# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION. # Copyright (C) 2017 Gobinath # Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2019-10-12 09:52+0000\n" "Last-Translator: Muhammad Fauzi \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" # Short break msgid "Tightly close your eyes" msgstr "Tutup rapat matamu" # Short break msgid "Roll your eyes a few times to each side" msgstr "Mata anda perlu melihat sekitar untuk sejenak" # Short break msgid "Rotate your eyes in clockwise direction" msgstr "Putar mata Anda searah jarum jam" # Short break msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction" msgstr "Putar mata Anda ke arah berlawanan arah jarum jam" # Short break msgid "Blink your eyes" msgstr "Kedipkan mata anda" # Short break msgid "Focus on a point in the far distance" msgstr "Fokus pada titik yang berada di kejauhan" # Short break msgid "Have some water" msgstr "Minumlah sedikit air minenal" # Long break msgid "Walk for a while" msgstr "Berjalanlah sejenak, hindari duduk terlalu lama" # Long break msgid "Lean back at your seat and relax" msgstr "Bersandarlah di tempat duduk anda dan istirahatlah sejenak" # Commandline arg description msgid "show the about dialog" msgstr "Tampilkan dialog about" # Commandline arg description msgid "disable the currently running safeeyes instance" msgstr "nonaktifkan instance safeeyes yang sedang berjalan" # Commandline arg description msgid "enable the currently running safeeyes instance" msgstr "aktifkan instance safeeyes yang sedang berjalan" # Commandline arg description msgid "quit the running safeeyes instance and exit" msgstr "keluar dari instance safeeyes yang sedang berjalan dan keluar" # Commandline arg description msgid "show the settings dialog" msgstr "tampilkan dialog pengaturan" # Commandline arg description msgid "start safeeyes in debug mode" msgstr "mulai amankan dalam mode debug" # Commandline arg description msgid "print the status of running safeeyes instance and exit" msgstr "cetak status menjalankan instance safeeyes dan keluar" # Status message msgid "Safe Eyes is not running" msgstr "Safe Eyes tidak berjalan" # RPC not enabled message msgid "" "Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use " "command-line arguments." msgstr "" # About dialog msgid "Close" msgstr "Tutup" # Description in about dialog # Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer msgid "description" msgstr "Deskripsi" # About dialog msgid "License" msgstr "Lisensi" # Break screen msgid "Skip" msgstr "Lewati" # Break screen msgid "Postpone" msgstr "Menunda" # Settings dialog msgid "Break duration (in seconds)" msgstr "Istirahat durasi (dalam detik)" # Settings dialog msgid "Interval between two breaks (in minutes)" msgstr "Interval antara dua istirahat (dalam menit)" # Settings dialog msgid "Time to prepare for a break (in seconds)" msgstr "Saatnya bersiap untuk istirahat (dalam detik)" # Settings dialog msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" msgstr "Pintasan keyboard dinonaktifkan periode (dalam detik)" # Settings dialog msgid "Postpone duration (in minutes)" msgstr "Menunda durasi (dalam beberapa menit)" # Settings dialog msgid "Strict break (No way to skip breaks)" msgstr "Istirahat ketat (Tidak ada cara untuk melewati istirahat)" # Settings dialog msgid "Allow postponing breaks" msgstr "Izinkan penundaan istirahat" # Settings dialog msgid "Persist the internal state" msgstr "Pertahankan kondisi internal" # Settings dialog msgid "Use RPC server to receive runtime commands" msgstr "" # Settings dialog msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work" msgstr "" # Settings dialog msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" msgstr "" "Interval istirahat panjang harus dua kali lebih panjang dari istirahat pendek" # Settings dialog msgid "Reset" msgstr "Atur ulang" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?" msgstr "" "Apakah Anda yakin ingin mengatur ulang semua pengaturan ke pengaturan awal?" # Settings dialog msgid "Options" msgstr "Pilihan" # Settings dialog msgid "Short Breaks" msgstr "Istirahat Pendek" # Settings dialog msgid "Long Breaks" msgstr "Istirahat Panjang" # Settings dialog msgid "Delete" msgstr "Hapus" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to delete this break?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus istirahat ini?" # Settings dialog msgid "You can't undo this action." msgstr "Anda tidak bisa mengembalikan ulang aksi ini." # Settings dialog msgid "Break" msgstr "Istirahat" # Settings dialog msgid "Breaks" msgstr "Istirahat" # Settings dialog msgid "Plugins" msgstr "Plugin" # Settings dialog msgid "Type" msgstr "Tipe" # Settings dialog msgid "Short" msgstr "Pendek" # Settings dialog msgid "Long" msgstr "Panjang" # Settings dialog msgid "Image" msgstr "Gambar" # Settings dialog msgid "Select" msgstr "Pilih" # Settings dialog msgid "Please select an image" msgstr "Silakan pilih sebuah gambar" # Settings dialog msgid "Duration" msgstr "Durasi" # Settings dialog msgid "Time to wait" msgstr "Waktu tunggu" # Settings dialog msgid "Override" msgstr "Kesampingkan" # Settings dialog msgid "Time (in seconds)" msgstr "Waktu (dalam detik)" # Settings dialog msgid "Time (in minutes)" msgstr "Waktu (dalam menit)" # Settings dialog msgid "Break Settings" msgstr "Pengaturan Istirahat" # Settings dialog msgid "Plugin Settings" msgstr "Pengaturan Plugin" # Settings dialog msgid "Plugin does not support %s desktop environment" msgstr "Plugin tidak mendukung %s lingkungan desktop" # Settings dialog msgid "Please install the Python module '%s'" msgstr "Silakan lakukan pemasangan Python module '%s'" # Settings dialog msgid "Please install the command-line tool '%s'" msgstr "Silakan lakukan pemasangan alat command-line '%s'" # Settings dialog msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" msgstr "Silakan tambahkan sumber %(resource)s ke direktori %(config_resource)s" # Settings dialog msgid "New Break" msgstr "Istirahat Baru" # Settings dialog msgid "Remove" msgstr "Hapus" # Settings dialog msgid "Discard" msgstr "Buang" # Settings dialog msgid "Save" msgstr "Simpan" # plugin/audiblealert msgid "Audible Alert" msgstr "Peringatan Bersuara" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before and after breaks" msgstr "Mainkan peringatan bersuara sebelum dan setelah istirahat" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before breaks" msgstr "Mainkan peringatan bersuara sebelum istirahat" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert after breaks" msgstr "Mainkan peringatan bersuara setelah istirahat" # plugin/donotdisturb msgid "Do Not Disturb" msgstr "Jangan Ganggu" # plugin/donotdisturb msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode" msgstr "Lewati istirahat jika jendela aktif dalam kondisi layar penuh" # plugin/donotdisturb msgid "Do not interrupt these windows anytime" msgstr "Jangan interupsi jendela-jendela ini kapanpun" # plugin/donotdisturb msgid "Interrupt these windows regardless of their state" msgstr "Interupsi jendela-jendela terlepas dari kondisinya" # plugin/donotdisturb msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" msgstr "Pindahkan jendela-jendela yang bisa diinterupsi ke kondisi normal" # plugin/donotdisturb msgid "Do not disturb while on battery" msgstr "Jangan ganggu selagi menggunakan baterai" # plugin/healthstats msgid "Health Statistics" msgstr "Statistik Kesehatan" # plugin/healthstats msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" msgstr "" "Tampilkan statistik kesehatan berdasarkan bagaimana Anda menggunakan Safe " "Eyes" # plugin/healthstats msgid "Interval to reset statistics (in hours)" msgstr "Interval untuk mengatur ulang statistik (dalam jam)" # plugin/notification msgid "Notification" msgstr "Notifikasi" # plugin/notification msgid "Show a system notification before breaks" msgstr "Tampilkan sebuah sistem notifikasi sebelum istirahat" # plugin/notification msgid "Ready for a short break in %s seconds" msgstr "Bersiap untuk istirahat singkat dalam %s detik" # plugin/notification msgid "Ready for a long break in %s seconds" msgstr "Bersiap untuk istirahat panjang dalam %s detik" # plugin/screensaver msgid "Screensaver" msgstr "Screensaver" # plugin/screensaver msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" msgstr "Kunci layar setlah istirahat panjang dengan memulai screensaver" # plugin/screensaver msgid "Custom screensaver command" msgstr "Atur perintah screensaver" # plugin/screensaver msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" msgstr "Minimal detik untuk melewati tanpa screensaver" # plugin/screensaver msgid "Lock screen" msgstr "Kunci layar" # plugin/smartpause msgid "Smart Pause" msgstr "Jeda Pintar" # plugin/smartpause msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle" msgstr "Jeda Safe Eyes jika sistem menganggur" # plugin/smartpause msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" msgstr "Minimal waktu menganggur untuk jeda Safe Eyes (dalam detik)" # plugin/smartpause msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break" msgstr "" "Tafsirkan waktu menganggur sepadan untuk waktu istirahat selanjutnya sebagai " "sebuah istirahat" # plugin/smartpause msgid "Postpone the next break until the system becomes idle" msgstr "Tunda istirahat selanjutnya sampai sistem menjadi menganggur" #: plugins/trayicon msgid "Tray Icon" msgstr "Penampan Ikon" #: plugins/trayicon msgid "Show a tray icon in the notification area" msgstr "Tampilkan sebuah penampan ikon dalam bagian notifikasi" #: plugins/trayicon msgid "Show next break time in tray icon" msgstr "Tampilkan waktu istirahat selanjutnya dalam penampan ikon" #: plugins/trayicon msgid "Allow disabling Safe Eyes" msgstr "Izinkan mematikan Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "About" msgstr "Tentang" #: plugins/trayicon msgid "Disable Safe Eyes" msgstr "Matikan Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until %s" msgstr "Mati dalam %s" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until restart" msgstr "Mati setelah restart" #: plugins/trayicon msgid "Enable Safe Eyes" msgstr "Hidupkan Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "For %d Hour" msgid_plural "For %d Hours" msgstr[0] "Selama %d jam" #: plugins/trayicon msgid "For %d Minute" msgid_plural "For %d Minutes" msgstr[0] "Selama %d menit" #: plugins/trayicon msgid "For %d Second" msgid_plural "For %d Seconds" msgstr[0] "Selama %d detik" #: plugins/trayicon msgid "Next break at %s" msgstr "Istirahat selanjutnya pada %s" #: plugins/trayicon msgid "No Breaks Available" msgstr "Tidak istirahat yang tersedia" #: plugins/trayicon msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #: plugins/trayicon msgid "Take a break now" msgstr "Ambil istirahat sekarang" #: plugins/trayicon msgid "Until restart" msgstr "Sampai restart" #: plugins/trayicon msgid "Quit" msgstr "Keluar" # plugin/mediacontrol msgid "Media Control" msgstr "Kontrol Media" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media players from the break screen" msgstr "Jeda pemutar media dari pengistirahatan layar" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media" msgstr "Jeda media"