mirror of
https://github.com/slgobinath/SafeEyes.git
synced 2024-12-10 22:15:27 +01:00
762305c5c1
Fixes TypeError when numbers are optional in eg. singular forms. See https://github.com/python/cpython/issues/52606
557 lines
11 KiB
Plaintext
557 lines
11 KiB
Plaintext
# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION.
|
||
# Copyright (C) 2017 Gobinath
|
||
# Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-02-07 05:56+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Salif Mehmed <mail@salif.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
|
||
"translations/bg/>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||
|
||
# Short break
|
||
msgid "Tightly close your eyes"
|
||
msgstr "Затворете плътно очи"
|
||
|
||
# Short break
|
||
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
|
||
msgstr "Завъртете очи няколко пъти на всяка страна"
|
||
|
||
# Short break
|
||
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
|
||
msgstr "Завъртете очите си по посока на часовниковата стрелка"
|
||
|
||
# Short break
|
||
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
|
||
msgstr "Завъртете очите си обратно на часовниковата стрелка"
|
||
|
||
# Short break
|
||
msgid "Blink your eyes"
|
||
msgstr "Мигайте с очи"
|
||
|
||
# Short break
|
||
msgid "Focus on a point in the far distance"
|
||
msgstr "Фокусирайте се върху точка в далечината"
|
||
|
||
# Short break
|
||
msgid "Have some water"
|
||
msgstr "Пийте вода"
|
||
|
||
# Long break
|
||
msgid "Walk for a while"
|
||
msgstr "Разходете се известно време"
|
||
|
||
# Long break
|
||
msgid "Lean back at your seat and relax"
|
||
msgstr "Облегнете се и се отпуснете"
|
||
|
||
# Commandline arg description
|
||
msgid "show the about dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Commandline arg description
|
||
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Commandline arg description
|
||
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Commandline arg description
|
||
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Commandline arg description
|
||
msgid "show the settings dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Commandline arg description
|
||
msgid "start safeeyes in debug mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Commandline arg description
|
||
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Status message
|
||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# RPC not enabled message
|
||
msgid ""
|
||
"Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use command-line "
|
||
"arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# About dialog
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затваряне"
|
||
|
||
# Description in about dialog
|
||
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
|
||
msgid ""
|
||
"Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you "
|
||
"to take breaks while you're working long hours at the computer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# About dialog
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Лиценз"
|
||
|
||
# About dialog
|
||
msgid "List of Contributors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Break screen
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Пропускане"
|
||
|
||
# Break screen
|
||
msgid "Postpone"
|
||
msgstr "Отлагане"
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Break duration (in seconds)"
|
||
msgstr "Продължителност на почивките (в секунди)"
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
|
||
msgstr "Интервал между две почивки (в минути)"
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Postponement duration (in minutes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Show breaks in random order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Allow postponing breaks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Persist the internal state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опции"
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Short Breaks"
|
||
msgstr "Кратки почивки"
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Long Breaks"
|
||
msgstr "Дълги почивки"
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Изтриване"
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "You can't undo this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Break"
|
||
msgstr "Почивка"
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Breaks"
|
||
msgstr "Почивки"
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Short"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Please select an image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Time to wait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Override"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Time (in seconds)"
|
||
msgstr "Време (в секунди)"
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Time (in minutes)"
|
||
msgstr "Време (в минути)"
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Break Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Plugin Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Please install the Python module '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Invalid cron expression '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "New Break"
|
||
msgstr "Нова почивка"
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Премахване"
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Отхвърляне"
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Запазване"
|
||
|
||
# plugin/audiblealert
|
||
msgid "Audible Alert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/audiblealert
|
||
msgid "Play audible alert before and after breaks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/audiblealert
|
||
msgid "Play audible alert before breaks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/audiblealert
|
||
msgid "Play audible alert after breaks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/donotdisturb
|
||
msgid "Do Not Disturb"
|
||
msgstr "Не безпокой"
|
||
|
||
# plugin/donotdisturb
|
||
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/donotdisturb
|
||
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/donotdisturb
|
||
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/donotdisturb
|
||
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/donotdisturb
|
||
msgid "Do not disturb while on battery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/healthstats
|
||
msgid "Health Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/healthstats
|
||
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/healthstats
|
||
msgid "Statistics reset interval (cron expression)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/notification
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr "Известие"
|
||
|
||
# plugin/notification
|
||
msgid "Show a system notification before breaks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/notification
|
||
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/notification
|
||
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/screensaver
|
||
msgid "Screensaver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/screensaver
|
||
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/screensaver
|
||
msgid "Custom screensaver command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/screensaver
|
||
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/screensaver
|
||
msgid "Lock screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/smartpause
|
||
msgid "Smart Pause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/smartpause
|
||
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/smartpause
|
||
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/smartpause
|
||
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/smartpause
|
||
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/trayicon
|
||
msgid "Tray Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/trayicon
|
||
msgid "Show a tray icon in the notification area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/trayicon
|
||
msgid "Show next break time in tray icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/trayicon
|
||
msgid "Allow disabling Safe Eyes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/trayicon
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Относно"
|
||
|
||
#: plugins/trayicon
|
||
msgid "Disable Safe Eyes"
|
||
msgstr "Изключване на Safe Eyes"
|
||
|
||
#: plugins/trayicon
|
||
msgid "Disabled until %s"
|
||
msgstr "Изключено до %s"
|
||
|
||
#: plugins/trayicon
|
||
msgid "Disabled until restart"
|
||
msgstr "Изключено до рестартиране"
|
||
|
||
#: plugins/trayicon
|
||
msgid "Enable Safe Eyes"
|
||
msgstr "Включване на Safe Eyes"
|
||
|
||
#: plugins/trayicon
|
||
msgid "For %(num)d Hour"
|
||
msgid_plural "For %(num)d Hours"
|
||
msgstr[0] "За %(num)d Час"
|
||
msgstr[1] "За %(num)d Часа"
|
||
|
||
#: plugins/trayicon
|
||
msgid "For %(num)d Minute"
|
||
msgid_plural "For %(num)d Minutes"
|
||
msgstr[0] "За %(num)d Минута"
|
||
msgstr[1] "За %(num)d Минути"
|
||
|
||
#: plugins/trayicon
|
||
msgid "For %(num)d Second"
|
||
msgid_plural "For %(num)d Seconds"
|
||
msgstr[0] "За %(num)d Секунда"
|
||
msgstr[1] "За %(num)d Секунди"
|
||
|
||
#: plugins/trayicon
|
||
msgid "Next break at %s"
|
||
msgstr "Следваща почивка в %s"
|
||
|
||
#: plugins/trayicon
|
||
msgid "No Breaks Available"
|
||
msgstr "Няма налични почивки"
|
||
|
||
#: plugins/trayicon
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: plugins/trayicon
|
||
msgid "Take a break now"
|
||
msgstr "Направете почивка сега"
|
||
|
||
#: plugins/trayicon
|
||
msgid "Any break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/trayicon
|
||
msgid "Short break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/trayicon
|
||
msgid "Long break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/trayicon
|
||
msgid "Until restart"
|
||
msgstr "До рестартиране"
|
||
|
||
#: plugins/trayicon
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Изход"
|
||
|
||
# plugin/mediacontrol
|
||
msgid "Media Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/mediacontrol
|
||
msgid "Pause media players from the break screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/mediacontrol
|
||
msgid "Pause media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/limitconsecutiveskipping
|
||
msgid "Limit Consecutive Skipping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/limitconsecutiveskipping
|
||
msgid "How many skips or postpones are allowed in a row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/limitconsecutiveskipping
|
||
msgid "Limit how many breaks can be skipped or postponed in a row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# plugin/limitconsecutiveskipping
|
||
msgid "Skipped or postponed %d/%d breaks in a row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# safeeyes/platform/io.github.slgobinath.SafeEyes.desktop
|
||
msgid "RSI Prevention"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please install service providing tray icons for your desktop environment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Next long break at %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Next breaks at %s/%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The required plugin '%s' is missing dependencies!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please install the dependencies or disable the plugin. To hide this message, "
|
||
"you can also deactivate the plugin in the settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click here for more information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Disable plugin temporarily"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Disable permanently"
|
||
msgstr ""
|