# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION. # Copyright (C) 2017 Gobinath # Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2019-10-24 16:53+0000\n" "Last-Translator: Mattias Münster \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n" # Short break msgid "Tightly close your eyes" msgstr "Stäng ögonen tätt" # Short break msgid "Roll your eyes a few times to each side" msgstr "Rulla ögonen några gånger åt varje sida" # Short break msgid "Rotate your eyes in clockwise direction" msgstr "Vrid ögonen i medurs riktning" # Short break msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction" msgstr "Vrid ögonen i moturs riktning" # Short break msgid "Blink your eyes" msgstr "Blinka med ögonen" # Short break msgid "Focus on a point in the far distance" msgstr "Fokusera på en punkt på långt avstånd" # Short break msgid "Have some water" msgstr "Drick lite vatten" # Long break msgid "Walk for a while" msgstr "Promenera en stund" # Long break msgid "Lean back at your seat and relax" msgstr "Luta dig tillbaka på din plats och slappna av" # Commandline arg description msgid "show the about dialog" msgstr "visa dialogrutan om" # Commandline arg description msgid "disable the currently running safeeyes instance" msgstr "inaktivera den för närvarande körande safeeyes-instansen" # Commandline arg description msgid "enable the currently running safeeyes instance" msgstr "aktivera den för närvarande körande safeeyes-instansen" # Commandline arg description msgid "quit the running safeeyes instance and exit" msgstr "avbryt den körande safeeyes-instansen och avsluta" # Commandline arg description msgid "show the settings dialog" msgstr "visa dialogrutan inställningar" # Commandline arg description msgid "start safeeyes in debug mode" msgstr "starta safeeyes i felsökningsläge" # Commandline arg description msgid "print the status of running safeeyes instance and exit" msgstr "skriv ut status för körning av safeeyes-instansen och avsluta" # Status message msgid "Safe Eyes is not running" msgstr "Safe Eyes körs inte" # RPC not enabled message msgid "" "Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use " "command-line arguments." msgstr "" # About dialog msgid "Close" msgstr "Stäng" # Description in about dialog # Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer msgid "description" msgstr "beskrivning" # About dialog msgid "License" msgstr "Licens" # Break screen msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" # Break screen msgid "Postpone" msgstr "Skjut upp" # Settings dialog msgid "Break duration (in seconds)" msgstr "Avbrottslängd (i sekunder)" # Settings dialog msgid "Interval between two breaks (in minutes)" msgstr "Intervall mellan två raster (i minuter)" # Settings dialog msgid "Time to prepare for a break (in seconds)" msgstr "Dags att förbereda sig för en paus (i sekunder)" # Settings dialog msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" msgstr "Kortkommandon inaktiverad period (i sekunder)" # Settings dialog msgid "Postpone duration (in minutes)" msgstr "Uppskjutningsvaraktighet (i minuter)" # Settings dialog msgid "Strict break (No way to skip breaks)" msgstr "Strikt paus (inget sätt att hoppa över pauser)" # Settings dialog msgid "Allow postponing breaks" msgstr "Tillåt att skjuta upp pauser" # Settings dialog msgid "Persist the internal state" msgstr "Bevara det interna tillståndet" # Settings dialog msgid "Use RPC server to receive runtime commands" msgstr "" # Settings dialog msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work" msgstr "" # Settings dialog msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" msgstr "Lång paus intervall måste vara en multipel av kort paus intervall" # Settings dialog msgid "Reset" msgstr "Återställ" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?" msgstr "" "Är du säker på att du vill återställa alla inställningar till standard?" # Settings dialog msgid "Options" msgstr "Alternativ" # Settings dialog msgid "Short Breaks" msgstr "Korta pauser" # Settings dialog msgid "Long Breaks" msgstr "Långa pauser" # Settings dialog msgid "Delete" msgstr "Radera" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to delete this break?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna paus?" # Settings dialog msgid "You can't undo this action." msgstr "Du kan inte ångra den här åtgärden." # Settings dialog msgid "Break" msgstr "Rast" # Settings dialog msgid "Breaks" msgstr "Raster" # Settings dialog msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" # Settings dialog msgid "Type" msgstr "Typ" # Settings dialog msgid "Short" msgstr "Kort" # Settings dialog msgid "Long" msgstr "Lång" # Settings dialog msgid "Image" msgstr "Bild" # Settings dialog msgid "Select" msgstr "Välj" # Settings dialog msgid "Please select an image" msgstr "Välj en bild" # Settings dialog msgid "Duration" msgstr "Varaktighet" # Settings dialog msgid "Time to wait" msgstr "Tid att vänta" # Settings dialog msgid "Override" msgstr "Åsidosätt" # Settings dialog msgid "Time (in seconds)" msgstr "Tid (i sekunder)" # Settings dialog msgid "Time (in minutes)" msgstr "Tid (i minuter)" # Settings dialog msgid "Break Settings" msgstr "Rast inställningar" # Settings dialog msgid "Plugin Settings" msgstr "Tilläggsinställningar" # Settings dialog msgid "Plugin does not support %s desktop environment" msgstr "Insticksmodul stöder inte %s skrivbordsmiljö" # Settings dialog msgid "Please install the Python module '%s'" msgstr "Installera Python-modulen '%s'" # Settings dialog msgid "Please install the command-line tool '%s'" msgstr "Installera kommandoradsverktyget '%s'" # Settings dialog msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" msgstr "Lägg till resursen %(resource)s till %(config_resource)s katalog" # Settings dialog msgid "New Break" msgstr "Ny Paus" # Settings dialog msgid "Remove" msgstr "Ta bort" # Settings dialog msgid "Discard" msgstr "Förkasta" # Settings dialog msgid "Save" msgstr "Spara" # plugin/audiblealert msgid "Audible Alert" msgstr "Hörbar varning" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before and after breaks" msgstr "Spela hörbar varning före och efter pauser" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before breaks" msgstr "Spela hörbar varning före pauser" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert after breaks" msgstr "Spela hörbar varning efter pauser" # plugin/donotdisturb msgid "Do Not Disturb" msgstr "Stör ej" # plugin/donotdisturb msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode" msgstr "Hoppa över paus om det aktiva fönstret är i fullskärmsläge" # plugin/donotdisturb msgid "Do not interrupt these windows anytime" msgstr "Avbryt helst inte dessa fönster" # plugin/donotdisturb msgid "Interrupt these windows regardless of their state" msgstr "Avbryta dessa fönster oavsett tillstånd" # plugin/donotdisturb msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" msgstr "Växla de avbrytbara fönstren till normalt läge" # plugin/donotdisturb msgid "Do not disturb while on battery" msgstr "Stör ej vid batteridrift" # plugin/healthstats msgid "Health Statistics" msgstr "Hälsostatistik" # plugin/healthstats msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" msgstr "Visa statistik baserat på hur du använder Safe Eyes" # plugin/healthstats msgid "Interval to reset statistics (in hours)" msgstr "Intervall för att återställa statistik (i timmar)" # plugin/notification msgid "Notification" msgstr "Avisering" # plugin/notification msgid "Show a system notification before breaks" msgstr "Visa ett systemmeddelande före pauser" # plugin/notification msgid "Ready for a short break in %s seconds" msgstr "Redo för en kort paus på %s sekunder" # plugin/notification msgid "Ready for a long break in %s seconds" msgstr "Redo för en lång paus på %s sekunder" # plugin/screensaver msgid "Screensaver" msgstr "Skärmsläckare" # plugin/screensaver msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" msgstr "Lås skärmen efter långa pauser genom att starta skärmsläckaren" # plugin/screensaver msgid "Custom screensaver command" msgstr "Anpassat skärmsläckarkommando" # plugin/screensaver msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" msgstr "Minsta sekunder för att hoppa över utan skärmsläckare" # plugin/screensaver msgid "Lock screen" msgstr "Låsskärm" # plugin/smartpause msgid "Smart Pause" msgstr "Smart paus" # plugin/smartpause msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle" msgstr "Pausa Safe Eyes om systemet är inaktivt" # plugin/smartpause msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" msgstr "Minsta inaktivitetstid för att pausa Safe Eyes (i sekunder)" # plugin/smartpause msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break" msgstr "" "Tolka inaktiv tid som motsvarar kommande avbrottsvaraktighet som en paus" # plugin/smartpause msgid "Postpone the next break until the system becomes idle" msgstr "Skjut upp nästa paus tills systemet blir inaktivt" #: plugins/trayicon msgid "Tray Icon" msgstr "Aktivitetsfältsikon" #: plugins/trayicon msgid "Show a tray icon in the notification area" msgstr "Visa en aktivitetsfältsikon i meddelandefältet" #: plugins/trayicon msgid "Show next break time in tray icon" msgstr "Visa nästa paustid i aktivitetsikonen" #: plugins/trayicon msgid "Allow disabling Safe Eyes" msgstr "Tillåt inaktivering av Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "About" msgstr "Om" #: plugins/trayicon msgid "Disable Safe Eyes" msgstr "Inaktivera Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until %s" msgstr "Inaktiverad tills %s" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until restart" msgstr "Inaktiverad tills omstart" #: plugins/trayicon msgid "Enable Safe Eyes" msgstr "Aktivera Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "For %d Hour" msgid_plural "For %d Hours" msgstr[0] "För %d timme" msgstr[1] "För %d timmar" #: plugins/trayicon msgid "For %d Minute" msgid_plural "For %d Minutes" msgstr[0] "För %d minut" msgstr[1] "För %d minuter" #: plugins/trayicon msgid "For %d Second" msgid_plural "For %d Seconds" msgstr[0] "För %d sekund" msgstr[1] "För %d sekunder" #: plugins/trayicon msgid "Next break at %s" msgstr "Nästa paus vid %s" #: plugins/trayicon msgid "No Breaks Available" msgstr "Inga pauser tillgängliga" #: plugins/trayicon msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: plugins/trayicon msgid "Take a break now" msgstr "Ta en paus nu" #: plugins/trayicon msgid "Until restart" msgstr "Tills omstart" #: plugins/trayicon msgid "Quit" msgstr "Avsluta" # plugin/mediacontrol msgid "Media Control" msgstr "Mediekontroll" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media players from the break screen" msgstr "Pausa mediespelare från avbrottsskärmen" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media" msgstr "Pausa media"