560 lines
13 KiB
Plaintext
560 lines
13 KiB
Plaintext
# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION.
|
|
# Copyright (C) 2017 Gobinath
|
|
# Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 05:35+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Yi Yunseok <ironyunseok@protonmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
|
|
"translations/ko/>\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
|
|
|
# Short break
|
|
msgid "Tightly close your eyes"
|
|
msgstr "눈을 꼭 감으세요"
|
|
|
|
# Short break
|
|
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
|
|
msgstr "눈동자를 양끝으로 번갈아 움직여보세요"
|
|
|
|
# Short break
|
|
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
|
|
msgstr "시계 방향으로 눈동자를 굴려보세요"
|
|
|
|
# Short break
|
|
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
|
|
msgstr "시계 반대 방향으로 눈동자를 굴려보세요"
|
|
|
|
# Short break
|
|
msgid "Blink your eyes"
|
|
msgstr "눈을 깜빡이세요"
|
|
|
|
# Short break
|
|
msgid "Focus on a point in the far distance"
|
|
msgstr "잠시 먼 곳을 바라보세요"
|
|
|
|
# Short break
|
|
msgid "Have some water"
|
|
msgstr "물을 좀 마실까요"
|
|
|
|
# Long break
|
|
msgid "Walk for a while"
|
|
msgstr "잠시 걸어보세요"
|
|
|
|
# Long break
|
|
msgid "Lean back at your seat and relax"
|
|
msgstr "자리에 기대 잠깐 쉬세요"
|
|
|
|
# Commandline arg description
|
|
msgid "show the about dialog"
|
|
msgstr "정보 대화 상자 표시"
|
|
|
|
# Commandline arg description
|
|
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
|
|
msgstr "실행 중인 세이프아이즈 객체 비활성화"
|
|
|
|
# Commandline arg description
|
|
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
|
|
msgstr "실행 중인 세이브아이즈 객체 활성화"
|
|
|
|
# Commandline arg description
|
|
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
|
|
msgstr "실행 중인 세이프아이즈 객체를 끝내고 종료"
|
|
|
|
# Commandline arg description
|
|
msgid "show the settings dialog"
|
|
msgstr "설정 대화 상자 표시"
|
|
|
|
# Commandline arg description
|
|
msgid "start safeeyes in debug mode"
|
|
msgstr "디버그 모드에서 세이브아이즈 시작"
|
|
|
|
# Commandline arg description
|
|
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
|
|
msgstr "실행 중인 세이프아이즈 객체를 종료하고 상태 출력"
|
|
|
|
# Status message
|
|
msgid "Safe Eyes is not running"
|
|
msgstr "세이프 아이즈가 실행 중이 아닙니다"
|
|
|
|
# RPC not enabled message
|
|
msgid ""
|
|
"Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use command-line "
|
|
"arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
"세이프 아이즈가 RPC 서버없이 실행 중입니다. 명령줄 인수를 사용하려면 켜주세"
|
|
"요."
|
|
|
|
# About dialog
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
# Description in about dialog
|
|
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
|
|
msgid ""
|
|
"Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you "
|
|
"to take breaks while you're working long hours at the computer"
|
|
msgstr "설명"
|
|
|
|
# About dialog
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "라이선스"
|
|
|
|
# About dialog
|
|
msgid "List of Contributors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Break screen
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "넘기기"
|
|
|
|
# Break screen
|
|
msgid "Postpone"
|
|
msgstr "미루기"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Break duration (in seconds)"
|
|
msgstr "휴식 시간 (초)"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
|
|
msgstr "두 번의 휴식 사이의 간격 (분)"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
|
|
msgstr "휴식 준비 시간 (초)"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
|
|
msgstr "자판 단축키 비활성 기간 (초)"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Postponement duration (in minutes)"
|
|
msgstr "미루는 시간 (분)"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Show breaks in random order"
|
|
msgstr "무작위 휴식 표시"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
|
|
msgstr "강제 휴식 (넘길 수 없음)"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Allow postponing breaks"
|
|
msgstr "휴식 미루기 허용"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Persist the internal state"
|
|
msgstr "내부 상태 유지"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
|
msgstr "RPC 서버를 사용해 런타임 명령 수신"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
|
msgstr "RPC 서버가 없으면 명령줄 명령이 작동하지 않을 수 있습니다"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
|
msgstr "긴 휴식 기간은 짧은 휴식 기간의 배수여야 합니다"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "초기화"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
|
|
msgstr "모든 설정을 초기화하시겠습니까?"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "선택사항"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Short Breaks"
|
|
msgstr "짧은 휴식"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Long Breaks"
|
|
msgstr "긴 휴식"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "제거"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
|
|
msgstr "이 휴식을 제거하시겠습니까?"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "You can't undo this action."
|
|
msgstr "이 행동은 돌이킬 수 없습니다."
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Break"
|
|
msgstr "휴식"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Breaks"
|
|
msgstr "휴식설정"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "부가기능"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "유형"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr "짧게"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr "길게"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "그림"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "고르기"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Please select an image"
|
|
msgstr "그림을 골라주세요"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "기간"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Time to wait"
|
|
msgstr "대기 시간"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Override"
|
|
msgstr "재정의"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Time (in seconds)"
|
|
msgstr "시간 (초)"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Time (in minutes)"
|
|
msgstr "시간 (분)"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Break Settings"
|
|
msgstr "휴식 설정"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
msgstr "부가기능 설정"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
|
|
msgstr "부가기능이 %s 데스크톱 환경을 지원하지 않습니다"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Please install the Python module '%s'"
|
|
msgstr "'%s' 파이썬 모듈을 설치해주세요"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
|
|
msgstr "'%s' 명령줄 도구를 설치해주세요"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Invalid cron expression '%s'"
|
|
msgstr "잘못된 크론 표현식 '%s'"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
|
|
msgstr "%(resource)s를 %(config_resource)s 디렉토리에 추가해주세요"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "New Break"
|
|
msgstr "새 휴식 만들기"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "제거"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
# Settings dialog
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "저장"
|
|
|
|
# plugin/audiblealert
|
|
msgid "Audible Alert"
|
|
msgstr "알림음"
|
|
|
|
# plugin/audiblealert
|
|
msgid "Play audible alert before and after breaks"
|
|
msgstr "휴식 전후로 알림음 재생"
|
|
|
|
# plugin/audiblealert
|
|
msgid "Play audible alert before breaks"
|
|
msgstr "휴식 전 알림음 재생"
|
|
|
|
# plugin/audiblealert
|
|
msgid "Play audible alert after breaks"
|
|
msgstr "휴식 후 알림음 재생"
|
|
|
|
# plugin/donotdisturb
|
|
msgid "Do Not Disturb"
|
|
msgstr "방해 금지"
|
|
|
|
# plugin/donotdisturb
|
|
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
|
|
msgstr "활성 창이 전체 화면이면 휴식 넘기기"
|
|
|
|
# plugin/donotdisturb
|
|
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
|
|
msgstr "이 창은 중단하지 않기"
|
|
|
|
# plugin/donotdisturb
|
|
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
|
|
msgstr "상태에 관계없이 이러한 창은 중단"
|
|
|
|
# plugin/donotdisturb
|
|
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
|
|
msgstr "중단 가능한 창을 일반으로 전환"
|
|
|
|
# plugin/donotdisturb
|
|
msgid "Do not disturb while on battery"
|
|
msgstr "배터리를 사용하는 동안은 방해 금지"
|
|
|
|
# plugin/healthstats
|
|
msgid "Health Statistics"
|
|
msgstr "건강 통계"
|
|
|
|
# plugin/healthstats
|
|
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
|
|
msgstr "세이프 아이즈 사용에 기반한 통계 표시"
|
|
|
|
# plugin/healthstats
|
|
msgid "Statistics reset interval (cron expression)"
|
|
msgstr "통계 초기화 간격 (크론 표현식)"
|
|
|
|
# plugin/notification
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "알림"
|
|
|
|
# plugin/notification
|
|
msgid "Show a system notification before breaks"
|
|
msgstr "휴식 전 시스템 알림 표시"
|
|
|
|
# plugin/notification
|
|
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
|
|
msgstr "%s초 안에 짧은 휴식 준비"
|
|
|
|
# plugin/notification
|
|
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
|
|
msgstr "%s초 안에 긴 휴식 준비"
|
|
|
|
# plugin/screensaver
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
msgstr "화면 보호기"
|
|
|
|
# plugin/screensaver
|
|
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
|
|
msgstr "화면 보호기 시작으로 긴 휴식 후 화면 잠금"
|
|
|
|
# plugin/screensaver
|
|
msgid "Custom screensaver command"
|
|
msgstr "화면 보호기 명령 정의"
|
|
|
|
# plugin/screensaver
|
|
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
|
|
msgstr "화면 보호기 없이 넘길 최소 초단위 시간"
|
|
|
|
# plugin/screensaver
|
|
msgid "Lock screen"
|
|
msgstr "화면 잠금"
|
|
|
|
# plugin/smartpause
|
|
msgid "Smart Pause"
|
|
msgstr "스마트 일시 중지"
|
|
|
|
# plugin/smartpause
|
|
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
|
|
msgstr "시스템이 유휴 상태일 때 세이프 아이즈 일시 중지"
|
|
|
|
# plugin/smartpause
|
|
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
|
|
msgstr "세이프 아이즈를 일시 중지하는 최소 유휴 시간 (초)"
|
|
|
|
# plugin/smartpause
|
|
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
|
|
msgstr "다음 휴식 기간에 해당하는 유휴 시간을 휴식으로 해석"
|
|
|
|
# plugin/smartpause
|
|
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
|
|
msgstr "시스템이 유휴 상태가 될 때까지 다음 휴식 미루기"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Tray Icon"
|
|
msgstr "트레이 아이콘"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Show a tray icon in the notification area"
|
|
msgstr "알림 영역에 트레이 아이콘 표시"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Show next break time in tray icon"
|
|
msgstr "트레이 아이콘에 다음 휴식 시간 표시"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Allow disabling Safe Eyes"
|
|
msgstr "세이프 아이즈 비활성화 허용"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Disable Safe Eyes"
|
|
msgstr "세이프 아이즈 비활성화"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Disabled until %s"
|
|
msgstr "%s까지 비활성화됨"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Disabled until restart"
|
|
msgstr "다시 시작할 때까지 비활성화됨"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Enable Safe Eyes"
|
|
msgstr "세이프 아이즈 활성화"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "For %(num)d Hour"
|
|
msgid_plural "For %(num)d Hours"
|
|
msgstr[0] "%(num)d시간"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "For %(num)d Minute"
|
|
msgid_plural "For %(num)d Minutes"
|
|
msgstr[0] "%(num)d분"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "For %(num)d Second"
|
|
msgid_plural "For %(num)d Seconds"
|
|
msgstr[0] "%(num)d초"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Next break at %s"
|
|
msgstr "%s에 다음 휴식"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "No Breaks Available"
|
|
msgstr "사용 가능한 휴식 없음"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Take a break now"
|
|
msgstr "지금 휴식"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Any break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Short break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Long break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Until restart"
|
|
msgstr "다시 시작할 때까지"
|
|
|
|
#: plugins/trayicon
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "종료"
|
|
|
|
# plugin/mediacontrol
|
|
msgid "Media Control"
|
|
msgstr "미디어 제어"
|
|
|
|
# plugin/mediacontrol
|
|
msgid "Pause media players from the break screen"
|
|
msgstr "휴식 상태일 때 미디어 플레이어 일시 정지"
|
|
|
|
# plugin/mediacontrol
|
|
msgid "Pause media"
|
|
msgstr "미디어 일시 정지"
|
|
|
|
# plugin/limitconsecutiveskipping
|
|
msgid "Limit Consecutive Skipping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# plugin/limitconsecutiveskipping
|
|
msgid "How many skips or postpones are allowed in a row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# plugin/limitconsecutiveskipping
|
|
msgid "Limit how many breaks can be skipped or postponed in a row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# plugin/limitconsecutiveskipping
|
|
msgid "Skipped or postponed %d/%d breaks in a row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# safeeyes/platform/io.github.slgobinath.SafeEyes.desktop
|
|
msgid "RSI Prevention"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please install service providing tray icons for your desktop environment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Next long break at %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Next breaks at %s/%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The required plugin '%s' is missing dependencies!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please install the dependencies or disable the plugin. To hide this message, "
|
|
"you can also deactivate the plugin in the settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Click here for more information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Disable plugin temporarily"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Disable permanently"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# plugin/healthstats
|
|
#~ msgid "Interval to reset statistics (in hours)"
|
|
#~ msgstr "통계 초기화 간격 (시)"
|