517 lines
19 KiB
Plaintext
517 lines
19 KiB
Plaintext
# SAFE EYES TAMIL TRANSLATION.
|
|
# Copyright (C) 2017 Gobinath
|
|
# Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-09-17 07:59-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-03-04 09:58+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Gobinath L <lgobi20@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
|
|
"translations/ta/>\n"
|
|
"Language: ta\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.5\n"
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
|
|
|
# Short break
|
|
msgid "Tightly close your eyes"
|
|
msgstr "உங்கள் கண்களை இறுக்கமாக மூடுங்கள்"
|
|
|
|
# Short break
|
|
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
|
|
msgstr "உங்கள் கண்களை இடம் வலமாக உருட்டுங்கள்"
|
|
|
|
# Short break
|
|
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
|
|
msgstr "உங்கள் கண்களை வலஞ்சுழியாக சுழற்றுங்கள்"
|
|
|
|
# Short break
|
|
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
|
|
msgstr "உங்கள் கண்களை இடஞ்சுழியாக சுழற்றுங்கள்"
|
|
|
|
# Short break
|
|
msgid "Blink your eyes"
|
|
msgstr "உங்கள் கண்களை சிமிட்டுங்கள்"
|
|
|
|
# Short break
|
|
msgid "Focus on a point in the far distance"
|
|
msgstr "தூரத்தில் உள்ள ஒரு பொருளை பாருங்கள்"
|
|
|
|
# Short break
|
|
msgid "Have some water"
|
|
msgstr "கொஞ்சம் தண்ணீர் குடியுங்கள்"
|
|
|
|
# Long break
|
|
msgid "Walk for a while"
|
|
msgstr "சிறிது தூரம் நடவுங்கள்"
|
|
|
|
# Long break
|
|
msgid "Lean back at your seat and relax"
|
|
msgstr "கதிைரயில் பின்பக்கமாக சாய்ந்து ஓய்வெடுங்கள்"
|
|
|
|
# Commandline arg description
|
|
msgid "show the about dialog"
|
|
msgstr "தகவல் சாளரத்தை காண்பி"
|
|
|
|
# Commandline arg description
|
|
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
|
|
msgstr "செயற்பட்டு கொண்டிருக்கும் Safe Eyes ஐ முடக்கு"
|
|
|
|
# Commandline arg description
|
|
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
|
|
msgstr "முடக்க பட்டிருக்கும் Safe Eyes ஐ செயல்படுத்துக"
|
|
|
|
# Commandline arg description
|
|
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
|
|
msgstr "செயற்பட்டு கொண்டிருக்கும் Safe Eyes ஐ நிறுத்துக"
|
|
|
|
# Commandline arg description
|
|
msgid "show the settings dialog"
|
|
msgstr "அமைப்புகள் சாளரத்தை காண்பி"
|
|
|
|
# Commandline arg description
|
|
msgid "start safeeyes in debug mode"
|
|
msgstr "வழு நீக்கும் முறையில் Safe Eyes ஐ ஆரம்பிக்குக"
|
|
|
|
# Commandline arg description
|
|
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
|
|
msgstr "இயங்கும் Safe Eyes நிலையை காண்பித்து வெளியேறுக"
|
|
|
|
# Status message
|
|
msgid "Safe Eyes is not running"
|
|
msgstr "Safe Eyes தற்போது இயங்கவில்லை"
|
|
|
|
# RPC not enabled message
|
|
msgid ""
|
|
"Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use command-line "
|
|
"arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Safe Eyes RPC சேவையகம் இன்றி இயங்குகிறது.\n"
|
|
"முனைய கட்டளைகளைப் பயன்படுத்த RPC சேவையகத்தை இயக்கவும்."
|
|
|
|
# About dialog
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "மூடு"
|
|
|
|
# Description in about dialog
|
|
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
|
|
msgid ""
|
|
"Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you "
|
|
"to take breaks while you're working long hours at the computer"
|
|
msgstr ""
|
|
"அடிக்கடி ஓய்வெடுக்க அறிவுறுத்துவதன் மூலம் Safe Eyes கணனியில் நீண்ட நேரம் பணியாற்றுவதால் "
|
|
"ஏற்படும் கண் சோர்வை தடுக்கிறது"
|
|
|
|
# About dialog
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "மென்பொருள் உரிமம்"
|
|
|
|
# Break screen
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "தவிர்"
|
|
|
|
# Break screen
|
|
msgid "Postpone"
|
|
msgstr "ஒத்தி வை"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Break duration (in seconds)"
|
|
msgstr "இடைவேளையின் கால அளவு (விநாடிகளில்)"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
|
|
msgstr "இரண்டு இடைவேளைகளுக்கிடையிலான இடைவெளி (நிமிடங்களில்)"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
|
|
msgstr "இடைவேளைக்கு தயாராக தேவைப்படும் நேரம் (விநாடிகளில்)"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
|
|
msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள் முடக்கப்பட்டிருக்கும் காலம் (விநாடிகளில்)"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Postponement duration (in minutes)"
|
|
msgstr "இடைவேளையை ஒத்தி வைக்கும் காலம் (நிமிடங்களில்)"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Show breaks in random order"
|
|
msgstr "எழுமாறான வரிசையில் இடைவேளைகளை காண்பிக்கவும்"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
|
|
msgstr "கட்டாய இடைவேளை (இடைவேளையை தவிர்க்க முடியாது)"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Allow postponing breaks"
|
|
msgstr "இடைவேளையை ஒத்திவைக்க அனுமதிக்கவும்"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Persist the internal state"
|
|
msgstr "உள்ளக நிலையை தக்கவைத்து கொள்ளவும்"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
|
msgstr "இயக்க நேர கட்டளைகளைப் பெற RPC சேவையகத்தைப் செயற்படுத்தவும்"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
|
msgstr "RPC சேவையகம் இல்லாமல், முனைய கட்டளைகள் இயங்காது"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
|
msgstr ""
|
|
"நீண்ட இடைவேளைகளுக்கிடையிலான நேரம் குறுகிய இடைவேளைகளுக்கிடையிலான நேரத்தின் மடங்காக "
|
|
"இருக்க வேண்டும்"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "மீளமை"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
|
|
msgstr "எல்லா அமைப்புகளையும் இயல்புநிலைக்கு நிச்சயமாக மாற்ற வேண்டுமா?"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "தேர்வுகள்"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Short Breaks"
|
|
msgstr "குறுகிய இடைவேளைகள்"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Long Breaks"
|
|
msgstr "நீண்ட இடைவேளைகள்"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "நீக்கு"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
|
|
msgstr "இந்த இடைவேளையை நிச்சயமாக நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "You can't undo this action."
|
|
msgstr "நீங்கள் பின்னர் இதை மீட்டெடுக்க முடியாது."
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Break"
|
|
msgstr "இடைவேளை"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Breaks"
|
|
msgstr "இடைவேளைகள்"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "நீட்சிகள்"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "வகை"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr "குறுகியது"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr "நீண்டது"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "படம்"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Please select an image"
|
|
msgstr "ஒரு படத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "கால அளவு"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Time to wait"
|
|
msgstr "காத்திருக்க வேண்டிய நேரம்"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Override"
|
|
msgstr "இயல்புநிலை அமைப்புகளை மீறவும்"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Time (in seconds)"
|
|
msgstr "நேரம் (விநாடிகளில்)"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Time (in minutes)"
|
|
msgstr "நேரம் (நிமிடங்களில்)"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Break Settings"
|
|
msgstr "இடைவேளை அமைப்புகள்"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
msgstr "நீட்சி அமைப்புகள்"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
|
|
msgstr "இந்த நீட்சி %s முகத்திரை சூழலை ஆதரிக்கவில்லை"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Please install the Python module '%s'"
|
|
msgstr "தயவுசெய்து '%s' Python தொகுப்பை நிறுவவும்"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
|
|
msgstr "தயவுசெய்து '%s' முனைய கட்டளையை நிறுவுக"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Invalid cron expression '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
|
|
msgstr "தயவுசெய்து %(resource)s வளத்தை %(config_resource)s கோப்புறையில் சேர்க்கவும்"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "New Break"
|
|
msgstr "புதிய இடைவேளை"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "அகற்று"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "நிராகரி"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "சேமி"
|
|
|
|
# plugin/audiblealert
|
|
msgid "Audible Alert"
|
|
msgstr "ஒலிச் சமிக்ஞய்"
|
|
|
|
# plugin/audiblealert
|
|
msgid "Play audible alert before and after breaks"
|
|
msgstr "இடைவேளைகளின் ஆரம்பத்திலும் முடிவிலும் ஒலிச் சமிக்ஞய்"
|
|
|
|
# plugin/audiblealert
|
|
msgid "Play audible alert before breaks"
|
|
msgstr "இடைவேளைகளின் தொடக்கத்தில் ஒலிச் சமிக்ஞய்"
|
|
|
|
# plugin/audiblealert
|
|
msgid "Play audible alert after breaks"
|
|
msgstr "இடைவேளைகளின் முடிவில் ஒலிச் சமிக்ஞய்"
|
|
|
|
# plugin/donotdisturb
|
|
msgid "Do Not Disturb"
|
|
msgstr "தொந்தரவு செய்ய வேண்டாம்"
|
|
|
|
# plugin/donotdisturb
|
|
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
|
|
msgstr "பாவனையிலுள்ள சாளரம் முழுத்திரையில் இருப்பின் இடைவேளையை தவிர்"
|
|
|
|
# plugin/donotdisturb
|
|
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
|
|
msgstr "இந்த சாளரங்கள் எந்த நிலையிலிருந்தாலும் குறுக்கிட வேண்டாம்"
|
|
|
|
# plugin/donotdisturb
|
|
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
|
|
msgstr "இந்த சாளரங்களின் நிலையை பொருட்படுத்தாது குறுக்கிடுக"
|
|
|
|
# plugin/donotdisturb
|
|
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
|
|
msgstr "குறுக்கீடு செய்யும் போது சாளரங்களை சாதாரண நிலைக்கு மாற்றுக"
|
|
|
|
# plugin/donotdisturb
|
|
msgid "Do not disturb while on battery"
|
|
msgstr "மின்கலத்தில் இயங்கும் போது குறுக்கீடு செய்ய வேண்டாம்"
|
|
|
|
# plugin/healthstats
|
|
msgid "Health Statistics"
|
|
msgstr "ஆரோக்கிய புள்ளிவிவரங்கள்"
|
|
|
|
# plugin/healthstats
|
|
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
|
|
msgstr "Safe Eyes பயன்பாடு அடிப்படையிலான ஆரோக்கிய புள்ளிவிவரங்கள்"
|
|
|
|
# plugin/healthstats
|
|
msgid "Statistics reset interval (cron expression)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# plugin/notification
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "முன்னறிவிப்பு"
|
|
|
|
# plugin/notification
|
|
msgid "Show a system notification before breaks"
|
|
msgstr "இடைவேளைகளின் முன் தயார்படுத்தலுக்கான அறிவிப்பு"
|
|
|
|
# plugin/notification
|
|
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
|
|
msgstr "%s விநாடிகளில் குறுகிய இடைவேளைக்கு தயாராகுங்கள்"
|
|
|
|
# plugin/notification
|
|
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
|
|
msgstr "%s விநாடிகளில் நீண்ட இடைவேளைக்கு தயாராகுங்கள்"
|
|
|
|
# plugin/screensaver
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
msgstr "திரைக் காப்பு"
|
|
|
|
# plugin/screensaver
|
|
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
|
|
msgstr "நீண்ட இடைவேளைகளின் பின் திரைக்காப்பு மென்பொருள் இயக்கம்"
|
|
|
|
# plugin/screensaver
|
|
msgid "Custom screensaver command"
|
|
msgstr "மாறுபட்ட திரைக்காப்பு கட்டளை"
|
|
|
|
# plugin/screensaver
|
|
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
|
|
msgstr "திரைக்காப்பு மென்பொருளை செயற்படுத்தாமல் தவிர்ப்பதற்கான வினாடிகள்"
|
|
|
|
# plugin/screensaver
|
|
msgid "Lock screen"
|
|
msgstr "திரையைப் பூட்டு"
|
|
|
|
# plugin/smartpause
|
|
msgid "Smart Pause"
|
|
msgstr "நுண்ணறிவு இடைநிறுத்தம்"
|
|
|
|
# plugin/smartpause
|
|
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
|
|
msgstr "கணினி செயலற்று இருந்தால் Safe Eyesஐ இடைநிறுத்துக"
|
|
|
|
# plugin/smartpause
|
|
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
|
|
msgstr "Safe Eyesஐ இடைநிறுத்துவதற்கான குறைந்தபட்ச செயலற்ற நேரம் (விநாடிகளில்)"
|
|
|
|
# plugin/smartpause
|
|
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
|
|
msgstr "அடுத்த இடைவேளையின் காலத்திற்கு சமனான செயலற்ற நேரத்தை இடைவேளையாக கருதுக"
|
|
|
|
# plugin/smartpause
|
|
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
|
|
msgstr "கணினி செயலற்ற நிலைக்கு வரும் வரை அடுத்த இடைவேளையை தாமதப்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Tray Icon"
|
|
msgstr "Safe Eyes சின்னம்"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Show a tray icon in the notification area"
|
|
msgstr "அறிவிப்பு பகுதியில் Safe Eyes சின்னம்"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Show next break time in tray icon"
|
|
msgstr "அடுத்த இடைவேளை நேரத்தை Safe Eyes சின்னத்திற்கு அருகில் காண்பிக்கவும்"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Allow disabling Safe Eyes"
|
|
msgstr "Safe Eyes ஐ செயல்நீக்க அனுமதிக்கவும்"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Safe Eyes குறித்த தகவல்கள்"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Disable Safe Eyes"
|
|
msgstr "Safe Eyes ஐ நிறுத்துக"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Disabled until %s"
|
|
msgstr "%s வரை நிறுத்தி வைக்கப்பட்டுள்ளது"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Disabled until restart"
|
|
msgstr "மறுதுவக்கம் வரை நிறுத்தி வைக்கப்பட்டுள்ளது"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Enable Safe Eyes"
|
|
msgstr "Safe Eyes ஐ செயல்படுத்துக"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "For %d Hour"
|
|
msgid_plural "For %d Hours"
|
|
msgstr[0] "%d மணித்தியாலத்திற்கு"
|
|
msgstr[1] "%d மணித்தியாலங்களுக்கு"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "For %d Minute"
|
|
msgid_plural "For %d Minutes"
|
|
msgstr[0] "%d நிமிடத்திற்கு"
|
|
msgstr[1] "%d நிமிடங்களுக்கு"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "For %d Second"
|
|
msgid_plural "For %d Seconds"
|
|
msgstr[0] "%d வினாடிக்கு"
|
|
msgstr[1] "%d வினாடிகளுக்கு"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Next break at %s"
|
|
msgstr "அடுத்த இடைவேளை %s"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "No Breaks Available"
|
|
msgstr "இடைவேளைகள் வரையறுக்கப்படவில்லை"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "அமைப்பு"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Take a break now"
|
|
msgstr "சுயவிருப்பிலான இடைவேளை"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Any break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Short break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Long break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Until restart"
|
|
msgstr "மீள ஆரம்பிக்கும் வரை"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "நிறுத்து"
|
|
|
|
# plugin/mediacontrol
|
|
msgid "Media Control"
|
|
msgstr "பல்லூடக கட்டுப்பாடு"
|
|
|
|
# plugin/mediacontrol
|
|
msgid "Pause media players from the break screen"
|
|
msgstr "இடைவேளை திரையில் இருந்து பல்லூடக செயலிகளை இடைநிறுத்து"
|
|
|
|
# plugin/mediacontrol
|
|
msgid "Pause media"
|
|
msgstr "பல்லூடகத்தை இடைநிறுத்து"
|
|
|
|
# plugin/healthstats
|
|
#~ msgid "Interval to reset statistics (in hours)"
|
|
#~ msgstr "திரை நேரத்தை மீட்டமைப்பதற்கான இடைவேளை (மணித்தியாலங்களில்)"
|