# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION. # Copyright (C) 2017 Gobinath # Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2022-08-08 21:25+0000\n" "Last-Translator: calbasi \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" # Short break msgid "Tightly close your eyes" msgstr "Tanqueu fortament els ulls" # Short break msgid "Roll your eyes a few times to each side" msgstr "Moveu els ulls a banda i banda" # Short break msgid "Rotate your eyes in clockwise direction" msgstr "Gireu els ulls en sentit horari" # Short break msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction" msgstr "Gireu els ulls en sentit antihorari" # Short break msgid "Blink your eyes" msgstr "Parpallegeu" # Short break msgid "Focus on a point in the far distance" msgstr "Fixeu la mirada en un punt llunyà" # Short break msgid "Have some water" msgstr "Bebeu una mica d'aigua" # Long break msgid "Walk for a while" msgstr "Camineu una estona" # Long break msgid "Lean back at your seat and relax" msgstr "Reclineu-vos sobre la cadira i relaxeu-vos" # Commandline arg description msgid "show the about dialog" msgstr "Mostra la informació Naltros" # Commandline arg description msgid "disable the currently running safeeyes instance" msgstr "Inhabilita la instància de safeeyes en funcionament" # Commandline arg description msgid "enable the currently running safeeyes instance" msgstr "Habilita la instància de safeeyes en funcionament" # Commandline arg description msgid "quit the running safeeyes instance and exit" msgstr "Tanca de la instància de safeeyes en funcionament i surt" # Commandline arg description msgid "show the settings dialog" msgstr "Mostra la finestra de preferències" # Commandline arg description msgid "start safeeyes in debug mode" msgstr "Inicia safeeyes en mode de depuració" # Commandline arg description msgid "print the status of running safeeyes instance and exit" msgstr "Mostra l'estat de la instància de safeeyes en funcionament i surt" # Status message msgid "Safe Eyes is not running" msgstr "Safe Eyes no s'està executant" # RPC not enabled message msgid "" "Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use command-line " "arguments." msgstr "" # About dialog msgid "Close" msgstr "Tanca" # Description in about dialog # Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer msgid "" "Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you " "to take breaks while you're working long hours at the computer" msgstr "" "Safe Eyes protegeix els vostres ulls de la fatiga visual (astenopia) " "recordant-vos que feu petits descansos mentre esteu treballant amb " "l'ordinador" # About dialog msgid "License" msgstr "Llicència" # About dialog msgid "List of Contributors" msgstr "" # Break screen msgid "Skip" msgstr "Omet" # Break screen msgid "Postpone" msgstr "Posposa" # Settings dialog msgid "Break duration (in seconds)" msgstr "Durada de la pausa (en segons)" # Settings dialog msgid "Interval between two breaks (in minutes)" msgstr "Interval entre dues pauses (en minuts)" # Settings dialog msgid "Time to prepare for a break (in seconds)" msgstr "Temps per preparar-se per a una pausa (en segons)" # Settings dialog msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" msgstr "" # Settings dialog msgid "Postponement duration (in minutes)" msgstr "Durada d'una posposició (en minuts)" # Settings dialog msgid "Show breaks in random order" msgstr "Mostra les pauses en ordre aleatori" # Settings dialog msgid "Strict break (No way to skip breaks)" msgstr "Pauses estrictes (sense possibilitat de saltar-se-les)" # Settings dialog msgid "Allow postponing breaks" msgstr "Permet posposar les pauses" # Settings dialog msgid "Persist the internal state" msgstr "" # Settings dialog msgid "Use RPC server to receive runtime commands" msgstr "" # Settings dialog msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work" msgstr "" # Settings dialog msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" msgstr "" # Settings dialog msgid "Reset" msgstr "Restablir" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?" msgstr "" "De veritat que voleu restablir les preferències als valors per defecte?" # Settings dialog msgid "Options" msgstr "Opcions" # Settings dialog msgid "Short Breaks" msgstr "Pauses curtes" # Settings dialog msgid "Long Breaks" msgstr "Pauses llargues" # Settings dialog msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to delete this break?" msgstr "De veritat que voleu suprimir aquesta pausa?" # Settings dialog msgid "You can't undo this action." msgstr "Aquesta acció no podrà revertir-se." # Settings dialog msgid "Break" msgstr "Pausa" # Settings dialog msgid "Breaks" msgstr "Pauses" # Settings dialog msgid "Plugins" msgstr "Complements" # Settings dialog msgid "Type" msgstr "Tipus" # Settings dialog msgid "Short" msgstr "Curta" # Settings dialog msgid "Long" msgstr "Llarga" # Settings dialog msgid "Image" msgstr "Imatge" # Settings dialog msgid "Select" msgstr "Trieu" # Settings dialog msgid "Please select an image" msgstr "Si us plau, trieu una imatge" # Settings dialog msgid "Duration" msgstr "Durada" # Settings dialog msgid "Time to wait" msgstr "Temps d'espera" # Settings dialog msgid "Override" msgstr "Sobreescriu" # Settings dialog msgid "Time (in seconds)" msgstr "Temps (en segons)" # Settings dialog msgid "Time (in minutes)" msgstr "Temps (en minuts)" # Settings dialog msgid "Break Settings" msgstr "Preferències de la pausa" # Settings dialog msgid "Plugin Settings" msgstr "Preferències del complement" # Settings dialog msgid "Plugin does not support %s desktop environment" msgstr "" # Settings dialog msgid "Please install the Python module '%s'" msgstr "" # Settings dialog msgid "Please install the command-line tool '%s'" msgstr "" # Settings dialog msgid "Invalid cron expression '%s'" msgstr "" # Settings dialog msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" msgstr "" # Settings dialog msgid "New Break" msgstr "Nova Pausa" # Settings dialog msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" # Settings dialog msgid "Discard" msgstr "Descarta-ho" # Settings dialog msgid "Save" msgstr "Desa" # plugin/audiblealert msgid "Audible Alert" msgstr "Alerta audible" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before and after breaks" msgstr "" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before breaks" msgstr "" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert after breaks" msgstr "" # plugin/donotdisturb msgid "Do Not Disturb" msgstr "No molesteu" # plugin/donotdisturb msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode" msgstr "" # plugin/donotdisturb msgid "Do not interrupt these windows anytime" msgstr "" # plugin/donotdisturb msgid "Interrupt these windows regardless of their state" msgstr "" # plugin/donotdisturb msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" msgstr "" # plugin/donotdisturb msgid "Do not disturb while on battery" msgstr "" # plugin/healthstats msgid "Health Statistics" msgstr "Estadístiques de salut" # plugin/healthstats msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" msgstr "" # plugin/healthstats msgid "Statistics reset interval (cron expression)" msgstr "" # plugin/notification msgid "Notification" msgstr "" # plugin/notification msgid "Show a system notification before breaks" msgstr "" # plugin/notification msgid "Ready for a short break in %s seconds" msgstr "" # plugin/notification msgid "Ready for a long break in %s seconds" msgstr "" # plugin/screensaver msgid "Screensaver" msgstr "" # plugin/screensaver msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" msgstr "" # plugin/screensaver msgid "Custom screensaver command" msgstr "" # plugin/screensaver msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" msgstr "" # plugin/screensaver msgid "Lock screen" msgstr "" # plugin/smartpause msgid "Smart Pause" msgstr "" # plugin/smartpause msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle" msgstr "" # plugin/smartpause msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" msgstr "" # plugin/smartpause msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break" msgstr "" # plugin/smartpause msgid "Postpone the next break until the system becomes idle" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Tray Icon" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Show a tray icon in the notification area" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Show next break time in tray icon" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Allow disabling Safe Eyes" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "About" msgstr "Quant a" #: plugins/trayicon msgid "Disable Safe Eyes" msgstr "Desactiva Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until %s" msgstr "Inhabilitat fins %s" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until restart" msgstr "Inhabilita fins que es reinicïi" #: plugins/trayicon msgid "Enable Safe Eyes" msgstr "Activa Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "For %(num)d Hour" msgid_plural "For %(num)d Hours" msgstr[0] "Durant %(num)d hora" msgstr[1] "Durant %(num)d hores" #: plugins/trayicon msgid "For %(num)d Minute" msgid_plural "For %(num)d Minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/trayicon msgid "For %(num)d Second" msgid_plural "For %(num)d Seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/trayicon msgid "Next break at %s" msgstr "Propera pausa a les %s" #: plugins/trayicon msgid "No Breaks Available" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Settings" msgstr "Configuració" #: plugins/trayicon msgid "Take a break now" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Any break" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Short break" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Long break" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Until restart" msgstr "Fins que es reinicïi" #: plugins/trayicon msgid "Quit" msgstr "Tanca" # plugin/mediacontrol msgid "Media Control" msgstr "" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media players from the break screen" msgstr "" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media" msgstr "" # plugin/limitconsecutiveskipping msgid "Limit Consecutive Skipping" msgstr "" # plugin/limitconsecutiveskipping msgid "How many skips or postpones are allowed in a row" msgstr "" # plugin/limitconsecutiveskipping msgid "Limit how many breaks can be skipped or postponed in a row" msgstr "" # plugin/limitconsecutiveskipping msgid "Skipped or postponed %d/%d breaks in a row" msgstr "" # safeeyes/platform/io.github.slgobinath.SafeEyes.desktop msgid "RSI Prevention" msgstr "" msgid "" "Please install service providing tray icons for your desktop environment." msgstr "" msgid "Next long break at %s" msgstr "" msgid "Next breaks at %s/%s" msgstr "" msgid "The required plugin '%s' is missing dependencies!" msgstr "" msgid "" "Please install the dependencies or disable the plugin. To hide this message, " "you can also deactivate the plugin in the settings." msgstr "" msgid "Click here for more information" msgstr "" msgid "Disable plugin temporarily" msgstr "" msgid "Disable permanently" msgstr ""