# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION. # Copyright (C) 2017 Gobinath # Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 16:13+0000\n" "Last-Translator: Reinis Danne \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.5.1\n" # Short break msgid "Tightly close your eyes" msgstr "Cieši aizver acis" # Short break msgid "Roll your eyes a few times to each side" msgstr "Apļo acis dažas reizes uz katru pusi" # Short break msgid "Rotate your eyes in clockwise direction" msgstr "Apļo acis pulksteņrādītāja virzienā" # Short break msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction" msgstr "Apļo acis pretēji pulksteņrādītāja virzienam" # Short break msgid "Blink your eyes" msgstr "Mirkšķini acis" # Short break msgid "Focus on a point in the far distance" msgstr "Fokusējies uz punktu lielā attālumā" # Short break msgid "Have some water" msgstr "Padzeries ūdeni" # Long break msgid "Walk for a while" msgstr "Pastaigājies kādu brīdi" # Long break msgid "Lean back at your seat and relax" msgstr "Atlaidies krēslā un atslābinies" # Commandline arg description msgid "show the about dialog" msgstr "rādīt apraksta dialogu" # Commandline arg description msgid "disable the currently running safeeyes instance" msgstr "atspējot pašlaik darbojošos safeeyes instanci" # Commandline arg description msgid "enable the currently running safeeyes instance" msgstr "iespējot pašlaik darbojošos safeeyes instanci" # Commandline arg description msgid "quit the running safeeyes instance and exit" msgstr "izslēgt darbojošos safeeyes instanci un iziet" # Commandline arg description msgid "show the settings dialog" msgstr "rādīt iestatījumu dialogu" # Commandline arg description msgid "start safeeyes in debug mode" msgstr "palaist safeeyes atkļūdošanas režīmā" # Commandline arg description msgid "print the status of running safeeyes instance and exit" msgstr "drukāt darbojošās safeeyes instances statusu un iziet" # Status message msgid "Safe Eyes is not running" msgstr "Safe Eyes nav palaists" # About dialog msgid "Close" msgstr "Aizvērt" # Description in about dialog # Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer msgid "description" msgstr "apraksts" # About dialog msgid "License" msgstr "Licence" # Break screen msgid "Skip" msgstr "Izlaist" # Break screen msgid "Postpone" msgstr "Atlikt" # Settings dialog msgid "Break duration (in seconds)" msgstr "Pārtraukuma ilgums (sekundēs)" # Settings dialog msgid "Interval between two breaks (in minutes)" msgstr "Intervāls starp diviem pārtraukumiem (minūtēs)" # Settings dialog msgid "Time to prepare for a break (in seconds)" msgstr "Laiks, lai sagatavotos pārtraukumam (sekundēs)" # Settings dialog msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" msgstr "īsinājumtaustiņu atspējošanas laiks (sekundēs)" # Settings dialog msgid "Postpone duration (in minutes)" msgstr "Atlikšanas laiks (minūtēs)" # Settings dialog msgid "Strict break (No way to skip breaks)" msgstr "Striktie pārtraukumi (nav iespējas izlaist pārtraukumus)" # Settings dialog msgid "Allow postponing breaks" msgstr "Ļaut atlikt pārtraukumus" # Settings dialog msgid "Persist the internal state" msgstr "Saglabāt iekšējo stāvokli" # Settings dialog msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" msgstr "Garā pārtraukuma laikam jādalās ar īsā pārtraukuma laiku" # Settings dialog msgid "Reset" msgstr "Atriezt" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?" msgstr "" "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties atgriezt visus iestatījumus uz to " "noklusētajām vērtībām?" # Settings dialog msgid "Options" msgstr "Iestatījumi" # Settings dialog msgid "Short Breaks" msgstr "Īsie pārtraukumi" # Settings dialog msgid "Long Breaks" msgstr "Garie pārtraukumi" # Settings dialog msgid "Delete" msgstr "Dzēst" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to delete this break?" msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst šo pārtraukumu?" # Settings dialog msgid "You can't undo this action." msgstr "Šo darbību nevar atdarīt." # Settings dialog msgid "Break" msgstr "Pārtraukums" # Settings dialog msgid "Breaks" msgstr "Pārtraukumi" # Settings dialog msgid "Plugins" msgstr "Spraudņi" # Settings dialog msgid "Type" msgstr "Tips" # Settings dialog msgid "Short" msgstr "Īsais" # Settings dialog msgid "Long" msgstr "Garais" # Settings dialog msgid "Image" msgstr "Attēls" # Settings dialog msgid "Select" msgstr "Izvēlēties" # Settings dialog msgid "Please select an image" msgstr "Lūdzu izvēlieties attēlu" # Settings dialog msgid "Duration" msgstr "Ilgums" # Settings dialog msgid "Time to wait" msgstr "Gaidīšanas laiks" # Settings dialog msgid "Override" msgstr "Mainīt" # Settings dialog msgid "Time (in seconds)" msgstr "Laiks (sekundēs)" # Settings dialog msgid "Time (in minutes)" msgstr "Laiks (minūtēs)" # Settings dialog msgid "Break Settings" msgstr "Pārtraukuma iestatījumi" # Settings dialog msgid "Plugin Settings" msgstr "Spraudņu iestatījumi" # Settings dialog msgid "Plugin does not support %s desktop environment" msgstr "Spraudnis neatbalsta %s darbvirsmas vidi" # Settings dialog msgid "Please install the Python module '%s'" msgstr "Lūdzu instalējiet Python moduli '%s'" # Settings dialog msgid "Please install the command-line tool '%s'" msgstr "Lūdzu instalējiet komandrindas rīku '%s'" # Settings dialog msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" msgstr "Lūdzu ievietojiet artefaktu %(resource)s mapē %(config_resource)s" # Settings dialog msgid "New Break" msgstr "Jauns pārtraukums" # Settings dialog msgid "Remove" msgstr "Noņemt" # Settings dialog msgid "Discard" msgstr "Atmest" # Settings dialog msgid "Save" msgstr "Saglabāt" # plugin/audiblealert msgid "Audible Alert" msgstr "Skaņas signāls" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before and after breaks" msgstr "Spēlēt skaņas signālu pirms un pēc pārtraukuma" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before breaks" msgstr "Spēlēt skaņas signālu pirms pārtraukumiem" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert after breaks" msgstr "Spēlēt skaņas signālu pēc pārtraukumiem" # plugin/donotdisturb msgid "Do Not Disturb" msgstr "Netraucēt" # plugin/donotdisturb msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode" msgstr "Izlaist pārtraukumu, ja aktīvais logs ir pilnekrāna režīmā" # plugin/donotdisturb msgid "Do not interrupt these windows anytime" msgstr "Nekad nepārtraukt šos logus" # plugin/donotdisturb msgid "Interrupt these windows regardless of their state" msgstr "Pārtraukt šos logus neatkarīgi no to režīma" # plugin/donotdisturb msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" msgstr "Pārslēgt pārtraucamos logus uz normālo režīmu" # plugin/donotdisturb msgid "Do not disturb while on battery" msgstr "Netraucēt, ja darbojas uz baterijas" # plugin/healthstats msgid "Health Statistics" msgstr "Veselības statistika" # plugin/healthstats msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" msgstr "Rādīt statistiku pamatojoties uz Safe Eyes lietošanas vēsturi" # plugin/healthstats msgid "Interval to reset statistics (in hours)" msgstr "Statistikas atstatīšanas intervāls (stundās)" # plugin/notification msgid "Notification" msgstr "Paziņojumi" # plugin/notification msgid "Show a system notification before breaks" msgstr "Rādīt sistēmas paziņojumus pirms pārtraukumiem" # plugin/notification msgid "Ready for a short break in %s seconds" msgstr "Gatavojies īsam pārtraukumam pēc %s sekundēm" # plugin/notification msgid "Ready for a long break in %s seconds" msgstr "Gatavojies garam pārtraukumam pēc %s sekundēm" # plugin/screensaver msgid "Screensaver" msgstr "Ekrāna saudzētājs" # plugin/screensaver msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" msgstr "Slēgt ekrānu (ar ekrāna saudzētāju) pēc garajiem pārtraukumiem" # plugin/screensaver msgid "Custom screensaver command" msgstr "Pielāgota ekrāna saudzētāja komanda" # plugin/screensaver msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" msgstr "Mazākais laiks (s), ko izlaist bez ekrāna saudzētāja" # plugin/screensaver msgid "Lock screen" msgstr "Aizslēgt ekrānu" # plugin/smartpause msgid "Smart Pause" msgstr "Viedā pauze" # plugin/smartpause msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle" msgstr "Apturēt Safe Eyes, ja sistēma ir dīkstāvē" # plugin/smartpause msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" msgstr "Minimālais dīkstāves laiks, lai apturētu Safe Eyes (sekundēs)" # plugin/smartpause msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break" msgstr "" "Dīkstāves laiku, kas ekvivalents nākamajam pārtraukumam, interpretēt kā " "pārtraukumu" # plugin/smartpause msgid "Postpone the next break until the system becomes idle" msgstr "Atlikt nākamo pārtraukumu līdz sistēma ir dīkstāvē" #: plugins/trayicon msgid "Tray Icon" msgstr "Ikona" #: plugins/trayicon msgid "Show a tray icon in the notification area" msgstr "Rādīt ikonu paziņojumu joslā" #: plugins/trayicon msgid "Show next break time in tray icon" msgstr "Rādīt nākamā pārtraukuma laiku ikonu joslā" #: plugins/trayicon msgid "Allow disabling Safe Eyes" msgstr "Atļaut Safe Eyes atspējošanu" #: plugins/trayicon msgid "About" msgstr "Par" #: plugins/trayicon msgid "Disable Safe Eyes" msgstr "Atspējot Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until %s" msgstr "Atspējots līdz %s" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until restart" msgstr "Atspējots līdz pārstartēšanai" #: plugins/trayicon msgid "Enable Safe Eyes" msgstr "Iespējot Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "For %d Hour" msgid_plural "For %d Hours" msgstr[0] "Uz %d stundām" msgstr[1] "Uz %d stundu" msgstr[2] "Uz %d stundām" #: plugins/trayicon msgid "For %d Minute" msgid_plural "For %d Minutes" msgstr[0] "Uz %d minūtēm" msgstr[1] "Uz %d minūti" msgstr[2] "Uz %d minūtēm" #: plugins/trayicon msgid "For %d Second" msgid_plural "For %d Seconds" msgstr[0] "Uz %d sekundēm" msgstr[1] "Uz %d sekundi" msgstr[2] "Uz %d sekundēm" #: plugins/trayicon msgid "Next break at %s" msgstr "Nākamais pārtraukums – %s" #: plugins/trayicon msgid "No Breaks Available" msgstr "Nav pārtraukumu" #: plugins/trayicon msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" #: plugins/trayicon msgid "Take a break now" msgstr "Paņemt pārtraukumu tagad" #: plugins/trayicon msgid "Until restart" msgstr "Līdz restartam" #: plugins/trayicon msgid "Quit" msgstr "Iziet" # plugin/mediacontrol msgid "Media Control" msgstr "Multivides kontroles" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media players from the break screen" msgstr "Pauzēt multivides atskaņotājus no pārtraukuma ekrāna" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media" msgstr "Apturēt atskaņošanu"