SafeEyes/safeeyes/config/locale/ca/LC_MESSAGES/safeeyes.po

587 lines
12 KiB
Plaintext

# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION.
# Copyright (C) 2017 Gobinath
# Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-08 21:25+0000\n"
"Last-Translator: calbasi <joan@calbasi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
"translations/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
# Short break
msgid "Gently close your eyes"
msgstr ""
# Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
msgstr "Moveu els ulls a banda i banda"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
msgstr "Gireu els ulls en sentit horari"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
msgstr "Gireu els ulls en sentit antihorari"
# Short break
msgid "Blink your eyes"
msgstr "Parpallegeu"
# Short break
msgid "Focus on a point in the far distance"
msgstr "Fixeu la mirada en un punt llunyà"
# Short break
msgid "Have some water"
msgstr "Bebeu una mica d'aigua"
# Long break
msgid "Walk for a while"
msgstr "Camineu una estona"
# Long break
msgid "Lean back at your seat and relax"
msgstr "Reclineu-vos sobre la cadira i relaxeu-vos"
# Commandline arg description
msgid "show the about dialog"
msgstr "Mostra la informació Naltros"
# Commandline arg description
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
msgstr "Inhabilita la instància de safeeyes en funcionament"
# Commandline arg description
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
msgstr "Habilita la instància de safeeyes en funcionament"
# Commandline arg description
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
msgstr "Tanca de la instància de safeeyes en funcionament i surt"
# Commandline arg description
msgid "show the settings dialog"
msgstr "Mostra la finestra de preferències"
# Commandline arg description
msgid "start safeeyes in debug mode"
msgstr "Inicia safeeyes en mode de depuració"
# Commandline arg description
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
msgstr "Mostra l'estat de la instància de safeeyes en funcionament i surt"
# Status message
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes no s'està executant"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use command-line "
"arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
# Description in about dialog
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
msgid ""
"Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you "
"to take breaks while you're working long hours at the computer"
msgstr ""
"Safe Eyes protegeix els vostres ulls de la fatiga visual (astenopia) "
"recordant-vos que feu petits descansos mentre esteu treballant amb "
"l'ordinador"
# About dialog
msgid "License"
msgstr "Llicència"
# About dialog
msgid "List of Contributors"
msgstr ""
# About dialog
msgid "Help us translate this app"
msgstr ""
# Break screen
msgid "Skip"
msgstr "Omet"
# Break screen
msgid "Postpone"
msgstr "Posposa"
# Settings dialog
msgid "Break duration (in seconds)"
msgstr "Durada de la pausa (en segons)"
# Settings dialog
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
msgstr "Interval entre dues pauses (en minuts)"
# Settings dialog
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
msgstr "Temps per preparar-se per a una pausa (en segons)"
# Settings dialog
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Postponement duration (in minutes)"
msgstr "Durada d'una posposició (en minuts)"
# Settings dialog
msgid "Show breaks in random order"
msgstr "Mostra les pauses en ordre aleatori"
# Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr "Pauses estrictes (sense possibilitat de saltar-se-les)"
# Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks"
msgstr "Permet posposar les pauses"
# Settings dialog
msgid "Persist the internal state"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Reset"
msgstr "Restablir"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
msgstr ""
"De veritat que voleu restablir les preferències als valors per defecte?"
# Settings dialog
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
# Settings dialog
msgid "Short Breaks"
msgstr "Pauses curtes"
# Settings dialog
msgid "Long Breaks"
msgstr "Pauses llargues"
# Settings dialog
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
msgstr "De veritat que voleu suprimir aquesta pausa?"
# Settings dialog
msgid "You can't undo this action."
msgstr "Aquesta acció no podrà revertir-se."
# Settings dialog
msgid "Break"
msgstr "Pausa"
# Settings dialog
msgid "Breaks"
msgstr "Pauses"
# Settings dialog
msgid "Plugins"
msgstr "Complements"
# Settings dialog
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
# Settings dialog
msgid "Short"
msgstr "Curta"
# Settings dialog
msgid "Long"
msgstr "Llarga"
# Settings dialog
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
# Settings dialog
msgid "Select"
msgstr "Trieu"
# Settings dialog
msgid "Please select an image"
msgstr "Si us plau, trieu una imatge"
# Settings dialog
msgid "Duration"
msgstr "Durada"
# Settings dialog
msgid "Time to wait"
msgstr "Temps d'espera"
# Settings dialog
msgid "Override"
msgstr "Sobreescriu"
# Settings dialog
msgid "Time (in seconds)"
msgstr "Temps (en segons)"
# Settings dialog
msgid "Time (in minutes)"
msgstr "Temps (en minuts)"
# Settings dialog
msgid "Break Settings"
msgstr "Preferències de la pausa"
# Settings dialog
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Preferències del complement"
# Settings dialog
#, python-format
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
msgstr ""
# Settings dialog
#, python-format
msgid "Please install the Python module '%s'"
msgstr ""
# Settings dialog
#, python-format
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Invalid cron expression '%s'"
msgstr ""
# Settings dialog
#, python-format
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "New Break"
msgstr "Nova Pausa"
# Settings dialog
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
# Settings dialog
msgid "Discard"
msgstr "Descarta-ho"
# Settings dialog
msgid "Save"
msgstr "Desa"
# plugin/audiblealert
msgid "Audible Alert"
msgstr "Alerta audible"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before and after breaks"
msgstr ""
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before breaks"
msgstr ""
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert after breaks"
msgstr ""
# plugin/donotdisturb
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "No molesteu"
# plugin/donotdisturb
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
msgstr ""
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
msgstr ""
# plugin/donotdisturb
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
msgstr ""
# plugin/donotdisturb
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
msgstr ""
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not disturb while on battery"
msgstr ""
# plugin/healthstats
msgid "Health Statistics"
msgstr "Estadístiques de salut"
# plugin/healthstats
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
msgstr ""
# plugin/healthstats
msgid "Statistics reset interval (cron expression)"
msgstr ""
# plugin/notification
msgid "Notification"
msgstr ""
# plugin/notification
msgid "Show a system notification before breaks"
msgstr ""
# plugin/notification
#, python-format
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
msgstr ""
# plugin/notification
#, python-format
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
msgstr ""
# plugin/screensaver
msgid "Screensaver"
msgstr ""
# plugin/screensaver
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
msgstr ""
# plugin/screensaver
msgid "Custom screensaver command"
msgstr ""
# plugin/screensaver
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
msgstr ""
# plugin/screensaver
msgid "Lock screen"
msgstr ""
# plugin/smartpause
msgid "Smart Pause"
msgstr ""
# plugin/smartpause
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
msgstr ""
# plugin/smartpause
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
msgstr ""
# plugin/smartpause
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
msgstr ""
# plugin/smartpause
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Tray Icon"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Show a tray icon in the notification area"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Show next break time in tray icon"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Allow disabling Safe Eyes"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "About"
msgstr "Quant a"
#: plugins/trayicon
msgid "Disable Safe Eyes"
msgstr "Desactiva Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
#, python-format
msgid "Disabled until %s"
msgstr "Inhabilitat fins %s"
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until restart"
msgstr "Inhabilita fins que es reinicïi"
#: plugins/trayicon
msgid "Enable Safe Eyes"
msgstr "Activa Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
#, python-format
msgid "For %(num)d Hour"
msgid_plural "For %(num)d Hours"
msgstr[0] "Durant %(num)d hora"
msgstr[1] "Durant %(num)d hores"
#: plugins/trayicon
#, python-format
msgid "For %(num)d Minute"
msgid_plural "For %(num)d Minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/trayicon
#, python-format
msgid "For %(num)d Second"
msgid_plural "For %(num)d Seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/trayicon
#, python-format
msgid "Next break at %s"
msgstr "Propera pausa a les %s"
#: plugins/trayicon
msgid "No Breaks Available"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
#: plugins/trayicon
msgid "Take a break now"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Any break"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Short break"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Long break"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Until restart"
msgstr "Fins que es reinicïi"
#: plugins/trayicon
msgid "Quit"
msgstr "Tanca"
# plugin/mediacontrol
msgid "Media Control"
msgstr ""
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media players from the break screen"
msgstr ""
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media"
msgstr ""
# plugin/limitconsecutiveskipping
msgid "Limit Consecutive Skipping"
msgstr ""
# plugin/limitconsecutiveskipping
msgid "How many skips or postpones are allowed in a row"
msgstr ""
# plugin/limitconsecutiveskipping
msgid "Limit how many breaks can be skipped or postponed in a row"
msgstr ""
# plugin/limitconsecutiveskipping
#, python-format
msgid "Skipped or postponed %(num)d/%(allowed)d breaks in a row"
msgstr ""
# safeeyes/platform/io.github.slgobinath.SafeEyes.desktop
msgid "RSI Prevention"
msgstr ""
msgid ""
"Please install service providing tray icons for your desktop environment."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Next long break at %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Next breaks at %(short)s/%(long)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "The required plugin '%s' is missing dependencies!"
msgstr ""
msgid ""
"Please install the dependencies or disable the plugin. To hide this message, "
"you can also deactivate the plugin in the settings."
msgstr ""
msgid "Click here for more information"
msgstr ""
msgid "Disable plugin temporarily"
msgstr ""
msgid "Disable permanently"
msgstr ""
msgid "License:"
msgstr ""
# Short break
#~ msgid "Tightly close your eyes"
#~ msgstr "Tanqueu fortament els ulls"