# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION. # Copyright (C) 2017 Gobinath # Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2024-02-07 05:56+0000\n" "Last-Translator: Salif Mehmed \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" # Short break msgid "Tightly close your eyes" msgstr "Затворете плътно очи" # Short break msgid "Roll your eyes a few times to each side" msgstr "Завъртете очи няколко пъти на всяка страна" # Short break msgid "Rotate your eyes in clockwise direction" msgstr "Завъртете очите си по посока на часовниковата стрелка" # Short break msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction" msgstr "Завъртете очите си обратно на часовниковата стрелка" # Short break msgid "Blink your eyes" msgstr "Мигайте с очи" # Short break msgid "Focus on a point in the far distance" msgstr "Фокусирайте се върху точка в далечината" # Short break msgid "Have some water" msgstr "Пийте вода" # Long break msgid "Walk for a while" msgstr "Разходете се известно време" # Long break msgid "Lean back at your seat and relax" msgstr "Облегнете се и се отпуснете" # Commandline arg description msgid "show the about dialog" msgstr "" # Commandline arg description msgid "disable the currently running safeeyes instance" msgstr "" # Commandline arg description msgid "enable the currently running safeeyes instance" msgstr "" # Commandline arg description msgid "quit the running safeeyes instance and exit" msgstr "" # Commandline arg description msgid "show the settings dialog" msgstr "" # Commandline arg description msgid "start safeeyes in debug mode" msgstr "" # Commandline arg description msgid "print the status of running safeeyes instance and exit" msgstr "" # Status message msgid "Safe Eyes is not running" msgstr "" # RPC not enabled message msgid "" "Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use command-line " "arguments." msgstr "" # About dialog msgid "Close" msgstr "Затваряне" # Description in about dialog # Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer msgid "" "Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you " "to take breaks while you're working long hours at the computer" msgstr "" # About dialog msgid "License" msgstr "Лиценз" # Break screen msgid "Skip" msgstr "Пропускане" # Break screen msgid "Postpone" msgstr "Отлагане" # Settings dialog msgid "Break duration (in seconds)" msgstr "Продължителност на почивките (в секунди)" # Settings dialog msgid "Interval between two breaks (in minutes)" msgstr "Интервал между две почивки (в минути)" # Settings dialog msgid "Time to prepare for a break (in seconds)" msgstr "" # Settings dialog msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" msgstr "" # Settings dialog msgid "Postponement duration (in minutes)" msgstr "" # Settings dialog msgid "Show breaks in random order" msgstr "" # Settings dialog msgid "Strict break (No way to skip breaks)" msgstr "" # Settings dialog msgid "Allow postponing breaks" msgstr "" # Settings dialog msgid "Persist the internal state" msgstr "" # Settings dialog msgid "Use RPC server to receive runtime commands" msgstr "" # Settings dialog msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work" msgstr "" # Settings dialog msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" msgstr "" # Settings dialog msgid "Reset" msgstr "" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?" msgstr "" # Settings dialog msgid "Options" msgstr "Опции" # Settings dialog msgid "Short Breaks" msgstr "Кратки почивки" # Settings dialog msgid "Long Breaks" msgstr "Дълги почивки" # Settings dialog msgid "Delete" msgstr "Изтриване" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to delete this break?" msgstr "" # Settings dialog msgid "You can't undo this action." msgstr "" # Settings dialog msgid "Break" msgstr "Почивка" # Settings dialog msgid "Breaks" msgstr "Почивки" # Settings dialog msgid "Plugins" msgstr "" # Settings dialog msgid "Type" msgstr "" # Settings dialog msgid "Short" msgstr "" # Settings dialog msgid "Long" msgstr "" # Settings dialog msgid "Image" msgstr "" # Settings dialog msgid "Select" msgstr "" # Settings dialog msgid "Please select an image" msgstr "" # Settings dialog msgid "Duration" msgstr "" # Settings dialog msgid "Time to wait" msgstr "" # Settings dialog msgid "Override" msgstr "" # Settings dialog msgid "Time (in seconds)" msgstr "Време (в секунди)" # Settings dialog msgid "Time (in minutes)" msgstr "Време (в минути)" # Settings dialog msgid "Break Settings" msgstr "" # Settings dialog msgid "Plugin Settings" msgstr "" # Settings dialog msgid "Plugin does not support %s desktop environment" msgstr "" # Settings dialog msgid "Please install the Python module '%s'" msgstr "" # Settings dialog msgid "Please install the command-line tool '%s'" msgstr "" # Settings dialog msgid "Invalid cron expression '%s'" msgstr "" # Settings dialog msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" msgstr "" # Settings dialog msgid "New Break" msgstr "Нова почивка" # Settings dialog msgid "Remove" msgstr "Премахване" # Settings dialog msgid "Discard" msgstr "Отхвърляне" # Settings dialog msgid "Save" msgstr "Запазване" # plugin/audiblealert msgid "Audible Alert" msgstr "" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before and after breaks" msgstr "" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before breaks" msgstr "" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert after breaks" msgstr "" # plugin/donotdisturb msgid "Do Not Disturb" msgstr "Не безпокой" # plugin/donotdisturb msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode" msgstr "" # plugin/donotdisturb msgid "Do not interrupt these windows anytime" msgstr "" # plugin/donotdisturb msgid "Interrupt these windows regardless of their state" msgstr "" # plugin/donotdisturb msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" msgstr "" # plugin/donotdisturb msgid "Do not disturb while on battery" msgstr "" # plugin/healthstats msgid "Health Statistics" msgstr "" # plugin/healthstats msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" msgstr "" # plugin/healthstats msgid "Statistics reset interval (cron expression)" msgstr "" # plugin/notification msgid "Notification" msgstr "Известие" # plugin/notification msgid "Show a system notification before breaks" msgstr "" # plugin/notification msgid "Ready for a short break in %s seconds" msgstr "" # plugin/notification msgid "Ready for a long break in %s seconds" msgstr "" # plugin/screensaver msgid "Screensaver" msgstr "" # plugin/screensaver msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" msgstr "" # plugin/screensaver msgid "Custom screensaver command" msgstr "" # plugin/screensaver msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" msgstr "" # plugin/screensaver msgid "Lock screen" msgstr "" # plugin/smartpause msgid "Smart Pause" msgstr "" # plugin/smartpause msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle" msgstr "" # plugin/smartpause msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" msgstr "" # plugin/smartpause msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break" msgstr "" # plugin/smartpause msgid "Postpone the next break until the system becomes idle" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Tray Icon" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Show a tray icon in the notification area" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Show next break time in tray icon" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Allow disabling Safe Eyes" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "About" msgstr "Относно" #: plugins/trayicon msgid "Disable Safe Eyes" msgstr "Изключване на Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until %s" msgstr "Изключено до %s" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until restart" msgstr "Изключено до рестартиране" #: plugins/trayicon msgid "Enable Safe Eyes" msgstr "Включване на Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "For %d Hour" msgid_plural "For %d Hours" msgstr[0] "За %d Час" msgstr[1] "За %d Часа" #: plugins/trayicon msgid "For %d Minute" msgid_plural "For %d Minutes" msgstr[0] "За %d Минута" msgstr[1] "За %d Минути" #: plugins/trayicon msgid "For %d Second" msgid_plural "For %d Seconds" msgstr[0] "За %d Секунда" msgstr[1] "За %d Секунди" #: plugins/trayicon msgid "Next break at %s" msgstr "Следваща почивка в %s" #: plugins/trayicon msgid "No Breaks Available" msgstr "Няма налични почивки" #: plugins/trayicon msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: plugins/trayicon msgid "Take a break now" msgstr "Направете почивка сега" #: plugins/trayicon msgid "Any break" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Short break" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Long break" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Until restart" msgstr "До рестартиране" #: plugins/trayicon msgid "Quit" msgstr "Изход" # plugin/mediacontrol msgid "Media Control" msgstr "" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media players from the break screen" msgstr "" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media" msgstr "" # plugin/limitconsecutiveskipping msgid "Limit Consecutive Skipping" msgstr "" # plugin/limitconsecutiveskipping msgid "How many skips or postpones are allowed in a row" msgstr "" # plugin/limitconsecutiveskipping msgid "Limit how many breaks can be skipped or postponed in a row" msgstr "" # plugin/limitconsecutiveskipping msgid "Skipped or postponed %d/%d breaks in a row" msgstr ""