# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION. # Copyright (C) 2017 Gobinath # Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2021-05-23 09:32+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" # Short break msgid "Tightly close your eyes" msgstr "לעצום עיניים היטב" # Short break msgid "Roll your eyes a few times to each side" msgstr "לגלגל את העיניים מספר פעמים לכל צד" # Short break msgid "Rotate your eyes in clockwise direction" msgstr "לסובב את העיניים עם כיוון השעון" # Short break msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction" msgstr "לסובב את העיניים נגד כיוון השעון" # Short break msgid "Blink your eyes" msgstr "למצמץ את העיניים" # Short break msgid "Focus on a point in the far distance" msgstr "להתמקד על נקודה רחוקה באופק" # Short break msgid "Have some water" msgstr "לשתות קצת מים" # Long break msgid "Walk for a while" msgstr "ללכת הליכה קצרה" # Long break msgid "Lean back at your seat and relax" msgstr "להישען אחורה בכיסא ולהירגע" # Commandline arg description msgid "show the about dialog" msgstr "show the about dialog" # Commandline arg description msgid "disable the currently running safeeyes instance" msgstr "disable the currently running safeeyes instance" # Commandline arg description msgid "enable the currently running safeeyes instance" msgstr "enable the currently running safeeyes instance" # Commandline arg description msgid "quit the running safeeyes instance and exit" msgstr "quit the running safeeyes instance and exit" # Commandline arg description msgid "show the settings dialog" msgstr "show the settings dialog" # Commandline arg description msgid "start safeeyes in debug mode" msgstr "start safeeyes in debug mode" # Commandline arg description msgid "print the status of running safeeyes instance and exit" msgstr "print the status of running safeeyes instance and exit" # Status message msgid "Safe Eyes is not running" msgstr "הגנה על העיניים אינה פעילה" # RPC not enabled message msgid "" "Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use command-line " "arguments." msgstr "" "הגנה על העיניים מופעלת ללא שרת RPC. יש להפעיל אותו כדי להשתמש במשתנים משורת " "הפקודה." # About dialog msgid "Close" msgstr "סגירה" # Description in about dialog # Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer msgid "" "Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you " "to take breaks while you're working long hours at the computer" msgstr "תיאור" # About dialog msgid "License" msgstr "רישיון" # About dialog msgid "List of Contributors" msgstr "" # Break screen msgid "Skip" msgstr "מסך הפסקה" # Break screen msgid "Postpone" msgstr "עיכוב" # Settings dialog msgid "Break duration (in seconds)" msgstr "משך הפסקה (בשניות)" # Settings dialog msgid "Interval between two breaks (in minutes)" msgstr "מרווח בין הפסקות (בדקות)" # Settings dialog msgid "Time to prepare for a break (in seconds)" msgstr "זמן ההכנה להפסקה (בשניות)" # Settings dialog msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" msgstr "משך השבתת קיצורי המקלדת (בשניות)" # Settings dialog msgid "Postponement duration (in minutes)" msgstr "משך עיכוב (בשניות)" # Settings dialog msgid "Show breaks in random order" msgstr "להציג הפסקות בסדר אקראי" # Settings dialog msgid "Strict break (No way to skip breaks)" msgstr "הפסקה קשיחה (אין דרך לדלג על הפסקות)" # Settings dialog msgid "Allow postponing breaks" msgstr "לאפשר לעכב הפסקות" # Settings dialog msgid "Persist the internal state" msgstr "לשמור על המצב הפנימי" # Settings dialog msgid "Use RPC server to receive runtime commands" msgstr "להשתמש בשרת RPC כדי לקבל פקודות זמן ריצה" # Settings dialog msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work" msgstr "ללא שרת RPC, פקודות שורת פקודה עשויות לא לעבוד" # Settings dialog msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" msgstr "הפרש ארוך בין הפסקות חייב להיות מכפלות של הפרש קצר בין הפסקות" # Settings dialog msgid "Reset" msgstr "איפוס" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?" msgstr "לאפס את כל ההגדרות לבררת מחדל?" # Settings dialog msgid "Options" msgstr "אפשרויות" # Settings dialog msgid "Short Breaks" msgstr "הפסקות קצרות" # Settings dialog msgid "Long Breaks" msgstr "הפסקות ארוכות" # Settings dialog msgid "Delete" msgstr "מחיקה" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to delete this break?" msgstr "למחוק את ההפסקה הזאת?" # Settings dialog msgid "You can't undo this action." msgstr "זו פעולה בלתי הפיכה." # Settings dialog msgid "Break" msgstr "הפסקה" # Settings dialog msgid "Breaks" msgstr "הפסקות" # Settings dialog msgid "Plugins" msgstr "תוספים" # Settings dialog msgid "Type" msgstr "סוג" # Settings dialog msgid "Short" msgstr "קצרה" # Settings dialog msgid "Long" msgstr "ארוכה" # Settings dialog msgid "Image" msgstr "תמונה" # Settings dialog msgid "Select" msgstr "בחירה" # Settings dialog msgid "Please select an image" msgstr "נא לבחור תמונה" # Settings dialog msgid "Duration" msgstr "משך" # Settings dialog msgid "Time to wait" msgstr "זמן להמתנה" # Settings dialog msgid "Override" msgstr "דריסה" # Settings dialog msgid "Time (in seconds)" msgstr "זמן (בשניות)" # Settings dialog msgid "Time (in minutes)" msgstr "זמן (בדקות)" # Settings dialog msgid "Break Settings" msgstr "הגדרות הפסקה" # Settings dialog msgid "Plugin Settings" msgstr "הגדרות תוסף" # Settings dialog msgid "Plugin does not support %s desktop environment" msgstr "התוסף אינו תומך בסביבת שולחן העבודה %s" # Settings dialog msgid "Please install the Python module '%s'" msgstr "נא להתקין את מודול ה־Python‏ ‚%s’" # Settings dialog msgid "Please install the command-line tool '%s'" msgstr "נא להתקין את כלי שורת הפקודה ‚%s’" # Settings dialog msgid "Invalid cron expression '%s'" msgstr "ביטוי cron שגוי ‚%s’" # Settings dialog msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" msgstr "נא להוסיף את המשאב %(resource)s לתיקייה %(config_resource)s" # Settings dialog msgid "New Break" msgstr "הפסקה חדשה" # Settings dialog msgid "Remove" msgstr "הסרה" # Settings dialog msgid "Discard" msgstr "התעלמות" # Settings dialog msgid "Save" msgstr "שמירה" # plugin/audiblealert msgid "Audible Alert" msgstr "צליל התראה" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before and after breaks" msgstr "להשמיע צלצול לפני ואחרי הפסקות" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before breaks" msgstr "להשמיע צלצול התראה לפני הפסקות" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert after breaks" msgstr "להשמיע צלצול התראה אחרי הפסקות" # plugin/donotdisturb msgid "Do Not Disturb" msgstr "לא להפריע" # plugin/donotdisturb msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode" msgstr "לדלג על הפסקה אם החלון הפעיל הוא על כל המסך" # plugin/donotdisturb msgid "Do not interrupt these windows anytime" msgstr "לא להפריע לחלונות האלו אף פעם" # plugin/donotdisturb msgid "Interrupt these windows regardless of their state" msgstr "להפריע לחלונות האלו ללא תלות במצבם" # plugin/donotdisturb msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" msgstr "להחליף את החלונות הבלתי הכרחיים למצב רגיל" # plugin/donotdisturb msgid "Do not disturb while on battery" msgstr "לא להפריע בעת שימוש בסוללה" # plugin/healthstats msgid "Health Statistics" msgstr "סטטיסטיקת בריאות" # plugin/healthstats msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" msgstr "להציג סטטיסטיקה על אופן השימוש שלך בהגנה על העיניים" # plugin/healthstats msgid "Statistics reset interval (cron expression)" msgstr "הפרשים בין איפוסי סטטיסטיקה (ביטוי cron)" # plugin/notification msgid "Notification" msgstr "התראה" # plugin/notification msgid "Show a system notification before breaks" msgstr "להציג התראות מערכת לפני הפסקות" # plugin/notification msgid "Ready for a short break in %s seconds" msgstr "להתכונן להפסקה קצרה בעוד %s שניות" # plugin/notification msgid "Ready for a long break in %s seconds" msgstr "להתכונן להפסקה ארוכה בעוד %s שניות" # plugin/screensaver msgid "Screensaver" msgstr "שומר מסך" # plugin/screensaver msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" msgstr "לנעול את המסך אחרי הפסקות ארוכות על ידי הפעלת שומר המסך" # plugin/screensaver msgid "Custom screensaver command" msgstr "פקודת שומר מסך מותאמת אישית" # plugin/screensaver msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" msgstr "כמות שניות מזערית לדילוג בלי שומר מסך" # plugin/screensaver msgid "Lock screen" msgstr "נעילת מסך" # plugin/smartpause msgid "Smart Pause" msgstr "השהיה חכמה" # plugin/smartpause msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle" msgstr "להשהות את ההגנה על העיניים אם המערכת בהמתנה" # plugin/smartpause msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" msgstr "זמן חוסר פעילות מזערי להשהיית ההגנה על העיניים (בשניות)" # plugin/smartpause msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break" msgstr "לפרש את זמן ההמתנה שווה הערך למשך ההפסקה הבאה כהפסקה" # plugin/smartpause msgid "Postpone the next break until the system becomes idle" msgstr "לעכב את ההפסקה הבאה עד שהמערכת הופכת לבלתי פעילה" #: plugins/trayicon msgid "Tray Icon" msgstr "סמל מערכת" #: plugins/trayicon msgid "Show a tray icon in the notification area" msgstr "להציג סמל מערכת באזור ההתראות" #: plugins/trayicon msgid "Show next break time in tray icon" msgstr "להציג את מועד ההתראה הבאה בסמל המערכת" #: plugins/trayicon msgid "Allow disabling Safe Eyes" msgstr "לאפשר את השבתת ההגנה על העיניים" #: plugins/trayicon msgid "About" msgstr "על אודות" #: plugins/trayicon msgid "Disable Safe Eyes" msgstr "השבתת ההגנה על העיניים" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until %s" msgstr "להשבית עד %s" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until restart" msgstr "להשבית עד להפעלה מחדש" #: plugins/trayicon msgid "Enable Safe Eyes" msgstr "להפעיל את ההגנה על העיניים" #: plugins/trayicon msgid "For %d Hour" msgid_plural "For %d Hours" msgstr[0] "למשך שעה" msgstr[1] "למשך %s שעות" #: plugins/trayicon msgid "For %d Minute" msgid_plural "For %d Minutes" msgstr[0] "למשך דקה" msgstr[1] "למשך %s דקות" #: plugins/trayicon msgid "For %d Second" msgid_plural "For %d Seconds" msgstr[0] "למשך שנייה" msgstr[1] "למשך %s שניות" #: plugins/trayicon msgid "Next break at %s" msgstr "ההפסקה הבאה ב־%s" #: plugins/trayicon msgid "No Breaks Available" msgstr "אין הפסקות זמינות" #: plugins/trayicon msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: plugins/trayicon msgid "Take a break now" msgstr "לקחת הפסקה עכשיו" #: plugins/trayicon msgid "Any break" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Short break" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Long break" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Until restart" msgstr "עד להפעלה מחדש" #: plugins/trayicon msgid "Quit" msgstr "יציאה" # plugin/mediacontrol msgid "Media Control" msgstr "בקרת מדיה" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media players from the break screen" msgstr "להשהות נגני מדיה ממסך ההפסקה" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media" msgstr "השהיית מדיה" # plugin/limitconsecutiveskipping msgid "Limit Consecutive Skipping" msgstr "" # plugin/limitconsecutiveskipping msgid "How many skips or postpones are allowed in a row" msgstr "" # plugin/limitconsecutiveskipping msgid "Limit how many breaks can be skipped or postponed in a row" msgstr "" # plugin/limitconsecutiveskipping msgid "Skipped or postponed %d/%d breaks in a row" msgstr "" # safeeyes/platform/io.github.slgobinath.SafeEyes.desktop msgid "RSI Prevention" msgstr "" msgid "" "Please install service providing tray icons for your desktop environment." msgstr "" msgid "Next long break at %s" msgstr "" msgid "Next breaks at %s/%s" msgstr "" msgid "The required plugin '%s' is missing dependencies!" msgstr "" msgid "Please install the dependencies or disable the plugin." msgstr "" msgid "Click here for more information" msgstr "" # plugin/healthstats #~ msgid "Interval to reset statistics (in hours)" #~ msgstr "הפרש בין איפוסי סטטיסטיקה (בשעות)"