mirror of
https://github.com/slgobinath/SafeEyes.git
synced 2024-12-27 00:02:36 +01:00
392 lines
7.3 KiB
Plaintext
392 lines
7.3 KiB
Plaintext
# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION.
|
|
# Copyright (C) 2017 Gobinath
|
|
# Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-10-13 17:55+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Gobinath L <lgobi20@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/safe-"
|
|
"eyes/translations/de/>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
|
|
|
|
# Short break
|
|
msgid "Tightly close your eyes"
|
|
msgstr "Schließen Sie die Augen"
|
|
|
|
# Short break
|
|
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
|
|
msgstr "Rollen Sie mit den Augen"
|
|
|
|
# Short break
|
|
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
|
|
msgstr "Rotieren Sie mit den Augen im Uhrzeigersinn"
|
|
|
|
# Short break
|
|
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
|
|
msgstr "Rotieren Sie mit den Augen gegen den Uhrzeigersinn"
|
|
|
|
# Short break
|
|
msgid "Blink your eyes"
|
|
msgstr "Blinzeln Sie"
|
|
|
|
# Short break
|
|
msgid "Focus on a point in the far distance"
|
|
msgstr "Fokussieren Sie sich auf einen Punkt in weiter Ferne"
|
|
|
|
# Short break
|
|
msgid "Have some water"
|
|
msgstr "Trinken Sie ein wenig Wasser"
|
|
|
|
# Long break
|
|
msgid "Walk for a while"
|
|
msgstr "Gehen Sie ein wenig"
|
|
|
|
# Long break
|
|
msgid "Lean back at your seat and relax"
|
|
msgstr "Lehnen Sie sich zurück und entspannen Sie sich"
|
|
|
|
# Commandline arg description
|
|
msgid "show the about dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Commandline arg description
|
|
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Commandline arg description
|
|
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Commandline arg description
|
|
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Commandline arg description
|
|
msgid "show the settings dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Commandline arg description
|
|
msgid "start safeeyes in debug mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# About dialog
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
# Description in about dialog
|
|
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Safe Eyes schützt Ihre Augen vor Überlastung (Asthenopie), indem es Sie bei "
|
|
"längerer Arbeit am Computer an regelmäßige Pausen erinnert"
|
|
|
|
# About dialog
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Lizenz"
|
|
|
|
# Break screen
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Überspringen"
|
|
|
|
# Break screen
|
|
msgid "Postpone"
|
|
msgstr "Verzögernn"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Break duration (in seconds)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
|
|
msgstr "Intervall zwischen zwei Pausen (in Minuten)"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
|
|
msgstr "Zeit zur Vorbereitung für die Pause (in Sekunden)"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Postpone duration (in minutes)"
|
|
msgstr "Verzögerungsdauer (in Minuten)"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Allow postponing breaks"
|
|
msgstr "Erlaube Verschieben von Pausen"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Persist the internal state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Short Breaks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Long Breaks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Breaks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Please select an image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Override"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Time (in seconds)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Break Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Please install the Python module '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "New Break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
# plugin/audiblealert
|
|
msgid "Audible Alert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# plugin/audiblealert
|
|
msgid "Play an audible alert at the end of breaks"
|
|
msgstr "Akustisches Signal am Ende der Pause"
|
|
|
|
# plugin/donotdisturb
|
|
msgid "Do Not Disturb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# plugin/donotdisturb
|
|
msgid "Skip the break if the active window is in fullscreen mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# plugin/donotdisturb
|
|
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# plugin/donotdisturb
|
|
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# plugin/donotdisturb
|
|
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# plugin/healthstats
|
|
msgid "Health Statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# plugin/healthstats
|
|
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# plugin/notification
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# plugin/notification
|
|
msgid "Show a system notification before breaks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# plugin/notification
|
|
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# plugin/notification
|
|
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# plugin/screensaver
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# plugin/screensaver
|
|
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# plugin/screensaver
|
|
msgid "Custom screensaver command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# plugin/screensaver
|
|
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# plugin/smartpause
|
|
msgid "Smart Pause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# plugin/smartpause
|
|
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# plugin/smartpause
|
|
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Tray Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Show a tray icon in the notification area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Show next break time in tray icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Über"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Disable Safe Eyes"
|
|
msgstr "Safe Eyes deaktivieren"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Disabled until %s"
|
|
msgstr "Deaktiviert bis %s"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Disabled until restart"
|
|
msgstr "Deaktiviert bis zum Neustart"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Enable Safe Eyes"
|
|
msgstr "Safe Eyes aktivieren"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "For %d Hour"
|
|
msgid_plural "For %d Hours"
|
|
msgstr[0] "Für %d Stunde"
|
|
msgstr[1] "Für %d Stunden"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "For %d Minute"
|
|
msgid_plural "For %d Minutes"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "For %d Second"
|
|
msgid_plural "For %d Seconds"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Next break at %s"
|
|
msgstr "Nächste Pause um %s"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "No Breaks Available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Take a break now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Until restart"
|
|
msgstr "Bis zum Neustart"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Schließen"
|