# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION. # Copyright (C) 2017 Gobinath # Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2023-03-22 16:41+0000\n" "Last-Translator: AHOHNMYC \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" # Short break msgid "Tightly close your eyes" msgstr "Плотно закройте глаза" # Short break msgid "Roll your eyes a few times to each side" msgstr "Закатите глаза несколько раз в каждую сторону" # Short break msgid "Rotate your eyes in clockwise direction" msgstr "Повращайте глазами по часовой стрелке" # Short break msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction" msgstr "Повращайте глазами против часовой стрелки" # Short break msgid "Blink your eyes" msgstr "Поморгайте глазами" # Short break msgid "Focus on a point in the far distance" msgstr "Сфокусируйте взгляд на далёком объекте" # Short break msgid "Have some water" msgstr "Выпейте воды" # Long break msgid "Walk for a while" msgstr "Пройдитесь немного" # Long break msgid "Lean back at your seat and relax" msgstr "Откиньтесь на спинку стула и расслабьтесь" # Commandline arg description msgid "show the about dialog" msgstr "О программе" # Commandline arg description msgid "disable the currently running safeeyes instance" msgstr "Отключить Safe Eyes" # Commandline arg description msgid "enable the currently running safeeyes instance" msgstr "Активировать Safe Eyes" # Commandline arg description msgid "quit the running safeeyes instance and exit" msgstr "Закрыть Safe Eyes и выйти" # Commandline arg description msgid "show the settings dialog" msgstr "Настройки" # Commandline arg description msgid "start safeeyes in debug mode" msgstr "Запустить Safe Eyes в режиме отладки" # Commandline arg description msgid "print the status of running safeeyes instance and exit" msgstr "вывести статус запущенного экземпляра safeeyes и выйти" # Status message msgid "Safe Eyes is not running" msgstr "Safe Eyes не запущен" # RPC not enabled message msgid "" "Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use command-line " "arguments." msgstr "" "Программа Safe Eyes запущена без RPC сервера. Для использования аргументов " "командной строки запустите RPC сервер." # About dialog msgid "Close" msgstr "Закрыть" # Description in about dialog # Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer msgid "" "Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you " "to take breaks while you're working long hours at the computer" msgstr "" "Safe Eyes защищает ваши глаза от перенапряжения (астенопии), напоминая о " "необходимости сделать перерыв во время долгих часов за ПК" # About dialog msgid "License" msgstr "Лицензия" # Break screen msgid "Skip" msgstr "Пропустить" # Break screen msgid "Postpone" msgstr "Отложить" # Settings dialog msgid "Break duration (in seconds)" msgstr "Продолжительность перерыва (в секундах)" # Settings dialog msgid "Interval between two breaks (in minutes)" msgstr "Интервал между двумя перерывами (в минутах)" # Settings dialog msgid "Time to prepare for a break (in seconds)" msgstr "Время подготовки к перерыву (в секундах)" # Settings dialog msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" msgstr "Период блокировки горячих клавиш (в секундах)" # Settings dialog msgid "Postponement duration (in minutes)" msgstr "Длительность откладывания (в минутах)" # Settings dialog msgid "Show breaks in random order" msgstr "Показывать перерывы в случайном порядке" # Settings dialog msgid "Strict break (No way to skip breaks)" msgstr "Обязательный перерыв (без возможности пропуска)" # Settings dialog msgid "Allow postponing breaks" msgstr "Разрешить откладывание перерывов" # Settings dialog msgid "Persist the internal state" msgstr "Сохранять внутреннее состояние" # Settings dialog msgid "Use RPC server to receive runtime commands" msgstr "Используйте RPC сервер для получения команд во время работы приложения" # Settings dialog msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work" msgstr "Без RPC сервера команды из командной строки могут не сработать" # Settings dialog msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" msgstr "Время длинного перерыва должно быть кратно времени короткого перерыва" # Settings dialog msgid "Reset" msgstr "Сбросить" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?" msgstr "" "Вы действительно хотите сбросить все настройки на значения по умолчанию?" # Settings dialog msgid "Options" msgstr "Параметры" # Settings dialog msgid "Short Breaks" msgstr "Короткие перерывы" # Settings dialog msgid "Long Breaks" msgstr "Длинные перерывы" # Settings dialog msgid "Delete" msgstr "Удалить" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to delete this break?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это перерыв?" # Settings dialog msgid "You can't undo this action." msgstr "Вы не можете отменить это действие." # Settings dialog msgid "Break" msgstr "Перерыв" # Settings dialog msgid "Breaks" msgstr "Перерывы" # Settings dialog msgid "Plugins" msgstr "Дополнения" # Settings dialog msgid "Type" msgstr "Тип" # Settings dialog msgid "Short" msgstr "Короткий" # Settings dialog msgid "Long" msgstr "Длинный" # Settings dialog msgid "Image" msgstr "Изображение" # Settings dialog msgid "Select" msgstr "Выбрать" # Settings dialog msgid "Please select an image" msgstr "Пожалуйста, выберите изображение" # Settings dialog msgid "Duration" msgstr "Длительность" # Settings dialog msgid "Time to wait" msgstr "Время ожидания" # Settings dialog msgid "Override" msgstr "Переписать" # Settings dialog msgid "Time (in seconds)" msgstr "Время (в секундах)" # Settings dialog msgid "Time (in minutes)" msgstr "Время (в минутах)" # Settings dialog msgid "Break Settings" msgstr "Настройки перерыва" # Settings dialog msgid "Plugin Settings" msgstr "Настройки дополнений" # Settings dialog msgid "Plugin does not support %s desktop environment" msgstr "Дополнение не поддерживает окружение рабочего стола: %s" # Settings dialog msgid "Please install the Python module '%s'" msgstr "Пожалуйста, установите модуль Python: %s" # Settings dialog msgid "Please install the command-line tool '%s'" msgstr "Пожалуйста, установите инструмент командной строки '%s'" # Settings dialog msgid "Invalid cron expression '%s'" msgstr "Недопустимое выражение cron '%s'" # Settings dialog msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" msgstr "Пожалуйста, добавьте источник %(resource)s в папку %(config_resource)" # Settings dialog msgid "New Break" msgstr "Новый перерыв" # Settings dialog msgid "Remove" msgstr "Удалить" # Settings dialog msgid "Discard" msgstr "Отменить" # Settings dialog msgid "Save" msgstr "Сохранить" # plugin/audiblealert msgid "Audible Alert" msgstr "Звуковой сигнал" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before and after breaks" msgstr "Подавать звуковой сигнал до и после перерывов" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before breaks" msgstr "Подавать звуковой сигнал перед перерывом" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert after breaks" msgstr "Проигрывать звуковой сигнал после перерывов" # plugin/donotdisturb msgid "Do Not Disturb" msgstr "Не беспокоить" # plugin/donotdisturb msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode" msgstr "Пропустить перерыв, если активное окно в полноэкранном режиме" # plugin/donotdisturb msgid "Do not interrupt these windows anytime" msgstr "Никогда не прерывать эти окна" # plugin/donotdisturb msgid "Interrupt these windows regardless of their state" msgstr "Прерывать эти окна независимо от их состояния" # plugin/donotdisturb msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" msgstr "Переключать прерываемые окна в нормальный режим" # plugin/donotdisturb msgid "Do not disturb while on battery" msgstr "Не беспокоить при работе от батареи" # plugin/healthstats msgid "Health Statistics" msgstr "Статистика здоровья" # plugin/healthstats msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" msgstr "Показывать статистику, основанную на использовании Safe Eyes" # plugin/healthstats msgid "Statistics reset interval (cron expression)" msgstr "Интервал сброса статистики (выражение cron)" # plugin/notification msgid "Notification" msgstr "Уведомления" # plugin/notification msgid "Show a system notification before breaks" msgstr "Показывать системные уведомления перед перерывами" # plugin/notification msgid "Ready for a short break in %s seconds" msgstr "Приготовьтесь к короткому перерыву через %s секунд" # plugin/notification msgid "Ready for a long break in %s seconds" msgstr "Приготовьтесь к длинному перерыву через %s секунд" # plugin/screensaver msgid "Screensaver" msgstr "Хранитель экрана" # plugin/screensaver msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" msgstr "Блокировать экран после длинного перерыва запуском хранителя экрана" # plugin/screensaver msgid "Custom screensaver command" msgstr "Настроить команду запуска хранителя экрана" # plugin/screensaver msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" msgstr "Минимальное время (в секундах) для пропуска активации хранителя экрана" # plugin/screensaver msgid "Lock screen" msgstr "Заблокировать экран" # plugin/smartpause msgid "Smart Pause" msgstr "Умная пауза" # plugin/smartpause msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle" msgstr "Приостановить Safe Eyes, если система простаивает" # plugin/smartpause msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" msgstr "Минимальное время простоя для приостановки Safe Eyes (в секундах)" # plugin/smartpause msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break" msgstr "" "Интерпретировать время простоя, равное продолжительности предстоящего " "перерыва, как перерыв" # plugin/smartpause msgid "Postpone the next break until the system becomes idle" msgstr "Отложить следующий перерыв до простаивания системы" #: plugins/trayicon msgid "Tray Icon" msgstr "Иконка в трее" #: plugins/trayicon msgid "Show a tray icon in the notification area" msgstr "Показывать иконку в трее в области уведомления" #: plugins/trayicon msgid "Show next break time in tray icon" msgstr "Показывать время до следующего перерыва на иконке в трее" #: plugins/trayicon msgid "Allow disabling Safe Eyes" msgstr "Разрешить выключение Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "About" msgstr "О программе" #: plugins/trayicon msgid "Disable Safe Eyes" msgstr "Отключить Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until %s" msgstr "Отключено до %s" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until restart" msgstr "Отключено до перезагрузки" #: plugins/trayicon msgid "Enable Safe Eyes" msgstr "Активировать Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "For %d Hour" msgid_plural "For %d Hours" msgstr[0] "На %d час" msgstr[1] "На %d часа" msgstr[2] "На %d часов" #: plugins/trayicon msgid "For %d Minute" msgid_plural "For %d Minutes" msgstr[0] "На %d минуту" msgstr[1] "На %d минуты" msgstr[2] "На %d минут" #: plugins/trayicon msgid "For %d Second" msgid_plural "For %d Seconds" msgstr[0] "На %d секунду" msgstr[1] "На %d секунды" msgstr[2] "На %d секунд" #: plugins/trayicon msgid "Next break at %s" msgstr "Следующий перерыв в %s" #: plugins/trayicon msgid "No Breaks Available" msgstr "Нет доступных перерывов" #: plugins/trayicon msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: plugins/trayicon msgid "Take a break now" msgstr "Отдохнуть сейчас" #: plugins/trayicon msgid "Until restart" msgstr "До перезапуска" #: plugins/trayicon msgid "Quit" msgstr "Выход" # plugin/mediacontrol msgid "Media Control" msgstr "Управление мультимедиа" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media players from the break screen" msgstr "Приостановить воспроизведение медиаплееров с экрана паузы" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media" msgstr "Приостановить воспроизведение" # plugin/healthstats #~ msgid "Interval to reset statistics (in hours)" #~ msgstr "Интервал для сброса статистики (в часах)"