# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION. # Copyright (C) 2017 Gobinath # Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2017-10-16 11:08+0000\n" "Last-Translator: András Soltész \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.17\n" # Short break msgid "Tightly close your eyes" msgstr "Szorosan csukd be a szemed" # Short break msgid "Roll your eyes a few times to each side" msgstr "Mindkét irányba forgasd meg a szemed néhányszor" # Short break msgid "Rotate your eyes in clockwise direction" msgstr "Forgasd a szemed óramutató szerint" # Short break msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction" msgstr "Forgasd a szemed az óramutató ellenében" # Short break msgid "Blink your eyes" msgstr "Pislogj" # Short break msgid "Focus on a point in the far distance" msgstr "Fókuszálj egy pontra a távolban" # Short break msgid "Have some water" msgstr "Igyál egy kis vizet" # Long break msgid "Walk for a while" msgstr "Sétálj egy keveset" # Long break msgid "Lean back at your seat and relax" msgstr "Dőlj hátra a székedben és relaxálj egy keveset" # Commandline arg description msgid "show the about dialog" msgstr "a Névjegy ablak megjelenítése" # Commandline arg description msgid "disable the currently running safeeyes instance" msgstr "a jelenleg futó SafeEyes példány letiltása" # Commandline arg description msgid "enable the currently running safeeyes instance" msgstr "a jelenleg futó SafeEyes példány engedélyezése" # Commandline arg description msgid "quit the running safeeyes instance and exit" msgstr "kilépés a futó SafeEyes példányból" # Commandline arg description msgid "show the settings dialog" msgstr "mutasd a beállítások dialógust" # Commandline arg description msgid "start safeeyes in debug mode" msgstr "Indítsd a SafeEyes-t debug módban" # About dialog msgid "Close" msgstr "Bezárás" # Description in about dialog # Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer msgid "description" msgstr "leírás" # About dialog msgid "License" msgstr "Licensz" # Break screen msgid "Skip" msgstr "Kihagyás" # Break screen msgid "Postpone" msgstr "Elhalaszt" # Settings dialog msgid "Break duration (in seconds)" msgstr "Pihenő hossza (másodpercben)" # Settings dialog msgid "Interval between two breaks (in minutes)" msgstr "Időszak hossza két pihenő között (percben)" # Settings dialog msgid "Time to prepare for a break (in seconds)" msgstr "Felkészülési idő a pihenő előtt (másodpercben)" # Settings dialog msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" msgstr "Gyorsbillentyűk letiltásának hossza (másodpercben)" # Settings dialog msgid "Postpone duration (in minutes)" msgstr "Elhalasztás időtartama (percben)" # Settings dialog msgid "Strict break (No way to skip breaks)" msgstr "Szigorú pihenő (nincs mód kihagyásra)" # Settings dialog msgid "Allow postponing breaks" msgstr "Engedi a pihenők elhalasztását" # Settings dialog msgid "Persist the internal state" msgstr "Belső állapot elmentése" # Settings dialog msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" msgstr "Hosszú pihenő fel kell legyen bontva több kicsire" # Settings dialog msgid "Options" msgstr "Opciók" # Settings dialog msgid "Short Breaks" msgstr "Rövid Pihenők" # Settings dialog msgid "Long Breaks" msgstr "Hosszú Pihenők" # Settings dialog msgid "Break" msgstr "Pihenő" # Settings dialog msgid "Breaks" msgstr "Pihenők" # Settings dialog msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" # Settings dialog msgid "Type" msgstr "Típus" # Settings dialog msgid "Short" msgstr "Rövid" # Settings dialog msgid "Long" msgstr "Hosszú" # Settings dialog msgid "Image" msgstr "Kép" # Settings dialog msgid "Select" msgstr "Válassz" # Settings dialog msgid "Please select an image" msgstr "Válasszon ki egy képet" # Settings dialog msgid "Duration" msgstr "Időtartam" # Settings dialog msgid "Override" msgstr "Felülbírál" # Settings dialog msgid "Time (in seconds)" msgstr "Idő (másodpercben)" # Settings dialog msgid "Break Settings" msgstr "Pihenő Beállítások" # Settings dialog msgid "Plugin Settings" msgstr "Bővítmény Beállítások" # Settings dialog msgid "Plugin does not support %s desktop environment" msgstr "A Bővítmény nem támogatja a(z) %s asztali környezetet" # Settings dialog msgid "Please install the Python module '%s'" msgstr "Kérem telepítse a '%s' Python modul-t" # Settings dialog msgid "Please install the command-line tool '%s'" msgstr "Kérem telepítse a '%s' parancssori eszközt" # Settings dialog msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" msgstr "" "Kérem adja hozzá a(z) %(resource) erőforrást a %(config_resource) könyvtárhoz" # Settings dialog msgid "New Break" msgstr "Új Pihenő" # Settings dialog msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" # Settings dialog msgid "Discard" msgstr "Eldobás" # Settings dialog msgid "Save" msgstr "Mentés" # plugin/audiblealert msgid "Audible Alert" msgstr "Hang Figyelmeztetés" # plugin/audiblealert msgid "Play an audible alert at the end of breaks" msgstr "Hangos figyelmeztetés a pihenők végénél" # plugin/donotdisturb msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne Zavarj" # plugin/donotdisturb msgid "Skip the break if the active window is in fullscreen mode" msgstr "Pihenő kihagyása ha az aktív ablak teljes-képernyős módban van" # plugin/donotdisturb msgid "Do not interrupt these windows anytime" msgstr "Soha ne szakítsd meg ezeket az ablakokat" # plugin/donotdisturb msgid "Interrupt these windows regardless of their state" msgstr "Szakítsd meg ezeket az ablakokat az állapotuktól függetlenül" # plugin/donotdisturb msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" msgstr "A megszakítható ablakokat váltsd át normál módba" # plugin/healthstats msgid "Health Statistics" msgstr "Egészség Statisztikák" # plugin/healthstats msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" msgstr "Mutass statisztikákat arról, ahogy a Safe Eyes-t használod" # plugin/notification msgid "Notification" msgstr "Értesítés" # plugin/notification msgid "Show a system notification before breaks" msgstr "Mutass Rendszer Értesítést a pihenők előtt" # plugin/notification msgid "Ready for a short break in %s seconds" msgstr "Pihenő következik %s másodperc múlva" # plugin/notification msgid "Ready for a long break in %s seconds" msgstr "Hosszú pihenő következik %s másodperc múlva" # plugin/screensaver msgid "Screensaver" msgstr "Képernyővédő" # plugin/screensaver msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" msgstr "Zárold a képernyőt hosszú pihenők után a képernyővédő indításával" # plugin/screensaver msgid "Custom screensaver command" msgstr "Egyedi képernyővédő indító parancs" # plugin/screensaver msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" msgstr "Minimum időtartam (mp) a képernyővédő előtt" # plugin/smartpause msgid "Smart Pause" msgstr "Okos Felfüggesztés" # plugin/smartpause msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle" msgstr "Safe Eyes felfüggesztése ha a rendszer üresjáratban van" # plugin/smartpause msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" msgstr "Minimális üresjárati idő a Safe Eyes felfüggesztéséhez (mp)" # plugin/smartpause msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Tray Icon" msgstr "Tálca Ikon" #: plugins/trayicon msgid "Show a tray icon in the notification area" msgstr "Mutasd a tálca ikont az értesítési területen" #: plugins/trayicon msgid "Show next break time in tray icon" msgstr "Mutasd a következő pihenőt a tálca ikonon" #: plugins/trayicon msgid "About" msgstr "Névjegy" #: plugins/trayicon msgid "Disable Safe Eyes" msgstr "Safe Eyes Letiltása" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until %s" msgstr "Letiltás eddig: %s" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until restart" msgstr "Letiltás újraindításig" #: plugins/trayicon msgid "Enable Safe Eyes" msgstr "Safe Eyes Engedélyezése" #: plugins/trayicon msgid "For %d Hour" msgid_plural "For %d Hours" msgstr[0] "%d Órára" msgstr[1] "%d Órára" #: plugins/trayicon msgid "For %d Minute" msgid_plural "For %d Minutes" msgstr[0] "%d Percre" msgstr[1] "%d Percre" #: plugins/trayicon msgid "For %d Second" msgid_plural "For %d Seconds" msgstr[0] "%d Másodpercre" msgstr[1] "%d Másodpercre" #: plugins/trayicon msgid "Next break at %s" msgstr "Következő pihenő %s-kor" #: plugins/trayicon msgid "No Breaks Available" msgstr "Nincs Pihenő Rögzítve" #: plugins/trayicon msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: plugins/trayicon msgid "Take a break now" msgstr "Kezdd meg a pihenőt most" #: plugins/trayicon msgid "Until restart" msgstr "Újraindításig" #: plugins/trayicon msgid "Quit" msgstr "Kilépés"