SafeEyes/safeeyes/config/locale/sv/LC_MESSAGES/safeeyes.po

583 lines
13 KiB
Plaintext

# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION.
# Copyright (C) 2017 Gobinath
# Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-11 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
"translations/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
# Short break
msgid "Tightly close your eyes"
msgstr "Stäng ögonen tätt"
# Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
msgstr "Rulla ögonen några gånger åt varje sida"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
msgstr "Vrid ögonen i medurs riktning"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
msgstr "Vrid ögonen i moturs riktning"
# Short break
msgid "Blink your eyes"
msgstr "Blinka med ögonen"
# Short break
msgid "Focus on a point in the far distance"
msgstr "Fokusera på en punkt på långt avstånd"
# Short break
msgid "Have some water"
msgstr "Drick lite vatten"
# Long break
msgid "Walk for a while"
msgstr "Promenera en stund"
# Long break
msgid "Lean back at your seat and relax"
msgstr "Luta dig tillbaka på din plats och slappna av"
# Commandline arg description
msgid "show the about dialog"
msgstr "visa dialogrutan om"
# Commandline arg description
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
msgstr "inaktivera den för närvarande körande safeeyes-instansen"
# Commandline arg description
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
msgstr "aktivera den för närvarande körande safeeyes-instansen"
# Commandline arg description
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
msgstr "avbryt den körande safeeyes-instansen och avsluta"
# Commandline arg description
msgid "show the settings dialog"
msgstr "visa dialogrutan inställningar"
# Commandline arg description
msgid "start safeeyes in debug mode"
msgstr "starta safeeyes i felsökningsläge"
# Commandline arg description
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
msgstr "skriv ut status för körning av safeeyes-instansen och avsluta"
# Status message
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes körs inte"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use command-line "
"arguments."
msgstr ""
"Safe Eyes kör utan \"RPC\"-server. Slå på den för att kunna använda "
"kommandoradsargument."
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
# Description in about dialog
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
msgid ""
"Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you "
"to take breaks while you're working long hours at the computer"
msgstr "beskrivning"
# About dialog
msgid "License"
msgstr "Licens"
# About dialog
msgid "List of Contributors"
msgstr ""
# Break screen
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"
# Break screen
msgid "Postpone"
msgstr "Skjut upp"
# Settings dialog
msgid "Break duration (in seconds)"
msgstr "Avbrottslängd (i sekunder)"
# Settings dialog
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
msgstr "Intervall mellan två raster (i minuter)"
# Settings dialog
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
msgstr "Dags att förbereda sig för en paus (i sekunder)"
# Settings dialog
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
msgstr "Kortkommandon inaktiverad period (i sekunder)"
# Settings dialog
msgid "Postponement duration (in minutes)"
msgstr "Uppskjutningsvaraktighet (i minuter)"
# Settings dialog
msgid "Show breaks in random order"
msgstr "Visa avbrott i slumpmässig ordning"
# Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr "Strikt paus (inget sätt att hoppa över pauser)"
# Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks"
msgstr "Tillåt att skjuta upp pauser"
# Settings dialog
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Bevara det interna tillståndet"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr "Använd RPC-server för att ta emot runtime-kommandon"
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr "Utan RPC-servern kanske kommandoradskommandon inte fungerar"
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "Lång paus intervall måste vara en multipel av kort paus intervall"
# Settings dialog
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill återställa alla inställningar till standard?"
# Settings dialog
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
# Settings dialog
msgid "Short Breaks"
msgstr "Korta pauser"
# Settings dialog
msgid "Long Breaks"
msgstr "Långa pauser"
# Settings dialog
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna paus?"
# Settings dialog
msgid "You can't undo this action."
msgstr "Du kan inte ångra den här åtgärden."
# Settings dialog
msgid "Break"
msgstr "Rast"
# Settings dialog
msgid "Breaks"
msgstr "Raster"
# Settings dialog
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
# Settings dialog
msgid "Type"
msgstr "Typ"
# Settings dialog
msgid "Short"
msgstr "Kort"
# Settings dialog
msgid "Long"
msgstr "Lång"
# Settings dialog
msgid "Image"
msgstr "Bild"
# Settings dialog
msgid "Select"
msgstr "Välj"
# Settings dialog
msgid "Please select an image"
msgstr "Välj en bild"
# Settings dialog
msgid "Duration"
msgstr "Varaktighet"
# Settings dialog
msgid "Time to wait"
msgstr "Tid att vänta"
# Settings dialog
msgid "Override"
msgstr "Åsidosätt"
# Settings dialog
msgid "Time (in seconds)"
msgstr "Tid (i sekunder)"
# Settings dialog
msgid "Time (in minutes)"
msgstr "Tid (i minuter)"
# Settings dialog
msgid "Break Settings"
msgstr "Rast inställningar"
# Settings dialog
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Tilläggsinställningar"
# Settings dialog
#, python-format
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
msgstr "Insticksmodul stöder inte %s skrivbordsmiljö"
# Settings dialog
#, python-format
msgid "Please install the Python module '%s'"
msgstr "Installera Python-modulen '%s'"
# Settings dialog
#, python-format
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
msgstr "Installera kommandoradsverktyget '%s'"
# Settings dialog
msgid "Invalid cron expression '%s'"
msgstr "Ogiltigt cron uttryck '%s'"
# Settings dialog
#, python-format
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
msgstr "Lägg till resursen %(resource)s till %(config_resource)s katalog"
# Settings dialog
msgid "New Break"
msgstr "Ny Paus"
# Settings dialog
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
# Settings dialog
msgid "Discard"
msgstr "Förkasta"
# Settings dialog
msgid "Save"
msgstr "Spara"
# plugin/audiblealert
msgid "Audible Alert"
msgstr "Hörbar varning"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before and after breaks"
msgstr "Spela hörbar varning före och efter pauser"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before breaks"
msgstr "Spela hörbar varning före pauser"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert after breaks"
msgstr "Spela hörbar varning efter pauser"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Stör ej"
# plugin/donotdisturb
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
msgstr "Hoppa över paus om det aktiva fönstret är i fullskärmsläge"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
msgstr "Avbryt helst inte dessa fönster"
# plugin/donotdisturb
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
msgstr "Avbryta dessa fönster oavsett tillstånd"
# plugin/donotdisturb
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
msgstr "Växla de avbrytbara fönstren till normalt läge"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not disturb while on battery"
msgstr "Stör ej vid batteridrift"
# plugin/healthstats
msgid "Health Statistics"
msgstr "Hälsostatistik"
# plugin/healthstats
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
msgstr "Visa statistik baserat på hur du använder Safe Eyes"
# plugin/healthstats
msgid "Statistics reset interval (cron expression)"
msgstr "Återställningsintervall för statistik (cron-uttryck)"
# plugin/notification
msgid "Notification"
msgstr "Avisering"
# plugin/notification
msgid "Show a system notification before breaks"
msgstr "Visa ett systemmeddelande före pauser"
# plugin/notification
#, python-format
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
msgstr "Redo för en kort paus på %s sekunder"
# plugin/notification
#, python-format
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
msgstr "Redo för en lång paus på %s sekunder"
# plugin/screensaver
msgid "Screensaver"
msgstr "Skärmsläckare"
# plugin/screensaver
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
msgstr "Lås skärmen efter långa pauser genom att starta skärmsläckaren"
# plugin/screensaver
msgid "Custom screensaver command"
msgstr "Anpassat skärmsläckarkommando"
# plugin/screensaver
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
msgstr "Minsta sekunder för att hoppa över utan skärmsläckare"
# plugin/screensaver
msgid "Lock screen"
msgstr "Låsskärm"
# plugin/smartpause
msgid "Smart Pause"
msgstr "Smart paus"
# plugin/smartpause
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
msgstr "Pausa Safe Eyes om systemet är inaktivt"
# plugin/smartpause
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
msgstr "Minsta inaktivitetstid för att pausa Safe Eyes (i sekunder)"
# plugin/smartpause
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
msgstr ""
"Tolka inaktiv tid som motsvarar kommande avbrottsvaraktighet som en paus"
# plugin/smartpause
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
msgstr "Skjut upp nästa paus tills systemet blir inaktivt"
#: plugins/trayicon
msgid "Tray Icon"
msgstr "Aktivitetsfältsikon"
#: plugins/trayicon
msgid "Show a tray icon in the notification area"
msgstr "Visa en aktivitetsfältsikon i meddelandefältet"
#: plugins/trayicon
msgid "Show next break time in tray icon"
msgstr "Visa nästa paustid i aktivitetsikonen"
#: plugins/trayicon
msgid "Allow disabling Safe Eyes"
msgstr "Tillåt inaktivering av Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
msgid "About"
msgstr "Om"
#: plugins/trayicon
msgid "Disable Safe Eyes"
msgstr "Inaktivera Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
#, python-format
msgid "Disabled until %s"
msgstr "Inaktiverad tills %s"
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until restart"
msgstr "Inaktiverad tills omstart"
#: plugins/trayicon
msgid "Enable Safe Eyes"
msgstr "Aktivera Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
#, python-format
msgid "For %(num)d Hour"
msgid_plural "For %(num)d Hours"
msgstr[0] "För %(num)d timme"
msgstr[1] "För %(num)d timmar"
#: plugins/trayicon
#, python-format
msgid "For %(num)d Minute"
msgid_plural "For %(num)d Minutes"
msgstr[0] "För %(num)d minut"
msgstr[1] "För %(num)d minuter"
#: plugins/trayicon
#, python-format
msgid "For %(num)d Second"
msgid_plural "For %(num)d Seconds"
msgstr[0] "För %(num)d sekund"
msgstr[1] "För %(num)d sekunder"
#: plugins/trayicon
#, python-format
msgid "Next break at %s"
msgstr "Nästa paus vid %s"
#: plugins/trayicon
msgid "No Breaks Available"
msgstr "Inga pauser tillgängliga"
#: plugins/trayicon
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: plugins/trayicon
msgid "Take a break now"
msgstr "Ta en paus nu"
#: plugins/trayicon
msgid "Any break"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Short break"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Long break"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Until restart"
msgstr "Tills omstart"
#: plugins/trayicon
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
# plugin/mediacontrol
msgid "Media Control"
msgstr "Mediekontroll"
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media players from the break screen"
msgstr "Pausa mediespelare från avbrottsskärmen"
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media"
msgstr "Pausa media"
# plugin/limitconsecutiveskipping
msgid "Limit Consecutive Skipping"
msgstr ""
# plugin/limitconsecutiveskipping
msgid "How many skips or postpones are allowed in a row"
msgstr ""
# plugin/limitconsecutiveskipping
msgid "Limit how many breaks can be skipped or postponed in a row"
msgstr ""
# plugin/limitconsecutiveskipping
#, python-format
msgid "Skipped or postponed %(num)d/%(allowed)d breaks in a row"
msgstr ""
# safeeyes/platform/io.github.slgobinath.SafeEyes.desktop
msgid "RSI Prevention"
msgstr ""
msgid ""
"Please install service providing tray icons for your desktop environment."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Next long break at %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Next breaks at %(short)s/%(long)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "The required plugin '%s' is missing dependencies!"
msgstr ""
msgid ""
"Please install the dependencies or disable the plugin. To hide this message, "
"you can also deactivate the plugin in the settings."
msgstr ""
msgid "Click here for more information"
msgstr ""
msgid "Disable plugin temporarily"
msgstr ""
msgid "Disable permanently"
msgstr ""
msgid "License:"
msgstr ""
# plugin/healthstats
#~ msgid "Interval to reset statistics (in hours)"
#~ msgstr "Intervall för att återställa statistik (i timmar)"