SafeEyes/safeeyes/config/locale/cs/LC_MESSAGES/safeeyes.po

400 lines
9.3 KiB
Plaintext

# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION.
# Copyright (C) 2017 Gobinath
# Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-08 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Gobinath L <lgobi20@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
"translations/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
# Short break
msgid "Tightly close your eyes"
msgstr "Zavřete oči"
# Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
msgstr "Zakroužete očima (několikrát na každou stranu)"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
msgstr "Zakroužete očima ve směru hodinových ručiček"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
msgstr "Zakroužete očima proti směru hodinových ručiček"
# Short break
msgid "Blink your eyes"
msgstr "Zamrkejte"
# Short break
msgid "Focus on a point in the far distance"
msgstr "Zaostřete pohled na nějaký vzdálený objekt"
# Short break
msgid "Have some water"
msgstr "Napijte se vody"
# Long break
msgid "Walk for a while"
msgstr "Na chvíli se projděte"
# Long break
msgid "Lean back at your seat and relax"
msgstr "Opřete se zády do židle a uvolněte se"
# Commandline arg description
msgid "show the about dialog"
msgstr "zobrazit dialog O programu"
# Commandline arg description
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
msgstr "zakázat spuštěnou instanci safeeyes"
# Commandline arg description
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
msgstr "povolit spuštěnou instanci safeeyes"
# Commandline arg description
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
msgstr "ukončit spuštěnou instanci safeeyes"
# Commandline arg description
msgid "show the settings dialog"
msgstr "zobrazit dialog nastavení"
# Commandline arg description
msgid "start safeeyes in debug mode"
msgstr "spustit safeeyes v módu pro ladění"
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
# Description in about dialog
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
msgid "description"
msgstr ""
"Safe Eyes chrání vaše oči před následky přetěžování (asthenopie), když "
"dlouho hledíte do obrazovky počítače, připomínáním potřebných přestávek"
# About dialog
msgid "License"
msgstr "Licence"
# Break screen
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"
# Break screen
msgid "Postpone"
msgstr "Odložit"
# Settings dialog
msgid "Break duration (in seconds)"
msgstr "Délka přestávky (v sekundách)"
# Settings dialog
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
msgstr "Interval mezi dvěma přestávkami (v minutách)"
# Settings dialog
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
msgstr "Čas pro přípravu na přestávku (v sekundách)"
# Settings dialog
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
msgstr "Zakázat klávesové zkratky po dobu (v sekundách)"
# Settings dialog
msgid "Postpone duration (in minutes)"
msgstr "Odložit trvání (v minutách)"
# Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr "Přísné přestávky (nelze je přeskočit)"
# Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks"
msgstr "Povolit přeskakování přestávek"
# Settings dialog
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Zachovat vnitřní stav"
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "Dlouhé přestávky musí být násobkem krátkých přestávek"
# Settings dialog
msgid "Options"
msgstr "Možností"
# Settings dialog
msgid "Short Breaks"
msgstr "Krátké přestávky"
# Settings dialog
msgid "Long Breaks"
msgstr "Dlouhé přestávky"
# Settings dialog
msgid "Break"
msgstr "Přestávka"
# Settings dialog
msgid "Breaks"
msgstr "Přestávky"
# Settings dialog
msgid "Plugins"
msgstr "Rozšíření"
# Settings dialog
msgid "Type"
msgstr "Typ"
# Settings dialog
msgid "Short"
msgstr "Krátká"
# Settings dialog
msgid "Long"
msgstr "Dlouhá"
# Settings dialog
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
# Settings dialog
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
# Settings dialog
msgid "Please select an image"
msgstr "Vyberte obrázek"
# Settings dialog
msgid "Duration"
msgstr "Trvání"
# Settings dialog
msgid "Override"
msgstr "Převážit"
# Settings dialog
msgid "Time (in seconds)"
msgstr "Čas (v sekundách)"
# Settings dialog
msgid "Break Settings"
msgstr "Nastavení přestávek"
# Settings dialog
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Nastavení rozšíření"
# Settings dialog
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
msgstr "Rozšíření nepodporuje pracovní prostředí %s"
# Settings dialog
msgid "Please install the Python module '%s'"
msgstr "Prosím nainstalujte si modul pro Python '%s'"
# Settings dialog
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
msgstr "Prosím nainstalujte si nástroj pro příkazový řádek'%s'"
# Settings dialog
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
msgstr ""
"Prosím přidejte prostředek %(resource)s do adresáře %(config_resource)s"
# Settings dialog
msgid "New Break"
msgstr "Nová přestávka"
# Settings dialog
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
# Settings dialog
msgid "Discard"
msgstr "Zahodit"
# Settings dialog
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
# plugin/audiblealert
msgid "Audible Alert"
msgstr "Zvukové upozornění"
# plugin/audiblealert
msgid "Play an audible alert at the end of breaks"
msgstr "Přehrát na konci přestávek zvukové upozornění"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Nerušit"
# plugin/donotdisturb
msgid "Skip the break if the active window is in fullscreen mode"
msgstr "Přeskočit přestávku, pokud je spuštěný program přes celou obrazovku"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
msgstr "Tato okna nikdy nepřerušovat"
# plugin/donotdisturb
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
msgstr "Přerušovat tato okna nehledě na jejich stav"
# plugin/donotdisturb
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
msgstr "Přepnout nepřerušitelná okna do normálního módu"
# plugin/healthstats
msgid "Health Statistics"
msgstr "Statistiky o zdraví"
# plugin/healthstats
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
msgstr "Zobrazit statistiky o zdraví založené na používání Safe Eyes"
# plugin/notification
msgid "Notification"
msgstr "Oznámení"
# plugin/notification
msgid "Show a system notification before breaks"
msgstr "Zobrazit oznámení před přestávkami"
# plugin/notification
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
msgstr "Připravte se na přestávku za %s sekund"
# plugin/notification
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
msgstr "Připravte se na dlouhou přestávku za %s sekund"
# plugin/screensaver
msgid "Screensaver"
msgstr "Spořič obrazovky"
# plugin/screensaver
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
msgstr "Zamknout obrazovku spořičem obrazovky po dlouhých přestávkách"
# plugin/screensaver
msgid "Custom screensaver command"
msgstr "Vlastní spořič obrazovky"
# plugin/screensaver
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
msgstr "Minimum sekund do zapnutí spořiče"
# plugin/smartpause
msgid "Smart Pause"
msgstr "Chytrá pauza"
# plugin/smartpause
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
msgstr "Pozastavit Safe Eyes když je systém v klidu"
# plugin/smartpause
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
msgstr "Minimální čas v klidu na pozastavení Safe Eyes (v sekundách)"
# plugin/smartpause
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Tray Icon"
msgstr "Systémová oblast"
#: plugins/trayicon
msgid "Show a tray icon in the notification area"
msgstr "Zobrazit ikonu v systémové oblasti"
#: plugins/trayicon
msgid "Show next break time in tray icon"
msgstr "Zobrazit čas příští přestávky v systémové oblasti"
#: plugins/trayicon
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: plugins/trayicon
msgid "Disable Safe Eyes"
msgstr "Zakázat Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until %s"
msgstr "Zakázat do %s"
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until restart"
msgstr "Zakázat do restartu"
#: plugins/trayicon
msgid "Enable Safe Eyes"
msgstr "Povolit Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Hour"
msgid_plural "For %d Hours"
msgstr[0] "Na %d hodinu"
msgstr[1] "Na %d hodiny"
msgstr[2] "Na %d hodin"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Minute"
msgid_plural "For %d Minutes"
msgstr[0] "Na %d minutu"
msgstr[1] "Na %d minuty"
msgstr[2] "Na %d minut"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Second"
msgid_plural "For %d Seconds"
msgstr[0] "Na %d sekundu"
msgstr[1] "Na %d sekundy"
msgstr[2] "Na %d sekund"
#: plugins/trayicon
msgid "Next break at %s"
msgstr "Příští přestávka v %s"
#: plugins/trayicon
msgid "No Breaks Available"
msgstr "Žádné přestávky"
#: plugins/trayicon
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: plugins/trayicon
msgid "Take a break now"
msgstr "Dát si přestávku"
#: plugins/trayicon
msgid "Until restart"
msgstr "Do restartu"
#: plugins/trayicon
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"