Developer Console</a>. Make sure to enable the \"Google Maps JavaScript API\" as well."
msgstr "Per vedere una mappa dei tuoi ascoltatori, fornisci una API key di Google Maps. Ne puoi ottenere una dalla <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Console sviluppatori di google</a>. Assicurati di abilitare anche la \"Google Maps JavaScript API\"."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/song.conf.php:8
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/song.conf.php:14
msgid "Full Text"
msgstr "Testo completo"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/song.conf.php:24
msgid "Artist Name"
msgstr "Nome artista"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:23
msgid "Station Details"
msgstr "Dettagli stazione"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:29
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:15
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:68
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:20
msgid "Station Name"
msgstr "Nome stazione"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:38
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:24
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:23
msgid "Station Description"
msgstr "Descrizione stazione"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:46
msgid "Station Web Site URL"
msgstr "URL sito web stazione"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:55
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configurazione avanzata"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:56
msgid "This section and all sections below it are optional; you can continue without making any changes here and sensible defaults will be used."
msgstr "Questa sezione e tutte quelle sottostanti, sono facoltative; puoi continuare senza fare modifiche in questo punto e verranno usati i dati di default."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:63
msgid "Station Frontend Type"
msgstr "Tipo interfaccia stazione"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:64
msgid "The type of software you use to deliver your broadcast to the audience."
msgstr "Il tipo di software che utilizzi per mettere a disposizione le tue trasmissioni al pubblico."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:73
msgid "Station Backend Type"
msgstr "Tipo di backend per la radio"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:74
msgid "The type of software you use to manage the station's playlists and media."
msgstr "Il tipo di software che usi per gestire le playlist e i media della stazione."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:83
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:33
msgid "Station Media Directory"
msgstr "Cartella per i media della stazione"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:84
msgid "The directory where media files are stored. Leave blank to use default directory."
msgstr "Cartella dove vengono salvati i file multimediali. Lascia vuoto per usare la cartella di default."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:92
msgid "Configure Radio Broadcasting"
msgstr "Configura trasmissione radio"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:100
msgid "Broadcasting Port"
msgstr "Porta di trasmissione"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:101
msgid "No other program can be using this port. Leave blank to automatically assign a port."
msgstr "Nessun altro programma può usare questa porta. Lascia vuoto per assegnare automaticamente una porta."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:109
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:202
msgid "Source Password"
msgstr "Password sorgente"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:110
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:119
msgid "Leave blank to automatically generate a new password."
msgstr "Lascia vuoto per generare una nuova password."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:118
msgid "Admin Password"
msgstr "Password Amministratore"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:127
msgid "Maximum Listeners"
msgstr "Numero massimo ascoltatori"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:128
msgid "Maximum number of total listeners across all streams. Leave blank to use the default (250)."
msgstr "Numero massimo di ascoltatori totali in tutti gli stream. Lascia vuoto per valore di default (250)."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:136
msgid "Custom Configuration"
msgstr "Configurazione personalizzata"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:138
msgid "This code will be included in the frontend configuration. You can use either JSON {\"new_key\": \"new_value\"} format or XML &lt;new_key&gt;new_value&lt;/new_key&gt;."
msgstr "Questo codice verrà incluso nella configurazione dell'interfaccia utente. Puoi usare il formato JSON {\"new_key\": \"new_value\"} o XML &lt;new_key&gt;new_value&lt;/new_key&gt;."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:146
msgid "Configure External Radio Server"
msgstr "Configura server radio esterno"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:154
msgid "Radio Station Type"
msgstr "Tipo stazione radio"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:157
msgid "ShoutCast v1"
msgstr "ShoutCast v1"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:158
msgid "ShoutCast v2"
msgstr "ShoutCast v2"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:159
msgid "IceCast v2.4+"
msgstr "IceCast v2.4+"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:167
msgid "Radio Station Base URL"
msgstr "URL base stazione radio"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:176
msgid "Configure LiquidSoap"
msgstr "Configura LiquidSoap"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:184
msgid "Allow Streamers / DJs"
msgstr "Permetti Streamer / DJ"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:185
msgid "If this setting is turned on, streamers (or DJs) will be able to connect directly to your stream and broadcast live music that interrupts the AutoDJ stream."
msgstr "Se l'impostazione è attiva, gli streamer (o DJ) potranno collegarsi direttamente al tuo flusso e trasmettere musica in diretta che interrompe la programmazione dell'automix."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:194
msgid "Allow Song Requests"
msgstr "Permetti richieste canzoni"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:195
msgid "Setting this enables listeners to request a song for play on your station. Only songs that are already in your playlists are listed as requestable."
msgstr "Questa opzione permette agli ascoltatori di richiedere una canzone che venga riprodotta nella tua radio. Solo le canzoni elencate nelle tue playlist potranno essere incluse nelle richieste."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:204
msgid "Request Minimum Delay (Minutes)"
msgstr "Tempo di attesa minimo per la richiesta (Minuti)"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:205
msgid "If requests are enabled, this specifies the minimum delay (in minutes) between a request being submitted and being played. If set to zero, no delay is applied.<br><b>Important:</b> Some stream licensing rules require a minimum delay for requests (in the US, this is currently 60 minutes). Check your local regulations for more information."
msgstr "Se le richieste sono abilitate, questa opzione determina il minimo tempo di attesa (in minuti) tra l'invio della richiesta e la riproduzione del brano. Se impostato a zero, non ci saranno attese.<br><b>Importante:</b>Alcune regole sul diritto d'autore richiedono un tempo di attesa minimo per le canzoni richieste (in USA, attualmente 60 minuti). Controlla il regolamento del tuo paese per maggiori informazioni."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:213
msgid "Request Last Played Threshold (Minutes)"
msgstr "Soglia ultima richiesta riprodotta (Minuti)"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:214
msgid "If requests are enabled, this specifies the minimum time (in minutes) between a song playing on the radio and being available to request again. Set to 0 for no threshold."
msgstr "Se le richieste sono abilitate, questo valore stabilisce il tempo minimo (in minuti) tra quando un brano è passato in radio, e la possibilità di richiederlo nuovamente. Imposta a zero per non avere una soglia."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:222
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
msgstr "Durata crossfade (secondi)"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:224
msgid "Number of seconds to overlap songs. Set to 0 to disable crossfade completely."
msgstr "Numero di secondi per sovrapporre i brani. Imposta a 0 per disabilitare completamente la funzione crossfade."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:235
msgid "Advanced: Custom Configuration"
msgstr "Avanzato: configurazione personalizzata"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:237
msgid "This code will be inserted into your station's LiquidSoap configuration, below the playlist configuration and just before the IceCast output. Only use valid LiquidSoap code for this section!"
msgstr "Questo codice verrà inserito nella configurazione LiquidSoap della tua radio, sotto la configurazione della playlist e appena prima dell'output IceCast! Usa solo codice LiquidSoap valido!"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:9
msgid "New Station Details"
msgstr "Dettagli nuova stazione"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:33
msgid "Customize Station Cloning"
msgstr "Personalizza duplicazione stazione"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:39
msgid "Copy Media?"
msgstr "Copiare i media?"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:40
msgid "Choose how media should be duplicated from the old station."
msgstr "Scegli come duplicare i media dalla vecchia radio."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:42
msgid "Do not share or copy media between the stations"
msgstr "Non condividere o copiare i media tra le stazioni"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:43
msgid "Share the same folder on disk between the stations"
msgstr "Condividi la stessa cartella su disco tra le stazioni"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:44
msgid "Copy the existing station's media to the new station"
msgstr "Copia i media esistenti della stazione, nella nuova stazione"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:53
msgid "Copy Playlists?"
msgstr "Copia le playlist?"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:65
msgid "Copy Streamer/DJ Accounts?"
msgstr "Copia gli account degli streamer/Dj?"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:77
msgid "Copy Permissions?"
msgstr "Copia i permessi?"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:78
msgid "Selecting \"Yes\" will assign any users with permissions to the current station to have permissions to the new one."
msgstr "Selezionando \"sì\" ogni utente con permessi assegnati nella vecchia stazione, otterrà gli stessi permessi in quella nuova."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:96
msgid "Create New Station"
msgstr "Crea nuova stazione"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/streamer.conf.php:9
msgid "Streamer Username"
msgstr "Nome utente streamer"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/streamer.conf.php:10
msgid "The streamer will use this username to connect to the radio server."
msgstr "Lo streamer userà questo nome utente per collegarsi al server della radio."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/streamer.conf.php:18
msgid "Streamer Password"
msgstr "Password streamer"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/streamer.conf.php:19
msgid "The streamer will use this password to connect to the radio server."
msgstr "Lo streamer userà questa password per collegarsi al server della radio."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/streamer.conf.php:27
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/streamer.conf.php:28
msgid "Internal notes or comments about the user, visible only on this control panel."
msgstr "Note interne o commenti sull'utente, visibili solo in questo pannello di controllo."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/streamer.conf.php:35
msgid "Account is Active"
msgstr "L'account è attivo"
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/streamer.conf.php:36
msgid "Set to \"Yes\" to allow this account to log in and stream."
msgstr "Imposta su \"sì\" per permettere a questo account di collegarsi e trasmettere."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/user.conf.php:30
msgid "Leave blank to use the current password."
msgstr "Lascia vuoto per usare la password attuale."
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/user.conf.php:39
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/permissions/index.phtml:9
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/users/index.phtml:31
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/profile/index.phtml:30
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
#: /var/azuracast/www/app/models/Station.php:381
msgid "External Radio Server (Statistics Only)"
msgstr "Server esterno della radio (solo statistiche)"
#: /var/azuracast/www/app/models/Station.php:413
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/mounts/index.phtml:40
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:51
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/ApiController.php:40
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/SettingsController.php:28
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/StationsController.php:53
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/StationsController.php:146
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/AutomationController.php:26
msgid "Changes saved."
msgstr "Modifiche salvate."
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/ApiController.php:45
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/PermissionsController.php:79
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/UsersController.php:63
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/MountsController.php:78
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/PlaylistsController.php:129
msgid "Edit Record"
msgstr "Modifica record"
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/ApiController.php:58
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/PermissionsController.php:91
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/StationsController.php:165
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/UsersController.php:77
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/MountsController.php:102
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/PlaylistsController.php:238
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/StreamersController.php:100
msgid "Record deleted."
msgstr "Record cancellato."
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/PermissionsController.php:74
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/UsersController.php:58
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/MountsController.php:73
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/PlaylistsController.php:123
msgid "Record updated."
msgstr "Record aggiornato."
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/SettingsController.php:33
msgid "Site Settings"
msgstr "Impostazioni sito"
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/StationsController.php:151
#, php-format
msgid "Clone Station: %s"
msgstr "Clona stazione: %s"
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/UsersController.php:88
msgid "Record not found!"
msgstr "Record non trovato!"
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/UsersController.php:94
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/AccountController.php:48
msgid "Logged in successfully."
msgstr "Accesso riuscito."
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/api/index.phtml:4
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/index/index.phtml:4
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/sidebar.phtml:4
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/stations/index.phtml:4
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/users/index.phtml:4
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/api/index.phtml:23
msgid "API Key"
msgstr "API Key"
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/api/index.phtml:24
msgid "Calls"
msgstr "Chiamate"
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/api/index.phtml:25
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/api/index.phtml:32
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/permissions/index.phtml:32
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/stations/index.phtml:30
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/users/index.phtml:41
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:177
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/mounts/index.phtml:27
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:28
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/api/index.phtml:33
msgid "Revoke"
msgstr "Revoca"
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/index/index.phtml:46
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/permissions/index.phtml:4
msgid "Manage Permissions"
msgstr "Gestisci permessi"
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/permissions/index.phtml:25
msgid "Per-Station Permissions"
msgstr "Permessi per ogni stazione"
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/permissions/index.phtml:35
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/permissions/index.phtml:37
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/stations/index.phtml:32
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/users/index.phtml:42
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:54
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/mounts/index.phtml:28
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:41
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/duplicates.phtml:33
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/requests/index.phtml:47
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/permissions/index.phtml:37
msgid "This role cannot be deleted."
msgstr "Questo ruolo non può essere eliminato."
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/permissions/rolemembers.phtml:1
msgid "Role Members"
msgstr "Membri del ruolo"
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/stations/edit.phtml:1
msgid "Edit Station Profile"
msgstr "Modifica profilo stazione"
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/stations/index.phtml:22
msgid "Station"
msgstr "Stazione"
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/stations/index.phtml:29
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:93
msgid "Manage"
msgstr "Gestisci"
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/stations/index.phtml:31
msgid "Clone"
msgstr "Clona"
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/users/index.phtml:10
#, php-format
msgid "Search Results for \"%s\""
msgstr "Risultati ricerca per \"%s\""
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/users/index.phtml:12
msgid "All Users"
msgstr "Tutti gli utenti"
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/users/index.phtml:39
msgid "Log In"
msgstr "Accedi"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/AccountController.php:54
msgid "Login unsuccessful"
msgstr "Accesso non riuscito"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/AccountController.php:54
msgid "Your credentials could not be verified."
msgstr "Impossibile verificare le tue credenziali."
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/IndexController.php:18
msgid "You do not currently manage any stations. Please contact this server's administrator for assistance."
msgstr "Attualmente non gestisci alcuna stazione. Contatta l'amministratore del server per assistenza."
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/IndexController.php:101
#, php-format
msgid "%s Listener Range"
msgstr "%s limite ascoltatori"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/IndexController.php:112
#, php-format
msgid "%s Daily Average"
msgstr "%s media giornaliera"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/ProfileController.php:39
msgid "Profile saved!"
msgstr "Profilo salvato!"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/ProfileController.php:44
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/profile/index.phtml:26
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/edit.phtml:1
msgid "Edit Profile"
msgstr "Modifica profilo"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/PublicController.php:88
msgid "Station not found!"
msgstr "Stazione non trovata!"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/SetupController.php:28
msgid "Setup has already been completed!"
msgstr "Installazione già completata!"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/SetupController.php:51
msgid "Super Administrator"
msgstr "Super Amministratore"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/SetupController.php:142
msgid "Setup is now complete!"
msgstr "Installazione ora completata!"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/SetupController.php:142
msgid "Continue setting up your station in the main AzuraCast app."
msgstr "Continua l'impostazione della radio nell'app principale di AzuraCast."
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/account/login.phtml:6
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/setup/register.phtml:6
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Benvenuto in %s!"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/account/login.phtml:7
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Per favore accedi per continuare."
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:17
#: /var/azuracast/www/app/templates/main.phtml:85
msgid "Dashboard"
msgstr "Bacheca"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:24
msgid "Listeners Across All Stations"
msgstr "Ascoltatori di tutte le radio"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:34
msgid "Listeners Per Station"
msgstr "Ascoltatori per ciascuna radio"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:47
msgid "Station Overview"
msgstr "Panoramica stazione"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:50
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:52
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:69
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index-dailystats.phtml:28
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index-dayofweek.phtml:27
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index-hourlystats.phtml:14
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/timeline.phtml:27
msgid "Listeners"
msgstr "Ascoltatori"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:70
msgid "Now Playing"
msgstr "In riproduzione"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:71
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/profile/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/profile/index.phtml:8
msgid "My Profile"
msgstr "Il mio profilo"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/profile/index.phtml:20
msgid "Update Profile Picture"
msgstr "Aggiorna foto profilo"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/embedrequests.phtml:15
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/index.phtml:89
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:73
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:25
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/embedrequests.phtml:16
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/index.phtml:90
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:74
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:26
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/embedrequests.phtml:40
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/index.phtml:146
msgid "Request"
msgstr "Richiesta"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/index.phtml:38
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/index.phtml:65
msgid "Song History"
msgstr "Cronologia brani"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/index.phtml:42
msgid "Request Song"
msgstr "Richiedi brano"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/index.phtml:47
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:19
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/index.phtml:51
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:36
#, php-format
msgid "Download %s"
msgstr "Scarica %s"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/index.phtml:81
msgid "Request a Song"
msgstr "Richiedi un brano"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/setup/register.phtml:7
msgid "Begin setup by creating a Super Administrator account."
msgstr "Inizia l'installazione creando un profilo super amministratore."
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/setup/settings.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/setup/settings.phtml:4
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/setup/station.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/setup/station.phtml:4
msgid "AzuraCast Setup"
msgstr "Installazione AzuraCast"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/setup/settings.phtml:9
msgid "Step 3: Customize AzuraCast Settings"
msgstr "Passo 3: Personalizza impostazioni AzuraCast"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/setup/settings.phtml:10
msgid "Complete the setup process by providing some information about your broadcast environment. These settings can be changed later from the administration panel."
msgstr "Completa il processo di installazione fornendo informazioni sul tuo ambiente di trasmissione. Queste impostazioni possono essere cambiate in seguito dal pannello amministrazione."
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/setup/station.phtml:9
msgid "Step 2: Create a New Station"
msgstr "Passo 2: Crea nuova stazione"
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/setup/station.phtml:10
msgid "Continue the setup process by creating your first radio station below. You can edit any of these details later."
msgstr "Continua l'installazione creando una nuova stazione radio qui sotto. Puoi modificare questi dettagli in seguito."
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/AutomationController.php:40
msgid "Automated assignment complete!"
msgstr "Assegnazione automatica completata!"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/AutomationController.php:43
msgid "Automated assignment error"
msgstr "Errore assegnazione automatica"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/FilesController.php:36
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/MountsController.php:12
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/PlaylistsController.php:12
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/StreamersController.php:11
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:80
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:107
msgid "This feature is not currently supported on this station."
msgstr "Attualmente questa funzione non è supportata in questa stazione radio."
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/FilesController.php:132
msgid "Media metadata updated!"
msgstr "Metadati dei media aggiornati!"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/FilesController.php:138
msgid "Edit Media Metadata"
msgstr "Modifica metadati dei media"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/FilesController.php:178
msgid "File renamed!"
msgstr "File rinominato!"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/FilesController.php:184
msgid "Rename File/Directory"
msgstr "Rinomina file/cartella"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/FilesController.php:252
msgid "Directory"
msgstr "Cartella"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/FilesController.php:256
msgid "File Not Processed"
msgstr "File non processato"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/MountsController.php:78
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/PlaylistsController.php:129
msgid "Add Record"
msgstr "Aggiungi record"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/PlaylistsController.php:217
msgid "Existing playlist imported."
msgstr "Playlist esistente importata."
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/PlaylistsController.php:217
#, php-format
msgid "%d song(s) were imported into the playlist."
msgstr "%d brani importati nella playlist."
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/ProfileController.php:86
msgid "Song skipped."
msgstr "Brano saltato."
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/ReportsController.php:379
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:57
msgid "SoundExchange Report"
msgstr "Report SoundExchange"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/StreamersController.php:31
msgid "Streamers enabled!"
msgstr "Streamer abilitati!"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/StreamersController.php:31
msgid "You can now set up streamer (DJ) accounts."
msgstr "Ora puoi impostare gli account degli streamer (DJ)."
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/StreamersController.php:73
msgid "Streamer account updated!"
msgstr "Account streamer aggiornato!"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/StreamersController.php:78
msgid "Edit Streamer"
msgstr "Modifica Streamer"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/StreamersController.php:78
msgid "Add Streamer"
msgstr "Aggiungi Streamer"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/automation/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/automation/index.phtml:4
msgid "Automated Playlist Assignment"
msgstr "Assegnazione automatica playlist"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/automation/index.phtml:7
#, php-format
msgid "Based on the previous performance of your station's songs, %s can automatically distribute songs evenly among your playlists, placing the highest performing songs in the highest-weighted playlists."
msgstr "Basandosi sulle precedenti prestazioni delle canzoni sulla tua radio, %s può automaticamente distribuire i brani tra le tue playlist, mettendo quelli di qualità migliore nelle playlist di peso più alto."
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/automation/index.phtml:9
msgid "Once you have configured automated assignment, click the button below to run the automated assignment process. This process will not run at all unless you have selected \"Enable\" below."
msgstr "Una volta configurata l'assegnazione automatica, clicca il tasto sottostante per eseguire il processo di assegnazione. Non verrà eseguito in alcun modo, se non si seleziona \"abilitato\" qui sotto."
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/automation/index.phtml:11
msgid "Run Automated Assignment"
msgstr "Esegui assegnazione automatica"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/automation/index.phtml:17
msgid "Configure Automated Assignment"
msgstr "Configura assegnazione automatica"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:16
msgid "Media Manager"
msgstr "Gestione media"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:25
#, php-format
msgid "%s of %s Used (%s Free)"
msgstr "%s di %s Usato (%s libero)"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:33
msgid "Drag files here to upload to this folder or "
msgstr "Trascina qui i file per caricarli su questa cartella o "
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:39
msgid "With selected:"
msgstr "Con la selezione:"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:43
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Aggiungi a Playlist"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:50
msgid "Create new..."
msgstr "Crea nuova..."
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:53
msgid "Clear Playlists"
msgstr "Svuota le playlist"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:59
msgid "New Folder Name"
msgstr "Nome nuova cartella"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:61
msgid "Create Folder"
msgstr "Crea cartella"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:75
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/duplicates.phtml:26
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:28
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:76
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:77
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:78
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:5
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/duplicates.phtml:25
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:37
msgid "Playlists"
msgstr "Playlist"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:95
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:105
msgid "Create Playlist"
msgstr "Crea Playlist"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:179
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index-dailystats.phtml:56
msgid "Daily Listener Range"
msgstr "Limite ascoltatori giornalieri"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index-dailystats.phtml:60
msgid "Hourly Average Listeners"
msgstr "Media ascoltatori per ora"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index-dailystats.phtml:64
msgid "Daily Average Listeners"
msgstr "Media ascoltatori per giorno"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index-hourlystats.phtml:24
msgid "Average Listeners"
msgstr "Media ascoltatori"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:1
msgid "Station Center"
msgstr "Centro stazione"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:28
msgid "Listeners By Day"
msgstr "Ascoltatori per giorno"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:41
msgid "Listeners by Hour of Day"
msgstr "Ascoltatori per ora del giorno"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:51
msgid "Listeners by Day of Week"
msgstr "Ascoltatori per giorno della settimana"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:64
msgid "Best Performing Songs"
msgstr "Canzoni più performanti"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:64
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:104
msgid "in the last 48 hours"
msgstr "nelle ultime 48 ore"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:74
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:114
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/timeline.phtml:28
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:75
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:115
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:158
msgid "Song"
msgstr "Brano"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:104
msgid "Worst Performing Songs"
msgstr "Brani meno performanti"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:147
msgid "Most Played Songs"
msgstr "Brani più riprodotti"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:147
msgid "in the last month"
msgstr "nell'ultimo mese"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:157
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:34
msgid "Plays"
msgstr "Riproduzioni"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/timeline.phtml:5
msgid "Station Playback Timeline"
msgstr "Orari riproduzione della stazione"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/timeline.phtml:26
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Ora"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/timeline.phtml:30
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/timeline.phtml:59
#, php-format
msgid "Request: %s"
msgstr "Richiesta: %s"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/timeline.phtml:61
#, php-format
msgid "Playlist: %s"
msgstr "Playlist: %s"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/timeline.phtml:63
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Trasmetti in diretta"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/mounts/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/mounts/index.phtml:5
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:24
msgid "Mount Points"
msgstr "Mount Point"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/mounts/index.phtml:19
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/mounts/index.phtml:20
msgid "AutoDJ"
msgstr "Dj automatico"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/mounts/index.phtml:33
msgid "Default Mount"
msgstr "Mount predefinito"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/mounts/index.phtml:38
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:20
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:21
msgid "# Songs"
msgstr "# Brani"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:32
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:46
msgid "Auto-Assigned"
msgstr "Assegnato automaticamente"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:54
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:57
#, php-format
msgid "Plays between %s and %s"
msgstr "Suona tra %s e %s"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:59
#, php-format
msgid "Once per %d Songs"
msgstr "Una volta ogni %d brani"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:61
#, php-format
msgid "Once per %d Minutes"
msgstr "Una volta ogni %d Minuti"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:63
msgid "Once per Day"
msgstr "Una volta al giorno"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:64
#, php-format
msgid "Plays at %s"
msgstr "Suona alle %s"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:66
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:1
msgid "Station Profile"
msgstr "Profilo stazione"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:12
msgid "Basic Profile"
msgstr "Profilo base"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:27
msgid "Technical Details"
msgstr "Dettagli tecnici"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:30
msgid "Station Base Directory"
msgstr "Cartella di base per la stazione"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:36
msgid "Player Embed Code"
msgstr "Codice integrazione player"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:47
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:77
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/requests/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/requests/index.phtml:5
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:48
msgid "Song Requests"
msgstr "Richieste di brani"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:52
msgid "Song requests are currently <b>enabled</b> for this station."
msgstr "Attualmente le richieste di brani sono <b>abilitate</b> per questa stazione."
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:54
msgid "Request Delay"
msgstr "Attesa richieste"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:56
msgid "Requests are queued for playback immediately after the currently playing song."
msgstr "Le richieste sono messe in coda di riproduzione subito dopo la canzone attualmente in onda."
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:58
#, php-format
msgid "Requests are queued for playback on the station within <b>%d to %d minutes</b> of being submitted."
msgstr "Le richieste vengono messe in coda nella radio tra <b>%d e %d minuti</b> dopo esser state richieste."
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:61
msgid "Request Embed Code"
msgstr "Codice integrazione richieste"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:70
msgid "Song requests are currently <b>disabled</b> for this station. Edit your profile above to enable them."
msgstr "Le richieste di brani sono attualmente <b>disabilitate</b> per questa radio. Modifica il tuo profilo qui sopra per abilitarle."
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:88
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:104
msgid "Streamers/DJs"
msgstr "Streamer/DJ"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:93
msgid "Support for live streamers / DJs is currently <b>enabled</b> for this station."
msgstr "Il supporto per gli streamer / DJ dal vivo è attualmente <b>abilitato</b> per questa radio."
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:94
#, php-format
msgid "Manage streamer accounts <a href=\"%s\">on the Streamers / DJ Accounts page</a>."
msgstr "Gestisci account degli streamer <a href=\"%s\">nella pagina dei DJ e streamer</a>."
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:96
msgid "Support for live streamers / DJs is currently <b>disabled</b> for this station. Edit your profile above to enable it."
msgstr "Il supporto per gli streamer / DJ dal vivo è attualmente <b>disabilitato</b> per questa radio. Modifica il tuo profilo qui sopra per abilitarlo."
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:97
msgid "Only the AutoDJ (based on your uploaded media and playlists) will be able to play on the air."
msgstr "Solo il Dj automatico (basato sui tuoi media e playlist caricati) potrà andare in onda."
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:117
msgid "External Radio Server"
msgstr "Server esterno della radio"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:122
msgid "Stream Public URL"
msgstr "URL per lo streaming pubblico"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:136
msgid "IceCast (Broadcasting Service)"
msgstr "IceCast (servizio trasmissione)"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:138
msgid "ShoutCast (Broadcasting Service)"
msgstr "ShoutCast (servizio trasmissione)"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:140
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:225
msgid "Running"
msgstr "In esecuzione"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:140
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:225
msgid "Not Running"
msgstr "Non in esecuzione"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:150
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:237
msgid "Restart Service"
msgstr "Riavvia servizio"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:151
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:238
msgid "Start Service"
msgstr "Avvia servizio"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:152
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:239
msgid "Stop Service"
msgstr "Ferma servizio"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:167
msgid "Public URL"
msgstr "URL pubblico"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:188
msgid "Stream Playlists"
msgstr "Trasmetti playlist"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:196
msgid "Administration URL"
msgstr "URL amministrazione"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:199
msgid "Administrator Password"
msgstr "Password amministratore"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:212
msgid "AutoDJ Disabled"
msgstr "Dj automatico disattivo"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:215
msgid "AutoDJ has been disabled for this station. No music will automatically be played when a source is not live."
msgstr "Il dj automatico è stato disattivato per questa stazione. Non verrà riprodotta musica automaticamente quando nessuna fonte è in diretta."
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:223
msgid "LiquidSoap (AutoDJ Service)"
msgstr "LiquidSoap (servizio dj automatico)"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:235
msgid "Skip Song"
msgstr "Salta brano"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:246
#, php-format
msgid "LiquidSoap is currently shuffling from <b>%d uploaded songs</b> in <b>%d playlists</b>."
msgstr "LiquidSoap attualmente riproduce in ordine casuale da <b>%d brani caricati</b> in <b>%d playlist</b>."
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/duplicates.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/duplicates.phtml:5
msgid "Song Duplicates"
msgstr "Brani duplicati"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/duplicates.phtml:9
msgid "No duplicates were found. Nice work!"
msgstr "Nessun duplicato individuato. Bel lavoro!"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/duplicates.phtml:24
msgid "Title / File Path"
msgstr "Titolo/percorso del file"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/listeners.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/listeners.phtml:13
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:56
msgid "Live Listeners"
msgstr "Ascoltatori della diretta"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/listeners.phtml:18
msgid "Enable Google Maps API"
msgstr "Abilita API Google Maps"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/listeners.phtml:37
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/listeners.phtml:38
msgid "Time (sec)"
msgstr "Tempo (sec)"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/listeners.phtml:39
msgid "User Agent"
msgstr "User Agent"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/listeners.phtml:40
msgid "Location"
msgstr "Località"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/listeners.phtml:56
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:5
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:52
msgid "Song Listener Impact"
msgstr "Impatto ascoltatori brano"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:9
msgid "Download CSV"
msgstr "Scarica CSV"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:27
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:29
msgid "Length Text"
msgstr "Lunghezza testo"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:30
msgid "Playlist(s)"
msgstr "Playlist"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:31
msgid "Joins"
msgstr "Partecipazioni"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:32
msgid "Losses"
msgstr "Perdite"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:33
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:35
msgid "Play %"
msgstr "% riproduzione"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:36
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/requests/index.phtml:18
msgid "Date Requested"
msgstr "Data richiesta"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/requests/index.phtml:19
msgid "Date Played"
msgstr "Data riproduzione"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/requests/index.phtml:21
msgid "Requester IP"
msgstr "IP richiesta"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/requests/index.phtml:33
msgid "Not Played"
msgstr "Non riprodotto"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:15
msgid "<b>Apply Pending Changes</b><br>Click to Restart Station"
msgstr "<b>Applica modifiche in attesa</b><br>Clicca per riavviare la stazione"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:19
msgid "Public Page"
msgstr "Pagina pubblica"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:21
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:28
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/disabled.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/disabled.phtml:5
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:7
msgid "Streamer/DJ Accounts"
msgstr "Account streamer/Dj"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:33
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:36
msgid "Music Files"
msgstr "File musicali"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:44
msgid "Reports"
msgstr "Report"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:50
msgid "Song Playback Timeline"
msgstr "Orari riproduzione brani"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:53
msgid "Duplicate Songs"
msgstr "Duplica brani"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:64
msgid "Utilities"
msgstr "Utilità"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:68
msgid "Automated Assignment"
msgstr "Assegnazione automatica"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:71
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/util/restart.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/util/restart.phtml:3
msgid "Restart Broadcasting"
msgstr "Riavvia trasmissione"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/disabled.phtml:8
msgid "Streamer accounts are currently disabled for this station. To enable streamer accounts, click the button below."
msgstr "Attualmente gli account degli streamer sono disabilitati per questa stazione. Per abilitarli, clicca il pulsante sotto."
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/disabled.phtml:10
msgid "Enable Streaming"
msgstr "Abilita Streaming"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:22
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:24
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:47
msgid "Connection Information"
msgstr "Informazioni connessione"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:50
msgid "IceCast Clients"
msgstr "Client IceCast"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:52
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:64
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:55
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:67
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:58
msgid "Mount Name"
msgstr "Nome Mount"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:62
msgid "ShoutCast v1 Clients"
msgstr "Client ShoutCast v1"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:73
msgid "(DJ username and password separated by a colon)"
msgstr "(nome utente e password del dj separati da duepunti)"
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:77
#, php-format
msgid "Setup instructions for broadcasting software are available <a href=\"%s\" target=\"_blank\">on the AzuraCast Wiki</a>."
msgstr "Le istruzioni di installazione per il software di trasmissione live sono disponibili <a href=\"%s\" target=\"_blank\">sul Wiki AzuraCast</a>."
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/util/restart.phtml:4
msgid "Status messages related to this process are listed below."
msgstr "I messaggi di stato relativi a questo processo sono elencati sotto."
#: /var/azuracast/www/app/src/App/Utilities.php:91
#, php-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d secondo"
msgstr[1] "%d secondo"
#: /var/azuracast/www/app/src/App/Utilities.php:96
#, php-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minuto"
#: /var/azuracast/www/app/src/App/Utilities.php:101
#, php-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ora"
msgstr[1] "%d ora"
#: /var/azuracast/www/app/src/App/Utilities.php:106
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d giorno"
msgstr[1] "%d giorno"
#: /var/azuracast/www/app/src/App/Utilities.php:110
#, php-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mese"
msgstr[1] "%d mese"
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Radio/AdapterAbstract.php:94
msgid "Process stopped."
msgstr "Processo interrotto."
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Radio/AdapterAbstract.php:97
msgid "Process was not running!"
msgstr "Il processo non era in esecuzione!"
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Radio/AdapterAbstract.php:121
msgid "Process started."
msgstr "Processo avviato."
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Radio/AdapterAbstract.php:124
msgid "Process is already running!"
msgstr "Processo già in esecuzione!"
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Radio/Backend/LiquidSoap.php:174
msgid "You cannot use an AutoDJ with a remote frontend. Please change the frontend type or update the backend to be \"Disabled\"."
msgstr "Non puoi usare il Dj automatico con un frontend remoto. Cambia il tipo di interfaccia utente o aggiorna l'interfaccia di amministrazione su \"disabilitata\"."
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Radio/Backend/None.php:27
msgid "AutoDJ is currently disabled. Enable it from the station profile."
msgstr "Il Dj automatico è attualmente disattivo. Puoi abilitarlo dal profilo della radio."
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Sync.php:156
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Sync.php:159
msgid "Now Playing Data"
msgstr "Dati Ora in onda"
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Sync.php:163
msgid "1-Minute Sync"
msgstr "Sincronizzazione 1 minuto"
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Sync.php:166
msgid "Song Requests Queue"
msgstr "Coda richieste brani"
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Sync.php:170
msgid "5-Minute Sync"
msgstr "Sincronizzazione 5 minuti"
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Sync.php:173
msgid "Check Media Folders"
msgstr "Controlla cartelle dei media"
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Sync.php:177
msgid "1-Hour Sync"
msgstr "Sincronizzazione un'ora"
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Sync.php:180
msgid "Analytics/Statistics"
msgstr "Analisi/statistiche"
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Sync.php:181
msgid "Cleanup"
msgstr "Pulizia"
#: /var/azuracast/www/app/templates/main.phtml:87
msgid "System Administration"
msgstr "Amministrazione sistema"
#: /var/azuracast/www/app/templates/main.phtml:89
msgid "My Account"
msgstr "Il mio account"
#: /var/azuracast/www/app/templates/main.phtml:93
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Attiva disattiva schermo intero"
#: /var/azuracast/www/app/templates/main.phtml:97
msgid "End Session"
msgstr "Termina sessione"
#: /var/azuracast/www/app/templates/main.phtml:99
msgid "Sign Out"
msgstr "Esci"
#: /var/azuracast/www/app/templates/main.phtml:143
#, php-format
msgid "Powered by %s Version %s."
msgstr "Patrocinato da %s Versione %s."
#: /var/azuracast/www/app/templates/partials/radio_controls.phtml:5
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: /var/azuracast/www/app/templates/partials/radio_controls.phtml:8
msgid "Mute"
msgstr "Silenzia"
#: /var/azuracast/www/app/templates/partials/radio_controls.phtml:11
msgid "Unmute"
msgstr "Riattiva audio"
#: /var/azuracast/www/app/templates/system/form_page.phtml:19
#: /var/azuracast/www/app/templates/system/form_page.phtml:20
msgid "Select..."
msgstr "Seleziona..."
#: /var/azuracast/www/app/templates/system/form_page.phtml:21
msgid "No results found!"
msgstr "Nessun risultato!"